All language subtitles for Freelance.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian Download
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,450 --> 00:00:52,317 Do you know that feeling when you're doing 2 00:00:52,319 --> 00:00:54,288 exactly what you were put on the Earth to do? 3 00:00:55,857 --> 00:00:57,657 The one where it's like everything inside you 4 00:00:57,659 --> 00:01:00,327 is moving together in harmony with the universe? 5 00:01:03,531 --> 00:01:07,232 Get off! Get off! Get off! 6 00:01:07,234 --> 00:01:11,269 Get off! Get off! Get off! 7 00:01:11,271 --> 00:01:12,772 Get in formation! 8 00:01:12,774 --> 00:01:14,507 No matter what happens... 9 00:01:14,509 --> 00:01:16,174 What the fuck took you so long, private? 10 00:01:16,176 --> 00:01:17,577 everything will be OK. 11 00:01:17,579 --> 00:01:19,311 Do not fuck it up on me, private! 12 00:01:19,313 --> 00:01:20,713 Sweet fucking baby Jesus! 13 00:01:20,715 --> 00:01:21,881 Yeah. 14 00:01:21,883 --> 00:01:24,382 Me neither... 15 00:01:24,384 --> 00:01:27,152 but, you know, one can hope, right? 16 00:01:27,154 --> 00:01:29,354 It started when I was a kid. 17 00:01:29,356 --> 00:01:30,756 I always needed to help people. 18 00:01:30,758 --> 00:01:33,224 Hey! Leave him alone! 19 00:01:33,226 --> 00:01:34,727 Or at least I wanted to... 20 00:01:34,729 --> 00:01:36,662 Unh! 21 00:01:36,664 --> 00:01:38,633 so I did what any normal, red-blooded American would do. 22 00:01:41,669 --> 00:01:45,337 To our top summer associate. 23 00:01:45,339 --> 00:01:47,372 I became a lawyer. 24 00:01:47,374 --> 00:01:49,341 That seemed like a safe move. 25 00:01:49,343 --> 00:01:51,309 You're welcome here at this firm 26 00:01:51,311 --> 00:01:52,845 anytime you want. 27 00:01:52,847 --> 00:01:55,280 You're one of us now, all right? Yeah! 28 00:01:55,282 --> 00:01:57,317 But then, I saw it... 29 00:01:58,820 --> 00:02:02,153 a life of backyard grilling and playdates, 30 00:02:02,155 --> 00:02:03,556 home improvement projects 31 00:02:03,558 --> 00:02:05,858 and overplanned tourist adventures, 32 00:02:05,860 --> 00:02:08,193 neighbors I probably didn't want to know, 33 00:02:08,195 --> 00:02:11,329 a wife I probably didn't want to know either, 34 00:02:11,331 --> 00:02:13,365 maybe an affair with my neighbor. 35 00:02:13,367 --> 00:02:15,701 The thing was whenever I saw people like that, 36 00:02:15,703 --> 00:02:19,304 I always thought, "When did you decide to stop trying?" 37 00:02:19,306 --> 00:02:21,208 So I folded that hand. 38 00:02:26,279 --> 00:02:29,447 Yeah. A year of law school left, 6 figures waiting, 39 00:02:29,449 --> 00:02:31,584 and I enlist in the fucking army? 40 00:02:34,522 --> 00:02:36,388 I mean, what the actual fuck? 41 00:02:38,726 --> 00:02:40,492 Everyone thought I was insane. 42 00:02:40,494 --> 00:02:42,427 1, 2, 3! 43 00:02:42,429 --> 00:02:45,230 I thought I was insane. 44 00:02:45,232 --> 00:02:47,600 The next thing I knew, 45 00:02:47,602 --> 00:02:51,204 I made it through the Q Course with Special Forces selection. 46 00:02:55,208 --> 00:02:56,742 One minute! 47 00:02:56,744 --> 00:02:57,843 And for the first time 48 00:02:57,845 --> 00:02:59,411 in my entire life... 49 00:02:59,413 --> 00:03:00,680 Let's go surprise some assholes! 50 00:03:00,682 --> 00:03:02,548 I was happy. 51 00:03:02,550 --> 00:03:04,850 Whoo! Let's do this! 52 00:03:04,852 --> 00:03:06,353 Saddle up! 53 00:03:09,557 --> 00:03:11,256 Whoo! 54 00:03:15,295 --> 00:03:18,597 I'd found something worth doing 55 00:03:18,599 --> 00:03:20,231 in a world where things worth doing 56 00:03:20,233 --> 00:03:22,233 they didn't come around very often. 57 00:03:22,235 --> 00:03:23,836 I found myself... 58 00:03:25,006 --> 00:03:26,939 Aah! 59 00:03:26,941 --> 00:03:28,475 I found love... 60 00:03:33,748 --> 00:03:34,847 Push! Push! 61 00:03:34,849 --> 00:03:36,316 I found family... 62 00:03:39,286 --> 00:03:41,554 Come on! Let's go! 63 00:03:41,556 --> 00:03:43,354 and most of all, 64 00:03:43,356 --> 00:03:44,926 I found purpose. 65 00:03:47,427 --> 00:03:51,362 That's our target. President Venegas. 66 00:03:51,364 --> 00:03:53,233 We're here to take him out. 67 00:03:55,937 --> 00:03:57,839 See you on the ground! 68 00:04:07,314 --> 00:04:08,581 Huh? 69 00:04:08,583 --> 00:04:10,983 No! Shit! Ohh! 70 00:04:10,985 --> 00:04:14,754 Whoa! Ohh! Huh! 71 00:04:14,756 --> 00:04:16,622 Ohh! 72 00:04:16,624 --> 00:04:18,057 Unh! 73 00:04:18,059 --> 00:04:21,060 Oh, fuck! Aw, shit! 74 00:04:21,062 --> 00:04:23,328 Huh! 75 00:04:23,330 --> 00:04:26,632 No! Ohh! Unh! 76 00:04:26,634 --> 00:04:27,933 Huh! 77 00:04:33,040 --> 00:04:36,575 Guys. Ugh. 78 00:04:36,577 --> 00:04:38,511 And just like that, 79 00:04:38,513 --> 00:04:40,047 my purpose was gone. 80 00:04:43,518 --> 00:04:46,819 I went back to the normal life that I tried to avoid 81 00:04:46,821 --> 00:04:49,289 and couldn't feel more like a failure. 82 00:05:07,108 --> 00:05:10,341 Mason! 83 00:05:10,343 --> 00:05:12,111 Mason! 84 00:05:12,113 --> 00:05:14,582 Casey's gonna be late for school! 85 00:05:23,524 --> 00:05:25,825 Good morning. 86 00:05:25,827 --> 00:05:27,392 Hey! Hey! 87 00:05:27,394 --> 00:05:28,761 Mm-wha! 88 00:05:28,763 --> 00:05:31,864 Ew! Your breath smells, Daddy. 89 00:05:31,866 --> 00:05:34,936 Ohh. Got to brush my teeth. 90 00:05:38,773 --> 00:05:41,073 OK. You want to drive? No! 91 00:05:41,075 --> 00:05:43,542 OK. Yeah. In a few years, it's all yours, though. 92 00:05:43,544 --> 00:05:44,944 All right? You in? Everything... 93 00:05:44,946 --> 00:05:46,545 Mason, don't forget her seatbelt. 94 00:05:46,547 --> 00:05:49,748 Make sure to buckle your seatbelt. 95 00:05:49,750 --> 00:05:51,917 Please. 96 00:05:51,919 --> 00:05:53,853 Wave to Mommy because she'll hate me 97 00:05:53,855 --> 00:05:55,756 even more than she already does if you don't. 98 00:06:00,661 --> 00:06:02,460 You know, how's school going? 99 00:06:02,462 --> 00:06:03,896 There's a boy named Chase 100 00:06:03,898 --> 00:06:05,965 that bothers me all the time. 101 00:06:05,967 --> 00:06:08,100 He tries to kiss me and stuff. 102 00:06:08,102 --> 00:06:10,401 Boy tries to kiss you? You're 9. 103 00:06:10,403 --> 00:06:12,805 I'm 8, Daddy. That makes it even worse. 104 00:06:12,807 --> 00:06:14,106 Tell you what. The next time he tries to kiss you, 105 00:06:14,108 --> 00:06:15,608 you hit him in the throat. 106 00:06:15,610 --> 00:06:16,775 You know what the throat is? 107 00:06:16,777 --> 00:06:18,143 I'm not an idiot. 108 00:06:18,145 --> 00:06:19,845 Just hit him in the Adam's apple. 109 00:06:19,847 --> 00:06:21,080 All boys have them. 110 00:06:21,082 --> 00:06:22,781 Like penises? 111 00:06:22,783 --> 00:06:24,984 Uh, yes. Kind--yes. 112 00:06:24,986 --> 00:06:27,119 Um, just--just hit him right here, OK? 113 00:06:27,121 --> 00:06:28,921 It'll make it so he can't breathe for a little bit. 114 00:06:28,923 --> 00:06:31,523 Like hitting him in the penis. 115 00:06:31,525 --> 00:06:34,459 Yes, and you know what? You can do that, also. 116 00:06:34,461 --> 00:06:36,562 All right? OK. We're here. 117 00:06:36,564 --> 00:06:38,597 Remember your backpack. 118 00:06:38,599 --> 00:06:41,767 Go forth, wreak havoc, and don't forget your bookbag. 119 00:06:41,769 --> 00:06:43,068 Bye, Daddy. 120 00:06:43,070 --> 00:06:45,104 You have a great day, OK? 121 00:06:45,106 --> 00:06:46,874 Learn things. 122 00:06:56,449 --> 00:06:57,750 So I told them... 123 00:06:59,486 --> 00:07:00,853 they can't charge me those calls. 124 00:07:00,855 --> 00:07:02,655 I--I--I didn't make those calls. 125 00:07:02,657 --> 00:07:05,124 I--I--I don't even know any of those numbers. 126 00:07:05,126 --> 00:07:06,994 They won't leave me alone, man. 127 00:07:10,932 --> 00:07:13,966 So, um--so you want to hire me 128 00:07:13,968 --> 00:07:17,736 to...argue with your phone company for you? 129 00:07:17,738 --> 00:07:19,674 Just my old phone company. 130 00:07:21,542 --> 00:07:23,511 Scott, uh... 131 00:07:26,479 --> 00:07:29,048 you--you have my word I will make this all go away. 132 00:07:29,050 --> 00:07:32,518 Oh! Thank you. Thank--thank you. 133 00:07:32,520 --> 00:07:35,554 Thank you. Can I give you a retainer? 134 00:07:35,556 --> 00:07:38,824 I'd feel better with a retainer, maybe just 500. 135 00:07:38,826 --> 00:07:40,125 Like your style, Scott. 136 00:07:40,127 --> 00:07:41,794 Ha! Oh, my gosh. 137 00:07:41,796 --> 00:07:43,896 Thank you. 138 00:07:43,898 --> 00:07:45,564 This-- There you go. 139 00:07:45,566 --> 00:07:47,266 This looks great. I'll-- 140 00:07:47,268 --> 00:07:49,168 Oh, my gosh. I'll be in touch, OK? 141 00:07:49,170 --> 00:07:50,905 OK. Thank you. 142 00:07:52,540 --> 00:07:53,774 OK. 143 00:08:23,938 --> 00:08:26,107 You don't write, you don't call. 144 00:08:27,241 --> 00:08:29,308 As I live and breathe. 145 00:08:29,310 --> 00:08:31,176 Sebastian Earle. Hey! 146 00:08:31,178 --> 00:08:34,246 Aw, man. Look at you. 147 00:08:34,248 --> 00:08:36,949 God. What are you doing here? 148 00:08:36,951 --> 00:08:38,283 How'd they get you in a suit? 149 00:08:38,285 --> 00:08:39,985 I could ask you the same thing. 150 00:08:39,987 --> 00:08:42,054 Are you kidding? I'm about to take on 151 00:08:42,056 --> 00:08:43,655 a global communications conglomerate, 152 00:08:43,657 --> 00:08:46,291 so I got to look the part. 153 00:08:46,293 --> 00:08:48,761 I seem to recall you saying that quitting law 154 00:08:48,763 --> 00:08:50,629 was the best decision you ever made. 155 00:08:50,631 --> 00:08:52,131 I did. And that becoming a lawyer 156 00:08:52,133 --> 00:08:54,767 would only crush your soul. 157 00:08:54,769 --> 00:08:57,136 Yeah, it has, but I got a wife and a kid, 158 00:08:57,138 --> 00:08:59,304 and they both require income, so... 159 00:08:59,306 --> 00:09:02,674 in lieu of that, I generate broken dreams for all involved. 160 00:09:02,676 --> 00:09:05,010 Well, do you have a half-hour to spare for an old friend? 161 00:09:05,012 --> 00:09:07,613 I want to show you something. 162 00:09:07,615 --> 00:09:09,083 I think Lady Justice can wait. 163 00:09:39,814 --> 00:09:42,781 So what do you think? 164 00:09:42,783 --> 00:09:44,016 I think you need a lawyer. 165 00:09:44,018 --> 00:09:46,718 You know a good one? Nope. 166 00:09:46,720 --> 00:09:48,153 Carry on, fellas. 167 00:09:48,155 --> 00:09:50,691 Yes, sir. Hey. 168 00:09:56,664 --> 00:10:00,966 CDI. Heh heh. Chicks Dig It. 169 00:10:00,968 --> 00:10:04,203 Actually, Contracted Defense Initiatives, 170 00:10:04,205 --> 00:10:06,972 but--but, yes, they do. 171 00:10:06,974 --> 00:10:09,007 You name it, we got it, 172 00:10:09,009 --> 00:10:11,310 and if we don't, we'll find it, buy it, or build it. 173 00:10:11,312 --> 00:10:13,145 We can operate in any environment 174 00:10:13,147 --> 00:10:14,880 and any operational condition. 175 00:10:16,117 --> 00:10:17,783 We are a one-stop shop and shoot. 176 00:10:17,785 --> 00:10:21,186 Ranges, mock villages, our own airstrip, 177 00:10:21,188 --> 00:10:22,988 the whole kit. 178 00:10:22,990 --> 00:10:25,691 I opened up 7 years ago. Yeah, I remember, 179 00:10:25,693 --> 00:10:27,993 but honestly, I never thought you'd pull it off. 180 00:10:27,995 --> 00:10:30,129 Hey. Good on you, brother. 181 00:10:30,131 --> 00:10:32,030 Well, I started with the U.S. government, 182 00:10:32,032 --> 00:10:34,032 then moved to Europe, then Asia, 183 00:10:34,034 --> 00:10:35,901 then South America. 184 00:10:35,903 --> 00:10:38,203 Now we're over 80% corporate contracts. 185 00:10:38,205 --> 00:10:40,806 We're grossing high 8 figures this year. 186 00:10:40,808 --> 00:10:45,043 Heh. Ahh. Private security work's always been a bit dicey for me. 187 00:10:45,045 --> 00:10:47,246 It's, like, a thin line between mercenary work, yeah? 188 00:10:47,248 --> 00:10:49,982 Naw. Come on. It's like any business. 189 00:10:49,984 --> 00:10:51,416 We sell a product. 190 00:10:51,418 --> 00:10:54,019 That product is security. 191 00:10:54,021 --> 00:10:56,288 Cavemen out there, they're your product? 192 00:10:56,290 --> 00:10:58,223 They look the part, and they keep the peace. 193 00:10:58,225 --> 00:11:00,092 Can't hire fast enough. 194 00:11:00,094 --> 00:11:03,228 Tons of ex-military, a few cops--heh-- 195 00:11:03,230 --> 00:11:04,830 and some good, old boys with a passion 196 00:11:04,832 --> 00:11:06,331 for the Second Amendment. 197 00:11:06,333 --> 00:11:07,799 And steroids. 198 00:11:07,801 --> 00:11:09,301 Don't ask, don't tell. Yeah. 199 00:11:09,303 --> 00:11:12,004 These guys are, uh, potentially 200 00:11:12,006 --> 00:11:15,307 your new colleagues. 201 00:11:15,309 --> 00:11:17,442 No. No. 202 00:11:17,444 --> 00:11:19,444 No! 203 00:11:19,446 --> 00:11:21,880 No, no, and no. 204 00:11:21,882 --> 00:11:23,315 Come on. 205 00:11:23,317 --> 00:11:25,284 I'm too broken down, I'm--I'm out of shape. 206 00:11:25,286 --> 00:11:27,085 I'm too old to go running around the world, Seb. 207 00:11:27,087 --> 00:11:28,854 I got a life here. 208 00:11:28,856 --> 00:11:31,957 Mason, I know you. You're--you're miserable. 209 00:11:31,959 --> 00:11:33,325 That's not the point. 210 00:11:33,327 --> 00:11:35,093 Look. The truth is broken or not 211 00:11:35,095 --> 00:11:37,196 you still look the part. 212 00:11:37,198 --> 00:11:39,097 I'm asking as a personal favor. 213 00:11:39,099 --> 00:11:41,800 I've got an easy personal protection detail. 214 00:11:41,802 --> 00:11:44,203 It's a one-off. Just help me out, huh? 215 00:11:44,205 --> 00:11:45,971 Total milk run. 216 00:11:45,973 --> 00:11:48,340 You guys don't look like milkmen. 217 00:12:02,990 --> 00:12:04,323 ¡Viva Paldoñia! 218 00:12:04,325 --> 00:12:07,292 ¡Viva Paldoñia! 219 00:12:09,263 --> 00:12:11,096 Everybody is welcome to Paldoñia. 220 00:12:11,098 --> 00:12:14,032 It's a beautiful country, beautiful. 221 00:12:14,034 --> 00:12:16,103 Juan Arturo Venegas. 222 00:12:17,805 --> 00:12:19,139 You kidding me? 223 00:12:23,410 --> 00:12:27,246 You took a job for the guy that killed half our team? 224 00:12:27,248 --> 00:12:30,482 We were there to kill him in the first place. 225 00:12:30,484 --> 00:12:33,318 Dude, chill. The job isn't for Venegas. 226 00:12:33,320 --> 00:12:36,321 It's body work for a journalist who's gonna interview him. 227 00:12:36,323 --> 00:12:38,190 Just show up, be some window dressing for her, 228 00:12:38,192 --> 00:12:40,058 make sure she doesn't get groped. 229 00:12:40,060 --> 00:12:42,129 A bunch of our friends died because of that guy. 230 00:12:45,866 --> 00:12:47,299 You don't have to tell me. 231 00:12:47,301 --> 00:12:49,434 I know, and look. 232 00:12:49,436 --> 00:12:51,470 If he were to get hit by a bus, 233 00:12:51,472 --> 00:12:53,573 I don't think anybody would be too upset about it. 234 00:12:53,575 --> 00:12:55,374 Believe me, I'd love to do it myself, 235 00:12:55,376 --> 00:12:57,409 but I'm running a business, 236 00:12:57,411 --> 00:12:59,411 and right now, that business is getting a journalist 237 00:12:59,413 --> 00:13:01,079 in and out of Paldoñia. 238 00:13:01,081 --> 00:13:03,115 Yeah. Send one of your other guys. 239 00:13:03,117 --> 00:13:06,051 Heh. I can't spare them for this. 240 00:13:06,053 --> 00:13:07,886 Listen. I'm trying to break into 241 00:13:07,888 --> 00:13:09,821 the personal protection racket for journalists, 242 00:13:09,823 --> 00:13:11,490 and this is the first step, so I'm overpaying. 243 00:13:11,492 --> 00:13:14,359 This is me trying to hook you up, OK? 244 00:13:14,361 --> 00:13:16,895 No drama. Venegas is sending a plane 245 00:13:16,897 --> 00:13:19,931 to D.C. tomorrow to pick you guys up. 246 00:13:19,933 --> 00:13:21,435 I'm not interested. 247 00:13:23,070 --> 00:13:25,370 20 grand says you are. 248 00:13:26,974 --> 00:13:28,307 Who's the journalist? 249 00:13:28,309 --> 00:13:30,108 This year's recipient 250 00:13:30,110 --> 00:13:32,144 of the International Journalism and Editors Award 251 00:13:32,146 --> 00:13:34,046 Claire Wellington. 252 00:13:37,851 --> 00:13:39,320 Thank you. 253 00:13:43,857 --> 00:13:46,191 Journalism at its best, 254 00:13:46,193 --> 00:13:47,859 it's about the truth. 255 00:13:47,861 --> 00:13:49,127 I share this with all the journalists 256 00:13:49,129 --> 00:13:50,896 who report the facts 257 00:13:50,898 --> 00:13:53,932 and who value the truth above all. 258 00:13:58,205 --> 00:14:01,106 In my haste to break a major story, 259 00:14:01,108 --> 00:14:05,077 I neglected...to perform my due diligence 260 00:14:05,079 --> 00:14:07,412 in properly fact checking 261 00:14:07,414 --> 00:14:09,348 and thoroughly vetting my sources. 262 00:14:09,350 --> 00:14:11,883 I have resigned my position here. 263 00:14:15,356 --> 00:14:18,192 Make sure that she knows what she did was wrong. 264 00:14:27,602 --> 00:14:31,539 So, uh, how's everybody doing? 265 00:14:36,678 --> 00:14:38,143 You told your daughter to hit a boy 266 00:14:38,145 --> 00:14:39,512 in the throat, and that boy's father 267 00:14:39,514 --> 00:14:40,646 is a lawyer. Um... 268 00:14:40,648 --> 00:14:42,584 A real lawyer. 269 00:14:46,019 --> 00:14:48,554 Uh, whatever this is, it's gone, it's done. 270 00:14:48,556 --> 00:14:50,122 I can't do it anymore, Mason. 271 00:14:50,124 --> 00:14:52,057 I can't-- Jenny, don't overreact. 272 00:14:52,059 --> 00:14:53,992 I'm not overreacting. I think it might be best 273 00:14:53,994 --> 00:14:55,896 for everybody if you did move out. 274 00:15:00,702 --> 00:15:02,934 Never mind. I'll get Casey, and I'll go to my mom's. 275 00:15:02,936 --> 00:15:05,372 No. I'll go. 276 00:15:12,614 --> 00:15:14,348 Hey, Daddy. 277 00:15:20,120 --> 00:15:21,386 What are you doing? 278 00:15:21,388 --> 00:15:24,055 Building a cruise ship. 279 00:15:24,057 --> 00:15:28,427 Cruise ship. Wow. That's a good gig if you can get it. 280 00:15:28,429 --> 00:15:33,064 Ahh. Listen. I got to go out of town for a few days. 281 00:15:33,066 --> 00:15:35,967 It's for work. 282 00:15:35,969 --> 00:15:38,970 Do they have snow globes where you're going? 283 00:15:38,972 --> 00:15:40,606 Tell you what. If they do, I'll get you one. 284 00:15:40,608 --> 00:15:42,407 Thanks, Daddy. 285 00:15:50,217 --> 00:15:52,618 What do you mean you're going out of town for a few days? 286 00:15:52,620 --> 00:15:54,152 I took a job. What? 287 00:15:54,154 --> 00:15:55,521 Yeah. Sebastian Earle hooked me up. 288 00:15:55,523 --> 00:15:57,456 What about your practice? Ha! 289 00:15:57,458 --> 00:15:59,991 You just said a minute ago that I wasn't a real lawyer. 290 00:15:59,993 --> 00:16:02,194 What job is this? 291 00:16:02,196 --> 00:16:04,496 It's private security. Easy stuff. 292 00:16:04,498 --> 00:16:06,031 Mason, no. 293 00:16:06,033 --> 00:16:07,633 That part of your life is over. 294 00:16:07,635 --> 00:16:09,669 You're not gonna go and get yourself killed 295 00:16:09,671 --> 00:16:11,436 and leave our daughter without a father to raise her. 296 00:16:11,438 --> 00:16:13,539 Just let me make this money, OK? 297 00:16:13,541 --> 00:16:15,173 You think I don't know how unhappy you are 298 00:16:15,175 --> 00:16:18,109 being just a husband and a father? 299 00:16:18,111 --> 00:16:20,145 Imagine what it feels like to be me, 300 00:16:20,147 --> 00:16:22,782 knowing that I'm the life you settled for. 301 00:16:22,784 --> 00:16:24,382 Jenny, I-- 302 00:16:24,384 --> 00:16:27,653 On second thought, actually, you should go. 303 00:16:27,655 --> 00:16:29,488 Maybe that's what you need 304 00:16:29,490 --> 00:16:31,225 to fix yourself. 305 00:16:56,450 --> 00:16:58,383 Politics in the workplace 306 00:16:58,385 --> 00:17:00,655 and--and the fallout from that, please. 307 00:17:02,456 --> 00:17:04,724 No. It's great. Of course you're being a weasel about this. 308 00:17:04,726 --> 00:17:07,527 I can't say I'm surprised. 309 00:17:07,529 --> 00:17:10,228 Yeah. I wouldn't want to tarnish your perfect reputation. 310 00:17:10,230 --> 00:17:11,764 You're a saint. We both know it. 311 00:17:11,766 --> 00:17:13,233 Excuse me. Claire Wellington? 312 00:17:16,370 --> 00:17:18,136 Well, please do, and I'll be sure 313 00:17:18,138 --> 00:17:20,673 to badmouth you to anyone who will listen. 314 00:17:20,675 --> 00:17:24,844 Hey. That's great. Yeah. Same to you, asshole. 315 00:17:24,846 --> 00:17:27,078 Miss Wellington... 316 00:17:27,080 --> 00:17:29,414 I'm--I'm, uh--I'm from CDI. 317 00:17:29,416 --> 00:17:32,818 I'm Mason Pettits. 318 00:17:32,820 --> 00:17:36,589 You're late. Where's the car? 319 00:17:36,591 --> 00:17:38,256 It's, uh, this way. 320 00:17:38,258 --> 00:17:40,093 Great. Can you help me with this? 321 00:17:45,132 --> 00:17:47,132 So you're my Green Beret. 322 00:17:47,134 --> 00:17:49,367 Army Special Forces. 323 00:17:49,369 --> 00:17:51,804 Right. A Green Beret is a hat. 324 00:17:51,806 --> 00:17:55,206 Delta Force isn't the name of anything but a bad movie. 325 00:17:55,208 --> 00:17:57,710 I've met my share of your colleagues. 326 00:17:57,712 --> 00:17:59,645 So where'd you serve? 327 00:17:59,647 --> 00:18:02,548 Oh. All the loveliest places. 328 00:18:02,550 --> 00:18:04,149 I was in the Middle East, 329 00:18:04,151 --> 00:18:05,685 South America of course. 330 00:18:05,687 --> 00:18:08,286 Ooh! North Carolina. 331 00:18:08,288 --> 00:18:11,657 And that tan line on your ring finger? 332 00:18:11,659 --> 00:18:14,192 We don't wear wedding rings while we work. 333 00:18:14,194 --> 00:18:17,162 Could be a possible pressure point if you're captured. 334 00:18:17,164 --> 00:18:19,799 Either that, or you just got a divorce. 335 00:18:19,801 --> 00:18:21,634 So we're leaving for Paldoñia. 336 00:18:21,636 --> 00:18:23,401 You know anything about it? 337 00:18:23,403 --> 00:18:24,870 Sure do. 338 00:18:24,872 --> 00:18:27,840 Paldoñia's like a...Tim Burton movie. 339 00:18:27,842 --> 00:18:31,142 It's colorful, but it's creepy as fuck. 340 00:18:31,144 --> 00:18:32,845 That's a new one. 341 00:18:32,847 --> 00:18:34,547 I have an exclusive interview 342 00:18:34,549 --> 00:18:37,415 with President Juan Arturo Venegas. 343 00:18:37,417 --> 00:18:39,852 He doesn't do interviews. 344 00:18:39,854 --> 00:18:43,421 Um, with all due respect, do you understand at all who-- 345 00:18:43,423 --> 00:18:45,357 I think I understand quite well, 346 00:18:45,359 --> 00:18:47,359 but the real question is do you understand 347 00:18:47,361 --> 00:18:49,129 why you're coming along? 348 00:18:50,832 --> 00:18:52,932 My guess is not to give my opinion 349 00:18:52,934 --> 00:18:54,834 about Juan Arturo Venegas. 350 00:18:54,836 --> 00:18:57,870 Perfect. Then this will be fine. 351 00:18:57,872 --> 00:18:59,772 I'll focus on Venegas. You focus on making sure 352 00:18:59,774 --> 00:19:02,442 I don't get robbed or kidnapped at the hotel. 353 00:19:06,614 --> 00:19:08,179 Pull! 354 00:19:11,284 --> 00:19:12,852 What's up, what's up? 355 00:19:12,854 --> 00:19:15,955 Welcome back to "Infamous Daily Live." 356 00:19:15,957 --> 00:19:17,623 I'm here with GG Love, 357 00:19:17,625 --> 00:19:19,825 who went from doing time 358 00:19:19,827 --> 00:19:22,193 to being a multimillionaire entrepreneur 359 00:19:22,195 --> 00:19:24,664 and founder of the Much Loved clothing brand. 360 00:19:24,666 --> 00:19:26,464 Thanks for being here, GG. 361 00:19:26,466 --> 00:19:28,233 Pleasure's all mines, baby. 362 00:19:28,235 --> 00:19:31,236 Give us a spin. Show off what you got. 363 00:19:31,238 --> 00:19:34,205 Wow! I can't wait to get one. 364 00:19:34,207 --> 00:19:35,440 So tell me... 365 00:19:35,442 --> 00:19:36,376 Have a good laugh? Oh, shit! 366 00:19:39,981 --> 00:19:41,847 Was that all an Internet search could get you? 367 00:19:41,849 --> 00:19:44,215 Trust me. There's far worse out there. 368 00:19:44,217 --> 00:19:45,885 Did you move to the States when you were young? 369 00:19:45,887 --> 00:19:47,920 I noticed your British passport when we boarded, 370 00:19:47,922 --> 00:19:50,255 and you slipped your accent, so... 371 00:19:50,257 --> 00:19:51,590 probably moved here as a kid. 372 00:19:51,592 --> 00:19:52,858 I mean, if I had to guess. 373 00:19:52,860 --> 00:19:54,595 Nobody's asking for your guesses. 374 00:19:55,797 --> 00:19:59,699 Why Paldoñia? Some sort of image makeover? 375 00:19:59,701 --> 00:20:01,834 This might shock you, my dear, 376 00:20:01,836 --> 00:20:03,703 but I didn't take a degree at Oxford 377 00:20:03,705 --> 00:20:06,739 to cover celebrity bar mitzvahs. 378 00:20:06,741 --> 00:20:08,741 Paldoñia has some of the largest oil 379 00:20:08,743 --> 00:20:10,509 and natural gas fields in the world, 380 00:20:10,511 --> 00:20:12,678 and Venegas is the last pure autocrat 381 00:20:12,680 --> 00:20:16,314 in the Western Hemisphere, and he doesn't do interviews 382 00:20:16,316 --> 00:20:17,585 until now. 383 00:20:19,821 --> 00:20:23,622 OK. Just... 384 00:20:23,624 --> 00:20:26,826 just want me to sit here and shut up then? 385 00:20:26,828 --> 00:20:29,731 Sounds absolutely brilliant. 386 00:21:03,330 --> 00:21:05,965 Miss Wellington, welcome to Paldoñia! 387 00:21:05,967 --> 00:21:09,003 President Venegas, so nice to meet...you. 388 00:21:11,471 --> 00:21:13,739 Ellie sends her regards. 389 00:21:13,741 --> 00:21:16,842 Oh, my God. You are even more beautiful 390 00:21:16,844 --> 00:21:19,410 in person than on television. 391 00:21:19,412 --> 00:21:23,314 Thank you. Hoo. Ha ha ha! 392 00:21:24,719 --> 00:21:26,020 It's like that? 393 00:21:28,089 --> 00:21:29,657 Oh. That-- that was a gift. 394 00:21:34,327 --> 00:21:35,961 What? I have a permit for that. 395 00:21:35,963 --> 00:21:38,396 Before we begin, we must take a selfie. 396 00:21:38,398 --> 00:21:39,867 Oh. Um... 397 00:21:41,669 --> 00:21:44,369 Ah. Yes. That's--um-- 398 00:21:44,371 --> 00:21:45,671 It's a little bright out here. 399 00:21:45,673 --> 00:21:47,006 Yes? Oh. Oh! 400 00:21:47,008 --> 00:21:50,709 You approve? Yes. 401 00:21:50,711 --> 00:21:51,944 Ahh! It's great. 402 00:21:51,946 --> 00:21:53,444 My followers are gonna love this. 403 00:21:59,386 --> 00:22:00,788 Use the whole fist? 404 00:22:05,425 --> 00:22:07,526 I bought that one. Yeah. 405 00:22:07,528 --> 00:22:09,094 So Ellie and you were roommates 406 00:22:09,096 --> 00:22:10,629 in the university, yes? 407 00:22:10,631 --> 00:22:12,463 Our second and fourth years, yes. 408 00:22:12,465 --> 00:22:14,500 Hmm. Heh heh. 409 00:22:14,502 --> 00:22:17,570 Well, any friend of Ellie's is welcome in Paldoñia. 410 00:22:17,572 --> 00:22:20,139 Tell me about her. How is she? 411 00:22:20,141 --> 00:22:22,409 Well, um... 412 00:22:23,978 --> 00:22:26,645 she is very happy in Kansas. 413 00:22:26,647 --> 00:22:29,114 I know. What's in Kansas anyway? 414 00:22:29,116 --> 00:22:31,652 The rich rancher she married. 415 00:22:33,386 --> 00:22:35,388 Not in Kansas anymore, huh? 416 00:22:38,391 --> 00:22:40,025 Was it a bad joke? 417 00:22:40,027 --> 00:22:41,594 No. "The Wizard of Oz." 418 00:22:41,596 --> 00:22:43,028 It's one of my favorite movies. 419 00:22:43,030 --> 00:22:44,462 I should have introduced you. 420 00:22:44,464 --> 00:22:45,965 Mason is my protective detail. 421 00:22:45,967 --> 00:22:47,666 Of course he is. Of course. 422 00:22:47,668 --> 00:22:49,869 Mason Pettits, CDI's finest, 423 00:22:49,871 --> 00:22:53,172 former Army Special Forces, right? 424 00:22:53,174 --> 00:22:57,076 Maison Petite. The little house. 425 00:22:57,078 --> 00:22:59,879 We do our own research, too. 426 00:22:59,881 --> 00:23:02,915 Ha ha ha! Ha! 427 00:23:02,917 --> 00:23:05,117 Vamanos! 428 00:23:40,054 --> 00:23:42,888 Would you like to ride my stallion? 429 00:23:42,890 --> 00:23:45,591 Not now, thanks. 430 00:23:45,593 --> 00:23:47,726 President Venegas, I really appreciate you 431 00:23:47,728 --> 00:23:49,028 giving me this kind of access. 432 00:23:49,030 --> 00:23:50,796 Ho ho! Of course. 433 00:23:50,798 --> 00:23:52,131 It's like they say. 434 00:23:52,133 --> 00:23:55,134 A blind pig must use its nose. 435 00:23:55,136 --> 00:23:58,137 Ah. Ha ha. 436 00:23:58,139 --> 00:24:01,974 There are so many wonderful things about my country. 437 00:24:01,976 --> 00:24:04,946 I can't wait for you to share them with the world. 438 00:24:29,203 --> 00:24:32,873 Look. Mi gente. My people. 439 00:24:43,651 --> 00:24:47,722 There is a bright future ahead of us, bright future. 440 00:24:52,560 --> 00:24:54,693 Heh. 441 00:24:54,695 --> 00:24:57,129 Ha ha. Freedom of speech is very present in Paldoñia, 442 00:24:57,131 --> 00:24:58,864 but let's move on. 443 00:24:58,866 --> 00:25:00,801 Vamos. Vamos. Adelante. Adelante. 444 00:25:15,249 --> 00:25:17,149 Just confirming. We are still headed 445 00:25:17,151 --> 00:25:18,951 to your ranch tonight, right? 446 00:25:18,953 --> 00:25:21,086 I am taking you to my country estate. 447 00:25:21,088 --> 00:25:22,890 I think you're gonna love it. 448 00:25:24,959 --> 00:25:26,258 Let's toast, huh? 449 00:25:26,260 --> 00:25:27,926 OK. Yes. 450 00:25:27,928 --> 00:25:30,329 Ha ha! One for you, 451 00:25:30,331 --> 00:25:33,932 one for me, 452 00:25:33,934 --> 00:25:39,104 and we toast for your safe travels... 453 00:25:39,106 --> 00:25:41,073 and for new friends. 454 00:25:41,075 --> 00:25:42,241 I like it. Yes. 455 00:25:42,243 --> 00:25:43,842 Ah, ah, ah. 456 00:25:43,844 --> 00:25:45,744 Arriba... Arriba... 457 00:25:45,746 --> 00:25:47,012 abajo... abajo... 458 00:25:47,014 --> 00:25:48,747 al centro... al centro... 459 00:25:48,749 --> 00:25:50,918 pa' dentro. OK. Ha ha ha! 460 00:25:52,086 --> 00:25:54,853 Ahh. Ahem. Heh. 461 00:25:54,855 --> 00:25:56,889 Uh, if you don't mind, Mr. President, 462 00:25:56,891 --> 00:25:58,657 I'd love to go over a few of my interview questions 463 00:25:58,659 --> 00:26:00,926 with you now. Yes, of course. 464 00:26:00,928 --> 00:26:03,962 No prepararse es prepararse para fallar. 465 00:26:03,964 --> 00:26:06,899 Failing to prepare is preparing to fail? 466 00:26:06,901 --> 00:26:10,704 Ooh. I love it. Ha ha ha! 467 00:26:18,279 --> 00:26:19,845 Ha ha ha! 468 00:26:19,847 --> 00:26:21,613 Be ready to fail, huh? 469 00:26:21,615 --> 00:26:23,150 I--ohh! 470 00:26:30,891 --> 00:26:32,291 What are we gonna do, Mason? 471 00:26:36,297 --> 00:26:38,299 Mason! 472 00:26:42,770 --> 00:26:44,870 Oh, my God! 473 00:26:49,810 --> 00:26:52,111 Aah! Stay down! 474 00:26:52,113 --> 00:26:54,012 Aah, Mason! Get down! 475 00:26:54,014 --> 00:26:55,347 Oh, my God! Oh, my God! 476 00:26:57,017 --> 00:26:59,051 No, no, no, no, no! 477 00:27:01,956 --> 00:27:03,324 Mason? 478 00:27:05,426 --> 00:27:07,094 What's happening? Stay down! 479 00:27:18,005 --> 00:27:21,206 Oh! Ohh! 480 00:27:23,110 --> 00:27:24,977 Aah! 481 00:27:26,680 --> 00:27:27,982 What are you doing? 482 00:27:37,024 --> 00:27:38,225 Oh, shit! 483 00:27:40,895 --> 00:27:42,294 Get up. Get up. What? 484 00:27:42,296 --> 00:27:43,996 Get up. Put your seatbelts on now. 485 00:27:43,998 --> 00:27:45,166 Oh, God. 486 00:27:54,909 --> 00:27:56,243 - Unh! - Ohh! 487 00:28:11,258 --> 00:28:14,126 Ooh! Ow! 488 00:28:14,128 --> 00:28:18,363 Claire, are you OK? Yes? Yes. 489 00:28:20,734 --> 00:28:22,734 Told you this was mine. 490 00:28:22,736 --> 00:28:24,872 OK, OK. 491 00:28:26,807 --> 00:28:29,509 Hey. OK. Stay here. 492 00:28:29,511 --> 00:28:31,078 Uh-huh. Uh-huh. 493 00:28:35,316 --> 00:28:36,750 Huh! 494 00:28:51,131 --> 00:28:53,398 Man. 495 00:28:53,400 --> 00:28:54,368 Hey. 496 00:28:57,371 --> 00:28:59,373 What part of "stay here" did you guys not get? 497 00:29:21,829 --> 00:29:24,263 Oh, my back. Ohh. 498 00:29:24,265 --> 00:29:26,064 Oh. Just... 499 00:29:28,168 --> 00:29:29,868 OK. OK. 500 00:29:29,870 --> 00:29:31,537 Mr. Pettits. OK. 501 00:29:31,539 --> 00:29:34,172 Thank you very much. God! Ohh! My back! 502 00:29:34,174 --> 00:29:35,474 Ahh. My back. Are you OK? 503 00:29:35,476 --> 00:29:37,276 Yeah. Just give me a second. 504 00:29:37,278 --> 00:29:39,179 Are you sure you're OK? You want a massage? 505 00:29:41,215 --> 00:29:42,848 OK. 506 00:29:42,850 --> 00:29:44,182 What the hell just happened? 507 00:29:44,184 --> 00:29:45,484 What happened? 508 00:29:45,486 --> 00:29:47,853 Your one-man security detail happened. 509 00:29:47,855 --> 00:29:50,289 He's a hero. 510 00:29:50,291 --> 00:29:52,257 Mason, what's going on? 511 00:29:52,259 --> 00:29:53,593 What's going on? This place is 512 00:29:53,595 --> 00:29:55,060 a shitshow like it always was. 513 00:29:55,062 --> 00:29:56,361 We never should have come. 514 00:29:56,363 --> 00:29:57,963 Let's go. 515 00:29:57,965 --> 00:29:59,931 Should we call for help? 516 00:29:59,933 --> 00:30:01,967 Yeah, but we'll call when we're someplace safe. 517 00:30:01,969 --> 00:30:04,269 Ahem. Can you believe this? 518 00:30:04,271 --> 00:30:05,505 What? 519 00:30:05,507 --> 00:30:07,005 C'est un coup d'état. 520 00:30:07,007 --> 00:30:08,073 A coup? 521 00:30:08,075 --> 00:30:10,175 Putana! Merde! 522 00:30:10,177 --> 00:30:12,210 I cannot hide from this! 523 00:30:12,212 --> 00:30:16,549 Ha! Hiding seems like a great idea right now. 524 00:30:16,551 --> 00:30:20,419 This is not a rebel assassination attempt. 525 00:30:20,421 --> 00:30:23,088 One, really looks like it is. 526 00:30:23,090 --> 00:30:25,857 Two, you're screwed regardless, so... 527 00:30:25,859 --> 00:30:28,093 I have to stop this. 528 00:30:28,095 --> 00:30:29,562 I think I just did. 529 00:30:29,564 --> 00:30:32,532 Stop the overthrow of my government, 530 00:30:32,534 --> 00:30:35,300 and you will come with me to the capital 531 00:30:35,302 --> 00:30:37,402 and help me protect my people. 532 00:30:37,404 --> 00:30:40,939 Newsflash--your people just tried to kill you, all right? 533 00:30:40,941 --> 00:30:43,041 Count us out. 534 00:30:43,043 --> 00:30:44,109 Can you hand me my bag? 535 00:30:44,111 --> 00:30:46,144 What? My bags. 536 00:30:46,146 --> 00:30:47,580 We got to get you out of here by the end of the day. 537 00:30:47,582 --> 00:30:49,147 You're never gonna need it. 538 00:30:49,149 --> 00:30:50,382 I'm with the president of a country 539 00:30:50,384 --> 00:30:51,883 in the middle of a coup. 540 00:30:51,885 --> 00:30:54,019 This is the scoop of a lifetime. 541 00:30:54,021 --> 00:30:55,887 You got to be alive to have the scoop of a lifetime, OK? 542 00:30:55,889 --> 00:30:57,559 You'll break your story when you're someplace safe. 543 00:31:05,533 --> 00:31:08,066 What's that? A really big gun. 544 00:31:08,068 --> 00:31:09,303 Let's move. 545 00:31:14,576 --> 00:31:16,241 Come on. 546 00:31:16,243 --> 00:31:17,444 Ohh! 547 00:31:33,427 --> 00:31:35,329 Battement tendu. 548 00:31:38,533 --> 00:31:40,334 En pointe. 549 00:31:44,639 --> 00:31:46,340 Yes. 550 00:31:49,143 --> 00:31:50,344 How's it? 551 00:31:52,614 --> 00:31:54,312 Everyone? 552 00:31:54,314 --> 00:31:56,016 Yes. Excellent. 553 00:31:58,586 --> 00:31:59,987 Sorry. Go ahead. 554 00:32:01,556 --> 00:32:03,955 I see. 555 00:32:03,957 --> 00:32:05,325 Be in touch then. 556 00:32:09,597 --> 00:32:12,667 Brava, brava, Marta. The swan. 557 00:32:19,741 --> 00:32:22,009 Encore, encore! 558 00:32:30,384 --> 00:32:31,553 Shit. 559 00:32:34,689 --> 00:32:37,456 Wait, wait, Mason. 560 00:32:37,458 --> 00:32:40,325 I c--I can't, I can't, I can't. 561 00:32:40,327 --> 00:32:44,196 I can't. Ohh. 562 00:32:44,198 --> 00:32:46,298 I guess we're taking a break. 563 00:32:46,300 --> 00:32:49,067 Ohh. 564 00:32:49,069 --> 00:32:51,537 Are you OK, Miss Wellington? 565 00:32:51,539 --> 00:32:53,639 I'm good. Oh, good. 566 00:32:53,641 --> 00:32:56,542 So who's trying to kill us? 567 00:32:56,544 --> 00:32:58,711 Nobody. Nobody is trying to kill us. 568 00:32:58,713 --> 00:33:00,314 They're trying to kill him. 569 00:33:03,785 --> 00:33:05,319 Ah. 570 00:33:17,699 --> 00:33:19,699 Oh. You have a satellite phone. 571 00:33:19,701 --> 00:33:21,132 Who you gonna call? 572 00:33:21,134 --> 00:33:22,469 I'm calling for help. 573 00:33:25,439 --> 00:33:27,205 Earle. Yo. It's Mason. We got hit. 574 00:33:27,207 --> 00:33:29,174 Shit! What happened? You OK, Mason? 575 00:33:29,176 --> 00:33:30,510 Heading out of town, they took out our vehicles. 576 00:33:30,512 --> 00:33:32,477 I got us out safe, but I-- 577 00:33:32,479 --> 00:33:34,312 bro, we're stuck. I got no idea where we're at. 578 00:33:34,314 --> 00:33:35,681 Is Wellington safe? 579 00:33:35,683 --> 00:33:37,315 Yeah. She's with me, and Venegas 580 00:33:37,317 --> 00:33:38,818 is here, too. 581 00:33:38,820 --> 00:33:41,419 What? Why is he with you? 582 00:33:41,421 --> 00:33:42,822 What about his team? 583 00:33:42,824 --> 00:33:45,758 Dead. Bro, you got to get us a ride. 584 00:33:45,760 --> 00:33:47,560 Hang tight. 585 00:33:47,562 --> 00:33:49,662 GPS has your position. 586 00:33:49,664 --> 00:33:53,331 There's a clearing... 3 klicks east. 587 00:33:53,333 --> 00:33:55,133 Exfil there by helo. 588 00:33:55,135 --> 00:33:56,502 I'm gonna call some colleagues in the area. 589 00:33:56,504 --> 00:33:58,336 I'll get you picked up. 590 00:33:58,338 --> 00:34:00,307 Heh. So much for a milk run. 591 00:34:02,242 --> 00:34:04,276 May I use your phone? Nope. 592 00:34:04,278 --> 00:34:05,377 But I need to make a call. 593 00:34:05,379 --> 00:34:07,479 Heh. I don't care. 594 00:34:07,481 --> 00:34:09,649 Mason. What? 595 00:34:09,651 --> 00:34:11,684 Tell me why I should do a favor for him. 596 00:34:11,686 --> 00:34:13,485 Well, for example, because, uh, I can have 597 00:34:13,487 --> 00:34:16,288 you arrested for being a foreign spy. 598 00:34:16,290 --> 00:34:17,723 Maybe I pull a coup of my own then. 599 00:34:17,725 --> 00:34:19,592 Stop it, Mason! 600 00:34:24,632 --> 00:34:26,599 Singing? Dictators don't get to sing. 601 00:34:26,601 --> 00:34:29,367 Really? Well, then go ahead. 602 00:34:29,369 --> 00:34:30,770 Do it, Mr. Pettits. 603 00:34:30,772 --> 00:34:32,505 I am not afraid of death, 604 00:34:32,507 --> 00:34:34,574 and I am not afraid of people like you. 605 00:34:34,576 --> 00:34:36,509 Do it. 606 00:34:38,880 --> 00:34:43,214 Hey, hey! Put the gun down, please. 607 00:34:51,124 --> 00:34:52,692 Knock yourself out. 608 00:34:52,694 --> 00:34:55,260 Thank you. Don't worry. 609 00:34:55,262 --> 00:34:57,730 I'll make it petite. 610 00:35:10,377 --> 00:35:11,877 Hermanos. 611 00:35:11,879 --> 00:35:13,313 Señor. 612 00:35:57,357 --> 00:35:59,594 Heh. Ha ha! 613 00:36:11,304 --> 00:36:12,972 Uh-huh. Ah! 614 00:36:21,415 --> 00:36:22,948 Is he asking what I'm wearing? 615 00:36:22,950 --> 00:36:25,584 No, he's describing what you're wearing. 616 00:36:25,586 --> 00:36:27,920 Don't look at me. He's your friend of a friend. 617 00:36:27,922 --> 00:36:30,388 Yeah. Just didn't realize he and Ellie 618 00:36:30,390 --> 00:36:31,991 kept in touch still. 619 00:36:31,993 --> 00:36:34,392 What? The interview. 620 00:36:34,394 --> 00:36:36,361 That's obviously why he invited me here. 621 00:36:36,363 --> 00:36:37,997 He invited you? 622 00:36:37,999 --> 00:36:39,665 Why? Because I'm not just 623 00:36:39,667 --> 00:36:41,266 a celebrity news reporter to you now? 624 00:36:41,268 --> 00:36:43,602 No. I thought you landed the interview. 625 00:36:43,604 --> 00:36:46,371 Ha! Everybody's asked him for an interview, 626 00:36:46,373 --> 00:36:48,406 but Paldoñia's been basically a media blackout 627 00:36:48,408 --> 00:36:50,275 for the last decade. 628 00:36:50,277 --> 00:36:51,644 Then just like that, he e-mailed me, 629 00:36:51,646 --> 00:36:53,311 asked me if I wanted an interview. 630 00:36:53,313 --> 00:36:54,613 Why do you think you're here? 631 00:36:54,615 --> 00:36:56,349 I'm not totally clueless. 632 00:37:30,017 --> 00:37:31,917 Thank you. 633 00:37:31,919 --> 00:37:33,451 Please tell us you have good news. 634 00:37:33,453 --> 00:37:35,020 Oh, I have wonderful news. 635 00:37:35,022 --> 00:37:37,056 I was just talking to Jorge, my nephew. 636 00:37:37,058 --> 00:37:39,658 He's the one behind the coup. 637 00:37:39,660 --> 00:37:41,426 That's good news? 638 00:37:41,428 --> 00:37:42,962 Yes, it's great news. 639 00:37:42,964 --> 00:37:45,865 You see, I love my nephew, but he's an idiot. 640 00:37:45,867 --> 00:37:47,833 So he--he just told you? 641 00:37:47,835 --> 00:37:49,367 No. he didn't tell me anything, 642 00:37:49,369 --> 00:37:51,804 but he said everything. Hmm? 643 00:37:51,806 --> 00:37:53,739 He will not move a finger if he knows 644 00:37:53,741 --> 00:37:55,373 that I am still alive, 645 00:37:55,375 --> 00:37:57,676 so I told him that everything was OK 646 00:37:57,678 --> 00:38:00,378 and that we were gonna go to see him. 647 00:38:00,380 --> 00:38:02,982 You see, you must always stroke the head 648 00:38:02,984 --> 00:38:05,553 that you are going to cut off. 649 00:38:07,054 --> 00:38:08,788 So is he working with the rebels? 650 00:38:08,790 --> 00:38:10,388 No, no, no, no. 651 00:38:10,390 --> 00:38:12,591 The rebels also think that he's an idiot. 652 00:38:12,593 --> 00:38:14,593 Heh. Let's go. 653 00:38:14,595 --> 00:38:15,795 Back to the capital. 654 00:38:15,797 --> 00:38:18,463 Heh. No. 655 00:38:18,465 --> 00:38:20,398 No. 656 00:38:20,400 --> 00:38:22,467 Do what you want. 657 00:38:22,469 --> 00:38:24,005 We're getting out of here. 658 00:38:37,417 --> 00:38:38,918 We can't just leave him. 659 00:38:38,920 --> 00:38:40,521 Just did. 660 00:38:43,390 --> 00:38:46,058 I need to report this. 661 00:38:46,060 --> 00:38:47,993 We can't just let another government 662 00:38:47,995 --> 00:38:49,995 in another poor country get overthrown 663 00:38:49,997 --> 00:38:52,031 in another coup and nobody pays attention. 664 00:38:52,033 --> 00:38:53,766 Come on. Don't let Venegas suck you in. 665 00:38:53,768 --> 00:38:55,067 He's a textbook sociopath. 666 00:38:55,069 --> 00:38:56,836 He seems OK. 667 00:38:56,838 --> 00:38:58,137 Please. Read Hannah Arendt. 668 00:38:58,139 --> 00:39:00,906 I have. 669 00:39:00,908 --> 00:39:03,509 I'm well aware what the world expects 670 00:39:03,511 --> 00:39:05,511 from Claire Wellington at the moment, 671 00:39:05,513 --> 00:39:07,046 but I have sacrificed everything 672 00:39:07,048 --> 00:39:10,916 for my career--my family, relationships, my life-- 673 00:39:10,918 --> 00:39:12,785 so forgive me if I refuse to be 674 00:39:12,787 --> 00:39:14,620 the laughingstock who went from winning a Peabody 675 00:39:14,622 --> 00:39:16,956 to covering celebrity man caves. 676 00:39:16,958 --> 00:39:18,891 This is my chance, 677 00:39:18,893 --> 00:39:21,394 and it's working out better than I ever could have hoped. 678 00:39:22,897 --> 00:39:25,099 Yeah, it's one way of looking at it. 679 00:39:27,400 --> 00:39:28,569 Err! 680 00:39:46,621 --> 00:39:48,587 Sebastian. 681 00:39:48,589 --> 00:39:50,856 Mason Pettits, we got a call from your boss at CDI. 682 00:39:50,858 --> 00:39:52,625 Heard you needed a lift. 683 00:39:52,627 --> 00:39:54,026 Yeah, we sure do. 684 00:39:54,028 --> 00:39:56,629 Got an ETA of two minutes for you. 685 00:39:56,631 --> 00:39:58,764 Got a spot where I can set the bird down? 686 00:39:58,766 --> 00:40:00,566 Yeah, we're headed towards the clearing right now. 687 00:40:00,568 --> 00:40:02,668 Uh, you got my GPS? 688 00:40:02,670 --> 00:40:04,503 We're heading straight for it. 689 00:40:04,505 --> 00:40:06,774 You can't get here fast enough. We'll be standing by. 690 00:40:08,209 --> 00:40:11,979 OK. Sit tight. We're getting picked up in a few minutes. 691 00:40:15,950 --> 00:40:17,216 Are you sure we can't stay? 692 00:40:17,218 --> 00:40:18,984 Oh, I'm sure. 693 00:40:18,986 --> 00:40:20,853 Get you picked up across the border. 694 00:40:20,855 --> 00:40:22,187 You'll find a Starbucks with free Wi-Fi or something, 695 00:40:22,189 --> 00:40:24,823 break your story from there. 696 00:40:24,825 --> 00:40:27,492 Sure sure? 697 00:40:27,494 --> 00:40:29,163 You can't get a Peabody if you're dead. 698 00:40:30,998 --> 00:40:32,865 What about Venegas? You think he'll be OK? 699 00:40:32,867 --> 00:40:35,601 I don't give a shit about Venegas! 700 00:40:35,603 --> 00:40:38,205 What is your deal with him? 701 00:41:02,596 --> 00:41:04,732 I can smell the free Wi-Fi now. 702 00:41:10,071 --> 00:41:12,638 Not good. 703 00:41:12,640 --> 00:41:14,709 Run! Run! What?! 704 00:41:44,638 --> 00:41:46,705 Aah! 705 00:41:46,707 --> 00:41:47,908 Aah! 706 00:41:57,651 --> 00:41:59,086 Aah! 707 00:42:04,025 --> 00:42:05,292 Agh! Aah! Aah! 708 00:42:06,961 --> 00:42:08,827 Aah! Aah! 709 00:42:08,829 --> 00:42:10,031 Come on! 710 00:42:18,873 --> 00:42:20,207 Oh, God! 711 00:42:21,709 --> 00:42:23,609 Come on. 712 00:42:23,611 --> 00:42:24,843 Are you kidding me? 713 00:42:24,845 --> 00:42:26,714 Embrace the suck! 714 00:42:53,007 --> 00:42:54,809 Aah! Ohh! Ohh! 715 00:42:56,043 --> 00:42:57,311 Aah! 716 00:43:00,347 --> 00:43:03,015 Still excited to cover a coup? 717 00:43:03,017 --> 00:43:05,152 Less and less honestly. Yeah. 718 00:43:41,722 --> 00:43:43,958 Shit! he's going for another round. 719 00:43:48,195 --> 00:43:49,697 Stay put. 720 00:44:34,308 --> 00:44:36,277 Tell me you got that. 721 00:44:38,479 --> 00:44:40,045 Run! 722 00:44:40,047 --> 00:44:41,849 Run! 723 00:45:08,842 --> 00:45:10,711 Mason? 724 00:45:23,224 --> 00:45:25,059 Mason? 725 00:46:02,329 --> 00:46:04,131 Mason? 726 00:46:08,068 --> 00:46:10,037 Oh. Not Mason. 727 00:46:16,477 --> 00:46:19,113 Because hiding in a tree is such a good idea. 728 00:46:46,273 --> 00:46:47,906 Huh! 729 00:47:07,529 --> 00:47:08,960 Are you OK? 730 00:47:08,962 --> 00:47:10,397 Yeah. I'm good. 731 00:47:12,466 --> 00:47:14,199 Do you need help? 732 00:47:14,201 --> 00:47:15,469 Enn. 733 00:47:32,286 --> 00:47:33,487 Ooh! 734 00:47:44,498 --> 00:47:47,067 You good? Ugh. 735 00:47:49,069 --> 00:47:52,104 Suddenly, I'm very glad I paid you to tag along. 736 00:47:55,008 --> 00:47:56,274 Mason! 737 00:47:56,276 --> 00:47:57,645 Unh! Aah! 738 00:47:59,547 --> 00:48:01,179 Where is Venegas? 739 00:48:02,416 --> 00:48:03,651 Aah! 740 00:48:08,556 --> 00:48:10,355 I'm here. 741 00:48:10,357 --> 00:48:12,424 Ohh! 742 00:48:12,426 --> 00:48:14,159 Aah! 743 00:48:14,161 --> 00:48:15,396 Puta! 744 00:48:16,930 --> 00:48:21,199 Oh. Miss Wellington, I am--I am so sorry 745 00:48:21,201 --> 00:48:23,503 for the mess that I have made. 746 00:48:23,505 --> 00:48:25,105 Thank you. 747 00:48:26,574 --> 00:48:28,473 Where did you come from? 748 00:48:28,475 --> 00:48:30,244 From behind that tree. 749 00:48:31,613 --> 00:48:33,613 Not literally. 750 00:48:33,615 --> 00:48:35,349 What's up with the hand cannon? 751 00:48:37,084 --> 00:48:39,284 Juanita? Yeah. 752 00:48:39,286 --> 00:48:41,119 What kind of egomaniacal psycho dictator 753 00:48:41,121 --> 00:48:43,924 would Venegas be if he didn't have a big gun? 754 00:48:46,160 --> 00:48:47,928 Point taken. 755 00:49:25,600 --> 00:49:27,635 Colonel Koehorst. 756 00:49:34,642 --> 00:49:37,309 General Vásquez, 757 00:49:37,311 --> 00:49:39,211 my clients are very disappointed that 758 00:49:39,213 --> 00:49:42,047 your uncle is still alive and causing trouble. 759 00:49:42,049 --> 00:49:44,382 It would appear that your men likewise 760 00:49:44,384 --> 00:49:46,218 failed to kill my uncle. 761 00:49:46,220 --> 00:49:49,555 Certainly our arrangement's off to a shaky start. 762 00:49:49,557 --> 00:49:52,625 My clients need assurance that 763 00:49:52,627 --> 00:49:56,230 their investment in your country remains secure. 764 00:49:58,398 --> 00:50:00,300 Is that clear? 765 00:50:04,271 --> 00:50:07,072 Yes. Ahem. 766 00:50:07,074 --> 00:50:08,608 Good. 767 00:50:08,610 --> 00:50:10,208 Thank you. 768 00:50:10,210 --> 00:50:12,614 Better one man dies instead of a thousand. 769 00:50:37,839 --> 00:50:40,073 Ahem. 770 00:50:42,744 --> 00:50:44,679 Thanks. Yeah. 771 00:50:48,683 --> 00:50:50,117 Ahh. 772 00:50:53,721 --> 00:50:58,558 Well, this is just...awesome. 773 00:50:58,560 --> 00:50:59,827 Yeah. 774 00:51:03,665 --> 00:51:06,097 So how'd you get wounded? 775 00:51:06,099 --> 00:51:09,236 Your back. Saw you've been favoring it. 776 00:51:11,739 --> 00:51:13,506 God, I'm sorry for trying to have 777 00:51:13,508 --> 00:51:15,440 a human moment with you in the middle of a jungle 778 00:51:15,442 --> 00:51:17,645 where we could die at any second. 779 00:51:23,518 --> 00:51:26,320 Mission I was on went sideways a while back. 780 00:51:27,789 --> 00:51:31,557 I got injured. My back hurts. 781 00:51:31,559 --> 00:51:33,559 Did that happen here? 782 00:51:33,561 --> 00:51:34,829 Yeah. 783 00:51:36,330 --> 00:51:38,432 It was my last mission. 784 00:51:41,536 --> 00:51:45,504 And so you're married... or were married? 785 00:51:45,506 --> 00:51:47,773 I didn't quite follow with the ring thing. 786 00:51:47,775 --> 00:51:50,676 Heh. 787 00:51:52,580 --> 00:51:53,781 Yes. 788 00:51:55,382 --> 00:51:57,382 Probably separated by now. 789 00:51:57,384 --> 00:51:59,652 Hmm. 790 00:51:59,654 --> 00:52:01,286 I was just way better at being an operator 791 00:52:01,288 --> 00:52:03,791 than I am at normal, day-to-day life. 792 00:52:05,158 --> 00:52:07,459 Then I got hurt, then I got out, 793 00:52:07,461 --> 00:52:10,228 and then I just sucked. 794 00:52:10,230 --> 00:52:12,632 I got low. 795 00:52:14,636 --> 00:52:17,570 Took me years to figure out how to become a lawyer. 796 00:52:17,572 --> 00:52:19,237 Wait. You're a lawyer? 797 00:52:19,239 --> 00:52:20,640 Yeah. Officially. 798 00:52:20,642 --> 00:52:21,874 Passed the Bar, whole 9. 799 00:52:21,876 --> 00:52:23,943 Ha! 800 00:52:23,945 --> 00:52:25,711 Thought it would make me feel more normal. 801 00:52:25,713 --> 00:52:27,445 Mmm. 802 00:52:27,447 --> 00:52:30,650 Turns out it just made me hate myself more. 803 00:52:30,652 --> 00:52:33,351 So you got into private security? 804 00:52:33,353 --> 00:52:34,654 Yeah. 805 00:52:34,656 --> 00:52:36,689 How long you been doing that now? 806 00:52:36,691 --> 00:52:40,191 Uh, it's what, 5... 807 00:52:40,193 --> 00:52:42,494 4...3 days? 808 00:52:42,496 --> 00:52:45,898 What? CDI said you were their best. 809 00:52:45,900 --> 00:52:47,933 You saw me take out a helicopter. 810 00:52:47,935 --> 00:52:51,369 I mean, I think you got your money's worth, right? 811 00:52:51,371 --> 00:52:53,506 I mean, come on. That was-- 812 00:52:53,508 --> 00:52:55,275 that was pretty cool. 813 00:52:57,945 --> 00:53:00,313 That was pretty damn cool. 814 00:53:19,767 --> 00:53:22,001 Uh, we should go around. 815 00:53:22,003 --> 00:53:23,502 How rude would that be? 816 00:53:23,504 --> 00:53:24,770 It probably isn't safe. 817 00:53:24,772 --> 00:53:26,505 It's very safe. 818 00:53:26,507 --> 00:53:29,441 Welcome to Sabrina, my home. 819 00:53:35,449 --> 00:53:36,515 Heh heh. 820 00:53:42,790 --> 00:53:44,992 Ahh. Ha! Ha ha ha! 821 00:53:49,429 --> 00:53:50,830 Claire, Mason, 822 00:53:50,832 --> 00:53:53,032 this is my oldest friend Ernesto Sandoval. 823 00:53:53,034 --> 00:53:55,634 He is the leader of this village. 824 00:53:55,636 --> 00:53:57,638 It's an honor. 825 00:54:02,710 --> 00:54:04,779 Oh! Oh! 826 00:54:19,827 --> 00:54:21,326 What did he say? 827 00:54:21,328 --> 00:54:22,327 Something funny, I guess. 828 00:54:22,329 --> 00:54:23,763 This is Pepino. 829 00:54:23,765 --> 00:54:25,497 He is the, the son-in-law of the chief. 830 00:54:25,499 --> 00:54:26,766 He will give us a ride into town tomorrow. 831 00:54:26,768 --> 00:54:29,001 Tomorrow? Yes, Mason. 832 00:54:29,003 --> 00:54:30,569 Nobody travels in this region 833 00:54:30,571 --> 00:54:31,837 of the country at night. 834 00:54:31,839 --> 00:54:33,338 Not even mercenaries. 835 00:54:33,340 --> 00:54:34,607 Consider it a chance to rest 836 00:54:34,609 --> 00:54:36,709 and wash off the blood. 837 00:54:36,711 --> 00:54:37,910 OK. 838 00:54:39,781 --> 00:54:41,013 Uh... 839 00:54:55,963 --> 00:54:57,395 Ohh! Oh, my God! 840 00:54:57,397 --> 00:54:58,463 Ha ha ha! 841 00:54:58,465 --> 00:54:59,632 I just-- I didn't-- 842 00:54:59,634 --> 00:55:00,699 didn't see anything. 843 00:55:00,701 --> 00:55:02,400 Whew! 844 00:55:02,402 --> 00:55:04,804 Oh. Hoo! 845 00:55:04,806 --> 00:55:06,908 Nice ink, woman. 846 00:55:09,577 --> 00:55:12,778 Color me impressed, Mr. Pettits. 847 00:55:12,780 --> 00:55:14,649 Not petite at all. 848 00:55:16,416 --> 00:55:18,449 Shall we do the interview? 849 00:55:18,451 --> 00:55:19,854 Huh? 850 00:55:34,068 --> 00:55:36,367 So what do you want me to do again? 851 00:55:36,369 --> 00:55:39,538 Just a standard two-shot. 852 00:55:39,540 --> 00:55:43,008 Didn't exactly learn that in basic training. 853 00:55:43,010 --> 00:55:46,812 Just make sure we're both in the frame. 854 00:55:46,814 --> 00:55:49,482 Shall we begin? Please. 855 00:55:53,054 --> 00:55:54,452 OK. Let me just... 856 00:55:54,454 --> 00:55:55,921 We're rolling? 857 00:55:55,923 --> 00:55:58,391 Uh, yeah, yeah, yeah. 858 00:56:01,428 --> 00:56:03,796 President Venegas, thank you for speaking to me 859 00:56:03,798 --> 00:56:07,132 about the events that have transpired over the past 12 hours. 860 00:56:07,134 --> 00:56:08,767 I truly appreciate the opportunity 861 00:56:08,769 --> 00:56:10,836 of speaking with you. 862 00:56:10,838 --> 00:56:12,605 The world will soon learn that earlier 863 00:56:12,607 --> 00:56:14,439 this morning you survived an assassination attempt 864 00:56:14,441 --> 00:56:15,574 that resulted in the deaths 865 00:56:15,576 --> 00:56:17,943 of your entire security team. 866 00:56:17,945 --> 00:56:19,912 Sadly, yes. 867 00:56:19,914 --> 00:56:23,582 Who do you think is behind this attempted coup? 868 00:56:23,584 --> 00:56:25,818 Our land and its mineral resources have been exploited 869 00:56:25,820 --> 00:56:28,654 by outsiders for a very long time, 870 00:56:28,656 --> 00:56:30,155 and it is no secret that these outsiders 871 00:56:30,157 --> 00:56:33,458 have propped up my presidency for many years 872 00:56:33,460 --> 00:56:35,861 while I turned my back on my people. 873 00:56:35,863 --> 00:56:38,664 The CIA, the SAS, they're only a tool 874 00:56:38,666 --> 00:56:41,700 to influence leaders like me in countries like mine, 875 00:56:41,702 --> 00:56:43,569 but the real power has always been in the hands 876 00:56:43,571 --> 00:56:46,805 of CEOs and shareholders that make billions 877 00:56:46,807 --> 00:56:49,875 out of our natural resources on the back of my people. 878 00:56:49,877 --> 00:56:53,679 So the corporations were behind the attempt on your life? 879 00:56:53,681 --> 00:56:55,781 I was with you. The attackers seemed like 880 00:56:55,783 --> 00:56:57,750 professional soldiers. 881 00:56:57,752 --> 00:57:00,185 What can't these people buy, Claire? 882 00:57:00,187 --> 00:57:03,088 You think an assassination attempt is scary? 883 00:57:03,090 --> 00:57:05,224 Try telling the CEO of a global energy company 884 00:57:05,226 --> 00:57:07,726 to go fuck his mother and watch your currency drop 885 00:57:07,728 --> 00:57:11,462 70% by the end of the conference call. 886 00:57:11,464 --> 00:57:14,669 Paldoñia has been blessed with a second chance. 887 00:57:16,804 --> 00:57:20,639 In my fists are lanthanides, 888 00:57:20,641 --> 00:57:23,008 rare earth metals that are the core component 889 00:57:23,010 --> 00:57:26,477 for every new technology, cell phones, tablets, 890 00:57:26,479 --> 00:57:28,614 electric cars, MRI machines. 891 00:57:28,616 --> 00:57:30,149 These corporations, they want to exploit 892 00:57:30,151 --> 00:57:32,584 our new resource by a pittance of what it's worth, 893 00:57:32,586 --> 00:57:34,987 and I have told them that I will not allow it, 894 00:57:34,989 --> 00:57:36,722 which is why they're trying to kill me. 895 00:57:36,724 --> 00:57:39,725 Paldoñia will become the number one provider 896 00:57:39,727 --> 00:57:43,030 of the world's most precious metal. 897 00:58:02,116 --> 00:58:04,717 Quite a puff piece you got here. 898 00:58:04,719 --> 00:58:05,953 Yeah. 899 00:58:12,793 --> 00:58:14,526 The bridge. Here they come. 900 00:58:14,528 --> 00:58:15,894 Do you remember that? 901 00:58:15,896 --> 00:58:18,731 You come back. Ba ba ba ba! Take that! 902 00:58:26,907 --> 00:58:28,540 Right? 903 00:58:28,542 --> 00:58:31,043 I'm telling you. 904 00:58:31,045 --> 00:58:32,678 - You saved my life. - Yes. 905 00:58:32,680 --> 00:58:34,181 Very impressive. 906 00:58:46,727 --> 00:58:49,028 Whoo! 907 00:58:49,030 --> 00:58:51,263 Más, más. 908 00:59:14,889 --> 00:59:17,792 Bravo! Bravo! 909 00:59:40,247 --> 00:59:42,915 Y-you don't have to sleep in a chair, Mason. 910 00:59:42,917 --> 00:59:44,652 I've slept in worse. 911 00:59:49,190 --> 00:59:53,094 Want to play a game to see who gets the bed? 912 00:59:55,396 --> 00:59:58,831 OK. If you know what this is, 913 00:59:58,833 --> 01:00:01,133 I'm gonna be in trouble. 914 01:00:03,337 --> 01:00:05,737 That's a mandala. 915 01:00:05,739 --> 01:00:08,740 I'm guessing you got it in India, 916 01:00:08,742 --> 01:00:10,044 work trip. 917 01:00:11,312 --> 01:00:14,813 Ha. OK. 918 01:00:14,815 --> 01:00:16,982 OK. 919 01:00:16,984 --> 01:00:21,353 This is Latin. 920 01:00:21,355 --> 01:00:24,790 "She flies with her own wings." 921 01:00:24,792 --> 01:00:26,358 That's Latin? It, um-- 922 01:00:26,360 --> 01:00:28,127 ahem--it's cool. 923 01:00:28,129 --> 01:00:30,129 Yeah. I got it a few years ago 924 01:00:30,131 --> 01:00:33,132 as a reminder that everything's gonna work out fine. 925 01:00:33,134 --> 01:00:36,301 And why would you need that reminder, 926 01:00:36,303 --> 01:00:39,037 aside from being here with an inexperienced bodyguard 927 01:00:39,039 --> 01:00:40,706 and being hunted by mercenaries? 928 01:00:40,708 --> 01:00:43,742 Oh. Ttt, ttt, tt. 929 01:00:43,744 --> 01:00:45,012 Stop. 930 01:00:46,947 --> 01:00:49,381 Um...heh. 931 01:00:49,383 --> 01:00:51,118 Can you see that? 932 01:00:52,753 --> 01:00:54,820 Yep. Uh, anarchy? 933 01:00:54,822 --> 01:00:57,856 What, do you not believe in any form of government? 934 01:00:57,858 --> 01:01:01,160 I didn't when I was a teenager. 935 01:01:01,162 --> 01:01:03,996 I was very rebellious. 936 01:01:03,998 --> 01:01:05,297 I can buy that. 937 01:01:05,299 --> 01:01:07,466 Hmm. It got me into journalism, 938 01:01:07,468 --> 01:01:10,736 you know, confronting power, 939 01:01:10,738 --> 01:01:14,473 fighting governments to get to the truth. 940 01:01:14,475 --> 01:01:17,176 What's not to love? 941 01:01:17,178 --> 01:01:18,810 Yeah, yeah. Of course. 942 01:01:18,812 --> 01:01:20,379 So whatever you thought, 943 01:01:20,381 --> 01:01:22,147 I came here for the chance 944 01:01:22,149 --> 01:01:23,749 to confront a dictator 945 01:01:23,751 --> 01:01:25,150 and hold power to account. 946 01:01:25,152 --> 01:01:26,418 That's why I came here. 947 01:01:26,420 --> 01:01:29,755 Not for my career. 948 01:01:29,757 --> 01:01:32,124 Maybe a little bit for my career. 949 01:01:32,126 --> 01:01:34,259 Heh. 950 01:01:34,261 --> 01:01:36,263 Now, you tell me something. 951 01:01:38,732 --> 01:01:40,267 Good night. 952 01:01:44,838 --> 01:01:46,939 Are you enjoying this? 953 01:01:46,941 --> 01:01:49,875 I'm just doing my job. 954 01:01:49,877 --> 01:01:52,246 Yeah. Me, too. 955 01:01:53,814 --> 01:01:56,250 I c--I can't. Ahem. I can't. 956 01:02:00,020 --> 01:02:02,387 You still love her. 957 01:02:02,389 --> 01:02:03,958 Yeah. 958 01:02:10,231 --> 01:02:12,397 Timing, right? 959 01:02:12,399 --> 01:02:15,169 Yeah. The worst. Ha ha ha! 960 01:02:16,870 --> 01:02:19,473 Good night, Mr. Pettits. 961 01:02:22,343 --> 01:02:24,111 Good night, Miss Wellington. 962 01:02:44,431 --> 01:02:46,164 Morning. 963 01:02:46,166 --> 01:02:49,067 Yo. We got to go. 964 01:02:49,069 --> 01:02:50,437 Heh. 965 01:02:52,840 --> 01:02:54,873 Aww. You're still not gonna let me go 966 01:02:54,875 --> 01:02:57,309 to Puerto Santiago to tell this story, huh? 967 01:02:57,311 --> 01:02:59,444 That's a negative. You got your exclusive. 968 01:02:59,446 --> 01:03:02,548 We get you to safety, you break your story. 969 01:03:02,550 --> 01:03:04,950 Do you think I have enough of a story? 970 01:03:04,952 --> 01:03:08,320 I mean, yes, I have Venegas telling his side, 971 01:03:08,322 --> 01:03:10,856 but it could still be dismissed as the rantings 972 01:03:10,858 --> 01:03:12,858 of a dictator trying to explain away 973 01:03:12,860 --> 01:03:14,126 a popular revolt. 974 01:03:14,128 --> 01:03:15,429 That is true. 975 01:03:17,064 --> 01:03:19,164 The world has always been largely apathetic 976 01:03:19,166 --> 01:03:20,966 towards my country. 977 01:03:20,968 --> 01:03:24,936 That has served many well but not my people. 978 01:03:24,938 --> 01:03:27,540 That is why today I am going to Puerto Santiago 979 01:03:27,542 --> 01:03:29,374 for the future of my people. 980 01:03:29,376 --> 01:03:31,310 Very inspiring. I'm just gonna move 981 01:03:31,312 --> 01:03:33,278 the delusions of saving your people to the back burner 982 01:03:33,280 --> 01:03:36,083 and not getting us killed to the front burner. 983 01:03:37,985 --> 01:03:39,519 Why are you here, Mason? 984 01:03:39,521 --> 01:03:41,453 What? Yes. 985 01:03:41,455 --> 01:03:44,456 Why are you here in Paldoñia? 986 01:03:44,458 --> 01:03:46,124 For her. To protect her. 987 01:03:46,126 --> 01:03:48,628 Really? That's why you think you're here? 988 01:03:48,630 --> 01:03:50,530 Hmm. For such a cynical man, 989 01:03:50,532 --> 01:03:53,533 you are hopelessly naive, Mason. 990 01:03:53,535 --> 01:03:58,872 Out of all places, you were sent here. 991 01:04:01,008 --> 01:04:03,243 The question is why, Mason. 992 01:04:30,304 --> 01:04:31,903 Yo. It's Mason. 993 01:04:31,905 --> 01:04:33,639 Mace. Are you OK? I'm freaking out here. 994 01:04:33,641 --> 01:04:35,941 Yeah. What's the story, bro? 995 01:04:35,943 --> 01:04:37,543 You sent me down here because you thought I'd roll over? 996 01:04:37,545 --> 01:04:39,311 Maybe I was too big of a mess to handle it? 997 01:04:39,313 --> 01:04:41,012 Because I, like, owned a bunch of these dudes. 998 01:04:41,014 --> 01:04:43,081 What are you talking about? Come on, man. 999 01:04:43,083 --> 01:04:45,083 You really gonna try to convince me you sent me 1000 01:04:45,085 --> 01:04:47,185 down here randomly to meet the guy who killed half our friends, 1001 01:04:47,187 --> 01:04:49,020 and then the day I get here, by coincidence, 1002 01:04:49,022 --> 01:04:50,455 there's a coup with a bunch of South Africans? 1003 01:04:50,457 --> 01:04:52,324 It should be great. 1004 01:04:52,326 --> 01:04:54,527 Mace, it's not what you think, all right? 1005 01:04:54,529 --> 01:04:56,194 Just breathe. 1006 01:04:56,196 --> 01:04:58,631 I love you like a brother. Yeah? 1007 01:04:58,633 --> 01:05:01,133 The only thing I can't figure out is why you needed me down here. 1008 01:05:02,436 --> 01:05:06,104 They wanted you to dispose of him. 1009 01:05:06,106 --> 01:05:07,339 Kill Venegas? 1010 01:05:07,341 --> 01:05:09,207 At his ranch. 1011 01:05:09,209 --> 01:05:11,209 One of his bodyguards was gonna get you a gun, 1012 01:05:11,211 --> 01:05:12,678 sneak you into his bedroom. 1013 01:05:12,680 --> 01:05:14,279 Yeah, but why me? 1014 01:05:14,281 --> 01:05:15,615 I thought it'd be a gift to take out the guy 1015 01:05:15,617 --> 01:05:17,416 who killed our brothers, 1016 01:05:17,418 --> 01:05:19,418 but apparently his nephew thought Venegas 1017 01:05:19,420 --> 01:05:21,987 was hip to it, and he jumped the gun. 1018 01:05:21,989 --> 01:05:23,288 I never would've sent you down there 1019 01:05:23,290 --> 01:05:25,424 if I thought there was gonna be a coup. 1020 01:05:25,426 --> 01:05:27,527 Seb, what kind of insanity have you gotten yourself into? 1021 01:05:27,529 --> 01:05:31,163 Look. Security contracting, 1022 01:05:31,165 --> 01:05:33,633 you deal with some shady people. 1023 01:05:33,635 --> 01:05:35,233 Some of it rubs off on you. 1024 01:05:35,235 --> 01:05:37,068 Who are these people? Who paid you? 1025 01:05:37,070 --> 01:05:39,304 The South Africans are contractors, too. 1026 01:05:39,306 --> 01:05:42,474 They approached me when the Wellington interview happened. 1027 01:05:42,476 --> 01:05:44,744 They--they--they rep people who want to take control of the-- 1028 01:05:44,746 --> 01:05:47,412 The lanthanides. Right. 1029 01:05:47,414 --> 01:05:49,181 Mace, there's an easy fix here. 1030 01:05:49,183 --> 01:05:50,750 Put a bullet in Venegas. 1031 01:05:50,752 --> 01:05:52,217 Do it for the guys we lost. 1032 01:05:52,219 --> 01:05:53,753 Do it for his country. 1033 01:05:53,755 --> 01:05:55,322 Do it for the world. 1034 01:05:57,057 --> 01:06:00,060 Mace? Ma-- 1035 01:06:15,777 --> 01:06:17,375 Hello? 1036 01:06:17,377 --> 01:06:18,410 Honey? 1037 01:06:18,412 --> 01:06:19,679 Hi, Daddy. 1038 01:06:19,681 --> 01:06:22,214 Hey. Uh... 1039 01:06:22,216 --> 01:06:25,116 hey. I, um--I just wanted to tell you 1040 01:06:25,118 --> 01:06:26,485 that I love you and Mommy so much. 1041 01:06:26,487 --> 01:06:28,588 I love you too, Daddy. 1042 01:06:28,590 --> 01:06:30,422 Daddy, Mommy is sad. 1043 01:06:30,424 --> 01:06:32,692 You should come home. 1044 01:06:32,694 --> 01:06:34,259 Yeah. Yeah. 1045 01:06:34,261 --> 01:06:35,460 I--I promise I'll be home soon. 1046 01:06:35,462 --> 01:06:36,796 Hey. Is--is Mommy there? 1047 01:06:36,798 --> 01:06:38,363 Can you put Mom on the phone right now? 1048 01:06:38,365 --> 01:06:41,266 OK, but she told Grandma that she doesn't 1049 01:06:41,268 --> 01:06:43,101 want to talk to you again until you get 1050 01:06:43,103 --> 01:06:44,402 your shit together. 1051 01:06:44,404 --> 01:06:46,572 Heh. Ahem. 1052 01:06:46,574 --> 01:06:48,608 Just put mom on the phone, sweetheart. 1053 01:06:48,610 --> 01:06:51,042 Mommy! Daddy's on the phone. 1054 01:06:51,044 --> 01:06:52,244 OK, honey. You go get ready. 1055 01:06:52,246 --> 01:06:53,515 OK. 1056 01:06:55,617 --> 01:06:57,315 Mason? Hey. 1057 01:06:57,317 --> 01:06:58,718 Where are you? 1058 01:06:58,720 --> 01:07:00,485 I'm just in a shop getting Casey something. 1059 01:07:00,487 --> 01:07:02,524 Listen. Um... 1060 01:07:05,225 --> 01:07:08,661 I just wanted to say thank you 1061 01:07:08,663 --> 01:07:10,195 for sticking with me through all this 1062 01:07:10,197 --> 01:07:12,532 and that I love you very much. 1063 01:07:12,534 --> 01:07:15,500 Oh. OK. I mean, you're kind of scaring me, 1064 01:07:15,502 --> 01:07:16,769 uh, with that. No, no. 1065 01:07:16,771 --> 01:07:19,304 It's, it's--don't worry. Don't worry. 1066 01:07:19,306 --> 01:07:20,773 I love you. 1067 01:07:20,775 --> 01:07:25,511 I--I love you, too, so much. 1068 01:07:25,513 --> 01:07:30,148 Please just come home in one piece. 1069 01:07:30,150 --> 01:07:32,587 I'm on my way. OK. 1070 01:07:37,224 --> 01:07:38,793 Thank God for that. 1071 01:07:52,105 --> 01:07:53,673 So as you walk to this-- 1072 01:07:53,675 --> 01:07:55,841 All right. I'll use some of the skirt. Yes. 1073 01:07:55,843 --> 01:07:58,343 You walk into position right here, 1074 01:07:58,345 --> 01:07:59,645 and then you go like 1075 01:07:59,647 --> 01:08:01,781 Mason? 1076 01:08:01,783 --> 01:08:03,448 Hey. 1077 01:08:03,450 --> 01:08:04,850 We're heading for the border tonight. 1078 01:08:04,852 --> 01:08:06,318 What? What? 1079 01:08:06,320 --> 01:08:07,419 We're leaving, and that's that. 1080 01:08:07,421 --> 01:08:08,588 No, no. Wait. Hey! 1081 01:08:08,590 --> 01:08:10,388 Don't give me a reason. 1082 01:08:14,227 --> 01:08:15,630 Ohh! 1083 01:08:33,848 --> 01:08:36,116 Where's Venegas? 1084 01:08:41,355 --> 01:08:43,457 Venegas! 1085 01:08:44,559 --> 01:08:46,224 Venegas! 1086 01:08:46,226 --> 01:08:47,760 Dude, stop following us already. 1087 01:08:47,762 --> 01:08:49,294 I could say the same thing to you, 1088 01:08:49,296 --> 01:08:50,563 but I have much better manners. 1089 01:08:50,565 --> 01:08:53,431 Mi amigo has a car. Come on! 1090 01:09:04,946 --> 01:09:06,848 Nesto Sandoval. 1091 01:09:28,235 --> 01:09:30,235 Sí señor. 1092 01:09:30,237 --> 01:09:31,737 It doesn't look very fast. 1093 01:09:31,739 --> 01:09:33,574 What are we gonna do with this thing? 1094 01:09:39,614 --> 01:09:40,813 Where's Venegas? 1095 01:09:52,560 --> 01:09:53,993 Wait, wait, wait. Uh-uh. Uh-uh. 1096 01:09:53,995 --> 01:09:55,528 Let him go. 1097 01:09:55,530 --> 01:09:56,962 It's the only way out of this. 1098 01:09:56,964 --> 01:09:58,864 If they kill him here, they kill every person 1099 01:09:58,866 --> 01:10:01,000 in this village. 1100 01:10:03,638 --> 01:10:05,405 I hate you. 1101 01:10:11,478 --> 01:10:12,914 Hey! 1102 01:10:15,717 --> 01:10:18,551 You're looking for Venegas? 1103 01:10:18,553 --> 01:10:20,886 Here is Venegas! 1104 01:10:20,888 --> 01:10:24,023 Um... Can you ride? 1105 01:10:24,025 --> 01:10:25,356 I'll manage. 1106 01:10:25,358 --> 01:10:26,458 All right. 1107 01:10:32,265 --> 01:10:33,364 OK. Hold on. 1108 01:10:33,366 --> 01:10:35,000 Huh! Ohh! 1109 01:10:35,002 --> 01:10:37,605 OK. Oh. 1110 01:10:44,045 --> 01:10:45,343 Ohh! Get on. 1111 01:10:45,345 --> 01:10:46,812 What?! Get on! 1112 01:10:46,814 --> 01:10:48,446 No, no! I am very afraid of horses. 1113 01:10:48,448 --> 01:10:49,982 Half of your pictures are on horses. 1114 01:10:49,984 --> 01:10:52,918 It was Photoshopped. Err! 1115 01:10:54,055 --> 01:10:56,689 Ohh! OK. OK. 1116 01:10:56,691 --> 01:10:58,958 Let's go! 1117 01:10:58,960 --> 01:11:01,627 Aah! Aah! 1118 01:11:01,629 --> 01:11:06,364 OK. OK. Oh! OK. 1119 01:11:06,366 --> 01:11:09,300 Ooh! Oh! Aah! 1120 01:11:09,302 --> 01:11:11,036 - Aah! - Claire, come on! 1121 01:11:24,719 --> 01:11:26,552 Oh, God! Oh, God! 1122 01:11:26,554 --> 01:11:28,020 Aah! Aah! 1123 01:11:28,022 --> 01:11:29,722 Hold onto my waist! 1124 01:11:29,724 --> 01:11:31,690 Ohh! Aah! 1125 01:11:31,692 --> 01:11:33,659 This isn't weird at all. 1126 01:11:33,661 --> 01:11:37,596 Let's go! Get them! 1127 01:11:45,606 --> 01:11:47,438 Hang tight! 1128 01:11:47,440 --> 01:11:49,074 Claire, this way! 1129 01:11:49,076 --> 01:11:50,743 Wait, wait, wait! 1130 01:12:01,088 --> 01:12:03,689 Claire, follow me! 1131 01:12:04,826 --> 01:12:06,359 Aah! 1132 01:12:12,033 --> 01:12:13,899 Aah! Hang on! 1133 01:12:21,742 --> 01:12:23,408 Stay there. Stay there. 1134 01:12:23,410 --> 01:12:25,110 Do not move. 1135 01:12:25,112 --> 01:12:28,681 Get up. Come here. Come here. 1136 01:12:28,683 --> 01:12:30,149 Stay still. 1137 01:12:30,151 --> 01:12:31,886 Hello, Miss Wellington. 1138 01:12:34,155 --> 01:12:35,990 May I call you Claire? 1139 01:12:38,391 --> 01:12:39,592 Where's Claire? 1140 01:12:39,594 --> 01:12:41,361 She was right behind us. 1141 01:12:43,898 --> 01:12:45,066 Oh. 1142 01:12:47,635 --> 01:12:49,134 Don't worry. 1143 01:12:49,136 --> 01:12:53,005 They won't hurt her if I'm still alive. 1144 01:12:53,007 --> 01:12:54,640 Looks like I'm going to Puerto Santiago. 1145 01:12:54,642 --> 01:12:56,709 Excellent! 1146 01:12:56,711 --> 01:13:01,414 Aah! What?! Aah! Aah! Aah! 1147 01:13:05,920 --> 01:13:08,120 So you take money to make private wars? 1148 01:13:08,122 --> 01:13:09,788 What's that like? 1149 01:13:09,790 --> 01:13:12,191 Why don't you ask your Green Beret? 1150 01:13:12,193 --> 01:13:14,994 I would, but I seem to have been kidnapped by mercenaries. 1151 01:13:14,996 --> 01:13:17,529 Sweetheart, we just saved you from the worst dictator 1152 01:13:17,531 --> 01:13:20,065 this continent has ever seen. 1153 01:13:20,067 --> 01:13:22,034 I guess I missed the chivalry while you were 1154 01:13:22,036 --> 01:13:23,202 shooting at me. 1155 01:13:23,204 --> 01:13:25,671 We were shooting at him. 1156 01:13:25,673 --> 01:13:27,472 Our group has been contracted on behalf 1157 01:13:27,474 --> 01:13:30,441 of the people of Paldoñia. 1158 01:13:30,443 --> 01:13:31,911 You mean, a corporate-backed coup 1159 01:13:31,913 --> 01:13:33,545 of a sovereign nation? 1160 01:13:33,547 --> 01:13:35,080 You know, most journalists cause 1161 01:13:35,082 --> 01:13:37,182 chaos and frenzy but have no idea 1162 01:13:37,184 --> 01:13:39,051 what's actually going on. 1163 01:13:39,053 --> 01:13:41,520 We are here to bring stability and peace 1164 01:13:41,522 --> 01:13:44,657 to a complicated situation. 1165 01:13:44,659 --> 01:13:46,558 You really think that your reporting 1166 01:13:46,560 --> 01:13:49,628 can change the will of the powerful? 1167 01:13:49,630 --> 01:13:52,497 This might sound crazy, but, yes, I do. 1168 01:13:52,499 --> 01:13:54,800 Kind of part of the gig. It certainly sounds nice, 1169 01:13:54,802 --> 01:13:55,834 and I wish you were right, Claire. 1170 01:13:55,836 --> 01:13:57,236 I really do. 1171 01:13:57,238 --> 01:13:59,705 Unfortunately, people are foolish. 1172 01:13:59,707 --> 01:14:01,040 People just want honesty. 1173 01:14:01,042 --> 01:14:02,608 They don't know what they want. 1174 01:14:02,610 --> 01:14:03,976 They can't see what matters. 1175 01:14:03,978 --> 01:14:06,712 They need looking after. 1176 01:14:06,714 --> 01:14:08,080 So what matters? 1177 01:14:08,082 --> 01:14:10,916 What matters is power. 1178 01:14:10,918 --> 01:14:14,186 You can hold it and use it. 1179 01:14:14,188 --> 01:14:16,055 And who's using you? 1180 01:14:16,057 --> 01:14:19,158 Well, Claire, certainly people who don't like 1181 01:14:19,160 --> 01:14:21,160 what you're doing. 1182 01:14:21,162 --> 01:14:24,632 They don't give a rat's ass about journalists. 1183 01:14:28,703 --> 01:14:29,835 How much further? 1184 01:14:29,837 --> 01:14:30,970 We're almost there. 1185 01:14:30,972 --> 01:14:32,740 It's just over the ridge. 1186 01:14:42,283 --> 01:14:45,150 What's with the singing, man? 1187 01:14:45,152 --> 01:14:46,986 You noticed? 1188 01:14:46,988 --> 01:14:51,256 Well, I believe that when one encounters danger, 1189 01:14:51,258 --> 01:14:53,025 you should sing to it. 1190 01:14:53,027 --> 01:14:55,127 You care to try? 1191 01:14:55,129 --> 01:14:56,829 Not much of a singer. 1192 01:14:56,831 --> 01:14:58,630 Not much of a dancer either. 1193 01:14:58,632 --> 01:15:00,666 Ha ha ha! 1194 01:15:00,668 --> 01:15:01,967 You're not afraid of a big belly laugh 1195 01:15:01,969 --> 01:15:03,035 every now and again, huh? 1196 01:15:03,037 --> 01:15:04,803 Oh. Of course not. 1197 01:15:04,805 --> 01:15:07,842 I believe that one should always remember to laugh. 1198 01:15:09,643 --> 01:15:11,679 Well, I found out why I'm here. 1199 01:15:12,980 --> 01:15:15,214 Oh. 1200 01:15:15,216 --> 01:15:18,017 They wanted me to kill you. 1201 01:15:18,019 --> 01:15:19,752 That makes sense. 1202 01:15:19,754 --> 01:15:21,320 It does? Of course. 1203 01:15:21,322 --> 01:15:23,822 You blame me for shooting down your helicopter, 1204 01:15:23,824 --> 01:15:26,859 for your friends dying, for your life ever since. 1205 01:15:26,861 --> 01:15:29,228 Then my late bodyguard Manuel gives you a gun 1206 01:15:29,230 --> 01:15:30,829 and lets you into my bedroom. 1207 01:15:30,831 --> 01:15:32,097 Wait. You knew about that? 1208 01:15:32,099 --> 01:15:33,766 I don't stay in power 1209 01:15:33,768 --> 01:15:36,168 by not knowing things, Mason. 1210 01:15:36,170 --> 01:15:37,803 I'd be so bad at being a dictator. 1211 01:15:37,805 --> 01:15:39,338 No. You'd be great at it. 1212 01:15:39,340 --> 01:15:42,207 It's just practice. 1213 01:15:42,209 --> 01:15:46,011 There is something important I need to tell you, though. 1214 01:15:46,013 --> 01:15:48,180 I didn't shoot down your helicopter. 1215 01:15:48,182 --> 01:15:49,782 Come on, man. 1216 01:15:49,784 --> 01:15:51,583 I know you didn't personally. 1217 01:15:51,585 --> 01:15:54,053 It was friendly fire. 1218 01:15:54,055 --> 01:15:56,889 Do you really think we can stop an American invasion 1219 01:15:56,891 --> 01:15:59,625 by shooting down one helicopter? 1220 01:15:59,627 --> 01:16:01,660 I mean, of course, I knew you guys were coming, 1221 01:16:01,662 --> 01:16:03,929 but there was nothing I could do to stop you, 1222 01:16:03,931 --> 01:16:07,900 so as a matter of fact, I was getting ready to take a boat to Cuba, 1223 01:16:07,902 --> 01:16:10,235 and suddenly, a helicopter gets shot down, 1224 01:16:10,237 --> 01:16:14,973 and everything stops just like that, 1225 01:16:14,975 --> 01:16:17,042 and the next morning, I get a visit 1226 01:16:17,044 --> 01:16:19,378 from one of my ex-patrons telling me that 1227 01:16:19,380 --> 01:16:22,781 the next time the helicopter would land 1228 01:16:22,783 --> 01:16:26,752 unless I signed off some new oil leases, 1229 01:16:26,754 --> 01:16:28,956 which of course I did. 1230 01:16:32,359 --> 01:16:34,361 We were pawns. 1231 01:16:36,163 --> 01:16:38,833 I am very sorry about your friends, Mason. 1232 01:16:44,738 --> 01:16:47,639 It's just crazy how all this is going down 1233 01:16:47,641 --> 01:16:50,144 after you agree to do your first interview in 10 years. 1234 01:16:51,879 --> 01:16:54,813 Ah. That's why you needed Claire. 1235 01:16:54,815 --> 01:16:56,815 You were gonna tell the truth before they could take you out 1236 01:16:56,817 --> 01:16:59,053 and replace you with somebody more user-friendly. 1237 01:17:02,957 --> 01:17:04,756 We'll stop here for the night, 1238 01:17:04,758 --> 01:17:08,129 and then, then we end the charade. 1239 01:17:44,765 --> 01:17:47,099 Brother, you are killing me right now. 1240 01:17:47,101 --> 01:17:48,700 I'm worried sick about you. 1241 01:17:48,702 --> 01:17:50,135 Are you still with Venegas? Yeah. 1242 01:17:50,137 --> 01:17:52,137 I cut ties with the South Africans. 1243 01:17:52,139 --> 01:17:54,441 I'm gonna make this go away. 1244 01:17:56,110 --> 01:17:59,411 Dude, we need to talk. 1245 01:17:59,413 --> 01:18:01,013 Gracias. Sí. 1246 01:18:01,015 --> 01:18:03,482 Gracias. De nada. 1247 01:18:03,484 --> 01:18:05,817 Thanks. 1248 01:18:05,819 --> 01:18:09,056 Mmm. Heh heh heh. 1249 01:18:15,963 --> 01:18:17,998 So I agreed to trade you for Claire. 1250 01:18:20,100 --> 01:18:22,000 Of course you did. 1251 01:18:22,002 --> 01:18:24,203 Heh. Yeah, it's a... 1252 01:18:24,205 --> 01:18:27,507 move I haven't totally thought through, but... 1253 01:18:27,509 --> 01:18:30,275 Hmm. 1254 01:18:30,277 --> 01:18:31,977 May I please use your phone? 1255 01:18:31,979 --> 01:18:34,179 For what? 1256 01:18:34,181 --> 01:18:36,081 I am going to call someone I trust. 1257 01:18:36,083 --> 01:18:38,317 Eduardo Lavato. Who's that? 1258 01:18:38,319 --> 01:18:40,919 He's an old friend 1259 01:18:40,921 --> 01:18:44,823 and the shadow leader of the opposition party, too. 1260 01:18:44,825 --> 01:18:47,094 He's very resourceful. 1261 01:18:59,273 --> 01:19:01,773 Mason, please, will you sit down and enjoy 1262 01:19:01,775 --> 01:19:03,308 a cup of espresso with me? 1263 01:19:03,310 --> 01:19:04,876 It's the best one in Paldoñia, huh? 1264 01:19:04,878 --> 01:19:06,546 This is a stupid idea. 1265 01:19:06,548 --> 01:19:09,381 Gracias, amor. 1266 01:19:09,383 --> 01:19:11,283 What is that saying? 1267 01:19:11,285 --> 01:19:12,484 Keep your friends close, 1268 01:19:12,486 --> 01:19:14,219 keep your enemies closer. 1269 01:19:14,221 --> 01:19:17,089 Yes it's from "The Go"-- it's from "The Godfather." 1270 01:19:17,091 --> 01:19:21,228 America does produce some wonderful culture, don't you agree? 1271 01:19:41,315 --> 01:19:45,019 Papi. Ha ha ha! 1272 01:19:58,232 --> 01:20:01,133 This is my new American friend Mason Pettits, 1273 01:20:01,135 --> 01:20:03,168 and he's very worried about you. 1274 01:20:03,170 --> 01:20:05,105 An American friend? Mm-hmm. 1275 01:20:06,874 --> 01:20:08,307 You really have hit bottom. 1276 01:20:08,309 --> 01:20:10,444 Ah. Sit down. Sit down. 1277 01:20:13,947 --> 01:20:15,414 Did you know we went 1278 01:20:15,416 --> 01:20:18,050 to secondary school together? 1279 01:20:18,052 --> 01:20:20,252 Jesuits. Jesuits. 1280 01:20:20,254 --> 01:20:22,020 And I could tell you something. 1281 01:20:22,022 --> 01:20:23,922 They did not let us get away with anything. 1282 01:20:23,924 --> 01:20:27,192 Nada. Hmm? Heh heh heh. 1283 01:20:27,194 --> 01:20:29,294 This is delicious. 1284 01:20:29,296 --> 01:20:32,632 So do tell. 1285 01:20:32,634 --> 01:20:35,033 What can the People's Worker Party 1286 01:20:35,035 --> 01:20:37,135 and/or The Armed Revolutionary Front 1287 01:20:37,137 --> 01:20:39,973 of Paldoñia do for you today? 1288 01:20:42,376 --> 01:20:45,012 Just a petite favor, my friend. 1289 01:20:50,884 --> 01:20:55,220 So, uh, I got to ask. 1290 01:20:55,222 --> 01:20:57,657 Why have an espresso with a man who calls me 1291 01:20:57,659 --> 01:20:59,592 a thief and a butcher on a daily basis 1292 01:20:59,594 --> 01:21:02,127 and every so often lets off a bomb downtown? 1293 01:21:02,129 --> 01:21:04,630 Yeah. Yeah. 1294 01:21:04,632 --> 01:21:07,567 Well, perception is reality, my friend. 1295 01:21:07,569 --> 01:21:10,402 I pay Lavato and his resistance. 1296 01:21:10,404 --> 01:21:12,605 Every couple of months, I let them blow up a car, 1297 01:21:12,607 --> 01:21:15,675 burn down a building, staging a caravan. 1298 01:21:15,677 --> 01:21:19,411 It's like--it's like a steam valve, you know? 1299 01:21:19,413 --> 01:21:21,446 Lets off pressure. 1300 01:21:21,448 --> 01:21:24,149 Psssss. 1301 01:21:24,151 --> 01:21:26,451 And then I crack down on them so everybody knows 1302 01:21:26,453 --> 01:21:29,321 they need Venegas to give order, huh? 1303 01:21:29,323 --> 01:21:31,056 Ha ha ha! 1304 01:21:31,058 --> 01:21:32,357 My granduncle, he-- 1305 01:21:32,359 --> 01:21:33,693 Your granduncle you overthrew? 1306 01:21:33,695 --> 01:21:35,160 Yes, that one. He never understood this. 1307 01:21:35,162 --> 01:21:36,596 Took everything personally. 1308 01:21:36,598 --> 01:21:39,030 Of course, it backfired on him. 1309 01:21:39,032 --> 01:21:40,367 So wait. 1310 01:21:42,069 --> 01:21:44,136 So you--you bought the revolution? 1311 01:21:44,138 --> 01:21:46,438 Much simpler and a lot of cheaper. 1312 01:21:46,440 --> 01:21:48,140 It's like you Americans like to say, 1313 01:21:48,142 --> 01:21:49,709 "A win-win." 1314 01:21:49,711 --> 01:21:53,046 You should see Eduardo's pool. Oh! 1315 01:22:38,693 --> 01:22:40,358 Colonel Koehorst? 1316 01:22:40,360 --> 01:22:42,194 Former South African SAS. 1317 01:22:42,196 --> 01:22:44,129 Three-two Battalion. 1318 01:22:44,131 --> 01:22:45,731 U.S. Army Special Forces? 1319 01:22:45,733 --> 01:22:47,999 Me? I'm a lawyer. 1320 01:22:48,001 --> 01:22:50,536 Sorry. All out of business cards. 1321 01:22:50,538 --> 01:22:52,137 Pretty brazen thing you're doing here, 1322 01:22:52,139 --> 01:22:53,338 taking over a sovereign nation. 1323 01:22:53,340 --> 01:22:55,140 Sovereign? 1324 01:22:55,142 --> 01:22:56,642 When all's said and done, no one's gonna have 1325 01:22:56,644 --> 01:22:58,778 a problem with what we're doing here. 1326 01:22:58,780 --> 01:23:00,412 The people of Paldoñia might. 1327 01:23:00,414 --> 01:23:02,481 They won't know the difference. 1328 01:23:02,483 --> 01:23:04,418 Status quo, my friend. 1329 01:23:07,354 --> 01:23:10,021 You should have done what was expected, Sergeant Pettits. 1330 01:23:10,023 --> 01:23:13,024 Nah. I would have never gotten near him. 1331 01:23:13,026 --> 01:23:14,794 You see, Venegas knew it was going down. 1332 01:23:14,796 --> 01:23:16,361 You'd be surprised what that guy knows actually. 1333 01:23:16,363 --> 01:23:18,764 Sharp dude, great dresser. 1334 01:23:18,766 --> 01:23:20,635 Are we doing this then? 1335 01:23:23,070 --> 01:23:24,672 Let's do it. 1336 01:23:40,354 --> 01:23:42,220 Unh! 1337 01:23:42,222 --> 01:23:43,656 Time for you to hand over Venegas 1338 01:23:43,658 --> 01:23:46,358 and piss off out of the country. 1339 01:23:46,360 --> 01:23:48,393 If you don't do that in 5 seconds, 1340 01:23:48,395 --> 01:23:51,597 I'm going to kill your client in front of you. 1341 01:23:51,599 --> 01:23:52,798 1... 1342 01:23:52,800 --> 01:23:55,233 2, 3, 4-- 1343 01:23:55,235 --> 01:23:58,504 OK. OK. 1344 01:23:58,506 --> 01:24:00,073 OK! 1345 01:24:39,279 --> 01:24:40,582 Unh! 1346 01:24:46,119 --> 01:24:47,822 Move! 1347 01:24:50,424 --> 01:24:53,859 Go, go, go! Aah! 1348 01:24:53,861 --> 01:24:55,763 Get back! 1349 01:25:12,346 --> 01:25:14,279 What was that? 1350 01:25:14,281 --> 01:25:17,349 That was my people, Claire, huh? 1351 01:25:17,351 --> 01:25:19,785 Now I give my people a message, 1352 01:25:19,787 --> 01:25:21,654 and you share it with the world. 1353 01:25:21,656 --> 01:25:23,421 Great. Let's get started. 1354 01:25:23,423 --> 01:25:24,624 I--I can live feed it through Infamous Daily. 1355 01:25:24,626 --> 01:25:26,458 Oh, no, no, no, no. 1356 01:25:26,460 --> 01:25:28,259 I cannot deliver such an important message from here. 1357 01:25:28,261 --> 01:25:29,361 We have to do it from my palace 1358 01:25:29,363 --> 01:25:30,763 with my nephew by my side. 1359 01:25:30,765 --> 01:25:32,364 Come on. What, do we just go up 1360 01:25:32,366 --> 01:25:35,233 and knock on the front door? No. 1361 01:25:35,235 --> 01:25:37,137 There is another way. 1362 01:25:38,573 --> 01:25:42,608 Oh. Watch your head there, OK? 1363 01:25:42,610 --> 01:25:44,309 This is the tunnel I used to escape 1364 01:25:44,311 --> 01:25:45,945 when they tried to kill me 8 years ago. 1365 01:25:45,947 --> 01:25:47,713 Are you sure this tunnel isn't guarded? 1366 01:25:47,715 --> 01:25:49,481 Absolutely! 1367 01:25:49,483 --> 01:25:51,550 All the people who know about it are dead now. 1368 01:25:51,552 --> 01:25:53,284 What about the other times they tried to kill you? 1369 01:25:53,286 --> 01:25:56,187 Oh, that's different dead people. 1370 01:25:56,189 --> 01:25:57,692 Let's go. 1371 01:26:22,550 --> 01:26:24,784 Hey. Aah! Ohh! 1372 01:26:24,786 --> 01:26:26,719 No, no. 1373 01:26:26,721 --> 01:26:28,353 OK. Hey, hey, hey. Thank you. 1374 01:26:28,355 --> 01:26:30,856 No, thank you. 1375 01:26:30,858 --> 01:26:32,925 It's OK. 1376 01:26:32,927 --> 01:26:35,360 These are my American friends. 1377 01:26:35,362 --> 01:26:37,495 They are here to help. 1378 01:26:37,497 --> 01:26:39,565 What is this woman doing? 1379 01:26:39,567 --> 01:26:41,867 I'm live streaming this to the entire world. 1380 01:26:41,869 --> 01:26:44,235 Listen to me. 1381 01:26:44,237 --> 01:26:46,371 when you are no longer useful to them, 1382 01:26:46,373 --> 01:26:48,440 they are going to kill you. 1383 01:26:48,442 --> 01:26:50,308 Paldoñia deserves a better future, 1384 01:26:50,310 --> 01:26:53,512 not one controlled by corporations. 1385 01:26:53,514 --> 01:26:58,285 We--we don't have to be monsters anymore. 1386 01:27:03,958 --> 01:27:06,759 Yes. Yes. 1387 01:27:06,761 --> 01:27:09,362 Yes. Yes. 1388 01:27:11,532 --> 01:27:13,835 You've always been my favorite. 1389 01:27:16,637 --> 01:27:18,604 General Martínez. 1390 01:27:18,606 --> 01:27:21,473 El Presidente. 1391 01:27:29,684 --> 01:27:31,449 Ohh! 1392 01:27:31,451 --> 01:27:33,320 Aah! Aah! 1393 01:27:38,325 --> 01:27:39,692 You good? 1394 01:27:39,694 --> 01:27:41,392 Yeah. 1395 01:27:47,568 --> 01:27:50,401 Yeah. I'm OK. I'm OK. I'm OK. 1396 01:27:50,403 --> 01:27:52,004 Look. Look. 1397 01:27:52,006 --> 01:27:55,841 Ahh. Heh. Ha ha! 1398 01:27:55,843 --> 01:27:58,409 Bulletproof suit from Medici. 1399 01:27:58,411 --> 01:27:59,745 Ha ha ha! Huh? 1400 01:27:59,747 --> 01:28:01,514 I should have one made for you. 1401 01:28:03,017 --> 01:28:05,416 Jorge. Jorge. 1402 01:28:06,921 --> 01:28:08,823 Jorge. Jorge. 1403 01:28:19,366 --> 01:28:20,699 Shh. 1404 01:28:24,872 --> 01:28:28,375 Shh. Shh, shh. Shh, shh, shh. 1405 01:29:52,093 --> 01:29:53,527 Oh, shit. 1406 01:30:11,779 --> 01:30:13,648 Go! 1407 01:30:27,228 --> 01:30:28,930 Take cover! 1408 01:30:31,766 --> 01:30:33,534 Suppressing fire! 1409 01:30:37,538 --> 01:30:39,705 Go! Go for Paldoñia! 1410 01:30:39,707 --> 01:30:42,473 Hey! Not the time for coaching. 1411 01:30:42,475 --> 01:30:43,978 Fuck, man! Oh! 1412 01:30:52,753 --> 01:30:54,520 Spielberg, what the hell are you doing? 1413 01:30:54,522 --> 01:30:55,854 What? Stay down! 1414 01:30:55,856 --> 01:30:56,891 Fine! 1415 01:31:00,928 --> 01:31:03,696 Take the tunnel, OK? Hold on. Hold on. 1416 01:31:03,698 --> 01:31:07,835 Ready? Go, go, go, go, go! 1417 01:31:14,842 --> 01:31:15,975 Follow me! Follow me! 1418 01:31:15,977 --> 01:31:17,776 Mason? 1419 01:31:19,981 --> 01:31:22,181 Go, go! 1420 01:31:22,183 --> 01:31:25,086 You've been hit. I'm fine! Go! 1421 01:31:27,521 --> 01:31:28,856 Aah! 1422 01:31:32,093 --> 01:31:34,362 See? I'm fine. 1423 01:31:38,199 --> 01:31:39,898 Come in. We're safe here. 1424 01:31:39,900 --> 01:31:42,234 This is my man cave. 1425 01:31:42,236 --> 01:31:44,903 Oh. You care for a drink? 1426 01:31:44,905 --> 01:31:46,638 Yeah. I always love a single malt 1427 01:31:46,640 --> 01:31:49,143 after I kneecap a few mercenaries. 1428 01:31:52,780 --> 01:31:55,014 Come on, Mason. Embrace the suck. 1429 01:31:55,016 --> 01:31:56,751 Nnn, nnn, nnn. 1430 01:31:58,853 --> 01:32:00,287 Uh-oh. 1431 01:32:15,236 --> 01:32:20,305 Hmm. Ah! Yes. 1432 01:32:20,307 --> 01:32:22,943 Uh-huh. Uh-huh. 1433 01:32:29,083 --> 01:32:30,818 This way. Come on. 1434 01:32:44,999 --> 01:32:46,198 - Go! - Aah! 1435 01:32:46,200 --> 01:32:48,233 Go, go, go! 1436 01:32:48,235 --> 01:32:50,271 Go, go, go! 1437 01:32:56,177 --> 01:32:59,246 Go, go, go, go, go. 1438 01:33:04,652 --> 01:33:05,851 That way. That way. 1439 01:33:05,853 --> 01:33:07,719 We have to go that way. 1440 01:33:07,721 --> 01:33:09,090 Aah! 1441 01:33:18,232 --> 01:33:19,934 Whoa, whoa, whoa! 1442 01:33:59,206 --> 01:34:00,674 Agh! 1443 01:34:06,981 --> 01:34:09,049 Get down. OK. 1444 01:34:15,723 --> 01:34:17,024 Aah! 1445 01:34:48,422 --> 01:34:51,089 Let's go! Let's go! OK. 1446 01:34:51,091 --> 01:34:52,793 Ready? Aah! 1447 01:35:11,478 --> 01:35:13,881 Errgh! 1448 01:35:16,518 --> 01:35:19,017 Say hello to your mates for me. 1449 01:35:19,019 --> 01:35:22,020 Shame it took so long to finish the job. 1450 01:35:22,022 --> 01:35:25,257 You--you killed my friends. 1451 01:35:25,259 --> 01:35:27,092 There were 7 of us. 1452 01:35:27,094 --> 01:35:29,761 RPGs aren't that easy to aim. 1453 01:35:29,763 --> 01:35:32,199 It's just a job, my friend. 1454 01:35:37,905 --> 01:35:39,137 Unh! 1455 01:35:41,242 --> 01:35:42,874 Hey. 1456 01:35:42,876 --> 01:35:44,076 Where'd you learn that? 1457 01:35:44,078 --> 01:35:45,310 The throat thing? 1458 01:35:45,312 --> 01:35:47,312 Thank my dad for that. 1459 01:35:47,314 --> 01:35:49,081 I told you I could help. 1460 01:35:51,452 --> 01:35:53,151 Let's go. 1461 01:36:02,796 --> 01:36:06,166 Mason! I could really use your help right now. 1462 01:36:09,103 --> 01:36:10,337 Shit! 1463 01:36:15,142 --> 01:36:16,844 Shit! Oh, my God. 1464 01:36:34,862 --> 01:36:36,330 Aah! Aah! 1465 01:36:45,072 --> 01:36:46,338 What? 1466 01:36:46,340 --> 01:36:47,540 Oh, oh. Nothing. 1467 01:36:47,542 --> 01:36:49,109 Keep shooting them. OK. 1468 01:37:00,254 --> 01:37:03,188 Come on! Let's go! 1469 01:37:03,190 --> 01:37:04,592 On me! 1470 01:37:06,594 --> 01:37:08,327 Down the hall! 1471 01:37:08,329 --> 01:37:10,128 Hey, bro! 1472 01:37:10,130 --> 01:37:12,130 Ha ha! Chicks Dig It! 1473 01:37:12,132 --> 01:37:13,533 Huh? Huh? 1474 01:37:13,535 --> 01:37:15,469 It's an inside joke. 1475 01:37:16,970 --> 01:37:18,538 Go! Go! Go! 1476 01:37:18,540 --> 01:37:20,140 Take cover! 1477 01:37:21,342 --> 01:37:22,943 Come on! 1478 01:37:25,045 --> 01:37:26,278 Yes! Unh! 1479 01:37:26,280 --> 01:37:27,346 Sorry I'm late, brother. 1480 01:37:27,348 --> 01:37:28,949 You kidding me? 1481 01:37:32,620 --> 01:37:34,186 Never thought I'd say this, 1482 01:37:34,188 --> 01:37:36,088 but I'd like to introduce you 1483 01:37:36,090 --> 01:37:39,024 to President Venegas. 1484 01:37:39,026 --> 01:37:41,061 Welcome to Paldoñia. 1485 01:37:48,369 --> 01:37:49,903 Oh! 1486 01:37:52,406 --> 01:37:53,974 Retreat! 1487 01:37:59,113 --> 01:38:01,581 The eyes of the world are still fixed on Paldoñia, 1488 01:38:01,583 --> 01:38:05,050 where the fallout from a failed coup continues to play out. 1489 01:38:05,052 --> 01:38:07,152 In a bold act of guerrilla journalism, 1490 01:38:07,154 --> 01:38:10,155 using a live stream through gossip site Infamous Daily, 1491 01:38:10,157 --> 01:38:12,658 celebrity reporter Claire Wellington provided 1492 01:38:12,660 --> 01:38:16,128 on-the-ground coverage of these shocking events. 1493 01:38:16,130 --> 01:38:19,131 The Paldoñian military were seen in an intense gun battle 1494 01:38:19,133 --> 01:38:20,966 with members of what we now know to be 1495 01:38:20,968 --> 01:38:22,968 a private military company. 1496 01:38:22,970 --> 01:38:25,070 Ms. Wellington has also uploaded 1497 01:38:25,072 --> 01:38:28,306 an exclusive uncut interview with President Venegas, 1498 01:38:28,308 --> 01:38:30,208 announcing a surprising reversal 1499 01:38:30,210 --> 01:38:33,213 in the Paldoñian system of government. 1500 01:38:36,216 --> 01:38:37,683 I know as a journalist 1501 01:38:37,685 --> 01:38:39,484 I'm supposed to stay objective and all, 1502 01:38:39,486 --> 01:38:42,588 but I have to say I really admire what you're doing. 1503 01:38:42,590 --> 01:38:44,489 Well, you know what they say. 1504 01:38:44,491 --> 01:38:47,961 The man who touches honey will eventually... 1505 01:38:49,329 --> 01:38:51,029 lick his fingers. 1506 01:38:51,031 --> 01:38:53,432 Oh. Hmm. 1507 01:38:53,434 --> 01:38:55,467 Ha ha! 1508 01:38:55,469 --> 01:38:57,969 I really appreciate you two. 1509 01:38:57,971 --> 01:39:00,573 I really do. 1510 01:39:00,575 --> 01:39:05,143 And look. The world is finally seeing us, 1511 01:39:05,145 --> 01:39:08,079 and it is all because of you, Miss Wellington. 1512 01:39:08,081 --> 01:39:10,148 Looks like your tattoo was right. 1513 01:39:10,150 --> 01:39:12,150 Everything worked out just fine. 1514 01:39:12,152 --> 01:39:14,620 Worked out fine, thanks to you. 1515 01:39:14,622 --> 01:39:16,221 Team effort. Yes! 1516 01:39:16,223 --> 01:39:17,590 The right people at the right time. 1517 01:39:17,592 --> 01:39:19,725 Yeah. 1518 01:39:19,727 --> 01:39:21,426 Let's go tell a story to the world. 1519 01:39:21,428 --> 01:39:23,028 I will follow your lead. 1520 01:39:23,030 --> 01:39:26,364 Hold up just one second just so I know. 1521 01:39:26,366 --> 01:39:28,634 How many people in this room want to kill you right now? 1522 01:39:28,636 --> 01:39:30,538 Eh, probably half. 1523 01:39:32,372 --> 01:39:35,541 No, more than half. Ha ha ha! 1524 01:39:35,543 --> 01:39:37,777 Ah. Let's go. Come on. 1525 01:39:37,779 --> 01:39:40,178 Uh... 1526 01:39:44,519 --> 01:39:46,586 Welcome. 1527 01:39:46,588 --> 01:39:51,524 As of today, I am no longer the president of Paldoñia. 1528 01:39:51,526 --> 01:39:54,125 A transitional government has been put in place 1529 01:39:54,127 --> 01:39:56,061 until the next free elections. 1530 01:39:56,063 --> 01:40:00,031 During this transitional period, $5 billion will be invested 1531 01:40:00,033 --> 01:40:03,368 in health, education, and infrastructure. 1532 01:40:03,370 --> 01:40:06,338 This is an investment in the people of Paldoñia. 1533 01:40:06,340 --> 01:40:10,676 Today, you get back what is rightfully yours, 1534 01:40:10,678 --> 01:40:14,145 and for the years to come, we'll protect 1535 01:40:14,147 --> 01:40:18,684 and control these resources with the sole purpose... 1536 01:40:18,686 --> 01:40:20,151 Mason. 1537 01:40:20,153 --> 01:40:22,120 of giving this beautiful nation... 1538 01:40:22,122 --> 01:40:25,591 Like, uh, dancing when he's, like, not fluent. 1539 01:40:25,593 --> 01:40:29,060 He's literally... 1540 01:40:29,062 --> 01:40:32,230 That's only because you know... 1541 01:40:35,637 --> 01:40:38,838 Anyway, I want to teach... 1542 01:40:38,840 --> 01:40:40,138 Daddy! 1543 01:40:40,140 --> 01:40:42,675 Hey, Worm. Ha ha ha! 1544 01:40:42,677 --> 01:40:45,511 Aww! Ahh! 1545 01:40:45,513 --> 01:40:48,215 And check this out. 1546 01:40:49,617 --> 01:40:51,184 Boom. 1547 01:40:53,487 --> 01:40:55,655 What happened to your face? 1548 01:40:55,657 --> 01:40:57,557 It's a long story. 1549 01:40:57,559 --> 01:41:00,127 Oh, baby. Here I am. 1550 01:41:03,430 --> 01:41:05,365 In one piece. 1551 01:41:06,500 --> 01:41:09,602 Just so you know, that broken man 1552 01:41:09,604 --> 01:41:10,870 you wanted a divorce, he disappeared somewhere 1553 01:41:10,872 --> 01:41:12,572 in South America. 1554 01:41:12,574 --> 01:41:14,141 Ha ha ha! 1555 01:41:15,610 --> 01:41:17,475 I was really hoping you'd reconsider. 1556 01:41:17,477 --> 01:41:20,478 Ah, you know what? 1557 01:41:20,480 --> 01:41:23,116 I think I'm gonna have to consult my lawyer. 1558 01:41:27,120 --> 01:41:28,623 Oh, Mason. 1559 01:41:48,643 --> 01:41:52,346 I'm just gonna make a...quick stop. 1560 01:42:02,824 --> 01:42:04,424 Shit. 1561 01:42:21,341 --> 01:42:23,408 Yes! What? Huh? 1562 01:42:23,410 --> 01:42:25,511 And just like that, 1563 01:42:25,513 --> 01:42:28,179 I saw an incredible life of minivans, 1564 01:42:28,181 --> 01:42:30,482 playdates, and amusement parks, 1565 01:42:30,484 --> 01:42:33,853 and for the first time in my entire overachieving life... 1566 01:42:33,855 --> 01:42:35,453 No! That dance. 1567 01:42:35,455 --> 01:42:36,891 I was happy. 1568 01:42:39,226 --> 01:42:42,227 What's up? 1569 01:42:42,229 --> 01:42:43,763 What do you say we just take the rest 1570 01:42:43,765 --> 01:42:45,531 of the day off and spend it with the family? 1571 01:42:45,533 --> 01:42:47,365 Yeah! Yeah, you like that? 1572 01:42:47,367 --> 01:42:48,433 Yeah. Let's do it. 1573 01:42:48,435 --> 01:42:49,501 You're so cute. Why? 1574 01:42:49,503 --> 01:42:51,537 Uh, well, um... 1575 01:42:51,539 --> 01:42:52,940 I had purpose. 1576 01:43:05,218 --> 01:43:06,819 He says he doesn't know that I know. 1577 01:43:06,821 --> 01:43:08,319 I think he does know. 1578 01:43:08,321 --> 01:43:09,622 He was there, and then we came out, 1579 01:43:09,624 --> 01:43:11,322 and he was, like, just dick staring, 1580 01:43:11,324 --> 01:43:12,758 and it was, like, weird because, you know, like, 1581 01:43:12,760 --> 01:43:14,292 you only have 2 seconds, 5--5 tops... 1582 01:43:14,294 --> 01:43:16,428 Well, because it's-- it's impressive. 1583 01:43:16,430 --> 01:43:17,963 to stare at a guy's dick. 1584 01:43:17,965 --> 01:43:19,765 You look at that, it is like a beast of its own. 1585 01:43:19,767 --> 01:43:21,366 He--it was, like-- I'm telling you it was... 1586 01:43:21,368 --> 01:43:22,500 It's a snake. It's a monster. 1587 01:43:22,502 --> 01:43:24,003 8 Mississippi. 1588 01:43:24,005 --> 01:43:26,872 Yeah, it's--yeah. All right. What else? 1589 01:43:26,874 --> 01:43:28,774 Are you a serious journalist for sure? 1590 01:43:28,776 --> 01:43:30,509 I am for sure a serious journalist, 1591 01:43:30,511 --> 01:43:32,511 and I would like you to take me seriously. 1592 01:43:32,513 --> 01:43:34,613 I don't understand why... 1593 01:43:34,615 --> 01:43:35,781 I think--I think I can do that after what just happened. 1594 01:43:35,783 --> 01:43:37,817 you're not. No, that's fair. 1595 01:43:37,819 --> 01:43:39,552 Yeah. 1596 01:43:50,031 --> 01:43:51,764 2-5 seconds max, dude. 1597 01:43:51,766 --> 01:43:53,532 I am still very sorry. 1598 01:43:53,534 --> 01:43:54,867 I didn't know you felt this way, but we can-- 1599 01:43:54,869 --> 01:43:56,702 Those are--those are unwritten rules 1600 01:43:56,704 --> 01:43:58,604 on the walls of every YMCA. 1601 01:43:58,606 --> 01:44:00,405 There are rooms up there, We can--we can take this-- 1602 01:44:00,407 --> 01:44:02,407 Every fucking YMCA has something 1603 01:44:02,409 --> 01:44:04,877 in the bathroom about 5 seconds dick staring max. 1604 01:44:04,879 --> 01:44:05,978 Really? Yeah, man. 1605 01:44:05,980 --> 01:44:07,548 Welcome to America. 108859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.