All language subtitles for Blood.From.The.Mummys.Tomb.English-WWW.MY-SUBS.CO-ml

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:41,560 --> 00:08:43,109 വീണ്ടും പേടിസ്വപ്നം? 2 00:08:44,512 --> 00:08:46,477 വിഷമിക്കേണ്ട, വിഷമിക്കേണ്ട. 3 00:08:48,739 --> 00:08:50,160 വിഷമിക്കേണ്ട. 4 00:08:51,393 --> 00:08:52,944 അത് ഉടൻ തീരും. 5 00:10:22,243 --> 00:10:23,469 അച്ഛനോ? 6 00:10:23,817 --> 00:10:26,749 - ഇതിനകം പോകുന്നുണ്ടോ? - ഉടൻ. ടോഡ് ഇതുവരെ വന്നിട്ടില്ല. 7 00:10:26,837 --> 00:10:28,920 അയ്യോ, ഇനിയും പോകണ്ട. 8 00:10:31,542 --> 00:10:32,964 ഇവിടെ. 9 00:10:33,986 --> 00:10:37,590 - ജന്മദിനാശംസകൾ നേരുന്നു പ്രിയേ. - എന്നാൽ ഇത് നാളെയാണ്. 10 00:10:37,846 --> 00:10:39,898 ശരി, ഇപ്പോൾ എന്താണ് കുഴപ്പം? 11 00:10:40,231 --> 00:10:41,383 അത് തുറക്കുക. 12 00:10:41,835 --> 00:10:44,183 ക്ഷമിക്കണം, എനിക്ക് കഴിഞ്ഞില്ല മനോഹരമായ ഏതെങ്കിലും പേപ്പർ കണ്ടെത്തുക. 13 00:10:45,088 --> 00:10:46,842 ഓ, അച്ഛാ. 14 00:10:48,584 --> 00:10:50,575 ഇത് മനോഹരമാണ്. 15 00:10:51,999 --> 00:10:54,355 അത് ഏറ്റവും വിലപ്പെട്ടതാണ് എനിക്ക് നിങ്ങൾക്ക് നൽകാൻ കഴിയുന്നത്. 16 00:10:55,721 --> 00:10:57,310 ഞാൻ അത് നിധിപോലെ സൂക്ഷിക്കും. 17 00:10:57,913 --> 00:11:02,252 വേണ്ട, വേണ്ട... വെറുതെ നിധിയായി കരുതരുത്. ധരിക്കാനായിരുന്നു അത്. 18 00:11:02,481 --> 00:11:05,881 അതിന് ഒരു ഭാഗ്യമുണ്ടായിരിക്കണം. എനിക്ക് അത് നഷ്ടപ്പെടുമെന്ന് കരുതുന്നുണ്ടോ? 19 00:11:05,946 --> 00:11:07,185 നിങ്ങൾ ചെയ്യില്ല. 20 00:11:07,609 --> 00:11:10,382 എപ്പോഴും ധരിക്കുക. ഇപ്പോൾ ധരിക്കൂ. 21 00:11:10,924 --> 00:11:14,311 ഇവിടെ. ജന്മദിനാശംസകൾ നേരുന്നു പ്രിയേ. 22 00:11:16,986 --> 00:11:18,147 നന്ദി. 23 00:11:35,400 --> 00:11:36,864 ഹായ്. 24 00:11:37,448 --> 00:11:39,328 താങ്കൾക്കത് സാധിച്ചതിൽ സന്തോഷം. 25 00:12:14,868 --> 00:12:16,813 നിങ്ങളുടെ രക്തരൂക്ഷിതമായ വരി അടയ്ക്കുക! 26 00:12:20,194 --> 00:12:22,425 ഞാൻ ചിലപ്പോൾ അത്ഭുതപ്പെടുന്നു എന്തുകൊണ്ടാണ് ഞാൻ ഈ ജോലി ഏറ്റെടുത്തത്. 27 00:12:22,525 --> 00:12:24,331 ശരി, ഞങ്ങൾക്കറിയാം, ഞങ്ങൾ അല്ലേ? 28 00:12:24,431 --> 00:12:25,795 അവനെ അകത്തേക്ക് കയറ്റുക. 29 00:12:31,896 --> 00:12:33,425 എന്തുപറ്റി കുറച്ച് രസകരമാണോ? 30 00:12:33,549 --> 00:12:35,781 നമുക്ക് ഒന്ന് നോക്കാം പഴയ സ്നേക്കി ബെറിഗൻ. 31 00:12:37,109 --> 00:12:39,989 ദൈവമേ, അവൻ അകത്തു കടന്നിട്ടില്ല രാത്രി മുഴുവൻ ജാക്കറ്റ്, അല്ലേ? 32 00:12:46,696 --> 00:12:49,852 അവനെ ശാന്തനാക്കിയതായി തോന്നുന്നു; അവൻ തന്റെ ഭ്രാന്തൻ ബിറ്റുകൾ ഒന്നും ചെയ്യുന്നില്ല. 33 00:12:49,955 --> 00:12:53,346 ഒരുപക്ഷേ അവൻ പിന്നീട് ഉപേക്ഷിക്കും, ഞങ്ങൾ ഹാർനെസ് ഓഫ് ചെയ്യുമ്പോൾ. 34 00:12:56,689 --> 00:13:00,878 ...നക്ഷത്രങ്ങൾ... ക്ഷീരപഥം... ഗാലക്സി... 35 00:13:08,893 --> 00:13:10,485 ...പൾസർ... 36 00:13:17,640 --> 00:13:19,028 ഹലോ, പൂച്ച. 37 00:13:20,883 --> 00:13:22,869 നിങ്ങൾ എപ്പോഴാണ് പോകുന്നത് ഞാൻ അവനോടു സംസാരിക്കട്ടെ? 38 00:13:22,969 --> 00:13:24,346 - WHO? - താങ്കളുടെ അച്ചൻ. 39 00:13:24,446 --> 00:13:27,158 - ഇപ്പോൾ വേണ്ട. - ഇപ്പോൾ അല്ല, എന്താണ് അർത്ഥമാക്കുന്നത്? 40 00:13:27,169 --> 00:13:28,903 നിങ്ങൾ അവന് വേണ്ടത്ര ഭക്ഷണം നൽകുന്നില്ല. 41 00:13:29,040 --> 00:13:31,802 അവൻ ഗർജ്ജനം ചെയ്യണം കൊഴുപ്പും പുരട്ടലും. 42 00:13:31,942 --> 00:13:34,419 പ്രിയേ, മേഖലകളുണ്ട് നിങ്ങൾക്ക് എന്നെ സഹായിക്കാൻ കഴിയുന്ന ഗവേഷണം. 43 00:13:34,808 --> 00:13:37,681 മാത്രമേ ഉള്ളൂ എന്ന് ചിലപ്പോൾ ഞാൻ കരുതുന്നു നിങ്ങൾ എന്നെ ആഗ്രഹിക്കുന്ന രണ്ട് കാര്യങ്ങൾ. 44 00:13:39,628 --> 00:13:41,732 - നിങ്ങൾ പറഞ്ഞത് തികച്ചും ശരിയാണ്. - ഞാനോ? 45 00:13:41,959 --> 00:13:44,449 അതെ. തികച്ചും. 46 00:13:46,517 --> 00:13:48,504 നിങ്ങൾ അമിതമായി കുടിക്കുന്നു. 47 00:13:48,604 --> 00:13:50,088 മാദ്രെ മിയ. 48 00:13:50,188 --> 00:13:52,121 നിങ്ങൾ ഒരിക്കലും കാണില്ലെന്ന് ഞാൻ കരുതി. 49 00:13:52,715 --> 00:13:54,678 - എപ്പോൾ കിട്ടി? - ജന്മദിന സമ്മാനം. 50 00:13:54,778 --> 00:13:57,588 - നിങ്ങളുടെ പിതാവിൽ നിന്ന്? - നിങ്ങൾ എനിക്ക് എന്താണ് നൽകാൻ പോകുന്നത്? 51 00:13:58,265 --> 00:14:00,761 ഞാൻ ഒന്നും കണ്ടിട്ടില്ല വളരെ മനോഹരം. 52 00:14:05,052 --> 00:14:07,523 അവനത് കിട്ടിയിരിക്കണം പര്യവേഷണത്തിൽ. 53 00:14:11,975 --> 00:14:13,699 അതിനെ കുറിച്ച് നിങ്ങൾക്കെന്തറിയാം? 54 00:14:14,224 --> 00:14:16,249 എനിക്കൊന്നും അറിയില്ല ഇതേക്കുറിച്ച്. 55 00:14:16,687 --> 00:14:17,962 നിനക്ക് അറിയേണ്ടേ? 56 00:14:18,230 --> 00:14:19,609 ഞാൻ അവനോട് പിന്നീട് ചോദിക്കാം. 57 00:14:20,879 --> 00:14:24,600 അവൻ ആദ്യമായിട്ടാണ് എന്തെങ്കിലും നൽകുന്നത് പര്യവേഷണത്തെക്കുറിച്ച് അകലെ. 58 00:14:24,813 --> 00:14:27,361 ഏത് അർത്ഥത്തിലും എന്തും "നൽകുന്നു" എന്ന വാക്കിന്റെ 59 00:14:27,839 --> 00:14:30,955 റിപ്പോർട്ടുകളില്ല, ജേണലുകളില്ല, കണ്ടെത്തലുകളൊന്നുമില്ല - ഒന്നുമില്ല. 60 00:14:31,264 --> 00:14:32,700 പരമമായ രഹസ്യം. 61 00:14:32,975 --> 00:14:34,930 ഒരുപക്ഷേ ഉണ്ടായിരുന്നു വേറെ ഒന്നും കൊടുക്കാനില്ല. 62 00:14:35,208 --> 00:14:38,499 നിങ്ങൾക്ക് ഇത് പോലെ മറ്റൊന്നും ഉണ്ടായിട്ടില്ലേ? മറ്റ് സമ്മാനങ്ങൾ ഇല്ലേ? 63 00:14:39,234 --> 00:14:40,534 ഇല്ല. 64 00:14:45,015 --> 00:14:48,080 ഈ വർഷങ്ങളിലെല്ലാം, ഇപ്പോൾ ഈ മോതിരം. 65 00:14:49,081 --> 00:14:51,957 അത് ഒന്നിനെയും പോലെയല്ല ഞാൻ മുമ്പ് കണ്ടിട്ടുണ്ട്. 66 00:14:53,617 --> 00:14:56,496 എനിക്കറിയാം, നമുക്ക് കണ്ടുപിടിക്കാം എന്റെ ഒരു സുഹൃത്തിൽ നിന്ന്. ശരി? 67 00:14:56,796 --> 00:14:58,110 ശരി. 68 00:15:08,605 --> 00:15:12,277 ശ്രദ്ധാലുവായിരിക്കുക. അവനു കഴിയും അപകടകരമാകും. 69 00:15:12,982 --> 00:15:14,539 ഞാൻ അടുത്തുണ്ടാകും. 70 00:15:15,153 --> 00:15:16,539 നന്ദി, ഡോക്ടർ. 71 00:16:06,331 --> 00:16:07,731 ഓ, വരൂ, ബെറിഗൻ, എനിക്ക് എന്താണ് വേണ്ടതെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാം, 72 00:16:07,931 --> 00:16:09,131 അത് അവിടെയുണ്ട്, അല്ലേ? 73 00:16:12,938 --> 00:16:15,600 നിങ്ങളുടെ കൈകൾ എന്നിൽ നിന്ന് എടുക്കുക, ഭ്രാന്തൻ! 74 00:16:21,759 --> 00:16:23,256 എനിക്ക് പേടിയാണ് നമ്മളെ പോകണം സാർ. 75 00:16:23,555 --> 00:16:25,173 ഉടനെ, ദയവായി. 76 00:16:40,067 --> 00:16:41,745 ശരി, ഞങ്ങളെ കാണിക്കൂ നിങ്ങളുടെ സാർക്കോഫാഗസ്. 77 00:16:42,253 --> 00:16:44,909 - തട്ടിക്കളയൂ, ആർതർ. - അതെ, അതാണ് ഞാൻ ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്. 78 00:16:45,169 --> 00:16:46,402 ഒരു പക്ഷെ പിന്നീട്. 79 00:16:46,904 --> 00:16:49,029 വാഗ്ദാനങ്ങൾ, വാഗ്ദാനങ്ങൾ. 80 00:16:51,433 --> 00:16:52,433 - ഹലോ, സ്നേഹം. - ഹലോ, ടോഡ്. 81 00:16:52,590 --> 00:16:54,364 - ജെഫ് കുറിച്ച്? - അവിടെ പിന്നിൽ. 82 00:16:54,687 --> 00:16:57,405 ടോഡ്! ഞാൻ ചെയ്തില്ല ഇന്ന് നിന്നെ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. 83 00:16:57,337 --> 00:16:58,288 ഞാൻ വരാൻ പ്ലാൻ ചെയ്തിരുന്നില്ല 84 00:16:58,388 --> 00:17:00,015 പക്ഷേ എന്തോ ഉണ്ട് എനിക്ക് നിന്നെ കാണിക്കണമായിരുന്നു. 85 00:17:00,115 --> 00:17:01,115 അതിൽ നിങ്ങൾ എന്താണ് ഉണ്ടാക്കുന്നത്? 86 00:17:04,355 --> 00:17:05,505 എന്റെ ദൈവമേ. 87 00:17:12,893 --> 00:17:14,540 ഇത് എവിടുന്നു കിട്ടി? 88 00:17:14,752 --> 00:17:17,162 - അത് ആരുടേതാണ്? - അത് എന്റെയാണ്. 89 00:17:19,629 --> 00:17:21,008 അത് മനോഹരമല്ലേ? 90 00:17:22,225 --> 00:17:23,286 ഇല്ല! 91 00:17:42,367 --> 00:17:45,753 മരണം ഇനിയും അകലെയാണ്. 92 00:17:46,081 --> 00:17:48,360 അവന് ഉണ്ടാകും ഇതുവരെ നിന്നെക്കൊണ്ട് പ്രയോജനമില്ല. 93 00:17:50,065 --> 00:17:53,091 ബുദ്ധിമുട്ടുണ്ട്. ഒപ്പം വഴക്കും. 94 00:17:53,191 --> 00:17:56,946 പക്ഷേ, അത് സന്തോഷത്തേക്കാൾ കൂടുതലാണ് കുട്ടികളുടെ ശബ്ദങ്ങൾ. 95 00:17:57,142 --> 00:18:00,128 അതാണ് ടെഡിയും ട്രിസിയയും, എന്റെ റോണിന്റെ ഇരട്ടകൾ. 96 00:18:00,324 --> 00:18:02,285 അവർ വീട്ടിലേക്ക് വരുന്നുണ്ടോ? 97 00:18:03,650 --> 00:18:06,855 ഓ, ഇത് വളരെ ചൂടാണ്. ഞാൻ ചെയ്യാം ഇത് എടുത്തുകളയണം. 98 00:18:25,796 --> 00:18:27,864 ഓ, എന്താണിത്, മിസ് ഡിക്കേഴ്സൺ? 99 00:18:36,551 --> 00:18:38,688 എനിക്ക് പോകാൻ കഴിയില്ല. വൈബ്രേഷനുകൾ തെറ്റാണ്. 100 00:18:38,788 --> 00:18:40,440 എനിക്ക് നിന്നോട് ചോദിക്കേണ്ടി വരും പോകാൻ, മിസ്സിസ് കപോറൽ. 101 00:18:40,540 --> 00:18:42,454 അടുത്ത ആഴ്ച, എല്ലാവരും അർത്ഥമാക്കുന്നത്, ഞങ്ങൾ തുടരും. 102 00:18:42,554 --> 00:18:44,550 നിങ്ങൾ അവിടെ എന്തോ കണ്ടു എനിക്കായി - എന്നോട് പറയാൻ നിങ്ങൾ ഭയപ്പെടുന്നു! 103 00:18:44,770 --> 00:18:47,577 ഇപ്പോൾ പുറത്തുകടക്കുക. നിങ്ങളുടെ കോട്ട് നിങ്ങളോടൊപ്പം കൊണ്ടുപോകുക. 104 00:18:58,295 --> 00:19:00,295 അത് വളരെ മനോഹരമാണ്. 105 00:19:00,842 --> 00:19:03,303 അതിമനോഹരം വെളിച്ചം പിടിക്കുന്നു. 106 00:19:05,088 --> 00:19:06,591 എനിക്ക് അത് തിരികെ ലഭിക്കുമോ? 107 00:19:23,579 --> 00:19:25,888 ഞാൻ ജെഫ്രിയെ വിളിക്കണം, അവൻ എങ്ങനെയാണെന്ന് നോക്കൂ. 108 00:19:26,059 --> 00:19:27,685 അവന് സുഖമാകും. 109 00:19:28,596 --> 00:19:30,195 ഡോക്ടർ അങ്ങനെ പറഞ്ഞു. 110 00:19:31,784 --> 00:19:33,411 ഇതായിരുന്നോ അത് അവനെ ഭയപ്പെടുത്തി? 111 00:19:34,075 --> 00:19:35,609 അത് ഞാനാണെന്ന് ഞാൻ കരുതി. 112 00:19:37,227 --> 00:19:39,031 ഒരുപക്ഷേ അവനെ ഓർമ്മിപ്പിച്ചു ഒരാളുടെ. 113 00:19:39,250 --> 00:19:41,227 അത് അധികമല്ല ഒരു അഭിനന്ദനം. 114 00:19:52,503 --> 00:19:53,985 അവൻ വൈകി. 115 00:19:54,549 --> 00:19:55,778 അവൻ ഇവിടെ ഉണ്ടാകും. 116 00:19:56,759 --> 00:19:59,406 പോകൂ, നിങ്ങൾക്ക് പോകാം. നിങ്ങൾ വേണ്ടത്ര കലഹിച്ചു. 117 00:19:59,551 --> 00:20:02,057 എനിക്ക് നിന്നെ വെറുതെ വിടാൻ പറ്റില്ല. അവൻ വരുന്നില്ലെന്ന് കരുതട്ടെ? 118 00:20:02,157 --> 00:20:03,567 അവൻ വരും. 119 00:20:04,163 --> 00:20:05,780 ഡോക്ടർ പറഞ്ഞത് കേട്ടല്ലോ. 120 00:20:05,952 --> 00:20:09,101 "നിങ്ങൾ ഈ കാര്യങ്ങൾ പ്രതീക്ഷിക്കണം നിന്റെ പ്രായമെത്തുമ്പോൾ." 121 00:20:09,641 --> 00:20:11,939 നിങ്ങളോടൊപ്പം പോകുക. ബഹളം വെക്കരുത്. 122 00:20:11,977 --> 00:20:14,276 അപ്പൊ ശരി. സ്വയം പരിപാലിക്കുക. 123 00:20:15,292 --> 00:20:16,485 രാത്രി. 124 00:21:15,561 --> 00:21:17,299 നിങ്ങൾ വന്നതിൽ എനിക്ക് സന്തോഷമുണ്ട്. 125 00:21:17,511 --> 00:21:19,477 നിങ്ങൾ എന്നെ ആഗ്രഹിച്ചതിൽ എനിക്ക് സന്തോഷമുണ്ട്. 126 00:21:23,433 --> 00:21:25,106 എന്ത് സംഭവിച്ചു? 127 00:21:25,952 --> 00:21:28,199 - അത് അവളായിരുന്നു. - "അവളുടെ?" 128 00:21:28,299 --> 00:21:31,678 ജീവനോളം വലുത്. അവിടെ നിൽക്കുന്നു. 129 00:21:32,410 --> 00:21:33,651 ഒപ്പം മോതിരവും. 130 00:21:34,354 --> 00:21:36,995 പേരില്ലാത്തവൾ. 131 00:21:38,736 --> 00:21:41,375 അതെങ്ങനെ സംഭവിച്ചു? ഞങ്ങൾ അറിയുമായിരുന്നു. 132 00:21:42,027 --> 00:21:43,644 ആ നാശം Fuchs'd കാണേണ്ടതുണ്ട്. 133 00:21:43,744 --> 00:21:46,203 അവൻ വിശ്വസിക്കുന്നുണ്ടെങ്കിലും അവൻ എല്ലാം സ്വയം ചെയ്യുമായിരുന്നു. 134 00:21:47,285 --> 00:21:48,905 പക്ഷേ അത് അവളായിരുന്നു. 135 00:21:49,994 --> 00:21:51,491 ശരി, നിങ്ങൾ എന്നെ വിശ്വസിക്കുന്നില്ലേ? 136 00:21:52,633 --> 00:21:54,243 നിങ്ങൾ ഇതിന് തയ്യാറാണോ? 137 00:21:55,409 --> 00:21:57,540 അവൾ മാർഗരറ്റ് ഫ്യൂസ് ആണ്. 138 00:21:57,957 --> 00:22:00,857 - അവന്റെ മകള്. - എന്ത്? 139 00:22:02,299 --> 00:22:05,548 - അതു സാധ്യമല്ല. - ഏതാനും മണിക്കൂറുകൾക്കുള്ളിൽ, 140 00:22:05,760 --> 00:22:08,290 അത് അവളുടെ ജന്മദിനമായിരിക്കും. 141 00:22:59,397 --> 00:23:02,581 ഞാൻ, തേര, 142 00:23:03,284 --> 00:23:04,963 ഇരുട്ടിന്റെ രാജ്ഞി, 143 00:23:05,318 --> 00:23:07,780 പുരാതന ഈജിപ്തിലെ പുരോഹിതൻ, 144 00:23:08,466 --> 00:23:10,725 മുമ്പ് ജീവിച്ചിട്ടുണ്ട്. 145 00:23:11,638 --> 00:23:15,590 എന്റെ ആത്മാവ് ഒരിക്കലും വിശ്രമിച്ചിട്ടില്ല ഈ ക്ഷീണിച്ച നൂറ്റാണ്ടുകളിലൂടെ. 146 00:23:16,506 --> 00:23:20,178 എന്റെ ആത്മാവ് അലഞ്ഞുതിരിയുന്നു അതിരുകളില്ലാത്ത നക്ഷത്രങ്ങൾക്കിടയിൽ 147 00:23:21,554 --> 00:23:24,528 എന്റെ മർത്യ ശരീരം കാത്തിരിക്കുമ്പോൾ. 148 00:23:47,336 --> 00:23:51,356 ഇപ്പോൾ, സമയം അടുക്കുമ്പോൾ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ച മണിക്കൂറിലേക്ക്, 149 00:23:51,780 --> 00:23:55,810 ഞാൻ ഈ ആളുകളെ നയിച്ചു എന്റെ ശവകുടീരത്തിന് നേരെ, 150 00:23:56,500 --> 00:24:00,537 അവരെ രക്ഷാധികാരികളാക്കി എന്റെ ഏറ്റവും പവിത്രമായ അവശിഷ്ടങ്ങൾ, 151 00:24:00,676 --> 00:24:06,637 അവരുടെ ജീവൻ കൊണ്ട് സംരക്ഷിക്കാൻ, അവ വീണ്ടെടുക്കപ്പെടുന്നതുവരെ. 152 00:24:07,641 --> 00:24:09,829 അത് ഉടൻ ഉണ്ടാകും. 153 00:24:10,923 --> 00:24:12,025 ഉടൻ. 154 00:24:14,225 --> 00:24:15,864 ഉടൻ. 155 00:24:20,102 --> 00:24:22,665 വായിക്കാമോ, പ്രൊഫസർ ഫ്യൂസ്? 156 00:24:23,647 --> 00:24:28,240 "ഇവിടെ അടക്കം ചെയ്യപ്പെട്ടവൾ, ഇനിമുതൽ പേരുണ്ടാകില്ല, 157 00:24:31,136 --> 00:24:34,368 നിലനിൽക്കില്ല മനുഷ്യന്റെ മനസ്സിൽ, 158 00:24:34,766 --> 00:24:37,766 അവൾ നിർത്തിയതുപോലെ ജീവിതത്തിൽ നിലനിൽക്കാൻ." 159 00:25:36,288 --> 00:25:37,688 നോക്കൂ! 160 00:26:14,202 --> 00:26:15,324 നോക്കൂ! 161 00:26:50,799 --> 00:26:52,592 ഞങ്ങൾക്ക് അവളുടെ പേര് ചെയ്യാം. 162 00:26:58,116 --> 00:26:59,563 തേരാ. 163 00:27:08,849 --> 00:27:10,335 മിസ്സിസ് ഫ്യൂച്ച്സ്. 164 00:27:30,245 --> 00:27:31,859 അവൾ മരിച്ചു. 165 00:27:31,945 --> 00:27:33,577 ഡോക്ടർ, വേഗം! 166 00:28:04,358 --> 00:28:06,245 ഓ എന്റെ ദൈവമേ! നോക്കൂ! 167 00:28:52,399 --> 00:28:54,345 അതെന്താ, പേടിസ്വപ്നം? 168 00:28:55,516 --> 00:28:56,905 എനിക്ക് വീട്ടിലെത്തണം. 169 00:28:58,537 --> 00:29:02,051 - എന്നാൽ പ്രിയേ, സമയം 3 മണി. - ഞാൻ കാര്യമാക്കുന്നില്ല, എനിക്ക് പോകണം. 170 00:29:02,133 --> 00:29:04,451 - പക്ഷെ ഇപ്പോൾ? - അതെ, ഇപ്പോൾ. 171 00:29:04,511 --> 00:29:06,653 ശരി ശരി, ഞാൻ നിന്നെ കൊണ്ടുപോകാം. 172 00:30:18,067 --> 00:30:19,531 എന്ത് അപകടമാണ്? 173 00:30:19,603 --> 00:30:22,229 എന്താണെന്ന് എനിക്കറിയില്ല, ഞാൻ തന്നെ എന്തോ കുഴപ്പമുണ്ടെന്ന് തോന്നുന്നു. 174 00:30:30,921 --> 00:30:32,309 നിങ്ങൾക്ക് അത് തോന്നിയോ? 175 00:30:32,489 --> 00:30:35,473 അതെ. എന്തോ തോന്നി- 176 00:30:37,211 --> 00:30:38,047 അച്ഛാ! 177 00:30:38,112 --> 00:30:39,733 വഴിക്ക് പുറത്ത്, ഞങ്ങൾ ചെയ്യും അത് തകർക്കണം. 178 00:30:39,807 --> 00:30:42,617 പക്ഷെ ഞാൻ ഒരിക്കലും അവിടെ ഇറങ്ങിയിട്ടില്ല. അവിടെ ആർക്കും ഇറങ്ങാൻ അനുവാദമില്ല. 179 00:30:42,699 --> 00:30:44,191 അതിനാൽ നമ്മൾ ഒന്നാമനാകും. 180 00:30:51,593 --> 00:30:52,675 അച്ഛാ! 181 00:30:54,175 --> 00:30:55,327 അച്ഛാ! 182 00:30:57,251 --> 00:30:58,696 ഓ, അച്ഛാ. 183 00:30:59,253 --> 00:31:00,953 ഇത് എങ്ങനെ സംഭവിച്ചു? 184 00:31:01,688 --> 00:31:03,610 ഇവിടെ മറ്റാരുമില്ല. 185 00:31:03,667 --> 00:31:05,415 അകത്തേക്കോ പുറത്തേക്കോ വേറെ വഴിയില്ല. 186 00:31:06,417 --> 00:31:09,325 ഡോക്ടർ പുട്ട്നം എന്റെ നിർദ്ദേശങ്ങളുണ്ട്. 187 00:31:09,437 --> 00:31:10,805 അവനെ വിളിക്കുക. 188 00:31:11,744 --> 00:31:13,335 അവൻ നിർദ്ദേശങ്ങൾ ഉപേക്ഷിച്ചോ? 189 00:31:13,554 --> 00:31:16,556 ഇത് സംഭവിക്കുമെന്ന് അവൻ പ്രതീക്ഷിച്ചിരുന്നോ? ഇതാണോ നീ സ്വപ്നം കണ്ടത്? 190 00:31:17,137 --> 00:31:19,375 - പുട്ടിനെ വിളിച്ചാൽ മതി. - എല്ലാം ശരി. 191 00:32:04,656 --> 00:32:06,119 നന്ദി, ഡോക്ടർ. 192 00:32:18,862 --> 00:32:20,304 പുട്ട്‌നം അവന്റെ വഴിയിലാണ്. 193 00:32:20,675 --> 00:32:22,436 നമുക്ക് അവനെ മാറ്റണോ? 194 00:32:23,427 --> 00:32:26,729 അതെ. ഞാൻ അവനെ കൊണ്ടുപോകാം അവന്റെ മുറിയിലേക്ക്. 195 00:32:28,438 --> 00:32:31,013 വിഷമിക്കേണ്ട. അവന് സുഖമാകും. 196 00:32:39,083 --> 00:32:41,423 നിനക്കാവശ്യമുണ്ടോ പോലീസ് ഉൾപ്പെട്ടിട്ടുണ്ടോ? 197 00:32:41,494 --> 00:32:43,517 ശരി, ഞങ്ങൾ അത് റിപ്പോർട്ട് ചെയ്യണം. 198 00:32:43,554 --> 00:32:45,681 കൂടാതെ നാം കണ്ടെത്തണം എന്ത് സംഭവിച്ചു. 199 00:32:46,161 --> 00:32:47,632 എങ്ങനെ അത് സംഭവിച്ചു. 200 00:32:48,954 --> 00:32:50,699 അവന്റെ നിർദ്ദേശങ്ങൾ, അവർ എന്തായിരുന്നു? 201 00:32:50,773 --> 00:32:51,905 അവിടെ വേണം എന്ന് പോലീസ് ആകരുത്, 202 00:32:52,180 --> 00:32:55,305 നീയും ഞാനും വേണമെന്നും അവന്റെ പേരിൽ തീരുമാനങ്ങൾ എടുക്കുക. 203 00:32:55,483 --> 00:32:58,866 ഞാൻ മനസിലാക്കുന്നു. അപ്പോൾ അവൻ ഒരു കാര്യം അറിഞ്ഞു ഇതുപോലെ സംഭവിക്കാം. 204 00:32:59,025 --> 00:33:01,373 അവനോട് ചോദിക്കേണ്ടി വരും അവൻ ഉണരുമ്പോൾ. 205 00:33:02,977 --> 00:33:06,564 അവൻ നിങ്ങളോട് എല്ലാം പറയണം. അവന്റെ നിമിത്തം അതുപോലെ നിങ്ങളുടെയും വേണ്ടി. 206 00:33:07,535 --> 00:33:09,286 എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾക്ക് എന്നോട് പറയാൻ കഴിയാത്തത്? 207 00:33:10,263 --> 00:33:14,585 സത്യമായും, എനിക്ക് കഴിയണമെന്ന് ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു, പക്ഷേ ഞാൻ ഒരിക്കലും അവന്റെ പൂർണ വിശ്വാസത്തിലേക്ക് അനുവദിച്ചു 208 00:33:14,649 --> 00:33:17,667 വിചിത്രമായതിനപ്പുറം സൂചനയും നിർദ്ദേശവും. 209 00:33:20,461 --> 00:33:24,662 എന്നാൽ ആ സൂചനകളിലും നിർദ്ദേശങ്ങളിലും, ശരിക്കും അതിശയിപ്പിക്കുന്ന ഒന്ന്. 210 00:33:25,443 --> 00:33:28,767 അവസാനം അവന് കഴിയും ശാസ്ത്ര ലോകത്തെ കാണിക്കാൻ, 211 00:33:28,947 --> 00:33:31,328 അത് എത്ര കുറച്ച് മാത്രമേ അറിയൂ. 212 00:33:31,982 --> 00:33:33,843 ഞാൻ നാളെ വരാം മാർഗരറ്റ്. 213 00:33:34,478 --> 00:33:36,823 അവൻ ഇങ്ങനെ തന്നെ നിൽക്കണം കുറച്ചു ദിവസത്തേക്ക്. 214 00:33:39,211 --> 00:33:41,407 എന്തെങ്കിലും മാറ്റമുണ്ടെങ്കിൽ എന്നെ വിളിക്കൂ. 215 00:33:42,175 --> 00:33:44,095 അവനാണ് എന്റെ മുൻഗണന. 216 00:33:45,709 --> 00:33:48,079 - വിട, മാർഗരറ്റ്. - വിട. 217 00:34:01,096 --> 00:34:02,397 ജെഫ്രി. 218 00:34:28,826 --> 00:34:29,988 ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്കാമോ? 219 00:34:32,570 --> 00:34:34,106 എന്തെങ്കിലും കേൾക്കുന്നുണ്ടോ? 220 00:34:37,126 --> 00:34:39,045 പിതാവേ, ഞാൻ എന്താണ് ചെയ്യേണ്ടത്? 221 00:34:44,090 --> 00:34:45,793 ഞാൻ എന്താണ് ചെയ്യേണ്ടത്? 222 00:36:51,448 --> 00:36:52,678 ടോഡ്? 223 00:36:53,980 --> 00:36:55,444 പേടിക്കേണ്ട. 224 00:36:56,956 --> 00:36:59,796 നീ എന്നെ ഓർമ്മിക്കുന്നുണ്ടോ? അത് വളരെക്കാലം മുമ്പായിരുന്നു. 225 00:37:00,611 --> 00:37:01,640 ടോഡ്! 226 00:37:05,736 --> 00:37:07,930 നിന്റെ അച്ഛനും ഞാനും സുഹൃത്തുക്കളായിരുന്നു, ഞാനും 227 00:37:08,174 --> 00:37:10,002 നിങ്ങളെ സഹായിക്കാൻ വരൂ, അവന് കഴിയില്ല പോലെ. 228 00:37:11,118 --> 00:37:12,466 കോർബെക്ക്? 229 00:37:12,990 --> 00:37:15,434 നിങ്ങൾ ഒരിക്കലും അല്ലെന്ന് അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു ഈ വീട്ടിൽ അനുവദിക്കണം. 230 00:37:16,267 --> 00:37:20,158 നിങ്ങൾക്ക് ഇപ്പോൾ എന്റെ സഹായം ആവശ്യമാണ്, കൂടുതൽ ഈ ലോകത്തിലെ മറ്റെന്തിനേക്കാളും. 231 00:37:23,249 --> 00:37:24,349 മാർഗരറ്റ്? 232 00:37:32,468 --> 00:37:33,962 - നിങ്ങൾ അവളെ കണ്ടിട്ടുണ്ടോ? - അതെ. 233 00:37:34,388 --> 00:37:37,592 നിങ്ങൾ മോതിരം ധരിക്കുന്നു. അതിന്റെ അർത്ഥമെന്താണെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാമോ, മാണിക്യം? 234 00:37:40,574 --> 00:37:43,398 എന്ന ചിഹ്നം വരാനിരിക്കുന്ന ദൈവം. 235 00:37:45,871 --> 00:37:47,468 നിങ്ങൾക്ക് എത്രത്തോളം അറിയാം? 236 00:37:48,593 --> 00:37:49,693 ഒന്നുമില്ല. 237 00:37:50,229 --> 00:37:52,390 ഓ, അവൻ നിന്നെ വിട്ടുപോയി ഇതെല്ലാം അറിയാതെയോ? 238 00:37:56,064 --> 00:37:58,485 അതൊരു വിചിത്രമാണ് ഒപ്പം അതിശയകരമായ കാര്യവും, 239 00:37:58,618 --> 00:38:01,039 എന്നാൽ അത് പൂർണ്ണമായും അല്ല നമ്മൾ അറിഞ്ഞാൽ ഭയപ്പെടുത്തും 240 00:38:01,122 --> 00:38:03,441 നമ്മൾ മനസ്സിലാക്കാൻ ശ്രമിച്ചാൽ. 241 00:38:08,042 --> 00:38:10,845 ഇതിന്റെ ആശയം ഇരുട്ടിന്റെ രാജ്ഞി, 242 00:38:10,987 --> 00:38:13,061 അത് നിന്റെ പിതാവിനെ ഭ്രമിപ്പിച്ചു അവൻ ചെറുപ്പം മുതൽ 243 00:38:13,195 --> 00:38:16,497 അവൻ ഇടറിപ്പോയി, ഓ, ഒരു മൂടുപടമായ റഫറൻസ് 244 00:38:16,706 --> 00:38:17,706 അത്തരമൊരു ജീവിയോട്, 245 00:38:17,896 --> 00:38:21,128 മന്ത്രവാദത്തെക്കുറിച്ചുള്ള ഒരു മധ്യകാല ലഘുലേഖയിൽ. 246 00:38:21,278 --> 00:38:23,125 എന്നാൽ അവൾ ഒരു ഇതിഹാസത്തെ അടക്കം ചെയ്തു. 247 00:38:23,706 --> 00:38:25,171 പിന്നെ അവൾക്ക് പേരില്ലായിരുന്നു. 248 00:38:25,350 --> 00:38:28,571 നിന്റെ പിതാവും നിശ്ചയിച്ചു സത്യം കണ്ടെത്താൻ, ഒപ്പം... 249 00:38:28,992 --> 00:38:32,183 ...അവന്റെ മുദ്ര പതിപ്പിക്കുക ഈജിപ്തോളജിയുടെ ലോകം. 250 00:38:33,244 --> 00:38:36,897 അവൻ വലിയ കാര്യങ്ങൾ സ്വപ്നം കണ്ടു. പക്ഷെ എത്ര വലുതാണെന്ന് അവനറിയില്ലായിരുന്നു. 251 00:38:38,156 --> 00:38:39,694 അപ്പോൾ നിങ്ങൾ ഒരു ടീമിനെ കൂട്ടിയോ? 252 00:38:39,997 --> 00:38:41,109 അതെ. 253 00:38:41,759 --> 00:38:44,046 അതെ, ഞങ്ങളുടെ തിരയൽ ആരംഭിച്ചു. 254 00:38:44,763 --> 00:38:47,164 ഞങ്ങൾ അവളുടെ ശവകുടീരം കണ്ടെത്തി മന്ത്രവാദിയുടെ താഴ്‌വരയിൽ, 255 00:38:47,322 --> 00:38:50,370 മറഞ്ഞിരിക്കുന്നു, ഒരു രഹസ്യം, കാരണം വലിയ ഭയംയുടെ ഒരു രൂപമായിരുന്നു 256 00:38:50,460 --> 00:38:52,715 അവളുടെ കാലത്തെ പുരോഹിതന്മാരോട്, ആരാണ് അവളെ കൊന്നത്. 257 00:38:54,507 --> 00:38:57,269 നിങ്ങളുടെ പിതാവ് വേണം എന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു ചിലർ ഓടിച്ചു... 258 00:38:57,515 --> 00:39:01,016 ... അവൻ പോലും എന്ന് നിഗൂഢമായ അറിവ് അയാൾക്ക് ഉണ്ടെന്ന് അറിയില്ലായിരുന്നു. 259 00:39:01,302 --> 00:39:02,744 അത് അവന്റെ വിധിയായിരുന്നു. 260 00:39:03,562 --> 00:39:04,798 പിന്നെ എന്ത്? 261 00:39:05,324 --> 00:39:06,324 അപ്പോൾ? 262 00:39:07,299 --> 00:39:10,219 ഭയങ്കരതം. അത്ഭുതവും. 263 00:39:11,680 --> 00:39:13,323 ഒരു ആക്രമണം ഉണ്ടായി ഞങ്ങളുടെ ചുമക്കുന്നവരിൽ ഒരാളിൽ, 264 00:39:13,342 --> 00:39:14,779 ആ നിമിഷത്തിലും, 265 00:39:15,001 --> 00:39:16,392 ഭയങ്കരമായി, 266 00:39:17,102 --> 00:39:19,709 പുതിയ രക്തം പുറത്തുവന്നു അവളുടെ സിരകളിൽ. 267 00:39:20,397 --> 00:39:21,866 ഇത് എങ്ങനെ ആയിരിക്കും? 268 00:39:22,251 --> 00:39:25,721 അവൾ എങ്ങനെ ആയിരിക്കും അങ്ങനെ തികച്ചും സംരക്ഷിച്ചിട്ടുണ്ടോ? 269 00:39:27,392 --> 00:39:28,810 താങ്കളും? 270 00:39:29,807 --> 00:39:33,933 കൃത്യമായി ആ നിമിഷത്തിൽ ജനിച്ചു നിന്റെ അച്ഛൻ ആദ്യം അവളെ നോക്കി. 271 00:39:34,093 --> 00:39:35,910 അവളുടെ പ്രതിച്ഛായയിൽ ജനിച്ചു. 272 00:39:36,511 --> 00:39:38,492 ഞങ്ങൾ അവളുടെ പേര് പറയുന്നതുപോലെ ജനിച്ചു, 273 00:39:38,612 --> 00:39:41,394 ഏത് പുരോഹിതന്മാർ പൂർണ്ണമായും ഇല്ലാതാക്കിയിരുന്നില്ല. 274 00:39:43,444 --> 00:39:44,563 തേരാ. 275 00:39:52,632 --> 00:39:54,282 കേട്ടതായി കരുതി നീ എന്നെ വിളിക്ക്. 276 00:39:54,395 --> 00:39:56,474 അതെ, ഞാൻ... ഞാൻ ചെയ്തു. 277 00:39:57,852 --> 00:39:59,471 ഞങ്ങൾക്ക് ഒരു സന്ദർശകനുണ്ട്. 278 00:40:00,958 --> 00:40:03,197 കോർബെക്ക്. കുടുംബത്തിന് സുഹൃത്ത്. 279 00:40:03,889 --> 00:40:06,229 ജൂലിയൻ എന്നെ വിളിച്ചു എന്നോട് വരാൻ ആവശ്യപ്പെട്ടു. 280 00:40:07,162 --> 00:40:08,358 ടോഡ് ബ്രൗണിംഗ്. 281 00:40:13,992 --> 00:40:16,340 - നിങ്ങൾ അതെല്ലാം കേട്ടുവെന്ന് കരുതുക. - ഞാന് ചെയ്തു. അതിൽ ചിലത്. 282 00:40:16,532 --> 00:40:18,561 മുഴങ്ങിയിരിക്കണം നിനക്ക് ഭ്രാന്താണ്. 283 00:40:19,566 --> 00:40:22,312 എന്നീ മേഖലകൾ ഞാൻ പഠിച്ചിട്ടുണ്ട് പാരാ സൈക്കോളജി, ESP, et al. 284 00:40:22,561 --> 00:40:25,447 അതെ, പാരാ സൈക്കോളജി, പാരനോർമൽ വിമാനം. 285 00:40:25,682 --> 00:40:28,246 ടെലികിനെസിസ് ദി ആധുനിക സമീപനം. 286 00:40:29,086 --> 00:40:31,842 അവൾക്ക് ഒരുതരം ഉണ്ട് ശക്തി, അത് വ്യക്തമാണ്. 287 00:40:32,166 --> 00:40:35,507 നല്ലത്. ഞങ്ങൾക്ക് സന്തോഷമുണ്ട് നിങ്ങളെ ബോധ്യപ്പെടുത്തേണ്ടതില്ല. 288 00:40:37,589 --> 00:40:39,968 - എനിക്ക് അവളെ കാണണം. - അവളുടെ ശക്തി ജ്യോതിഷമാണ്, 289 00:40:40,068 --> 00:40:43,880 ഒളിഞ്ഞിരിക്കുന്ന, ഒരു വിധത്തിൽ തട്ടിയെടുക്കാൻ കഴിയും എനിക്ക് മനസ്സിലാകാത്തത്, 290 00:40:43,980 --> 00:40:46,912 ജൂലിയനും ഇല്ല. എന്നാൽ നമ്മൾ മനസ്സിലാക്കണം, 291 00:40:47,534 --> 00:40:50,735 അല്ലെങ്കിൽ അത് നമുക്കെതിരെ നയിക്കപ്പെടും അത് ജൂലിയനെതിരെ ആയിരുന്നു. 292 00:40:50,835 --> 00:40:54,386 അത് നമുക്ക് നൽകുന്നു ഒരു പ്രധാന ആദ്യ ദൗത്യം. 293 00:40:55,347 --> 00:40:56,696 അതെന്താ? 294 00:40:57,201 --> 00:41:00,356 മാർഗരറ്റ്, നിങ്ങൾ ബന്ധപ്പെടണം ഞങ്ങളുടെ ടീമിലെ എല്ലാ പഴയ അംഗങ്ങളും, 295 00:41:00,456 --> 00:41:03,307 നിന്റെ പിതാവിനെ പ്രസവിച്ചവൻ ഞാൻ സ്നേഹിക്കുന്നില്ല. 296 00:41:03,661 --> 00:41:05,470 ജെഫ്രി ഡാൻഡ്രിഡ്ജ് ആണ് അവരിൽ ഒരാൾ, അല്ലേ? 297 00:41:05,526 --> 00:41:06,621 അതെ. 298 00:41:07,734 --> 00:41:10,618 അവൻ എന്റെ ഒരു സുഹൃത്താണ്, പക്ഷേ അദ്ദേഹം ഒരിക്കൽ പോലും ഇത് സൂചിപ്പിച്ചിട്ടില്ല. 299 00:41:11,702 --> 00:41:14,858 ജെഫ്രി എപ്പോഴും മുൻഗണന നൽകി കഴിയുന്നത്ര മറക്കാൻ 300 00:41:14,958 --> 00:41:19,045 മുഴുവൻ കാര്യത്തെക്കുറിച്ചും. അവൻ ഒരു അന്ധവിശ്വാസിയായിരുന്നു. 301 00:41:19,582 --> 00:41:21,569 അദ്ദേഹം ഒരു ശാസ്ത്രജ്ഞൻ കൂടിയായിരുന്നു. 302 00:41:23,542 --> 00:41:26,686 പക്ഷേ, നിങ്ങൾ പറയുന്നതുപോലെ, മിക്ക കാര്യങ്ങളും അന്ധവിശ്വാസത്തോടെ ആരംഭിക്കുക. 303 00:41:27,629 --> 00:41:29,368 നമുക്ക് അവനിൽ നിന്ന് ആരംഭിക്കാം. 304 00:41:29,795 --> 00:41:31,152 നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നുവെങ്കിൽ. 305 00:41:32,577 --> 00:41:34,279 ഈ ആളുകൾക്ക് എന്ത് കഴിയും ഞങ്ങളെ സഹായിക്കാൻ ചെയ്യുമോ? 306 00:41:34,528 --> 00:41:36,821 നമ്മളല്ല. തേരാ. 307 00:41:37,126 --> 00:41:39,943 അവളെ വീണ്ടും ഒന്നിപ്പിക്കാൻ അവർക്ക് സഹായിക്കാനാകും അവളുടെ ആത്മാവിനൊപ്പം. 308 00:41:56,867 --> 00:41:59,205 - ഹലോ? - ടോഡ് ഇവിടെ, ജെഫ്രി, സുഖമാണോ? 309 00:41:59,367 --> 00:42:01,507 ഓ, എനിക്ക് ഇപ്പോൾ സുഖമാണ്, ടോഡ്, പക്ഷേ വളരെ തിരക്കിലാണ്. 310 00:42:01,650 --> 00:42:03,112 ഇത് ജൂലിയൻ ഫ്യൂച്ചിനെക്കുറിച്ചാണ്. 311 00:42:03,428 --> 00:42:04,428 അത് അവന്റെ മകളായിരുന്നു, മരഗ്രേറ്റ്... 312 00:42:04,611 --> 00:42:07,861 - എനിക്ക് അതുമായി ഒന്നും ചെയ്യാനില്ല. - നിങ്ങൾ എന്തിനാണ് ഭയപ്പെട്ടതെന്ന് എനിക്കറിയാം. 313 00:42:12,006 --> 00:42:13,796 യേശു, അവൻ പേടിച്ചുപോയി. 314 00:42:13,896 --> 00:42:15,619 അപ്പോൾ നമുക്ക് ബെറിഗനിൽ നിന്ന് ആരംഭിക്കാം. 315 00:42:16,086 --> 00:42:18,525 ഞങ്ങൾ കരുതിയത് മിസ്റ്റർ ബെർഗേന്റേതാണ് കുടുംബം എല്ലാവരും മരിച്ചു. 316 00:42:18,963 --> 00:42:21,845 ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾ അവന്റെ രണ്ടാമത്തെ ആളാണ് കഴിഞ്ഞ ദിവസങ്ങളിലെ സന്ദർശകൻ. 317 00:42:22,037 --> 00:42:23,642 - മറ്റൊരു സന്ദർശകൻ? - എം.എം. 318 00:42:24,410 --> 00:42:26,898 - അവൻ ആരായിരുന്നു, ഡോക്ടർ? - ഓ, എനിക്കറിയില്ല. 319 00:42:27,180 --> 00:42:29,755 പക്ഷേ, അന്നുമുതൽ നിങ്ങൾക്കറിയാം. അവൻ ഒരു മനുഷ്യനെപ്പോലെ ആയിരുന്നു. 320 00:42:30,677 --> 00:42:32,602 അവൻ എന്തുചെയ്യുന്നു അവന്റെ സമയം കൊണ്ട്? 321 00:42:33,214 --> 00:42:37,001 ഉണർന്നിരിക്കുന്ന ഓരോ മണിക്കൂറിലും, അവന്റെ പുസ്തകങ്ങൾ നോക്കുന്നു. 322 00:42:37,487 --> 00:42:39,326 കൂടുതൽ ഓർഡർ ചെയ്യുന്നു. എപ്പോഴും എഴുതുന്നു. 323 00:42:39,443 --> 00:42:41,106 സമയം പോലെ തീർന്നുപോകുകയായിരുന്നു. 324 00:42:41,953 --> 00:42:45,959 അവന്റെ ഫാന്റസി ലോകമാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു സാന്നിധ്യത്താൽ ആധിപത്യം പുലർത്തുന്നു ... 325 00:42:46,724 --> 00:42:48,340 ...ഏതോ പൈശാചിക ജീവികൾ. 326 00:42:48,679 --> 00:42:51,316 അവൻ ക്ലോക്കിനെതിരെ പോരാടുന്നു മനസ്സിലാക്കാൻ ശ്രമിക്കണം, 327 00:42:51,683 --> 00:42:56,084 കുറച്ച് കൊണ്ടുവരാൻ... ഓർഡർ ലോകത്ത് അവൻ സ്വയം സൃഷ്ടിച്ചതാണ്. 328 00:42:56,309 --> 00:42:57,409 ഞാൻ മനസിലാക്കുന്നു. 329 00:42:57,575 --> 00:43:00,146 ഞങ്ങൾക്ക് ഒരു വഴിയുമില്ല അവനിലേക്ക് കടക്കാൻ, 330 00:43:00,246 --> 00:43:01,999 അതിനാൽ, നിങ്ങൾ കാണുന്നു, നമുക്ക് അവനെ സഹായിക്കാൻ കഴിയില്ല. 331 00:43:02,963 --> 00:43:03,963 ഇപ്പോൾ... 332 00:43:06,167 --> 00:43:07,876 ഇത് നിങ്ങളെ ശല്യപ്പെടുത്തില്ലെന്ന് ഞാൻ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. 333 00:43:12,617 --> 00:43:14,645 ...പിന്നെ ആരാച്ചാർ വന്നു. 334 00:43:15,106 --> 00:43:17,331 - അവർ എന്റെ മേൽ സൺ സ്ക്രൂകൾ ഇട്ടു. - നന്ദി, ഡോക്ടർ. 335 00:43:17,636 --> 00:43:20,494 അവളുടെ രക്തം ഒഴുകി നഖങ്ങളിൽ നിന്ന്. 336 00:43:21,054 --> 00:43:22,452 എല്ലായിടത്തും. 337 00:43:24,450 --> 00:43:27,304 എനിക്ക് എന്റെ കൈകൾ ഉപയോഗിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല നാലാഴ്ചത്തേക്ക്. 338 00:43:27,983 --> 00:43:29,937 ടി-ത്-താ-ഇത്... 339 00:43:41,799 --> 00:43:43,796 ഞാൻ ഇതുവരെ തയ്യാറായിട്ടില്ല. ഇനിയും ചെയ്യാനുണ്ട്. 340 00:43:43,971 --> 00:43:45,730 ദയവായി ഭയപ്പെടരുത്. 341 00:43:45,945 --> 00:43:47,967 കേൾക്കാനും മനസ്സിലാക്കാനും ശ്രമിക്കുക. 342 00:43:49,059 --> 00:43:51,030 അവൻ വിചാരിച്ചാൽ ഞാൻ തേരാ... 343 00:43:53,371 --> 00:43:55,122 ഞാനാരാണെന്ന് നിനക്കറിയാമോ? 344 00:43:56,037 --> 00:43:57,331 അതെ. 345 00:43:57,805 --> 00:44:00,000 പിന്നെ നീ ഭയപ്പെടുന്നു, നിങ്ങളല്ലേ? 346 00:44:02,630 --> 00:44:03,873 നിങ്ങൾ എന്നെ കൊല്ലാൻ വന്നിരിക്കുന്നു. 347 00:44:04,163 --> 00:44:06,668 നിങ്ങൾ ഇതെല്ലാം കാത്തിരുന്നു വർഷങ്ങൾ, എന്നെ പീഡിപ്പിക്കുന്നു 348 00:44:06,784 --> 00:44:09,791 ഇപ്പോൾ ഞാൻ അടുത്തിരിക്കുന്നു ഉത്തരം, നീ എനിക്കായി വന്നോ? 349 00:44:09,903 --> 00:44:12,332 ആരെയും കൊല്ലാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല. 350 00:44:12,611 --> 00:44:15,156 എനിക്ക് എന്റേത് മാത്രം വേണം. എന്റെ പരിചിതൻ. 351 00:44:15,494 --> 00:44:16,900 പാമ്പ്. 352 00:44:17,511 --> 00:44:20,274 അതെ. നിങ്ങൾ ശക്തിയില്ലാത്തവരാണ് അതില്ലാതെ. 353 00:44:20,689 --> 00:44:22,129 എനിക്കത് കിട്ടിയില്ല. 354 00:44:25,388 --> 00:44:27,087 വേണ്ട, വേണ്ട, വേണ്ട! 355 00:44:27,555 --> 00:44:27,948 ഇല്ല ഇല്ല ഇല്ല! 356 00:44:28,942 --> 00:44:29,942 ഇല്ല ഇല്ല... 357 00:44:30,393 --> 00:44:31,957 ഈ വഴിയല്ല. 358 00:44:32,342 --> 00:44:34,597 പക്ഷെ അത് പറയേണ്ട ഒന്നാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു ഡോക്‌ടറെ ഞങ്ങൾക്കായി അത് കൊണ്ടുവരട്ടെ. 359 00:44:34,718 --> 00:44:35,718 ഇല്ല! 360 00:44:36,960 --> 00:44:38,547 മറ്റൊരു വഴിയുണ്ട്. 361 00:44:38,695 --> 00:44:40,614 -...ഇല്ല, എന്നെ വെറുതെ വിടൂ... - അവനെ തടയുക. 362 00:45:01,592 --> 00:45:02,931 ഹലോ, മാർഗരറ്റ്. 363 00:45:03,902 --> 00:45:05,516 - അവൻ എങ്ങനെയുണ്ട്? - ഓ, അവൻ സുഖമായിരിക്കുന്നു. 364 00:45:05,616 --> 00:45:08,518 അവന്റെ കഴുത്ത് നന്നായി സുഖപ്പെടുന്നു. അപകടനില തരണം ചെയ്തു. 365 00:45:08,618 --> 00:45:10,235 രക്തസമ്മർദ്ദം സാധാരണമാണ്. 366 00:45:10,491 --> 00:45:13,608 എന്നാൽ ഒരു ചെറിയ കാര്യമുണ്ട് പക്ഷാഘാതത്തിന്റെ അടയാളം. 367 00:45:13,901 --> 00:45:17,399 ഇടതുവശത്ത്. അതുകൊണ്ട് തയ്യാറാവുക. 368 00:45:19,161 --> 00:45:22,227 നിങ്ങളും മിസ്റ്റർ ബ്രൗണിംഗും ഉണ്ട് എന്തെങ്കിലും മൂല്യമുള്ള എന്തെങ്കിലും കണ്ടെത്തിയോ? 369 00:45:22,530 --> 00:45:24,265 ഇല്ല, എല്ലാം എന്റെ അച്ഛനാണ്. 370 00:45:24,825 --> 00:45:28,463 അതെ, തീർച്ചയായും അവനറിയാം, എങ്കിലും അവൻ വളരെ ഭയപ്പെട്ടു. 371 00:45:28,512 --> 00:45:31,610 പണ്ടോറയുടെ പെട്ടി എന്താണെന്ന് ഒരിക്കലും അറിയില്ല അവൻ അവിടെ ഇറങ്ങിയേക്കാം. 372 00:45:31,712 --> 00:45:34,871 നിങ്ങളെ അതിൽ നിന്ന് അകറ്റി നിർത്താൻ ആഗ്രഹിച്ചു, അതിനാൽ നിങ്ങൾ സുരക്ഷിതരായിരിക്കും. 373 00:45:36,733 --> 00:45:40,101 ഞാൻ ഇടപെട്ടതായി തോന്നുന്നു എന്റെ ജീവിതകാലം മുഴുവൻ, അല്ലേ? 374 00:45:41,584 --> 00:45:43,759 ഒരുപക്ഷേ കൂടുതൽ കാലം. 375 00:45:52,719 --> 00:45:54,232 ശുഭരാത്രി, ഡോക്ടർ. 376 00:46:03,730 --> 00:46:06,287 - നിങ്ങളുടെ പിതാവിന്റെ ജേണൽ. - അതു എന്തു പറയുന്നു? 377 00:46:07,342 --> 00:46:09,352 നിങ്ങളുടെ അമ്മ മരിച്ചു നിങ്ങൾ ജനിച്ചതുപോലെ. 378 00:46:09,601 --> 00:46:11,702 എനിക്കറിയാം. അവൾ മരിച്ചു എനിക്ക് ജീവൻ നൽകുന്നു. 379 00:46:12,023 --> 00:46:13,678 ഇല്ല, കൃത്യമായി അല്ല. 380 00:46:14,222 --> 00:46:15,440 പിന്നെന്താ? 381 00:46:16,307 --> 00:46:19,572 നിന്റെ അച്ഛനും മറ്റുള്ളവരും കണ്ടുപിടിച്ചു ശവകുടീരം, ശവകുടീരത്തിൽ ലായിരുന്നു, 382 00:46:19,821 --> 00:46:22,870 കൃത്യമായ നിമിഷത്തിൽ ലണ്ടനിൽ നിങ്ങളുടെ ജനനം. 383 00:46:24,016 --> 00:46:27,198 ഈ രണ്ട് സംഭവങ്ങളായിരുന്നു ഒരു യാദൃശ്ചികതയേക്കാൾ കൂടുതൽ. 384 00:46:28,183 --> 00:46:32,380 അവർ ഒരു ഐക്യമായിരുന്നു. അവൻ പറയുന്നു അവൾ ഈ ഐക്യം സൃഷ്ടിച്ചു. 385 00:46:33,218 --> 00:46:36,228 അവൻ ഇവിടെ പറയുന്നു: അവൾ നേടി ഉറക്കത്തിന് മേലുള്ള ആധിപത്യം, 386 00:46:36,495 --> 00:46:37,933 ഇഷ്ടത്തിന് മേലെ. 387 00:46:38,279 --> 00:46:40,509 അവൾ മരിച്ചതുപോലെ കിടക്കും അവളുടെ സാർക്കോഫാഗസിൽ, 388 00:46:40,653 --> 00:46:42,367 അവളുടെ ശരീരം ഇഷ്ടം പോലെ, 389 00:46:42,720 --> 00:46:47,603 ചിലർക്ക് വേണ്ടി ഒരുങ്ങുന്നത് പോലെ അമൂർത്തമായ മെറ്റാഫിസിക്കൽ അവസ്ഥ. 390 00:46:49,676 --> 00:46:52,089 ഒരു ജ്യോതിഷ ശരീരം ഒരു സ്വതന്ത്ര ഇച്ഛാശക്തിയോടെ. 391 00:46:52,237 --> 00:46:54,387 ബോധപൂർവമായ ഒരു ബുദ്ധി. 392 00:46:55,836 --> 00:46:59,245 നമുക്ക് ആളുകളെ മരവിപ്പിച്ചു നിർത്താം താൽക്കാലികമായി നിർത്തിവച്ച ആനിമേഷനിൽ. 393 00:46:59,460 --> 00:47:02,316 കാൻസർ ബാധിച്ചവർ, രോഗശമനത്തിനായി കാത്തിരിക്കുന്നു. 394 00:47:02,721 --> 00:47:05,583 അവരുടെ ശരീരം നിഷ്ക്രിയമാണ് ഒരു യന്ത്രം പോലെ. 395 00:47:05,836 --> 00:47:08,221 മരിച്ചിട്ടില്ല, ജീവിച്ചിരിപ്പില്ല. കാത്തിരിക്കുന്നു. 396 00:47:08,499 --> 00:47:11,507 ജീവനില്ലാത്തത്. എങ്കിലും കാത്തിരിക്കുന്നു. 397 00:47:13,787 --> 00:47:16,427 എനിക്ക് ഒരു തോന്നൽ ലഭിക്കുന്നു വലിയ ഏകാന്തതയുടെ. 398 00:47:16,682 --> 00:47:18,873 അവൾ ഒറ്റയ്ക്ക് സ്വപ്നം കണ്ടത്. 399 00:47:19,372 --> 00:47:22,561 വളരെ വ്യത്യസ്തമായ കാര്യങ്ങൾ സ്വപ്നം കാണുന്നു അവളുടെ ചുറ്റുമുള്ളവരിൽ നിന്ന്. 400 00:47:22,706 --> 00:47:25,085 ദൂരെ ഒരു നാട് മൈലുകളിലും വർഷങ്ങളിലും, 401 00:47:25,154 --> 00:47:26,889 എന്നാലും അവളുടെ ഹൃദയത്തോട് അടുത്തു. 402 00:47:27,190 --> 00:47:29,695 തന്ത്രങ്ങളൊന്നുമില്ല കൂടാതെ മാരകമായ പൗരോഹിത്യം. 403 00:47:29,795 --> 00:47:33,840 അടിച്ചമർത്തൽ പുരാതന നിയമങ്ങളില്ല അല്ലെങ്കിൽ മരണത്തിന്റെ അനന്തമായ ആചാരങ്ങൾ. 404 00:47:34,637 --> 00:47:38,073 സ്നേഹം ദൈവികമാകുന്ന നാട് ആത്മാവിന്റെ കൈവശം. 405 00:47:38,879 --> 00:47:40,427 ആ ദിവസമായിരിക്കും. 406 00:47:40,586 --> 00:47:42,155 ചിരിക്കരുത്, ടോഡ്. 407 00:47:42,455 --> 00:47:46,242 എനിക്ക് അത് എന്റെ ഹൃദയത്തിൽ അനുഭവിക്കാൻ കഴിയും. എന്റെ ഉറങ്ങുന്ന കണ്ണുകളാൽ അത് കാണുക. 408 00:47:46,696 --> 00:47:48,879 ഒരുപക്ഷേ അത് അവളുടെ സ്വപ്നമായിരിക്കാം അത് യാഥാർത്ഥ്യമാക്കാൻ. 409 00:47:48,972 --> 00:47:51,089 അതെ. ഒരുപക്ഷേ നിങ്ങൾ പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്. 410 00:47:52,522 --> 00:47:53,522 നമുക്ക് പോകാം. 411 00:48:06,809 --> 00:48:10,005 പഴയ പാമ്പിന് വേണോ അപ്പോൾ അവന്റെ ചെറിയ വളർത്തുമൃഗമോ? 412 00:48:13,735 --> 00:48:15,597 ഇത് ശരിക്കും എന്തോ ആണ്. 413 00:48:15,647 --> 00:48:18,197 പഴയ പാമ്പ് അത് കണ്ടെത്തി ഈജിപ്തിൽ, അല്ലേ? 414 00:48:18,297 --> 00:48:20,852 എന്തുകൊണ്ടാണ് ഇത് അവനെ ഉണ്ടാക്കുന്നത് എന്ന് ഞാൻ അത്ഭുതപ്പെടുന്നു അത് കണ്ടാൽ നന്നായി തോന്നുന്നു. 415 00:48:20,952 --> 00:48:22,568 പാമ്പിന് മാത്രമേ അറിയൂ. 416 00:48:22,906 --> 00:48:24,596 പിന്നെ അവൻ പറയുന്നില്ല, അല്ലേ? 417 00:48:24,848 --> 00:48:26,368 ഒരു കാരണമായിരിക്കണം. 418 00:48:26,562 --> 00:48:28,921 അവന് ഭ്രാന്താണ്, അതാണ് കാരണം. 419 00:48:34,084 --> 00:48:36,537 ഇപ്പോൾ, നിങ്ങളുടേതല്ല നിലവിളിക്കുന്നു, ശരി? 420 00:48:37,004 --> 00:48:40,026 കാരണം ആരും പോകില്ല അന്ധമായി ശ്രദ്ധിക്കുക. 421 00:48:42,530 --> 00:48:45,217 - ശരി, അത്രമാത്രം. - ഒരു ഭാഗ്യമുണ്ടായിരിക്കണം. 422 00:48:45,440 --> 00:48:46,455 അത് വേണോ? 423 00:48:47,262 --> 00:48:48,860 നിങ്ങൾക്ക് ഭ്രാന്താണെങ്കിൽ മാത്രം. 424 00:49:10,928 --> 00:49:11,928 ഓ പ്രിയപ്പെട്ടവനേ. 425 00:49:13,208 --> 00:49:14,839 പ്രഭാത ഗാനമേള ആരംഭിച്ചു. 426 00:49:15,271 --> 00:49:18,766 ശരി... ഇനി നിങ്ങളുടെ ഊഴമാണ് എന്നെ ചിരിപ്പിക്കാൻ. 427 00:51:22,196 --> 00:51:23,196 ഇല്ല! 428 00:51:25,854 --> 00:51:26,854 അത്-അത് വരുന്നു! 429 00:51:29,068 --> 00:51:30,287 അത് വരുന്നു! 430 00:51:37,982 --> 00:51:39,501 പാമ്പ്! 431 00:51:57,318 --> 00:51:58,727 എന്നെ പുറത്തു വിടൂ! എന്നെ പുറത്തു വിടൂ! 432 00:51:58,919 --> 00:52:00,953 എന്നെ പുറത്തു വിടൂ! എനിക്ക് മരിക്കാൻ ആഗ്രഹമില്ല! 433 00:52:01,304 --> 00:52:04,032 എന്നെ പുറത്തു വിടൂ! എന്നെ പുറത്താക്കൂ, ഓ! 434 00:53:05,818 --> 00:53:06,943 മാർഗരറ്റ്. 435 00:53:31,860 --> 00:53:32,860 മാർഗരറ്റ്. 436 00:55:17,472 --> 00:55:18,472 മാർഗരറ്റ്? 437 00:55:19,479 --> 00:55:20,479 അച്ഛാ! 438 00:55:21,883 --> 00:55:23,764 അച്ഛാ, നിങ്ങളാണോ ശരിക്കും ശരിയാണോ? 439 00:55:24,474 --> 00:55:27,092 - എത്രയാണ് സമയം? - ഇല്ല, ശ്രമിക്കൂ, നിശ്ചലമായി കിടക്കൂ. 440 00:55:29,606 --> 00:55:33,055 എന്റെ... എന്റെ വശം മുഴുവൻ... 441 00:55:34,061 --> 00:55:36,395 ഡോക്ടർ പുട്ടും ചിന്തിച്ചു ഇത് സംഭവിച്ചേക്കാം. 442 00:55:38,170 --> 00:55:39,599 എനിക്കെന്തു പറ്റി? 443 00:55:40,100 --> 00:55:42,333 നിങ്ങൾക്ക് ഭയങ്കര ഷോക്ക് സംഭവിച്ചു. 444 00:55:43,710 --> 00:55:45,228 ശ്രമിക്കുക, ഓർമ്മിക്കുക. 445 00:55:46,187 --> 00:55:48,182 ഞാൻ ടോഡിനൊപ്പം പുറത്തായിരുന്നു, 446 00:55:48,538 --> 00:55:51,031 ഞങ്ങൾ തിരികെ വന്നപ്പോൾ, ഞങ്ങൾ നിങ്ങളെ നിലവറയിൽ കണ്ടെത്തി. 447 00:55:55,634 --> 00:55:58,979 നിങ്ങൾ സുരക്ഷിതനാണ്. ഓ, എനിക്ക് ഉറപ്പായിരുന്നു നിങ്ങൾ ആകുമായിരുന്നു. 448 00:56:00,107 --> 00:56:02,872 അതിനാണോ മോതിരം തന്നത്? എന്നെ സംരക്ഷിക്കാൻ? 449 00:56:06,711 --> 00:56:08,124 എന്നോട് പറയൂ. 450 00:56:11,052 --> 00:56:13,354 അത് തേറയുടേതായിരുന്നു, അല്ലേ? 451 00:56:14,194 --> 00:56:17,762 - നിനക്കറിയാം? - നിനക്കുള്ളതെല്ലാം അവളുടേതാണ്. 452 00:56:18,224 --> 00:56:19,224 പക്ഷേ... 453 00:56:20,225 --> 00:56:22,161 അതെങ്ങനെ എന്നെ സംരക്ഷിക്കും? 454 00:56:26,037 --> 00:56:31,393 അവളുടെ കാലത്തെ പുരോഹിതന്മാർ അവളിൽ നിന്ന് കൈ വെട്ടി. 455 00:56:32,570 --> 00:56:37,297 അത് പ്രതീകവൽക്കരിക്കുക മാത്രമല്ല ചെയ്തത് അവർ വിശ്വസിച്ചത് അവളുടെ തിന്മയാണെന്ന് 456 00:56:37,959 --> 00:56:41,657 അവരും ചിന്തിച്ചു അപൂർണ്ണമായ അവളുടെ ശരീരം കൊണ്ട് അത് 457 00:56:41,837 --> 00:56:43,772 അവളുടെ ശക്തി നശിപ്പിക്കപ്പെടും. 458 00:56:45,967 --> 00:56:49,172 പ്രത്യക്ഷത്തിൽ, അത് അത്ര ലളിതമായിരുന്നില്ല. 459 00:56:50,533 --> 00:56:52,850 അപ്പോൾ ഈ മോതിരം ആ കൈയിലായിരുന്നു. 460 00:56:54,104 --> 00:56:56,162 നിങ്ങൾക്കായി ഒരു താലിസ്മാൻ. 461 00:56:56,603 --> 00:56:58,634 ഞാൻ നിനക്ക് തന്നത് വളരെ കുറച്ച് മാത്രം. 462 00:56:59,843 --> 00:57:01,527 എന്നെ സംരക്ഷിക്കാൻ? 463 00:57:06,202 --> 00:57:09,395 അതോ അവളുടെ ശക്തി എനിക്ക് തരുമോ? 464 00:57:11,736 --> 00:57:14,283 നിങ്ങൾ ചെയ്യേണ്ടതുണ്ട് എന്നോട് എല്ലാം പറയൂ. 465 00:57:14,597 --> 00:57:18,344 നോക്കൂ, ബെറിഗൻ മരിച്ചു. എങ്ങനെയെങ്കിലും ദി അവനുണ്ടായിരുന്ന പാമ്പിനെ ഇങ്ങോട്ട് മാറ്റി. 466 00:57:19,841 --> 00:57:22,830 അതെങ്ങനെ കഴിഞ്ഞു... ഇത്ര പെട്ടെന്ന്? 467 00:57:22,985 --> 00:57:25,492 - ശ്രദ്ധിക്കൂ, കോർബെക്ക് എന്നോട് പറയുന്നു- - കോർബെക്ക്? 468 00:57:25,781 --> 00:57:27,016 അതെ. 469 00:57:28,229 --> 00:57:31,526 - നിങ്ങൾ അവനെ വിളിച്ചു. - നുണകൾ മാത്രമാണ് അവൻ നിങ്ങളോട് പറയുക. 470 00:57:32,246 --> 00:57:35,809 അവൻ ഒരിക്കലും ഇവിടെ വരില്ല. അവൻ ഉൾപ്പെടാൻ പാടില്ല. 471 00:57:36,192 --> 00:57:37,548 ഇപ്പോൾ വേണ്ട. 472 00:57:37,748 --> 00:57:40,813 എന്നെ വിശ്വസിക്കൂ. വരെ കാത്തിരിക്കുക സമയം ശരിയാണ്. 473 00:57:40,984 --> 00:57:43,206 ഒന്നും വേണ്ട കോർബെക്കുമായി ചെയ്യാൻ. 474 00:57:43,406 --> 00:57:45,621 ഈ മോതിരം നമുക്കുണ്ടെങ്കിൽ, കൈ എവിടെ? 475 00:57:45,808 --> 00:57:46,949 എനിക്ക് വാക്ക് തരൂ. 476 00:58:39,221 --> 00:58:40,768 ബെറിഗൻ മരിച്ചു. 477 00:58:41,930 --> 00:58:43,830 പക്ഷെ അത് നിനക്ക് അറിയാമായിരുന്നു. 478 00:58:44,055 --> 00:58:45,968 ഒപ്പം പാമ്പുമുണ്ട്. 479 00:58:46,362 --> 00:58:47,886 പക്ഷെ അത് നിനക്കും അറിയാമായിരുന്നു. 480 00:58:48,154 --> 00:58:50,141 പക്ഷേ നീ എന്നെ കണ്ടെത്തി. 481 00:58:51,013 --> 00:58:54,002 എനിക്കറിയില്ലായിരുന്നു നിങ്ങൾ അത് ചെയ്യുമായിരുന്നു. എനിക്ക് സന്തോഷമുണ്ട്. 482 00:58:54,222 --> 00:58:57,346 എന്റെ അച്ഛൻ സുഖം പ്രാപിക്കുന്നു. അവന് സംസാരിക്കാൻ കഴിയും. 483 00:58:57,792 --> 00:58:59,785 - അവൻ നിന്നോട് പറഞ്ഞോ? - അതെ. 484 00:58:59,950 --> 00:59:01,348 - എല്ലാം? - അതെ. 485 00:59:01,545 --> 00:59:03,945 പിന്നെ എന്നോട് പറയരുത് അവൻ നുണ പറഞ്ഞു. 486 00:59:04,181 --> 00:59:06,919 വ്യാമോഹങ്ങൾ, സിദ്ധാന്തങ്ങൾ... അയാൾക്ക് സത്യം അറിയില്ല. 487 00:59:07,179 --> 00:59:09,061 എന്നാൽ നിങ്ങൾ എന്താണ് വിളിക്കുന്നത് സത്യം നുണയാണ്. 488 00:59:09,256 --> 00:59:12,256 - നിങ്ങളുടെ നിമിത്തം. - അതാണ് അവൻ പറഞ്ഞത്. 489 00:59:13,372 --> 00:59:15,650 നിങ്ങൾ രണ്ടുപേരും എന്നെ ഉപയോഗിക്കാൻ ശ്രമിക്കുകയാണ്. പക്ഷേ നീ അതൊന്നും കാര്യമാക്കുന്നില്ല 490 00:59:15,854 --> 00:59:19,999 എനിക്ക് എന്ത് സംഭവിച്ചേക്കാം. പിന്നെ നിങ്ങൾ പറയുന്നതെല്ലാം കള്ളമാണ്. 491 00:59:20,626 --> 00:59:22,608 ശരി, ഇനി വേണ്ട. 492 00:59:22,820 --> 00:59:25,449 ഈ കാര്യത്തിന് ഞാൻ പ്രധാനമാണ്. അവളുടെ പ്രതിച്ഛായയിൽ ജനിച്ചു. 493 00:59:25,612 --> 00:59:29,286 എങ്ങനെയെന്നോ എന്തിനെന്നോ എനിക്കറിയില്ല, പക്ഷേ നിനക്ക് എന്നെ വേണം, എനിക്കറിയാം. 494 00:59:29,908 --> 00:59:33,725 ഈ ശക്തി നമ്മെ കുടുക്കിയേക്കാം പക്ഷെ അത് എന്നെ ആകർഷിക്കുന്നു. 495 00:59:34,865 --> 00:59:36,255 അത് എന്റെ ഭാഗമാണ്. 496 00:59:36,499 --> 00:59:38,878 നിന്റെ അച്ഛൻ അത് വിശ്വസിക്കുന്നു തിന്മയുടെ ശക്തിയാണ് തേര. 497 00:59:39,091 --> 00:59:42,380 അവൻ ഈ വർഷങ്ങളോളം പരിശ്രമിച്ചു ആ ശക്തിയുടെ വേരുകൾ കണ്ടെത്താൻ, 498 00:59:42,611 --> 00:59:44,879 നിലനിർത്താൻ ശ്രമിക്കുമ്പോൾ തിന്മ കുപ്പിയിലാക്കി. 499 00:59:45,129 --> 00:59:47,257 നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നു അത് അഴിച്ചുവിടാൻ? 500 00:59:48,182 --> 00:59:50,346 ഞാനത് അംഗീകരിക്കുന്നില്ല ഒരു ആശയമായി. 501 00:59:50,526 --> 00:59:52,793 അപ്പോൾ നിങ്ങൾ എന്ത് ചെയ്യുന്നു അംഗീകരിക്കുന്നു? 502 00:59:53,364 --> 00:59:57,770 നോക്കൂ, തേര നിയമങ്ങൾക്കപ്പുറമാണ് അവളുടെ കാലത്തെ സിദ്ധാന്തവും. 503 00:59:57,974 --> 00:59:59,436 നമ്മുടെയും. 504 00:59:59,745 --> 01:00:02,350 നന്മതിന്മകൾക്കപ്പുറം? 505 01:00:02,578 --> 01:00:04,633 സ്നേഹം. വെറുപ്പ്. 506 01:00:04,852 --> 01:00:07,843 അവൾ നിയമം അനുശാസിക്കുന്നവളാണ് നന്മയ്ക്കും തിന്മയ്ക്കും അപ്പുറം, 507 01:00:08,054 --> 01:00:12,166 എത്ര ദൂരം എന്ന് നമുക്ക് കണ്ടെത്താൻ കഴിയുമെങ്കിൽ അതിനപ്പുറം, നമുക്ക് എത്രത്തോളം പഠിക്കാനാകും. 508 01:00:12,347 --> 01:00:15,163 എന്നാൽ നമുക്ക് എന്തിനാണ് അവശിഷ്ടങ്ങൾ വേണ്ടത്? 509 01:00:15,754 --> 01:00:17,987 എന്തുകൊണ്ടെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാമെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 510 01:00:18,506 --> 01:00:21,115 നിങ്ങൾക്കത് അനുഭവപ്പെടുന്നു. 511 01:00:23,630 --> 01:00:26,167 - പുനരുത്ഥാനം. - അതെ. 512 01:00:26,336 --> 01:00:28,138 തേരയ്ക്ക് ഒരു പുനർജന്മം. 513 01:00:28,503 --> 01:00:31,382 അവളുടെ അറിവിന് വേണ്ടി. അവളുടെ ആശയങ്ങൾക്കായി. 514 01:00:32,114 --> 01:00:34,575 പിന്നെ നമുക്കോ? 515 01:00:35,740 --> 01:00:38,381 പൂർണ്ണ നിയന്ത്രണം. 516 01:00:38,654 --> 01:00:41,041 ജീവിതത്തിന് മീതെ, മരണത്തിന് മേൽ. 517 01:00:41,356 --> 01:00:43,217 രഹസ്യങ്ങൾ മറച്ചു. മറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. 518 01:00:43,412 --> 01:00:45,232 കാലങ്ങളായി ഊഹിക്കാത്തത്. 519 01:00:45,467 --> 01:00:49,003 നമ്മുടെ കൈകളാൽ നമ്മുടെ ഇഷ്ടം പോലെ ഉപയോഗിക്കാൻ. 520 01:00:49,216 --> 01:00:51,109 പിന്നെ എന്റെ അച്ഛനോ? 521 01:00:51,616 --> 01:00:54,626 - നമുക്ക് ദുർബലരെ താങ്ങാൻ കഴിയില്ല. - നിങ്ങൾ എന്താണ് അർത്ഥമാക്കുന്നത്? 522 01:00:54,854 --> 01:00:57,461 അവന് യഥാർത്ഥ ധൈര്യമില്ല, യഥാർത്ഥ ശക്തിയില്ല, 523 01:00:57,672 --> 01:01:00,210 വിലകുറഞ്ഞത് മാത്രം, ബുദ്ധിപരമായ അഹങ്കാരം. 524 01:01:00,423 --> 01:01:04,213 - എന്നാൽ അവന്റെ എല്ലാ വർഷവും പഠന... - അവൻ ഭയപ്പെട്ടു. 525 01:01:04,296 --> 01:01:07,628 അതുകൊണ്ടാണ് അവൻ എന്നോട് ഒന്നും ചെയ്യാൻ ആഗ്രഹിച്ചില്ല. അതുകൊണ്ടാണ് അദ്ദേഹം ബെറിഗനെ നിറച്ചത് 526 01:01:07,792 --> 01:01:10,282 മറ്റുള്ളവരെല്ലാം ദൈവഭയത്തോടെ. 527 01:01:10,606 --> 01:01:13,522 സൌമ്യതയുള്ളവർ ചെയ്യും ഭൂമിയെ അവകാശമാക്കരുത്. 528 01:01:13,702 --> 01:01:15,599 അവർ അറിയുമായിരുന്നില്ല അത് എന്ത് ചെയ്യണം. 529 01:01:16,126 --> 01:01:18,946 നമുക്ക് താങ്ങാനാകുമോ അവനെ ഭാഗമാകാൻ അനുവദിക്കണോ? 530 01:01:19,273 --> 01:01:21,048 അവരെ നിയന്ത്രിക്കാൻ അനുവദിക്കണോ? 531 01:01:21,259 --> 01:01:23,796 നിങ്ങൾ പോകുകയാണോ നിങ്ങളെ ഉപയോഗിക്കാൻ അവരെ അനുവദിക്കുന്നുണ്ടോ? 532 01:01:24,484 --> 01:01:26,197 - ഇല്ല. - നല്ലത്. 533 01:01:26,384 --> 01:01:30,686 ശരി, പിന്നെ ഒരുമിച്ച്, ഞങ്ങൾ പങ്കിടും ഞങ്ങൾ ഉണ്ടാക്കാൻ ശ്രമിക്കുന്നതെന്തും. 534 01:01:31,078 --> 01:01:34,679 എന്നോട് പറയൂ... നീ എന്ത് ചെയ്യും അതെല്ലാം സ്വന്തമാക്കാൻ? 535 01:01:35,276 --> 01:01:36,474 എന്തും. 536 01:01:36,587 --> 01:01:40,451 ശരി, പിന്നെ, ഒരുമിച്ച് ഞങ്ങൾ എല്ലാം ചെയ്യും. 537 01:01:41,617 --> 01:01:43,250 ഇനിയും ഇല്ല. 538 01:01:43,735 --> 01:01:46,129 ഇനിയും ചിലതുണ്ട് ചെയ്യാൻ ഷോപ്പിംഗ്. 539 01:01:47,770 --> 01:01:50,186 ഡാൻഡ്രിഡ്ജും ഡിക്കേഴ്സണും. 540 01:02:01,341 --> 01:02:03,757 ഓ, ഇപ്പോഴല്ല, ടോഡ്, ഞാൻ തിരക്കിലാണ്. 541 01:02:04,347 --> 01:02:06,641 നിങ്ങൾ എന്താണ് ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്, തിരക്കിലാണ്? ഞങ്ങൾ ഞങ്ങൾ ജെഫ്രിയെ കാണാൻ പോകുന്നു, അല്ലേ? 542 01:02:06,853 --> 01:02:08,871 അതൊരു നല്ല ആശയമല്ല. കഴിഞ്ഞ തവണ എന്താണ് സംഭവിച്ചതെന്ന് നോക്കൂ. 543 01:02:09,063 --> 01:02:10,577 എന്നെ വീണ്ടും കാണുന്നു അവനെ കൊന്നേക്കാം. 544 01:02:11,284 --> 01:02:13,491 അതെ, നന്നായി, എങ്കിൽ വീട്ടിലേക്ക് പോകൂ. 545 01:02:13,702 --> 01:02:16,163 നോക്കൂ, അച്ഛൻ ഏകദേശം സുഖം പ്രാപിച്ചു. നിനക്ക് നാളെ അവനോട് സംസാരിക്കാം 546 01:02:16,314 --> 01:02:18,047 പക്ഷേ ഇപ്പോൾ എന്നെ ശല്യപ്പെടുത്തരുത്. 547 01:02:18,251 --> 01:02:20,659 - നിങ്ങൾ എന്താണ് അർത്ഥമാക്കുന്നത്? - എനിക്ക് അപകടമില്ല. 548 01:02:20,879 --> 01:02:22,583 ഓ, എന്നെ വെറുതെ വിടൂ. 549 01:03:07,508 --> 01:03:09,921 നിങ്ങളെ അത്ഭുതപ്പെടുത്താനുള്ള എന്റെ ഊഴം. 550 01:03:10,974 --> 01:03:12,552 ഇത് നിങ്ങളുടെ വീടാണോ? 551 01:03:12,840 --> 01:03:15,879 ഇതിന് കുറച്ച് രസകരമായ ചിലത് ഉണ്ട് കാഴ്ചകൾ. ഞാൻ അത് വാങ്ങാൻ ആലോചിക്കുന്നു, 552 01:03:15,963 --> 01:03:19,154 പക്ഷെ ഞാൻ എന്റെ മനസ്സ് മാറ്റിയേക്കാം, എല്ലാം അതിനെ ആശ്രയിച്ചിരിക്കുന്നു ... 553 01:03:19,977 --> 01:03:21,594 ...സാഹചര്യങ്ങൾ. 554 01:03:27,684 --> 01:03:29,839 എനിക്ക് വേണോ നിങ്ങളോട് പോകാൻ ആവശ്യപ്പെടുമോ? 555 01:03:31,123 --> 01:03:33,091 നിങ്ങൾ എന്തുചെയ്യുന്നു മാർഗരറ്റിനോട് ചെയ്യുന്നത്? 556 01:03:34,171 --> 01:03:35,949 എന്തിന്, അവൾ എന്താണ് നിങ്ങളോട് ചെയ്യുന്നുണ്ടോ? 557 01:03:40,586 --> 01:03:42,763 എന്നോട് പറഞ്ഞാൽ മതി അവൾ എവിടെയാണ്. 558 01:03:44,127 --> 01:03:45,342 ഷോപ്പിംഗ്. 559 01:03:50,202 --> 01:03:52,242 സമയം പത്ത് മുതൽ ആറ് വരെ, മിസ്റ്റർ ഡാൻഡ്രിഡ്ജ്. 560 01:03:52,531 --> 01:03:54,338 മിസ്റ്റർ ഡാൻഡ്രിഡ്ജ്? 561 01:03:55,287 --> 01:03:56,582 എങ്കിൽ നിങ്ങൾ ഇപ്പോൾ പോകുന്നതാണ് നല്ലത്. 562 01:03:56,880 --> 01:03:59,902 - അല്ലെങ്കിൽ കടകൾ എല്ലാം അടഞ്ഞുകിടക്കുന്നതായി നിങ്ങൾ കാണും. - അപ്പൊ ശരി. 563 01:04:00,462 --> 01:04:02,166 എന്നാൽ നിങ്ങൾ പ്രവർത്തിക്കില്ല വളരെ വൈകി, അല്ലേ? 564 01:04:07,240 --> 01:04:08,407 നീ ഇത് ചെയ്യുമോ? 565 01:04:09,794 --> 01:04:11,011 നിങ്ങൾ കലഹിക്കുന്നു. 566 01:04:12,634 --> 01:04:13,862 അപ്പൊ ശരി, ശ്രദ്ധപുലർത്തുക. 567 01:04:14,066 --> 01:04:17,790 ഓ കാത്തിരിക്കൂ, ഞാൻ ഇത് കാണിക്കാൻ മറന്നു. നിങ്ങൾ അറിഞ്ഞില്ല, അല്ലേ? 568 01:04:18,043 --> 01:04:20,235 നിങ്ങളുടെ സഹപ്രവർത്തകരിൽ ഒരാൾ മരിച്ചു. 569 01:04:20,498 --> 01:04:22,166 മിസ്റ്റർ ബെറിഗൻ. 570 01:04:22,853 --> 01:04:24,146 ബെറിഗൻ? 571 01:04:28,777 --> 01:04:30,352 നിങ്ങൾക്കറിയാമെന്ന് കരുതിയില്ല. 572 01:04:30,765 --> 01:04:31,864 രാത്രി. 573 01:04:34,634 --> 01:04:36,072 എന്റെ ദൈവമേ. 574 01:05:17,443 --> 01:05:18,823 കോർബെക്ക്? 575 01:05:22,275 --> 01:05:23,947 ടോഡ്, അത് നിങ്ങളാണോ? 576 01:05:25,464 --> 01:05:27,154 വെറോനിക്ക? 577 01:05:32,808 --> 01:05:34,216 നിങ്ങൾ ആരാണ്? 578 01:05:41,084 --> 01:05:43,082 നിങ്ങൾക്ക് ഇപ്പോൾ സുഖം തോന്നുന്നുണ്ടോ? 579 01:05:45,828 --> 01:05:47,635 നിങ്ങൾക്ക് ഒരു അവശിഷ്ടമുണ്ട് കല്ലറയിൽ നിന്ന്. 580 01:05:48,124 --> 01:05:50,344 തലയോട്ടി വിശുദ്ധ കുറുക്കൻ. 581 01:05:51,683 --> 01:05:53,203 ഞങ്ങൾക്ക് അത് വേണം. 582 01:05:54,550 --> 01:05:56,198 നിങ്ങൾ ബെറിഗനെ കൊന്നു. 583 01:05:56,851 --> 01:05:58,193 നീയും നിന്റെ അച്ഛനും. 584 01:05:59,033 --> 01:06:01,625 താൻ മരിക്കുമെന്ന് അവൻ ഭയപ്പെട്ടു അവൻ അത് ഉപേക്ഷിച്ചെങ്കിൽ. 585 01:06:02,053 --> 01:06:03,878 അങ്ങനെയാണോ നിങ്ങൾ ചിന്തിക്കുന്നത്? 586 01:06:05,015 --> 01:06:07,783 നിങ്ങൾ മരിക്കുമെന്ന് കരുതുക നിങ്ങൾ അത് സൂക്ഷിച്ചാലോ? 587 01:06:08,238 --> 01:06:09,798 നിങ്ങൾ അതിനെക്കുറിച്ച് ചിന്തിച്ചിട്ടുണ്ടോ? 588 01:06:10,818 --> 01:06:12,979 ഞങ്ങൾക്ക് അത് വേണം, മിസ്റ്റർ ഡാൻഡ്രിഡ്ജ്! 589 01:07:19,623 --> 01:07:21,567 എന്തൊരു നരകമാണ് നീ ഇവിടെ ചെയ്യുന്നുണ്ടോ? 590 01:07:21,643 --> 01:07:23,204 ഞാന് എന്റെ മനസ്സ് മാറ്റി. 591 01:07:23,415 --> 01:07:25,608 നിങ്ങൾ ദൃഢനിശ്ചയമുള്ളതായി തോന്നി നമുക്ക് ജെഫ്രിയെ കാണണം എന്ന്. 592 01:07:25,829 --> 01:07:28,753 കോർബെക്ക് പറഞ്ഞു നിങ്ങൾ ഷോപ്പിംഗ് നടത്തുകയായിരുന്നു. 593 01:07:28,957 --> 01:07:30,138 അവൻ ചെയ്തോ? 594 01:07:32,333 --> 01:07:34,636 നിങ്ങൾ രണ്ടുപേരും അവിടെ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്? ജെഫ്രി എവിടെ? 595 01:07:35,215 --> 01:07:36,329 അവൻ അവിടെ ഇല്ല. 596 01:07:37,052 --> 01:07:38,373 വരൂ, ടോഡ്. 597 01:07:39,179 --> 01:07:41,861 ഇല്ല. എനിക്ക് വേണം ചുറ്റും നോക്കാൻ. 598 01:07:42,433 --> 01:07:45,413 വേണമെങ്കിൽ. എന്നാൽ നിങ്ങൾ ചെയ്യും നിങ്ങളുടെ സമയം പാഴാക്കുക. 599 01:08:15,675 --> 01:08:16,843 ജെഫ്? 600 01:11:40,820 --> 01:11:42,004 നോക്കൂ! 601 01:11:42,760 --> 01:11:43,888 എനിക്കറിയാം. 602 01:11:58,727 --> 01:11:59,824 മാർഗരറ്റ്? 603 01:12:01,895 --> 01:12:03,119 മാർഗരറ്റ്? 604 01:12:03,353 --> 01:12:04,994 മാർഗരറ്റ്, നീ എവിടെയാണ്? 605 01:12:08,114 --> 01:12:10,391 നിങ്ങൾ രണ്ടുപേരും അറിയാതിരിക്കുന്നതാണ് നല്ലത് നീ എന്താണു ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കുന്നത്. 606 01:12:10,579 --> 01:12:12,470 മാർഗരറ്റ്, ഞാൻ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു നിങ്ങൾ ചെയ്യാത്ത ദൈവത്തോട്. 607 01:12:12,633 --> 01:12:14,418 പക്ഷേ അത് അവസാനിച്ചു. ഞങ്ങൾക്ക് ലഭിക്കുന്നു ഇതിൽ നിന്ന്, നമ്മളെല്ലാവരും. 608 01:12:14,582 --> 01:12:16,238 ഇത് എന്തോ ആണ് വിലയേറിയതും അതിശയകരവുമായ. 609 01:12:16,449 --> 01:12:18,649 കാരണം രണ്ട് പേർ മരിച്ചു നിങ്ങൾ എന്തിനോടാണ് കലഹിച്ചത്. 610 01:12:18,821 --> 01:12:20,435 - അത് നിങ്ങളെ കൊന്നേക്കാം. - ഇല്ല! 611 01:12:20,599 --> 01:12:23,916 - അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങൾ. - പുകവലി പോലെ, അല്ലെങ്കിൽ കാറുകൾ ഓടിക്കുക. 612 01:12:24,098 --> 01:12:25,931 നിങ്ങൾക്ക് ഭ്രാന്താണ്. 613 01:12:26,127 --> 01:12:28,794 - പിന്നെ നിങ്ങൾ ഭ്രാന്തനാകുകയാണ്. - ഞാൻ പോകട്ടെ! 614 01:12:29,611 --> 01:12:31,464 വരൂ, മുമ്പ് ഇത് വളരെ വൈകി! 615 01:12:37,732 --> 01:12:39,832 - നിങ്ങൾ എവിടെ പോകുന്നു? - സഹായം ലഭിക്കാൻ. 616 01:12:40,004 --> 01:12:42,017 - നിങ്ങളെ സഹായിക്കാൻ നിങ്ങൾക്ക് ആരെ ലഭിക്കും? - നിങ്ങൾക്കുള്ള സഹായം. 617 01:12:42,189 --> 01:12:44,565 ടോഡ്, ചെയ്യരുത്! അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങൾ മരിച്ചു! 618 01:12:44,721 --> 01:12:46,168 ടോഡ്! 619 01:13:15,892 --> 01:13:19,259 - എന്തായാലും അവൻ മരിക്കുമായിരുന്നു. - പക്ഷെ ഞാൻ അവൻ മരിക്കാൻ ആഗ്രഹിച്ചു! 620 01:13:26,410 --> 01:13:29,052 അതിനെതിരെ പോരാടരുത്. അത് നിന്നിലൂടെ ഒഴുകട്ടെ. 621 01:13:29,200 --> 01:13:30,241 അത് നിങ്ങളുടേതായിരിക്കട്ടെ. 622 01:13:30,381 --> 01:13:32,509 മോതിരം നോക്കൂ. നിങ്ങൾ അത് ധരിക്കുന്നത് ഞാൻ കണ്ടപ്പോൾ 623 01:13:32,681 --> 01:13:35,505 സമയം അടുത്തതായി എനിക്കറിയാമായിരുന്നു, അല്ലെങ്കിൽ അവൻ അത് നിനക്ക് തരുമായിരുന്നില്ല. 624 01:13:35,883 --> 01:13:38,642 നക്ഷത്രങ്ങൾ അവരുടെ ബന്ധുവിനെ മാറ്റുന്നു സ്വർഗ്ഗത്തിൽ സ്ഥാനം. 625 01:13:38,814 --> 01:13:42,229 വലിയ ദൂരങ്ങളിലൂടെ. എന്നാൽ അവ ചെറുതായി കാണപ്പെടുന്നു. 626 01:13:42,978 --> 01:13:45,950 അവ നൂറ്റാണ്ടുകളായി കണക്കാക്കുന്നു, വർഷങ്ങൾ കൊണ്ടല്ല. 627 01:13:46,268 --> 01:13:49,380 എന്നാൽ അവയുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല നക്ഷത്രസമൂഹത്തിലെ അവരുടെ സ്ഥാനം 628 01:13:49,591 --> 01:13:51,646 അവൾ ജീവിച്ചിരുന്നപ്പോൾ സംഭവിച്ചതുപോലെ. 629 01:13:52,521 --> 01:13:56,575 അവർ സ്ഥാനത്താണ് അവർ ഇപ്പോൾ ഉള്ളതായി. ഇന്ന് രാത്രി. 630 01:13:57,861 --> 01:14:01,587 - അവൾ അത് തിരഞ്ഞെടുത്തു. - അതിനാൽ നിങ്ങൾ ദുർബലപ്പെടുത്തരുത്. 631 01:14:01,768 --> 01:14:03,544 ഇതിനായി നിങ്ങൾ ജനിച്ചിരിക്കുന്നു. 632 01:14:04,133 --> 01:14:06,750 നിങ്ങൾ പ്രായപൂർത്തിയാകുകയാണ്. 633 01:14:17,003 --> 01:14:18,208 മാർഗരറ്റ്. 634 01:14:28,065 --> 01:14:29,821 നീ അവളോട് എന്ത് ചെയ്തു? 635 01:14:30,181 --> 01:14:31,361 അവൾക്കു കുഴപ്പമില്ല. 636 01:14:38,082 --> 01:14:40,958 - അവൾക്ക് സഹായം ആവശ്യമാണ്. - അവൾ നിലവിലില്ല. 637 01:14:41,138 --> 01:14:43,554 അവൾ ഒരു പണയക്കാരിയാണ്, ഒരു ഉപകരണം, ഒരു പാത്രം. 638 01:14:43,733 --> 01:14:45,685 - ഇല്ല! - ഓ, നമുക്ക് അത് നേരിടാം. 639 01:14:45,857 --> 01:14:48,938 ഇന്ന് രാത്രി കഴിയുമ്പോൾ അവൾ ചെയ്യും മരിക്കുക, തേരാ ജീവിക്കും. 640 01:14:49,109 --> 01:14:52,204 - ഇന്ന് രാത്രിയാണ്, അല്ലേ? - ഇല്ല ഇല്ല... 641 01:14:52,406 --> 01:14:54,448 ഞാൻ അതിലൂടെ പോകില്ല. ഇപ്പോൾ വേണ്ട. 642 01:14:54,603 --> 01:14:58,301 നിങ്ങൾ സ്വയം പൂട്ടുക മാത്രമാണ് ചെയ്തത് ഇവിടെ പോയി ഗെയിമുകൾ കളിക്കുക. 643 01:14:58,473 --> 01:15:00,093 "ഞാൻ എത്ര മിടുക്കനാണ്." 644 01:15:00,605 --> 01:15:04,363 "അതെങ്ങനെ സാധ്യമാകും, അല്ലേ എല്ലാം ശരിയാണെങ്കിൽ രസകരമാണോ?" 645 01:15:04,568 --> 01:15:07,072 ശരി, അത് സത്യമാണ്. അനിഷേധ്യമായി. 646 01:15:07,212 --> 01:15:08,483 താങ്കളും? 647 01:15:09,064 --> 01:15:10,746 നിനക്ക് പേടിയാണ്. 648 01:15:10,918 --> 01:15:14,799 ഉണരുന്ന ഓരോ നിമിഷവും, നിങ്ങൾ ഭയപ്പെടുന്നു. 649 01:15:14,907 --> 01:15:17,194 അവൾ നിങ്ങളെ കാണാൻ പ്രേരിപ്പിച്ചു, അവൾ അല്ലേ? 650 01:15:17,333 --> 01:15:20,947 നിങ്ങളുടെ അഹങ്കാരം കാണുക. നിങ്ങളുടെ ഗെയിമുകൾ കാണുക. 651 01:15:21,336 --> 01:15:24,287 തേരാ നിങ്ങൾക്ക് മുന്നറിയിപ്പ് നൽകിയിട്ടുണ്ട്. 652 01:15:25,067 --> 01:15:28,821 "എന്നെ നിരാശപ്പെടുത്തരുത്. പിന്മാറാൻ ശ്രമിക്കരുത്, 653 01:15:28,976 --> 01:15:31,405 അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങൾ മരിച്ചു." 654 01:15:32,616 --> 01:15:34,560 എന്താണെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാം നിങ്ങൾ ചെയ്യേണ്ടത്. 655 01:15:35,244 --> 01:15:37,891 അത് നിങ്ങൾക്ക് അറിയാം അവൾക്ക് ഒരു സഹായവുമില്ല. 656 01:15:38,814 --> 01:15:39,984 അതെ. 657 01:15:40,722 --> 01:15:43,242 അപ്പോൾ ഞാൻ പോയാൽ മതി പിന്നെ കുറച്ച് സാധനങ്ങൾ കൊണ്ടുവരിക 658 01:15:43,438 --> 01:15:46,391 എന്നിട്ട് ഞങ്ങൾ ആകുമെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു അവൾക്കായി ഏകദേശം തയ്യാറാണ്, അല്ലേ? 659 01:16:13,474 --> 01:16:15,018 അവസാനത്തെ ഒരു അവശിഷ്ടം. 660 01:16:16,889 --> 01:16:19,107 അവളുടെ ആത്മാവിന്റെ മൂന്നാം ഘട്ടം. 661 01:16:20,191 --> 01:16:22,605 അതില്ലാതെ നമുക്ക് കഴിയും ഈ പേടിസ്വപ്നം നിർത്തുക. 662 01:16:25,295 --> 01:16:27,831 എല്ലാം വളരെ വൈകിയല്ലാതെ? 663 01:16:38,384 --> 01:16:39,664 ടോഡ്! 664 01:16:40,680 --> 01:16:42,307 ടോഡ്! 665 01:16:52,775 --> 01:16:54,207 ചെയ്യു. 666 01:16:54,929 --> 01:16:58,103 അവളെ ഒരു ഗിനി പന്നിയായി ഉപയോഗിക്കുന്നുണ്ടോ? ഒരു പരീക്ഷണമായി? 667 01:16:58,929 --> 01:17:02,057 അവളെ പുറത്താക്കൂ. അവൾ ഉണരാൻ പാടില്ല. 668 01:17:02,184 --> 01:17:03,890 ബോധമുള്ളവരായിരിക്കരുത്. 669 01:17:07,190 --> 01:17:08,330 ചെയ്യു. 670 01:17:14,564 --> 01:17:18,268 സമയം ഒരു നിമിഷം മാത്രം സ്ഥലമില്ല. 671 01:17:19,392 --> 01:17:22,469 എന്താണ് മരിച്ചവർ എന്നാൽ ഓർമ്മ? 672 01:17:22,719 --> 01:17:25,606 പിന്നെ ഓർമ്മ മരിക്കുമ്പോൾ... 673 01:17:34,788 --> 01:17:36,466 ശക്തമായ കാര്യങ്ങളുണ്ട്, 674 01:17:37,600 --> 01:17:40,716 എന്നാൽ ജീവിതം തന്നെ ശക്തമാണ്. 675 01:17:41,752 --> 01:17:45,124 ജീവിതം തന്നെ... 676 01:17:47,338 --> 01:17:50,159 ജീവിതം തന്നെ... 677 01:18:04,495 --> 01:18:05,878 മാർഗരറ്റ്, കിടക്കയിലേക്ക് മടങ്ങുക. 678 01:18:06,034 --> 01:18:08,734 ഞാൻ നിനക്ക് എന്തെങ്കിലും തരാൻ പോകുന്നു കുറച്ച് നേരം ഉറങ്ങാൻ നിങ്ങളെ സഹായിക്കുന്നതിന്. 679 01:18:08,914 --> 01:18:09,804 ഉപയോഗശൂന്യമായ. 680 01:18:10,024 --> 01:18:12,426 പക്ഷേ നിനക്ക് സുഖമില്ല മാർഗരറ്റ്. നിങ്ങൾ വിശ്രമിക്കണം. 681 01:18:12,598 --> 01:18:15,050 ഞാൻ വളരെ നേരം ഉറങ്ങി. 682 01:18:15,647 --> 01:18:17,104 ജൂലിയൻ! 683 01:18:18,288 --> 01:18:19,926 ഭയപ്പെട്ടു? 684 01:18:20,474 --> 01:18:24,556 ഞാൻ നിങ്ങളെ സഹായിക്കാൻ മാത്രമാണ് ശ്രമിക്കുന്നത്. ഞാൻ എന്തിന് ഭയപ്പെടണം? 685 01:18:24,973 --> 01:18:27,958 കാരണം എനിക്ക് വേണം നിങ്ങൾ മരിക്കുന്നത് കാണാൻ! 686 01:19:07,333 --> 01:19:08,501 പുട്ട്നം! 687 01:19:30,867 --> 01:19:32,070 ഇല്ല... 688 01:20:08,818 --> 01:20:11,016 നിങ്ങൾ എന്താണ് പോകുന്നത് ശരീരം കൊണ്ട് ചെയ്യണോ, ജൂലിയൻ? 689 01:20:11,696 --> 01:20:15,020 നിങ്ങൾക്ക് ഒരു ഇൻസിനറേറ്റർ ഉണ്ട്. ഇതിന് കൂടുതൽ സമയമെടുക്കും, പക്ഷേ ഇത് സുരക്ഷിതമാണ്. 690 01:20:15,668 --> 01:20:18,688 നോക്കൂ, ഞാൻ പോലും പോകുന്നില്ല എന്തിനാണ് അവനെ കൊന്നതെന്ന് ചോദിക്കാൻ. 691 01:20:19,252 --> 01:20:22,293 ഇപ്പോൾ, എങ്കിൽ, എന്നെ അനുവദിക്കൂ നിനക്ക് ഒരു കൈ തരൂ. 692 01:20:25,451 --> 01:20:27,420 എന്നാൽ നിങ്ങൾ വേണ്ടത്ര ചെയ്തു എല്ലാം നശിപ്പിക്കാൻ. 693 01:20:27,575 --> 01:20:31,093 നിങ്ങൾ ഇരുന്നു പഠിച്ചു, മടുത്തു, നോക്കിനിന്നു ഒന്നും ചെയ്തില്ല. 694 01:20:31,272 --> 01:20:33,060 പക്ഷെ ഞാൻ തിരഞ്ഞു, ഞാൻ ലോകം ചുറ്റി സഞ്ചരിച്ചു. 695 01:20:33,200 --> 01:20:35,083 ഞാൻ വന്നിട്ടുണ്ട് മനസ്സിലാക്കാനുള്ള പ്രായം. 696 01:20:35,231 --> 01:20:37,125 ഞാൻ സുഖം പ്രാപിച്ചു ജീവന്റെ ചുരുൾ. 697 01:20:37,289 --> 01:20:40,987 താമസിയാതെ നിമിഷം ഇവിടെ വരും. തേര പുനർജനിക്കും. 698 01:20:41,158 --> 01:20:44,698 - പക്ഷെ നിങ്ങൾക്ക് മനസ്സിലാകുന്നില്ല ... - ഞാൻ എല്ലാം മനസ്സിലാക്കുന്നു. 699 01:20:44,862 --> 01:20:46,712 നിനക്ക് എന്നെ വേണം എന്ന്, ഞങ്ങൾക്ക് മാർഗരറ്റിനെ ആവശ്യമുണ്ട്, 700 01:20:46,860 --> 01:20:48,314 അതും ഞാൻ മാത്രം അവളെ നിയന്ത്രിക്കാൻ കഴിയും. 701 01:20:48,478 --> 01:20:52,270 ഇല്ല, ഇനി വേണ്ട. അത് നമ്മുടെ കയ്യിലില്ല. 702 01:20:52,426 --> 01:20:55,792 - ടെറയുടെ നിയന്ത്രണത്തിലാണ്. - ഞങ്ങൾ ടെറയെ നിയന്ത്രിക്കുന്നു. 703 01:20:56,589 --> 01:21:00,080 ഞങ്ങൾ അവൾക്ക് ജീവൻ നൽകുന്നു. ഞങ്ങളില്ലാതെ അവൾ പൊടിയും ചാരവുമാണ്. 704 01:21:00,251 --> 01:21:03,643 ഇപ്പോൾ, പിന്നെ. മാർഗരറ്റ് എവിടെ? 705 01:21:04,190 --> 01:21:07,143 അവൾ പുട്ടിനെ കൊന്നു, പുറത്തേക്ക് ഓടി. 706 01:21:07,258 --> 01:21:09,110 എവിടെയാണെന്ന് ദൈവത്തിന് മാത്രമേ അറിയൂ. 707 01:21:09,985 --> 01:21:12,311 എവിടെയാണെന്ന് ഞങ്ങൾക്കറിയാം, ഞങ്ങൾ അല്ലേ? 708 01:21:25,743 --> 01:21:26,720 ഇതിന് ഉത്തരം നൽകു. 709 01:21:35,630 --> 01:21:37,055 എന്നെ സഹായിക്കൂ. 710 01:21:42,073 --> 01:21:43,227 ഞാൻ... 711 01:21:44,388 --> 01:21:46,164 മാർഗരറ്റ് ഫ്യൂസ്. 712 01:21:46,575 --> 01:21:48,239 ഗുന്തർ. 713 01:21:48,413 --> 01:21:50,447 അവന്റെ മകളായിരിക്കണം. 714 01:21:51,139 --> 01:21:52,185 മാർഗരറ്റ്? 715 01:21:57,209 --> 01:21:58,530 മാർഗരറ്റ്? 716 01:22:00,370 --> 01:22:02,771 ഇല്ല! അത് സംഭവിച്ചു! 717 01:22:02,917 --> 01:22:04,525 നിങ്ങൾ എന്നെ സഹായിക്കണം. 718 01:22:05,133 --> 01:22:06,616 അതിന്റെ ശക്തി നിങ്ങൾക്കറിയാം. 719 01:22:06,780 --> 01:22:08,316 എനിക്ക് മനസ്സ് ബാക്കിയില്ല. ഇഷ്ടമില്ല. 720 01:22:08,472 --> 01:22:11,060 ഞാൻ നിന്നെ നേരിടും! ഞാൻ ഓടില്ല! 721 01:22:16,554 --> 01:22:18,214 അവൾക്ക് ജീവിക്കാം അല്ലെങ്കിൽ മരിക്കാം ഞാൻ സുരക്ഷിതനായിരിക്കും. 722 01:22:18,546 --> 01:22:20,596 നിങ്ങൾ സുരക്ഷിതരായിരിക്കും നീ എനിക്ക് തന്നാൽ. 723 01:22:21,446 --> 01:22:23,258 അതെ, ഞാൻ നിന്നെ കൊണ്ടുവരാം. 724 01:22:23,439 --> 01:22:25,412 അത് മാത്രം എന്നെ കൊല്ലരുത്. ദയവായി. 725 01:22:25,639 --> 01:22:26,969 ചെയ്യരുത്! 726 01:22:35,303 --> 01:22:37,207 അതെ, അതാണ്, എനിക്കു തരൂ. 727 01:23:02,657 --> 01:23:03,657 ഇല്ല! 728 01:23:05,153 --> 01:23:06,153 ഇല്ല! 729 01:23:10,745 --> 01:23:12,401 ഇല്ല, ചെയ്യരുത്! 730 01:23:16,504 --> 01:23:17,984 ഇല്ല, ചെയ്യരുത്! ചെയ്യരുത്! 731 01:23:24,344 --> 01:23:25,344 ഇല്ല, ചെയ്യരുത്! 732 01:23:31,714 --> 01:23:33,818 ഇല്ല ഇല്ല! ചെയ്യരുത്! 733 01:24:27,945 --> 01:24:29,116 വരൂ. 734 01:24:31,616 --> 01:24:33,082 നമുക്ക് പോകണം. 735 01:25:36,321 --> 01:25:37,867 ജീവന്റെ ചുരുൾ. 736 01:27:16,722 --> 01:27:18,962 ഇല്ല! ഇല്ല, ചുരുൾ വായിക്കരുത്. 737 01:27:19,102 --> 01:27:20,148 നശിപ്പിക്കുക! 738 01:27:20,312 --> 01:27:22,136 കൊണ്ടുവരാൻ മാത്രമേ കഴിയൂ തിന്മയും നാശവും. 739 01:27:22,276 --> 01:27:24,911 നിങ്ങളിലുള്ള ഏറ്റവും മോശമായത്. നമ്മിൽ എല്ലാവരിലും ഉള്ള ഏറ്റവും മോശമായത്. 740 01:27:25,051 --> 01:27:26,811 അത്രയേ നമ്മൾ കണ്ടിട്ടുള്ളൂ ഈ ബിസിനസ്സിൽ നിന്ന്. 741 01:27:27,031 --> 01:27:28,932 പക്ഷേ തേരാ ആഗ്രഹിക്കുന്നത് അതല്ല. 742 01:27:29,633 --> 01:27:32,356 നിങ്ങൾ അധികാരം ദുരുപയോഗം ചെയ്തു അവൾ നിങ്ങൾക്ക് തന്നിരിക്കുന്നു, അവനു നന്ദി. 743 01:27:33,068 --> 01:27:34,393 എന്റെ രീതിയിൽ ചെയ്യൂ. 744 01:27:34,794 --> 01:27:37,241 കാത്തിരുന്ന് കാണുക, ക്ഷമയോടും വിശ്വാസത്തോടും കൂടി. 745 01:27:37,512 --> 01:27:39,941 അവൾ തയ്യാറാകുന്നത് വരെ കാത്തിരിക്കുക. 746 01:27:41,572 --> 01:27:43,502 അവൾ ഇപ്പോൾ തയ്യാറാണ്. 747 01:27:43,666 --> 01:27:45,574 വിളക്കുകൾ ഒഴികെ എല്ലാം. 748 01:27:46,182 --> 01:27:49,367 ഇല്ല... ഇതുപോലെയല്ല. 749 01:27:49,796 --> 01:27:54,013 നിങ്ങൾക്ക് നല്ല കാര്യങ്ങൾ മാത്രമല്ല, മനോഹരമായ കാര്യങ്ങൾ, വിശുദ്ധമായ കാര്യങ്ങൾ. 750 01:27:54,419 --> 01:27:56,889 അവർ വിലയില്ലാത്തവരാണ് അവരുടെ വിപരീതങ്ങളില്ലാതെ. 751 01:27:59,386 --> 01:28:00,915 വിളക്കുകൾ എടുക്കുക. 752 01:28:01,037 --> 01:28:02,037 ഇല്ല. 753 01:28:04,278 --> 01:28:05,919 വിളക്കുകൾ. 754 01:28:34,312 --> 01:28:37,225 സെലസ്റ്റിയൽ ഒസിരിസ്, ഐസിസും ഹോറസും, 755 01:28:37,365 --> 01:28:40,076 ഇത് നമ്മുടെ മുന്നിലാണ് ഒരു ദൈവപുത്രൻ, 756 01:28:40,216 --> 01:28:42,761 മഹത്വമുള്ള ഒരു വ്യക്തി ശക്തിയും. 757 01:28:43,274 --> 01:28:47,115 അവളുടെ ജ്യോതിഷ ആത്മാവ് അലഞ്ഞുതിരിയുന്നു തണുത്ത സ്ഥലങ്ങളും ഇരുട്ടും, 758 01:28:47,254 --> 01:28:50,845 അവളുടെ ആത്മാവുമായി പുനഃസമാഗമം തേടുന്നു അവളുടെ ശരീരം കൊണ്ട്, 759 01:28:51,213 --> 01:28:52,633 അങ്ങനെ അവൾ എഴുന്നേൽക്കും 760 01:28:52,804 --> 01:28:55,346 പ്രിവിലേജും പോലെ ദൈവങ്ങളുടെ വിധി, 761 01:28:55,478 --> 01:28:58,587 അങ്ങനെ അവൾക്കു കഴിയും ഈ ഭൂമിയിൽ വീണ്ടും നടക്കുക. 762 01:28:58,861 --> 01:29:01,287 ജീവിതം വീണ്ടും ഒഴുകട്ടെ ഈ ശരീരത്തിൽ, 763 01:29:01,451 --> 01:29:03,009 ആത്മാവ് വീണ്ടും അതിൽ ചേരട്ടെ 764 01:29:03,165 --> 01:29:06,513 ജ്യോതിഷ ആത്മാവിനെ അനുവദിക്കുക പുനരുജ്ജീവിപ്പിക്കപ്പെടും. 765 01:29:06,826 --> 01:29:09,391 ഒസിരിസ്, ഐസിസ്, ഹോറസ്... 766 01:29:09,563 --> 01:29:11,833 ഇതുകൊണ്ട് എന്ത് പ്രയോജനം നമ്മൾ മരിക്കുകയാണെങ്കിൽ? 767 01:29:12,539 --> 01:29:14,985 അവളുടെ ഇഷ്ടത്തിന്റെ ഉപകരണങ്ങൾ, ഞങ്ങളെ എല്ലാവരെയും ഉപയോഗിക്കുന്നു. 768 01:29:15,140 --> 01:29:16,510 നീ അവളെ കണ്ടെത്തിയില്ല. 769 01:29:16,667 --> 01:29:18,851 അവൾ നിങ്ങളെ കണ്ടെത്തി നിങ്ങളെ കല്ലറയിലേക്ക് നയിച്ചു. 770 01:29:19,054 --> 01:29:21,304 നിങ്ങളെ സ്വയം സമർപ്പിക്കാൻ പ്രേരിപ്പിച്ചു അവളോട്. 771 01:29:21,534 --> 01:29:24,858 പിന്നെ മറ്റുള്ളവരോ? വെറുതെ കാവൽ നിൽക്കുന്നു അവരുടെ ജീവിതത്തോടൊപ്പമുള്ള അവശിഷ്ടങ്ങൾ? 772 01:29:26,023 --> 01:29:28,440 അവൾക്ക് കൂടുതൽ അവസരങ്ങൾ പുനർജനിക്കണം. 773 01:29:28,612 --> 01:29:31,188 ഒരിക്കൽ അവൾ അവളുടെ സ്ഥാനം വീണ്ടെടുക്കുന്നു പുരോഹിതന്മാർ തട്ടിയെടുത്തു. 774 01:29:31,424 --> 01:29:33,021 നമ്മൾ അർത്ഥശൂന്യരാണ് മരിച്ചവരെപ്പോലെ. 775 01:29:33,209 --> 01:29:34,496 ഈ ആയിരക്കണക്കിന് വർഷങ്ങൾ. 776 01:29:34,872 --> 01:29:37,683 പക്ഷേ, മാർഗരറ്റ്, നിങ്ങൾ മരിച്ചു നിന്റെ അമ്മ മരിച്ചപ്പോൾ. 777 01:29:37,862 --> 01:29:40,099 പിന്നെ പെട്ടെന്ന്, നീ ജീവിച്ചിരുന്നു. 778 01:29:41,580 --> 01:29:43,419 അവൾ നിങ്ങളാണ്! 779 01:29:45,296 --> 01:29:49,676 - അവൻ ചുരുൾ പൂർത്തിയാക്കാൻ പാടില്ല. - ഒസിരിസ്, ഐസിസ്, ഹോറസ്, 780 01:29:49,895 --> 01:29:53,379 ദേവന്മാരേ, ഞാൻ നിന്നോട് ആജ്ഞാപിക്കുന്നു മുകളിലും താഴെയുമുള്ള ലോകങ്ങൾ... 781 01:30:06,208 --> 01:30:07,753 ചുരുൾ. 782 01:30:41,301 --> 01:30:43,175 എന്നെ സഹായിക്കൂ! 783 01:30:43,376 --> 01:30:45,096 എന്നെ സഹായിക്കൂ! 784 01:30:46,517 --> 01:30:48,658 എന്നെ സഹായിക്കൂ... 785 01:32:12,730 --> 01:32:15,254 - ഒരു വിവരവും ഇല്ലേ? - ഒന്നുമില്ല. 786 01:32:15,414 --> 01:32:17,412 അവൾ പഴയതുപോലെ തന്നെ അവർ അവളെ കൊണ്ടുവന്നപ്പോൾ. 787 01:32:17,560 --> 01:32:19,672 നഗ്നരും കൂടുതൽ മരിച്ചവരും ജീവനുള്ളതിനേക്കാൾ. 788 01:32:19,820 --> 01:32:22,108 - ബന്ധുക്കളില്ല, സന്ദർശകരില്ലേ? - ഒന്നുമില്ല. 789 01:32:22,303 --> 01:32:25,019 മറ്റെല്ലാവരും ഉണ്ടായിരുന്നുവെന്ന് അവർ പറയുന്നു തിരിച്ചറിയാനാവാത്ത വിധം തകർത്തു. 790 01:32:25,398 --> 01:32:27,929 അവൾ മാത്രമാണ് അവൾ ആരാണെന്ന് ഞങ്ങളോട് പറയാം. 112247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.