Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:08:41,560 --> 00:08:43,109
വീണ്ടും പേടിസ്വപ്നം?
2
00:08:44,512 --> 00:08:46,477
വിഷമിക്കേണ്ട, വിഷമിക്കേണ്ട.
3
00:08:48,739 --> 00:08:50,160
വിഷമിക്കേണ്ട.
4
00:08:51,393 --> 00:08:52,944
അത് ഉടൻ തീരും.
5
00:10:22,243 --> 00:10:23,469
അച്ഛനോ?
6
00:10:23,817 --> 00:10:26,749
- ഇതിനകം പോകുന്നുണ്ടോ?
- ഉടൻ. ടോഡ് ഇതുവരെ വന്നിട്ടില്ല.
7
00:10:26,837 --> 00:10:28,920
അയ്യോ, ഇനിയും പോകണ്ട.
8
00:10:31,542 --> 00:10:32,964
ഇവിടെ.
9
00:10:33,986 --> 00:10:37,590
- ജന്മദിനാശംസകൾ നേരുന്നു പ്രിയേ.
- എന്നാൽ ഇത് നാളെയാണ്.
10
00:10:37,846 --> 00:10:39,898
ശരി, ഇപ്പോൾ എന്താണ് കുഴപ്പം?
11
00:10:40,231 --> 00:10:41,383
അത് തുറക്കുക.
12
00:10:41,835 --> 00:10:44,183
ക്ഷമിക്കണം, എനിക്ക് കഴിഞ്ഞില്ല
മനോഹരമായ ഏതെങ്കിലും പേപ്പർ കണ്ടെത്തുക.
13
00:10:45,088 --> 00:10:46,842
ഓ, അച്ഛാ.
14
00:10:48,584 --> 00:10:50,575
ഇത് മനോഹരമാണ്.
15
00:10:51,999 --> 00:10:54,355
അത് ഏറ്റവും വിലപ്പെട്ടതാണ്
എനിക്ക് നിങ്ങൾക്ക് നൽകാൻ കഴിയുന്നത്.
16
00:10:55,721 --> 00:10:57,310
ഞാൻ അത് നിധിപോലെ സൂക്ഷിക്കും.
17
00:10:57,913 --> 00:11:02,252
വേണ്ട, വേണ്ട... വെറുതെ നിധിയായി കരുതരുത്.
ധരിക്കാനായിരുന്നു അത്.
18
00:11:02,481 --> 00:11:05,881
അതിന് ഒരു ഭാഗ്യമുണ്ടായിരിക്കണം.
എനിക്ക് അത് നഷ്ടപ്പെടുമെന്ന് കരുതുന്നുണ്ടോ?
19
00:11:05,946 --> 00:11:07,185
നിങ്ങൾ ചെയ്യില്ല.
20
00:11:07,609 --> 00:11:10,382
എപ്പോഴും ധരിക്കുക.
ഇപ്പോൾ ധരിക്കൂ.
21
00:11:10,924 --> 00:11:14,311
ഇവിടെ.
ജന്മദിനാശംസകൾ നേരുന്നു പ്രിയേ.
22
00:11:16,986 --> 00:11:18,147
നന്ദി.
23
00:11:35,400 --> 00:11:36,864
ഹായ്.
24
00:11:37,448 --> 00:11:39,328
താങ്കൾക്കത് സാധിച്ചതിൽ സന്തോഷം.
25
00:12:14,868 --> 00:12:16,813
നിങ്ങളുടെ രക്തരൂക്ഷിതമായ വരി അടയ്ക്കുക!
26
00:12:20,194 --> 00:12:22,425
ഞാൻ ചിലപ്പോൾ അത്ഭുതപ്പെടുന്നു
എന്തുകൊണ്ടാണ് ഞാൻ ഈ ജോലി ഏറ്റെടുത്തത്.
27
00:12:22,525 --> 00:12:24,331
ശരി, ഞങ്ങൾക്കറിയാം,
ഞങ്ങൾ അല്ലേ?
28
00:12:24,431 --> 00:12:25,795
അവനെ അകത്തേക്ക് കയറ്റുക.
29
00:12:31,896 --> 00:12:33,425
എന്തുപറ്റി
കുറച്ച് രസകരമാണോ?
30
00:12:33,549 --> 00:12:35,781
നമുക്ക് ഒന്ന് നോക്കാം
പഴയ സ്നേക്കി ബെറിഗൻ.
31
00:12:37,109 --> 00:12:39,989
ദൈവമേ, അവൻ അകത്തു കടന്നിട്ടില്ല
രാത്രി മുഴുവൻ ജാക്കറ്റ്, അല്ലേ?
32
00:12:46,696 --> 00:12:49,852
അവനെ ശാന്തനാക്കിയതായി തോന്നുന്നു;
അവൻ തന്റെ ഭ്രാന്തൻ ബിറ്റുകൾ ഒന്നും ചെയ്യുന്നില്ല.
33
00:12:49,955 --> 00:12:53,346
ഒരുപക്ഷേ അവൻ പിന്നീട് ഉപേക്ഷിക്കും,
ഞങ്ങൾ ഹാർനെസ് ഓഫ് ചെയ്യുമ്പോൾ.
34
00:12:56,689 --> 00:13:00,878
...നക്ഷത്രങ്ങൾ... ക്ഷീരപഥം...
ഗാലക്സി...
35
00:13:08,893 --> 00:13:10,485
...പൾസർ...
36
00:13:17,640 --> 00:13:19,028
ഹലോ, പൂച്ച.
37
00:13:20,883 --> 00:13:22,869
നിങ്ങൾ എപ്പോഴാണ് പോകുന്നത്
ഞാൻ അവനോടു സംസാരിക്കട്ടെ?
38
00:13:22,969 --> 00:13:24,346
- WHO?
- താങ്കളുടെ അച്ചൻ.
39
00:13:24,446 --> 00:13:27,158
- ഇപ്പോൾ വേണ്ട.
- ഇപ്പോൾ അല്ല, എന്താണ് അർത്ഥമാക്കുന്നത്?
40
00:13:27,169 --> 00:13:28,903
നിങ്ങൾ അവന് വേണ്ടത്ര ഭക്ഷണം നൽകുന്നില്ല.
41
00:13:29,040 --> 00:13:31,802
അവൻ ഗർജ്ജനം ചെയ്യണം
കൊഴുപ്പും പുരട്ടലും.
42
00:13:31,942 --> 00:13:34,419
പ്രിയേ, മേഖലകളുണ്ട്
നിങ്ങൾക്ക് എന്നെ സഹായിക്കാൻ കഴിയുന്ന ഗവേഷണം.
43
00:13:34,808 --> 00:13:37,681
മാത്രമേ ഉള്ളൂ എന്ന് ചിലപ്പോൾ ഞാൻ കരുതുന്നു
നിങ്ങൾ എന്നെ ആഗ്രഹിക്കുന്ന രണ്ട് കാര്യങ്ങൾ.
44
00:13:39,628 --> 00:13:41,732
- നിങ്ങൾ പറഞ്ഞത് തികച്ചും ശരിയാണ്.
- ഞാനോ?
45
00:13:41,959 --> 00:13:44,449
അതെ. തികച്ചും.
46
00:13:46,517 --> 00:13:48,504
നിങ്ങൾ അമിതമായി കുടിക്കുന്നു.
47
00:13:48,604 --> 00:13:50,088
മാദ്രെ മിയ.
48
00:13:50,188 --> 00:13:52,121
നിങ്ങൾ ഒരിക്കലും കാണില്ലെന്ന് ഞാൻ കരുതി.
49
00:13:52,715 --> 00:13:54,678
- എപ്പോൾ കിട്ടി?
- ജന്മദിന സമ്മാനം.
50
00:13:54,778 --> 00:13:57,588
- നിങ്ങളുടെ പിതാവിൽ നിന്ന്?
- നിങ്ങൾ എനിക്ക് എന്താണ് നൽകാൻ പോകുന്നത്?
51
00:13:58,265 --> 00:14:00,761
ഞാൻ ഒന്നും കണ്ടിട്ടില്ല
വളരെ മനോഹരം.
52
00:14:05,052 --> 00:14:07,523
അവനത് കിട്ടിയിരിക്കണം
പര്യവേഷണത്തിൽ.
53
00:14:11,975 --> 00:14:13,699
അതിനെ കുറിച്ച് നിങ്ങൾക്കെന്തറിയാം?
54
00:14:14,224 --> 00:14:16,249
എനിക്കൊന്നും അറിയില്ല
ഇതേക്കുറിച്ച്.
55
00:14:16,687 --> 00:14:17,962
നിനക്ക് അറിയേണ്ടേ?
56
00:14:18,230 --> 00:14:19,609
ഞാൻ അവനോട് പിന്നീട് ചോദിക്കാം.
57
00:14:20,879 --> 00:14:24,600
അവൻ ആദ്യമായിട്ടാണ് എന്തെങ്കിലും നൽകുന്നത്
പര്യവേഷണത്തെക്കുറിച്ച് അകലെ.
58
00:14:24,813 --> 00:14:27,361
ഏത് അർത്ഥത്തിലും എന്തും
"നൽകുന്നു" എന്ന വാക്കിന്റെ
59
00:14:27,839 --> 00:14:30,955
റിപ്പോർട്ടുകളില്ല, ജേണലുകളില്ല,
കണ്ടെത്തലുകളൊന്നുമില്ല - ഒന്നുമില്ല.
60
00:14:31,264 --> 00:14:32,700
പരമമായ രഹസ്യം.
61
00:14:32,975 --> 00:14:34,930
ഒരുപക്ഷേ ഉണ്ടായിരുന്നു
വേറെ ഒന്നും കൊടുക്കാനില്ല.
62
00:14:35,208 --> 00:14:38,499
നിങ്ങൾക്ക് ഇത് പോലെ മറ്റൊന്നും ഉണ്ടായിട്ടില്ലേ?
മറ്റ് സമ്മാനങ്ങൾ ഇല്ലേ?
63
00:14:39,234 --> 00:14:40,534
ഇല്ല.
64
00:14:45,015 --> 00:14:48,080
ഈ വർഷങ്ങളിലെല്ലാം,
ഇപ്പോൾ ഈ മോതിരം.
65
00:14:49,081 --> 00:14:51,957
അത് ഒന്നിനെയും പോലെയല്ല
ഞാൻ മുമ്പ് കണ്ടിട്ടുണ്ട്.
66
00:14:53,617 --> 00:14:56,496
എനിക്കറിയാം, നമുക്ക് കണ്ടുപിടിക്കാം
എന്റെ ഒരു സുഹൃത്തിൽ നിന്ന്. ശരി?
67
00:14:56,796 --> 00:14:58,110
ശരി.
68
00:15:08,605 --> 00:15:12,277
ശ്രദ്ധാലുവായിരിക്കുക. അവനു കഴിയും
അപകടകരമാകും.
69
00:15:12,982 --> 00:15:14,539
ഞാൻ അടുത്തുണ്ടാകും.
70
00:15:15,153 --> 00:15:16,539
നന്ദി, ഡോക്ടർ.
71
00:16:06,331 --> 00:16:07,731
ഓ, വരൂ, ബെറിഗൻ,
എനിക്ക് എന്താണ് വേണ്ടതെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാം,
72
00:16:07,931 --> 00:16:09,131
അത് അവിടെയുണ്ട്,
അല്ലേ?
73
00:16:12,938 --> 00:16:15,600
നിങ്ങളുടെ കൈകൾ എന്നിൽ നിന്ന് എടുക്കുക,
ഭ്രാന്തൻ!
74
00:16:21,759 --> 00:16:23,256
എനിക്ക് പേടിയാണ് നമ്മളെ
പോകണം സാർ.
75
00:16:23,555 --> 00:16:25,173
ഉടനെ, ദയവായി.
76
00:16:40,067 --> 00:16:41,745
ശരി, ഞങ്ങളെ കാണിക്കൂ
നിങ്ങളുടെ സാർക്കോഫാഗസ്.
77
00:16:42,253 --> 00:16:44,909
- തട്ടിക്കളയൂ, ആർതർ.
- അതെ, അതാണ് ഞാൻ ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്.
78
00:16:45,169 --> 00:16:46,402
ഒരു പക്ഷെ പിന്നീട്.
79
00:16:46,904 --> 00:16:49,029
വാഗ്ദാനങ്ങൾ, വാഗ്ദാനങ്ങൾ.
80
00:16:51,433 --> 00:16:52,433
- ഹലോ, സ്നേഹം.
- ഹലോ, ടോഡ്.
81
00:16:52,590 --> 00:16:54,364
- ജെഫ് കുറിച്ച്?
- അവിടെ പിന്നിൽ.
82
00:16:54,687 --> 00:16:57,405
ടോഡ്! ഞാൻ ചെയ്തില്ല
ഇന്ന് നിന്നെ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു.
83
00:16:57,337 --> 00:16:58,288
ഞാൻ വരാൻ പ്ലാൻ ചെയ്തിരുന്നില്ല
84
00:16:58,388 --> 00:17:00,015
പക്ഷേ എന്തോ ഉണ്ട്
എനിക്ക് നിന്നെ കാണിക്കണമായിരുന്നു.
85
00:17:00,115 --> 00:17:01,115
അതിൽ നിങ്ങൾ എന്താണ് ഉണ്ടാക്കുന്നത്?
86
00:17:04,355 --> 00:17:05,505
എന്റെ ദൈവമേ.
87
00:17:12,893 --> 00:17:14,540
ഇത് എവിടുന്നു കിട്ടി?
88
00:17:14,752 --> 00:17:17,162
- അത് ആരുടേതാണ്?
- അത് എന്റെയാണ്.
89
00:17:19,629 --> 00:17:21,008
അത് മനോഹരമല്ലേ?
90
00:17:22,225 --> 00:17:23,286
ഇല്ല!
91
00:17:42,367 --> 00:17:45,753
മരണം ഇനിയും അകലെയാണ്.
92
00:17:46,081 --> 00:17:48,360
അവന് ഉണ്ടാകും
ഇതുവരെ നിന്നെക്കൊണ്ട് പ്രയോജനമില്ല.
93
00:17:50,065 --> 00:17:53,091
ബുദ്ധിമുട്ടുണ്ട്.
ഒപ്പം വഴക്കും.
94
00:17:53,191 --> 00:17:56,946
പക്ഷേ, അത് സന്തോഷത്തേക്കാൾ കൂടുതലാണ്
കുട്ടികളുടെ ശബ്ദങ്ങൾ.
95
00:17:57,142 --> 00:18:00,128
അതാണ് ടെഡിയും ട്രിസിയയും,
എന്റെ റോണിന്റെ ഇരട്ടകൾ.
96
00:18:00,324 --> 00:18:02,285
അവർ വീട്ടിലേക്ക് വരുന്നുണ്ടോ?
97
00:18:03,650 --> 00:18:06,855
ഓ, ഇത് വളരെ ചൂടാണ്. ഞാൻ ചെയ്യാം
ഇത് എടുത്തുകളയണം.
98
00:18:25,796 --> 00:18:27,864
ഓ, എന്താണിത്,
മിസ് ഡിക്കേഴ്സൺ?
99
00:18:36,551 --> 00:18:38,688
എനിക്ക് പോകാൻ കഴിയില്ല.
വൈബ്രേഷനുകൾ തെറ്റാണ്.
100
00:18:38,788 --> 00:18:40,440
എനിക്ക് നിന്നോട് ചോദിക്കേണ്ടി വരും
പോകാൻ, മിസ്സിസ് കപോറൽ.
101
00:18:40,540 --> 00:18:42,454
അടുത്ത ആഴ്ച, എല്ലാവരും
അർത്ഥമാക്കുന്നത്, ഞങ്ങൾ തുടരും.
102
00:18:42,554 --> 00:18:44,550
നിങ്ങൾ അവിടെ എന്തോ കണ്ടു
എനിക്കായി - എന്നോട് പറയാൻ നിങ്ങൾ ഭയപ്പെടുന്നു!
103
00:18:44,770 --> 00:18:47,577
ഇപ്പോൾ പുറത്തുകടക്കുക.
നിങ്ങളുടെ കോട്ട് നിങ്ങളോടൊപ്പം കൊണ്ടുപോകുക.
104
00:18:58,295 --> 00:19:00,295
അത് വളരെ മനോഹരമാണ്.
105
00:19:00,842 --> 00:19:03,303
അതിമനോഹരം
വെളിച്ചം പിടിക്കുന്നു.
106
00:19:05,088 --> 00:19:06,591
എനിക്ക് അത് തിരികെ ലഭിക്കുമോ?
107
00:19:23,579 --> 00:19:25,888
ഞാൻ ജെഫ്രിയെ വിളിക്കണം,
അവൻ എങ്ങനെയാണെന്ന് നോക്കൂ.
108
00:19:26,059 --> 00:19:27,685
അവന് സുഖമാകും.
109
00:19:28,596 --> 00:19:30,195
ഡോക്ടർ അങ്ങനെ പറഞ്ഞു.
110
00:19:31,784 --> 00:19:33,411
ഇതായിരുന്നോ
അത് അവനെ ഭയപ്പെടുത്തി?
111
00:19:34,075 --> 00:19:35,609
അത് ഞാനാണെന്ന് ഞാൻ കരുതി.
112
00:19:37,227 --> 00:19:39,031
ഒരുപക്ഷേ അവനെ ഓർമ്മിപ്പിച്ചു
ഒരാളുടെ.
113
00:19:39,250 --> 00:19:41,227
അത് അധികമല്ല
ഒരു അഭിനന്ദനം.
114
00:19:52,503 --> 00:19:53,985
അവൻ വൈകി.
115
00:19:54,549 --> 00:19:55,778
അവൻ ഇവിടെ ഉണ്ടാകും.
116
00:19:56,759 --> 00:19:59,406
പോകൂ, നിങ്ങൾക്ക് പോകാം.
നിങ്ങൾ വേണ്ടത്ര കലഹിച്ചു.
117
00:19:59,551 --> 00:20:02,057
എനിക്ക് നിന്നെ വെറുതെ വിടാൻ പറ്റില്ല.
അവൻ വരുന്നില്ലെന്ന് കരുതട്ടെ?
118
00:20:02,157 --> 00:20:03,567
അവൻ വരും.
119
00:20:04,163 --> 00:20:05,780
ഡോക്ടർ പറഞ്ഞത് കേട്ടല്ലോ.
120
00:20:05,952 --> 00:20:09,101
"നിങ്ങൾ ഈ കാര്യങ്ങൾ പ്രതീക്ഷിക്കണം
നിന്റെ പ്രായമെത്തുമ്പോൾ."
121
00:20:09,641 --> 00:20:11,939
നിങ്ങളോടൊപ്പം പോകുക.
ബഹളം വെക്കരുത്.
122
00:20:11,977 --> 00:20:14,276
അപ്പൊ ശരി.
സ്വയം പരിപാലിക്കുക.
123
00:20:15,292 --> 00:20:16,485
രാത്രി.
124
00:21:15,561 --> 00:21:17,299
നിങ്ങൾ വന്നതിൽ എനിക്ക് സന്തോഷമുണ്ട്.
125
00:21:17,511 --> 00:21:19,477
നിങ്ങൾ എന്നെ ആഗ്രഹിച്ചതിൽ എനിക്ക് സന്തോഷമുണ്ട്.
126
00:21:23,433 --> 00:21:25,106
എന്ത് സംഭവിച്ചു?
127
00:21:25,952 --> 00:21:28,199
- അത് അവളായിരുന്നു.
- "അവളുടെ?"
128
00:21:28,299 --> 00:21:31,678
ജീവനോളം വലുത്.
അവിടെ നിൽക്കുന്നു.
129
00:21:32,410 --> 00:21:33,651
ഒപ്പം മോതിരവും.
130
00:21:34,354 --> 00:21:36,995
പേരില്ലാത്തവൾ.
131
00:21:38,736 --> 00:21:41,375
അതെങ്ങനെ സംഭവിച്ചു?
ഞങ്ങൾ അറിയുമായിരുന്നു.
132
00:21:42,027 --> 00:21:43,644
ആ നാശം Fuchs'd
കാണേണ്ടതുണ്ട്.
133
00:21:43,744 --> 00:21:46,203
അവൻ വിശ്വസിക്കുന്നുണ്ടെങ്കിലും
അവൻ എല്ലാം സ്വയം ചെയ്യുമായിരുന്നു.
134
00:21:47,285 --> 00:21:48,905
പക്ഷേ അത് അവളായിരുന്നു.
135
00:21:49,994 --> 00:21:51,491
ശരി, നിങ്ങൾ എന്നെ വിശ്വസിക്കുന്നില്ലേ?
136
00:21:52,633 --> 00:21:54,243
നിങ്ങൾ ഇതിന് തയ്യാറാണോ?
137
00:21:55,409 --> 00:21:57,540
അവൾ മാർഗരറ്റ് ഫ്യൂസ് ആണ്.
138
00:21:57,957 --> 00:22:00,857
- അവന്റെ മകള്.
- എന്ത്?
139
00:22:02,299 --> 00:22:05,548
- അതു സാധ്യമല്ല.
- ഏതാനും മണിക്കൂറുകൾക്കുള്ളിൽ,
140
00:22:05,760 --> 00:22:08,290
അത് അവളുടെ ജന്മദിനമായിരിക്കും.
141
00:22:59,397 --> 00:23:02,581
ഞാൻ, തേര,
142
00:23:03,284 --> 00:23:04,963
ഇരുട്ടിന്റെ രാജ്ഞി,
143
00:23:05,318 --> 00:23:07,780
പുരാതന ഈജിപ്തിലെ പുരോഹിതൻ,
144
00:23:08,466 --> 00:23:10,725
മുമ്പ് ജീവിച്ചിട്ടുണ്ട്.
145
00:23:11,638 --> 00:23:15,590
എന്റെ ആത്മാവ് ഒരിക്കലും വിശ്രമിച്ചിട്ടില്ല
ഈ ക്ഷീണിച്ച നൂറ്റാണ്ടുകളിലൂടെ.
146
00:23:16,506 --> 00:23:20,178
എന്റെ ആത്മാവ് അലഞ്ഞുതിരിയുന്നു
അതിരുകളില്ലാത്ത നക്ഷത്രങ്ങൾക്കിടയിൽ
147
00:23:21,554 --> 00:23:24,528
എന്റെ മർത്യ ശരീരം കാത്തിരിക്കുമ്പോൾ.
148
00:23:47,336 --> 00:23:51,356
ഇപ്പോൾ, സമയം അടുക്കുമ്പോൾ
മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ച മണിക്കൂറിലേക്ക്,
149
00:23:51,780 --> 00:23:55,810
ഞാൻ ഈ ആളുകളെ നയിച്ചു
എന്റെ ശവകുടീരത്തിന് നേരെ,
150
00:23:56,500 --> 00:24:00,537
അവരെ രക്ഷാധികാരികളാക്കി
എന്റെ ഏറ്റവും പവിത്രമായ അവശിഷ്ടങ്ങൾ,
151
00:24:00,676 --> 00:24:06,637
അവരുടെ ജീവൻ കൊണ്ട് സംരക്ഷിക്കാൻ,
അവ വീണ്ടെടുക്കപ്പെടുന്നതുവരെ.
152
00:24:07,641 --> 00:24:09,829
അത് ഉടൻ ഉണ്ടാകും.
153
00:24:10,923 --> 00:24:12,025
ഉടൻ.
154
00:24:14,225 --> 00:24:15,864
ഉടൻ.
155
00:24:20,102 --> 00:24:22,665
വായിക്കാമോ,
പ്രൊഫസർ ഫ്യൂസ്?
156
00:24:23,647 --> 00:24:28,240
"ഇവിടെ അടക്കം ചെയ്യപ്പെട്ടവൾ,
ഇനിമുതൽ പേരുണ്ടാകില്ല,
157
00:24:31,136 --> 00:24:34,368
നിലനിൽക്കില്ല
മനുഷ്യന്റെ മനസ്സിൽ,
158
00:24:34,766 --> 00:24:37,766
അവൾ നിർത്തിയതുപോലെ
ജീവിതത്തിൽ നിലനിൽക്കാൻ."
159
00:25:36,288 --> 00:25:37,688
നോക്കൂ!
160
00:26:14,202 --> 00:26:15,324
നോക്കൂ!
161
00:26:50,799 --> 00:26:52,592
ഞങ്ങൾക്ക് അവളുടെ പേര് ചെയ്യാം.
162
00:26:58,116 --> 00:26:59,563
തേരാ.
163
00:27:08,849 --> 00:27:10,335
മിസ്സിസ് ഫ്യൂച്ച്സ്.
164
00:27:30,245 --> 00:27:31,859
അവൾ മരിച്ചു.
165
00:27:31,945 --> 00:27:33,577
ഡോക്ടർ, വേഗം!
166
00:28:04,358 --> 00:28:06,245
ഓ എന്റെ ദൈവമേ!
നോക്കൂ!
167
00:28:52,399 --> 00:28:54,345
അതെന്താ, പേടിസ്വപ്നം?
168
00:28:55,516 --> 00:28:56,905
എനിക്ക് വീട്ടിലെത്തണം.
169
00:28:58,537 --> 00:29:02,051
- എന്നാൽ പ്രിയേ, സമയം 3 മണി.
- ഞാൻ കാര്യമാക്കുന്നില്ല, എനിക്ക് പോകണം.
170
00:29:02,133 --> 00:29:04,451
- പക്ഷെ ഇപ്പോൾ?
- അതെ, ഇപ്പോൾ.
171
00:29:04,511 --> 00:29:06,653
ശരി ശരി,
ഞാൻ നിന്നെ കൊണ്ടുപോകാം.
172
00:30:18,067 --> 00:30:19,531
എന്ത് അപകടമാണ്?
173
00:30:19,603 --> 00:30:22,229
എന്താണെന്ന് എനിക്കറിയില്ല, ഞാൻ തന്നെ
എന്തോ കുഴപ്പമുണ്ടെന്ന് തോന്നുന്നു.
174
00:30:30,921 --> 00:30:32,309
നിങ്ങൾക്ക് അത് തോന്നിയോ?
175
00:30:32,489 --> 00:30:35,473
അതെ. എന്തോ തോന്നി-
176
00:30:37,211 --> 00:30:38,047
അച്ഛാ!
177
00:30:38,112 --> 00:30:39,733
വഴിക്ക് പുറത്ത്, ഞങ്ങൾ ചെയ്യും
അത് തകർക്കണം.
178
00:30:39,807 --> 00:30:42,617
പക്ഷെ ഞാൻ ഒരിക്കലും അവിടെ ഇറങ്ങിയിട്ടില്ല.
അവിടെ ആർക്കും ഇറങ്ങാൻ അനുവാദമില്ല.
179
00:30:42,699 --> 00:30:44,191
അതിനാൽ നമ്മൾ ഒന്നാമനാകും.
180
00:30:51,593 --> 00:30:52,675
അച്ഛാ!
181
00:30:54,175 --> 00:30:55,327
അച്ഛാ!
182
00:30:57,251 --> 00:30:58,696
ഓ, അച്ഛാ.
183
00:30:59,253 --> 00:31:00,953
ഇത് എങ്ങനെ സംഭവിച്ചു?
184
00:31:01,688 --> 00:31:03,610
ഇവിടെ മറ്റാരുമില്ല.
185
00:31:03,667 --> 00:31:05,415
അകത്തേക്കോ പുറത്തേക്കോ വേറെ വഴിയില്ല.
186
00:31:06,417 --> 00:31:09,325
ഡോക്ടർ പുട്ട്നം
എന്റെ നിർദ്ദേശങ്ങളുണ്ട്.
187
00:31:09,437 --> 00:31:10,805
അവനെ വിളിക്കുക.
188
00:31:11,744 --> 00:31:13,335
അവൻ നിർദ്ദേശങ്ങൾ ഉപേക്ഷിച്ചോ?
189
00:31:13,554 --> 00:31:16,556
ഇത് സംഭവിക്കുമെന്ന് അവൻ പ്രതീക്ഷിച്ചിരുന്നോ?
ഇതാണോ നീ സ്വപ്നം കണ്ടത്?
190
00:31:17,137 --> 00:31:19,375
- പുട്ടിനെ വിളിച്ചാൽ മതി.
- എല്ലാം ശരി.
191
00:32:04,656 --> 00:32:06,119
നന്ദി, ഡോക്ടർ.
192
00:32:18,862 --> 00:32:20,304
പുട്ട്നം അവന്റെ വഴിയിലാണ്.
193
00:32:20,675 --> 00:32:22,436
നമുക്ക് അവനെ മാറ്റണോ?
194
00:32:23,427 --> 00:32:26,729
അതെ. ഞാൻ അവനെ കൊണ്ടുപോകാം
അവന്റെ മുറിയിലേക്ക്.
195
00:32:28,438 --> 00:32:31,013
വിഷമിക്കേണ്ട.
അവന് സുഖമാകും.
196
00:32:39,083 --> 00:32:41,423
നിനക്കാവശ്യമുണ്ടോ
പോലീസ് ഉൾപ്പെട്ടിട്ടുണ്ടോ?
197
00:32:41,494 --> 00:32:43,517
ശരി, ഞങ്ങൾ അത് റിപ്പോർട്ട് ചെയ്യണം.
198
00:32:43,554 --> 00:32:45,681
കൂടാതെ നാം കണ്ടെത്തണം
എന്ത് സംഭവിച്ചു.
199
00:32:46,161 --> 00:32:47,632
എങ്ങനെ അത് സംഭവിച്ചു.
200
00:32:48,954 --> 00:32:50,699
അവന്റെ നിർദ്ദേശങ്ങൾ,
അവർ എന്തായിരുന്നു?
201
00:32:50,773 --> 00:32:51,905
അവിടെ വേണം എന്ന്
പോലീസ് ആകരുത്,
202
00:32:52,180 --> 00:32:55,305
നീയും ഞാനും വേണമെന്നും
അവന്റെ പേരിൽ തീരുമാനങ്ങൾ എടുക്കുക.
203
00:32:55,483 --> 00:32:58,866
ഞാൻ മനസിലാക്കുന്നു. അപ്പോൾ അവൻ ഒരു കാര്യം അറിഞ്ഞു
ഇതുപോലെ സംഭവിക്കാം.
204
00:32:59,025 --> 00:33:01,373
അവനോട് ചോദിക്കേണ്ടി വരും
അവൻ ഉണരുമ്പോൾ.
205
00:33:02,977 --> 00:33:06,564
അവൻ നിങ്ങളോട് എല്ലാം പറയണം.
അവന്റെ നിമിത്തം അതുപോലെ നിങ്ങളുടെയും വേണ്ടി.
206
00:33:07,535 --> 00:33:09,286
എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾക്ക് എന്നോട് പറയാൻ കഴിയാത്തത്?
207
00:33:10,263 --> 00:33:14,585
സത്യമായും, എനിക്ക് കഴിയണമെന്ന് ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു, പക്ഷേ ഞാൻ ഒരിക്കലും
അവന്റെ പൂർണ വിശ്വാസത്തിലേക്ക് അനുവദിച്ചു
208
00:33:14,649 --> 00:33:17,667
വിചിത്രമായതിനപ്പുറം
സൂചനയും നിർദ്ദേശവും.
209
00:33:20,461 --> 00:33:24,662
എന്നാൽ ആ സൂചനകളിലും നിർദ്ദേശങ്ങളിലും,
ശരിക്കും അതിശയിപ്പിക്കുന്ന ഒന്ന്.
210
00:33:25,443 --> 00:33:28,767
അവസാനം അവന് കഴിയും
ശാസ്ത്ര ലോകത്തെ കാണിക്കാൻ,
211
00:33:28,947 --> 00:33:31,328
അത് എത്ര കുറച്ച് മാത്രമേ അറിയൂ.
212
00:33:31,982 --> 00:33:33,843
ഞാൻ നാളെ വരാം മാർഗരറ്റ്.
213
00:33:34,478 --> 00:33:36,823
അവൻ ഇങ്ങനെ തന്നെ നിൽക്കണം
കുറച്ചു ദിവസത്തേക്ക്.
214
00:33:39,211 --> 00:33:41,407
എന്തെങ്കിലും മാറ്റമുണ്ടെങ്കിൽ എന്നെ വിളിക്കൂ.
215
00:33:42,175 --> 00:33:44,095
അവനാണ് എന്റെ മുൻഗണന.
216
00:33:45,709 --> 00:33:48,079
- വിട, മാർഗരറ്റ്.
- വിട.
217
00:34:01,096 --> 00:34:02,397
ജെഫ്രി.
218
00:34:28,826 --> 00:34:29,988
ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്കാമോ?
219
00:34:32,570 --> 00:34:34,106
എന്തെങ്കിലും കേൾക്കുന്നുണ്ടോ?
220
00:34:37,126 --> 00:34:39,045
പിതാവേ, ഞാൻ എന്താണ് ചെയ്യേണ്ടത്?
221
00:34:44,090 --> 00:34:45,793
ഞാൻ എന്താണ് ചെയ്യേണ്ടത്?
222
00:36:51,448 --> 00:36:52,678
ടോഡ്?
223
00:36:53,980 --> 00:36:55,444
പേടിക്കേണ്ട.
224
00:36:56,956 --> 00:36:59,796
നീ എന്നെ ഓർമ്മിക്കുന്നുണ്ടോ?
അത് വളരെക്കാലം മുമ്പായിരുന്നു.
225
00:37:00,611 --> 00:37:01,640
ടോഡ്!
226
00:37:05,736 --> 00:37:07,930
നിന്റെ അച്ഛനും ഞാനും
സുഹൃത്തുക്കളായിരുന്നു, ഞാനും
227
00:37:08,174 --> 00:37:10,002
നിങ്ങളെ സഹായിക്കാൻ വരൂ,
അവന് കഴിയില്ല പോലെ.
228
00:37:11,118 --> 00:37:12,466
കോർബെക്ക്?
229
00:37:12,990 --> 00:37:15,434
നിങ്ങൾ ഒരിക്കലും അല്ലെന്ന് അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു
ഈ വീട്ടിൽ അനുവദിക്കണം.
230
00:37:16,267 --> 00:37:20,158
നിങ്ങൾക്ക് ഇപ്പോൾ എന്റെ സഹായം ആവശ്യമാണ്, കൂടുതൽ
ഈ ലോകത്തിലെ മറ്റെന്തിനേക്കാളും.
231
00:37:23,249 --> 00:37:24,349
മാർഗരറ്റ്?
232
00:37:32,468 --> 00:37:33,962
- നിങ്ങൾ അവളെ കണ്ടിട്ടുണ്ടോ?
- അതെ.
233
00:37:34,388 --> 00:37:37,592
നിങ്ങൾ മോതിരം ധരിക്കുന്നു.
അതിന്റെ അർത്ഥമെന്താണെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാമോ, മാണിക്യം?
234
00:37:40,574 --> 00:37:43,398
എന്ന ചിഹ്നം
വരാനിരിക്കുന്ന ദൈവം.
235
00:37:45,871 --> 00:37:47,468
നിങ്ങൾക്ക് എത്രത്തോളം അറിയാം?
236
00:37:48,593 --> 00:37:49,693
ഒന്നുമില്ല.
237
00:37:50,229 --> 00:37:52,390
ഓ, അവൻ നിന്നെ വിട്ടുപോയി
ഇതെല്ലാം അറിയാതെയോ?
238
00:37:56,064 --> 00:37:58,485
അതൊരു വിചിത്രമാണ്
ഒപ്പം അതിശയകരമായ കാര്യവും,
239
00:37:58,618 --> 00:38:01,039
എന്നാൽ അത് പൂർണ്ണമായും അല്ല
നമ്മൾ അറിഞ്ഞാൽ ഭയപ്പെടുത്തും
240
00:38:01,122 --> 00:38:03,441
നമ്മൾ മനസ്സിലാക്കാൻ ശ്രമിച്ചാൽ.
241
00:38:08,042 --> 00:38:10,845
ഇതിന്റെ ആശയം
ഇരുട്ടിന്റെ രാജ്ഞി,
242
00:38:10,987 --> 00:38:13,061
അത് നിന്റെ പിതാവിനെ ഭ്രമിപ്പിച്ചു
അവൻ ചെറുപ്പം മുതൽ
243
00:38:13,195 --> 00:38:16,497
അവൻ ഇടറിപ്പോയി,
ഓ, ഒരു മൂടുപടമായ റഫറൻസ്
244
00:38:16,706 --> 00:38:17,706
അത്തരമൊരു ജീവിയോട്,
245
00:38:17,896 --> 00:38:21,128
മന്ത്രവാദത്തെക്കുറിച്ചുള്ള ഒരു മധ്യകാല ലഘുലേഖയിൽ.
246
00:38:21,278 --> 00:38:23,125
എന്നാൽ അവൾ ഒരു ഇതിഹാസത്തെ അടക്കം ചെയ്തു.
247
00:38:23,706 --> 00:38:25,171
പിന്നെ അവൾക്ക് പേരില്ലായിരുന്നു.
248
00:38:25,350 --> 00:38:28,571
നിന്റെ പിതാവും നിശ്ചയിച്ചു
സത്യം കണ്ടെത്താൻ, ഒപ്പം...
249
00:38:28,992 --> 00:38:32,183
...അവന്റെ മുദ്ര പതിപ്പിക്കുക
ഈജിപ്തോളജിയുടെ ലോകം.
250
00:38:33,244 --> 00:38:36,897
അവൻ വലിയ കാര്യങ്ങൾ സ്വപ്നം കണ്ടു.
പക്ഷെ എത്ര വലുതാണെന്ന് അവനറിയില്ലായിരുന്നു.
251
00:38:38,156 --> 00:38:39,694
അപ്പോൾ നിങ്ങൾ ഒരു ടീമിനെ കൂട്ടിയോ?
252
00:38:39,997 --> 00:38:41,109
അതെ.
253
00:38:41,759 --> 00:38:44,046
അതെ, ഞങ്ങളുടെ തിരയൽ ആരംഭിച്ചു.
254
00:38:44,763 --> 00:38:47,164
ഞങ്ങൾ അവളുടെ ശവകുടീരം കണ്ടെത്തി
മന്ത്രവാദിയുടെ താഴ്വരയിൽ,
255
00:38:47,322 --> 00:38:50,370
മറഞ്ഞിരിക്കുന്നു, ഒരു രഹസ്യം,
കാരണം വലിയ ഭയംയുടെ ഒരു രൂപമായിരുന്നു
256
00:38:50,460 --> 00:38:52,715
അവളുടെ കാലത്തെ പുരോഹിതന്മാരോട്,
ആരാണ് അവളെ കൊന്നത്.
257
00:38:54,507 --> 00:38:57,269
നിങ്ങളുടെ പിതാവ് വേണം എന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു
ചിലർ ഓടിച്ചു...
258
00:38:57,515 --> 00:39:01,016
... അവൻ പോലും എന്ന് നിഗൂഢമായ അറിവ്
അയാൾക്ക് ഉണ്ടെന്ന് അറിയില്ലായിരുന്നു.
259
00:39:01,302 --> 00:39:02,744
അത് അവന്റെ വിധിയായിരുന്നു.
260
00:39:03,562 --> 00:39:04,798
പിന്നെ എന്ത്?
261
00:39:05,324 --> 00:39:06,324
അപ്പോൾ?
262
00:39:07,299 --> 00:39:10,219
ഭയങ്കരതം. അത്ഭുതവും.
263
00:39:11,680 --> 00:39:13,323
ഒരു ആക്രമണം ഉണ്ടായി
ഞങ്ങളുടെ ചുമക്കുന്നവരിൽ ഒരാളിൽ,
264
00:39:13,342 --> 00:39:14,779
ആ നിമിഷത്തിലും,
265
00:39:15,001 --> 00:39:16,392
ഭയങ്കരമായി,
266
00:39:17,102 --> 00:39:19,709
പുതിയ രക്തം പുറത്തുവന്നു
അവളുടെ സിരകളിൽ.
267
00:39:20,397 --> 00:39:21,866
ഇത് എങ്ങനെ ആയിരിക്കും?
268
00:39:22,251 --> 00:39:25,721
അവൾ എങ്ങനെ ആയിരിക്കും
അങ്ങനെ തികച്ചും സംരക്ഷിച്ചിട്ടുണ്ടോ?
269
00:39:27,392 --> 00:39:28,810
താങ്കളും?
270
00:39:29,807 --> 00:39:33,933
കൃത്യമായി ആ നിമിഷത്തിൽ ജനിച്ചു
നിന്റെ അച്ഛൻ ആദ്യം അവളെ നോക്കി.
271
00:39:34,093 --> 00:39:35,910
അവളുടെ പ്രതിച്ഛായയിൽ ജനിച്ചു.
272
00:39:36,511 --> 00:39:38,492
ഞങ്ങൾ അവളുടെ പേര് പറയുന്നതുപോലെ ജനിച്ചു,
273
00:39:38,612 --> 00:39:41,394
ഏത് പുരോഹിതന്മാർ
പൂർണ്ണമായും ഇല്ലാതാക്കിയിരുന്നില്ല.
274
00:39:43,444 --> 00:39:44,563
തേരാ.
275
00:39:52,632 --> 00:39:54,282
കേട്ടതായി കരുതി
നീ എന്നെ വിളിക്ക്.
276
00:39:54,395 --> 00:39:56,474
അതെ, ഞാൻ... ഞാൻ ചെയ്തു.
277
00:39:57,852 --> 00:39:59,471
ഞങ്ങൾക്ക് ഒരു സന്ദർശകനുണ്ട്.
278
00:40:00,958 --> 00:40:03,197
കോർബെക്ക്.
കുടുംബത്തിന് സുഹൃത്ത്.
279
00:40:03,889 --> 00:40:06,229
ജൂലിയൻ എന്നെ വിളിച്ചു
എന്നോട് വരാൻ ആവശ്യപ്പെട്ടു.
280
00:40:07,162 --> 00:40:08,358
ടോഡ് ബ്രൗണിംഗ്.
281
00:40:13,992 --> 00:40:16,340
- നിങ്ങൾ അതെല്ലാം കേട്ടുവെന്ന് കരുതുക.
- ഞാന് ചെയ്തു. അതിൽ ചിലത്.
282
00:40:16,532 --> 00:40:18,561
മുഴങ്ങിയിരിക്കണം
നിനക്ക് ഭ്രാന്താണ്.
283
00:40:19,566 --> 00:40:22,312
എന്നീ മേഖലകൾ ഞാൻ പഠിച്ചിട്ടുണ്ട്
പാരാ സൈക്കോളജി, ESP, et al.
284
00:40:22,561 --> 00:40:25,447
അതെ, പാരാ സൈക്കോളജി,
പാരനോർമൽ വിമാനം.
285
00:40:25,682 --> 00:40:28,246
ടെലികിനെസിസ് ദി
ആധുനിക സമീപനം.
286
00:40:29,086 --> 00:40:31,842
അവൾക്ക് ഒരുതരം ഉണ്ട്
ശക്തി, അത് വ്യക്തമാണ്.
287
00:40:32,166 --> 00:40:35,507
നല്ലത്. ഞങ്ങൾക്ക് സന്തോഷമുണ്ട്
നിങ്ങളെ ബോധ്യപ്പെടുത്തേണ്ടതില്ല.
288
00:40:37,589 --> 00:40:39,968
- എനിക്ക് അവളെ കാണണം.
- അവളുടെ ശക്തി ജ്യോതിഷമാണ്,
289
00:40:40,068 --> 00:40:43,880
ഒളിഞ്ഞിരിക്കുന്ന, ഒരു വിധത്തിൽ തട്ടിയെടുക്കാൻ കഴിയും
എനിക്ക് മനസ്സിലാകാത്തത്,
290
00:40:43,980 --> 00:40:46,912
ജൂലിയനും ഇല്ല.
എന്നാൽ നമ്മൾ മനസ്സിലാക്കണം,
291
00:40:47,534 --> 00:40:50,735
അല്ലെങ്കിൽ അത് നമുക്കെതിരെ നയിക്കപ്പെടും
അത് ജൂലിയനെതിരെ ആയിരുന്നു.
292
00:40:50,835 --> 00:40:54,386
അത് നമുക്ക് നൽകുന്നു
ഒരു പ്രധാന ആദ്യ ദൗത്യം.
293
00:40:55,347 --> 00:40:56,696
അതെന്താ?
294
00:40:57,201 --> 00:41:00,356
മാർഗരറ്റ്, നിങ്ങൾ ബന്ധപ്പെടണം
ഞങ്ങളുടെ ടീമിലെ എല്ലാ പഴയ അംഗങ്ങളും,
295
00:41:00,456 --> 00:41:03,307
നിന്റെ പിതാവിനെ പ്രസവിച്ചവൻ
ഞാൻ സ്നേഹിക്കുന്നില്ല.
296
00:41:03,661 --> 00:41:05,470
ജെഫ്രി ഡാൻഡ്രിഡ്ജ് ആണ്
അവരിൽ ഒരാൾ, അല്ലേ?
297
00:41:05,526 --> 00:41:06,621
അതെ.
298
00:41:07,734 --> 00:41:10,618
അവൻ എന്റെ ഒരു സുഹൃത്താണ്, പക്ഷേ
അദ്ദേഹം ഒരിക്കൽ പോലും ഇത് സൂചിപ്പിച്ചിട്ടില്ല.
299
00:41:11,702 --> 00:41:14,858
ജെഫ്രി എപ്പോഴും മുൻഗണന നൽകി
കഴിയുന്നത്ര മറക്കാൻ
300
00:41:14,958 --> 00:41:19,045
മുഴുവൻ കാര്യത്തെക്കുറിച്ചും.
അവൻ ഒരു അന്ധവിശ്വാസിയായിരുന്നു.
301
00:41:19,582 --> 00:41:21,569
അദ്ദേഹം ഒരു ശാസ്ത്രജ്ഞൻ കൂടിയായിരുന്നു.
302
00:41:23,542 --> 00:41:26,686
പക്ഷേ, നിങ്ങൾ പറയുന്നതുപോലെ, മിക്ക കാര്യങ്ങളും
അന്ധവിശ്വാസത്തോടെ ആരംഭിക്കുക.
303
00:41:27,629 --> 00:41:29,368
നമുക്ക് അവനിൽ നിന്ന് ആരംഭിക്കാം.
304
00:41:29,795 --> 00:41:31,152
നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നുവെങ്കിൽ.
305
00:41:32,577 --> 00:41:34,279
ഈ ആളുകൾക്ക് എന്ത് കഴിയും
ഞങ്ങളെ സഹായിക്കാൻ ചെയ്യുമോ?
306
00:41:34,528 --> 00:41:36,821
നമ്മളല്ല. തേരാ.
307
00:41:37,126 --> 00:41:39,943
അവളെ വീണ്ടും ഒന്നിപ്പിക്കാൻ അവർക്ക് സഹായിക്കാനാകും
അവളുടെ ആത്മാവിനൊപ്പം.
308
00:41:56,867 --> 00:41:59,205
- ഹലോ?
- ടോഡ് ഇവിടെ, ജെഫ്രി, സുഖമാണോ?
309
00:41:59,367 --> 00:42:01,507
ഓ, എനിക്ക് ഇപ്പോൾ സുഖമാണ്, ടോഡ്,
പക്ഷേ വളരെ തിരക്കിലാണ്.
310
00:42:01,650 --> 00:42:03,112
ഇത് ജൂലിയൻ ഫ്യൂച്ചിനെക്കുറിച്ചാണ്.
311
00:42:03,428 --> 00:42:04,428
അത് അവന്റെ മകളായിരുന്നു,
മരഗ്രേറ്റ്...
312
00:42:04,611 --> 00:42:07,861
- എനിക്ക് അതുമായി ഒന്നും ചെയ്യാനില്ല.
- നിങ്ങൾ എന്തിനാണ് ഭയപ്പെട്ടതെന്ന് എനിക്കറിയാം.
313
00:42:12,006 --> 00:42:13,796
യേശു, അവൻ പേടിച്ചുപോയി.
314
00:42:13,896 --> 00:42:15,619
അപ്പോൾ നമുക്ക് ബെറിഗനിൽ നിന്ന് ആരംഭിക്കാം.
315
00:42:16,086 --> 00:42:18,525
ഞങ്ങൾ കരുതിയത് മിസ്റ്റർ ബെർഗേന്റേതാണ്
കുടുംബം എല്ലാവരും മരിച്ചു.
316
00:42:18,963 --> 00:42:21,845
ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾ അവന്റെ രണ്ടാമത്തെ ആളാണ്
കഴിഞ്ഞ ദിവസങ്ങളിലെ സന്ദർശകൻ.
317
00:42:22,037 --> 00:42:23,642
- മറ്റൊരു സന്ദർശകൻ?
- എം.എം.
318
00:42:24,410 --> 00:42:26,898
- അവൻ ആരായിരുന്നു, ഡോക്ടർ?
- ഓ, എനിക്കറിയില്ല.
319
00:42:27,180 --> 00:42:29,755
പക്ഷേ, അന്നുമുതൽ നിങ്ങൾക്കറിയാം.
അവൻ ഒരു മനുഷ്യനെപ്പോലെ ആയിരുന്നു.
320
00:42:30,677 --> 00:42:32,602
അവൻ എന്തുചെയ്യുന്നു
അവന്റെ സമയം കൊണ്ട്?
321
00:42:33,214 --> 00:42:37,001
ഉണർന്നിരിക്കുന്ന ഓരോ മണിക്കൂറിലും,
അവന്റെ പുസ്തകങ്ങൾ നോക്കുന്നു.
322
00:42:37,487 --> 00:42:39,326
കൂടുതൽ ഓർഡർ ചെയ്യുന്നു.
എപ്പോഴും എഴുതുന്നു.
323
00:42:39,443 --> 00:42:41,106
സമയം പോലെ
തീർന്നുപോകുകയായിരുന്നു.
324
00:42:41,953 --> 00:42:45,959
അവന്റെ ഫാന്റസി ലോകമാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു
സാന്നിധ്യത്താൽ ആധിപത്യം പുലർത്തുന്നു ...
325
00:42:46,724 --> 00:42:48,340
...ഏതോ പൈശാചിക ജീവികൾ.
326
00:42:48,679 --> 00:42:51,316
അവൻ ക്ലോക്കിനെതിരെ പോരാടുന്നു
മനസ്സിലാക്കാൻ ശ്രമിക്കണം,
327
00:42:51,683 --> 00:42:56,084
കുറച്ച് കൊണ്ടുവരാൻ... ഓർഡർ
ലോകത്ത് അവൻ സ്വയം സൃഷ്ടിച്ചതാണ്.
328
00:42:56,309 --> 00:42:57,409
ഞാൻ മനസിലാക്കുന്നു.
329
00:42:57,575 --> 00:43:00,146
ഞങ്ങൾക്ക് ഒരു വഴിയുമില്ല
അവനിലേക്ക് കടക്കാൻ,
330
00:43:00,246 --> 00:43:01,999
അതിനാൽ, നിങ്ങൾ കാണുന്നു,
നമുക്ക് അവനെ സഹായിക്കാൻ കഴിയില്ല.
331
00:43:02,963 --> 00:43:03,963
ഇപ്പോൾ...
332
00:43:06,167 --> 00:43:07,876
ഇത് നിങ്ങളെ ശല്യപ്പെടുത്തില്ലെന്ന് ഞാൻ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു.
333
00:43:12,617 --> 00:43:14,645
...പിന്നെ ആരാച്ചാർ വന്നു.
334
00:43:15,106 --> 00:43:17,331
- അവർ എന്റെ മേൽ സൺ സ്ക്രൂകൾ ഇട്ടു.
- നന്ദി, ഡോക്ടർ.
335
00:43:17,636 --> 00:43:20,494
അവളുടെ രക്തം ഒഴുകി
നഖങ്ങളിൽ നിന്ന്.
336
00:43:21,054 --> 00:43:22,452
എല്ലായിടത്തും.
337
00:43:24,450 --> 00:43:27,304
എനിക്ക് എന്റെ കൈകൾ ഉപയോഗിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല
നാലാഴ്ചത്തേക്ക്.
338
00:43:27,983 --> 00:43:29,937
ടി-ത്-താ-ഇത്...
339
00:43:41,799 --> 00:43:43,796
ഞാൻ ഇതുവരെ തയ്യാറായിട്ടില്ല.
ഇനിയും ചെയ്യാനുണ്ട്.
340
00:43:43,971 --> 00:43:45,730
ദയവായി ഭയപ്പെടരുത്.
341
00:43:45,945 --> 00:43:47,967
കേൾക്കാനും മനസ്സിലാക്കാനും ശ്രമിക്കുക.
342
00:43:49,059 --> 00:43:51,030
അവൻ വിചാരിച്ചാൽ ഞാൻ തേരാ...
343
00:43:53,371 --> 00:43:55,122
ഞാനാരാണെന്ന് നിനക്കറിയാമോ?
344
00:43:56,037 --> 00:43:57,331
അതെ.
345
00:43:57,805 --> 00:44:00,000
പിന്നെ നീ ഭയപ്പെടുന്നു,
നിങ്ങളല്ലേ?
346
00:44:02,630 --> 00:44:03,873
നിങ്ങൾ എന്നെ കൊല്ലാൻ വന്നിരിക്കുന്നു.
347
00:44:04,163 --> 00:44:06,668
നിങ്ങൾ ഇതെല്ലാം കാത്തിരുന്നു
വർഷങ്ങൾ, എന്നെ പീഡിപ്പിക്കുന്നു
348
00:44:06,784 --> 00:44:09,791
ഇപ്പോൾ ഞാൻ അടുത്തിരിക്കുന്നു
ഉത്തരം, നീ എനിക്കായി വന്നോ?
349
00:44:09,903 --> 00:44:12,332
ആരെയും കൊല്ലാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല.
350
00:44:12,611 --> 00:44:15,156
എനിക്ക് എന്റേത് മാത്രം വേണം.
എന്റെ പരിചിതൻ.
351
00:44:15,494 --> 00:44:16,900
പാമ്പ്.
352
00:44:17,511 --> 00:44:20,274
അതെ. നിങ്ങൾ ശക്തിയില്ലാത്തവരാണ്
അതില്ലാതെ.
353
00:44:20,689 --> 00:44:22,129
എനിക്കത് കിട്ടിയില്ല.
354
00:44:25,388 --> 00:44:27,087
വേണ്ട, വേണ്ട, വേണ്ട!
355
00:44:27,555 --> 00:44:27,948
ഇല്ല ഇല്ല ഇല്ല!
356
00:44:28,942 --> 00:44:29,942
ഇല്ല ഇല്ല...
357
00:44:30,393 --> 00:44:31,957
ഈ വഴിയല്ല.
358
00:44:32,342 --> 00:44:34,597
പക്ഷെ അത് പറയേണ്ട ഒന്നാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു
ഡോക്ടറെ ഞങ്ങൾക്കായി അത് കൊണ്ടുവരട്ടെ.
359
00:44:34,718 --> 00:44:35,718
ഇല്ല!
360
00:44:36,960 --> 00:44:38,547
മറ്റൊരു വഴിയുണ്ട്.
361
00:44:38,695 --> 00:44:40,614
-...ഇല്ല, എന്നെ വെറുതെ വിടൂ...
- അവനെ തടയുക.
362
00:45:01,592 --> 00:45:02,931
ഹലോ, മാർഗരറ്റ്.
363
00:45:03,902 --> 00:45:05,516
- അവൻ എങ്ങനെയുണ്ട്?
- ഓ, അവൻ സുഖമായിരിക്കുന്നു.
364
00:45:05,616 --> 00:45:08,518
അവന്റെ കഴുത്ത് നന്നായി സുഖപ്പെടുന്നു.
അപകടനില തരണം ചെയ്തു.
365
00:45:08,618 --> 00:45:10,235
രക്തസമ്മർദ്ദം സാധാരണമാണ്.
366
00:45:10,491 --> 00:45:13,608
എന്നാൽ ഒരു ചെറിയ കാര്യമുണ്ട്
പക്ഷാഘാതത്തിന്റെ അടയാളം.
367
00:45:13,901 --> 00:45:17,399
ഇടതുവശത്ത്.
അതുകൊണ്ട് തയ്യാറാവുക.
368
00:45:19,161 --> 00:45:22,227
നിങ്ങളും മിസ്റ്റർ ബ്രൗണിംഗും ഉണ്ട്
എന്തെങ്കിലും മൂല്യമുള്ള എന്തെങ്കിലും കണ്ടെത്തിയോ?
369
00:45:22,530 --> 00:45:24,265
ഇല്ല, എല്ലാം എന്റെ അച്ഛനാണ്.
370
00:45:24,825 --> 00:45:28,463
അതെ, തീർച്ചയായും അവനറിയാം,
എങ്കിലും അവൻ വളരെ ഭയപ്പെട്ടു.
371
00:45:28,512 --> 00:45:31,610
പണ്ടോറയുടെ പെട്ടി എന്താണെന്ന് ഒരിക്കലും അറിയില്ല
അവൻ അവിടെ ഇറങ്ങിയേക്കാം.
372
00:45:31,712 --> 00:45:34,871
നിങ്ങളെ അതിൽ നിന്ന് അകറ്റി നിർത്താൻ ആഗ്രഹിച്ചു,
അതിനാൽ നിങ്ങൾ സുരക്ഷിതരായിരിക്കും.
373
00:45:36,733 --> 00:45:40,101
ഞാൻ ഇടപെട്ടതായി തോന്നുന്നു
എന്റെ ജീവിതകാലം മുഴുവൻ, അല്ലേ?
374
00:45:41,584 --> 00:45:43,759
ഒരുപക്ഷേ കൂടുതൽ കാലം.
375
00:45:52,719 --> 00:45:54,232
ശുഭരാത്രി, ഡോക്ടർ.
376
00:46:03,730 --> 00:46:06,287
- നിങ്ങളുടെ പിതാവിന്റെ ജേണൽ.
- അതു എന്തു പറയുന്നു?
377
00:46:07,342 --> 00:46:09,352
നിങ്ങളുടെ അമ്മ മരിച്ചു
നിങ്ങൾ ജനിച്ചതുപോലെ.
378
00:46:09,601 --> 00:46:11,702
എനിക്കറിയാം. അവൾ മരിച്ചു
എനിക്ക് ജീവൻ നൽകുന്നു.
379
00:46:12,023 --> 00:46:13,678
ഇല്ല, കൃത്യമായി അല്ല.
380
00:46:14,222 --> 00:46:15,440
പിന്നെന്താ?
381
00:46:16,307 --> 00:46:19,572
നിന്റെ അച്ഛനും മറ്റുള്ളവരും കണ്ടുപിടിച്ചു
ശവകുടീരം, ശവകുടീരത്തിൽ ലായിരുന്നു,
382
00:46:19,821 --> 00:46:22,870
കൃത്യമായ നിമിഷത്തിൽ
ലണ്ടനിൽ നിങ്ങളുടെ ജനനം.
383
00:46:24,016 --> 00:46:27,198
ഈ രണ്ട് സംഭവങ്ങളായിരുന്നു
ഒരു യാദൃശ്ചികതയേക്കാൾ കൂടുതൽ.
384
00:46:28,183 --> 00:46:32,380
അവർ ഒരു ഐക്യമായിരുന്നു. അവൻ പറയുന്നു
അവൾ ഈ ഐക്യം സൃഷ്ടിച്ചു.
385
00:46:33,218 --> 00:46:36,228
അവൻ ഇവിടെ പറയുന്നു: അവൾ നേടി
ഉറക്കത്തിന് മേലുള്ള ആധിപത്യം,
386
00:46:36,495 --> 00:46:37,933
ഇഷ്ടത്തിന് മേലെ.
387
00:46:38,279 --> 00:46:40,509
അവൾ മരിച്ചതുപോലെ കിടക്കും
അവളുടെ സാർക്കോഫാഗസിൽ,
388
00:46:40,653 --> 00:46:42,367
അവളുടെ ശരീരം ഇഷ്ടം പോലെ,
389
00:46:42,720 --> 00:46:47,603
ചിലർക്ക് വേണ്ടി ഒരുങ്ങുന്നത് പോലെ
അമൂർത്തമായ മെറ്റാഫിസിക്കൽ അവസ്ഥ.
390
00:46:49,676 --> 00:46:52,089
ഒരു ജ്യോതിഷ ശരീരം
ഒരു സ്വതന്ത്ര ഇച്ഛാശക്തിയോടെ.
391
00:46:52,237 --> 00:46:54,387
ബോധപൂർവമായ ഒരു ബുദ്ധി.
392
00:46:55,836 --> 00:46:59,245
നമുക്ക് ആളുകളെ മരവിപ്പിച്ചു നിർത്താം
താൽക്കാലികമായി നിർത്തിവച്ച ആനിമേഷനിൽ.
393
00:46:59,460 --> 00:47:02,316
കാൻസർ ബാധിച്ചവർ,
രോഗശമനത്തിനായി കാത്തിരിക്കുന്നു.
394
00:47:02,721 --> 00:47:05,583
അവരുടെ ശരീരം നിഷ്ക്രിയമാണ്
ഒരു യന്ത്രം പോലെ.
395
00:47:05,836 --> 00:47:08,221
മരിച്ചിട്ടില്ല, ജീവിച്ചിരിപ്പില്ല.
കാത്തിരിക്കുന്നു.
396
00:47:08,499 --> 00:47:11,507
ജീവനില്ലാത്തത്. എങ്കിലും കാത്തിരിക്കുന്നു.
397
00:47:13,787 --> 00:47:16,427
എനിക്ക് ഒരു തോന്നൽ ലഭിക്കുന്നു
വലിയ ഏകാന്തതയുടെ.
398
00:47:16,682 --> 00:47:18,873
അവൾ ഒറ്റയ്ക്ക് സ്വപ്നം കണ്ടത്.
399
00:47:19,372 --> 00:47:22,561
വളരെ വ്യത്യസ്തമായ കാര്യങ്ങൾ സ്വപ്നം കാണുന്നു
അവളുടെ ചുറ്റുമുള്ളവരിൽ നിന്ന്.
400
00:47:22,706 --> 00:47:25,085
ദൂരെ ഒരു നാട്
മൈലുകളിലും വർഷങ്ങളിലും,
401
00:47:25,154 --> 00:47:26,889
എന്നാലും അവളുടെ ഹൃദയത്തോട് അടുത്തു.
402
00:47:27,190 --> 00:47:29,695
തന്ത്രങ്ങളൊന്നുമില്ല കൂടാതെ
മാരകമായ പൗരോഹിത്യം.
403
00:47:29,795 --> 00:47:33,840
അടിച്ചമർത്തൽ പുരാതന നിയമങ്ങളില്ല
അല്ലെങ്കിൽ മരണത്തിന്റെ അനന്തമായ ആചാരങ്ങൾ.
404
00:47:34,637 --> 00:47:38,073
സ്നേഹം ദൈവികമാകുന്ന നാട്
ആത്മാവിന്റെ കൈവശം.
405
00:47:38,879 --> 00:47:40,427
ആ ദിവസമായിരിക്കും.
406
00:47:40,586 --> 00:47:42,155
ചിരിക്കരുത്, ടോഡ്.
407
00:47:42,455 --> 00:47:46,242
എനിക്ക് അത് എന്റെ ഹൃദയത്തിൽ അനുഭവിക്കാൻ കഴിയും.
എന്റെ ഉറങ്ങുന്ന കണ്ണുകളാൽ അത് കാണുക.
408
00:47:46,696 --> 00:47:48,879
ഒരുപക്ഷേ അത് അവളുടെ സ്വപ്നമായിരിക്കാം
അത് യാഥാർത്ഥ്യമാക്കാൻ.
409
00:47:48,972 --> 00:47:51,089
അതെ. ഒരുപക്ഷേ നിങ്ങൾ പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്.
410
00:47:52,522 --> 00:47:53,522
നമുക്ക് പോകാം.
411
00:48:06,809 --> 00:48:10,005
പഴയ പാമ്പിന് വേണോ
അപ്പോൾ അവന്റെ ചെറിയ വളർത്തുമൃഗമോ?
412
00:48:13,735 --> 00:48:15,597
ഇത് ശരിക്കും എന്തോ ആണ്.
413
00:48:15,647 --> 00:48:18,197
പഴയ പാമ്പ് അത് കണ്ടെത്തി
ഈജിപ്തിൽ, അല്ലേ?
414
00:48:18,297 --> 00:48:20,852
എന്തുകൊണ്ടാണ് ഇത് അവനെ ഉണ്ടാക്കുന്നത് എന്ന് ഞാൻ അത്ഭുതപ്പെടുന്നു
അത് കണ്ടാൽ നന്നായി തോന്നുന്നു.
415
00:48:20,952 --> 00:48:22,568
പാമ്പിന് മാത്രമേ അറിയൂ.
416
00:48:22,906 --> 00:48:24,596
പിന്നെ അവൻ പറയുന്നില്ല, അല്ലേ?
417
00:48:24,848 --> 00:48:26,368
ഒരു കാരണമായിരിക്കണം.
418
00:48:26,562 --> 00:48:28,921
അവന് ഭ്രാന്താണ്, അതാണ് കാരണം.
419
00:48:34,084 --> 00:48:36,537
ഇപ്പോൾ, നിങ്ങളുടേതല്ല
നിലവിളിക്കുന്നു, ശരി?
420
00:48:37,004 --> 00:48:40,026
കാരണം ആരും പോകില്ല
അന്ധമായി ശ്രദ്ധിക്കുക.
421
00:48:42,530 --> 00:48:45,217
- ശരി, അത്രമാത്രം.
- ഒരു ഭാഗ്യമുണ്ടായിരിക്കണം.
422
00:48:45,440 --> 00:48:46,455
അത് വേണോ?
423
00:48:47,262 --> 00:48:48,860
നിങ്ങൾക്ക് ഭ്രാന്താണെങ്കിൽ മാത്രം.
424
00:49:10,928 --> 00:49:11,928
ഓ പ്രിയപ്പെട്ടവനേ.
425
00:49:13,208 --> 00:49:14,839
പ്രഭാത ഗാനമേള ആരംഭിച്ചു.
426
00:49:15,271 --> 00:49:18,766
ശരി... ഇനി നിങ്ങളുടെ ഊഴമാണ്
എന്നെ ചിരിപ്പിക്കാൻ.
427
00:51:22,196 --> 00:51:23,196
ഇല്ല!
428
00:51:25,854 --> 00:51:26,854
അത്-അത് വരുന്നു!
429
00:51:29,068 --> 00:51:30,287
അത് വരുന്നു!
430
00:51:37,982 --> 00:51:39,501
പാമ്പ്!
431
00:51:57,318 --> 00:51:58,727
എന്നെ പുറത്തു വിടൂ!
എന്നെ പുറത്തു വിടൂ!
432
00:51:58,919 --> 00:52:00,953
എന്നെ പുറത്തു വിടൂ!
എനിക്ക് മരിക്കാൻ ആഗ്രഹമില്ല!
433
00:52:01,304 --> 00:52:04,032
എന്നെ പുറത്തു വിടൂ!
എന്നെ പുറത്താക്കൂ, ഓ!
434
00:53:05,818 --> 00:53:06,943
മാർഗരറ്റ്.
435
00:53:31,860 --> 00:53:32,860
മാർഗരറ്റ്.
436
00:55:17,472 --> 00:55:18,472
മാർഗരറ്റ്?
437
00:55:19,479 --> 00:55:20,479
അച്ഛാ!
438
00:55:21,883 --> 00:55:23,764
അച്ഛാ, നിങ്ങളാണോ
ശരിക്കും ശരിയാണോ?
439
00:55:24,474 --> 00:55:27,092
- എത്രയാണ് സമയം?
- ഇല്ല, ശ്രമിക്കൂ, നിശ്ചലമായി കിടക്കൂ.
440
00:55:29,606 --> 00:55:33,055
എന്റെ... എന്റെ വശം മുഴുവൻ...
441
00:55:34,061 --> 00:55:36,395
ഡോക്ടർ പുട്ടും ചിന്തിച്ചു
ഇത് സംഭവിച്ചേക്കാം.
442
00:55:38,170 --> 00:55:39,599
എനിക്കെന്തു പറ്റി?
443
00:55:40,100 --> 00:55:42,333
നിങ്ങൾക്ക് ഭയങ്കര ഷോക്ക് സംഭവിച്ചു.
444
00:55:43,710 --> 00:55:45,228
ശ്രമിക്കുക, ഓർമ്മിക്കുക.
445
00:55:46,187 --> 00:55:48,182
ഞാൻ ടോഡിനൊപ്പം പുറത്തായിരുന്നു,
446
00:55:48,538 --> 00:55:51,031
ഞങ്ങൾ തിരികെ വന്നപ്പോൾ,
ഞങ്ങൾ നിങ്ങളെ നിലവറയിൽ കണ്ടെത്തി.
447
00:55:55,634 --> 00:55:58,979
നിങ്ങൾ സുരക്ഷിതനാണ്. ഓ, എനിക്ക് ഉറപ്പായിരുന്നു
നിങ്ങൾ ആകുമായിരുന്നു.
448
00:56:00,107 --> 00:56:02,872
അതിനാണോ മോതിരം തന്നത്?
എന്നെ സംരക്ഷിക്കാൻ?
449
00:56:06,711 --> 00:56:08,124
എന്നോട് പറയൂ.
450
00:56:11,052 --> 00:56:13,354
അത് തേറയുടേതായിരുന്നു,
അല്ലേ?
451
00:56:14,194 --> 00:56:17,762
- നിനക്കറിയാം?
- നിനക്കുള്ളതെല്ലാം അവളുടേതാണ്.
452
00:56:18,224 --> 00:56:19,224
പക്ഷേ...
453
00:56:20,225 --> 00:56:22,161
അതെങ്ങനെ എന്നെ സംരക്ഷിക്കും?
454
00:56:26,037 --> 00:56:31,393
അവളുടെ കാലത്തെ പുരോഹിതന്മാർ
അവളിൽ നിന്ന് കൈ വെട്ടി.
455
00:56:32,570 --> 00:56:37,297
അത് പ്രതീകവൽക്കരിക്കുക മാത്രമല്ല ചെയ്തത്
അവർ വിശ്വസിച്ചത് അവളുടെ തിന്മയാണെന്ന്
456
00:56:37,959 --> 00:56:41,657
അവരും ചിന്തിച്ചു
അപൂർണ്ണമായ അവളുടെ ശരീരം കൊണ്ട് അത്
457
00:56:41,837 --> 00:56:43,772
അവളുടെ ശക്തി നശിപ്പിക്കപ്പെടും.
458
00:56:45,967 --> 00:56:49,172
പ്രത്യക്ഷത്തിൽ, അത് അത്ര ലളിതമായിരുന്നില്ല.
459
00:56:50,533 --> 00:56:52,850
അപ്പോൾ ഈ മോതിരം ആ കൈയിലായിരുന്നു.
460
00:56:54,104 --> 00:56:56,162
നിങ്ങൾക്കായി ഒരു താലിസ്മാൻ.
461
00:56:56,603 --> 00:56:58,634
ഞാൻ നിനക്ക് തന്നത് വളരെ കുറച്ച് മാത്രം.
462
00:56:59,843 --> 00:57:01,527
എന്നെ സംരക്ഷിക്കാൻ?
463
00:57:06,202 --> 00:57:09,395
അതോ അവളുടെ ശക്തി എനിക്ക് തരുമോ?
464
00:57:11,736 --> 00:57:14,283
നിങ്ങൾ ചെയ്യേണ്ടതുണ്ട്
എന്നോട് എല്ലാം പറയൂ.
465
00:57:14,597 --> 00:57:18,344
നോക്കൂ, ബെറിഗൻ മരിച്ചു. എങ്ങനെയെങ്കിലും ദി
അവനുണ്ടായിരുന്ന പാമ്പിനെ ഇങ്ങോട്ട് മാറ്റി.
466
00:57:19,841 --> 00:57:22,830
അതെങ്ങനെ കഴിഞ്ഞു...
ഇത്ര പെട്ടെന്ന്?
467
00:57:22,985 --> 00:57:25,492
- ശ്രദ്ധിക്കൂ, കോർബെക്ക് എന്നോട് പറയുന്നു-
- കോർബെക്ക്?
468
00:57:25,781 --> 00:57:27,016
അതെ.
469
00:57:28,229 --> 00:57:31,526
- നിങ്ങൾ അവനെ വിളിച്ചു.
- നുണകൾ മാത്രമാണ് അവൻ നിങ്ങളോട് പറയുക.
470
00:57:32,246 --> 00:57:35,809
അവൻ ഒരിക്കലും ഇവിടെ വരില്ല.
അവൻ ഉൾപ്പെടാൻ പാടില്ല.
471
00:57:36,192 --> 00:57:37,548
ഇപ്പോൾ വേണ്ട.
472
00:57:37,748 --> 00:57:40,813
എന്നെ വിശ്വസിക്കൂ. വരെ കാത്തിരിക്കുക
സമയം ശരിയാണ്.
473
00:57:40,984 --> 00:57:43,206
ഒന്നും വേണ്ട
കോർബെക്കുമായി ചെയ്യാൻ.
474
00:57:43,406 --> 00:57:45,621
ഈ മോതിരം നമുക്കുണ്ടെങ്കിൽ,
കൈ എവിടെ?
475
00:57:45,808 --> 00:57:46,949
എനിക്ക് വാക്ക് തരൂ.
476
00:58:39,221 --> 00:58:40,768
ബെറിഗൻ മരിച്ചു.
477
00:58:41,930 --> 00:58:43,830
പക്ഷെ അത് നിനക്ക് അറിയാമായിരുന്നു.
478
00:58:44,055 --> 00:58:45,968
ഒപ്പം പാമ്പുമുണ്ട്.
479
00:58:46,362 --> 00:58:47,886
പക്ഷെ അത് നിനക്കും അറിയാമായിരുന്നു.
480
00:58:48,154 --> 00:58:50,141
പക്ഷേ നീ എന്നെ കണ്ടെത്തി.
481
00:58:51,013 --> 00:58:54,002
എനിക്കറിയില്ലായിരുന്നു
നിങ്ങൾ അത് ചെയ്യുമായിരുന്നു. എനിക്ക് സന്തോഷമുണ്ട്.
482
00:58:54,222 --> 00:58:57,346
എന്റെ അച്ഛൻ സുഖം പ്രാപിക്കുന്നു.
അവന് സംസാരിക്കാൻ കഴിയും.
483
00:58:57,792 --> 00:58:59,785
- അവൻ നിന്നോട് പറഞ്ഞോ?
- അതെ.
484
00:58:59,950 --> 00:59:01,348
- എല്ലാം?
- അതെ.
485
00:59:01,545 --> 00:59:03,945
പിന്നെ എന്നോട് പറയരുത്
അവൻ നുണ പറഞ്ഞു.
486
00:59:04,181 --> 00:59:06,919
വ്യാമോഹങ്ങൾ, സിദ്ധാന്തങ്ങൾ...
അയാൾക്ക് സത്യം അറിയില്ല.
487
00:59:07,179 --> 00:59:09,061
എന്നാൽ നിങ്ങൾ എന്താണ് വിളിക്കുന്നത്
സത്യം നുണയാണ്.
488
00:59:09,256 --> 00:59:12,256
- നിങ്ങളുടെ നിമിത്തം.
- അതാണ് അവൻ പറഞ്ഞത്.
489
00:59:13,372 --> 00:59:15,650
നിങ്ങൾ രണ്ടുപേരും എന്നെ ഉപയോഗിക്കാൻ ശ്രമിക്കുകയാണ്.
പക്ഷേ നീ അതൊന്നും കാര്യമാക്കുന്നില്ല
490
00:59:15,854 --> 00:59:19,999
എനിക്ക് എന്ത് സംഭവിച്ചേക്കാം.
പിന്നെ നിങ്ങൾ പറയുന്നതെല്ലാം കള്ളമാണ്.
491
00:59:20,626 --> 00:59:22,608
ശരി, ഇനി വേണ്ട.
492
00:59:22,820 --> 00:59:25,449
ഈ കാര്യത്തിന് ഞാൻ പ്രധാനമാണ്.
അവളുടെ പ്രതിച്ഛായയിൽ ജനിച്ചു.
493
00:59:25,612 --> 00:59:29,286
എങ്ങനെയെന്നോ എന്തിനെന്നോ എനിക്കറിയില്ല, പക്ഷേ
നിനക്ക് എന്നെ വേണം, എനിക്കറിയാം.
494
00:59:29,908 --> 00:59:33,725
ഈ ശക്തി നമ്മെ കുടുക്കിയേക്കാം
പക്ഷെ അത് എന്നെ ആകർഷിക്കുന്നു.
495
00:59:34,865 --> 00:59:36,255
അത് എന്റെ ഭാഗമാണ്.
496
00:59:36,499 --> 00:59:38,878
നിന്റെ അച്ഛൻ അത് വിശ്വസിക്കുന്നു
തിന്മയുടെ ശക്തിയാണ് തേര.
497
00:59:39,091 --> 00:59:42,380
അവൻ ഈ വർഷങ്ങളോളം പരിശ്രമിച്ചു
ആ ശക്തിയുടെ വേരുകൾ കണ്ടെത്താൻ,
498
00:59:42,611 --> 00:59:44,879
നിലനിർത്താൻ ശ്രമിക്കുമ്പോൾ
തിന്മ കുപ്പിയിലാക്കി.
499
00:59:45,129 --> 00:59:47,257
നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നു
അത് അഴിച്ചുവിടാൻ?
500
00:59:48,182 --> 00:59:50,346
ഞാനത് അംഗീകരിക്കുന്നില്ല
ഒരു ആശയമായി.
501
00:59:50,526 --> 00:59:52,793
അപ്പോൾ നിങ്ങൾ എന്ത് ചെയ്യുന്നു അംഗീകരിക്കുന്നു?
502
00:59:53,364 --> 00:59:57,770
നോക്കൂ, തേര നിയമങ്ങൾക്കപ്പുറമാണ്
അവളുടെ കാലത്തെ സിദ്ധാന്തവും.
503
00:59:57,974 --> 00:59:59,436
നമ്മുടെയും.
504
00:59:59,745 --> 01:00:02,350
നന്മതിന്മകൾക്കപ്പുറം?
505
01:00:02,578 --> 01:00:04,633
സ്നേഹം. വെറുപ്പ്.
506
01:00:04,852 --> 01:00:07,843
അവൾ നിയമം അനുശാസിക്കുന്നവളാണ്
നന്മയ്ക്കും തിന്മയ്ക്കും അപ്പുറം,
507
01:00:08,054 --> 01:00:12,166
എത്ര ദൂരം എന്ന് നമുക്ക് കണ്ടെത്താൻ കഴിയുമെങ്കിൽ
അതിനപ്പുറം, നമുക്ക് എത്രത്തോളം പഠിക്കാനാകും.
508
01:00:12,347 --> 01:00:15,163
എന്നാൽ നമുക്ക് എന്തിനാണ് അവശിഷ്ടങ്ങൾ വേണ്ടത്?
509
01:00:15,754 --> 01:00:17,987
എന്തുകൊണ്ടെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാമെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു.
510
01:00:18,506 --> 01:00:21,115
നിങ്ങൾക്കത് അനുഭവപ്പെടുന്നു.
511
01:00:23,630 --> 01:00:26,167
- പുനരുത്ഥാനം.
- അതെ.
512
01:00:26,336 --> 01:00:28,138
തേരയ്ക്ക് ഒരു പുനർജന്മം.
513
01:00:28,503 --> 01:00:31,382
അവളുടെ അറിവിന് വേണ്ടി.
അവളുടെ ആശയങ്ങൾക്കായി.
514
01:00:32,114 --> 01:00:34,575
പിന്നെ നമുക്കോ?
515
01:00:35,740 --> 01:00:38,381
പൂർണ്ണ നിയന്ത്രണം.
516
01:00:38,654 --> 01:00:41,041
ജീവിതത്തിന് മീതെ, മരണത്തിന് മേൽ.
517
01:00:41,356 --> 01:00:43,217
രഹസ്യങ്ങൾ മറച്ചു.
മറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.
518
01:00:43,412 --> 01:00:45,232
കാലങ്ങളായി ഊഹിക്കാത്തത്.
519
01:00:45,467 --> 01:00:49,003
നമ്മുടെ കൈകളാൽ
നമ്മുടെ ഇഷ്ടം പോലെ ഉപയോഗിക്കാൻ.
520
01:00:49,216 --> 01:00:51,109
പിന്നെ എന്റെ അച്ഛനോ?
521
01:00:51,616 --> 01:00:54,626
- നമുക്ക് ദുർബലരെ താങ്ങാൻ കഴിയില്ല.
- നിങ്ങൾ എന്താണ് അർത്ഥമാക്കുന്നത്?
522
01:00:54,854 --> 01:00:57,461
അവന് യഥാർത്ഥ ധൈര്യമില്ല,
യഥാർത്ഥ ശക്തിയില്ല,
523
01:00:57,672 --> 01:01:00,210
വിലകുറഞ്ഞത് മാത്രം,
ബുദ്ധിപരമായ അഹങ്കാരം.
524
01:01:00,423 --> 01:01:04,213
- എന്നാൽ അവന്റെ എല്ലാ വർഷവും പഠന...
- അവൻ ഭയപ്പെട്ടു.
525
01:01:04,296 --> 01:01:07,628
അതുകൊണ്ടാണ് അവൻ എന്നോട് ഒന്നും ചെയ്യാൻ ആഗ്രഹിച്ചില്ല.
അതുകൊണ്ടാണ് അദ്ദേഹം ബെറിഗനെ നിറച്ചത്
526
01:01:07,792 --> 01:01:10,282
മറ്റുള്ളവരെല്ലാം
ദൈവഭയത്തോടെ.
527
01:01:10,606 --> 01:01:13,522
സൌമ്യതയുള്ളവർ ചെയ്യും
ഭൂമിയെ അവകാശമാക്കരുത്.
528
01:01:13,702 --> 01:01:15,599
അവർ അറിയുമായിരുന്നില്ല
അത് എന്ത് ചെയ്യണം.
529
01:01:16,126 --> 01:01:18,946
നമുക്ക് താങ്ങാനാകുമോ
അവനെ ഭാഗമാകാൻ അനുവദിക്കണോ?
530
01:01:19,273 --> 01:01:21,048
അവരെ നിയന്ത്രിക്കാൻ അനുവദിക്കണോ?
531
01:01:21,259 --> 01:01:23,796
നിങ്ങൾ പോകുകയാണോ
നിങ്ങളെ ഉപയോഗിക്കാൻ അവരെ അനുവദിക്കുന്നുണ്ടോ?
532
01:01:24,484 --> 01:01:26,197
- ഇല്ല.
- നല്ലത്.
533
01:01:26,384 --> 01:01:30,686
ശരി, പിന്നെ ഒരുമിച്ച്, ഞങ്ങൾ പങ്കിടും
ഞങ്ങൾ ഉണ്ടാക്കാൻ ശ്രമിക്കുന്നതെന്തും.
534
01:01:31,078 --> 01:01:34,679
എന്നോട് പറയൂ... നീ എന്ത് ചെയ്യും
അതെല്ലാം സ്വന്തമാക്കാൻ?
535
01:01:35,276 --> 01:01:36,474
എന്തും.
536
01:01:36,587 --> 01:01:40,451
ശരി, പിന്നെ, ഒരുമിച്ച്
ഞങ്ങൾ എല്ലാം ചെയ്യും.
537
01:01:41,617 --> 01:01:43,250
ഇനിയും ഇല്ല.
538
01:01:43,735 --> 01:01:46,129
ഇനിയും ചിലതുണ്ട്
ചെയ്യാൻ ഷോപ്പിംഗ്.
539
01:01:47,770 --> 01:01:50,186
ഡാൻഡ്രിഡ്ജും ഡിക്കേഴ്സണും.
540
01:02:01,341 --> 01:02:03,757
ഓ, ഇപ്പോഴല്ല, ടോഡ്,
ഞാൻ തിരക്കിലാണ്.
541
01:02:04,347 --> 01:02:06,641
നിങ്ങൾ എന്താണ് ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്, തിരക്കിലാണ്? ഞങ്ങൾ
ഞങ്ങൾ ജെഫ്രിയെ കാണാൻ പോകുന്നു, അല്ലേ?
542
01:02:06,853 --> 01:02:08,871
അതൊരു നല്ല ആശയമല്ല.
കഴിഞ്ഞ തവണ എന്താണ് സംഭവിച്ചതെന്ന് നോക്കൂ.
543
01:02:09,063 --> 01:02:10,577
എന്നെ വീണ്ടും കാണുന്നു
അവനെ കൊന്നേക്കാം.
544
01:02:11,284 --> 01:02:13,491
അതെ, നന്നായി,
എങ്കിൽ വീട്ടിലേക്ക് പോകൂ.
545
01:02:13,702 --> 01:02:16,163
നോക്കൂ, അച്ഛൻ ഏകദേശം സുഖം പ്രാപിച്ചു.
നിനക്ക് നാളെ അവനോട് സംസാരിക്കാം
546
01:02:16,314 --> 01:02:18,047
പക്ഷേ ഇപ്പോൾ എന്നെ ശല്യപ്പെടുത്തരുത്.
547
01:02:18,251 --> 01:02:20,659
- നിങ്ങൾ എന്താണ് അർത്ഥമാക്കുന്നത്?
- എനിക്ക് അപകടമില്ല.
548
01:02:20,879 --> 01:02:22,583
ഓ, എന്നെ വെറുതെ വിടൂ.
549
01:03:07,508 --> 01:03:09,921
നിങ്ങളെ അത്ഭുതപ്പെടുത്താനുള്ള എന്റെ ഊഴം.
550
01:03:10,974 --> 01:03:12,552
ഇത് നിങ്ങളുടെ വീടാണോ?
551
01:03:12,840 --> 01:03:15,879
ഇതിന് കുറച്ച് രസകരമായ ചിലത് ഉണ്ട്
കാഴ്ചകൾ. ഞാൻ അത് വാങ്ങാൻ ആലോചിക്കുന്നു,
552
01:03:15,963 --> 01:03:19,154
പക്ഷെ ഞാൻ എന്റെ മനസ്സ് മാറ്റിയേക്കാം,
എല്ലാം അതിനെ ആശ്രയിച്ചിരിക്കുന്നു ...
553
01:03:19,977 --> 01:03:21,594
...സാഹചര്യങ്ങൾ.
554
01:03:27,684 --> 01:03:29,839
എനിക്ക് വേണോ
നിങ്ങളോട് പോകാൻ ആവശ്യപ്പെടുമോ?
555
01:03:31,123 --> 01:03:33,091
നിങ്ങൾ എന്തുചെയ്യുന്നു
മാർഗരറ്റിനോട് ചെയ്യുന്നത്?
556
01:03:34,171 --> 01:03:35,949
എന്തിന്, അവൾ എന്താണ്
നിങ്ങളോട് ചെയ്യുന്നുണ്ടോ?
557
01:03:40,586 --> 01:03:42,763
എന്നോട് പറഞ്ഞാൽ മതി
അവൾ എവിടെയാണ്.
558
01:03:44,127 --> 01:03:45,342
ഷോപ്പിംഗ്.
559
01:03:50,202 --> 01:03:52,242
സമയം പത്ത് മുതൽ ആറ് വരെ,
മിസ്റ്റർ ഡാൻഡ്രിഡ്ജ്.
560
01:03:52,531 --> 01:03:54,338
മിസ്റ്റർ ഡാൻഡ്രിഡ്ജ്?
561
01:03:55,287 --> 01:03:56,582
എങ്കിൽ നിങ്ങൾ ഇപ്പോൾ പോകുന്നതാണ് നല്ലത്.
562
01:03:56,880 --> 01:03:59,902
- അല്ലെങ്കിൽ കടകൾ എല്ലാം അടഞ്ഞുകിടക്കുന്നതായി നിങ്ങൾ കാണും.
- അപ്പൊ ശരി.
563
01:04:00,462 --> 01:04:02,166
എന്നാൽ നിങ്ങൾ പ്രവർത്തിക്കില്ല
വളരെ വൈകി, അല്ലേ?
564
01:04:07,240 --> 01:04:08,407
നീ ഇത് ചെയ്യുമോ?
565
01:04:09,794 --> 01:04:11,011
നിങ്ങൾ കലഹിക്കുന്നു.
566
01:04:12,634 --> 01:04:13,862
അപ്പൊ ശരി,
ശ്രദ്ധപുലർത്തുക.
567
01:04:14,066 --> 01:04:17,790
ഓ കാത്തിരിക്കൂ, ഞാൻ ഇത് കാണിക്കാൻ മറന്നു.
നിങ്ങൾ അറിഞ്ഞില്ല, അല്ലേ?
568
01:04:18,043 --> 01:04:20,235
നിങ്ങളുടെ സഹപ്രവർത്തകരിൽ ഒരാൾ മരിച്ചു.
569
01:04:20,498 --> 01:04:22,166
മിസ്റ്റർ ബെറിഗൻ.
570
01:04:22,853 --> 01:04:24,146
ബെറിഗൻ?
571
01:04:28,777 --> 01:04:30,352
നിങ്ങൾക്കറിയാമെന്ന് കരുതിയില്ല.
572
01:04:30,765 --> 01:04:31,864
രാത്രി.
573
01:04:34,634 --> 01:04:36,072
എന്റെ ദൈവമേ.
574
01:05:17,443 --> 01:05:18,823
കോർബെക്ക്?
575
01:05:22,275 --> 01:05:23,947
ടോഡ്, അത് നിങ്ങളാണോ?
576
01:05:25,464 --> 01:05:27,154
വെറോനിക്ക?
577
01:05:32,808 --> 01:05:34,216
നിങ്ങൾ ആരാണ്?
578
01:05:41,084 --> 01:05:43,082
നിങ്ങൾക്ക് ഇപ്പോൾ സുഖം തോന്നുന്നുണ്ടോ?
579
01:05:45,828 --> 01:05:47,635
നിങ്ങൾക്ക് ഒരു അവശിഷ്ടമുണ്ട്
കല്ലറയിൽ നിന്ന്.
580
01:05:48,124 --> 01:05:50,344
തലയോട്ടി
വിശുദ്ധ കുറുക്കൻ.
581
01:05:51,683 --> 01:05:53,203
ഞങ്ങൾക്ക് അത് വേണം.
582
01:05:54,550 --> 01:05:56,198
നിങ്ങൾ ബെറിഗനെ കൊന്നു.
583
01:05:56,851 --> 01:05:58,193
നീയും നിന്റെ അച്ഛനും.
584
01:05:59,033 --> 01:06:01,625
താൻ മരിക്കുമെന്ന് അവൻ ഭയപ്പെട്ടു
അവൻ അത് ഉപേക്ഷിച്ചെങ്കിൽ.
585
01:06:02,053 --> 01:06:03,878
അങ്ങനെയാണോ നിങ്ങൾ ചിന്തിക്കുന്നത്?
586
01:06:05,015 --> 01:06:07,783
നിങ്ങൾ മരിക്കുമെന്ന് കരുതുക
നിങ്ങൾ അത് സൂക്ഷിച്ചാലോ?
587
01:06:08,238 --> 01:06:09,798
നിങ്ങൾ അതിനെക്കുറിച്ച് ചിന്തിച്ചിട്ടുണ്ടോ?
588
01:06:10,818 --> 01:06:12,979
ഞങ്ങൾക്ക് അത് വേണം, മിസ്റ്റർ ഡാൻഡ്രിഡ്ജ്!
589
01:07:19,623 --> 01:07:21,567
എന്തൊരു നരകമാണ്
നീ ഇവിടെ ചെയ്യുന്നുണ്ടോ?
590
01:07:21,643 --> 01:07:23,204
ഞാന് എന്റെ മനസ്സ് മാറ്റി.
591
01:07:23,415 --> 01:07:25,608
നിങ്ങൾ ദൃഢനിശ്ചയമുള്ളതായി തോന്നി
നമുക്ക് ജെഫ്രിയെ കാണണം എന്ന്.
592
01:07:25,829 --> 01:07:28,753
കോർബെക്ക് പറഞ്ഞു
നിങ്ങൾ ഷോപ്പിംഗ് നടത്തുകയായിരുന്നു.
593
01:07:28,957 --> 01:07:30,138
അവൻ ചെയ്തോ?
594
01:07:32,333 --> 01:07:34,636
നിങ്ങൾ രണ്ടുപേരും അവിടെ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്?
ജെഫ്രി എവിടെ?
595
01:07:35,215 --> 01:07:36,329
അവൻ അവിടെ ഇല്ല.
596
01:07:37,052 --> 01:07:38,373
വരൂ, ടോഡ്.
597
01:07:39,179 --> 01:07:41,861
ഇല്ല. എനിക്ക് വേണം
ചുറ്റും നോക്കാൻ.
598
01:07:42,433 --> 01:07:45,413
വേണമെങ്കിൽ. എന്നാൽ നിങ്ങൾ ചെയ്യും
നിങ്ങളുടെ സമയം പാഴാക്കുക.
599
01:08:15,675 --> 01:08:16,843
ജെഫ്?
600
01:11:40,820 --> 01:11:42,004
നോക്കൂ!
601
01:11:42,760 --> 01:11:43,888
എനിക്കറിയാം.
602
01:11:58,727 --> 01:11:59,824
മാർഗരറ്റ്?
603
01:12:01,895 --> 01:12:03,119
മാർഗരറ്റ്?
604
01:12:03,353 --> 01:12:04,994
മാർഗരറ്റ്, നീ എവിടെയാണ്?
605
01:12:08,114 --> 01:12:10,391
നിങ്ങൾ രണ്ടുപേരും അറിയാതിരിക്കുന്നതാണ് നല്ലത്
നീ എന്താണു ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കുന്നത്.
606
01:12:10,579 --> 01:12:12,470
മാർഗരറ്റ്, ഞാൻ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു
നിങ്ങൾ ചെയ്യാത്ത ദൈവത്തോട്.
607
01:12:12,633 --> 01:12:14,418
പക്ഷേ അത് അവസാനിച്ചു. ഞങ്ങൾക്ക് ലഭിക്കുന്നു
ഇതിൽ നിന്ന്, നമ്മളെല്ലാവരും.
608
01:12:14,582 --> 01:12:16,238
ഇത് എന്തോ ആണ്
വിലയേറിയതും അതിശയകരവുമായ.
609
01:12:16,449 --> 01:12:18,649
കാരണം രണ്ട് പേർ മരിച്ചു
നിങ്ങൾ എന്തിനോടാണ് കലഹിച്ചത്.
610
01:12:18,821 --> 01:12:20,435
- അത് നിങ്ങളെ കൊന്നേക്കാം.
- ഇല്ല!
611
01:12:20,599 --> 01:12:23,916
- അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങൾ.
- പുകവലി പോലെ, അല്ലെങ്കിൽ കാറുകൾ ഓടിക്കുക.
612
01:12:24,098 --> 01:12:25,931
നിങ്ങൾക്ക് ഭ്രാന്താണ്.
613
01:12:26,127 --> 01:12:28,794
- പിന്നെ നിങ്ങൾ ഭ്രാന്തനാകുകയാണ്.
- ഞാൻ പോകട്ടെ!
614
01:12:29,611 --> 01:12:31,464
വരൂ, മുമ്പ്
ഇത് വളരെ വൈകി!
615
01:12:37,732 --> 01:12:39,832
- നിങ്ങൾ എവിടെ പോകുന്നു?
- സഹായം ലഭിക്കാൻ.
616
01:12:40,004 --> 01:12:42,017
- നിങ്ങളെ സഹായിക്കാൻ നിങ്ങൾക്ക് ആരെ ലഭിക്കും?
- നിങ്ങൾക്കുള്ള സഹായം.
617
01:12:42,189 --> 01:12:44,565
ടോഡ്, ചെയ്യരുത്!
അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങൾ മരിച്ചു!
618
01:12:44,721 --> 01:12:46,168
ടോഡ്!
619
01:13:15,892 --> 01:13:19,259
- എന്തായാലും അവൻ മരിക്കുമായിരുന്നു.
- പക്ഷെ ഞാൻ അവൻ മരിക്കാൻ ആഗ്രഹിച്ചു!
620
01:13:26,410 --> 01:13:29,052
അതിനെതിരെ പോരാടരുത്.
അത് നിന്നിലൂടെ ഒഴുകട്ടെ.
621
01:13:29,200 --> 01:13:30,241
അത് നിങ്ങളുടേതായിരിക്കട്ടെ.
622
01:13:30,381 --> 01:13:32,509
മോതിരം നോക്കൂ.
നിങ്ങൾ അത് ധരിക്കുന്നത് ഞാൻ കണ്ടപ്പോൾ
623
01:13:32,681 --> 01:13:35,505
സമയം അടുത്തതായി എനിക്കറിയാമായിരുന്നു, അല്ലെങ്കിൽ
അവൻ അത് നിനക്ക് തരുമായിരുന്നില്ല.
624
01:13:35,883 --> 01:13:38,642
നക്ഷത്രങ്ങൾ അവരുടെ ബന്ധുവിനെ മാറ്റുന്നു
സ്വർഗ്ഗത്തിൽ സ്ഥാനം.
625
01:13:38,814 --> 01:13:42,229
വലിയ ദൂരങ്ങളിലൂടെ.
എന്നാൽ അവ ചെറുതായി കാണപ്പെടുന്നു.
626
01:13:42,978 --> 01:13:45,950
അവ നൂറ്റാണ്ടുകളായി കണക്കാക്കുന്നു,
വർഷങ്ങൾ കൊണ്ടല്ല.
627
01:13:46,268 --> 01:13:49,380
എന്നാൽ അവയുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല
നക്ഷത്രസമൂഹത്തിലെ അവരുടെ സ്ഥാനം
628
01:13:49,591 --> 01:13:51,646
അവൾ ജീവിച്ചിരുന്നപ്പോൾ സംഭവിച്ചതുപോലെ.
629
01:13:52,521 --> 01:13:56,575
അവർ സ്ഥാനത്താണ്
അവർ ഇപ്പോൾ ഉള്ളതായി. ഇന്ന് രാത്രി.
630
01:13:57,861 --> 01:14:01,587
- അവൾ അത് തിരഞ്ഞെടുത്തു.
- അതിനാൽ നിങ്ങൾ ദുർബലപ്പെടുത്തരുത്.
631
01:14:01,768 --> 01:14:03,544
ഇതിനായി നിങ്ങൾ ജനിച്ചിരിക്കുന്നു.
632
01:14:04,133 --> 01:14:06,750
നിങ്ങൾ പ്രായപൂർത്തിയാകുകയാണ്.
633
01:14:17,003 --> 01:14:18,208
മാർഗരറ്റ്.
634
01:14:28,065 --> 01:14:29,821
നീ അവളോട് എന്ത് ചെയ്തു?
635
01:14:30,181 --> 01:14:31,361
അവൾക്കു കുഴപ്പമില്ല.
636
01:14:38,082 --> 01:14:40,958
- അവൾക്ക് സഹായം ആവശ്യമാണ്.
- അവൾ നിലവിലില്ല.
637
01:14:41,138 --> 01:14:43,554
അവൾ ഒരു പണയക്കാരിയാണ്,
ഒരു ഉപകരണം, ഒരു പാത്രം.
638
01:14:43,733 --> 01:14:45,685
- ഇല്ല!
- ഓ, നമുക്ക് അത് നേരിടാം.
639
01:14:45,857 --> 01:14:48,938
ഇന്ന് രാത്രി കഴിയുമ്പോൾ അവൾ ചെയ്യും
മരിക്കുക, തേരാ ജീവിക്കും.
640
01:14:49,109 --> 01:14:52,204
- ഇന്ന് രാത്രിയാണ്, അല്ലേ?
- ഇല്ല ഇല്ല...
641
01:14:52,406 --> 01:14:54,448
ഞാൻ അതിലൂടെ പോകില്ല.
ഇപ്പോൾ വേണ്ട.
642
01:14:54,603 --> 01:14:58,301
നിങ്ങൾ സ്വയം പൂട്ടുക മാത്രമാണ് ചെയ്തത്
ഇവിടെ പോയി ഗെയിമുകൾ കളിക്കുക.
643
01:14:58,473 --> 01:15:00,093
"ഞാൻ എത്ര മിടുക്കനാണ്."
644
01:15:00,605 --> 01:15:04,363
"അതെങ്ങനെ സാധ്യമാകും, അല്ലേ
എല്ലാം ശരിയാണെങ്കിൽ രസകരമാണോ?"
645
01:15:04,568 --> 01:15:07,072
ശരി, അത് സത്യമാണ്.
അനിഷേധ്യമായി.
646
01:15:07,212 --> 01:15:08,483
താങ്കളും?
647
01:15:09,064 --> 01:15:10,746
നിനക്ക് പേടിയാണ്.
648
01:15:10,918 --> 01:15:14,799
ഉണരുന്ന ഓരോ നിമിഷവും,
നിങ്ങൾ ഭയപ്പെടുന്നു.
649
01:15:14,907 --> 01:15:17,194
അവൾ നിങ്ങളെ കാണാൻ പ്രേരിപ്പിച്ചു,
അവൾ അല്ലേ?
650
01:15:17,333 --> 01:15:20,947
നിങ്ങളുടെ അഹങ്കാരം കാണുക.
നിങ്ങളുടെ ഗെയിമുകൾ കാണുക.
651
01:15:21,336 --> 01:15:24,287
തേരാ നിങ്ങൾക്ക് മുന്നറിയിപ്പ് നൽകിയിട്ടുണ്ട്.
652
01:15:25,067 --> 01:15:28,821
"എന്നെ നിരാശപ്പെടുത്തരുത്.
പിന്മാറാൻ ശ്രമിക്കരുത്,
653
01:15:28,976 --> 01:15:31,405
അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങൾ മരിച്ചു."
654
01:15:32,616 --> 01:15:34,560
എന്താണെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാം
നിങ്ങൾ ചെയ്യേണ്ടത്.
655
01:15:35,244 --> 01:15:37,891
അത് നിങ്ങൾക്ക് അറിയാം
അവൾക്ക് ഒരു സഹായവുമില്ല.
656
01:15:38,814 --> 01:15:39,984
അതെ.
657
01:15:40,722 --> 01:15:43,242
അപ്പോൾ ഞാൻ പോയാൽ മതി
പിന്നെ കുറച്ച് സാധനങ്ങൾ കൊണ്ടുവരിക
658
01:15:43,438 --> 01:15:46,391
എന്നിട്ട് ഞങ്ങൾ ആകുമെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു
അവൾക്കായി ഏകദേശം തയ്യാറാണ്, അല്ലേ?
659
01:16:13,474 --> 01:16:15,018
അവസാനത്തെ ഒരു അവശിഷ്ടം.
660
01:16:16,889 --> 01:16:19,107
അവളുടെ ആത്മാവിന്റെ മൂന്നാം ഘട്ടം.
661
01:16:20,191 --> 01:16:22,605
അതില്ലാതെ നമുക്ക് കഴിയും
ഈ പേടിസ്വപ്നം നിർത്തുക.
662
01:16:25,295 --> 01:16:27,831
എല്ലാം വളരെ വൈകിയല്ലാതെ?
663
01:16:38,384 --> 01:16:39,664
ടോഡ്!
664
01:16:40,680 --> 01:16:42,307
ടോഡ്!
665
01:16:52,775 --> 01:16:54,207
ചെയ്യു.
666
01:16:54,929 --> 01:16:58,103
അവളെ ഒരു ഗിനി പന്നിയായി ഉപയോഗിക്കുന്നുണ്ടോ?
ഒരു പരീക്ഷണമായി?
667
01:16:58,929 --> 01:17:02,057
അവളെ പുറത്താക്കൂ.
അവൾ ഉണരാൻ പാടില്ല.
668
01:17:02,184 --> 01:17:03,890
ബോധമുള്ളവരായിരിക്കരുത്.
669
01:17:07,190 --> 01:17:08,330
ചെയ്യു.
670
01:17:14,564 --> 01:17:18,268
സമയം ഒരു നിമിഷം മാത്രം
സ്ഥലമില്ല.
671
01:17:19,392 --> 01:17:22,469
എന്താണ് മരിച്ചവർ
എന്നാൽ ഓർമ്മ?
672
01:17:22,719 --> 01:17:25,606
പിന്നെ ഓർമ്മ മരിക്കുമ്പോൾ...
673
01:17:34,788 --> 01:17:36,466
ശക്തമായ കാര്യങ്ങളുണ്ട്,
674
01:17:37,600 --> 01:17:40,716
എന്നാൽ ജീവിതം തന്നെ ശക്തമാണ്.
675
01:17:41,752 --> 01:17:45,124
ജീവിതം തന്നെ...
676
01:17:47,338 --> 01:17:50,159
ജീവിതം തന്നെ...
677
01:18:04,495 --> 01:18:05,878
മാർഗരറ്റ്, കിടക്കയിലേക്ക് മടങ്ങുക.
678
01:18:06,034 --> 01:18:08,734
ഞാൻ നിനക്ക് എന്തെങ്കിലും തരാൻ പോകുന്നു
കുറച്ച് നേരം ഉറങ്ങാൻ നിങ്ങളെ സഹായിക്കുന്നതിന്.
679
01:18:08,914 --> 01:18:09,804
ഉപയോഗശൂന്യമായ.
680
01:18:10,024 --> 01:18:12,426
പക്ഷേ നിനക്ക് സുഖമില്ല മാർഗരറ്റ്.
നിങ്ങൾ വിശ്രമിക്കണം.
681
01:18:12,598 --> 01:18:15,050
ഞാൻ വളരെ നേരം ഉറങ്ങി.
682
01:18:15,647 --> 01:18:17,104
ജൂലിയൻ!
683
01:18:18,288 --> 01:18:19,926
ഭയപ്പെട്ടു?
684
01:18:20,474 --> 01:18:24,556
ഞാൻ നിങ്ങളെ സഹായിക്കാൻ മാത്രമാണ് ശ്രമിക്കുന്നത്.
ഞാൻ എന്തിന് ഭയപ്പെടണം?
685
01:18:24,973 --> 01:18:27,958
കാരണം എനിക്ക് വേണം
നിങ്ങൾ മരിക്കുന്നത് കാണാൻ!
686
01:19:07,333 --> 01:19:08,501
പുട്ട്നം!
687
01:19:30,867 --> 01:19:32,070
ഇല്ല...
688
01:20:08,818 --> 01:20:11,016
നിങ്ങൾ എന്താണ് പോകുന്നത്
ശരീരം കൊണ്ട് ചെയ്യണോ, ജൂലിയൻ?
689
01:20:11,696 --> 01:20:15,020
നിങ്ങൾക്ക് ഒരു ഇൻസിനറേറ്റർ ഉണ്ട്.
ഇതിന് കൂടുതൽ സമയമെടുക്കും, പക്ഷേ ഇത് സുരക്ഷിതമാണ്.
690
01:20:15,668 --> 01:20:18,688
നോക്കൂ, ഞാൻ പോലും പോകുന്നില്ല
എന്തിനാണ് അവനെ കൊന്നതെന്ന് ചോദിക്കാൻ.
691
01:20:19,252 --> 01:20:22,293
ഇപ്പോൾ, എങ്കിൽ, എന്നെ അനുവദിക്കൂ
നിനക്ക് ഒരു കൈ തരൂ.
692
01:20:25,451 --> 01:20:27,420
എന്നാൽ നിങ്ങൾ വേണ്ടത്ര ചെയ്തു
എല്ലാം നശിപ്പിക്കാൻ.
693
01:20:27,575 --> 01:20:31,093
നിങ്ങൾ ഇരുന്നു പഠിച്ചു, മടുത്തു,
നോക്കിനിന്നു ഒന്നും ചെയ്തില്ല.
694
01:20:31,272 --> 01:20:33,060
പക്ഷെ ഞാൻ തിരഞ്ഞു,
ഞാൻ ലോകം ചുറ്റി സഞ്ചരിച്ചു.
695
01:20:33,200 --> 01:20:35,083
ഞാൻ വന്നിട്ടുണ്ട്
മനസ്സിലാക്കാനുള്ള പ്രായം.
696
01:20:35,231 --> 01:20:37,125
ഞാൻ സുഖം പ്രാപിച്ചു
ജീവന്റെ ചുരുൾ.
697
01:20:37,289 --> 01:20:40,987
താമസിയാതെ നിമിഷം ഇവിടെ വരും.
തേര പുനർജനിക്കും.
698
01:20:41,158 --> 01:20:44,698
- പക്ഷെ നിങ്ങൾക്ക് മനസ്സിലാകുന്നില്ല ...
- ഞാൻ എല്ലാം മനസ്സിലാക്കുന്നു.
699
01:20:44,862 --> 01:20:46,712
നിനക്ക് എന്നെ വേണം എന്ന്,
ഞങ്ങൾക്ക് മാർഗരറ്റിനെ ആവശ്യമുണ്ട്,
700
01:20:46,860 --> 01:20:48,314
അതും ഞാൻ മാത്രം
അവളെ നിയന്ത്രിക്കാൻ കഴിയും.
701
01:20:48,478 --> 01:20:52,270
ഇല്ല, ഇനി വേണ്ട.
അത് നമ്മുടെ കയ്യിലില്ല.
702
01:20:52,426 --> 01:20:55,792
- ടെറയുടെ നിയന്ത്രണത്തിലാണ്.
- ഞങ്ങൾ ടെറയെ നിയന്ത്രിക്കുന്നു.
703
01:20:56,589 --> 01:21:00,080
ഞങ്ങൾ അവൾക്ക് ജീവൻ നൽകുന്നു.
ഞങ്ങളില്ലാതെ അവൾ പൊടിയും ചാരവുമാണ്.
704
01:21:00,251 --> 01:21:03,643
ഇപ്പോൾ, പിന്നെ.
മാർഗരറ്റ് എവിടെ?
705
01:21:04,190 --> 01:21:07,143
അവൾ പുട്ടിനെ കൊന്നു,
പുറത്തേക്ക് ഓടി.
706
01:21:07,258 --> 01:21:09,110
എവിടെയാണെന്ന് ദൈവത്തിന് മാത്രമേ അറിയൂ.
707
01:21:09,985 --> 01:21:12,311
എവിടെയാണെന്ന് ഞങ്ങൾക്കറിയാം,
ഞങ്ങൾ അല്ലേ?
708
01:21:25,743 --> 01:21:26,720
ഇതിന് ഉത്തരം നൽകു.
709
01:21:35,630 --> 01:21:37,055
എന്നെ സഹായിക്കൂ.
710
01:21:42,073 --> 01:21:43,227
ഞാൻ...
711
01:21:44,388 --> 01:21:46,164
മാർഗരറ്റ് ഫ്യൂസ്.
712
01:21:46,575 --> 01:21:48,239
ഗുന്തർ.
713
01:21:48,413 --> 01:21:50,447
അവന്റെ മകളായിരിക്കണം.
714
01:21:51,139 --> 01:21:52,185
മാർഗരറ്റ്?
715
01:21:57,209 --> 01:21:58,530
മാർഗരറ്റ്?
716
01:22:00,370 --> 01:22:02,771
ഇല്ല! അത് സംഭവിച്ചു!
717
01:22:02,917 --> 01:22:04,525
നിങ്ങൾ എന്നെ സഹായിക്കണം.
718
01:22:05,133 --> 01:22:06,616
അതിന്റെ ശക്തി നിങ്ങൾക്കറിയാം.
719
01:22:06,780 --> 01:22:08,316
എനിക്ക് മനസ്സ് ബാക്കിയില്ല.
ഇഷ്ടമില്ല.
720
01:22:08,472 --> 01:22:11,060
ഞാൻ നിന്നെ നേരിടും!
ഞാൻ ഓടില്ല!
721
01:22:16,554 --> 01:22:18,214
അവൾക്ക് ജീവിക്കാം അല്ലെങ്കിൽ മരിക്കാം
ഞാൻ സുരക്ഷിതനായിരിക്കും.
722
01:22:18,546 --> 01:22:20,596
നിങ്ങൾ സുരക്ഷിതരായിരിക്കും
നീ എനിക്ക് തന്നാൽ.
723
01:22:21,446 --> 01:22:23,258
അതെ, ഞാൻ നിന്നെ കൊണ്ടുവരാം.
724
01:22:23,439 --> 01:22:25,412
അത് മാത്രം എന്നെ കൊല്ലരുത്.
ദയവായി.
725
01:22:25,639 --> 01:22:26,969
ചെയ്യരുത്!
726
01:22:35,303 --> 01:22:37,207
അതെ, അതാണ്,
എനിക്കു തരൂ.
727
01:23:02,657 --> 01:23:03,657
ഇല്ല!
728
01:23:05,153 --> 01:23:06,153
ഇല്ല!
729
01:23:10,745 --> 01:23:12,401
ഇല്ല, ചെയ്യരുത്!
730
01:23:16,504 --> 01:23:17,984
ഇല്ല, ചെയ്യരുത്! ചെയ്യരുത്!
731
01:23:24,344 --> 01:23:25,344
ഇല്ല, ചെയ്യരുത്!
732
01:23:31,714 --> 01:23:33,818
ഇല്ല ഇല്ല! ചെയ്യരുത്!
733
01:24:27,945 --> 01:24:29,116
വരൂ.
734
01:24:31,616 --> 01:24:33,082
നമുക്ക് പോകണം.
735
01:25:36,321 --> 01:25:37,867
ജീവന്റെ ചുരുൾ.
736
01:27:16,722 --> 01:27:18,962
ഇല്ല! ഇല്ല, ചുരുൾ വായിക്കരുത്.
737
01:27:19,102 --> 01:27:20,148
നശിപ്പിക്കുക!
738
01:27:20,312 --> 01:27:22,136
കൊണ്ടുവരാൻ മാത്രമേ കഴിയൂ
തിന്മയും നാശവും.
739
01:27:22,276 --> 01:27:24,911
നിങ്ങളിലുള്ള ഏറ്റവും മോശമായത്.
നമ്മിൽ എല്ലാവരിലും ഉള്ള ഏറ്റവും മോശമായത്.
740
01:27:25,051 --> 01:27:26,811
അത്രയേ നമ്മൾ കണ്ടിട്ടുള്ളൂ
ഈ ബിസിനസ്സിൽ നിന്ന്.
741
01:27:27,031 --> 01:27:28,932
പക്ഷേ തേരാ ആഗ്രഹിക്കുന്നത് അതല്ല.
742
01:27:29,633 --> 01:27:32,356
നിങ്ങൾ അധികാരം ദുരുപയോഗം ചെയ്തു
അവൾ നിങ്ങൾക്ക് തന്നിരിക്കുന്നു, അവനു നന്ദി.
743
01:27:33,068 --> 01:27:34,393
എന്റെ രീതിയിൽ ചെയ്യൂ.
744
01:27:34,794 --> 01:27:37,241
കാത്തിരുന്ന് കാണുക,
ക്ഷമയോടും വിശ്വാസത്തോടും കൂടി.
745
01:27:37,512 --> 01:27:39,941
അവൾ തയ്യാറാകുന്നത് വരെ കാത്തിരിക്കുക.
746
01:27:41,572 --> 01:27:43,502
അവൾ ഇപ്പോൾ തയ്യാറാണ്.
747
01:27:43,666 --> 01:27:45,574
വിളക്കുകൾ ഒഴികെ എല്ലാം.
748
01:27:46,182 --> 01:27:49,367
ഇല്ല...
ഇതുപോലെയല്ല.
749
01:27:49,796 --> 01:27:54,013
നിങ്ങൾക്ക് നല്ല കാര്യങ്ങൾ മാത്രമല്ല,
മനോഹരമായ കാര്യങ്ങൾ, വിശുദ്ധമായ കാര്യങ്ങൾ.
750
01:27:54,419 --> 01:27:56,889
അവർ വിലയില്ലാത്തവരാണ്
അവരുടെ വിപരീതങ്ങളില്ലാതെ.
751
01:27:59,386 --> 01:28:00,915
വിളക്കുകൾ എടുക്കുക.
752
01:28:01,037 --> 01:28:02,037
ഇല്ല.
753
01:28:04,278 --> 01:28:05,919
വിളക്കുകൾ.
754
01:28:34,312 --> 01:28:37,225
സെലസ്റ്റിയൽ ഒസിരിസ്,
ഐസിസും ഹോറസും,
755
01:28:37,365 --> 01:28:40,076
ഇത് നമ്മുടെ മുന്നിലാണ്
ഒരു ദൈവപുത്രൻ,
756
01:28:40,216 --> 01:28:42,761
മഹത്വമുള്ള ഒരു വ്യക്തി
ശക്തിയും.
757
01:28:43,274 --> 01:28:47,115
അവളുടെ ജ്യോതിഷ ആത്മാവ് അലഞ്ഞുതിരിയുന്നു
തണുത്ത സ്ഥലങ്ങളും ഇരുട്ടും,
758
01:28:47,254 --> 01:28:50,845
അവളുടെ ആത്മാവുമായി പുനഃസമാഗമം തേടുന്നു
അവളുടെ ശരീരം കൊണ്ട്,
759
01:28:51,213 --> 01:28:52,633
അങ്ങനെ അവൾ എഴുന്നേൽക്കും
760
01:28:52,804 --> 01:28:55,346
പ്രിവിലേജും പോലെ
ദൈവങ്ങളുടെ വിധി,
761
01:28:55,478 --> 01:28:58,587
അങ്ങനെ അവൾക്കു കഴിയും
ഈ ഭൂമിയിൽ വീണ്ടും നടക്കുക.
762
01:28:58,861 --> 01:29:01,287
ജീവിതം വീണ്ടും ഒഴുകട്ടെ
ഈ ശരീരത്തിൽ,
763
01:29:01,451 --> 01:29:03,009
ആത്മാവ് വീണ്ടും അതിൽ ചേരട്ടെ
764
01:29:03,165 --> 01:29:06,513
ജ്യോതിഷ ആത്മാവിനെ അനുവദിക്കുക
പുനരുജ്ജീവിപ്പിക്കപ്പെടും.
765
01:29:06,826 --> 01:29:09,391
ഒസിരിസ്, ഐസിസ്, ഹോറസ്...
766
01:29:09,563 --> 01:29:11,833
ഇതുകൊണ്ട് എന്ത് പ്രയോജനം
നമ്മൾ മരിക്കുകയാണെങ്കിൽ?
767
01:29:12,539 --> 01:29:14,985
അവളുടെ ഇഷ്ടത്തിന്റെ ഉപകരണങ്ങൾ,
ഞങ്ങളെ എല്ലാവരെയും ഉപയോഗിക്കുന്നു.
768
01:29:15,140 --> 01:29:16,510
നീ അവളെ കണ്ടെത്തിയില്ല.
769
01:29:16,667 --> 01:29:18,851
അവൾ നിങ്ങളെ കണ്ടെത്തി
നിങ്ങളെ കല്ലറയിലേക്ക് നയിച്ചു.
770
01:29:19,054 --> 01:29:21,304
നിങ്ങളെ സ്വയം സമർപ്പിക്കാൻ പ്രേരിപ്പിച്ചു
അവളോട്.
771
01:29:21,534 --> 01:29:24,858
പിന്നെ മറ്റുള്ളവരോ? വെറുതെ കാവൽ നിൽക്കുന്നു
അവരുടെ ജീവിതത്തോടൊപ്പമുള്ള അവശിഷ്ടങ്ങൾ?
772
01:29:26,023 --> 01:29:28,440
അവൾക്ക് കൂടുതൽ അവസരങ്ങൾ
പുനർജനിക്കണം.
773
01:29:28,612 --> 01:29:31,188
ഒരിക്കൽ അവൾ അവളുടെ സ്ഥാനം വീണ്ടെടുക്കുന്നു
പുരോഹിതന്മാർ തട്ടിയെടുത്തു.
774
01:29:31,424 --> 01:29:33,021
നമ്മൾ അർത്ഥശൂന്യരാണ്
മരിച്ചവരെപ്പോലെ.
775
01:29:33,209 --> 01:29:34,496
ഈ ആയിരക്കണക്കിന് വർഷങ്ങൾ.
776
01:29:34,872 --> 01:29:37,683
പക്ഷേ, മാർഗരറ്റ്, നിങ്ങൾ മരിച്ചു
നിന്റെ അമ്മ മരിച്ചപ്പോൾ.
777
01:29:37,862 --> 01:29:40,099
പിന്നെ പെട്ടെന്ന്,
നീ ജീവിച്ചിരുന്നു.
778
01:29:41,580 --> 01:29:43,419
അവൾ നിങ്ങളാണ്!
779
01:29:45,296 --> 01:29:49,676
- അവൻ ചുരുൾ പൂർത്തിയാക്കാൻ പാടില്ല.
- ഒസിരിസ്, ഐസിസ്, ഹോറസ്,
780
01:29:49,895 --> 01:29:53,379
ദേവന്മാരേ, ഞാൻ നിന്നോട് ആജ്ഞാപിക്കുന്നു
മുകളിലും താഴെയുമുള്ള ലോകങ്ങൾ...
781
01:30:06,208 --> 01:30:07,753
ചുരുൾ.
782
01:30:41,301 --> 01:30:43,175
എന്നെ സഹായിക്കൂ!
783
01:30:43,376 --> 01:30:45,096
എന്നെ സഹായിക്കൂ!
784
01:30:46,517 --> 01:30:48,658
എന്നെ സഹായിക്കൂ...
785
01:32:12,730 --> 01:32:15,254
- ഒരു വിവരവും ഇല്ലേ?
- ഒന്നുമില്ല.
786
01:32:15,414 --> 01:32:17,412
അവൾ പഴയതുപോലെ തന്നെ
അവർ അവളെ കൊണ്ടുവന്നപ്പോൾ.
787
01:32:17,560 --> 01:32:19,672
നഗ്നരും കൂടുതൽ മരിച്ചവരും
ജീവനുള്ളതിനേക്കാൾ.
788
01:32:19,820 --> 01:32:22,108
- ബന്ധുക്കളില്ല, സന്ദർശകരില്ലേ?
- ഒന്നുമില്ല.
789
01:32:22,303 --> 01:32:25,019
മറ്റെല്ലാവരും ഉണ്ടായിരുന്നുവെന്ന് അവർ പറയുന്നു
തിരിച്ചറിയാനാവാത്ത വിധം തകർത്തു.
790
01:32:25,398 --> 01:32:27,929
അവൾ മാത്രമാണ്
അവൾ ആരാണെന്ന് ഞങ്ങളോട് പറയാം.
112247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.