All language subtitles for Dangerous Intruder 1945

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,083 ♪ (dramatic music) 2 00:00:21,000 --> 00:00:29,625 ♪ (dramatic music) 3 00:00:29,625 --> 00:00:39,250 ♪ (dramatic music) 4 00:00:48,666 --> 00:00:49,666 - It must be wonderful to 5 00:00:49,666 --> 00:00:50,958 be a musical comedy actor 6 00:00:50,958 --> 00:00:52,041 and have a swell singing 7 00:00:52,041 --> 00:00:53,458 voice in the face to go with it. 8 00:00:53,875 --> 00:00:54,916 - No, it isn't freckles. 9 00:00:55,333 --> 00:00:57,125 I developed a voice soothing landlady 10 00:00:57,125 --> 00:00:58,083 as an answer to the face. 11 00:00:58,333 --> 00:00:59,458 Well, if it wasn't for that, 12 00:00:59,458 --> 00:01:00,291 I'd be out of show business 13 00:01:00,291 --> 00:01:01,500 and spared a lot of grief. 14 00:01:02,125 --> 00:01:02,916 Maybe I'd be married 15 00:01:02,916 --> 00:01:03,750 and have my own truth. 16 00:01:04,041 --> 00:01:05,708 I'm just wacky about kids, you know. 17 00:01:05,916 --> 00:01:06,666 - Oh, well who isn't? 18 00:01:07,291 --> 00:01:08,833 But show business...it's 19 00:01:08,833 --> 00:01:10,000 so glamorous and everything. 20 00:01:10,583 --> 00:01:11,375 - What's so glamorous 21 00:01:11,375 --> 00:01:12,375 about having to hitchhike 22 00:01:12,416 --> 00:01:13,541 back to the North and Boston? 23 00:01:14,000 --> 00:01:15,083 My thumb was about ready to 24 00:01:15,083 --> 00:01:16,208 drop off when you came along. 25 00:01:16,458 --> 00:01:18,166 - There's a Duquesne place up ahead. 26 00:01:18,333 --> 00:01:19,291 That's how to let you out 27 00:01:19,291 --> 00:01:20,125 here, then you'll be hit. 28 00:01:21,083 --> 00:01:21,791 Gee, it's been wonderful 29 00:01:21,791 --> 00:01:23,125 talking to you, Miss Jackson. 30 00:01:24,000 --> 00:01:25,000 - Jenny, it was grand 31 00:01:25,000 --> 00:01:25,791 meeting you, Freckles. 32 00:01:26,250 --> 00:01:27,125 Goodbye and good luck. 33 00:01:28,708 --> 00:01:30,083 (car engine rumbles) 34 00:01:31,791 --> 00:01:32,625 - You'll be lucky today. 35 00:01:34,041 --> 00:01:35,250 (car engine rumbles) 36 00:01:35,875 --> 00:01:54,208 (car engine rumbles) 37 00:01:54,208 --> 00:01:54,666 (car engine rumbles) 38 00:01:54,666 --> 00:02:08,500 (tires screech) (somber music) 39 00:02:35,875 --> 00:02:38,416 (somber music) 40 00:03:05,875 --> 00:03:17,416 (somber music) 41 00:03:17,416 --> 00:03:38,416 (somber music) (somber music) (somber music) 42 00:04:05,875 --> 00:04:08,416 (somber music) 43 00:04:35,875 --> 00:04:38,416 (somber music) 44 00:05:05,875 --> 00:05:09,041 (somber music) 45 00:05:09,041 --> 00:05:13,625 (somber music) 46 00:05:13,625 --> 00:05:14,625 (somber music) 47 00:05:14,625 --> 00:05:15,500 (somber music) 48 00:05:15,500 --> 00:05:17,666 - Excuse me, but I think you 49 00:05:17,666 --> 00:05:18,750 ought to go back to your room. 50 00:05:19,125 --> 00:05:20,416 - Oh, hello there. 51 00:05:21,041 --> 00:05:22,041 - You look awful, right? 52 00:05:22,500 --> 00:05:24,000 You better let me take you back to bed. 53 00:05:24,291 --> 00:05:25,666 - But there's something wrong, I heard. 54 00:05:26,125 --> 00:05:27,375 - Yes, that was mother. 55 00:05:27,916 --> 00:05:28,500 She's sick. 56 00:05:29,541 --> 00:05:31,250 She has attacks. 57 00:05:32,291 --> 00:05:33,500 - Do you think I could help? 58 00:05:33,541 --> 00:05:34,958 - No, there isn't anything to do 59 00:05:34,958 --> 00:05:36,500 until Dr. Vaskin gets here. 60 00:05:36,958 --> 00:05:37,791 And anyway, I'm not 61 00:05:37,791 --> 00:05:38,916 sure Daddy Max would want. 62 00:05:39,583 --> 00:05:41,625 You see, he always gets terribly upset. 63 00:05:42,291 --> 00:05:43,333 Max is my stepdad. 64 00:05:44,083 --> 00:05:45,750 I'm Jacqueline Dorothy Duquesne, 65 00:05:46,125 --> 00:05:47,250 but you can call me Jackie. 66 00:05:47,708 --> 00:05:48,583 - That's fine, Jackie. 67 00:05:49,041 --> 00:05:50,500 And I'm Georgia Genevieve Jackson, 68 00:05:50,500 --> 00:05:51,291 but for the love of my, 69 00:05:51,291 --> 00:05:52,166 don't ever call me that. 70 00:05:52,416 --> 00:05:53,500 Just make it plain, Jenny. 71 00:05:53,625 --> 00:05:54,500 - All right, Jenny. 72 00:05:55,166 --> 00:05:56,750 Come on, you can mean our means. 73 00:05:57,083 --> 00:05:57,500 - All right. 74 00:05:58,291 --> 00:05:59,500 - Max is often sorry 75 00:05:59,500 --> 00:06:00,500 about you getting hurt. 76 00:06:01,000 --> 00:06:01,916 He never saw there'd be 77 00:06:01,916 --> 00:06:03,375 anybody standing by the gate. 78 00:06:04,041 --> 00:06:05,250 Did you cry when you fell? 79 00:06:05,583 --> 00:06:06,625 - I really don't remember. 80 00:06:06,625 --> 00:06:07,625 It all happened so suddenly. 81 00:06:08,000 --> 00:06:09,125 - Don't you remember being 82 00:06:09,125 --> 00:06:10,208 brought here this afternoon 83 00:06:10,666 --> 00:06:12,625 and Dr. Vaskin banning Genevieve up 84 00:06:12,916 --> 00:06:14,083 and jabbing you with that needle? 85 00:06:14,083 --> 00:06:15,291 - I'm afraid I must have gone 86 00:06:15,291 --> 00:06:16,500 out like a proverbial light. 87 00:06:17,000 --> 00:06:18,625 All I remember is waking up in this room 88 00:06:18,625 --> 00:06:19,666 and hearing strange things 89 00:06:19,666 --> 00:06:20,750 and finding my clothes gone. 90 00:06:21,125 --> 00:06:22,500 - They got all dirty with yourself. 91 00:06:23,000 --> 00:06:24,750 Mrs. Swenson, she's the housekeeper, 92 00:06:25,166 --> 00:06:26,791 sent them into the village to be clean. 93 00:06:27,166 --> 00:06:28,541 You can wear some of mother's things 94 00:06:28,541 --> 00:06:29,458 until they come back. 95 00:06:30,208 --> 00:06:32,041 - Well, I'd better be going now, Jenny. 96 00:06:32,333 --> 00:06:33,041 It's all for late. 97 00:06:33,458 --> 00:06:35,375 If you want anything, just ring the bell. 98 00:06:35,875 --> 00:06:36,750 - Thank you, I will. 99 00:06:37,000 --> 00:06:37,583 Good night, Jackie. 100 00:06:37,708 --> 00:06:38,625 - Sleep tight, Jenny. 101 00:06:45,750 --> 00:06:47,458 Say, by the way, do you play golf? 102 00:06:47,916 --> 00:06:49,000 - No, I never tried. 103 00:06:50,125 --> 00:06:50,375 - Good. 104 00:06:50,791 --> 00:06:51,458 It needs a July. 105 00:06:52,250 --> 00:06:52,875 - Good night, Jackie. 106 00:06:53,041 --> 00:06:53,458 - Good night. 107 00:07:00,208 --> 00:07:03,375 (whimsical music) 108 00:07:03,375 --> 00:07:12,833 - Well, I can't begin to 109 00:07:12,833 --> 00:07:14,000 tell you how relieved I am 110 00:07:14,000 --> 00:07:14,791 to see you on the road 111 00:07:14,791 --> 00:07:16,125 to recovery, Mrs. Jackson. 112 00:07:16,125 --> 00:07:17,291 - Jenny Jackson. 113 00:07:18,083 --> 00:07:19,625 - I'm Maxwell Duquesne. 114 00:07:20,208 --> 00:07:21,000 You know, I'm completely 115 00:07:21,000 --> 00:07:22,041 to blame for the accident. 116 00:07:22,583 --> 00:07:24,125 Always did take that corner too fast. 117 00:07:24,791 --> 00:07:26,208 Just a speed demon, I suppose. 118 00:07:26,625 --> 00:07:27,708 - Well, you weren't crawling. 119 00:07:28,083 --> 00:07:28,708 - No, I wasn't. 120 00:07:29,500 --> 00:07:30,500 I guess speeding in a 121 00:07:30,500 --> 00:07:31,750 car is all that remains 122 00:07:31,750 --> 00:07:33,000 of my once flaming unit. 123 00:07:33,916 --> 00:07:34,958 I shudder to think 124 00:07:34,958 --> 00:07:35,583 what might have happened 125 00:07:35,583 --> 00:07:36,583 if you hadn't been so nimble. 126 00:07:37,041 --> 00:07:37,916 - Oh, in show business, 127 00:07:37,916 --> 00:07:39,083 you've got to be fastened to beat. 128 00:07:39,458 --> 00:07:40,833 But to tell you the truth, Mr. Duquesne, 129 00:07:41,041 --> 00:07:42,375 I don't remember much about it. 130 00:07:42,375 --> 00:07:43,750 - Oh, stop, don't say that, 131 00:07:43,750 --> 00:07:44,666 not even without witnesses. 132 00:07:45,416 --> 00:07:46,916 If you sue me, you won't stand a chance. 133 00:07:47,208 --> 00:07:48,750 - Oh, I'm not going to sue you. 134 00:07:48,750 --> 00:07:49,750 At least not right now. 135 00:07:50,083 --> 00:07:51,250 You were brave to bring me in. 136 00:07:51,583 --> 00:07:51,916 - Brave? 137 00:07:52,416 --> 00:07:53,125 Me? Why? 138 00:07:53,708 --> 00:07:54,833 - How do you know I won't turn out 139 00:07:54,833 --> 00:07:55,958 to be the man who came to dinner? 140 00:07:56,250 --> 00:07:57,000 What you should have done 141 00:07:57,000 --> 00:07:57,875 was send me to a hospital. 142 00:07:58,166 --> 00:07:59,416 - Oh, I couldn't have done that. 143 00:08:00,000 --> 00:08:00,625 I'd have to see. 144 00:08:00,833 --> 00:08:03,083 - Oh, I must have looked just ravishing 145 00:08:03,083 --> 00:08:03,875 with a run in my 146 00:08:03,875 --> 00:08:05,166 stocking and covered with dirt. 147 00:08:05,666 --> 00:08:06,750 - I didn't mean that. 148 00:08:07,291 --> 00:08:08,708 It was just, well, you 149 00:08:08,708 --> 00:08:09,833 reminded me of someone. 150 00:08:10,291 --> 00:08:11,416 - That's a music cue. 151 00:08:11,916 --> 00:08:13,083 Now I'm supposed to ask who 152 00:08:13,083 --> 00:08:14,208 and you make with the baritone. 153 00:08:14,750 --> 00:08:16,166 - I'm afraid I don't quite understand. 154 00:08:16,583 --> 00:08:17,458 - Oh, forgive me. 155 00:08:17,791 --> 00:08:18,375 That's show talk. 156 00:08:18,750 --> 00:08:19,375 - You're an actress? 157 00:08:19,958 --> 00:08:20,500 - Well, there was 158 00:08:20,500 --> 00:08:21,333 always a marked difference 159 00:08:21,333 --> 00:08:22,166 of opinion on that. 160 00:08:22,583 --> 00:08:23,458 But I suppose you're 161 00:08:23,458 --> 00:08:24,208 wondering how I happen 162 00:08:24,208 --> 00:08:25,208 to be standing in your driveway. 163 00:08:26,250 --> 00:08:26,916 - Well, here's a brief 164 00:08:26,916 --> 00:08:27,875 synopsis of the plot. 165 00:08:28,208 --> 00:08:29,291 I was in the show and 166 00:08:29,291 --> 00:08:30,125 got stranded in Boston. 167 00:08:30,500 --> 00:08:32,166 - I see. Well, that's too bad. 168 00:08:32,708 --> 00:08:33,375 - But you haven't told 169 00:08:33,375 --> 00:08:34,416 me who I remind you of. 170 00:08:34,583 --> 00:08:34,958 It's your turn. 171 00:08:35,416 --> 00:08:36,958 - Well, you may think it odd. 172 00:08:37,208 --> 00:08:38,166 - I'd like to pardon, sir. 173 00:08:39,375 --> 00:08:41,250 - New York is calling you. 174 00:08:42,000 --> 00:08:43,375 Shall I put the call through in here? 175 00:08:43,583 --> 00:08:44,833 - No, I'll take it in the study hall. 176 00:08:45,208 --> 00:08:46,208 - Excuse me, won't you? 177 00:08:46,416 --> 00:08:47,041 You'll be all right? 178 00:08:47,208 --> 00:08:47,875 - Oh, of course. 179 00:08:48,208 --> 00:08:49,416 I still feel a little shaky. 180 00:08:49,416 --> 00:08:50,125 Maybe I'll take a nap. 181 00:08:50,291 --> 00:08:51,041 - Then I'll see you later. 182 00:08:56,250 --> 00:09:03,458 (soft music) 183 00:09:04,416 --> 00:09:04,666 - Ford! 184 00:09:07,833 --> 00:09:13,708 - Again. 185 00:09:14,250 --> 00:09:15,166 - Oh, excuse me. 186 00:09:15,166 --> 00:09:16,375 I think you ought to try chess. 187 00:09:17,041 --> 00:09:19,125 - Oh, oh, I'm terribly sorry. 188 00:09:19,333 --> 00:09:20,000 No, there was anyone. 189 00:09:21,708 --> 00:09:23,041 I think I'm crazy. 190 00:09:24,291 --> 00:09:25,583 I hope I'm awake in you. 191 00:09:26,250 --> 00:09:29,250 - I, I'm Sloyed. 192 00:09:29,250 --> 00:09:30,000 - Yes, I know. 193 00:09:30,666 --> 00:09:31,875 I'm pleased to meet you. 194 00:09:32,125 --> 00:09:33,583 - Max Duquesne's my brother-in-law. 195 00:09:34,541 --> 00:09:36,875 Look, this may seem awfully rude, but... 196 00:09:37,166 --> 00:09:37,666 - And Jackie? 197 00:09:38,125 --> 00:09:38,791 - She's my niece. 198 00:09:39,166 --> 00:09:40,166 So you know Jackie, do you? 199 00:09:40,375 --> 00:09:41,416 - We met last night. 200 00:09:42,416 --> 00:09:43,166 Oh, I understand. 201 00:09:43,625 --> 00:09:44,875 You'd like to know who I am 202 00:09:44,875 --> 00:09:46,416 and what sort of places I'm doing you. 203 00:09:46,416 --> 00:09:47,833 - Well, it was a bit of a surprise, 204 00:09:47,833 --> 00:09:49,041 but somehow I have the feeling that... 205 00:09:49,708 --> 00:09:51,166 Look, miss, whatever your name is, 206 00:09:51,500 --> 00:09:52,625 I have a terrible memory. 207 00:09:52,958 --> 00:09:54,000 We've met before I know, 208 00:09:54,000 --> 00:09:54,791 but for the life of me, 209 00:09:54,833 --> 00:09:55,750 I can't remember where 210 00:09:55,750 --> 00:09:57,166 or when or who you are. 211 00:09:57,666 --> 00:09:58,583 - I might be your aunt. 212 00:09:58,833 --> 00:09:59,458 - Oh, please. 213 00:10:00,250 --> 00:10:01,333 - But I'm only a poor way 214 00:10:01,333 --> 00:10:02,416 for duplicating her ankle 215 00:10:02,500 --> 00:10:03,750 outside your gates yesterday. 216 00:10:04,208 --> 00:10:05,375 It was your brother-in-law's fault. 217 00:10:05,791 --> 00:10:07,166 He thinks his driveway is Indianapolis. 218 00:10:07,625 --> 00:10:09,000 - Oh, I'm terribly sorry, but somehow... 219 00:10:10,083 --> 00:10:12,000 Say, didn't we meet at 220 00:10:12,000 --> 00:10:12,875 the Oakmouth Country Club 221 00:10:12,875 --> 00:10:13,750 dance in 1939? 222 00:10:14,416 --> 00:10:16,166 - You know, I think a little son 223 00:10:16,166 --> 00:10:17,875 would do my ankle a lot of good. 224 00:10:17,875 --> 00:10:19,166 - Yes, of course, Sisk. 225 00:10:20,166 --> 00:10:21,458 Oh, oh, son. 226 00:10:22,166 --> 00:10:22,500 Ankle. 227 00:10:24,833 --> 00:10:28,833 (dramatic music) 228 00:10:28,833 --> 00:10:39,625 - You haven't told me what on 229 00:10:39,625 --> 00:10:41,208 earth that golf routine was. 230 00:10:41,208 --> 00:10:42,333 - Oh, it's pretty silly, really. 231 00:10:44,708 --> 00:10:45,958 Maxie Millison, she's my 232 00:10:45,958 --> 00:10:47,375 sister, our golf fiends. 233 00:10:47,833 --> 00:10:48,666 When we first moved into 234 00:10:48,666 --> 00:10:49,875 this house several years ago, 235 00:10:49,875 --> 00:10:50,791 Max drove a golf ball 236 00:10:50,791 --> 00:10:51,916 from inside the door there 237 00:10:52,083 --> 00:10:52,958 to hear over those trees. 238 00:10:53,500 --> 00:10:54,583 - It's a good 200 yards. 239 00:10:55,250 --> 00:10:56,666 Well, that was a challenge to me. 240 00:10:56,875 --> 00:10:58,416 So I took the cut and did the same thing. 241 00:10:58,916 --> 00:10:59,625 And believe it or not, 242 00:10:59,625 --> 00:11:00,375 I'd never hit the golf ball 243 00:11:00,375 --> 00:11:01,208 before in my life. 244 00:11:01,458 --> 00:11:02,750 - You made a good start. 245 00:11:02,750 --> 00:11:03,750 - And I haven't hit one since, 246 00:11:03,750 --> 00:11:04,541 but I keep trying every 247 00:11:04,541 --> 00:11:05,458 time I go into that room. 248 00:11:06,833 --> 00:11:07,458 I've got it. 249 00:11:07,791 --> 00:11:09,000 Los Angeles, when I was 250 00:11:09,000 --> 00:11:10,125 testing those planes out there, 251 00:11:10,125 --> 00:11:11,458 that's where I met you, I remember now. 252 00:11:11,625 --> 00:11:13,250 - Never West of Pittsburgh in my life. 253 00:11:13,666 --> 00:11:14,666 I'll solve it for you, though. 254 00:11:14,791 --> 00:11:15,291 - Give me a hand. 255 00:11:15,791 --> 00:11:16,458 - No, the other one. 256 00:11:18,083 --> 00:11:19,666 My real name is Madame Zezer. 257 00:11:21,333 --> 00:11:22,000 Very interesting. 258 00:11:22,500 --> 00:11:23,333 I see soldiers. 259 00:11:23,708 --> 00:11:24,500 - Union or Confederate? 260 00:11:24,875 --> 00:11:25,250 - Quiet. 261 00:11:26,083 --> 00:11:27,416 I see airplanes and the 262 00:11:27,416 --> 00:11:28,541 words Mitchell Fields. 263 00:11:29,041 --> 00:11:29,958 - You've been talking 264 00:11:29,958 --> 00:11:31,000 to Max or Millicent. 265 00:11:31,416 --> 00:11:32,958 - I see a dirty old theater, 266 00:11:33,375 --> 00:11:34,500 incidentally with the draughtiest 267 00:11:34,500 --> 00:11:35,750 dressing room I ever had 268 00:11:36,208 --> 00:11:37,458 and a young man in the front row. 269 00:11:38,000 --> 00:11:39,250 From his expression, I think he tests 270 00:11:39,250 --> 00:11:40,041 planes for a living. 271 00:11:40,541 --> 00:11:42,166 And I see a bouquet of yellow roses. 272 00:11:43,291 --> 00:11:44,583 And I see writing with the roses. 273 00:11:45,083 --> 00:11:45,750 What does it say? 274 00:11:46,958 --> 00:11:48,833 Dear me, the handwriting is dreadful. 275 00:11:49,708 --> 00:11:51,291 - Your, oh, I remember now you-- 276 00:11:51,291 --> 00:11:51,500 - Oh, yes. 277 00:11:52,416 --> 00:11:53,083 Who was the eighth 278 00:11:53,083 --> 00:11:54,541 president of the United States? 279 00:11:55,041 --> 00:11:56,625 Meet me after the show and I'll tell you. 280 00:11:56,625 --> 00:11:57,583 - You see all that there? 281 00:11:57,583 --> 00:11:57,958 - Quiet. 282 00:11:58,750 --> 00:11:59,208 Here's another. 283 00:11:59,666 --> 00:12:00,291 The medal with the 284 00:12:00,291 --> 00:12:02,000 lowest melting point is blank. 285 00:12:02,625 --> 00:12:04,333 Satisfy your curiosity on the subject. 286 00:12:04,583 --> 00:12:05,208 I'll be waiting for 287 00:12:05,208 --> 00:12:06,625 you at the box office. 288 00:12:06,958 --> 00:12:08,000 - Georgia Jackson. 289 00:12:08,291 --> 00:12:08,583 - Right. 290 00:12:09,041 --> 00:12:10,500 Take away the grease paint, the glamor 291 00:12:10,500 --> 00:12:11,916 and the baby spot and what have you. 292 00:12:12,083 --> 00:12:13,250 One great big let down. 293 00:12:13,250 --> 00:12:14,166 - What do you mean a let down? 294 00:12:14,166 --> 00:12:14,875 You're out of your mind. 295 00:12:17,333 --> 00:12:18,875 - And I was always the one to say 296 00:12:18,875 --> 00:12:20,166 that Dr. Baskin was a fraud. 297 00:12:20,583 --> 00:12:21,333 Modern doctors are 298 00:12:21,333 --> 00:12:22,291 playing spook and japs. 299 00:12:22,291 --> 00:12:23,541 They don't have to mystify their patients 300 00:12:23,541 --> 00:12:24,375 by speaking Latin. 301 00:12:25,583 --> 00:12:26,416 I must admit he's 302 00:12:26,416 --> 00:12:27,500 performed a miracle, darling. 303 00:12:27,791 --> 00:12:28,708 You look so much better. 304 00:12:29,166 --> 00:12:30,291 - That's because I feel better. 305 00:12:30,625 --> 00:12:31,166 I'm like this 306 00:12:31,166 --> 00:12:32,208 tomorrow, I'm going to get up. 307 00:12:32,541 --> 00:12:33,333 In that case, I may 308 00:12:33,333 --> 00:12:34,208 have to go back to bed. 309 00:12:34,541 --> 00:12:35,166 As you know, I've been 310 00:12:35,166 --> 00:12:36,083 wearing some of your clothes. 311 00:12:37,250 --> 00:12:38,333 Well, I wish I wore them 312 00:12:38,333 --> 00:12:39,416 as well as you do, Jenny. 313 00:12:39,791 --> 00:12:42,125 But I'm an old woman with a grown child. 314 00:12:42,416 --> 00:12:43,000 - Two children? 315 00:12:43,291 --> 00:12:43,916 You're forgetting me. 316 00:12:44,125 --> 00:12:44,958 - I think you're a 317 00:12:44,958 --> 00:12:46,291 worse baby than she is, 318 00:12:46,291 --> 00:12:47,750 driving your car so fast. 319 00:12:48,208 --> 00:12:49,208 - I was pretending I 320 00:12:49,208 --> 00:12:50,208 was in high school again. 321 00:12:50,833 --> 00:12:51,916 - They have cars when you 322 00:12:51,916 --> 00:12:53,125 went to high school, Max. 323 00:12:53,500 --> 00:12:53,791 (laughing) 324 00:12:53,791 --> 00:12:55,875 - It was a Stanley steamer, Jackie. 325 00:12:56,875 --> 00:12:58,208 Well, time I was shoving off, 326 00:12:58,208 --> 00:12:58,750 I got that big 327 00:12:58,750 --> 00:13:00,250 transport job to test them off, 328 00:13:00,250 --> 00:13:00,708 crack a door. 329 00:13:01,000 --> 00:13:02,500 - Oh, so soon. 330 00:13:02,833 --> 00:13:03,625 - And it's time you 331 00:13:03,625 --> 00:13:04,708 were in bed, young lady. 332 00:13:04,708 --> 00:13:05,291 Off you go. 333 00:13:05,708 --> 00:13:06,375 - Old bed. 334 00:13:06,875 --> 00:13:08,750 You spent most of our lives sleeping. 335 00:13:09,250 --> 00:13:09,833 - Goodbye, Jenny. 336 00:13:10,208 --> 00:13:10,625 - Goodbye. 337 00:13:10,875 --> 00:13:12,625 - Oh, Max, Millie, don't let Jenny leave 338 00:13:12,625 --> 00:13:13,750 until I get back next week. 339 00:13:13,750 --> 00:13:14,791 - Oh, of course we won't. 340 00:13:15,000 --> 00:13:15,750 - We wouldn't dare. 341 00:13:16,125 --> 00:13:17,000 We're going to keep her here 342 00:13:17,000 --> 00:13:18,125 until the statute of limitations 343 00:13:18,625 --> 00:13:19,041 gives me all 344 00:13:19,041 --> 00:13:20,375 responsibility for the accident. 345 00:13:22,166 --> 00:13:23,708 Come on in, Gwyneth and I'll take you in. 346 00:13:23,958 --> 00:13:24,583 Say goodnight to Jenny. 347 00:13:28,375 --> 00:13:29,083 Go on, off with you. 348 00:13:31,250 --> 00:13:33,583 - Oh wait, I forgot to 349 00:13:33,583 --> 00:13:34,583 say goodnight to the Gordon. 350 00:13:37,125 --> 00:13:38,000 Goodnight, goodnight. 351 00:13:38,666 --> 00:13:40,208 I need such sweet sorrow. 352 00:13:40,583 --> 00:13:41,791 A can of beans today 353 00:13:41,791 --> 00:13:43,125 for the states tomorrow. 354 00:13:44,083 --> 00:13:45,375 - Jackie, you shouldn't do that. 355 00:13:45,666 --> 00:13:46,750 What'll Jenny think of us? 356 00:13:47,416 --> 00:13:48,333 - Oh, she likes it. 357 00:13:48,750 --> 00:13:49,000 Goodnight. 358 00:13:49,375 --> 00:13:50,000 - Goodnight. - Goodnight. 359 00:13:56,416 --> 00:13:58,208 - Oh, my child picks up everything. 360 00:13:58,666 --> 00:14:00,250 - Oh no, she's a darling. 361 00:14:00,541 --> 00:14:01,791 - You're not ready for bed, are you? 362 00:14:01,916 --> 00:14:02,791 Come on, talk to me. 363 00:14:03,791 --> 00:14:04,958 I suppose you're wondering, 364 00:14:04,958 --> 00:14:05,750 my Jackie was so 365 00:14:05,750 --> 00:14:07,083 discourteous to Aunt Sarah. 366 00:14:07,666 --> 00:14:08,750 That wasn't very nice. 367 00:14:09,208 --> 00:14:10,583 It was really all Curtis' fault. 368 00:14:11,166 --> 00:14:11,833 She was here to make up 369 00:14:11,833 --> 00:14:12,958 the most dreadful memories. 370 00:14:13,875 --> 00:14:15,041 - Aunt Sarah wasn't exactly 371 00:14:15,041 --> 00:14:16,666 an amiable sort of person. 372 00:14:17,750 --> 00:14:19,375 But she had all the mark and the money. 373 00:14:19,875 --> 00:14:20,416 - That's the trouble 374 00:14:20,416 --> 00:14:21,375 with unpleasant people. 375 00:14:21,375 --> 00:14:22,291 They're always rich. 376 00:14:22,500 --> 00:14:24,375 - When she died, it all passed on to us. 377 00:14:24,791 --> 00:14:26,166 And not a moment too soon. 378 00:14:26,666 --> 00:14:28,166 We're really in a very bad way. 379 00:14:28,666 --> 00:14:29,541 Scattered enough to weep. 380 00:14:29,750 --> 00:14:30,875 - Oh, Mr. Kane, you don't 381 00:14:30,875 --> 00:14:31,916 have to explain all this. 382 00:14:32,208 --> 00:14:33,000 - Oh, we don't mind 383 00:14:33,000 --> 00:14:34,250 talking about the lean days. 384 00:14:34,708 --> 00:14:35,458 Do we, Mac? 385 00:14:35,916 --> 00:14:37,000 - What's that, darling? 386 00:14:37,583 --> 00:14:38,291 Oh no, indeed. 387 00:14:38,791 --> 00:14:39,750 We welcome the opportunity. 388 00:14:40,541 --> 00:14:42,250 We find it a very solitary activity 389 00:14:42,583 --> 00:14:43,625 for keeping the hat size 390 00:14:43,625 --> 00:14:45,166 in status quo, as it were. 391 00:14:45,708 --> 00:14:46,958 You see, Jenny, we were not always 392 00:14:46,958 --> 00:14:48,625 the fabulously wealthy Duquesnes. 393 00:14:49,208 --> 00:14:50,708 When this young lady and I were married, 394 00:14:50,708 --> 00:14:51,625 I was only kind of 395 00:14:51,625 --> 00:14:53,208 dignified, flunky in the museum. 396 00:14:54,208 --> 00:14:56,625 Lots of prestige, but very little money. 397 00:14:57,000 --> 00:14:58,708 - Mac couldn't even hold on to that job. 398 00:14:59,208 --> 00:14:59,875 He may have been an 399 00:14:59,875 --> 00:15:01,333 expert on ancient ceramics, 400 00:15:01,333 --> 00:15:02,791 but they fired him quickly enough 401 00:15:02,791 --> 00:15:03,625 when he had to brow with 402 00:15:03,625 --> 00:15:04,541 his immediate superior. 403 00:15:04,958 --> 00:15:05,708 - We were never my 404 00:15:05,708 --> 00:15:07,208 superior, immediate or otherwise. 405 00:15:08,000 --> 00:15:08,958 He considered pottery 406 00:15:08,958 --> 00:15:10,666 nothing but well-made mud pies, 407 00:15:10,666 --> 00:15:11,208 so I quit. 408 00:15:12,791 --> 00:15:13,500 - For months. 409 00:15:14,416 --> 00:15:15,291 Aunt Sarah wouldn't give us a 410 00:15:15,291 --> 00:15:17,083 penny, not even for groceries. 411 00:15:17,750 --> 00:15:19,208 - Oh, second thought, Jackie's right. 412 00:15:19,833 --> 00:15:20,916 Aunt Sarah was a gorgon. 413 00:15:21,125 --> 00:15:22,083 - Well, I don't know 414 00:15:22,083 --> 00:15:22,833 what we would have done 415 00:15:22,833 --> 00:15:24,041 if she hadn't suddenly died. 416 00:15:24,416 --> 00:15:25,708 That was only a few years ago. 417 00:15:26,083 --> 00:15:27,750 So now you have our history complete. 418 00:15:28,500 --> 00:15:30,375 That was very considerate of Aunt Sarah. 419 00:15:30,875 --> 00:15:31,625 But what was it she 420 00:15:31,625 --> 00:15:32,666 was such an expert on? 421 00:15:33,291 --> 00:15:34,041 Ceramics, dear. 422 00:15:34,333 --> 00:15:36,000 The art of fussing around with clay. 423 00:15:36,458 --> 00:15:37,625 Or is this a science, Mac? 424 00:15:37,875 --> 00:15:38,541 - Never mind. 425 00:15:39,500 --> 00:15:40,833 You beholden me, Jenny, a 426 00:15:40,833 --> 00:15:41,916 man with a cross to bear. 427 00:15:42,416 --> 00:15:43,625 My family is passionately 428 00:15:43,625 --> 00:15:45,458 disinterested in my life's worth. 429 00:15:45,791 --> 00:15:47,500 - Oh, not passionately, darling. 430 00:15:48,166 --> 00:15:48,833 Besides, you know 431 00:15:48,833 --> 00:15:50,083 you're much happier this way. 432 00:15:50,416 --> 00:15:51,458 Without us nosing into 433 00:15:51,458 --> 00:15:52,500 your precious collection 434 00:15:52,500 --> 00:15:54,416 and asking thousands of silly questions. 435 00:15:54,791 --> 00:15:55,416 - Grab your right. 436 00:15:55,833 --> 00:15:56,500 But now it's curfew. 437 00:15:57,208 --> 00:15:58,125 Come, me cripple beauty, 438 00:15:58,125 --> 00:15:59,166 I'll escort you to your door. 439 00:15:59,375 --> 00:16:00,833 - Good night. - Good night, Jenny. 440 00:16:10,458 --> 00:16:12,333 - You were going to tell 441 00:16:12,333 --> 00:16:13,250 me something this morning 442 00:16:13,250 --> 00:16:14,333 when we were interrupted. 443 00:16:14,750 --> 00:16:15,125 - Was I? 444 00:16:15,583 --> 00:16:16,208 Oh, yes. 445 00:16:16,708 --> 00:16:17,500 I was in the act of 446 00:16:17,500 --> 00:16:18,916 saying you reminded me of it. 447 00:16:18,916 --> 00:16:20,625 - Oh, anyone, so long as it is not Sarah. 448 00:16:20,875 --> 00:16:21,458 - Hardly. 449 00:16:21,958 --> 00:16:23,291 But look, are you horribly worn out? 450 00:16:23,625 --> 00:16:25,000 If you don't mind taking a slight detour, 451 00:16:25,000 --> 00:16:25,791 I can show you and you 452 00:16:25,791 --> 00:16:26,583 can judge for yourself. 453 00:16:27,000 --> 00:16:28,291 - Oh, not the least bit sleepy. 454 00:16:28,291 --> 00:16:29,916 This is my usual hour for waking up. 455 00:16:30,166 --> 00:16:30,541 - All right. 456 00:16:31,541 --> 00:16:32,750 Incidentally, have you seen this? 457 00:16:33,291 --> 00:16:34,125 - Don't tell me. 458 00:16:34,125 --> 00:16:34,916 I remind you of her. 459 00:16:35,208 --> 00:16:36,250 - Buried's the thought. 460 00:16:37,041 --> 00:16:37,625 Though she is 461 00:16:37,625 --> 00:16:38,041 beautiful to a sculptor's eye. 462 00:16:38,083 --> 00:16:39,916 - She looks like a good 463 00:16:39,916 --> 00:16:41,125 prospect for a two-way stretch. 464 00:16:42,000 --> 00:16:43,125 - She's an old world princess. 465 00:16:43,500 --> 00:16:44,083 - Please have 466 00:16:44,083 --> 00:16:45,125 deference for her, ain't she? 467 00:16:45,125 --> 00:16:46,041 - Oh, forgive me. 468 00:16:46,458 --> 00:16:47,250 Is that why you placed 469 00:16:47,250 --> 00:16:48,041 offerings at her feet? 470 00:16:48,500 --> 00:16:48,833 - Offering? 471 00:16:49,041 --> 00:16:50,000 - Glasses of milk. 472 00:16:50,541 --> 00:16:51,833 - I'm afraid I don't understand. 473 00:16:52,541 --> 00:16:53,333 - Well, last night I saw 474 00:16:53,333 --> 00:16:54,416 you place a glass back there. 475 00:16:54,875 --> 00:16:55,541 Who was I dreaming? 476 00:16:56,458 --> 00:16:58,916 - You saw--oh, thank goodness it was you 477 00:16:58,916 --> 00:16:59,958 instead of Mrs. Swenson. 478 00:17:00,416 --> 00:17:01,625 She's very fuzzy about 479 00:17:01,625 --> 00:17:02,875 leaving soil dishes around. 480 00:17:03,416 --> 00:17:03,583 - Oh. 481 00:17:04,458 --> 00:17:05,416 Wait a minute. 482 00:17:05,666 --> 00:17:06,041 This is where I saw that little man last night. 483 00:17:06,083 --> 00:17:09,041 I didn't tell anyone because 484 00:17:09,041 --> 00:17:09,958 I thought it was the morass. 485 00:17:12,791 --> 00:17:19,000 - I didn't expect you back tonight, sir. 486 00:17:19,500 --> 00:17:20,875 I was just about to lock up. 487 00:17:21,083 --> 00:17:21,916 - A posture this is 488 00:17:21,916 --> 00:17:23,000 Miss Jackson, our guest. 489 00:17:23,583 --> 00:17:24,583 - I'm glad to meet you. 490 00:17:25,083 --> 00:17:25,708 Very glad. 491 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 - You were right, sir. 492 00:17:30,750 --> 00:17:32,333 Her semblance is remarkable here. 493 00:17:32,875 --> 00:17:33,041 Shall I remove the cover, sir? 494 00:17:33,041 --> 00:17:38,416 - Please do. A posture was formerly my assistant at 495 00:17:38,416 --> 00:17:39,375 the museum in New York. 496 00:17:39,750 --> 00:17:41,333 When we moved into this place, well, I 497 00:17:41,333 --> 00:17:42,833 bribed him to come with me. 498 00:17:43,375 --> 00:17:45,166 You see, Jenny, he and I are, so to 499 00:17:45,166 --> 00:17:46,916 speak, fellow maniacs. 500 00:17:47,416 --> 00:17:48,750 This room has concentrated 501 00:17:48,750 --> 00:17:50,291 our main interest in life. 502 00:17:51,666 --> 00:17:53,375 I made a wager with myself that I would 503 00:17:53,375 --> 00:17:54,708 successfully refrain from 504 00:17:54,708 --> 00:17:55,708 showing you my treasures 505 00:17:55,708 --> 00:17:57,333 until you visited me 506 00:17:57,333 --> 00:17:58,250 here of your own accord. 507 00:17:58,833 --> 00:17:59,750 But I have lost, and 508 00:17:59,750 --> 00:18:00,625 you must pay the penalty. 509 00:18:02,000 --> 00:18:02,041 Now this, for example, is a very important thing. 510 00:18:02,083 --> 00:18:04,416 Now this, for example, what do you see? 511 00:18:05,416 --> 00:18:07,250 Merely a dirty old pot broken at that? 512 00:18:08,291 --> 00:18:10,250 Yes, but you can be sure some ancient 513 00:18:10,250 --> 00:18:12,000 housewife cooked dinner in it for one of 514 00:18:12,000 --> 00:18:13,041 Caesar's centurions. 515 00:18:18,083 --> 00:18:19,833 But Jenny, that's Stagion. 516 00:18:21,083 --> 00:18:22,333 He's alive, isn't he? 517 00:18:23,791 --> 00:18:25,250 I think the hands of the 518 00:18:25,250 --> 00:18:26,291 fashioned him were dust 519 00:18:26,291 --> 00:18:28,916 500 years before Marco Polo visited the 520 00:18:28,916 --> 00:18:30,125 emperor who once owned him. 521 00:18:31,083 --> 00:18:33,000 Did he keep metal or stone? No. 522 00:18:33,375 --> 00:18:34,000 From the earth itself. 523 00:18:34,625 --> 00:18:35,750 From clay, from the very 524 00:18:35,750 --> 00:18:36,916 clay the first mother man. 525 00:18:37,666 --> 00:18:40,250 Clay, earth, earth and fire, the elements 526 00:18:40,250 --> 00:18:41,583 harnessed were used for beauty 527 00:18:41,583 --> 00:18:42,583 for irrefutable and 528 00:18:42,583 --> 00:18:44,791 perpetual proof that man is master. 529 00:18:45,750 --> 00:18:48,500 You must forgive me, my dear, but 530 00:18:48,500 --> 00:18:51,041 sometimes in here I'm carried away. 531 00:18:52,541 --> 00:18:54,166 Not so long ago, I was an underpaid 532 00:18:54,166 --> 00:18:55,083 servant looking after 533 00:18:55,083 --> 00:18:56,500 far inferior specimens. 534 00:18:57,666 --> 00:18:59,583 Did you want me to open the safe, sir? 535 00:19:00,083 --> 00:19:00,500 I'll do it. 536 00:19:01,375 --> 00:19:02,583 I'll have to show you the rest of the 537 00:19:02,583 --> 00:19:03,875 specimens some other time, Jenny. 538 00:19:04,291 --> 00:19:05,250 Right now I want you to 539 00:19:05,250 --> 00:19:06,041 see your own likeness. 540 00:19:31,083 --> 00:19:39,875 Do be careful, sir. 541 00:19:42,916 --> 00:19:45,708 There. A perfect 542 00:19:45,708 --> 00:19:47,083 lightness if ever there was one. 543 00:19:48,041 --> 00:19:49,041 Look at that hairline posture. 544 00:19:49,750 --> 00:19:50,833 Look at the line of the jawbone. 545 00:19:51,416 --> 00:19:52,041 Jenny, this might have 546 00:19:52,041 --> 00:19:52,916 been one of your ancestors. 547 00:19:53,666 --> 00:19:54,041 No. 548 00:19:54,041 --> 00:20:02,791 I'm sorry, my dear, but she's very old and very valuable. She was made by a great 549 00:20:02,791 --> 00:20:08,500 artist, a master of several crafts. 550 00:20:10,375 --> 00:20:12,500 Well, Jenny, now you see why I had to 551 00:20:12,500 --> 00:20:13,541 bring you inside the house. 552 00:20:14,500 --> 00:20:15,416 She's very nice. 553 00:20:17,958 --> 00:20:19,041 Foster, such is posterity. 554 00:20:19,041 --> 00:20:20,416 This priceless figurine is very nice. She's very nice. She's very nice. Such is posterity. 555 00:20:21,375 --> 00:20:24,250 This priceless figurine is very nice. 556 00:20:25,958 --> 00:20:27,291 Your coming here, if I were a 557 00:20:27,291 --> 00:20:28,166 superstitious man, 558 00:20:28,875 --> 00:20:30,000 would seem like a sign. 559 00:20:30,916 --> 00:20:32,750 Something in the nature of an omen. 560 00:20:33,375 --> 00:20:34,625 Yes, but what of? 561 00:20:38,208 --> 00:20:39,500 I haven't the faintest idea. 562 00:20:42,541 --> 00:20:44,125 Mr. Mack, what did I tell you? 563 00:20:44,125 --> 00:20:45,250 I am the man who came to 564 00:20:45,250 --> 00:20:46,541 dinner. It's almost a week now. 565 00:20:47,083 --> 00:20:48,333 Well, as long as you don't make me eat in 566 00:20:48,333 --> 00:20:49,750 the kitchen or entertain a dozen 567 00:20:49,750 --> 00:20:51,291 convicted murderers, you're welcome. 568 00:20:51,958 --> 00:20:52,708 Well, run up a big 569 00:20:52,708 --> 00:20:54,833 phone bill. I saw that too. 570 00:20:55,875 --> 00:20:56,583 That's a mister. 571 00:20:57,083 --> 00:20:57,416 Oh? 572 00:20:58,458 --> 00:20:59,500 Mack, shall I go see 573 00:20:59,500 --> 00:21:00,500 if Curtis has come yet? 574 00:21:00,833 --> 00:21:02,541 Oh, he won't be here for hours, Jackie. 575 00:21:03,333 --> 00:21:04,166 Not until three. It's 576 00:21:04,166 --> 00:21:05,166 only one thirty now. 577 00:21:05,875 --> 00:21:06,541 Curtis said he might 578 00:21:06,541 --> 00:21:07,583 make it a little earlier. 579 00:21:08,250 --> 00:21:09,125 I hope he does. 580 00:21:10,916 --> 00:21:12,208 That's a junk little over there. 581 00:21:13,041 --> 00:21:13,583 I think. 582 00:21:14,708 --> 00:21:15,666 Hey, Mack. 583 00:21:15,833 --> 00:21:16,041 Yes? 584 00:21:16,083 --> 00:21:19,041 I was wondering. All those extra visits 585 00:21:19,041 --> 00:21:20,250 Curtis has been making. 586 00:21:21,083 --> 00:21:23,250 Do you suppose he homesick? 587 00:21:23,791 --> 00:21:25,458 Well, there's something like that, maybe. 588 00:21:25,833 --> 00:21:27,583 It sure is funny. He never 589 00:21:27,583 --> 00:21:29,208 used to compose so often. 590 00:21:29,541 --> 00:21:30,333 No, he never did. 591 00:21:30,958 --> 00:21:32,375 Oh, I guess he must be homesick. 592 00:21:38,500 --> 00:21:39,291 Quick, Jackie, run for help. 593 00:21:42,333 --> 00:21:44,041 Looks like heaven, you're all right. 594 00:21:44,083 --> 00:21:47,458 Why do you tempt me? Why don't you turn 595 00:21:47,458 --> 00:21:49,041 and go back or grab hold of the banister? 596 00:21:49,666 --> 00:21:51,041 Go back while you go back. 597 00:21:51,666 --> 00:21:53,541 Don't you know what I'm thinking? Can't 598 00:21:53,541 --> 00:21:55,166 you see that one little push? 599 00:21:56,000 --> 00:21:56,750 You're decayed. 600 00:21:57,458 --> 00:21:58,416 There are forty-two 601 00:21:58,416 --> 00:21:59,833 steps. I counted them once. 602 00:22:00,458 --> 00:22:01,208 Go back, you wither 603 00:22:01,208 --> 00:22:02,416 fool. Don't come any closer. 604 00:22:02,625 --> 00:22:03,833 I'll do it and I don't want to. 605 00:22:04,375 --> 00:22:07,083 If I have more steps and you'll be within 606 00:22:07,083 --> 00:22:08,041 reach, it'll be too late. 607 00:22:08,291 --> 00:22:09,083 And go back while you 608 00:22:09,083 --> 00:22:10,625 go back. I don't want to. 609 00:22:10,958 --> 00:22:11,791 I talk about too. 610 00:22:15,083 --> 00:22:18,958 Max. Max. 611 00:22:19,916 --> 00:22:21,083 Somebody go phone Dr. Bascom. 612 00:22:21,083 --> 00:22:21,666 I'll go. 613 00:22:22,666 --> 00:22:22,875 Max. 614 00:22:23,541 --> 00:22:24,541 Oh, Curtis, I'm afraid. 615 00:22:26,291 --> 00:22:27,583 Oh, he's all right. 616 00:22:28,708 --> 00:22:30,083 Max, you handed us an awful scare. 617 00:22:31,000 --> 00:22:31,583 Bet you couldn't have 618 00:22:31,583 --> 00:22:32,750 done that again if you tried. 619 00:22:34,291 --> 00:22:35,458 Hello, Millicent, my pet. 620 00:22:36,000 --> 00:22:36,666 Do you think I look 621 00:22:36,666 --> 00:22:38,041 distinguished in the bandage? 622 00:22:38,041 --> 00:22:39,583 Oh, Max, you frighten me. 623 00:22:40,416 --> 00:22:41,041 And now two of us are on the casualty list. 624 00:22:41,083 --> 00:22:44,375 I do hope no one will 625 00:22:44,375 --> 00:22:45,208 think we've been brawling. 626 00:22:51,083 --> 00:22:53,208 Jenny. 627 00:22:54,833 --> 00:22:56,375 Want some ice cream, Jenny? 628 00:22:56,875 --> 00:22:57,541 No, thanks. 629 00:22:58,208 --> 00:23:00,000 Max challenged me to a game of badminton. 630 00:23:00,416 --> 00:23:01,291 Are you coming to watch? 631 00:23:01,708 --> 00:23:02,791 Maybe in a little while. 632 00:23:03,083 --> 00:23:03,958 It ought to be a good game. 633 00:23:04,375 --> 00:23:05,625 Not very. He's rotten. 634 00:23:07,041 --> 00:23:08,041 Jesus is good ice cream. It's got cherries in it. 635 00:23:08,083 --> 00:23:11,625 We never used to have 636 00:23:11,625 --> 00:23:12,666 ice cream in the house. 637 00:23:13,125 --> 00:23:14,666 That is, until Aunt Sarah died. 638 00:23:15,250 --> 00:23:16,750 Aunt Sarah said ice cream was frivolous. 639 00:23:18,000 --> 00:23:19,541 Jackie, about the sound of yours. 640 00:23:19,958 --> 00:23:21,291 Oh, she wasn't really my 641 00:23:21,291 --> 00:23:22,750 aunt. She was Mother's. 642 00:23:23,041 --> 00:23:24,708 I wouldn't have it for a real relation. 643 00:23:25,625 --> 00:23:26,625 I suppose she was ill 644 00:23:26,625 --> 00:23:27,541 for a long time, huh? 645 00:23:27,875 --> 00:23:30,208 She wasn't ill at all. She was very old. 646 00:23:30,458 --> 00:23:31,625 And she should have had a nurse or 647 00:23:31,625 --> 00:23:32,833 somebody to look after her. 648 00:23:33,208 --> 00:23:34,041 But she was too cheap 649 00:23:34,041 --> 00:23:35,041 to hire one, I guess. 650 00:23:35,041 --> 00:23:39,083 Are you sure you don't want some of this ice cream? It's scrumptious. 651 00:23:39,750 --> 00:23:40,500 No, thanks. 652 00:23:41,208 --> 00:23:42,583 But you were telling me about Aunt Sarah. 653 00:23:43,083 --> 00:23:44,416 Oh, there's nothing to tell. 654 00:23:44,708 --> 00:23:45,583 One night, she fell down 655 00:23:45,583 --> 00:23:46,666 the stairs and broke her back. 656 00:23:47,000 --> 00:23:47,416 That's all. 657 00:23:48,500 --> 00:23:49,125 See you later. 658 00:23:53,875 --> 00:23:59,916 Well, Dr. Jackson, I presume. 659 00:24:00,708 --> 00:24:01,041 Say, where's your sporting blood? 660 00:24:01,041 --> 00:24:06,625 Jackie and Max are locked in a fierce battle on a badminton court. Yes, I am. Well, let's go down there. 661 00:24:07,041 --> 00:24:07,500 Not yet. 662 00:24:08,208 --> 00:24:09,541 I'd hope I'd see you alone for a minute. 663 00:24:10,416 --> 00:24:11,375 Why, is there something wrong? 664 00:24:12,166 --> 00:24:13,625 Curtis, I've got to tell you something. 665 00:24:14,291 --> 00:24:15,541 Oh, you're probably thinking... 666 00:24:16,875 --> 00:24:17,750 Oh, I don't know. 667 00:24:19,541 --> 00:24:20,208 Yes, Jenny, go on. 668 00:24:24,125 --> 00:24:25,208 Get ready now. It's 669 00:24:25,208 --> 00:24:26,041 going to be a fast one. 670 00:24:26,041 --> 00:24:28,875 Get up! Oh, when they quit, they're going to be a fast one. Come back to the house. 671 00:24:30,375 --> 00:24:31,208 Oh, when they quit, 672 00:24:31,208 --> 00:24:31,916 they get this one now. 673 00:24:32,791 --> 00:24:33,166 Get up. 674 00:24:34,125 --> 00:24:35,500 Get it, Gretel. Good job. 675 00:24:35,791 --> 00:24:36,291 Get it again. 676 00:24:37,125 --> 00:24:38,291 (LAUGHING) 677 00:24:38,875 --> 00:24:39,833 Darling, what is all this? 678 00:24:40,375 --> 00:24:41,666 Curtis, I'm so confused. 679 00:24:42,166 --> 00:24:44,041 Are you? I'm not. 680 00:24:45,083 --> 00:24:55,583 You're coming here if I 681 00:24:55,583 --> 00:24:56,666 were a superstitious man. 682 00:24:57,458 --> 00:24:58,500 It seemed like a sign. 683 00:24:59,250 --> 00:25:01,000 Something in the nature of an old man. 684 00:25:01,958 --> 00:25:04,000 A past being today is worth a take. 685 00:25:04,583 --> 00:25:04,791 Tomorrow. 686 00:25:05,708 --> 00:25:06,916 I said I wasn't exactly 687 00:25:06,916 --> 00:25:08,416 an angel, sort of person. 688 00:25:09,375 --> 00:25:10,041 But she had all the mark and the money. 689 00:25:10,041 --> 00:25:10,083 Well, when she died, it all passed on to us. Well, I'm not sure. Well, I'm not sure. Well, I'm not sure. Well, I'm not sure. Well, I'm not sure. 690 00:25:10,083 --> 00:25:11,250 Well, I'm not sure. Well, I'm not sure. Well, we're going to have all the mark and the money. 691 00:25:11,833 --> 00:25:12,583 Well, when she died, 692 00:25:12,583 --> 00:25:13,666 it all passed on to us. 693 00:25:14,125 --> 00:25:15,416 And not a moment too soon. 694 00:25:16,000 --> 00:25:17,166 Why do you tempt her, ladies? 695 00:25:17,166 --> 00:25:18,750 Why don't you turn and go back and grab 696 00:25:18,750 --> 00:25:19,458 all of the banister? 697 00:25:20,000 --> 00:25:21,333 Go back, will you? Go back. 698 00:25:21,750 --> 00:25:23,333 Oh, there's nothing still. 699 00:25:23,583 --> 00:25:24,375 One night she fell 700 00:25:24,375 --> 00:25:25,791 downstairs and broke her back. 701 00:25:25,791 --> 00:25:26,375 That's all. 702 00:25:36,083 --> 00:25:39,083 Daddy says I'm doing fine. 703 00:25:39,750 --> 00:25:40,250 What do you think, 704 00:25:40,250 --> 00:25:41,791 father? What do you think, Max? 705 00:25:42,000 --> 00:25:43,000 Another week and bursting 706 00:25:43,000 --> 00:25:44,250 to get to a spot in the club. 707 00:25:45,625 --> 00:25:46,916 Now, down from my uncle. 708 00:25:47,458 --> 00:25:49,375 For your encore, I suggest you dance 709 00:25:49,375 --> 00:25:51,291 upstairs and ride into your nightgown. 710 00:25:51,833 --> 00:25:52,458 It's 10 o'clock. 711 00:25:52,875 --> 00:25:54,416 You shouldn't be up anyway with that 712 00:25:54,416 --> 00:25:55,416 dreadful cold, Jackie. 713 00:25:55,916 --> 00:25:56,500 Don't kiss anyone 714 00:25:56,500 --> 00:25:57,500 goodnight, will you, darling? 715 00:25:57,666 --> 00:25:58,208 All right. 716 00:25:59,708 --> 00:26:00,958 Don't you think I'm doing fine? 717 00:26:01,333 --> 00:26:03,458 Splendidly. Now, off to you. Off to you. 718 00:26:03,750 --> 00:26:04,041 Goodnight. 719 00:26:04,375 --> 00:26:05,375 Goodnight. Goodnight. 720 00:26:06,208 --> 00:26:07,416 And I know someone who 721 00:26:07,416 --> 00:26:08,458 should follow Jackie's example. 722 00:26:08,916 --> 00:26:09,541 And do a dance? 723 00:26:10,000 --> 00:26:12,083 And go to bed. Seriously, darling, you 724 00:26:12,083 --> 00:26:13,000 know what Dr. Baskin's 725 00:26:13,000 --> 00:26:13,916 always saying about rest. 726 00:26:14,666 --> 00:26:15,208 You haven't been a 727 00:26:15,208 --> 00:26:16,041 good girl about it lately. 728 00:26:16,291 --> 00:26:17,625 Oh, but I'm feeling so much better. 729 00:26:18,791 --> 00:26:21,083 All right. I am not retired. 730 00:26:21,458 --> 00:26:22,250 Well, don't you go, Jenny. 731 00:26:22,500 --> 00:26:24,458 You graduated from Inverdew Confalescent 732 00:26:24,458 --> 00:26:25,750 in the Duquesne General Hospital. 733 00:26:26,916 --> 00:26:27,666 If you stay, I'll 734 00:26:27,666 --> 00:26:28,833 have a golf ball for you. 735 00:26:29,458 --> 00:26:30,625 You can't be able to see it clear the 736 00:26:30,625 --> 00:26:32,166 trees in the dark, but I give you my 737 00:26:32,166 --> 00:26:33,041 solemn word at will. 738 00:26:33,083 --> 00:26:34,666 Some other time, I'm a 739 00:26:34,666 --> 00:26:35,500 little tired tonight. 740 00:26:36,041 --> 00:26:37,500 Right. Well, pleasant dreams, you two. 741 00:26:38,000 --> 00:26:38,791 I'll be up in a tricep in 742 00:26:38,791 --> 00:26:39,541 the sense with your nightcap. 743 00:26:41,125 --> 00:26:42,416 Are you too worn out to come up and 744 00:26:42,416 --> 00:26:44,208 gossip with me while I get ready for bed? 745 00:26:44,208 --> 00:26:45,750 Oh, I'm never too tired of the docile. 746 00:26:46,291 --> 00:26:47,791 That would be all for 747 00:26:47,791 --> 00:26:48,791 tonight, sir. Thank you. 748 00:26:49,083 --> 00:26:49,750 We met, Anne. 749 00:26:54,083 --> 00:26:56,416 Jenny, what was that I heard 750 00:26:56,416 --> 00:26:57,625 you mumbling about at lunch? 751 00:26:58,083 --> 00:26:59,208 Something about getting 752 00:26:59,208 --> 00:27:00,041 another job or something? 753 00:27:00,083 --> 00:27:03,000 There wasn't any or something about it. 754 00:27:03,000 --> 00:27:05,083 My ankle's as good as new now, and I'm 755 00:27:05,083 --> 00:27:06,458 putting on way too fast to suit me. 756 00:27:07,083 --> 00:27:08,250 So I thought that living to make. 757 00:27:08,250 --> 00:27:09,791 So there you are. My 758 00:27:09,791 --> 00:27:11,000 agent's working on something now. 759 00:27:11,875 --> 00:27:13,666 What about Curtis? How do 760 00:27:13,666 --> 00:27:14,541 you mean, what about Curtis? 761 00:27:15,041 --> 00:27:16,375 Oh, poor Jenny. The 762 00:27:16,375 --> 00:27:17,500 mercy of a doting sister. 763 00:27:18,416 --> 00:27:20,208 You know he's terribly in love with you. 764 00:27:20,541 --> 00:27:21,541 Yes, I guess he is. 765 00:27:21,833 --> 00:27:23,541 He wants to marry you. He told me so. 766 00:27:24,291 --> 00:27:25,708 How do you feel about it, Jenny? 767 00:27:26,500 --> 00:27:27,041 I don't know. 768 00:27:28,083 --> 00:27:28,625 Love him? 769 00:27:29,291 --> 00:27:30,333 I rather hope you did. 770 00:27:30,958 --> 00:27:31,958 Oh, of course I do. 771 00:27:32,583 --> 00:27:33,708 Oh, then that's all right. 772 00:27:34,375 --> 00:27:36,000 You see, I'm so anxious for Curtis to 773 00:27:36,000 --> 00:27:36,833 find the right girl. 774 00:27:37,333 --> 00:27:39,000 And I'm so sure about you, Jenny. 775 00:27:39,416 --> 00:27:40,208 That's the nicest thing 776 00:27:40,208 --> 00:27:41,333 anyone ever said to me, Millicent. 777 00:27:41,500 --> 00:27:42,375 Oh, I mean it, darling. 778 00:27:42,833 --> 00:27:44,541 So Curtis wants you, his family wants 779 00:27:44,541 --> 00:27:45,375 you, and you want him. 780 00:27:45,750 --> 00:27:46,541 Is there anything else? 781 00:27:47,541 --> 00:27:48,458 Why not get married? 782 00:27:49,125 --> 00:27:51,041 Testing things is hard, exacting work. 783 00:27:51,666 --> 00:27:52,333 You'd be good for 784 00:27:52,333 --> 00:27:53,708 Curtis. Give him stability. 785 00:27:59,000 --> 00:28:00,750 No, we can't. We've got to wait. 786 00:28:01,666 --> 00:28:02,958 I can't explain it, Millicent. 787 00:28:03,125 --> 00:28:04,875 It hasn't anything to do with me or 788 00:28:04,875 --> 00:28:06,291 Curtis, or whether or 789 00:28:06,291 --> 00:28:07,125 not we love each other. 790 00:28:07,125 --> 00:28:09,500 It's just, I can't explain it. 791 00:28:09,875 --> 00:28:10,833 Well, why should you, dear? 792 00:28:11,458 --> 00:28:13,000 Being a prospective sister-in-law doesn't 793 00:28:13,000 --> 00:28:14,750 give me the right to cross-examine you. 794 00:28:19,625 --> 00:28:20,625 Charlie, you two make 795 00:28:20,625 --> 00:28:21,625 a priceless portrait. 796 00:28:23,375 --> 00:28:24,041 You took your time, Max Duquesne. 797 00:28:24,083 --> 00:28:26,041 What were you doing so long in the 798 00:28:26,041 --> 00:28:27,625 kitchen, having a rendezvous with cook? 799 00:28:28,000 --> 00:28:28,583 No, indeed. 800 00:28:28,916 --> 00:28:29,708 Mrs. Wenson and I are 801 00:28:29,708 --> 00:28:30,708 not on very good terms. 802 00:28:31,250 --> 00:28:31,875 But didn't you know? 803 00:28:32,500 --> 00:28:34,375 No, I was merely soaking because Jenny 804 00:28:34,375 --> 00:28:35,083 showed so little 805 00:28:35,083 --> 00:28:36,416 interest in my golf problems. 806 00:28:36,833 --> 00:28:37,000 Oh. 807 00:28:37,916 --> 00:28:40,000 Oh, I forgot to lock that sunroom door. 808 00:28:40,458 --> 00:28:41,041 Thank you, darling. 809 00:28:44,708 --> 00:28:46,500 Poor Max. He's always worrying about 810 00:28:46,500 --> 00:28:48,083 locks and doors and things. 811 00:28:54,083 --> 00:29:04,875 [knocking] 812 00:29:04,875 --> 00:29:05,041 Mrs. Wenson, what is it? 813 00:29:05,041 --> 00:29:11,083 Oh, Miss, come quickly. It's the Mrs. She's taking Terrible L and she's asking for you. Mr. Duquesne sent me to fetch her. Millicent, darling, answer me. 814 00:29:11,083 --> 00:29:52,500 Millicent. Right in here, Doctor. Hurry, please. [music playing] 815 00:29:56,083 --> 00:29:56,625 I'm sorry. 816 00:29:57,333 --> 00:29:58,083 What I feared finally 817 00:29:58,083 --> 00:29:59,750 happened, an extra violent attack 818 00:29:59,750 --> 00:30:01,541 on a string with too much for her heart. 819 00:30:02,125 --> 00:30:02,875 She was asleep. 820 00:30:04,083 --> 00:30:04,958 I came in to look at her. 821 00:30:05,333 --> 00:30:06,875 I was just leaving when she woke. 822 00:30:07,875 --> 00:30:08,458 She screamed. 823 00:30:09,083 --> 00:30:09,750 She was an agony. 824 00:30:10,125 --> 00:30:11,416 She was an agony, I tell you. 825 00:30:11,833 --> 00:30:13,750 Max, get a grip on yourself. 826 00:30:14,250 --> 00:30:15,500 You've got to pull yourself together. 827 00:30:16,583 --> 00:30:17,625 I gave her a hot drink when 828 00:30:17,625 --> 00:30:19,083 she went to bed, a milk punch. 829 00:30:19,416 --> 00:30:20,833 Could that have been an irritant? 830 00:30:21,500 --> 00:30:22,166 Certainly not. 831 00:30:22,750 --> 00:30:23,791 I recommended it, didn't I? 832 00:30:24,083 --> 00:30:24,541 Yes, you might. 833 00:30:25,791 --> 00:30:26,791 Oh, look, she didn't finish it. 834 00:30:27,083 --> 00:30:28,000 Maybe there was something wrong. 835 00:30:28,291 --> 00:30:29,250 Maybe the milk was sour 836 00:30:29,250 --> 00:30:30,375 and that caused her too rich. 837 00:30:30,750 --> 00:30:31,041 Maybe-- 838 00:30:31,041 --> 00:30:31,500 Maybe nothing. 839 00:30:32,083 --> 00:30:33,125 It was her poor condition. 840 00:30:38,083 --> 00:30:39,500 There's nothing wrong with this. 841 00:30:39,958 --> 00:30:41,250 Now I suggest we leave the room. 842 00:30:41,625 --> 00:30:42,666 I'll give you a set of them. 843 00:31:32,083 --> 00:31:42,625 [MUSIC PLAYING] 844 00:31:45,083 --> 00:31:46,583 Looking for something, Miss Jackson? 845 00:31:47,458 --> 00:31:48,000 No. 846 00:31:48,666 --> 00:31:50,041 That is, I couldn't sleep. 847 00:31:50,041 --> 00:31:51,666 I mean, I was thirsty. 848 00:31:51,666 --> 00:31:52,750 I came down for a drink. 849 00:31:53,666 --> 00:31:55,208 I put his water in your room. 850 00:31:56,083 --> 00:31:57,625 I'm on a diet. 851 00:31:57,625 --> 00:31:58,583 I wanted some tomato juice. 852 00:32:00,166 --> 00:32:01,041 Tomato juice? 853 00:32:01,083 --> 00:32:03,083 I see. 854 00:32:33,000 --> 00:32:44,541 [MUSIC PLAYING] 855 00:32:45,083 --> 00:32:45,916 Jenny. 856 00:32:46,583 --> 00:32:46,958 Jenny. 857 00:32:48,791 --> 00:32:49,458 I'm here, darling. 858 00:32:51,166 --> 00:32:52,000 Mother is dead. 859 00:32:52,708 --> 00:32:53,958 Try to rest, sweet. 860 00:32:54,083 --> 00:32:55,291 You've got to get wet, you know. 861 00:32:56,666 --> 00:32:57,750 And you won't leave him? 862 00:32:58,250 --> 00:32:58,791 Will you? 863 00:32:59,083 --> 00:33:00,041 Don't worry, darling. 864 00:33:00,041 --> 00:33:00,291 I won't. 865 00:33:02,083 --> 00:33:03,125 Keep you on, dumber. 866 00:33:16,083 --> 00:33:17,375 She'll be asleep in a moment. 867 00:33:17,958 --> 00:33:19,125 I gave her a mild set of them. 868 00:33:19,375 --> 00:33:20,250 How is she, doctor? 869 00:33:20,250 --> 00:33:21,000 Tell me truthfully. 870 00:33:21,000 --> 00:33:22,000 I'm not happy about her 871 00:33:22,000 --> 00:33:22,750 condition, Miss Jackson. 872 00:33:23,958 --> 00:33:25,166 But between us, we'll manage all right. 873 00:33:25,666 --> 00:33:26,500 And what that really means 874 00:33:26,500 --> 00:33:27,458 is that you manage all right 875 00:33:28,083 --> 00:33:28,291 and you're going to have to be a little bit more of a child. 876 00:33:28,458 --> 00:33:31,125 And I can assure you, 877 00:33:31,125 --> 00:33:31,833 in a case of this kind, 878 00:33:32,000 --> 00:33:33,166 falling so immediately on the shot. 879 00:33:33,333 --> 00:33:33,666 Of course. 880 00:33:34,250 --> 00:33:35,000 How would it be if I 881 00:33:35,000 --> 00:33:36,125 used the adjoining bedroom 882 00:33:36,125 --> 00:33:37,250 instead of the one I have now? 883 00:33:37,583 --> 00:33:38,583 Then I could be near her at night. 884 00:33:39,000 --> 00:33:39,250 Splint. 885 00:33:39,875 --> 00:33:41,208 I can't tell you how glad I am that 886 00:33:41,208 --> 00:33:41,916 you're here, Miss Jackson. 887 00:33:42,625 --> 00:33:43,375 It's a terrible time 888 00:33:43,375 --> 00:33:44,166 for the family, you know. 889 00:33:44,500 --> 00:33:44,791 Yes. 890 00:33:45,375 --> 00:33:46,041 Poor you, sir. 891 00:33:46,458 --> 00:33:47,916 Yes, a fine, charming woman. 892 00:33:49,041 --> 00:33:49,875 But I can't honestly 893 00:33:49,875 --> 00:33:50,791 say it was unexpected. 894 00:33:51,708 --> 00:33:52,583 I'm afraid something like 895 00:33:52,583 --> 00:33:53,333 this was going to happen. 896 00:33:53,750 --> 00:33:54,958 I had no idea her 897 00:33:54,958 --> 00:33:55,833 condition was so serious. 898 00:33:57,083 --> 00:33:57,958 I have all the serious when there's a 899 00:33:57,958 --> 00:33:58,750 cardiac complication. 900 00:33:59,583 --> 00:34:00,583 More than a year now, ever 901 00:34:00,583 --> 00:34:01,541 since I was first consulted. 902 00:34:02,000 --> 00:34:02,833 I've tried to persuade 903 00:34:02,833 --> 00:34:03,666 her to go into a hospital. 904 00:34:04,083 --> 00:34:05,333 And Max gave me full support. 905 00:34:05,875 --> 00:34:07,750 But the most missing thing we do, and 906 00:34:07,750 --> 00:34:08,750 that was entirely due 907 00:34:08,750 --> 00:34:10,416 to Max's insistence, was to allow me to 908 00:34:10,416 --> 00:34:11,208 call in other opinions. 909 00:34:12,083 --> 00:34:13,375 And what was the result? 910 00:34:13,833 --> 00:34:15,375 They merely confirmed my own diagnosis. 911 00:34:17,083 --> 00:34:18,166 She better go on, Miss Jackson. 912 00:34:18,875 --> 00:34:19,750 I want to look in on Max. 913 00:34:20,375 --> 00:34:20,916 The court's chapter's 914 00:34:20,916 --> 00:34:21,666 taking it very hard. 915 00:34:27,083 --> 00:34:28,625 Tell her I'm from 916 00:34:28,625 --> 00:34:30,250 you, Miss. From New York. 917 00:34:30,791 --> 00:34:32,083 They jumped forward to me. 918 00:34:34,291 --> 00:34:36,666 Excuse me, Miss. Does 919 00:34:36,666 --> 00:34:37,875 this mean you're leaving us? 920 00:34:39,083 --> 00:34:41,625 No. No, it doesn't. 921 00:35:16,791 --> 00:35:18,083 Well, it was right, wasn't it? 922 00:35:18,500 --> 00:35:19,833 I mean, it was just as 923 00:35:19,833 --> 00:35:20,791 she would have wanted it. 924 00:35:21,000 --> 00:35:22,666 Of course, Max. Who 925 00:35:22,666 --> 00:35:23,625 would know better than you? 926 00:35:23,958 --> 00:35:24,041 Thanks. You run long. 927 00:35:24,041 --> 00:35:26,000 I think I'd like to be by my cell phone. I'm sorry. I'm sorry. Well, I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. You run long. I think I'd 928 00:35:26,000 --> 00:35:27,083 like to be by my cell phone. 929 00:35:55,083 --> 00:35:56,416 Oh, poor darling. 930 00:35:58,458 --> 00:35:59,125 Come inside. 931 00:36:05,083 --> 00:36:06,458 You look so tired, darling. 932 00:36:08,958 --> 00:36:09,291 How sassy. 933 00:36:09,833 --> 00:36:12,000 Much better. We mustn't talk too loud. 934 00:36:12,416 --> 00:36:13,500 She didn't have a very good night, but 935 00:36:13,500 --> 00:36:14,666 this morning her temperature went down 936 00:36:14,666 --> 00:36:15,791 and she's been asleep for hours. 937 00:36:16,083 --> 00:36:18,000 Good. You won't wear yourself out looking 938 00:36:18,000 --> 00:36:18,791 after her, will you? 939 00:36:18,791 --> 00:36:19,541 Oh, please don't worry 940 00:36:19,541 --> 00:36:20,500 about it. You've got enough. 941 00:36:21,083 --> 00:36:22,666 Max and I have just returned from 942 00:36:22,666 --> 00:36:23,333 Millicent's funeral. 943 00:36:24,541 --> 00:36:26,708 Yes, I know. I wanted to talk to you 944 00:36:26,708 --> 00:36:27,500 before you went to it, 945 00:36:27,500 --> 00:36:28,166 but there wasn't time. 946 00:36:28,958 --> 00:36:30,333 Talk about it if you wanted, darling. 947 00:36:30,500 --> 00:36:31,541 There's nothing to say, really. 948 00:36:32,000 --> 00:36:33,583 It was all very quiet because she would 949 00:36:33,583 --> 00:36:34,458 have liked it that way. 950 00:36:35,125 --> 00:36:36,958 She hated fuss, especially about dying. 951 00:36:37,541 --> 00:36:39,083 I've heard her say that a hundred times. 952 00:36:40,000 --> 00:36:41,625 She used to think up all sorts of excuses 953 00:36:41,625 --> 00:36:43,000 to get out of going to funerals. 954 00:36:43,250 --> 00:36:44,291 Oh, I'm sure she would only 955 00:36:44,291 --> 00:36:45,166 have wanted her own people. 956 00:36:45,500 --> 00:36:46,625 It's just one thing, darling. 957 00:36:47,083 --> 00:36:49,791 Oh, I suppose I'm being sentimental about 958 00:36:49,791 --> 00:36:51,166 it, but somehow I like 959 00:36:51,166 --> 00:36:52,291 the idea of a grave better. 960 00:36:53,125 --> 00:36:54,833 I mean, you can go and put flowers... 961 00:36:54,833 --> 00:36:55,750 Curtis, do you mean 962 00:36:55,750 --> 00:36:56,708 your sister wasn't buried? 963 00:36:57,333 --> 00:36:58,333 No, she was cremated. 964 00:36:59,000 --> 00:36:59,791 Why, what's the matter? 965 00:37:00,166 --> 00:37:00,500 The devil. 966 00:37:01,166 --> 00:37:02,000 Well, what's wrong, Jenny? 967 00:37:02,208 --> 00:37:03,208 What's wrong? Don't 968 00:37:03,208 --> 00:37:04,208 you know? Are you blind? 969 00:37:04,208 --> 00:37:05,375 Can't you see that something terrible's 970 00:37:05,375 --> 00:37:06,208 been going on in this house? 971 00:37:17,083 --> 00:37:32,541 [music] 972 00:37:34,083 --> 00:37:35,375 What you seem to be trying to 973 00:37:35,375 --> 00:37:36,500 say, is it Max's a murderer? 974 00:37:36,791 --> 00:37:37,791 Have you gone out of your mind? 975 00:37:38,083 --> 00:37:39,791 Curtis, don't jump to conclusions. Just 976 00:37:39,791 --> 00:37:41,041 answer my questions, please. 977 00:37:41,041 --> 00:37:41,250 Oh. 978 00:37:41,625 --> 00:37:43,291 First, do you absolutely know he wasn't 979 00:37:43,291 --> 00:37:43,875 out of the house the 980 00:37:43,875 --> 00:37:44,541 night your aunt died? 981 00:37:44,916 --> 00:37:45,791 Tell me, Curtis, do you? 982 00:37:46,083 --> 00:37:47,791 And did Millicent ever say to you or to 983 00:37:47,791 --> 00:37:48,458 anyone else that she 984 00:37:48,458 --> 00:37:49,208 wanted to be cremated? 985 00:37:49,625 --> 00:37:51,083 Or do you only have his word for it? 986 00:37:51,708 --> 00:37:53,583 Oh, listen to me, darling, I'm not crazy. 987 00:37:54,041 --> 00:37:55,000 And this is all terrible, 988 00:37:55,250 --> 00:37:56,333 but you've got to reason. 989 00:37:56,916 --> 00:37:58,375 Curtis, do you know any way he'd be 990 00:37:58,375 --> 00:37:59,333 better off without your sister? 991 00:37:59,708 --> 00:38:01,583 Tell me, Curtis, thanks. Thanks, Curtis. 992 00:38:01,958 --> 00:38:02,500 I don't want you to 993 00:38:02,500 --> 00:38:03,375 get me wrong about this. 994 00:38:03,916 --> 00:38:05,041 I've been letting you talk because I 995 00:38:05,041 --> 00:38:06,250 wanted to see how far you'd go. 996 00:38:06,541 --> 00:38:08,125 Not because I was beginning to believe in 997 00:38:08,125 --> 00:38:09,708 this impossible wild story of yours. 998 00:38:10,125 --> 00:38:11,666 You wanted me to answer those questions I 999 00:38:11,666 --> 00:38:12,625 will once and for all. 1000 00:38:13,500 --> 00:38:14,041 Max is my brother-in-law. 1001 00:38:14,083 --> 00:38:17,000 But he's been more to me and to Jackie 1002 00:38:17,000 --> 00:38:18,375 than my father ever was. 1003 00:38:19,458 --> 00:38:20,583 Max and my sister weren't just husband 1004 00:38:20,583 --> 00:38:21,625 and wife. They were lovers. 1005 00:38:22,083 --> 00:38:23,375 They loved each other more than any two 1006 00:38:23,375 --> 00:38:24,166 people I've ever known. 1007 00:38:24,791 --> 00:38:26,000 Curtis, you're not seeing straight. 1008 00:38:26,416 --> 00:38:27,291 Remember what I said. 1009 00:38:27,750 --> 00:38:29,166 I'm not likely to forget, am I? 1010 00:38:29,791 --> 00:38:31,500 You heard Max mutter something about Aunt 1011 00:38:31,500 --> 00:38:32,958 Sarah's death when he was out cold. 1012 00:38:33,625 --> 00:38:35,083 You think you saw two different glasses 1013 00:38:35,083 --> 00:38:35,750 by Millicent's 1014 00:38:35,750 --> 00:38:36,916 bedside the night she died. 1015 00:38:37,375 --> 00:38:38,791 You'll imagine there's something strange 1016 00:38:38,791 --> 00:38:40,375 in his enthusiasm for his work. 1017 00:38:40,666 --> 00:38:42,458 So all that added up makes him a murderer 1018 00:38:42,458 --> 00:38:43,041 who pushes old ladies down stairs. 1019 00:38:43,083 --> 00:38:46,625 And poisons his wife. The same wife, by 1020 00:38:46,625 --> 00:38:48,041 the way, whom he's adored for years. 1021 00:38:48,416 --> 00:38:50,166 And fussed over. And taken to doctors 1022 00:38:50,166 --> 00:38:51,000 every time she had the 1023 00:38:51,000 --> 00:38:51,750 scratch on her finger. 1024 00:38:52,166 --> 00:38:53,708 Oh, it's utterly insane. 1025 00:38:54,208 --> 00:38:55,916 Okay, I'm wrong out of my mind. In that 1026 00:38:55,916 --> 00:38:56,791 case, I better leave you. 1027 00:38:56,791 --> 00:38:58,291 Perhaps you have. Under the 1028 00:38:58,291 --> 00:38:59,166 circumstances, you wouldn't 1029 00:38:59,166 --> 00:39:00,333 feel very comfortable here. 1030 00:39:01,000 --> 00:39:04,166 Jenny. Jenny. I can't sleep. 1031 00:39:10,500 --> 00:39:11,041 What is it, darling? 1032 00:39:11,083 --> 00:39:13,791 I thought I heard Curtis. 1033 00:39:14,916 --> 00:39:16,041 But I guess I was dreaming. 1034 00:39:16,666 --> 00:39:17,583 You weren't dreaming, dear. 1035 00:39:17,875 --> 00:39:19,000 The doctor says you must rest. 1036 00:39:19,500 --> 00:39:20,333 You can see Curtis later 1037 00:39:20,333 --> 00:39:21,208 if you're a good girl, huh? 1038 00:39:21,541 --> 00:39:23,333 All right. Jenny. 1039 00:39:23,916 --> 00:39:24,291 What? 1040 00:39:25,500 --> 00:39:27,208 Does it hurt to die? 1041 00:39:28,500 --> 00:39:30,708 I don't think so, honey. I don't know. 1042 00:39:31,333 --> 00:39:32,708 But everything dies sooner or later. 1043 00:39:33,250 --> 00:39:35,000 But you have nothing to worry about. You 1044 00:39:35,000 --> 00:39:35,500 aren't going to die 1045 00:39:35,500 --> 00:39:36,625 yet for ages and ages. 1046 00:39:37,083 --> 00:39:39,750 Jenny, I love you. You 1047 00:39:39,750 --> 00:39:41,291 won't ever go away, will you? 1048 00:39:43,083 --> 00:39:44,125 Try and sleep, dear, huh? 1049 00:39:54,500 --> 00:39:55,791 I can't go until Jackie's a little 1050 00:39:55,791 --> 00:39:56,833 better. Another day 1051 00:39:56,833 --> 00:39:57,625 ought to do it, all right? 1052 00:39:57,833 --> 00:39:58,250 Of course. 1053 00:39:59,000 --> 00:40:00,333 She wanted to see you, but I told her not 1054 00:40:00,333 --> 00:40:01,583 now. She should rest. 1055 00:40:02,333 --> 00:40:04,000 Well, I've got to get back to the field. 1056 00:40:04,541 --> 00:40:05,291 I take it you won't 1057 00:40:05,291 --> 00:40:06,041 spread this propaganda. 1058 00:40:06,083 --> 00:40:08,500 I'm not likely to, am I? Not 1059 00:40:08,500 --> 00:40:09,708 after the way you carried on. 1060 00:40:11,125 --> 00:40:11,333 Jenny. 1061 00:40:12,000 --> 00:40:13,333 I think we've said all there is to be 1062 00:40:13,333 --> 00:40:15,083 said. And now if you don't mind. 1063 00:40:36,083 --> 00:40:43,708 First, do you absolutely know he wasn't 1064 00:40:43,708 --> 00:40:44,708 out of the house the night your aunt 1065 00:40:44,708 --> 00:40:46,333 died? Tell me, Curtis, do you? 1066 00:40:46,750 --> 00:40:48,291 And did Millicent not say you or to 1067 00:40:48,291 --> 00:40:49,708 anyone else that you wanted to cremated? 1068 00:40:50,041 --> 00:40:51,500 Or do you only have his words for it? 1069 00:40:51,833 --> 00:40:54,166 Oh, listen, darling, I'm not crazy. And 1070 00:40:54,166 --> 00:40:55,333 this is all terrible, but 1071 00:40:55,333 --> 00:40:56,333 you've got some reasons. 1072 00:40:56,875 --> 00:40:58,375 Curtis, do you know any way he'd be 1073 00:40:58,375 --> 00:40:59,083 better off without your 1074 00:40:59,083 --> 00:41:00,375 sister? Tell me, Curtis. 1075 00:41:00,375 --> 00:41:01,625 Thanks. Thanks, Curtis. 1076 00:41:09,416 --> 00:41:11,041 I don't know what Jackie and all of us 1077 00:41:11,041 --> 00:41:12,583 indeed would have done without you. 1078 00:41:12,583 --> 00:41:15,083 It's nothing really. Thank you, no. 1079 00:41:15,750 --> 00:41:16,458 You're not hungry? 1080 00:41:17,000 --> 00:41:17,791 It's so late. 1081 00:41:18,541 --> 00:41:18,916 Nor I. 1082 00:41:20,041 --> 00:41:22,166 But you surprised me. I thought theater 1083 00:41:22,166 --> 00:41:23,916 people were always a trifle voracious. 1084 00:41:24,666 --> 00:41:26,250 Hector's archerous with large appetite. 1085 00:41:26,791 --> 00:41:28,166 It's an occupational disease, you know. 1086 00:41:29,708 --> 00:41:30,625 Oh, thank you, no. 1087 00:41:31,291 --> 00:41:32,041 No coffee either? 1088 00:41:32,041 --> 00:41:36,458 No. How about a glass of milk? 1089 00:41:38,625 --> 00:41:39,958 There's nothing like milk at night to 1090 00:41:39,958 --> 00:41:41,083 make you sleep soundly. 1091 00:41:42,041 --> 00:41:43,416 Oh, to bring the young lady some milk. 1092 00:41:43,916 --> 00:41:45,541 No, I don't care for any, really. 1093 00:41:46,166 --> 00:41:46,916 Are you sure? 1094 00:41:47,333 --> 00:41:48,041 Yes, quite. 1095 00:41:49,166 --> 00:41:50,083 Never mind, Holt. 1096 00:41:50,083 --> 00:42:21,250 For now. Who's there? 1097 00:42:22,833 --> 00:42:24,291 What are you doing in here? You've no 1098 00:42:24,291 --> 00:42:25,041 right in here. Get out. 1099 00:42:26,125 --> 00:42:27,416 Don't be alarmed, Miss Jackson. 1100 00:42:28,416 --> 00:42:29,041 I had to see you alone. 1101 00:42:29,041 --> 00:42:29,250 Did you have to pick the middle of the night? No, I didn't. I didn't. I didn't. I didn't. I didn't. I didn't. I didn't. Don't take the ball. 1102 00:42:29,250 --> 00:42:30,208 You're not you alone. 1103 00:42:30,666 --> 00:42:31,208 Did you have to pick 1104 00:42:31,208 --> 00:42:31,916 the middle of the night? 1105 00:42:32,333 --> 00:42:34,500 Yes, I couldn't help but overhear your 1106 00:42:34,500 --> 00:42:35,333 conversation with young 1107 00:42:35,333 --> 00:42:36,416 Mr. Curtis this morning. 1108 00:42:37,250 --> 00:42:39,083 The acoustics in this house are 1109 00:42:39,083 --> 00:42:40,333 unfortunate at times. 1110 00:42:42,708 --> 00:42:47,750 I'm sorry. 1111 00:42:48,916 --> 00:42:50,250 I know he's in bed. 1112 00:42:50,958 --> 00:42:52,125 I must confess I'm very nervous. 1113 00:42:53,041 --> 00:42:56,541 Miss Jackson, exactly what do you know? 1114 00:42:58,083 --> 00:42:59,625 Only little things 1115 00:42:59,625 --> 00:43:00,750 which seem to fit a pattern. 1116 00:43:01,416 --> 00:43:02,500 I can't prove he pushed all 1117 00:43:02,500 --> 00:43:03,708 his markin' down the stairs, 1118 00:43:03,708 --> 00:43:05,041 or poison poor Millicent, 1119 00:43:05,041 --> 00:43:05,666 if that's what you mean. 1120 00:43:06,208 --> 00:43:07,458 Besides, what could his motive be? 1121 00:43:07,875 --> 00:43:09,125 Money! Power! 1122 00:43:09,833 --> 00:43:10,958 He's insane, Miss Jackson. 1123 00:43:11,333 --> 00:43:12,000 A paranoic. 1124 00:43:12,375 --> 00:43:14,000 This particular delusion of grandeur is 1125 00:43:14,000 --> 00:43:15,083 in connection with his work. 1126 00:43:15,458 --> 00:43:17,000 Any idea what this 1127 00:43:17,000 --> 00:43:17,916 collection of business cost? 1128 00:43:18,791 --> 00:43:19,000 No. 1129 00:43:19,375 --> 00:43:20,041 I thought not. 1130 00:43:21,000 --> 00:43:22,708 You take, for instance, the little 1131 00:43:22,708 --> 00:43:24,625 Madonna figurine that we showed you, 1132 00:43:25,083 --> 00:43:26,291 the only working play 1133 00:43:26,291 --> 00:43:28,208 of Benvenuto Cellulis. 1134 00:43:28,500 --> 00:43:29,416 Does that piece cost you 1135 00:43:29,416 --> 00:43:30,958 two hundred thousand dollars? 1136 00:43:31,500 --> 00:43:32,375 Oh, you're joking. 1137 00:43:32,916 --> 00:43:34,333 Not at all, and I'd be the position to 1138 00:43:34,333 --> 00:43:35,500 know there are several other pieces 1139 00:43:36,083 --> 00:43:37,458 in the exhibition room that 1140 00:43:37,458 --> 00:43:38,500 are worth as much and more. 1141 00:43:39,000 --> 00:43:40,500 But that would make all that stuff worth 1142 00:43:40,500 --> 00:43:42,083 something near a million dollars. 1143 00:43:42,416 --> 00:43:44,125 A conservative appraisal, Miss Jackson. 1144 00:43:45,208 --> 00:43:46,291 And nobody is aware of that. 1145 00:43:46,875 --> 00:43:48,791 Nobody but me, who he trusts. 1146 00:43:50,083 --> 00:43:50,208 Oh. 1147 00:43:56,083 --> 00:43:57,000 I've got to get this straight. 1148 00:43:57,458 --> 00:43:59,041 You mean this sickness of his is getting 1149 00:43:59,041 --> 00:44:00,666 worse, sort of getting in control of him? 1150 00:44:00,958 --> 00:44:01,375 Yes, yes. 1151 00:44:01,750 --> 00:44:04,166 You see, he feels like a kind of god. 1152 00:44:04,666 --> 00:44:05,708 His wife is in his way. 1153 00:44:06,208 --> 00:44:07,625 She was obliged to remove her. 1154 00:44:08,041 --> 00:44:09,916 And yet, part of him is genuinely 1155 00:44:09,916 --> 00:44:11,041 distressed by her death. 1156 00:44:11,833 --> 00:44:12,708 The symptoms are clear. 1157 00:44:14,125 --> 00:44:14,958 Can't we get some doctor 1158 00:44:14,958 --> 00:44:16,166 and make him listen to us? 1159 00:44:17,333 --> 00:44:19,208 Remember, you could not even get Mr. 1160 00:44:19,208 --> 00:44:20,291 Curtis to take you seriously. 1161 00:44:21,125 --> 00:44:22,583 But if he's getting worse all the time, 1162 00:44:23,083 --> 00:44:23,666 he's probably going to 1163 00:44:23,666 --> 00:44:24,500 be able to get surely. 1164 00:44:25,416 --> 00:44:26,333 I guess they believe no. 1165 00:44:28,083 --> 00:44:29,375 But will that be soon enough? 1166 00:44:30,500 --> 00:44:31,125 You mean Jackie? 1167 00:44:32,208 --> 00:44:33,875 But why? That doesn't make sense. 1168 00:44:34,458 --> 00:44:35,375 Oh, he couldn't have had 1169 00:44:35,375 --> 00:44:36,625 anything to do with it being sick. 1170 00:44:36,625 --> 00:44:37,583 It was just that... 1171 00:44:37,875 --> 00:44:39,958 I don't think he did. This time? 1172 00:44:40,583 --> 00:44:41,500 But why should he ever? 1173 00:44:42,625 --> 00:44:43,541 Listen, Miss Jackson. 1174 00:44:44,458 --> 00:44:45,500 A week before Miss 1175 00:44:45,500 --> 00:44:46,666 Marquand had her accident, 1176 00:44:47,333 --> 00:44:48,541 when he had no money at all, 1177 00:44:49,083 --> 00:44:49,958 he was negotiating 1178 00:44:49,958 --> 00:44:51,041 for a certain Roman set 1179 00:44:51,083 --> 00:44:52,500 which follows the basis 1180 00:44:52,500 --> 00:44:53,458 of his connection now, 1181 00:44:53,708 --> 00:44:54,750 a week before Marquand. 1182 00:44:55,166 --> 00:44:56,791 And at this very moment, he's on the 1183 00:44:56,791 --> 00:44:58,250 verge of acquiring some new pieces, 1184 00:44:58,583 --> 00:45:00,041 which were offered to him six months ago, 1185 00:45:00,041 --> 00:45:01,083 in which then he said 1186 00:45:01,083 --> 00:45:01,916 he could not afford. 1187 00:45:02,708 --> 00:45:04,041 But what has all this to do with... 1188 00:45:04,250 --> 00:45:04,958 I don't know. 1189 00:45:05,708 --> 00:45:08,250 But I suspect there might be something in 1190 00:45:08,250 --> 00:45:09,375 all Miss Marquand's will. 1191 00:45:10,125 --> 00:45:11,375 That's it. The will. 1192 00:45:11,791 --> 00:45:12,458 That might be the 1193 00:45:12,458 --> 00:45:13,333 motive behind everything. 1194 00:45:14,291 --> 00:45:15,000 Do you think we can get 1195 00:45:15,000 --> 00:45:15,958 a copy of it, Mr. Foster? 1196 00:45:16,708 --> 00:45:18,000 Miss Marquand died in New York. 1197 00:45:18,416 --> 00:45:19,250 There should be a copy of the 1198 00:45:19,250 --> 00:45:20,041 will in the surrogate court. 1199 00:45:20,083 --> 00:45:22,041 Then I'll go tomorrow morning. 1200 00:45:22,791 --> 00:45:23,875 I'll say I have to see my agent. 1201 00:45:24,416 --> 00:45:25,500 Oh, that would be splendid. 1202 00:45:26,500 --> 00:45:28,000 You've no idea. I've 1203 00:45:28,000 --> 00:45:28,875 been worried about this. 1204 00:45:29,250 --> 00:45:31,083 But wait a minute. If I do go, will 1205 00:45:31,083 --> 00:45:31,833 Jackie be all right? 1206 00:45:32,291 --> 00:45:34,791 Perfectly. He's far too cautious to 1207 00:45:34,791 --> 00:45:35,541 attend anything so 1208 00:45:35,541 --> 00:45:36,875 soon after the funeral. 1209 00:45:37,416 --> 00:45:38,208 Then tomorrow it is. 1210 00:45:39,083 --> 00:45:43,041 Good night. 1211 00:45:43,041 --> 00:45:49,833 Good night. Good night. 1212 00:45:50,458 --> 00:45:50,833 Good night. 1213 00:46:03,041 --> 00:46:05,500 Good night. 1214 00:46:05,500 --> 00:46:06,583 And Jackie's so much better. 1215 00:46:06,583 --> 00:46:07,500 She'll be perfectly all right 1216 00:46:07,500 --> 00:46:08,666 with Mrs. Swenson at any rate 1217 00:46:08,666 --> 00:46:09,666 till I get back this evening. 1218 00:46:09,875 --> 00:46:10,041 I am sure she will be. 1219 00:46:10,041 --> 00:46:13,833 Then I'll leave right away so I can come back early. I'll have the chauffeur 1220 00:46:13,833 --> 00:46:14,750 drive you down to the station. 1221 00:46:15,375 --> 00:46:16,666 I'll take you into the city myself. 1222 00:46:17,083 --> 00:46:18,583 But unfortunately, I have a business 1223 00:46:18,583 --> 00:46:19,708 appointment in the other direction. 1224 00:46:19,958 --> 00:46:20,833 Oh, that's all right. 1225 00:46:21,125 --> 00:46:22,125 Then if you'll excuse me. 1226 00:46:22,125 --> 00:46:22,541 Of course. 1227 00:46:23,291 --> 00:46:24,375 Well, have a nice trip, Jenny. 1228 00:46:24,958 --> 00:46:25,875 Don't forget to come back. 1229 00:46:26,291 --> 00:46:26,916 Heaven only knows 1230 00:46:26,916 --> 00:46:27,875 what we'd do without you. 1231 00:46:28,250 --> 00:46:28,791 You'd manage. 1232 00:46:29,083 --> 00:47:29,125 Goodbye. Goodbye. 1233 00:47:29,125 --> 00:47:30,041 State of Sarah Markland. 1234 00:47:30,791 --> 00:47:31,708 Oh, yes. Thank you. 1235 00:48:11,083 --> 00:48:11,500 Pardon me. 1236 00:48:12,291 --> 00:48:13,458 Was my sister just here 1237 00:48:13,458 --> 00:48:14,666 looking at a record of a will? 1238 00:48:15,041 --> 00:48:15,541 I don't know. 1239 00:48:16,083 --> 00:48:16,750 What was the name? 1240 00:48:17,166 --> 00:48:19,041 Oh, the estate of Sarah Markland. 1241 00:48:19,791 --> 00:48:20,375 Oh, yes. 1242 00:48:21,250 --> 00:48:22,958 It's right here in the file, Troy. 1243 00:48:23,291 --> 00:48:23,708 Thank you. 1244 00:48:30,375 --> 00:48:30,958 Thank you very much. 1245 00:48:40,083 --> 00:48:46,666 Each beneficiary empowered to control the 1246 00:48:46,666 --> 00:48:49,666 investment income from such monies until 1247 00:48:49,666 --> 00:48:51,958 such time as the said female 1248 00:48:51,958 --> 00:48:53,500 issue shall become extinct. 1249 00:48:54,291 --> 00:48:56,666 Which means, Curtis, that the entire 1250 00:48:56,666 --> 00:48:58,208 state now becomes the 1251 00:48:58,208 --> 00:48:59,125 property of the child. 1252 00:48:59,541 --> 00:49:01,541 And the court will probably name the 1253 00:49:01,541 --> 00:49:02,666 stepfather's guardian. 1254 00:49:03,333 --> 00:49:05,500 Is that a satisfactory explanation? 1255 00:49:06,166 --> 00:49:06,708 Yes, quite. 1256 00:49:08,250 --> 00:49:09,500 Thanks. Goodbye. 1257 00:49:10,875 --> 00:49:12,041 Why, what's your hurry, Curtis? 1258 00:49:14,208 --> 00:49:15,125 Good evening, sir. 1259 00:49:17,125 --> 00:49:17,750 There was some mail. 1260 00:49:18,666 --> 00:49:19,333 I couldn't say it. 1261 00:49:20,166 --> 00:49:20,708 Nothing important. 1262 00:49:21,750 --> 00:49:23,166 It was Monday from the 1263 00:49:23,166 --> 00:49:24,208 Metropolitan House, I believe. 1264 00:49:24,583 --> 00:49:26,458 But again, I've told them a dozen times 1265 00:49:26,458 --> 00:49:27,875 the Roman collection is not the same. 1266 00:49:28,625 --> 00:49:29,666 Oh, just a minute, Foster. 1267 00:49:30,125 --> 00:49:31,291 I've been willing to talk to you. 1268 00:49:32,083 --> 00:49:32,333 Yes, sir. 1269 00:49:33,083 --> 00:49:33,833 Foster, aren't you a trifle 1270 00:49:33,833 --> 00:49:35,291 advanced in years for romance? 1271 00:49:36,458 --> 00:49:36,666 Aye. 1272 00:49:38,083 --> 00:49:38,625 Pardon me? 1273 00:49:39,166 --> 00:49:40,791 I'm referring to last night, or rather 1274 00:49:40,791 --> 00:49:42,000 the wee hours of this morning. 1275 00:49:42,833 --> 00:49:44,500 This has always been a respectable house. 1276 00:49:44,750 --> 00:49:46,250 No place for senile love affairs. 1277 00:49:47,708 --> 00:49:48,958 Perhaps I'd do you an injustice. 1278 00:49:49,875 --> 00:49:51,625 Perhaps it was not the whispers of Eros 1279 00:49:51,625 --> 00:49:53,333 which took you to that girl's room at 1280 00:49:53,333 --> 00:49:54,500 such an unconventional hour. 1281 00:49:55,166 --> 00:49:55,875 Mr. McCain? 1282 00:49:56,166 --> 00:49:56,958 Perhaps it was business. 1283 00:49:57,583 --> 00:49:58,250 Business in which you 1284 00:49:58,250 --> 00:49:59,083 should never have met her. 1285 00:49:59,375 --> 00:50:00,541 Please, Mr. McCain. 1286 00:50:00,958 --> 00:50:02,583 Mr. Foster, you're a scholar. 1287 00:50:03,375 --> 00:50:04,125 You've read history. 1288 00:50:06,083 --> 00:50:07,000 Have you no last words? 1289 00:50:07,708 --> 00:50:08,166 No gesture? 1290 00:50:08,500 --> 00:50:10,083 Nothing but pleas to offer posterity? 1291 00:50:10,500 --> 00:50:11,166 Why not? 1292 00:50:11,500 --> 00:50:13,000 Morituri tae salutamis. 1293 00:50:13,250 --> 00:50:13,458 Bruno! 1294 00:50:13,708 --> 00:50:14,375 Mr. McCain! 1295 00:50:14,458 --> 00:50:14,625 Bruno! 1296 00:50:16,125 --> 00:50:17,083 Think supper to the 1297 00:50:17,083 --> 00:50:19,083 humiliation of dying like a chicken. 1298 00:50:36,083 --> 00:50:38,625 Thank you. 1299 00:50:46,083 --> 00:50:48,458 How's Miss Jackie Holt? 1300 00:50:48,916 --> 00:50:50,041 All right, I expect, Miss. 1301 00:50:50,791 --> 00:50:51,666 Mrs. Winston gave her rather 1302 00:50:51,666 --> 00:50:53,166 large supper about an hour ago. 1303 00:50:53,791 --> 00:50:55,375 - Mrs. McCain here? - Yes, Miss. 1304 00:50:55,750 --> 00:50:57,083 I think you'll find him on the terrace. 1305 00:50:57,416 --> 00:50:58,083 Thank you. I'll see you later. 1306 00:51:05,083 --> 00:51:18,125 [knocking] 1307 00:51:18,125 --> 00:51:18,833 Mr. Foster? 1308 00:51:19,958 --> 00:51:20,500 [knocking] 1309 00:51:20,500 --> 00:51:21,208 Mr. Foster! 1310 00:51:21,750 --> 00:51:22,291 Open the door. 1311 00:51:22,833 --> 00:51:23,833 Are you looking for Foster? 1312 00:51:24,750 --> 00:51:25,958 Good evening, Jenny. 1313 00:51:26,375 --> 00:51:28,000 I'm sorry, but Foster was called away. 1314 00:51:28,583 --> 00:51:28,791 Telegram. 1315 00:51:29,208 --> 00:51:29,500 Oh. 1316 00:51:30,083 --> 00:51:31,333 He seemed upset and asked 1317 00:51:31,333 --> 00:51:32,250 me for leave of absence. 1318 00:51:32,666 --> 00:51:33,041 Some family trouble, no doubt. 1319 00:51:33,041 --> 00:51:33,250 Of course, I told him we were going to the hospital. But he's not. He's not. He's not. He's not. He's not. He's not. He's not. He's not. 1320 00:51:33,250 --> 00:51:33,958 But he is. He's not. He's not. He's not. He's not. He's not. He's not. No, please. The family trouble, no doubt. 1321 00:51:34,458 --> 00:51:35,666 Of course, I told him to go at once. 1322 00:51:35,916 --> 00:51:36,375 Poor old chap. 1323 00:51:37,333 --> 00:51:38,916 You realize it's almost time for dinner? 1324 00:51:41,166 --> 00:51:47,750 Anything else, sir? 1325 00:51:47,833 --> 00:51:48,333 That'll be all. 1326 00:52:03,083 --> 00:52:04,250 I told you falsehood. 1327 00:52:05,500 --> 00:52:06,666 Foster did not receive a telegram. 1328 00:52:07,166 --> 00:52:07,916 I fired him. 1329 00:52:08,791 --> 00:52:10,333 I fired him because he had the temerity 1330 00:52:10,333 --> 00:52:11,708 to meddle in my private affairs. 1331 00:52:12,666 --> 00:52:14,750 And the idiocy to believe not only did I 1332 00:52:14,750 --> 00:52:15,708 kill my beloved wife, 1333 00:52:16,333 --> 00:52:17,708 but old Sarah Markman as well. 1334 00:52:19,583 --> 00:52:20,666 Good coffee, don't you think? 1335 00:52:22,166 --> 00:52:22,958 Now, as I was saying, 1336 00:52:24,166 --> 00:52:26,000 Foster had these insane notions, so 1337 00:52:26,000 --> 00:52:27,458 naturally I had to send him away. 1338 00:52:28,625 --> 00:52:30,416 But what really distresses me is to find 1339 00:52:30,416 --> 00:52:32,041 his wild opinion as shared by you. 1340 00:52:32,083 --> 00:52:33,166 I must ask you to leave 1341 00:52:33,166 --> 00:52:34,083 my house without delay. 1342 00:52:35,041 --> 00:52:37,000 Foster was right. You are a madman. 1343 00:52:37,750 --> 00:52:38,375 There's a train at 1344 00:52:38,375 --> 00:52:39,500 1110. I want you on it. 1345 00:52:39,958 --> 00:52:40,666 I will be. 1346 00:52:42,250 --> 00:52:43,416 I'll call the taxi for you. 1347 00:52:52,166 --> 00:52:52,291 Hello? 1348 00:52:53,541 --> 00:52:54,500 Would you send the taxi to 1349 00:52:54,500 --> 00:52:55,625 the Duquesne place right away? 1350 00:52:57,458 --> 00:52:57,875 What's that? 1351 00:52:58,750 --> 00:53:00,625 Oh, I see. None available. 1352 00:53:03,666 --> 00:53:04,375 Thank you anyway. 1353 00:53:05,291 --> 00:53:07,208 No, that's quite all right. We'll manage. 1354 00:53:08,125 --> 00:53:09,458 No taxis, I'm sorry to say. 1355 00:53:11,125 --> 00:53:12,833 I have a solution. You drive, I suppose. 1356 00:53:13,208 --> 00:53:13,500 Yes. 1357 00:53:13,958 --> 00:53:15,375 Very well. I'll lend you the small car. 1358 00:53:15,708 --> 00:53:16,916 Drive it to the station. You know the 1359 00:53:16,916 --> 00:53:17,958 road. You went that way this morning. 1360 00:53:18,666 --> 00:53:19,791 Then just leave the car there and I'll 1361 00:53:19,791 --> 00:53:20,416 have it picked up tomorrow. 1362 00:53:20,791 --> 00:53:21,708 That suits me. 1363 00:53:22,000 --> 00:53:23,375 That's settled in. How do 1364 00:53:23,375 --> 00:53:24,083 you just get your things? 1365 00:53:33,083 --> 00:53:35,000 What do you want? I'm 1366 00:53:35,000 --> 00:53:36,125 leaving as fast as I can. 1367 00:53:36,458 --> 00:53:37,833 I was just wondering, who else did you 1368 00:53:37,833 --> 00:53:39,125 speak to besides poor old Foster? 1369 00:53:39,500 --> 00:53:39,875 No one. 1370 00:53:40,291 --> 00:53:41,416 Are you sure you didn't mention these 1371 00:53:41,416 --> 00:53:42,666 lunatic suspicions to Curtis? 1372 00:53:43,083 --> 00:53:44,333 No, it wouldn't have been any use. 1373 00:53:44,708 --> 00:53:46,250 So you have some glimmerings of 1374 00:53:46,250 --> 00:53:47,250 intelligence after all. 1375 00:53:47,833 --> 00:53:48,583 It would, as you say, have 1376 00:53:48,583 --> 00:53:50,375 been no use. No use, whatever. 1377 00:53:51,041 --> 00:53:52,250 Curtis would see you for what you are in 1378 00:53:52,250 --> 00:53:53,958 a flash, a stupid, unbalanced feeling. 1379 00:53:54,416 --> 00:53:55,625 You're in the way. If you'll get on, I'll 1380 00:53:55,625 --> 00:53:56,500 be gone in five minutes. 1381 00:53:56,833 --> 00:53:57,541 Say that you are. 1382 00:54:15,416 --> 00:54:16,458 I wish you a pleasant journey. 1383 00:54:17,458 --> 00:54:18,291 I'll bet you do. 1384 00:54:32,083 --> 00:54:43,333 What are you doing here? Go back to bed. 1385 00:54:43,750 --> 00:54:44,791 Jenny, where is she? 1386 00:54:45,083 --> 00:54:46,166 She had to leave. She had a telephone 1387 00:54:46,166 --> 00:54:47,458 call from New York about a job. 1388 00:54:47,458 --> 00:54:48,791 Now go back to your room, 1389 00:54:48,791 --> 00:54:49,500 darling. It's very late. 1390 00:54:49,916 --> 00:54:50,708 You're a sick girl. You 1391 00:54:50,708 --> 00:54:51,583 shouldn't have gotten out of bed. 1392 00:54:52,250 --> 00:54:53,750 You're lying. I heard it 1393 00:54:53,750 --> 00:54:55,416 all. You sent Jenny away. 1394 00:54:55,416 --> 00:54:56,208 You made her go. You were 1395 00:54:56,208 --> 00:54:57,250 mean and hateful to her. 1396 00:54:57,250 --> 00:54:58,166 You said awful things. 1397 00:54:58,166 --> 00:54:59,500 Go back to bed right now. Do you hear me? 1398 00:55:00,083 --> 00:55:01,041 You're not what I thought. You're not what I thought. 1399 00:55:01,041 --> 00:55:03,625 You're not what I thought. You're not what I thought. You're not what I thought. You're not what I thought. You're not what I thought. You're not kind and good. You're cruel. 1400 00:55:04,250 --> 00:55:05,083 I think I hate you. 1401 00:55:05,083 --> 00:55:05,791 Go back into the house 1402 00:55:05,791 --> 00:55:06,083 right now before I... 1403 00:56:03,083 --> 00:56:33,958 (SIREN WAILING) Please, I need some help. 1404 00:56:34,250 --> 00:56:34,875 Delighted. 1405 00:56:35,083 --> 00:56:35,166 You. 1406 00:57:01,083 --> 00:57:04,750 (DOOR OPENS) 1407 00:57:08,083 --> 00:57:09,833 Oh, it's you, sir. 1408 00:57:10,250 --> 00:57:11,291 Miss Jackie felt it might be... 1409 00:57:11,291 --> 00:57:12,833 Jackie, is she up this time of night? 1410 00:57:13,166 --> 00:57:14,000 Well, sir, she's been 1411 00:57:14,000 --> 00:57:15,250 telling Mrs. Swenson some story. 1412 00:57:15,250 --> 00:57:16,458 Mrs. Swenson, where's Miss Jackson? 1413 00:57:16,875 --> 00:57:17,625 Curtis! Curtis! 1414 00:57:18,500 --> 00:57:19,833 Jackie, you come back to you. 1415 00:57:20,416 --> 00:57:21,333 Oh, Curtis! 1416 00:57:21,958 --> 00:57:23,708 Jenny and Max had a terrible fight and I 1417 00:57:23,708 --> 00:57:25,208 woke up and heard and I was scared 1418 00:57:25,208 --> 00:57:27,083 and Jenny went away in the little car to 1419 00:57:27,083 --> 00:57:28,500 the station and I couldn't sleep. 1420 00:57:28,791 --> 00:57:29,458 Where's Max now? 1421 00:57:29,708 --> 00:57:30,041 He went away in the big car. I had a good time. 1422 00:57:30,083 --> 00:57:30,708 He went away in the big 1423 00:57:30,708 --> 00:57:31,875 car right after Jenny went. 1424 00:57:32,333 --> 00:57:33,375 Oh, Curtis, I'm scared 1425 00:57:33,375 --> 00:57:34,875 and I want Jenny back. 1426 00:57:34,875 --> 00:57:35,958 How long ago did this happen? 1427 00:57:36,416 --> 00:57:37,833 About five or ten minutes ago. 1428 00:57:38,875 --> 00:57:39,583 Curtis, I'm scared 1429 00:57:39,583 --> 00:57:41,208 something awful is gonna happen. 1430 00:57:41,208 --> 00:57:41,833 Mrs. Swenson, look 1431 00:57:41,833 --> 00:57:42,833 after Jackie. I'll be back. 1432 00:57:47,375 --> 00:57:52,500 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 1433 00:57:52,500 --> 00:57:55,666 (SIREN WAILING) 1434 00:58:30,083 --> 00:58:33,083 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 1435 01:00:00,083 --> 01:00:03,083 (DOG BARKING) 105850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.