All language subtitles for DEAN_KOONTZS__CD2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,900 --> 00:02:31,900 Dup� o nuvel� de Dean Koontz 2 00:03:11,200 --> 00:03:14,700 Vreau s� v� mai �ntreb ceva despre acea noapte. 3 00:03:16,000 --> 00:03:19,500 Era Rachel suficient de puternic� s� poarte feti�a ? 4 00:03:19,600 --> 00:03:24,300 Nu �tiu. Oamenii fac lucruri remarcabile �n momente dificile. 5 00:03:25,400 --> 00:03:29,800 Exist� miracole, nu crezi asta ? 6 00:03:32,000 --> 00:03:34,800 - �mi pare r�u pentru cal ! - ��i mul�umesc c� ai venit. 7 00:03:41,900 --> 00:03:45,600 - �mi pare r�u ! - Nu... 8 00:03:46,200 --> 00:03:51,300 Pentru mine �i Jeff, animalele sunt copii no�tri. 9 00:03:51,600 --> 00:03:55,500 Nu am fost binecuv�nta�i vreodat� cu copii. 10 00:03:56,800 --> 00:04:00,600 Dumnezeu are un plan. 11 00:04:00,700 --> 00:04:03,800 Cum reu�e�ti s� faci asta ? 12 00:04:04,500 --> 00:04:08,300 Cum reu�e�ti s�-�i men�ii credin�a �n fa�a tragediilor �i suferin�ei ? 13 00:04:10,000 --> 00:04:13,500 Trebuie s� �tii secretul suprem. 14 00:04:15,700 --> 00:04:22,500 �n lumea asta, �ntr-o bun� zi, moartea ��i va r�pi tot ce iube�ti. 15 00:04:23,800 --> 00:04:27,500 At�ta vreme c�t mai po�i, iube�te ce ai ! 16 00:04:29,200 --> 00:04:33,400 Alung� moartea din via�a ta ! 17 00:04:54,900 --> 00:04:59,100 Cine e�ti cu adev�rat ? 18 00:04:59,300 --> 00:05:03,600 Ai probleme... nu-i a�a ? 19 00:05:04,600 --> 00:05:08,300 So�ia �i fiica mea erau �n cursa 353, cu Rachel. 20 00:05:10,300 --> 00:05:14,800 Aproape �i eu... 21 00:05:16,400 --> 00:05:21,100 Crezi c� feti�a care a fost aici �n noaptea aceea era fiica ta ? 22 00:05:21,100 --> 00:05:25,700 Dna Ealing, numele fiicei mele este Nina. 23 00:05:31,400 --> 00:05:36,200 �n via��, se �nt�mpl� lucruri pe care nimeni nu le poate explica. 24 00:05:36,200 --> 00:05:40,200 Unii nu pot accepta... 25 00:05:49,900 --> 00:05:54,300 F� un tur al propriet��ii ! O s� ne �ntoarcem aici. 26 00:06:03,300 --> 00:06:07,900 Un loc al naibii de frumos ! 27 00:06:08,900 --> 00:06:13,400 - Ce se �nt�mpl� acolo ? - Sunt oameni care �ncearc� s� m� omoare. 28 00:06:16,700 --> 00:06:21,000 Au omor�t-o pe Barbara. 29 00:06:21,300 --> 00:06:26,000 Doamne... 30 00:06:26,200 --> 00:06:29,600 Vino... 31 00:06:34,600 --> 00:06:39,000 Aterizeaz� ! Vreau s�-l �ntreb pe tipul �la ce �tie. 32 00:06:40,000 --> 00:06:44,700 Aterizeaz� l�ng� hambar. 33 00:07:31,900 --> 00:07:36,900 Nu �tiu pe cine c�uta�i dar mie mi-a murit un cal �i am multe de f�cut. 34 00:07:37,400 --> 00:07:41,900 Vre�i s� lua�i elicopterul de aici ! �mi sperie animalele. 35 00:07:42,800 --> 00:07:47,000 �mi pare r�u de c�lu�... Ceilal�i sunt bine ? 36 00:07:47,100 --> 00:07:51,000 - Sunt bine... - Te deranjeaz� dac� arunc o privire ? 37 00:07:54,700 --> 00:07:58,300 Sunt creaturi magnifice, nu-i a�a ? 38 00:07:59,500 --> 00:08:02,500 Am citit undeva despre cai ca sunt creaturi foarte vulnerabile. 39 00:08:02,600 --> 00:08:05,700 Nu prea par... 40 00:08:05,700 --> 00:08:09,000 Aparent au o sl�biciune structural�. 41 00:08:09,400 --> 00:08:13,400 Trebuie s� fii foarte atent cu vederea lor ! 42 00:08:13,800 --> 00:08:17,800 Ei nu pot vedea ce se apropie. 43 00:08:31,800 --> 00:08:34,900 Asta e a lui Jeff, vezi dac� �i se potrive�te ! 44 00:08:35,500 --> 00:08:38,600 Mul�umesc ! 45 00:08:39,400 --> 00:08:42,700 �nc� ceva ! 46 00:08:45,500 --> 00:08:49,500 Ia asta. Pentru a�a ceva nu exist� detector de metale. 47 00:08:53,000 --> 00:08:56,400 Ai �i gloan�e ? 48 00:09:00,800 --> 00:09:04,200 Mul�umesc pentru pr�jituri �i pentru arm�, Mercy ! 49 00:09:05,900 --> 00:09:09,100 - La revedere ! - Da. 50 00:09:19,400 --> 00:09:22,900 Salut ! Mai ave�i vreun loc la urm�torul zbor ? 51 00:09:26,100 --> 00:09:30,100 Sunt �n Montana, avionul meu va decola �n c�teva minute. 52 00:09:30,100 --> 00:09:32,900 Se �nt�mpl� ceva de propor�ii. 53 00:09:33,000 --> 00:09:36,500 Cred c� Nina tr�ie�te �i m� voi �nt�lni cu Demi �n Pioneer Square 54 00:09:36,500 --> 00:09:40,500 s� v�d ce pot afla, am sc�pat de urm�ritori �i m� pot mi�ca mai u�or. 55 00:09:42,100 --> 00:09:46,300 Au ucis-o pe Barbara. Cred c� lucrurile se vor �ncinge. 56 00:09:48,000 --> 00:09:51,600 Te mai sun c�nd o s� pot. 57 00:09:59,200 --> 00:10:04,100 Nu prea mai merit� s� tr�ie�ti c�nd e�ti orb, nu-i a�a, calule ? 58 00:10:06,300 --> 00:10:09,700 - Unde a plecat ? - Jur c� nu �tiu ! 59 00:10:09,700 --> 00:10:14,500 Dle Ealing, uite ce op�iuni ai ! 60 00:10:19,400 --> 00:10:26,100 Pot s� mai omor un cal sau s�-i fac ceva mult mai r�u... so�iei... 61 00:10:27,400 --> 00:10:31,600 O s� v� spun� tot ce �tie dar v� rog s� pleca�i ! 62 00:10:31,600 --> 00:10:36,000 Super ! Ne cam gr�bim iar dac� a�i urgenta lucrurile ar fi nemaipomenit. 63 00:10:36,200 --> 00:10:39,800 - Cine sunte�i, oameni buni ? - Departamentul Agricol al SUA. 64 00:10:39,800 --> 00:10:43,500 Credem c� anul �sta cultura de ridichi o s� fie nemaipomenit�. 65 00:10:48,100 --> 00:10:52,500 Dna Ealing ! Suntem �nc�nta�i s� v� vedem, tocmai... 66 00:10:53,400 --> 00:10:57,100 ... vorbeam despre dvs ! 67 00:11:28,100 --> 00:11:30,800 'E distractiv...' 68 00:11:47,700 --> 00:11:52,000 Nu e tare... ?! 69 00:11:52,300 --> 00:11:56,100 "Tare, nu ?" 70 00:11:57,100 --> 00:12:01,400 Ce tare... 71 00:12:07,500 --> 00:12:10,900 "Sunet de uimire"... 72 00:12:10,900 --> 00:12:15,600 Ca un copil... 73 00:12:39,100 --> 00:12:42,400 - �n pia�a Pioneer, v� rog ! - S-a f�cut, amice ! 74 00:12:47,400 --> 00:12:50,700 A fost un zbor pl�cut ? 75 00:12:54,500 --> 00:13:00,700 Eu prefer s� fiu aici jos, p�m�ntul ferm e de preferat ! 76 00:13:02,400 --> 00:13:06,600 Nu suntem f�cu�i s� fim acolo sus. Nu avem aripi. 77 00:13:07,200 --> 00:13:11,300 C�nd o s� �nceap�, n-o s� mai conteze dac� e�ti sus sau jos. 78 00:13:12,500 --> 00:13:17,000 - Te referi la... - Totul o s� vin� �n valuri de maree. 79 00:13:18,000 --> 00:13:21,800 N-o s� mai fie nici o diferen��... Ce crezi... ? 80 00:13:22,000 --> 00:13:25,500 A� vrea s� merg pe autostrad�, e mai rapid dec�t surfingul pe str�zi. 81 00:13:30,400 --> 00:13:34,300 Suntem pe str�zi cu blocuri, a venit aici pentru o cafea... 82 00:13:34,400 --> 00:13:38,300 Pe aici sunt cam 50 de restaurante, cafenele, c�rciumi... 83 00:13:41,500 --> 00:13:44,600 Fiecare din noi lu�m c�te o strad�. 84 00:13:44,700 --> 00:13:47,900 C�nd �l g�si�i, aduce�i-l la mine, vreau s� am o mic� discu�ie cu dl Carpenter. 85 00:14:09,900 --> 00:14:14,400 Sunte�i aten�i, b�ie�i... 86 00:14:18,900 --> 00:14:21,800 Scuza�i-m�, dle ! 87 00:14:25,800 --> 00:14:30,200 Sunte�i dl. Yates ? Dl Carpenter v� a�teapt�. 88 00:14:35,000 --> 00:14:38,500 Foarte inteligent ! 89 00:14:41,400 --> 00:14:45,900 A�i putea provoca un atac de cord cuiva dac� folosi�i arma. 90 00:14:48,400 --> 00:14:51,600 Nici o problem�... 91 00:14:51,800 --> 00:14:56,200 ... te asigur c� voi fi foarte "silen�ios". 92 00:15:27,700 --> 00:15:32,800 S� �tii c� te-am a�teptat �n separeu dar tu... 93 00:15:33,500 --> 00:15:37,300 ... mi-ai dat plasa. 94 00:15:41,800 --> 00:15:45,300 Arma aceea e proprietatea guvernului. O s� prime�ti amend�, pariez oric�t ! 95 00:15:46,200 --> 00:15:50,500 Victor Yates, nu-i a�a ? Ce vrei ? 96 00:15:50,700 --> 00:15:55,300 S� men�in America puternic�, sunt patriot. Iubesc pisicile, artificiile... 97 00:15:55,300 --> 00:15:59,400 De unde e�ti ? CIA, FBI ? Lucrezi pentru liniile aeriene ? 98 00:16:00,100 --> 00:16:03,200 Spune-mi totul de la �nceput ! 99 00:16:03,800 --> 00:16:08,500 Omul a ie�it din ocean, dinozaurii au murit, iar McDonalds a preluat controlul. 100 00:16:09,100 --> 00:16:12,600 Unde e fiica mea ? 101 00:16:12,800 --> 00:16:18,200 Am auzit c� a fost �ntr-o catastrof� aviatic�. Oamenii nu supravie�uiesc la a�a ceva. 102 00:16:18,200 --> 00:16:22,000 - Rose Tucker a supravie�uit. - Asta cine e ? 103 00:16:22,000 --> 00:16:25,500 De ce vrei s� m� omori ? De ce-ai omor�t-o pe Barbara ? 104 00:16:26,900 --> 00:16:32,700 Nu �ntrebi pe cine trebuie, campionule ! Nu suntem prea mici �n mecanismul �sta ? 105 00:16:33,700 --> 00:16:37,500 Eu sunt precum la depanare, m� aduc doar c�nd este o problem�. 106 00:16:37,500 --> 00:16:41,400 Le eliberez drumul, ca s� fie func�ional. 107 00:16:41,500 --> 00:16:44,900 Fiica mea tr�ie�te ! Unde este fiica mea ? 108 00:16:45,000 --> 00:16:48,500 Unde e ? Tr�ie�te ? 109 00:16:48,600 --> 00:16:54,100 Sunt mi�cat ! Se pare c� tot te ag��i cu �nc�p���nare de speran�a asta... 110 00:16:55,200 --> 00:16:59,600 �n meseria mea nu vezi a�a ceva prea des. Sunt convins c� e o durere enorm�... 111 00:16:59,700 --> 00:17:03,800 - Ai zece secunde s�-mi spui adev�rul. - Uite cum stau lucrurile ! 112 00:17:04,000 --> 00:17:08,300 Dat fiind c� oricum vei muri �i ai fost un b�iat de treab�, 113 00:17:08,300 --> 00:17:12,300 voi fi sincer, dle Carpenter. Nu dta e�ti cel c�utat. 114 00:17:12,300 --> 00:17:15,400 E Rose Tucker, am min�it, sigur c� �tiu cine este. 115 00:17:15,600 --> 00:17:19,800 S� revenim la tine, Joe ! �tii c� voiam s� te omor... ? 116 00:17:19,800 --> 00:17:23,400 Apoi m-am r�zg�ndit, iar m-am hot�r�t... 117 00:17:23,900 --> 00:17:27,500 Oricum, e�ti o �int� dificil�... 118 00:17:30,500 --> 00:17:33,500 Obi�nuie�te-te cu ideea ! 119 00:17:41,800 --> 00:17:44,900 Dle Carpenter ! 120 00:17:47,100 --> 00:17:50,400 - Cum te nume�ti ? - Cine e�ti ? 121 00:17:50,600 --> 00:17:53,200 - Cum te nume�ti ? - Joe Carpenter. 122 00:17:53,300 --> 00:17:55,800 - Pe cine a�tep�i ? - Pe Demi. 123 00:17:55,900 --> 00:18:00,300 Mergi p�n� la cap�tul blocului, la col� faci dreapta �i intri �n libr�rie. 124 00:18:02,800 --> 00:18:05,400 Mul�umesc. 125 00:18:13,900 --> 00:18:18,500 L-am v�zut, nu este �ntr-o cafenea, doar ce a intrat �n libr�ria Village. 126 00:18:46,800 --> 00:18:50,300 Carpenter ? 127 00:18:54,900 --> 00:18:59,800 Vino cu mine, te rog ! 128 00:19:11,800 --> 00:19:15,500 �ntoarce-te s� te perchezi�ionez. 129 00:19:17,500 --> 00:19:20,400 Am o arm� �n buzunarul din dreapta. 130 00:19:21,300 --> 00:19:25,100 Arat�-mi un act de identitate ! 131 00:19:28,900 --> 00:19:32,000 Unde e ? 132 00:19:33,700 --> 00:19:37,600 Dle Becker, verifica �n spate, dac� vezi pe cineva, adu-l aici. 133 00:19:39,700 --> 00:19:42,900 Dac� la�i capul pe spate se opre�te s�ngerarea. 134 00:19:43,100 --> 00:19:46,000 Dar se pare c� nu e adev�rat... 135 00:19:46,100 --> 00:19:49,300 Trebuie s� �ncepi s� vorbe�ti c�nd e�ti �ntrebat�. 136 00:19:49,400 --> 00:19:52,200 Ai mai auzit asta ? E adev�rat ! 137 00:19:53,400 --> 00:19:57,000 Hei, b�ie�ii din fa��, omul nostru vine spre voi ! 138 00:20:03,300 --> 00:20:06,500 Sunt aici. 139 00:20:14,700 --> 00:20:17,800 Hei, z�mb�re�ule ! Unde e ? 140 00:20:17,800 --> 00:20:21,000 Despre ce vorbe�ti ? 141 00:20:22,900 --> 00:20:26,000 Demi ? 142 00:20:27,000 --> 00:20:29,500 Unde mergem ? 143 00:20:29,500 --> 00:20:32,600 Ai o �nt�lnire care-�i va schimba via�a, scumpule ! 144 00:20:33,200 --> 00:20:36,400 E�ti cea de la Seattle Post ? Cu tine am vorbit la telefon... 145 00:20:36,400 --> 00:20:39,300 - Se poate... - �tii ceva despre feti�a mea... ? 146 00:20:39,500 --> 00:20:42,000 Dac� e �n via��... �tii ceva despre ea ? 147 00:20:42,000 --> 00:20:45,400 Tot ce pot s�-�i spun e c� suntem de aceia�i parte... 148 00:20:45,600 --> 00:20:48,200 �i te a�teapt� lucruri nemaipomenite... ! 149 00:20:48,200 --> 00:20:51,300 Ce ciudat, nimeni nu-mi r�spunde direct ! 150 00:20:51,400 --> 00:20:55,800 �tiu. �mi cer scuze c� a trebuit s� treci prin toate astea. 151 00:20:56,400 --> 00:21:00,200 Rose trebuie protejat� cu orice pre�, du�manii ei sunt foarte hot�r��i. 152 00:21:02,700 --> 00:21:06,200 O �ntrebare u�oar�. 153 00:21:09,900 --> 00:21:13,700 Unde ai spune c� s-a dus ? 154 00:21:16,400 --> 00:21:19,200 Alo... ! 155 00:21:20,200 --> 00:21:24,200 Bine, las� ! �n�eleg ce vrei s� spui. Dar nu e corect... 156 00:21:24,300 --> 00:21:29,200 Pentru c� nu e posibil s� �tii c� am trecut prin cea mai ur�t� experien�� din via�a mea. 157 00:21:29,300 --> 00:21:31,900 A fost �ngrozitor ! 158 00:21:33,100 --> 00:21:37,000 �i ca rezultat, nu sunt eu �nsumi �n dup� amiaza asta ! 159 00:21:37,100 --> 00:21:42,500 Sunt foarte sup�rat 160 00:21:42,500 --> 00:21:45,400 si am o dispozi�ie foarte proasta. 161 00:21:45,400 --> 00:21:51,400 �i c�nd te �ntreb ceva, a� fi recunosc�tor s� primesc un r�spuns �n timp util. 162 00:21:57,000 --> 00:22:00,800 �mpu�c-o ! 163 00:22:01,300 --> 00:22:04,600 Pe cealalt�. 164 00:22:04,800 --> 00:22:07,900 - A�teapt� ! - A�teapt� ? 165 00:22:08,600 --> 00:22:13,100 Lucrezi pentru Rose, e�ti prieten, un asociat... ? 166 00:22:13,200 --> 00:22:16,700 Mahalia. Asta e numele meu adev�rat. 167 00:22:17,100 --> 00:22:20,300 Fratele meu, Luis, a fost �nsurat cu Rose. 168 00:22:20,700 --> 00:22:23,500 A p�r�sit-o c�nd a aflat c� nu poate avea copii. 169 00:22:23,500 --> 00:22:27,000 E foarte trist c� nu poate fi mam�. 170 00:22:27,400 --> 00:22:30,500 - �i e�ti foarte devotat�. - O iubesc. 171 00:22:31,200 --> 00:22:35,000 Sunt baptist�, dle Carpenter. Credin�a noastr� e puternic�. 172 00:22:35,100 --> 00:22:38,700 Ar trebui s� �ncerci. 173 00:22:39,900 --> 00:22:43,000 Am trecut prin asta, mi s-a �nscenat... 174 00:22:43,200 --> 00:22:46,700 L�sat liber s� plec... 175 00:22:47,400 --> 00:22:50,900 E norocoas� s� aib� o prieten� ca tine. 176 00:22:51,000 --> 00:22:54,100 Eu sunt cea norocoas�. 177 00:23:14,300 --> 00:23:17,400 - M� voi �ntoarce la timpul potrivit. - Unde mergem ? 178 00:23:18,200 --> 00:23:21,500 Undeva �ntr-un loc minunat... 179 00:23:22,200 --> 00:23:26,700 Ai s� vezi, la fel ca ceilal�i ! 180 00:23:40,900 --> 00:23:44,700 Joe ! 181 00:23:46,500 --> 00:23:50,100 Joe ! 182 00:23:51,700 --> 00:23:55,700 Unde e fiica mea ? 183 00:23:59,300 --> 00:24:02,700 Nu am vrut s� te aduc aici, to�i cei cu care vorbesc sunt omor��i. 184 00:24:02,700 --> 00:24:05,700 Am fost la so�ii Delmann, s-au sinucis. 185 00:24:05,800 --> 00:24:09,000 Nu a fost o sinucidere, a fost o crim�. Tot s�ngele asta... 186 00:24:09,000 --> 00:24:13,400 Am f�cut un drum lung s� te-nt�lnesc, Rose... Cine e�ti ? 187 00:24:14,600 --> 00:24:18,600 - Ai fost �n zborul 353 ? - Da. 188 00:24:18,600 --> 00:24:21,400 Erai cu o feti��, fiica mea ! 189 00:24:25,100 --> 00:24:28,700 Am fost la ferm� am vorbit cu so�ii Ealing, unde e fiica mea ? 190 00:24:28,900 --> 00:24:32,100 - Ceva extraordinar... - Unde e ? 191 00:24:32,100 --> 00:24:36,600 E chiar aici, Joe ! Po�i s-o vezi, po�i s� o sim�i, chiar aici... 192 00:24:39,300 --> 00:24:42,500 - M� faci s�-mi pierd timpul... - Joe... 193 00:24:42,600 --> 00:24:46,200 Sunt om de �tiin��, lucrez �ntr-un grup cu al�i doctori... 194 00:24:46,300 --> 00:24:49,500 �i am f�cut acest experiment revolu�ionar... 195 00:24:49,500 --> 00:24:52,400 am descoperit un miracol. 196 00:24:52,400 --> 00:24:56,700 Vrei s�-l vezi ? O s� te fac� s�-�i schimbi modul de a vedea lucrurile. 197 00:24:57,600 --> 00:25:01,400 Vrei s� vezi, Joe ? Vrei s� vezi dovada ? Nimic nu moare ! 198 00:25:01,400 --> 00:25:04,300 - E o fantezie, nu-i a�a ? - E o realitate, Joe, am f�cut-o ! 199 00:25:04,300 --> 00:25:08,900 Ce ai f�cut ? To�i cei cu care ai vorbit, s-au sinucis... 200 00:25:08,900 --> 00:25:13,100 S-a f�cut s� par� o sinucidere, au fost omor��i. 201 00:25:14,500 --> 00:25:17,900 Sunt pe 6th Avenue la restaurantul hotelului. 202 00:25:18,000 --> 00:25:21,500 Trimite oamenii acolo. 203 00:25:22,600 --> 00:25:27,200 Sunt foarte nehot�r�t ce s� fac cu tine... 204 00:25:31,000 --> 00:25:35,700 Dar nu cred c� nu po�i s�-mi spui mai multe, po�i ? 205 00:25:37,100 --> 00:25:40,600 Nu... �tii de ce ? S� te ajut. 206 00:25:40,600 --> 00:25:44,700 Pentru c� nu ai v�zut nimic. Ai v�zut ceva ? 207 00:25:45,300 --> 00:25:50,800 De fapt, noi nici nu am f�cut nimic, nu-i a�a ? 208 00:25:51,700 --> 00:25:54,800 Nu. 209 00:25:57,400 --> 00:26:00,900 Toate cele bune. 210 00:26:07,200 --> 00:26:11,900 Asta nu e doar o fotografie, o s�-�i ar�t. 211 00:26:17,500 --> 00:26:22,500 Deschide-�i mintea, deschide-�i inima �i vei vedea. 212 00:26:22,700 --> 00:26:26,100 De ce nu-mi spui unde este ? 213 00:26:26,100 --> 00:26:29,800 Ce vezi ? 214 00:26:32,200 --> 00:26:36,400 - O piatr� de morm�nt. - �i altceva ? 215 00:26:40,100 --> 00:26:44,300 Bronz, granit �i iarb�... 216 00:26:45,300 --> 00:26:48,800 Continu�. 217 00:26:51,200 --> 00:26:54,700 - Nume �i date. - Continu�. 218 00:26:58,500 --> 00:27:01,400 Lumina. 219 00:27:02,800 --> 00:27:06,500 Joe... 220 00:27:07,100 --> 00:27:10,500 Nu trebuie doar s� te ui�i... 221 00:27:10,500 --> 00:27:13,500 Simte ! 222 00:27:13,800 --> 00:27:18,900 Sim�i ceva ciudat �n degetele tale ? 223 00:27:19,500 --> 00:27:23,700 Nu te teme ! Se �nt�mpl�... 224 00:27:23,800 --> 00:27:27,200 Ai �ncredere. 225 00:27:39,300 --> 00:27:43,600 Rece... piatr�... 226 00:27:44,700 --> 00:27:48,500 Continu� ! 227 00:28:25,200 --> 00:28:29,000 Asta e Raiul ? 228 00:28:34,800 --> 00:28:38,400 Nu a fost real. Ai f�cut ceva cu poza asta. 229 00:28:38,500 --> 00:28:42,500 Ai tratat-o cu ceva halucinogen ce a intrat �n pielea mea... 230 00:28:42,800 --> 00:28:46,200 Frica ta nu are leg�tur� cu mine... 231 00:28:46,200 --> 00:28:49,300 - �i-e team� s�-�i deschizi mintea... - A fost un truc. 232 00:28:49,400 --> 00:28:54,000 Ai experimentat... E o fereastr� pentru tine. 233 00:28:54,100 --> 00:28:56,700 De ce nu m� duci s�-mi v�d feti�a ? 234 00:28:56,800 --> 00:28:59,800 �ncearc� din nou �i deschide-�i inima... 235 00:28:59,900 --> 00:29:03,400 Au murit �n urm� cu un an. 236 00:29:03,500 --> 00:29:06,500 Nu de tot, altfel nu ai mai fi fost aici s� vorbe�ti cu mine. 237 00:29:06,500 --> 00:29:09,900 Ce ai avut cu tine �n zborul 353 la Seattle de a f�cut s� moar� 238 00:29:10,000 --> 00:29:12,900 un avion plin cu oameni ? 239 00:29:12,900 --> 00:29:15,700 De ce au �ncercat s� te omoare, de ce au �ncercat s� m� omoare ? 240 00:29:15,800 --> 00:29:20,500 De c�nd te-am v�zut �n cimitir am �tiut c� vei putea s� aduci sprijin �i speran��. 241 00:29:20,500 --> 00:29:23,300 Sprijin �i speran��, cui ? 242 00:29:23,400 --> 00:29:27,300 Tot ce pot s�-�i spun, e cea mai important� persoan� dintre to�i pe care i-am v�zut. 243 00:29:27,600 --> 00:29:30,300 Tu e�ti acela, Joe ! 244 00:29:30,300 --> 00:29:33,800 Cineva extrem de pre�ios vrea s� te vad�. 245 00:29:37,000 --> 00:29:41,000 - Trebuie s� plec�m de aici. - Du-m� s� o v�d pe Nina ! 246 00:29:41,000 --> 00:29:44,300 D�-mi drumul. 247 00:29:44,400 --> 00:29:47,500 Rose ! 248 00:29:56,200 --> 00:30:00,100 Trebuie sa presupunem c� dl Carpenter si dna Rose sunt acum �mpreun�. 249 00:30:00,200 --> 00:30:03,500 S� punem un APB pe numele lor... 250 00:30:03,600 --> 00:30:06,700 Vreau s� �tiu tot ce �tiu autorit��ile locale. 251 00:30:08,600 --> 00:30:12,300 Sunt foarte gustoase. 252 00:30:13,100 --> 00:30:16,800 �i c�nd vor ap�rea, �i o vor face... 253 00:30:16,800 --> 00:30:20,400 vreau s� fiu sigur c� voi fi acolo. �n�elegi ? 254 00:30:20,500 --> 00:30:23,100 Da, dle. 255 00:31:01,900 --> 00:31:04,700 - Pleac� ! Am�ndoi o s� fim omor��i. - E�ti singura mea cale c�tre Nina. 256 00:31:05,100 --> 00:31:07,300 - Nu e ce crezi ! - Du-m� la ea ! 257 00:31:07,400 --> 00:31:09,700 - Nu pot, e imposibil ! - Nu e imposibil. 258 00:31:09,700 --> 00:31:12,700 - Joe, nu... - Te rog, urc� ! 259 00:31:17,100 --> 00:31:20,800 Urc� ! 260 00:31:20,900 --> 00:31:24,600 N-am vrut s� te bag �n toate astea. 261 00:31:36,600 --> 00:31:40,600 Tu... Vreau s� comunic�m... 262 00:31:41,400 --> 00:31:45,000 Am nevoie de o mic� informa�ie ! 263 00:31:45,200 --> 00:31:48,800 Unde au plecat ! 264 00:31:48,800 --> 00:31:51,400 - Nu am nimic de spus ! - Nu ! 265 00:31:53,000 --> 00:31:57,300 Dle Becker, vre�i s�-i fixa�i m�na pe bancul m�celarului ? 266 00:32:00,300 --> 00:32:03,500 Azi ! 267 00:32:05,700 --> 00:32:08,700 Mul�umesc ! 268 00:32:10,700 --> 00:32:13,800 Am s�-�i spun ce-am s� fac ! 269 00:32:14,000 --> 00:32:17,800 Voi folosi aceast� oportunitate ca s� reformulez �ntrebarea. 270 00:32:18,400 --> 00:32:21,500 Poate vei avea o revela�ie. 271 00:32:29,600 --> 00:32:32,700 Hopa... ! 272 00:32:43,600 --> 00:32:46,800 - Trebuie s� mergem la un spital. - Nu, o s� m� descurc. 273 00:32:47,600 --> 00:32:52,100 �n apropiere este un ad�post,... sunt oameni care o p�zesc. 274 00:32:52,100 --> 00:32:55,200 Ne a�teapt�. 275 00:32:56,200 --> 00:33:00,500 Joe, a venit timpul s-o vezi. 276 00:33:13,200 --> 00:33:16,000 Neagr�, dou� cuburi de zah�r... 277 00:33:20,800 --> 00:33:24,400 A luat un Jaguar din garaj �i a trebuit s�-l dau �n urm�rire. 278 00:33:24,500 --> 00:33:28,700 Suntem noroco�i, ma�ina are un dispozitiv de urm�rire. 279 00:33:29,500 --> 00:33:33,400 Ne infiltr�m �n sistem �i ajungem la ei �nainte s-o fac� poli�ia. 280 00:33:36,000 --> 00:33:40,200 - A fost o zi grea, nu-i a�a ? - Da dle, a fost ! 281 00:33:41,200 --> 00:33:44,500 Nu-mi place s� fac r�u oamenilor, dle Becker, 282 00:33:44,500 --> 00:33:48,000 durerea este... 283 00:33:49,700 --> 00:33:55,500 Am descoperit c� t�ind degetul unei persoane ��i spune tot ce vrei s� auzi. 284 00:33:55,600 --> 00:33:58,800 - �tii de ce ? - Nu, dle. 285 00:34:00,100 --> 00:34:05,800 Pentru c� doare... vreau s� spun c� doare ca naiba... ! 286 00:34:08,700 --> 00:34:12,300 Mul�umesc pentru cafea ! 287 00:34:14,100 --> 00:34:17,500 Vireaz� prima la st�nga. 288 00:34:24,200 --> 00:34:27,600 Joe, trebuie s� �tii lucruri despre munca mea. 289 00:34:27,600 --> 00:34:31,200 - P�streaz�-�i for�ele. - Se nume�te Proiectul 99. 290 00:34:31,900 --> 00:34:36,400 Lucram �ntr-o loca�ie secret� �ntr-un loc numit, Quatermass Institute. 291 00:34:37,100 --> 00:34:40,400 Am creat fetu�i umani 292 00:34:41,000 --> 00:34:43,600 �ncruci��nd gene modificate. 293 00:34:44,200 --> 00:34:47,200 C�utam apoi gazda potrivit�. 294 00:34:47,200 --> 00:34:52,000 E extraordinar s� creezi oameni. 295 00:34:52,400 --> 00:34:57,100 Materialul genetic prezent �n oamenii cu puteri paranormale precum... 296 00:34:57,100 --> 00:35:00,900 telepatie, telekinezie... 297 00:35:00,900 --> 00:35:04,200 Copiilor nu le-au fost date nume, doar numere. 298 00:35:04,300 --> 00:35:07,700 Pentru a preveni vreo form� de ata�ament. 299 00:35:07,700 --> 00:35:11,600 Locuiau �n cel mai jos nivel al cl�dirii numit� "orfelinatul". 300 00:35:11,600 --> 00:35:16,500 E locul unde Proiectul 99 a �nceput �n secret �i l-am p�strat... 301 00:35:18,600 --> 00:35:23,800 Ambi�ia noastr� pentru proiect era s� cre�m o lume mai bun�. 302 00:35:23,900 --> 00:35:27,400 Quartermas era mai mult dec�t o unitate de cercetare. 303 00:35:27,700 --> 00:35:31,600 Lucruri magice deveneau reale... 304 00:35:58,400 --> 00:36:02,000 - Dr Tucker ! - Dr Ramloch ! 305 00:36:02,100 --> 00:36:05,600 - Nu se simte prea bine... - A avut co�maruri. 306 00:36:05,700 --> 00:36:10,100 - �nc� nu are abilit��i ? - Cred c� are nevoie de mai mult timp. 307 00:36:10,200 --> 00:36:13,500 Nu putem a�tepta la nesf�r�it. Trebuie s� avem rezultate. 308 00:36:13,500 --> 00:36:17,100 E pentru binele nostru, al tuturor. 309 00:36:21,500 --> 00:36:25,100 A fost o pl�cere s� vorbesc cu tine ! 310 00:36:30,500 --> 00:36:35,100 - De ce nu ai plecat ? - Credeam c� fac un lucru bun ! 311 00:36:35,100 --> 00:36:39,200 Cu ajutorul �tiin�ei, vroiai sa �mbun�t��e�ti umanitatea, nu-i asa ? 312 00:36:44,500 --> 00:36:49,200 Toate s-au schimbat cu 8958... el putea vedea lucruri... 313 00:36:50,700 --> 00:36:54,900 se nume�te "viziune la distan��". 314 00:36:54,900 --> 00:36:59,100 C�nd se concentra, putea vizualiza loca�ia tintelor pe care i le d�deam... 315 00:36:59,100 --> 00:37:02,900 �i ni le putea descrie, ca �i cum ar fi �n acele locuri. 316 00:37:03,200 --> 00:37:07,300 Asta e, vede zona de atac computerul verifica. 317 00:37:08,100 --> 00:37:11,100 Func�ioneaz�... 318 00:37:11,200 --> 00:37:14,200 Trebuie s� trecem la nivelul urm�tor. 319 00:37:14,200 --> 00:37:17,200 D�-i instruc�iuni s� vezi dac� poate intra �n mintea lor. 320 00:37:17,200 --> 00:37:20,100 Ce face ? 321 00:37:24,900 --> 00:37:29,000 Suficient 8958, relaxeaz�-te, ai f�cut tot ce �i-am cerut. 322 00:37:29,400 --> 00:37:32,500 E prea devreme, e instabil. 323 00:37:32,500 --> 00:37:37,700 E suficient, 8958. 324 00:37:40,600 --> 00:37:44,900 Instabilitatea lui 8958 a fost imediat canalizat� de c�tre Quartermas. 325 00:37:45,000 --> 00:37:49,400 Era doar un copil dar implica�iile militare erau vaste. 326 00:37:56,100 --> 00:38:00,300 MISIUNE �NDEPLINIT�. OPT MOR�I. A FOST CAPTURAT PERSONALUL CHEIE AL AMBASADEI. S-A SINUCIS. 327 00:38:02,000 --> 00:38:05,100 Cum a �ndeplinit 8958 misiunea sub acoperire ? 328 00:38:05,200 --> 00:38:08,200 Cu mult� clas�... 329 00:38:08,600 --> 00:38:12,700 - Tipul a eliminat 8 �i s-a sinucis. - Nu-i r�u pentru un copil de 7 ani. 330 00:38:13,500 --> 00:38:16,900 - Cum se simte ? - Obosit ! Egiptul e departe ! 331 00:38:18,200 --> 00:38:22,300 Las�-l s� se odihneasc� o zi, avem o misiune nou� pentru el. 332 00:38:26,600 --> 00:38:29,700 A�i f�cut o treab� bun�... 333 00:38:30,300 --> 00:38:35,100 8958 poate intra �n min�ile oamenilor �i s�-i determine s� fac� anumite lucruri ? 334 00:38:35,300 --> 00:38:39,700 Poate s�-i fac� s� se sinucid�, i-a f�cut-o primului s�u doctor. 335 00:38:39,800 --> 00:38:42,400 L-a f�cut s� se sinucid�. 336 00:38:42,700 --> 00:38:46,100 Militarii au trebuit s� intervin�. 8958 nu mai era sub control. 337 00:39:21,800 --> 00:39:25,400 Haide�i... 338 00:39:28,700 --> 00:39:31,700 Ugo, ce ai ? 339 00:39:31,800 --> 00:39:35,700 1, 2, 3... 340 00:39:36,100 --> 00:39:38,900 �l controleaz�. A intrat �n mintea lui... 341 00:39:38,900 --> 00:39:42,000 Dobor��i-l. 342 00:39:43,500 --> 00:39:47,500 - L-a �mpu�cat pe Harper. - Doboar�-l. 343 00:39:49,200 --> 00:39:52,100 Mi�ca�i-v�... 344 00:40:21,900 --> 00:40:24,500 Asta cred ca e o glum�. 345 00:40:24,600 --> 00:40:28,100 Apoi au �n�eles c� trebuie s� �l mul�umeasc�. 346 00:40:28,100 --> 00:40:31,600 - Ce i-au f�cut ? - Era prea valoros ca s�-l termine. 347 00:40:32,100 --> 00:40:37,300 I-a fost permis s� tr�iasc�. Dac� poate fi numit a�a... 348 00:40:52,300 --> 00:40:56,200 E monitorizat �i niciodat� nu e l�sat nesupravegheat. 349 00:40:56,500 --> 00:41:00,400 E controlat prin administrarea de droguri ce provoac� durere �i pl�cere. 350 00:41:00,600 --> 00:41:04,900 Dac� scap� de sub control �i administr�m o doz� letal�. 351 00:41:04,900 --> 00:41:09,000 �i ar�t�m coordonate geografice, fete ale inamicilor SUA care trebuiesc elimina�i... 352 00:41:09,000 --> 00:41:12,100 ... arme �i muni�ii. 353 00:41:12,100 --> 00:41:15,900 Iar dac� refuz� comanda, este pedepsit. 354 00:41:16,000 --> 00:41:19,200 Impresionant. 355 00:41:21,300 --> 00:41:24,000 Salut, 8958 ! 356 00:41:24,000 --> 00:41:27,300 Ea este dr Tucker, deja o cuno�ti. 357 00:41:27,500 --> 00:41:30,000 Bun� ! 358 00:41:31,000 --> 00:41:34,000 Avem o �ntrunire. 359 00:41:34,000 --> 00:41:36,800 N-o s� te mu�te ! 360 00:41:44,900 --> 00:41:47,900 Ce �i-am f�cut ? 361 00:41:47,900 --> 00:41:50,500 Voi crea�i mon�tri... 362 00:41:50,600 --> 00:41:53,200 A fost un timp �n care era uman dar l-au f�cut s� piard� asta. 363 00:41:53,300 --> 00:41:56,200 Toate crimele pe care l-au pus s� le fac�, pedepsele dac� refuz�... 364 00:41:56,200 --> 00:41:59,700 ... noi suntem mon�trii. 365 00:42:06,900 --> 00:42:10,000 F� ce �i s-a spus �i voi opri toate astea ! 366 00:42:27,400 --> 00:42:31,600 - Cat mai avem ? - Ajungem la obiectiv �n c�teva minute. 367 00:42:31,700 --> 00:42:35,200 Nu avem minute... 368 00:42:46,300 --> 00:42:50,600 Po�i s� cure�i parbrizul ? E dezgust�tor. 369 00:42:52,100 --> 00:42:55,100 O s�-�i deterioreze vizibilitatea. 370 00:42:58,200 --> 00:43:01,500 Da... 371 00:43:09,300 --> 00:43:13,100 Au continuat s�-l for�eze pe 8958 s� controleze �i s�-i omoare pe ceilal�i. 372 00:43:13,100 --> 00:43:17,200 Pentru un timp, Quartermas l-a trimis s� fac� f�r�delegi... 373 00:43:17,600 --> 00:43:20,200 Apoi... 374 00:43:20,800 --> 00:43:24,400 ca un r�spuns la rug�ciunile mele s-a �nt�mplat un miracol. 375 00:43:25,000 --> 00:43:28,200 S-a n�scut la un an dup� 8958. 376 00:43:28,200 --> 00:43:33,400 A fost proiectul meu. Singurul succes creat de Quartermas. 377 00:43:36,000 --> 00:43:39,000 2121. 378 00:43:39,100 --> 00:43:44,100 Pentru un timp n-a ar�tat abilit��i paranormale. 379 00:43:45,200 --> 00:43:48,600 Dar �ntr-o zi, s-a �nt�mplat ceva extraordinar. 380 00:44:42,000 --> 00:44:46,200 Asta a fost interesant... 381 00:44:57,500 --> 00:45:01,600 Ai v�zut asta, cum pas�rea �i-a revenit... ? 382 00:45:03,300 --> 00:45:07,600 Poate vindeca bolnavii muribunzi ? 383 00:45:07,700 --> 00:45:11,200 �i poate ar�ta oamenilor c� exist� via�� dup� moarte. 384 00:45:11,700 --> 00:45:16,400 C�nd mi-a ar�tat, am l�crimat ca un copil... 385 00:45:16,800 --> 00:45:19,700 - Ce s-a �nt�mplat ? - Sunt bine. 386 00:45:20,700 --> 00:45:22,900 - E�ti bolnav� ? - Nu. 387 00:45:23,000 --> 00:45:25,600 - Am f�cut ceva ? - Nu, draga mea. 388 00:45:25,700 --> 00:45:28,700 Sunt lucruri care nu s-au �nt�mplat a�a cum ar fi trebuit. 389 00:45:31,700 --> 00:45:36,100 A fost foarte frumos ce ai f�cut cu pas�rea. Ai mai f�cut asta ? 390 00:45:36,900 --> 00:45:40,300 Da. Numai c� nu pot ajuta pe cineva dac� a murit. 391 00:45:44,600 --> 00:45:47,900 - Rose ? - Da ? 392 00:45:51,800 --> 00:45:54,900 �nchide ochii ! 393 00:45:56,500 --> 00:46:01,700 Nu te teme ! 394 00:46:14,800 --> 00:46:18,800 M-a f�cut s� v�d adev�rul �n profunzime. 395 00:46:18,800 --> 00:46:24,500 Cine sunt, ce �nseamn� via�a mea. 396 00:46:27,400 --> 00:46:31,100 Ce vrei s� spui cu "periculos" ? Singurul element periculos de aici e b�iatul. 397 00:46:31,100 --> 00:46:34,400 Dr Tucker, avem de-a face cu ceva psihologic 398 00:46:34,600 --> 00:46:37,000 Nu am anticipat nimic din toate astea. 399 00:46:37,000 --> 00:46:40,300 B�iatul poate fi controlat cu Paradine, ea nu ! 400 00:46:40,400 --> 00:46:43,200 Trebuie s� ne schimb�m Paradine s� �ntrunim abilit��ile ei. 401 00:46:43,300 --> 00:46:47,700 Nu e posibil. Egoul s�u �l face adaptabil. 402 00:46:47,700 --> 00:46:51,800 Distrugerile neuronale sunt guvernate de un nivel al narcisismului. 403 00:46:51,800 --> 00:46:55,600 Vor s� aibe controlul �i func�ioneaz�. 8958 este �n evolu�ie. 404 00:46:55,800 --> 00:46:59,600 2121 este mai problematic�, e individualist�. 405 00:46:59,600 --> 00:47:03,000 �i la fel ca narcisismul nu poate fi supravegheat�. 406 00:47:03,100 --> 00:47:06,800 - Avem noi contradic�ii. - Lumea nu e pentru cei ca ea. 407 00:47:07,100 --> 00:47:11,200 Dar acum ea este aici �i poate este exact ce are lumea nevoie. 408 00:47:19,000 --> 00:47:23,200 Probabil c� ei distrug orice nu le este de folos. 409 00:47:23,200 --> 00:47:26,200 Pl�nuiesc s� o omoare, pot s� simt asta. 410 00:47:26,200 --> 00:47:29,600 De asta am f�cut ceea ce era de f�cut. 411 00:47:43,600 --> 00:47:47,500 - A fost foarte t�cut� �n ultimul timp. - Da... 412 00:48:22,800 --> 00:48:27,400 Am sc�pat cu greu. Nu am fost controlate deoarece 2121 nu poate fi controlat�. 413 00:48:29,500 --> 00:48:33,100 Dar ne-au g�sit... 414 00:48:33,200 --> 00:48:36,300 Yates... 415 00:48:36,300 --> 00:48:39,100 Am �n�eles. 416 00:48:39,300 --> 00:48:43,400 Mergi spre nord. E al nostru... 417 00:48:49,100 --> 00:48:53,700 L-au folosit pe 8958 s� controleze min�ile pilo�ilor, nu-i a�a ? 418 00:48:54,000 --> 00:48:57,700 2121 a fost un exemplu pentru el despre ce poate face ea... 419 00:48:57,700 --> 00:49:00,600 Dar, tot a fost obligat... 420 00:49:00,700 --> 00:49:03,900 Avionul acela a c�zut de la 4.000 de metri... 421 00:49:04,000 --> 00:49:07,600 nimeni n-ar fi putut supravie�ui. 422 00:49:07,600 --> 00:49:12,400 S-a �nt�mplat foarte repede. 423 00:49:12,700 --> 00:49:15,700 C�derea p�rea s� fie �n mi�care lent�... 424 00:49:24,300 --> 00:49:27,900 �nchide ochii, draga mea ! 425 00:50:19,000 --> 00:50:24,300 �n acel moment cheie, �naintea impactului 426 00:50:24,500 --> 00:50:30,800 cred c� ne-a mutat �ntr-o alt� dimensiune, spa�iu timp. 427 00:50:30,800 --> 00:50:35,700 Ne-a �inut �ntr-un scut protector... 428 00:50:36,700 --> 00:50:41,500 f�c�nd un mare exerci�iu al darului s�u. 429 00:50:41,600 --> 00:50:44,900 - Cred c� asta a f�cut. - Asta �i-a spus ? 430 00:50:45,100 --> 00:50:48,100 Nu a mai vorbit dup� accident. 431 00:50:49,200 --> 00:50:53,500 Cred c� se sim�ea vinovat� c� n-a putut salva �i al�ii din acel avion. 432 00:50:54,500 --> 00:50:57,700 Ce leg�tur� au toate astea cu Nina ? 433 00:50:58,400 --> 00:51:02,600 La urm�toarea intersec�ie f�-o la dreapta. 434 00:51:03,800 --> 00:51:07,500 Starea ta se �nr�ut��e�te, trebuie s� mergem la un spital imediat. 435 00:51:07,800 --> 00:51:11,800 Nu, aproape am ajuns, nu ne oprim. Odat� ajun�i, m� poate vindeca. 436 00:51:12,300 --> 00:51:16,500 Poate s� fac� ce nu poate face un doctor. Ce altcineva nu poate face... 437 00:51:18,200 --> 00:51:22,700 2121, Nina. 438 00:51:37,100 --> 00:51:41,200 C�nd ai spus 2121, Nina ? 439 00:51:44,700 --> 00:51:48,400 Am �nt�lnit-o pe fiica ta �n zborul 353. 440 00:52:14,000 --> 00:52:17,700 - E frumoas�, c��i ani are ? - �ase. 441 00:52:18,300 --> 00:52:21,500 - A mea la fel. - Mami ? 442 00:52:21,500 --> 00:52:25,600 - Pot s� m� joc cu ea ? - Da. 443 00:52:26,000 --> 00:52:29,300 Bine�n�eles. 444 00:52:39,000 --> 00:52:43,300 12, 13, 14... 445 00:52:44,500 --> 00:52:50,800 2121 voia s� fie la fel ca fiica ta. Mi-a cerut s�-i spun Nina. 446 00:52:52,800 --> 00:52:56,500 Ea nu e fiica ta. 447 00:52:58,200 --> 00:53:04,700 Te-am �n�elat, Joe. Aveam nevoie de ajutorul t�u, �i-a� fi spus orice... 448 00:53:06,600 --> 00:53:10,100 E�ti bine ? 449 00:53:10,800 --> 00:53:15,200 Acum am pierdut-o a doua oar�. 450 00:53:18,100 --> 00:53:21,700 Po�i s� m� ier�i ? 451 00:53:22,200 --> 00:53:26,000 Mercy Ealing a spus c� Dumnezeu are un plan. Crezi asta ? 452 00:53:26,500 --> 00:53:29,700 Da. 453 00:53:29,700 --> 00:53:35,000 Acum, a� vrea s� pot. Faci ca lucrurile s� par� u�oare... 454 00:53:36,500 --> 00:53:40,600 Dar nu pot... 455 00:53:42,300 --> 00:53:47,000 Am �n�eles. Dle Becker, ia-o la dreapta �i �ntoarce c�nd po�i. 456 00:53:47,000 --> 00:53:50,300 Asta o s� dureze prea mult... 457 00:53:51,700 --> 00:53:55,700 Nu, nu am jum�tate de or�. 458 00:54:02,400 --> 00:54:06,300 Mergi �n dreptul ma�inii de poli�ie, dle Becker ! 459 00:54:06,600 --> 00:54:10,300 Mergi �n dreptul ma�inii de poli�ie, ruleaz� vehiculul paralel cu ma�ina poli�iei. 460 00:54:16,800 --> 00:54:20,800 Hei, tu ! Trage pe dreapta ! 461 00:54:21,000 --> 00:54:24,300 - Trage pe dreapta ! - Treci �napoi �n coloan� ! 462 00:54:24,900 --> 00:54:28,200 �tii s� faci o �ntoarcere la 180 de grade ? F�-o ! 463 00:54:43,800 --> 00:54:46,700 Ie�i din ma�in�, acum ! 464 00:54:46,700 --> 00:54:50,000 Am spus s� ie�i din ma�in�, acum ! 465 00:54:54,000 --> 00:54:58,600 Salut, dle ofi�er ! Po�i s� ne dai un elicopter ? 466 00:55:09,700 --> 00:55:12,900 - Trebuie s� fim aproape... - Ascult�-m� ! 467 00:55:13,000 --> 00:55:18,500 Dac� n-a� fi fost implicat� �n Proiectul 99 to�i ace�ti oameni ar fi tr�it acum. 468 00:55:18,700 --> 00:55:22,400 - Fiica ta, so�ia ta... - Trebuie s� te ducem la un doctor. 469 00:55:22,600 --> 00:55:25,600 - Nu mai avem mult timp... - Rose... 470 00:55:26,600 --> 00:55:31,100 De la accident, puterile i-au sl�bit, dar va deveni mai puternic�... 471 00:55:31,300 --> 00:55:35,000 - Poate face mult bine... - Unde naiba suntem ? 472 00:55:35,400 --> 00:55:39,400 Mai avem c�teva mile, Ia-o apoi la st�nga, pe Reefway. 473 00:55:39,600 --> 00:55:42,100 Urmeaz� semnele p�n� la �antierul naval. Te vor g�si. 474 00:55:42,100 --> 00:55:44,700 - Are nevoie de tine, Joe. - �nc� pu�in, Rose. 475 00:55:44,700 --> 00:55:48,100 Trebuie s� ai grij� de ea. Lumea are nevoie de ea. 476 00:55:48,400 --> 00:55:53,300 N-o l�sa s� sf�r�easc� cu mine ! Deschide-�i inima, Joe ! 477 00:56:17,000 --> 00:56:20,000 D�-le semnalul ! Putem s� continu�m. 478 00:56:20,200 --> 00:56:22,700 Prive�te ! E agitat. 479 00:56:22,800 --> 00:56:27,000 Tensiunea arterial�, respira�ia, pulsul, au valori ridicate. 480 00:56:27,000 --> 00:56:30,100 EKG arat� modelele clasice de agresivitate. 481 00:56:30,200 --> 00:56:33,200 Trebuie s� fie 2121. El vrea s� fie cel care o elimina. 482 00:56:33,300 --> 00:56:37,200 Noi vom decide unde love�te. 483 00:56:38,000 --> 00:56:40,200 - S� cre�tem doza. - Nu. 484 00:56:40,400 --> 00:56:43,600 Doar explic�-i c� fata nu e treaba lui. 485 00:56:47,000 --> 00:56:52,800 Nu negociem cu tine, te control�m ! 486 00:56:57,300 --> 00:57:01,900 Unde ? Am �n�eles. Dou� mile mai �n fa��. 487 00:57:02,900 --> 00:57:06,300 Las�-i spa�iu, vreau numai fata. 488 00:57:07,600 --> 00:57:11,400 Ascult�-m� cu aten�ie, vreau s� fii relaxat, noi nu ne-am �nt�lnit niciodat�. 489 00:57:11,400 --> 00:57:14,500 Asta nu s-a �nt�mplat. Acum e�ti doar pilot �i at�t. 490 00:57:14,600 --> 00:57:16,900 Da, dle ! 491 00:57:29,400 --> 00:57:32,500 Dle Carpenter, sunt Steven. 492 00:57:32,900 --> 00:57:36,800 A murit acum c�teva minute. A fost �mpu�cat�. 493 00:58:11,300 --> 00:58:16,100 O s� avem grij� de tine, draga mea, nu e�ti singur�. 494 00:58:36,700 --> 00:58:41,800 Bun� ! Rose mi-a spus c�t de mult te iube�te. 495 00:58:43,100 --> 00:58:46,800 �tiu c�t de mult ai iubit-o �i c�t o s�-�i fie dor de ea. 496 00:58:48,300 --> 00:58:53,700 Dar �tiu c� e �ntr-un loc bun cu oameni care o iubesc. 497 00:58:54,000 --> 00:58:58,200 �tiu c� po�i s-o vezi. 498 00:58:59,900 --> 00:59:03,100 Nu e distractiv ? 499 00:59:03,200 --> 00:59:05,600 Nu e distractiv ? 500 00:59:07,800 --> 00:59:11,000 Urc� �n ma�in� ! 501 00:59:13,400 --> 00:59:16,600 Acum ce naiba se �nt�mpl� ? 502 00:59:19,300 --> 00:59:22,800 Ne mai vedem, aligatorule ! 503 00:59:23,400 --> 00:59:26,800 Elimin�-l pe clovnul �sta apoi pe Carpenter �i pe fa��. 504 00:59:38,900 --> 00:59:42,900 De necrezut ! Tipul �sta trebuie s� aib� zece vie�i. 505 01:00:00,100 --> 01:00:03,500 Omoar�-l ! 506 01:00:03,500 --> 01:00:06,600 Las� capul jos ! 507 01:00:21,800 --> 01:00:26,100 Nemernicul �sta o s� ia alt� ma�in�. Aterizeaz� ! 508 01:00:26,200 --> 01:00:29,700 - Pune chestia asta pe p�m�nt. - Nu pot s� aterizez acolo. 509 01:00:29,900 --> 01:00:33,400 Du-ne jos, acum ! 510 01:00:44,000 --> 01:00:47,100 Unde e ? Vezi ceva mi�care, dle Becker ? 511 01:00:47,100 --> 01:00:51,100 Negativ, dle. 512 01:01:02,000 --> 01:01:05,700 B�rbatul �i feti�a, ce ma�in� au luat ? 513 01:01:05,700 --> 01:01:08,400 - Ce ma�in� au luat ? - Nu �tiu. 514 01:01:08,400 --> 01:01:11,700 Cred c� au luat dubi�a. Cine naiba sunte�i ? 515 01:01:11,800 --> 01:01:14,100 - Unde e duba mea ? - Ce fel de dub� ? 516 01:01:14,100 --> 01:01:16,800 - O Chevy alb�. - O Chevy ? 517 01:01:16,800 --> 01:01:19,300 Da. 518 01:01:19,300 --> 01:01:22,900 Dle Becker, crezi �n Dumnezeu ? 519 01:01:23,000 --> 01:01:26,100 - Da, dle. - Crezi c� vrea s� ne temem de moarte ? 520 01:01:26,100 --> 01:01:29,700 R�spunsul este c� "da". Asta vrea. 521 01:01:29,800 --> 01:01:34,500 C�nd tat�l meu a murit �n accident de ma�in� eram speriat de moarte. 522 01:01:34,600 --> 01:01:37,500 Frica aia m-a f�cut o persoan� mai bun�. 523 01:01:37,500 --> 01:01:40,600 Nu �n�eleg, dle. 524 01:01:52,600 --> 01:01:57,600 Se pare c� ne temem de moarte ca fiind finalul. 525 01:01:57,700 --> 01:02:02,600 Pentru c� asta �i este. 526 01:02:03,200 --> 01:02:07,600 Dac� ea va supravie�ui, toate modelele societ��ii umane vor fi distruse. 527 01:02:07,900 --> 01:02:11,700 Pentru c�, f�r� fric� de moarte, lumea noastr� nu face nici doi bani. 528 01:02:12,700 --> 01:02:18,000 Oamenii nu vor mai prospera, acea feti�� trebuia s� aduc� speran��... 529 01:02:20,200 --> 01:02:23,500 dar tot ce va aduce va fi lipsa oric�rei speran�e. 530 01:02:23,600 --> 01:02:26,200 Nu se poate a�a ceva. 531 01:02:29,800 --> 01:02:33,400 Avem un canal liber, dle. 532 01:02:34,600 --> 01:02:37,600 Ce ? 533 01:02:37,800 --> 01:02:40,200 L-a �ndep�rtat pe tipul care-o proteja pe 2121. 534 01:02:41,300 --> 01:02:44,400 Nu cred. Nu exist� alt model de atac �n afara corpului doar urme de agresivitate. 535 01:02:44,400 --> 01:02:47,700 - Trebuia s�-l sed�m. - �l sed�m numai �n cazuri de urgen��. 536 01:02:47,700 --> 01:02:51,700 Ne baz�m pe date ca s� �tim asta. Sugerezi c� nu mai sunt de �ncredere ? 537 01:02:51,700 --> 01:02:55,000 Nu poate ucide pe nimeni. Ac�ioneaz� numai c�nd are permisiunea noastr�. 538 01:02:55,000 --> 01:02:58,800 Face reguli noi. Dac� poate ucide pe cineva f�r� voia noastr�, 539 01:02:59,100 --> 01:03:03,000 de ce nu ne-ar omora �i pe noi ? 540 01:03:04,500 --> 01:03:07,900 - Sedeaz�-l ! - �l sed�m numai c�nd e nevoie. 541 01:03:07,900 --> 01:03:11,500 Sedeaz�-l. Mult ! 542 01:03:25,100 --> 01:03:28,300 De data asta chiar c� trebuie s� oprim la o benzin�rie. 543 01:03:29,100 --> 01:03:32,300 Trebuie s� ne uit�m la t�ietura aia. 544 01:03:45,700 --> 01:03:48,900 - Uleiul, cauciucurile, radiatorul... ? - Da, mul�umesc. 545 01:04:09,400 --> 01:04:12,800 Aproape am terminat... 546 01:04:13,800 --> 01:04:17,400 �i-e foame ? Ai m�ncat ceva ? 547 01:04:19,300 --> 01:04:23,700 Lu�m m�ncare �i plec�m. Nu trebuie s� ne oprim. 548 01:04:26,300 --> 01:04:29,800 �tii c� sunt tat�l Ninei, nu-i a�a ? 549 01:04:32,500 --> 01:04:35,900 M� bucur a�a de mult c� ai �nt�lnit-o. 550 01:04:37,100 --> 01:04:41,400 Pentru c� ea era lumina vie�ii mele. 551 01:04:46,300 --> 01:04:51,300 S� mergem. 552 01:05:03,500 --> 01:05:05,700 Cu ce s� te servesc ? 553 01:05:05,700 --> 01:05:08,700 Orice poate fi servit rapid, ne gr�bim. 554 01:05:08,800 --> 01:05:12,200 - Sandvi�uri cu ton, sunt gata imediat. - Da. 555 01:05:12,300 --> 01:05:16,000 - Ceva de b�ut ? - Dou� sticle de ap�. 556 01:05:16,500 --> 01:05:19,800 - Ce feti�� dulce ! - Mul�umesc. 557 01:05:19,800 --> 01:05:23,500 Ave�i ceva pentru pansat ? A avut un mic accident. 558 01:05:24,100 --> 01:05:27,100 S� verific. 559 01:05:38,300 --> 01:05:44,400 Alegi un juc�tor �i trebuie s� cad� c�r�mizile, s� se potriveasc�. 560 01:06:29,200 --> 01:06:32,100 Dle Becker ! 561 01:06:33,200 --> 01:06:36,600 - Nu e nimic acolo. - Verific� ! 562 01:06:40,400 --> 01:06:42,500 - Mul�umesc. - Bun�, dulcea�� ! 563 01:06:42,500 --> 01:06:45,100 Sunt Cindy, o s�-�i pun un mic pansament. 564 01:06:45,200 --> 01:06:48,400 N-o s� te doar�. 565 01:07:00,000 --> 01:07:03,400 E�ti un pacient cuminte. 566 01:07:05,300 --> 01:07:09,200 - Nu prea vorbe�te, nu-i a�a ? - E ru�inoas�. 567 01:07:12,500 --> 01:07:16,700 Totul e preg�tit, am pus �erve�ele, totul cost� 8,85 dolari. 568 01:07:17,000 --> 01:07:20,100 Grozav. 569 01:07:31,100 --> 01:07:34,300 Dumnezeule ! 570 01:07:34,800 --> 01:07:39,000 Cineva s� ne ajute ! 571 01:07:39,100 --> 01:07:42,600 Ce-ai f�cut ? 572 01:07:44,000 --> 01:07:47,700 Ce distractiv... ! 573 01:07:47,800 --> 01:07:51,700 O s� pun m�na pe tine, ei nu m� pot opri. 574 01:07:52,900 --> 01:07:56,200 - Ce distractiv... ! - Cindy ! 575 01:08:00,200 --> 01:08:03,700 8958, termin� ! 576 01:08:03,900 --> 01:08:08,100 De 2121 ne ocup�m noi ! 577 01:08:09,900 --> 01:08:13,500 8958, las-o �n pace ! 578 01:08:17,700 --> 01:08:21,200 Pune jos cu�itul ! Acum ! 579 01:08:39,100 --> 01:08:42,300 - Poate i-am administrat o supradoz�. - Nu. 580 01:08:42,400 --> 01:08:45,700 A dezvoltat imunitate la sedative. 581 01:08:51,300 --> 01:08:54,700 E�ti bine ? 582 01:09:14,400 --> 01:09:18,300 Cum a f�cut asta ? 583 01:09:20,300 --> 01:09:24,900 Nu m� pute�i opri ! 584 01:09:29,000 --> 01:09:32,300 - La p�m�nt toat� lumea ! - Nu... 585 01:09:38,500 --> 01:09:43,900 Salut, Joe ! �tii unde cred c� a fost punctul cel mai de jos al rela�iei noastre ? 586 01:09:44,500 --> 01:09:48,900 C�nd mi-ai produs un impact profund �n mod negativ. �tii c�nd a fost asta ? 587 01:09:50,200 --> 01:09:54,200 C�nd m-ai l�sat pe jos �n toalet�... 588 01:09:54,300 --> 01:09:58,200 s�-mi iau arma din co�ul de gunoi... A fost ca naiba... ! 589 01:10:00,300 --> 01:10:05,700 Cred c� azi e ziua ta norocoas�, Joe, n-o s� mai las s� �i se �nt�mple, niciodat� ! 590 01:10:06,400 --> 01:10:08,500 Vreau s-o omor eu... ! 591 01:10:34,700 --> 01:10:39,600 Oh, nu... 592 01:10:56,700 --> 01:10:59,000 Nu... 593 01:10:59,200 --> 01:11:01,900 Da... 594 01:11:08,000 --> 01:11:11,100 Nu... 595 01:11:12,000 --> 01:11:15,300 - Ie�i din mintea mea... - Da... 596 01:11:19,600 --> 01:11:24,600 Doamne, ur�sc copii... 597 01:11:43,400 --> 01:11:46,800 E �n biofeedback. 598 01:11:46,800 --> 01:11:49,200 Se joac� cu noi ca s-o poat� �mpu�ca pe fat�. 599 01:11:49,300 --> 01:11:52,400 - �i acum a reu�it. - Durere �i pl�cere... 600 01:11:52,400 --> 01:11:56,500 Sunt singurele metode de control. Drogurile erau doar de rezerv�. 601 01:11:57,600 --> 01:12:00,700 2121 e a mea ! 602 01:12:01,100 --> 01:12:05,300 - Nu poate �ncepe conversa�ia ! - D�-i un electro�oc ! Distrage-i aten�ia ! 603 01:12:05,300 --> 01:12:08,800 Nu. Trebuie terminat... 604 01:12:10,500 --> 01:12:13,600 Nici m�car s� nu te g�nde�ti ! 605 01:12:15,600 --> 01:12:20,100 Nici m�car s� nu te g�nde�ti ! E�ti un om r�u, dr Ramloch ! 606 01:12:20,200 --> 01:12:23,400 - Tu �i feti�a ar trebui s� pleca�i ! - Du-te prin spate, ia camioneta mea ! 607 01:12:23,600 --> 01:12:28,900 Mul�umesc. 608 01:12:55,900 --> 01:13:00,300 Sunte�i bine, doctore ? S�-l termin�m ! 609 01:13:00,300 --> 01:13:03,400 �nainte s� controleze pe altcineva... 610 01:13:08,100 --> 01:13:11,700 Nu, e doar un b�ie�el, �i e foarte folositor. 611 01:13:11,800 --> 01:13:15,600 C�teva �ocuri electrice �l vor potoli. 612 01:13:33,700 --> 01:13:41,000 Nu e distractiv, dr. Smithie ? 613 01:13:41,800 --> 01:13:45,800 Fugi c�t po�i de repede. 614 01:14:10,300 --> 01:14:13,500 Nu am luat m�ncarea, nu-i a�a ? 615 01:14:13,500 --> 01:14:17,700 Oricum nu-mi pl�cea locul �la. 616 01:14:52,700 --> 01:14:57,000 Nu putem a�tepta aici la nesf�r�it... 617 01:15:03,600 --> 01:15:08,300 A�a e mai bine... Nu e o priveli�te perfect� ? 618 01:15:14,100 --> 01:15:18,100 Trenurile sunt la fel de tari ca �i dinozaurii. 619 01:15:18,900 --> 01:15:23,900 50 de tone de o�el merg�nd cu vitez� mare. 620 01:15:25,900 --> 01:15:31,400 E a�a tare... 621 01:15:36,600 --> 01:15:41,300 Du-te ! Dar Joe o s� moar� aici. 622 01:15:41,500 --> 01:15:45,400 Nu e un joc tare ? 623 01:15:48,500 --> 01:15:52,900 Du-te acolo... le-am aruncat acolo... 624 01:15:54,400 --> 01:15:58,900 Nu te gr�bi, doar nu vine trenul... 625 01:16:01,700 --> 01:16:05,400 Ar fi bine s� te gr�be�ti... 626 01:16:11,500 --> 01:16:15,800 Bine lucrat, excelent ! 627 01:16:17,000 --> 01:16:21,000 �ncepem... 628 01:16:23,300 --> 01:16:27,000 Prive�te ! 629 01:16:38,600 --> 01:16:41,600 D�-mi drumul... 630 01:16:41,600 --> 01:16:45,400 �nceteaz� ! 631 01:16:46,500 --> 01:16:49,600 �nceteaz� ! 632 01:16:53,200 --> 01:16:56,700 �nceteaz�. N-ai auzit ? 633 01:16:57,400 --> 01:17:01,800 �nceteaz�. D�-mi drumul... 634 01:17:06,800 --> 01:17:10,700 �nceteaz�, �nceteaz�... 635 01:18:38,563 --> 01:18:45,073 �ase luni mai t�rziu 636 01:18:51,300 --> 01:18:55,200 - Pe�tele e f�cut. - Ce bine, mi-e foame. 637 01:18:58,500 --> 01:19:01,000 A�a. 638 01:19:03,800 --> 01:19:07,300 A� fi vrut s� nu aib� oase... 639 01:19:17,100 --> 01:19:20,200 L-ai l�sat acolo ca s�-l g�sesc eu ? 640 01:19:20,400 --> 01:19:24,200 E pentru tine. 641 01:19:24,300 --> 01:19:27,600 E a�a de bun. 642 01:19:29,500 --> 01:19:33,200 �tiu c� ��i place aici, draga mea... 643 01:19:33,500 --> 01:19:38,100 dar trebuie s� plec�m, Proiectul 99 o s� se termine �ntr-o zi ! 644 01:19:38,700 --> 01:19:41,600 O s� uite de noi. 645 01:19:49,200 --> 01:19:52,600 Ce ? 646 01:19:52,600 --> 01:19:55,300 Ce e ? 647 01:19:55,300 --> 01:19:58,700 Azi e ziua mea. 648 01:20:06,000 --> 01:20:09,700 N-am �tiut... 649 01:20:10,200 --> 01:20:14,100 - Nu am nimic pentru tine. - Ba da, ai ! 650 01:20:15,300 --> 01:20:18,500 �nc� nu ai v�zut ce au v�zut ceilal�i. 651 01:20:22,600 --> 01:20:26,500 Vreau s� vezi �i tu. 652 01:20:26,700 --> 01:20:29,700 - Nu, nu acum. - C�nd ? 653 01:20:38,200 --> 01:20:42,300 - C�nd voi �nv��a s� nu mai ur�sc. - Pe cine ur�ti ? 654 01:20:44,900 --> 01:20:48,500 Pe mine, pentru c� mi-a fost team�. 655 01:20:48,500 --> 01:20:52,700 - Tu nu te temi de nimic. - M� tem de ce-o s�-mi ar��i... 656 01:20:54,400 --> 01:20:58,000 E�ti sup�rat pe Dumnezeu ? 657 01:20:59,600 --> 01:21:03,800 Pentru c� �i-a l�sat familia s� moar� ? 658 01:21:05,300 --> 01:21:09,100 �i familia mea a murit... 659 01:21:09,200 --> 01:21:12,200 - Da, a�a e. - Nu doar Rose. 660 01:21:12,800 --> 01:21:16,600 �i fratele meu a murit. A avut o via�� trist�. 661 01:21:21,400 --> 01:21:24,400 M� bucur c� ne avem unul pe cel�lalt. 662 01:21:24,700 --> 01:21:27,500 �i eu sunt bucuros. 663 01:21:27,800 --> 01:21:31,200 Dar niciodat� nu mi-ai spus Nina. 664 01:21:31,300 --> 01:21:36,100 S-ar putea s� am probleme cu asta... 665 01:21:37,700 --> 01:21:40,600 A� vrea s� sem�n mai mult cu tine. 666 01:21:40,600 --> 01:21:45,200 Eu cred �n Dumnezeu, asta e tot ! 667 01:21:51,200 --> 01:21:54,400 A�teapt� pu�in. 668 01:21:54,600 --> 01:21:58,400 Las�-m� s� v�d. 669 01:22:02,800 --> 01:22:07,400 Deschide�i inima ! 670 01:22:24,900 --> 01:22:28,400 - Alo ! - Ghici unde suntem, tati ! 671 01:22:28,400 --> 01:22:31,000 Nu �tiu. Pe Lun� ? Unde sunte�i ? 672 01:22:31,200 --> 01:22:35,500 Suntem �n avion. Mi-e dor de tine, te iubesc ! 673 01:22:36,500 --> 01:22:40,700 Ea a vrut s� te sune, �tiu c� e scump. 674 01:22:41,200 --> 01:22:45,500 Nu, nu, m� bucur, e trist pe aici f�r� voi. 675 01:22:45,900 --> 01:22:48,600 �n cur�nd vom ajunge acas�, mi-e dor de tine... 676 01:22:48,900 --> 01:22:52,000 - Nu-i nimic, Nina. - Ce s-a �nt�mplat ? 677 01:22:52,700 --> 01:22:56,200 - Doamne ! Se �nt�mpl� ceva... - Michelle... 678 01:23:01,000 --> 01:23:04,400 Michelle... 679 01:25:55,800 --> 01:25:59,200 N-a fost real. 680 01:26:13,300 --> 01:26:17,200 Te iubesc, t�ticule ! 681 01:26:19,000 --> 01:26:23,500 Te iubesc, Nina ! 682 01:26:28,100 --> 01:26:38,900 Traducerea: Cristiano Ferocci BlackSeaTeam 683 01:26:40,000 --> 01:26:50,600 SF�R�IT 56886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.