Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,703 --> 00:00:29,216
♪Hey, lover♪
2
00:00:29,216 --> 00:00:34,057
♪Don't sneak a peek
at the present moment♪
3
00:00:34,057 --> 00:00:37,088
♪Singing, sha la la la♪
4
00:00:37,088 --> 00:00:42,048
♪With you, fairy tale and carriage♪
5
00:00:42,048 --> 00:00:46,962
♪Oh, my sweet lover. Sweet lover♪
6
00:00:46,962 --> 00:00:50,800
♪It's you who turns the sea breeze warm♪
7
00:00:50,800 --> 00:00:56,928
♪And touches the doves sleeping
in the coconut forest♪
8
00:00:56,928 --> 00:01:02,767
♪You are my sweet lover. Sweet lover♪
9
00:01:02,767 --> 00:01:08,448
♪The bell wakes up my deeply loved one♪
10
00:01:08,448 --> 00:01:13,696
♪Sha la la to forever♪
11
00:01:13,696 --> 00:01:16,272
♪Hey, lover♪
12
00:01:16,272 --> 00:01:21,312
♪Don't sneak a peek
at the present moment♪
13
00:01:21,312 --> 00:01:24,320
♪I want to sing sha la la la♪
14
00:01:24,320 --> 00:01:29,952
♪With you and me to forever♪
15
00:01:36,351 --> 00:01:41,000
=The Furthest Distance=
16
00:01:41,068 --> 00:01:43,976
=Episode 30=
17
00:01:45,500 --> 00:01:46,580
Alright then.
18
00:02:09,980 --> 00:02:10,939
- Hai.
- Su Ying is here.
19
00:02:11,592 --> 00:02:13,300
- Hai.
- Everyone's here now.
20
00:02:13,459 --> 00:02:15,300
Time for dinner. Shrimps.
21
00:02:15,300 --> 00:02:16,140
Shrimps.
22
00:02:16,140 --> 00:02:17,179
Who ordered porridge?
23
00:02:17,380 --> 00:02:18,248
I did, Hai.
24
00:02:18,380 --> 00:02:19,939
Ye hasn't been feeling well lately.
25
00:02:20,179 --> 00:02:21,179
Eat some porridge.
26
00:02:21,380 --> 00:02:22,059
So sweet.
27
00:02:22,059 --> 00:02:22,920
So considerate.
28
00:02:34,140 --> 00:02:36,980
Hai, introduce this lady to us.
29
00:02:37,499 --> 00:02:39,300
I am Weiwei.
30
00:02:39,659 --> 00:02:43,420
Hai, how did you meet each other?
31
00:02:43,860 --> 00:02:46,939
Weiwei wants to sell her house.
32
00:02:46,939 --> 00:02:47,779
I'm planning to buy one.
33
00:02:47,980 --> 00:02:49,300
So we just had a simple chat.
34
00:02:51,499 --> 00:02:52,700
Good for you.
35
00:02:54,100 --> 00:02:55,100
Come on, let's drink.
36
00:02:55,219 --> 00:02:56,179
Amazing.
37
00:03:05,499 --> 00:03:07,300
Director, look at my hair.
38
00:03:07,420 --> 00:03:09,420
Can you help me tie it up?
39
00:03:09,540 --> 00:03:11,368
Alright, no problem.
40
00:03:11,619 --> 00:03:12,488
Well,
41
00:03:13,059 --> 00:03:16,140
I'm good at using bandages.
42
00:03:16,140 --> 00:03:17,000
Look.
43
00:03:33,540 --> 00:03:34,440
Here it comes.
44
00:03:34,659 --> 00:03:35,528
Saury.
45
00:03:35,899 --> 00:03:37,779
- Come on.
- Come on.
46
00:03:37,779 --> 00:03:38,664
Make some room.
47
00:03:39,140 --> 00:03:40,619
Saury.
48
00:03:40,619 --> 00:03:41,619
Pick out these bones.
49
00:03:41,820 --> 00:03:42,728
Look.
50
00:03:43,459 --> 00:03:44,459
It's not like this.
51
00:03:44,860 --> 00:03:46,739
What's the matter?
Something is in your eye?
52
00:03:46,739 --> 00:03:47,688
No.
53
00:03:47,899 --> 00:03:49,140
Hai, look.
54
00:03:54,739 --> 00:03:56,140
We rarely get together like this.
55
00:03:56,260 --> 00:03:58,820
Isn't there something missing?
56
00:03:58,980 --> 00:04:00,380
Yes, a strong sense of the vibe.
57
00:04:00,619 --> 00:04:01,860
We need music.
58
00:04:02,024 --> 00:04:02,980
- Right.
- Right.
59
00:04:02,980 --> 00:04:05,020
I'll do it. I've been ready for it.
60
00:04:05,380 --> 00:04:06,860
Wait a moment.
61
00:04:07,700 --> 00:04:08,700
He's been prepared.
62
00:04:08,820 --> 00:04:09,704
Sure.
63
00:04:11,779 --> 00:04:13,300
I'll sing a song
64
00:04:14,580 --> 00:04:15,496
for you all.
65
00:04:16,500 --> 00:04:17,352
What song?
66
00:04:17,352 --> 00:04:19,816
♪For you♪
67
00:04:19,816 --> 00:04:24,872
♪You make me feel like a fool♪
68
00:04:24,872 --> 00:04:29,864
♪I know I could, I should, and I would♪
69
00:04:29,864 --> 00:04:33,544
♪Live without you♪
70
00:04:45,352 --> 00:04:46,216
Good.
71
00:04:46,539 --> 00:04:47,459
Thank you.
72
00:04:47,459 --> 00:04:47,779
Awesome!
73
00:04:47,779 --> 00:04:49,620
Let's make a toast.
74
00:04:49,620 --> 00:04:52,840
Here's to the organizer of this party,
75
00:04:52,840 --> 00:04:54,020
Su Ying.
76
00:04:54,219 --> 00:04:55,240
Thank you.
77
00:04:55,620 --> 00:04:56,580
Thank you, Su Ying.
78
00:04:56,580 --> 00:04:56,940
Thank you.
79
00:04:57,060 --> 00:04:58,140
What's the theme of the party?
80
00:04:58,659 --> 00:04:59,940
Yeah, what's the theme?
81
00:05:03,140 --> 00:05:05,096
There is no specific theme.
82
00:05:05,779 --> 00:05:06,940
Just be happy.
83
00:05:07,180 --> 00:05:09,299
- Be happy.
- Be happy.
84
00:05:09,659 --> 00:05:11,380
- Cheers.
- Cheers.
85
00:05:17,740 --> 00:05:19,219
Su prepared a cake for everyone.
86
00:05:19,496 --> 00:05:20,392
Come on.
87
00:05:20,500 --> 00:05:21,384
That's so nice.
88
00:05:21,864 --> 00:05:22,824
Time for cake.
89
00:05:22,940 --> 00:05:23,979
Let's have a cake.
90
00:05:23,979 --> 00:05:26,659
(Be Single and Happy)
Look, there are characters. Be single...
91
00:05:33,219 --> 00:05:35,688
Anyway,
92
00:05:35,688 --> 00:05:36,979
happiness matters, right?
93
00:05:36,979 --> 00:05:37,219
Yes.
94
00:05:37,219 --> 00:05:39,180
I'll make it more like a party.
95
00:05:39,380 --> 00:05:40,580
Let me play the music.
96
00:05:40,779 --> 00:05:41,620
- Okay.
- Okay.
97
00:05:41,960 --> 00:05:42,859
- Be happy.
- Be happy.
98
00:05:42,859 --> 00:05:43,816
Let's dance together.
99
00:05:45,416 --> 00:05:46,339
- Dance.
- Dance.
100
00:05:46,339 --> 00:05:47,208
Dance.
101
00:05:48,140 --> 00:05:49,099
You ignore me.
102
00:05:49,299 --> 00:05:51,180
Ms. Han, you're ignoring me.
103
00:06:06,028 --> 00:06:08,044
(Be Single and Happy)
104
00:06:08,899 --> 00:06:09,928
Be happy.
105
00:06:11,852 --> 00:06:15,720
♪Haven't heard from you for so long♪
106
00:06:16,168 --> 00:06:21,928
(Qin Yunsheng)
107
00:06:22,344 --> 00:06:27,656
♪Counting lonely days♪
108
00:06:28,296 --> 00:06:31,944
♪Buried in chores and tasks♪
109
00:06:32,200 --> 00:06:38,920
♪To numb this aching heart♪
110
00:06:47,756 --> 00:06:51,592
♪Just make a wish♪
111
00:06:52,168 --> 00:06:55,880
♪Someone to fix my heart♪
112
00:06:55,880 --> 00:07:03,016
♪This place right here
where someone left a hole inside♪
113
00:07:03,016 --> 00:07:06,216
♪Trying to let go♪
114
00:07:06,216 --> 00:07:11,592
♪Trying to heal that broken part♪
115
00:07:11,976 --> 00:07:19,080
♪Perhaps I will smile again♪
116
00:07:45,380 --> 00:07:46,260
Why are you here alone?
117
00:07:49,339 --> 00:07:50,248
Why are you crying?
118
00:07:51,500 --> 00:07:52,392
No.
119
00:07:55,539 --> 00:07:56,899
Don't cry.
120
00:07:59,820 --> 00:08:00,744
What should I do?
121
00:08:01,099 --> 00:08:03,779
I found out that I miss him a lot.
122
00:08:05,859 --> 00:08:07,419
Don't cry.
123
00:08:07,899 --> 00:08:09,140
But why do I feel like
124
00:08:09,459 --> 00:08:11,459
the whole world is reminding me
125
00:08:11,779 --> 00:08:12,820
that I still love him?
126
00:08:13,339 --> 00:08:15,459
I love him very much.
127
00:08:17,099 --> 00:08:20,500
What should I do?
I can't stop thinking about him.
128
00:08:20,620 --> 00:08:22,580
I simply can't forget him.
129
00:08:24,180 --> 00:08:26,979
Being single is not happy at all.
130
00:09:12,620 --> 00:09:15,148
♪If we care each other♪
131
00:09:15,148 --> 00:09:18,888
♪Like the wind to the leaves♪
132
00:09:18,888 --> 00:09:25,672
♪Passing by and letting go,
leaving behind empty expectations♪
133
00:09:25,672 --> 00:09:29,822
♪Unsurprisingly♪
134
00:09:29,822 --> 00:09:33,768
(Qin Yunsheng: The sunset in Berlin)
135
00:09:34,600 --> 00:09:39,624
♪A short departure.
I wait for a long time♪
136
00:09:41,320 --> 00:09:44,264
♪If we are free♪
137
00:09:44,264 --> 00:09:48,136
♪Like the wind pushing the clouds♪
138
00:09:48,744 --> 00:09:55,080
♪Coming and going quickly,
yet spreading loneliness♪
139
00:09:56,659 --> 00:09:57,659
It's romantic.
140
00:09:57,659 --> 00:10:03,432
♪Thousands and thousands of times,
I plunged into the crowd to find you♪
141
00:10:03,432 --> 00:10:07,299
♪Look at me. Trust me. Wait for me♪
142
00:10:07,299 --> 00:10:09,659
I know you're not usually romantic,
143
00:10:11,620 --> 00:10:13,779
but you always manage to surprise me
144
00:10:13,939 --> 00:10:15,020
and create romantic moments.
145
00:10:16,260 --> 00:10:17,140
I hope
146
00:10:18,539 --> 00:10:19,779
you're happy
147
00:10:21,819 --> 00:10:22,819
every single day.
148
00:10:24,556 --> 00:10:29,288
♪But my heart pumps involuntarily♪
149
00:10:29,288 --> 00:10:33,704
♪I rely on it or forget it♪
150
00:10:33,704 --> 00:10:39,464
♪You come and stir up my mind♪
151
00:10:40,808 --> 00:10:44,232
♪By your side♪
152
00:10:57,539 --> 00:10:58,740
(You tie my hair,)
153
00:10:59,539 --> 00:11:00,779
and I'll peel shrimp for you.
154
00:11:04,059 --> 00:11:05,000
Thank you.
155
00:11:09,388 --> 00:11:17,160
♪You left a silhouette. A piece missing
from the heart is not too bad♪
156
00:11:17,160 --> 00:11:24,776
♪Look at me. Trust me. Wait for me♪
157
00:11:25,608 --> 00:11:29,160
♪It's me, silently confessing♪
158
00:11:29,160 --> 00:11:33,800
♪It's me, waiting for the wind
to come and say♪
159
00:11:33,800 --> 00:11:38,216
♪That you come close and retreat
over and over again♪
160
00:11:38,216 --> 00:11:43,240
♪But my heart pumps involuntarily♪
161
00:11:43,240 --> 00:11:47,460
♪I rely on it or forget it♪
162
00:11:47,460 --> 00:11:48,500
I have to tell her.
163
00:11:48,500 --> 00:11:49,740
No, you have to listen to me.
164
00:11:50,220 --> 00:11:51,419
You absolutely can't see her.
165
00:11:51,659 --> 00:11:52,616
You have to be patient.
166
00:11:52,699 --> 00:11:54,020
No, I know her. I can't deceive her.
167
00:11:54,179 --> 00:11:55,699
I know, but you know what?
168
00:11:55,860 --> 00:11:57,140
It's like a competition.
169
00:11:57,380 --> 00:11:58,819
Either you or she gives up.
170
00:11:59,140 --> 00:12:00,179
Be patient.
171
00:12:07,980 --> 00:12:11,592
(Seafood porridge)
172
00:12:28,172 --> 00:12:35,368
(Why don't you message me?)
173
00:12:42,500 --> 00:12:43,740
(How are you doing?)
174
00:12:51,539 --> 00:12:52,899
(He might be working.)
175
00:12:54,100 --> 00:12:56,020
(After all, we have time differences.)
176
00:13:02,060 --> 00:13:05,260
(Qin Yunsheng,
Yesterday, Sunset in Berlin)
177
00:13:05,260 --> 00:13:06,140
You had time to post it,
178
00:13:06,340 --> 00:13:07,860
but had no time to send me a message?
179
00:13:16,780 --> 00:13:19,372
(World Time Clock, Berlin)
180
00:13:27,299 --> 00:13:29,140
Ying, where are you going?
181
00:13:29,140 --> 00:13:30,220
We'll have a meeting later.
182
00:13:32,220 --> 00:13:33,064
I'm going out.
183
00:13:33,539 --> 00:13:34,460
I have to postpone it.
184
00:13:34,620 --> 00:13:35,980
Alright.
185
00:13:40,380 --> 00:13:41,659
Dr. Qin, emergency.
186
00:13:41,899 --> 00:13:43,500
Ying just left the firm.
187
00:13:58,740 --> 00:14:00,460
Su Ying, why are you here?
188
00:14:00,860 --> 00:14:02,500
Dr. Zhang, I...
189
00:14:03,059 --> 00:14:05,860
I remember I left something
in Dr. Qin's room.
190
00:14:06,260 --> 00:14:07,176
I need to look for it.
191
00:14:08,100 --> 00:14:10,059
Let me help you.
192
00:14:15,579 --> 00:14:18,419
Yunsheng's things have been moved.
193
00:14:18,659 --> 00:14:20,980
There are some sundries in that cabinet.
194
00:14:21,179 --> 00:14:22,020
I'll go find it for you.
195
00:14:22,380 --> 00:14:24,539
It's okay.
I'm looking for a small thing.
196
00:14:24,899 --> 00:14:25,768
Let me find it myself.
197
00:14:26,340 --> 00:14:27,299
You can do your things.
198
00:14:27,740 --> 00:14:28,860
I want to stay here for a while.
199
00:14:29,020 --> 00:14:31,432
Well, I'll help you look for it.
200
00:14:38,059 --> 00:14:39,048
I'll take a video call.
201
00:15:22,500 --> 00:15:23,939
If the oil stain is not handled in time,
202
00:15:24,220 --> 00:15:25,160
it will leave traces.
203
00:15:27,500 --> 00:15:29,256
This is my dormitory.
204
00:15:31,939 --> 00:15:33,819
The seller said
this is suitable for all ages.
205
00:15:34,380 --> 00:15:35,659
Don't underestimate this maze.
206
00:15:35,980 --> 00:15:37,579
It's very challenging.
207
00:15:38,220 --> 00:15:39,380
If you can figure it out,
208
00:15:39,620 --> 00:15:40,699
I promise you a wish.
209
00:15:42,140 --> 00:15:43,048
Thank you.
210
00:16:02,059 --> 00:16:02,952
Bai.
211
00:16:04,220 --> 00:16:05,992
How are you doing there?
212
00:16:06,460 --> 00:16:08,220
I'm pretty good. I've adapted.
213
00:16:08,779 --> 00:16:09,640
Drink more water.
214
00:16:10,340 --> 00:16:11,340
Take care of yourself.
215
00:16:11,779 --> 00:16:14,179
It is important to slow down and rest.
216
00:16:14,699 --> 00:16:16,579
Don't work so hard.
217
00:16:18,460 --> 00:16:19,304
Su Ying.
218
00:16:22,220 --> 00:16:23,140
Mi Bai.
219
00:16:23,140 --> 00:16:24,059
Su Ying.
220
00:16:24,059 --> 00:16:25,899
How are you doing?
221
00:16:26,699 --> 00:16:28,500
I'm doing well.
222
00:16:28,620 --> 00:16:30,568
Good.
223
00:16:31,140 --> 00:16:32,179
How about Dr. Qin?
224
00:16:34,980 --> 00:16:36,980
Yunsheng is also fine, right?
225
00:16:37,220 --> 00:16:38,152
I'm glad you are well.
226
00:16:38,152 --> 00:16:39,059
Don't you have work to do?
227
00:16:39,340 --> 00:16:41,140
You do your work. I have to go.
228
00:16:43,740 --> 00:16:44,740
She is really busy.
229
00:16:44,939 --> 00:16:46,020
Let's not disturb her.
230
00:16:47,860 --> 00:16:50,344
Are you leaving?
Let me see you off.
231
00:16:50,899 --> 00:16:52,659
No, you don't have to.
232
00:16:54,260 --> 00:16:55,179
See you.
233
00:17:04,700 --> 00:17:05,619
She found out?
234
00:17:05,619 --> 00:17:07,819
No. I was worried.
235
00:17:10,379 --> 00:17:11,900
Until when did you plan to hide this?
236
00:17:12,220 --> 00:17:13,460
I am almost ready.
237
00:17:14,579 --> 00:17:15,700
I need to hurry.
238
00:17:16,220 --> 00:17:17,096
Hurry up.
239
00:17:18,764 --> 00:17:19,940
(Garden Road No. 123)
240
00:17:19,940 --> 00:17:22,696
Jiang Dong's project is almost completed
and going smoothly.
241
00:17:22,900 --> 00:17:24,700
And the rural hospital
242
00:17:24,859 --> 00:17:26,099
has officially begun construction.
243
00:17:26,220 --> 00:17:27,379
Everything is going smoothly.
244
00:17:28,139 --> 00:17:29,619
We have some new projects.
245
00:17:29,700 --> 00:17:30,819
Ying, check them out.
246
00:17:36,579 --> 00:17:37,512
Not interested.
247
00:17:41,900 --> 00:17:43,579
A private estate project?
248
00:17:44,339 --> 00:17:45,500
Is it Mr. Chi's project?
249
00:17:45,660 --> 00:17:48,660
That estate is in Germany.
We need to survey on site.
250
00:17:51,339 --> 00:17:54,059
The communication cost is high.
251
00:17:54,539 --> 00:17:55,496
Germany?
252
00:17:57,220 --> 00:17:58,460
We need face-to-face talks?
253
00:17:58,980 --> 00:17:59,944
Well...
254
00:18:00,460 --> 00:18:01,339
I just remembered.
255
00:18:01,500 --> 00:18:02,859
We once
256
00:18:03,020 --> 00:18:05,740
handled a similar project before.
257
00:18:05,859 --> 00:18:06,440
- Exactly.
- Exactly.
258
00:18:06,619 --> 00:18:08,980
Considering the current development
of our firm,
259
00:18:08,980 --> 00:18:11,048
this project is not good.
We should...
260
00:18:11,180 --> 00:18:12,136
I'll go.
261
00:18:12,579 --> 00:18:14,536
No. It's too far.
262
00:18:14,700 --> 00:18:15,660
We have other work to do.
263
00:18:15,859 --> 00:18:17,420
And it takes a long time
and the cost is high.
264
00:18:17,539 --> 00:18:18,700
It's not the best choice.
265
00:18:18,700 --> 00:18:19,900
You think it over.
266
00:18:20,059 --> 00:18:20,968
I know.
267
00:18:21,819 --> 00:18:23,379
I was so cautious before
268
00:18:24,139 --> 00:18:24,980
and thought too much.
269
00:18:25,660 --> 00:18:26,819
So I missed some things.
270
00:18:28,379 --> 00:18:29,660
If Qin Yunsheng doesn't come to me,
271
00:18:30,660 --> 00:18:31,688
I will go look for him.
272
00:18:33,160 --> 00:18:34,056
Book a ticket.
273
00:18:34,056 --> 00:18:34,900
No.
274
00:18:34,900 --> 00:18:36,904
The firm can't do without you.
275
00:18:36,904 --> 00:18:37,832
- Right.
- Right.
276
00:18:37,832 --> 00:18:39,176
Alright, don't worry.
277
00:18:40,379 --> 00:18:41,299
Even if I'm away,
278
00:18:41,859 --> 00:18:43,339
it won't affect the operation
of the firm.
279
00:18:43,779 --> 00:18:44,648
Dismissed.
280
00:18:44,648 --> 00:18:45,500
Well...
281
00:18:45,700 --> 00:18:46,632
Book the ticket.
282
00:18:48,099 --> 00:18:50,539
Dr. Qin, have you thought of a plan yet?
283
00:18:50,980 --> 00:18:52,500
If Ying goes to Germany,
284
00:18:52,740 --> 00:18:55,139
our plan will be completely exposed.
285
00:18:55,420 --> 00:18:58,299
She must take this job?
286
00:18:58,579 --> 00:19:01,180
Yes, the point is this project
287
00:19:01,339 --> 00:19:03,180
is not suitable for our firm.
288
00:19:03,500 --> 00:19:05,900
But she insisted on taking it
because of you.
289
00:19:08,900 --> 00:19:09,900
Say something.
290
00:19:11,220 --> 00:19:12,136
What should we do?
291
00:19:12,220 --> 00:19:14,980
What if she finds you're not in Germany?
292
00:19:15,460 --> 00:19:18,260
Well, I don't know what to do.
293
00:19:20,180 --> 00:19:22,299
Mingshi, you think of a way
294
00:19:23,059 --> 00:19:24,220
to hold her back.
295
00:19:25,299 --> 00:19:28,579
I'll find a chance
to tell her the truth.
296
00:19:28,980 --> 00:19:30,020
There's no other way.
297
00:19:30,379 --> 00:19:32,220
Okay, I'll try to do it.
298
00:19:33,180 --> 00:19:34,120
But you must be quick.
299
00:19:34,220 --> 00:19:35,500
I can't buy you too much time.
300
00:19:36,139 --> 00:19:38,220
Okay, got it. Keep it up.
301
00:19:47,299 --> 00:19:49,579
I just ironed your clothes.
302
00:19:51,579 --> 00:19:53,539
Why are you going on a business trip
all of a sudden?
303
00:19:54,740 --> 00:19:56,420
There's a project in Germany.
304
00:19:58,260 --> 00:19:59,176
What did you say?
305
00:20:00,539 --> 00:20:02,619
I'm going to Germany.
306
00:20:02,980 --> 00:20:03,859
Germany?
307
00:20:06,500 --> 00:20:10,099
You're not going to see Qin, are you?
308
00:20:14,539 --> 00:20:16,579
Mom, I thought it over.
309
00:20:17,099 --> 00:20:18,139
Since I can't get over him,
310
00:20:18,819 --> 00:20:19,660
I should go find him.
311
00:20:20,619 --> 00:20:21,980
I was hesitant at first.
312
00:20:22,539 --> 00:20:24,220
Since I need to go
to Germany for a project,
313
00:20:24,539 --> 00:20:27,940
I'll take this chance to talk to him.
314
00:20:33,139 --> 00:20:37,740
Are you sure?
315
00:20:41,020 --> 00:20:44,059
Mother, aren't you hoping
Yunsheng and I get back together?
316
00:20:45,020 --> 00:20:46,740
Yes, I am.
317
00:20:47,139 --> 00:20:48,539
But if you go to Germany alone,
318
00:20:49,020 --> 00:20:49,980
I'll be worried.
319
00:20:51,180 --> 00:20:52,180
How about you go with me?
320
00:20:53,180 --> 00:20:54,056
I...
321
00:20:56,020 --> 00:20:58,660
Don't worry.
It's not my first time going abroad.
322
00:20:59,579 --> 00:21:01,260
He used to come to see me.
323
00:21:01,980 --> 00:21:03,460
It's time for me to go to him.
324
00:21:05,180 --> 00:21:06,056
No worries.
325
00:21:11,619 --> 00:21:15,059
I'll go get a coat for you.
326
00:21:29,460 --> 00:21:31,180
(Su is packing her bags.)
327
00:21:31,940 --> 00:21:33,460
(She is going to Germany.)
328
00:21:48,332 --> 00:21:51,500
(Garden Road No. 123)
329
00:21:55,740 --> 00:21:57,299
Ying, where are you going?
330
00:21:57,940 --> 00:21:58,856
To the airport.
331
00:21:59,460 --> 00:22:00,500
What?
332
00:22:01,260 --> 00:22:03,500
I'm leaving it to you guys
while I'm on my trip.
333
00:22:04,379 --> 00:22:05,579
No problem.
334
00:22:06,500 --> 00:22:08,059
Ying.
335
00:22:08,379 --> 00:22:10,180
Mr. Chi just called.
336
00:22:10,539 --> 00:22:12,859
He said you don't have to come to him.
337
00:22:13,220 --> 00:22:15,579
Since we used to cooperate,
338
00:22:15,740 --> 00:22:17,539
we can have a video meeting.
339
00:22:18,184 --> 00:22:19,059
No need to go.
340
00:22:19,059 --> 00:22:19,779
No need to go.
341
00:22:19,779 --> 00:22:20,339
No need to go.
342
00:22:20,339 --> 00:22:22,099
Let me schedule a video conference
for you.
343
00:22:29,579 --> 00:22:32,264
Alright then.
344
00:22:33,139 --> 00:22:34,900
So, are we going
345
00:22:35,339 --> 00:22:36,980
to have a video meeting?
346
00:22:37,940 --> 00:22:40,460
You do it. I'm not in the mood.
347
00:22:40,660 --> 00:22:42,180
Where are you going?
348
00:22:43,900 --> 00:22:44,776
To the glass house.
349
00:22:44,900 --> 00:22:45,800
Okay.
350
00:22:48,139 --> 00:22:50,299
Dr. Qin, I stopped Ying.
351
00:22:50,500 --> 00:22:51,740
She's on the way to glass house.
352
00:22:52,299 --> 00:22:54,339
After knowing
that she couldn't go to Germany,
353
00:22:54,579 --> 00:22:56,840
she seemed rather upset. Over.
354
00:23:43,500 --> 00:23:44,460
Where are you?
355
00:23:48,859 --> 00:23:51,539
I miss you so much.
356
00:23:56,260 --> 00:23:58,619
I admit I miss you.
357
00:23:58,980 --> 00:24:00,379
I miss you.
358
00:24:00,779 --> 00:24:02,579
I really want to see you.
359
00:24:10,740 --> 00:24:11,656
Look back.
360
00:24:14,819 --> 00:24:15,784
Look back.
361
00:24:28,299 --> 00:24:29,256
I'm back.
362
00:24:38,779 --> 00:24:40,740
You're back.
363
00:24:41,180 --> 00:24:43,208
Stop crying. I've come back.
364
00:24:44,139 --> 00:24:45,420
I will never leave you again.
365
00:24:46,779 --> 00:24:48,059
Don't cry.
366
00:24:55,299 --> 00:24:56,220
Are we having fun?
367
00:25:01,940 --> 00:25:04,099
Is it fun fooling me?
368
00:25:05,980 --> 00:25:06,952
What do you mean?
369
00:25:07,900 --> 00:25:08,819
If you want,
370
00:25:09,099 --> 00:25:11,220
it's not too late
to pack up your bag for going abroad.
371
00:25:15,260 --> 00:25:16,500
Well played.
372
00:25:16,940 --> 00:25:18,180
Will you show up if I don't do this?
373
00:25:18,779 --> 00:25:19,819
Good for you.
374
00:25:23,819 --> 00:25:26,420
How did you find it out?
375
00:25:27,539 --> 00:25:28,779
I was actually going to believe you.
376
00:25:29,139 --> 00:25:31,339
The sunset photo exposed you.
377
00:25:34,099 --> 00:25:35,379
The sunset photo?
378
00:25:37,059 --> 00:25:39,299
First, the time difference was wrong.
379
00:25:40,460 --> 00:25:42,856
(World Time Clock, Berlin)
380
00:25:52,139 --> 00:25:54,339
(Second, after that,)
381
00:25:54,500 --> 00:25:56,339
(I checked the weather in Berlin.)
382
00:25:56,859 --> 00:26:00,539
(The weather forecast showed
it's been raining in Berlin lately.)
383
00:26:00,619 --> 00:26:02,660
(No sunny day as you posted.)
384
00:26:09,900 --> 00:26:13,460
Also, Zhang Yisen's acting is poor.
385
00:26:13,980 --> 00:26:15,619
When I went to your dormitory,
386
00:26:16,020 --> 00:26:18,180
he looked so panicked.
387
00:26:19,700 --> 00:26:20,859
How's Yunsheng doing?
388
00:26:21,900 --> 00:26:23,220
Yunsheng is also fine, right?
389
00:26:23,579 --> 00:26:24,460
You guys are fine.
390
00:26:24,779 --> 00:26:27,112
You go back to work. I'll hang up.
391
00:26:28,900 --> 00:26:30,824
Qin Yunsheng,
392
00:26:31,208 --> 00:26:33,059
you're very attentive,
393
00:26:33,059 --> 00:26:34,740
but don't forget what I do.
394
00:26:35,180 --> 00:26:36,460
I'm a designer.
395
00:26:36,779 --> 00:26:39,112
I can tell whether anyone lives
in a place or not.
396
00:26:39,432 --> 00:26:41,704
(Surgery)
397
00:27:08,712 --> 00:27:10,819
That's why you took the job in Germany?
398
00:27:11,099 --> 00:27:13,460
What? Can't I trick you?
399
00:27:17,020 --> 00:27:18,339
If Qin Yunsheng doesn't come to me,
400
00:27:19,299 --> 00:27:20,264
I will go look for him.
401
00:27:21,779 --> 00:27:22,696
Book a ticket.
402
00:27:23,420 --> 00:27:24,264
You contact the client.
403
00:27:24,539 --> 00:27:26,579
You reconsider it.
404
00:27:52,740 --> 00:27:53,672
Where are you going?
405
00:27:55,539 --> 00:27:56,488
To the glass house.
406
00:27:56,619 --> 00:27:57,512
Okay.
407
00:28:04,020 --> 00:28:06,660
I was worried about you last night.
408
00:28:07,020 --> 00:28:08,040
Really?
409
00:28:08,180 --> 00:28:09,819
I've been crying these days.
410
00:28:12,940 --> 00:28:15,420
I'm sorry, but I've come back.
411
00:28:15,539 --> 00:28:17,260
I will never leave again.
412
00:28:17,576 --> 00:28:18,539
Please don't be mad.
413
00:28:18,539 --> 00:28:19,420
I'll never leave you.
414
00:28:19,420 --> 00:28:20,500
How can I not be mad?
415
00:28:20,900 --> 00:28:22,059
I'm really angry.
416
00:28:33,460 --> 00:28:34,312
Qin Yunsheng.
417
00:28:35,379 --> 00:28:37,180
Do you think distance can separate us?
418
00:28:38,779 --> 00:28:40,139
Even if you really go abroad,
419
00:28:41,260 --> 00:28:42,220
no matter the distance,
420
00:28:42,700 --> 00:28:44,059
I will fly to you.
421
00:28:56,779 --> 00:28:58,299
Will you lie to me again?
422
00:29:00,260 --> 00:29:01,192
Never.
423
00:29:02,539 --> 00:29:03,400
I can't deceive you.
424
00:29:04,819 --> 00:29:05,736
I surrender.
425
00:29:08,180 --> 00:29:09,180
I also surrender.
426
00:29:11,579 --> 00:29:12,552
I love you.
427
00:29:12,552 --> 00:29:14,792
♪Meaningful♪
428
00:29:14,792 --> 00:29:19,496
♪You make me long for♪
429
00:29:19,496 --> 00:29:22,024
♪Meeting you again♪
430
00:29:22,024 --> 00:29:26,760
♪I want to get close to you♪
431
00:29:26,760 --> 00:29:29,960
♪Even if you are far from me♪
432
00:29:30,920 --> 00:29:33,160
♪Love is unforgettable♪
433
00:29:33,160 --> 00:29:38,779
♪Because of you♪
434
00:29:38,779 --> 00:29:39,624
I...
435
00:29:39,720 --> 00:29:40,700
What's wrong?
436
00:29:40,700 --> 00:29:41,220
Good morning.
437
00:29:41,220 --> 00:29:42,088
What's wrong with you, Ye?
438
00:29:42,220 --> 00:29:43,099
Is it appendicitis?
439
00:29:43,099 --> 00:29:44,139
My stomach hurts.
440
00:29:45,500 --> 00:29:48,059
I'll take Ye to Meichi Hospital.
441
00:29:48,339 --> 00:29:49,192
Okay.
442
00:29:49,339 --> 00:29:51,859
I warned you not
to mention the hospital. Remember?
443
00:29:52,220 --> 00:29:54,020
Especially Meichi Hospital.
444
00:29:54,819 --> 00:29:56,040
Sorry.
445
00:29:56,040 --> 00:29:58,379
I'll take Ye to see a doctor.
446
00:29:58,700 --> 00:29:59,660
Okay.
447
00:30:00,139 --> 00:30:01,940
Don't mention that.
448
00:30:02,220 --> 00:30:03,740
Ying can't hear that word.
449
00:30:04,020 --> 00:30:06,568
Don't mention Dr. Qin.
450
00:30:07,940 --> 00:30:09,420
My stomach hurts.
451
00:30:10,420 --> 00:30:11,304
Mingshi.
452
00:30:12,539 --> 00:30:14,139
Are you talking
453
00:30:14,460 --> 00:30:15,660
about some doctor?
454
00:30:15,900 --> 00:30:17,619
Who?
455
00:30:19,700 --> 00:30:22,260
Your eyeshadow looks so good.
456
00:30:22,579 --> 00:30:23,460
Really?
457
00:30:23,460 --> 00:30:24,460
You're wearing nice lipstick.
458
00:30:28,619 --> 00:30:29,544
Drop the act.
459
00:30:32,299 --> 00:30:33,192
She has known.
460
00:30:35,940 --> 00:30:36,808
What?
461
00:30:38,260 --> 00:30:40,420
How could you deceive her?
462
00:30:42,579 --> 00:30:44,660
Did you just return?
463
00:30:45,060 --> 00:30:46,779
- Did you return this morning?
- Did you return this morning?
464
00:30:46,940 --> 00:30:48,539
Your return is quite sudden.
465
00:30:49,940 --> 00:30:51,379
I guess you're still jet-lagged.
466
00:30:51,619 --> 00:30:53,099
You came to see Ying.
467
00:30:53,192 --> 00:30:54,059
He's so kind.
468
00:30:54,059 --> 00:30:54,980
Right.
469
00:30:54,980 --> 00:30:55,859
Be honest.
470
00:30:57,160 --> 00:30:58,059
What?
471
00:30:58,059 --> 00:30:58,984
Be honest?
472
00:31:01,139 --> 00:31:03,779
I didn't expect
that aside from designing,
473
00:31:03,940 --> 00:31:05,059
you guys are good at acting.
474
00:31:05,700 --> 00:31:07,299
It appears I underestimated you before.
475
00:31:07,900 --> 00:31:10,180
Why don't you guys switch careers
and become actors?
476
00:31:10,740 --> 00:31:11,656
- Actors?
- Actors?
477
00:31:11,980 --> 00:31:13,859
Ying, I am wrong.
478
00:31:14,099 --> 00:31:15,460
I did as Ye told me.
479
00:31:15,700 --> 00:31:17,500
Ye said it is good for you.
480
00:31:18,660 --> 00:31:20,700
Ying, Mingshi told me to do this.
481
00:31:21,020 --> 00:31:22,779
He said this would let you know
what real love is.
482
00:31:24,819 --> 00:31:27,336
Dr. Qin, did I say that?
483
00:31:30,539 --> 00:31:31,400
Mingshi.
484
00:31:31,579 --> 00:31:33,220
I said no, but you persuaded me.
485
00:31:33,420 --> 00:31:34,299
Exactly.
486
00:31:36,500 --> 00:31:37,779
I am wrong.
487
00:31:38,099 --> 00:31:38,940
We are wrong too.
488
00:31:41,180 --> 00:31:42,020
I am wrong too.
489
00:31:51,460 --> 00:31:54,379
Alright, I understand your intentions.
490
00:31:56,900 --> 00:31:58,460
I should thank you guys.
491
00:31:58,980 --> 00:32:01,460
You guys go
to the meeting room right now.
492
00:32:01,900 --> 00:32:04,059
I need to hold a meeting.
493
00:32:04,456 --> 00:32:05,379
Okay.
494
00:32:05,379 --> 00:32:05,619
Okay.
495
00:32:05,819 --> 00:32:06,728
Turn left.
496
00:32:06,900 --> 00:32:07,900
March.
497
00:32:35,692 --> 00:32:37,768
♪Hey, lover♪
498
00:32:37,768 --> 00:32:42,984
♪Don't sneak a peek
at the present moment♪
499
00:32:42,984 --> 00:32:45,896
♪Singing, sha la la la♪
500
00:32:45,896 --> 00:32:50,740
♪With you, fairy tale and carriage♪
501
00:32:50,740 --> 00:32:53,420
(Perhaps this is the love
I've been longing for.)
502
00:32:54,859 --> 00:32:56,940
(I go to work, get off work,)
503
00:32:57,339 --> 00:32:58,260
(eat, sleep,)
504
00:32:58,980 --> 00:32:59,912
(and love the same person,)
505
00:33:01,260 --> 00:33:03,139
(being cared for and warmed by him,)
506
00:33:04,180 --> 00:33:06,980
(seeing him quietly influencing everyone
around me.)
507
00:33:09,460 --> 00:33:11,779
(I once thought
there was the furthest distance)
508
00:33:12,379 --> 00:33:13,700
(between me and the purest love,)
509
00:33:16,059 --> 00:33:18,460
(but I was still looking forward to it.)
510
00:33:19,500 --> 00:33:21,940
(I want to be severely in love.)
511
00:33:23,700 --> 00:33:24,779
(But one day,)
512
00:33:26,139 --> 00:33:27,048
(I met him.)
513
00:33:28,660 --> 00:33:29,619
(Thanks to Qin Yunsheng,)
514
00:33:30,500 --> 00:33:32,299
(I have my true love.)
515
00:33:33,500 --> 00:33:34,940
(He makes me)
516
00:33:35,940 --> 00:33:38,260
(a happy woman in love.)
517
00:33:41,900 --> 00:33:44,900
Alright, the livestreaming is over.
518
00:33:44,900 --> 00:33:46,220
Thank you all for watching.
519
00:33:46,779 --> 00:33:48,220
I want to talk more
520
00:33:48,379 --> 00:33:50,020
about the designer Su Ying.
521
00:33:50,339 --> 00:33:52,539
We've been good friends for many years.
522
00:33:52,779 --> 00:33:53,900
In the past year,
523
00:33:54,020 --> 00:33:56,779
she has focused on humanitarian care,
524
00:33:57,099 --> 00:33:59,420
making the cold architecture warmer,
525
00:34:00,099 --> 00:34:02,500
and closing the distance
between the user
526
00:34:02,700 --> 00:34:04,779
and the designer.
527
00:34:05,220 --> 00:34:06,940
If you like her design,
528
00:34:07,220 --> 00:34:09,619
please give me a like and follow me.
529
00:34:10,020 --> 00:34:11,500
Leave your comments below.
530
00:34:12,139 --> 00:34:14,059
Okay, that's all for today.
531
00:34:14,300 --> 00:34:15,259
Thank you for watching.
532
00:34:15,259 --> 00:34:16,139
Let me see.
533
00:34:16,139 --> 00:34:17,139
I have to talk to them.
534
00:34:17,940 --> 00:34:18,792
What do you want to say?
535
00:34:19,460 --> 00:34:22,099
(Fight Hard to Win)
Look, they are calling for me.
536
00:34:22,420 --> 00:34:23,980
Xu Mingshi.
537
00:34:24,420 --> 00:34:26,099
Hello, guys. Do you miss me?
538
00:34:27,099 --> 00:34:28,539
They know you
539
00:34:28,699 --> 00:34:29,860
because of an accident.
540
00:34:30,020 --> 00:34:31,940
So it's a fortunate coincidence.
541
00:34:32,259 --> 00:34:34,500
Look, half of the audience came for me.
542
00:34:34,619 --> 00:34:36,380
More than 3,000 viewers.
543
00:34:36,659 --> 00:34:37,739
I'm going to chat with everyone.
544
00:34:38,020 --> 00:34:39,139
No talking.
545
00:34:39,739 --> 00:34:40,860
This is my work account,
546
00:34:41,059 --> 00:34:42,059
not an account for a couple.
547
00:34:42,059 --> 00:34:42,900
Wait a moment, look.
548
00:34:42,900 --> 00:34:44,699
Are you two a couple?
549
00:34:44,900 --> 00:34:45,860
Yes, we are.
550
00:34:45,860 --> 00:34:47,739
Guys, I will update my content tomorrow.
551
00:34:47,900 --> 00:34:48,860
Please keep following.
552
00:34:48,860 --> 00:34:50,020
That's all for today.
553
00:34:50,460 --> 00:34:51,619
- Goodbye.
- It's not over yet.
554
00:34:51,780 --> 00:34:53,340
Well, we...
555
00:34:53,500 --> 00:34:55,020
we will livestream irregularly.
556
00:34:55,940 --> 00:34:57,300
Are you expecting it?
557
00:34:57,539 --> 00:34:58,504
Try to get it back.
558
00:34:59,020 --> 00:34:59,940
Give it to me.
559
00:35:00,139 --> 00:35:01,579
Hello, everyone.
560
00:35:01,780 --> 00:35:02,820
Don't keep saying hello.
561
00:35:02,900 --> 00:35:05,099
Say goodbye.
562
00:35:05,579 --> 00:35:06,952
Don't turn it off.
563
00:35:07,340 --> 00:35:08,872
- I did.
- No.
564
00:35:10,088 --> 00:35:11,579
What can you do?
565
00:35:11,860 --> 00:35:13,780
This is my work account.
566
00:35:13,940 --> 00:35:14,792
No.
567
00:35:15,699 --> 00:35:16,780
Put me down.
568
00:35:16,780 --> 00:35:17,736
It's okay.
569
00:35:18,460 --> 00:35:20,392
Dr. Zhang, look.
570
00:35:20,900 --> 00:35:22,179
(ED, Zhang Yisen)
Zhang Yisen.
571
00:35:22,420 --> 00:35:23,500
You're on the list.
572
00:35:24,420 --> 00:35:26,539
I...
573
00:35:29,020 --> 00:35:30,020
I'll tell Bai.
574
00:35:31,739 --> 00:35:33,420
Bai, I'll be sent abroad.
575
00:35:33,780 --> 00:35:35,099
We're going to meet in Germany.
576
00:35:37,219 --> 00:35:40,500
Dr. Zhang, how come Dr. Qin is not
on the list?
577
00:35:41,139 --> 00:35:43,300
He wants
578
00:35:43,659 --> 00:35:46,259
to further promote
the public health care cause.
579
00:35:48,059 --> 00:35:49,300
I admire him.
580
00:35:49,860 --> 00:35:50,860
What makes you so happy?
581
00:35:50,860 --> 00:35:52,139
Director.
582
00:35:52,139 --> 00:35:53,096
Look.
583
00:35:54,940 --> 00:35:56,619
Zhang Yisen, congratulations.
584
00:35:56,820 --> 00:35:57,699
Congratulations.
585
00:35:57,699 --> 00:35:58,980
Thank you, Director.
586
00:36:00,340 --> 00:36:01,340
Since you're all here,
587
00:36:01,940 --> 00:36:03,500
I want
588
00:36:04,500 --> 00:36:05,539
to make an announcement.
589
00:36:06,420 --> 00:36:07,380
What is it?
590
00:36:09,579 --> 00:36:12,460
Next month we're getting married.
You all must come.
591
00:36:12,860 --> 00:36:13,980
- What?
- What?
592
00:36:15,300 --> 00:36:16,539
Director, what happened?
593
00:36:16,780 --> 00:36:17,780
So soon.
594
00:36:18,780 --> 00:36:19,752
It's soon?
595
00:36:20,500 --> 00:36:23,380
Women chasing men
596
00:36:23,659 --> 00:36:24,579
is much easier
597
00:36:25,699 --> 00:36:26,632
than men chasing women.
598
00:36:27,820 --> 00:36:29,099
It's right to move quickly.
599
00:36:29,940 --> 00:36:30,792
Director.
600
00:36:32,300 --> 00:36:33,659
Yisen, you understand me.
601
00:36:35,940 --> 00:36:38,099
Very impressive, Ms. Han.
You won Director over.
602
00:36:38,420 --> 00:36:41,020
You all are aware
of the Director's charm.
603
00:36:41,380 --> 00:36:43,940
She's captivated by my charm.
604
00:36:45,579 --> 00:36:47,940
So, when do you two go on a honeymoon?
605
00:36:48,460 --> 00:36:49,352
When do you have a baby?
606
00:36:49,460 --> 00:36:51,099
You can spend your honeymoon in Germany.
607
00:36:51,460 --> 00:36:52,340
Right.
608
00:36:52,579 --> 00:36:53,659
You all have nothing to do?
609
00:36:54,980 --> 00:36:55,980
Don't you need to work?
610
00:37:03,539 --> 00:37:05,619
When do we go on a honeymoon?
611
00:37:06,820 --> 00:37:07,720
Han.
612
00:37:08,699 --> 00:37:10,420
We need to prioritize work.
613
00:37:11,900 --> 00:37:12,776
I'll get back to my work.
614
00:37:13,420 --> 00:37:14,659
Such a charming man.
615
00:37:16,659 --> 00:37:18,259
(Piyixia)
Ye.
616
00:37:18,780 --> 00:37:21,860
I finally could be a lead designer.
617
00:37:23,179 --> 00:37:24,020
Impressive.
618
00:37:24,699 --> 00:37:27,380
After this, I need to have a title.
619
00:37:27,980 --> 00:37:30,408
Let me think. Master Cai?
620
00:37:31,099 --> 00:37:33,099
No, it sounds too rustic.
621
00:37:34,219 --> 00:37:35,176
Designer Cai.
622
00:37:36,219 --> 00:37:37,544
How about Mr. Cai?
623
00:37:37,544 --> 00:37:39,528
Sounds good. Thank you.
624
00:37:40,460 --> 00:37:41,340
Good for you, Mr. Cai.
625
00:37:41,579 --> 00:37:43,579
Do you remember
what you did to the printer
626
00:37:43,900 --> 00:37:45,099
on your first day at work?
627
00:37:46,420 --> 00:37:49,579
The previous Cai Chen is to blame.
628
00:37:50,139 --> 00:37:51,780
It has nothing to do with me, Mr. Cai.
629
00:37:52,139 --> 00:37:53,980
Forget it.
630
00:37:54,259 --> 00:37:56,392
Okay.
631
00:38:00,659 --> 00:38:02,460
I can't enjoy this happiness alone.
632
00:38:02,940 --> 00:38:04,500
I have to share it.
633
00:38:05,300 --> 00:38:07,219
Snap a photo, and post it.
634
00:38:07,460 --> 00:38:08,900
I'll be the first to give you a like.
635
00:38:09,804 --> 00:38:12,136
(Tea Shop Design Contract)
636
00:38:14,139 --> 00:38:17,380
The sea is so beautiful.
637
00:38:18,300 --> 00:38:19,780
Come on. Give me a like.
638
00:38:20,456 --> 00:38:21,300
Ying left a message.
639
00:38:21,300 --> 00:38:23,059
(Su Ying: I'll treat you to a meal.)
She will buy me a meal.
640
00:38:24,080 --> 00:38:25,520
(Hui Xuan: I'll treat you to a meal.)
And Huixuan.
641
00:38:25,860 --> 00:38:26,856
I saw it.
642
00:38:27,900 --> 00:38:30,539
(Mingshi: Let's have a meal.)
And Mingshi.
643
00:38:30,820 --> 00:38:31,699
I haven't seen him around.
644
00:38:35,048 --> 00:38:35,944
Cao Xiaoye.
645
00:38:36,099 --> 00:38:37,139
Yes.
646
00:38:37,139 --> 00:38:38,659
I'm happy today.
647
00:38:38,940 --> 00:38:41,820
How about I buy you spicy hot pot?
648
00:38:42,219 --> 00:38:44,380
No, I don't want a simple meal.
649
00:38:44,860 --> 00:38:46,340
We must have a big meal today.
650
00:38:47,179 --> 00:38:49,099
And it's my treat.
651
00:38:49,980 --> 00:38:50,920
Your treat?
652
00:38:51,219 --> 00:38:52,168
Why?
653
00:38:53,820 --> 00:38:56,179
Because the library that I designed
654
00:38:56,460 --> 00:38:58,860
has been rated as a new popular spot.
655
00:39:00,179 --> 00:39:02,860
Ye, I knew you could do it.
656
00:39:25,099 --> 00:39:26,460
Let's have a feast.
657
00:39:27,099 --> 00:39:28,040
It's on me.
658
00:39:28,380 --> 00:39:30,099
(Piyixia)
Let's go. My treat.
659
00:39:31,259 --> 00:39:32,200
Let's go.
660
00:39:34,059 --> 00:39:35,860
Hello, everyone, I'm Tian Mei.
661
00:39:36,500 --> 00:39:39,539
Thank you for loving
my tree house design
662
00:39:39,820 --> 00:39:40,780
and for recognizing me.
663
00:39:41,020 --> 00:39:42,340
Can you share with us
664
00:39:42,980 --> 00:39:45,380
how you designed such a great project?
665
00:39:46,139 --> 00:39:48,539
Actually, I want to thank one person.
666
00:39:49,219 --> 00:39:50,340
She told me
667
00:39:50,820 --> 00:39:53,340
that the attitude is more important
than the speed.
668
00:39:54,099 --> 00:39:56,340
I can do it if I put my mind to it.
669
00:39:57,780 --> 00:40:00,099
And I want to take this opportunity
to apologize to her.
670
00:40:00,780 --> 00:40:03,059
Back then, I didn't understand her.
671
00:40:03,940 --> 00:40:05,460
And I hurt her.
672
00:40:06,420 --> 00:40:07,500
And then?
673
00:40:08,460 --> 00:40:09,448
Well,
674
00:40:10,340 --> 00:40:12,340
reality gave me a heavy blow.
675
00:40:12,980 --> 00:40:14,139
I understood what she meant.
676
00:40:15,179 --> 00:40:16,139
Haste makes waste.
677
00:40:16,699 --> 00:40:19,020
A down-to-earth designer
678
00:40:19,420 --> 00:40:20,619
is worthy of respect.
679
00:40:21,780 --> 00:40:23,460
May I ask who she is?
680
00:40:27,780 --> 00:40:28,648
Su Ying.
681
00:40:29,619 --> 00:40:30,536
Thank you.
682
00:41:04,008 --> 00:41:05,020
Are you ready?
683
00:41:05,020 --> 00:41:05,896
Almost.
684
00:41:06,780 --> 00:41:07,624
Chen.
685
00:41:09,020 --> 00:41:09,980
We're almost finished.
686
00:41:09,980 --> 00:41:11,059
We'll leave the rest to you.
687
00:41:11,059 --> 00:41:12,579
All right, don't worry. I've got this.
688
00:41:12,860 --> 00:41:14,020
The patients like the glass house.
689
00:41:14,500 --> 00:41:15,940
Thank you
for designing such a nice house.
690
00:41:16,980 --> 00:41:18,139
We should thank Dr. Qin.
691
00:41:18,420 --> 00:41:19,699
He donated the glass house.
692
00:41:20,340 --> 00:41:23,659
Dr. Qin, I heard
you volunteer in the country regularly.
693
00:41:24,020 --> 00:41:25,259
Yes, I'm about to leave soon.
694
00:41:26,259 --> 00:41:27,099
I'll go with him.
695
00:41:27,739 --> 00:41:29,219
Okay, I need to get back to work now.
696
00:41:29,699 --> 00:41:30,059
Go ahead.
697
00:41:30,059 --> 00:41:30,576
Bye.
698
00:41:31,659 --> 00:41:32,520
Let's go.
699
00:41:33,780 --> 00:41:34,664
Let's go.
700
00:41:58,699 --> 00:41:59,699
(Start navigation.)
701
00:42:00,099 --> 00:42:03,380
(The total distance is 128 kilometers.)
702
00:42:03,659 --> 00:42:05,192
It's a long journey. You can take a nap.
703
00:42:06,500 --> 00:42:07,656
No matter the distance,
704
00:42:07,656 --> 00:42:09,800
it's not far as long as I'm with you.
705
00:42:13,380 --> 00:42:14,248
Let's go.
706
00:42:15,660 --> 00:42:17,992
(Coast)
707
00:42:33,772 --> 00:42:38,024
♪You make the changing seasons♪
708
00:42:38,024 --> 00:42:41,096
♪Meaningful♪
709
00:42:41,096 --> 00:42:45,672
♪You make me long for♪
710
00:42:45,672 --> 00:42:48,136
♪Meeting you again♪
711
00:42:48,136 --> 00:42:52,712
♪I want to get close to you♪
712
00:42:52,712 --> 00:42:54,600
♪Even if you are far from me♪
713
00:43:24,276 --> 00:43:30,704
♪If we care each other
like the wind to the leaves♪
714
00:43:30,704 --> 00:43:33,552
♪Passing by and letting go♪
715
00:43:33,552 --> 00:43:37,093
♪Leaving behind empty expectations♪
716
00:43:37,896 --> 00:43:40,954
♪Unsurprisingly♪
717
00:43:40,954 --> 00:43:45,778
♪It's courage replaced by helplessness♪
718
00:43:46,246 --> 00:43:51,799
♪A short departure.
I wait for a long time♪
719
00:43:52,904 --> 00:44:00,240
♪If we are free
like the wind pushing the clouds♪
720
00:44:00,240 --> 00:44:02,960
♪Coming and going quickly♪
721
00:44:02,960 --> 00:44:07,344
♪Yet spreading loneliness♪
722
00:44:07,588 --> 00:44:10,077
♪Thousands and thousands of times♪
723
00:44:10,077 --> 00:44:15,246
♪I plunged into the crowd to find you♪
724
00:44:15,246 --> 00:44:22,658
♪Look at me. Trust me. Wait for me♪
725
00:44:23,312 --> 00:44:27,184
♪It's me, silently confessing♪
726
00:44:27,184 --> 00:44:31,856
♪It's me, waiting for the wind
to come and say♪
727
00:44:31,856 --> 00:44:36,336
♪That you come close and retreat
over and over again♪
728
00:44:36,336 --> 00:44:41,089
♪But my heart pumps involuntarily♪
729
00:44:41,089 --> 00:44:45,808
♪I rely on it or forget it♪
730
00:44:45,808 --> 00:44:51,303
♪You come and stir up my mind♪
731
00:44:52,368 --> 00:44:55,216
♪By your side♪
732
00:45:22,282 --> 00:45:25,000
=The Furthest Distance=
44064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.