All language subtitles for EP30 End_ The Furthest Distance [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,703 --> 00:00:29,216 ♪Hey, lover♪ 2 00:00:29,216 --> 00:00:34,057 ♪Don't sneak a peek at the present moment♪ 3 00:00:34,057 --> 00:00:37,088 ♪Singing, sha la la la♪ 4 00:00:37,088 --> 00:00:42,048 ♪With you, fairy tale and carriage♪ 5 00:00:42,048 --> 00:00:46,962 ♪Oh, my sweet lover. Sweet lover♪ 6 00:00:46,962 --> 00:00:50,800 ♪It's you who turns the sea breeze warm♪ 7 00:00:50,800 --> 00:00:56,928 ♪And touches the doves sleeping in the coconut forest♪ 8 00:00:56,928 --> 00:01:02,767 ♪You are my sweet lover. Sweet lover♪ 9 00:01:02,767 --> 00:01:08,448 ♪The bell wakes up my deeply loved one♪ 10 00:01:08,448 --> 00:01:13,696 ♪Sha la la to forever♪ 11 00:01:13,696 --> 00:01:16,272 ♪Hey, lover♪ 12 00:01:16,272 --> 00:01:21,312 ♪Don't sneak a peek at the present moment♪ 13 00:01:21,312 --> 00:01:24,320 ♪I want to sing sha la la la♪ 14 00:01:24,320 --> 00:01:29,952 ♪With you and me to forever♪ 15 00:01:36,351 --> 00:01:41,000 =The Furthest Distance= 16 00:01:41,068 --> 00:01:43,976 =Episode 30= 17 00:01:45,500 --> 00:01:46,580 Alright then. 18 00:02:09,980 --> 00:02:10,939 - Hai. - Su Ying is here. 19 00:02:11,592 --> 00:02:13,300 - Hai. - Everyone's here now. 20 00:02:13,459 --> 00:02:15,300 Time for dinner. Shrimps. 21 00:02:15,300 --> 00:02:16,140 Shrimps. 22 00:02:16,140 --> 00:02:17,179 Who ordered porridge? 23 00:02:17,380 --> 00:02:18,248 I did, Hai. 24 00:02:18,380 --> 00:02:19,939 Ye hasn't been feeling well lately. 25 00:02:20,179 --> 00:02:21,179 Eat some porridge. 26 00:02:21,380 --> 00:02:22,059 So sweet. 27 00:02:22,059 --> 00:02:22,920 So considerate. 28 00:02:34,140 --> 00:02:36,980 Hai, introduce this lady to us. 29 00:02:37,499 --> 00:02:39,300 I am Weiwei. 30 00:02:39,659 --> 00:02:43,420 Hai, how did you meet each other? 31 00:02:43,860 --> 00:02:46,939 Weiwei wants to sell her house. 32 00:02:46,939 --> 00:02:47,779 I'm planning to buy one. 33 00:02:47,980 --> 00:02:49,300 So we just had a simple chat. 34 00:02:51,499 --> 00:02:52,700 Good for you. 35 00:02:54,100 --> 00:02:55,100 Come on, let's drink. 36 00:02:55,219 --> 00:02:56,179 Amazing. 37 00:03:05,499 --> 00:03:07,300 Director, look at my hair. 38 00:03:07,420 --> 00:03:09,420 Can you help me tie it up? 39 00:03:09,540 --> 00:03:11,368 Alright, no problem. 40 00:03:11,619 --> 00:03:12,488 Well, 41 00:03:13,059 --> 00:03:16,140 I'm good at using bandages. 42 00:03:16,140 --> 00:03:17,000 Look. 43 00:03:33,540 --> 00:03:34,440 Here it comes. 44 00:03:34,659 --> 00:03:35,528 Saury. 45 00:03:35,899 --> 00:03:37,779 - Come on. - Come on. 46 00:03:37,779 --> 00:03:38,664 Make some room. 47 00:03:39,140 --> 00:03:40,619 Saury. 48 00:03:40,619 --> 00:03:41,619 Pick out these bones. 49 00:03:41,820 --> 00:03:42,728 Look. 50 00:03:43,459 --> 00:03:44,459 It's not like this. 51 00:03:44,860 --> 00:03:46,739 What's the matter? Something is in your eye? 52 00:03:46,739 --> 00:03:47,688 No. 53 00:03:47,899 --> 00:03:49,140 Hai, look. 54 00:03:54,739 --> 00:03:56,140 We rarely get together like this. 55 00:03:56,260 --> 00:03:58,820 Isn't there something missing? 56 00:03:58,980 --> 00:04:00,380 Yes, a strong sense of the vibe. 57 00:04:00,619 --> 00:04:01,860 We need music. 58 00:04:02,024 --> 00:04:02,980 - Right. - Right. 59 00:04:02,980 --> 00:04:05,020 I'll do it. I've been ready for it. 60 00:04:05,380 --> 00:04:06,860 Wait a moment. 61 00:04:07,700 --> 00:04:08,700 He's been prepared. 62 00:04:08,820 --> 00:04:09,704 Sure. 63 00:04:11,779 --> 00:04:13,300 I'll sing a song 64 00:04:14,580 --> 00:04:15,496 for you all. 65 00:04:16,500 --> 00:04:17,352 What song? 66 00:04:17,352 --> 00:04:19,816 ♪For you♪ 67 00:04:19,816 --> 00:04:24,872 ♪You make me feel like a fool♪ 68 00:04:24,872 --> 00:04:29,864 ♪I know I could, I should, and I would♪ 69 00:04:29,864 --> 00:04:33,544 ♪Live without you♪ 70 00:04:45,352 --> 00:04:46,216 Good. 71 00:04:46,539 --> 00:04:47,459 Thank you. 72 00:04:47,459 --> 00:04:47,779 Awesome! 73 00:04:47,779 --> 00:04:49,620 Let's make a toast. 74 00:04:49,620 --> 00:04:52,840 Here's to the organizer of this party, 75 00:04:52,840 --> 00:04:54,020 Su Ying. 76 00:04:54,219 --> 00:04:55,240 Thank you. 77 00:04:55,620 --> 00:04:56,580 Thank you, Su Ying. 78 00:04:56,580 --> 00:04:56,940 Thank you. 79 00:04:57,060 --> 00:04:58,140 What's the theme of the party? 80 00:04:58,659 --> 00:04:59,940 Yeah, what's the theme? 81 00:05:03,140 --> 00:05:05,096 There is no specific theme. 82 00:05:05,779 --> 00:05:06,940 Just be happy. 83 00:05:07,180 --> 00:05:09,299 - Be happy. - Be happy. 84 00:05:09,659 --> 00:05:11,380 - Cheers. - Cheers. 85 00:05:17,740 --> 00:05:19,219 Su prepared a cake for everyone. 86 00:05:19,496 --> 00:05:20,392 Come on. 87 00:05:20,500 --> 00:05:21,384 That's so nice. 88 00:05:21,864 --> 00:05:22,824 Time for cake. 89 00:05:22,940 --> 00:05:23,979 Let's have a cake. 90 00:05:23,979 --> 00:05:26,659 (Be Single and Happy) Look, there are characters. Be single... 91 00:05:33,219 --> 00:05:35,688 Anyway, 92 00:05:35,688 --> 00:05:36,979 happiness matters, right? 93 00:05:36,979 --> 00:05:37,219 Yes. 94 00:05:37,219 --> 00:05:39,180 I'll make it more like a party. 95 00:05:39,380 --> 00:05:40,580 Let me play the music. 96 00:05:40,779 --> 00:05:41,620 - Okay. - Okay. 97 00:05:41,960 --> 00:05:42,859 - Be happy. - Be happy. 98 00:05:42,859 --> 00:05:43,816 Let's dance together. 99 00:05:45,416 --> 00:05:46,339 - Dance. - Dance. 100 00:05:46,339 --> 00:05:47,208 Dance. 101 00:05:48,140 --> 00:05:49,099 You ignore me. 102 00:05:49,299 --> 00:05:51,180 Ms. Han, you're ignoring me. 103 00:06:06,028 --> 00:06:08,044 (Be Single and Happy) 104 00:06:08,899 --> 00:06:09,928 Be happy. 105 00:06:11,852 --> 00:06:15,720 ♪Haven't heard from you for so long♪ 106 00:06:16,168 --> 00:06:21,928 (Qin Yunsheng) 107 00:06:22,344 --> 00:06:27,656 ♪Counting lonely days♪ 108 00:06:28,296 --> 00:06:31,944 ♪Buried in chores and tasks♪ 109 00:06:32,200 --> 00:06:38,920 ♪To numb this aching heart♪ 110 00:06:47,756 --> 00:06:51,592 ♪Just make a wish♪ 111 00:06:52,168 --> 00:06:55,880 ♪Someone to fix my heart♪ 112 00:06:55,880 --> 00:07:03,016 ♪This place right here where someone left a hole inside♪ 113 00:07:03,016 --> 00:07:06,216 ♪Trying to let go♪ 114 00:07:06,216 --> 00:07:11,592 ♪Trying to heal that broken part♪ 115 00:07:11,976 --> 00:07:19,080 ♪Perhaps I will smile again♪ 116 00:07:45,380 --> 00:07:46,260 Why are you here alone? 117 00:07:49,339 --> 00:07:50,248 Why are you crying? 118 00:07:51,500 --> 00:07:52,392 No. 119 00:07:55,539 --> 00:07:56,899 Don't cry. 120 00:07:59,820 --> 00:08:00,744 What should I do? 121 00:08:01,099 --> 00:08:03,779 I found out that I miss him a lot. 122 00:08:05,859 --> 00:08:07,419 Don't cry. 123 00:08:07,899 --> 00:08:09,140 But why do I feel like 124 00:08:09,459 --> 00:08:11,459 the whole world is reminding me 125 00:08:11,779 --> 00:08:12,820 that I still love him? 126 00:08:13,339 --> 00:08:15,459 I love him very much. 127 00:08:17,099 --> 00:08:20,500 What should I do? I can't stop thinking about him. 128 00:08:20,620 --> 00:08:22,580 I simply can't forget him. 129 00:08:24,180 --> 00:08:26,979 Being single is not happy at all. 130 00:09:12,620 --> 00:09:15,148 ♪If we care each other♪ 131 00:09:15,148 --> 00:09:18,888 ♪Like the wind to the leaves♪ 132 00:09:18,888 --> 00:09:25,672 ♪Passing by and letting go, leaving behind empty expectations♪ 133 00:09:25,672 --> 00:09:29,822 ♪Unsurprisingly♪ 134 00:09:29,822 --> 00:09:33,768 (Qin Yunsheng: The sunset in Berlin) 135 00:09:34,600 --> 00:09:39,624 ♪A short departure. I wait for a long time♪ 136 00:09:41,320 --> 00:09:44,264 ♪If we are free♪ 137 00:09:44,264 --> 00:09:48,136 ♪Like the wind pushing the clouds♪ 138 00:09:48,744 --> 00:09:55,080 ♪Coming and going quickly, yet spreading loneliness♪ 139 00:09:56,659 --> 00:09:57,659 It's romantic. 140 00:09:57,659 --> 00:10:03,432 ♪Thousands and thousands of times, I plunged into the crowd to find you♪ 141 00:10:03,432 --> 00:10:07,299 ♪Look at me. Trust me. Wait for me♪ 142 00:10:07,299 --> 00:10:09,659 I know you're not usually romantic, 143 00:10:11,620 --> 00:10:13,779 but you always manage to surprise me 144 00:10:13,939 --> 00:10:15,020 and create romantic moments. 145 00:10:16,260 --> 00:10:17,140 I hope 146 00:10:18,539 --> 00:10:19,779 you're happy 147 00:10:21,819 --> 00:10:22,819 every single day. 148 00:10:24,556 --> 00:10:29,288 ♪But my heart pumps involuntarily♪ 149 00:10:29,288 --> 00:10:33,704 ♪I rely on it or forget it♪ 150 00:10:33,704 --> 00:10:39,464 ♪You come and stir up my mind♪ 151 00:10:40,808 --> 00:10:44,232 ♪By your side♪ 152 00:10:57,539 --> 00:10:58,740 (You tie my hair,) 153 00:10:59,539 --> 00:11:00,779 and I'll peel shrimp for you. 154 00:11:04,059 --> 00:11:05,000 Thank you. 155 00:11:09,388 --> 00:11:17,160 ♪You left a silhouette. A piece missing from the heart is not too bad♪ 156 00:11:17,160 --> 00:11:24,776 ♪Look at me. Trust me. Wait for me♪ 157 00:11:25,608 --> 00:11:29,160 ♪It's me, silently confessing♪ 158 00:11:29,160 --> 00:11:33,800 ♪It's me, waiting for the wind to come and say♪ 159 00:11:33,800 --> 00:11:38,216 ♪That you come close and retreat over and over again♪ 160 00:11:38,216 --> 00:11:43,240 ♪But my heart pumps involuntarily♪ 161 00:11:43,240 --> 00:11:47,460 ♪I rely on it or forget it♪ 162 00:11:47,460 --> 00:11:48,500 I have to tell her. 163 00:11:48,500 --> 00:11:49,740 No, you have to listen to me. 164 00:11:50,220 --> 00:11:51,419 You absolutely can't see her. 165 00:11:51,659 --> 00:11:52,616 You have to be patient. 166 00:11:52,699 --> 00:11:54,020 No, I know her. I can't deceive her. 167 00:11:54,179 --> 00:11:55,699 I know, but you know what? 168 00:11:55,860 --> 00:11:57,140 It's like a competition. 169 00:11:57,380 --> 00:11:58,819 Either you or she gives up. 170 00:11:59,140 --> 00:12:00,179 Be patient. 171 00:12:07,980 --> 00:12:11,592 (Seafood porridge) 172 00:12:28,172 --> 00:12:35,368 (Why don't you message me?) 173 00:12:42,500 --> 00:12:43,740 (How are you doing?) 174 00:12:51,539 --> 00:12:52,899 (He might be working.) 175 00:12:54,100 --> 00:12:56,020 (After all, we have time differences.) 176 00:13:02,060 --> 00:13:05,260 (Qin Yunsheng, Yesterday, Sunset in Berlin) 177 00:13:05,260 --> 00:13:06,140 You had time to post it, 178 00:13:06,340 --> 00:13:07,860 but had no time to send me a message? 179 00:13:16,780 --> 00:13:19,372 (World Time Clock, Berlin) 180 00:13:27,299 --> 00:13:29,140 Ying, where are you going? 181 00:13:29,140 --> 00:13:30,220 We'll have a meeting later. 182 00:13:32,220 --> 00:13:33,064 I'm going out. 183 00:13:33,539 --> 00:13:34,460 I have to postpone it. 184 00:13:34,620 --> 00:13:35,980 Alright. 185 00:13:40,380 --> 00:13:41,659 Dr. Qin, emergency. 186 00:13:41,899 --> 00:13:43,500 Ying just left the firm. 187 00:13:58,740 --> 00:14:00,460 Su Ying, why are you here? 188 00:14:00,860 --> 00:14:02,500 Dr. Zhang, I... 189 00:14:03,059 --> 00:14:05,860 I remember I left something in Dr. Qin's room. 190 00:14:06,260 --> 00:14:07,176 I need to look for it. 191 00:14:08,100 --> 00:14:10,059 Let me help you. 192 00:14:15,579 --> 00:14:18,419 Yunsheng's things have been moved. 193 00:14:18,659 --> 00:14:20,980 There are some sundries in that cabinet. 194 00:14:21,179 --> 00:14:22,020 I'll go find it for you. 195 00:14:22,380 --> 00:14:24,539 It's okay. I'm looking for a small thing. 196 00:14:24,899 --> 00:14:25,768 Let me find it myself. 197 00:14:26,340 --> 00:14:27,299 You can do your things. 198 00:14:27,740 --> 00:14:28,860 I want to stay here for a while. 199 00:14:29,020 --> 00:14:31,432 Well, I'll help you look for it. 200 00:14:38,059 --> 00:14:39,048 I'll take a video call. 201 00:15:22,500 --> 00:15:23,939 If the oil stain is not handled in time, 202 00:15:24,220 --> 00:15:25,160 it will leave traces. 203 00:15:27,500 --> 00:15:29,256 This is my dormitory. 204 00:15:31,939 --> 00:15:33,819 The seller said this is suitable for all ages. 205 00:15:34,380 --> 00:15:35,659 Don't underestimate this maze. 206 00:15:35,980 --> 00:15:37,579 It's very challenging. 207 00:15:38,220 --> 00:15:39,380 If you can figure it out, 208 00:15:39,620 --> 00:15:40,699 I promise you a wish. 209 00:15:42,140 --> 00:15:43,048 Thank you. 210 00:16:02,059 --> 00:16:02,952 Bai. 211 00:16:04,220 --> 00:16:05,992 How are you doing there? 212 00:16:06,460 --> 00:16:08,220 I'm pretty good. I've adapted. 213 00:16:08,779 --> 00:16:09,640 Drink more water. 214 00:16:10,340 --> 00:16:11,340 Take care of yourself. 215 00:16:11,779 --> 00:16:14,179 It is important to slow down and rest. 216 00:16:14,699 --> 00:16:16,579 Don't work so hard. 217 00:16:18,460 --> 00:16:19,304 Su Ying. 218 00:16:22,220 --> 00:16:23,140 Mi Bai. 219 00:16:23,140 --> 00:16:24,059 Su Ying. 220 00:16:24,059 --> 00:16:25,899 How are you doing? 221 00:16:26,699 --> 00:16:28,500 I'm doing well. 222 00:16:28,620 --> 00:16:30,568 Good. 223 00:16:31,140 --> 00:16:32,179 How about Dr. Qin? 224 00:16:34,980 --> 00:16:36,980 Yunsheng is also fine, right? 225 00:16:37,220 --> 00:16:38,152 I'm glad you are well. 226 00:16:38,152 --> 00:16:39,059 Don't you have work to do? 227 00:16:39,340 --> 00:16:41,140 You do your work. I have to go. 228 00:16:43,740 --> 00:16:44,740 She is really busy. 229 00:16:44,939 --> 00:16:46,020 Let's not disturb her. 230 00:16:47,860 --> 00:16:50,344 Are you leaving? Let me see you off. 231 00:16:50,899 --> 00:16:52,659 No, you don't have to. 232 00:16:54,260 --> 00:16:55,179 See you. 233 00:17:04,700 --> 00:17:05,619 She found out? 234 00:17:05,619 --> 00:17:07,819 No. I was worried. 235 00:17:10,379 --> 00:17:11,900 Until when did you plan to hide this? 236 00:17:12,220 --> 00:17:13,460 I am almost ready. 237 00:17:14,579 --> 00:17:15,700 I need to hurry. 238 00:17:16,220 --> 00:17:17,096 Hurry up. 239 00:17:18,764 --> 00:17:19,940 (Garden Road No. 123) 240 00:17:19,940 --> 00:17:22,696 Jiang Dong's project is almost completed and going smoothly. 241 00:17:22,900 --> 00:17:24,700 And the rural hospital 242 00:17:24,859 --> 00:17:26,099 has officially begun construction. 243 00:17:26,220 --> 00:17:27,379 Everything is going smoothly. 244 00:17:28,139 --> 00:17:29,619 We have some new projects. 245 00:17:29,700 --> 00:17:30,819 Ying, check them out. 246 00:17:36,579 --> 00:17:37,512 Not interested. 247 00:17:41,900 --> 00:17:43,579 A private estate project? 248 00:17:44,339 --> 00:17:45,500 Is it Mr. Chi's project? 249 00:17:45,660 --> 00:17:48,660 That estate is in Germany. We need to survey on site. 250 00:17:51,339 --> 00:17:54,059 The communication cost is high. 251 00:17:54,539 --> 00:17:55,496 Germany? 252 00:17:57,220 --> 00:17:58,460 We need face-to-face talks? 253 00:17:58,980 --> 00:17:59,944 Well... 254 00:18:00,460 --> 00:18:01,339 I just remembered. 255 00:18:01,500 --> 00:18:02,859 We once 256 00:18:03,020 --> 00:18:05,740 handled a similar project before. 257 00:18:05,859 --> 00:18:06,440 - Exactly. - Exactly. 258 00:18:06,619 --> 00:18:08,980 Considering the current development of our firm, 259 00:18:08,980 --> 00:18:11,048 this project is not good. We should... 260 00:18:11,180 --> 00:18:12,136 I'll go. 261 00:18:12,579 --> 00:18:14,536 No. It's too far. 262 00:18:14,700 --> 00:18:15,660 We have other work to do. 263 00:18:15,859 --> 00:18:17,420 And it takes a long time and the cost is high. 264 00:18:17,539 --> 00:18:18,700 It's not the best choice. 265 00:18:18,700 --> 00:18:19,900 You think it over. 266 00:18:20,059 --> 00:18:20,968 I know. 267 00:18:21,819 --> 00:18:23,379 I was so cautious before 268 00:18:24,139 --> 00:18:24,980 and thought too much. 269 00:18:25,660 --> 00:18:26,819 So I missed some things. 270 00:18:28,379 --> 00:18:29,660 If Qin Yunsheng doesn't come to me, 271 00:18:30,660 --> 00:18:31,688 I will go look for him. 272 00:18:33,160 --> 00:18:34,056 Book a ticket. 273 00:18:34,056 --> 00:18:34,900 No. 274 00:18:34,900 --> 00:18:36,904 The firm can't do without you. 275 00:18:36,904 --> 00:18:37,832 - Right. - Right. 276 00:18:37,832 --> 00:18:39,176 Alright, don't worry. 277 00:18:40,379 --> 00:18:41,299 Even if I'm away, 278 00:18:41,859 --> 00:18:43,339 it won't affect the operation of the firm. 279 00:18:43,779 --> 00:18:44,648 Dismissed. 280 00:18:44,648 --> 00:18:45,500 Well... 281 00:18:45,700 --> 00:18:46,632 Book the ticket. 282 00:18:48,099 --> 00:18:50,539 Dr. Qin, have you thought of a plan yet? 283 00:18:50,980 --> 00:18:52,500 If Ying goes to Germany, 284 00:18:52,740 --> 00:18:55,139 our plan will be completely exposed. 285 00:18:55,420 --> 00:18:58,299 She must take this job? 286 00:18:58,579 --> 00:19:01,180 Yes, the point is this project 287 00:19:01,339 --> 00:19:03,180 is not suitable for our firm. 288 00:19:03,500 --> 00:19:05,900 But she insisted on taking it because of you. 289 00:19:08,900 --> 00:19:09,900 Say something. 290 00:19:11,220 --> 00:19:12,136 What should we do? 291 00:19:12,220 --> 00:19:14,980 What if she finds you're not in Germany? 292 00:19:15,460 --> 00:19:18,260 Well, I don't know what to do. 293 00:19:20,180 --> 00:19:22,299 Mingshi, you think of a way 294 00:19:23,059 --> 00:19:24,220 to hold her back. 295 00:19:25,299 --> 00:19:28,579 I'll find a chance to tell her the truth. 296 00:19:28,980 --> 00:19:30,020 There's no other way. 297 00:19:30,379 --> 00:19:32,220 Okay, I'll try to do it. 298 00:19:33,180 --> 00:19:34,120 But you must be quick. 299 00:19:34,220 --> 00:19:35,500 I can't buy you too much time. 300 00:19:36,139 --> 00:19:38,220 Okay, got it. Keep it up. 301 00:19:47,299 --> 00:19:49,579 I just ironed your clothes. 302 00:19:51,579 --> 00:19:53,539 Why are you going on a business trip all of a sudden? 303 00:19:54,740 --> 00:19:56,420 There's a project in Germany. 304 00:19:58,260 --> 00:19:59,176 What did you say? 305 00:20:00,539 --> 00:20:02,619 I'm going to Germany. 306 00:20:02,980 --> 00:20:03,859 Germany? 307 00:20:06,500 --> 00:20:10,099 You're not going to see Qin, are you? 308 00:20:14,539 --> 00:20:16,579 Mom, I thought it over. 309 00:20:17,099 --> 00:20:18,139 Since I can't get over him, 310 00:20:18,819 --> 00:20:19,660 I should go find him. 311 00:20:20,619 --> 00:20:21,980 I was hesitant at first. 312 00:20:22,539 --> 00:20:24,220 Since I need to go to Germany for a project, 313 00:20:24,539 --> 00:20:27,940 I'll take this chance to talk to him. 314 00:20:33,139 --> 00:20:37,740 Are you sure? 315 00:20:41,020 --> 00:20:44,059 Mother, aren't you hoping Yunsheng and I get back together? 316 00:20:45,020 --> 00:20:46,740 Yes, I am. 317 00:20:47,139 --> 00:20:48,539 But if you go to Germany alone, 318 00:20:49,020 --> 00:20:49,980 I'll be worried. 319 00:20:51,180 --> 00:20:52,180 How about you go with me? 320 00:20:53,180 --> 00:20:54,056 I... 321 00:20:56,020 --> 00:20:58,660 Don't worry. It's not my first time going abroad. 322 00:20:59,579 --> 00:21:01,260 He used to come to see me. 323 00:21:01,980 --> 00:21:03,460 It's time for me to go to him. 324 00:21:05,180 --> 00:21:06,056 No worries. 325 00:21:11,619 --> 00:21:15,059 I'll go get a coat for you. 326 00:21:29,460 --> 00:21:31,180 (Su is packing her bags.) 327 00:21:31,940 --> 00:21:33,460 (She is going to Germany.) 328 00:21:48,332 --> 00:21:51,500 (Garden Road No. 123) 329 00:21:55,740 --> 00:21:57,299 Ying, where are you going? 330 00:21:57,940 --> 00:21:58,856 To the airport. 331 00:21:59,460 --> 00:22:00,500 What? 332 00:22:01,260 --> 00:22:03,500 I'm leaving it to you guys while I'm on my trip. 333 00:22:04,379 --> 00:22:05,579 No problem. 334 00:22:06,500 --> 00:22:08,059 Ying. 335 00:22:08,379 --> 00:22:10,180 Mr. Chi just called. 336 00:22:10,539 --> 00:22:12,859 He said you don't have to come to him. 337 00:22:13,220 --> 00:22:15,579 Since we used to cooperate, 338 00:22:15,740 --> 00:22:17,539 we can have a video meeting. 339 00:22:18,184 --> 00:22:19,059 No need to go. 340 00:22:19,059 --> 00:22:19,779 No need to go. 341 00:22:19,779 --> 00:22:20,339 No need to go. 342 00:22:20,339 --> 00:22:22,099 Let me schedule a video conference for you. 343 00:22:29,579 --> 00:22:32,264 Alright then. 344 00:22:33,139 --> 00:22:34,900 So, are we going 345 00:22:35,339 --> 00:22:36,980 to have a video meeting? 346 00:22:37,940 --> 00:22:40,460 You do it. I'm not in the mood. 347 00:22:40,660 --> 00:22:42,180 Where are you going? 348 00:22:43,900 --> 00:22:44,776 To the glass house. 349 00:22:44,900 --> 00:22:45,800 Okay. 350 00:22:48,139 --> 00:22:50,299 Dr. Qin, I stopped Ying. 351 00:22:50,500 --> 00:22:51,740 She's on the way to glass house. 352 00:22:52,299 --> 00:22:54,339 After knowing that she couldn't go to Germany, 353 00:22:54,579 --> 00:22:56,840 she seemed rather upset. Over. 354 00:23:43,500 --> 00:23:44,460 Where are you? 355 00:23:48,859 --> 00:23:51,539 I miss you so much. 356 00:23:56,260 --> 00:23:58,619 I admit I miss you. 357 00:23:58,980 --> 00:24:00,379 I miss you. 358 00:24:00,779 --> 00:24:02,579 I really want to see you. 359 00:24:10,740 --> 00:24:11,656 Look back. 360 00:24:14,819 --> 00:24:15,784 Look back. 361 00:24:28,299 --> 00:24:29,256 I'm back. 362 00:24:38,779 --> 00:24:40,740 You're back. 363 00:24:41,180 --> 00:24:43,208 Stop crying. I've come back. 364 00:24:44,139 --> 00:24:45,420 I will never leave you again. 365 00:24:46,779 --> 00:24:48,059 Don't cry. 366 00:24:55,299 --> 00:24:56,220 Are we having fun? 367 00:25:01,940 --> 00:25:04,099 Is it fun fooling me? 368 00:25:05,980 --> 00:25:06,952 What do you mean? 369 00:25:07,900 --> 00:25:08,819 If you want, 370 00:25:09,099 --> 00:25:11,220 it's not too late to pack up your bag for going abroad. 371 00:25:15,260 --> 00:25:16,500 Well played. 372 00:25:16,940 --> 00:25:18,180 Will you show up if I don't do this? 373 00:25:18,779 --> 00:25:19,819 Good for you. 374 00:25:23,819 --> 00:25:26,420 How did you find it out? 375 00:25:27,539 --> 00:25:28,779 I was actually going to believe you. 376 00:25:29,139 --> 00:25:31,339 The sunset photo exposed you. 377 00:25:34,099 --> 00:25:35,379 The sunset photo? 378 00:25:37,059 --> 00:25:39,299 First, the time difference was wrong. 379 00:25:40,460 --> 00:25:42,856 (World Time Clock, Berlin) 380 00:25:52,139 --> 00:25:54,339 (Second, after that,) 381 00:25:54,500 --> 00:25:56,339 (I checked the weather in Berlin.) 382 00:25:56,859 --> 00:26:00,539 (The weather forecast showed it's been raining in Berlin lately.) 383 00:26:00,619 --> 00:26:02,660 (No sunny day as you posted.) 384 00:26:09,900 --> 00:26:13,460 Also, Zhang Yisen's acting is poor. 385 00:26:13,980 --> 00:26:15,619 When I went to your dormitory, 386 00:26:16,020 --> 00:26:18,180 he looked so panicked. 387 00:26:19,700 --> 00:26:20,859 How's Yunsheng doing? 388 00:26:21,900 --> 00:26:23,220 Yunsheng is also fine, right? 389 00:26:23,579 --> 00:26:24,460 You guys are fine. 390 00:26:24,779 --> 00:26:27,112 You go back to work. I'll hang up. 391 00:26:28,900 --> 00:26:30,824 Qin Yunsheng, 392 00:26:31,208 --> 00:26:33,059 you're very attentive, 393 00:26:33,059 --> 00:26:34,740 but don't forget what I do. 394 00:26:35,180 --> 00:26:36,460 I'm a designer. 395 00:26:36,779 --> 00:26:39,112 I can tell whether anyone lives in a place or not. 396 00:26:39,432 --> 00:26:41,704 (Surgery) 397 00:27:08,712 --> 00:27:10,819 That's why you took the job in Germany? 398 00:27:11,099 --> 00:27:13,460 What? Can't I trick you? 399 00:27:17,020 --> 00:27:18,339 If Qin Yunsheng doesn't come to me, 400 00:27:19,299 --> 00:27:20,264 I will go look for him. 401 00:27:21,779 --> 00:27:22,696 Book a ticket. 402 00:27:23,420 --> 00:27:24,264 You contact the client. 403 00:27:24,539 --> 00:27:26,579 You reconsider it. 404 00:27:52,740 --> 00:27:53,672 Where are you going? 405 00:27:55,539 --> 00:27:56,488 To the glass house. 406 00:27:56,619 --> 00:27:57,512 Okay. 407 00:28:04,020 --> 00:28:06,660 I was worried about you last night. 408 00:28:07,020 --> 00:28:08,040 Really? 409 00:28:08,180 --> 00:28:09,819 I've been crying these days. 410 00:28:12,940 --> 00:28:15,420 I'm sorry, but I've come back. 411 00:28:15,539 --> 00:28:17,260 I will never leave again. 412 00:28:17,576 --> 00:28:18,539 Please don't be mad. 413 00:28:18,539 --> 00:28:19,420 I'll never leave you. 414 00:28:19,420 --> 00:28:20,500 How can I not be mad? 415 00:28:20,900 --> 00:28:22,059 I'm really angry. 416 00:28:33,460 --> 00:28:34,312 Qin Yunsheng. 417 00:28:35,379 --> 00:28:37,180 Do you think distance can separate us? 418 00:28:38,779 --> 00:28:40,139 Even if you really go abroad, 419 00:28:41,260 --> 00:28:42,220 no matter the distance, 420 00:28:42,700 --> 00:28:44,059 I will fly to you. 421 00:28:56,779 --> 00:28:58,299 Will you lie to me again? 422 00:29:00,260 --> 00:29:01,192 Never. 423 00:29:02,539 --> 00:29:03,400 I can't deceive you. 424 00:29:04,819 --> 00:29:05,736 I surrender. 425 00:29:08,180 --> 00:29:09,180 I also surrender. 426 00:29:11,579 --> 00:29:12,552 I love you. 427 00:29:12,552 --> 00:29:14,792 ♪Meaningful♪ 428 00:29:14,792 --> 00:29:19,496 ♪You make me long for♪ 429 00:29:19,496 --> 00:29:22,024 ♪Meeting you again♪ 430 00:29:22,024 --> 00:29:26,760 ♪I want to get close to you♪ 431 00:29:26,760 --> 00:29:29,960 ♪Even if you are far from me♪ 432 00:29:30,920 --> 00:29:33,160 ♪Love is unforgettable♪ 433 00:29:33,160 --> 00:29:38,779 ♪Because of you♪ 434 00:29:38,779 --> 00:29:39,624 I... 435 00:29:39,720 --> 00:29:40,700 What's wrong? 436 00:29:40,700 --> 00:29:41,220 Good morning. 437 00:29:41,220 --> 00:29:42,088 What's wrong with you, Ye? 438 00:29:42,220 --> 00:29:43,099 Is it appendicitis? 439 00:29:43,099 --> 00:29:44,139 My stomach hurts. 440 00:29:45,500 --> 00:29:48,059 I'll take Ye to Meichi Hospital. 441 00:29:48,339 --> 00:29:49,192 Okay. 442 00:29:49,339 --> 00:29:51,859 I warned you not to mention the hospital. Remember? 443 00:29:52,220 --> 00:29:54,020 Especially Meichi Hospital. 444 00:29:54,819 --> 00:29:56,040 Sorry. 445 00:29:56,040 --> 00:29:58,379 I'll take Ye to see a doctor. 446 00:29:58,700 --> 00:29:59,660 Okay. 447 00:30:00,139 --> 00:30:01,940 Don't mention that. 448 00:30:02,220 --> 00:30:03,740 Ying can't hear that word. 449 00:30:04,020 --> 00:30:06,568 Don't mention Dr. Qin. 450 00:30:07,940 --> 00:30:09,420 My stomach hurts. 451 00:30:10,420 --> 00:30:11,304 Mingshi. 452 00:30:12,539 --> 00:30:14,139 Are you talking 453 00:30:14,460 --> 00:30:15,660 about some doctor? 454 00:30:15,900 --> 00:30:17,619 Who? 455 00:30:19,700 --> 00:30:22,260 Your eyeshadow looks so good. 456 00:30:22,579 --> 00:30:23,460 Really? 457 00:30:23,460 --> 00:30:24,460 You're wearing nice lipstick. 458 00:30:28,619 --> 00:30:29,544 Drop the act. 459 00:30:32,299 --> 00:30:33,192 She has known. 460 00:30:35,940 --> 00:30:36,808 What? 461 00:30:38,260 --> 00:30:40,420 How could you deceive her? 462 00:30:42,579 --> 00:30:44,660 Did you just return? 463 00:30:45,060 --> 00:30:46,779 - Did you return this morning? - Did you return this morning? 464 00:30:46,940 --> 00:30:48,539 Your return is quite sudden. 465 00:30:49,940 --> 00:30:51,379 I guess you're still jet-lagged. 466 00:30:51,619 --> 00:30:53,099 You came to see Ying. 467 00:30:53,192 --> 00:30:54,059 He's so kind. 468 00:30:54,059 --> 00:30:54,980 Right. 469 00:30:54,980 --> 00:30:55,859 Be honest. 470 00:30:57,160 --> 00:30:58,059 What? 471 00:30:58,059 --> 00:30:58,984 Be honest? 472 00:31:01,139 --> 00:31:03,779 I didn't expect that aside from designing, 473 00:31:03,940 --> 00:31:05,059 you guys are good at acting. 474 00:31:05,700 --> 00:31:07,299 It appears I underestimated you before. 475 00:31:07,900 --> 00:31:10,180 Why don't you guys switch careers and become actors? 476 00:31:10,740 --> 00:31:11,656 - Actors? - Actors? 477 00:31:11,980 --> 00:31:13,859 Ying, I am wrong. 478 00:31:14,099 --> 00:31:15,460 I did as Ye told me. 479 00:31:15,700 --> 00:31:17,500 Ye said it is good for you. 480 00:31:18,660 --> 00:31:20,700 Ying, Mingshi told me to do this. 481 00:31:21,020 --> 00:31:22,779 He said this would let you know what real love is. 482 00:31:24,819 --> 00:31:27,336 Dr. Qin, did I say that? 483 00:31:30,539 --> 00:31:31,400 Mingshi. 484 00:31:31,579 --> 00:31:33,220 I said no, but you persuaded me. 485 00:31:33,420 --> 00:31:34,299 Exactly. 486 00:31:36,500 --> 00:31:37,779 I am wrong. 487 00:31:38,099 --> 00:31:38,940 We are wrong too. 488 00:31:41,180 --> 00:31:42,020 I am wrong too. 489 00:31:51,460 --> 00:31:54,379 Alright, I understand your intentions. 490 00:31:56,900 --> 00:31:58,460 I should thank you guys. 491 00:31:58,980 --> 00:32:01,460 You guys go to the meeting room right now. 492 00:32:01,900 --> 00:32:04,059 I need to hold a meeting. 493 00:32:04,456 --> 00:32:05,379 Okay. 494 00:32:05,379 --> 00:32:05,619 Okay. 495 00:32:05,819 --> 00:32:06,728 Turn left. 496 00:32:06,900 --> 00:32:07,900 March. 497 00:32:35,692 --> 00:32:37,768 ♪Hey, lover♪ 498 00:32:37,768 --> 00:32:42,984 ♪Don't sneak a peek at the present moment♪ 499 00:32:42,984 --> 00:32:45,896 ♪Singing, sha la la la♪ 500 00:32:45,896 --> 00:32:50,740 ♪With you, fairy tale and carriage♪ 501 00:32:50,740 --> 00:32:53,420 (Perhaps this is the love I've been longing for.) 502 00:32:54,859 --> 00:32:56,940 (I go to work, get off work,) 503 00:32:57,339 --> 00:32:58,260 (eat, sleep,) 504 00:32:58,980 --> 00:32:59,912 (and love the same person,) 505 00:33:01,260 --> 00:33:03,139 (being cared for and warmed by him,) 506 00:33:04,180 --> 00:33:06,980 (seeing him quietly influencing everyone around me.) 507 00:33:09,460 --> 00:33:11,779 (I once thought there was the furthest distance) 508 00:33:12,379 --> 00:33:13,700 (between me and the purest love,) 509 00:33:16,059 --> 00:33:18,460 (but I was still looking forward to it.) 510 00:33:19,500 --> 00:33:21,940 (I want to be severely in love.) 511 00:33:23,700 --> 00:33:24,779 (But one day,) 512 00:33:26,139 --> 00:33:27,048 (I met him.) 513 00:33:28,660 --> 00:33:29,619 (Thanks to Qin Yunsheng,) 514 00:33:30,500 --> 00:33:32,299 (I have my true love.) 515 00:33:33,500 --> 00:33:34,940 (He makes me) 516 00:33:35,940 --> 00:33:38,260 (a happy woman in love.) 517 00:33:41,900 --> 00:33:44,900 Alright, the livestreaming is over. 518 00:33:44,900 --> 00:33:46,220 Thank you all for watching. 519 00:33:46,779 --> 00:33:48,220 I want to talk more 520 00:33:48,379 --> 00:33:50,020 about the designer Su Ying. 521 00:33:50,339 --> 00:33:52,539 We've been good friends for many years. 522 00:33:52,779 --> 00:33:53,900 In the past year, 523 00:33:54,020 --> 00:33:56,779 she has focused on humanitarian care, 524 00:33:57,099 --> 00:33:59,420 making the cold architecture warmer, 525 00:34:00,099 --> 00:34:02,500 and closing the distance between the user 526 00:34:02,700 --> 00:34:04,779 and the designer. 527 00:34:05,220 --> 00:34:06,940 If you like her design, 528 00:34:07,220 --> 00:34:09,619 please give me a like and follow me. 529 00:34:10,020 --> 00:34:11,500 Leave your comments below. 530 00:34:12,139 --> 00:34:14,059 Okay, that's all for today. 531 00:34:14,300 --> 00:34:15,259 Thank you for watching. 532 00:34:15,259 --> 00:34:16,139 Let me see. 533 00:34:16,139 --> 00:34:17,139 I have to talk to them. 534 00:34:17,940 --> 00:34:18,792 What do you want to say? 535 00:34:19,460 --> 00:34:22,099 (Fight Hard to Win) Look, they are calling for me. 536 00:34:22,420 --> 00:34:23,980 Xu Mingshi. 537 00:34:24,420 --> 00:34:26,099 Hello, guys. Do you miss me? 538 00:34:27,099 --> 00:34:28,539 They know you 539 00:34:28,699 --> 00:34:29,860 because of an accident. 540 00:34:30,020 --> 00:34:31,940 So it's a fortunate coincidence. 541 00:34:32,259 --> 00:34:34,500 Look, half of the audience came for me. 542 00:34:34,619 --> 00:34:36,380 More than 3,000 viewers. 543 00:34:36,659 --> 00:34:37,739 I'm going to chat with everyone. 544 00:34:38,020 --> 00:34:39,139 No talking. 545 00:34:39,739 --> 00:34:40,860 This is my work account, 546 00:34:41,059 --> 00:34:42,059 not an account for a couple. 547 00:34:42,059 --> 00:34:42,900 Wait a moment, look. 548 00:34:42,900 --> 00:34:44,699 Are you two a couple? 549 00:34:44,900 --> 00:34:45,860 Yes, we are. 550 00:34:45,860 --> 00:34:47,739 Guys, I will update my content tomorrow. 551 00:34:47,900 --> 00:34:48,860 Please keep following. 552 00:34:48,860 --> 00:34:50,020 That's all for today. 553 00:34:50,460 --> 00:34:51,619 - Goodbye. - It's not over yet. 554 00:34:51,780 --> 00:34:53,340 Well, we... 555 00:34:53,500 --> 00:34:55,020 we will livestream irregularly. 556 00:34:55,940 --> 00:34:57,300 Are you expecting it? 557 00:34:57,539 --> 00:34:58,504 Try to get it back. 558 00:34:59,020 --> 00:34:59,940 Give it to me. 559 00:35:00,139 --> 00:35:01,579 Hello, everyone. 560 00:35:01,780 --> 00:35:02,820 Don't keep saying hello. 561 00:35:02,900 --> 00:35:05,099 Say goodbye. 562 00:35:05,579 --> 00:35:06,952 Don't turn it off. 563 00:35:07,340 --> 00:35:08,872 - I did. - No. 564 00:35:10,088 --> 00:35:11,579 What can you do? 565 00:35:11,860 --> 00:35:13,780 This is my work account. 566 00:35:13,940 --> 00:35:14,792 No. 567 00:35:15,699 --> 00:35:16,780 Put me down. 568 00:35:16,780 --> 00:35:17,736 It's okay. 569 00:35:18,460 --> 00:35:20,392 Dr. Zhang, look. 570 00:35:20,900 --> 00:35:22,179 (ED, Zhang Yisen) Zhang Yisen. 571 00:35:22,420 --> 00:35:23,500 You're on the list. 572 00:35:24,420 --> 00:35:26,539 I... 573 00:35:29,020 --> 00:35:30,020 I'll tell Bai. 574 00:35:31,739 --> 00:35:33,420 Bai, I'll be sent abroad. 575 00:35:33,780 --> 00:35:35,099 We're going to meet in Germany. 576 00:35:37,219 --> 00:35:40,500 Dr. Zhang, how come Dr. Qin is not on the list? 577 00:35:41,139 --> 00:35:43,300 He wants 578 00:35:43,659 --> 00:35:46,259 to further promote the public health care cause. 579 00:35:48,059 --> 00:35:49,300 I admire him. 580 00:35:49,860 --> 00:35:50,860 What makes you so happy? 581 00:35:50,860 --> 00:35:52,139 Director. 582 00:35:52,139 --> 00:35:53,096 Look. 583 00:35:54,940 --> 00:35:56,619 Zhang Yisen, congratulations. 584 00:35:56,820 --> 00:35:57,699 Congratulations. 585 00:35:57,699 --> 00:35:58,980 Thank you, Director. 586 00:36:00,340 --> 00:36:01,340 Since you're all here, 587 00:36:01,940 --> 00:36:03,500 I want 588 00:36:04,500 --> 00:36:05,539 to make an announcement. 589 00:36:06,420 --> 00:36:07,380 What is it? 590 00:36:09,579 --> 00:36:12,460 Next month we're getting married. You all must come. 591 00:36:12,860 --> 00:36:13,980 - What? - What? 592 00:36:15,300 --> 00:36:16,539 Director, what happened? 593 00:36:16,780 --> 00:36:17,780 So soon. 594 00:36:18,780 --> 00:36:19,752 It's soon? 595 00:36:20,500 --> 00:36:23,380 Women chasing men 596 00:36:23,659 --> 00:36:24,579 is much easier 597 00:36:25,699 --> 00:36:26,632 than men chasing women. 598 00:36:27,820 --> 00:36:29,099 It's right to move quickly. 599 00:36:29,940 --> 00:36:30,792 Director. 600 00:36:32,300 --> 00:36:33,659 Yisen, you understand me. 601 00:36:35,940 --> 00:36:38,099 Very impressive, Ms. Han. You won Director over. 602 00:36:38,420 --> 00:36:41,020 You all are aware of the Director's charm. 603 00:36:41,380 --> 00:36:43,940 She's captivated by my charm. 604 00:36:45,579 --> 00:36:47,940 So, when do you two go on a honeymoon? 605 00:36:48,460 --> 00:36:49,352 When do you have a baby? 606 00:36:49,460 --> 00:36:51,099 You can spend your honeymoon in Germany. 607 00:36:51,460 --> 00:36:52,340 Right. 608 00:36:52,579 --> 00:36:53,659 You all have nothing to do? 609 00:36:54,980 --> 00:36:55,980 Don't you need to work? 610 00:37:03,539 --> 00:37:05,619 When do we go on a honeymoon? 611 00:37:06,820 --> 00:37:07,720 Han. 612 00:37:08,699 --> 00:37:10,420 We need to prioritize work. 613 00:37:11,900 --> 00:37:12,776 I'll get back to my work. 614 00:37:13,420 --> 00:37:14,659 Such a charming man. 615 00:37:16,659 --> 00:37:18,259 (Piyixia) Ye. 616 00:37:18,780 --> 00:37:21,860 I finally could be a lead designer. 617 00:37:23,179 --> 00:37:24,020 Impressive. 618 00:37:24,699 --> 00:37:27,380 After this, I need to have a title. 619 00:37:27,980 --> 00:37:30,408 Let me think. Master Cai? 620 00:37:31,099 --> 00:37:33,099 No, it sounds too rustic. 621 00:37:34,219 --> 00:37:35,176 Designer Cai. 622 00:37:36,219 --> 00:37:37,544 How about Mr. Cai? 623 00:37:37,544 --> 00:37:39,528 Sounds good. Thank you. 624 00:37:40,460 --> 00:37:41,340 Good for you, Mr. Cai. 625 00:37:41,579 --> 00:37:43,579 Do you remember what you did to the printer 626 00:37:43,900 --> 00:37:45,099 on your first day at work? 627 00:37:46,420 --> 00:37:49,579 The previous Cai Chen is to blame. 628 00:37:50,139 --> 00:37:51,780 It has nothing to do with me, Mr. Cai. 629 00:37:52,139 --> 00:37:53,980 Forget it. 630 00:37:54,259 --> 00:37:56,392 Okay. 631 00:38:00,659 --> 00:38:02,460 I can't enjoy this happiness alone. 632 00:38:02,940 --> 00:38:04,500 I have to share it. 633 00:38:05,300 --> 00:38:07,219 Snap a photo, and post it. 634 00:38:07,460 --> 00:38:08,900 I'll be the first to give you a like. 635 00:38:09,804 --> 00:38:12,136 (Tea Shop Design Contract) 636 00:38:14,139 --> 00:38:17,380 The sea is so beautiful. 637 00:38:18,300 --> 00:38:19,780 Come on. Give me a like. 638 00:38:20,456 --> 00:38:21,300 Ying left a message. 639 00:38:21,300 --> 00:38:23,059 (Su Ying: I'll treat you to a meal.) She will buy me a meal. 640 00:38:24,080 --> 00:38:25,520 (Hui Xuan: I'll treat you to a meal.) And Huixuan. 641 00:38:25,860 --> 00:38:26,856 I saw it. 642 00:38:27,900 --> 00:38:30,539 (Mingshi: Let's have a meal.) And Mingshi. 643 00:38:30,820 --> 00:38:31,699 I haven't seen him around. 644 00:38:35,048 --> 00:38:35,944 Cao Xiaoye. 645 00:38:36,099 --> 00:38:37,139 Yes. 646 00:38:37,139 --> 00:38:38,659 I'm happy today. 647 00:38:38,940 --> 00:38:41,820 How about I buy you spicy hot pot? 648 00:38:42,219 --> 00:38:44,380 No, I don't want a simple meal. 649 00:38:44,860 --> 00:38:46,340 We must have a big meal today. 650 00:38:47,179 --> 00:38:49,099 And it's my treat. 651 00:38:49,980 --> 00:38:50,920 Your treat? 652 00:38:51,219 --> 00:38:52,168 Why? 653 00:38:53,820 --> 00:38:56,179 Because the library that I designed 654 00:38:56,460 --> 00:38:58,860 has been rated as a new popular spot. 655 00:39:00,179 --> 00:39:02,860 Ye, I knew you could do it. 656 00:39:25,099 --> 00:39:26,460 Let's have a feast. 657 00:39:27,099 --> 00:39:28,040 It's on me. 658 00:39:28,380 --> 00:39:30,099 (Piyixia) Let's go. My treat. 659 00:39:31,259 --> 00:39:32,200 Let's go. 660 00:39:34,059 --> 00:39:35,860 Hello, everyone, I'm Tian Mei. 661 00:39:36,500 --> 00:39:39,539 Thank you for loving my tree house design 662 00:39:39,820 --> 00:39:40,780 and for recognizing me. 663 00:39:41,020 --> 00:39:42,340 Can you share with us 664 00:39:42,980 --> 00:39:45,380 how you designed such a great project? 665 00:39:46,139 --> 00:39:48,539 Actually, I want to thank one person. 666 00:39:49,219 --> 00:39:50,340 She told me 667 00:39:50,820 --> 00:39:53,340 that the attitude is more important than the speed. 668 00:39:54,099 --> 00:39:56,340 I can do it if I put my mind to it. 669 00:39:57,780 --> 00:40:00,099 And I want to take this opportunity to apologize to her. 670 00:40:00,780 --> 00:40:03,059 Back then, I didn't understand her. 671 00:40:03,940 --> 00:40:05,460 And I hurt her. 672 00:40:06,420 --> 00:40:07,500 And then? 673 00:40:08,460 --> 00:40:09,448 Well, 674 00:40:10,340 --> 00:40:12,340 reality gave me a heavy blow. 675 00:40:12,980 --> 00:40:14,139 I understood what she meant. 676 00:40:15,179 --> 00:40:16,139 Haste makes waste. 677 00:40:16,699 --> 00:40:19,020 A down-to-earth designer 678 00:40:19,420 --> 00:40:20,619 is worthy of respect. 679 00:40:21,780 --> 00:40:23,460 May I ask who she is? 680 00:40:27,780 --> 00:40:28,648 Su Ying. 681 00:40:29,619 --> 00:40:30,536 Thank you. 682 00:41:04,008 --> 00:41:05,020 Are you ready? 683 00:41:05,020 --> 00:41:05,896 Almost. 684 00:41:06,780 --> 00:41:07,624 Chen. 685 00:41:09,020 --> 00:41:09,980 We're almost finished. 686 00:41:09,980 --> 00:41:11,059 We'll leave the rest to you. 687 00:41:11,059 --> 00:41:12,579 All right, don't worry. I've got this. 688 00:41:12,860 --> 00:41:14,020 The patients like the glass house. 689 00:41:14,500 --> 00:41:15,940 Thank you for designing such a nice house. 690 00:41:16,980 --> 00:41:18,139 We should thank Dr. Qin. 691 00:41:18,420 --> 00:41:19,699 He donated the glass house. 692 00:41:20,340 --> 00:41:23,659 Dr. Qin, I heard you volunteer in the country regularly. 693 00:41:24,020 --> 00:41:25,259 Yes, I'm about to leave soon. 694 00:41:26,259 --> 00:41:27,099 I'll go with him. 695 00:41:27,739 --> 00:41:29,219 Okay, I need to get back to work now. 696 00:41:29,699 --> 00:41:30,059 Go ahead. 697 00:41:30,059 --> 00:41:30,576 Bye. 698 00:41:31,659 --> 00:41:32,520 Let's go. 699 00:41:33,780 --> 00:41:34,664 Let's go. 700 00:41:58,699 --> 00:41:59,699 (Start navigation.) 701 00:42:00,099 --> 00:42:03,380 (The total distance is 128 kilometers.) 702 00:42:03,659 --> 00:42:05,192 It's a long journey. You can take a nap. 703 00:42:06,500 --> 00:42:07,656 No matter the distance, 704 00:42:07,656 --> 00:42:09,800 it's not far as long as I'm with you. 705 00:42:13,380 --> 00:42:14,248 Let's go. 706 00:42:15,660 --> 00:42:17,992 (Coast) 707 00:42:33,772 --> 00:42:38,024 ♪You make the changing seasons♪ 708 00:42:38,024 --> 00:42:41,096 ♪Meaningful♪ 709 00:42:41,096 --> 00:42:45,672 ♪You make me long for♪ 710 00:42:45,672 --> 00:42:48,136 ♪Meeting you again♪ 711 00:42:48,136 --> 00:42:52,712 ♪I want to get close to you♪ 712 00:42:52,712 --> 00:42:54,600 ♪Even if you are far from me♪ 713 00:43:24,276 --> 00:43:30,704 ♪If we care each other like the wind to the leaves♪ 714 00:43:30,704 --> 00:43:33,552 ♪Passing by and letting go♪ 715 00:43:33,552 --> 00:43:37,093 ♪Leaving behind empty expectations♪ 716 00:43:37,896 --> 00:43:40,954 ♪Unsurprisingly♪ 717 00:43:40,954 --> 00:43:45,778 ♪It's courage replaced by helplessness♪ 718 00:43:46,246 --> 00:43:51,799 ♪A short departure. I wait for a long time♪ 719 00:43:52,904 --> 00:44:00,240 ♪If we are free like the wind pushing the clouds♪ 720 00:44:00,240 --> 00:44:02,960 ♪Coming and going quickly♪ 721 00:44:02,960 --> 00:44:07,344 ♪Yet spreading loneliness♪ 722 00:44:07,588 --> 00:44:10,077 ♪Thousands and thousands of times♪ 723 00:44:10,077 --> 00:44:15,246 ♪I plunged into the crowd to find you♪ 724 00:44:15,246 --> 00:44:22,658 ♪Look at me. Trust me. Wait for me♪ 725 00:44:23,312 --> 00:44:27,184 ♪It's me, silently confessing♪ 726 00:44:27,184 --> 00:44:31,856 ♪It's me, waiting for the wind to come and say♪ 727 00:44:31,856 --> 00:44:36,336 ♪That you come close and retreat over and over again♪ 728 00:44:36,336 --> 00:44:41,089 ♪But my heart pumps involuntarily♪ 729 00:44:41,089 --> 00:44:45,808 ♪I rely on it or forget it♪ 730 00:44:45,808 --> 00:44:51,303 ♪You come and stir up my mind♪ 731 00:44:52,368 --> 00:44:55,216 ♪By your side♪ 732 00:45:22,282 --> 00:45:25,000 =The Furthest Distance= 44064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.