Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,302 --> 00:00:12,243
"Hoş geldin"
2
00:00:17,066 --> 00:00:18,777
Hava biraz serin. Üşümüyorsun değil mi?
3
00:00:20,044 --> 00:00:21,160
Yoo.
4
00:00:22,620 --> 00:00:24,643
Ne kadar güzel bir yer burası.
5
00:00:26,830 --> 00:00:29,109
Dalga sesleri insana huzur veriyor,
değil mi?
6
00:00:30,221 --> 00:00:32,687
Evet, çok huzurlu.
7
00:00:36,598 --> 00:00:38,504
Özgür bak, yıldız kaydı.
8
00:00:38,838 --> 00:00:41,726
Yıldız kaydı. Tamam, tamam
dilek tutuyorum. Bir saniye.
9
00:00:50,919 --> 00:00:51,919
Tuttum.
10
00:00:54,291 --> 00:00:58,713
Sence böyle tuttuğumuz dilekler
gerçek oluyor mudur?
11
00:01:01,000 --> 00:01:04,379
Yıldızlar kaydığında
neden dilek tutuluyor, biliyor musun?
12
00:01:06,104 --> 00:01:07,104
Neden?
13
00:01:07,304 --> 00:01:09,059
Her yıldız yok olup gitmeden önce...
14
00:01:09,149 --> 00:01:12,615
...onun ışığını görenin
dileğini yerine getirirmiş.
15
00:01:14,451 --> 00:01:15,451
Yani...
16
00:01:16,962 --> 00:01:20,794
...böylelikle benim dileğim
gerçek olmuş oldu.
17
00:01:24,345 --> 00:01:26,820
(Müzik)
18
00:01:35,600 --> 00:01:37,082
Peki şuradaki...
19
00:01:37,371 --> 00:01:39,882
...en parlak yıldızın
ismi ne biliyor musun?
20
00:01:42,840 --> 00:01:44,026
En parlak yıldızın...
21
00:01:44,782 --> 00:01:46,782
...Sirius Yıldızı olduğu söyleniyor.
22
00:01:50,880 --> 00:01:53,872
En güzel yıldız da sensin.
23
00:02:06,030 --> 00:02:07,030
Gece...
24
00:02:10,560 --> 00:02:12,560
-Ben seni...
-Ben İstanbul'a dönüyorum.
25
00:02:12,855 --> 00:02:15,855
(Müzik)
26
00:02:36,771 --> 00:02:40,080
Sadece iki günlüğüne
konservatuvar seçmeleri için.
27
00:02:41,149 --> 00:02:44,648
Gerçi sınav sonuçları
hemen açıklanıyormuş ama...
28
00:02:45,825 --> 00:02:49,025
...tabii kazanırsam
İstanbul'da yaşamam gerekecek.
29
00:02:49,514 --> 00:02:51,494
Ama illaki geri döneceğim.
30
00:02:53,336 --> 00:02:55,420
Çünkü nerede kalacağım da belli değil.
31
00:02:57,880 --> 00:02:59,166
Her şeyden önce...
32
00:03:00,255 --> 00:03:04,088
...Gülce'yi bu fikre
alıştırmam lazım tabii.
33
00:03:08,432 --> 00:03:10,518
Özgür bir şey demeyecek misin?
34
00:03:10,838 --> 00:03:13,837
(Müzik)
35
00:03:28,286 --> 00:03:29,486
Dilerim kazanırsın.
36
00:03:29,964 --> 00:03:32,964
(Müzik devam ediyor)
37
00:03:40,760 --> 00:03:43,766
(Martı sesleri)
38
00:03:45,760 --> 00:03:48,700
Pardon Feride Hanım
siz gecenin bir vakti böyle...
39
00:03:48,811 --> 00:03:52,677
...evimize gelip ağzınıza geleni söyleme
cesaretini nereden buluyorsunuz?
40
00:03:52,811 --> 00:03:54,722
Ya benim kızım söylediklerinizi duysaydı?
41
00:03:54,856 --> 00:03:57,163
Onun neler yaşayabileceği
aklınıza geliyor mu hiç?
42
00:03:57,243 --> 00:03:59,785
Belki durumunu öğrenir
sağlıklı çocukların yanında...
43
00:03:59,865 --> 00:04:01,309
...işi olmadığını anlardı.
44
00:04:01,400 --> 00:04:04,029
Bakın kapı önünde laf etmedim
ama haddinizi bilin...
45
00:04:04,110 --> 00:04:06,487
...sınırınızı aşmayın,
üslubunuzu düzeltin.
46
00:04:06,600 --> 00:04:10,084
Siz kızınıza sahip çıkarsanız ben de
bunları söylemek zorunda kalmam.
47
00:04:10,359 --> 00:04:12,314
Ayrıca ben o okula onca bağışı...
48
00:04:12,426 --> 00:04:15,225
...oğlum sorunlu kızınıza
bakıcılık etsin diye yapmıyorum.
49
00:04:15,330 --> 00:04:18,141
Bakın üslubunuzu toplayın.
Benim evimin bahçesindesiniz...
50
00:04:18,222 --> 00:04:20,732
...mahkemede biter bu iş,
uyarıyorum son kez.
51
00:04:20,863 --> 00:04:23,195
Yeter artık. Yeter, gerçekten yeter.
52
00:04:23,418 --> 00:04:25,005
Benim kızım sorunlu falan değil.
53
00:04:25,085 --> 00:04:27,738
Benim kızım dünyayı
herkesten farklı algılıyor.
54
00:04:27,818 --> 00:04:30,094
-O kadar!
-Tamam, sakin ol hayatım. Değmez.
55
00:04:30,174 --> 00:04:32,863
Evet, değmez yani nefesimi
boşuna tüketmeye değmez.
56
00:04:32,943 --> 00:04:35,031
Ama size tek bir şey söyleyeceğim,
Feride Hanım.
57
00:04:35,476 --> 00:04:37,798
Gülce deli ya da sorunlu değil,
tamam mı?
58
00:04:38,204 --> 00:04:40,220
Ama siz kötüsünüz.
59
00:04:40,820 --> 00:04:42,842
(Verda) Siz kötüsünüz
ve acımasızsınız.
60
00:04:43,840 --> 00:04:46,623
Alican gibi bir çocuk
nasıl sizden oldu bilmiyorum.
61
00:04:46,704 --> 00:04:48,711
Ama ben her şeye rağmen...
62
00:04:49,134 --> 00:04:52,692
...bu yaptıklarınıza rağmen
ömrüm boyunca sizin bile...
63
00:04:53,492 --> 00:04:56,080
...evladınızla sınanmamanız için
dua edeceğim.
64
00:04:56,181 --> 00:04:59,243
Çünkü benim için sizin aksinize
bütün çocuklar bir...
65
00:04:59,554 --> 00:05:01,353
...ve hiçbirinin zarar görmesini istemem.
66
00:05:01,675 --> 00:05:03,674
Tamam, gel içeri girelim hayatım.
Gel.
67
00:05:03,815 --> 00:05:05,815
Çocuk daha fazla etkilenmesin.
68
00:05:11,664 --> 00:05:14,664
(Müzik)
69
00:05:31,040 --> 00:05:34,040
(Müzik devam ediyor)
70
00:05:39,976 --> 00:05:42,660
Yanlış bir şey yaptığımı düşünüyorsun,
değil mi?
71
00:05:43,308 --> 00:05:44,308
Neyi?
72
00:05:45,440 --> 00:05:47,820
Sizi bırakıp İstanbul'a gitmemi.
73
00:05:49,539 --> 00:05:51,027
Yani özellikle Gülce'yi.
74
00:05:51,487 --> 00:05:54,487
(Müzik devam ediyor)
75
00:05:57,922 --> 00:06:01,100
Yani hayat senin, karar senin.
76
00:06:01,319 --> 00:06:02,739
Ben ne diyebilirim ki?
77
00:06:04,433 --> 00:06:07,800
Ne düşündüğünü ne hissettiğini
söyleyebilirsin mesela.
78
00:06:09,750 --> 00:06:11,070
Ne fark edecek?
79
00:06:12,720 --> 00:06:14,755
En azından içimi rahatlatmış olursun.
80
00:06:16,300 --> 00:06:18,677
Bu seninle vicdanın arasındaki mesele.
81
00:06:19,440 --> 00:06:20,440
Beni aşar.
82
00:06:23,640 --> 00:06:26,120
Kesin bencil ve tutarsız
bir insan olduğumu düşünüyorsun.
83
00:06:26,200 --> 00:06:28,089
İlk başta burayı sevdiğimi söyledim.
84
00:06:28,170 --> 00:06:30,155
Gülce'yi her şeyden öne
koyduğumu söyledim.
85
00:06:30,240 --> 00:06:32,073
Şimdi de İstanbul'a gideceğimi söylüyorum.
86
00:06:32,331 --> 00:06:33,972
Annemle babam da
aynı şeyi düşünüyor.
87
00:06:34,052 --> 00:06:36,540
-Belki de ben onları hak etmiyorum.
-Şş...
88
00:06:41,938 --> 00:06:43,178
Bunu kendine yapma.
89
00:06:45,712 --> 00:06:48,740
Bence onlar da senin
mutlu olmanı istiyorlardır.
90
00:06:50,400 --> 00:06:52,100
Gerçek sevgi bunu gerektirmez mi?
91
00:06:53,559 --> 00:06:56,430
Belki de eline kalemi alıp
kendi hayatını çizme zamanıdır.
92
00:07:00,463 --> 00:07:01,493
Peki...
93
00:07:03,504 --> 00:07:07,160
...ben İstanbul'a gidersem senin
hayatının resminden...
94
00:07:07,980 --> 00:07:09,668
...silinmiş olacak mıyım?
95
00:07:13,131 --> 00:07:16,707
Ben resim çizme konusunda
umutsuz vakayım.
96
00:07:25,330 --> 00:07:27,441
Madem umutsuz vakasın...
97
00:07:28,570 --> 00:07:31,569
(Müzik)
98
00:07:44,599 --> 00:07:46,393
Bari yalnız kalma o zaman.
99
00:07:50,013 --> 00:07:52,168
Dert etme ya alışığım ben.
100
00:07:54,395 --> 00:07:55,675
Ben değilim ama.
101
00:07:56,234 --> 00:08:00,653
Annem zaten Gülce'yi bırakıp gelemez.
Babam da işleri yüzünden gelemez.
102
00:08:02,360 --> 00:08:05,920
Keşke sınavda sen de yanımda olsaydın,
bana çok iyi gelirdin.
103
00:08:07,969 --> 00:08:09,249
En azından şu...
104
00:08:09,935 --> 00:08:13,675
...berbat resimlerinden çizip beni
güldürüp gerginliğimi alırdın.
105
00:08:15,452 --> 00:08:17,766
O gün yanında olmayı
senden çok isterdim.
106
00:08:20,211 --> 00:08:23,401
Ama kardeşimi yalnız bırakamam ki.
107
00:08:25,976 --> 00:08:26,976
Biliyorum.
108
00:08:28,779 --> 00:08:29,779
Gece...
109
00:08:31,388 --> 00:08:32,840
...git o sınavı kazan.
110
00:08:34,381 --> 00:08:36,420
Şarkını söylerken de bizi düşün.
111
00:08:37,197 --> 00:08:40,196
(Müzik)
112
00:08:54,892 --> 00:08:57,500
Zaten düşünmeden
söyleyebileceğimi zannetmiyorum.
113
00:08:58,056 --> 00:09:01,055
(Müzik devam ediyor)
114
00:09:13,220 --> 00:09:15,220
(Müzik)
115
00:09:21,044 --> 00:09:23,980
-Yatıyor musun güzel kızım?
-Henüz değil.
116
00:09:24,408 --> 00:09:26,840
Hedefim 22.09'da yatakta olmak.
117
00:09:27,132 --> 00:09:28,816
Ama daha çantamı hazırlayıp...
118
00:09:28,897 --> 00:09:31,452
...alarm kurup, baş ucu suyumu
koyduktan sonra da...
119
00:09:31,558 --> 00:09:33,202
...kalemlerim yerinde mi diye bakacağım.
120
00:09:33,607 --> 00:09:37,007
Bayağı bir mesai yani.
Yardım etmemi ister misin?
121
00:09:38,829 --> 00:09:41,860
Yok, kendim yapmayınca
içim rahat etmiyor.
122
00:09:44,383 --> 00:09:45,383
En azından...
123
00:09:45,709 --> 00:09:48,663
...suyunu bardağa koyup
başucuna koyayım.
124
00:09:58,440 --> 00:10:00,400
Alican'ın annesi bize niye gelmiş?
125
00:10:05,129 --> 00:10:07,840
Biz nasıl Alican'ı tanımak istediysek...
126
00:10:09,129 --> 00:10:11,700
...Alican'ın annesi de
bizi tanımak istemiş.
127
00:10:13,178 --> 00:10:14,420
Evet, mantıklı.
128
00:10:16,249 --> 00:10:18,620
Peki, sen niye artık hiç
işe gitmiyorsun?
129
00:10:20,000 --> 00:10:21,240
Yoo.
130
00:10:21,320 --> 00:10:25,000
Gidiyorum ya kızım, gidiyorum da
eskisi kadar yoğun çalışmıyorum.
131
00:10:26,286 --> 00:10:27,660
Hasta olduğun için mi?
132
00:10:28,273 --> 00:10:32,050
Ama seninle Erhan amcan,
doktor hani konuştu ya.
133
00:10:32,239 --> 00:10:33,705
Kendi kulaklarınla duydun.
134
00:10:34,664 --> 00:10:36,708
Başkasının kulaklarıyla duyamam zaten.
135
00:10:37,760 --> 00:10:39,152
Orası da doğru.
136
00:10:42,071 --> 00:10:44,005
İyiyim ben yani bir şeyim yok.
137
00:10:44,086 --> 00:10:46,559
Sağlıklıyım. O biraz
fazla yorgunluktandı.
138
00:10:47,971 --> 00:10:49,833
Bence yalan söylüyorsun.
139
00:10:50,540 --> 00:10:51,840
O nereden çıktı?
140
00:10:53,413 --> 00:10:57,600
Çünkü bir insan yalan söylediğinde
gözlerini spesifik olarak sağa kaydırır.
141
00:10:58,131 --> 00:10:59,286
(Gülce) Sen de öyle yaptın.
142
00:11:05,111 --> 00:11:08,111
(Müzik)
143
00:11:25,320 --> 00:11:28,300
Nasıl, güzel filmmiş değil mi?
144
00:11:29,120 --> 00:11:31,260
Sen onlardan çok daha iyi
rol yapıyorsun.
145
00:11:33,424 --> 00:11:35,560
Nasıl yani, ne demek şimdi bu?
146
00:11:35,641 --> 00:11:37,374
Aklın fikrin Gece'de demek.
147
00:11:38,192 --> 00:11:41,058
İstanbul'a gitme dediğimden beri
burada kendini yiyorsun.
148
00:11:41,281 --> 00:11:43,600
Burada oturmuş
seninle beraber film izliyorum.
149
00:11:43,681 --> 00:11:46,280
-Nereden çıktı şimdi?
-Film falan izlemiyorsun Emir.
150
00:11:46,788 --> 00:11:47,988
Ver elini bana.
151
00:11:51,354 --> 00:11:52,354
Ver.
152
00:11:54,292 --> 00:11:55,381
Bu yara var ya...
153
00:11:57,025 --> 00:11:58,469
...asla kapanmayacak.
154
00:12:04,400 --> 00:12:08,318
Onunla İstanbul'a git
ve bir daha geri dönme.
155
00:12:08,741 --> 00:12:10,639
Ceren yanılıyorsun.
156
00:12:10,719 --> 00:12:13,279
Hayatımı daha fazla
mahvetmene izin veremem Emir.
157
00:12:14,057 --> 00:12:16,101
(Ceren) Bana sürekli
yalan söylüyorsun.
158
00:12:18,411 --> 00:12:19,855
Âşık falan da değilsin.
159
00:12:22,078 --> 00:12:24,900
Hissettiğin tek şey suçluluk ve korku.
160
00:12:29,156 --> 00:12:31,645
Seni ele vereceğim diye ödün kopuyor.
161
00:12:34,160 --> 00:12:37,038
Yani sen şimdi beni...
162
00:12:37,119 --> 00:12:39,223
Korkma seni ihbar etmeyeceğim.
163
00:12:43,295 --> 00:12:44,963
Neden Ceren o zaman?
164
00:12:46,426 --> 00:12:49,655
Madem böyle düşünüyorsun neden?
165
00:12:56,000 --> 00:12:57,889
Çünkü ben sana gerçekten âşık oldum.
166
00:13:01,489 --> 00:13:03,245
Senin hayatını elinden almak...
167
00:13:04,602 --> 00:13:06,423
...benimkini geri getirmeyecek ki artık.
168
00:13:08,090 --> 00:13:09,466
(Ceren) Bu bir kazaydı.
169
00:13:12,777 --> 00:13:17,364
Şimdi git ve bir daha sakın geri dönme.
170
00:13:20,879 --> 00:13:23,856
Defol git! Defol, al bunları da git.
171
00:13:24,320 --> 00:13:27,320
(Duygusal müzik)
172
00:13:46,146 --> 00:13:49,145
(Duygusal müzik devam ediyor)
173
00:14:06,078 --> 00:14:09,077
(Duygusal müzik devam ediyor)
174
00:14:19,541 --> 00:14:22,275
Rüzgâr, Berkay abisini üzmedi değil mi?
175
00:14:22,475 --> 00:14:24,660
Üzmedi, üzmedi.
Rüzgâr, Berkay'ı üzmedi.
176
00:14:24,741 --> 00:14:26,364
Rüzgâr sevdiklerini üzmez abiciğim.
177
00:14:26,445 --> 00:14:27,719
Ben Berkay'ı seviyorum.
178
00:14:28,852 --> 00:14:31,799
Peki kankacığım,
seni üzen birileri oldu mu?
179
00:14:31,879 --> 00:14:35,328
Hani dışarıda uzun saçlı,
güzel sesli bir kadın...
180
00:14:35,408 --> 00:14:36,703
...karşı cinsten biri.
181
00:14:37,500 --> 00:14:40,880
Yoksa hisler karşılıklı mıymış?
182
00:14:44,225 --> 00:14:46,003
Gece, İstanbul'a gidiyor.
183
00:14:46,238 --> 00:14:48,772
Prenses gidiyor mu abiciğim?
Gidiyor mu prenses?
184
00:14:50,172 --> 00:14:51,350
Kesin değil.
185
00:14:52,172 --> 00:14:55,661
Konservatuvarda
şan okumak için sınava girecek...
186
00:14:56,173 --> 00:14:58,728
...eğer kazanırsa da orada yaşayacak.
187
00:14:58,818 --> 00:15:00,151
Hayda!
188
00:15:00,618 --> 00:15:02,560
Tabii bunlar konuşulurken sen...
189
00:15:02,640 --> 00:15:05,173
...şey meselesini şey ettiremedin.
Değil mi?
190
00:15:07,109 --> 00:15:10,920
Gitmesin abiciğim. Gitmesin,
prenses gitmesin, kazanmasın.
191
00:15:11,119 --> 00:15:14,218
Abiciğim, Gece sınavı kazanamazsa...
192
00:15:14,298 --> 00:15:16,964
...hayallerini gerçekleştiremez
ve mutsuz olur.
193
00:15:19,762 --> 00:15:23,273
Gitmesin abiciğim, kazanmasın.
Prenses gitmesin.
194
00:15:23,360 --> 00:15:27,560
Prenses giderse Özgür mutsuz olur.
Özgür mutsuz olursa Rüzgâr mutsuz olur.
195
00:15:27,640 --> 00:15:30,127
Prenses giderse ikimiz de
mutsuz oluruz, abiciğim.
196
00:15:30,207 --> 00:15:31,651
Gitmesin, kazanmasın.
197
00:15:31,866 --> 00:15:33,799
Mutsuz olmayız abiciğim.
198
00:15:35,992 --> 00:15:37,380
Mutsuz olmayız.
199
00:15:41,067 --> 00:15:43,420
Vallahi doğru söze ne denir ki
kanka yani.
200
00:15:50,130 --> 00:15:53,019
(Telefon çalıyor)
201
00:15:56,144 --> 00:15:57,922
Alo? Dinlemedeyim.
202
00:15:58,320 --> 00:15:59,855
Hemen konuya giriyorum.
203
00:16:00,012 --> 00:16:02,820
Babamla olan durumlardan dolayı
yarın İstanbul'a gidiyorum.
204
00:16:02,900 --> 00:16:05,722
Aslında bu akşam
gitmem gerekiyordu da...
205
00:16:05,812 --> 00:16:07,478
...benim araba hata verdi.
206
00:16:08,569 --> 00:16:09,725
Yani...
207
00:16:10,590 --> 00:16:12,644
...Gece de hazır
İstanbul'a gidiyorken...
208
00:16:12,725 --> 00:16:15,192
...ona katılsam sorun olur mu,
ne dersin?
209
00:16:17,521 --> 00:16:19,599
(Sera) Yoo. Bence hiç sorun olmaz.
210
00:16:19,680 --> 00:16:22,220
Sevgili geldiniz
kardeş kardeş dönersiniz.
211
00:16:22,517 --> 00:16:25,647
(Sera) İnsanlık ölmedi ya.
Sorun değil bence.
212
00:16:25,727 --> 00:16:27,480
Zaten ben endişeleniyordum,
biliyor musun.
213
00:16:27,560 --> 00:16:29,276
Benim Gece'm, benim aşkım tek başına...
214
00:16:29,360 --> 00:16:31,640
...nasıl gitsin ki İstanbul yollarına
o kadar diye.
215
00:16:31,721 --> 00:16:33,010
Nasıl çeksin bunları diye.
216
00:16:33,160 --> 00:16:36,597
Peki sen söyler misin? Şimdi ben
söylemeyeyim, terslemesin beni.
217
00:16:36,677 --> 00:16:38,120
Gayet tabii söylerim.
218
00:16:38,800 --> 00:16:42,320
Gece, Miro da sana eklenecekmiş
yarın İstanbul yolunda.
219
00:16:42,400 --> 00:16:43,675
Bence sıkıntı olmaz.
220
00:16:44,810 --> 00:16:47,430
-(Miro ses) Ne oldu, ne diyor?
-İtiraz etmediğine göre...
221
00:16:47,542 --> 00:16:50,361
...kabul etti demektir.
Görüşürüz.
222
00:16:53,020 --> 00:16:54,681
Özgür'ün sana olan hislerini...
223
00:16:54,761 --> 00:16:57,160
...anlayabilmemiz için
daha iyi bir fırsat olabilir miydi?
224
00:16:58,304 --> 00:17:00,960
Hadi bakayım şimdi de kayıtsız
kalsın da görelim onu.
225
00:17:01,307 --> 00:17:02,516
Sera!
226
00:17:03,464 --> 00:17:06,463
(Müzik)
227
00:17:30,507 --> 00:17:32,340
(Martı sesleri)
228
00:17:37,912 --> 00:17:40,912
(Gerilim müziği)
229
00:17:56,989 --> 00:17:59,989
(Gerilim müziği devam ediyor)
230
00:18:16,978 --> 00:18:19,970
(Gerilim müziği devam ediyor)
231
00:18:21,990 --> 00:18:23,145
(Neşe) Hadi sen sınıfa geç.
232
00:18:25,989 --> 00:18:27,345
Kime bakmıştınız?
233
00:18:29,442 --> 00:18:30,819
(Neşe) Bakar mısınız?
234
00:18:34,522 --> 00:18:35,677
(Neşe) Kime bakmıştınız?
235
00:18:36,947 --> 00:18:38,799
-Harun'a.
-Harun Bey yok.
236
00:18:38,880 --> 00:18:41,219
-Ben yardımcı olabilir miyim?
-Olamazsın.
237
00:18:43,468 --> 00:18:47,045
Burası özel bir merkez.
Sizi dışarı alabilir miyim. Lütfen.
238
00:18:47,874 --> 00:18:50,873
(Gerilim müziği)
239
00:19:02,298 --> 00:19:05,031
İsminizi söylerseniz
Harun Bey'e iletebilirim.
240
00:19:07,013 --> 00:19:10,021
(Gerilim müziği devam ediyor)
241
00:19:28,032 --> 00:19:31,031
(Gerilim müziği devam ediyor)
242
00:19:45,902 --> 00:19:47,969
Ehliyet, kimlik tamam.
243
00:19:50,340 --> 00:19:52,689
Şarj aleti de burada.
244
00:19:53,589 --> 00:19:56,020
Telefon zaten çantada.
245
00:19:56,202 --> 00:19:57,461
Hepsi bu kadar, tamam.
246
00:19:57,541 --> 00:20:02,400
Değil çünkü bu yolluk sandviçin,
bu da uykun gelmesin diye kahven.
247
00:20:03,474 --> 00:20:06,496
Anneciğim sen bir tanesin. Ohh!
248
00:20:10,247 --> 00:20:12,431
(Cem) Bu da araba anahtarı. Ama...
249
00:20:12,772 --> 00:20:15,680
...bir tane bile trafik cezası gelirse...
250
00:20:16,020 --> 00:20:19,454
...İstanbul da konservatuvar da
hayal olur. Rüyanda görürsün.
251
00:20:19,616 --> 00:20:24,149
Otobanda hız sınırı 120 diye
131'le sonuna kadar zorlamak yok.
252
00:20:24,238 --> 00:20:26,782
Bir de önündeki araçla
arandaki mesafe...
253
00:20:26,862 --> 00:20:28,560
...hızının yarısı kadar olacak.
254
00:20:28,640 --> 00:20:30,128
Tamam mı? Unutma.
255
00:20:30,575 --> 00:20:33,487
Babacığım normalde bir araba
laf ederdim biliyorsun ama...
256
00:20:33,568 --> 00:20:37,123
...şimdiden sizi çok özlediğim için,
peki.
257
00:20:37,367 --> 00:20:38,922
Gel buraya.
258
00:20:39,367 --> 00:20:42,800
Ben de şimdiden özledim.
Daha gitmeden burnumda tüttün.
259
00:20:43,175 --> 00:20:45,346
Bir şey söyleyeceğim.
Gitmesen olmaz mı?
260
00:20:45,638 --> 00:20:49,200
Gitme, arabayı vereyim.
Senin olsun vallahi bak.
261
00:20:49,549 --> 00:20:50,882
Gitme ya.
262
00:20:51,465 --> 00:20:52,880
Vallahi hiç bana bakmayın.
263
00:20:52,960 --> 00:20:55,897
Yani bu konuda ne düşündüğümü
ikiniz de gayet iyi biliyorsunuz.
264
00:20:55,977 --> 00:20:59,514
Ayrı şehirlerde yaşama fikrine
ben zaten kökten karşıyım.
265
00:20:59,648 --> 00:21:02,825
Yalnız bunların hepsi sizin
suçunuz, farkındasınız değil mi?
266
00:21:03,079 --> 00:21:06,254
Yani hayallerimin peşinden gitmeyi
senden öğrendim babacığım.
267
00:21:06,643 --> 00:21:08,843
Pes etmemeyi de
senden öğrendim anneciğim.
268
00:21:08,924 --> 00:21:10,191
Aman her lafa da bir laf!
269
00:21:11,413 --> 00:21:15,613
Neyse Miro ve Sera gelmeden
ben bir de Gülce'yle vedalaşayım.
270
00:21:15,858 --> 00:21:19,368
-İnşallah kazanamaz.
-(Verda) Âmin.
271
00:21:19,569 --> 00:21:23,324
-Hey! Buradayım hâlâ.
-Kalbimdeki dilime geldi.
272
00:21:24,614 --> 00:21:27,614
(Müzik)
273
00:21:43,177 --> 00:21:46,777
Vedalaşmak istemediğin için mi
inmedin aşağı?
274
00:21:47,933 --> 00:21:49,850
Sadece giden ve
bir daha dönmeyecek...
275
00:21:49,930 --> 00:21:52,885
...insanlarla vedalaşılır.
Sen geri döneceksin.
276
00:22:00,018 --> 00:22:01,018
Yani...
277
00:22:03,573 --> 00:22:07,004
...şimdilik, evet.
Geri döneceğim.
278
00:22:07,583 --> 00:22:11,382
Yarın sınava giderken kalacağın otelden
44 dakika önce çıkman gerekiyor.
279
00:22:11,849 --> 00:22:14,858
Aralarındaki mesafeyi hesapladım.
22 kilometre.
280
00:22:14,938 --> 00:22:17,767
Yol çalışması var
ve istatistikler o saatlerde...
281
00:22:17,847 --> 00:22:20,157
...trafik olacağını gösteriyor.
-Tamam.
282
00:22:20,469 --> 00:22:23,000
Kaldığım otelden tam 44 dakika
önce çıkacağım.
283
00:22:23,080 --> 00:22:27,018
Hatta garanti olsun diye
45 dakika önce çıkacağım, anlaştık mı?
284
00:22:38,462 --> 00:22:42,244
İyi, tamam o zaman.
Kaçtım ben.
285
00:22:43,913 --> 00:22:45,468
Dokuz saniye olabilir.
286
00:22:47,490 --> 00:22:50,112
Anlamadım ablacığım.
Ne dokuz saniye olabilir?
287
00:22:52,592 --> 00:22:56,281
Sanırım bana sarılmak istiyorsun.
288
00:23:00,575 --> 00:23:02,405
Sadece dokuz saniye olabilir.
289
00:23:03,043 --> 00:23:06,043
(Müzik)
290
00:23:19,021 --> 00:23:22,021
(Müzik devam ediyor)
291
00:23:24,888 --> 00:23:26,888
Seni o kadar çok seviyorum ki.
292
00:23:28,710 --> 00:23:30,420
İyi ki benim kardeşimsin.
293
00:23:36,151 --> 00:23:38,640
(Gece) Sana sahip olduğum için
çok şanslıyım.
294
00:23:39,711 --> 00:23:42,710
(Müzik devam ediyor)
295
00:23:52,864 --> 00:23:56,130
-İyi yolculuklar.
-Teşekkürler.
296
00:23:59,662 --> 00:24:02,662
(Müzik devam ediyor)
297
00:24:21,661 --> 00:24:23,747
-Çıkartıyorum abiciğim.
-Çıkar abiciğim.
298
00:24:23,828 --> 00:24:25,606
Çıkarttım.
299
00:24:29,155 --> 00:24:32,066
Aa, Sera da gelmiş abiciğim.
Bak Sera da gelmiş.
300
00:24:32,172 --> 00:24:35,260
Evet abiciğim, gördüm.
Hem de yanında bonusuyla gelmiş.
301
00:24:35,594 --> 00:24:38,193
(Rüzgâr) Bonusu da burada.
Miro bonusu.
302
00:24:40,120 --> 00:24:42,463
Yakışıklım sen de
Gece'yi uğurlamaya mı geldin?
303
00:24:42,574 --> 00:24:45,152
Evet, prensese şans dilemeye geldik.
Abiciğim dedi.
304
00:24:45,915 --> 00:24:48,270
Peki, siz niye buradasınız?
305
00:24:51,280 --> 00:24:55,420
Rüzgâr, prenses sana söylemedi mi?
İstanbul'a beraber gidiyoruz.
306
00:24:57,920 --> 00:25:00,565
Gece'yle bonusu yeniden yan yana.
307
00:25:10,199 --> 00:25:11,376
Hadi.
308
00:25:13,988 --> 00:25:15,126
Gidelim abiciğim.
309
00:25:44,220 --> 00:25:45,520
(Bildirim sesi)
310
00:25:54,890 --> 00:25:56,508
Seninkinin tribi çabuk geçti.
311
00:25:56,597 --> 00:25:58,130
Trip atmıyor çünkü...
312
00:25:58,264 --> 00:26:00,508
...trip atmasını gerektirecek
bir şey yok ortada.
313
00:26:07,880 --> 00:26:10,447
(Özgür iç ses) İhtiyaç duyduğunda
bir tuş mesafendeyim.
314
00:26:19,440 --> 00:26:21,105
-Abiciğim.
-Abiciğim.
315
00:26:22,217 --> 00:26:24,127
Fatma Baba'da menemen
yemek ister misin?
316
00:26:24,417 --> 00:26:25,861
Ben patates yiyeceğim abiciğim.
317
00:26:26,268 --> 00:26:28,534
Ama Rüzgâr'ın bazen
yumurta da yemesi lazım.
318
00:26:29,749 --> 00:26:31,038
Patatesli yumurta o zaman.
319
00:26:31,616 --> 00:26:33,069
Tamam, güzel anlaşma.
320
00:26:33,149 --> 00:26:34,505
-Hadi gidelim.
-Hadi, hadi.
321
00:26:38,536 --> 00:26:41,100
(Müzik)
322
00:26:49,623 --> 00:26:52,423
(Cem) Bugün peyzaj mimarı gelecek.
323
00:26:52,520 --> 00:26:55,045
Buraların toparlanması için
yardımcı olun ona da.
324
00:26:55,145 --> 00:26:56,833
(Telefon çalıyor)
325
00:26:58,971 --> 00:27:00,091
Efendim Erhan?
326
00:27:01,328 --> 00:27:02,368
Müsait misin?
327
00:27:02,581 --> 00:27:06,444
Yine ameliyat için bizimkilere söyleme
konusunu açacaksan hiç değilim.
328
00:27:06,677 --> 00:27:08,522
Yok, bu sefer başka bir şey için aradım.
329
00:27:08,664 --> 00:27:12,381
Ama ameliyat olmalı ve rahatsızlığını
ailene söylemelisin, o ayrı.
330
00:27:13,785 --> 00:27:14,889
Dinliyorum.
331
00:27:15,317 --> 00:27:17,827
(Erhan ses) Sizin oralarda
içinde yapı olan...
332
00:27:18,220 --> 00:27:20,702
...üstüne yazlık yaptırabileceğim
büyük bir arazi arıyordum.
333
00:27:20,783 --> 00:27:22,967
Geçen pazar Kozbeyli'ye kahvaltıya gittik.
334
00:27:23,048 --> 00:27:25,842
Orada yanmış bir ev gördüm,
uzundur da kullanılmıyormuş.
335
00:27:26,234 --> 00:27:28,608
Arsa bana yeterli, konumu da gayet iyi.
336
00:27:29,011 --> 00:27:31,209
Tamam. Sen al, ben gerekeni yaparım.
337
00:27:31,290 --> 00:27:33,678
Niyetim o da önce sahibine
ulaşmak gerek.
338
00:27:33,759 --> 00:27:38,014
Tamam sen önce bana konum
ya da adresini gönder.
339
00:27:38,217 --> 00:27:40,358
Ben tapudan bir baktırayım, olur mu?
340
00:27:40,439 --> 00:27:42,686
(Erhan ses) Harikasın.
Öbür konuya gelince de...
341
00:27:42,767 --> 00:27:45,094
Hiç öbür konuya gelme rica ederim.
342
00:27:45,511 --> 00:27:47,000
Hadi. Vallahi gelme.
343
00:27:47,564 --> 00:27:49,156
İşim var. Öptüm.
344
00:27:53,501 --> 00:27:54,852
(Sokak ortam sesi)
345
00:27:56,328 --> 00:27:59,289
Sen aç değilim dedin ama
bu var ya yıkılıyor, çok iyi bir şey.
346
00:27:59,516 --> 00:28:01,194
Sana da ucundan birazcık böleyim mi?
347
00:28:02,122 --> 00:28:03,585
Sandviç nasıl yıkılabilir ki?
348
00:28:03,837 --> 00:28:06,093
Hayır, tadı güzel anlamında söyledim.
349
00:28:06,465 --> 00:28:08,780
Hem ayrıca bu sandviç değil, soğuk kumru.
350
00:28:09,079 --> 00:28:10,199
Ben kuş yemem.
351
00:28:10,505 --> 00:28:14,249
Hem kumru kuşları eşlerine olan
sadakatiyle tanınan bir kuştur.
352
00:28:14,347 --> 00:28:18,155
Eşlerden biri ölecek olursa
diğeri ömür boyu hiçbir kuşla eşleşmez.
353
00:28:18,236 --> 00:28:19,804
(Gülce) Etini yememek daha iyidir.
354
00:28:19,962 --> 00:28:24,460
Hem bir lokma et için eşinin ömür boyu
mutsuz olmasına sebep olmuş olunur.
355
00:28:24,607 --> 00:28:27,976
İyi de bu kuş değil ki canım.
Bunun adı öyle.
356
00:28:28,318 --> 00:28:31,788
Ayrıca itiraz etmesene. Bir ye,
tadını gerçekten çok beğeneceksin.
357
00:28:31,869 --> 00:28:33,054
Birazcık böleyim mi?
358
00:28:34,185 --> 00:28:38,327
Sevgili şablonunda "Sevgililer birlikte
yeni tatlar denemelidir." yazıyordu.
359
00:28:39,018 --> 00:28:41,155
Biz de sevgili olduğumuza göre...
360
00:28:42,047 --> 00:28:44,436
...alabilirim.
-Tabii, şablon ne derse o.
361
00:28:44,725 --> 00:28:46,249
-O zaman bölüyorum.
-Tamam.
362
00:28:46,906 --> 00:28:49,906
(Duygusal müzik)
363
00:29:03,920 --> 00:29:05,101
Gel, oturup yiyelim.
364
00:29:07,376 --> 00:29:08,624
Bu peçeteyi de al istersen.
365
00:29:09,257 --> 00:29:12,257
(Duygusal müzik)
366
00:29:29,122 --> 00:29:30,122
Beğendin mi?
367
00:29:30,852 --> 00:29:32,052
Evet, beğendim.
368
00:29:32,728 --> 00:29:33,968
Biber de acıymış.
369
00:29:34,459 --> 00:29:37,459
(Duygusal müzik)
370
00:29:57,007 --> 00:30:00,007
(Duygusal müzik devam ediyor)
371
00:30:02,298 --> 00:30:04,069
Sakız gibi yapıştı Alican'a.
372
00:30:04,150 --> 00:30:06,702
Neyse ki az kaldı.
Kurtulacağız bu yapışkandan.
373
00:30:07,017 --> 00:30:10,089
Nasıl yani? Küsmeleri için
bir şey mi yapacaksın?
374
00:30:10,170 --> 00:30:12,640
Hayır canım, benim bir şey yapmama
gerek kalmadı.
375
00:30:12,899 --> 00:30:15,163
Alican'ın annesi akşam bizimkileri aradı.
376
00:30:15,244 --> 00:30:18,233
Gülce'nin okuldan gönderilmesi için
müdürle konuşacakmış.
377
00:30:18,804 --> 00:30:21,804
(Duygusal müzik)
378
00:30:29,878 --> 00:30:30,878
Gülce.
379
00:30:32,120 --> 00:30:34,520
Boş ver, şimdi yanlarına gitmeyelim.
380
00:30:34,936 --> 00:30:35,936
Neden?
381
00:30:36,419 --> 00:30:40,326
Sınıf arkadaşları birlikte vakit geçirir
ve dayanışma içerisinde olurlarsa...
382
00:30:40,407 --> 00:30:42,710
...ders notlarındaki
başarı oranı da yükselir.
383
00:30:42,955 --> 00:30:46,327
Tamam da çok arkadaşa da gerek yok.
384
00:30:46,408 --> 00:30:48,429
Sonuçta ben varım.
385
00:30:49,143 --> 00:30:51,647
Sen arkadaşım değilsin ki. Sevgilimsin.
386
00:30:52,141 --> 00:30:54,014
(Gülce) Annemle babam bile
bunu kabul etti.
387
00:30:55,693 --> 00:30:56,944
Senin annen ne dedi?
388
00:30:58,263 --> 00:30:59,263
Ne hakkında?
389
00:30:59,527 --> 00:31:02,577
Dün akşam ailelerimizin tanışması için
bize gelmişti ya.
390
00:31:02,974 --> 00:31:04,311
Annem size mi geldi?
391
00:31:06,227 --> 00:31:07,710
Niye geldi? Ne oldu?
392
00:31:08,168 --> 00:31:10,702
Çünkü çocuklar sevgili olduklarında...
393
00:31:10,783 --> 00:31:13,023
...aileler de birbirleriyle
tanışmak isterler.
394
00:31:13,719 --> 00:31:14,929
Onun için gelmiş.
395
00:31:15,937 --> 00:31:17,327
Allah Allah!
396
00:31:22,546 --> 00:31:23,746
(Alican) Güzel.
397
00:31:25,098 --> 00:31:26,546
Hadi sınıfa gidelim.
398
00:31:26,960 --> 00:31:29,960
(Müzik)
399
00:31:37,442 --> 00:31:39,726
(Feride) Velilerin çoğu
benimle aynı fikirde.
400
00:31:40,337 --> 00:31:43,499
Gülce'nin sınıftaki varlığı
sadece benim oğlum için değil...
401
00:31:43,791 --> 00:31:45,733
...diğer çocuklar için de sakıncalı.
402
00:31:46,707 --> 00:31:50,351
Gülce daha yeni geldi.
Ben zaman tanımaktan yanayım.
403
00:31:50,863 --> 00:31:53,249
Birbirlerine alışıp
kaynaşacaklarına eminim.
404
00:31:53,330 --> 00:31:55,155
Sorun sadece kaynaşmaları değil.
405
00:31:55,737 --> 00:31:58,640
Öğretmenler ders işlerken
Gülce'yi kollamak zorunda.
406
00:31:58,721 --> 00:32:00,874
(Feride) Derslerin verimliliği
illaki düşecek.
407
00:32:01,513 --> 00:32:04,265
Biz çocuklarımızı üniversiteye
hazırlıyoruz Müdür Bey.
408
00:32:04,465 --> 00:32:08,374
Onların konsantrasyonunu bozacak
hiçbir şeye tolerans gösteremeyiz.
409
00:32:08,455 --> 00:32:11,710
Ne yapayım Feride Hanım?
Daha ilk haftadan çocuğu kovayım mı?
410
00:32:12,216 --> 00:32:15,046
Kendi gibilerin olduğu bir okula gitmesi
daha doğru.
411
00:32:15,447 --> 00:32:20,554
O kız burada kalırsa biz çocuklarımızı
okulunuzdan almak zorunda kalacağız.
412
00:32:20,764 --> 00:32:26,241
Yani bu sizin için sadece vicdanı değil,
bağışları da düşündürecek bir karar.
413
00:32:28,927 --> 00:32:31,436
Ben böyle bir kararı tek başıma alamam.
414
00:32:31,794 --> 00:32:35,233
O zaman izin verin,
biz aile birliği olarak alalım.
415
00:32:35,859 --> 00:32:38,859
(Gerilim müziği)
416
00:32:51,988 --> 00:32:53,335
Doydun mu abiciğim?
417
00:32:53,681 --> 00:32:56,698
Doydu. Rüzgâr çok iyi doydu,
çok güzel doydu.
418
00:32:57,319 --> 00:32:59,183
Rüzgâr, bak burada ne var?
419
00:33:00,442 --> 00:33:02,167
Ekmek kırıntıları Fatma Baba.
420
00:33:02,248 --> 00:33:04,199
-(Fatma) Ya.
-Ekmek kırıntıları.
421
00:33:04,676 --> 00:33:06,972
-Kuşlar da doysun Fatma Baba.
-Hadi doysun, gel.
422
00:33:07,394 --> 00:33:10,394
(Hareketli müzik)
423
00:33:15,395 --> 00:33:17,745
-Fatma ne haber? Nasılsın?
-(Fatma) Hoş geldin.
424
00:33:18,136 --> 00:33:19,753
-İyi, sen nasılsın?
-(Cem) İyiyim.
425
00:33:19,834 --> 00:33:22,058
Açsan hemen kahvaltılık bir şeyler
hazırlayayım mı?
426
00:33:22,139 --> 00:33:24,980
Yok, ben o işi evde yaptım.
Özgür'le bir şey konuşmaya geldim.
427
00:33:25,465 --> 00:33:26,465
Hadi.
428
00:33:26,546 --> 00:33:28,808
-Sağ olasın. Ne haber Özgür?
-(Fatma) Gel.
429
00:33:29,195 --> 00:33:31,245
-Otur.
-Konuşalım deyince merak ettim abi.
430
00:33:31,326 --> 00:33:33,112
Gece'yle ilgili tatsız bir haber yok,
değil mi?
431
00:33:33,193 --> 00:33:35,316
Yok, yok. Konu...
432
00:33:37,708 --> 00:33:39,636
...sizin şu yanan ev.
433
00:33:40,285 --> 00:33:41,325
Ne olmuş eve?
434
00:33:41,406 --> 00:33:44,011
Endişelenme, benim bir doktor
arkadaşım var.
435
00:33:44,510 --> 00:33:46,878
Taş ev arıyordu, sizin evi görmüş.
436
00:33:47,490 --> 00:33:49,933
(Cem) Satın almak istiyor,
benim de renove etmemi.
437
00:33:50,014 --> 00:33:51,440
Ben o evi satmıyorum Cem abi.
438
00:33:51,557 --> 00:33:53,933
Bunu ısrarcı olmak için söylemiyorum.
439
00:33:54,325 --> 00:33:56,972
Bildiğim kadarıyla siz orayı
kullanmıyorsunuz, oturmuyorsunuz da.
440
00:33:57,053 --> 00:34:00,573
En azından ben alırım, toparlarım.
Bilabedel.
441
00:34:01,073 --> 00:34:02,909
Daha yüksek bedele satarsın.
442
00:34:03,150 --> 00:34:05,520
(Cem) Sonrasında biz zaten helalleşiriz.
443
00:34:05,601 --> 00:34:06,601
Abi...
444
00:34:08,426 --> 00:34:12,238
...biz annemizle babamızı
o evde çıkan yangında kaybettik.
445
00:34:18,561 --> 00:34:20,241
Çok özür dilerim Özgür.
446
00:34:21,212 --> 00:34:24,778
Çok affedersin, benim haberim yoktu.
Çok özür dilerim.
447
00:34:25,094 --> 00:34:27,207
Abi o ev hem güzel...
448
00:34:28,762 --> 00:34:30,332
...hem de büyük acılarla dolu.
449
00:34:30,958 --> 00:34:33,262
Biz o olaydan sonra Rüzgâr'la bir daha
oraya gitmedik.
450
00:34:33,850 --> 00:34:37,012
Ama satmak... Yani bilemiyorum.
451
00:34:39,030 --> 00:34:41,535
Bana bir şey olursa Rüzgâr'ın
tek güvencesi o ev abi.
452
00:34:41,981 --> 00:34:44,981
(Duygusal müzik)
453
00:34:53,860 --> 00:34:55,309
Tamam, o zaman şöyle yapalım.
454
00:34:56,061 --> 00:34:59,433
En azından ben o evi toparlayayım,
oturulur hâle getireyim.
455
00:34:59,514 --> 00:35:01,137
Değerine değer katmış oluruz.
456
00:35:01,218 --> 00:35:04,067
Kültür Bakanlığından destek falan da
ayarlayabiliriz belki.
457
00:35:04,798 --> 00:35:05,798
Ne dersin?
458
00:35:06,743 --> 00:35:07,973
Sen bunu bir düşün.
459
00:35:09,146 --> 00:35:10,146
(Cem) Düşün.
460
00:35:10,700 --> 00:35:13,700
(Duygusal müzik)
461
00:35:19,176 --> 00:35:21,222
(Rüzgâr) Gelin, doyun. Gelin.
462
00:35:21,761 --> 00:35:24,761
(Duygusal müzik)
463
00:35:38,161 --> 00:35:39,848
(Sessizlik)
464
00:35:46,814 --> 00:35:48,543
Çok fazla oyalanmayalım, olur mu?
465
00:35:48,624 --> 00:35:51,082
Bir an önce gidip
yarın için dinlenmek istiyorum.
466
00:35:51,501 --> 00:35:52,780
Tamam bir tanem.
467
00:35:57,646 --> 00:35:58,795
Çok özür dilerim.
468
00:35:59,201 --> 00:36:02,733
Gerçekten bilerek, isteyerek yapmadım.
Bir daha da olmayacak, söz.
469
00:36:03,280 --> 00:36:06,280
(Gerilim müziği)
470
00:36:11,319 --> 00:36:12,741
(Sessizlik)
471
00:36:14,260 --> 00:36:15,260
(Gece) Miro.
472
00:36:16,465 --> 00:36:19,241
Yorulduysan ben kullanmaya
devam edebilirim.
473
00:36:21,335 --> 00:36:24,631
Şimdi kafanda tonla şey var,
heyecanlısın.
474
00:36:25,521 --> 00:36:29,170
Ki seni sağ salim götüreceğim diye
ailene de söz vermiş bulundum.
475
00:36:30,020 --> 00:36:31,514
O yüzden yorulmam, merak etme.
476
00:36:33,631 --> 00:36:36,952
Demek ki istediğinde
anlayışlı olabiliyormuşsun.
477
00:36:37,507 --> 00:36:39,311
Gerçi artık bir önemi kalmadı...
478
00:36:41,129 --> 00:36:44,155
...ama ne desen haklısın.
Bencilce davrandım.
479
00:36:45,622 --> 00:36:48,084
Özellikle Foça'ya geldikten sonrası
tam bir fiyasko.
480
00:36:50,391 --> 00:36:53,811
Seni çok seviyordum. Çok âşıktım.
481
00:36:55,943 --> 00:36:58,155
O yüzden de kıskandım. Olan bu.
482
00:37:02,766 --> 00:37:04,444
Gerçekten özür dilerim Gece.
483
00:37:06,184 --> 00:37:07,381
Harbiden pişmanım.
484
00:37:09,133 --> 00:37:10,663
Sana yaşattıklarım için.
485
00:37:12,133 --> 00:37:14,194
Hayatımda ne kadar büyük bir
yerin olduğunu...
486
00:37:14,404 --> 00:37:16,006
...seni kaybettikten sonra anladım.
487
00:37:16,886 --> 00:37:18,584
-Miro...
-(Miro) İzin ver, özür dileyeyim.
488
00:37:18,971 --> 00:37:20,475
İnan, başka hiçbir niyetim yok.
489
00:37:23,010 --> 00:37:24,010
Dinliyorum.
490
00:37:27,064 --> 00:37:30,061
Özgür'le birbirinize nasıl
baktığınızın farkındayım.
491
00:37:30,888 --> 00:37:33,475
(Miro) Ki bunun ne demek olduğunu da
çok iyi biliyorum.
492
00:37:34,478 --> 00:37:37,022
Çünkü zamanında biz de birbirimize
öyle bakardık.
493
00:37:42,360 --> 00:37:46,709
Elini tuttuğumda kalbinin atış hızını
nabzından hissederdim.
494
00:37:50,237 --> 00:37:52,584
Ama bitti. Onun da farkındayım.
495
00:37:55,889 --> 00:37:59,663
İstediğim tek şey beni affetmen...
496
00:38:01,657 --> 00:38:03,217
...ve arkadaş kalabilmek.
497
00:38:09,006 --> 00:38:11,206
Bunu söylemek benim için çok zor...
498
00:38:16,108 --> 00:38:18,686
...ama ben gerçekten çok yalnızım Gece.
499
00:38:19,171 --> 00:38:22,171
(Duygusal müzik)
500
00:38:28,550 --> 00:38:30,053
Miro, beni çok kırdın.
501
00:38:31,611 --> 00:38:33,772
Çok bencil ve duyarsız davrandın.
502
00:38:38,751 --> 00:38:40,803
Ama herkes ikinci bir şansı hak eder.
503
00:38:45,452 --> 00:38:47,381
Yani kesinlikle arkadaş olarak.
504
00:38:49,008 --> 00:38:50,100
Arkadaş olarak.
505
00:38:52,186 --> 00:38:56,202
Artık konumuz bittiyse ihtiyaçlarımızı
karşılayalım çünkü çok sıkıştım.
506
00:38:56,314 --> 00:38:59,084
Tabii ki. Yine zamanlamam yanlıştı,
değil mi?
507
00:38:59,381 --> 00:39:01,325
Ben de konuşmaya konsantre
olamadığım için...
508
00:39:01,406 --> 00:39:02,968
...kabul etmiş bulundum neyse ki.
509
00:39:03,346 --> 00:39:04,346
Tüh.
510
00:39:07,747 --> 00:39:09,139
İyi ki sevgili şablonun var.
511
00:39:09,220 --> 00:39:12,295
Yoksa soğuk kumrunun lezzetinden
mahrum kalacaktın.
512
00:39:12,797 --> 00:39:16,694
Evet çünkü sevgili şablonunda
yeni tatlar deneyebilirsiniz yazıyordu.
513
00:39:16,807 --> 00:39:18,866
-(Gülce) O yüzden deneyebildim.
-Evet.
514
00:39:18,947 --> 00:39:21,847
Ama şablonda yapamayacağım
şeyler de yazıyor.
515
00:39:22,176 --> 00:39:23,249
Onları yapamam.
516
00:39:24,035 --> 00:39:25,272
Mesela neyi?
517
00:39:25,769 --> 00:39:27,334
Sevgiliyle sinemaya gitmek.
518
00:39:28,324 --> 00:39:31,655
Seninle sinemaya gitmeyi denemiştim
ama hoşuma gitmedi.
519
00:39:33,184 --> 00:39:35,053
Biliyorum ama olsun.
520
00:39:35,492 --> 00:39:38,639
Biz de film izlemek istediğimizde
bilgisayardan izleriz.
521
00:39:39,596 --> 00:39:43,670
Olur ama sevgiliyle tiyatroya ve
konsere gitmek de var.
522
00:39:44,170 --> 00:39:45,288
Onları da yapamam.
523
00:39:47,727 --> 00:39:48,727
Konser.
524
00:39:52,672 --> 00:39:54,475
-Hadi benimle gel.
-Nereye?
525
00:39:54,556 --> 00:39:56,999
Sevgili şablonunun
gerekliliklerini yapmaya.
526
00:40:00,280 --> 00:40:01,811
-Tamam.
-Hadi gel.
527
00:40:05,741 --> 00:40:08,741
(Gitar çalıyor)
528
00:40:15,346 --> 00:40:16,546
Al sana konser.
529
00:40:21,063 --> 00:40:22,063
Oturalım mı?
530
00:40:22,781 --> 00:40:24,256
-Olur.
-(Alican) Gel hadi.
531
00:40:24,608 --> 00:40:27,608
(Gitar çalıyor)
532
00:40:43,558 --> 00:40:44,733
Hoşuna gitti mi?
533
00:40:46,491 --> 00:40:47,491
Evet.
534
00:40:47,572 --> 00:40:50,147
Hem yüksek ses de yok.
Rahatsız da olmuyorsun.
535
00:40:50,507 --> 00:40:53,507
(Gitar çalıyor)
536
00:41:12,991 --> 00:41:15,991
(Gitar çalmaya devam ediyor)
537
00:41:17,701 --> 00:41:19,186
Evet, konser tamam.
538
00:41:19,570 --> 00:41:21,366
Tiyatro meselesine gelince...
539
00:41:21,795 --> 00:41:25,100
...istersen izin alıp okulun
tiyatro provasını izlemeye gidebiliriz.
540
00:41:26,953 --> 00:41:27,953
Olur.
541
00:41:28,670 --> 00:41:30,389
Sen çok iyi bir sevgilisin Alican.
542
00:41:31,119 --> 00:41:32,159
Sen de Gülce.
543
00:41:32,655 --> 00:41:35,655
(Gitar çalıyor)
544
00:41:40,710 --> 00:41:42,226
(Alican sessizce alkışlıyor)
545
00:41:48,381 --> 00:41:51,381
(Duygusal müzik)
546
00:41:54,297 --> 00:41:55,639
Evet, hadi gidelim o zaman.
547
00:41:56,147 --> 00:41:59,147
(Duygusal müzik)
548
00:42:10,828 --> 00:42:13,053
-(Neşe) Umut, biri geldi.
-(Umut) Kimmiş?
549
00:42:13,507 --> 00:42:16,507
(Gerilim müziği)
550
00:42:20,659 --> 00:42:22,678
(Operatör kadın ses) Aradığınız kişiye
şu an ulaşılamıyor.
551
00:42:22,759 --> 00:42:24,444
-(Neşe) Yok, kapalı hâlâ.
-(Operatör kadın ses) Lütfen daha sonra...
552
00:42:24,525 --> 00:42:25,709
Polisi mi arasak?
553
00:42:26,127 --> 00:42:30,264
Çocuklar tedirgin olabilir.
Neme lazım, sonra olay falan çıkar.
554
00:42:30,432 --> 00:42:32,342
(Neşe) Hem Harun Bey'i tanıyor, belli.
555
00:42:33,342 --> 00:42:34,881
Ona sormadan da ne bileyim?
556
00:42:36,343 --> 00:42:37,703
Nasıl bir tip bu?
557
00:42:38,147 --> 00:42:41,147
(Gerilim müziği)
558
00:42:55,850 --> 00:42:57,811
Müdür Bey'e kaygılarımızı anlattım.
559
00:42:58,098 --> 00:43:00,670
Çoğunluğun kararına
saygı duyacağını belirtti.
560
00:43:01,144 --> 00:43:05,202
Sizi anlıyorum ama öte yandan
eğitim denen şey...
561
00:43:05,283 --> 00:43:08,006
...sadece okutulan derslerden
ibaret değildir.
562
00:43:08,118 --> 00:43:10,155
(Avni) Çocuklarımızı
hayata da hazırlıyoruz.
563
00:43:10,306 --> 00:43:12,694
Daha anlayışlı, merhametli...
564
00:43:13,030 --> 00:43:16,139
...empati duygusuna sahip
bireyler yetiştirmek vazifemiz.
565
00:43:16,220 --> 00:43:17,804
Alya'nın kâbusu oldu resmen.
566
00:43:18,163 --> 00:43:20,288
Geçen Gülce'nin kriz geçirdiğini görmüş...
567
00:43:20,404 --> 00:43:23,163
...ki bunun bir daha olmayacağını
kimse garanti edemez.
568
00:43:23,298 --> 00:43:26,084
Kızımızın daha önce büyük bir
vukuatı olmamış.
569
00:43:26,312 --> 00:43:28,491
Olmadığı, olmayacağı anlamına gelmez.
570
00:43:28,828 --> 00:43:33,170
İnternette otizmle ilgili çıkan
haberleri bir bilseniz dudağınız uçuklar.
571
00:43:33,251 --> 00:43:36,288
Kaynaştırma öğrencisi uygulaması da
bu yüzden başlatıldı.
572
00:43:36,369 --> 00:43:39,897
Özel çocuklarla ilgili
yalan yanlış algıları kırmak için.
573
00:43:40,141 --> 00:43:42,459
Gidip başka çocuklar üzerinde kırsınlar.
574
00:43:42,731 --> 00:43:44,084
Bence oylamaya geçelim.
575
00:43:46,304 --> 00:43:48,678
(Öğrenci) Yeni transferi gördün mü oğlum?
Efsane bir şey lan.
576
00:43:48,759 --> 00:43:51,077
Gördüm oğlum, çok iyi.
Geçen maçta üç gol attı.
577
00:43:51,158 --> 00:43:52,952
(Öğrenci) Adam manyak bir şey.
578
00:43:56,576 --> 00:43:59,040
Sevgilin okuldan gidecek diye
üzülüyor musun?
579
00:43:59,121 --> 00:44:00,998
Ne gitmesi Alya? Ne saçmalıyorsun?
580
00:44:01,079 --> 00:44:04,279
Annen söylemedi mi?
Yukarıda müdürle toplantı yapıyorlar.
581
00:44:04,492 --> 00:44:06,209
(Alya) Gülce'yi okuldan atacaklar.
582
00:44:06,989 --> 00:44:10,147
Ne demek atacaklar? Ne diyorsun?
583
00:44:11,053 --> 00:44:13,272
Kaya. Kaya iyi misin?
584
00:44:14,971 --> 00:44:16,171
Kaya boğuluyor.
585
00:44:17,583 --> 00:44:18,703
Sırtına vurun!
586
00:44:18,784 --> 00:44:20,131
-Yardım çağırın.
-Bakma öyle.
587
00:44:20,212 --> 00:44:21,654
(Öğrenci 2) Biri yardım çağırsın.
588
00:44:21,857 --> 00:44:25,459
-(Alican) Kaya. Dur, açıl.
-Nefesi kesiliyor. Hocaya haber verin.
589
00:44:25,540 --> 00:44:28,592
Öksür, öksür. Oğlum öksür lan, öksür!
590
00:44:29,427 --> 00:44:31,717
Lan ne yedin böyle? Öksür. Öksür!
591
00:44:31,798 --> 00:44:33,851
-(Öğrenci 2) Yardım çağırın.
-Oğlum öksür lan, öksür!
592
00:44:33,932 --> 00:44:35,443
-(Öğrenci 2) Biri yardım çağırsın.
-Oğlum ne yedin?
593
00:44:35,524 --> 00:44:38,076
-Sırtına vur Alican.
-Oğlum ne yedin? Kaya!
594
00:44:38,157 --> 00:44:40,084
Alican, Heimlich manevrası
yapman lazım.
595
00:44:40,165 --> 00:44:41,165
Ne? O ne?
596
00:44:41,246 --> 00:44:43,693
Heimlich manevrası,
göğüs kafesinin altından...
597
00:44:43,774 --> 00:44:46,209
...hızlı ve yukarı doğru biçimde
basılar aracılığıyla...
598
00:44:46,290 --> 00:44:48,561
...yemek borusuna kaçmış herhangi bir
yabancı cismi...
599
00:44:48,642 --> 00:44:51,240
...çıkarmak için kullanılır.
-Tamam, ben onu nasıl yapacağım ki?
600
00:44:51,321 --> 00:44:53,842
-(Gülce) Kaya'nın arkasına geç.
-Kaya dur, gel oğlum.
601
00:44:53,974 --> 00:44:54,974
Evet.
602
00:44:55,055 --> 00:44:57,954
Şimdi herhangi bir elinin başparmağını...
603
00:44:58,035 --> 00:45:00,478
...midenin üstüne,
göğüs kafesinin altına yerleştir.
604
00:45:00,559 --> 00:45:02,228
-(Alican) Tamam.
-(Gülce) Şimdi elini yumruk yap.
605
00:45:02,309 --> 00:45:04,509
Diğer elini de elinin üstüne koy.
606
00:45:04,590 --> 00:45:07,095
-(Alican) Böyle mi?
-Hızlı ve yukarı doğru bastır.
607
00:45:07,176 --> 00:45:08,970
-Böyle mi?
-Evet. Bastır.
608
00:45:09,051 --> 00:45:10,243
Sakin ol şimdi.
609
00:45:11,675 --> 00:45:13,742
-Bir kere daha.
-Oğlum ne yedin?
610
00:45:17,071 --> 00:45:19,118
-Ambulansı aradınız mı?
-Aradık Müdür Bey.
611
00:45:19,681 --> 00:45:22,681
(Gerilim müziği)
612
00:45:25,774 --> 00:45:27,025
(Gülce) Bir kere daha.
613
00:45:27,689 --> 00:45:30,689
(Gerilim müziği)
614
00:45:36,560 --> 00:45:37,986
(Alican) Lan Allah seni...
615
00:45:39,010 --> 00:45:41,181
(Çınlama sesi)
(Alican) Arkadaşlar.
616
00:45:42,953 --> 00:45:44,196
Arkadaşlar.
617
00:45:44,728 --> 00:45:47,728
(Gerilim müziği)
618
00:45:51,978 --> 00:45:54,275
(Alican) Arkadaşlar sessiz.
619
00:45:55,787 --> 00:45:58,033
Kaya. Oğlum iyi misin?
620
00:45:59,289 --> 00:46:01,756
Alican sayesinde. Kaya'yı o kurtardı.
621
00:46:01,837 --> 00:46:04,337
-Aferin benim oğluma.
-Vallahi ben bir şey yapmadım.
622
00:46:04,838 --> 00:46:08,998
Gülce ne dediyse onu yaptım.
Doktor gibi her şeyi tek tek söyledi.
623
00:46:10,098 --> 00:46:11,218
Ne yapıyorsun?
624
00:46:11,964 --> 00:46:13,118
Gülce biliyor yani.
625
00:46:14,254 --> 00:46:16,829
Teşekkür ederim Gülce.
Hayatımı kurtardın.
626
00:46:17,864 --> 00:46:20,986
İnanılmazsın Gülce.
Resmen hayat kurtardın.
627
00:46:21,067 --> 00:46:23,923
Yalnız dokunmadan şey yaparsak.
628
00:46:25,403 --> 00:46:27,954
-(Öğrenci 3) Gülce gerçekten harikasın.
-Bravo sana Gülce.
629
00:46:28,035 --> 00:46:31,259
-Kıza bak ya, resmen süper kahraman.
-Sadece pelerini eksik.
630
00:46:33,039 --> 00:46:35,102
(Çınlama sesi)
(Alican) Arkadaşlar.
631
00:46:35,659 --> 00:46:37,009
Sessiz alkışlayalım.
632
00:46:37,471 --> 00:46:40,471
(Duygusal müzik)
633
00:47:01,400 --> 00:47:04,954
Okul aile birliğinin kararını
Olgunlara ne zaman deklare etmeliyiz?
634
00:47:05,035 --> 00:47:09,686
Bence bu durumdan sonra
yeniden bir oylama yapmamız gerekecek.
635
00:47:10,595 --> 00:47:12,329
Bravo Gülce, aferin kızım.
636
00:47:14,038 --> 00:47:17,038
(Hareketli müzik)
637
00:47:23,478 --> 00:47:24,838
(Telefon çalıyor)
638
00:47:26,366 --> 00:47:27,726
(Telefon çalıyor)
639
00:47:27,895 --> 00:47:28,895
Söyle Neşe.
640
00:47:29,607 --> 00:47:32,694
Aradım ama telefonunuz kapalıydı
Harun Bey. Geliyor musunuz?
641
00:47:32,921 --> 00:47:35,413
Ata'yı rehabilitasyon merkezine
götürmüştüm.
642
00:47:35,632 --> 00:47:37,460
Birazdan orada olurum.
Bir sorun mu var?
643
00:47:37,564 --> 00:47:40,178
Çocuklar tedirgin olmasın diye
polis çağırmak istemedim.
644
00:47:40,259 --> 00:47:43,374
Bir adam geldi, tuhaf bir tip.
Sizi arıyormuş.
645
00:47:43,455 --> 00:47:44,780
(Neşe ses) Dışarı da çıkaramadım.
646
00:47:44,861 --> 00:47:46,842
-Kim peki?
-İsmini vermiyor.
647
00:47:46,923 --> 00:47:48,764
(Harun ses) Tamam, telefonu adama götür.
648
00:47:55,905 --> 00:47:56,999
(Neşe) Harun Bey.
649
00:47:57,476 --> 00:48:00,476
(Gerilim müziği)
650
00:48:07,851 --> 00:48:10,538
Alo? Şükür kavuşturana Harun Bey.
651
00:48:10,642 --> 00:48:13,960
(Erkek ses) Nerelerdesin? Selman ben.
652
00:48:15,116 --> 00:48:16,116
Alo?
653
00:48:17,222 --> 00:48:18,819
Küçük dilini mi yuttun lan?
654
00:48:25,511 --> 00:48:27,335
Oğlum beni arabada bekle, tamam mı?
655
00:48:27,835 --> 00:48:30,835
(Gerilim müziği)
656
00:48:40,468 --> 00:48:43,678
Senin burada ne işin var Allah'ın cezası?
Sana bir daha Foça'ya gelme demedim mi?
657
00:48:45,318 --> 00:48:47,960
(Özgür) O zamanlar ailemle
pek zaman geçiremezdim.
658
00:48:48,108 --> 00:48:50,475
Rüzgâr'la ilişkimiz de
şimdiki gibi değildi.
659
00:48:50,683 --> 00:48:55,171
Aslında üniversite için çıktıktan sonra
Foça'ya bir daha dönmemeyi düşünüyordum.
660
00:48:55,795 --> 00:48:57,194
(Cem) Olay ne zaman oldu?
661
00:48:58,897 --> 00:49:00,889
(Özgür) Bir buçuk, iki sene kadar önce.
662
00:49:02,557 --> 00:49:04,624
O günden beri takvime bakmayı bıraktım.
663
00:49:05,869 --> 00:49:07,483
Tam tarihi bile hatırlamıyorum.
664
00:49:09,411 --> 00:49:11,007
Peki yangın nasıl çıkmış?
665
00:49:12,560 --> 00:49:16,561
İtfaiye raporuna göre
kontaktı, elektrik kaçağı varmış.
666
00:49:18,760 --> 00:49:21,226
Her eski binanın başına geldiği gibi.
667
00:49:21,796 --> 00:49:24,796
(Duygusal müzik)
668
00:49:43,740 --> 00:49:46,991
Sen kötü oldun, hadi çıkalım. Hadi çık.
669
00:49:51,587 --> 00:49:53,218
Keşke hiç gelmeseydik.
670
00:49:54,217 --> 00:49:57,421
Nasılsa bir gün gelecektim abi.
Nereye kadar kaçabilirdim ki?
671
00:49:58,444 --> 00:50:00,311
Ayrıca ev konusunda da haklıydın.
672
00:50:01,244 --> 00:50:04,421
Belki de kıymetini bilen birisine satmak
en doğrusu.
673
00:50:05,074 --> 00:50:09,358
Buradan gelen parayla Rüzgâr'ın
güvencesi için ona ufak bir daire alır...
674
00:50:09,902 --> 00:50:11,975
...kalanıyla da sana olan borcumu öderim.
675
00:50:12,136 --> 00:50:15,108
Yok, ben bu teklifi onun için yapmadım.
676
00:50:15,570 --> 00:50:16,944
(Cem) Yanlış anlama, üzülürüm.
677
00:50:17,037 --> 00:50:20,452
Benim o paraya ihtiyacım yok,
hiç ödemesen de olur. Önemli değil.
678
00:50:20,599 --> 00:50:24,350
Abi, bana annem ve babamdan
pek bir şey kalmadı.
679
00:50:24,655 --> 00:50:29,483
Birisi bu ev, diğeri de Rüzgâr ve gururum.
680
00:50:30,681 --> 00:50:32,077
Bırak bari ikisi kalsın.
681
00:50:33,448 --> 00:50:36,468
Aile deyince de bende akan sular durur.
682
00:50:37,766 --> 00:50:39,897
Tamam, peki. Sen nasıl istiyorsan
öyle olsun.
683
00:50:40,343 --> 00:50:43,343
(Duygusal müzik)
684
00:50:49,991 --> 00:50:52,991
(Gerilim müziği)
685
00:51:12,413 --> 00:51:15,139
(Selman ses) Senin bu mekân da
bayağı cafcaflıymış.
686
00:51:15,220 --> 00:51:19,835
Peki bu ana babalar, çocuklarını bir
şeytana emanet ettiklerini biliyorlar mı?
687
00:51:20,014 --> 00:51:23,741
Bana bak, sakın beni tehdit etmeye kalkma.
Bedelini çok ağır ödersin.
688
00:51:24,249 --> 00:51:27,249
(Gerilim müziği)
689
00:51:47,023 --> 00:51:50,023
(Gerilim müziği devam ediyor)
690
00:52:09,968 --> 00:52:12,968
(Gerilim müziği devam ediyor)
691
00:52:32,999 --> 00:52:35,999
(Gerilim müziği devam ediyor)
692
00:52:51,374 --> 00:52:54,374
(Duygusal müzik)
693
00:53:14,031 --> 00:53:17,031
(Duygusal müzik devam ediyor)
694
00:53:37,007 --> 00:53:40,007
(Duygusal müzik devam ediyor)
695
00:53:59,171 --> 00:54:02,171
(Duygusal müzik devam ediyor)
696
00:54:21,404 --> 00:54:24,404
(Duygusal müzik devam ediyor)
697
00:54:25,344 --> 00:54:26,344
Kapa çeneni.
698
00:54:26,685 --> 00:54:29,053
Kapa çeneni yoksa seni öldürürüm Selman!
699
00:54:29,647 --> 00:54:32,647
(Duygusal müzik)
700
00:54:54,321 --> 00:54:57,054
Sen ne ara evden ayrılacak kadar büyüdün?
701
00:54:59,257 --> 00:55:01,014
(Su sesleri)
702
00:55:01,827 --> 00:55:04,827
(Duygusal müzik)
703
00:55:14,639 --> 00:55:15,639
Ata!
704
00:55:16,264 --> 00:55:19,264
(Duygusal müzik)
705
00:55:32,105 --> 00:55:34,264
Sakın oradan bir yere ayrılma,
kimseye de görünme.
706
00:55:40,964 --> 00:55:42,881
-Ata?
-(Verda) Yardım edin! Ata!
707
00:55:42,962 --> 00:55:44,428
-Ata!
-(Verda) Ata dur.
708
00:55:44,509 --> 00:55:45,509
Ata!
709
00:55:46,318 --> 00:55:47,974
-(Verda) Yardım edin!
-Ata!
710
00:55:48,810 --> 00:55:50,709
Ata! Ata!
711
00:55:51,322 --> 00:55:53,154
-Yardım et.
-Ata! Gel.
712
00:55:53,332 --> 00:55:56,256
Gel oğlum, gel. Gel.
713
00:55:57,296 --> 00:55:58,420
(Harun) Gel oğlum.
714
00:56:00,571 --> 00:56:03,944
-Ata, oğlum. Ata. Ata.
-Çekil.
715
00:56:04,397 --> 00:56:07,397
(Gerilim müziği)
716
00:56:12,389 --> 00:56:13,842
Ata, ne olur bunu bana yapma oğlum.
717
00:56:14,507 --> 00:56:17,507
(Duygusal müzik)
718
00:56:38,007 --> 00:56:41,007
(Duygusal müzik devam ediyor)
719
00:56:43,233 --> 00:56:45,053
(Ata öksürüyor)
720
00:56:45,134 --> 00:56:47,373
Aferin oğlum. Aferin oğlum.
721
00:56:53,420 --> 00:56:54,951
(Ata öksürüyor)
(Harun) Aferin oğlum.
722
00:56:57,497 --> 00:56:59,131
Gel oğlum. Gel.
723
00:56:59,834 --> 00:57:02,834
(Duygusal müzik)
724
00:57:23,030 --> 00:57:26,030
(Duygusal müzik devam ediyor)
725
00:57:45,022 --> 00:57:48,022
(Duygusal müzik devam ediyor)
726
00:57:50,486 --> 00:57:52,952
Çocuklar, şu bahçeyi bir ara sulayın.
727
00:57:55,882 --> 00:57:58,365
Kızım hız yapmıyorsunuz, değil mi?
728
00:57:59,167 --> 00:58:01,467
Hayır babacığım, yapmıyoruz dedik ya.
729
00:58:01,674 --> 00:58:06,038
Miro kendini aştı resmen. Hız sınırını
geçmesin diye arabaları bile sollamıyor.
730
00:58:06,194 --> 00:58:07,608
(Gece) O kadar yavaş gidiyoruz ki...
731
00:58:07,689 --> 00:58:09,960
...kamyonların arkasındaki
bütün yazıları ezberledim.
732
00:58:10,041 --> 00:58:12,983
Az önce "Ölüme gidelim dedin de
mazot mu yok dedik?"...
733
00:58:13,064 --> 00:58:15,046
...diye bir yazı okudum mesela.
734
00:58:15,226 --> 00:58:16,226
İyiymiş.
735
00:58:17,801 --> 00:58:19,538
Annemle Gülce nasıl?
736
00:58:19,619 --> 00:58:23,366
Gülce okulda. Bu saate kadar
arayan olmadığına göre...
737
00:58:23,476 --> 00:58:24,835
...her şey yolunda demektir.
738
00:58:24,916 --> 00:58:27,405
(Cem ses) Annen de senin yokluğunda
kendini mutfağa adadı.
739
00:58:27,614 --> 00:58:32,522
Akşam ziyafet var ama soframızda
bir kişi eksik. Sen yoksun.
740
00:58:32,837 --> 00:58:36,335
Babacığım yapma böyle.
Zaten kendimi zor tutuyorum.
741
00:58:36,898 --> 00:58:41,647
Şey derler ya,
insanın burnunun direği sızlıyor diye.
742
00:58:41,987 --> 00:58:43,421
Resmen onu yaşıyorum.
743
00:58:43,502 --> 00:58:45,944
Ah be kızım. İki günlük dünya.
744
00:58:46,532 --> 00:58:50,506
Ne kadar yaşayacağımız belli değil,
sen şehir değiştirmeye karar verdin.
745
00:58:50,587 --> 00:58:51,627
Hey Allah'ım.
746
00:58:52,035 --> 00:58:54,522
Baba o ne biçim laf öyle? Aşk olsun.
747
00:58:54,603 --> 00:58:57,921
Yalan mı? Bunlar hayatın gerçekleri,
elbet bir gün olacak.
748
00:58:58,116 --> 00:59:01,264
Tabii ki bir gün olacak ama bugün değil.
Daha çok zaman var.
749
00:59:01,820 --> 00:59:06,678
Hem mesela benim üniversiteden
mezun olurken kep atmamı göreceksin.
750
00:59:07,105 --> 00:59:09,850
Düğünümde açılış dansını yapacaksın.
751
00:59:10,317 --> 00:59:12,460
Torunlarına yüzme öğreteceksin.
752
00:59:12,541 --> 00:59:15,741
Hatta ve hatta onların çocuklarını
bile seveceksin.
753
00:59:16,157 --> 00:59:18,952
(Gece ses) Asla bir yere gitmene
izin vermiyorum. Şimdi olmaz.
754
00:59:19,879 --> 00:59:21,788
Tamam, hadi. Ustalar çağırıyor.
755
00:59:22,488 --> 00:59:23,913
Beni habersiz bırakma.
756
00:59:23,994 --> 00:59:26,461
Tamam babacığım, bırakmam. Seviyorum.
757
00:59:26,623 --> 00:59:28,124
Ben seni daha çok seviyorum.
758
00:59:28,660 --> 00:59:30,678
Hem de senin tahmin ettiğinden
daha fazla.
759
00:59:31,754 --> 00:59:32,754
Hadi öptüm.
760
00:59:34,288 --> 00:59:35,859
(Sessizlik)
761
00:59:40,896 --> 00:59:43,194
Benim babam beni hiç merak etmez.
762
00:59:45,629 --> 00:59:48,460
Belki belli etmiyordur.
763
00:59:49,521 --> 00:59:53,288
Yok. Ben onun için
tam bir hayal kırıklığıyım.
764
00:59:53,444 --> 00:59:56,483
O yüzden mi ondan pek bahsetmiyorsun?
765
00:59:58,566 --> 01:00:01,030
Bu saatten sonra ona söyleyecek
tek bir sözüm var.
766
01:00:03,324 --> 01:00:06,389
Ya göründüğün gibi ol
ya da gözüme gözükme.
767
01:00:11,591 --> 01:00:12,694
Miro ya.
768
01:00:13,327 --> 01:00:16,327
(Duygusal müzik)
769
01:00:27,686 --> 01:00:29,319
Gece sınava girecekmiş, öyle mi?
770
01:00:30,332 --> 01:00:34,701
Kazanır da orada kalırsa
Gülce kendini çok kötü hissedecek.
771
01:00:34,990 --> 01:00:35,990
Alışır.
772
01:00:38,294 --> 01:00:39,574
Alışmak zorunda.
773
01:00:40,857 --> 01:00:42,137
Orası öyle de...
774
01:00:44,430 --> 01:00:47,365
...üstüne bir de anasıyla babası
boşanmasa bari.
775
01:00:47,780 --> 01:00:48,820
Ne boşanması?
776
01:00:50,441 --> 01:00:52,295
Fatma Baba söylesene, ne boşanması?
777
01:00:54,435 --> 01:00:55,435
Şey...
778
01:00:56,472 --> 01:01:00,428
...Verda, Cem'in kendinden
bir şeyler sakladığını düşünüyor.
779
01:01:01,775 --> 01:01:03,850
Aldattığından şüphe ediyor.
780
01:01:04,362 --> 01:01:05,962
Pek dertli kızcağız.
781
01:01:07,537 --> 01:01:09,381
Gerçeği bilse böyle davranmazdı.
782
01:01:10,430 --> 01:01:11,430
Ne gerçeği?
783
01:01:11,747 --> 01:01:13,451
Vallahi söz verdim, söyleyemem.
784
01:01:16,574 --> 01:01:18,069
En azından sana söyleyemem.
785
01:01:23,053 --> 01:01:26,053
(Duygusal müzik)
786
01:01:44,904 --> 01:01:45,904
Çok garip.
787
01:01:46,892 --> 01:01:49,467
Ata daha önce benden başka
kimseye sarılmamıştı.
788
01:01:50,690 --> 01:01:52,084
Özellikle de bir kadına.
789
01:01:56,576 --> 01:01:57,990
(Harun) Annesini hiç tanımadı.
790
01:01:59,202 --> 01:02:02,904
Ailemizi terk ettiğinde
Ata iki yaşlarındaydı.
791
01:02:04,568 --> 01:02:06,334
Harun Bey, sakıncası yoksa...
792
01:02:06,961 --> 01:02:08,764
...oğlunu hiç mi merak etmedi?
793
01:02:09,430 --> 01:02:11,451
Hiç mi aramadı, görmek istemedi?
794
01:02:12,037 --> 01:02:13,717
Nerede, ne yapar şimdi?
795
01:02:16,256 --> 01:02:20,529
Kısacası Aylin bana değil,
servetime vurulmuştu.
796
01:02:20,858 --> 01:02:23,053
Ben iflas edip her şeyimi kaybettiğimde...
797
01:02:23,195 --> 01:02:26,717
...Ata'nın da diğer çocuklardan farklı
olduğunu öğrendiğinde bizi terk etti.
798
01:02:27,978 --> 01:02:29,272
Aklım almıyor.
799
01:02:30,998 --> 01:02:33,272
(Verda) Bir anne, çocuğunu nasıl
terk eder?
800
01:02:33,876 --> 01:02:35,334
Aklım almıyor.
801
01:02:35,984 --> 01:02:40,436
Ben kızlarım olmadan nefes alamam,
yaşayamam.
802
01:02:42,853 --> 01:02:43,853
Ben de öyle.
803
01:02:45,375 --> 01:02:47,451
Ata ne yazık ki hiç okula gidemeyecek.
804
01:02:48,012 --> 01:02:49,881
Üniversite hatıraları olmayacak.
805
01:02:50,367 --> 01:02:53,466
(Harun) Evlenip evlat sahibi olamayacak,
baba olamayacak.
806
01:02:54,153 --> 01:02:56,677
Hayatını tek başına
yardımsız sürdüremeyecek.
807
01:02:57,369 --> 01:02:58,569
Yani o benim...
808
01:03:00,009 --> 01:03:03,161
...kaygılarım, üzüntüm, hayal kırıklığım.
809
01:03:04,135 --> 01:03:07,232
Ama öte yandan da sevincim,
umudum, her şeyim.
810
01:03:08,664 --> 01:03:12,614
Ben de diğer aileler gibi
teşhis konduğunda otizmle tanıştım.
811
01:03:13,597 --> 01:03:16,786
Üstelik Ata, spektrumda ağır bir vaka.
812
01:03:17,664 --> 01:03:21,185
Ben de elimden gelen her şeyi
otizmli aileler için yapmaya karar verdim.
813
01:03:21,769 --> 01:03:26,536
Otizmli aile diyorum. Biliyorsunuz ki
otizmli birey yoktur, otizmli aile vardır.
814
01:03:28,242 --> 01:03:29,473
Çok haklısınız.
815
01:03:30,912 --> 01:03:33,169
Biz hayatlarımızı onlar için yaşıyoruz.
816
01:03:35,271 --> 01:03:37,263
Ben gerçekten ne diyeceğimi bilemiyorum.
817
01:03:37,842 --> 01:03:39,700
Size duyduğum minneti
nasıl açıklayabilirim...
818
01:03:39,781 --> 01:03:41,497
...nasıl tarif ederim
gerçekten bilmiyorum.
819
01:03:41,774 --> 01:03:43,028
Olur mu öyle şey?
820
01:03:46,834 --> 01:03:49,677
-Eğer oğluma gerçekten bir şey olsaydı...
-(Verda) Olmadı.
821
01:03:50,904 --> 01:03:52,653
Her şey yolunda, Ata gayet iyi.
822
01:03:54,326 --> 01:03:57,036
Sayenizde Verda Hanım. Sizin sayenizde.
823
01:03:57,482 --> 01:04:00,482
(Duygusal müzik)
824
01:04:19,998 --> 01:04:22,998
(Duygusal müzik devam ediyor)
825
01:04:42,014 --> 01:04:45,014
(Duygusal müzik devam ediyor)
826
01:04:46,443 --> 01:04:47,443
Verda.
827
01:04:49,818 --> 01:04:50,818
Canım.
828
01:04:51,724 --> 01:04:53,763
Oğlum hadi Verda teyzeni bırak,
yanıma gel.
829
01:04:56,403 --> 01:04:58,076
(Cem) Hayırdır? Ne oluyor burada?
830
01:04:58,844 --> 01:04:59,844
Bu ne hâl?
831
01:05:00,053 --> 01:05:03,568
Cemciğim, Harun Bey'in oğlu
havuza düştü de.
832
01:05:03,712 --> 01:05:05,974
Neyse ki çok geç olmadan fark ettik.
833
01:05:06,515 --> 01:05:09,176
Eğer Verda Hanım gerçekten
yardım etmiş olmasaydı...
834
01:05:12,291 --> 01:05:13,331
Geçmiş olsun.
835
01:05:13,915 --> 01:05:14,915
İyi misin?
836
01:05:16,320 --> 01:05:17,759
Sağ ol, teşekkür ederiz.
837
01:05:17,840 --> 01:05:20,400
Gerçekten Verda Hanım'a minnettarız.
O olmasaydı...
838
01:05:20,532 --> 01:05:23,118
(Verda) Olur mu öyle şey Harun Bey?
Aşk olsun.
839
01:05:26,270 --> 01:05:29,181
Biz artık izninizi isteyelim.
Tekrar her şey için teşekkürler.
840
01:05:29,460 --> 01:05:31,540
Ne olur gözünüzü üstünden ayırmayın.
841
01:05:32,050 --> 01:05:33,050
Hadi oğlum.
842
01:05:33,564 --> 01:05:36,564
(Duygusal müzik)
843
01:05:48,470 --> 01:05:49,470
Allah'ım ya Rabb'im.
844
01:05:50,709 --> 01:05:54,337
Bak, ben bu adamın sürekli
etrafımızda dolaşmasından çok sıkıldım.
845
01:05:54,604 --> 01:05:56,173
Gerçekten çok sıkıldım.
846
01:05:56,254 --> 01:05:58,134
Cem, Allah aşkına bir sakin olur musun?
847
01:05:58,215 --> 01:06:01,407
Sakin falan olamam! Sen adamın
ne yapmaya çalıştığını görmüyor musun?
848
01:06:01,488 --> 01:06:03,977
Adam resmen oğlunu kullanıyor!
849
01:06:05,892 --> 01:06:09,329
Ne yapıyor? Oğlunu ne için kullanıyor?
Ne demek istiyorsun?
850
01:06:09,410 --> 01:06:11,173
-Tamam.
-Yok öyle tamam falan.
851
01:06:11,254 --> 01:06:13,423
Bir şey söyledin, devamını getir.
Ne diyorsun?
852
01:06:14,158 --> 01:06:15,907
Tamam, biraz abarttım. Kusura bakma.
853
01:06:16,638 --> 01:06:17,638
Biraz mı?
854
01:06:19,576 --> 01:06:21,899
Tamam, özür dilerim. Oldu mu?
855
01:06:21,980 --> 01:06:24,313
Adamın sana nasıl baktığını gördüm.
856
01:06:28,254 --> 01:06:29,759
Allah aşkına yapma Cem.
857
01:06:30,368 --> 01:06:33,399
Yani ne gördüysen yanlış görmüşsün.
858
01:06:34,013 --> 01:06:37,071
Adamın çocuğu havuza düştü.
Boğuluyordu, ölüyordu.
859
01:06:37,152 --> 01:06:40,688
Kurtardım diye adam kendini
bana karşı borçlu hissetti.
860
01:06:41,130 --> 01:06:45,267
O durumdaki bir baba nasıl bakıyorsa
öyle bakıyordu bana.
861
01:06:47,568 --> 01:06:48,568
Tamam.
862
01:06:49,119 --> 01:06:52,119
(Duygusal müzik)
863
01:07:07,971 --> 01:07:09,651
Hepimizi şok ettin Gülce.
864
01:07:10,091 --> 01:07:12,502
Ne yapacağını nereden bildin?
Baban doktor mu?
865
01:07:13,025 --> 01:07:14,119
Yo, mimar.
866
01:07:14,717 --> 01:07:18,588
Gülce okuyup araştırmayı, her şey hakkında
bilgi sahibi olmayı çok sever.
867
01:07:21,176 --> 01:07:23,830
Demek böyle meraklı oluşun sayesinde
paçayı kurtardım.
868
01:07:25,237 --> 01:07:28,096
Aslında sorun paçanda değil,
nefes borundaydı.
869
01:07:32,735 --> 01:07:35,619
İlayda da Gülce'nin
hayran kitlesine katıldı, baksana.
870
01:07:36,526 --> 01:07:39,150
Okuldan atılacak derken
kahraman oldu seninki.
871
01:07:39,312 --> 01:07:41,541
Ben onun havasını söndürmeyi bilirim.
872
01:07:42,081 --> 01:07:45,081
(Duygusal müzik)
873
01:08:06,627 --> 01:08:09,729
-Özgürcüğüm hoş geldin.
-Merhaba abla.
874
01:08:10,887 --> 01:08:13,830
-Cem abi evde mi?
-Yok, Gülce'yi okuldan almaya gitti.
875
01:08:13,911 --> 01:08:16,572
-Önemli bir şeyse arayabiliriz.
-Çok önemli...
876
01:08:16,653 --> 01:08:18,955
...ama benim zaten seninle
konuşmam gerekiyor.
877
01:08:21,021 --> 01:08:22,021
Gelsene.
878
01:08:27,740 --> 01:08:30,846
Görmeliydin Cem amca. Gülce resmen
Kaya'nın hayatını kurtardı.
879
01:08:30,927 --> 01:08:33,049
(Alican) Bildiğin şov yaptı.
Herkesin ağzı açık kaldı.
880
01:08:33,130 --> 01:08:35,432
Kızınızla ne kadar gurur duysanız az
Cem Bey.
881
01:08:35,513 --> 01:08:38,377
(Avni) Gülce bugün sadece
bir hayat kurtarmadı.
882
01:08:38,715 --> 01:08:41,213
Bize ilk yardım bilgisinin
önemini de hatırlattı.
883
01:08:41,652 --> 01:08:43,143
Hiçbir şey yapmadım ki.
884
01:08:43,313 --> 01:08:46,330
Sadece Alican'a Heimlich manevrasının
nasıl yapılacağını gösterdim.
885
01:08:46,411 --> 01:08:49,346
İşte ben asıl bu yüzden
kızımla gurur duyuyorum.
886
01:08:50,006 --> 01:08:52,134
Çok teşekkürler Müdür Bey, sağ olun.
887
01:08:52,215 --> 01:08:54,572
-İyi günler.
-İyi günler, müsaadenizle. Hadi gidelim.
888
01:08:57,217 --> 01:08:59,002
Eve giderken dondurma yiyebilir miyiz?
889
01:08:59,083 --> 01:09:00,971
Annene söylemezsen yiyebiliriz.
890
01:09:01,114 --> 01:09:02,114
Olmaz.
891
01:09:02,660 --> 01:09:04,854
Tamam, peki. Sorumluluğu ben alıyorum.
892
01:09:05,555 --> 01:09:07,572
Alican, sen de bizimle gelmek ister misin?
893
01:09:08,135 --> 01:09:10,611
İster tabii. Sevgilim ya o benim.
894
01:09:13,639 --> 01:09:14,639
Hadi.
895
01:09:15,159 --> 01:09:18,159
(Hareketli müzik)
896
01:09:22,925 --> 01:09:25,486
Kaçtır arıyoruz, telefonları açmıyorsun.
Hayırdır?
897
01:09:26,014 --> 01:09:28,213
Paranı aldın ya Allah'ın belası.
Daha ne istiyorsun?
898
01:09:29,276 --> 01:09:30,346
Daha fazlasını.
899
01:09:33,194 --> 01:09:36,424
Allah'ın verdiği canı
ondan başka kimse alamaz.
900
01:09:37,114 --> 01:09:38,549
Kitapta bile yeri var.
901
01:09:39,260 --> 01:09:41,705
Ama biz ne yaptık? Aldık!
902
01:09:42,234 --> 01:09:43,650
Bana bak, sesini alçalt.
903
01:09:43,986 --> 01:09:47,088
Sesini alçalt, beni yapmak istemediğim
şeylere zorlama.
904
01:09:47,267 --> 01:09:48,525
Yoksa pişman olursun.
905
01:09:49,172 --> 01:09:50,900
Asıl sen pişman olursun.
906
01:09:52,572 --> 01:09:56,742
Hangimizin kaybedecekleri daha fazla
bir ona bakmak lazım.
907
01:09:57,387 --> 01:09:58,387
Misal...
908
01:10:00,104 --> 01:10:02,476
...ben tek tabanca takılan adamın tekiyim.
909
01:10:03,175 --> 01:10:06,578
Senden aldıklarımı da çatır çatır
bir güzel yedim.
910
01:10:07,370 --> 01:10:09,237
Yani benim bir sıkıntım yok.
911
01:10:11,486 --> 01:10:12,976
Ama senin için öyle değil.
912
01:10:16,587 --> 01:10:17,984
Servetin var.
913
01:10:19,578 --> 01:10:21,523
İtibarın var Harun Bey.
914
01:10:24,538 --> 01:10:26,948
-Oğlun Ata var.
-Bana bak!
915
01:10:27,395 --> 01:10:30,675
Bana bak, oğlumun adını bir daha
ağzına alma. Seni buraya gömerim!
916
01:10:34,630 --> 01:10:37,839
Ne istiyorsan, ne kadar istiyorsan söyle!
Sonra da Foça'dan (***).
917
01:10:37,920 --> 01:10:39,300
Bir daha da gözüme görünme.
918
01:10:39,728 --> 01:10:40,728
Allah Allah!
919
01:10:42,010 --> 01:10:43,909
Biz de sana bayılmıyoruz Harun Bey.
920
01:10:44,402 --> 01:10:47,863
Ama önce bir fiyat güncellemesi
yapmak gerekiyor.
921
01:10:48,497 --> 01:10:51,652
Şöyle enine boyuna...
922
01:10:52,394 --> 01:10:55,457
...fiyatı hesaplayıp sana bildiririm.
923
01:10:56,886 --> 01:10:58,177
Hadi Allah'a emanet.
924
01:11:00,714 --> 01:11:02,599
Ki ödeyebilesin.
925
01:11:03,216 --> 01:11:06,216
(Gerilim müziği)
926
01:11:20,630 --> 01:11:22,622
(Verda) Konu Cem abiyle ilgili dedin.
927
01:11:25,589 --> 01:11:28,789
Kocamla ilgili benim bilmediğim
bir şey biliyorsun.
928
01:11:29,360 --> 01:11:30,360
Ne oluyor Özgür?
929
01:11:31,905 --> 01:11:34,364
Verda abla, ben seni üzmek
istemiyorum ama...
930
01:11:34,971 --> 01:11:37,403
...Cem abiye de söylemeyeceğime dair
söz vermiştim.
931
01:11:37,668 --> 01:11:39,005
Tamam, ben anladım.
932
01:11:40,100 --> 01:11:41,919
Seni kıvranmaktan kurtarayım.
933
01:11:44,045 --> 01:11:46,045
Cem'i başka bir kadınla gördün.
934
01:11:46,926 --> 01:11:49,989
O da bunu senden aklamanı istedi,
değil mi?
935
01:11:50,108 --> 01:11:51,942
Yok abla, öyle bir şey değil.
936
01:11:52,865 --> 01:11:54,583
Tamam, o zaman kumar meselesi.
937
01:11:55,232 --> 01:11:57,802
O konuyu da biliyorum Özgür,
konuşabilirsin.
938
01:11:58,159 --> 01:12:00,114
Hayır abla. Konu...
939
01:12:02,491 --> 01:12:04,724
...Cem abinin sağlığıyla ilgili.
940
01:12:05,599 --> 01:12:06,599
Yani...
941
01:12:07,706 --> 01:12:10,161
...böyle bir şey nasıl söylenir
gerçekten bilmiyorum.
942
01:12:11,553 --> 01:12:13,106
Doğrudan söyle lütfen.
943
01:12:16,600 --> 01:12:17,600
Abla...
944
01:12:19,632 --> 01:12:20,888
...Cem abi hasta.
945
01:12:23,248 --> 01:12:24,388
Hem de çok hasta.
946
01:12:24,943 --> 01:12:27,943
(Duygusal müzik)
947
01:12:45,256 --> 01:12:47,223
-Verda.
-Erhan.
948
01:12:48,390 --> 01:12:49,450
Bir şey mi oldu?
949
01:12:51,064 --> 01:12:54,107
Kocamın hastalığı daha ne kadar
benden saklamayı düşünüyordun?
950
01:12:54,656 --> 01:12:57,904
Cem'in kararıydı.
Yanlış yaptığını ben de söyledim ona.
951
01:12:58,102 --> 01:13:00,779
Öyle mi? Söyledin, bitti. O kadar mı?
952
01:13:01,232 --> 01:13:03,435
Nasıl ya? Nasıl Erhan?
953
01:13:03,852 --> 01:13:08,107
Bizim yıllarımız geçti. Tamam,
son zamanlarda görüşemiyoruz ama...
954
01:13:08,265 --> 01:13:11,165
...senin Cem'le yediğin içtiğin
ayrı gitmezdi.
955
01:13:11,524 --> 01:13:13,544
Biz tatillerimizi bile birlikte yaptık.
956
01:13:13,625 --> 01:13:16,575
Böyle bir şeyi benden nasıl saklarsın?
957
01:13:16,730 --> 01:13:20,224
Lütfen affet ama doktor hasta gizliliği
nasıl bir şey biliyorsun.
958
01:13:21,755 --> 01:13:23,896
Bana bunu sorduğuna göre
sen kimden öğrendin?
959
01:13:24,214 --> 01:13:26,599
Gülce'nin yelken öğretmeni Özgür'den.
960
01:13:26,998 --> 01:13:28,146
Düşünebiliyor musun?
961
01:13:28,391 --> 01:13:31,044
Kocamın hastalığını
kızımın öğretmeninden öğreniyorum.
962
01:13:31,125 --> 01:13:35,394
Yani Cem bana söylememiş,
benden saklamış, gitmiş onunla paylaşmış.
963
01:13:35,475 --> 01:13:38,652
Çocuğa söz verdiğim için
gidip Cem'le de yüzleşemiyorum.
964
01:13:39,833 --> 01:13:43,441
Erhan, Cem'in hastalığı ne?
Ne olur anlatır mısın?
965
01:13:44,417 --> 01:13:46,449
Çok mu önemli? Nesi var?
966
01:13:46,631 --> 01:13:50,121
Tamam, önce biraz sakinleş.
Kendine gel, sonra konuşuruz.
967
01:13:50,468 --> 01:13:52,668
-Çay ya da su ister misin?
-Hayır.
968
01:13:54,277 --> 01:13:56,699
Hiçbir şey istemiyorum.
Senden tek bir şey istiyorum.
969
01:13:56,835 --> 01:13:59,668
Lütfen Cem'in hastalığını
en başından itibaren...
970
01:13:59,991 --> 01:14:02,293
...tüm detaylarıyla bana anlat, tamam mı?
971
01:14:02,374 --> 01:14:05,941
Ondan sonra da Özgür'ün
arada kalmaması için...
972
01:14:06,425 --> 01:14:09,293
...Cem'in bir şekilde hastalığını
bana itiraf etmesini sağla.
973
01:14:09,374 --> 01:14:11,355
Artık bu kadarını yaparsın herhâlde.
974
01:14:14,219 --> 01:14:15,259
Erhan lütfen.
975
01:14:15,808 --> 01:14:18,808
(Duygusal müzik)
976
01:14:38,934 --> 01:14:41,934
(Duygusal müzik devam ediyor)
977
01:15:01,574 --> 01:15:04,574
(Duygusal müzik devam ediyor)
978
01:15:06,561 --> 01:15:07,561
Abiciğim.
979
01:15:08,408 --> 01:15:11,011
-Abiciğim.
-Seninle geleceğim diye tutturdun ama...
980
01:15:12,275 --> 01:15:14,277
...barda canın sıkılacak.
Biliyorsun, değil mi?
981
01:15:14,358 --> 01:15:17,449
Sıkılmayacak abiciğim, taşlarımı aldım.
982
01:15:17,748 --> 01:15:19,108
(Telefon çalıyor)
983
01:15:19,855 --> 01:15:21,215
(Telefon çalıyor)
984
01:15:22,029 --> 01:15:23,389
(Telefon ısrarla çalıyor)
985
01:15:24,816 --> 01:15:25,816
Abiciğim.
986
01:15:26,821 --> 01:15:29,902
Sen burada beni bekle.
Bir yere uzaklaşma, tamam mı?
987
01:15:30,575 --> 01:15:32,613
Gözüm üzerinde olacak.
(Telefon çalıyor)
988
01:15:33,209 --> 01:15:34,209
Benim de.
989
01:15:34,585 --> 01:15:35,945
(Telefon çalıyor)
990
01:15:37,904 --> 01:15:39,410
(Gece ses) Açmayacaksın zannettim.
991
01:15:40,004 --> 01:15:42,433
Bir düş mesafende olduğumu
söyledikten sonra mı?
992
01:15:45,167 --> 01:15:47,027
İstanbul macerası nasıl gidiyor?
993
01:15:48,224 --> 01:15:49,566
(Özgür ses) Otele yerleştiniz mi?
994
01:15:50,083 --> 01:15:52,152
Evet, ben otele yerleştim Özgür.
995
01:15:52,233 --> 01:15:53,675
Miro ailesiyle kalır herhâlde.
996
01:15:53,756 --> 01:15:55,972
Beni bıraktıktan sonra
ne yaptığını bilmiyorum.
997
01:15:57,195 --> 01:15:58,555
Yolculuk nasıldı?
998
01:16:00,029 --> 01:16:01,149
Gereksiz uzun.
999
01:16:02,831 --> 01:16:03,831
Özledin mi?
1000
01:16:08,078 --> 01:16:11,855
Yani buradaki aileni, Gülce'yi falan.
1001
01:16:13,048 --> 01:16:18,308
Tahmin ettiğinden çok daha fazla.
Hem de gittiğim andan beri.
1002
01:16:19,727 --> 01:16:21,761
Gitmek bazen kendinde kalmaktır.
1003
01:16:22,402 --> 01:16:23,442
Tadını çıkar.
1004
01:16:24,005 --> 01:16:26,558
İçimizdeki şair yine coşmuş kaptan.
1005
01:16:26,943 --> 01:16:30,293
"Söyleyene değil, söyletene bak."
demişler.
1006
01:16:34,537 --> 01:16:38,240
Seninle sabaha kadar konuşmak isterdim
ama işe gitmem gerekiyor.
1007
01:16:38,665 --> 01:16:42,584
Evet, benim de dinlenmem gerekiyor.
Malum, yarın büyük gün.
1008
01:16:43,558 --> 01:16:44,724
Sana güveniyorum.
1009
01:16:45,763 --> 01:16:47,075
İyi dinlen, tamam mı?
1010
01:16:47,186 --> 01:16:48,967
Teşekkür ederim, iyi geceler.
1011
01:16:49,442 --> 01:16:50,575
(Özgür ses) İyi geceler.
1012
01:16:51,122 --> 01:16:54,122
(Duygusal müzik)
1013
01:17:10,497 --> 01:17:12,301
-Neyin var?
Bir şeyim yok.
1014
01:17:12,503 --> 01:17:15,911
Bir de yalan söylemek.
Ben 40 yıllık karımı tanımaz mıyım?
1015
01:17:16,910 --> 01:17:18,879
Bugünkü hadise yüzündense eğer...
1016
01:17:18,960 --> 01:17:21,200
Bugün bir şey olmadı ki.
Yok ya, şey...
1017
01:17:22,263 --> 01:17:23,684
...aklım Gece'de kaldı.
1018
01:17:23,765 --> 01:17:26,598
Benim de aklım orada ama
yemek yememe engel değil.
1019
01:17:27,128 --> 01:17:30,389
Ben yemeğimi bitirdim. Çatalımı ve
tabağımı lavaboya koyduktan sonra...
1020
01:17:30,470 --> 01:17:32,779
...dokuz dakika resim yapmak için
odama çıkacağım.
1021
01:17:32,860 --> 01:17:34,071
(Gülce) Alican'la da konuşacağım.
1022
01:17:34,152 --> 01:17:38,681
Babacığım, Alican'la konuştuktan sonra
geceliğini giy, olur mu?
1023
01:17:38,762 --> 01:17:42,321
Uygunsuz kıyafetle gece
oğlan çocuklarıyla konuşulmaz.
1024
01:17:42,402 --> 01:17:44,626
Gecelik uygunsuz kıyafet değil ki.
1025
01:17:45,290 --> 01:17:47,290
-Uyku kıyafeti.
-Tamam babacığım.
1026
01:17:47,996 --> 01:17:51,204
Alican'la konuş, geceliğini sonra giy,
tamam mı?
1027
01:17:52,173 --> 01:17:53,173
Tamam.
1028
01:17:53,395 --> 01:17:54,435
Hadi bakalım.
1029
01:18:00,088 --> 01:18:01,580
(Çekirgeler ötüyor)
1030
01:18:04,436 --> 01:18:06,064
Aa! Ne oldu?
1031
01:18:06,584 --> 01:18:07,704
Ne oldu şimdi?
1032
01:18:08,218 --> 01:18:09,338
İçimden geldi.
1033
01:18:10,985 --> 01:18:13,048
Sen bugün gerçekten
biraz tuhafsın.
1034
01:18:13,727 --> 01:18:18,923
Hoşuma gitti mi diye soracak olursan
of, hem de nasıl hoşuma gitti.
1035
01:18:19,147 --> 01:18:20,712
Sen ne tatlı şeysin öyle.
1036
01:18:23,400 --> 01:18:24,760
Son zamanlarda bu...
1037
01:18:25,696 --> 01:18:30,032
...senden duyduğum şüpheler,
güvensizlikler. Seni çok üzdüm.
1038
01:18:30,331 --> 01:18:32,400
Ben de çok saçma sapan davrandım.
1039
01:18:32,481 --> 01:18:35,970
Mesela kumar meselesini
senden sakladım falan ama...
1040
01:18:36,923 --> 01:18:41,243
Neyse, eğer çok şey yaptıysan
bir öpersin, geçer.
1041
01:18:44,137 --> 01:18:45,137
Deli.
1042
01:18:45,732 --> 01:18:48,531
Bununla kurtulamazsın.
Düştün artık kucağıma.
1043
01:18:51,485 --> 01:18:54,181
Seni çok seviyorum. Gerçekten.
1044
01:18:58,212 --> 01:19:00,017
İyi ki seninle karşılaşmışım.
1045
01:19:01,751 --> 01:19:04,571
İyi ki bu yolu seninle birlikte yürüdük.
1046
01:19:05,624 --> 01:19:07,224
Her anı çok güzeldi.
1047
01:19:08,678 --> 01:19:09,678
Bence de.
1048
01:19:11,049 --> 01:19:14,176
Sakın bir yere gitme, olur mu?
Sakın.
1049
01:19:14,269 --> 01:19:17,493
Bak, ben sensiz yarım kalırım çünkü.
1050
01:19:19,353 --> 01:19:21,033
Biraz klişe olacak ama...
1051
01:19:22,583 --> 01:19:24,108
...bizi ancak ölüm ayırır.
1052
01:19:24,632 --> 01:19:27,632
(Duygusal müzik)
1053
01:19:41,451 --> 01:19:43,889
Tabii canım, arayı bu kadar uzatmayalım.
1054
01:19:44,901 --> 01:19:47,569
En kötü kayaktayız zaten yılbaşında.
1055
01:19:50,320 --> 01:19:51,320
Yok.
1056
01:19:52,409 --> 01:19:55,577
Derneğin yemeği olmaz. Orada vazifeliyiz.
1057
01:19:56,195 --> 01:19:58,210
Tamam, görüşürüz.
1058
01:20:01,076 --> 01:20:02,631
(Alkış sesi)
1059
01:20:06,747 --> 01:20:08,678
Vallahi Oscar'lık performans baba.
1060
01:20:09,244 --> 01:20:13,311
Çevren senin en duyarlı, en eğlenceli adam
olduğunu falan zannediyor, değil mi?
1061
01:20:14,199 --> 01:20:15,389
Belki de öyledir.
1062
01:20:16,020 --> 01:20:17,577
Gerçi senin derdin benimle.
1063
01:20:17,794 --> 01:20:18,914
Ne istiyorsun?
1064
01:20:20,369 --> 01:20:21,944
Yine kiminle başın dertte?
1065
01:20:22,166 --> 01:20:24,085
Yok, artık akıllandım.
1066
01:20:24,330 --> 01:20:25,967
Ki öyle bile olsa sana söylemem.
1067
01:20:26,371 --> 01:20:29,546
Çünkü sen adil dövüşmüyorsun,
sırttan falan bıçaklıyorsun.
1068
01:20:31,351 --> 01:20:34,147
Ben kim neyi hak ediyorsa onu verdim.
1069
01:20:35,085 --> 01:20:37,046
Sen oğlunu polise ispiyonladın be.
1070
01:20:37,984 --> 01:20:41,452
Ne yapmamı bekliyorsun?
Özür dileyip ayaklarına mı kapanayım?
1071
01:20:41,706 --> 01:20:44,234
Üstelik bunu yapması gereken senken.
1072
01:20:45,298 --> 01:20:48,030
-Kardeşimi ben öldürmedim.
-Ama ölümüne sebep oldun!
1073
01:20:51,717 --> 01:20:53,827
Artık senin oğlun olmak istemiyorum.
1074
01:20:54,600 --> 01:20:57,335
Yüzünü görmek, sesini duymak da
istemiyorum.
1075
01:20:59,620 --> 01:21:01,350
(Miro) Sen benim için artık yoksun baba.
1076
01:21:02,859 --> 01:21:04,427
Belki de hiç olmadın ki.
1077
01:21:09,686 --> 01:21:11,123
Tamam o zaman.
1078
01:21:12,298 --> 01:21:16,661
Gitmeden şu arabanın anahtarını
ve kredi kartlarını alayım.
1079
01:21:20,640 --> 01:21:22,530
Doğru ya, nasıl unuturum?
1080
01:21:25,733 --> 01:21:26,936
Al.
1081
01:21:27,180 --> 01:21:29,795
Belki paranın her şeyi
satın alamayacağını öğrenirsin.
1082
01:21:33,358 --> 01:21:34,895
Başın sağ olsun bu arada.
1083
01:21:36,280 --> 01:21:38,342
Bugün ikinci evladını da kaybettin.
1084
01:21:38,819 --> 01:21:41,819
(Hüzünlü müzik)
1085
01:21:48,577 --> 01:21:51,577
(Hareketli müzik)
1086
01:22:00,510 --> 01:22:03,510
(Konuşmalar duyulmuyor)
1087
01:22:11,429 --> 01:22:14,429
(Hareketli müzik devam ediyor)
(Konuşmalar duyulmuyor)
1088
01:22:20,709 --> 01:22:24,896
Taşa çarptı, taşı düşürdü.
Çarptı çarptı, taşa çarptı.
1089
01:22:35,733 --> 01:22:38,733
(Gerilim müziği)
1090
01:22:45,188 --> 01:22:46,727
-(Fikret) Kral.
-Aa!
1091
01:22:46,853 --> 01:22:48,931
-Ne yapıyorsun?
-İyi kral.
1092
01:22:49,102 --> 01:22:51,227
-Ne bu ya?
-Kalp taşı.
1093
01:22:51,391 --> 01:22:55,149
Kalp taşı mı? Anladım kalp taşı.
Mustafa, kalp taşı, tamam mı?
1094
01:22:55,852 --> 01:22:56,883
Bu benim olsun be.
1095
01:22:56,964 --> 01:22:58,977
Olmaz, olmaz. O Rüzgâr’ın, Rüzgâr’ın.
1096
01:22:59,150 --> 01:23:00,767
Mustafa, al senin olsun oğlum.
1097
01:23:00,993 --> 01:23:03,102
Olmaz, olmaz. O Rüzgâr’ın kalp taşı.
1098
01:23:03,310 --> 01:23:05,133
Aa, kalp taşın burada, al.
1099
01:23:05,430 --> 01:23:07,212
-Rüzgâr’ın, Rüzgâr’ın.
-Hop! Tamam dur.
1100
01:23:07,293 --> 01:23:09,133
-Bu Rüzgâr’ın kalp taşı.
-Tamam, al burada taşın, al.
1101
01:23:09,214 --> 01:23:10,563
-Bak, burada taşın.
-Olmaz, olmaz...
1102
01:23:10,657 --> 01:23:12,696
-Al, tamam.
-Abiciğim kalp taşını vermiyorlar.
1103
01:23:12,777 --> 01:23:15,157
Ya tamam al, Mustafa'da taşın, al.
1104
01:23:16,844 --> 01:23:18,298
O Rüzgâr’ın kalp taşı, ver.
1105
01:23:18,532 --> 01:23:20,601
-Tamam, gel al taşını, al.
-Ver, ver, ver.
1106
01:23:20,698 --> 01:23:23,483
-Dur, ne taşıydı bu ya?
-Kalp taşı o, Rüzgâr’ın kalbi. Ver.
1107
01:23:23,564 --> 01:23:25,516
-Al.
-Rüzgâr’ın kalp taşı.
1108
01:23:25,720 --> 01:23:28,829
-Tamam, al oğlum.
-Kalp taşımı ver!
1109
01:23:29,165 --> 01:23:32,165
(Gerilim müziği)
1110
01:23:35,552 --> 01:23:36,837
Hüseyin, burası sende.
1111
01:23:36,918 --> 01:23:38,337
(Fikret) Tamam al, al, al.
1112
01:23:38,418 --> 01:23:41,033
Abiciğim vermiyorlar kalp taşımı,
abiciğim.
1113
01:23:41,736 --> 01:23:42,741
Rüzgâr!
1114
01:23:42,822 --> 01:23:45,536
Abiciğim kalp taşımı vermiyorlar.
Kalp taşımı ver.
1115
01:23:45,679 --> 01:23:46,905
Taşımı ver.
1116
01:23:48,125 --> 01:23:50,343
Benimle bir ilgisi yok.
Tanımıyorum oğlum ben onu.
1117
01:23:52,348 --> 01:23:54,140
(Rüzgâr) Vurmak yok, vurmak yok.
1118
01:23:54,382 --> 01:23:56,470
Vurmak yok abiciğim. Vurmak kötü,
kötü, kötü. Kötü vurmak, kötü vurmak.
1119
01:23:56,551 --> 01:23:58,923
Benim kardeşimi oyuncak mı
sandınız lan siz?
1120
01:23:59,004 --> 01:24:01,369
(Rüzgâr) Abiciğim vurma, vurma, vurma.
1121
01:24:01,450 --> 01:24:04,002
Vurma abiciğim, vurma.
1122
01:24:04,220 --> 01:24:07,540
Vurma abiciğim, vurma. Vurmak yok.
1123
01:24:07,988 --> 01:24:10,880
Bırak! Bırak! Bırak!
1124
01:24:10,961 --> 01:24:12,533
(Rüzgâr) Vurmak yok, vurmak yok.
1125
01:24:12,681 --> 01:24:15,025
Vurmak kötü, vurmak yok, yok, yok.
1126
01:24:15,106 --> 01:24:18,172
-Abiciğim vurma, vurma, vurma.
-Sakin, tamam abiciğim sakin.
1127
01:24:18,253 --> 01:24:21,806
Git, git, seni de istemiyorum, git!
İstemiyorum!
1128
01:24:25,682 --> 01:24:27,072
Vurmak kötü.
1129
01:24:27,690 --> 01:24:28,940
Vurmak kötü.
1130
01:24:29,249 --> 01:24:30,869
-Tamam abiciğim.
-Git, seni de istemiyorum!
1131
01:24:31,096 --> 01:24:37,096
Yok, git! Rüzgâr anneyi istiyor.
Annesini istiyor. Annesini, annesini.
1132
01:24:37,177 --> 01:24:41,182
Seni de istemiyorum, seni de istemiyorum!
Rüzgâr annesini istiyor!
1133
01:24:45,324 --> 01:24:46,887
Uf!
1134
01:24:52,358 --> 01:24:54,393
Uyumam lazım ya.
1135
01:24:58,776 --> 01:25:01,776
(Müzik)
1136
01:25:13,545 --> 01:25:15,346
Neyin peşindesin Miro ya?
1137
01:25:16,452 --> 01:25:20,283
Bu sefer de iyi niyetimi suiistimal
edersen seni asla affetmeyeceğim.
1138
01:25:26,167 --> 01:25:27,291
(Mesaj geldi)
1139
01:25:42,790 --> 01:25:43,791
(Mesaj geldi)
1140
01:26:00,097 --> 01:26:03,097
(Müzik)
1141
01:26:15,154 --> 01:26:18,424
(Özgür) Gecenin bu saatinde sizi rahatsız
ettiğim için çok çok özür dilerim.
1142
01:26:19,686 --> 01:26:21,392
Bir de onca şeyin üzerine.
1143
01:26:24,170 --> 01:26:27,932
Kendimi uzun süredir ilk defa Rüzgâr’la
ilgili bu kadar çaresiz hissettim.
1144
01:26:28,321 --> 01:26:31,526
Özgürcüğüm, lütfen,
özür dilemeyi bırakır mısın artık?
1145
01:26:31,755 --> 01:26:34,018
Biz anlarız birbirimizin hâlinden.
1146
01:26:36,064 --> 01:26:37,854
Rüzgâr’a ne olmuş?
1147
01:26:38,744 --> 01:26:44,640
Ee, kötü bir şeye tanık olmuş,
o da onu ajite etmiş.
1148
01:26:45,775 --> 01:26:48,531
Doktor da sakinleştirici yapmak
zorunda kaldı.
1149
01:26:49,490 --> 01:26:51,003
Uyaranlar yüzünden mi?
1150
01:26:51,376 --> 01:26:52,944
Aslında benim yüzümden.
1151
01:26:55,161 --> 01:26:56,609
Kendime hâkim olamadım.
1152
01:26:56,697 --> 01:26:58,350
Olur öyle şeyler, insanız.
1153
01:26:59,474 --> 01:27:00,788
Olmamalıydı abi.
1154
01:27:01,376 --> 01:27:04,523
(Özgür) O kadar kötüydü ki
beni itip durdu.
1155
01:27:05,533 --> 01:27:07,679
Sarılmam fayda etmedi.
1156
01:27:09,396 --> 01:27:11,023
Kendini resmen kilitledi.
1157
01:27:14,486 --> 01:27:16,234
Annemi görmek istiyorum dedi.
1158
01:27:18,016 --> 01:27:20,218
Ben de o yüzden seni aradım Verda abla.
1159
01:27:21,600 --> 01:27:22,913
İyi etmişsin.
1160
01:27:24,066 --> 01:27:25,718
Ben de onun annesi sayılırım.
1161
01:27:30,319 --> 01:27:32,437
Hem Rüzgâr bunu çok iyi biliyor.
1162
01:27:35,562 --> 01:27:37,728
Ama bu fizyolojik olarak imkânsız.
1163
01:27:38,343 --> 01:27:41,568
Rüzgâr’ın annesi olmak için
onu doğurmuş olman gerekiyor.
1164
01:27:42,124 --> 01:27:47,921
Boncuğum, bazen insan doğurmadığıyla da
çok güzel bir sevgi bağı kurabilir.
1165
01:27:48,542 --> 01:27:53,867
Üstelik Rüzgâr annesini kaybettiği için
buna gerçekten çok ihtiyaç duyuyor.
1166
01:28:00,438 --> 01:28:02,492
Ben sizi kaybetmek istemiyorum.
1167
01:28:02,923 --> 01:28:05,923
(Müzik)
1168
01:28:11,914 --> 01:28:13,855
(Cem) Hadi, biz yatalım.
1169
01:28:14,119 --> 01:28:16,423
O da biraz dinlensin, istirahat etsin.
1170
01:28:16,749 --> 01:28:18,680
(Cem) Sen de dişini fırçalarsın.
1171
01:28:18,907 --> 01:28:20,038
İyi geceler.
1172
01:28:20,599 --> 01:28:22,203
-İyi geceler.
-İyi geceler.
1173
01:28:25,805 --> 01:28:28,805
(Müzik)
1174
01:28:42,107 --> 01:28:45,107
(Hüzünlü müzik)
1175
01:29:02,976 --> 01:29:04,083
(Gece) Miro.
1176
01:29:10,448 --> 01:29:12,794
-Böyle kritik bir zamanda seni çağır...
-Boş ver.
1177
01:29:13,740 --> 01:29:15,115
Ne oldu?
1178
01:29:18,356 --> 01:29:20,637
Babamla tüm bağımızı kopardık.
1179
01:29:21,333 --> 01:29:23,216
(Miro) Aslında yeni bir şey değil.
1180
01:29:23,456 --> 01:29:25,248
O benden çoktan vazgeçmişti.
1181
01:29:25,329 --> 01:29:28,396
Neden ki? Yani bir sebebi olmak zorunda.
1182
01:29:29,208 --> 01:29:30,723
Sonuçta baban.
1183
01:29:35,713 --> 01:29:40,036
Niye kendi adımı değil de
Miro'yu kullanıyorum, biliyor musun?
1184
01:29:41,686 --> 01:29:46,816
Emir; Emel ve İrfan'ın ilk heceleri.
1185
01:29:47,425 --> 01:29:48,925
Yani annemle babamın.
1186
01:29:49,824 --> 01:29:51,277
Fark etmemişim.
1187
01:29:52,916 --> 01:29:54,082
Elfan.
1188
01:29:55,385 --> 01:29:56,722
Kardeşimin adı.
1189
01:29:58,308 --> 01:30:00,238
(Miro) Emel'le İrfan'ın ikinci heceleri.
1190
01:30:00,682 --> 01:30:03,371
Bir kardeşin olduğunu bilmiyordum.
1191
01:30:06,890 --> 01:30:08,027
Artık yok.
1192
01:30:09,586 --> 01:30:11,144
Ben 12 yaşındayken öldü.
1193
01:30:14,243 --> 01:30:15,409
Çok üzüldüm.
1194
01:30:17,472 --> 01:30:18,871
Benim yüzümden.
1195
01:30:24,640 --> 01:30:26,933
O yaz tekneyle Dalyan'a uğramıştık.
1196
01:30:29,760 --> 01:30:31,957
Carettaları göreceğiz diye tutturduk.
1197
01:30:35,753 --> 01:30:38,569
Her zaman açıktan girerdik denize.
1198
01:30:39,571 --> 01:30:41,026
O gün kıyıya indik.
1199
01:30:42,939 --> 01:30:46,129
(Miro) Elfan'la ben beş yaşındayken
özel ders almıştık.
1200
01:30:46,400 --> 01:30:48,230
O yüzden çok iyi yüzüyorduk.
1201
01:30:49,254 --> 01:30:51,340
Elfan benden üç yaş küçüktü.
1202
01:30:54,414 --> 01:30:57,230
Ama annemle babam birlikte yüzmemizi
sorun etmezdi.
1203
01:30:59,050 --> 01:31:01,104
(Miro) Beraber göl kenara yürüdük.
1204
01:31:01,494 --> 01:31:04,269
Sonra kıyıya kadar yüzdük.
1205
01:31:05,187 --> 01:31:06,979
(Miro) Sonra geri dönmeye karar verdik.
1206
01:31:07,694 --> 01:31:13,456
Meğer girdiğimiz yer
tatlı suyla tuzlu suyun karıştığı yermiş.
1207
01:31:14,194 --> 01:31:15,698
(Miro) Yolu yarılayınca...
1208
01:31:16,352 --> 01:31:19,279
...Elfan ben yoruldum abi
dinleneceğim dedi.
1209
01:31:19,475 --> 01:31:22,475
(Hüzünlü müzik)
1210
01:31:31,968 --> 01:31:35,951
Kendini suyun üstünde bırakmasıyla da...
1211
01:31:38,594 --> 01:31:39,935
...deniz onu yuttu.
1212
01:31:41,523 --> 01:31:43,029
Bir akıntı varmış.
1213
01:31:54,948 --> 01:31:57,508
Baban da bu yüzden seni suçluyor,
değil mi?
1214
01:31:59,360 --> 01:32:00,748
Belki de haklıdır.
1215
01:32:00,888 --> 01:32:03,888
(Hüzünlü müzik)
1216
01:32:10,864 --> 01:32:13,680
Bu gece beni yalnız bırakmadığın için
teşekkür ederim.
1217
01:32:14,090 --> 01:32:15,114
Ne demek.
1218
01:32:18,020 --> 01:32:20,310
Arkadaşlar böyle günler içindir.
1219
01:32:22,787 --> 01:32:25,787
(Hüzünlü müzik)
1220
01:32:41,607 --> 01:32:44,248
Rüzgâr’ın yanında kalmak istemediğine
emin misin Özgürcüğüm?
1221
01:32:44,329 --> 01:32:46,459
Bak, Gece'nin odası boş.
1222
01:32:46,874 --> 01:32:50,458
Eve gitsem daha iyi olacak.
Yeterince emrivaki yapıp yük olduk zaten.
1223
01:32:50,615 --> 01:32:51,748
Aşk olsun.
1224
01:32:52,119 --> 01:32:54,568
Doktor sabaha kadar uyur dedi Rüzgâr.
1225
01:32:54,819 --> 01:32:58,209
Benim telefonum her zaman açık abla,
istediğin zaman arayabilirsin.
1226
01:32:58,362 --> 01:33:02,805
Tamam canım, nasıl istiyorsan.
Ya bu yaşananlar senin...
1227
01:33:03,104 --> 01:33:05,408
...işinle ilgili bir sorun
yaratmadı inşallah.
1228
01:33:05,841 --> 01:33:08,461
Sorun yaratmadı abla, kovuldum.
1229
01:33:08,696 --> 01:33:09,782
Ne?
1230
01:33:10,398 --> 01:33:13,664
Yahu kardeşinden dolayı
sana anlayış göstermeleri lazım.
1231
01:33:13,856 --> 01:33:17,203
İnan şu en son dert ettiğim şey
şu iş mevzusu.
1232
01:33:19,409 --> 01:33:20,812
Sen nasılsın abla?
1233
01:33:22,362 --> 01:33:23,642
Darmadağın.
1234
01:33:24,631 --> 01:33:26,852
Ama kuyruğu dik tutmaya çalışıyorum.
1235
01:33:27,160 --> 01:33:28,594
(Verda) Bugün doktora gittim.
1236
01:33:28,796 --> 01:33:33,805
Ondan Cem'e hastalığını kendi
kendine söylemeye ikna etmesini istedim.
1237
01:33:33,909 --> 01:33:35,930
Hatta biraz baskı yaptım.
1238
01:33:37,841 --> 01:33:39,945
Bekliyorum işte söylesin diye.
1239
01:33:42,703 --> 01:33:46,187
Bizim sevgimiz onun hastalığını yenecek,
ben buna inanıyorum.
1240
01:33:46,778 --> 01:33:48,453
Ben her koşulda yanımızda olacağım.
1241
01:33:49,055 --> 01:33:51,727
Biliyorum canım.
1242
01:33:53,280 --> 01:33:56,969
Foça'nın bize kattığı en değerli şey
sen ve kardeşinsin.
1243
01:33:57,703 --> 01:34:03,703
Lütfen sen de Rüzgâr’ın manen de bir
annesi olduğunu unutma, olur mu?
1244
01:34:04,210 --> 01:34:05,781
(Verda) Biz bir aileyiz.
1245
01:34:06,281 --> 01:34:07,461
İyi ki varsınız.
1246
01:34:08,054 --> 01:34:09,320
Siz de öyle.
1247
01:34:10,858 --> 01:34:14,027
O zaman ben gideyim abla,
sabah erkenden gelip Rüzgâr'ı alırım.
1248
01:34:14,854 --> 01:34:18,374
Gelme istersen ya,
yarın hafta sonu, acele etme.
1249
01:34:18,773 --> 01:34:23,302
İkisi birbirine çok iyi geliyor zaten.
Rüzgâr’la Gülce oynarlar, oyalanırlar.
1250
01:34:23,542 --> 01:34:25,146
Ben de biraz kafa dağıtırım.
1251
01:34:26,048 --> 01:34:29,099
-Tamam abla. İyi geceler.
-İyi geceler canım.
1252
01:34:29,364 --> 01:34:32,364
(Müzik)
1253
01:34:55,129 --> 01:34:58,129
(Gerilim müziği)
1254
01:35:05,083 --> 01:35:07,271
Özgür'ün eli sandığımdan da ağırmış.
1255
01:35:08,208 --> 01:35:10,716
Sen bir de onun kovulduğundaki
suratını görecektin abi.
1256
01:35:11,677 --> 01:35:14,099
Sen kendini yine ele vermeseydin
iyiydi de.
1257
01:35:14,432 --> 01:35:15,713
Yok be abi, ne ele vermesi ya?
1258
01:35:15,794 --> 01:35:19,995
Yani hayır biz beyefendinin çalıştığı bara
müşteri olarak gitmiş olamaz mıyız?
1259
01:35:20,429 --> 01:35:22,362
(Fikret) Foça yani sonuçta, küçücük yer.
1260
01:35:23,596 --> 01:35:25,612
Anlamış mıdır diyorsun?
1261
01:35:27,919 --> 01:35:29,331
Özgür'ü hafife alma.
1262
01:35:30,424 --> 01:35:32,864
İyi biri olduğu, kolay lokma olduğu
anlamına gelmiyor.
1263
01:35:34,198 --> 01:35:37,767
Abi, o hele bir beş parasız kalsın, ben
göreceğim onun iyi niyetini de inadına da.
1264
01:35:39,291 --> 01:35:41,362
Senin problemin ne biliyor musun Fikret?
1265
01:35:41,815 --> 01:35:42,909
Nedir abi?
1266
01:35:42,990 --> 01:35:45,310
Sen karşındaki insanı
fazla küçümsüyorsun.
1267
01:35:45,624 --> 01:35:47,627
Yani tam olarak algılayamıyorsun.
1268
01:35:48,992 --> 01:35:53,344
Özgür'ün inadını kıracak şey
parasızlığı değil, gururu.
1269
01:35:53,513 --> 01:35:56,247
O Cem'e olan borcunu ödeyemezse
kahrından ölür.
1270
01:35:56,510 --> 01:35:58,747
Şimdi de başladığı noktaya geri döndü.
1271
01:35:59,271 --> 01:36:01,958
Yani eninde sonunda kaçakçılık
yapmak zorunda kalacak.
1272
01:36:05,484 --> 01:36:07,849
Balık oltaya geldi diyebilir miyiz abi?
1273
01:36:10,666 --> 01:36:12,474
Balığı gördüm aklıma geldi.
1274
01:36:12,630 --> 01:36:15,630
(Gerilim müziği)
1275
01:36:42,921 --> 01:36:43,935
Kaptan.
1276
01:36:50,834 --> 01:36:53,646
Tek tabancasın hayırdır, Rüzgâr nerede?
1277
01:36:54,100 --> 01:36:56,350
Rüzgâr Cem abilerde kalacak.
1278
01:36:56,699 --> 01:36:59,823
Bir de uzun hikâye ya, sonra anlatırım.
Çok yorgunum da.
1279
01:36:59,904 --> 01:37:03,608
Gülce için iyi olmuş Gece burada
değilken Rüzgâr'ın orada kalması.
1280
01:37:04,945 --> 01:37:07,381
Acaba sen nasıl avunacaksın?
1281
01:37:09,376 --> 01:37:10,647
Rüzgâr yok diye mi?
1282
01:37:11,121 --> 01:37:13,186
Hayır, Gece yok diye.
1283
01:37:14,984 --> 01:37:19,864
Ben gerçekten şiştim, biliyor musun?
Sen konuşmadıkça, anlatmadıkça ben şiştim.
1284
01:37:20,193 --> 01:37:21,740
Hadi dökül, konuş.
1285
01:37:23,520 --> 01:37:25,466
Şimdi mesela benimle pratik yap.
1286
01:37:26,287 --> 01:37:29,007
De ki ben Gece gitti diye çok üzgünüm.
1287
01:37:29,088 --> 01:37:31,577
Onu çok özlüyorum, kahroluyorum, de.
1288
01:37:32,734 --> 01:37:33,969
De işte bir şeyler.
1289
01:37:35,585 --> 01:37:36,655
Aslında...
1290
01:37:37,031 --> 01:37:38,101
Evet.
1291
01:37:40,561 --> 01:37:42,831
Şimdi Gece'nin yanımda olmasını isterdim.
1292
01:37:43,232 --> 01:37:44,554
Çok iyi gidiyorsun.
1293
01:37:46,593 --> 01:37:50,080
Yani bu akşam benim için
çok zor bir akşamdı.
1294
01:37:50,630 --> 01:37:52,163
Beni de en iyi Gece anlardı.
1295
01:37:52,384 --> 01:37:56,718
Biliyor musun, yanında olmasını
isteseydin o senin yanında olurdu zaten.
1296
01:37:57,154 --> 01:37:58,946
Ama sen hiçbir şey söylemedin.
1297
01:37:59,296 --> 01:38:01,054
Böyle kaldın sadece.
1298
01:38:04,076 --> 01:38:06,066
Aynen böyle bön bön bak, tamam mı?
1299
01:38:06,147 --> 01:38:08,980
Kös kös otur, hiçbir şey söyleme,
kal böyle.
1300
01:38:09,277 --> 01:38:12,277
(Müzik)
1301
01:38:29,496 --> 01:38:32,496
("Işıl Ayman -
Sensizliğin En Dibi" çalıyor)
1302
01:38:37,402 --> 01:38:43,402
"Belki gece silinir kendiliğinden"
1303
01:38:45,120 --> 01:38:50,595
"Belki mum söner tek başına"
1304
01:38:50,676 --> 01:38:52,251
(Geçiş sesi)
1305
01:38:52,970 --> 01:38:58,970
"Belki ellerim üşümez yalnız kalsalar da"
1306
01:39:00,084 --> 01:39:01,199
(Geçiş sesi)
1307
01:39:01,280 --> 01:39:07,280
"Belki canım yanar söndürülemez"
1308
01:39:08,873 --> 01:39:12,550
"Sensizliğin en dibindeyim"
1309
01:39:12,701 --> 01:39:16,636
"Dokunsan ağlayacak bu aşk"
1310
01:39:16,717 --> 01:39:20,558
"Sensizliğin en dibindeyim"
1311
01:39:20,639 --> 01:39:24,261
"Taş atsan sesi çıkmayacak"
1312
01:39:24,433 --> 01:39:28,368
"Sensizliğin en dibindeyim"
1313
01:39:28,449 --> 01:39:32,308
"Dokunsan ağlayacak bu aşk"
1314
01:39:32,418 --> 01:39:36,347
"Sensizliğin en dibindeyim"
1315
01:39:36,428 --> 01:39:41,269
"Tutsan kırılacak bu kalp"
1316
01:39:56,032 --> 01:39:59,714
"Belki kalbim parçalanır"
1317
01:39:59,824 --> 01:40:01,550
"Toparlanamaz"
1318
01:40:01,902 --> 01:40:03,324
(Geçiş sesi)
1319
01:40:03,871 --> 01:40:09,339
"Belki gözlerim ağlar içime içime"
1320
01:40:09,457 --> 01:40:11,043
(Geçiş sesi)
1321
01:40:11,689 --> 01:40:17,441
"Belki bir yaprak düşer son umuduyla"
1322
01:40:17,522 --> 01:40:18,826
(Geçiş sesi)
1323
01:40:19,621 --> 01:40:25,621
"Belki bir aşk biter nedensizce"
(Geçiş sesi)
1324
01:40:27,473 --> 01:40:31,402
"Sensizliğin en dibindeyim"
1325
01:40:31,483 --> 01:40:35,222
"Dokunsan ağlayacak bu aşk"
1326
01:40:35,311 --> 01:40:39,145
"Sensizliğin en dibindeyim"
1327
01:40:39,293 --> 01:40:43,128
"Taş atsan sesi çıkmayacak"
1328
01:40:43,209 --> 01:40:47,017
"Sensizliğin en dibindeyim"
1329
01:40:47,098 --> 01:40:51,081
"Dokunsan ağlayacak bu aşk"
1330
01:40:51,162 --> 01:40:55,191
"Sensizliğin en dibindeyim"
1331
01:40:55,272 --> 01:40:59,894
"Tutsan kırılacak bu kalp"
1332
01:41:14,465 --> 01:41:17,465
(Akort yapıyorlar)
1333
01:41:21,032 --> 01:41:24,032
(Konuşmalar anlaşılmıyor)
1334
01:41:28,799 --> 01:41:31,799
(Hareketli müzik)
1335
01:41:47,954 --> 01:41:49,782
29, Gülay Yaman.
1336
01:41:55,188 --> 01:41:57,884
Sakin ol Gece daha beş kişi var.
(Telefon çalıyor)
1337
01:41:59,267 --> 01:42:01,673
Telefonun sesini kısayım.
(Telefon çalıyor)
1338
01:42:03,970 --> 01:42:07,048
(Telefon ısrarla çalıyor)
1339
01:42:08,679 --> 01:42:11,456
Ablacığım ne güzel bir sürpriz böyle.
1340
01:42:12,224 --> 01:42:13,498
(Gece ses) Rüzgâr, siz birlikte misiniz?
1341
01:42:13,579 --> 01:42:17,165
Birlikteyiz, birlikteyiz. Ben dün gece
sizde kaldım prenses, sizde kaldım.
1342
01:42:17,344 --> 01:42:20,591
Öyle mi? Neden peki, abin nerede?
1343
01:42:20,672 --> 01:42:23,748
Abi deme, abi deme.
Özgür çok bağırdı, çok kızdı.
1344
01:42:23,829 --> 01:42:24,935
Ne oldu?
1345
01:42:25,016 --> 01:42:27,248
(Gülce ses) Özgür Hoca'nın
çalıştığı barda kavga çıkmış.
1346
01:42:27,489 --> 01:42:29,039
Ama kimseye bir şey olmamış.
1347
01:42:29,120 --> 01:42:32,412
Rüzgâr da ajite olmuş,
doktor ona sedatif ilaç vermiş.
1348
01:42:32,964 --> 01:42:34,500
O yüzden gece bizde uyudu.
1349
01:42:35,425 --> 01:42:38,412
Anladım ablacığım ama
herkes şu an iyi, değil mi?
1350
01:42:38,493 --> 01:42:41,654
İyiyiz, iyiyiz. Sana şans diliyoruz
prenses, şans diliyoruz.
1351
01:42:41,966 --> 01:42:45,550
Teşekkür ederim. Bunu akıl etmiş
olmanıza da çok şaşırdım ayrıca.
1352
01:42:45,631 --> 01:42:48,310
Biz akıl etmedik ki babam söyledi.
1353
01:42:48,391 --> 01:42:52,375
Dedi ki Gece'yi arayın, ona çok
şans dileyin, çok sevinir dedi.
1354
01:42:53,609 --> 01:42:54,625
Sevindin mi?
1355
01:42:54,706 --> 01:42:57,751
Çok sevindim. Hatta bütün heyecanım
böyle uçtu gitti.
1356
01:42:58,133 --> 01:43:00,274
Heyecanlandığımızda
kalp atışlarımız hızlanır...
1357
01:43:00,355 --> 01:43:01,711
...kan basıncımız yükselir.
1358
01:43:01,799 --> 01:43:02,836
(Kadın) 30, Selin Öztürk.
1359
01:43:02,917 --> 01:43:05,149
(Gülce ses) Onun için çok da işe
yaramayacak olan sindirim sistemimiz...
1360
01:43:05,274 --> 01:43:06,711
...yavaşlamaya başlar.
1361
01:43:06,792 --> 01:43:11,203
Vücudumuzdaki kan hayati organlarımıza
hücum eder. Ellerimiz buz keser.
1362
01:43:11,290 --> 01:43:13,305
(Gülce ses) Çünkü vücut o an
yeni şeyler almayı değil...
1363
01:43:13,386 --> 01:43:15,305
...elindekileri korumaya odaklanır.
1364
01:43:15,492 --> 01:43:17,711
Bu sıvı atılımının durdurulması demektir.
1365
01:43:17,792 --> 01:43:21,451
Bedenimiz kriz anını öngörerek
kendini yokluğa karşı koruma altına alır.
1366
01:43:21,594 --> 01:43:25,219
Anladım ablacığım. Bu bilgileri bildiğim
iyi oldu ama ben şimdi heyecandan...
1367
01:43:25,383 --> 01:43:28,914
...sınavda sesim titrerse kaybederim
sınavı, ne olacak o zaman?
1368
01:43:29,048 --> 01:43:30,991
Balon şişir prenses, balon şişir.
1369
01:43:31,641 --> 01:43:33,888
(Gülce ses) Evet, aynı bana
söylediğin gibi.
1370
01:43:34,175 --> 01:43:35,967
Balon şişir, sayı say.
1371
01:43:36,192 --> 01:43:39,579
Derin derin nefesler al ve ver.
İşe yarıyor.
1372
01:43:39,660 --> 01:43:42,988
Tamam. Bunu tutacağım aklımda.
Öpüyorum sizi çok.
1373
01:43:43,875 --> 01:43:45,336
Beni öpme, sevmiyorum.
1374
01:43:45,454 --> 01:43:46,680
(Rüzgâr ses) Öp, beni öp.
1375
01:43:46,761 --> 01:43:47,828
Sarıl, öp.
1376
01:43:48,354 --> 01:43:49,378
Tamam, anlaştık.
1377
01:43:50,486 --> 01:43:51,811
Hadi bye bye.
1378
01:43:52,320 --> 01:43:55,320
(Müzik)
1379
01:44:00,164 --> 01:44:03,265
Balon iyi fikir aslında.
1380
01:44:15,117 --> 01:44:18,117
(Müzik)
1381
01:44:32,140 --> 01:44:33,528
Seni güldürmek istedim.
1382
01:44:34,090 --> 01:44:35,324
Özgür.
1383
01:44:35,497 --> 01:44:38,497
(Müzik)
1384
01:44:54,372 --> 01:44:57,372
(Müzik)
1385
01:45:21,965 --> 01:45:23,372
(Özgür dış ses) O da bir şey mi Cem abi?
1386
01:45:23,513 --> 01:45:24,833
(Geçiş sesi)
En azından...
1387
01:45:26,989 --> 01:45:28,184
(Özgür) Cem abi!
1388
01:45:29,090 --> 01:45:31,020
(Gece) Babacığım iyi misin?
1389
01:45:36,575 --> 01:45:37,880
Cem abi!
1390
01:45:39,224 --> 01:45:40,560
Cem!
1391
01:45:42,732 --> 01:45:44,176
Baba!
1392
01:45:47,262 --> 01:45:48,567
Cem abi!
1393
01:45:49,911 --> 01:45:51,841
-Abi!
-Anne, baba!
1394
01:45:51,989 --> 01:45:53,606
Anne, baba!
1395
01:45:54,310 --> 01:45:57,036
-(Gece) Baba iyi misin? Babacığım!
-Cem!
1396
01:45:57,146 --> 01:46:00,075
-Ne oldu, bayıldı mı? Cem kendine gel!
-(Gece) Babacığım iyi misin?
1397
01:46:00,156 --> 01:46:01,231
(Geçiş sesi)
Hadi, geç kalmayın.
1398
01:46:01,312 --> 01:46:04,934
Hadi canım.
Ayrıca kalksın artık evine gelsin.
1399
01:46:05,090 --> 01:46:09,512
Nedir bu yani? Kaç gündür Sera'da kalıyor.
Ne olacak böyle konuşmayacağız diye?
1400
01:46:09,653 --> 01:46:12,653
(Müzik)
1401
01:46:18,582 --> 01:46:19,708
Aa!
1402
01:46:19,965 --> 01:46:22,192
-İyi misin?
-(Kekeleyerek) İyiyim.
1403
01:46:22,310 --> 01:46:24,192
-Aa! Nasıl iyisin?
-(Gülce) Anne, hadi.
1404
01:46:24,275 --> 01:46:26,301
-(Kekeleyerek) İyiyim.
-Tamam, geliyorum kızım.
1405
01:46:26,382 --> 01:46:27,997
Dur, dur. Gözüm karardı, gözüm.
1406
01:46:28,489 --> 01:46:29,731
Bir şey yemedin mi?
1407
01:46:29,812 --> 01:46:31,146
Kahvaltı etmedim.
1408
01:46:31,370 --> 01:46:33,489
Tansiyonum düştü herhâlde.
İyiyim ama ben tamam.
1409
01:46:33,570 --> 01:46:34,802
Endişelenme benim için.
(Geçiş sesi)
1410
01:46:34,883 --> 01:46:38,544
Erhan, Cem'in hastalığı ne?
Ne olur anlatır mısın bana?
1411
01:46:39,406 --> 01:46:41,536
Çok mu önemli, ne ilgisi var?
1412
01:46:41,638 --> 01:46:45,184
Tamam, önce biraz sakinleş,
kendine gel sonra konuşuruz.
1413
01:46:45,391 --> 01:46:48,176
-Çay ya da su ister misin?
-Hayır.
1414
01:46:49,333 --> 01:46:51,677
Hiçbir şey istemiyorum.
Senden tek bir şey istiyorum.
1415
01:46:51,776 --> 01:46:54,840
Lütfen Cem'in hastalığını
en başından itibaren...
1416
01:46:54,924 --> 01:46:57,242
...bütün detaylarıyla bana anlat şimdi,
tamam mı?
1417
01:46:57,425 --> 01:47:01,350
Ondan sonra da Özgür'ün arada
kalmaması için...
1418
01:47:01,449 --> 01:47:04,351
...Cem'i bir şekilde hastalığını
bana itiraf etmesini sağla.
1419
01:47:04,432 --> 01:47:06,617
Artık bu kadarını yaparsın herhâlde.
1420
01:47:08,289 --> 01:47:09,703
(Geçiş sesi)
1421
01:47:16,280 --> 01:47:17,460
(Harun) Verda Hanım.
1422
01:47:19,113 --> 01:47:20,851
-Harun Bey.
-Merhaba.
1423
01:47:21,767 --> 01:47:23,559
Ata'yla size bir sürpriz yapmak
istedik de.
1424
01:47:23,863 --> 01:47:25,144
Ata.
1425
01:47:25,482 --> 01:47:27,293
Öyle mi, ne gerek vardı?
1426
01:47:27,545 --> 01:47:31,301
Dünkü kahramanlığınızdan sonra
bir teşekkür hediyesi vermek istedik.
1427
01:47:32,138 --> 01:47:34,954
Hiç gerek yoktu, zahmet etmişsiniz.
1428
01:47:35,225 --> 01:47:38,394
Oğlum sayenizde uzun zaman sonra
çok mutlu oldu, değil mi Ata?
1429
01:47:40,293 --> 01:47:42,976
Ya oturmaz mısınız,
böyle ayakta kaldınız?
1430
01:47:43,663 --> 01:47:45,199
Ne dersin, biraz oturalım mı?
1431
01:47:47,332 --> 01:47:51,496
Ata tamam dedikten sonra bize
söz söylemek düşmez. Gel bakalım, gel.
1432
01:47:52,058 --> 01:47:53,525
Gel böyle yanıma.
1433
01:47:54,955 --> 01:47:56,501
-Gel canım.
-Bunu şöyle bırakayım.
1434
01:47:56,582 --> 01:48:00,345
Hiç gerek yoktu ama
neymiş çok merak ettim.
1435
01:48:00,728 --> 01:48:02,071
Umarım beğenirsiniz.
1436
01:48:02,502 --> 01:48:05,502
(Müzik)
1437
01:48:19,880 --> 01:48:23,143
Harun Bey, çok güzelmiş ama...
1438
01:48:23,224 --> 01:48:26,480
...gerçekten bu kadar büyük bir şeye
hiç gerek yoktu.
1439
01:48:27,976 --> 01:48:30,976
(Gerilim müziği)
1440
01:48:43,770 --> 01:48:45,770
Bu kadarı da fazla artık yani.
1441
01:48:54,029 --> 01:48:57,800
Bu, kabul etmeniz için
ısrar ettiği anlamına geliyor bence.
1442
01:48:58,679 --> 01:48:59,679
Öyle mi?
1443
01:49:00,316 --> 01:49:02,316
(Gerilim müziği)
1444
01:49:06,218 --> 01:49:08,326
Bu kadar renkli tercih etmediğinizi
biliyorum ama...
1445
01:49:08,407 --> 01:49:09,972
...bunun size yakışacağına çok eminim.
1446
01:49:10,197 --> 01:49:11,197
Merhabalar.
1447
01:49:14,126 --> 01:49:15,857
(Verda) Cemciğim merhaba.
1448
01:49:18,118 --> 01:49:22,315
Harun Bey'le Ata, dün için
teşekkür etmeye gelmişler de.
1449
01:49:22,772 --> 01:49:25,935
Evet. Neticede oğlum hayatını
Verda Hanım'a borçlu.
1450
01:49:26,156 --> 01:49:29,742
Hmm... Siz de
teşekkür etmek için geldiniz.
1451
01:49:30,831 --> 01:49:32,630
Bu hediye de onun için öyle mi?
1452
01:49:33,402 --> 01:49:34,522
Çok incesiniz.
1453
01:49:37,299 --> 01:49:40,586
Hayatım, sen misafirlerimize
içecek bir şey ikram ettin mi?
1454
01:49:41,034 --> 01:49:43,034
(Verda) Ben akıl edemedim onu.
1455
01:49:43,370 --> 01:49:47,748
O zaman Ata'ya limonata getireyim,
size de kahve yapayım.
1456
01:49:47,829 --> 01:49:48,989
Zahmet olmasın lütfen.
1457
01:49:49,070 --> 01:49:50,812
(Cem) Zahmet ne demek?
1458
01:49:51,079 --> 01:49:54,422
Biz de oturur biraz
erkek erkeğe, baş başa konuşuruz. Hadi.
1459
01:49:54,821 --> 01:49:57,838
Ata sen benimle gelir misin,
bana yardım eder misin? Hadi gel.
1460
01:49:59,132 --> 01:50:01,132
(Gerilim müziği)
1461
01:50:06,716 --> 01:50:09,349
Sen gelsene biraz şöyle, konuşalım.
1462
01:50:10,320 --> 01:50:11,320
Gel.
1463
01:50:11,964 --> 01:50:14,964
(Gerilim müziği)
1464
01:50:32,200 --> 01:50:33,696
Sen ne yapmaya çalışıyorsun?
1465
01:50:34,065 --> 01:50:36,871
Cem Bey ne yapıyorsunuz?
Sanırım yanlış anladınız.
1466
01:50:36,952 --> 01:50:40,345
Karımın, ailemin çevresinden uzak dur.
1467
01:50:41,452 --> 01:50:42,452
Anlamadım.
1468
01:50:42,543 --> 01:50:44,582
Ben senin ne yapmaya çalıştığını
anladım ama.
1469
01:50:45,097 --> 01:50:47,164
Seni ilk ve son kez uyarıyorum.
1470
01:50:47,971 --> 01:50:51,237
Tam olarak hangi konuda uyarıldığımı
söyleyebilir misiniz lütfen?
1471
01:50:51,318 --> 01:50:53,051
Sen nasıl bir babasın lan?
1472
01:50:53,592 --> 01:50:56,492
Kendi pis amaçların için
çocuğunu kullanmak...
1473
01:50:56,573 --> 01:50:58,220
...senin hiç mi vicdanını sızlatmıyor?
1474
01:50:58,301 --> 01:50:59,622
Haddinizi aşıyorsunuz Cem Bey.
1475
01:50:59,703 --> 01:51:00,983
Karımdan uzak...
1476
01:51:01,811 --> 01:51:03,491
(Hızlı nefesler alıyor)
1477
01:51:04,887 --> 01:51:06,937
Cem Bey, bakın size sinir yaramıyor.
1478
01:51:07,368 --> 01:51:08,368
Sakın.
1479
01:51:08,899 --> 01:51:11,793
Benim yüzümden size bir şey olursa
aileniz ortada kalabilir.
1480
01:51:12,466 --> 01:51:14,785
Sen beni neyle tehdit ediyorsun be?
1481
01:51:15,823 --> 01:51:17,408
Kahveler geldi.
1482
01:51:17,634 --> 01:51:20,126
Harun Bey'in acil bir işi çıktı,
gidiyor.
1483
01:51:21,360 --> 01:51:23,753
Evet Verda Hanım, acil çıkmam lazım.
1484
01:51:24,105 --> 01:51:25,840
Hadi Ata, gel oğlum gidelim.
1485
01:51:28,831 --> 01:51:31,515
İyi günler Verda Hanım.
Bir kahve alacağım olsun.
1486
01:51:32,517 --> 01:51:35,517
(Gerilim müziği)
1487
01:51:48,028 --> 01:51:50,964
Burada olduğuna
hâlâ inanamıyorum, şaka gibi.
1488
01:51:51,045 --> 01:51:52,331
Vallahi ben de.
1489
01:51:54,694 --> 01:51:58,323
Bu arada daha demin Rüzgâr ve Gülce'yle
telefonda konuştum.
1490
01:51:58,717 --> 01:52:01,725
Barda bir iki sıkıntı olmuş.
Sorun yok, değil mi?
1491
01:52:01,972 --> 01:52:03,263
Yok, önemli bir şey değil.
1492
01:52:03,344 --> 01:52:06,574
Rüzgâr sadece birazcık etkilendi.
Sen düşünme bunları şimdi.
1493
01:52:09,591 --> 01:52:11,591
33, Sabriye Göktaş.
1494
01:52:12,536 --> 01:52:13,536
Özgür.
1495
01:52:15,516 --> 01:52:17,094
Özgür, bir kişi kaldı.
1496
01:52:18,952 --> 01:52:22,246
Çok pardon, ben böyle heyecandan
yapıştım bir anda.
1497
01:52:27,456 --> 01:52:28,972
(Özgür) Ellerin buz gibi olmuş.
1498
01:52:34,630 --> 01:52:35,830
Biraz ısıtalım.
1499
01:52:36,677 --> 01:52:39,677
(Müzik)
1500
01:52:45,872 --> 01:52:46,992
İyi ki geldin.
1501
01:52:48,595 --> 01:52:49,595
Bence de.
1502
01:52:54,467 --> 01:52:57,827
Biliyorsun, bu sınavı kazanırsam...
1503
01:52:59,016 --> 01:53:02,964
...yılda ancak
birkaç ay görüşebileceğiz.
1504
01:53:05,233 --> 01:53:07,889
Öte yandan hayallerini
gerçekleştirmiş olacaksın.
1505
01:53:08,886 --> 01:53:10,371
Senin hayallerin peki?
1506
01:53:11,618 --> 01:53:13,951
Benim hayal kurmaya hakkım yok ki.
1507
01:53:14,811 --> 01:53:16,436
Adım Özgür ama ben değilim.
1508
01:53:25,511 --> 01:53:27,103
Yeterince ısındılar bence.
1509
01:53:27,302 --> 01:53:29,354
-Ne?
-Ellerin.
1510
01:53:30,556 --> 01:53:32,518
Doğru. Teşekkür ederim.
1511
01:53:33,553 --> 01:53:36,361
Hangi şarkıyı okuyacaksın?
1512
01:53:37,379 --> 01:53:41,565
Yalnız Değil Sensiz. Kendi bestem.
1513
01:53:41,916 --> 01:53:43,796
Yalnız Değil Sensiz.
1514
01:53:44,292 --> 01:53:45,292
Güzelmiş.
1515
01:53:45,880 --> 01:53:48,475
Yani hüzünlü ama anlamlı.
1516
01:53:49,365 --> 01:53:50,837
Ne yap biliyor musun?
1517
01:53:51,048 --> 01:53:54,284
Gözlerini kapat, kendini
arka koyda gibi hisset.
1518
01:53:54,428 --> 01:53:56,695
Şarkını da dalgalara karşı oku.
1519
01:53:56,982 --> 01:53:57,982
Olur mu?
1520
01:53:59,367 --> 01:54:00,807
Olur.
(Kapı açıldı)
1521
01:54:01,747 --> 01:54:03,352
34, Gece Olgun.
1522
01:54:04,414 --> 01:54:06,414
(Müzik)
1523
01:54:09,758 --> 01:54:12,445
Bunu da yanıma alıyorum.
1524
01:54:16,592 --> 01:54:18,144
Arka koydayız, unutma.
1525
01:54:22,862 --> 01:54:23,982
Ben buradayım.
1526
01:54:26,794 --> 01:54:27,794
Tamam.
1527
01:54:30,012 --> 01:54:33,012
(Müzik)
1528
01:54:43,509 --> 01:54:46,021
Gerçekten ben artık
seni tanıyamıyorum Cem.
1529
01:54:46,184 --> 01:54:49,058
Eve gelen misafiri,
köşeye sıkıştırıp da...
1530
01:54:49,139 --> 01:54:50,769
...tehdit etmek falan ne demek?
1531
01:54:50,850 --> 01:54:54,498
-Sen sokak serserisi misin?
-Ya sen ne diyorsun? Allah'ım!
1532
01:54:54,579 --> 01:54:57,712
Anlatamıyorum. Adam sana
elbise almış elbise!
1533
01:54:57,822 --> 01:55:00,304
Adama, sen bana bunu
nasıl alırsın diyeceğin yerde...
1534
01:55:00,385 --> 01:55:03,865
...kalkmış bana hesap soruyorsun.
-Ben sana hesap falan sormuyorum.
1535
01:55:04,104 --> 01:55:07,339
Çocuğu, babasına teşekkür
için al demiş, almış ya.
1536
01:55:07,420 --> 01:55:09,668
İşte konu da bu ya zaten.
1537
01:55:09,749 --> 01:55:13,077
Adam sana yaklaşmak için
zavallı çocuğunu kullanıyor.
1538
01:55:13,173 --> 01:55:15,609
Sakin olur musun?
Saçmalama lütfen, rica ediyorum.
1539
01:55:15,698 --> 01:55:16,998
Bak çocuklar duyacak, tamam.
1540
01:55:17,079 --> 01:55:21,250
Sen gözünün önündeki bu kadar
açık gerçeği görmüyor olamazsın.
1541
01:55:21,331 --> 01:55:24,466
Cem, saçmalama lütfen.
Gülce senden böyle bir şey istese...
1542
01:55:24,547 --> 01:55:25,720
...sen yapmaz mısın?
1543
01:55:25,801 --> 01:55:29,356
Allah'ım delireceğim. Kaç yıllık karıma
ben laf anlatamıyorum.
1544
01:55:29,437 --> 01:55:32,908
Adam senin hangi rengi
sevdiğini bile biliyor.
1545
01:55:32,989 --> 01:55:36,156
Çünkü köpekbalığı gibi
avının peşinde koşuyor herif.
1546
01:55:36,237 --> 01:55:38,397
Hakikaten saçmalıyorsun.
Dinlemeyeceğim... Ah!
1547
01:55:38,478 --> 01:55:40,878
Sonunu dinle. Bunu görmeden gidemezsin.
1548
01:55:40,959 --> 01:55:43,359
Bunu senin üzerinde asla görmeyecek.
1549
01:55:43,440 --> 01:55:45,809
Üzerinde göremeyecek. Tamam mı?
1550
01:55:45,890 --> 01:55:49,281
-Senin üzerine, onun tarafından...
-Ne yapıyorsun?
1551
01:55:50,850 --> 01:55:52,850
(Gerilim müziği)
1552
01:55:56,240 --> 01:55:57,656
Cem!
1553
01:56:01,965 --> 01:56:03,965
Cem! Cem ne oldu Cem?
1554
01:56:04,046 --> 01:56:06,550
Tamam, bir şey yok, tamam.
1555
01:56:06,631 --> 01:56:08,453
Bir şey yok. Cem!
1556
01:56:08,710 --> 01:56:12,140
Cem ne oldu? Aç, gözünü aç!
1557
01:56:12,221 --> 01:56:13,754
Gözünü aç Cem!
1558
01:56:13,835 --> 01:56:15,575
Cem! Cem!
1559
01:56:15,656 --> 01:56:17,113
Ya bir şey oldu!
1560
01:56:17,194 --> 01:56:18,194
Gelin!
1561
01:56:18,949 --> 01:56:19,949
Cem!
1562
01:56:20,363 --> 01:56:21,995
Fatma! Fatma abla!
1563
01:56:22,076 --> 01:56:23,792
Ambulans! Cem!
1564
01:56:24,051 --> 01:56:25,978
Cem ne olursun gözünü aç.
Kendine gel.
1565
01:56:26,059 --> 01:56:27,845
Bir şey yok. Kalk. Cem!
1566
01:56:28,573 --> 01:56:31,745
Fatma Baba, ambulans.
1567
01:56:31,826 --> 01:56:33,826
Cem ne olur gözünü aç.
1568
01:56:34,929 --> 01:56:37,929
(Gerilim müziği)
1569
01:56:50,933 --> 01:56:51,973
(Kapı açıldı)
1570
01:56:52,408 --> 01:56:53,650
(Özgür) Nasıl geçti?
1571
01:56:54,602 --> 01:56:56,775
O kadar iyi geçti ki
beklediğimden de iyi geçti.
1572
01:56:56,856 --> 01:56:58,116
Yüzlerini görmen lazımdı.
1573
01:56:58,197 --> 01:57:00,751
-Bence çok etkilenmiş gibilerdi.
-Süper.
1574
01:57:04,323 --> 01:57:07,323
(Müzik)
1575
01:57:13,346 --> 01:57:17,804
İki gün var daha sınavın açıklanmasına.
1576
01:57:17,885 --> 01:57:19,554
(Gece) Nasıl geçecek bu zaman?
1577
01:57:20,060 --> 01:57:21,879
Bence düşündüğünden daha hızlı geçecek.
1578
01:57:21,961 --> 01:57:23,960
Hem ben seni oyalamak için
elimden geleni yapacağım.
1579
01:57:25,087 --> 01:57:29,801
Aslında eğer Rüzgâr için de
bir problem olmazsa...
1580
01:57:30,098 --> 01:57:32,634
...sonuçların açıklanmasını
burada beklesek?
1581
01:57:32,715 --> 01:57:35,615
Ben de sana bir minik
İstanbul turu attırırım.
1582
01:57:35,696 --> 01:57:37,301
Süper olur vallahi.
(Telefon çalıyor)
1583
01:57:38,361 --> 01:57:39,881
Efendim, Fatma Baba?
1584
01:57:46,003 --> 01:57:47,171
Tamam.
1585
01:57:48,434 --> 01:57:49,434
Tamamdır.
1586
01:57:51,208 --> 01:57:52,942
Tatsız bir şey mi var? Ne oldu?
1587
01:57:55,062 --> 01:57:56,690
Hemen Foça'ya dönmeliyiz.
1588
01:57:56,771 --> 01:57:58,810
Neden? Rüzgâr'a bir şey mi oldu yoksa?
1589
01:57:59,614 --> 01:58:00,714
Rüzgâr iyi.
1590
01:58:02,731 --> 01:58:05,265
Ama babanı hastaneye kaldırmışlar.
1591
01:58:06,917 --> 01:58:09,917
(Gerilim müziği)
1592
01:58:26,748 --> 01:58:29,748
(Duygusal müzik)
1593
01:58:30,388 --> 01:58:32,068
(Konuşmalar duyulmuyor)
1594
01:58:49,121 --> 01:58:52,121
(Duygusal müzik devam ediyor)
1595
01:59:05,852 --> 01:59:07,754
Babam bana yalan söyledi.
1596
01:59:07,873 --> 01:59:10,377
Hani babalar yalan söylemezdi?
1597
01:59:10,634 --> 01:59:13,179
İyiyim dedi, yorgun
olduğum için oldu dedi.
1598
01:59:13,313 --> 01:59:16,213
Erhan abi de yalan söyledi.
Teşhisim doğruydu.
1599
01:59:16,294 --> 01:59:17,814
Fatma abla, çocuklar sana emanet.
1600
01:59:17,895 --> 01:59:20,146
-Tamam. Gözün arkada kalmasın.
-Ben de geleceğim.
1601
01:59:20,227 --> 01:59:21,401
(Verda) Hayır Gülceciğim.
1602
01:59:21,482 --> 01:59:24,463
Ben bir de senin için
endişelenmek istemiyorum, tamam mı?
1603
01:59:24,545 --> 01:59:27,236
Sen kal. Baban iyi olacak.
Ben sana haber vereceğim.
1604
01:59:27,434 --> 01:59:29,034
Gece gelsin o zaman.
1605
01:59:29,211 --> 01:59:31,411
Ben aradım. Yoldalar, geliyorlar.
1606
01:59:31,636 --> 01:59:33,938
Hem sen gidersen Rüzgâr yalnız kalır.
1607
01:59:34,019 --> 01:59:36,540
Hiç misafirler evde yalnız
bırakılır mı Gülceciğim?
1608
01:59:38,087 --> 01:59:39,087
Evet.
1609
01:59:39,919 --> 01:59:42,995
Görgü kurallarına göre
misafirler evde yalnız bırakılmaz.
1610
01:59:43,076 --> 01:59:44,076
Ya.
1611
01:59:44,193 --> 01:59:46,107
Evet. Bırakma beni, bırakma.
1612
01:59:49,674 --> 01:59:52,674
(Gerilim müziği)
(Ambulans sireni çalıyor)
1613
02:00:04,155 --> 02:00:05,489
Hadi, içeri girelim.
1614
02:00:12,999 --> 02:00:14,999
(Duygusal müzik)
1615
02:00:21,017 --> 02:00:24,118
Ne olur güçlü durmaya çalış.
Korkacak bir şey yok.
1616
02:00:24,260 --> 02:00:26,813
Zaten hemen gelmiş ambulans,
hastaneye götürmüşler.
1617
02:00:27,601 --> 02:00:31,047
Özgür, daha önce de bayılmıştı,
sen de oradaydın, biliyorsun.
1618
02:00:31,215 --> 02:00:33,647
Ya o zamandan beri devam eden bir şeyse?
1619
02:00:33,931 --> 02:00:36,198
Allah'ım ne olur, bir şey olmasın.
1620
02:00:37,031 --> 02:00:40,679
Bak, kötü bir şey yok değil mi?
Bana doğruyu söyle lütfen.
1621
02:00:43,372 --> 02:00:45,602
(Özgür dış ses) Benim ailemle
vedalaşma şansım olmadı.
1622
02:00:45,704 --> 02:00:48,054
(Özgür) Babamla son telefonumda
acelem var diye...
1623
02:00:48,135 --> 02:00:50,533
...onu geçiştirdim diye çektiğim
vicdan azabını bilemezsin abi.
1624
02:00:50,613 --> 02:00:52,547
Anneme son kez sarılma
şansım olmadı diye...
1625
02:00:52,628 --> 02:00:54,501
...ne kadar ağladım, bilemezsin abi.
Lütfen.
1626
02:00:54,692 --> 02:00:57,961
Sen onlarla vedalaştın ama
onlara bu şansı vermedin.
1627
02:00:58,042 --> 02:00:59,447
Yalvarıyorum, lütfen abi.
1628
02:00:59,536 --> 02:01:02,484
Ben kaç gece sabahladım
biliyor musun...
1629
02:01:02,565 --> 02:01:04,658
...söyleyeyim mi, söylemeyeyim mi
diye düşünerek.
1630
02:01:05,014 --> 02:01:07,405
O yüzden yapamam, böylesi en iyisi.
1631
02:01:08,094 --> 02:01:09,774
Alalım artık hastayı.
1632
02:01:10,245 --> 02:01:12,981
-Abi yalvarıyorum, ne olur.
-Kimseye bir şey söyleme.
1633
02:01:13,311 --> 02:01:15,558
-Yalvarıyorum abi.
-Kimseye bir şey söyleme.
1634
02:01:16,583 --> 02:01:17,583
(Geçiş sesi)
1635
02:01:18,232 --> 02:01:21,279
Ben de Fatma Baba'nın söyledikleri
dışında hiçbir şey bilmiyorum.
1636
02:01:21,360 --> 02:01:23,557
Zaten kötü bir şey olsa
annen arardı seni.
1637
02:01:26,121 --> 02:01:28,882
Ne olur babama bir şey olmasın.
1638
02:01:30,211 --> 02:01:31,594
(Gece) Gülce peki?
1639
02:01:31,821 --> 02:01:34,313
Kesin çok panik yapmıştır o da ya!
1640
02:01:34,700 --> 02:01:35,980
Tamam, sakin ol.
1641
02:01:36,086 --> 02:01:39,158
Kardeşlerimiz olayları bizden
daha farklı algılıyor, biliyorsun.
1642
02:01:39,334 --> 02:01:43,314
Zaten Gülce çok akıllı bir kız.
Eminim o senin kadar dağılmamıştır.
1643
02:01:43,455 --> 02:01:45,455
Sadece güven duygusu sarsılmıştır.
1644
02:01:45,819 --> 02:01:48,686
Yanında Fatma Baba'yla
Rüzgâr'ın olması da iyi.
1645
02:01:49,694 --> 02:01:52,361
Özgür, ben bir an önce gitmek istiyorum.
1646
02:01:52,442 --> 02:01:54,442
Lütfen biraz daha hızlı kullanır mısın?
1647
02:01:54,523 --> 02:01:57,787
Tamam. Ben seni sağ salim ve en
hızlı şekilde götüreceğim, merak etme.
1648
02:02:03,073 --> 02:02:04,357
(Ambulans sireni çalıyor)
1649
02:02:04,438 --> 02:02:06,371
Nabız 110, tansiyon 160'a 90
1650
02:02:06,452 --> 02:02:07,791
Hiçbir kasta tepki yok.
1651
02:02:08,595 --> 02:02:10,995
Ne demek o?
Kasta tepki yok ne demek?
1652
02:02:11,083 --> 02:02:13,887
Biz sadece rutin kontrolleri yapıp,
önden hastaneye bildiriyoruz.
1653
02:02:13,968 --> 02:02:16,382
Teşhisi uzman doktorlarımız
koyabilir ancak.
1654
02:02:18,006 --> 02:02:19,006
Cem.
1655
02:02:20,672 --> 02:02:22,836
Bizi bırakma, ne olursun Cem.
1656
02:02:23,487 --> 02:02:25,356
Aşkım beni bırakma.
1657
02:02:26,601 --> 02:02:29,601
(Duygusal müzik)
1658
02:02:53,079 --> 02:02:56,079
(Müzik)
1659
02:03:04,884 --> 02:03:08,247
Verda Hanım, geçmiş olsun.
Duyunca çok üzüldüm.
1660
02:03:08,629 --> 02:03:10,122
Cem Bey'in durumu nasıl?
1661
02:03:12,320 --> 02:03:14,000
Ameliyata hazırlıyorlar.
1662
02:03:18,337 --> 02:03:20,765
Benim yüzümden oldu,
gerçekten çok özür dilerim.
1663
02:03:20,908 --> 02:03:24,618
(Harun) Belki Cem Bey bahsetmemiştir.
1664
02:03:25,001 --> 02:03:28,089
Hediye meselesine üzüldü, ona sıkıldı.
1665
02:03:28,544 --> 02:03:30,901
Ben durumu yanlış anladığını
anlatmaya çalıştım ama...
1666
02:03:31,481 --> 02:03:36,022
Masum bir hediyenin onu bu kadar
üzeceğini bilseydim eğer...
1667
02:03:38,410 --> 02:03:42,210
Yani siz de bilerek yapmadınız tabii.
1668
02:03:48,351 --> 02:03:49,612
Geçmiş olsun.
1669
02:03:50,203 --> 02:03:51,743
Ameliyatı kim yapacak?
1670
02:03:51,824 --> 02:03:54,731
Operasyonu yapmak için
yurt dışından gelen hekim arkadaşım...
1671
02:03:54,812 --> 02:03:56,812
...Cem vazgeçince geri döndü maalesef.
1672
02:03:57,372 --> 02:03:58,572
Ne olacak peki?
1673
02:03:59,305 --> 02:04:02,713
Kaybedecek vaktimiz yok,
operasyonu ben yöneteceğim.
1674
02:04:04,242 --> 02:04:05,554
İyi olacak, değil mi?
1675
02:04:05,635 --> 02:04:07,315
Elimden geleni yapacağım.
1676
02:04:07,505 --> 02:04:09,561
Her an her şeye hazırlıklı olmalıyız.
1677
02:04:09,642 --> 02:04:13,029
Daha önce de söylemiştim,
oldukça riskli bir operasyon.
1678
02:04:13,850 --> 02:04:15,530
Başarı şansı yüzde 30
1679
02:04:20,059 --> 02:04:23,059
(Müzik)
1680
02:04:39,518 --> 02:04:42,433
Çok pardon. Pardon.
1681
02:04:42,514 --> 02:04:46,381
Cem Olgun nerede? Ben
kızıyım, annem aradı. Nerede?
1682
02:04:46,500 --> 02:04:48,016
Konu neydi tam olarak?
Anlayamadım.
1683
02:04:48,097 --> 02:04:50,689
Nesini anlamadınız? Babam
rahatsızlanmış, buraya getirmişler.
1684
02:04:50,770 --> 02:04:52,613
Nerede, söyleyin lütfen.
Görmek istiyorum.
1685
02:04:52,730 --> 02:04:55,414
Tamam Gece, sakin ol.
Ameliyathane ne tarafta?
1686
02:04:55,559 --> 02:04:58,029
Koridorun sonunda asansör var.
Eksi ikiye inin.
1687
02:04:58,110 --> 02:05:00,538
-Ameliyathane yazısını göreceksiniz.
-Tamam, teşekkürler.
1688
02:05:03,879 --> 02:05:05,737
-Anne!
-Gece.
1689
02:05:05,818 --> 02:05:07,134
-Anne.
-Gece.
1690
02:05:07,231 --> 02:05:08,231
Anne.
1691
02:05:13,035 --> 02:05:15,948
(Gece) Anne. Anne.
(Ağlıyorlar)
1692
02:05:20,075 --> 02:05:22,813
Ben üzülmeyeyim diye mi öyle dediniz?
1693
02:05:22,894 --> 02:05:26,043
-Babamı ameliyata alacaklar mı?
-(Verda) Alacaklar anneciğim.
1694
02:05:26,124 --> 02:05:28,124
Ameliyata hazırlıyorlar.
1695
02:05:28,689 --> 02:05:30,755
Ameliyatını, Erhan abin yapacak.
1696
02:05:30,969 --> 02:05:32,649
İyi olacak, tamam mı?
1697
02:05:32,870 --> 02:05:34,577
Ne olmuş peki?
1698
02:05:39,450 --> 02:05:40,450
Beyin tümörü.
1699
02:05:41,915 --> 02:05:44,824
Nasıl şimdiye kadar anlaşılmadı anne?
1700
02:05:45,366 --> 02:05:47,314
Bilmiyorum kızım, bilmiyorum.
1701
02:05:47,869 --> 02:05:49,603
Bilmiyorum anneciğim.
1702
02:05:54,468 --> 02:05:56,013
Of!
1703
02:05:57,049 --> 02:06:00,049
(Duygusal müzik)
1704
02:06:09,583 --> 02:06:14,048
Fatma Baba, Cem amca hastanede
ölüm kalım mücadelesi verirken...
1705
02:06:14,129 --> 02:06:18,712
...biz burada böyle.
Ne bileyim, garip işte.
1706
02:06:18,902 --> 02:06:20,825
Ben çok yemek yemek istemiyorum.
1707
02:06:20,906 --> 02:06:24,368
Yavrum böyle zamanlarda herkese
bir görev düşüyor işte.
1708
02:06:25,212 --> 02:06:27,424
Bizim görevimiz de
o çocukların bu olaydan...
1709
02:06:27,505 --> 02:06:28,987
...etkilenmemesini sağlamak.
1710
02:06:29,261 --> 02:06:32,312
Bak, masaya otur, istersen yeme.
1711
02:06:32,545 --> 02:06:34,225
Ama onların yemesi lazım.
1712
02:06:34,662 --> 02:06:35,662
(İç çekiyor)
1713
02:06:40,265 --> 02:06:42,044
Berkay, dışarıda durumlar nasıl?
1714
02:06:43,188 --> 02:06:45,255
Şimdilik asayiş berkemal ama...
1715
02:06:45,812 --> 02:06:48,169
...dua edelim Cem abiye bir şey olmasın.
1716
02:06:48,988 --> 02:06:52,053
Çünkü böyle bir haber Gülce'ye
nasıl verilir, ben bilmiyorum.
1717
02:06:52,181 --> 02:06:53,701
Ağzından yel alsın.
1718
02:06:54,135 --> 02:06:56,268
Allah hepsinin yardımcısı olsun.
1719
02:06:57,350 --> 02:07:00,256
Sen bu çocukların kolunu kanadını
kırma ya Rabb'im.
1720
02:07:04,853 --> 02:07:07,522
Yaptığım hesaplamalara ve
baktığım istatistiklere göre...
1721
02:07:07,603 --> 02:07:10,963
...babamın böyle bir ameliyattan
kurtulma olasılığı yüzde 30
1722
02:07:11,148 --> 02:07:13,348
Baba ölmesin, baba ölmesin sakın.
1723
02:07:13,588 --> 02:07:15,147
Rüzgâr'ın babasıyla annesi öldü.
1724
02:07:15,228 --> 02:07:16,908
Gülce'nin ölmesin sakın.
1725
02:07:19,576 --> 02:07:21,309
Onlar öldüğünde ne yaptın?
1726
02:07:23,480 --> 02:07:26,147
Rüzgâr üzüldü, üzüldü,
çok üzüldü Rüzgâr.
1727
02:07:26,533 --> 02:07:29,275
Ağladı, bağırdı, vurdu.
1728
02:07:29,476 --> 02:07:30,896
Sonra abiciğim geldi.
1729
02:07:31,893 --> 02:07:33,378
Ben hiç üzülemiyorum.
1730
02:07:34,849 --> 02:07:36,135
Öfkeleniyorum.
1731
02:07:37,549 --> 02:07:38,549
Korkuyorum.
1732
02:07:39,341 --> 02:07:41,674
Rahatsız oluyorum ama üzülemiyorum.
1733
02:07:42,005 --> 02:07:45,581
Ama belki babamı bir daha göremezsem
üzülebilirim.
1734
02:07:45,750 --> 02:07:48,216
Sakın, sakın, Gülce üzülmesin, sakın.
1735
02:07:48,481 --> 02:07:51,038
Ben diğer canlılar gibi
babamın da yaşamının...
1736
02:07:51,119 --> 02:07:53,801
...net ve keskin bir biçimde
sona ermesini istemiyorum.
1737
02:07:54,216 --> 02:07:56,283
Onunla seyahat etmek istiyorum.
1738
02:07:56,426 --> 02:07:59,824
Uzay hakkında konuşmak ve
dart oynamak istiyorum.
1739
02:08:01,940 --> 02:08:04,540
O, bana annemden gizli
dondurma alsın...
1740
02:08:06,331 --> 02:08:08,925
...sonra ben de anneme
itiraf edeyim istiyorum.
1741
02:08:11,099 --> 02:08:13,753
Komodinime gece suyu koysun istiyorum.
1742
02:08:16,790 --> 02:08:18,883
Bir de şu anda
ağlayacak gibi hissediyorum.
1743
02:08:19,481 --> 02:08:22,904
Sakın, sakın, Gülce ağlamasın, sakın.
1744
02:08:23,107 --> 02:08:25,938
Ölünce kalplerde yaşarız,
abiciğim söyledi.
1745
02:08:26,550 --> 02:08:29,083
Babamla annem ölünce
kalbimizde yaşadı.
1746
02:08:29,164 --> 02:08:31,231
Baban ölürse, kalbimizde yaşar.
1747
02:08:34,412 --> 02:08:37,386
Kalbimizde değil de...
1748
02:08:38,186 --> 02:08:40,124
...evimizde yaşasa olur mu?
1749
02:08:41,187 --> 02:08:44,187
(Duygusal müzik)
1750
02:08:51,290 --> 02:08:53,685
Ağlama Gülce, ağlama, ağlama.
1751
02:09:07,115 --> 02:09:08,115
Of!
1752
02:09:10,224 --> 02:09:12,240
Yok, ben delireceğim.
Niye bu kadar uzun sürdü?
1753
02:09:12,321 --> 02:09:13,867
Kesin bir sorun var anne.
1754
02:09:13,995 --> 02:09:17,504
Yok, Erhan abin söyledi,
ameliyat uzun sürecek dedi.
1755
02:09:17,846 --> 02:09:20,388
Korkma kızım, baban emin ellerde.
1756
02:09:21,125 --> 02:09:22,125
Of!
1757
02:09:23,123 --> 02:09:25,623
(Duygusal müzik)
1758
02:09:31,699 --> 02:09:33,873
Özgür, sen evdekileri aradın mı?
1759
02:09:34,668 --> 02:09:37,676
Konuştum abla.
Berkay, hiçbir sıkıntı yok, dedi.
1760
02:09:37,917 --> 02:09:39,163
Tamam canım.
1761
02:09:39,752 --> 02:09:41,752
(Duygusal müzik)
1762
02:09:47,731 --> 02:09:49,731
(Telefon çalıyor)
1763
02:09:54,473 --> 02:09:56,149
(Arama tonu)
1764
02:09:59,240 --> 02:10:02,414
Haber bekle deyip, beni
başından savabileceğini mi sanıyorsun?
1765
02:10:03,822 --> 02:10:06,875
Açacaksın ulan o telefonu, açacaksın!
1766
02:10:08,984 --> 02:10:11,363
(Operatör kadın ses) Aradığınız kişiye
şu an ulaşılamıyor.
1767
02:10:11,444 --> 02:10:13,662
Lütfen daha sonra tekrar arayın.
1768
02:10:16,613 --> 02:10:19,568
(Selman) Ben sana yapacağımı
bilirim Harun Efendi.
1769
02:10:19,961 --> 02:10:21,961
(Gerilim müziği)
1770
02:10:29,607 --> 02:10:31,674
Sen babanı hiç mi tanımıyorsun?
1771
02:10:32,813 --> 02:10:35,024
O kızlarını bırakıp
bir yere gider mi?
1772
02:10:36,664 --> 02:10:38,731
Anne, ya babama bir şey olursa?
1773
02:10:38,812 --> 02:10:40,252
(Verda) Olmayacak.
1774
02:10:41,157 --> 02:10:42,552
Göreceksin.
1775
02:10:43,502 --> 02:10:48,002
Sapasağlam çıkacak ameliyattan.
Babanı alacağız, evimize gideceğiz.
1776
02:10:51,777 --> 02:10:53,777
(Telefon çalıyor)
1777
02:10:58,175 --> 02:10:59,175
Alo.
1778
02:10:59,541 --> 02:11:02,561
(Salim ses) Özgür Bey merhaba.
Ben Salim Usta.
1779
02:11:02,957 --> 02:11:05,857
Bu sizin yanan evin
renovasyon işiyle ilgili aradım.
1780
02:11:06,528 --> 02:11:07,795
Buyur ustam, dinliyorum.
1781
02:11:07,876 --> 02:11:10,460
(Salim ses) Cem Bey'e ulaşamayınca
size söyleyeyim dedim.
1782
02:11:10,566 --> 02:11:14,152
Cem Bey, yangının elektrik
kaçağından çıktığını söylemişti.
1783
02:11:14,448 --> 02:11:17,568
Sigorta kutusunu sökerken
arkadaşların dikkatini çekmiş.
1784
02:11:17,669 --> 02:11:20,028
Kablolar da sigorta kutusu da temiz.
1785
02:11:20,332 --> 02:11:22,465
Doğru düzgün hasar bile almamış.
1786
02:11:23,479 --> 02:11:25,479
(Gerilim müziği)
1787
02:11:30,677 --> 02:11:31,677
Özgür.
1788
02:11:32,528 --> 02:11:35,005
(Salim dış ses) Kablolar da
sigorta kutusu da temiz.
1789
02:11:35,171 --> 02:11:37,207
Doğru düzgün hasar bile almamış.
1790
02:11:39,203 --> 02:11:41,038
Ne oldu oğlum, kötü bir haber mi var?
1791
02:11:45,104 --> 02:11:46,971
Ailemi kaybettiğim yangın...
1792
02:11:48,110 --> 02:11:50,739
...elektrik kaçağından
çıkmadığını söylüyorlar abi.
1793
02:11:53,578 --> 02:11:54,666
Nasıl?
1794
02:11:56,938 --> 02:11:58,818
Cem abi bizim evi yeniliyordu.
1795
02:11:59,846 --> 02:12:01,724
Eğer dedikleri doğruysa...
1796
02:12:02,771 --> 02:12:05,945
...yangının itfaiye raporundaki gibi
olması mümkün değil.
1797
02:12:07,100 --> 02:12:10,100
(Gerilim müziği)
1798
02:12:22,185 --> 02:12:23,225
Babam iyi mi?
1799
02:12:25,821 --> 02:12:26,821
Erhan.
1800
02:12:28,361 --> 02:12:29,721
Erhan, Cem nasıl?
1801
02:12:34,554 --> 02:12:35,830
Üzgünüm Verda.
1802
02:12:38,333 --> 02:12:39,602
Çok üzgünüm.
1803
02:12:40,558 --> 02:12:41,786
(Gece) Hayır!
1804
02:12:45,660 --> 02:12:47,660
(Ağlıyorlar)
1805
02:12:48,508 --> 02:12:51,508
(Müzik)
1806
02:13:04,960 --> 02:13:07,960
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
1807
02:13:08,041 --> 02:13:11,041
...işaret dilini kapsayan eşerişimi
Kanal D tarafından...
1808
02:13:11,122 --> 02:13:14,122
...Sesli Betimle Derneğine
yaptırılmıştır.
1809
02:13:14,203 --> 02:13:17,203
www.sebeder.org
1810
02:13:17,511 --> 02:13:20,511
Sesli Betimleme Metin Yazarı ve
Seslendiren: Çiğdem Banu Yeşilırmak
1811
02:13:20,592 --> 02:13:23,592
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Ece Naz Batmaz - Gülay Yılmaz...
1812
02:13:23,673 --> 02:13:26,673
...Eylül Yılmaz - Bülent Temür -
Büşra Taşcıoğlu
1813
02:13:26,754 --> 02:13:29,754
İşaret Dili Çevirmeni: Volkan Kurt
1814
02:13:29,835 --> 02:13:32,835
Editörler: Dolunay Ünal -
Olgun Yılmaz - Samet Demirtaş
1815
02:13:32,916 --> 02:13:35,916
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon
ve Yeni Gökdelen Tercüme
1816
02:13:36,140 --> 02:13:37,880
("Işıl Ayman - Sensizliğin En Dibi"
çalıyor)
1817
02:13:38,014 --> 02:13:42,620
"Belki canım yanar, söndürülemez"
1818
02:13:43,824 --> 02:13:47,941
"Sensizliğin en dibindeyim"
1819
02:13:48,038 --> 02:13:52,526
"Dokunsan ağlayacak bu aşk"
1820
02:13:52,626 --> 02:13:55,800
"Sensizliğin en dibindeyim"
1821
02:13:55,881 --> 02:13:59,579
"Taş atsan sesi çıkmayacak"
1822
02:13:59,694 --> 02:14:03,562
"Sensizliğin en dibindeyim"
1823
02:14:03,746 --> 02:14:07,559
"Dokunsan ağlayacak bu aşk"
141756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.