Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,450 --> 00:00:52,317
Do you know
that feeling when you're doing
2
00:00:52,319 --> 00:00:54,288
exactly what you were put
on the Earth to do?
3
00:00:55,857 --> 00:00:57,657
The one where it's like
everything inside you
4
00:00:57,659 --> 00:01:00,327
is moving together in harmony
with the universe?
5
00:01:03,531 --> 00:01:07,232
Get off!
Get off! Get off!
6
00:01:07,234 --> 00:01:11,269
Get off! Get off! Get off!
7
00:01:11,271 --> 00:01:12,772
Get in formation!
8
00:01:12,774 --> 00:01:14,507
No matter
what happens...
9
00:01:14,509 --> 00:01:16,174
What the fuck took
you so long, private?
10
00:01:16,176 --> 00:01:17,577
everything will be OK.
11
00:01:17,579 --> 00:01:19,311
Do not fuck it up
on me, private!
12
00:01:19,313 --> 00:01:20,713
Sweet fucking
baby Jesus!
13
00:01:20,715 --> 00:01:21,881
Yeah.
14
00:01:21,883 --> 00:01:24,382
Me neither...
15
00:01:24,384 --> 00:01:27,152
but, you know,
one can hope, right?
16
00:01:27,154 --> 00:01:29,354
It started when I was a kid.
17
00:01:29,356 --> 00:01:30,756
I always needed to help people.
18
00:01:30,758 --> 00:01:33,224
Hey! Leave him alone!
19
00:01:33,226 --> 00:01:34,727
Or at least I wanted to...
20
00:01:34,729 --> 00:01:36,662
Unh!
21
00:01:36,664 --> 00:01:38,633
so I did what any normal,
red-blooded American would do.
22
00:01:41,669 --> 00:01:45,337
To our top summer associate.
23
00:01:45,339 --> 00:01:47,372
I became a lawyer.
24
00:01:47,374 --> 00:01:49,341
That seemed like a safe move.
25
00:01:49,343 --> 00:01:51,309
You're welcome here
at this firm
26
00:01:51,311 --> 00:01:52,845
anytime you want.
27
00:01:52,847 --> 00:01:55,280
You're one of us now,
all right?
Yeah!
28
00:01:55,282 --> 00:01:57,317
But then,
I saw it...
29
00:01:58,820 --> 00:02:02,153
a life of backyard grilling
and playdates,
30
00:02:02,155 --> 00:02:03,556
home improvement projects
31
00:02:03,558 --> 00:02:05,858
and overplanned
tourist adventures,
32
00:02:05,860 --> 00:02:08,193
neighbors I probably
didn't want to know,
33
00:02:08,195 --> 00:02:11,329
a wife I probably
didn't want to know either,
34
00:02:11,331 --> 00:02:13,365
maybe an affair
with my neighbor.
35
00:02:13,367 --> 00:02:15,701
The thing was whenever I saw
people like that,
36
00:02:15,703 --> 00:02:19,304
I always thought, "When did you
decide to stop trying?"
37
00:02:19,306 --> 00:02:21,208
So I folded that hand.
38
00:02:26,279 --> 00:02:29,447
Yeah. A year of law school left,
6 figures waiting,
39
00:02:29,449 --> 00:02:31,584
and I enlist
in the fucking army?
40
00:02:34,522 --> 00:02:36,388
I mean, what the actual fuck?
41
00:02:38,726 --> 00:02:40,492
Everyone thought I was insane.
42
00:02:40,494 --> 00:02:42,427
1, 2, 3!
43
00:02:42,429 --> 00:02:45,230
I thought I was insane.
44
00:02:45,232 --> 00:02:47,600
The next thing I knew,
45
00:02:47,602 --> 00:02:51,204
I made it through the Q Course
with Special Forces selection.
46
00:02:55,208 --> 00:02:56,742
One minute!
47
00:02:56,744 --> 00:02:57,843
And for the first time
48
00:02:57,845 --> 00:02:59,411
in my entire life...
49
00:02:59,413 --> 00:03:00,680
Let's go surprise
some assholes!
50
00:03:00,682 --> 00:03:02,548
I was happy.
51
00:03:02,550 --> 00:03:04,850
Whoo! Let's do this!
52
00:03:04,852 --> 00:03:06,353
Saddle up!
53
00:03:09,557 --> 00:03:11,256
Whoo!
54
00:03:15,295 --> 00:03:18,597
I'd found something worth doing
55
00:03:18,599 --> 00:03:20,231
in a world where things
worth doing
56
00:03:20,233 --> 00:03:22,233
they didn't come around
very often.
57
00:03:22,235 --> 00:03:23,836
I found myself...
58
00:03:25,006 --> 00:03:26,939
Aah!
59
00:03:26,941 --> 00:03:28,475
I found love...
60
00:03:33,748 --> 00:03:34,847
Push! Push!
61
00:03:34,849 --> 00:03:36,316
I found family...
62
00:03:39,286 --> 00:03:41,554
Come on! Let's go!
63
00:03:41,556 --> 00:03:43,354
and most of all,
64
00:03:43,356 --> 00:03:44,926
I found purpose.
65
00:03:47,427 --> 00:03:51,362
That's our target.
President Venegas.
66
00:03:51,364 --> 00:03:53,233
We're here to take
him out.
67
00:03:55,937 --> 00:03:57,839
See you on the ground!
68
00:04:07,314 --> 00:04:08,581
Huh?
69
00:04:08,583 --> 00:04:10,983
No! Shit! Ohh!
70
00:04:10,985 --> 00:04:14,754
Whoa! Ohh! Huh!
71
00:04:14,756 --> 00:04:16,622
Ohh!
72
00:04:16,624 --> 00:04:18,057
Unh!
73
00:04:18,059 --> 00:04:21,060
Oh, fuck! Aw, shit!
74
00:04:21,062 --> 00:04:23,328
Huh!
75
00:04:23,330 --> 00:04:26,632
No! Ohh! Unh!
76
00:04:26,634 --> 00:04:27,933
Huh!
77
00:04:33,040 --> 00:04:36,575
Guys. Ugh.
78
00:04:36,577 --> 00:04:38,511
And just like that,
79
00:04:38,513 --> 00:04:40,047
my purpose was gone.
80
00:04:43,518 --> 00:04:46,819
I went back to the normal life
that I tried to avoid
81
00:04:46,821 --> 00:04:49,289
and couldn't feel more
like a failure.
82
00:05:07,108 --> 00:05:10,341
Mason!
83
00:05:10,343 --> 00:05:12,111
Mason!
84
00:05:12,113 --> 00:05:14,582
Casey's gonna be late
for school!
85
00:05:23,524 --> 00:05:25,825
Good morning.
86
00:05:25,827 --> 00:05:27,392
Hey!
Hey!
87
00:05:27,394 --> 00:05:28,761
Mm-wha!
88
00:05:28,763 --> 00:05:31,864
Ew! Your breath
smells, Daddy.
89
00:05:31,866 --> 00:05:34,936
Ohh. Got to brush
my teeth.
90
00:05:38,773 --> 00:05:41,073
OK. You want to drive?
No!
91
00:05:41,075 --> 00:05:43,542
OK. Yeah. In a few years,
it's all yours, though.
92
00:05:43,544 --> 00:05:44,944
All right? You in?
Everything...
93
00:05:44,946 --> 00:05:46,545
Mason, don't forget
her seatbelt.
94
00:05:46,547 --> 00:05:49,748
Make sure to buckle
your seatbelt.
95
00:05:49,750 --> 00:05:51,917
Please.
96
00:05:51,919 --> 00:05:53,853
Wave to Mommy
because she'll hate me
97
00:05:53,855 --> 00:05:55,756
even more than she
already does
if you don't.
98
00:06:00,661 --> 00:06:02,460
You know,
how's school going?
99
00:06:02,462 --> 00:06:03,896
There's a boy
named Chase
100
00:06:03,898 --> 00:06:05,965
that bothers me
all the time.
101
00:06:05,967 --> 00:06:08,100
He tries to kiss me
and stuff.
102
00:06:08,102 --> 00:06:10,401
Boy tries to kiss you?
You're 9.
103
00:06:10,403 --> 00:06:12,805
I'm 8, Daddy.
That makes it
even worse.
104
00:06:12,807 --> 00:06:14,106
Tell you what.
The next time he
tries to kiss you,
105
00:06:14,108 --> 00:06:15,608
you hit him
in the throat.
106
00:06:15,610 --> 00:06:16,775
You know what
the throat is?
107
00:06:16,777 --> 00:06:18,143
I'm not an idiot.
108
00:06:18,145 --> 00:06:19,845
Just hit him
in the Adam's apple.
109
00:06:19,847 --> 00:06:21,080
All boys have them.
110
00:06:21,082 --> 00:06:22,781
Like penises?
111
00:06:22,783 --> 00:06:24,984
Uh, yes. Kind--yes.
112
00:06:24,986 --> 00:06:27,119
Um, just--just hit
him right here, OK?
113
00:06:27,121 --> 00:06:28,921
It'll make it so
he can't breathe
for a little bit.
114
00:06:28,923 --> 00:06:31,523
Like hitting him
in the penis.
115
00:06:31,525 --> 00:06:34,459
Yes, and you know what?
You can do that, also.
116
00:06:34,461 --> 00:06:36,562
All right? OK.
We're here.
117
00:06:36,564 --> 00:06:38,597
Remember your backpack.
118
00:06:38,599 --> 00:06:41,767
Go forth, wreak havoc,
and don't forget
your bookbag.
119
00:06:41,769 --> 00:06:43,068
Bye, Daddy.
120
00:06:43,070 --> 00:06:45,104
You have
a great day, OK?
121
00:06:45,106 --> 00:06:46,874
Learn things.
122
00:06:56,449 --> 00:06:57,750
So I told them...
123
00:06:59,486 --> 00:07:00,853
they can't charge me
those calls.
124
00:07:00,855 --> 00:07:02,655
I--I--I didn't
make those calls.
125
00:07:02,657 --> 00:07:05,124
I--I--I don't even know
any of those numbers.
126
00:07:05,126 --> 00:07:06,994
They won't leave me
alone, man.
127
00:07:10,932 --> 00:07:13,966
So, um--so you want
to hire me
128
00:07:13,968 --> 00:07:17,736
to...argue with your
phone company for you?
129
00:07:17,738 --> 00:07:19,674
Just my old
phone company.
130
00:07:21,542 --> 00:07:23,511
Scott, uh...
131
00:07:26,479 --> 00:07:29,048
you--you have my word
I will make this
all go away.
132
00:07:29,050 --> 00:07:32,518
Oh! Thank you.
Thank--thank you.
133
00:07:32,520 --> 00:07:35,554
Thank you.
Can I give you
a retainer?
134
00:07:35,556 --> 00:07:38,824
I'd feel better
with a retainer,
maybe just 500.
135
00:07:38,826 --> 00:07:40,125
Like your style, Scott.
136
00:07:40,127 --> 00:07:41,794
Ha! Oh, my gosh.
137
00:07:41,796 --> 00:07:43,896
Thank you.
138
00:07:43,898 --> 00:07:45,564
This--
There you go.
139
00:07:45,566 --> 00:07:47,266
This looks great.
I'll--
140
00:07:47,268 --> 00:07:49,168
Oh, my gosh.
I'll be in touch, OK?
141
00:07:49,170 --> 00:07:50,905
OK. Thank you.
142
00:07:52,540 --> 00:07:53,774
OK.
143
00:08:23,938 --> 00:08:26,107
You don't write,
you don't call.
144
00:08:27,241 --> 00:08:29,308
As I live and breathe.
145
00:08:29,310 --> 00:08:31,176
Sebastian Earle.
Hey!
146
00:08:31,178 --> 00:08:34,246
Aw, man.
Look at you.
147
00:08:34,248 --> 00:08:36,949
God. What are
you doing here?
148
00:08:36,951 --> 00:08:38,283
How'd they get you
in a suit?
149
00:08:38,285 --> 00:08:39,985
I could ask you
the same thing.
150
00:08:39,987 --> 00:08:42,054
Are you kidding?
I'm about to take on
151
00:08:42,056 --> 00:08:43,655
a global communications
conglomerate,
152
00:08:43,657 --> 00:08:46,291
so I got to look
the part.
153
00:08:46,293 --> 00:08:48,761
I seem to recall
you saying that
quitting law
154
00:08:48,763 --> 00:08:50,629
was the best decision
you ever made.
155
00:08:50,631 --> 00:08:52,131
I did.
And that becoming
a lawyer
156
00:08:52,133 --> 00:08:54,767
would only
crush your soul.
157
00:08:54,769 --> 00:08:57,136
Yeah, it has,
but I got a wife and a kid,
158
00:08:57,138 --> 00:08:59,304
and they both require
income, so...
159
00:08:59,306 --> 00:09:02,674
in lieu of that,
I generate broken dreams
for all involved.
160
00:09:02,676 --> 00:09:05,010
Well, do you have
a half-hour to spare
for an old friend?
161
00:09:05,012 --> 00:09:07,613
I want to show you
something.
162
00:09:07,615 --> 00:09:09,083
I think Lady Justice
can wait.
163
00:09:39,814 --> 00:09:42,781
So what
do you think?
164
00:09:42,783 --> 00:09:44,016
I think you need
a lawyer.
165
00:09:44,018 --> 00:09:46,718
You know a good one?
Nope.
166
00:09:46,720 --> 00:09:48,153
Carry on, fellas.
167
00:09:48,155 --> 00:09:50,691
Yes, sir. Hey.
168
00:09:56,664 --> 00:10:00,966
CDI. Heh heh.
Chicks Dig It.
169
00:10:00,968 --> 00:10:04,203
Actually, Contracted
Defense Initiatives,
170
00:10:04,205 --> 00:10:06,972
but--but, yes, they do.
171
00:10:06,974 --> 00:10:09,007
You name it,
we got it,
172
00:10:09,009 --> 00:10:11,310
and if we don't,
we'll find it,
buy it, or build it.
173
00:10:11,312 --> 00:10:13,145
We can operate
in any environment
174
00:10:13,147 --> 00:10:14,880
and any operational
condition.
175
00:10:16,117 --> 00:10:17,783
We are a one-stop shop
and shoot.
176
00:10:17,785 --> 00:10:21,186
Ranges, mock villages,
our own airstrip,
177
00:10:21,188 --> 00:10:22,988
the whole kit.
178
00:10:22,990 --> 00:10:25,691
I opened up 7 years ago.
Yeah, I remember,
179
00:10:25,693 --> 00:10:27,993
but honestly,
I never thought
you'd pull it off.
180
00:10:27,995 --> 00:10:30,129
Hey. Good on you, brother.
181
00:10:30,131 --> 00:10:32,030
Well, I started
with the U.S. government,
182
00:10:32,032 --> 00:10:34,032
then moved to Europe,
then Asia,
183
00:10:34,034 --> 00:10:35,901
then South America.
184
00:10:35,903 --> 00:10:38,203
Now we're over 80%
corporate contracts.
185
00:10:38,205 --> 00:10:40,806
We're grossing
high 8 figures
this year.
186
00:10:40,808 --> 00:10:45,043
Heh. Ahh. Private security
work's always been
a bit dicey for me.
187
00:10:45,045 --> 00:10:47,246
It's, like, a thin line
between mercenary work, yeah?
188
00:10:47,248 --> 00:10:49,982
Naw. Come on.
It's like any business.
189
00:10:49,984 --> 00:10:51,416
We sell a product.
190
00:10:51,418 --> 00:10:54,019
That product is
security.
191
00:10:54,021 --> 00:10:56,288
Cavemen out there,
they're your product?
192
00:10:56,290 --> 00:10:58,223
They look the part,
and they keep the peace.
193
00:10:58,225 --> 00:11:00,092
Can't hire fast enough.
194
00:11:00,094 --> 00:11:03,228
Tons of ex-military,
a few cops--heh--
195
00:11:03,230 --> 00:11:04,830
and some good, old
boys with a passion
196
00:11:04,832 --> 00:11:06,331
for the Second Amendment.
197
00:11:06,333 --> 00:11:07,799
And steroids.
198
00:11:07,801 --> 00:11:09,301
Don't ask, don't tell.
Yeah.
199
00:11:09,303 --> 00:11:12,004
These guys are, uh,
potentially
200
00:11:12,006 --> 00:11:15,307
your new colleagues.
201
00:11:15,309 --> 00:11:17,442
No. No.
202
00:11:17,444 --> 00:11:19,444
No!
203
00:11:19,446 --> 00:11:21,880
No, no, and no.
204
00:11:21,882 --> 00:11:23,315
Come on.
205
00:11:23,317 --> 00:11:25,284
I'm too broken down,
I'm--I'm out of shape.
206
00:11:25,286 --> 00:11:27,085
I'm too old to go running
around the world, Seb.
207
00:11:27,087 --> 00:11:28,854
I got a life here.
208
00:11:28,856 --> 00:11:31,957
Mason, I know you.
You're--you're miserable.
209
00:11:31,959 --> 00:11:33,325
That's not the point.
210
00:11:33,327 --> 00:11:35,093
Look. The truth is
broken or not
211
00:11:35,095 --> 00:11:37,196
you still look
the part.
212
00:11:37,198 --> 00:11:39,097
I'm asking
as a personal favor.
213
00:11:39,099 --> 00:11:41,800
I've got an easy
personal protection detail.
214
00:11:41,802 --> 00:11:44,203
It's a one-off.
Just help me out, huh?
215
00:11:44,205 --> 00:11:45,971
Total milk run.
216
00:11:45,973 --> 00:11:48,340
You guys don't look
like milkmen.
217
00:12:02,990 --> 00:12:04,323
¡Viva Paldoñia!
218
00:12:04,325 --> 00:12:07,292
¡Viva Paldoñia!
219
00:12:09,263 --> 00:12:11,096
Everybody is welcome
to Paldoñia.
220
00:12:11,098 --> 00:12:14,032
It's a beautiful country,
beautiful.
221
00:12:14,034 --> 00:12:16,103
Juan Arturo Venegas.
222
00:12:17,805 --> 00:12:19,139
You kidding me?
223
00:12:23,410 --> 00:12:27,246
You took a job for the guy
that killed half our team?
224
00:12:27,248 --> 00:12:30,482
We were there to kill
him in the first place.
225
00:12:30,484 --> 00:12:33,318
Dude, chill. The job
isn't for Venegas.
226
00:12:33,320 --> 00:12:36,321
It's body work
for a journalist who's
gonna interview him.
227
00:12:36,323 --> 00:12:38,190
Just show up, be some
window dressing for her,
228
00:12:38,192 --> 00:12:40,058
make sure she doesn't
get groped.
229
00:12:40,060 --> 00:12:42,129
A bunch of our friends died
because of that guy.
230
00:12:45,866 --> 00:12:47,299
You don't have to
tell me.
231
00:12:47,301 --> 00:12:49,434
I know, and look.
232
00:12:49,436 --> 00:12:51,470
If he were to get
hit by a bus,
233
00:12:51,472 --> 00:12:53,573
I don't think anybody
would be too upset
about it.
234
00:12:53,575 --> 00:12:55,374
Believe me, I'd love
to do it myself,
235
00:12:55,376 --> 00:12:57,409
but I'm running
a business,
236
00:12:57,411 --> 00:12:59,411
and right now,
that business is
getting a journalist
237
00:12:59,413 --> 00:13:01,079
in and out of Paldoñia.
238
00:13:01,081 --> 00:13:03,115
Yeah. Send one
of your other guys.
239
00:13:03,117 --> 00:13:06,051
Heh. I can't spare
them for this.
240
00:13:06,053 --> 00:13:07,886
Listen. I'm trying
to break into
241
00:13:07,888 --> 00:13:09,821
the personal protection
racket for journalists,
242
00:13:09,823 --> 00:13:11,490
and this is
the first step,
so I'm overpaying.
243
00:13:11,492 --> 00:13:14,359
This is me trying to
hook you up, OK?
244
00:13:14,361 --> 00:13:16,895
No drama. Venegas
is sending a plane
245
00:13:16,897 --> 00:13:19,931
to D.C. tomorrow
to pick you guys up.
246
00:13:19,933 --> 00:13:21,435
I'm not interested.
247
00:13:23,070 --> 00:13:25,370
20 grand says you are.
248
00:13:26,974 --> 00:13:28,307
Who's the journalist?
249
00:13:28,309 --> 00:13:30,108
This year's recipient
250
00:13:30,110 --> 00:13:32,144
of the International Journalism
and Editors Award
251
00:13:32,146 --> 00:13:34,046
Claire Wellington.
252
00:13:37,851 --> 00:13:39,320
Thank you.
253
00:13:43,857 --> 00:13:46,191
Journalism
at its best,
254
00:13:46,193 --> 00:13:47,859
it's about the truth.
255
00:13:47,861 --> 00:13:49,127
I share this with all
the journalists
256
00:13:49,129 --> 00:13:50,896
who report the facts
257
00:13:50,898 --> 00:13:53,932
and who value the truth
above all.
258
00:13:58,205 --> 00:14:01,106
In my haste to break
a major story,
259
00:14:01,108 --> 00:14:05,077
I neglected...to perform
my due diligence
260
00:14:05,079 --> 00:14:07,412
in properly fact checking
261
00:14:07,414 --> 00:14:09,348
and thoroughly vetting
my sources.
262
00:14:09,350 --> 00:14:11,883
I have resigned
my position here.
263
00:14:15,356 --> 00:14:18,192
Make sure that she knows
what she did was wrong.
264
00:14:27,602 --> 00:14:31,539
So, uh, how's
everybody doing?
265
00:14:36,678 --> 00:14:38,143
You told your daughter
to hit a boy
266
00:14:38,145 --> 00:14:39,512
in the throat,
and that boy's father
267
00:14:39,514 --> 00:14:40,646
is a lawyer.
Um...
268
00:14:40,648 --> 00:14:42,584
A real lawyer.
269
00:14:46,019 --> 00:14:48,554
Uh, whatever this is,
it's gone, it's done.
270
00:14:48,556 --> 00:14:50,122
I can't do it
anymore, Mason.
271
00:14:50,124 --> 00:14:52,057
I can't--
Jenny, don't
overreact.
272
00:14:52,059 --> 00:14:53,992
I'm not overreacting.
I think it might be best
273
00:14:53,994 --> 00:14:55,896
for everybody if you
did move out.
274
00:15:00,702 --> 00:15:02,934
Never mind. I'll get Casey,
and I'll go to my mom's.
275
00:15:02,936 --> 00:15:05,372
No. I'll go.
276
00:15:12,614 --> 00:15:14,348
Hey, Daddy.
277
00:15:20,120 --> 00:15:21,386
What are you doing?
278
00:15:21,388 --> 00:15:24,055
Building
a cruise ship.
279
00:15:24,057 --> 00:15:28,427
Cruise ship. Wow.
That's a good gig
if you can get it.
280
00:15:28,429 --> 00:15:33,064
Ahh. Listen. I got to go
out of town for a few days.
281
00:15:33,066 --> 00:15:35,967
It's for work.
282
00:15:35,969 --> 00:15:38,970
Do they have snow globes
where you're going?
283
00:15:38,972 --> 00:15:40,606
Tell you what.
If they do, I'll get you one.
284
00:15:40,608 --> 00:15:42,407
Thanks, Daddy.
285
00:15:50,217 --> 00:15:52,618
What do you mean
you're going out of town
for a few days?
286
00:15:52,620 --> 00:15:54,152
I took a job.
What?
287
00:15:54,154 --> 00:15:55,521
Yeah. Sebastian Earle
hooked me up.
288
00:15:55,523 --> 00:15:57,456
What about
your practice?
Ha!
289
00:15:57,458 --> 00:15:59,991
You just said a minute ago
that I wasn't a real lawyer.
290
00:15:59,993 --> 00:16:02,194
What job is this?
291
00:16:02,196 --> 00:16:04,496
It's private security.
Easy stuff.
292
00:16:04,498 --> 00:16:06,031
Mason, no.
293
00:16:06,033 --> 00:16:07,633
That part
of your life is over.
294
00:16:07,635 --> 00:16:09,669
You're not gonna go
and get yourself killed
295
00:16:09,671 --> 00:16:11,436
and leave our daughter
without a father
to raise her.
296
00:16:11,438 --> 00:16:13,539
Just let me make
this money, OK?
297
00:16:13,541 --> 00:16:15,173
You think I don't know
how unhappy you are
298
00:16:15,175 --> 00:16:18,109
being just a husband
and a father?
299
00:16:18,111 --> 00:16:20,145
Imagine what it feels
like to be me,
300
00:16:20,147 --> 00:16:22,782
knowing that I'm
the life you
settled for.
301
00:16:22,784 --> 00:16:24,382
Jenny, I--
302
00:16:24,384 --> 00:16:27,653
On second thought,
actually, you should go.
303
00:16:27,655 --> 00:16:29,488
Maybe that's what
you need
304
00:16:29,490 --> 00:16:31,225
to fix yourself.
305
00:16:56,450 --> 00:16:58,383
Politics
in the workplace
306
00:16:58,385 --> 00:17:00,655
and--and the fallout
from that, please.
307
00:17:02,456 --> 00:17:04,724
No. It's great.
Of course you're being
a weasel about this.
308
00:17:04,726 --> 00:17:07,527
I can't say I'm surprised.
309
00:17:07,529 --> 00:17:10,228
Yeah. I wouldn't want to
tarnish your perfect reputation.
310
00:17:10,230 --> 00:17:11,764
You're a saint.
We both know it.
311
00:17:11,766 --> 00:17:13,233
Excuse me.
Claire Wellington?
312
00:17:16,370 --> 00:17:18,136
Well, please do,
and I'll be sure
313
00:17:18,138 --> 00:17:20,673
to badmouth you to anyone
who will listen.
314
00:17:20,675 --> 00:17:24,844
Hey. That's great.
Yeah. Same to you, asshole.
315
00:17:24,846 --> 00:17:27,078
Miss Wellington...
316
00:17:27,080 --> 00:17:29,414
I'm--I'm, uh--I'm
from CDI.
317
00:17:29,416 --> 00:17:32,818
I'm Mason Pettits.
318
00:17:32,820 --> 00:17:36,589
You're late.
Where's the car?
319
00:17:36,591 --> 00:17:38,256
It's, uh, this way.
320
00:17:38,258 --> 00:17:40,093
Great. Can you help me
with this?
321
00:17:45,132 --> 00:17:47,132
So you're
my Green Beret.
322
00:17:47,134 --> 00:17:49,367
Army Special Forces.
323
00:17:49,369 --> 00:17:51,804
Right. A Green Beret
is a hat.
324
00:17:51,806 --> 00:17:55,206
Delta Force isn't
the name of anything
but a bad movie.
325
00:17:55,208 --> 00:17:57,710
I've met my share
of your colleagues.
326
00:17:57,712 --> 00:17:59,645
So where'd you serve?
327
00:17:59,647 --> 00:18:02,548
Oh. All
the loveliest places.
328
00:18:02,550 --> 00:18:04,149
I was in
the Middle East,
329
00:18:04,151 --> 00:18:05,685
South America
of course.
330
00:18:05,687 --> 00:18:08,286
Ooh! North Carolina.
331
00:18:08,288 --> 00:18:11,657
And that tan line
on your ring finger?
332
00:18:11,659 --> 00:18:14,192
We don't wear
wedding rings
while we work.
333
00:18:14,194 --> 00:18:17,162
Could be a possible
pressure point if
you're captured.
334
00:18:17,164 --> 00:18:19,799
Either that,
or you just got a divorce.
335
00:18:19,801 --> 00:18:21,634
So we're leaving
for Paldoñia.
336
00:18:21,636 --> 00:18:23,401
You know anything
about it?
337
00:18:23,403 --> 00:18:24,870
Sure do.
338
00:18:24,872 --> 00:18:27,840
Paldoñia's like
a...Tim Burton movie.
339
00:18:27,842 --> 00:18:31,142
It's colorful,
but it's creepy as fuck.
340
00:18:31,144 --> 00:18:32,845
That's a new one.
341
00:18:32,847 --> 00:18:34,547
I have
an exclusive interview
342
00:18:34,549 --> 00:18:37,415
with President
Juan Arturo Venegas.
343
00:18:37,417 --> 00:18:39,852
He doesn't do interviews.
344
00:18:39,854 --> 00:18:43,421
Um, with all due respect,
do you understand
at all who--
345
00:18:43,423 --> 00:18:45,357
I think I understand
quite well,
346
00:18:45,359 --> 00:18:47,359
but the real question is
do you understand
347
00:18:47,361 --> 00:18:49,129
why you're coming along?
348
00:18:50,832 --> 00:18:52,932
My guess is not
to give my opinion
349
00:18:52,934 --> 00:18:54,834
about Juan Arturo Venegas.
350
00:18:54,836 --> 00:18:57,870
Perfect. Then this
will be fine.
351
00:18:57,872 --> 00:18:59,772
I'll focus on Venegas.
You focus on making sure
352
00:18:59,774 --> 00:19:02,442
I don't get robbed
or kidnapped at the hotel.
353
00:19:06,614 --> 00:19:08,179
Pull!
354
00:19:11,284 --> 00:19:12,852
What's up,
what's up?
355
00:19:12,854 --> 00:19:15,955
Welcome back to
"Infamous Daily Live."
356
00:19:15,957 --> 00:19:17,623
I'm here with
GG Love,
357
00:19:17,625 --> 00:19:19,825
who went
from doing time
358
00:19:19,827 --> 00:19:22,193
to being
a multimillionaire
entrepreneur
359
00:19:22,195 --> 00:19:24,664
and founder of
the Much Loved
clothing brand.
360
00:19:24,666 --> 00:19:26,464
Thanks for
being here, GG.
361
00:19:26,466 --> 00:19:28,233
Pleasure's all mines,
baby.
362
00:19:28,235 --> 00:19:31,236
Give us a spin.
Show off what you got.
363
00:19:31,238 --> 00:19:34,205
Wow! I can't wait
to get one.
364
00:19:34,207 --> 00:19:35,440
So tell me...
365
00:19:35,442 --> 00:19:36,376
Have a good laugh?
Oh, shit!
366
00:19:39,981 --> 00:19:41,847
Was that all
an Internet search
could get you?
367
00:19:41,849 --> 00:19:44,215
Trust me. There's
far worse out there.
368
00:19:44,217 --> 00:19:45,885
Did you move
to the States
when you were young?
369
00:19:45,887 --> 00:19:47,920
I noticed your
British passport
when we boarded,
370
00:19:47,922 --> 00:19:50,255
and you slipped
your accent, so...
371
00:19:50,257 --> 00:19:51,590
probably moved here
as a kid.
372
00:19:51,592 --> 00:19:52,858
I mean, if I had
to guess.
373
00:19:52,860 --> 00:19:54,595
Nobody's asking
for your guesses.
374
00:19:55,797 --> 00:19:59,699
Why Paldoñia?
Some sort of
image makeover?
375
00:19:59,701 --> 00:20:01,834
This might shock you,
my dear,
376
00:20:01,836 --> 00:20:03,703
but I didn't take
a degree at Oxford
377
00:20:03,705 --> 00:20:06,739
to cover celebrity
bar mitzvahs.
378
00:20:06,741 --> 00:20:08,741
Paldoñia has some
of the largest oil
379
00:20:08,743 --> 00:20:10,509
and natural gas fields
in the world,
380
00:20:10,511 --> 00:20:12,678
and Venegas is
the last pure autocrat
381
00:20:12,680 --> 00:20:16,314
in the Western Hemisphere,
and he doesn't do interviews
382
00:20:16,316 --> 00:20:17,585
until now.
383
00:20:19,821 --> 00:20:23,622
OK. Just...
384
00:20:23,624 --> 00:20:26,826
just want me to sit
here and shut up then?
385
00:20:26,828 --> 00:20:29,731
Sounds absolutely
brilliant.
386
00:21:03,330 --> 00:21:05,965
Miss Wellington,
welcome to Paldoñia!
387
00:21:05,967 --> 00:21:09,003
President Venegas,
so nice to meet...you.
388
00:21:11,471 --> 00:21:13,739
Ellie sends
her regards.
389
00:21:13,741 --> 00:21:16,842
Oh, my God.
You are even more beautiful
390
00:21:16,844 --> 00:21:19,410
in person than
on television.
391
00:21:19,412 --> 00:21:23,314
Thank you.
Hoo. Ha ha ha!
392
00:21:24,719 --> 00:21:26,020
It's like that?
393
00:21:28,089 --> 00:21:29,657
Oh. That--
that was a gift.
394
00:21:34,327 --> 00:21:35,961
What? I have a permit
for that.
395
00:21:35,963 --> 00:21:38,396
Before we begin,
we must take a selfie.
396
00:21:38,398 --> 00:21:39,867
Oh. Um...
397
00:21:41,669 --> 00:21:44,369
Ah. Yes.
That's--um--
398
00:21:44,371 --> 00:21:45,671
It's a little bright
out here.
399
00:21:45,673 --> 00:21:47,006
Yes?
Oh. Oh!
400
00:21:47,008 --> 00:21:50,709
You approve? Yes.
401
00:21:50,711 --> 00:21:51,944
Ahh!
It's great.
402
00:21:51,946 --> 00:21:53,444
My followers are
gonna love this.
403
00:21:59,386 --> 00:22:00,788
Use the whole fist?
404
00:22:05,425 --> 00:22:07,526
I bought that one. Yeah.
405
00:22:07,528 --> 00:22:09,094
So Ellie and you
were roommates
406
00:22:09,096 --> 00:22:10,629
in the university,
yes?
407
00:22:10,631 --> 00:22:12,463
Our second
and fourth years, yes.
408
00:22:12,465 --> 00:22:14,500
Hmm. Heh heh.
409
00:22:14,502 --> 00:22:17,570
Well, any friend
of Ellie's is welcome
in Paldoñia.
410
00:22:17,572 --> 00:22:20,139
Tell me about her.
How is she?
411
00:22:20,141 --> 00:22:22,409
Well, um...
412
00:22:23,978 --> 00:22:26,645
she is very happy
in Kansas.
413
00:22:26,647 --> 00:22:29,114
I know. What's
in Kansas anyway?
414
00:22:29,116 --> 00:22:31,652
The rich rancher
she married.
415
00:22:33,386 --> 00:22:35,388
Not in Kansas
anymore, huh?
416
00:22:38,391 --> 00:22:40,025
Was it a bad joke?
417
00:22:40,027 --> 00:22:41,594
No.
"The Wizard of Oz."
418
00:22:41,596 --> 00:22:43,028
It's one of my
favorite movies.
419
00:22:43,030 --> 00:22:44,462
I should have
introduced you.
420
00:22:44,464 --> 00:22:45,965
Mason is
my protective detail.
421
00:22:45,967 --> 00:22:47,666
Of course he is.
Of course.
422
00:22:47,668 --> 00:22:49,869
Mason Pettits,
CDI's finest,
423
00:22:49,871 --> 00:22:53,172
former Army
Special Forces, right?
424
00:22:53,174 --> 00:22:57,076
Maison Petite.
The little house.
425
00:22:57,078 --> 00:22:59,879
We do our own
research, too.
426
00:22:59,881 --> 00:23:02,915
Ha ha ha! Ha!
427
00:23:02,917 --> 00:23:05,117
Vamanos!
428
00:23:40,054 --> 00:23:42,888
Would you like to ride
my stallion?
429
00:23:42,890 --> 00:23:45,591
Not now, thanks.
430
00:23:45,593 --> 00:23:47,726
President Venegas,
I really appreciate you
431
00:23:47,728 --> 00:23:49,028
giving me this kind
of access.
432
00:23:49,030 --> 00:23:50,796
Ho ho! Of course.
433
00:23:50,798 --> 00:23:52,131
It's like they say.
434
00:23:52,133 --> 00:23:55,134
A blind pig must
use its nose.
435
00:23:55,136 --> 00:23:58,137
Ah. Ha ha.
436
00:23:58,139 --> 00:24:01,974
There are so many
wonderful things
about my country.
437
00:24:01,976 --> 00:24:04,946
I can't wait for you
to share them with the world.
438
00:24:29,203 --> 00:24:32,873
Look. Mi gente.
My people.
439
00:24:43,651 --> 00:24:47,722
There is a bright future
ahead of us, bright future.
440
00:24:52,560 --> 00:24:54,693
Heh.
441
00:24:54,695 --> 00:24:57,129
Ha ha. Freedom of speech
is very present in Paldoñia,
442
00:24:57,131 --> 00:24:58,864
but let's move on.
443
00:24:58,866 --> 00:25:00,801
Vamos. Vamos.
Adelante. Adelante.
444
00:25:15,249 --> 00:25:17,149
Just confirming.
We are still headed
445
00:25:17,151 --> 00:25:18,951
to your ranch
tonight, right?
446
00:25:18,953 --> 00:25:21,086
I am taking you
to my country estate.
447
00:25:21,088 --> 00:25:22,890
I think you're
gonna love it.
448
00:25:24,959 --> 00:25:26,258
Let's toast, huh?
449
00:25:26,260 --> 00:25:27,926
OK.
Yes.
450
00:25:27,928 --> 00:25:30,329
Ha ha! One for you,
451
00:25:30,331 --> 00:25:33,932
one for me,
452
00:25:33,934 --> 00:25:39,104
and we toast
for your safe travels...
453
00:25:39,106 --> 00:25:41,073
and for new friends.
454
00:25:41,075 --> 00:25:42,241
I like it.
Yes.
455
00:25:42,243 --> 00:25:43,842
Ah, ah, ah.
456
00:25:43,844 --> 00:25:45,744
Arriba...
Arriba...
457
00:25:45,746 --> 00:25:47,012
abajo...
abajo...
458
00:25:47,014 --> 00:25:48,747
al centro...
al centro...
459
00:25:48,749 --> 00:25:50,918
pa' dentro.
OK. Ha ha ha!
460
00:25:52,086 --> 00:25:54,853
Ahh.
Ahem. Heh.
461
00:25:54,855 --> 00:25:56,889
Uh, if you don't mind,
Mr. President,
462
00:25:56,891 --> 00:25:58,657
I'd love to go over
a few of my
interview questions
463
00:25:58,659 --> 00:26:00,926
with you now.
Yes, of course.
464
00:26:00,928 --> 00:26:03,962
No prepararse
es prepararse para fallar.
465
00:26:03,964 --> 00:26:06,899
Failing to prepare
is preparing to fail?
466
00:26:06,901 --> 00:26:10,704
Ooh. I love it.
Ha ha ha!
467
00:26:18,279 --> 00:26:19,845
Ha ha ha!
468
00:26:19,847 --> 00:26:21,613
Be ready to fail, huh?
469
00:26:21,615 --> 00:26:23,150
I--ohh!
470
00:26:30,891 --> 00:26:32,291
What are we gonna
do, Mason?
471
00:26:36,297 --> 00:26:38,299
Mason!
472
00:26:42,770 --> 00:26:44,870
Oh, my God!
473
00:26:49,810 --> 00:26:52,111
Aah!
Stay down!
474
00:26:52,113 --> 00:26:54,012
Aah, Mason!
Get down!
475
00:26:54,014 --> 00:26:55,347
Oh, my God!
Oh, my God!
476
00:26:57,017 --> 00:26:59,051
No, no, no, no, no!
477
00:27:01,956 --> 00:27:03,324
Mason?
478
00:27:05,426 --> 00:27:07,094
What's happening?
Stay down!
479
00:27:18,005 --> 00:27:21,206
Oh! Ohh!
480
00:27:23,110 --> 00:27:24,977
Aah!
481
00:27:26,680 --> 00:27:27,982
What are you doing?
482
00:27:37,024 --> 00:27:38,225
Oh, shit!
483
00:27:40,895 --> 00:27:42,294
Get up. Get up.
What?
484
00:27:42,296 --> 00:27:43,996
Get up. Put your
seatbelts on now.
485
00:27:43,998 --> 00:27:45,166
Oh, God.
486
00:27:54,909 --> 00:27:56,243
- Unh!
- Ohh!
487
00:28:11,258 --> 00:28:14,126
Ooh! Ow!
488
00:28:14,128 --> 00:28:18,363
Claire, are you OK?
Yes? Yes.
489
00:28:20,734 --> 00:28:22,734
Told you this
was mine.
490
00:28:22,736 --> 00:28:24,872
OK, OK.
491
00:28:26,807 --> 00:28:29,509
Hey. OK. Stay here.
492
00:28:29,511 --> 00:28:31,078
Uh-huh. Uh-huh.
493
00:28:35,316 --> 00:28:36,750
Huh!
494
00:28:51,131 --> 00:28:53,398
Man.
495
00:28:53,400 --> 00:28:54,368
Hey.
496
00:28:57,371 --> 00:28:59,373
What part of "stay here"
did you guys not get?
497
00:29:21,829 --> 00:29:24,263
Oh, my back. Ohh.
498
00:29:24,265 --> 00:29:26,064
Oh. Just...
499
00:29:28,168 --> 00:29:29,868
OK. OK.
500
00:29:29,870 --> 00:29:31,537
Mr. Pettits.
OK.
501
00:29:31,539 --> 00:29:34,172
Thank you very much.
God! Ohh! My back!
502
00:29:34,174 --> 00:29:35,474
Ahh. My back.
Are you OK?
503
00:29:35,476 --> 00:29:37,276
Yeah. Just give me
a second.
504
00:29:37,278 --> 00:29:39,179
Are you sure you're OK?
You want a massage?
505
00:29:41,215 --> 00:29:42,848
OK.
506
00:29:42,850 --> 00:29:44,182
What the hell
just happened?
507
00:29:44,184 --> 00:29:45,484
What happened?
508
00:29:45,486 --> 00:29:47,853
Your one-man
security detail happened.
509
00:29:47,855 --> 00:29:50,289
He's a hero.
510
00:29:50,291 --> 00:29:52,257
Mason, what's going on?
511
00:29:52,259 --> 00:29:53,593
What's going on?
This place is
512
00:29:53,595 --> 00:29:55,060
a shitshow like
it always was.
513
00:29:55,062 --> 00:29:56,361
We never
should have come.
514
00:29:56,363 --> 00:29:57,963
Let's go.
515
00:29:57,965 --> 00:29:59,931
Should we call
for help?
516
00:29:59,933 --> 00:30:01,967
Yeah, but we'll
call when we're
someplace safe.
517
00:30:01,969 --> 00:30:04,269
Ahem. Can you
believe this?
518
00:30:04,271 --> 00:30:05,505
What?
519
00:30:05,507 --> 00:30:07,005
C'est un coup d'état.
520
00:30:07,007 --> 00:30:08,073
A coup?
521
00:30:08,075 --> 00:30:10,175
Putana! Merde!
522
00:30:10,177 --> 00:30:12,210
I cannot hide
from this!
523
00:30:12,212 --> 00:30:16,549
Ha! Hiding seems
like a great idea
right now.
524
00:30:16,551 --> 00:30:20,419
This is not a rebel
assassination attempt.
525
00:30:20,421 --> 00:30:23,088
One, really looks
like it is.
526
00:30:23,090 --> 00:30:25,857
Two, you're screwed
regardless, so...
527
00:30:25,859 --> 00:30:28,093
I have to stop this.
528
00:30:28,095 --> 00:30:29,562
I think I just did.
529
00:30:29,564 --> 00:30:32,532
Stop the overthrow
of my government,
530
00:30:32,534 --> 00:30:35,300
and you will come
with me to the capital
531
00:30:35,302 --> 00:30:37,402
and help me protect
my people.
532
00:30:37,404 --> 00:30:40,939
Newsflash--your people
just tried to kill you,
all right?
533
00:30:40,941 --> 00:30:43,041
Count us out.
534
00:30:43,043 --> 00:30:44,109
Can you hand me my bag?
535
00:30:44,111 --> 00:30:46,144
What?
My bags.
536
00:30:46,146 --> 00:30:47,580
We got to get you
out of here by
the end of the day.
537
00:30:47,582 --> 00:30:49,147
You're never gonna
need it.
538
00:30:49,149 --> 00:30:50,382
I'm with the president
of a country
539
00:30:50,384 --> 00:30:51,883
in the middle
of a coup.
540
00:30:51,885 --> 00:30:54,019
This is the scoop
of a lifetime.
541
00:30:54,021 --> 00:30:55,887
You got to be alive
to have the scoop
of a lifetime, OK?
542
00:30:55,889 --> 00:30:57,559
You'll break your story
when you're someplace safe.
543
00:31:05,533 --> 00:31:08,066
What's that?
A really big gun.
544
00:31:08,068 --> 00:31:09,303
Let's move.
545
00:31:14,576 --> 00:31:16,241
Come on.
546
00:31:16,243 --> 00:31:17,444
Ohh!
547
00:31:33,427 --> 00:31:35,329
Battement tendu.
548
00:31:38,533 --> 00:31:40,334
En pointe.
549
00:31:44,639 --> 00:31:46,340
Yes.
550
00:31:49,143 --> 00:31:50,344
How's it?
551
00:31:52,614 --> 00:31:54,312
Everyone?
552
00:31:54,314 --> 00:31:56,016
Yes. Excellent.
553
00:31:58,586 --> 00:31:59,987
Sorry. Go ahead.
554
00:32:01,556 --> 00:32:03,955
I see.
555
00:32:03,957 --> 00:32:05,325
Be in touch then.
556
00:32:09,597 --> 00:32:12,667
Brava, brava, Marta.
The swan.
557
00:32:19,741 --> 00:32:22,009
Encore, encore!
558
00:32:30,384 --> 00:32:31,553
Shit.
559
00:32:34,689 --> 00:32:37,456
Wait, wait, Mason.
560
00:32:37,458 --> 00:32:40,325
I c--I can't,
I can't, I can't.
561
00:32:40,327 --> 00:32:44,196
I can't. Ohh.
562
00:32:44,198 --> 00:32:46,298
I guess we're
taking a break.
563
00:32:46,300 --> 00:32:49,067
Ohh.
564
00:32:49,069 --> 00:32:51,537
Are you OK,
Miss Wellington?
565
00:32:51,539 --> 00:32:53,639
I'm good.
Oh, good.
566
00:32:53,641 --> 00:32:56,542
So who's trying
to kill us?
567
00:32:56,544 --> 00:32:58,711
Nobody. Nobody is
trying to kill us.
568
00:32:58,713 --> 00:33:00,314
They're trying to
kill him.
569
00:33:03,785 --> 00:33:05,319
Ah.
570
00:33:17,699 --> 00:33:19,699
Oh. You have
a satellite phone.
571
00:33:19,701 --> 00:33:21,132
Who you gonna call?
572
00:33:21,134 --> 00:33:22,469
I'm calling for help.
573
00:33:25,439 --> 00:33:27,205
Earle.
Yo. It's Mason.
We got hit.
574
00:33:27,207 --> 00:33:29,174
Shit! What happened?
You OK, Mason?
575
00:33:29,176 --> 00:33:30,510
Heading out of town,
they took out our vehicles.
576
00:33:30,512 --> 00:33:32,477
I got us out safe,
but I--
577
00:33:32,479 --> 00:33:34,312
bro, we're stuck.
I got no idea
where we're at.
578
00:33:34,314 --> 00:33:35,681
Is Wellington safe?
579
00:33:35,683 --> 00:33:37,315
Yeah. She's with me,
and Venegas
580
00:33:37,317 --> 00:33:38,818
is here, too.
581
00:33:38,820 --> 00:33:41,419
What? Why is he
with you?
582
00:33:41,421 --> 00:33:42,822
What about his team?
583
00:33:42,824 --> 00:33:45,758
Dead. Bro, you got to
get us a ride.
584
00:33:45,760 --> 00:33:47,560
Hang tight.
585
00:33:47,562 --> 00:33:49,662
GPS has your position.
586
00:33:49,664 --> 00:33:53,331
There's a clearing...
3 klicks east.
587
00:33:53,333 --> 00:33:55,133
Exfil there by helo.
588
00:33:55,135 --> 00:33:56,502
I'm gonna call some
colleagues in the area.
589
00:33:56,504 --> 00:33:58,336
I'll get you picked up.
590
00:33:58,338 --> 00:34:00,307
Heh. So much for a milk run.
591
00:34:02,242 --> 00:34:04,276
May I use your phone?
Nope.
592
00:34:04,278 --> 00:34:05,377
But I need to
make a call.
593
00:34:05,379 --> 00:34:07,479
Heh. I don't care.
594
00:34:07,481 --> 00:34:09,649
Mason.
What?
595
00:34:09,651 --> 00:34:11,684
Tell me why I should do
a favor for him.
596
00:34:11,686 --> 00:34:13,485
Well, for example,
because, uh, I can have
597
00:34:13,487 --> 00:34:16,288
you arrested for
being a foreign spy.
598
00:34:16,290 --> 00:34:17,723
Maybe I pull a coup
of my own then.
599
00:34:17,725 --> 00:34:19,592
Stop it, Mason!
600
00:34:24,632 --> 00:34:26,599
Singing? Dictators
don't get to sing.
601
00:34:26,601 --> 00:34:29,367
Really? Well, then
go ahead.
602
00:34:29,369 --> 00:34:30,770
Do it, Mr. Pettits.
603
00:34:30,772 --> 00:34:32,505
I am not afraid
of death,
604
00:34:32,507 --> 00:34:34,574
and I am not afraid
of people like you.
605
00:34:34,576 --> 00:34:36,509
Do it.
606
00:34:38,880 --> 00:34:43,214
Hey, hey!
Put the gun down, please.
607
00:34:51,124 --> 00:34:52,692
Knock yourself out.
608
00:34:52,694 --> 00:34:55,260
Thank you.
Don't worry.
609
00:34:55,262 --> 00:34:57,730
I'll make it petite.
610
00:35:10,377 --> 00:35:11,877
Hermanos.
611
00:35:11,879 --> 00:35:13,313
Señor.
612
00:35:57,357 --> 00:35:59,594
Heh. Ha ha!
613
00:36:11,304 --> 00:36:12,972
Uh-huh.
Ah!
614
00:36:21,415 --> 00:36:22,948
Is he asking
what I'm wearing?
615
00:36:22,950 --> 00:36:25,584
No, he's describing
what you're wearing.
616
00:36:25,586 --> 00:36:27,920
Don't look at me.
He's your friend
of a friend.
617
00:36:27,922 --> 00:36:30,388
Yeah. Just didn't
realize he and Ellie
618
00:36:30,390 --> 00:36:31,991
kept in touch still.
619
00:36:31,993 --> 00:36:34,392
What?
The interview.
620
00:36:34,394 --> 00:36:36,361
That's obviously why
he invited me here.
621
00:36:36,363 --> 00:36:37,997
He invited you?
622
00:36:37,999 --> 00:36:39,665
Why? Because I'm not just
623
00:36:39,667 --> 00:36:41,266
a celebrity news
reporter to you now?
624
00:36:41,268 --> 00:36:43,602
No. I thought you
landed the interview.
625
00:36:43,604 --> 00:36:46,371
Ha! Everybody's asked
him for an interview,
626
00:36:46,373 --> 00:36:48,406
but Paldoñia's
been basically
a media blackout
627
00:36:48,408 --> 00:36:50,275
for the last decade.
628
00:36:50,277 --> 00:36:51,644
Then just like that,
he e-mailed me,
629
00:36:51,646 --> 00:36:53,311
asked me if I wanted
an interview.
630
00:36:53,313 --> 00:36:54,613
Why do you think
you're here?
631
00:36:54,615 --> 00:36:56,349
I'm not
totally clueless.
632
00:37:30,017 --> 00:37:31,917
Thank you.
633
00:37:31,919 --> 00:37:33,451
Please tell us you
have good news.
634
00:37:33,453 --> 00:37:35,020
Oh, I have
wonderful news.
635
00:37:35,022 --> 00:37:37,056
I was just talking
to Jorge, my nephew.
636
00:37:37,058 --> 00:37:39,658
He's the one
behind the coup.
637
00:37:39,660 --> 00:37:41,426
That's good news?
638
00:37:41,428 --> 00:37:42,962
Yes, it's great news.
639
00:37:42,964 --> 00:37:45,865
You see, I love my nephew,
but he's an idiot.
640
00:37:45,867 --> 00:37:47,833
So he--he just told you?
641
00:37:47,835 --> 00:37:49,367
No. he didn't tell
me anything,
642
00:37:49,369 --> 00:37:51,804
but he said
everything. Hmm?
643
00:37:51,806 --> 00:37:53,739
He will not move
a finger if he knows
644
00:37:53,741 --> 00:37:55,373
that I am still alive,
645
00:37:55,375 --> 00:37:57,676
so I told him that
everything was OK
646
00:37:57,678 --> 00:38:00,378
and that we were
gonna go to see him.
647
00:38:00,380 --> 00:38:02,982
You see, you must always
stroke the head
648
00:38:02,984 --> 00:38:05,553
that you are
going to cut off.
649
00:38:07,054 --> 00:38:08,788
So is he working
with the rebels?
650
00:38:08,790 --> 00:38:10,388
No, no, no, no.
651
00:38:10,390 --> 00:38:12,591
The rebels also think
that he's an idiot.
652
00:38:12,593 --> 00:38:14,593
Heh. Let's go.
653
00:38:14,595 --> 00:38:15,795
Back to the capital.
654
00:38:15,797 --> 00:38:18,463
Heh. No.
655
00:38:18,465 --> 00:38:20,398
No.
656
00:38:20,400 --> 00:38:22,467
Do what you want.
657
00:38:22,469 --> 00:38:24,005
We're getting
out of here.
658
00:38:37,417 --> 00:38:38,918
We can't just
leave him.
659
00:38:38,920 --> 00:38:40,521
Just did.
660
00:38:43,390 --> 00:38:46,058
I need to report this.
661
00:38:46,060 --> 00:38:47,993
We can't just let
another government
662
00:38:47,995 --> 00:38:49,995
in another poor
country get overthrown
663
00:38:49,997 --> 00:38:52,031
in another coup
and nobody pays attention.
664
00:38:52,033 --> 00:38:53,766
Come on. Don't let
Venegas suck you in.
665
00:38:53,768 --> 00:38:55,067
He's a textbook
sociopath.
666
00:38:55,069 --> 00:38:56,836
He seems OK.
667
00:38:56,838 --> 00:38:58,137
Please.
Read Hannah Arendt.
668
00:38:58,139 --> 00:39:00,906
I have.
669
00:39:00,908 --> 00:39:03,509
I'm well aware what
the world expects
670
00:39:03,511 --> 00:39:05,511
from Claire Wellington
at the moment,
671
00:39:05,513 --> 00:39:07,046
but I have sacrificed
everything
672
00:39:07,048 --> 00:39:10,916
for my career--my family,
relationships, my life--
673
00:39:10,918 --> 00:39:12,785
so forgive me
if I refuse to be
674
00:39:12,787 --> 00:39:14,620
the laughingstock who
went from winning a Peabody
675
00:39:14,622 --> 00:39:16,956
to covering
celebrity man caves.
676
00:39:16,958 --> 00:39:18,891
This is my chance,
677
00:39:18,893 --> 00:39:21,394
and it's working out
better than I ever
could have hoped.
678
00:39:22,897 --> 00:39:25,099
Yeah, it's one way
of looking at it.
679
00:39:27,400 --> 00:39:28,569
Err!
680
00:39:46,621 --> 00:39:48,587
Sebastian.
681
00:39:48,589 --> 00:39:50,856
Mason Pettits, we got
a call from your boss at CDI.
682
00:39:50,858 --> 00:39:52,625
Heard you needed a lift.
683
00:39:52,627 --> 00:39:54,026
Yeah, we sure do.
684
00:39:54,028 --> 00:39:56,629
Got an ETA
of two minutes for you.
685
00:39:56,631 --> 00:39:58,764
Got a spot where I can
set the bird down?
686
00:39:58,766 --> 00:40:00,566
Yeah, we're headed
towards the clearing
right now.
687
00:40:00,568 --> 00:40:02,668
Uh, you got my GPS?
688
00:40:02,670 --> 00:40:04,503
We're heading
straight for it.
689
00:40:04,505 --> 00:40:06,774
You can't get
here fast enough.
We'll be standing by.
690
00:40:08,209 --> 00:40:11,979
OK. Sit tight.
We're getting picked up
in a few minutes.
691
00:40:15,950 --> 00:40:17,216
Are you sure
we can't stay?
692
00:40:17,218 --> 00:40:18,984
Oh, I'm sure.
693
00:40:18,986 --> 00:40:20,853
Get you picked up
across the border.
694
00:40:20,855 --> 00:40:22,187
You'll find a Starbucks
with free Wi-Fi or something,
695
00:40:22,189 --> 00:40:24,823
break your story
from there.
696
00:40:24,825 --> 00:40:27,492
Sure sure?
697
00:40:27,494 --> 00:40:29,163
You can't get
a Peabody if you're dead.
698
00:40:30,998 --> 00:40:32,865
What about Venegas?
You think he'll be OK?
699
00:40:32,867 --> 00:40:35,601
I don't give
a shit about Venegas!
700
00:40:35,603 --> 00:40:38,205
What is your
deal with him?
701
00:41:02,596 --> 00:41:04,732
I can smell
the free Wi-Fi now.
702
00:41:10,071 --> 00:41:12,638
Not good.
703
00:41:12,640 --> 00:41:14,709
Run! Run!
What?!
704
00:41:44,638 --> 00:41:46,705
Aah!
705
00:41:46,707 --> 00:41:47,908
Aah!
706
00:41:57,651 --> 00:41:59,086
Aah!
707
00:42:04,025 --> 00:42:05,292
Agh!
Aah! Aah!
708
00:42:06,961 --> 00:42:08,827
Aah! Aah!
709
00:42:08,829 --> 00:42:10,031
Come on!
710
00:42:18,873 --> 00:42:20,207
Oh, God!
711
00:42:21,709 --> 00:42:23,609
Come on.
712
00:42:23,611 --> 00:42:24,843
Are you kidding me?
713
00:42:24,845 --> 00:42:26,714
Embrace the suck!
714
00:42:53,007 --> 00:42:54,809
Aah! Ohh! Ohh!
715
00:42:56,043 --> 00:42:57,311
Aah!
716
00:43:00,347 --> 00:43:03,015
Still excited
to cover a coup?
717
00:43:03,017 --> 00:43:05,152
Less and less honestly.
Yeah.
718
00:43:41,722 --> 00:43:43,958
Shit! he's going
for another round.
719
00:43:48,195 --> 00:43:49,697
Stay put.
720
00:44:34,308 --> 00:44:36,277
Tell me you got that.
721
00:44:38,479 --> 00:44:40,045
Run!
722
00:44:40,047 --> 00:44:41,849
Run!
723
00:45:08,842 --> 00:45:10,711
Mason?
724
00:45:23,224 --> 00:45:25,059
Mason?
725
00:46:02,329 --> 00:46:04,131
Mason?
726
00:46:08,068 --> 00:46:10,037
Oh. Not Mason.
727
00:46:16,477 --> 00:46:19,113
Because hiding in a tree
is such a good idea.
728
00:46:46,273 --> 00:46:47,906
Huh!
729
00:47:07,529 --> 00:47:08,960
Are you OK?
730
00:47:08,962 --> 00:47:10,397
Yeah. I'm good.
731
00:47:12,466 --> 00:47:14,199
Do you need help?
732
00:47:14,201 --> 00:47:15,469
Enn.
733
00:47:32,286 --> 00:47:33,487
Ooh!
734
00:47:44,498 --> 00:47:47,067
You good? Ugh.
735
00:47:49,069 --> 00:47:52,104
Suddenly, I'm very glad
I paid you to tag along.
736
00:47:55,008 --> 00:47:56,274
Mason!
737
00:47:56,276 --> 00:47:57,645
Unh!
Aah!
738
00:47:59,547 --> 00:48:01,179
Where is Venegas?
739
00:48:02,416 --> 00:48:03,651
Aah!
740
00:48:08,556 --> 00:48:10,355
I'm here.
741
00:48:10,357 --> 00:48:12,424
Ohh!
742
00:48:12,426 --> 00:48:14,159
Aah!
743
00:48:14,161 --> 00:48:15,396
Puta!
744
00:48:16,930 --> 00:48:21,199
Oh. Miss Wellington,
I am--I am so sorry
745
00:48:21,201 --> 00:48:23,503
for the mess
that I have made.
746
00:48:23,505 --> 00:48:25,105
Thank you.
747
00:48:26,574 --> 00:48:28,473
Where did you
come from?
748
00:48:28,475 --> 00:48:30,244
From behind that tree.
749
00:48:31,613 --> 00:48:33,613
Not literally.
750
00:48:33,615 --> 00:48:35,349
What's up
with the hand cannon?
751
00:48:37,084 --> 00:48:39,284
Juanita?
Yeah.
752
00:48:39,286 --> 00:48:41,119
What kind of egomaniacal
psycho dictator
753
00:48:41,121 --> 00:48:43,924
would Venegas be if he
didn't have a big gun?
754
00:48:46,160 --> 00:48:47,928
Point taken.
755
00:49:25,600 --> 00:49:27,635
Colonel Koehorst.
756
00:49:34,642 --> 00:49:37,309
General Vásquez,
757
00:49:37,311 --> 00:49:39,211
my clients are very
disappointed that
758
00:49:39,213 --> 00:49:42,047
your uncle is still alive
and causing trouble.
759
00:49:42,049 --> 00:49:44,382
It would appear that
your men likewise
760
00:49:44,384 --> 00:49:46,218
failed to kill
my uncle.
761
00:49:46,220 --> 00:49:49,555
Certainly our
arrangement's off
to a shaky start.
762
00:49:49,557 --> 00:49:52,625
My clients need
assurance that
763
00:49:52,627 --> 00:49:56,230
their investment in
your country remains secure.
764
00:49:58,398 --> 00:50:00,300
Is that clear?
765
00:50:04,271 --> 00:50:07,072
Yes. Ahem.
766
00:50:07,074 --> 00:50:08,608
Good.
767
00:50:08,610 --> 00:50:10,208
Thank you.
768
00:50:10,210 --> 00:50:12,614
Better one man dies
instead of a thousand.
769
00:50:37,839 --> 00:50:40,073
Ahem.
770
00:50:42,744 --> 00:50:44,679
Thanks.
Yeah.
771
00:50:48,683 --> 00:50:50,117
Ahh.
772
00:50:53,721 --> 00:50:58,558
Well, this is
just...awesome.
773
00:50:58,560 --> 00:50:59,827
Yeah.
774
00:51:03,665 --> 00:51:06,097
So how'd you get
wounded?
775
00:51:06,099 --> 00:51:09,236
Your back. Saw you've
been favoring it.
776
00:51:11,739 --> 00:51:13,506
God, I'm sorry
for trying to have
777
00:51:13,508 --> 00:51:15,440
a human moment with you
in the middle of a jungle
778
00:51:15,442 --> 00:51:17,645
where we could die
at any second.
779
00:51:23,518 --> 00:51:26,320
Mission I was on
went sideways
a while back.
780
00:51:27,789 --> 00:51:31,557
I got injured.
My back hurts.
781
00:51:31,559 --> 00:51:33,559
Did that happen here?
782
00:51:33,561 --> 00:51:34,829
Yeah.
783
00:51:36,330 --> 00:51:38,432
It was my last mission.
784
00:51:41,536 --> 00:51:45,504
And so you're married...
or were married?
785
00:51:45,506 --> 00:51:47,773
I didn't quite follow
with the ring thing.
786
00:51:47,775 --> 00:51:50,676
Heh.
787
00:51:52,580 --> 00:51:53,781
Yes.
788
00:51:55,382 --> 00:51:57,382
Probably separated
by now.
789
00:51:57,384 --> 00:51:59,652
Hmm.
790
00:51:59,654 --> 00:52:01,286
I was just way better
at being an operator
791
00:52:01,288 --> 00:52:03,791
than I am at normal,
day-to-day life.
792
00:52:05,158 --> 00:52:07,459
Then I got hurt,
then I got out,
793
00:52:07,461 --> 00:52:10,228
and then
I just sucked.
794
00:52:10,230 --> 00:52:12,632
I got low.
795
00:52:14,636 --> 00:52:17,570
Took me years to
figure out how
to become a lawyer.
796
00:52:17,572 --> 00:52:19,237
Wait. You're a lawyer?
797
00:52:19,239 --> 00:52:20,640
Yeah. Officially.
798
00:52:20,642 --> 00:52:21,874
Passed the Bar,
whole 9.
799
00:52:21,876 --> 00:52:23,943
Ha!
800
00:52:23,945 --> 00:52:25,711
Thought it would make
me feel more normal.
801
00:52:25,713 --> 00:52:27,445
Mmm.
802
00:52:27,447 --> 00:52:30,650
Turns out it just made me
hate myself more.
803
00:52:30,652 --> 00:52:33,351
So you got into
private security?
804
00:52:33,353 --> 00:52:34,654
Yeah.
805
00:52:34,656 --> 00:52:36,689
How long you been
doing that now?
806
00:52:36,691 --> 00:52:40,191
Uh, it's what, 5...
807
00:52:40,193 --> 00:52:42,494
4...3 days?
808
00:52:42,496 --> 00:52:45,898
What? CDI said
you were their best.
809
00:52:45,900 --> 00:52:47,933
You saw me take out
a helicopter.
810
00:52:47,935 --> 00:52:51,369
I mean, I think you
got your money's
worth, right?
811
00:52:51,371 --> 00:52:53,506
I mean, come on.
That was--
812
00:52:53,508 --> 00:52:55,275
that was pretty cool.
813
00:52:57,945 --> 00:53:00,313
That was pretty
damn cool.
814
00:53:19,767 --> 00:53:22,001
Uh, we should go around.
815
00:53:22,003 --> 00:53:23,502
How rude would
that be?
816
00:53:23,504 --> 00:53:24,770
It probably isn't safe.
817
00:53:24,772 --> 00:53:26,505
It's very safe.
818
00:53:26,507 --> 00:53:29,441
Welcome to Sabrina,
my home.
819
00:53:35,449 --> 00:53:36,515
Heh heh.
820
00:53:42,790 --> 00:53:44,992
Ahh. Ha!
Ha ha ha!
821
00:53:49,429 --> 00:53:50,830
Claire, Mason,
822
00:53:50,832 --> 00:53:53,032
this is my oldest friend
Ernesto Sandoval.
823
00:53:53,034 --> 00:53:55,634
He is the leader
of this village.
824
00:53:55,636 --> 00:53:57,638
It's an honor.
825
00:54:02,710 --> 00:54:04,779
Oh! Oh!
826
00:54:19,827 --> 00:54:21,326
What did he say?
827
00:54:21,328 --> 00:54:22,327
Something funny,
I guess.
828
00:54:22,329 --> 00:54:23,763
This is Pepino.
829
00:54:23,765 --> 00:54:25,497
He is the, the son-in-law
of the chief.
830
00:54:25,499 --> 00:54:26,766
He will give us a ride
into town tomorrow.
831
00:54:26,768 --> 00:54:29,001
Tomorrow?
Yes, Mason.
832
00:54:29,003 --> 00:54:30,569
Nobody travels
in this region
833
00:54:30,571 --> 00:54:31,837
of the country
at night.
834
00:54:31,839 --> 00:54:33,338
Not even mercenaries.
835
00:54:33,340 --> 00:54:34,607
Consider it a chance
to rest
836
00:54:34,609 --> 00:54:36,709
and wash off the blood.
837
00:54:36,711 --> 00:54:37,910
OK.
838
00:54:39,781 --> 00:54:41,013
Uh...
839
00:54:55,963 --> 00:54:57,395
Ohh!
Oh, my God!
840
00:54:57,397 --> 00:54:58,463
Ha ha ha!
841
00:54:58,465 --> 00:54:59,632
I just--
I didn't--
842
00:54:59,634 --> 00:55:00,699
didn't see anything.
843
00:55:00,701 --> 00:55:02,400
Whew!
844
00:55:02,402 --> 00:55:04,804
Oh. Hoo!
845
00:55:04,806 --> 00:55:06,908
Nice ink, woman.
846
00:55:09,577 --> 00:55:12,778
Color me impressed,
Mr. Pettits.
847
00:55:12,780 --> 00:55:14,649
Not petite at all.
848
00:55:16,416 --> 00:55:18,449
Shall we do
the interview?
849
00:55:18,451 --> 00:55:19,854
Huh?
850
00:55:34,068 --> 00:55:36,367
So what do you want
me to do again?
851
00:55:36,369 --> 00:55:39,538
Just a standard
two-shot.
852
00:55:39,540 --> 00:55:43,008
Didn't exactly learn
that in basic training.
853
00:55:43,010 --> 00:55:46,812
Just make sure we're
both in the frame.
854
00:55:46,814 --> 00:55:49,482
Shall we begin?
Please.
855
00:55:53,054 --> 00:55:54,452
OK. Let me just...
856
00:55:54,454 --> 00:55:55,921
We're rolling?
857
00:55:55,923 --> 00:55:58,391
Uh, yeah, yeah, yeah.
858
00:56:01,428 --> 00:56:03,796
President Venegas,
thank you for
speaking to me
859
00:56:03,798 --> 00:56:07,132
about the events that
have transpired over
the past 12 hours.
860
00:56:07,134 --> 00:56:08,767
I truly appreciate
the opportunity
861
00:56:08,769 --> 00:56:10,836
of speaking with you.
862
00:56:10,838 --> 00:56:12,605
The world will soon
learn that earlier
863
00:56:12,607 --> 00:56:14,439
this morning you survived
an assassination attempt
864
00:56:14,441 --> 00:56:15,574
that resulted
in the deaths
865
00:56:15,576 --> 00:56:17,943
of your entire
security team.
866
00:56:17,945 --> 00:56:19,912
Sadly, yes.
867
00:56:19,914 --> 00:56:23,582
Who do you think
is behind this
attempted coup?
868
00:56:23,584 --> 00:56:25,818
Our land and its mineral
resources have been exploited
869
00:56:25,820 --> 00:56:28,654
by outsiders
for a very long time,
870
00:56:28,656 --> 00:56:30,155
and it is no secret
that these outsiders
871
00:56:30,157 --> 00:56:33,458
have propped up
my presidency for many years
872
00:56:33,460 --> 00:56:35,861
while I turned
my back on my people.
873
00:56:35,863 --> 00:56:38,664
The CIA, the SAS,
they're only a tool
874
00:56:38,666 --> 00:56:41,700
to influence leaders
like me in countries
like mine,
875
00:56:41,702 --> 00:56:43,569
but the real power has
always been in the hands
876
00:56:43,571 --> 00:56:46,805
of CEOs and shareholders
that make billions
877
00:56:46,807 --> 00:56:49,875
out of our natural resources
on the back of my people.
878
00:56:49,877 --> 00:56:53,679
So the corporations
were behind the attempt
on your life?
879
00:56:53,681 --> 00:56:55,781
I was with you.
The attackers seemed like
880
00:56:55,783 --> 00:56:57,750
professional soldiers.
881
00:56:57,752 --> 00:57:00,185
What can't these
people buy, Claire?
882
00:57:00,187 --> 00:57:03,088
You think
an assassination
attempt is scary?
883
00:57:03,090 --> 00:57:05,224
Try telling the CEO
of a global energy company
884
00:57:05,226 --> 00:57:07,726
to go fuck his mother
and watch your currency drop
885
00:57:07,728 --> 00:57:11,462
70% by the end
of the conference call.
886
00:57:11,464 --> 00:57:14,669
Paldoñia has been blessed
with a second chance.
887
00:57:16,804 --> 00:57:20,639
In my fists are
lanthanides,
888
00:57:20,641 --> 00:57:23,008
rare earth metals that
are the core component
889
00:57:23,010 --> 00:57:26,477
for every new technology,
cell phones, tablets,
890
00:57:26,479 --> 00:57:28,614
electric cars,
MRI machines.
891
00:57:28,616 --> 00:57:30,149
These corporations,
they want to exploit
892
00:57:30,151 --> 00:57:32,584
our new resource by
a pittance of what it's worth,
893
00:57:32,586 --> 00:57:34,987
and I have told them
that I will not allow it,
894
00:57:34,989 --> 00:57:36,722
which is why they're
trying to kill me.
895
00:57:36,724 --> 00:57:39,725
Paldoñia will become
the number one provider
896
00:57:39,727 --> 00:57:43,030
of the world's
most precious metal.
897
00:58:02,116 --> 00:58:04,717
Quite a puff
piece you got here.
898
00:58:04,719 --> 00:58:05,953
Yeah.
899
00:58:12,793 --> 00:58:14,526
The bridge.
Here they come.
900
00:58:14,528 --> 00:58:15,894
Do you remember that?
901
00:58:15,896 --> 00:58:18,731
You come back.
Ba ba ba ba! Take that!
902
00:58:26,907 --> 00:58:28,540
Right?
903
00:58:28,542 --> 00:58:31,043
I'm telling you.
904
00:58:31,045 --> 00:58:32,678
- You saved my life.
- Yes.
905
00:58:32,680 --> 00:58:34,181
Very impressive.
906
00:58:46,727 --> 00:58:49,028
Whoo!
907
00:58:49,030 --> 00:58:51,263
Más, más.
908
00:59:14,889 --> 00:59:17,792
Bravo! Bravo!
909
00:59:40,247 --> 00:59:42,915
Y-you don't have to sleep
in a chair, Mason.
910
00:59:42,917 --> 00:59:44,652
I've slept in worse.
911
00:59:49,190 --> 00:59:53,094
Want to play a game to
see who gets the bed?
912
00:59:55,396 --> 00:59:58,831
OK. If you know
what this is,
913
00:59:58,833 --> 01:00:01,133
I'm gonna be
in trouble.
914
01:00:03,337 --> 01:00:05,737
That's a mandala.
915
01:00:05,739 --> 01:00:08,740
I'm guessing you got it
in India,
916
01:00:08,742 --> 01:00:10,044
work trip.
917
01:00:11,312 --> 01:00:14,813
Ha. OK.
918
01:00:14,815 --> 01:00:16,982
OK.
919
01:00:16,984 --> 01:00:21,353
This is Latin.
920
01:00:21,355 --> 01:00:24,790
"She flies
with her own wings."
921
01:00:24,792 --> 01:00:26,358
That's Latin?
It, um--
922
01:00:26,360 --> 01:00:28,127
ahem--it's cool.
923
01:00:28,129 --> 01:00:30,129
Yeah. I got it
a few years ago
924
01:00:30,131 --> 01:00:33,132
as a reminder
that everything's
gonna work out fine.
925
01:00:33,134 --> 01:00:36,301
And why would you need
that reminder,
926
01:00:36,303 --> 01:00:39,037
aside from being here
with an inexperienced
bodyguard
927
01:00:39,039 --> 01:00:40,706
and being hunted
by mercenaries?
928
01:00:40,708 --> 01:00:43,742
Oh. Ttt, ttt, tt.
929
01:00:43,744 --> 01:00:45,012
Stop.
930
01:00:46,947 --> 01:00:49,381
Um...heh.
931
01:00:49,383 --> 01:00:51,118
Can you see that?
932
01:00:52,753 --> 01:00:54,820
Yep. Uh, anarchy?
933
01:00:54,822 --> 01:00:57,856
What, do you not
believe in any form
of government?
934
01:00:57,858 --> 01:01:01,160
I didn't when
I was a teenager.
935
01:01:01,162 --> 01:01:03,996
I was very rebellious.
936
01:01:03,998 --> 01:01:05,297
I can buy that.
937
01:01:05,299 --> 01:01:07,466
Hmm. It got me
into journalism,
938
01:01:07,468 --> 01:01:10,736
you know,
confronting power,
939
01:01:10,738 --> 01:01:14,473
fighting governments
to get to the truth.
940
01:01:14,475 --> 01:01:17,176
What's not to love?
941
01:01:17,178 --> 01:01:18,810
Yeah, yeah.
Of course.
942
01:01:18,812 --> 01:01:20,379
So whatever you thought,
943
01:01:20,381 --> 01:01:22,147
I came here
for the chance
944
01:01:22,149 --> 01:01:23,749
to confront
a dictator
945
01:01:23,751 --> 01:01:25,150
and hold power
to account.
946
01:01:25,152 --> 01:01:26,418
That's why
I came here.
947
01:01:26,420 --> 01:01:29,755
Not for my career.
948
01:01:29,757 --> 01:01:32,124
Maybe a little bit
for my career.
949
01:01:32,126 --> 01:01:34,259
Heh.
950
01:01:34,261 --> 01:01:36,263
Now, you tell
me something.
951
01:01:38,732 --> 01:01:40,267
Good night.
952
01:01:44,838 --> 01:01:46,939
Are you enjoying this?
953
01:01:46,941 --> 01:01:49,875
I'm just doing my job.
954
01:01:49,877 --> 01:01:52,246
Yeah. Me, too.
955
01:01:53,814 --> 01:01:56,250
I c--I can't.
Ahem. I can't.
956
01:02:00,020 --> 01:02:02,387
You still love her.
957
01:02:02,389 --> 01:02:03,958
Yeah.
958
01:02:10,231 --> 01:02:12,397
Timing, right?
959
01:02:12,399 --> 01:02:15,169
Yeah. The worst.
Ha ha ha!
960
01:02:16,870 --> 01:02:19,473
Good night, Mr. Pettits.
961
01:02:22,343 --> 01:02:24,111
Good night,
Miss Wellington.
962
01:02:44,431 --> 01:02:46,164
Morning.
963
01:02:46,166 --> 01:02:49,067
Yo. We got to go.
964
01:02:49,069 --> 01:02:50,437
Heh.
965
01:02:52,840 --> 01:02:54,873
Aww. You're still
not gonna let me go
966
01:02:54,875 --> 01:02:57,309
to Puerto Santiago
to tell this story, huh?
967
01:02:57,311 --> 01:02:59,444
That's a negative.
You got your exclusive.
968
01:02:59,446 --> 01:03:02,548
We get you to safety,
you break your story.
969
01:03:02,550 --> 01:03:04,950
Do you think I have
enough of a story?
970
01:03:04,952 --> 01:03:08,320
I mean, yes, I have
Venegas telling his side,
971
01:03:08,322 --> 01:03:10,856
but it could
still be dismissed
as the rantings
972
01:03:10,858 --> 01:03:12,858
of a dictator
trying to explain away
973
01:03:12,860 --> 01:03:14,126
a popular revolt.
974
01:03:14,128 --> 01:03:15,429
That is true.
975
01:03:17,064 --> 01:03:19,164
The world has always
been largely apathetic
976
01:03:19,166 --> 01:03:20,966
towards my country.
977
01:03:20,968 --> 01:03:24,936
That has served many well
but not my people.
978
01:03:24,938 --> 01:03:27,540
That is why today I am
going to Puerto Santiago
979
01:03:27,542 --> 01:03:29,374
for the future
of my people.
980
01:03:29,376 --> 01:03:31,310
Very inspiring.
I'm just gonna move
981
01:03:31,312 --> 01:03:33,278
the delusions of saving
your people to the back burner
982
01:03:33,280 --> 01:03:36,083
and not getting us killed
to the front burner.
983
01:03:37,985 --> 01:03:39,519
Why are you here, Mason?
984
01:03:39,521 --> 01:03:41,453
What?
Yes.
985
01:03:41,455 --> 01:03:44,456
Why are you here
in Paldoñia?
986
01:03:44,458 --> 01:03:46,124
For her.
To protect her.
987
01:03:46,126 --> 01:03:48,628
Really? That's why you
think you're here?
988
01:03:48,630 --> 01:03:50,530
Hmm. For such
a cynical man,
989
01:03:50,532 --> 01:03:53,533
you are hopelessly
naive, Mason.
990
01:03:53,535 --> 01:03:58,872
Out of all places,
you were sent here.
991
01:04:01,008 --> 01:04:03,243
The question
is why, Mason.
992
01:04:30,304 --> 01:04:31,903
Yo. It's Mason.
993
01:04:31,905 --> 01:04:33,639
Mace. Are you OK?
I'm freaking out here.
994
01:04:33,641 --> 01:04:35,941
Yeah. What's
the story, bro?
995
01:04:35,943 --> 01:04:37,543
You sent me down here
because you thought
I'd roll over?
996
01:04:37,545 --> 01:04:39,311
Maybe I was too big
of a mess to handle it?
997
01:04:39,313 --> 01:04:41,012
Because I, like, owned
a bunch of these dudes.
998
01:04:41,014 --> 01:04:43,081
What are you talking about?
Come on, man.
999
01:04:43,083 --> 01:04:45,083
You really gonna try
to convince me you sent me
1000
01:04:45,085 --> 01:04:47,185
down here randomly
to meet the guy who
killed half our friends,
1001
01:04:47,187 --> 01:04:49,020
and then the day I get
here, by coincidence,
1002
01:04:49,022 --> 01:04:50,455
there's a coup with a bunch
of South Africans?
1003
01:04:50,457 --> 01:04:52,324
It should be great.
1004
01:04:52,326 --> 01:04:54,527
Mace, it's not what
you think, all right?
1005
01:04:54,529 --> 01:04:56,194
Just breathe.
1006
01:04:56,196 --> 01:04:58,631
I love you like
a brother.
Yeah?
1007
01:04:58,633 --> 01:05:01,133
The only thing I can't
figure out is why you
needed me down here.
1008
01:05:02,436 --> 01:05:06,104
They wanted you
to dispose of him.
1009
01:05:06,106 --> 01:05:07,339
Kill Venegas?
1010
01:05:07,341 --> 01:05:09,207
At his ranch.
1011
01:05:09,209 --> 01:05:11,209
One of his bodyguards
was gonna get you a gun,
1012
01:05:11,211 --> 01:05:12,678
sneak you
into his bedroom.
1013
01:05:12,680 --> 01:05:14,279
Yeah, but why me?
1014
01:05:14,281 --> 01:05:15,615
I thought it'd be a gift
to take out the guy
1015
01:05:15,617 --> 01:05:17,416
who killed our brothers,
1016
01:05:17,418 --> 01:05:19,418
but apparently
his nephew thought Venegas
1017
01:05:19,420 --> 01:05:21,987
was hip to it,
and he jumped the gun.
1018
01:05:21,989 --> 01:05:23,288
I never would've sent
you down there
1019
01:05:23,290 --> 01:05:25,424
if I thought there was
gonna be a coup.
1020
01:05:25,426 --> 01:05:27,527
Seb, what kind of
insanity have you
gotten yourself into?
1021
01:05:27,529 --> 01:05:31,163
Look. Security contracting,
1022
01:05:31,165 --> 01:05:33,633
you deal with
some shady people.
1023
01:05:33,635 --> 01:05:35,233
Some of it
rubs off on you.
1024
01:05:35,235 --> 01:05:37,068
Who are these people?
Who paid you?
1025
01:05:37,070 --> 01:05:39,304
The South Africans
are contractors, too.
1026
01:05:39,306 --> 01:05:42,474
They approached me
when the Wellington
interview happened.
1027
01:05:42,476 --> 01:05:44,744
They--they--they rep
people who want to
take control of the--
1028
01:05:44,746 --> 01:05:47,412
The lanthanides.
Right.
1029
01:05:47,414 --> 01:05:49,181
Mace, there's
an easy fix here.
1030
01:05:49,183 --> 01:05:50,750
Put a bullet in Venegas.
1031
01:05:50,752 --> 01:05:52,217
Do it for
the guys we lost.
1032
01:05:52,219 --> 01:05:53,753
Do it for his country.
1033
01:05:53,755 --> 01:05:55,322
Do it
for the world.
1034
01:05:57,057 --> 01:06:00,060
Mace? Ma--
1035
01:06:15,777 --> 01:06:17,375
Hello?
1036
01:06:17,377 --> 01:06:18,410
Honey?
1037
01:06:18,412 --> 01:06:19,679
Hi, Daddy.
1038
01:06:19,681 --> 01:06:22,214
Hey. Uh...
1039
01:06:22,216 --> 01:06:25,116
hey. I, um--I just
wanted to tell you
1040
01:06:25,118 --> 01:06:26,485
that I love you
and Mommy so much.
1041
01:06:26,487 --> 01:06:28,588
I love you too, Daddy.
1042
01:06:28,590 --> 01:06:30,422
Daddy, Mommy is sad.
1043
01:06:30,424 --> 01:06:32,692
You should come home.
1044
01:06:32,694 --> 01:06:34,259
Yeah. Yeah.
1045
01:06:34,261 --> 01:06:35,460
I--I promise I'll
be home soon.
1046
01:06:35,462 --> 01:06:36,796
Hey. Is--is Mommy there?
1047
01:06:36,798 --> 01:06:38,363
Can you put Mom on
the phone right now?
1048
01:06:38,365 --> 01:06:41,266
OK, but she told Grandma
that she doesn't
1049
01:06:41,268 --> 01:06:43,101
want to talk to you
again until you get
1050
01:06:43,103 --> 01:06:44,402
your shit together.
1051
01:06:44,404 --> 01:06:46,572
Heh. Ahem.
1052
01:06:46,574 --> 01:06:48,608
Just put mom
on the phone, sweetheart.
1053
01:06:48,610 --> 01:06:51,042
Mommy! Daddy's
on the phone.
1054
01:06:51,044 --> 01:06:52,244
OK, honey.
You go get ready.
1055
01:06:52,246 --> 01:06:53,515
OK.
1056
01:06:55,617 --> 01:06:57,315
Mason?
Hey.
1057
01:06:57,317 --> 01:06:58,718
Where are you?
1058
01:06:58,720 --> 01:07:00,485
I'm just in a shop
getting Casey something.
1059
01:07:00,487 --> 01:07:02,524
Listen. Um...
1060
01:07:05,225 --> 01:07:08,661
I just wanted to
say thank you
1061
01:07:08,663 --> 01:07:10,195
for sticking with me
through all this
1062
01:07:10,197 --> 01:07:12,532
and that I love
you very much.
1063
01:07:12,534 --> 01:07:15,500
Oh. OK. I mean,
you're kind of
scaring me,
1064
01:07:15,502 --> 01:07:16,769
uh, with that.
No, no.
1065
01:07:16,771 --> 01:07:19,304
It's, it's--don't worry.
Don't worry.
1066
01:07:19,306 --> 01:07:20,773
I love you.
1067
01:07:20,775 --> 01:07:25,511
I--I love you,
too, so much.
1068
01:07:25,513 --> 01:07:30,148
Please just come
home in one piece.
1069
01:07:30,150 --> 01:07:32,587
I'm on my way.
OK.
1070
01:07:37,224 --> 01:07:38,793
Thank God for that.
1071
01:07:52,105 --> 01:07:53,673
So as you
walk to this--
1072
01:07:53,675 --> 01:07:55,841
All right. I'll use
some of the skirt. Yes.
1073
01:07:55,843 --> 01:07:58,343
You walk into
position right here,
1074
01:07:58,345 --> 01:07:59,645
and then you go like
1075
01:07:59,647 --> 01:08:01,781
Mason?
1076
01:08:01,783 --> 01:08:03,448
Hey.
1077
01:08:03,450 --> 01:08:04,850
We're heading
for the border tonight.
1078
01:08:04,852 --> 01:08:06,318
What?
What?
1079
01:08:06,320 --> 01:08:07,419
We're leaving,
and that's that.
1080
01:08:07,421 --> 01:08:08,588
No, no. Wait.
Hey!
1081
01:08:08,590 --> 01:08:10,388
Don't give me a reason.
1082
01:08:14,227 --> 01:08:15,630
Ohh!
1083
01:08:33,848 --> 01:08:36,116
Where's Venegas?
1084
01:08:41,355 --> 01:08:43,457
Venegas!
1085
01:08:44,559 --> 01:08:46,224
Venegas!
1086
01:08:46,226 --> 01:08:47,760
Dude, stop
following us already.
1087
01:08:47,762 --> 01:08:49,294
I could say
the same thing to you,
1088
01:08:49,296 --> 01:08:50,563
but I have much
better manners.
1089
01:08:50,565 --> 01:08:53,431
Mi amigo has a car.
Come on!
1090
01:09:04,946 --> 01:09:06,848
Nesto Sandoval.
1091
01:09:28,235 --> 01:09:30,235
Sí señor.
1092
01:09:30,237 --> 01:09:31,737
It doesn't
look very fast.
1093
01:09:31,739 --> 01:09:33,574
What are we gonna
do with this thing?
1094
01:09:39,614 --> 01:09:40,813
Where's Venegas?
1095
01:09:52,560 --> 01:09:53,993
Wait, wait, wait.
Uh-uh. Uh-uh.
1096
01:09:53,995 --> 01:09:55,528
Let him go.
1097
01:09:55,530 --> 01:09:56,962
It's the only way
out of this.
1098
01:09:56,964 --> 01:09:58,864
If they kill him here,
they kill every person
1099
01:09:58,866 --> 01:10:01,000
in this village.
1100
01:10:03,638 --> 01:10:05,405
I hate you.
1101
01:10:11,478 --> 01:10:12,914
Hey!
1102
01:10:15,717 --> 01:10:18,551
You're looking
for Venegas?
1103
01:10:18,553 --> 01:10:20,886
Here is Venegas!
1104
01:10:20,888 --> 01:10:24,023
Um...
Can you ride?
1105
01:10:24,025 --> 01:10:25,356
I'll manage.
1106
01:10:25,358 --> 01:10:26,458
All right.
1107
01:10:32,265 --> 01:10:33,364
OK. Hold on.
1108
01:10:33,366 --> 01:10:35,000
Huh! Ohh!
1109
01:10:35,002 --> 01:10:37,605
OK.
Oh.
1110
01:10:44,045 --> 01:10:45,343
Ohh!
Get on.
1111
01:10:45,345 --> 01:10:46,812
What?!
Get on!
1112
01:10:46,814 --> 01:10:48,446
No, no! I am very
afraid of horses.
1113
01:10:48,448 --> 01:10:49,982
Half of your pictures
are on horses.
1114
01:10:49,984 --> 01:10:52,918
It was Photoshopped.
Err!
1115
01:10:54,055 --> 01:10:56,689
Ohh! OK. OK.
1116
01:10:56,691 --> 01:10:58,958
Let's go!
1117
01:10:58,960 --> 01:11:01,627
Aah! Aah!
1118
01:11:01,629 --> 01:11:06,364
OK. OK. Oh! OK.
1119
01:11:06,366 --> 01:11:09,300
Ooh! Oh! Aah!
1120
01:11:09,302 --> 01:11:11,036
- Aah!
- Claire, come on!
1121
01:11:24,719 --> 01:11:26,552
Oh, God! Oh, God!
1122
01:11:26,554 --> 01:11:28,020
Aah! Aah!
1123
01:11:28,022 --> 01:11:29,722
Hold onto my waist!
1124
01:11:29,724 --> 01:11:31,690
Ohh! Aah!
1125
01:11:31,692 --> 01:11:33,659
This isn't weird at all.
1126
01:11:33,661 --> 01:11:37,596
Let's go!
Get them!
1127
01:11:45,606 --> 01:11:47,438
Hang tight!
1128
01:11:47,440 --> 01:11:49,074
Claire, this way!
1129
01:11:49,076 --> 01:11:50,743
Wait, wait, wait!
1130
01:12:01,088 --> 01:12:03,689
Claire, follow me!
1131
01:12:04,826 --> 01:12:06,359
Aah!
1132
01:12:12,033 --> 01:12:13,899
Aah!
Hang on!
1133
01:12:21,742 --> 01:12:23,408
Stay there.
Stay there.
1134
01:12:23,410 --> 01:12:25,110
Do not move.
1135
01:12:25,112 --> 01:12:28,681
Get up.
Come here. Come here.
1136
01:12:28,683 --> 01:12:30,149
Stay still.
1137
01:12:30,151 --> 01:12:31,886
Hello, Miss Wellington.
1138
01:12:34,155 --> 01:12:35,990
May I call you Claire?
1139
01:12:38,391 --> 01:12:39,592
Where's Claire?
1140
01:12:39,594 --> 01:12:41,361
She was right
behind us.
1141
01:12:43,898 --> 01:12:45,066
Oh.
1142
01:12:47,635 --> 01:12:49,134
Don't worry.
1143
01:12:49,136 --> 01:12:53,005
They won't hurt her
if I'm still alive.
1144
01:12:53,007 --> 01:12:54,640
Looks like I'm going
to Puerto Santiago.
1145
01:12:54,642 --> 01:12:56,709
Excellent!
1146
01:12:56,711 --> 01:13:01,414
Aah! What?!
Aah! Aah! Aah!
1147
01:13:05,920 --> 01:13:08,120
So you take money
to make private wars?
1148
01:13:08,122 --> 01:13:09,788
What's that like?
1149
01:13:09,790 --> 01:13:12,191
Why don't you ask
your Green Beret?
1150
01:13:12,193 --> 01:13:14,994
I would, but I seem
to have been kidnapped
by mercenaries.
1151
01:13:14,996 --> 01:13:17,529
Sweetheart,
we just saved you
from the worst dictator
1152
01:13:17,531 --> 01:13:20,065
this continent
has ever seen.
1153
01:13:20,067 --> 01:13:22,034
I guess I missed
the chivalry while you were
1154
01:13:22,036 --> 01:13:23,202
shooting at me.
1155
01:13:23,204 --> 01:13:25,671
We were shooting at him.
1156
01:13:25,673 --> 01:13:27,472
Our group has been
contracted on behalf
1157
01:13:27,474 --> 01:13:30,441
of the people
of Paldoñia.
1158
01:13:30,443 --> 01:13:31,911
You mean,
a corporate-backed coup
1159
01:13:31,913 --> 01:13:33,545
of a sovereign nation?
1160
01:13:33,547 --> 01:13:35,080
You know, most
journalists cause
1161
01:13:35,082 --> 01:13:37,182
chaos and frenzy
but have no idea
1162
01:13:37,184 --> 01:13:39,051
what's actually
going on.
1163
01:13:39,053 --> 01:13:41,520
We are here to bring
stability and peace
1164
01:13:41,522 --> 01:13:44,657
to a complicated
situation.
1165
01:13:44,659 --> 01:13:46,558
You really think that
your reporting
1166
01:13:46,560 --> 01:13:49,628
can change the will
of the powerful?
1167
01:13:49,630 --> 01:13:52,497
This might sound crazy,
but, yes, I do.
1168
01:13:52,499 --> 01:13:54,800
Kind of part of the gig.
It certainly sounds nice,
1169
01:13:54,802 --> 01:13:55,834
and I wish you were
right, Claire.
1170
01:13:55,836 --> 01:13:57,236
I really do.
1171
01:13:57,238 --> 01:13:59,705
Unfortunately,
people are foolish.
1172
01:13:59,707 --> 01:14:01,040
People just want honesty.
1173
01:14:01,042 --> 01:14:02,608
They don't know
what they want.
1174
01:14:02,610 --> 01:14:03,976
They can't see
what matters.
1175
01:14:03,978 --> 01:14:06,712
They need looking after.
1176
01:14:06,714 --> 01:14:08,080
So what matters?
1177
01:14:08,082 --> 01:14:10,916
What matters is power.
1178
01:14:10,918 --> 01:14:14,186
You can hold it
and use it.
1179
01:14:14,188 --> 01:14:16,055
And who's using you?
1180
01:14:16,057 --> 01:14:19,158
Well, Claire, certainly
people who don't like
1181
01:14:19,160 --> 01:14:21,160
what you're doing.
1182
01:14:21,162 --> 01:14:24,632
They don't give
a rat's ass
about journalists.
1183
01:14:28,703 --> 01:14:29,835
How much further?
1184
01:14:29,837 --> 01:14:30,970
We're almost there.
1185
01:14:30,972 --> 01:14:32,740
It's just over the ridge.
1186
01:14:42,283 --> 01:14:45,150
What's with
the singing, man?
1187
01:14:45,152 --> 01:14:46,986
You noticed?
1188
01:14:46,988 --> 01:14:51,256
Well, I believe that
when one encounters danger,
1189
01:14:51,258 --> 01:14:53,025
you should sing to it.
1190
01:14:53,027 --> 01:14:55,127
You care to try?
1191
01:14:55,129 --> 01:14:56,829
Not much of a singer.
1192
01:14:56,831 --> 01:14:58,630
Not much
of a dancer either.
1193
01:14:58,632 --> 01:15:00,666
Ha ha ha!
1194
01:15:00,668 --> 01:15:01,967
You're not afraid
of a big belly laugh
1195
01:15:01,969 --> 01:15:03,035
every now
and again, huh?
1196
01:15:03,037 --> 01:15:04,803
Oh. Of course not.
1197
01:15:04,805 --> 01:15:07,842
I believe that
one should always
remember to laugh.
1198
01:15:09,643 --> 01:15:11,679
Well, I found out
why I'm here.
1199
01:15:12,980 --> 01:15:15,214
Oh.
1200
01:15:15,216 --> 01:15:18,017
They wanted me
to kill you.
1201
01:15:18,019 --> 01:15:19,752
That makes sense.
1202
01:15:19,754 --> 01:15:21,320
It does?
Of course.
1203
01:15:21,322 --> 01:15:23,822
You blame me
for shooting down
your helicopter,
1204
01:15:23,824 --> 01:15:26,859
for your friends dying,
for your life ever since.
1205
01:15:26,861 --> 01:15:29,228
Then my late bodyguard
Manuel gives you a gun
1206
01:15:29,230 --> 01:15:30,829
and lets you
into my bedroom.
1207
01:15:30,831 --> 01:15:32,097
Wait. You knew
about that?
1208
01:15:32,099 --> 01:15:33,766
I don't stay in power
1209
01:15:33,768 --> 01:15:36,168
by not knowing
things, Mason.
1210
01:15:36,170 --> 01:15:37,803
I'd be so bad
at being a dictator.
1211
01:15:37,805 --> 01:15:39,338
No. You'd be great
at it.
1212
01:15:39,340 --> 01:15:42,207
It's just practice.
1213
01:15:42,209 --> 01:15:46,011
There is something important
I need to tell you, though.
1214
01:15:46,013 --> 01:15:48,180
I didn't shoot down
your helicopter.
1215
01:15:48,182 --> 01:15:49,782
Come on, man.
1216
01:15:49,784 --> 01:15:51,583
I know you
didn't personally.
1217
01:15:51,585 --> 01:15:54,053
It was friendly fire.
1218
01:15:54,055 --> 01:15:56,889
Do you really think we
can stop an American invasion
1219
01:15:56,891 --> 01:15:59,625
by shooting down
one helicopter?
1220
01:15:59,627 --> 01:16:01,660
I mean, of course,
I knew you guys were coming,
1221
01:16:01,662 --> 01:16:03,929
but there was
nothing I could do
to stop you,
1222
01:16:03,931 --> 01:16:07,900
so as a matter of fact,
I was getting ready to
take a boat to Cuba,
1223
01:16:07,902 --> 01:16:10,235
and suddenly,
a helicopter gets shot down,
1224
01:16:10,237 --> 01:16:14,973
and everything stops
just like that,
1225
01:16:14,975 --> 01:16:17,042
and the next morning,
I get a visit
1226
01:16:17,044 --> 01:16:19,378
from one of my ex-patrons
telling me that
1227
01:16:19,380 --> 01:16:22,781
the next time the helicopter
would land
1228
01:16:22,783 --> 01:16:26,752
unless I signed off
some new oil leases,
1229
01:16:26,754 --> 01:16:28,956
which of course I did.
1230
01:16:32,359 --> 01:16:34,361
We were pawns.
1231
01:16:36,163 --> 01:16:38,833
I am very sorry about
your friends, Mason.
1232
01:16:44,738 --> 01:16:47,639
It's just crazy how all
this is going down
1233
01:16:47,641 --> 01:16:50,144
after you agree to do
your first interview
in 10 years.
1234
01:16:51,879 --> 01:16:54,813
Ah. That's why you
needed Claire.
1235
01:16:54,815 --> 01:16:56,815
You were gonna tell
the truth before they
could take you out
1236
01:16:56,817 --> 01:16:59,053
and replace
you with somebody
more user-friendly.
1237
01:17:02,957 --> 01:17:04,756
We'll stop
here for the night,
1238
01:17:04,758 --> 01:17:08,129
and then, then we
end the charade.
1239
01:17:44,765 --> 01:17:47,099
Brother, you are
killing me right now.
1240
01:17:47,101 --> 01:17:48,700
I'm worried
sick about you.
1241
01:17:48,702 --> 01:17:50,135
Are you still
with Venegas?
Yeah.
1242
01:17:50,137 --> 01:17:52,137
I cut ties
with the South Africans.
1243
01:17:52,139 --> 01:17:54,441
I'm gonna make
this go away.
1244
01:17:56,110 --> 01:17:59,411
Dude, we need to talk.
1245
01:17:59,413 --> 01:18:01,013
Gracias.
Sí.
1246
01:18:01,015 --> 01:18:03,482
Gracias.
De nada.
1247
01:18:03,484 --> 01:18:05,817
Thanks.
1248
01:18:05,819 --> 01:18:09,056
Mmm. Heh heh heh.
1249
01:18:15,963 --> 01:18:17,998
So I agreed to
trade you for Claire.
1250
01:18:20,100 --> 01:18:22,000
Of course you did.
1251
01:18:22,002 --> 01:18:24,203
Heh. Yeah, it's a...
1252
01:18:24,205 --> 01:18:27,507
move I haven't totally
thought through, but...
1253
01:18:27,509 --> 01:18:30,275
Hmm.
1254
01:18:30,277 --> 01:18:31,977
May I please
use your phone?
1255
01:18:31,979 --> 01:18:34,179
For what?
1256
01:18:34,181 --> 01:18:36,081
I am going to call
someone I trust.
1257
01:18:36,083 --> 01:18:38,317
Eduardo Lavato.
Who's that?
1258
01:18:38,319 --> 01:18:40,919
He's an old friend
1259
01:18:40,921 --> 01:18:44,823
and the shadow leader
of the opposition party, too.
1260
01:18:44,825 --> 01:18:47,094
He's very resourceful.
1261
01:18:59,273 --> 01:19:01,773
Mason, please, will you
sit down and enjoy
1262
01:19:01,775 --> 01:19:03,308
a cup of espresso
with me?
1263
01:19:03,310 --> 01:19:04,876
It's the best one
in Paldoñia, huh?
1264
01:19:04,878 --> 01:19:06,546
This is a stupid idea.
1265
01:19:06,548 --> 01:19:09,381
Gracias, amor.
1266
01:19:09,383 --> 01:19:11,283
What is that saying?
1267
01:19:11,285 --> 01:19:12,484
Keep your friends close,
1268
01:19:12,486 --> 01:19:14,219
keep your enemies closer.
1269
01:19:14,221 --> 01:19:17,089
Yes it's from "The Go"--
it's from "The Godfather."
1270
01:19:17,091 --> 01:19:21,228
America does produce
some wonderful culture,
don't you agree?
1271
01:19:41,315 --> 01:19:45,019
Papi. Ha ha ha!
1272
01:19:58,232 --> 01:20:01,133
This is my new American
friend Mason Pettits,
1273
01:20:01,135 --> 01:20:03,168
and he's very
worried about you.
1274
01:20:03,170 --> 01:20:05,105
An American
friend?
Mm-hmm.
1275
01:20:06,874 --> 01:20:08,307
You really have
hit bottom.
1276
01:20:08,309 --> 01:20:10,444
Ah. Sit down.
Sit down.
1277
01:20:13,947 --> 01:20:15,414
Did you know
we went
1278
01:20:15,416 --> 01:20:18,050
to secondary
school together?
1279
01:20:18,052 --> 01:20:20,252
Jesuits.
Jesuits.
1280
01:20:20,254 --> 01:20:22,020
And I could tell you
something.
1281
01:20:22,022 --> 01:20:23,922
They did not let us get
away with anything.
1282
01:20:23,924 --> 01:20:27,192
Nada. Hmm? Heh heh heh.
1283
01:20:27,194 --> 01:20:29,294
This is delicious.
1284
01:20:29,296 --> 01:20:32,632
So do tell.
1285
01:20:32,634 --> 01:20:35,033
What can the People's
Worker Party
1286
01:20:35,035 --> 01:20:37,135
and/or The Armed
Revolutionary Front
1287
01:20:37,137 --> 01:20:39,973
of Paldoñia do
for you today?
1288
01:20:42,376 --> 01:20:45,012
Just a petite favor,
my friend.
1289
01:20:50,884 --> 01:20:55,220
So, uh, I got to ask.
1290
01:20:55,222 --> 01:20:57,657
Why have an espresso
with a man who calls me
1291
01:20:57,659 --> 01:20:59,592
a thief and a butcher
on a daily basis
1292
01:20:59,594 --> 01:21:02,127
and every so often
lets off a bomb downtown?
1293
01:21:02,129 --> 01:21:04,630
Yeah. Yeah.
1294
01:21:04,632 --> 01:21:07,567
Well, perception is
reality, my friend.
1295
01:21:07,569 --> 01:21:10,402
I pay Lavato
and his resistance.
1296
01:21:10,404 --> 01:21:12,605
Every couple of months,
I let them blow up a car,
1297
01:21:12,607 --> 01:21:15,675
burn down a building,
staging a caravan.
1298
01:21:15,677 --> 01:21:19,411
It's like--it's like
a steam valve, you know?
1299
01:21:19,413 --> 01:21:21,446
Lets off pressure.
1300
01:21:21,448 --> 01:21:24,149
Psssss.
1301
01:21:24,151 --> 01:21:26,451
And then I crack down
on them so everybody knows
1302
01:21:26,453 --> 01:21:29,321
they need Venegas
to give order, huh?
1303
01:21:29,323 --> 01:21:31,056
Ha ha ha!
1304
01:21:31,058 --> 01:21:32,357
My granduncle, he--
1305
01:21:32,359 --> 01:21:33,693
Your granduncle
you overthrew?
1306
01:21:33,695 --> 01:21:35,160
Yes, that one.
He never understood this.
1307
01:21:35,162 --> 01:21:36,596
Took everything
personally.
1308
01:21:36,598 --> 01:21:39,030
Of course,
it backfired on him.
1309
01:21:39,032 --> 01:21:40,367
So wait.
1310
01:21:42,069 --> 01:21:44,136
So you--you bought
the revolution?
1311
01:21:44,138 --> 01:21:46,438
Much simpler
and a lot of cheaper.
1312
01:21:46,440 --> 01:21:48,140
It's like you Americans
like to say,
1313
01:21:48,142 --> 01:21:49,709
"A win-win."
1314
01:21:49,711 --> 01:21:53,046
You should see
Eduardo's pool. Oh!
1315
01:22:38,693 --> 01:22:40,358
Colonel Koehorst?
1316
01:22:40,360 --> 01:22:42,194
Former
South African SAS.
1317
01:22:42,196 --> 01:22:44,129
Three-two Battalion.
1318
01:22:44,131 --> 01:22:45,731
U.S. Army Special Forces?
1319
01:22:45,733 --> 01:22:47,999
Me? I'm a lawyer.
1320
01:22:48,001 --> 01:22:50,536
Sorry. All out
of business cards.
1321
01:22:50,538 --> 01:22:52,137
Pretty brazen thing
you're doing here,
1322
01:22:52,139 --> 01:22:53,338
taking over
a sovereign nation.
1323
01:22:53,340 --> 01:22:55,140
Sovereign?
1324
01:22:55,142 --> 01:22:56,642
When all's said and done,
no one's gonna have
1325
01:22:56,644 --> 01:22:58,778
a problem with what
we're doing here.
1326
01:22:58,780 --> 01:23:00,412
The people
of Paldoñia might.
1327
01:23:00,414 --> 01:23:02,481
They won't know
the difference.
1328
01:23:02,483 --> 01:23:04,418
Status quo, my friend.
1329
01:23:07,354 --> 01:23:10,021
You should have done
what was expected,
Sergeant Pettits.
1330
01:23:10,023 --> 01:23:13,024
Nah. I would have
never gotten near him.
1331
01:23:13,026 --> 01:23:14,794
You see, Venegas knew
it was going down.
1332
01:23:14,796 --> 01:23:16,361
You'd be surprised
what that guy
knows actually.
1333
01:23:16,363 --> 01:23:18,764
Sharp dude,
great dresser.
1334
01:23:18,766 --> 01:23:20,635
Are we doing this then?
1335
01:23:23,070 --> 01:23:24,672
Let's do it.
1336
01:23:40,354 --> 01:23:42,220
Unh!
1337
01:23:42,222 --> 01:23:43,656
Time for you
to hand over Venegas
1338
01:23:43,658 --> 01:23:46,358
and piss off
out of the country.
1339
01:23:46,360 --> 01:23:48,393
If you don't do that
in 5 seconds,
1340
01:23:48,395 --> 01:23:51,597
I'm going to kill
your client in front of you.
1341
01:23:51,599 --> 01:23:52,798
1...
1342
01:23:52,800 --> 01:23:55,233
2, 3, 4--
1343
01:23:55,235 --> 01:23:58,504
OK. OK.
1344
01:23:58,506 --> 01:24:00,073
OK!
1345
01:24:39,279 --> 01:24:40,582
Unh!
1346
01:24:46,119 --> 01:24:47,822
Move!
1347
01:24:50,424 --> 01:24:53,859
Go, go, go! Aah!
1348
01:24:53,861 --> 01:24:55,763
Get back!
1349
01:25:12,346 --> 01:25:14,279
What was that?
1350
01:25:14,281 --> 01:25:17,349
That was my people,
Claire, huh?
1351
01:25:17,351 --> 01:25:19,785
Now I give my people
a message,
1352
01:25:19,787 --> 01:25:21,654
and you share it
with the world.
1353
01:25:21,656 --> 01:25:23,421
Great. Let's get started.
1354
01:25:23,423 --> 01:25:24,624
I--I can live feed it
through Infamous Daily.
1355
01:25:24,626 --> 01:25:26,458
Oh, no, no, no, no.
1356
01:25:26,460 --> 01:25:28,259
I cannot deliver such
an important message
from here.
1357
01:25:28,261 --> 01:25:29,361
We have to do it
from my palace
1358
01:25:29,363 --> 01:25:30,763
with my nephew
by my side.
1359
01:25:30,765 --> 01:25:32,364
Come on. What, do we
just go up
1360
01:25:32,366 --> 01:25:35,233
and knock
on the front door? No.
1361
01:25:35,235 --> 01:25:37,137
There is another way.
1362
01:25:38,573 --> 01:25:42,608
Oh. Watch your
head there, OK?
1363
01:25:42,610 --> 01:25:44,309
This is the tunnel
I used to escape
1364
01:25:44,311 --> 01:25:45,945
when they tried to
kill me 8 years ago.
1365
01:25:45,947 --> 01:25:47,713
Are you sure this tunnel
isn't guarded?
1366
01:25:47,715 --> 01:25:49,481
Absolutely!
1367
01:25:49,483 --> 01:25:51,550
All the people who know
about it are dead now.
1368
01:25:51,552 --> 01:25:53,284
What about the other
times they tried
to kill you?
1369
01:25:53,286 --> 01:25:56,187
Oh, that's different
dead people.
1370
01:25:56,189 --> 01:25:57,692
Let's go.
1371
01:26:22,550 --> 01:26:24,784
Hey.
Aah! Ohh!
1372
01:26:24,786 --> 01:26:26,719
No, no.
1373
01:26:26,721 --> 01:26:28,353
OK. Hey, hey, hey.
Thank you.
1374
01:26:28,355 --> 01:26:30,856
No, thank you.
1375
01:26:30,858 --> 01:26:32,925
It's OK.
1376
01:26:32,927 --> 01:26:35,360
These are
my American friends.
1377
01:26:35,362 --> 01:26:37,495
They are here to help.
1378
01:26:37,497 --> 01:26:39,565
What is this
woman doing?
1379
01:26:39,567 --> 01:26:41,867
I'm live streaming this
to the entire world.
1380
01:26:41,869 --> 01:26:44,235
Listen to me.
1381
01:26:44,237 --> 01:26:46,371
when you are no longer
useful to them,
1382
01:26:46,373 --> 01:26:48,440
they are going to
kill you.
1383
01:26:48,442 --> 01:26:50,308
Paldoñia deserves
a better future,
1384
01:26:50,310 --> 01:26:53,512
not one controlled
by corporations.
1385
01:26:53,514 --> 01:26:58,285
We--we don't have
to be monsters anymore.
1386
01:27:03,958 --> 01:27:06,759
Yes. Yes.
1387
01:27:06,761 --> 01:27:09,362
Yes. Yes.
1388
01:27:11,532 --> 01:27:13,835
You've always
been my favorite.
1389
01:27:16,637 --> 01:27:18,604
General Martínez.
1390
01:27:18,606 --> 01:27:21,473
El Presidente.
1391
01:27:29,684 --> 01:27:31,449
Ohh!
1392
01:27:31,451 --> 01:27:33,320
Aah! Aah!
1393
01:27:38,325 --> 01:27:39,692
You good?
1394
01:27:39,694 --> 01:27:41,392
Yeah.
1395
01:27:47,568 --> 01:27:50,401
Yeah. I'm OK.
I'm OK. I'm OK.
1396
01:27:50,403 --> 01:27:52,004
Look. Look.
1397
01:27:52,006 --> 01:27:55,841
Ahh. Heh. Ha ha!
1398
01:27:55,843 --> 01:27:58,409
Bulletproof suit
from Medici.
1399
01:27:58,411 --> 01:27:59,745
Ha ha ha! Huh?
1400
01:27:59,747 --> 01:28:01,514
I should have one
made for you.
1401
01:28:03,017 --> 01:28:05,416
Jorge. Jorge.
1402
01:28:06,921 --> 01:28:08,823
Jorge. Jorge.
1403
01:28:19,366 --> 01:28:20,699
Shh.
1404
01:28:24,872 --> 01:28:28,375
Shh. Shh, shh.
Shh, shh, shh.
1405
01:29:52,093 --> 01:29:53,527
Oh, shit.
1406
01:30:11,779 --> 01:30:13,648
Go!
1407
01:30:27,228 --> 01:30:28,930
Take cover!
1408
01:30:31,766 --> 01:30:33,534
Suppressing fire!
1409
01:30:37,538 --> 01:30:39,705
Go! Go for Paldoñia!
1410
01:30:39,707 --> 01:30:42,473
Hey! Not the time
for coaching.
1411
01:30:42,475 --> 01:30:43,978
Fuck, man!
Oh!
1412
01:30:52,753 --> 01:30:54,520
Spielberg, what
the hell are you doing?
1413
01:30:54,522 --> 01:30:55,854
What?
Stay down!
1414
01:30:55,856 --> 01:30:56,891
Fine!
1415
01:31:00,928 --> 01:31:03,696
Take the tunnel, OK?
Hold on. Hold on.
1416
01:31:03,698 --> 01:31:07,835
Ready? Go, go, go,
go, go!
1417
01:31:14,842 --> 01:31:15,975
Follow me!
Follow me!
1418
01:31:15,977 --> 01:31:17,776
Mason?
1419
01:31:19,981 --> 01:31:22,181
Go, go!
1420
01:31:22,183 --> 01:31:25,086
You've been hit.
I'm fine! Go!
1421
01:31:27,521 --> 01:31:28,856
Aah!
1422
01:31:32,093 --> 01:31:34,362
See? I'm fine.
1423
01:31:38,199 --> 01:31:39,898
Come in.
We're safe here.
1424
01:31:39,900 --> 01:31:42,234
This is my man cave.
1425
01:31:42,236 --> 01:31:44,903
Oh. You care
for a drink?
1426
01:31:44,905 --> 01:31:46,638
Yeah. I always
love a single malt
1427
01:31:46,640 --> 01:31:49,143
after I kneecap
a few mercenaries.
1428
01:31:52,780 --> 01:31:55,014
Come on, Mason.
Embrace the suck.
1429
01:31:55,016 --> 01:31:56,751
Nnn, nnn, nnn.
1430
01:31:58,853 --> 01:32:00,287
Uh-oh.
1431
01:32:15,236 --> 01:32:20,305
Hmm. Ah! Yes.
1432
01:32:20,307 --> 01:32:22,943
Uh-huh.
Uh-huh.
1433
01:32:29,083 --> 01:32:30,818
This way. Come on.
1434
01:32:44,999 --> 01:32:46,198
- Go!
- Aah!
1435
01:32:46,200 --> 01:32:48,233
Go, go, go!
1436
01:32:48,235 --> 01:32:50,271
Go, go, go!
1437
01:32:56,177 --> 01:32:59,246
Go, go, go, go, go.
1438
01:33:04,652 --> 01:33:05,851
That way. That way.
1439
01:33:05,853 --> 01:33:07,719
We have to go
that way.
1440
01:33:07,721 --> 01:33:09,090
Aah!
1441
01:33:18,232 --> 01:33:19,934
Whoa, whoa, whoa!
1442
01:33:59,206 --> 01:34:00,674
Agh!
1443
01:34:06,981 --> 01:34:09,049
Get down.
OK.
1444
01:34:15,723 --> 01:34:17,024
Aah!
1445
01:34:48,422 --> 01:34:51,089
Let's go! Let's go!
OK.
1446
01:34:51,091 --> 01:34:52,793
Ready? Aah!
1447
01:35:11,478 --> 01:35:13,881
Errgh!
1448
01:35:16,518 --> 01:35:19,017
Say hello
to your mates for me.
1449
01:35:19,019 --> 01:35:22,020
Shame it took so long
to finish the job.
1450
01:35:22,022 --> 01:35:25,257
You--you killed
my friends.
1451
01:35:25,259 --> 01:35:27,092
There were 7 of us.
1452
01:35:27,094 --> 01:35:29,761
RPGs aren't
that easy to aim.
1453
01:35:29,763 --> 01:35:32,199
It's just a job,
my friend.
1454
01:35:37,905 --> 01:35:39,137
Unh!
1455
01:35:41,242 --> 01:35:42,874
Hey.
1456
01:35:42,876 --> 01:35:44,076
Where'd you learn that?
1457
01:35:44,078 --> 01:35:45,310
The throat thing?
1458
01:35:45,312 --> 01:35:47,312
Thank my dad
for that.
1459
01:35:47,314 --> 01:35:49,081
I told you
I could help.
1460
01:35:51,452 --> 01:35:53,151
Let's go.
1461
01:36:02,796 --> 01:36:06,166
Mason! I could
really use your
help right now.
1462
01:36:09,103 --> 01:36:10,337
Shit!
1463
01:36:15,142 --> 01:36:16,844
Shit!
Oh, my God.
1464
01:36:34,862 --> 01:36:36,330
Aah! Aah!
1465
01:36:45,072 --> 01:36:46,338
What?
1466
01:36:46,340 --> 01:36:47,540
Oh, oh.
Nothing.
1467
01:36:47,542 --> 01:36:49,109
Keep shooting them.
OK.
1468
01:37:00,254 --> 01:37:03,188
Come on!
Let's go!
1469
01:37:03,190 --> 01:37:04,592
On me!
1470
01:37:06,594 --> 01:37:08,327
Down the hall!
1471
01:37:08,329 --> 01:37:10,128
Hey, bro!
1472
01:37:10,130 --> 01:37:12,130
Ha ha! Chicks Dig It!
1473
01:37:12,132 --> 01:37:13,533
Huh?
Huh?
1474
01:37:13,535 --> 01:37:15,469
It's an inside joke.
1475
01:37:16,970 --> 01:37:18,538
Go! Go! Go!
1476
01:37:18,540 --> 01:37:20,140
Take cover!
1477
01:37:21,342 --> 01:37:22,943
Come on!
1478
01:37:25,045 --> 01:37:26,278
Yes!
Unh!
1479
01:37:26,280 --> 01:37:27,346
Sorry I'm late, brother.
1480
01:37:27,348 --> 01:37:28,949
You kidding me?
1481
01:37:32,620 --> 01:37:34,186
Never thought
I'd say this,
1482
01:37:34,188 --> 01:37:36,088
but I'd like
to introduce you
1483
01:37:36,090 --> 01:37:39,024
to President Venegas.
1484
01:37:39,026 --> 01:37:41,061
Welcome to Paldoñia.
1485
01:37:48,369 --> 01:37:49,903
Oh!
1486
01:37:52,406 --> 01:37:53,974
Retreat!
1487
01:37:59,113 --> 01:38:01,581
The eyes of the world
are still fixed on Paldoñia,
1488
01:38:01,583 --> 01:38:05,050
where the fallout from a failed
coup continues to play out.
1489
01:38:05,052 --> 01:38:07,152
In a bold act
of guerrilla journalism,
1490
01:38:07,154 --> 01:38:10,155
using a live stream through
gossip site Infamous Daily,
1491
01:38:10,157 --> 01:38:12,658
celebrity reporter
Claire Wellington provided
1492
01:38:12,660 --> 01:38:16,128
on-the-ground coverage
of these shocking events.
1493
01:38:16,130 --> 01:38:19,131
The Paldoñian military were seen
in an intense gun battle
1494
01:38:19,133 --> 01:38:20,966
with members of what
we now know to be
1495
01:38:20,968 --> 01:38:22,968
a private military company.
1496
01:38:22,970 --> 01:38:25,070
Ms. Wellington has also uploaded
1497
01:38:25,072 --> 01:38:28,306
an exclusive uncut interview
with President Venegas,
1498
01:38:28,308 --> 01:38:30,208
announcing a surprising reversal
1499
01:38:30,210 --> 01:38:33,213
in the Paldoñian system
of government.
1500
01:38:36,216 --> 01:38:37,683
I know
as a journalist
1501
01:38:37,685 --> 01:38:39,484
I'm supposed to stay
objective and all,
1502
01:38:39,486 --> 01:38:42,588
but I have to say I really
admire what you're doing.
1503
01:38:42,590 --> 01:38:44,489
Well, you know
what they say.
1504
01:38:44,491 --> 01:38:47,961
The man who touches honey
will eventually...
1505
01:38:49,329 --> 01:38:51,029
lick his fingers.
1506
01:38:51,031 --> 01:38:53,432
Oh. Hmm.
1507
01:38:53,434 --> 01:38:55,467
Ha ha!
1508
01:38:55,469 --> 01:38:57,969
I really appreciate
you two.
1509
01:38:57,971 --> 01:39:00,573
I really do.
1510
01:39:00,575 --> 01:39:05,143
And look. The world
is finally seeing us,
1511
01:39:05,145 --> 01:39:08,079
and it is all because
of you, Miss Wellington.
1512
01:39:08,081 --> 01:39:10,148
Looks like your
tattoo was right.
1513
01:39:10,150 --> 01:39:12,150
Everything
worked out just fine.
1514
01:39:12,152 --> 01:39:14,620
Worked out fine,
thanks to you.
1515
01:39:14,622 --> 01:39:16,221
Team effort.
Yes!
1516
01:39:16,223 --> 01:39:17,590
The right people
at the right time.
1517
01:39:17,592 --> 01:39:19,725
Yeah.
1518
01:39:19,727 --> 01:39:21,426
Let's go tell
a story to the world.
1519
01:39:21,428 --> 01:39:23,028
I will follow
your lead.
1520
01:39:23,030 --> 01:39:26,364
Hold up just one second
just so I know.
1521
01:39:26,366 --> 01:39:28,634
How many people in this room
want to kill you right now?
1522
01:39:28,636 --> 01:39:30,538
Eh, probably half.
1523
01:39:32,372 --> 01:39:35,541
No, more than half.
Ha ha ha!
1524
01:39:35,543 --> 01:39:37,777
Ah. Let's go.
Come on.
1525
01:39:37,779 --> 01:39:40,178
Uh...
1526
01:39:44,519 --> 01:39:46,586
Welcome.
1527
01:39:46,588 --> 01:39:51,524
As of today, I am no longer
the president of Paldoñia.
1528
01:39:51,526 --> 01:39:54,125
A transitional government
has been put in place
1529
01:39:54,127 --> 01:39:56,061
until the next free elections.
1530
01:39:56,063 --> 01:40:00,031
During this transitional period,
$5 billion will be invested
1531
01:40:00,033 --> 01:40:03,368
in health, education,
and infrastructure.
1532
01:40:03,370 --> 01:40:06,338
This is an investment
in the people of Paldoñia.
1533
01:40:06,340 --> 01:40:10,676
Today, you get back
what is rightfully yours,
1534
01:40:10,678 --> 01:40:14,145
and for the years to come,
we'll protect
1535
01:40:14,147 --> 01:40:18,684
and control these resources
with the sole purpose...
1536
01:40:18,686 --> 01:40:20,151
Mason.
1537
01:40:20,153 --> 01:40:22,120
of giving
this beautiful nation...
1538
01:40:22,122 --> 01:40:25,591
Like, uh, dancing when
he's, like, not fluent.
1539
01:40:25,593 --> 01:40:29,060
He's literally...
1540
01:40:29,062 --> 01:40:32,230
That's only because
you know...
1541
01:40:35,637 --> 01:40:38,838
Anyway, I want
to teach...
1542
01:40:38,840 --> 01:40:40,138
Daddy!
1543
01:40:40,140 --> 01:40:42,675
Hey, Worm. Ha ha ha!
1544
01:40:42,677 --> 01:40:45,511
Aww! Ahh!
1545
01:40:45,513 --> 01:40:48,215
And check this out.
1546
01:40:49,617 --> 01:40:51,184
Boom.
1547
01:40:53,487 --> 01:40:55,655
What happened
to your face?
1548
01:40:55,657 --> 01:40:57,557
It's a long story.
1549
01:40:57,559 --> 01:41:00,127
Oh, baby.
Here I am.
1550
01:41:03,430 --> 01:41:05,365
In one piece.
1551
01:41:06,500 --> 01:41:09,602
Just so you know,
that broken man
1552
01:41:09,604 --> 01:41:10,870
you wanted a divorce,
he disappeared somewhere
1553
01:41:10,872 --> 01:41:12,572
in South America.
1554
01:41:12,574 --> 01:41:14,141
Ha ha ha!
1555
01:41:15,610 --> 01:41:17,475
I was really hoping
you'd reconsider.
1556
01:41:17,477 --> 01:41:20,478
Ah, you know what?
1557
01:41:20,480 --> 01:41:23,116
I think I'm gonna have
to consult my lawyer.
1558
01:41:27,120 --> 01:41:28,623
Oh, Mason.
1559
01:41:48,643 --> 01:41:52,346
I'm just gonna make
a...quick stop.
1560
01:42:02,824 --> 01:42:04,424
Shit.
1561
01:42:21,341 --> 01:42:23,408
Yes!
What? Huh?
1562
01:42:23,410 --> 01:42:25,511
And just like that,
1563
01:42:25,513 --> 01:42:28,179
I saw an incredible life
of minivans,
1564
01:42:28,181 --> 01:42:30,482
playdates, and amusement parks,
1565
01:42:30,484 --> 01:42:33,853
and for the first time in my
entire overachieving life...
1566
01:42:33,855 --> 01:42:35,453
No!
That dance.
1567
01:42:35,455 --> 01:42:36,891
I was happy.
1568
01:42:39,226 --> 01:42:42,227
What's up?
1569
01:42:42,229 --> 01:42:43,763
What do you say
we just take the rest
1570
01:42:43,765 --> 01:42:45,531
of the day off
and spend it
with the family?
1571
01:42:45,533 --> 01:42:47,365
Yeah!
Yeah, you like that?
1572
01:42:47,367 --> 01:42:48,433
Yeah.
Let's do it.
1573
01:42:48,435 --> 01:42:49,501
You're so cute. Why?
1574
01:42:49,503 --> 01:42:51,537
Uh, well, um...
1575
01:42:51,539 --> 01:42:52,940
I had purpose.
1576
01:43:05,218 --> 01:43:06,819
He says he doesn't
know that I know.
1577
01:43:06,821 --> 01:43:08,319
I think he does know.
1578
01:43:08,321 --> 01:43:09,622
He was there,
and then we came out,
1579
01:43:09,624 --> 01:43:11,322
and he was, like,
just dick staring,
1580
01:43:11,324 --> 01:43:12,758
and it was, like, weird
because, you know, like,
1581
01:43:12,760 --> 01:43:14,292
you only have
2 seconds, 5--5 tops...
1582
01:43:14,294 --> 01:43:16,428
Well, because it's--
it's impressive.
1583
01:43:16,430 --> 01:43:17,963
to stare
at a guy's dick.
1584
01:43:17,965 --> 01:43:19,765
You look at that, it is
like a beast of its own.
1585
01:43:19,767 --> 01:43:21,366
He--it was, like--
I'm telling you it was...
1586
01:43:21,368 --> 01:43:22,500
It's a snake.
It's a monster.
1587
01:43:22,502 --> 01:43:24,003
8 Mississippi.
1588
01:43:24,005 --> 01:43:26,872
Yeah, it's--yeah.
All right. What else?
1589
01:43:26,874 --> 01:43:28,774
Are you a serious
journalist for sure?
1590
01:43:28,776 --> 01:43:30,509
I am for sure
a serious journalist,
1591
01:43:30,511 --> 01:43:32,511
and I would like you to
take me seriously.
1592
01:43:32,513 --> 01:43:34,613
I don't understand why...
1593
01:43:34,615 --> 01:43:35,781
I think--I think
I can do that after
what just happened.
1594
01:43:35,783 --> 01:43:37,817
you're not.
No, that's fair.
1595
01:43:37,819 --> 01:43:39,552
Yeah.
1596
01:43:50,031 --> 01:43:51,764
2-5 seconds max, dude.
1597
01:43:51,766 --> 01:43:53,532
I am still
very sorry.
1598
01:43:53,534 --> 01:43:54,867
I didn't know you felt
this way, but we can--
1599
01:43:54,869 --> 01:43:56,702
Those are--those
are unwritten rules
1600
01:43:56,704 --> 01:43:58,604
on the walls
of every YMCA.
1601
01:43:58,606 --> 01:44:00,405
There are rooms up there,
We can--we can take this--
1602
01:44:00,407 --> 01:44:02,407
Every fucking YMCA
has something
1603
01:44:02,409 --> 01:44:04,877
in the bathroom about
5 seconds dick staring max.
1604
01:44:04,879 --> 01:44:05,978
Really?
Yeah, man.
1605
01:44:05,980 --> 01:44:07,548
Welcome to America.
108859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.