All language subtitles for Dönence 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,302 --> 00:00:12,243 "Hoş geldin" 2 00:00:17,066 --> 00:00:18,777 Hava biraz serin. Üşümüyorsun değil mi? 3 00:00:20,044 --> 00:00:21,160 Yoo. 4 00:00:22,620 --> 00:00:24,643 Ne kadar güzel bir yer burası. 5 00:00:26,830 --> 00:00:29,109 Dalga sesleri insana huzur veriyor, değil mi? 6 00:00:30,221 --> 00:00:32,687 Evet, çok huzurlu. 7 00:00:36,598 --> 00:00:38,504 Özgür bak, yıldız kaydı. 8 00:00:38,838 --> 00:00:41,726 Yıldız kaydı. Tamam, tamam dilek tutuyorum. Bir saniye. 9 00:00:50,919 --> 00:00:51,919 Tuttum. 10 00:00:54,291 --> 00:00:58,713 Sence böyle tuttuğumuz dilekler gerçek oluyor mudur? 11 00:01:01,000 --> 00:01:04,379 Yıldızlar kaydığında neden dilek tutuluyor, biliyor musun? 12 00:01:06,104 --> 00:01:07,104 Neden? 13 00:01:07,304 --> 00:01:09,059 Her yıldız yok olup gitmeden önce... 14 00:01:09,149 --> 00:01:12,615 ...onun ışığını görenin dileğini yerine getirirmiş. 15 00:01:14,451 --> 00:01:15,451 Yani... 16 00:01:16,962 --> 00:01:20,794 ...böylelikle benim dileğim gerçek olmuş oldu. 17 00:01:24,345 --> 00:01:26,820 (Müzik) 18 00:01:35,600 --> 00:01:37,082 Peki şuradaki... 19 00:01:37,371 --> 00:01:39,882 ...en parlak yıldızın ismi ne biliyor musun? 20 00:01:42,840 --> 00:01:44,026 En parlak yıldızın... 21 00:01:44,782 --> 00:01:46,782 ...Sirius Yıldızı olduğu söyleniyor. 22 00:01:50,880 --> 00:01:53,872 En güzel yıldız da sensin. 23 00:02:06,030 --> 00:02:07,030 Gece... 24 00:02:10,560 --> 00:02:12,560 -Ben seni... -Ben İstanbul'a dönüyorum. 25 00:02:12,855 --> 00:02:15,855 (Müzik) 26 00:02:36,771 --> 00:02:40,080 Sadece iki günlüğüne konservatuvar seçmeleri için. 27 00:02:41,149 --> 00:02:44,648 Gerçi sınav sonuçları hemen açıklanıyormuş ama... 28 00:02:45,825 --> 00:02:49,025 ...tabii kazanırsam İstanbul'da yaşamam gerekecek. 29 00:02:49,514 --> 00:02:51,494 Ama illaki geri döneceğim. 30 00:02:53,336 --> 00:02:55,420 Çünkü nerede kalacağım da belli değil. 31 00:02:57,880 --> 00:02:59,166 Her şeyden önce... 32 00:03:00,255 --> 00:03:04,088 ...Gülce'yi bu fikre alıştırmam lazım tabii. 33 00:03:08,432 --> 00:03:10,518 Özgür bir şey demeyecek misin? 34 00:03:10,838 --> 00:03:13,837 (Müzik) 35 00:03:28,286 --> 00:03:29,486 Dilerim kazanırsın. 36 00:03:29,964 --> 00:03:32,964 (Müzik devam ediyor) 37 00:03:40,760 --> 00:03:43,766 (Martı sesleri) 38 00:03:45,760 --> 00:03:48,700 Pardon Feride Hanım siz gecenin bir vakti böyle... 39 00:03:48,811 --> 00:03:52,677 ...evimize gelip ağzınıza geleni söyleme cesaretini nereden buluyorsunuz? 40 00:03:52,811 --> 00:03:54,722 Ya benim kızım söylediklerinizi duysaydı? 41 00:03:54,856 --> 00:03:57,163 Onun neler yaşayabileceği aklınıza geliyor mu hiç? 42 00:03:57,243 --> 00:03:59,785 Belki durumunu öğrenir sağlıklı çocukların yanında... 43 00:03:59,865 --> 00:04:01,309 ...işi olmadığını anlardı. 44 00:04:01,400 --> 00:04:04,029 Bakın kapı önünde laf etmedim ama haddinizi bilin... 45 00:04:04,110 --> 00:04:06,487 ...sınırınızı aşmayın, üslubunuzu düzeltin. 46 00:04:06,600 --> 00:04:10,084 Siz kızınıza sahip çıkarsanız ben de bunları söylemek zorunda kalmam. 47 00:04:10,359 --> 00:04:12,314 Ayrıca ben o okula onca bağışı... 48 00:04:12,426 --> 00:04:15,225 ...oğlum sorunlu kızınıza bakıcılık etsin diye yapmıyorum. 49 00:04:15,330 --> 00:04:18,141 Bakın üslubunuzu toplayın. Benim evimin bahçesindesiniz... 50 00:04:18,222 --> 00:04:20,732 ...mahkemede biter bu iş, uyarıyorum son kez. 51 00:04:20,863 --> 00:04:23,195 Yeter artık. Yeter, gerçekten yeter. 52 00:04:23,418 --> 00:04:25,005 Benim kızım sorunlu falan değil. 53 00:04:25,085 --> 00:04:27,738 Benim kızım dünyayı herkesten farklı algılıyor. 54 00:04:27,818 --> 00:04:30,094 -O kadar! -Tamam, sakin ol hayatım. Değmez. 55 00:04:30,174 --> 00:04:32,863 Evet, değmez yani nefesimi boşuna tüketmeye değmez. 56 00:04:32,943 --> 00:04:35,031 Ama size tek bir şey söyleyeceğim, Feride Hanım. 57 00:04:35,476 --> 00:04:37,798 Gülce deli ya da sorunlu değil, tamam mı? 58 00:04:38,204 --> 00:04:40,220 Ama siz kötüsünüz. 59 00:04:40,820 --> 00:04:42,842 (Verda) Siz kötüsünüz ve acımasızsınız. 60 00:04:43,840 --> 00:04:46,623 Alican gibi bir çocuk nasıl sizden oldu bilmiyorum. 61 00:04:46,704 --> 00:04:48,711 Ama ben her şeye rağmen... 62 00:04:49,134 --> 00:04:52,692 ...bu yaptıklarınıza rağmen ömrüm boyunca sizin bile... 63 00:04:53,492 --> 00:04:56,080 ...evladınızla sınanmamanız için dua edeceğim. 64 00:04:56,181 --> 00:04:59,243 Çünkü benim için sizin aksinize bütün çocuklar bir... 65 00:04:59,554 --> 00:05:01,353 ...ve hiçbirinin zarar görmesini istemem. 66 00:05:01,675 --> 00:05:03,674 Tamam, gel içeri girelim hayatım. Gel. 67 00:05:03,815 --> 00:05:05,815 Çocuk daha fazla etkilenmesin. 68 00:05:11,664 --> 00:05:14,664 (Müzik) 69 00:05:31,040 --> 00:05:34,040 (Müzik devam ediyor) 70 00:05:39,976 --> 00:05:42,660 Yanlış bir şey yaptığımı düşünüyorsun, değil mi? 71 00:05:43,308 --> 00:05:44,308 Neyi? 72 00:05:45,440 --> 00:05:47,820 Sizi bırakıp İstanbul'a gitmemi. 73 00:05:49,539 --> 00:05:51,027 Yani özellikle Gülce'yi. 74 00:05:51,487 --> 00:05:54,487 (Müzik devam ediyor) 75 00:05:57,922 --> 00:06:01,100 Yani hayat senin, karar senin. 76 00:06:01,319 --> 00:06:02,739 Ben ne diyebilirim ki? 77 00:06:04,433 --> 00:06:07,800 Ne düşündüğünü ne hissettiğini söyleyebilirsin mesela. 78 00:06:09,750 --> 00:06:11,070 Ne fark edecek? 79 00:06:12,720 --> 00:06:14,755 En azından içimi rahatlatmış olursun. 80 00:06:16,300 --> 00:06:18,677 Bu seninle vicdanın arasındaki mesele. 81 00:06:19,440 --> 00:06:20,440 Beni aşar. 82 00:06:23,640 --> 00:06:26,120 Kesin bencil ve tutarsız bir insan olduğumu düşünüyorsun. 83 00:06:26,200 --> 00:06:28,089 İlk başta burayı sevdiğimi söyledim. 84 00:06:28,170 --> 00:06:30,155 Gülce'yi her şeyden öne koyduğumu söyledim. 85 00:06:30,240 --> 00:06:32,073 Şimdi de İstanbul'a gideceğimi söylüyorum. 86 00:06:32,331 --> 00:06:33,972 Annemle babam da aynı şeyi düşünüyor. 87 00:06:34,052 --> 00:06:36,540 -Belki de ben onları hak etmiyorum. -Şş... 88 00:06:41,938 --> 00:06:43,178 Bunu kendine yapma. 89 00:06:45,712 --> 00:06:48,740 Bence onlar da senin mutlu olmanı istiyorlardır. 90 00:06:50,400 --> 00:06:52,100 Gerçek sevgi bunu gerektirmez mi? 91 00:06:53,559 --> 00:06:56,430 Belki de eline kalemi alıp kendi hayatını çizme zamanıdır. 92 00:07:00,463 --> 00:07:01,493 Peki... 93 00:07:03,504 --> 00:07:07,160 ...ben İstanbul'a gidersem senin hayatının resminden... 94 00:07:07,980 --> 00:07:09,668 ...silinmiş olacak mıyım? 95 00:07:13,131 --> 00:07:16,707 Ben resim çizme konusunda umutsuz vakayım. 96 00:07:25,330 --> 00:07:27,441 Madem umutsuz vakasın... 97 00:07:28,570 --> 00:07:31,569 (Müzik) 98 00:07:44,599 --> 00:07:46,393 Bari yalnız kalma o zaman. 99 00:07:50,013 --> 00:07:52,168 Dert etme ya alışığım ben. 100 00:07:54,395 --> 00:07:55,675 Ben değilim ama. 101 00:07:56,234 --> 00:08:00,653 Annem zaten Gülce'yi bırakıp gelemez. Babam da işleri yüzünden gelemez. 102 00:08:02,360 --> 00:08:05,920 Keşke sınavda sen de yanımda olsaydın, bana çok iyi gelirdin. 103 00:08:07,969 --> 00:08:09,249 En azından şu... 104 00:08:09,935 --> 00:08:13,675 ...berbat resimlerinden çizip beni güldürüp gerginliğimi alırdın. 105 00:08:15,452 --> 00:08:17,766 O gün yanında olmayı senden çok isterdim. 106 00:08:20,211 --> 00:08:23,401 Ama kardeşimi yalnız bırakamam ki. 107 00:08:25,976 --> 00:08:26,976 Biliyorum. 108 00:08:28,779 --> 00:08:29,779 Gece... 109 00:08:31,388 --> 00:08:32,840 ...git o sınavı kazan. 110 00:08:34,381 --> 00:08:36,420 Şarkını söylerken de bizi düşün. 111 00:08:37,197 --> 00:08:40,196 (Müzik) 112 00:08:54,892 --> 00:08:57,500 Zaten düşünmeden söyleyebileceğimi zannetmiyorum. 113 00:08:58,056 --> 00:09:01,055 (Müzik devam ediyor) 114 00:09:13,220 --> 00:09:15,220 (Müzik) 115 00:09:21,044 --> 00:09:23,980 -Yatıyor musun güzel kızım? -Henüz değil. 116 00:09:24,408 --> 00:09:26,840 Hedefim 22.09'da yatakta olmak. 117 00:09:27,132 --> 00:09:28,816 Ama daha çantamı hazırlayıp... 118 00:09:28,897 --> 00:09:31,452 ...alarm kurup, baş ucu suyumu koyduktan sonra da... 119 00:09:31,558 --> 00:09:33,202 ...kalemlerim yerinde mi diye bakacağım. 120 00:09:33,607 --> 00:09:37,007 Bayağı bir mesai yani. Yardım etmemi ister misin? 121 00:09:38,829 --> 00:09:41,860 Yok, kendim yapmayınca içim rahat etmiyor. 122 00:09:44,383 --> 00:09:45,383 En azından... 123 00:09:45,709 --> 00:09:48,663 ...suyunu bardağa koyup başucuna koyayım. 124 00:09:58,440 --> 00:10:00,400 Alican'ın annesi bize niye gelmiş? 125 00:10:05,129 --> 00:10:07,840 Biz nasıl Alican'ı tanımak istediysek... 126 00:10:09,129 --> 00:10:11,700 ...Alican'ın annesi de bizi tanımak istemiş. 127 00:10:13,178 --> 00:10:14,420 Evet, mantıklı. 128 00:10:16,249 --> 00:10:18,620 Peki, sen niye artık hiç işe gitmiyorsun? 129 00:10:20,000 --> 00:10:21,240 Yoo. 130 00:10:21,320 --> 00:10:25,000 Gidiyorum ya kızım, gidiyorum da eskisi kadar yoğun çalışmıyorum. 131 00:10:26,286 --> 00:10:27,660 Hasta olduğun için mi? 132 00:10:28,273 --> 00:10:32,050 Ama seninle Erhan amcan, doktor hani konuştu ya. 133 00:10:32,239 --> 00:10:33,705 Kendi kulaklarınla duydun. 134 00:10:34,664 --> 00:10:36,708 Başkasının kulaklarıyla duyamam zaten. 135 00:10:37,760 --> 00:10:39,152 Orası da doğru. 136 00:10:42,071 --> 00:10:44,005 İyiyim ben yani bir şeyim yok. 137 00:10:44,086 --> 00:10:46,559 Sağlıklıyım. O biraz fazla yorgunluktandı. 138 00:10:47,971 --> 00:10:49,833 Bence yalan söylüyorsun. 139 00:10:50,540 --> 00:10:51,840 O nereden çıktı? 140 00:10:53,413 --> 00:10:57,600 Çünkü bir insan yalan söylediğinde gözlerini spesifik olarak sağa kaydırır. 141 00:10:58,131 --> 00:10:59,286 (Gülce) Sen de öyle yaptın. 142 00:11:05,111 --> 00:11:08,111 (Müzik) 143 00:11:25,320 --> 00:11:28,300 Nasıl, güzel filmmiş değil mi? 144 00:11:29,120 --> 00:11:31,260 Sen onlardan çok daha iyi rol yapıyorsun. 145 00:11:33,424 --> 00:11:35,560 Nasıl yani, ne demek şimdi bu? 146 00:11:35,641 --> 00:11:37,374 Aklın fikrin Gece'de demek. 147 00:11:38,192 --> 00:11:41,058 İstanbul'a gitme dediğimden beri burada kendini yiyorsun. 148 00:11:41,281 --> 00:11:43,600 Burada oturmuş seninle beraber film izliyorum. 149 00:11:43,681 --> 00:11:46,280 -Nereden çıktı şimdi? -Film falan izlemiyorsun Emir. 150 00:11:46,788 --> 00:11:47,988 Ver elini bana. 151 00:11:51,354 --> 00:11:52,354 Ver. 152 00:11:54,292 --> 00:11:55,381 Bu yara var ya... 153 00:11:57,025 --> 00:11:58,469 ...asla kapanmayacak. 154 00:12:04,400 --> 00:12:08,318 Onunla İstanbul'a git ve bir daha geri dönme. 155 00:12:08,741 --> 00:12:10,639 Ceren yanılıyorsun. 156 00:12:10,719 --> 00:12:13,279 Hayatımı daha fazla mahvetmene izin veremem Emir. 157 00:12:14,057 --> 00:12:16,101 (Ceren) Bana sürekli yalan söylüyorsun. 158 00:12:18,411 --> 00:12:19,855 Âşık falan da değilsin. 159 00:12:22,078 --> 00:12:24,900 Hissettiğin tek şey suçluluk ve korku. 160 00:12:29,156 --> 00:12:31,645 Seni ele vereceğim diye ödün kopuyor. 161 00:12:34,160 --> 00:12:37,038 Yani sen şimdi beni... 162 00:12:37,119 --> 00:12:39,223 Korkma seni ihbar etmeyeceğim. 163 00:12:43,295 --> 00:12:44,963 Neden Ceren o zaman? 164 00:12:46,426 --> 00:12:49,655 Madem böyle düşünüyorsun neden? 165 00:12:56,000 --> 00:12:57,889 Çünkü ben sana gerçekten âşık oldum. 166 00:13:01,489 --> 00:13:03,245 Senin hayatını elinden almak... 167 00:13:04,602 --> 00:13:06,423 ...benimkini geri getirmeyecek ki artık. 168 00:13:08,090 --> 00:13:09,466 (Ceren) Bu bir kazaydı. 169 00:13:12,777 --> 00:13:17,364 Şimdi git ve bir daha sakın geri dönme. 170 00:13:20,879 --> 00:13:23,856 Defol git! Defol, al bunları da git. 171 00:13:24,320 --> 00:13:27,320 (Duygusal müzik) 172 00:13:46,146 --> 00:13:49,145 (Duygusal müzik devam ediyor) 173 00:14:06,078 --> 00:14:09,077 (Duygusal müzik devam ediyor) 174 00:14:19,541 --> 00:14:22,275 Rüzgâr, Berkay abisini üzmedi değil mi? 175 00:14:22,475 --> 00:14:24,660 Üzmedi, üzmedi. Rüzgâr, Berkay'ı üzmedi. 176 00:14:24,741 --> 00:14:26,364 Rüzgâr sevdiklerini üzmez abiciğim. 177 00:14:26,445 --> 00:14:27,719 Ben Berkay'ı seviyorum. 178 00:14:28,852 --> 00:14:31,799 Peki kankacığım, seni üzen birileri oldu mu? 179 00:14:31,879 --> 00:14:35,328 Hani dışarıda uzun saçlı, güzel sesli bir kadın... 180 00:14:35,408 --> 00:14:36,703 ...karşı cinsten biri. 181 00:14:37,500 --> 00:14:40,880 Yoksa hisler karşılıklı mıymış? 182 00:14:44,225 --> 00:14:46,003 Gece, İstanbul'a gidiyor. 183 00:14:46,238 --> 00:14:48,772 Prenses gidiyor mu abiciğim? Gidiyor mu prenses? 184 00:14:50,172 --> 00:14:51,350 Kesin değil. 185 00:14:52,172 --> 00:14:55,661 Konservatuvarda şan okumak için sınava girecek... 186 00:14:56,173 --> 00:14:58,728 ...eğer kazanırsa da orada yaşayacak. 187 00:14:58,818 --> 00:15:00,151 Hayda! 188 00:15:00,618 --> 00:15:02,560 Tabii bunlar konuşulurken sen... 189 00:15:02,640 --> 00:15:05,173 ...şey meselesini şey ettiremedin. Değil mi? 190 00:15:07,109 --> 00:15:10,920 Gitmesin abiciğim. Gitmesin, prenses gitmesin, kazanmasın. 191 00:15:11,119 --> 00:15:14,218 Abiciğim, Gece sınavı kazanamazsa... 192 00:15:14,298 --> 00:15:16,964 ...hayallerini gerçekleştiremez ve mutsuz olur. 193 00:15:19,762 --> 00:15:23,273 Gitmesin abiciğim, kazanmasın. Prenses gitmesin. 194 00:15:23,360 --> 00:15:27,560 Prenses giderse Özgür mutsuz olur. Özgür mutsuz olursa Rüzgâr mutsuz olur. 195 00:15:27,640 --> 00:15:30,127 Prenses giderse ikimiz de mutsuz oluruz, abiciğim. 196 00:15:30,207 --> 00:15:31,651 Gitmesin, kazanmasın. 197 00:15:31,866 --> 00:15:33,799 Mutsuz olmayız abiciğim. 198 00:15:35,992 --> 00:15:37,380 Mutsuz olmayız. 199 00:15:41,067 --> 00:15:43,420 Vallahi doğru söze ne denir ki kanka yani. 200 00:15:50,130 --> 00:15:53,019 (Telefon çalıyor) 201 00:15:56,144 --> 00:15:57,922 Alo? Dinlemedeyim. 202 00:15:58,320 --> 00:15:59,855 Hemen konuya giriyorum. 203 00:16:00,012 --> 00:16:02,820 Babamla olan durumlardan dolayı yarın İstanbul'a gidiyorum. 204 00:16:02,900 --> 00:16:05,722 Aslında bu akşam gitmem gerekiyordu da... 205 00:16:05,812 --> 00:16:07,478 ...benim araba hata verdi. 206 00:16:08,569 --> 00:16:09,725 Yani... 207 00:16:10,590 --> 00:16:12,644 ...Gece de hazır İstanbul'a gidiyorken... 208 00:16:12,725 --> 00:16:15,192 ...ona katılsam sorun olur mu, ne dersin? 209 00:16:17,521 --> 00:16:19,599 (Sera) Yoo. Bence hiç sorun olmaz. 210 00:16:19,680 --> 00:16:22,220 Sevgili geldiniz kardeş kardeş dönersiniz. 211 00:16:22,517 --> 00:16:25,647 (Sera) İnsanlık ölmedi ya. Sorun değil bence. 212 00:16:25,727 --> 00:16:27,480 Zaten ben endişeleniyordum, biliyor musun. 213 00:16:27,560 --> 00:16:29,276 Benim Gece'm, benim aşkım tek başına... 214 00:16:29,360 --> 00:16:31,640 ...nasıl gitsin ki İstanbul yollarına o kadar diye. 215 00:16:31,721 --> 00:16:33,010 Nasıl çeksin bunları diye. 216 00:16:33,160 --> 00:16:36,597 Peki sen söyler misin? Şimdi ben söylemeyeyim, terslemesin beni. 217 00:16:36,677 --> 00:16:38,120 Gayet tabii söylerim. 218 00:16:38,800 --> 00:16:42,320 Gece, Miro da sana eklenecekmiş yarın İstanbul yolunda. 219 00:16:42,400 --> 00:16:43,675 Bence sıkıntı olmaz. 220 00:16:44,810 --> 00:16:47,430 -(Miro ses) Ne oldu, ne diyor? -İtiraz etmediğine göre... 221 00:16:47,542 --> 00:16:50,361 ...kabul etti demektir. Görüşürüz. 222 00:16:53,020 --> 00:16:54,681 Özgür'ün sana olan hislerini... 223 00:16:54,761 --> 00:16:57,160 ...anlayabilmemiz için daha iyi bir fırsat olabilir miydi? 224 00:16:58,304 --> 00:17:00,960 Hadi bakayım şimdi de kayıtsız kalsın da görelim onu. 225 00:17:01,307 --> 00:17:02,516 Sera! 226 00:17:03,464 --> 00:17:06,463 (Müzik) 227 00:17:30,507 --> 00:17:32,340 (Martı sesleri) 228 00:17:37,912 --> 00:17:40,912 (Gerilim müziği) 229 00:17:56,989 --> 00:17:59,989 (Gerilim müziği devam ediyor) 230 00:18:16,978 --> 00:18:19,970 (Gerilim müziği devam ediyor) 231 00:18:21,990 --> 00:18:23,145 (Neşe) Hadi sen sınıfa geç. 232 00:18:25,989 --> 00:18:27,345 Kime bakmıştınız? 233 00:18:29,442 --> 00:18:30,819 (Neşe) Bakar mısınız? 234 00:18:34,522 --> 00:18:35,677 (Neşe) Kime bakmıştınız? 235 00:18:36,947 --> 00:18:38,799 -Harun'a. -Harun Bey yok. 236 00:18:38,880 --> 00:18:41,219 -Ben yardımcı olabilir miyim? -Olamazsın. 237 00:18:43,468 --> 00:18:47,045 Burası özel bir merkez. Sizi dışarı alabilir miyim. Lütfen. 238 00:18:47,874 --> 00:18:50,873 (Gerilim müziği) 239 00:19:02,298 --> 00:19:05,031 İsminizi söylerseniz Harun Bey'e iletebilirim. 240 00:19:07,013 --> 00:19:10,021 (Gerilim müziği devam ediyor) 241 00:19:28,032 --> 00:19:31,031 (Gerilim müziği devam ediyor) 242 00:19:45,902 --> 00:19:47,969 Ehliyet, kimlik tamam. 243 00:19:50,340 --> 00:19:52,689 Şarj aleti de burada. 244 00:19:53,589 --> 00:19:56,020 Telefon zaten çantada. 245 00:19:56,202 --> 00:19:57,461 Hepsi bu kadar, tamam. 246 00:19:57,541 --> 00:20:02,400 Değil çünkü bu yolluk sandviçin, bu da uykun gelmesin diye kahven. 247 00:20:03,474 --> 00:20:06,496 Anneciğim sen bir tanesin. Ohh! 248 00:20:10,247 --> 00:20:12,431 (Cem) Bu da araba anahtarı. Ama... 249 00:20:12,772 --> 00:20:15,680 ...bir tane bile trafik cezası gelirse... 250 00:20:16,020 --> 00:20:19,454 ...İstanbul da konservatuvar da hayal olur. Rüyanda görürsün. 251 00:20:19,616 --> 00:20:24,149 Otobanda hız sınırı 120 diye 131'le sonuna kadar zorlamak yok. 252 00:20:24,238 --> 00:20:26,782 Bir de önündeki araçla arandaki mesafe... 253 00:20:26,862 --> 00:20:28,560 ...hızının yarısı kadar olacak. 254 00:20:28,640 --> 00:20:30,128 Tamam mı? Unutma. 255 00:20:30,575 --> 00:20:33,487 Babacığım normalde bir araba laf ederdim biliyorsun ama... 256 00:20:33,568 --> 00:20:37,123 ...şimdiden sizi çok özlediğim için, peki. 257 00:20:37,367 --> 00:20:38,922 Gel buraya. 258 00:20:39,367 --> 00:20:42,800 Ben de şimdiden özledim. Daha gitmeden burnumda tüttün. 259 00:20:43,175 --> 00:20:45,346 Bir şey söyleyeceğim. Gitmesen olmaz mı? 260 00:20:45,638 --> 00:20:49,200 Gitme, arabayı vereyim. Senin olsun vallahi bak. 261 00:20:49,549 --> 00:20:50,882 Gitme ya. 262 00:20:51,465 --> 00:20:52,880 Vallahi hiç bana bakmayın. 263 00:20:52,960 --> 00:20:55,897 Yani bu konuda ne düşündüğümü ikiniz de gayet iyi biliyorsunuz. 264 00:20:55,977 --> 00:20:59,514 Ayrı şehirlerde yaşama fikrine ben zaten kökten karşıyım. 265 00:20:59,648 --> 00:21:02,825 Yalnız bunların hepsi sizin suçunuz, farkındasınız değil mi? 266 00:21:03,079 --> 00:21:06,254 Yani hayallerimin peşinden gitmeyi senden öğrendim babacığım. 267 00:21:06,643 --> 00:21:08,843 Pes etmemeyi de senden öğrendim anneciğim. 268 00:21:08,924 --> 00:21:10,191 Aman her lafa da bir laf! 269 00:21:11,413 --> 00:21:15,613 Neyse Miro ve Sera gelmeden ben bir de Gülce'yle vedalaşayım. 270 00:21:15,858 --> 00:21:19,368 -İnşallah kazanamaz. -(Verda) Âmin. 271 00:21:19,569 --> 00:21:23,324 -Hey! Buradayım hâlâ. -Kalbimdeki dilime geldi. 272 00:21:24,614 --> 00:21:27,614 (Müzik) 273 00:21:43,177 --> 00:21:46,777 Vedalaşmak istemediğin için mi inmedin aşağı? 274 00:21:47,933 --> 00:21:49,850 Sadece giden ve bir daha dönmeyecek... 275 00:21:49,930 --> 00:21:52,885 ...insanlarla vedalaşılır. Sen geri döneceksin. 276 00:22:00,018 --> 00:22:01,018 Yani... 277 00:22:03,573 --> 00:22:07,004 ...şimdilik, evet. Geri döneceğim. 278 00:22:07,583 --> 00:22:11,382 Yarın sınava giderken kalacağın otelden 44 dakika önce çıkman gerekiyor. 279 00:22:11,849 --> 00:22:14,858 Aralarındaki mesafeyi hesapladım. 22 kilometre. 280 00:22:14,938 --> 00:22:17,767 Yol çalışması var ve istatistikler o saatlerde... 281 00:22:17,847 --> 00:22:20,157 ...trafik olacağını gösteriyor. -Tamam. 282 00:22:20,469 --> 00:22:23,000 Kaldığım otelden tam 44 dakika önce çıkacağım. 283 00:22:23,080 --> 00:22:27,018 Hatta garanti olsun diye 45 dakika önce çıkacağım, anlaştık mı? 284 00:22:38,462 --> 00:22:42,244 İyi, tamam o zaman. Kaçtım ben. 285 00:22:43,913 --> 00:22:45,468 Dokuz saniye olabilir. 286 00:22:47,490 --> 00:22:50,112 Anlamadım ablacığım. Ne dokuz saniye olabilir? 287 00:22:52,592 --> 00:22:56,281 Sanırım bana sarılmak istiyorsun. 288 00:23:00,575 --> 00:23:02,405 Sadece dokuz saniye olabilir. 289 00:23:03,043 --> 00:23:06,043 (Müzik) 290 00:23:19,021 --> 00:23:22,021 (Müzik devam ediyor) 291 00:23:24,888 --> 00:23:26,888 Seni o kadar çok seviyorum ki. 292 00:23:28,710 --> 00:23:30,420 İyi ki benim kardeşimsin. 293 00:23:36,151 --> 00:23:38,640 (Gece) Sana sahip olduğum için çok şanslıyım. 294 00:23:39,711 --> 00:23:42,710 (Müzik devam ediyor) 295 00:23:52,864 --> 00:23:56,130 -İyi yolculuklar. -Teşekkürler. 296 00:23:59,662 --> 00:24:02,662 (Müzik devam ediyor) 297 00:24:21,661 --> 00:24:23,747 -Çıkartıyorum abiciğim. -Çıkar abiciğim. 298 00:24:23,828 --> 00:24:25,606 Çıkarttım. 299 00:24:29,155 --> 00:24:32,066 Aa, Sera da gelmiş abiciğim. Bak Sera da gelmiş. 300 00:24:32,172 --> 00:24:35,260 Evet abiciğim, gördüm. Hem de yanında bonusuyla gelmiş. 301 00:24:35,594 --> 00:24:38,193 (Rüzgâr) Bonusu da burada. Miro bonusu. 302 00:24:40,120 --> 00:24:42,463 Yakışıklım sen de Gece'yi uğurlamaya mı geldin? 303 00:24:42,574 --> 00:24:45,152 Evet, prensese şans dilemeye geldik. Abiciğim dedi. 304 00:24:45,915 --> 00:24:48,270 Peki, siz niye buradasınız? 305 00:24:51,280 --> 00:24:55,420 Rüzgâr, prenses sana söylemedi mi? İstanbul'a beraber gidiyoruz. 306 00:24:57,920 --> 00:25:00,565 Gece'yle bonusu yeniden yan yana. 307 00:25:10,199 --> 00:25:11,376 Hadi. 308 00:25:13,988 --> 00:25:15,126 Gidelim abiciğim. 309 00:25:44,220 --> 00:25:45,520 (Bildirim sesi) 310 00:25:54,890 --> 00:25:56,508 Seninkinin tribi çabuk geçti. 311 00:25:56,597 --> 00:25:58,130 Trip atmıyor çünkü... 312 00:25:58,264 --> 00:26:00,508 ...trip atmasını gerektirecek bir şey yok ortada. 313 00:26:07,880 --> 00:26:10,447 (Özgür iç ses) İhtiyaç duyduğunda bir tuş mesafendeyim. 314 00:26:19,440 --> 00:26:21,105 -Abiciğim. -Abiciğim. 315 00:26:22,217 --> 00:26:24,127 Fatma Baba'da menemen yemek ister misin? 316 00:26:24,417 --> 00:26:25,861 Ben patates yiyeceğim abiciğim. 317 00:26:26,268 --> 00:26:28,534 Ama Rüzgâr'ın bazen yumurta da yemesi lazım. 318 00:26:29,749 --> 00:26:31,038 Patatesli yumurta o zaman. 319 00:26:31,616 --> 00:26:33,069 Tamam, güzel anlaşma. 320 00:26:33,149 --> 00:26:34,505 -Hadi gidelim. -Hadi, hadi. 321 00:26:38,536 --> 00:26:41,100 (Müzik) 322 00:26:49,623 --> 00:26:52,423 (Cem) Bugün peyzaj mimarı gelecek. 323 00:26:52,520 --> 00:26:55,045 Buraların toparlanması için yardımcı olun ona da. 324 00:26:55,145 --> 00:26:56,833 (Telefon çalıyor) 325 00:26:58,971 --> 00:27:00,091 Efendim Erhan? 326 00:27:01,328 --> 00:27:02,368 Müsait misin? 327 00:27:02,581 --> 00:27:06,444 Yine ameliyat için bizimkilere söyleme konusunu açacaksan hiç değilim. 328 00:27:06,677 --> 00:27:08,522 Yok, bu sefer başka bir şey için aradım. 329 00:27:08,664 --> 00:27:12,381 Ama ameliyat olmalı ve rahatsızlığını ailene söylemelisin, o ayrı. 330 00:27:13,785 --> 00:27:14,889 Dinliyorum. 331 00:27:15,317 --> 00:27:17,827 (Erhan ses) Sizin oralarda içinde yapı olan... 332 00:27:18,220 --> 00:27:20,702 ...üstüne yazlık yaptırabileceğim büyük bir arazi arıyordum. 333 00:27:20,783 --> 00:27:22,967 Geçen pazar Kozbeyli'ye kahvaltıya gittik. 334 00:27:23,048 --> 00:27:25,842 Orada yanmış bir ev gördüm, uzundur da kullanılmıyormuş. 335 00:27:26,234 --> 00:27:28,608 Arsa bana yeterli, konumu da gayet iyi. 336 00:27:29,011 --> 00:27:31,209 Tamam. Sen al, ben gerekeni yaparım. 337 00:27:31,290 --> 00:27:33,678 Niyetim o da önce sahibine ulaşmak gerek. 338 00:27:33,759 --> 00:27:38,014 Tamam sen önce bana konum ya da adresini gönder. 339 00:27:38,217 --> 00:27:40,358 Ben tapudan bir baktırayım, olur mu? 340 00:27:40,439 --> 00:27:42,686 (Erhan ses) Harikasın. Öbür konuya gelince de... 341 00:27:42,767 --> 00:27:45,094 Hiç öbür konuya gelme rica ederim. 342 00:27:45,511 --> 00:27:47,000 Hadi. Vallahi gelme. 343 00:27:47,564 --> 00:27:49,156 İşim var. Öptüm. 344 00:27:53,501 --> 00:27:54,852 (Sokak ortam sesi) 345 00:27:56,328 --> 00:27:59,289 Sen aç değilim dedin ama bu var ya yıkılıyor, çok iyi bir şey. 346 00:27:59,516 --> 00:28:01,194 Sana da ucundan birazcık böleyim mi? 347 00:28:02,122 --> 00:28:03,585 Sandviç nasıl yıkılabilir ki? 348 00:28:03,837 --> 00:28:06,093 Hayır, tadı güzel anlamında söyledim. 349 00:28:06,465 --> 00:28:08,780 Hem ayrıca bu sandviç değil, soğuk kumru. 350 00:28:09,079 --> 00:28:10,199 Ben kuş yemem. 351 00:28:10,505 --> 00:28:14,249 Hem kumru kuşları eşlerine olan sadakatiyle tanınan bir kuştur. 352 00:28:14,347 --> 00:28:18,155 Eşlerden biri ölecek olursa diğeri ömür boyu hiçbir kuşla eşleşmez. 353 00:28:18,236 --> 00:28:19,804 (Gülce) Etini yememek daha iyidir. 354 00:28:19,962 --> 00:28:24,460 Hem bir lokma et için eşinin ömür boyu mutsuz olmasına sebep olmuş olunur. 355 00:28:24,607 --> 00:28:27,976 İyi de bu kuş değil ki canım. Bunun adı öyle. 356 00:28:28,318 --> 00:28:31,788 Ayrıca itiraz etmesene. Bir ye, tadını gerçekten çok beğeneceksin. 357 00:28:31,869 --> 00:28:33,054 Birazcık böleyim mi? 358 00:28:34,185 --> 00:28:38,327 Sevgili şablonunda "Sevgililer birlikte yeni tatlar denemelidir." yazıyordu. 359 00:28:39,018 --> 00:28:41,155 Biz de sevgili olduğumuza göre... 360 00:28:42,047 --> 00:28:44,436 ...alabilirim. -Tabii, şablon ne derse o. 361 00:28:44,725 --> 00:28:46,249 -O zaman bölüyorum. -Tamam. 362 00:28:46,906 --> 00:28:49,906 (Duygusal müzik) 363 00:29:03,920 --> 00:29:05,101 Gel, oturup yiyelim. 364 00:29:07,376 --> 00:29:08,624 Bu peçeteyi de al istersen. 365 00:29:09,257 --> 00:29:12,257 (Duygusal müzik) 366 00:29:29,122 --> 00:29:30,122 Beğendin mi? 367 00:29:30,852 --> 00:29:32,052 Evet, beğendim. 368 00:29:32,728 --> 00:29:33,968 Biber de acıymış. 369 00:29:34,459 --> 00:29:37,459 (Duygusal müzik) 370 00:29:57,007 --> 00:30:00,007 (Duygusal müzik devam ediyor) 371 00:30:02,298 --> 00:30:04,069 Sakız gibi yapıştı Alican'a. 372 00:30:04,150 --> 00:30:06,702 Neyse ki az kaldı. Kurtulacağız bu yapışkandan. 373 00:30:07,017 --> 00:30:10,089 Nasıl yani? Küsmeleri için bir şey mi yapacaksın? 374 00:30:10,170 --> 00:30:12,640 Hayır canım, benim bir şey yapmama gerek kalmadı. 375 00:30:12,899 --> 00:30:15,163 Alican'ın annesi akşam bizimkileri aradı. 376 00:30:15,244 --> 00:30:18,233 Gülce'nin okuldan gönderilmesi için müdürle konuşacakmış. 377 00:30:18,804 --> 00:30:21,804 (Duygusal müzik) 378 00:30:29,878 --> 00:30:30,878 Gülce. 379 00:30:32,120 --> 00:30:34,520 Boş ver, şimdi yanlarına gitmeyelim. 380 00:30:34,936 --> 00:30:35,936 Neden? 381 00:30:36,419 --> 00:30:40,326 Sınıf arkadaşları birlikte vakit geçirir ve dayanışma içerisinde olurlarsa... 382 00:30:40,407 --> 00:30:42,710 ...ders notlarındaki başarı oranı da yükselir. 383 00:30:42,955 --> 00:30:46,327 Tamam da çok arkadaşa da gerek yok. 384 00:30:46,408 --> 00:30:48,429 Sonuçta ben varım. 385 00:30:49,143 --> 00:30:51,647 Sen arkadaşım değilsin ki. Sevgilimsin. 386 00:30:52,141 --> 00:30:54,014 (Gülce) Annemle babam bile bunu kabul etti. 387 00:30:55,693 --> 00:30:56,944 Senin annen ne dedi? 388 00:30:58,263 --> 00:30:59,263 Ne hakkında? 389 00:30:59,527 --> 00:31:02,577 Dün akşam ailelerimizin tanışması için bize gelmişti ya. 390 00:31:02,974 --> 00:31:04,311 Annem size mi geldi? 391 00:31:06,227 --> 00:31:07,710 Niye geldi? Ne oldu? 392 00:31:08,168 --> 00:31:10,702 Çünkü çocuklar sevgili olduklarında... 393 00:31:10,783 --> 00:31:13,023 ...aileler de birbirleriyle tanışmak isterler. 394 00:31:13,719 --> 00:31:14,929 Onun için gelmiş. 395 00:31:15,937 --> 00:31:17,327 Allah Allah! 396 00:31:22,546 --> 00:31:23,746 (Alican) Güzel. 397 00:31:25,098 --> 00:31:26,546 Hadi sınıfa gidelim. 398 00:31:26,960 --> 00:31:29,960 (Müzik) 399 00:31:37,442 --> 00:31:39,726 (Feride) Velilerin çoğu benimle aynı fikirde. 400 00:31:40,337 --> 00:31:43,499 Gülce'nin sınıftaki varlığı sadece benim oğlum için değil... 401 00:31:43,791 --> 00:31:45,733 ...diğer çocuklar için de sakıncalı. 402 00:31:46,707 --> 00:31:50,351 Gülce daha yeni geldi. Ben zaman tanımaktan yanayım. 403 00:31:50,863 --> 00:31:53,249 Birbirlerine alışıp kaynaşacaklarına eminim. 404 00:31:53,330 --> 00:31:55,155 Sorun sadece kaynaşmaları değil. 405 00:31:55,737 --> 00:31:58,640 Öğretmenler ders işlerken Gülce'yi kollamak zorunda. 406 00:31:58,721 --> 00:32:00,874 (Feride) Derslerin verimliliği illaki düşecek. 407 00:32:01,513 --> 00:32:04,265 Biz çocuklarımızı üniversiteye hazırlıyoruz Müdür Bey. 408 00:32:04,465 --> 00:32:08,374 Onların konsantrasyonunu bozacak hiçbir şeye tolerans gösteremeyiz. 409 00:32:08,455 --> 00:32:11,710 Ne yapayım Feride Hanım? Daha ilk haftadan çocuğu kovayım mı? 410 00:32:12,216 --> 00:32:15,046 Kendi gibilerin olduğu bir okula gitmesi daha doğru. 411 00:32:15,447 --> 00:32:20,554 O kız burada kalırsa biz çocuklarımızı okulunuzdan almak zorunda kalacağız. 412 00:32:20,764 --> 00:32:26,241 Yani bu sizin için sadece vicdanı değil, bağışları da düşündürecek bir karar. 413 00:32:28,927 --> 00:32:31,436 Ben böyle bir kararı tek başıma alamam. 414 00:32:31,794 --> 00:32:35,233 O zaman izin verin, biz aile birliği olarak alalım. 415 00:32:35,859 --> 00:32:38,859 (Gerilim müziği) 416 00:32:51,988 --> 00:32:53,335 Doydun mu abiciğim? 417 00:32:53,681 --> 00:32:56,698 Doydu. Rüzgâr çok iyi doydu, çok güzel doydu. 418 00:32:57,319 --> 00:32:59,183 Rüzgâr, bak burada ne var? 419 00:33:00,442 --> 00:33:02,167 Ekmek kırıntıları Fatma Baba. 420 00:33:02,248 --> 00:33:04,199 -(Fatma) Ya. -Ekmek kırıntıları. 421 00:33:04,676 --> 00:33:06,972 -Kuşlar da doysun Fatma Baba. -Hadi doysun, gel. 422 00:33:07,394 --> 00:33:10,394 (Hareketli müzik) 423 00:33:15,395 --> 00:33:17,745 -Fatma ne haber? Nasılsın? -(Fatma) Hoş geldin. 424 00:33:18,136 --> 00:33:19,753 -İyi, sen nasılsın? -(Cem) İyiyim. 425 00:33:19,834 --> 00:33:22,058 Açsan hemen kahvaltılık bir şeyler hazırlayayım mı? 426 00:33:22,139 --> 00:33:24,980 Yok, ben o işi evde yaptım. Özgür'le bir şey konuşmaya geldim. 427 00:33:25,465 --> 00:33:26,465 Hadi. 428 00:33:26,546 --> 00:33:28,808 -Sağ olasın. Ne haber Özgür? -(Fatma) Gel. 429 00:33:29,195 --> 00:33:31,245 -Otur. -Konuşalım deyince merak ettim abi. 430 00:33:31,326 --> 00:33:33,112 Gece'yle ilgili tatsız bir haber yok, değil mi? 431 00:33:33,193 --> 00:33:35,316 Yok, yok. Konu... 432 00:33:37,708 --> 00:33:39,636 ...sizin şu yanan ev. 433 00:33:40,285 --> 00:33:41,325 Ne olmuş eve? 434 00:33:41,406 --> 00:33:44,011 Endişelenme, benim bir doktor arkadaşım var. 435 00:33:44,510 --> 00:33:46,878 Taş ev arıyordu, sizin evi görmüş. 436 00:33:47,490 --> 00:33:49,933 (Cem) Satın almak istiyor, benim de renove etmemi. 437 00:33:50,014 --> 00:33:51,440 Ben o evi satmıyorum Cem abi. 438 00:33:51,557 --> 00:33:53,933 Bunu ısrarcı olmak için söylemiyorum. 439 00:33:54,325 --> 00:33:56,972 Bildiğim kadarıyla siz orayı kullanmıyorsunuz, oturmuyorsunuz da. 440 00:33:57,053 --> 00:34:00,573 En azından ben alırım, toparlarım. Bilabedel. 441 00:34:01,073 --> 00:34:02,909 Daha yüksek bedele satarsın. 442 00:34:03,150 --> 00:34:05,520 (Cem) Sonrasında biz zaten helalleşiriz. 443 00:34:05,601 --> 00:34:06,601 Abi... 444 00:34:08,426 --> 00:34:12,238 ...biz annemizle babamızı o evde çıkan yangında kaybettik. 445 00:34:18,561 --> 00:34:20,241 Çok özür dilerim Özgür. 446 00:34:21,212 --> 00:34:24,778 Çok affedersin, benim haberim yoktu. Çok özür dilerim. 447 00:34:25,094 --> 00:34:27,207 Abi o ev hem güzel... 448 00:34:28,762 --> 00:34:30,332 ...hem de büyük acılarla dolu. 449 00:34:30,958 --> 00:34:33,262 Biz o olaydan sonra Rüzgâr'la bir daha oraya gitmedik. 450 00:34:33,850 --> 00:34:37,012 Ama satmak... Yani bilemiyorum. 451 00:34:39,030 --> 00:34:41,535 Bana bir şey olursa Rüzgâr'ın tek güvencesi o ev abi. 452 00:34:41,981 --> 00:34:44,981 (Duygusal müzik) 453 00:34:53,860 --> 00:34:55,309 Tamam, o zaman şöyle yapalım. 454 00:34:56,061 --> 00:34:59,433 En azından ben o evi toparlayayım, oturulur hâle getireyim. 455 00:34:59,514 --> 00:35:01,137 Değerine değer katmış oluruz. 456 00:35:01,218 --> 00:35:04,067 Kültür Bakanlığından destek falan da ayarlayabiliriz belki. 457 00:35:04,798 --> 00:35:05,798 Ne dersin? 458 00:35:06,743 --> 00:35:07,973 Sen bunu bir düşün. 459 00:35:09,146 --> 00:35:10,146 (Cem) Düşün. 460 00:35:10,700 --> 00:35:13,700 (Duygusal müzik) 461 00:35:19,176 --> 00:35:21,222 (Rüzgâr) Gelin, doyun. Gelin. 462 00:35:21,761 --> 00:35:24,761 (Duygusal müzik) 463 00:35:38,161 --> 00:35:39,848 (Sessizlik) 464 00:35:46,814 --> 00:35:48,543 Çok fazla oyalanmayalım, olur mu? 465 00:35:48,624 --> 00:35:51,082 Bir an önce gidip yarın için dinlenmek istiyorum. 466 00:35:51,501 --> 00:35:52,780 Tamam bir tanem. 467 00:35:57,646 --> 00:35:58,795 Çok özür dilerim. 468 00:35:59,201 --> 00:36:02,733 Gerçekten bilerek, isteyerek yapmadım. Bir daha da olmayacak, söz. 469 00:36:03,280 --> 00:36:06,280 (Gerilim müziği) 470 00:36:11,319 --> 00:36:12,741 (Sessizlik) 471 00:36:14,260 --> 00:36:15,260 (Gece) Miro. 472 00:36:16,465 --> 00:36:19,241 Yorulduysan ben kullanmaya devam edebilirim. 473 00:36:21,335 --> 00:36:24,631 Şimdi kafanda tonla şey var, heyecanlısın. 474 00:36:25,521 --> 00:36:29,170 Ki seni sağ salim götüreceğim diye ailene de söz vermiş bulundum. 475 00:36:30,020 --> 00:36:31,514 O yüzden yorulmam, merak etme. 476 00:36:33,631 --> 00:36:36,952 Demek ki istediğinde anlayışlı olabiliyormuşsun. 477 00:36:37,507 --> 00:36:39,311 Gerçi artık bir önemi kalmadı... 478 00:36:41,129 --> 00:36:44,155 ...ama ne desen haklısın. Bencilce davrandım. 479 00:36:45,622 --> 00:36:48,084 Özellikle Foça'ya geldikten sonrası tam bir fiyasko. 480 00:36:50,391 --> 00:36:53,811 Seni çok seviyordum. Çok âşıktım. 481 00:36:55,943 --> 00:36:58,155 O yüzden de kıskandım. Olan bu. 482 00:37:02,766 --> 00:37:04,444 Gerçekten özür dilerim Gece. 483 00:37:06,184 --> 00:37:07,381 Harbiden pişmanım. 484 00:37:09,133 --> 00:37:10,663 Sana yaşattıklarım için. 485 00:37:12,133 --> 00:37:14,194 Hayatımda ne kadar büyük bir yerin olduğunu... 486 00:37:14,404 --> 00:37:16,006 ...seni kaybettikten sonra anladım. 487 00:37:16,886 --> 00:37:18,584 -Miro... -(Miro) İzin ver, özür dileyeyim. 488 00:37:18,971 --> 00:37:20,475 İnan, başka hiçbir niyetim yok. 489 00:37:23,010 --> 00:37:24,010 Dinliyorum. 490 00:37:27,064 --> 00:37:30,061 Özgür'le birbirinize nasıl baktığınızın farkındayım. 491 00:37:30,888 --> 00:37:33,475 (Miro) Ki bunun ne demek olduğunu da çok iyi biliyorum. 492 00:37:34,478 --> 00:37:37,022 Çünkü zamanında biz de birbirimize öyle bakardık. 493 00:37:42,360 --> 00:37:46,709 Elini tuttuğumda kalbinin atış hızını nabzından hissederdim. 494 00:37:50,237 --> 00:37:52,584 Ama bitti. Onun da farkındayım. 495 00:37:55,889 --> 00:37:59,663 İstediğim tek şey beni affetmen... 496 00:38:01,657 --> 00:38:03,217 ...ve arkadaş kalabilmek. 497 00:38:09,006 --> 00:38:11,206 Bunu söylemek benim için çok zor... 498 00:38:16,108 --> 00:38:18,686 ...ama ben gerçekten çok yalnızım Gece. 499 00:38:19,171 --> 00:38:22,171 (Duygusal müzik) 500 00:38:28,550 --> 00:38:30,053 Miro, beni çok kırdın. 501 00:38:31,611 --> 00:38:33,772 Çok bencil ve duyarsız davrandın. 502 00:38:38,751 --> 00:38:40,803 Ama herkes ikinci bir şansı hak eder. 503 00:38:45,452 --> 00:38:47,381 Yani kesinlikle arkadaş olarak. 504 00:38:49,008 --> 00:38:50,100 Arkadaş olarak. 505 00:38:52,186 --> 00:38:56,202 Artık konumuz bittiyse ihtiyaçlarımızı karşılayalım çünkü çok sıkıştım. 506 00:38:56,314 --> 00:38:59,084 Tabii ki. Yine zamanlamam yanlıştı, değil mi? 507 00:38:59,381 --> 00:39:01,325 Ben de konuşmaya konsantre olamadığım için... 508 00:39:01,406 --> 00:39:02,968 ...kabul etmiş bulundum neyse ki. 509 00:39:03,346 --> 00:39:04,346 Tüh. 510 00:39:07,747 --> 00:39:09,139 İyi ki sevgili şablonun var. 511 00:39:09,220 --> 00:39:12,295 Yoksa soğuk kumrunun lezzetinden mahrum kalacaktın. 512 00:39:12,797 --> 00:39:16,694 Evet çünkü sevgili şablonunda yeni tatlar deneyebilirsiniz yazıyordu. 513 00:39:16,807 --> 00:39:18,866 -(Gülce) O yüzden deneyebildim. -Evet. 514 00:39:18,947 --> 00:39:21,847 Ama şablonda yapamayacağım şeyler de yazıyor. 515 00:39:22,176 --> 00:39:23,249 Onları yapamam. 516 00:39:24,035 --> 00:39:25,272 Mesela neyi? 517 00:39:25,769 --> 00:39:27,334 Sevgiliyle sinemaya gitmek. 518 00:39:28,324 --> 00:39:31,655 Seninle sinemaya gitmeyi denemiştim ama hoşuma gitmedi. 519 00:39:33,184 --> 00:39:35,053 Biliyorum ama olsun. 520 00:39:35,492 --> 00:39:38,639 Biz de film izlemek istediğimizde bilgisayardan izleriz. 521 00:39:39,596 --> 00:39:43,670 Olur ama sevgiliyle tiyatroya ve konsere gitmek de var. 522 00:39:44,170 --> 00:39:45,288 Onları da yapamam. 523 00:39:47,727 --> 00:39:48,727 Konser. 524 00:39:52,672 --> 00:39:54,475 -Hadi benimle gel. -Nereye? 525 00:39:54,556 --> 00:39:56,999 Sevgili şablonunun gerekliliklerini yapmaya. 526 00:40:00,280 --> 00:40:01,811 -Tamam. -Hadi gel. 527 00:40:05,741 --> 00:40:08,741 (Gitar çalıyor) 528 00:40:15,346 --> 00:40:16,546 Al sana konser. 529 00:40:21,063 --> 00:40:22,063 Oturalım mı? 530 00:40:22,781 --> 00:40:24,256 -Olur. -(Alican) Gel hadi. 531 00:40:24,608 --> 00:40:27,608 (Gitar çalıyor) 532 00:40:43,558 --> 00:40:44,733 Hoşuna gitti mi? 533 00:40:46,491 --> 00:40:47,491 Evet. 534 00:40:47,572 --> 00:40:50,147 Hem yüksek ses de yok. Rahatsız da olmuyorsun. 535 00:40:50,507 --> 00:40:53,507 (Gitar çalıyor) 536 00:41:12,991 --> 00:41:15,991 (Gitar çalmaya devam ediyor) 537 00:41:17,701 --> 00:41:19,186 Evet, konser tamam. 538 00:41:19,570 --> 00:41:21,366 Tiyatro meselesine gelince... 539 00:41:21,795 --> 00:41:25,100 ...istersen izin alıp okulun tiyatro provasını izlemeye gidebiliriz. 540 00:41:26,953 --> 00:41:27,953 Olur. 541 00:41:28,670 --> 00:41:30,389 Sen çok iyi bir sevgilisin Alican. 542 00:41:31,119 --> 00:41:32,159 Sen de Gülce. 543 00:41:32,655 --> 00:41:35,655 (Gitar çalıyor) 544 00:41:40,710 --> 00:41:42,226 (Alican sessizce alkışlıyor) 545 00:41:48,381 --> 00:41:51,381 (Duygusal müzik) 546 00:41:54,297 --> 00:41:55,639 Evet, hadi gidelim o zaman. 547 00:41:56,147 --> 00:41:59,147 (Duygusal müzik) 548 00:42:10,828 --> 00:42:13,053 -(Neşe) Umut, biri geldi. -(Umut) Kimmiş? 549 00:42:13,507 --> 00:42:16,507 (Gerilim müziği) 550 00:42:20,659 --> 00:42:22,678 (Operatör kadın ses) Aradığınız kişiye şu an ulaşılamıyor. 551 00:42:22,759 --> 00:42:24,444 -(Neşe) Yok, kapalı hâlâ. -(Operatör kadın ses) Lütfen daha sonra... 552 00:42:24,525 --> 00:42:25,709 Polisi mi arasak? 553 00:42:26,127 --> 00:42:30,264 Çocuklar tedirgin olabilir. Neme lazım, sonra olay falan çıkar. 554 00:42:30,432 --> 00:42:32,342 (Neşe) Hem Harun Bey'i tanıyor, belli. 555 00:42:33,342 --> 00:42:34,881 Ona sormadan da ne bileyim? 556 00:42:36,343 --> 00:42:37,703 Nasıl bir tip bu? 557 00:42:38,147 --> 00:42:41,147 (Gerilim müziği) 558 00:42:55,850 --> 00:42:57,811 Müdür Bey'e kaygılarımızı anlattım. 559 00:42:58,098 --> 00:43:00,670 Çoğunluğun kararına saygı duyacağını belirtti. 560 00:43:01,144 --> 00:43:05,202 Sizi anlıyorum ama öte yandan eğitim denen şey... 561 00:43:05,283 --> 00:43:08,006 ...sadece okutulan derslerden ibaret değildir. 562 00:43:08,118 --> 00:43:10,155 (Avni) Çocuklarımızı hayata da hazırlıyoruz. 563 00:43:10,306 --> 00:43:12,694 Daha anlayışlı, merhametli... 564 00:43:13,030 --> 00:43:16,139 ...empati duygusuna sahip bireyler yetiştirmek vazifemiz. 565 00:43:16,220 --> 00:43:17,804 Alya'nın kâbusu oldu resmen. 566 00:43:18,163 --> 00:43:20,288 Geçen Gülce'nin kriz geçirdiğini görmüş... 567 00:43:20,404 --> 00:43:23,163 ...ki bunun bir daha olmayacağını kimse garanti edemez. 568 00:43:23,298 --> 00:43:26,084 Kızımızın daha önce büyük bir vukuatı olmamış. 569 00:43:26,312 --> 00:43:28,491 Olmadığı, olmayacağı anlamına gelmez. 570 00:43:28,828 --> 00:43:33,170 İnternette otizmle ilgili çıkan haberleri bir bilseniz dudağınız uçuklar. 571 00:43:33,251 --> 00:43:36,288 Kaynaştırma öğrencisi uygulaması da bu yüzden başlatıldı. 572 00:43:36,369 --> 00:43:39,897 Özel çocuklarla ilgili yalan yanlış algıları kırmak için. 573 00:43:40,141 --> 00:43:42,459 Gidip başka çocuklar üzerinde kırsınlar. 574 00:43:42,731 --> 00:43:44,084 Bence oylamaya geçelim. 575 00:43:46,304 --> 00:43:48,678 (Öğrenci) Yeni transferi gördün mü oğlum? Efsane bir şey lan. 576 00:43:48,759 --> 00:43:51,077 Gördüm oğlum, çok iyi. Geçen maçta üç gol attı. 577 00:43:51,158 --> 00:43:52,952 (Öğrenci) Adam manyak bir şey. 578 00:43:56,576 --> 00:43:59,040 Sevgilin okuldan gidecek diye üzülüyor musun? 579 00:43:59,121 --> 00:44:00,998 Ne gitmesi Alya? Ne saçmalıyorsun? 580 00:44:01,079 --> 00:44:04,279 Annen söylemedi mi? Yukarıda müdürle toplantı yapıyorlar. 581 00:44:04,492 --> 00:44:06,209 (Alya) Gülce'yi okuldan atacaklar. 582 00:44:06,989 --> 00:44:10,147 Ne demek atacaklar? Ne diyorsun? 583 00:44:11,053 --> 00:44:13,272 Kaya. Kaya iyi misin? 584 00:44:14,971 --> 00:44:16,171 Kaya boğuluyor. 585 00:44:17,583 --> 00:44:18,703 Sırtına vurun! 586 00:44:18,784 --> 00:44:20,131 -Yardım çağırın. -Bakma öyle. 587 00:44:20,212 --> 00:44:21,654 (Öğrenci 2) Biri yardım çağırsın. 588 00:44:21,857 --> 00:44:25,459 -(Alican) Kaya. Dur, açıl. -Nefesi kesiliyor. Hocaya haber verin. 589 00:44:25,540 --> 00:44:28,592 Öksür, öksür. Oğlum öksür lan, öksür! 590 00:44:29,427 --> 00:44:31,717 Lan ne yedin böyle? Öksür. Öksür! 591 00:44:31,798 --> 00:44:33,851 -(Öğrenci 2) Yardım çağırın. -Oğlum öksür lan, öksür! 592 00:44:33,932 --> 00:44:35,443 -(Öğrenci 2) Biri yardım çağırsın. -Oğlum ne yedin? 593 00:44:35,524 --> 00:44:38,076 -Sırtına vur Alican. -Oğlum ne yedin? Kaya! 594 00:44:38,157 --> 00:44:40,084 Alican, Heimlich manevrası yapman lazım. 595 00:44:40,165 --> 00:44:41,165 Ne? O ne? 596 00:44:41,246 --> 00:44:43,693 Heimlich manevrası, göğüs kafesinin altından... 597 00:44:43,774 --> 00:44:46,209 ...hızlı ve yukarı doğru biçimde basılar aracılığıyla... 598 00:44:46,290 --> 00:44:48,561 ...yemek borusuna kaçmış herhangi bir yabancı cismi... 599 00:44:48,642 --> 00:44:51,240 ...çıkarmak için kullanılır. -Tamam, ben onu nasıl yapacağım ki? 600 00:44:51,321 --> 00:44:53,842 -(Gülce) Kaya'nın arkasına geç. -Kaya dur, gel oğlum. 601 00:44:53,974 --> 00:44:54,974 Evet. 602 00:44:55,055 --> 00:44:57,954 Şimdi herhangi bir elinin başparmağını... 603 00:44:58,035 --> 00:45:00,478 ...midenin üstüne, göğüs kafesinin altına yerleştir. 604 00:45:00,559 --> 00:45:02,228 -(Alican) Tamam. -(Gülce) Şimdi elini yumruk yap. 605 00:45:02,309 --> 00:45:04,509 Diğer elini de elinin üstüne koy. 606 00:45:04,590 --> 00:45:07,095 -(Alican) Böyle mi? -Hızlı ve yukarı doğru bastır. 607 00:45:07,176 --> 00:45:08,970 -Böyle mi? -Evet. Bastır. 608 00:45:09,051 --> 00:45:10,243 Sakin ol şimdi. 609 00:45:11,675 --> 00:45:13,742 -Bir kere daha. -Oğlum ne yedin? 610 00:45:17,071 --> 00:45:19,118 -Ambulansı aradınız mı? -Aradık Müdür Bey. 611 00:45:19,681 --> 00:45:22,681 (Gerilim müziği) 612 00:45:25,774 --> 00:45:27,025 (Gülce) Bir kere daha. 613 00:45:27,689 --> 00:45:30,689 (Gerilim müziği) 614 00:45:36,560 --> 00:45:37,986 (Alican) Lan Allah seni... 615 00:45:39,010 --> 00:45:41,181 (Çınlama sesi) (Alican) Arkadaşlar. 616 00:45:42,953 --> 00:45:44,196 Arkadaşlar. 617 00:45:44,728 --> 00:45:47,728 (Gerilim müziği) 618 00:45:51,978 --> 00:45:54,275 (Alican) Arkadaşlar sessiz. 619 00:45:55,787 --> 00:45:58,033 Kaya. Oğlum iyi misin? 620 00:45:59,289 --> 00:46:01,756 Alican sayesinde. Kaya'yı o kurtardı. 621 00:46:01,837 --> 00:46:04,337 -Aferin benim oğluma. -Vallahi ben bir şey yapmadım. 622 00:46:04,838 --> 00:46:08,998 Gülce ne dediyse onu yaptım. Doktor gibi her şeyi tek tek söyledi. 623 00:46:10,098 --> 00:46:11,218 Ne yapıyorsun? 624 00:46:11,964 --> 00:46:13,118 Gülce biliyor yani. 625 00:46:14,254 --> 00:46:16,829 Teşekkür ederim Gülce. Hayatımı kurtardın. 626 00:46:17,864 --> 00:46:20,986 İnanılmazsın Gülce. Resmen hayat kurtardın. 627 00:46:21,067 --> 00:46:23,923 Yalnız dokunmadan şey yaparsak. 628 00:46:25,403 --> 00:46:27,954 -(Öğrenci 3) Gülce gerçekten harikasın. -Bravo sana Gülce. 629 00:46:28,035 --> 00:46:31,259 -Kıza bak ya, resmen süper kahraman. -Sadece pelerini eksik. 630 00:46:33,039 --> 00:46:35,102 (Çınlama sesi) (Alican) Arkadaşlar. 631 00:46:35,659 --> 00:46:37,009 Sessiz alkışlayalım. 632 00:46:37,471 --> 00:46:40,471 (Duygusal müzik) 633 00:47:01,400 --> 00:47:04,954 Okul aile birliğinin kararını Olgunlara ne zaman deklare etmeliyiz? 634 00:47:05,035 --> 00:47:09,686 Bence bu durumdan sonra yeniden bir oylama yapmamız gerekecek. 635 00:47:10,595 --> 00:47:12,329 Bravo Gülce, aferin kızım. 636 00:47:14,038 --> 00:47:17,038 (Hareketli müzik) 637 00:47:23,478 --> 00:47:24,838 (Telefon çalıyor) 638 00:47:26,366 --> 00:47:27,726 (Telefon çalıyor) 639 00:47:27,895 --> 00:47:28,895 Söyle Neşe. 640 00:47:29,607 --> 00:47:32,694 Aradım ama telefonunuz kapalıydı Harun Bey. Geliyor musunuz? 641 00:47:32,921 --> 00:47:35,413 Ata'yı rehabilitasyon merkezine götürmüştüm. 642 00:47:35,632 --> 00:47:37,460 Birazdan orada olurum. Bir sorun mu var? 643 00:47:37,564 --> 00:47:40,178 Çocuklar tedirgin olmasın diye polis çağırmak istemedim. 644 00:47:40,259 --> 00:47:43,374 Bir adam geldi, tuhaf bir tip. Sizi arıyormuş. 645 00:47:43,455 --> 00:47:44,780 (Neşe ses) Dışarı da çıkaramadım. 646 00:47:44,861 --> 00:47:46,842 -Kim peki? -İsmini vermiyor. 647 00:47:46,923 --> 00:47:48,764 (Harun ses) Tamam, telefonu adama götür. 648 00:47:55,905 --> 00:47:56,999 (Neşe) Harun Bey. 649 00:47:57,476 --> 00:48:00,476 (Gerilim müziği) 650 00:48:07,851 --> 00:48:10,538 Alo? Şükür kavuşturana Harun Bey. 651 00:48:10,642 --> 00:48:13,960 (Erkek ses) Nerelerdesin? Selman ben. 652 00:48:15,116 --> 00:48:16,116 Alo? 653 00:48:17,222 --> 00:48:18,819 Küçük dilini mi yuttun lan? 654 00:48:25,511 --> 00:48:27,335 Oğlum beni arabada bekle, tamam mı? 655 00:48:27,835 --> 00:48:30,835 (Gerilim müziği) 656 00:48:40,468 --> 00:48:43,678 Senin burada ne işin var Allah'ın cezası? Sana bir daha Foça'ya gelme demedim mi? 657 00:48:45,318 --> 00:48:47,960 (Özgür) O zamanlar ailemle pek zaman geçiremezdim. 658 00:48:48,108 --> 00:48:50,475 Rüzgâr'la ilişkimiz de şimdiki gibi değildi. 659 00:48:50,683 --> 00:48:55,171 Aslında üniversite için çıktıktan sonra Foça'ya bir daha dönmemeyi düşünüyordum. 660 00:48:55,795 --> 00:48:57,194 (Cem) Olay ne zaman oldu? 661 00:48:58,897 --> 00:49:00,889 (Özgür) Bir buçuk, iki sene kadar önce. 662 00:49:02,557 --> 00:49:04,624 O günden beri takvime bakmayı bıraktım. 663 00:49:05,869 --> 00:49:07,483 Tam tarihi bile hatırlamıyorum. 664 00:49:09,411 --> 00:49:11,007 Peki yangın nasıl çıkmış? 665 00:49:12,560 --> 00:49:16,561 İtfaiye raporuna göre kontaktı, elektrik kaçağı varmış. 666 00:49:18,760 --> 00:49:21,226 Her eski binanın başına geldiği gibi. 667 00:49:21,796 --> 00:49:24,796 (Duygusal müzik) 668 00:49:43,740 --> 00:49:46,991 Sen kötü oldun, hadi çıkalım. Hadi çık. 669 00:49:51,587 --> 00:49:53,218 Keşke hiç gelmeseydik. 670 00:49:54,217 --> 00:49:57,421 Nasılsa bir gün gelecektim abi. Nereye kadar kaçabilirdim ki? 671 00:49:58,444 --> 00:50:00,311 Ayrıca ev konusunda da haklıydın. 672 00:50:01,244 --> 00:50:04,421 Belki de kıymetini bilen birisine satmak en doğrusu. 673 00:50:05,074 --> 00:50:09,358 Buradan gelen parayla Rüzgâr'ın güvencesi için ona ufak bir daire alır... 674 00:50:09,902 --> 00:50:11,975 ...kalanıyla da sana olan borcumu öderim. 675 00:50:12,136 --> 00:50:15,108 Yok, ben bu teklifi onun için yapmadım. 676 00:50:15,570 --> 00:50:16,944 (Cem) Yanlış anlama, üzülürüm. 677 00:50:17,037 --> 00:50:20,452 Benim o paraya ihtiyacım yok, hiç ödemesen de olur. Önemli değil. 678 00:50:20,599 --> 00:50:24,350 Abi, bana annem ve babamdan pek bir şey kalmadı. 679 00:50:24,655 --> 00:50:29,483 Birisi bu ev, diğeri de Rüzgâr ve gururum. 680 00:50:30,681 --> 00:50:32,077 Bırak bari ikisi kalsın. 681 00:50:33,448 --> 00:50:36,468 Aile deyince de bende akan sular durur. 682 00:50:37,766 --> 00:50:39,897 Tamam, peki. Sen nasıl istiyorsan öyle olsun. 683 00:50:40,343 --> 00:50:43,343 (Duygusal müzik) 684 00:50:49,991 --> 00:50:52,991 (Gerilim müziği) 685 00:51:12,413 --> 00:51:15,139 (Selman ses) Senin bu mekân da bayağı cafcaflıymış. 686 00:51:15,220 --> 00:51:19,835 Peki bu ana babalar, çocuklarını bir şeytana emanet ettiklerini biliyorlar mı? 687 00:51:20,014 --> 00:51:23,741 Bana bak, sakın beni tehdit etmeye kalkma. Bedelini çok ağır ödersin. 688 00:51:24,249 --> 00:51:27,249 (Gerilim müziği) 689 00:51:47,023 --> 00:51:50,023 (Gerilim müziği devam ediyor) 690 00:52:09,968 --> 00:52:12,968 (Gerilim müziği devam ediyor) 691 00:52:32,999 --> 00:52:35,999 (Gerilim müziği devam ediyor) 692 00:52:51,374 --> 00:52:54,374 (Duygusal müzik) 693 00:53:14,031 --> 00:53:17,031 (Duygusal müzik devam ediyor) 694 00:53:37,007 --> 00:53:40,007 (Duygusal müzik devam ediyor) 695 00:53:59,171 --> 00:54:02,171 (Duygusal müzik devam ediyor) 696 00:54:21,404 --> 00:54:24,404 (Duygusal müzik devam ediyor) 697 00:54:25,344 --> 00:54:26,344 Kapa çeneni. 698 00:54:26,685 --> 00:54:29,053 Kapa çeneni yoksa seni öldürürüm Selman! 699 00:54:29,647 --> 00:54:32,647 (Duygusal müzik) 700 00:54:54,321 --> 00:54:57,054 Sen ne ara evden ayrılacak kadar büyüdün? 701 00:54:59,257 --> 00:55:01,014 (Su sesleri) 702 00:55:01,827 --> 00:55:04,827 (Duygusal müzik) 703 00:55:14,639 --> 00:55:15,639 Ata! 704 00:55:16,264 --> 00:55:19,264 (Duygusal müzik) 705 00:55:32,105 --> 00:55:34,264 Sakın oradan bir yere ayrılma, kimseye de görünme. 706 00:55:40,964 --> 00:55:42,881 -Ata? -(Verda) Yardım edin! Ata! 707 00:55:42,962 --> 00:55:44,428 -Ata! -(Verda) Ata dur. 708 00:55:44,509 --> 00:55:45,509 Ata! 709 00:55:46,318 --> 00:55:47,974 -(Verda) Yardım edin! -Ata! 710 00:55:48,810 --> 00:55:50,709 Ata! Ata! 711 00:55:51,322 --> 00:55:53,154 -Yardım et. -Ata! Gel. 712 00:55:53,332 --> 00:55:56,256 Gel oğlum, gel. Gel. 713 00:55:57,296 --> 00:55:58,420 (Harun) Gel oğlum. 714 00:56:00,571 --> 00:56:03,944 -Ata, oğlum. Ata. Ata. -Çekil. 715 00:56:04,397 --> 00:56:07,397 (Gerilim müziği) 716 00:56:12,389 --> 00:56:13,842 Ata, ne olur bunu bana yapma oğlum. 717 00:56:14,507 --> 00:56:17,507 (Duygusal müzik) 718 00:56:38,007 --> 00:56:41,007 (Duygusal müzik devam ediyor) 719 00:56:43,233 --> 00:56:45,053 (Ata öksürüyor) 720 00:56:45,134 --> 00:56:47,373 Aferin oğlum. Aferin oğlum. 721 00:56:53,420 --> 00:56:54,951 (Ata öksürüyor) (Harun) Aferin oğlum. 722 00:56:57,497 --> 00:56:59,131 Gel oğlum. Gel. 723 00:56:59,834 --> 00:57:02,834 (Duygusal müzik) 724 00:57:23,030 --> 00:57:26,030 (Duygusal müzik devam ediyor) 725 00:57:45,022 --> 00:57:48,022 (Duygusal müzik devam ediyor) 726 00:57:50,486 --> 00:57:52,952 Çocuklar, şu bahçeyi bir ara sulayın. 727 00:57:55,882 --> 00:57:58,365 Kızım hız yapmıyorsunuz, değil mi? 728 00:57:59,167 --> 00:58:01,467 Hayır babacığım, yapmıyoruz dedik ya. 729 00:58:01,674 --> 00:58:06,038 Miro kendini aştı resmen. Hız sınırını geçmesin diye arabaları bile sollamıyor. 730 00:58:06,194 --> 00:58:07,608 (Gece) O kadar yavaş gidiyoruz ki... 731 00:58:07,689 --> 00:58:09,960 ...kamyonların arkasındaki bütün yazıları ezberledim. 732 00:58:10,041 --> 00:58:12,983 Az önce "Ölüme gidelim dedin de mazot mu yok dedik?"... 733 00:58:13,064 --> 00:58:15,046 ...diye bir yazı okudum mesela. 734 00:58:15,226 --> 00:58:16,226 İyiymiş. 735 00:58:17,801 --> 00:58:19,538 Annemle Gülce nasıl? 736 00:58:19,619 --> 00:58:23,366 Gülce okulda. Bu saate kadar arayan olmadığına göre... 737 00:58:23,476 --> 00:58:24,835 ...her şey yolunda demektir. 738 00:58:24,916 --> 00:58:27,405 (Cem ses) Annen de senin yokluğunda kendini mutfağa adadı. 739 00:58:27,614 --> 00:58:32,522 Akşam ziyafet var ama soframızda bir kişi eksik. Sen yoksun. 740 00:58:32,837 --> 00:58:36,335 Babacığım yapma böyle. Zaten kendimi zor tutuyorum. 741 00:58:36,898 --> 00:58:41,647 Şey derler ya, insanın burnunun direği sızlıyor diye. 742 00:58:41,987 --> 00:58:43,421 Resmen onu yaşıyorum. 743 00:58:43,502 --> 00:58:45,944 Ah be kızım. İki günlük dünya. 744 00:58:46,532 --> 00:58:50,506 Ne kadar yaşayacağımız belli değil, sen şehir değiştirmeye karar verdin. 745 00:58:50,587 --> 00:58:51,627 Hey Allah'ım. 746 00:58:52,035 --> 00:58:54,522 Baba o ne biçim laf öyle? Aşk olsun. 747 00:58:54,603 --> 00:58:57,921 Yalan mı? Bunlar hayatın gerçekleri, elbet bir gün olacak. 748 00:58:58,116 --> 00:59:01,264 Tabii ki bir gün olacak ama bugün değil. Daha çok zaman var. 749 00:59:01,820 --> 00:59:06,678 Hem mesela benim üniversiteden mezun olurken kep atmamı göreceksin. 750 00:59:07,105 --> 00:59:09,850 Düğünümde açılış dansını yapacaksın. 751 00:59:10,317 --> 00:59:12,460 Torunlarına yüzme öğreteceksin. 752 00:59:12,541 --> 00:59:15,741 Hatta ve hatta onların çocuklarını bile seveceksin. 753 00:59:16,157 --> 00:59:18,952 (Gece ses) Asla bir yere gitmene izin vermiyorum. Şimdi olmaz. 754 00:59:19,879 --> 00:59:21,788 Tamam, hadi. Ustalar çağırıyor. 755 00:59:22,488 --> 00:59:23,913 Beni habersiz bırakma. 756 00:59:23,994 --> 00:59:26,461 Tamam babacığım, bırakmam. Seviyorum. 757 00:59:26,623 --> 00:59:28,124 Ben seni daha çok seviyorum. 758 00:59:28,660 --> 00:59:30,678 Hem de senin tahmin ettiğinden daha fazla. 759 00:59:31,754 --> 00:59:32,754 Hadi öptüm. 760 00:59:34,288 --> 00:59:35,859 (Sessizlik) 761 00:59:40,896 --> 00:59:43,194 Benim babam beni hiç merak etmez. 762 00:59:45,629 --> 00:59:48,460 Belki belli etmiyordur. 763 00:59:49,521 --> 00:59:53,288 Yok. Ben onun için tam bir hayal kırıklığıyım. 764 00:59:53,444 --> 00:59:56,483 O yüzden mi ondan pek bahsetmiyorsun? 765 00:59:58,566 --> 01:00:01,030 Bu saatten sonra ona söyleyecek tek bir sözüm var. 766 01:00:03,324 --> 01:00:06,389 Ya göründüğün gibi ol ya da gözüme gözükme. 767 01:00:11,591 --> 01:00:12,694 Miro ya. 768 01:00:13,327 --> 01:00:16,327 (Duygusal müzik) 769 01:00:27,686 --> 01:00:29,319 Gece sınava girecekmiş, öyle mi? 770 01:00:30,332 --> 01:00:34,701 Kazanır da orada kalırsa Gülce kendini çok kötü hissedecek. 771 01:00:34,990 --> 01:00:35,990 Alışır. 772 01:00:38,294 --> 01:00:39,574 Alışmak zorunda. 773 01:00:40,857 --> 01:00:42,137 Orası öyle de... 774 01:00:44,430 --> 01:00:47,365 ...üstüne bir de anasıyla babası boşanmasa bari. 775 01:00:47,780 --> 01:00:48,820 Ne boşanması? 776 01:00:50,441 --> 01:00:52,295 Fatma Baba söylesene, ne boşanması? 777 01:00:54,435 --> 01:00:55,435 Şey... 778 01:00:56,472 --> 01:01:00,428 ...Verda, Cem'in kendinden bir şeyler sakladığını düşünüyor. 779 01:01:01,775 --> 01:01:03,850 Aldattığından şüphe ediyor. 780 01:01:04,362 --> 01:01:05,962 Pek dertli kızcağız. 781 01:01:07,537 --> 01:01:09,381 Gerçeği bilse böyle davranmazdı. 782 01:01:10,430 --> 01:01:11,430 Ne gerçeği? 783 01:01:11,747 --> 01:01:13,451 Vallahi söz verdim, söyleyemem. 784 01:01:16,574 --> 01:01:18,069 En azından sana söyleyemem. 785 01:01:23,053 --> 01:01:26,053 (Duygusal müzik) 786 01:01:44,904 --> 01:01:45,904 Çok garip. 787 01:01:46,892 --> 01:01:49,467 Ata daha önce benden başka kimseye sarılmamıştı. 788 01:01:50,690 --> 01:01:52,084 Özellikle de bir kadına. 789 01:01:56,576 --> 01:01:57,990 (Harun) Annesini hiç tanımadı. 790 01:01:59,202 --> 01:02:02,904 Ailemizi terk ettiğinde Ata iki yaşlarındaydı. 791 01:02:04,568 --> 01:02:06,334 Harun Bey, sakıncası yoksa... 792 01:02:06,961 --> 01:02:08,764 ...oğlunu hiç mi merak etmedi? 793 01:02:09,430 --> 01:02:11,451 Hiç mi aramadı, görmek istemedi? 794 01:02:12,037 --> 01:02:13,717 Nerede, ne yapar şimdi? 795 01:02:16,256 --> 01:02:20,529 Kısacası Aylin bana değil, servetime vurulmuştu. 796 01:02:20,858 --> 01:02:23,053 Ben iflas edip her şeyimi kaybettiğimde... 797 01:02:23,195 --> 01:02:26,717 ...Ata'nın da diğer çocuklardan farklı olduğunu öğrendiğinde bizi terk etti. 798 01:02:27,978 --> 01:02:29,272 Aklım almıyor. 799 01:02:30,998 --> 01:02:33,272 (Verda) Bir anne, çocuğunu nasıl terk eder? 800 01:02:33,876 --> 01:02:35,334 Aklım almıyor. 801 01:02:35,984 --> 01:02:40,436 Ben kızlarım olmadan nefes alamam, yaşayamam. 802 01:02:42,853 --> 01:02:43,853 Ben de öyle. 803 01:02:45,375 --> 01:02:47,451 Ata ne yazık ki hiç okula gidemeyecek. 804 01:02:48,012 --> 01:02:49,881 Üniversite hatıraları olmayacak. 805 01:02:50,367 --> 01:02:53,466 (Harun) Evlenip evlat sahibi olamayacak, baba olamayacak. 806 01:02:54,153 --> 01:02:56,677 Hayatını tek başına yardımsız sürdüremeyecek. 807 01:02:57,369 --> 01:02:58,569 Yani o benim... 808 01:03:00,009 --> 01:03:03,161 ...kaygılarım, üzüntüm, hayal kırıklığım. 809 01:03:04,135 --> 01:03:07,232 Ama öte yandan da sevincim, umudum, her şeyim. 810 01:03:08,664 --> 01:03:12,614 Ben de diğer aileler gibi teşhis konduğunda otizmle tanıştım. 811 01:03:13,597 --> 01:03:16,786 Üstelik Ata, spektrumda ağır bir vaka. 812 01:03:17,664 --> 01:03:21,185 Ben de elimden gelen her şeyi otizmli aileler için yapmaya karar verdim. 813 01:03:21,769 --> 01:03:26,536 Otizmli aile diyorum. Biliyorsunuz ki otizmli birey yoktur, otizmli aile vardır. 814 01:03:28,242 --> 01:03:29,473 Çok haklısınız. 815 01:03:30,912 --> 01:03:33,169 Biz hayatlarımızı onlar için yaşıyoruz. 816 01:03:35,271 --> 01:03:37,263 Ben gerçekten ne diyeceğimi bilemiyorum. 817 01:03:37,842 --> 01:03:39,700 Size duyduğum minneti nasıl açıklayabilirim... 818 01:03:39,781 --> 01:03:41,497 ...nasıl tarif ederim gerçekten bilmiyorum. 819 01:03:41,774 --> 01:03:43,028 Olur mu öyle şey? 820 01:03:46,834 --> 01:03:49,677 -Eğer oğluma gerçekten bir şey olsaydı... -(Verda) Olmadı. 821 01:03:50,904 --> 01:03:52,653 Her şey yolunda, Ata gayet iyi. 822 01:03:54,326 --> 01:03:57,036 Sayenizde Verda Hanım. Sizin sayenizde. 823 01:03:57,482 --> 01:04:00,482 (Duygusal müzik) 824 01:04:19,998 --> 01:04:22,998 (Duygusal müzik devam ediyor) 825 01:04:42,014 --> 01:04:45,014 (Duygusal müzik devam ediyor) 826 01:04:46,443 --> 01:04:47,443 Verda. 827 01:04:49,818 --> 01:04:50,818 Canım. 828 01:04:51,724 --> 01:04:53,763 Oğlum hadi Verda teyzeni bırak, yanıma gel. 829 01:04:56,403 --> 01:04:58,076 (Cem) Hayırdır? Ne oluyor burada? 830 01:04:58,844 --> 01:04:59,844 Bu ne hâl? 831 01:05:00,053 --> 01:05:03,568 Cemciğim, Harun Bey'in oğlu havuza düştü de. 832 01:05:03,712 --> 01:05:05,974 Neyse ki çok geç olmadan fark ettik. 833 01:05:06,515 --> 01:05:09,176 Eğer Verda Hanım gerçekten yardım etmiş olmasaydı... 834 01:05:12,291 --> 01:05:13,331 Geçmiş olsun. 835 01:05:13,915 --> 01:05:14,915 İyi misin? 836 01:05:16,320 --> 01:05:17,759 Sağ ol, teşekkür ederiz. 837 01:05:17,840 --> 01:05:20,400 Gerçekten Verda Hanım'a minnettarız. O olmasaydı... 838 01:05:20,532 --> 01:05:23,118 (Verda) Olur mu öyle şey Harun Bey? Aşk olsun. 839 01:05:26,270 --> 01:05:29,181 Biz artık izninizi isteyelim. Tekrar her şey için teşekkürler. 840 01:05:29,460 --> 01:05:31,540 Ne olur gözünüzü üstünden ayırmayın. 841 01:05:32,050 --> 01:05:33,050 Hadi oğlum. 842 01:05:33,564 --> 01:05:36,564 (Duygusal müzik) 843 01:05:48,470 --> 01:05:49,470 Allah'ım ya Rabb'im. 844 01:05:50,709 --> 01:05:54,337 Bak, ben bu adamın sürekli etrafımızda dolaşmasından çok sıkıldım. 845 01:05:54,604 --> 01:05:56,173 Gerçekten çok sıkıldım. 846 01:05:56,254 --> 01:05:58,134 Cem, Allah aşkına bir sakin olur musun? 847 01:05:58,215 --> 01:06:01,407 Sakin falan olamam! Sen adamın ne yapmaya çalıştığını görmüyor musun? 848 01:06:01,488 --> 01:06:03,977 Adam resmen oğlunu kullanıyor! 849 01:06:05,892 --> 01:06:09,329 Ne yapıyor? Oğlunu ne için kullanıyor? Ne demek istiyorsun? 850 01:06:09,410 --> 01:06:11,173 -Tamam. -Yok öyle tamam falan. 851 01:06:11,254 --> 01:06:13,423 Bir şey söyledin, devamını getir. Ne diyorsun? 852 01:06:14,158 --> 01:06:15,907 Tamam, biraz abarttım. Kusura bakma. 853 01:06:16,638 --> 01:06:17,638 Biraz mı? 854 01:06:19,576 --> 01:06:21,899 Tamam, özür dilerim. Oldu mu? 855 01:06:21,980 --> 01:06:24,313 Adamın sana nasıl baktığını gördüm. 856 01:06:28,254 --> 01:06:29,759 Allah aşkına yapma Cem. 857 01:06:30,368 --> 01:06:33,399 Yani ne gördüysen yanlış görmüşsün. 858 01:06:34,013 --> 01:06:37,071 Adamın çocuğu havuza düştü. Boğuluyordu, ölüyordu. 859 01:06:37,152 --> 01:06:40,688 Kurtardım diye adam kendini bana karşı borçlu hissetti. 860 01:06:41,130 --> 01:06:45,267 O durumdaki bir baba nasıl bakıyorsa öyle bakıyordu bana. 861 01:06:47,568 --> 01:06:48,568 Tamam. 862 01:06:49,119 --> 01:06:52,119 (Duygusal müzik) 863 01:07:07,971 --> 01:07:09,651 Hepimizi şok ettin Gülce. 864 01:07:10,091 --> 01:07:12,502 Ne yapacağını nereden bildin? Baban doktor mu? 865 01:07:13,025 --> 01:07:14,119 Yo, mimar. 866 01:07:14,717 --> 01:07:18,588 Gülce okuyup araştırmayı, her şey hakkında bilgi sahibi olmayı çok sever. 867 01:07:21,176 --> 01:07:23,830 Demek böyle meraklı oluşun sayesinde paçayı kurtardım. 868 01:07:25,237 --> 01:07:28,096 Aslında sorun paçanda değil, nefes borundaydı. 869 01:07:32,735 --> 01:07:35,619 İlayda da Gülce'nin hayran kitlesine katıldı, baksana. 870 01:07:36,526 --> 01:07:39,150 Okuldan atılacak derken kahraman oldu seninki. 871 01:07:39,312 --> 01:07:41,541 Ben onun havasını söndürmeyi bilirim. 872 01:07:42,081 --> 01:07:45,081 (Duygusal müzik) 873 01:08:06,627 --> 01:08:09,729 -Özgürcüğüm hoş geldin. -Merhaba abla. 874 01:08:10,887 --> 01:08:13,830 -Cem abi evde mi? -Yok, Gülce'yi okuldan almaya gitti. 875 01:08:13,911 --> 01:08:16,572 -Önemli bir şeyse arayabiliriz. -Çok önemli... 876 01:08:16,653 --> 01:08:18,955 ...ama benim zaten seninle konuşmam gerekiyor. 877 01:08:21,021 --> 01:08:22,021 Gelsene. 878 01:08:27,740 --> 01:08:30,846 Görmeliydin Cem amca. Gülce resmen Kaya'nın hayatını kurtardı. 879 01:08:30,927 --> 01:08:33,049 (Alican) Bildiğin şov yaptı. Herkesin ağzı açık kaldı. 880 01:08:33,130 --> 01:08:35,432 Kızınızla ne kadar gurur duysanız az Cem Bey. 881 01:08:35,513 --> 01:08:38,377 (Avni) Gülce bugün sadece bir hayat kurtarmadı. 882 01:08:38,715 --> 01:08:41,213 Bize ilk yardım bilgisinin önemini de hatırlattı. 883 01:08:41,652 --> 01:08:43,143 Hiçbir şey yapmadım ki. 884 01:08:43,313 --> 01:08:46,330 Sadece Alican'a Heimlich manevrasının nasıl yapılacağını gösterdim. 885 01:08:46,411 --> 01:08:49,346 İşte ben asıl bu yüzden kızımla gurur duyuyorum. 886 01:08:50,006 --> 01:08:52,134 Çok teşekkürler Müdür Bey, sağ olun. 887 01:08:52,215 --> 01:08:54,572 -İyi günler. -İyi günler, müsaadenizle. Hadi gidelim. 888 01:08:57,217 --> 01:08:59,002 Eve giderken dondurma yiyebilir miyiz? 889 01:08:59,083 --> 01:09:00,971 Annene söylemezsen yiyebiliriz. 890 01:09:01,114 --> 01:09:02,114 Olmaz. 891 01:09:02,660 --> 01:09:04,854 Tamam, peki. Sorumluluğu ben alıyorum. 892 01:09:05,555 --> 01:09:07,572 Alican, sen de bizimle gelmek ister misin? 893 01:09:08,135 --> 01:09:10,611 İster tabii. Sevgilim ya o benim. 894 01:09:13,639 --> 01:09:14,639 Hadi. 895 01:09:15,159 --> 01:09:18,159 (Hareketli müzik) 896 01:09:22,925 --> 01:09:25,486 Kaçtır arıyoruz, telefonları açmıyorsun. Hayırdır? 897 01:09:26,014 --> 01:09:28,213 Paranı aldın ya Allah'ın belası. Daha ne istiyorsun? 898 01:09:29,276 --> 01:09:30,346 Daha fazlasını. 899 01:09:33,194 --> 01:09:36,424 Allah'ın verdiği canı ondan başka kimse alamaz. 900 01:09:37,114 --> 01:09:38,549 Kitapta bile yeri var. 901 01:09:39,260 --> 01:09:41,705 Ama biz ne yaptık? Aldık! 902 01:09:42,234 --> 01:09:43,650 Bana bak, sesini alçalt. 903 01:09:43,986 --> 01:09:47,088 Sesini alçalt, beni yapmak istemediğim şeylere zorlama. 904 01:09:47,267 --> 01:09:48,525 Yoksa pişman olursun. 905 01:09:49,172 --> 01:09:50,900 Asıl sen pişman olursun. 906 01:09:52,572 --> 01:09:56,742 Hangimizin kaybedecekleri daha fazla bir ona bakmak lazım. 907 01:09:57,387 --> 01:09:58,387 Misal... 908 01:10:00,104 --> 01:10:02,476 ...ben tek tabanca takılan adamın tekiyim. 909 01:10:03,175 --> 01:10:06,578 Senden aldıklarımı da çatır çatır bir güzel yedim. 910 01:10:07,370 --> 01:10:09,237 Yani benim bir sıkıntım yok. 911 01:10:11,486 --> 01:10:12,976 Ama senin için öyle değil. 912 01:10:16,587 --> 01:10:17,984 Servetin var. 913 01:10:19,578 --> 01:10:21,523 İtibarın var Harun Bey. 914 01:10:24,538 --> 01:10:26,948 -Oğlun Ata var. -Bana bak! 915 01:10:27,395 --> 01:10:30,675 Bana bak, oğlumun adını bir daha ağzına alma. Seni buraya gömerim! 916 01:10:34,630 --> 01:10:37,839 Ne istiyorsan, ne kadar istiyorsan söyle! Sonra da Foça'dan (***). 917 01:10:37,920 --> 01:10:39,300 Bir daha da gözüme görünme. 918 01:10:39,728 --> 01:10:40,728 Allah Allah! 919 01:10:42,010 --> 01:10:43,909 Biz de sana bayılmıyoruz Harun Bey. 920 01:10:44,402 --> 01:10:47,863 Ama önce bir fiyat güncellemesi yapmak gerekiyor. 921 01:10:48,497 --> 01:10:51,652 Şöyle enine boyuna... 922 01:10:52,394 --> 01:10:55,457 ...fiyatı hesaplayıp sana bildiririm. 923 01:10:56,886 --> 01:10:58,177 Hadi Allah'a emanet. 924 01:11:00,714 --> 01:11:02,599 Ki ödeyebilesin. 925 01:11:03,216 --> 01:11:06,216 (Gerilim müziği) 926 01:11:20,630 --> 01:11:22,622 (Verda) Konu Cem abiyle ilgili dedin. 927 01:11:25,589 --> 01:11:28,789 Kocamla ilgili benim bilmediğim bir şey biliyorsun. 928 01:11:29,360 --> 01:11:30,360 Ne oluyor Özgür? 929 01:11:31,905 --> 01:11:34,364 Verda abla, ben seni üzmek istemiyorum ama... 930 01:11:34,971 --> 01:11:37,403 ...Cem abiye de söylemeyeceğime dair söz vermiştim. 931 01:11:37,668 --> 01:11:39,005 Tamam, ben anladım. 932 01:11:40,100 --> 01:11:41,919 Seni kıvranmaktan kurtarayım. 933 01:11:44,045 --> 01:11:46,045 Cem'i başka bir kadınla gördün. 934 01:11:46,926 --> 01:11:49,989 O da bunu senden aklamanı istedi, değil mi? 935 01:11:50,108 --> 01:11:51,942 Yok abla, öyle bir şey değil. 936 01:11:52,865 --> 01:11:54,583 Tamam, o zaman kumar meselesi. 937 01:11:55,232 --> 01:11:57,802 O konuyu da biliyorum Özgür, konuşabilirsin. 938 01:11:58,159 --> 01:12:00,114 Hayır abla. Konu... 939 01:12:02,491 --> 01:12:04,724 ...Cem abinin sağlığıyla ilgili. 940 01:12:05,599 --> 01:12:06,599 Yani... 941 01:12:07,706 --> 01:12:10,161 ...böyle bir şey nasıl söylenir gerçekten bilmiyorum. 942 01:12:11,553 --> 01:12:13,106 Doğrudan söyle lütfen. 943 01:12:16,600 --> 01:12:17,600 Abla... 944 01:12:19,632 --> 01:12:20,888 ...Cem abi hasta. 945 01:12:23,248 --> 01:12:24,388 Hem de çok hasta. 946 01:12:24,943 --> 01:12:27,943 (Duygusal müzik) 947 01:12:45,256 --> 01:12:47,223 -Verda. -Erhan. 948 01:12:48,390 --> 01:12:49,450 Bir şey mi oldu? 949 01:12:51,064 --> 01:12:54,107 Kocamın hastalığı daha ne kadar benden saklamayı düşünüyordun? 950 01:12:54,656 --> 01:12:57,904 Cem'in kararıydı. Yanlış yaptığını ben de söyledim ona. 951 01:12:58,102 --> 01:13:00,779 Öyle mi? Söyledin, bitti. O kadar mı? 952 01:13:01,232 --> 01:13:03,435 Nasıl ya? Nasıl Erhan? 953 01:13:03,852 --> 01:13:08,107 Bizim yıllarımız geçti. Tamam, son zamanlarda görüşemiyoruz ama... 954 01:13:08,265 --> 01:13:11,165 ...senin Cem'le yediğin içtiğin ayrı gitmezdi. 955 01:13:11,524 --> 01:13:13,544 Biz tatillerimizi bile birlikte yaptık. 956 01:13:13,625 --> 01:13:16,575 Böyle bir şeyi benden nasıl saklarsın? 957 01:13:16,730 --> 01:13:20,224 Lütfen affet ama doktor hasta gizliliği nasıl bir şey biliyorsun. 958 01:13:21,755 --> 01:13:23,896 Bana bunu sorduğuna göre sen kimden öğrendin? 959 01:13:24,214 --> 01:13:26,599 Gülce'nin yelken öğretmeni Özgür'den. 960 01:13:26,998 --> 01:13:28,146 Düşünebiliyor musun? 961 01:13:28,391 --> 01:13:31,044 Kocamın hastalığını kızımın öğretmeninden öğreniyorum. 962 01:13:31,125 --> 01:13:35,394 Yani Cem bana söylememiş, benden saklamış, gitmiş onunla paylaşmış. 963 01:13:35,475 --> 01:13:38,652 Çocuğa söz verdiğim için gidip Cem'le de yüzleşemiyorum. 964 01:13:39,833 --> 01:13:43,441 Erhan, Cem'in hastalığı ne? Ne olur anlatır mısın? 965 01:13:44,417 --> 01:13:46,449 Çok mu önemli? Nesi var? 966 01:13:46,631 --> 01:13:50,121 Tamam, önce biraz sakinleş. Kendine gel, sonra konuşuruz. 967 01:13:50,468 --> 01:13:52,668 -Çay ya da su ister misin? -Hayır. 968 01:13:54,277 --> 01:13:56,699 Hiçbir şey istemiyorum. Senden tek bir şey istiyorum. 969 01:13:56,835 --> 01:13:59,668 Lütfen Cem'in hastalığını en başından itibaren... 970 01:13:59,991 --> 01:14:02,293 ...tüm detaylarıyla bana anlat, tamam mı? 971 01:14:02,374 --> 01:14:05,941 Ondan sonra da Özgür'ün arada kalmaması için... 972 01:14:06,425 --> 01:14:09,293 ...Cem'in bir şekilde hastalığını bana itiraf etmesini sağla. 973 01:14:09,374 --> 01:14:11,355 Artık bu kadarını yaparsın herhâlde. 974 01:14:14,219 --> 01:14:15,259 Erhan lütfen. 975 01:14:15,808 --> 01:14:18,808 (Duygusal müzik) 976 01:14:38,934 --> 01:14:41,934 (Duygusal müzik devam ediyor) 977 01:15:01,574 --> 01:15:04,574 (Duygusal müzik devam ediyor) 978 01:15:06,561 --> 01:15:07,561 Abiciğim. 979 01:15:08,408 --> 01:15:11,011 -Abiciğim. -Seninle geleceğim diye tutturdun ama... 980 01:15:12,275 --> 01:15:14,277 ...barda canın sıkılacak. Biliyorsun, değil mi? 981 01:15:14,358 --> 01:15:17,449 Sıkılmayacak abiciğim, taşlarımı aldım. 982 01:15:17,748 --> 01:15:19,108 (Telefon çalıyor) 983 01:15:19,855 --> 01:15:21,215 (Telefon çalıyor) 984 01:15:22,029 --> 01:15:23,389 (Telefon ısrarla çalıyor) 985 01:15:24,816 --> 01:15:25,816 Abiciğim. 986 01:15:26,821 --> 01:15:29,902 Sen burada beni bekle. Bir yere uzaklaşma, tamam mı? 987 01:15:30,575 --> 01:15:32,613 Gözüm üzerinde olacak. (Telefon çalıyor) 988 01:15:33,209 --> 01:15:34,209 Benim de. 989 01:15:34,585 --> 01:15:35,945 (Telefon çalıyor) 990 01:15:37,904 --> 01:15:39,410 (Gece ses) Açmayacaksın zannettim. 991 01:15:40,004 --> 01:15:42,433 Bir düş mesafende olduğumu söyledikten sonra mı? 992 01:15:45,167 --> 01:15:47,027 İstanbul macerası nasıl gidiyor? 993 01:15:48,224 --> 01:15:49,566 (Özgür ses) Otele yerleştiniz mi? 994 01:15:50,083 --> 01:15:52,152 Evet, ben otele yerleştim Özgür. 995 01:15:52,233 --> 01:15:53,675 Miro ailesiyle kalır herhâlde. 996 01:15:53,756 --> 01:15:55,972 Beni bıraktıktan sonra ne yaptığını bilmiyorum. 997 01:15:57,195 --> 01:15:58,555 Yolculuk nasıldı? 998 01:16:00,029 --> 01:16:01,149 Gereksiz uzun. 999 01:16:02,831 --> 01:16:03,831 Özledin mi? 1000 01:16:08,078 --> 01:16:11,855 Yani buradaki aileni, Gülce'yi falan. 1001 01:16:13,048 --> 01:16:18,308 Tahmin ettiğinden çok daha fazla. Hem de gittiğim andan beri. 1002 01:16:19,727 --> 01:16:21,761 Gitmek bazen kendinde kalmaktır. 1003 01:16:22,402 --> 01:16:23,442 Tadını çıkar. 1004 01:16:24,005 --> 01:16:26,558 İçimizdeki şair yine coşmuş kaptan. 1005 01:16:26,943 --> 01:16:30,293 "Söyleyene değil, söyletene bak." demişler. 1006 01:16:34,537 --> 01:16:38,240 Seninle sabaha kadar konuşmak isterdim ama işe gitmem gerekiyor. 1007 01:16:38,665 --> 01:16:42,584 Evet, benim de dinlenmem gerekiyor. Malum, yarın büyük gün. 1008 01:16:43,558 --> 01:16:44,724 Sana güveniyorum. 1009 01:16:45,763 --> 01:16:47,075 İyi dinlen, tamam mı? 1010 01:16:47,186 --> 01:16:48,967 Teşekkür ederim, iyi geceler. 1011 01:16:49,442 --> 01:16:50,575 (Özgür ses) İyi geceler. 1012 01:16:51,122 --> 01:16:54,122 (Duygusal müzik) 1013 01:17:10,497 --> 01:17:12,301 -Neyin var? Bir şeyim yok. 1014 01:17:12,503 --> 01:17:15,911 Bir de yalan söylemek. Ben 40 yıllık karımı tanımaz mıyım? 1015 01:17:16,910 --> 01:17:18,879 Bugünkü hadise yüzündense eğer... 1016 01:17:18,960 --> 01:17:21,200 Bugün bir şey olmadı ki. Yok ya, şey... 1017 01:17:22,263 --> 01:17:23,684 ...aklım Gece'de kaldı. 1018 01:17:23,765 --> 01:17:26,598 Benim de aklım orada ama yemek yememe engel değil. 1019 01:17:27,128 --> 01:17:30,389 Ben yemeğimi bitirdim. Çatalımı ve tabağımı lavaboya koyduktan sonra... 1020 01:17:30,470 --> 01:17:32,779 ...dokuz dakika resim yapmak için odama çıkacağım. 1021 01:17:32,860 --> 01:17:34,071 (Gülce) Alican'la da konuşacağım. 1022 01:17:34,152 --> 01:17:38,681 Babacığım, Alican'la konuştuktan sonra geceliğini giy, olur mu? 1023 01:17:38,762 --> 01:17:42,321 Uygunsuz kıyafetle gece oğlan çocuklarıyla konuşulmaz. 1024 01:17:42,402 --> 01:17:44,626 Gecelik uygunsuz kıyafet değil ki. 1025 01:17:45,290 --> 01:17:47,290 -Uyku kıyafeti. -Tamam babacığım. 1026 01:17:47,996 --> 01:17:51,204 Alican'la konuş, geceliğini sonra giy, tamam mı? 1027 01:17:52,173 --> 01:17:53,173 Tamam. 1028 01:17:53,395 --> 01:17:54,435 Hadi bakalım. 1029 01:18:00,088 --> 01:18:01,580 (Çekirgeler ötüyor) 1030 01:18:04,436 --> 01:18:06,064 Aa! Ne oldu? 1031 01:18:06,584 --> 01:18:07,704 Ne oldu şimdi? 1032 01:18:08,218 --> 01:18:09,338 İçimden geldi. 1033 01:18:10,985 --> 01:18:13,048 Sen bugün gerçekten biraz tuhafsın. 1034 01:18:13,727 --> 01:18:18,923 Hoşuma gitti mi diye soracak olursan of, hem de nasıl hoşuma gitti. 1035 01:18:19,147 --> 01:18:20,712 Sen ne tatlı şeysin öyle. 1036 01:18:23,400 --> 01:18:24,760 Son zamanlarda bu... 1037 01:18:25,696 --> 01:18:30,032 ...senden duyduğum şüpheler, güvensizlikler. Seni çok üzdüm. 1038 01:18:30,331 --> 01:18:32,400 Ben de çok saçma sapan davrandım. 1039 01:18:32,481 --> 01:18:35,970 Mesela kumar meselesini senden sakladım falan ama... 1040 01:18:36,923 --> 01:18:41,243 Neyse, eğer çok şey yaptıysan bir öpersin, geçer. 1041 01:18:44,137 --> 01:18:45,137 Deli. 1042 01:18:45,732 --> 01:18:48,531 Bununla kurtulamazsın. Düştün artık kucağıma. 1043 01:18:51,485 --> 01:18:54,181 Seni çok seviyorum. Gerçekten. 1044 01:18:58,212 --> 01:19:00,017 İyi ki seninle karşılaşmışım. 1045 01:19:01,751 --> 01:19:04,571 İyi ki bu yolu seninle birlikte yürüdük. 1046 01:19:05,624 --> 01:19:07,224 Her anı çok güzeldi. 1047 01:19:08,678 --> 01:19:09,678 Bence de. 1048 01:19:11,049 --> 01:19:14,176 Sakın bir yere gitme, olur mu? Sakın. 1049 01:19:14,269 --> 01:19:17,493 Bak, ben sensiz yarım kalırım çünkü. 1050 01:19:19,353 --> 01:19:21,033 Biraz klişe olacak ama... 1051 01:19:22,583 --> 01:19:24,108 ...bizi ancak ölüm ayırır. 1052 01:19:24,632 --> 01:19:27,632 (Duygusal müzik) 1053 01:19:41,451 --> 01:19:43,889 Tabii canım, arayı bu kadar uzatmayalım. 1054 01:19:44,901 --> 01:19:47,569 En kötü kayaktayız zaten yılbaşında. 1055 01:19:50,320 --> 01:19:51,320 Yok. 1056 01:19:52,409 --> 01:19:55,577 Derneğin yemeği olmaz. Orada vazifeliyiz. 1057 01:19:56,195 --> 01:19:58,210 Tamam, görüşürüz. 1058 01:20:01,076 --> 01:20:02,631 (Alkış sesi) 1059 01:20:06,747 --> 01:20:08,678 Vallahi Oscar'lık performans baba. 1060 01:20:09,244 --> 01:20:13,311 Çevren senin en duyarlı, en eğlenceli adam olduğunu falan zannediyor, değil mi? 1061 01:20:14,199 --> 01:20:15,389 Belki de öyledir. 1062 01:20:16,020 --> 01:20:17,577 Gerçi senin derdin benimle. 1063 01:20:17,794 --> 01:20:18,914 Ne istiyorsun? 1064 01:20:20,369 --> 01:20:21,944 Yine kiminle başın dertte? 1065 01:20:22,166 --> 01:20:24,085 Yok, artık akıllandım. 1066 01:20:24,330 --> 01:20:25,967 Ki öyle bile olsa sana söylemem. 1067 01:20:26,371 --> 01:20:29,546 Çünkü sen adil dövüşmüyorsun, sırttan falan bıçaklıyorsun. 1068 01:20:31,351 --> 01:20:34,147 Ben kim neyi hak ediyorsa onu verdim. 1069 01:20:35,085 --> 01:20:37,046 Sen oğlunu polise ispiyonladın be. 1070 01:20:37,984 --> 01:20:41,452 Ne yapmamı bekliyorsun? Özür dileyip ayaklarına mı kapanayım? 1071 01:20:41,706 --> 01:20:44,234 Üstelik bunu yapması gereken senken. 1072 01:20:45,298 --> 01:20:48,030 -Kardeşimi ben öldürmedim. -Ama ölümüne sebep oldun! 1073 01:20:51,717 --> 01:20:53,827 Artık senin oğlun olmak istemiyorum. 1074 01:20:54,600 --> 01:20:57,335 Yüzünü görmek, sesini duymak da istemiyorum. 1075 01:20:59,620 --> 01:21:01,350 (Miro) Sen benim için artık yoksun baba. 1076 01:21:02,859 --> 01:21:04,427 Belki de hiç olmadın ki. 1077 01:21:09,686 --> 01:21:11,123 Tamam o zaman. 1078 01:21:12,298 --> 01:21:16,661 Gitmeden şu arabanın anahtarını ve kredi kartlarını alayım. 1079 01:21:20,640 --> 01:21:22,530 Doğru ya, nasıl unuturum? 1080 01:21:25,733 --> 01:21:26,936 Al. 1081 01:21:27,180 --> 01:21:29,795 Belki paranın her şeyi satın alamayacağını öğrenirsin. 1082 01:21:33,358 --> 01:21:34,895 Başın sağ olsun bu arada. 1083 01:21:36,280 --> 01:21:38,342 Bugün ikinci evladını da kaybettin. 1084 01:21:38,819 --> 01:21:41,819 (Hüzünlü müzik) 1085 01:21:48,577 --> 01:21:51,577 (Hareketli müzik) 1086 01:22:00,510 --> 01:22:03,510 (Konuşmalar duyulmuyor) 1087 01:22:11,429 --> 01:22:14,429 (Hareketli müzik devam ediyor) (Konuşmalar duyulmuyor) 1088 01:22:20,709 --> 01:22:24,896 Taşa çarptı, taşı düşürdü. Çarptı çarptı, taşa çarptı. 1089 01:22:35,733 --> 01:22:38,733 (Gerilim müziği) 1090 01:22:45,188 --> 01:22:46,727 -(Fikret) Kral. -Aa! 1091 01:22:46,853 --> 01:22:48,931 -Ne yapıyorsun? -İyi kral. 1092 01:22:49,102 --> 01:22:51,227 -Ne bu ya? -Kalp taşı. 1093 01:22:51,391 --> 01:22:55,149 Kalp taşı mı? Anladım kalp taşı. Mustafa, kalp taşı, tamam mı? 1094 01:22:55,852 --> 01:22:56,883 Bu benim olsun be. 1095 01:22:56,964 --> 01:22:58,977 Olmaz, olmaz. O Rüzgâr’ın, Rüzgâr’ın. 1096 01:22:59,150 --> 01:23:00,767 Mustafa, al senin olsun oğlum. 1097 01:23:00,993 --> 01:23:03,102 Olmaz, olmaz. O Rüzgâr’ın kalp taşı. 1098 01:23:03,310 --> 01:23:05,133 Aa, kalp taşın burada, al. 1099 01:23:05,430 --> 01:23:07,212 -Rüzgâr’ın, Rüzgâr’ın. -Hop! Tamam dur. 1100 01:23:07,293 --> 01:23:09,133 -Bu Rüzgâr’ın kalp taşı. -Tamam, al burada taşın, al. 1101 01:23:09,214 --> 01:23:10,563 -Bak, burada taşın. -Olmaz, olmaz... 1102 01:23:10,657 --> 01:23:12,696 -Al, tamam. -Abiciğim kalp taşını vermiyorlar. 1103 01:23:12,777 --> 01:23:15,157 Ya tamam al, Mustafa'da taşın, al. 1104 01:23:16,844 --> 01:23:18,298 O Rüzgâr’ın kalp taşı, ver. 1105 01:23:18,532 --> 01:23:20,601 -Tamam, gel al taşını, al. -Ver, ver, ver. 1106 01:23:20,698 --> 01:23:23,483 -Dur, ne taşıydı bu ya? -Kalp taşı o, Rüzgâr’ın kalbi. Ver. 1107 01:23:23,564 --> 01:23:25,516 -Al. -Rüzgâr’ın kalp taşı. 1108 01:23:25,720 --> 01:23:28,829 -Tamam, al oğlum. -Kalp taşımı ver! 1109 01:23:29,165 --> 01:23:32,165 (Gerilim müziği) 1110 01:23:35,552 --> 01:23:36,837 Hüseyin, burası sende. 1111 01:23:36,918 --> 01:23:38,337 (Fikret) Tamam al, al, al. 1112 01:23:38,418 --> 01:23:41,033 Abiciğim vermiyorlar kalp taşımı, abiciğim. 1113 01:23:41,736 --> 01:23:42,741 Rüzgâr! 1114 01:23:42,822 --> 01:23:45,536 Abiciğim kalp taşımı vermiyorlar. Kalp taşımı ver. 1115 01:23:45,679 --> 01:23:46,905 Taşımı ver. 1116 01:23:48,125 --> 01:23:50,343 Benimle bir ilgisi yok. Tanımıyorum oğlum ben onu. 1117 01:23:52,348 --> 01:23:54,140 (Rüzgâr) Vurmak yok, vurmak yok. 1118 01:23:54,382 --> 01:23:56,470 Vurmak yok abiciğim. Vurmak kötü, kötü, kötü. Kötü vurmak, kötü vurmak. 1119 01:23:56,551 --> 01:23:58,923 Benim kardeşimi oyuncak mı sandınız lan siz? 1120 01:23:59,004 --> 01:24:01,369 (Rüzgâr) Abiciğim vurma, vurma, vurma. 1121 01:24:01,450 --> 01:24:04,002 Vurma abiciğim, vurma. 1122 01:24:04,220 --> 01:24:07,540 Vurma abiciğim, vurma. Vurmak yok. 1123 01:24:07,988 --> 01:24:10,880 Bırak! Bırak! Bırak! 1124 01:24:10,961 --> 01:24:12,533 (Rüzgâr) Vurmak yok, vurmak yok. 1125 01:24:12,681 --> 01:24:15,025 Vurmak kötü, vurmak yok, yok, yok. 1126 01:24:15,106 --> 01:24:18,172 -Abiciğim vurma, vurma, vurma. -Sakin, tamam abiciğim sakin. 1127 01:24:18,253 --> 01:24:21,806 Git, git, seni de istemiyorum, git! İstemiyorum! 1128 01:24:25,682 --> 01:24:27,072 Vurmak kötü. 1129 01:24:27,690 --> 01:24:28,940 Vurmak kötü. 1130 01:24:29,249 --> 01:24:30,869 -Tamam abiciğim. -Git, seni de istemiyorum! 1131 01:24:31,096 --> 01:24:37,096 Yok, git! Rüzgâr anneyi istiyor. Annesini istiyor. Annesini, annesini. 1132 01:24:37,177 --> 01:24:41,182 Seni de istemiyorum, seni de istemiyorum! Rüzgâr annesini istiyor! 1133 01:24:45,324 --> 01:24:46,887 Uf! 1134 01:24:52,358 --> 01:24:54,393 Uyumam lazım ya. 1135 01:24:58,776 --> 01:25:01,776 (Müzik) 1136 01:25:13,545 --> 01:25:15,346 Neyin peşindesin Miro ya? 1137 01:25:16,452 --> 01:25:20,283 Bu sefer de iyi niyetimi suiistimal edersen seni asla affetmeyeceğim. 1138 01:25:26,167 --> 01:25:27,291 (Mesaj geldi) 1139 01:25:42,790 --> 01:25:43,791 (Mesaj geldi) 1140 01:26:00,097 --> 01:26:03,097 (Müzik) 1141 01:26:15,154 --> 01:26:18,424 (Özgür) Gecenin bu saatinde sizi rahatsız ettiğim için çok çok özür dilerim. 1142 01:26:19,686 --> 01:26:21,392 Bir de onca şeyin üzerine. 1143 01:26:24,170 --> 01:26:27,932 Kendimi uzun süredir ilk defa Rüzgâr’la ilgili bu kadar çaresiz hissettim. 1144 01:26:28,321 --> 01:26:31,526 Özgürcüğüm, lütfen, özür dilemeyi bırakır mısın artık? 1145 01:26:31,755 --> 01:26:34,018 Biz anlarız birbirimizin hâlinden. 1146 01:26:36,064 --> 01:26:37,854 Rüzgâr’a ne olmuş? 1147 01:26:38,744 --> 01:26:44,640 Ee, kötü bir şeye tanık olmuş, o da onu ajite etmiş. 1148 01:26:45,775 --> 01:26:48,531 Doktor da sakinleştirici yapmak zorunda kaldı. 1149 01:26:49,490 --> 01:26:51,003 Uyaranlar yüzünden mi? 1150 01:26:51,376 --> 01:26:52,944 Aslında benim yüzümden. 1151 01:26:55,161 --> 01:26:56,609 Kendime hâkim olamadım. 1152 01:26:56,697 --> 01:26:58,350 Olur öyle şeyler, insanız. 1153 01:26:59,474 --> 01:27:00,788 Olmamalıydı abi. 1154 01:27:01,376 --> 01:27:04,523 (Özgür) O kadar kötüydü ki beni itip durdu. 1155 01:27:05,533 --> 01:27:07,679 Sarılmam fayda etmedi. 1156 01:27:09,396 --> 01:27:11,023 Kendini resmen kilitledi. 1157 01:27:14,486 --> 01:27:16,234 Annemi görmek istiyorum dedi. 1158 01:27:18,016 --> 01:27:20,218 Ben de o yüzden seni aradım Verda abla. 1159 01:27:21,600 --> 01:27:22,913 İyi etmişsin. 1160 01:27:24,066 --> 01:27:25,718 Ben de onun annesi sayılırım. 1161 01:27:30,319 --> 01:27:32,437 Hem Rüzgâr bunu çok iyi biliyor. 1162 01:27:35,562 --> 01:27:37,728 Ama bu fizyolojik olarak imkânsız. 1163 01:27:38,343 --> 01:27:41,568 Rüzgâr’ın annesi olmak için onu doğurmuş olman gerekiyor. 1164 01:27:42,124 --> 01:27:47,921 Boncuğum, bazen insan doğurmadığıyla da çok güzel bir sevgi bağı kurabilir. 1165 01:27:48,542 --> 01:27:53,867 Üstelik Rüzgâr annesini kaybettiği için buna gerçekten çok ihtiyaç duyuyor. 1166 01:28:00,438 --> 01:28:02,492 Ben sizi kaybetmek istemiyorum. 1167 01:28:02,923 --> 01:28:05,923 (Müzik) 1168 01:28:11,914 --> 01:28:13,855 (Cem) Hadi, biz yatalım. 1169 01:28:14,119 --> 01:28:16,423 O da biraz dinlensin, istirahat etsin. 1170 01:28:16,749 --> 01:28:18,680 (Cem) Sen de dişini fırçalarsın. 1171 01:28:18,907 --> 01:28:20,038 İyi geceler. 1172 01:28:20,599 --> 01:28:22,203 -İyi geceler. -İyi geceler. 1173 01:28:25,805 --> 01:28:28,805 (Müzik) 1174 01:28:42,107 --> 01:28:45,107 (Hüzünlü müzik) 1175 01:29:02,976 --> 01:29:04,083 (Gece) Miro. 1176 01:29:10,448 --> 01:29:12,794 -Böyle kritik bir zamanda seni çağır... -Boş ver. 1177 01:29:13,740 --> 01:29:15,115 Ne oldu? 1178 01:29:18,356 --> 01:29:20,637 Babamla tüm bağımızı kopardık. 1179 01:29:21,333 --> 01:29:23,216 (Miro) Aslında yeni bir şey değil. 1180 01:29:23,456 --> 01:29:25,248 O benden çoktan vazgeçmişti. 1181 01:29:25,329 --> 01:29:28,396 Neden ki? Yani bir sebebi olmak zorunda. 1182 01:29:29,208 --> 01:29:30,723 Sonuçta baban. 1183 01:29:35,713 --> 01:29:40,036 Niye kendi adımı değil de Miro'yu kullanıyorum, biliyor musun? 1184 01:29:41,686 --> 01:29:46,816 Emir; Emel ve İrfan'ın ilk heceleri. 1185 01:29:47,425 --> 01:29:48,925 Yani annemle babamın. 1186 01:29:49,824 --> 01:29:51,277 Fark etmemişim. 1187 01:29:52,916 --> 01:29:54,082 Elfan. 1188 01:29:55,385 --> 01:29:56,722 Kardeşimin adı. 1189 01:29:58,308 --> 01:30:00,238 (Miro) Emel'le İrfan'ın ikinci heceleri. 1190 01:30:00,682 --> 01:30:03,371 Bir kardeşin olduğunu bilmiyordum. 1191 01:30:06,890 --> 01:30:08,027 Artık yok. 1192 01:30:09,586 --> 01:30:11,144 Ben 12 yaşındayken öldü. 1193 01:30:14,243 --> 01:30:15,409 Çok üzüldüm. 1194 01:30:17,472 --> 01:30:18,871 Benim yüzümden. 1195 01:30:24,640 --> 01:30:26,933 O yaz tekneyle Dalyan'a uğramıştık. 1196 01:30:29,760 --> 01:30:31,957 Carettaları göreceğiz diye tutturduk. 1197 01:30:35,753 --> 01:30:38,569 Her zaman açıktan girerdik denize. 1198 01:30:39,571 --> 01:30:41,026 O gün kıyıya indik. 1199 01:30:42,939 --> 01:30:46,129 (Miro) Elfan'la ben beş yaşındayken özel ders almıştık. 1200 01:30:46,400 --> 01:30:48,230 O yüzden çok iyi yüzüyorduk. 1201 01:30:49,254 --> 01:30:51,340 Elfan benden üç yaş küçüktü. 1202 01:30:54,414 --> 01:30:57,230 Ama annemle babam birlikte yüzmemizi sorun etmezdi. 1203 01:30:59,050 --> 01:31:01,104 (Miro) Beraber göl kenara yürüdük. 1204 01:31:01,494 --> 01:31:04,269 Sonra kıyıya kadar yüzdük. 1205 01:31:05,187 --> 01:31:06,979 (Miro) Sonra geri dönmeye karar verdik. 1206 01:31:07,694 --> 01:31:13,456 Meğer girdiğimiz yer tatlı suyla tuzlu suyun karıştığı yermiş. 1207 01:31:14,194 --> 01:31:15,698 (Miro) Yolu yarılayınca... 1208 01:31:16,352 --> 01:31:19,279 ...Elfan ben yoruldum abi dinleneceğim dedi. 1209 01:31:19,475 --> 01:31:22,475 (Hüzünlü müzik) 1210 01:31:31,968 --> 01:31:35,951 Kendini suyun üstünde bırakmasıyla da... 1211 01:31:38,594 --> 01:31:39,935 ...deniz onu yuttu. 1212 01:31:41,523 --> 01:31:43,029 Bir akıntı varmış. 1213 01:31:54,948 --> 01:31:57,508 Baban da bu yüzden seni suçluyor, değil mi? 1214 01:31:59,360 --> 01:32:00,748 Belki de haklıdır. 1215 01:32:00,888 --> 01:32:03,888 (Hüzünlü müzik) 1216 01:32:10,864 --> 01:32:13,680 Bu gece beni yalnız bırakmadığın için teşekkür ederim. 1217 01:32:14,090 --> 01:32:15,114 Ne demek. 1218 01:32:18,020 --> 01:32:20,310 Arkadaşlar böyle günler içindir. 1219 01:32:22,787 --> 01:32:25,787 (Hüzünlü müzik) 1220 01:32:41,607 --> 01:32:44,248 Rüzgâr’ın yanında kalmak istemediğine emin misin Özgürcüğüm? 1221 01:32:44,329 --> 01:32:46,459 Bak, Gece'nin odası boş. 1222 01:32:46,874 --> 01:32:50,458 Eve gitsem daha iyi olacak. Yeterince emrivaki yapıp yük olduk zaten. 1223 01:32:50,615 --> 01:32:51,748 Aşk olsun. 1224 01:32:52,119 --> 01:32:54,568 Doktor sabaha kadar uyur dedi Rüzgâr. 1225 01:32:54,819 --> 01:32:58,209 Benim telefonum her zaman açık abla, istediğin zaman arayabilirsin. 1226 01:32:58,362 --> 01:33:02,805 Tamam canım, nasıl istiyorsan. Ya bu yaşananlar senin... 1227 01:33:03,104 --> 01:33:05,408 ...işinle ilgili bir sorun yaratmadı inşallah. 1228 01:33:05,841 --> 01:33:08,461 Sorun yaratmadı abla, kovuldum. 1229 01:33:08,696 --> 01:33:09,782 Ne? 1230 01:33:10,398 --> 01:33:13,664 Yahu kardeşinden dolayı sana anlayış göstermeleri lazım. 1231 01:33:13,856 --> 01:33:17,203 İnan şu en son dert ettiğim şey şu iş mevzusu. 1232 01:33:19,409 --> 01:33:20,812 Sen nasılsın abla? 1233 01:33:22,362 --> 01:33:23,642 Darmadağın. 1234 01:33:24,631 --> 01:33:26,852 Ama kuyruğu dik tutmaya çalışıyorum. 1235 01:33:27,160 --> 01:33:28,594 (Verda) Bugün doktora gittim. 1236 01:33:28,796 --> 01:33:33,805 Ondan Cem'e hastalığını kendi kendine söylemeye ikna etmesini istedim. 1237 01:33:33,909 --> 01:33:35,930 Hatta biraz baskı yaptım. 1238 01:33:37,841 --> 01:33:39,945 Bekliyorum işte söylesin diye. 1239 01:33:42,703 --> 01:33:46,187 Bizim sevgimiz onun hastalığını yenecek, ben buna inanıyorum. 1240 01:33:46,778 --> 01:33:48,453 Ben her koşulda yanımızda olacağım. 1241 01:33:49,055 --> 01:33:51,727 Biliyorum canım. 1242 01:33:53,280 --> 01:33:56,969 Foça'nın bize kattığı en değerli şey sen ve kardeşinsin. 1243 01:33:57,703 --> 01:34:03,703 Lütfen sen de Rüzgâr’ın manen de bir annesi olduğunu unutma, olur mu? 1244 01:34:04,210 --> 01:34:05,781 (Verda) Biz bir aileyiz. 1245 01:34:06,281 --> 01:34:07,461 İyi ki varsınız. 1246 01:34:08,054 --> 01:34:09,320 Siz de öyle. 1247 01:34:10,858 --> 01:34:14,027 O zaman ben gideyim abla, sabah erkenden gelip Rüzgâr'ı alırım. 1248 01:34:14,854 --> 01:34:18,374 Gelme istersen ya, yarın hafta sonu, acele etme. 1249 01:34:18,773 --> 01:34:23,302 İkisi birbirine çok iyi geliyor zaten. Rüzgâr’la Gülce oynarlar, oyalanırlar. 1250 01:34:23,542 --> 01:34:25,146 Ben de biraz kafa dağıtırım. 1251 01:34:26,048 --> 01:34:29,099 -Tamam abla. İyi geceler. -İyi geceler canım. 1252 01:34:29,364 --> 01:34:32,364 (Müzik) 1253 01:34:55,129 --> 01:34:58,129 (Gerilim müziği) 1254 01:35:05,083 --> 01:35:07,271 Özgür'ün eli sandığımdan da ağırmış. 1255 01:35:08,208 --> 01:35:10,716 Sen bir de onun kovulduğundaki suratını görecektin abi. 1256 01:35:11,677 --> 01:35:14,099 Sen kendini yine ele vermeseydin iyiydi de. 1257 01:35:14,432 --> 01:35:15,713 Yok be abi, ne ele vermesi ya? 1258 01:35:15,794 --> 01:35:19,995 Yani hayır biz beyefendinin çalıştığı bara müşteri olarak gitmiş olamaz mıyız? 1259 01:35:20,429 --> 01:35:22,362 (Fikret) Foça yani sonuçta, küçücük yer. 1260 01:35:23,596 --> 01:35:25,612 Anlamış mıdır diyorsun? 1261 01:35:27,919 --> 01:35:29,331 Özgür'ü hafife alma. 1262 01:35:30,424 --> 01:35:32,864 İyi biri olduğu, kolay lokma olduğu anlamına gelmiyor. 1263 01:35:34,198 --> 01:35:37,767 Abi, o hele bir beş parasız kalsın, ben göreceğim onun iyi niyetini de inadına da. 1264 01:35:39,291 --> 01:35:41,362 Senin problemin ne biliyor musun Fikret? 1265 01:35:41,815 --> 01:35:42,909 Nedir abi? 1266 01:35:42,990 --> 01:35:45,310 Sen karşındaki insanı fazla küçümsüyorsun. 1267 01:35:45,624 --> 01:35:47,627 Yani tam olarak algılayamıyorsun. 1268 01:35:48,992 --> 01:35:53,344 Özgür'ün inadını kıracak şey parasızlığı değil, gururu. 1269 01:35:53,513 --> 01:35:56,247 O Cem'e olan borcunu ödeyemezse kahrından ölür. 1270 01:35:56,510 --> 01:35:58,747 Şimdi de başladığı noktaya geri döndü. 1271 01:35:59,271 --> 01:36:01,958 Yani eninde sonunda kaçakçılık yapmak zorunda kalacak. 1272 01:36:05,484 --> 01:36:07,849 Balık oltaya geldi diyebilir miyiz abi? 1273 01:36:10,666 --> 01:36:12,474 Balığı gördüm aklıma geldi. 1274 01:36:12,630 --> 01:36:15,630 (Gerilim müziği) 1275 01:36:42,921 --> 01:36:43,935 Kaptan. 1276 01:36:50,834 --> 01:36:53,646 Tek tabancasın hayırdır, Rüzgâr nerede? 1277 01:36:54,100 --> 01:36:56,350 Rüzgâr Cem abilerde kalacak. 1278 01:36:56,699 --> 01:36:59,823 Bir de uzun hikâye ya, sonra anlatırım. Çok yorgunum da. 1279 01:36:59,904 --> 01:37:03,608 Gülce için iyi olmuş Gece burada değilken Rüzgâr'ın orada kalması. 1280 01:37:04,945 --> 01:37:07,381 Acaba sen nasıl avunacaksın? 1281 01:37:09,376 --> 01:37:10,647 Rüzgâr yok diye mi? 1282 01:37:11,121 --> 01:37:13,186 Hayır, Gece yok diye. 1283 01:37:14,984 --> 01:37:19,864 Ben gerçekten şiştim, biliyor musun? Sen konuşmadıkça, anlatmadıkça ben şiştim. 1284 01:37:20,193 --> 01:37:21,740 Hadi dökül, konuş. 1285 01:37:23,520 --> 01:37:25,466 Şimdi mesela benimle pratik yap. 1286 01:37:26,287 --> 01:37:29,007 De ki ben Gece gitti diye çok üzgünüm. 1287 01:37:29,088 --> 01:37:31,577 Onu çok özlüyorum, kahroluyorum, de. 1288 01:37:32,734 --> 01:37:33,969 De işte bir şeyler. 1289 01:37:35,585 --> 01:37:36,655 Aslında... 1290 01:37:37,031 --> 01:37:38,101 Evet. 1291 01:37:40,561 --> 01:37:42,831 Şimdi Gece'nin yanımda olmasını isterdim. 1292 01:37:43,232 --> 01:37:44,554 Çok iyi gidiyorsun. 1293 01:37:46,593 --> 01:37:50,080 Yani bu akşam benim için çok zor bir akşamdı. 1294 01:37:50,630 --> 01:37:52,163 Beni de en iyi Gece anlardı. 1295 01:37:52,384 --> 01:37:56,718 Biliyor musun, yanında olmasını isteseydin o senin yanında olurdu zaten. 1296 01:37:57,154 --> 01:37:58,946 Ama sen hiçbir şey söylemedin. 1297 01:37:59,296 --> 01:38:01,054 Böyle kaldın sadece. 1298 01:38:04,076 --> 01:38:06,066 Aynen böyle bön bön bak, tamam mı? 1299 01:38:06,147 --> 01:38:08,980 Kös kös otur, hiçbir şey söyleme, kal böyle. 1300 01:38:09,277 --> 01:38:12,277 (Müzik) 1301 01:38:29,496 --> 01:38:32,496 ("Işıl Ayman - Sensizliğin En Dibi" çalıyor) 1302 01:38:37,402 --> 01:38:43,402 "Belki gece silinir kendiliğinden" 1303 01:38:45,120 --> 01:38:50,595 "Belki mum söner tek başına" 1304 01:38:50,676 --> 01:38:52,251 (Geçiş sesi) 1305 01:38:52,970 --> 01:38:58,970 "Belki ellerim üşümez yalnız kalsalar da" 1306 01:39:00,084 --> 01:39:01,199 (Geçiş sesi) 1307 01:39:01,280 --> 01:39:07,280 "Belki canım yanar söndürülemez" 1308 01:39:08,873 --> 01:39:12,550 "Sensizliğin en dibindeyim" 1309 01:39:12,701 --> 01:39:16,636 "Dokunsan ağlayacak bu aşk" 1310 01:39:16,717 --> 01:39:20,558 "Sensizliğin en dibindeyim" 1311 01:39:20,639 --> 01:39:24,261 "Taş atsan sesi çıkmayacak" 1312 01:39:24,433 --> 01:39:28,368 "Sensizliğin en dibindeyim" 1313 01:39:28,449 --> 01:39:32,308 "Dokunsan ağlayacak bu aşk" 1314 01:39:32,418 --> 01:39:36,347 "Sensizliğin en dibindeyim" 1315 01:39:36,428 --> 01:39:41,269 "Tutsan kırılacak bu kalp" 1316 01:39:56,032 --> 01:39:59,714 "Belki kalbim parçalanır" 1317 01:39:59,824 --> 01:40:01,550 "Toparlanamaz" 1318 01:40:01,902 --> 01:40:03,324 (Geçiş sesi) 1319 01:40:03,871 --> 01:40:09,339 "Belki gözlerim ağlar içime içime" 1320 01:40:09,457 --> 01:40:11,043 (Geçiş sesi) 1321 01:40:11,689 --> 01:40:17,441 "Belki bir yaprak düşer son umuduyla" 1322 01:40:17,522 --> 01:40:18,826 (Geçiş sesi) 1323 01:40:19,621 --> 01:40:25,621 "Belki bir aşk biter nedensizce" (Geçiş sesi) 1324 01:40:27,473 --> 01:40:31,402 "Sensizliğin en dibindeyim" 1325 01:40:31,483 --> 01:40:35,222 "Dokunsan ağlayacak bu aşk" 1326 01:40:35,311 --> 01:40:39,145 "Sensizliğin en dibindeyim" 1327 01:40:39,293 --> 01:40:43,128 "Taş atsan sesi çıkmayacak" 1328 01:40:43,209 --> 01:40:47,017 "Sensizliğin en dibindeyim" 1329 01:40:47,098 --> 01:40:51,081 "Dokunsan ağlayacak bu aşk" 1330 01:40:51,162 --> 01:40:55,191 "Sensizliğin en dibindeyim" 1331 01:40:55,272 --> 01:40:59,894 "Tutsan kırılacak bu kalp" 1332 01:41:14,465 --> 01:41:17,465 (Akort yapıyorlar) 1333 01:41:21,032 --> 01:41:24,032 (Konuşmalar anlaşılmıyor) 1334 01:41:28,799 --> 01:41:31,799 (Hareketli müzik) 1335 01:41:47,954 --> 01:41:49,782 29, Gülay Yaman. 1336 01:41:55,188 --> 01:41:57,884 Sakin ol Gece daha beş kişi var. (Telefon çalıyor) 1337 01:41:59,267 --> 01:42:01,673 Telefonun sesini kısayım. (Telefon çalıyor) 1338 01:42:03,970 --> 01:42:07,048 (Telefon ısrarla çalıyor) 1339 01:42:08,679 --> 01:42:11,456 Ablacığım ne güzel bir sürpriz böyle. 1340 01:42:12,224 --> 01:42:13,498 (Gece ses) Rüzgâr, siz birlikte misiniz? 1341 01:42:13,579 --> 01:42:17,165 Birlikteyiz, birlikteyiz. Ben dün gece sizde kaldım prenses, sizde kaldım. 1342 01:42:17,344 --> 01:42:20,591 Öyle mi? Neden peki, abin nerede? 1343 01:42:20,672 --> 01:42:23,748 Abi deme, abi deme. Özgür çok bağırdı, çok kızdı. 1344 01:42:23,829 --> 01:42:24,935 Ne oldu? 1345 01:42:25,016 --> 01:42:27,248 (Gülce ses) Özgür Hoca'nın çalıştığı barda kavga çıkmış. 1346 01:42:27,489 --> 01:42:29,039 Ama kimseye bir şey olmamış. 1347 01:42:29,120 --> 01:42:32,412 Rüzgâr da ajite olmuş, doktor ona sedatif ilaç vermiş. 1348 01:42:32,964 --> 01:42:34,500 O yüzden gece bizde uyudu. 1349 01:42:35,425 --> 01:42:38,412 Anladım ablacığım ama herkes şu an iyi, değil mi? 1350 01:42:38,493 --> 01:42:41,654 İyiyiz, iyiyiz. Sana şans diliyoruz prenses, şans diliyoruz. 1351 01:42:41,966 --> 01:42:45,550 Teşekkür ederim. Bunu akıl etmiş olmanıza da çok şaşırdım ayrıca. 1352 01:42:45,631 --> 01:42:48,310 Biz akıl etmedik ki babam söyledi. 1353 01:42:48,391 --> 01:42:52,375 Dedi ki Gece'yi arayın, ona çok şans dileyin, çok sevinir dedi. 1354 01:42:53,609 --> 01:42:54,625 Sevindin mi? 1355 01:42:54,706 --> 01:42:57,751 Çok sevindim. Hatta bütün heyecanım böyle uçtu gitti. 1356 01:42:58,133 --> 01:43:00,274 Heyecanlandığımızda kalp atışlarımız hızlanır... 1357 01:43:00,355 --> 01:43:01,711 ...kan basıncımız yükselir. 1358 01:43:01,799 --> 01:43:02,836 (Kadın) 30, Selin Öztürk. 1359 01:43:02,917 --> 01:43:05,149 (Gülce ses) Onun için çok da işe yaramayacak olan sindirim sistemimiz... 1360 01:43:05,274 --> 01:43:06,711 ...yavaşlamaya başlar. 1361 01:43:06,792 --> 01:43:11,203 Vücudumuzdaki kan hayati organlarımıza hücum eder. Ellerimiz buz keser. 1362 01:43:11,290 --> 01:43:13,305 (Gülce ses) Çünkü vücut o an yeni şeyler almayı değil... 1363 01:43:13,386 --> 01:43:15,305 ...elindekileri korumaya odaklanır. 1364 01:43:15,492 --> 01:43:17,711 Bu sıvı atılımının durdurulması demektir. 1365 01:43:17,792 --> 01:43:21,451 Bedenimiz kriz anını öngörerek kendini yokluğa karşı koruma altına alır. 1366 01:43:21,594 --> 01:43:25,219 Anladım ablacığım. Bu bilgileri bildiğim iyi oldu ama ben şimdi heyecandan... 1367 01:43:25,383 --> 01:43:28,914 ...sınavda sesim titrerse kaybederim sınavı, ne olacak o zaman? 1368 01:43:29,048 --> 01:43:30,991 Balon şişir prenses, balon şişir. 1369 01:43:31,641 --> 01:43:33,888 (Gülce ses) Evet, aynı bana söylediğin gibi. 1370 01:43:34,175 --> 01:43:35,967 Balon şişir, sayı say. 1371 01:43:36,192 --> 01:43:39,579 Derin derin nefesler al ve ver. İşe yarıyor. 1372 01:43:39,660 --> 01:43:42,988 Tamam. Bunu tutacağım aklımda. Öpüyorum sizi çok. 1373 01:43:43,875 --> 01:43:45,336 Beni öpme, sevmiyorum. 1374 01:43:45,454 --> 01:43:46,680 (Rüzgâr ses) Öp, beni öp. 1375 01:43:46,761 --> 01:43:47,828 Sarıl, öp. 1376 01:43:48,354 --> 01:43:49,378 Tamam, anlaştık. 1377 01:43:50,486 --> 01:43:51,811 Hadi bye bye. 1378 01:43:52,320 --> 01:43:55,320 (Müzik) 1379 01:44:00,164 --> 01:44:03,265 Balon iyi fikir aslında. 1380 01:44:15,117 --> 01:44:18,117 (Müzik) 1381 01:44:32,140 --> 01:44:33,528 Seni güldürmek istedim. 1382 01:44:34,090 --> 01:44:35,324 Özgür. 1383 01:44:35,497 --> 01:44:38,497 (Müzik) 1384 01:44:54,372 --> 01:44:57,372 (Müzik) 1385 01:45:21,965 --> 01:45:23,372 (Özgür dış ses) O da bir şey mi Cem abi? 1386 01:45:23,513 --> 01:45:24,833 (Geçiş sesi) En azından... 1387 01:45:26,989 --> 01:45:28,184 (Özgür) Cem abi! 1388 01:45:29,090 --> 01:45:31,020 (Gece) Babacığım iyi misin? 1389 01:45:36,575 --> 01:45:37,880 Cem abi! 1390 01:45:39,224 --> 01:45:40,560 Cem! 1391 01:45:42,732 --> 01:45:44,176 Baba! 1392 01:45:47,262 --> 01:45:48,567 Cem abi! 1393 01:45:49,911 --> 01:45:51,841 -Abi! -Anne, baba! 1394 01:45:51,989 --> 01:45:53,606 Anne, baba! 1395 01:45:54,310 --> 01:45:57,036 -(Gece) Baba iyi misin? Babacığım! -Cem! 1396 01:45:57,146 --> 01:46:00,075 -Ne oldu, bayıldı mı? Cem kendine gel! -(Gece) Babacığım iyi misin? 1397 01:46:00,156 --> 01:46:01,231 (Geçiş sesi) Hadi, geç kalmayın. 1398 01:46:01,312 --> 01:46:04,934 Hadi canım. Ayrıca kalksın artık evine gelsin. 1399 01:46:05,090 --> 01:46:09,512 Nedir bu yani? Kaç gündür Sera'da kalıyor. Ne olacak böyle konuşmayacağız diye? 1400 01:46:09,653 --> 01:46:12,653 (Müzik) 1401 01:46:18,582 --> 01:46:19,708 Aa! 1402 01:46:19,965 --> 01:46:22,192 -İyi misin? -(Kekeleyerek) İyiyim. 1403 01:46:22,310 --> 01:46:24,192 -Aa! Nasıl iyisin? -(Gülce) Anne, hadi. 1404 01:46:24,275 --> 01:46:26,301 -(Kekeleyerek) İyiyim. -Tamam, geliyorum kızım. 1405 01:46:26,382 --> 01:46:27,997 Dur, dur. Gözüm karardı, gözüm. 1406 01:46:28,489 --> 01:46:29,731 Bir şey yemedin mi? 1407 01:46:29,812 --> 01:46:31,146 Kahvaltı etmedim. 1408 01:46:31,370 --> 01:46:33,489 Tansiyonum düştü herhâlde. İyiyim ama ben tamam. 1409 01:46:33,570 --> 01:46:34,802 Endişelenme benim için. (Geçiş sesi) 1410 01:46:34,883 --> 01:46:38,544 Erhan, Cem'in hastalığı ne? Ne olur anlatır mısın bana? 1411 01:46:39,406 --> 01:46:41,536 Çok mu önemli, ne ilgisi var? 1412 01:46:41,638 --> 01:46:45,184 Tamam, önce biraz sakinleş, kendine gel sonra konuşuruz. 1413 01:46:45,391 --> 01:46:48,176 -Çay ya da su ister misin? -Hayır. 1414 01:46:49,333 --> 01:46:51,677 Hiçbir şey istemiyorum. Senden tek bir şey istiyorum. 1415 01:46:51,776 --> 01:46:54,840 Lütfen Cem'in hastalığını en başından itibaren... 1416 01:46:54,924 --> 01:46:57,242 ...bütün detaylarıyla bana anlat şimdi, tamam mı? 1417 01:46:57,425 --> 01:47:01,350 Ondan sonra da Özgür'ün arada kalmaması için... 1418 01:47:01,449 --> 01:47:04,351 ...Cem'i bir şekilde hastalığını bana itiraf etmesini sağla. 1419 01:47:04,432 --> 01:47:06,617 Artık bu kadarını yaparsın herhâlde. 1420 01:47:08,289 --> 01:47:09,703 (Geçiş sesi) 1421 01:47:16,280 --> 01:47:17,460 (Harun) Verda Hanım. 1422 01:47:19,113 --> 01:47:20,851 -Harun Bey. -Merhaba. 1423 01:47:21,767 --> 01:47:23,559 Ata'yla size bir sürpriz yapmak istedik de. 1424 01:47:23,863 --> 01:47:25,144 Ata. 1425 01:47:25,482 --> 01:47:27,293 Öyle mi, ne gerek vardı? 1426 01:47:27,545 --> 01:47:31,301 Dünkü kahramanlığınızdan sonra bir teşekkür hediyesi vermek istedik. 1427 01:47:32,138 --> 01:47:34,954 Hiç gerek yoktu, zahmet etmişsiniz. 1428 01:47:35,225 --> 01:47:38,394 Oğlum sayenizde uzun zaman sonra çok mutlu oldu, değil mi Ata? 1429 01:47:40,293 --> 01:47:42,976 Ya oturmaz mısınız, böyle ayakta kaldınız? 1430 01:47:43,663 --> 01:47:45,199 Ne dersin, biraz oturalım mı? 1431 01:47:47,332 --> 01:47:51,496 Ata tamam dedikten sonra bize söz söylemek düşmez. Gel bakalım, gel. 1432 01:47:52,058 --> 01:47:53,525 Gel böyle yanıma. 1433 01:47:54,955 --> 01:47:56,501 -Gel canım. -Bunu şöyle bırakayım. 1434 01:47:56,582 --> 01:48:00,345 Hiç gerek yoktu ama neymiş çok merak ettim. 1435 01:48:00,728 --> 01:48:02,071 Umarım beğenirsiniz. 1436 01:48:02,502 --> 01:48:05,502 (Müzik) 1437 01:48:19,880 --> 01:48:23,143 Harun Bey, çok güzelmiş ama... 1438 01:48:23,224 --> 01:48:26,480 ...gerçekten bu kadar büyük bir şeye hiç gerek yoktu. 1439 01:48:27,976 --> 01:48:30,976 (Gerilim müziği) 1440 01:48:43,770 --> 01:48:45,770 Bu kadarı da fazla artık yani. 1441 01:48:54,029 --> 01:48:57,800 Bu, kabul etmeniz için ısrar ettiği anlamına geliyor bence. 1442 01:48:58,679 --> 01:48:59,679 Öyle mi? 1443 01:49:00,316 --> 01:49:02,316 (Gerilim müziği) 1444 01:49:06,218 --> 01:49:08,326 Bu kadar renkli tercih etmediğinizi biliyorum ama... 1445 01:49:08,407 --> 01:49:09,972 ...bunun size yakışacağına çok eminim. 1446 01:49:10,197 --> 01:49:11,197 Merhabalar. 1447 01:49:14,126 --> 01:49:15,857 (Verda) Cemciğim merhaba. 1448 01:49:18,118 --> 01:49:22,315 Harun Bey'le Ata, dün için teşekkür etmeye gelmişler de. 1449 01:49:22,772 --> 01:49:25,935 Evet. Neticede oğlum hayatını Verda Hanım'a borçlu. 1450 01:49:26,156 --> 01:49:29,742 Hmm... Siz de teşekkür etmek için geldiniz. 1451 01:49:30,831 --> 01:49:32,630 Bu hediye de onun için öyle mi? 1452 01:49:33,402 --> 01:49:34,522 Çok incesiniz. 1453 01:49:37,299 --> 01:49:40,586 Hayatım, sen misafirlerimize içecek bir şey ikram ettin mi? 1454 01:49:41,034 --> 01:49:43,034 (Verda) Ben akıl edemedim onu. 1455 01:49:43,370 --> 01:49:47,748 O zaman Ata'ya limonata getireyim, size de kahve yapayım. 1456 01:49:47,829 --> 01:49:48,989 Zahmet olmasın lütfen. 1457 01:49:49,070 --> 01:49:50,812 (Cem) Zahmet ne demek? 1458 01:49:51,079 --> 01:49:54,422 Biz de oturur biraz erkek erkeğe, baş başa konuşuruz. Hadi. 1459 01:49:54,821 --> 01:49:57,838 Ata sen benimle gelir misin, bana yardım eder misin? Hadi gel. 1460 01:49:59,132 --> 01:50:01,132 (Gerilim müziği) 1461 01:50:06,716 --> 01:50:09,349 Sen gelsene biraz şöyle, konuşalım. 1462 01:50:10,320 --> 01:50:11,320 Gel. 1463 01:50:11,964 --> 01:50:14,964 (Gerilim müziği) 1464 01:50:32,200 --> 01:50:33,696 Sen ne yapmaya çalışıyorsun? 1465 01:50:34,065 --> 01:50:36,871 Cem Bey ne yapıyorsunuz? Sanırım yanlış anladınız. 1466 01:50:36,952 --> 01:50:40,345 Karımın, ailemin çevresinden uzak dur. 1467 01:50:41,452 --> 01:50:42,452 Anlamadım. 1468 01:50:42,543 --> 01:50:44,582 Ben senin ne yapmaya çalıştığını anladım ama. 1469 01:50:45,097 --> 01:50:47,164 Seni ilk ve son kez uyarıyorum. 1470 01:50:47,971 --> 01:50:51,237 Tam olarak hangi konuda uyarıldığımı söyleyebilir misiniz lütfen? 1471 01:50:51,318 --> 01:50:53,051 Sen nasıl bir babasın lan? 1472 01:50:53,592 --> 01:50:56,492 Kendi pis amaçların için çocuğunu kullanmak... 1473 01:50:56,573 --> 01:50:58,220 ...senin hiç mi vicdanını sızlatmıyor? 1474 01:50:58,301 --> 01:50:59,622 Haddinizi aşıyorsunuz Cem Bey. 1475 01:50:59,703 --> 01:51:00,983 Karımdan uzak... 1476 01:51:01,811 --> 01:51:03,491 (Hızlı nefesler alıyor) 1477 01:51:04,887 --> 01:51:06,937 Cem Bey, bakın size sinir yaramıyor. 1478 01:51:07,368 --> 01:51:08,368 Sakın. 1479 01:51:08,899 --> 01:51:11,793 Benim yüzümden size bir şey olursa aileniz ortada kalabilir. 1480 01:51:12,466 --> 01:51:14,785 Sen beni neyle tehdit ediyorsun be? 1481 01:51:15,823 --> 01:51:17,408 Kahveler geldi. 1482 01:51:17,634 --> 01:51:20,126 Harun Bey'in acil bir işi çıktı, gidiyor. 1483 01:51:21,360 --> 01:51:23,753 Evet Verda Hanım, acil çıkmam lazım. 1484 01:51:24,105 --> 01:51:25,840 Hadi Ata, gel oğlum gidelim. 1485 01:51:28,831 --> 01:51:31,515 İyi günler Verda Hanım. Bir kahve alacağım olsun. 1486 01:51:32,517 --> 01:51:35,517 (Gerilim müziği) 1487 01:51:48,028 --> 01:51:50,964 Burada olduğuna hâlâ inanamıyorum, şaka gibi. 1488 01:51:51,045 --> 01:51:52,331 Vallahi ben de. 1489 01:51:54,694 --> 01:51:58,323 Bu arada daha demin Rüzgâr ve Gülce'yle telefonda konuştum. 1490 01:51:58,717 --> 01:52:01,725 Barda bir iki sıkıntı olmuş. Sorun yok, değil mi? 1491 01:52:01,972 --> 01:52:03,263 Yok, önemli bir şey değil. 1492 01:52:03,344 --> 01:52:06,574 Rüzgâr sadece birazcık etkilendi. Sen düşünme bunları şimdi. 1493 01:52:09,591 --> 01:52:11,591 33, Sabriye Göktaş. 1494 01:52:12,536 --> 01:52:13,536 Özgür. 1495 01:52:15,516 --> 01:52:17,094 Özgür, bir kişi kaldı. 1496 01:52:18,952 --> 01:52:22,246 Çok pardon, ben böyle heyecandan yapıştım bir anda. 1497 01:52:27,456 --> 01:52:28,972 (Özgür) Ellerin buz gibi olmuş. 1498 01:52:34,630 --> 01:52:35,830 Biraz ısıtalım. 1499 01:52:36,677 --> 01:52:39,677 (Müzik) 1500 01:52:45,872 --> 01:52:46,992 İyi ki geldin. 1501 01:52:48,595 --> 01:52:49,595 Bence de. 1502 01:52:54,467 --> 01:52:57,827 Biliyorsun, bu sınavı kazanırsam... 1503 01:52:59,016 --> 01:53:02,964 ...yılda ancak birkaç ay görüşebileceğiz. 1504 01:53:05,233 --> 01:53:07,889 Öte yandan hayallerini gerçekleştirmiş olacaksın. 1505 01:53:08,886 --> 01:53:10,371 Senin hayallerin peki? 1506 01:53:11,618 --> 01:53:13,951 Benim hayal kurmaya hakkım yok ki. 1507 01:53:14,811 --> 01:53:16,436 Adım Özgür ama ben değilim. 1508 01:53:25,511 --> 01:53:27,103 Yeterince ısındılar bence. 1509 01:53:27,302 --> 01:53:29,354 -Ne? -Ellerin. 1510 01:53:30,556 --> 01:53:32,518 Doğru. Teşekkür ederim. 1511 01:53:33,553 --> 01:53:36,361 Hangi şarkıyı okuyacaksın? 1512 01:53:37,379 --> 01:53:41,565 Yalnız Değil Sensiz. Kendi bestem. 1513 01:53:41,916 --> 01:53:43,796 Yalnız Değil Sensiz. 1514 01:53:44,292 --> 01:53:45,292 Güzelmiş. 1515 01:53:45,880 --> 01:53:48,475 Yani hüzünlü ama anlamlı. 1516 01:53:49,365 --> 01:53:50,837 Ne yap biliyor musun? 1517 01:53:51,048 --> 01:53:54,284 Gözlerini kapat, kendini arka koyda gibi hisset. 1518 01:53:54,428 --> 01:53:56,695 Şarkını da dalgalara karşı oku. 1519 01:53:56,982 --> 01:53:57,982 Olur mu? 1520 01:53:59,367 --> 01:54:00,807 Olur. (Kapı açıldı) 1521 01:54:01,747 --> 01:54:03,352 34, Gece Olgun. 1522 01:54:04,414 --> 01:54:06,414 (Müzik) 1523 01:54:09,758 --> 01:54:12,445 Bunu da yanıma alıyorum. 1524 01:54:16,592 --> 01:54:18,144 Arka koydayız, unutma. 1525 01:54:22,862 --> 01:54:23,982 Ben buradayım. 1526 01:54:26,794 --> 01:54:27,794 Tamam. 1527 01:54:30,012 --> 01:54:33,012 (Müzik) 1528 01:54:43,509 --> 01:54:46,021 Gerçekten ben artık seni tanıyamıyorum Cem. 1529 01:54:46,184 --> 01:54:49,058 Eve gelen misafiri, köşeye sıkıştırıp da... 1530 01:54:49,139 --> 01:54:50,769 ...tehdit etmek falan ne demek? 1531 01:54:50,850 --> 01:54:54,498 -Sen sokak serserisi misin? -Ya sen ne diyorsun? Allah'ım! 1532 01:54:54,579 --> 01:54:57,712 Anlatamıyorum. Adam sana elbise almış elbise! 1533 01:54:57,822 --> 01:55:00,304 Adama, sen bana bunu nasıl alırsın diyeceğin yerde... 1534 01:55:00,385 --> 01:55:03,865 ...kalkmış bana hesap soruyorsun. -Ben sana hesap falan sormuyorum. 1535 01:55:04,104 --> 01:55:07,339 Çocuğu, babasına teşekkür için al demiş, almış ya. 1536 01:55:07,420 --> 01:55:09,668 İşte konu da bu ya zaten. 1537 01:55:09,749 --> 01:55:13,077 Adam sana yaklaşmak için zavallı çocuğunu kullanıyor. 1538 01:55:13,173 --> 01:55:15,609 Sakin olur musun? Saçmalama lütfen, rica ediyorum. 1539 01:55:15,698 --> 01:55:16,998 Bak çocuklar duyacak, tamam. 1540 01:55:17,079 --> 01:55:21,250 Sen gözünün önündeki bu kadar açık gerçeği görmüyor olamazsın. 1541 01:55:21,331 --> 01:55:24,466 Cem, saçmalama lütfen. Gülce senden böyle bir şey istese... 1542 01:55:24,547 --> 01:55:25,720 ...sen yapmaz mısın? 1543 01:55:25,801 --> 01:55:29,356 Allah'ım delireceğim. Kaç yıllık karıma ben laf anlatamıyorum. 1544 01:55:29,437 --> 01:55:32,908 Adam senin hangi rengi sevdiğini bile biliyor. 1545 01:55:32,989 --> 01:55:36,156 Çünkü köpekbalığı gibi avının peşinde koşuyor herif. 1546 01:55:36,237 --> 01:55:38,397 Hakikaten saçmalıyorsun. Dinlemeyeceğim... Ah! 1547 01:55:38,478 --> 01:55:40,878 Sonunu dinle. Bunu görmeden gidemezsin. 1548 01:55:40,959 --> 01:55:43,359 Bunu senin üzerinde asla görmeyecek. 1549 01:55:43,440 --> 01:55:45,809 Üzerinde göremeyecek. Tamam mı? 1550 01:55:45,890 --> 01:55:49,281 -Senin üzerine, onun tarafından... -Ne yapıyorsun? 1551 01:55:50,850 --> 01:55:52,850 (Gerilim müziği) 1552 01:55:56,240 --> 01:55:57,656 Cem! 1553 01:56:01,965 --> 01:56:03,965 Cem! Cem ne oldu Cem? 1554 01:56:04,046 --> 01:56:06,550 Tamam, bir şey yok, tamam. 1555 01:56:06,631 --> 01:56:08,453 Bir şey yok. Cem! 1556 01:56:08,710 --> 01:56:12,140 Cem ne oldu? Aç, gözünü aç! 1557 01:56:12,221 --> 01:56:13,754 Gözünü aç Cem! 1558 01:56:13,835 --> 01:56:15,575 Cem! Cem! 1559 01:56:15,656 --> 01:56:17,113 Ya bir şey oldu! 1560 01:56:17,194 --> 01:56:18,194 Gelin! 1561 01:56:18,949 --> 01:56:19,949 Cem! 1562 01:56:20,363 --> 01:56:21,995 Fatma! Fatma abla! 1563 01:56:22,076 --> 01:56:23,792 Ambulans! Cem! 1564 01:56:24,051 --> 01:56:25,978 Cem ne olursun gözünü aç. Kendine gel. 1565 01:56:26,059 --> 01:56:27,845 Bir şey yok. Kalk. Cem! 1566 01:56:28,573 --> 01:56:31,745 Fatma Baba, ambulans. 1567 01:56:31,826 --> 01:56:33,826 Cem ne olur gözünü aç. 1568 01:56:34,929 --> 01:56:37,929 (Gerilim müziği) 1569 01:56:50,933 --> 01:56:51,973 (Kapı açıldı) 1570 01:56:52,408 --> 01:56:53,650 (Özgür) Nasıl geçti? 1571 01:56:54,602 --> 01:56:56,775 O kadar iyi geçti ki beklediğimden de iyi geçti. 1572 01:56:56,856 --> 01:56:58,116 Yüzlerini görmen lazımdı. 1573 01:56:58,197 --> 01:57:00,751 -Bence çok etkilenmiş gibilerdi. -Süper. 1574 01:57:04,323 --> 01:57:07,323 (Müzik) 1575 01:57:13,346 --> 01:57:17,804 İki gün var daha sınavın açıklanmasına. 1576 01:57:17,885 --> 01:57:19,554 (Gece) Nasıl geçecek bu zaman? 1577 01:57:20,060 --> 01:57:21,879 Bence düşündüğünden daha hızlı geçecek. 1578 01:57:21,961 --> 01:57:23,960 Hem ben seni oyalamak için elimden geleni yapacağım. 1579 01:57:25,087 --> 01:57:29,801 Aslında eğer Rüzgâr için de bir problem olmazsa... 1580 01:57:30,098 --> 01:57:32,634 ...sonuçların açıklanmasını burada beklesek? 1581 01:57:32,715 --> 01:57:35,615 Ben de sana bir minik İstanbul turu attırırım. 1582 01:57:35,696 --> 01:57:37,301 Süper olur vallahi. (Telefon çalıyor) 1583 01:57:38,361 --> 01:57:39,881 Efendim, Fatma Baba? 1584 01:57:46,003 --> 01:57:47,171 Tamam. 1585 01:57:48,434 --> 01:57:49,434 Tamamdır. 1586 01:57:51,208 --> 01:57:52,942 Tatsız bir şey mi var? Ne oldu? 1587 01:57:55,062 --> 01:57:56,690 Hemen Foça'ya dönmeliyiz. 1588 01:57:56,771 --> 01:57:58,810 Neden? Rüzgâr'a bir şey mi oldu yoksa? 1589 01:57:59,614 --> 01:58:00,714 Rüzgâr iyi. 1590 01:58:02,731 --> 01:58:05,265 Ama babanı hastaneye kaldırmışlar. 1591 01:58:06,917 --> 01:58:09,917 (Gerilim müziği) 1592 01:58:26,748 --> 01:58:29,748 (Duygusal müzik) 1593 01:58:30,388 --> 01:58:32,068 (Konuşmalar duyulmuyor) 1594 01:58:49,121 --> 01:58:52,121 (Duygusal müzik devam ediyor) 1595 01:59:05,852 --> 01:59:07,754 Babam bana yalan söyledi. 1596 01:59:07,873 --> 01:59:10,377 Hani babalar yalan söylemezdi? 1597 01:59:10,634 --> 01:59:13,179 İyiyim dedi, yorgun olduğum için oldu dedi. 1598 01:59:13,313 --> 01:59:16,213 Erhan abi de yalan söyledi. Teşhisim doğruydu. 1599 01:59:16,294 --> 01:59:17,814 Fatma abla, çocuklar sana emanet. 1600 01:59:17,895 --> 01:59:20,146 -Tamam. Gözün arkada kalmasın. -Ben de geleceğim. 1601 01:59:20,227 --> 01:59:21,401 (Verda) Hayır Gülceciğim. 1602 01:59:21,482 --> 01:59:24,463 Ben bir de senin için endişelenmek istemiyorum, tamam mı? 1603 01:59:24,545 --> 01:59:27,236 Sen kal. Baban iyi olacak. Ben sana haber vereceğim. 1604 01:59:27,434 --> 01:59:29,034 Gece gelsin o zaman. 1605 01:59:29,211 --> 01:59:31,411 Ben aradım. Yoldalar, geliyorlar. 1606 01:59:31,636 --> 01:59:33,938 Hem sen gidersen Rüzgâr yalnız kalır. 1607 01:59:34,019 --> 01:59:36,540 Hiç misafirler evde yalnız bırakılır mı Gülceciğim? 1608 01:59:38,087 --> 01:59:39,087 Evet. 1609 01:59:39,919 --> 01:59:42,995 Görgü kurallarına göre misafirler evde yalnız bırakılmaz. 1610 01:59:43,076 --> 01:59:44,076 Ya. 1611 01:59:44,193 --> 01:59:46,107 Evet. Bırakma beni, bırakma. 1612 01:59:49,674 --> 01:59:52,674 (Gerilim müziği) (Ambulans sireni çalıyor) 1613 02:00:04,155 --> 02:00:05,489 Hadi, içeri girelim. 1614 02:00:12,999 --> 02:00:14,999 (Duygusal müzik) 1615 02:00:21,017 --> 02:00:24,118 Ne olur güçlü durmaya çalış. Korkacak bir şey yok. 1616 02:00:24,260 --> 02:00:26,813 Zaten hemen gelmiş ambulans, hastaneye götürmüşler. 1617 02:00:27,601 --> 02:00:31,047 Özgür, daha önce de bayılmıştı, sen de oradaydın, biliyorsun. 1618 02:00:31,215 --> 02:00:33,647 Ya o zamandan beri devam eden bir şeyse? 1619 02:00:33,931 --> 02:00:36,198 Allah'ım ne olur, bir şey olmasın. 1620 02:00:37,031 --> 02:00:40,679 Bak, kötü bir şey yok değil mi? Bana doğruyu söyle lütfen. 1621 02:00:43,372 --> 02:00:45,602 (Özgür dış ses) Benim ailemle vedalaşma şansım olmadı. 1622 02:00:45,704 --> 02:00:48,054 (Özgür) Babamla son telefonumda acelem var diye... 1623 02:00:48,135 --> 02:00:50,533 ...onu geçiştirdim diye çektiğim vicdan azabını bilemezsin abi. 1624 02:00:50,613 --> 02:00:52,547 Anneme son kez sarılma şansım olmadı diye... 1625 02:00:52,628 --> 02:00:54,501 ...ne kadar ağladım, bilemezsin abi. Lütfen. 1626 02:00:54,692 --> 02:00:57,961 Sen onlarla vedalaştın ama onlara bu şansı vermedin. 1627 02:00:58,042 --> 02:00:59,447 Yalvarıyorum, lütfen abi. 1628 02:00:59,536 --> 02:01:02,484 Ben kaç gece sabahladım biliyor musun... 1629 02:01:02,565 --> 02:01:04,658 ...söyleyeyim mi, söylemeyeyim mi diye düşünerek. 1630 02:01:05,014 --> 02:01:07,405 O yüzden yapamam, böylesi en iyisi. 1631 02:01:08,094 --> 02:01:09,774 Alalım artık hastayı. 1632 02:01:10,245 --> 02:01:12,981 -Abi yalvarıyorum, ne olur. -Kimseye bir şey söyleme. 1633 02:01:13,311 --> 02:01:15,558 -Yalvarıyorum abi. -Kimseye bir şey söyleme. 1634 02:01:16,583 --> 02:01:17,583 (Geçiş sesi) 1635 02:01:18,232 --> 02:01:21,279 Ben de Fatma Baba'nın söyledikleri dışında hiçbir şey bilmiyorum. 1636 02:01:21,360 --> 02:01:23,557 Zaten kötü bir şey olsa annen arardı seni. 1637 02:01:26,121 --> 02:01:28,882 Ne olur babama bir şey olmasın. 1638 02:01:30,211 --> 02:01:31,594 (Gece) Gülce peki? 1639 02:01:31,821 --> 02:01:34,313 Kesin çok panik yapmıştır o da ya! 1640 02:01:34,700 --> 02:01:35,980 Tamam, sakin ol. 1641 02:01:36,086 --> 02:01:39,158 Kardeşlerimiz olayları bizden daha farklı algılıyor, biliyorsun. 1642 02:01:39,334 --> 02:01:43,314 Zaten Gülce çok akıllı bir kız. Eminim o senin kadar dağılmamıştır. 1643 02:01:43,455 --> 02:01:45,455 Sadece güven duygusu sarsılmıştır. 1644 02:01:45,819 --> 02:01:48,686 Yanında Fatma Baba'yla Rüzgâr'ın olması da iyi. 1645 02:01:49,694 --> 02:01:52,361 Özgür, ben bir an önce gitmek istiyorum. 1646 02:01:52,442 --> 02:01:54,442 Lütfen biraz daha hızlı kullanır mısın? 1647 02:01:54,523 --> 02:01:57,787 Tamam. Ben seni sağ salim ve en hızlı şekilde götüreceğim, merak etme. 1648 02:02:03,073 --> 02:02:04,357 (Ambulans sireni çalıyor) 1649 02:02:04,438 --> 02:02:06,371 Nabız 110, tansiyon 160'a 90 1650 02:02:06,452 --> 02:02:07,791 Hiçbir kasta tepki yok. 1651 02:02:08,595 --> 02:02:10,995 Ne demek o? Kasta tepki yok ne demek? 1652 02:02:11,083 --> 02:02:13,887 Biz sadece rutin kontrolleri yapıp, önden hastaneye bildiriyoruz. 1653 02:02:13,968 --> 02:02:16,382 Teşhisi uzman doktorlarımız koyabilir ancak. 1654 02:02:18,006 --> 02:02:19,006 Cem. 1655 02:02:20,672 --> 02:02:22,836 Bizi bırakma, ne olursun Cem. 1656 02:02:23,487 --> 02:02:25,356 Aşkım beni bırakma. 1657 02:02:26,601 --> 02:02:29,601 (Duygusal müzik) 1658 02:02:53,079 --> 02:02:56,079 (Müzik) 1659 02:03:04,884 --> 02:03:08,247 Verda Hanım, geçmiş olsun. Duyunca çok üzüldüm. 1660 02:03:08,629 --> 02:03:10,122 Cem Bey'in durumu nasıl? 1661 02:03:12,320 --> 02:03:14,000 Ameliyata hazırlıyorlar. 1662 02:03:18,337 --> 02:03:20,765 Benim yüzümden oldu, gerçekten çok özür dilerim. 1663 02:03:20,908 --> 02:03:24,618 (Harun) Belki Cem Bey bahsetmemiştir. 1664 02:03:25,001 --> 02:03:28,089 Hediye meselesine üzüldü, ona sıkıldı. 1665 02:03:28,544 --> 02:03:30,901 Ben durumu yanlış anladığını anlatmaya çalıştım ama... 1666 02:03:31,481 --> 02:03:36,022 Masum bir hediyenin onu bu kadar üzeceğini bilseydim eğer... 1667 02:03:38,410 --> 02:03:42,210 Yani siz de bilerek yapmadınız tabii. 1668 02:03:48,351 --> 02:03:49,612 Geçmiş olsun. 1669 02:03:50,203 --> 02:03:51,743 Ameliyatı kim yapacak? 1670 02:03:51,824 --> 02:03:54,731 Operasyonu yapmak için yurt dışından gelen hekim arkadaşım... 1671 02:03:54,812 --> 02:03:56,812 ...Cem vazgeçince geri döndü maalesef. 1672 02:03:57,372 --> 02:03:58,572 Ne olacak peki? 1673 02:03:59,305 --> 02:04:02,713 Kaybedecek vaktimiz yok, operasyonu ben yöneteceğim. 1674 02:04:04,242 --> 02:04:05,554 İyi olacak, değil mi? 1675 02:04:05,635 --> 02:04:07,315 Elimden geleni yapacağım. 1676 02:04:07,505 --> 02:04:09,561 Her an her şeye hazırlıklı olmalıyız. 1677 02:04:09,642 --> 02:04:13,029 Daha önce de söylemiştim, oldukça riskli bir operasyon. 1678 02:04:13,850 --> 02:04:15,530 Başarı şansı yüzde 30 1679 02:04:20,059 --> 02:04:23,059 (Müzik) 1680 02:04:39,518 --> 02:04:42,433 Çok pardon. Pardon. 1681 02:04:42,514 --> 02:04:46,381 Cem Olgun nerede? Ben kızıyım, annem aradı. Nerede? 1682 02:04:46,500 --> 02:04:48,016 Konu neydi tam olarak? Anlayamadım. 1683 02:04:48,097 --> 02:04:50,689 Nesini anlamadınız? Babam rahatsızlanmış, buraya getirmişler. 1684 02:04:50,770 --> 02:04:52,613 Nerede, söyleyin lütfen. Görmek istiyorum. 1685 02:04:52,730 --> 02:04:55,414 Tamam Gece, sakin ol. Ameliyathane ne tarafta? 1686 02:04:55,559 --> 02:04:58,029 Koridorun sonunda asansör var. Eksi ikiye inin. 1687 02:04:58,110 --> 02:05:00,538 -Ameliyathane yazısını göreceksiniz. -Tamam, teşekkürler. 1688 02:05:03,879 --> 02:05:05,737 -Anne! -Gece. 1689 02:05:05,818 --> 02:05:07,134 -Anne. -Gece. 1690 02:05:07,231 --> 02:05:08,231 Anne. 1691 02:05:13,035 --> 02:05:15,948 (Gece) Anne. Anne. (Ağlıyorlar) 1692 02:05:20,075 --> 02:05:22,813 Ben üzülmeyeyim diye mi öyle dediniz? 1693 02:05:22,894 --> 02:05:26,043 -Babamı ameliyata alacaklar mı? -(Verda) Alacaklar anneciğim. 1694 02:05:26,124 --> 02:05:28,124 Ameliyata hazırlıyorlar. 1695 02:05:28,689 --> 02:05:30,755 Ameliyatını, Erhan abin yapacak. 1696 02:05:30,969 --> 02:05:32,649 İyi olacak, tamam mı? 1697 02:05:32,870 --> 02:05:34,577 Ne olmuş peki? 1698 02:05:39,450 --> 02:05:40,450 Beyin tümörü. 1699 02:05:41,915 --> 02:05:44,824 Nasıl şimdiye kadar anlaşılmadı anne? 1700 02:05:45,366 --> 02:05:47,314 Bilmiyorum kızım, bilmiyorum. 1701 02:05:47,869 --> 02:05:49,603 Bilmiyorum anneciğim. 1702 02:05:54,468 --> 02:05:56,013 Of! 1703 02:05:57,049 --> 02:06:00,049 (Duygusal müzik) 1704 02:06:09,583 --> 02:06:14,048 Fatma Baba, Cem amca hastanede ölüm kalım mücadelesi verirken... 1705 02:06:14,129 --> 02:06:18,712 ...biz burada böyle. Ne bileyim, garip işte. 1706 02:06:18,902 --> 02:06:20,825 Ben çok yemek yemek istemiyorum. 1707 02:06:20,906 --> 02:06:24,368 Yavrum böyle zamanlarda herkese bir görev düşüyor işte. 1708 02:06:25,212 --> 02:06:27,424 Bizim görevimiz de o çocukların bu olaydan... 1709 02:06:27,505 --> 02:06:28,987 ...etkilenmemesini sağlamak. 1710 02:06:29,261 --> 02:06:32,312 Bak, masaya otur, istersen yeme. 1711 02:06:32,545 --> 02:06:34,225 Ama onların yemesi lazım. 1712 02:06:34,662 --> 02:06:35,662 (İç çekiyor) 1713 02:06:40,265 --> 02:06:42,044 Berkay, dışarıda durumlar nasıl? 1714 02:06:43,188 --> 02:06:45,255 Şimdilik asayiş berkemal ama... 1715 02:06:45,812 --> 02:06:48,169 ...dua edelim Cem abiye bir şey olmasın. 1716 02:06:48,988 --> 02:06:52,053 Çünkü böyle bir haber Gülce'ye nasıl verilir, ben bilmiyorum. 1717 02:06:52,181 --> 02:06:53,701 Ağzından yel alsın. 1718 02:06:54,135 --> 02:06:56,268 Allah hepsinin yardımcısı olsun. 1719 02:06:57,350 --> 02:07:00,256 Sen bu çocukların kolunu kanadını kırma ya Rabb'im. 1720 02:07:04,853 --> 02:07:07,522 Yaptığım hesaplamalara ve baktığım istatistiklere göre... 1721 02:07:07,603 --> 02:07:10,963 ...babamın böyle bir ameliyattan kurtulma olasılığı yüzde 30 1722 02:07:11,148 --> 02:07:13,348 Baba ölmesin, baba ölmesin sakın. 1723 02:07:13,588 --> 02:07:15,147 Rüzgâr'ın babasıyla annesi öldü. 1724 02:07:15,228 --> 02:07:16,908 Gülce'nin ölmesin sakın. 1725 02:07:19,576 --> 02:07:21,309 Onlar öldüğünde ne yaptın? 1726 02:07:23,480 --> 02:07:26,147 Rüzgâr üzüldü, üzüldü, çok üzüldü Rüzgâr. 1727 02:07:26,533 --> 02:07:29,275 Ağladı, bağırdı, vurdu. 1728 02:07:29,476 --> 02:07:30,896 Sonra abiciğim geldi. 1729 02:07:31,893 --> 02:07:33,378 Ben hiç üzülemiyorum. 1730 02:07:34,849 --> 02:07:36,135 Öfkeleniyorum. 1731 02:07:37,549 --> 02:07:38,549 Korkuyorum. 1732 02:07:39,341 --> 02:07:41,674 Rahatsız oluyorum ama üzülemiyorum. 1733 02:07:42,005 --> 02:07:45,581 Ama belki babamı bir daha göremezsem üzülebilirim. 1734 02:07:45,750 --> 02:07:48,216 Sakın, sakın, Gülce üzülmesin, sakın. 1735 02:07:48,481 --> 02:07:51,038 Ben diğer canlılar gibi babamın da yaşamının... 1736 02:07:51,119 --> 02:07:53,801 ...net ve keskin bir biçimde sona ermesini istemiyorum. 1737 02:07:54,216 --> 02:07:56,283 Onunla seyahat etmek istiyorum. 1738 02:07:56,426 --> 02:07:59,824 Uzay hakkında konuşmak ve dart oynamak istiyorum. 1739 02:08:01,940 --> 02:08:04,540 O, bana annemden gizli dondurma alsın... 1740 02:08:06,331 --> 02:08:08,925 ...sonra ben de anneme itiraf edeyim istiyorum. 1741 02:08:11,099 --> 02:08:13,753 Komodinime gece suyu koysun istiyorum. 1742 02:08:16,790 --> 02:08:18,883 Bir de şu anda ağlayacak gibi hissediyorum. 1743 02:08:19,481 --> 02:08:22,904 Sakın, sakın, Gülce ağlamasın, sakın. 1744 02:08:23,107 --> 02:08:25,938 Ölünce kalplerde yaşarız, abiciğim söyledi. 1745 02:08:26,550 --> 02:08:29,083 Babamla annem ölünce kalbimizde yaşadı. 1746 02:08:29,164 --> 02:08:31,231 Baban ölürse, kalbimizde yaşar. 1747 02:08:34,412 --> 02:08:37,386 Kalbimizde değil de... 1748 02:08:38,186 --> 02:08:40,124 ...evimizde yaşasa olur mu? 1749 02:08:41,187 --> 02:08:44,187 (Duygusal müzik) 1750 02:08:51,290 --> 02:08:53,685 Ağlama Gülce, ağlama, ağlama. 1751 02:09:07,115 --> 02:09:08,115 Of! 1752 02:09:10,224 --> 02:09:12,240 Yok, ben delireceğim. Niye bu kadar uzun sürdü? 1753 02:09:12,321 --> 02:09:13,867 Kesin bir sorun var anne. 1754 02:09:13,995 --> 02:09:17,504 Yok, Erhan abin söyledi, ameliyat uzun sürecek dedi. 1755 02:09:17,846 --> 02:09:20,388 Korkma kızım, baban emin ellerde. 1756 02:09:21,125 --> 02:09:22,125 Of! 1757 02:09:23,123 --> 02:09:25,623 (Duygusal müzik) 1758 02:09:31,699 --> 02:09:33,873 Özgür, sen evdekileri aradın mı? 1759 02:09:34,668 --> 02:09:37,676 Konuştum abla. Berkay, hiçbir sıkıntı yok, dedi. 1760 02:09:37,917 --> 02:09:39,163 Tamam canım. 1761 02:09:39,752 --> 02:09:41,752 (Duygusal müzik) 1762 02:09:47,731 --> 02:09:49,731 (Telefon çalıyor) 1763 02:09:54,473 --> 02:09:56,149 (Arama tonu) 1764 02:09:59,240 --> 02:10:02,414 Haber bekle deyip, beni başından savabileceğini mi sanıyorsun? 1765 02:10:03,822 --> 02:10:06,875 Açacaksın ulan o telefonu, açacaksın! 1766 02:10:08,984 --> 02:10:11,363 (Operatör kadın ses) Aradığınız kişiye şu an ulaşılamıyor. 1767 02:10:11,444 --> 02:10:13,662 Lütfen daha sonra tekrar arayın. 1768 02:10:16,613 --> 02:10:19,568 (Selman) Ben sana yapacağımı bilirim Harun Efendi. 1769 02:10:19,961 --> 02:10:21,961 (Gerilim müziği) 1770 02:10:29,607 --> 02:10:31,674 Sen babanı hiç mi tanımıyorsun? 1771 02:10:32,813 --> 02:10:35,024 O kızlarını bırakıp bir yere gider mi? 1772 02:10:36,664 --> 02:10:38,731 Anne, ya babama bir şey olursa? 1773 02:10:38,812 --> 02:10:40,252 (Verda) Olmayacak. 1774 02:10:41,157 --> 02:10:42,552 Göreceksin. 1775 02:10:43,502 --> 02:10:48,002 Sapasağlam çıkacak ameliyattan. Babanı alacağız, evimize gideceğiz. 1776 02:10:51,777 --> 02:10:53,777 (Telefon çalıyor) 1777 02:10:58,175 --> 02:10:59,175 Alo. 1778 02:10:59,541 --> 02:11:02,561 (Salim ses) Özgür Bey merhaba. Ben Salim Usta. 1779 02:11:02,957 --> 02:11:05,857 Bu sizin yanan evin renovasyon işiyle ilgili aradım. 1780 02:11:06,528 --> 02:11:07,795 Buyur ustam, dinliyorum. 1781 02:11:07,876 --> 02:11:10,460 (Salim ses) Cem Bey'e ulaşamayınca size söyleyeyim dedim. 1782 02:11:10,566 --> 02:11:14,152 Cem Bey, yangının elektrik kaçağından çıktığını söylemişti. 1783 02:11:14,448 --> 02:11:17,568 Sigorta kutusunu sökerken arkadaşların dikkatini çekmiş. 1784 02:11:17,669 --> 02:11:20,028 Kablolar da sigorta kutusu da temiz. 1785 02:11:20,332 --> 02:11:22,465 Doğru düzgün hasar bile almamış. 1786 02:11:23,479 --> 02:11:25,479 (Gerilim müziği) 1787 02:11:30,677 --> 02:11:31,677 Özgür. 1788 02:11:32,528 --> 02:11:35,005 (Salim dış ses) Kablolar da sigorta kutusu da temiz. 1789 02:11:35,171 --> 02:11:37,207 Doğru düzgün hasar bile almamış. 1790 02:11:39,203 --> 02:11:41,038 Ne oldu oğlum, kötü bir haber mi var? 1791 02:11:45,104 --> 02:11:46,971 Ailemi kaybettiğim yangın... 1792 02:11:48,110 --> 02:11:50,739 ...elektrik kaçağından çıkmadığını söylüyorlar abi. 1793 02:11:53,578 --> 02:11:54,666 Nasıl? 1794 02:11:56,938 --> 02:11:58,818 Cem abi bizim evi yeniliyordu. 1795 02:11:59,846 --> 02:12:01,724 Eğer dedikleri doğruysa... 1796 02:12:02,771 --> 02:12:05,945 ...yangının itfaiye raporundaki gibi olması mümkün değil. 1797 02:12:07,100 --> 02:12:10,100 (Gerilim müziği) 1798 02:12:22,185 --> 02:12:23,225 Babam iyi mi? 1799 02:12:25,821 --> 02:12:26,821 Erhan. 1800 02:12:28,361 --> 02:12:29,721 Erhan, Cem nasıl? 1801 02:12:34,554 --> 02:12:35,830 Üzgünüm Verda. 1802 02:12:38,333 --> 02:12:39,602 Çok üzgünüm. 1803 02:12:40,558 --> 02:12:41,786 (Gece) Hayır! 1804 02:12:45,660 --> 02:12:47,660 (Ağlıyorlar) 1805 02:12:48,508 --> 02:12:51,508 (Müzik) 1806 02:13:04,960 --> 02:13:07,960 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 1807 02:13:08,041 --> 02:13:11,041 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi Kanal D tarafından... 1808 02:13:11,122 --> 02:13:14,122 ...Sesli Betimle Derneğine yaptırılmıştır. 1809 02:13:14,203 --> 02:13:17,203 www.sebeder.org 1810 02:13:17,511 --> 02:13:20,511 Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren: Çiğdem Banu Yeşilırmak 1811 02:13:20,592 --> 02:13:23,592 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Ece Naz Batmaz - Gülay Yılmaz... 1812 02:13:23,673 --> 02:13:26,673 ...Eylül Yılmaz - Bülent Temür - Büşra Taşcıoğlu 1813 02:13:26,754 --> 02:13:29,754 İşaret Dili Çevirmeni: Volkan Kurt 1814 02:13:29,835 --> 02:13:32,835 Editörler: Dolunay Ünal - Olgun Yılmaz - Samet Demirtaş 1815 02:13:32,916 --> 02:13:35,916 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 1816 02:13:36,140 --> 02:13:37,880 ("Işıl Ayman - Sensizliğin En Dibi" çalıyor) 1817 02:13:38,014 --> 02:13:42,620 "Belki canım yanar, söndürülemez" 1818 02:13:43,824 --> 02:13:47,941 "Sensizliğin en dibindeyim" 1819 02:13:48,038 --> 02:13:52,526 "Dokunsan ağlayacak bu aşk" 1820 02:13:52,626 --> 02:13:55,800 "Sensizliğin en dibindeyim" 1821 02:13:55,881 --> 02:13:59,579 "Taş atsan sesi çıkmayacak" 1822 02:13:59,694 --> 02:14:03,562 "Sensizliğin en dibindeyim" 1823 02:14:03,746 --> 02:14:07,559 "Dokunsan ağlayacak bu aşk" 141756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.