Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,703 --> 00:00:29,216
♪Hey, lover♪
2
00:00:29,216 --> 00:00:34,057
♪Don't sneak a peek
at the present moment♪
3
00:00:34,057 --> 00:00:37,088
♪Singing, sha la la la♪
4
00:00:37,088 --> 00:00:42,048
♪With you, fairy tale and carriage♪
5
00:00:42,048 --> 00:00:46,962
♪Oh, my sweet lover. Sweet lover♪
6
00:00:46,962 --> 00:00:50,800
♪It's you who turns the sea breeze warm♪
7
00:00:50,800 --> 00:00:56,928
♪And touches the doves sleeping
in the coconut forest♪
8
00:00:56,928 --> 00:01:02,767
♪You are my sweet lover. Sweet lover♪
9
00:01:02,767 --> 00:01:08,448
♪The bell wakes up my deeply loved one♪
10
00:01:08,448 --> 00:01:13,696
♪Sha la la to forever♪
11
00:01:13,696 --> 00:01:16,272
♪Hey, lover♪
12
00:01:16,272 --> 00:01:21,312
♪Don't sneak a peek
at the present moment♪
13
00:01:21,312 --> 00:01:24,320
♪I want to sing sha la la la♪
14
00:01:24,320 --> 00:01:29,952
♪With you and me to forever♪
15
00:01:36,351 --> 00:01:41,000
=The Furthest Distance=
16
00:01:41,132 --> 00:01:44,044
=Episode 23=
17
00:01:57,308 --> 00:01:58,749
(Yang Zhengwen)
(In a meeting. Just a sec.)
18
00:02:02,189 --> 00:02:04,668
(Su Ying)
(Okay, the bricks are faulty.)
19
00:02:05,109 --> 00:02:06,069
(Please check for me.)
20
00:02:10,029 --> 00:02:12,309
I acknowledge
Su Ying's professional skills.
21
00:02:12,948 --> 00:02:14,788
If it's indeed an accident,
22
00:02:15,189 --> 00:02:16,708
aren't we a bit irrational
23
00:02:17,228 --> 00:02:19,848
and radical to replace her so soon?
24
00:02:22,228 --> 00:02:23,508
Here's my suggestion.
25
00:02:24,589 --> 00:02:27,749
Let's invite another designer
26
00:02:29,029 --> 00:02:30,469
to pitch against SU.
27
00:02:31,508 --> 00:02:32,548
What do you think?
28
00:02:34,668 --> 00:02:36,508
That will work.
29
00:02:36,508 --> 00:02:37,384
Yeah.
30
00:02:38,149 --> 00:02:39,144
That's good.
31
00:02:40,069 --> 00:02:41,629
I think it's fair.
32
00:02:41,749 --> 00:02:43,708
Yeah, we agree.
33
00:02:45,309 --> 00:02:47,720
What do you guys think?
34
00:02:50,069 --> 00:02:51,508
Judging from the situation,
35
00:02:51,708 --> 00:02:53,708
a pitching is needed
to show authenticity.
36
00:02:54,349 --> 00:02:55,668
Director, I agree with you.
37
00:02:56,069 --> 00:02:57,029
And you, Yunsheng?
38
00:03:01,069 --> 00:03:02,029
I believe Su Ying
39
00:03:02,988 --> 00:03:03,912
can win
40
00:03:04,708 --> 00:03:05,548
any contest.
41
00:03:07,828 --> 00:03:11,708
Okay, then let's proceed
with the director's plan.
42
00:03:12,149 --> 00:03:13,988
Okay, that's it.
43
00:03:14,228 --> 00:03:15,708
Okay.
44
00:03:19,869 --> 00:03:20,776
Hello, Zhengwen.
45
00:03:21,349 --> 00:03:22,548
Miss Su, sorry.
46
00:03:22,948 --> 00:03:24,228
I've been busy lately.
47
00:03:24,828 --> 00:03:25,988
Sorry to bother you.
48
00:03:26,508 --> 00:03:29,469
It's okay. I've asked around
49
00:03:29,828 --> 00:03:30,708
about the bricks.
50
00:03:31,108 --> 00:03:32,708
The client changed his mind.
51
00:03:32,869 --> 00:03:33,800
What?
52
00:03:34,149 --> 00:03:37,548
But it's okay. I negotiated.
53
00:03:37,909 --> 00:03:40,469
Then he eventually agreed
to give up some bricks
54
00:03:40,988 --> 00:03:43,388
with some additional terms.
55
00:03:43,548 --> 00:03:45,668
But there's nothing unacceptable.
56
00:03:46,388 --> 00:03:47,368
Thank you, Mr. Yang.
57
00:03:47,708 --> 00:03:49,668
We will bear the extra cost.
58
00:03:50,228 --> 00:03:52,668
Okay, business is business.
I'll let you cover the cost.
59
00:03:53,429 --> 00:03:54,440
Again.
60
00:03:54,948 --> 00:03:56,629
Tell me whenever you need anything.
61
00:03:57,589 --> 00:03:58,504
Alright.
62
00:04:05,108 --> 00:04:07,909
Mr. Jiang, we've
solved the problem with the bricks.
63
00:04:08,268 --> 00:04:09,149
We won't be delayed.
64
00:04:11,309 --> 00:04:13,268
Okay, no more problems, right?
65
00:04:13,668 --> 00:04:16,268
Absolutely no.
We will stick to the schedule.
66
00:04:17,028 --> 00:04:19,309
I'll let you handle the rest.
67
00:04:21,508 --> 00:04:22,789
Sorry about the trouble.
68
00:04:28,549 --> 00:04:29,549
Ying, I'm sorry.
69
00:04:29,828 --> 00:04:31,869
I didn't expect Tiandi Corp
to make such a mistake.
70
00:04:35,468 --> 00:04:38,189
Tian Mei, you're
in charge of the project.
71
00:04:38,508 --> 00:04:39,749
You can't shift the blame
72
00:04:39,749 --> 00:04:41,429
whenever something goes wrong.
73
00:04:41,869 --> 00:04:42,948
You have to supervise it.
74
00:04:43,109 --> 00:04:44,588
Just check the delivery list.
75
00:04:44,708 --> 00:04:45,749
You could have found out
76
00:04:45,908 --> 00:04:47,348
about this issue.
77
00:04:48,989 --> 00:04:50,989
And do you know how it all started?
78
00:04:51,468 --> 00:04:54,508
You changed the plan behind my back
and went for rare materials.
79
00:04:56,229 --> 00:04:57,429
Ying, as you said,
80
00:04:57,908 --> 00:04:59,468
I'm in charge of this project.
81
00:04:59,989 --> 00:05:02,148
I just wanted to present
something different.
82
00:05:02,629 --> 00:05:04,268
Was I wrong to be innovative?
83
00:05:04,789 --> 00:05:06,069
It's good to be innovative.
84
00:05:06,468 --> 00:05:08,429
But you can't be unrealistic.
85
00:05:08,789 --> 00:05:09,669
Any plan you present
86
00:05:09,669 --> 00:05:11,629
to the clients must be carried out.
87
00:05:12,229 --> 00:05:13,669
Or it's a fraud, right?
88
00:05:17,669 --> 00:05:18,600
Okay, I see.
89
00:05:21,629 --> 00:05:23,588
Alright, let's head back to the firm.
90
00:05:30,749 --> 00:05:31,720
Hello, Mi Bai.
91
00:05:31,989 --> 00:05:33,268
There is a mistake in your plan.
92
00:05:33,588 --> 00:05:34,629
Please come over.
93
00:05:35,629 --> 00:05:37,268
What? A mistake?
94
00:05:43,268 --> 00:05:44,232
Mi Bai,
95
00:05:44,789 --> 00:05:46,869
is there some kind of misunderstanding?
96
00:05:47,309 --> 00:05:49,348
There's nothing like that.
It's a mistake.
97
00:05:49,629 --> 00:05:50,588
Take a look.
98
00:05:50,948 --> 00:05:51,880
No way.
99
00:05:53,028 --> 00:05:53,948
For general hospitals,
100
00:05:54,549 --> 00:05:57,109
the net height should not be
less than 2.6 meters
101
00:05:57,348 --> 00:05:59,708
(Design Overview)
for consultation rooms and 2.8 meters
102
00:06:00,028 --> 00:06:02,109
for hospital wards
under conditions of natural ventilation.
103
00:06:02,869 --> 00:06:04,348
But your plan obviously
104
00:06:04,749 --> 00:06:06,588
didn't abide by this regulation.
105
00:06:07,348 --> 00:06:09,429
My design has been checked many times.
106
00:06:09,869 --> 00:06:12,488
There can't be
such an elementary mistake. How...
107
00:06:15,388 --> 00:06:17,629
Are you suspecting that I did something?
108
00:06:19,309 --> 00:06:21,468
I've double-checked the data many times.
109
00:06:21,629 --> 00:06:22,588
It wasn't like this.
110
00:06:22,908 --> 00:06:24,189
You got it and it went wrong?
111
00:06:24,789 --> 00:06:26,588
You know very well what you did.
112
00:06:28,588 --> 00:06:29,629
Why would I do that?
113
00:06:30,429 --> 00:06:32,309
You never wanted me on the project.
114
00:06:32,429 --> 00:06:33,352
Did you?
115
00:06:35,069 --> 00:06:36,388
I don't care what you think.
116
00:06:36,908 --> 00:06:39,240
But I asked you here
to solve this problem.
117
00:06:39,669 --> 00:06:41,669
I'm sorry that your plan
118
00:06:42,148 --> 00:06:43,189
has a major mistake.
119
00:06:43,189 --> 00:06:44,588
I also have to explain to others.
120
00:06:47,109 --> 00:06:48,148
Okay, what do you want?
121
00:06:49,629 --> 00:06:51,588
We can't just let you run this project.
122
00:06:52,629 --> 00:06:53,828
We want a pitching.
123
00:06:53,828 --> 00:06:54,749
A pitching?
124
00:06:56,028 --> 00:06:56,989
That's right.
125
00:06:57,189 --> 00:06:59,989
I guess a famous designer like you
finds it humiliating
126
00:07:00,708 --> 00:07:02,268
to do a pitching, right?
127
00:07:04,028 --> 00:07:05,869
I will accept it if it's my mistake.
128
00:07:06,148 --> 00:07:07,348
But I won't take the blame
129
00:07:07,549 --> 00:07:09,429
for something I didn't do wrong.
130
00:07:09,669 --> 00:07:10,789
I can do a pitching,
131
00:07:10,789 --> 00:07:13,828
but I don't accept that it's based on
an alleged mistake of mine.
132
00:07:14,708 --> 00:07:17,148
If you can't accept it, just quit.
133
00:07:17,669 --> 00:07:21,148
Just say that SU Design Firm
can't take on the task.
134
00:07:22,388 --> 00:07:23,789
You think you can set me up?
135
00:07:24,268 --> 00:07:26,309
SU Design Firm
has been running for years
136
00:07:26,508 --> 00:07:28,588
based on capability instead of schemes.
137
00:07:29,869 --> 00:07:31,549
Alright, I'll look forward to it.
138
00:07:32,109 --> 00:07:33,160
I won't let you down.
139
00:07:33,588 --> 00:07:34,600
Wait.
140
00:07:35,189 --> 00:07:37,189
There's something else you should know.
141
00:07:38,148 --> 00:07:40,869
Yunsheng approved of pitching.
142
00:07:43,429 --> 00:07:45,869
He stood by my decision.
143
00:08:04,629 --> 00:08:05,512
How did it go?
144
00:08:09,229 --> 00:08:10,989
I'm sure you'll win the pitching.
145
00:08:12,549 --> 00:08:13,948
So you knew.
146
00:08:15,468 --> 00:08:17,629
Why did you agree to the pitching?
147
00:08:19,309 --> 00:08:21,588
Because the professionals
pointed out a mistake.
148
00:08:22,229 --> 00:08:23,508
And it's a joint decision.
149
00:08:23,789 --> 00:08:24,989
I don't get to say no.
150
00:08:25,708 --> 00:08:27,429
There can't be a problem with my design.
151
00:08:27,669 --> 00:08:29,549
I double-checked it many times.
152
00:08:29,908 --> 00:08:31,229
Isn't it weird that it became
153
00:08:31,429 --> 00:08:32,509
faulty in her hands?
154
00:08:34,389 --> 00:08:35,868
Mingshi handed it over to me.
155
00:08:36,309 --> 00:08:38,509
I printed it out in person.
156
00:08:39,149 --> 00:08:42,348
I don't think Mi Bai had access to it.
157
00:08:42,828 --> 00:08:45,868
She couldn't have changed the data.
158
00:08:51,628 --> 00:08:54,069
I've talked to her about us.
159
00:08:54,748 --> 00:08:56,069
She wouldn't target it.
160
00:08:56,669 --> 00:08:57,608
Don't overthink.
161
00:08:58,948 --> 00:09:00,029
Overthink?
162
00:09:01,149 --> 00:09:03,828
Dr. Qin, do you really know her?
163
00:09:05,509 --> 00:09:06,909
I've drafted so many plans
164
00:09:07,149 --> 00:09:08,909
without a single mistake.
165
00:09:09,468 --> 00:09:10,948
And you'd rather believe in her?
166
00:09:11,549 --> 00:09:12,988
No, you got me wrong.
167
00:09:15,909 --> 00:09:16,789
Let's try to think
168
00:09:16,948 --> 00:09:18,828
if something else went wrong.
169
00:09:20,269 --> 00:09:22,228
Dr. Qin, someone's looking for you.
170
00:09:24,149 --> 00:09:25,128
Go back to work.
171
00:09:25,468 --> 00:09:26,376
I'm heading back.
172
00:09:27,269 --> 00:09:28,232
Talk at night.
173
00:09:32,468 --> 00:09:33,448
Let's go.
174
00:09:35,208 --> 00:09:37,549
Xuan, I've booked the KTV room.
175
00:09:37,800 --> 00:09:39,828
Let's head over together
once you're here.
176
00:09:41,429 --> 00:09:42,549
Almost there. Just a second.
177
00:09:44,389 --> 00:09:47,309
Okay, I'll sing with you tonight...
178
00:09:47,868 --> 00:09:49,828
Mingshi, you're going to a KTV?
179
00:09:49,948 --> 00:09:50,948
- Let us join you.
- Right.
180
00:09:51,228 --> 00:09:52,069
No...
181
00:09:52,748 --> 00:09:56,029
I-I'm singing online with a friend.
182
00:09:56,189 --> 00:09:57,608
It's an app.
183
00:09:58,472 --> 00:09:59,348
So boring.
184
00:09:59,348 --> 00:10:00,200
Right.
185
00:10:00,429 --> 00:10:01,069
Let's go.
186
00:10:01,069 --> 00:10:02,149
Will you come with us?
187
00:10:03,868 --> 00:10:06,108
I think I left something at the firm.
188
00:10:06,189 --> 00:10:07,144
Go ahead.
189
00:10:08,108 --> 00:10:09,069
Okay, see you around.
190
00:10:09,628 --> 00:10:10,348
- Bye.
- Bye.
191
00:10:10,348 --> 00:10:11,309
Bye.
192
00:10:13,348 --> 00:10:14,280
Bye.
193
00:10:30,868 --> 00:10:31,708
Get in.
194
00:10:32,456 --> 00:10:33,348
Get in.
195
00:10:33,348 --> 00:10:34,189
Coming.
196
00:10:36,789 --> 00:10:37,736
That was cool, right?
197
00:10:39,549 --> 00:10:40,520
- Let's go.
- Let's go.
198
00:10:44,669 --> 00:10:45,512
Who is it?
199
00:10:46,909 --> 00:10:47,816
It's Su.
200
00:10:51,228 --> 00:10:52,069
Hello, Su.
201
00:10:52,948 --> 00:10:55,108
Hello, Xuan, what's up?
202
00:10:55,509 --> 00:10:56,909
Drink with me tonight.
203
00:10:59,389 --> 00:11:02,216
I'm going to a KTV with someone.
204
00:11:02,789 --> 00:11:03,752
KTV?
205
00:11:04,628 --> 00:11:05,669
That will do.
206
00:11:06,069 --> 00:11:07,348
Who is it? Someone I know?
207
00:11:11,708 --> 00:11:13,549
He's a client.
I don't think you know him.
208
00:11:14,029 --> 00:11:16,029
I will get to know him at the KTV.
209
00:11:16,509 --> 00:11:18,468
It's a tough day. Keep me company.
210
00:11:21,628 --> 00:11:24,029
Fine, I'll cancel that appointment
211
00:11:24,309 --> 00:11:25,228
just for you.
212
00:11:26,228 --> 00:11:27,149
You're the best.
213
00:11:28,948 --> 00:11:30,909
Should I get Mingshi and the others?
214
00:11:31,149 --> 00:11:32,149
The more, the merrier.
215
00:11:32,948 --> 00:11:34,748
Fine, I'll text them in the group chat.
216
00:11:35,468 --> 00:11:37,029
Okay, see you at the usual place.
217
00:11:37,389 --> 00:11:38,248
Bye.
218
00:11:38,429 --> 00:11:39,336
Bye.
219
00:11:42,269 --> 00:11:43,748
Our first date.
220
00:11:46,568 --> 00:11:47,429
Let's go.
221
00:11:47,429 --> 00:11:48,360
Let's go.
222
00:12:14,429 --> 00:12:15,828
(Su Ying)
(I'll go to KTV with Huixuan.)
223
00:12:16,309 --> 00:12:17,189
(We will eat out.)
224
00:12:21,429 --> 00:12:23,528
(Qin Yunsheng)
(When should I pick you up?)
225
00:12:26,389 --> 00:12:27,368
(Su Ying)
(No need.)
226
00:12:36,236 --> 00:12:38,732
♪Hey, lover♪
227
00:12:42,228 --> 00:12:43,149
I think
228
00:12:43,828 --> 00:12:45,868
Mi Bai is highly suspicious.
229
00:12:46,549 --> 00:12:48,789
She's been giving you a hard time.
230
00:12:49,108 --> 00:12:51,029
I bet she has something to do with this.
231
00:12:52,029 --> 00:12:54,628
But Qin Yunsheng trusts her over me.
232
00:12:56,628 --> 00:12:59,309
He's just too kind.
233
00:13:00,189 --> 00:13:02,468
Don't worry. A fraud is a fraud.
234
00:13:03,189 --> 00:13:04,828
I don't mind the pitching.
235
00:13:05,029 --> 00:13:07,029
But I want him to vouch for me
236
00:13:07,029 --> 00:13:08,708
when everyone is questioning me.
237
00:13:08,948 --> 00:13:09,948
Can he do that?
238
00:13:09,948 --> 00:13:10,909
Yeah, he can.
239
00:13:11,228 --> 00:13:12,108
Come on, let's drink.
240
00:13:12,588 --> 00:13:13,509
Don't be upset.
241
00:13:15,189 --> 00:13:17,269
Ying, don't be upset.
242
00:13:17,628 --> 00:13:19,389
Our plan is solid.
243
00:13:19,669 --> 00:13:21,628
Someone is trying to set us up.
244
00:13:21,948 --> 00:13:23,549
Yeah, we're out having fun.
245
00:13:23,789 --> 00:13:24,789
Let's forget about it.
246
00:13:25,189 --> 00:13:26,088
I know.
247
00:13:26,669 --> 00:13:28,708
We've worked so hard for it
248
00:13:28,909 --> 00:13:30,389
and someone found fault in it.
249
00:13:30,708 --> 00:13:31,868
That's why I'm upset.
250
00:13:32,269 --> 00:13:34,509
But we're out to enjoy a little.
251
00:13:34,988 --> 00:13:37,108
And everyone's keeping you company.
252
00:13:37,320 --> 00:13:38,189
Yeah.
253
00:13:38,189 --> 00:13:39,309
Exactly, Ying.
254
00:13:39,549 --> 00:13:40,468
Besides, who are we?
255
00:13:40,828 --> 00:13:42,228
True blue will never strain.
256
00:13:42,509 --> 00:13:44,149
Even if there is a pitching,
257
00:13:44,468 --> 00:13:45,868
we can't possibly lose.
258
00:13:45,868 --> 00:13:46,828
Yeah.
259
00:13:46,828 --> 00:13:50,789
And you're always our best designer.
260
00:13:51,228 --> 00:13:52,988
SU Design Firm is undefeatable.
261
00:13:53,149 --> 00:13:54,309
We stand by you.
262
00:13:54,429 --> 00:13:55,149
Stand by you.
263
00:13:55,149 --> 00:13:56,069
Yeah.
264
00:13:56,069 --> 00:13:57,828
SU Design Firm is undefeatable.
265
00:13:58,189 --> 00:13:59,069
Thanks for being here.
266
00:13:59,309 --> 00:14:00,840
- Cheers.
- Cheers.
267
00:14:01,789 --> 00:14:02,792
Slow down.
268
00:14:04,828 --> 00:14:07,080
Ying, which song would you like to sing?
269
00:14:08,189 --> 00:14:09,029
I'll do it myself.
270
00:14:09,029 --> 00:14:10,069
Alright.
271
00:14:10,069 --> 00:14:11,269
I'll go on then.
272
00:14:17,069 --> 00:14:19,389
Love is so much trouble.
273
00:14:22,468 --> 00:14:23,432
Is it?
274
00:14:23,748 --> 00:14:26,108
I think we're just fine.
275
00:14:28,549 --> 00:14:30,228
They will notice.
276
00:14:32,789 --> 00:14:33,669
You know this song.
277
00:14:34,429 --> 00:14:35,272
I won't sing.
278
00:14:35,988 --> 00:14:36,872
It's a love song.
279
00:14:37,389 --> 00:14:38,429
I'll only sing with you.
280
00:14:39,628 --> 00:14:40,648
What?
281
00:14:40,988 --> 00:14:43,189
I said I'd only
sing love songs with you.
282
00:14:44,429 --> 00:14:45,288
What?
283
00:14:49,988 --> 00:14:50,389
Well…
284
00:14:50,389 --> 00:14:52,429
You said you'd only battle with me
on love songs.
285
00:14:53,069 --> 00:14:55,429
Yeah, Huixuan said
286
00:14:56,189 --> 00:14:58,149
she could sing love songs
better than me. No way.
287
00:14:58,149 --> 00:14:59,029
Give me the mic.
288
00:14:59,029 --> 00:14:59,948
Battle...
289
00:15:00,069 --> 00:15:01,000
Come on, battle.
290
00:15:01,189 --> 00:15:02,789
Which song do you want?
291
00:15:03,948 --> 00:15:04,909
Let's go for
292
00:15:06,309 --> 00:15:07,208
"I Only Care About You".
293
00:15:08,509 --> 00:15:10,909
Okay. "I Only Care About You".
294
00:15:17,509 --> 00:15:18,504
Welcome home.
295
00:15:22,348 --> 00:15:24,029
Who are you?
296
00:15:24,628 --> 00:15:26,029
Why are you in my daughter's house?
297
00:15:40,708 --> 00:15:41,672
Sit down.
298
00:15:43,389 --> 00:15:44,296
Okay.
299
00:15:49,348 --> 00:15:51,628
Are you Qin Yunsheng?
300
00:15:53,228 --> 00:15:54,152
Yes.
301
00:15:54,588 --> 00:15:55,628
A doctor?
302
00:15:56,189 --> 00:15:56,776
Yes.
303
00:15:56,776 --> 00:15:57,800
Cardiac surgery department?
304
00:15:58,348 --> 00:16:00,789
Yes, Su Ying told you about me?
305
00:16:01,669 --> 00:16:02,789
I saw you on TV.
306
00:16:03,748 --> 00:16:05,628
I watched House Design.
307
00:16:06,348 --> 00:16:08,029
I watched everything she was in.
308
00:16:12,549 --> 00:16:14,108
It's so late.
309
00:16:15,309 --> 00:16:16,669
Why are you at my daughter's place?
310
00:16:17,588 --> 00:16:18,568
Auntie.
311
00:16:19,628 --> 00:16:20,828
Su Ying and I
312
00:16:21,789 --> 00:16:22,760
are dating.
313
00:16:25,029 --> 00:16:26,069
You're dating?
314
00:16:27,588 --> 00:16:28,456
Yes.
315
00:16:32,069 --> 00:16:34,536
So where is she?
316
00:16:35,149 --> 00:16:36,789
She went to KTV with her friends.
317
00:16:37,868 --> 00:16:38,792
And you...
318
00:16:39,149 --> 00:16:42,856
I'm making soup for her
to not get a hangover.
319
00:16:44,748 --> 00:16:45,736
Soup?
320
00:16:46,628 --> 00:16:47,509
You're making a soup?
321
00:16:48,669 --> 00:16:49,544
Yes.
322
00:16:52,828 --> 00:16:54,149
You know how to make soup?
323
00:16:54,628 --> 00:16:55,560
Just a bit.
324
00:16:56,189 --> 00:16:57,064
So...
325
00:16:59,348 --> 00:17:00,309
what else can you do?
326
00:17:00,748 --> 00:17:01,588
I can...
327
00:17:02,269 --> 00:17:04,749
I'm still learning many things.
328
00:17:11,069 --> 00:17:13,229
Where did she go for drinking?
329
00:17:13,229 --> 00:17:14,188
It's already so late.
330
00:17:15,309 --> 00:17:16,789
It hurts internal organs
331
00:17:17,348 --> 00:17:19,628
to sleep after 11 PM.
332
00:17:20,549 --> 00:17:21,428
She rarely drinks.
333
00:17:22,069 --> 00:17:24,789
I think it's a special case today.
334
00:17:25,469 --> 00:17:27,789
Call her and get her home.
335
00:17:28,588 --> 00:17:29,576
Now?
336
00:17:31,469 --> 00:17:33,388
Okay, I'll call her.
337
00:17:36,844 --> 00:17:40,716
♪I want to chase happiness,
start an adventure♪
338
00:17:40,716 --> 00:17:44,628
♪And fulfill our wishes♪
339
00:17:44,628 --> 00:17:45,608
A phone call.
340
00:17:48,509 --> 00:17:49,384
Su.
341
00:17:51,400 --> 00:17:53,469
Su, your phone.
342
00:17:53,469 --> 00:17:54,376
Who is it?
343
00:17:54,376 --> 00:17:55,348
Your Dr. Qin.
344
00:17:55,348 --> 00:17:56,296
Forever...
345
00:17:57,309 --> 00:17:58,229
What?
346
00:17:59,309 --> 00:18:01,309
Are you almost done?
Let me pick you up.
347
00:18:01,469 --> 00:18:03,229
Dr. Qin, come and sing.
348
00:18:03,989 --> 00:18:04,872
Well, I...
349
00:18:06,348 --> 00:18:08,989
Su, it's so late.
When are you coming home?
350
00:18:11,069 --> 00:18:11,949
That's...
351
00:18:11,949 --> 00:18:13,029
Mrs. Zhou!
352
00:18:13,549 --> 00:18:15,469
Say hello to Mrs. Zhou!
353
00:18:15,749 --> 00:18:16,908
- Hello, Auntie.
- Hello, Auntie.
354
00:18:17,229 --> 00:18:18,108
Let me tell you.
355
00:18:18,668 --> 00:18:21,269
Mrs. Zhou sings
"A Spray of Peach Blossoms" so well.
356
00:18:21,668 --> 00:18:23,108
Get her to sing for us.
357
00:18:23,108 --> 00:18:24,069
Get her the song.
358
00:18:24,069 --> 00:18:25,069
Hurry up, Mrs. Zhou.
359
00:18:25,428 --> 00:18:27,108
You're totally wasted.
360
00:18:27,588 --> 00:18:28,628
Come home now.
361
00:18:29,188 --> 00:18:30,388
I will have Qin pick you up.
362
00:18:30,749 --> 00:18:33,069
No, I don't want him.
363
00:18:33,668 --> 00:18:35,229
I will keep singing. Bye.
364
00:18:35,229 --> 00:18:36,200
Careful.
365
00:18:41,709 --> 00:18:45,288
I'll pick her up now.
Don't worry, Auntie.
366
00:18:45,789 --> 00:18:47,188
Hurry up.
367
00:18:47,348 --> 00:18:48,789
Don't worry. I'm going now.
368
00:18:56,868 --> 00:18:58,069
Leave me alone.
369
00:18:58,709 --> 00:18:59,752
Leave me alone.
370
00:19:00,188 --> 00:19:01,108
You're back.
371
00:19:01,749 --> 00:19:05,229
Mrs. Zhou, I miss you so much.
372
00:19:05,709 --> 00:19:07,628
How much did you drink?
373
00:19:08,229 --> 00:19:10,148
The vast...
374
00:19:14,188 --> 00:19:16,668
Auntie, I'll put her to bed.
375
00:19:17,229 --> 00:19:18,184
Okay.
376
00:19:24,828 --> 00:19:27,668
How can she drink so much?
It's bad for health.
377
00:19:28,908 --> 00:19:29,828
She rarely drinks.
378
00:19:30,269 --> 00:19:31,188
Maybe she's happy today.
379
00:19:31,828 --> 00:19:34,069
Let me do it. Go have a rest.
380
00:19:35,388 --> 00:19:38,312
Sure, thanks.
381
00:19:38,709 --> 00:19:39,688
It's okay.
382
00:19:55,668 --> 00:19:56,616
You threw up?
383
00:20:10,989 --> 00:20:12,549
I've drafted so many plans
384
00:20:12,668 --> 00:20:14,509
without a single mistake.
385
00:20:15,069 --> 00:20:16,509
And you'd rather believe in her?
386
00:20:31,309 --> 00:20:32,296
It's hot.
387
00:20:34,148 --> 00:20:35,112
Are you thirsty?
388
00:20:42,908 --> 00:20:44,148
You only sing with me
389
00:20:44,469 --> 00:20:45,789
and drink my coconut juice?
390
00:20:46,868 --> 00:20:47,908
Of course.
391
00:20:47,908 --> 00:20:49,949
I will share everything with you.
392
00:20:56,229 --> 00:20:57,949
Let's try to be discreet
393
00:20:58,388 --> 00:20:59,868
in front of others.
394
00:21:00,188 --> 00:21:01,029
Aren't we discreet?
395
00:21:01,148 --> 00:21:02,469
I think I am very discreet.
396
00:21:02,828 --> 00:21:03,868
You are discreet?
397
00:21:04,269 --> 00:21:05,509
With what you did at the KTV,
398
00:21:05,789 --> 00:21:07,188
I was afraid Su might notice it.
399
00:21:07,549 --> 00:21:08,789
We're alone now.
400
00:21:09,148 --> 00:21:10,989
Shouldn't we focus on the date?
401
00:21:13,269 --> 00:21:14,229
Want some?
402
00:21:14,229 --> 00:21:16,069
No, absolutely no.
403
00:21:16,509 --> 00:21:17,448
Have some squid.
404
00:21:19,188 --> 00:21:20,552
I wouldn't ever try
405
00:21:20,552 --> 00:21:23,148
the weird things if it weren't for you.
406
00:21:23,709 --> 00:21:25,828
That's why you have to date me.
407
00:21:26,309 --> 00:21:29,388
Then I get to take you
to try all the food in the world.
408
00:21:30,588 --> 00:21:32,904
So what will we do after dinner?
409
00:21:34,309 --> 00:21:35,272
What do you think?
410
00:21:38,188 --> 00:21:39,108
Let's fix your internet.
411
00:21:41,949 --> 00:21:43,309
What? Any objections?
412
00:21:44,628 --> 00:21:45,576
No.
413
00:21:46,428 --> 00:21:47,560
Dig in.
414
00:21:55,116 --> 00:21:56,556
(Yang Zhengwen)
415
00:22:02,749 --> 00:22:03,688
Hello, Mr. Yang.
416
00:22:04,108 --> 00:22:05,148
You did well today.
417
00:22:05,588 --> 00:22:06,749
Your plan worked well.
418
00:22:07,668 --> 00:22:08,549
How's Su Ying doing?
419
00:22:09,188 --> 00:22:10,029
She's been upset
420
00:22:10,309 --> 00:22:12,789
ever since she came back
as you predicted.
421
00:22:13,269 --> 00:22:16,469
Oh right, they went to KTV
without Dr. Qin.
422
00:22:19,029 --> 00:22:20,072
Good.
423
00:22:20,588 --> 00:22:22,588
I'll need your further collaboration.
424
00:22:23,069 --> 00:22:25,388
Rest assured. I know what to do.
425
00:22:26,509 --> 00:22:27,496
Looking forward to it.
426
00:22:48,684 --> 00:22:50,956
(Breaking news, ADA winner
SU Design Firm's Major Flaws)
427
00:23:06,476 --> 00:23:07,660
(Posted)
428
00:23:13,789 --> 00:23:15,949
Mrs. Zhou, why are you here?
429
00:23:16,789 --> 00:23:17,789
I came yesterday
430
00:23:18,029 --> 00:23:20,148
and saw a drunkard lying in front of me.
431
00:23:21,069 --> 00:23:22,749
Mrs. Zhou.
432
00:23:22,868 --> 00:23:24,388
Come on, let me sing for you.
433
00:23:25,108 --> 00:23:31,949
♪Snowflakes falling,
north wind bustling♪
434
00:23:34,309 --> 00:23:36,388
Mother, how do you know I miss you?
435
00:23:36,709 --> 00:23:38,908
Let me see what you cooked for me.
436
00:23:39,628 --> 00:23:42,549
I just made pork lung soup, which is
437
00:23:43,188 --> 00:23:44,029
good for health.
438
00:23:44,188 --> 00:23:46,188
I went to the market
early in the morning.
439
00:23:46,188 --> 00:23:47,789
It's a fresh pig lung.
440
00:23:48,229 --> 00:23:51,188
Come on. Let me put you some.
Have it when it's warm.
441
00:23:54,148 --> 00:23:55,112
Come on.
442
00:23:59,188 --> 00:24:01,388
What are you waiting for? Sit down.
443
00:24:01,828 --> 00:24:02,760
Hurry up.
444
00:24:08,428 --> 00:24:11,029
Mother, I don't like pig lungs.
445
00:24:11,269 --> 00:24:13,509
Why not? It's great for digestion.
446
00:24:13,668 --> 00:24:15,069
I bought it only for you.
447
00:24:16,069 --> 00:24:17,428
So early...
448
00:24:20,148 --> 00:24:21,128
Morning, Qin.
449
00:24:21,128 --> 00:24:22,029
Morning, Auntie.
450
00:24:22,216 --> 00:24:23,188
Have some breakfast.
451
00:24:23,188 --> 00:24:23,908
Okay.
452
00:24:23,908 --> 00:24:25,428
I also made some soup.
453
00:24:25,668 --> 00:24:26,069
Hurry up.
454
00:24:26,069 --> 00:24:26,388
Okay.
455
00:24:29,628 --> 00:24:30,628
Have a try.
456
00:24:31,752 --> 00:24:32,668
Here.
457
00:24:32,668 --> 00:24:33,736
Thank you, Auntie.
458
00:24:36,789 --> 00:24:37,868
Go ahead.
459
00:24:40,229 --> 00:24:43,908
Come on, Mother.
Who drinks pork lung soup for breakfast?
460
00:24:44,549 --> 00:24:45,509
And you know
461
00:24:45,668 --> 00:24:47,229
I never like intestines.
462
00:24:47,668 --> 00:24:49,108
Do you even see the lung?
463
00:24:50,069 --> 00:24:51,949
I-I'm having a headache.
464
00:24:52,029 --> 00:24:53,000
What's wrong?
465
00:24:53,388 --> 00:24:54,309
It's probably a hangover.
466
00:24:55,428 --> 00:24:57,229
I made some soup for that.
467
00:24:58,108 --> 00:24:59,989
Should I warm up some for you?
468
00:24:59,989 --> 00:25:01,000
Okay.
469
00:25:06,309 --> 00:25:07,509
Slow down.
470
00:25:10,108 --> 00:25:10,952
I'm done.
471
00:25:11,388 --> 00:25:14,696
I have work to do. See you later.
472
00:25:15,108 --> 00:25:15,976
What's your problem?
473
00:25:16,588 --> 00:25:17,509
Mother, see you.
474
00:25:25,148 --> 00:25:26,388
At least
475
00:25:27,309 --> 00:25:28,188
she had the soup.
476
00:25:35,509 --> 00:25:36,424
Well...
477
00:25:38,229 --> 00:25:40,229
Did you quarrel?
478
00:25:42,868 --> 00:25:44,908
Auntie, what are you up to today?
479
00:25:45,188 --> 00:25:46,588
Want me to take you out?
480
00:25:46,668 --> 00:25:49,348
No need. I asked
some former classmates out.
481
00:25:50,348 --> 00:25:51,304
Then
482
00:25:51,749 --> 00:25:52,828
save my phone number.
483
00:25:53,108 --> 00:25:54,229
Call me if you need me.
484
00:25:54,388 --> 00:25:55,336
Okay.
485
00:25:57,132 --> 00:25:58,892
(Garden Road No. 123)
486
00:25:59,108 --> 00:26:00,749
There's no room to maneuver?
487
00:26:00,868 --> 00:26:02,709
We're almost done with the plan.
488
00:26:02,949 --> 00:26:03,908
Let me explain.
489
00:26:03,908 --> 00:26:04,789
Morning.
490
00:26:04,789 --> 00:26:07,148
We have someone
in charge of the project.
491
00:26:07,148 --> 00:26:08,069
It can't go wrong.
492
00:26:08,069 --> 00:26:08,789
Hello.
493
00:26:08,789 --> 00:26:09,640
What's wrong?
494
00:26:09,868 --> 00:26:12,108
Ying, our client suddenly called
495
00:26:12,269 --> 00:26:13,989
to halt the collaboration.
496
00:26:14,469 --> 00:26:15,549
Why?
497
00:26:15,549 --> 00:26:17,749
They said we are careless.
498
00:26:18,108 --> 00:26:19,469
That's nonsense.
499
00:26:20,108 --> 00:26:24,188
Ying, the library called
to cancel the project too.
500
00:26:24,188 --> 00:26:25,029
They did?
501
00:26:25,348 --> 00:26:26,388
Any reasons?
502
00:26:26,388 --> 00:26:28,269
Someone posted our mistake
in the Meichi project
503
00:26:28,668 --> 00:26:30,229
on the designer's forum.
504
00:26:30,989 --> 00:26:32,348
They're slandering us.
505
00:26:33,148 --> 00:26:34,184
Ying, look.
506
00:26:36,348 --> 00:26:37,388
This...
507
00:26:37,388 --> 00:26:39,069
(Breaking news)
What nonsense.
508
00:26:40,628 --> 00:26:42,868
Ying, should I get someone
to delete the post?
509
00:26:44,469 --> 00:26:45,416
Not yet.
510
00:26:45,828 --> 00:26:46,868
Contact the forum manager
511
00:26:47,069 --> 00:26:48,428
to keep things under control.
512
00:26:48,709 --> 00:26:49,672
Then issue a statement.
513
00:26:49,989 --> 00:26:50,989
Okay, I'm on it.
514
00:26:53,804 --> 00:26:57,292
(Emergency Room)
515
00:27:05,949 --> 00:27:06,952
The kids.
516
00:27:16,876 --> 00:27:18,024
(Meichi CT Report)
517
00:27:18,924 --> 00:27:20,460
(Potential Aneurysm.
MRI recommended)
518
00:27:24,749 --> 00:27:25,628
Auntie, your report.
519
00:27:30,188 --> 00:27:31,509
What's wrong? Are you okay?
520
00:27:38,540 --> 00:27:39,820
(Medical Director Mi Bai)
521
00:27:42,668 --> 00:27:43,749
Thank you.
522
00:27:44,949 --> 00:27:45,928
No problem.
523
00:27:48,989 --> 00:27:49,960
Hello, there.
524
00:27:52,269 --> 00:27:53,348
I bought you many snacks.
525
00:27:53,628 --> 00:27:54,536
I'll get them later.
526
00:27:54,908 --> 00:27:55,908
No need.
527
00:28:01,868 --> 00:28:02,824
Tell me.
528
00:28:04,949 --> 00:28:07,509
Did you fight with Qin these days?
529
00:28:09,469 --> 00:28:11,029
He started it.
530
00:28:17,069 --> 00:28:18,024
Honestly,
531
00:28:18,828 --> 00:28:20,108
I don't like him.
532
00:28:21,868 --> 00:28:22,856
Why not?
533
00:28:23,549 --> 00:28:24,668
I've watched House Design.
534
00:28:25,229 --> 00:28:27,549
I know he and Mi Su were deeply in love.
535
00:28:28,388 --> 00:28:29,388
I'm worried that
536
00:28:29,908 --> 00:28:32,029
it might affect you.
537
00:28:32,509 --> 00:28:34,549
Mother, you're overthinking.
538
00:28:34,749 --> 00:28:37,388
He got over it a long time ago.
539
00:28:37,668 --> 00:28:39,388
He only cares about me now.
540
00:28:40,309 --> 00:28:42,628
I heard that Mi Su's twin sister
541
00:28:43,229 --> 00:28:44,469
is his colleague.
542
00:28:45,029 --> 00:28:46,388
How do you know all this?
543
00:28:47,428 --> 00:28:48,428
I just do.
544
00:28:51,509 --> 00:28:53,309
Mother, you don't know him.
545
00:28:53,469 --> 00:28:55,029
He's not like that.
546
00:28:55,229 --> 00:28:57,509
There's nothing between him and Mi Bai.
547
00:28:57,868 --> 00:28:58,828
Don't worry.
548
00:28:59,029 --> 00:29:00,348
Even if he's a fine guy,
549
00:29:00,709 --> 00:29:02,108
he's not okay.
550
00:29:03,549 --> 00:29:04,989
Why is he "not okay"?
551
00:29:05,388 --> 00:29:06,789
Look, he's handsome.
552
00:29:06,949 --> 00:29:08,709
He's kind and nice.
553
00:29:09,069 --> 00:29:10,549
He's highly capable.
554
00:29:10,709 --> 00:29:11,989
He cares a lot about me
555
00:29:12,269 --> 00:29:13,828
and takes me to work and off work.
556
00:29:13,989 --> 00:29:16,104
He's really nice to me. And...
557
00:29:18,428 --> 00:29:19,368
Look.
558
00:29:20,229 --> 00:29:21,908
You know it by heart.
559
00:29:22,469 --> 00:29:23,989
You know how nice he is.
560
00:29:24,108 --> 00:29:25,668
So why did you fight with him?
561
00:29:26,148 --> 00:29:29,148
W-When did I fight with him?
562
00:29:29,828 --> 00:29:31,628
Mother, you're sneaky.
563
00:29:37,388 --> 00:29:38,229
Tell me.
564
00:29:39,029 --> 00:29:40,628
Why did you fight?
565
00:29:47,148 --> 00:29:49,908
Su, there are all kinds of issues
566
00:29:50,388 --> 00:29:52,069
in every relationship.
567
00:29:53,309 --> 00:29:54,388
Since you love him
568
00:29:55,309 --> 00:29:58,549
and you know he didn't
cause the conflict,
569
00:29:59,108 --> 00:30:00,309
then you should tolerate,
570
00:30:00,549 --> 00:30:01,828
understand, and trust him.
571
00:30:02,428 --> 00:30:03,989
It's the most important thing.
572
00:30:06,908 --> 00:30:07,749
I see.
573
00:30:10,348 --> 00:30:11,304
That's good.
574
00:30:11,868 --> 00:30:12,744
Time for bed.
575
00:30:32,628 --> 00:30:34,628
(I double-checked it many times.)
576
00:30:34,828 --> 00:30:36,309
(Isn't it weird that it became)
577
00:30:36,628 --> 00:30:37,549
(faulty in her hands?)
578
00:30:37,908 --> 00:30:39,388
Mingshi handed it over to me.
579
00:30:39,908 --> 00:30:41,549
I printed it out in person.
580
00:30:42,148 --> 00:30:42,989
I don't think
581
00:30:43,668 --> 00:30:45,469
Mi Bai had access to it.
582
00:30:46,588 --> 00:30:47,428
Let's try to think
583
00:30:47,628 --> 00:30:49,549
if something else went wrong.
584
00:30:55,980 --> 00:30:57,868
(SU Interior Design Firm)
585
00:30:57,868 --> 00:30:59,628
Mingshi, think hard.
586
00:30:59,908 --> 00:31:01,348
After I gave you the plan,
587
00:31:01,588 --> 00:31:03,309
did anyone have access to it
588
00:31:03,628 --> 00:31:04,989
before you gave it to Dr. Qin?
589
00:31:06,789 --> 00:31:08,989
No, I didn't give it to anyone.
590
00:31:09,148 --> 00:31:11,269
I handed it to Yunsheng in person.
591
00:31:12,588 --> 00:31:15,828
But we don't know
if anyone had access to it
592
00:31:16,229 --> 00:31:17,348
after he took it.
593
00:31:18,388 --> 00:31:19,428
That's what I thought.
594
00:31:20,069 --> 00:31:20,949
He said no.
595
00:31:21,029 --> 00:31:22,069
That's why I'm asking you.
596
00:31:22,989 --> 00:31:23,989
Think harder.
597
00:31:27,188 --> 00:31:28,749
Come to think of it,
598
00:31:31,269 --> 00:31:32,828
Tian Mei offered
599
00:31:33,388 --> 00:31:35,229
to print it out for me.
600
00:31:36,108 --> 00:31:37,069
Tian Mei?
601
00:31:38,549 --> 00:31:39,628
But I told her specifically
602
00:31:39,789 --> 00:31:42,828
that it is very important
and she shouldn't make a mistake.
603
00:31:42,828 --> 00:31:44,029
What could have gone wrong?
604
00:31:47,949 --> 00:31:48,789
Get Tian Mei here.
605
00:31:49,069 --> 00:31:50,120
Okay.
606
00:31:59,309 --> 00:32:00,428
Yes, Ying?
607
00:32:03,509 --> 00:32:04,392
Tian Mei.
608
00:32:04,949 --> 00:32:07,388
You printed the project plan
for Meichi, didn't you?
609
00:32:08,069 --> 00:32:09,160
Yeah.
610
00:32:09,309 --> 00:32:11,269
Why didn't the data
match the one on the PC?
611
00:32:11,509 --> 00:32:12,388
Why did 2.85
612
00:32:12,549 --> 00:32:13,628
become 2.6?
613
00:32:17,069 --> 00:32:17,989
I'm sorry, Ying.
614
00:32:17,989 --> 00:32:19,908
Mingshi said the bricks were wrong,
615
00:32:19,989 --> 00:32:21,348
so I might have been distracted.
616
00:32:21,348 --> 00:32:22,868
Don't find excuses.
617
00:32:23,789 --> 00:32:24,949
You're not a newbie.
618
00:32:25,108 --> 00:32:26,668
How can you make such a rookie mistake?
619
00:32:26,908 --> 00:32:28,269
Yeah, I won't find excuses.
620
00:32:28,989 --> 00:32:30,229
What should we do?
621
00:32:30,789 --> 00:32:33,108
They're obviously
making something out of it.
622
00:32:33,868 --> 00:32:36,108
I said we shouldn't have
taken on this project.
623
00:32:36,108 --> 00:32:37,029
It's a thankless job.
624
00:32:37,388 --> 00:32:38,588
You're shifting the blame?
625
00:32:39,069 --> 00:32:40,069
No, I don't mean that.
626
00:32:40,229 --> 00:32:42,388
Ying, how do I make up for it now?
627
00:32:42,588 --> 00:32:43,709
You can cut my wage.
628
00:32:45,949 --> 00:32:46,824
Tian Mei.
629
00:32:47,069 --> 00:32:49,868
I've seen great potential in you
ever since you joined us.
630
00:32:50,469 --> 00:32:52,749
But I'm also starting
to see your shortcomings.
631
00:32:53,269 --> 00:32:54,428
Fine, you just joined us.
632
00:32:54,668 --> 00:32:56,989
I can offer you
greater patience and trust.
633
00:32:57,148 --> 00:32:58,628
But you have to learn the lesson.
634
00:32:58,709 --> 00:33:01,108
Don't make
the same mistakes again, understand?
635
00:33:01,668 --> 00:33:02,536
Yes, I understand.
636
00:33:02,749 --> 00:33:04,828
I promise it won't happen again.
637
00:33:06,749 --> 00:33:08,108
Fine, you can go.
638
00:33:37,108 --> 00:33:39,188
Auntie, are you okay?
639
00:33:39,509 --> 00:33:40,469
I'm fine.
640
00:33:40,469 --> 00:33:42,280
Sit down. Slowly.
641
00:33:42,628 --> 00:33:45,828
I didn't have breakfast.
Maybe it's just low blood sugar.
642
00:33:46,348 --> 00:33:48,428
I'm just a bit dizzy.
643
00:33:49,949 --> 00:33:50,888
Low blood sugar?
644
00:33:51,628 --> 00:33:53,388
Has it happened before?
645
00:33:54,229 --> 00:33:55,188
No.
646
00:33:56,509 --> 00:33:57,469
Here.
647
00:33:58,749 --> 00:33:59,656
How about this?
648
00:34:00,069 --> 00:34:01,428
Come with me for a checkup.
649
00:34:04,989 --> 00:34:07,188
I'm okay. Go to work.
650
00:34:07,628 --> 00:34:10,120
Go to work. I'm fine.
651
00:34:10,549 --> 00:34:11,748
But you're sweating.
652
00:34:16,268 --> 00:34:17,628
I was walking.
653
00:34:17,829 --> 00:34:18,788
That's normal.
654
00:34:19,668 --> 00:34:20,708
Go to work.
655
00:34:23,349 --> 00:34:25,544
Alright then.
656
00:34:25,829 --> 00:34:27,708
Call me if you need me.
657
00:34:27,909 --> 00:34:28,776
Okay.
658
00:34:29,268 --> 00:34:30,469
Go to work.
659
00:34:30,869 --> 00:34:31,869
Rest well.
660
00:34:35,268 --> 00:34:36,200
Wipe your sweat.
661
00:34:36,648 --> 00:34:37,588
Go to work.
662
00:34:37,588 --> 00:34:38,504
Okay.
663
00:34:41,268 --> 00:34:42,248
I'll leave now.
664
00:34:43,188 --> 00:34:44,349
Go ahead.
665
00:34:59,532 --> 00:35:01,932
(Appointment made. Neurosurgery No. 62)
666
00:35:08,029 --> 00:35:10,389
Ying, Tian Mei looked upset
667
00:35:10,588 --> 00:35:11,748
and just walked out.
668
00:35:12,429 --> 00:35:13,588
What did you talk about?
669
00:35:14,108 --> 00:35:15,080
I figured it out.
670
00:35:15,628 --> 00:35:17,069
It was our problem.
671
00:35:18,788 --> 00:35:20,069
Tian Mei printed it wrong?
672
00:35:25,509 --> 00:35:26,549
We must learn from it
673
00:35:27,188 --> 00:35:29,829
and do our jobs in person from now on.
674
00:35:30,429 --> 00:35:31,429
I'm sorry, Ying.
675
00:35:31,429 --> 00:35:33,429
It's my fault this time.
676
00:35:34,148 --> 00:35:36,588
I'll reflect on myself.
677
00:35:36,744 --> 00:35:37,628
That's enough.
678
00:35:37,628 --> 00:35:38,568
Ying.
679
00:35:39,069 --> 00:35:41,069
The post against us isn't under control.
680
00:35:41,268 --> 00:35:42,909
It was even pinned to the top.
681
00:35:43,389 --> 00:35:46,668
Not only that, our statement
got deleted for no reason.
682
00:35:46,949 --> 00:35:49,349
Yeah, another partner called
683
00:35:49,349 --> 00:35:50,668
to cancel a project...
684
00:35:51,108 --> 00:35:52,989
Those posts are malicious.
685
00:35:53,308 --> 00:35:54,869
I think someone's manipulating it.
686
00:35:55,069 --> 00:35:56,549
I swear I'd tear them apart.
687
00:35:56,748 --> 00:35:57,800
Exactly.
688
00:35:59,948 --> 00:36:01,836
(Garden Road No. 123)
689
00:36:02,949 --> 00:36:03,944
(Yang Zhengwen)
(Let's meet tomorrow.)
690
00:36:07,588 --> 00:36:09,549
Sorry, we'll get back to you soon.
691
00:36:09,708 --> 00:36:10,588
I'm sorry.
692
00:36:11,268 --> 00:36:12,360
Sorry.
693
00:36:13,949 --> 00:36:14,920
M-Mingshi.
694
00:36:15,949 --> 00:36:16,904
Tian Mei.
695
00:36:21,029 --> 00:36:22,949
Don't be so upset.
696
00:36:23,549 --> 00:36:25,108
It's also my fault.
697
00:36:25,429 --> 00:36:26,949
I didn't check it in the end.
698
00:36:27,509 --> 00:36:29,349
Let's just be careful next time.
699
00:36:30,829 --> 00:36:31,909
Don't you know Ying?
700
00:36:32,308 --> 00:36:33,268
She only sounds harsh.
701
00:36:33,869 --> 00:36:34,824
Don't take it to heart.
702
00:36:35,069 --> 00:36:36,549
Yeah, Tian Mei. It's okay.
703
00:36:36,788 --> 00:36:38,869
Once we win the pitching,
704
00:36:39,108 --> 00:36:41,628
they'll finally get to see
how awesome we are.
705
00:36:41,788 --> 00:36:45,108
Yeah, the mastermind
behind this is the one to blame.
706
00:36:45,509 --> 00:36:46,429
I'll teach him a lesson
707
00:36:46,748 --> 00:36:47,869
if I find out who he is!
708
00:36:47,949 --> 00:36:48,989
Why doesn't he come out
709
00:36:49,308 --> 00:36:51,148
and fight us face-to-face?
710
00:36:51,148 --> 00:36:52,829
Yeah, if I find out who he is,
711
00:36:52,829 --> 00:36:55,029
I-I swear I'll strangle him!
712
00:36:55,308 --> 00:36:56,228
It wasn't me.
713
00:36:57,389 --> 00:36:59,389
Why are you fighting each other?
714
00:36:59,469 --> 00:37:01,509
Ying is already under so much pressure.
715
00:37:02,029 --> 00:37:02,909
Can you behave?
716
00:37:03,108 --> 00:37:04,040
Sure.
717
00:37:04,188 --> 00:37:06,549
I'll find out who's behind all this.
718
00:37:07,108 --> 00:37:08,104
Get to work.
719
00:37:19,949 --> 00:37:21,549
Yunsheng, I checked the plan.
720
00:37:21,708 --> 00:37:23,432
It's okay to adopt this technique.
721
00:37:23,628 --> 00:37:26,469
I'll sort out a report on this.
722
00:37:28,909 --> 00:37:29,864
Auntie.
723
00:37:31,909 --> 00:37:32,909
What are you doing here?
724
00:37:37,389 --> 00:37:40,509
I-I'm here to visit a friend.
725
00:37:40,949 --> 00:37:42,188
Which department?
726
00:37:45,748 --> 00:37:46,588
Zhou Huimin.
727
00:37:47,272 --> 00:37:49,148
Zhou Huimin, your CT report.
728
00:37:54,029 --> 00:37:55,228
You did a body checkup?
729
00:37:55,909 --> 00:37:56,872
Let me take a look.
730
00:38:07,308 --> 00:38:08,812
(Diagnosis of aneurysm)
731
00:38:16,708 --> 00:38:17,708
Auntie, this is
732
00:38:18,148 --> 00:38:20,188
not a minor issue.
733
00:38:42,588 --> 00:38:43,496
Qin,
734
00:38:44,708 --> 00:38:46,268
could you do me a favor?
735
00:38:47,429 --> 00:38:49,188
Don't tell Su, okay?
736
00:38:50,148 --> 00:38:52,188
But you can't hide it from her.
737
00:38:52,628 --> 00:38:53,576
I know.
738
00:38:54,108 --> 00:38:56,308
I'm trying to get treatment.
739
00:38:56,788 --> 00:38:58,148
I'll tell her once I figure
740
00:38:59,188 --> 00:39:00,268
everything out.
741
00:39:02,029 --> 00:39:04,708
It will only take a day or two.
Rest assured.
742
00:39:04,708 --> 00:39:05,576
I will
743
00:39:06,708 --> 00:39:07,656
tell her
744
00:39:09,148 --> 00:39:10,668
in person.
745
00:39:12,989 --> 00:39:13,832
Listen, Auntie.
746
00:39:14,469 --> 00:39:17,429
I'll take you to an expert on this
747
00:39:18,228 --> 00:39:20,069
and ask for an opinion.
748
00:39:21,148 --> 00:39:22,184
I'll be back.
749
00:39:22,869 --> 00:39:23,429
Okay.
750
00:39:23,429 --> 00:39:24,392
Let's go, Auntie.
751
00:39:30,108 --> 00:39:31,069
Su?
752
00:39:40,389 --> 00:39:41,869
The aneurysm is quite tricky.
753
00:39:42,349 --> 00:39:43,588
Surgery is needed.
754
00:39:45,389 --> 00:39:48,588
Chief Zhao of Neurosurgery
is the best at this.
755
00:39:51,788 --> 00:39:52,869
But...
756
00:39:54,668 --> 00:39:55,560
But what?
757
00:39:55,909 --> 00:39:57,188
He's about to be retired
758
00:39:57,429 --> 00:39:58,989
in a week or two.
759
00:39:59,788 --> 00:40:00,776
No more surgeries?
760
00:40:01,429 --> 00:40:02,344
Yeah.
761
00:40:05,389 --> 00:40:07,708
Still, I have to give it a try.
762
00:40:08,228 --> 00:40:09,148
Save it.
763
00:40:09,628 --> 00:40:10,949
He's not here today.
764
00:40:11,349 --> 00:40:12,469
He rarely comes
765
00:40:13,148 --> 00:40:15,069
because he's going to retire soon.
766
00:40:24,989 --> 00:40:25,928
Auntie.
767
00:40:29,989 --> 00:40:30,984
How did it go?
768
00:40:31,588 --> 00:40:32,469
We have
769
00:40:32,909 --> 00:40:35,429
a highly experienced surgeon for this.
770
00:40:35,989 --> 00:40:38,440
I'll set up a surgery for you.
Rest assured.
771
00:40:40,188 --> 00:40:41,096
Okay.
772
00:40:42,308 --> 00:40:45,549
Also, you must
stay carefree and positive.
773
00:40:46,108 --> 00:40:48,349
Avoid all the spicy food.
774
00:40:48,349 --> 00:40:51,949
Do not consume any alcohol or caffeine.
775
00:40:53,389 --> 00:40:54,344
I see.
776
00:40:54,829 --> 00:40:55,869
I'll head back now
777
00:40:56,268 --> 00:40:57,549
and leave you to work.
778
00:40:58,108 --> 00:40:58,989
Rest well.
779
00:40:59,469 --> 00:41:01,228
I'll set up the surgery.
780
00:41:02,308 --> 00:41:03,208
Okay.
781
00:41:04,228 --> 00:41:05,869
Don't forget what you promised me.
782
00:41:06,069 --> 00:41:07,549
Don't tell Su.
783
00:41:08,949 --> 00:41:12,188
Then you must do as I say
784
00:41:12,469 --> 00:41:13,588
with the medication and diet.
785
00:41:14,788 --> 00:41:15,668
No problem.
786
00:41:16,549 --> 00:41:17,429
I'm leaving now.
787
00:41:17,788 --> 00:41:18,469
I'll walk you out.
788
00:41:18,469 --> 00:41:19,708
No need. Go back to work.
789
00:41:20,232 --> 00:41:21,228
Go ahead.
790
00:41:21,228 --> 00:41:21,949
Be careful, Auntie.
791
00:41:21,949 --> 00:41:22,984
Okay.
792
00:41:24,188 --> 00:41:25,188
Yunsheng.
793
00:41:25,188 --> 00:41:28,429
Were you referring to Chief Zhao
from the Neurosurgery Department?
794
00:41:28,829 --> 00:41:29,672
Yeah.
795
00:41:30,188 --> 00:41:32,509
But he's getting retired.
796
00:41:33,029 --> 00:41:34,069
He may not operate.
797
00:41:35,349 --> 00:41:36,389
I can ask my father to help.
798
00:41:36,788 --> 00:41:39,628
He was close friends
with Chief Zhao back in college.
799
00:41:39,628 --> 00:41:40,949
If he talks to him,
800
00:41:41,108 --> 00:41:42,989
I don't think Chief Zhao will say no.
801
00:41:43,469 --> 00:41:45,949
Really? Thank you so much.
802
00:41:46,748 --> 00:41:47,656
No problem.
803
00:41:48,228 --> 00:41:50,389
My father wanted to
rehire him after retirement.
804
00:41:50,628 --> 00:41:51,624
How about this?
805
00:41:52,469 --> 00:41:54,188
I'll talk to Chief Zhao
806
00:41:54,349 --> 00:41:56,349
and get back to you
once he answers.
807
00:41:57,069 --> 00:41:58,056
Sure.
808
00:41:58,509 --> 00:41:59,560
That's great.
809
00:42:00,829 --> 00:42:04,108
Yunsheng, are you sure
you won't tell Su Ying?
810
00:42:06,869 --> 00:42:08,389
I'll do as Auntie says first
811
00:42:08,829 --> 00:42:10,668
and tell her
once we have a surgery plan.
812
00:42:11,909 --> 00:42:15,308
Yeah, I bet she's under pressure
for the pitching.
813
00:42:16,029 --> 00:42:17,389
And after what has happened,
814
00:42:17,509 --> 00:42:19,588
she has to present something
815
00:42:19,949 --> 00:42:21,389
with a huge breakthrough.
816
00:42:21,748 --> 00:42:24,308
If she needs help with anything,
817
00:42:24,389 --> 00:42:25,949
tell her to call me.
818
00:42:27,268 --> 00:42:28,328
Thank you so much.
819
00:42:28,549 --> 00:42:30,788
Don't mention it.
I'm in charge of it.
820
00:42:30,989 --> 00:42:32,228
I'd love to do it right.
821
00:42:32,588 --> 00:42:34,509
Take care of Auntie.
822
00:42:35,029 --> 00:42:37,708
Let me talk to Chief Zhao.
823
00:42:39,389 --> 00:42:40,328
Thank you.
824
00:42:40,588 --> 00:42:41,512
No problem.
825
00:42:44,349 --> 00:42:46,628
Qin is working the night shift today.
826
00:42:47,708 --> 00:42:49,989
We have all the time we want to talk.
827
00:42:50,549 --> 00:42:52,552
Okay, thanks.
828
00:42:53,748 --> 00:42:56,549
How's your work going?
829
00:42:57,668 --> 00:43:00,148
All good. Don't focus on me.
Let's talk about you.
830
00:43:00,268 --> 00:43:01,224
Did you go out for fun?
831
00:43:02,949 --> 00:43:05,989
Of course, how can I possibly
stay at home?
832
00:43:07,588 --> 00:43:08,469
Let me tell you.
833
00:43:08,668 --> 00:43:10,869
There's a new supermarket nearby.
834
00:43:11,108 --> 00:43:12,188
It's quite nice.
835
00:43:12,188 --> 00:43:14,228
They have fresh vegetables.
836
00:43:16,188 --> 00:43:17,069
Don't brush me off.
837
00:43:17,069 --> 00:43:18,349
I got all these vegetables
838
00:43:18,349 --> 00:43:19,469
in that supermarket.
839
00:43:19,788 --> 00:43:22,829
Also, cook more often.
840
00:43:22,949 --> 00:43:24,308
Don't get takeout food all the time.
841
00:43:24,509 --> 00:43:26,429
We don't know what ingredients
842
00:43:26,429 --> 00:43:28,108
they use, right?
843
00:43:28,549 --> 00:43:29,829
I don't often get takeout food.
844
00:43:30,069 --> 00:43:32,748
And don't drink out alone.
845
00:43:32,949 --> 00:43:34,268
It's so dangerous.
846
00:43:34,509 --> 00:43:35,668
You make me worried.
847
00:43:36,069 --> 00:43:37,668
I don't even drink often.
848
00:43:37,909 --> 00:43:39,069
You don't?
849
00:43:39,308 --> 00:43:40,349
Who came home
850
00:43:40,708 --> 00:43:41,909
totally wasted,
851
00:43:42,069 --> 00:43:43,509
singing "A Spray of Plum Blossoms"?
852
00:43:43,708 --> 00:43:44,708
Wasn't that you?
853
00:43:45,628 --> 00:43:46,989
Who was it? I have no idea.
854
00:43:47,308 --> 00:43:48,168
And your stomach
855
00:43:48,349 --> 00:43:50,108
doesn't take cold water.
856
00:43:50,308 --> 00:43:52,788
You should also avoid coffee.
857
00:43:52,788 --> 00:43:53,628
Alright. Alright.
858
00:43:53,829 --> 00:43:54,989
That's enough. Hurry up.
859
00:43:55,228 --> 00:43:57,588
Enjoy the dishes you made.
860
00:43:58,429 --> 00:43:59,349
Come on.
861
00:43:59,349 --> 00:44:01,788
You never listen to me.
862
00:44:01,949 --> 00:44:04,108
Of course, I do. I'm listening to you.
863
00:44:04,588 --> 00:44:06,188
But you don't hear me.
864
00:44:06,588 --> 00:44:07,592
Fine.
865
00:44:09,588 --> 00:44:10,748
Have more.
866
00:44:13,612 --> 00:44:18,056
♪You make the changing seasons♪
867
00:44:18,056 --> 00:44:20,840
♪Meaningful♪
868
00:44:20,840 --> 00:44:25,480
♪You make me long for♪
869
00:44:25,480 --> 00:44:27,976
♪Meeting you again♪
870
00:44:27,976 --> 00:44:30,630
♪I want to get close to you♪
871
00:44:59,956 --> 00:45:06,384
♪If we care each other
like the wind to the leaves♪
872
00:45:06,384 --> 00:45:09,232
♪Passing by and letting go♪
873
00:45:09,232 --> 00:45:12,773
♪Leaving behind empty expectations♪
874
00:45:13,576 --> 00:45:16,634
♪Unsurprisingly♪
875
00:45:16,634 --> 00:45:21,458
♪It's courage replaced by helplessness♪
876
00:45:21,926 --> 00:45:27,479
♪A short departure.
I wait for a long time♪
877
00:45:28,584 --> 00:45:35,920
♪If we are free
like the wind pushing the clouds♪
878
00:45:35,920 --> 00:45:38,640
♪Coming and going quickly♪
879
00:45:38,640 --> 00:45:43,024
♪Yet spreading loneliness♪
880
00:45:43,268 --> 00:45:45,757
♪Thousands and thousands of times♪
881
00:45:45,757 --> 00:45:50,926
♪I plunged into the crowd to find you♪
882
00:45:50,926 --> 00:45:58,338
♪Look at me. Trust me. Wait for me♪
883
00:45:58,992 --> 00:46:02,864
♪It's me, silently confessing♪
884
00:46:02,864 --> 00:46:07,536
♪It's me, waiting for the wind
to come and say♪
885
00:46:07,536 --> 00:46:12,016
♪That you come close and retreat
over and over again♪
886
00:46:12,016 --> 00:46:16,769
♪But my heart pumps involuntarily♪
887
00:46:16,769 --> 00:46:21,488
♪I rely on it or forget it♪
888
00:46:21,488 --> 00:46:26,983
♪You come and stir up my mind♪
889
00:46:28,048 --> 00:46:30,896
♪By your side♪
890
00:46:57,962 --> 00:47:00,680
=The Furthest Distance=
52847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.