Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,481
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
2
00:00:03,491 --> 00:00:08,294
Traduzione e Revisione: franz84ts
3
00:00:09,574 --> 00:00:13,431
Beavis And Butt-Head s08e10
"Time Machine - Massage"
4
00:00:16,180 --> 00:00:20,658
Ragazzi, nella gita di oggi
visiteremo Prairie Falls
5
00:00:20,668 --> 00:00:23,714
Una ricostruzione storicamente accurata
6
00:00:23,724 --> 00:00:27,348
di una comunita'
autarchica del 1832, ok?
7
00:00:27,467 --> 00:00:32,704
Quindi non sorprendetevi se il bis-bis
bisnonno Van Driessen si fara' vedere.
8
00:00:44,788 --> 00:00:45,884
Dove siamo?
9
00:00:48,989 --> 00:00:50,547
Non lo so.
10
00:00:50,557 --> 00:00:52,927
Forse abbiamo tipo
preso il bus sbagliato.
11
00:00:53,512 --> 00:00:54,857
Dai, ho fame.
12
00:00:55,526 --> 00:00:56,766
Si', si'.
13
00:00:58,941 --> 00:01:00,991
Benvenuti a Prairie Falls.
14
00:01:01,001 --> 00:01:03,960
Voi fortunati studenti avete
viaggiato indietro nel tempo
15
00:01:03,970 --> 00:01:07,230
in una tipica comunita'
autarchica del 19esimo secolo.
16
00:01:07,240 --> 00:01:10,208
Venite a conoscere i miei concittadini.
17
00:01:12,211 --> 00:01:15,980
Quel tizio ha detto qualcosa sul
viaggiare indietro nel tempo?
18
00:01:16,960 --> 00:01:19,109
Salute, gentili stranieri.
19
00:01:19,119 --> 00:01:21,344
Sono Tobias Van Driessen,
20
00:01:21,354 --> 00:01:24,081
un umile operoso ciabattino
21
00:01:24,091 --> 00:01:27,718
che vive in una baracca
giu' al fiume Fork.
22
00:01:27,728 --> 00:01:31,563
Perche' Van Driessen
parla come uno straniero?
23
00:01:32,214 --> 00:01:34,499
Non solo, magari siamo tipo in Messico.
24
00:01:35,876 --> 00:01:38,357
- Andiamo a cercare una TV.
- TV?
25
00:01:38,367 --> 00:01:40,831
Non so di cosa parliate,
26
00:01:40,841 --> 00:01:43,767
perche' siamo nel 1832.
27
00:01:43,777 --> 00:01:46,394
Ora venite a vederci mietere il grano.
28
00:01:48,881 --> 00:01:50,131
1832?
29
00:01:51,341 --> 00:01:53,101
E' tipo... non adesso.
30
00:01:53,111 --> 00:01:55,687
Si'... non siamo piu' di quello?
31
00:01:57,157 --> 00:01:59,416
Wow! Ehi, Beavis...
32
00:01:59,426 --> 00:02:02,127
Guarda, guarda questa gente.
33
00:02:03,063 --> 00:02:04,943
Forse quel pirla aveva ragione.
34
00:02:04,953 --> 00:02:07,714
Forse abbiamo davvero
viaggiato indietro nel tempo.
35
00:02:07,764 --> 00:02:09,737
Oh, si', si'. Com'e' successo?
36
00:02:10,705 --> 00:02:14,038
Magari il bus ha tipo rotto il
condominium spazio-temporale.
37
00:02:15,016 --> 00:02:18,635
Oh, si', si', come in quel film,
"Ritorno al Futuro".
38
00:02:18,645 --> 00:02:19,645
Si'.
39
00:02:19,980 --> 00:02:21,571
Ah, gia'.
40
00:02:21,581 --> 00:02:23,907
Forse possiamo farci tua madre.
41
00:02:24,554 --> 00:02:25,675
Oh, si'.
42
00:02:25,685 --> 00:02:27,687
Cioe'... no.
43
00:02:29,173 --> 00:02:30,844
Sara' una figata.
44
00:02:32,552 --> 00:02:34,126
{\a6} 16 ANNI E INCINTA
45
00:02:32,877 --> 00:02:37,503
Non saro', tipo...
la tipica casalinga che...
46
00:02:39,168 --> 00:02:41,718
- se ne sta a casa e basta.
- Beh, tu cucini meglio.
47
00:02:41,728 --> 00:02:43,272
Sei piu' brava a pulire.
48
00:02:44,346 --> 00:02:47,417
Tu sei meglio nel sesso,
ma peggio nel controllo delle nascite.
49
00:02:51,313 --> 00:02:53,944
Questa fighetta mi ricorda
tua madre da giovane.
50
00:02:55,347 --> 00:02:57,482
Oh, si', si'.
51
00:02:57,796 --> 00:03:00,518
Tipo, se questa tipa
non fosse cosi' figa...
52
00:03:00,818 --> 00:03:04,055
e tipo piu' vecchia... e ubriaca...
53
00:03:04,316 --> 00:03:06,124
ma tipo altrettanto stupida...
54
00:03:07,861 --> 00:03:09,461
Sta' zitto, Butt-Head.
55
00:03:09,639 --> 00:03:10,921
Pero'...
56
00:03:10,931 --> 00:03:12,779
Si', capisco cosa intendi, sai?
57
00:03:14,000 --> 00:03:17,894
Io e Brandon ancora non siamo d'accordo
su come trovare i soldi e trasferirci.
58
00:03:17,904 --> 00:03:19,296
Wow, che fa la' dentro?
59
00:03:19,306 --> 00:03:22,006
Ha una sua idea su come
fare dei soldi extra.
60
00:03:20,406 --> 00:03:22,016
{\a6}TANDY PELLE CALZOLAIO
E CERCATORE D'ORO
61
00:03:22,008 --> 00:03:26,169
Questo e' un kit completo per
fare il cercatore d'oro.
62
00:03:26,179 --> 00:03:27,437
Con questo farai i soldi.
63
00:03:27,447 --> 00:03:30,515
Questo tipo fa: "Ehm...
intendi la scatola?"
64
00:03:31,275 --> 00:03:33,685
"Apri la scatola, non masticarla".
65
00:03:35,288 --> 00:03:36,888
E' un affare fruttuoso.
66
00:03:37,337 --> 00:03:40,373
"Fanno 9,154 dollari, prego."
67
00:03:41,094 --> 00:03:43,061
- Buona fortuna.
- Grazie.
68
00:03:43,463 --> 00:03:46,064
Che coglione!
69
00:03:46,443 --> 00:03:50,205
Non sono convinta che l'idea di Brandon
per fare soldi extra sia valida.
70
00:03:50,215 --> 00:03:51,862
Quindi ho un mio piano.
71
00:03:51,872 --> 00:03:55,940
Come ti comporteresti se, tipo,
un cliente si arrabbiasse.?
72
00:03:56,321 --> 00:03:57,820
Ti sto chiamando, ora. Drin, drin.
73
00:03:58,750 --> 00:04:02,408
Uh, sta facendo quella cosa che fanno
sempre i comici per mimare il telefono.
74
00:04:02,763 --> 00:04:03,882
Oddio.
75
00:04:04,442 --> 00:04:05,892
Ehm... ok.
76
00:04:05,902 --> 00:04:09,415
"Prima di tutto, porta il telefono
all'orecchio, per poterlo sentire."
77
00:04:10,420 --> 00:04:15,452
Salve, ho appena ricevuto la mia pizza.
Doveva essere una vienna, non una diavola.
78
00:04:15,996 --> 00:04:17,844
Ok, ehm...
79
00:04:23,117 --> 00:04:26,265
"Non posso parlare, ora,
c'e' qui quella scema del mio capo."
80
00:04:28,200 --> 00:04:29,569
- Grazie.
- Le faremo sapere.
81
00:04:29,579 --> 00:04:33,344
Lei e' tipo: "Mi chiami
con la mano, allora."
82
00:04:34,132 --> 00:04:39,042
"Ho aspettato che squillasse la mano tutto
il giorno, mi sa che non mi assumeranno."
83
00:04:39,052 --> 00:04:42,120
Ma e' stato bello prendere
in mano la situazione.
84
00:04:43,523 --> 00:04:45,392
Mi chiedo se vedremo dinosauri.
85
00:04:45,402 --> 00:04:46,729
Sarebbe una figata.
86
00:04:47,861 --> 00:04:49,670
Beavis, sei un coglione.
87
00:04:49,680 --> 00:04:51,888
Non hanno ancora inventato i dinosauri.
88
00:04:51,898 --> 00:04:53,531
Ah, gia'.
89
00:04:56,036 --> 00:04:58,094
Ho visto molti film cosi'.
90
00:04:58,104 --> 00:05:00,330
Dobbiamo fare qualcosa di figo ora,
91
00:05:00,340 --> 00:05:03,541
cosi' quando torniamo al
futuro e' tipo meglio.
92
00:05:04,018 --> 00:05:06,878
Oh, ragazzi, ecco
qualcosa di interessante.
93
00:05:08,452 --> 00:05:11,142
Ehi, Butt-Head, siccome abbiamo
viaggiato 1000 anni indietro nel tempo,
94
00:05:11,152 --> 00:05:14,352
Vuol dire che quello e' tipo
il padre di Van Driessen?
95
00:05:15,655 --> 00:05:18,923
Oh, si'. E' vecchio.
96
00:05:21,594 --> 00:05:24,796
Wow! Vieni da Butt-Head.
97
00:05:26,099 --> 00:05:27,565
Oh, si', anch'io.
98
00:05:29,202 --> 00:05:32,270
Dico, lavorarsi questo palo e' dura.
99
00:05:32,828 --> 00:05:34,236
Oh, si'.
100
00:05:34,441 --> 00:05:37,567
Mi sembri familiare, eri alla fiera
del rinascimento, quest'estate?
101
00:05:37,577 --> 00:05:40,737
- Si', sono Lady Wentworth.
- Lo sapevo!
102
00:05:40,747 --> 00:05:43,106
Sono lo scudiero Robin!
103
00:05:43,116 --> 00:05:46,263
Classe, perche' non vi fate un giro...
104
00:05:46,273 --> 00:05:50,080
e vi godete il nostro stile
di vita semplice, ok?
105
00:05:50,090 --> 00:05:53,391
E prendete appunti.
106
00:05:54,794 --> 00:05:56,186
Che merda.
107
00:05:56,196 --> 00:05:58,955
Perche' un frocio come
lui cucca e noi no?
108
00:05:58,965 --> 00:06:01,191
Come sai che cucchera'?
109
00:06:01,201 --> 00:06:04,569
Perche'... Van driessen
e' nato, coglione.
110
00:06:05,805 --> 00:06:07,872
Wow! Ehi, Beavis,
111
00:06:08,153 --> 00:06:10,567
Ho trovato una cosa
figa che possiamo fare.
112
00:06:10,875 --> 00:06:14,204
- Mi farebbe comodo una mano.
- Se impediamo a quel frocio di cuccare,
113
00:06:14,214 --> 00:06:16,172
Van Driessen non sara' mai nato.
114
00:06:16,830 --> 00:06:19,504
Non dovremo piu' andare a
quelle stupide lezioni.
115
00:06:22,169 --> 00:06:24,255
Oh, si', si'! Si', si'.
116
00:06:25,692 --> 00:06:27,350
Sara' una figata.
117
00:06:27,360 --> 00:06:29,185
Cioe', era figo...
118
00:06:29,195 --> 00:06:30,667
Cioe', nel passato, no?
119
00:06:30,677 --> 00:06:33,556
Dopo che l'avremo fatto...
sara' una figata.
120
00:06:33,566 --> 00:06:35,258
A ripensarci.
121
00:06:35,268 --> 00:06:36,234
Si'.
122
00:06:36,817 --> 00:06:39,434
Sai, francamente mi piace
la fiera madrigale.
123
00:06:39,444 --> 00:06:42,704
Ricorda, Beavis, non dobbiamo
permettere che questo vecchio cucchi.
124
00:06:42,714 --> 00:06:45,215
E' il bis-bisnonno di Van Driessen.
125
00:06:45,904 --> 00:06:48,410
Si', si', giusto. Se lui non cucca,
126
00:06:48,420 --> 00:06:50,245
Van Driessen non nascera' mai
127
00:06:50,255 --> 00:06:52,234
E non dovremo piu' fare i compiti.
128
00:06:53,325 --> 00:06:54,958
Che figata.
129
00:06:55,184 --> 00:06:57,319
Sai, la fiera magica...
130
00:06:57,329 --> 00:06:59,655
Ehm, altola', tipo.
131
00:07:00,420 --> 00:07:01,598
Frocio.
132
00:07:02,196 --> 00:07:04,192
Ah, Beavis and Butt-Head.
133
00:07:04,202 --> 00:07:06,827
State coi vostri compagni di classe, ok?
134
00:07:07,021 --> 00:07:09,097
Ehm, non possiamo farlo.
135
00:07:09,107 --> 00:07:11,266
Perche', tipo, sappiamo
cosa stai per fare con lei.
136
00:07:11,276 --> 00:07:13,143
Eh? Di che stanno parlando?
137
00:07:13,639 --> 00:07:16,626
Ragazzi, e' fuori luogo, ok?
138
00:07:16,636 --> 00:07:19,274
Megan e io stiamo solo parlando.
139
00:07:19,284 --> 00:07:21,076
E poi lo farete.
140
00:07:21,086 --> 00:07:22,673
Si', si', sappiamo tutto.
141
00:07:22,961 --> 00:07:26,314
Perche' tu l'hai fatto, il che vuol
dire che Van Driessen e' nato...
142
00:07:26,324 --> 00:07:28,392
E io... l'ho visto.
143
00:07:28,402 --> 00:07:30,485
Perche' veniamo dal futuro.
144
00:07:30,495 --> 00:07:32,587
Oh, lo fai spesso?
145
00:07:32,597 --> 00:07:34,956
- Eccome.
- N-no!
146
00:07:34,966 --> 00:07:37,092
Si', conosciamo tuo nipote.
147
00:07:37,102 --> 00:07:38,960
- Non provare a mentire.
- Nipote?
148
00:07:38,970 --> 00:07:40,731
Hai detto di non avere figli!
149
00:07:42,025 --> 00:07:43,765
Megan! Megan, aspetta!
150
00:07:43,775 --> 00:07:45,975
Non ascoltarli. Ahia.
151
00:07:47,712 --> 00:07:49,512
Abbiamo cambiato la storia.
152
00:07:50,882 --> 00:07:53,508
Oh, si', si'
153
00:07:53,518 --> 00:07:56,712
Magari un giorno leggeremo di noi.
154
00:07:56,722 --> 00:07:58,822
Saremo dei fighi.
155
00:08:03,468 --> 00:08:07,876
Mi chiedo come sta tipa abbia scelto
che lato fare nero e che lato bianco.
156
00:08:08,366 --> 00:08:11,426
Non lo so, ma... il lato che fa musica
157
00:08:11,436 --> 00:08:13,269
e' decisamente bianco.
158
00:08:13,837 --> 00:08:15,063
Vedi? Si capisce. Vedi?
159
00:08:15,073 --> 00:08:17,540
Ehm... oh, si'.
160
00:08:21,757 --> 00:08:23,980
Che ha per essere cosi' incazzata?
161
00:08:24,266 --> 00:08:26,742
Si', si', guardatevi voialtri
162
00:08:26,752 --> 00:08:29,111
con i vostri toast al formaggio
163
00:08:29,121 --> 00:08:31,654
e il vostro latte e
la vostra vitamina D.
164
00:08:33,191 --> 00:08:35,511
Mi riempie di rabbia!
165
00:08:38,463 --> 00:08:41,256
A questa gente non sembra piacere.
166
00:08:41,266 --> 00:08:45,357
Si', sono tipo: "Un'altra banda
ha spaccato tutto, qui, ieri."
167
00:08:46,371 --> 00:08:48,964
Siamo tutti stanchi.
168
00:08:48,974 --> 00:08:52,100
Si', ma sono passati per
la biblioteca e la mensa?
169
00:08:52,110 --> 00:08:55,637
Si', stesso giro:
la mensa, la palestra...
170
00:08:55,647 --> 00:08:57,847
hanno mostrato le cheerleader.
171
00:08:59,951 --> 00:09:01,951
Ehi, ma quello e' Lil' Wayne?
172
00:09:02,865 --> 00:09:04,579
Si', e' tipo:
173
00:09:04,589 --> 00:09:08,057
"Ero in sala professori a correggere
compiti, che succede qui?"
174
00:09:10,072 --> 00:09:13,663
Vorrei che il nostro tutor
fosse figo come Lil' Wayne.
175
00:09:13,856 --> 00:09:16,291
Si', sarebbe tipo: "Hai pensato...
176
00:09:16,301 --> 00:09:19,335
di fare il passacarte e
farti pagare?" Capisci?
177
00:09:19,988 --> 00:09:24,140
"Hai mai pensato di farti tatuare
la faccia e darti alla codeina?"
178
00:09:24,915 --> 00:09:29,612
Quindi come ha fatto questa tipa
ad avere Lil' Wayne nel suo video?
179
00:09:30,935 --> 00:09:33,944
Forse fa parte delle sue ore
di servizio alla comunita'.
180
00:09:34,352 --> 00:09:35,677
Ah, gia', gia'.
181
00:09:35,687 --> 00:09:37,879
Sara' stato o questo...
182
00:09:37,889 --> 00:09:40,015
o raccogliere spazzatura.
183
00:09:40,025 --> 00:09:43,693
Si', e ne ha raccolta di spazzatura.
184
00:09:49,795 --> 00:09:53,837
Grazie per la visita.
Uscendo passate dal Gift Shop.
185
00:09:56,841 --> 00:09:59,835
Ehi, Beavis, prima di
tornare nella modernita'
186
00:09:59,845 --> 00:10:01,937
dovremo portarci dietro vecchia roba
187
00:10:01,947 --> 00:10:03,338
cosi' possiamo tipo diventare ricchi.
188
00:10:03,348 --> 00:10:06,441
Si', dovremmo tipo
nascondercela nel culo
189
00:10:06,451 --> 00:10:07,943
e portarla via di qua.
190
00:10:07,953 --> 00:10:10,979
Poi quando arriviamo a casa la
tiriamo fuori e la vendiamo.
191
00:10:10,989 --> 00:10:12,989
Sarebbe una figata.
192
00:10:13,480 --> 00:10:16,284
Perche' dovremmo mettercela
nel culo, Beavis?
193
00:10:16,294 --> 00:10:18,142
Possiamo portacela via e basta.
194
00:10:19,130 --> 00:10:20,822
Non lo so.
195
00:10:20,832 --> 00:10:23,159
L'ho visto in un
programma sulle carceri.
196
00:10:23,379 --> 00:10:26,169
Pensavo sarebbe stato figo. Tutto qua.
197
00:10:27,233 --> 00:10:29,933
Ok, Beavis.
198
00:10:33,444 --> 00:10:36,404
Ok, Beavis and Butt-Head,
quando rientriamo
199
00:10:36,414 --> 00:10:40,227
voglio parlare con voi del vostro
comportamento di prima, ok?
200
00:10:42,049 --> 00:10:43,979
Cacchio.
201
00:10:43,989 --> 00:10:46,589
Siamo tornati e Van Driessen e' nato.
202
00:10:47,564 --> 00:10:48,617
Che merda.
203
00:10:48,627 --> 00:10:50,352
Pensavo gli avessimo
impedito di cuccare.
204
00:10:50,362 --> 00:10:53,861
Avremmo dovuto prenderlo a calci
nelle palle e rompergli il batacchio.
205
00:11:07,286 --> 00:11:09,942
CENTRO COMMERCIALE
206
00:11:56,929 --> 00:11:59,406
- Salve, signore.
- Sicurezza!
207
00:12:02,311 --> 00:12:05,712
Ogni giorno e' la stessa
storia. Ora sparite.
208
00:12:12,754 --> 00:12:14,779
Che facciamo ora, Butt-Head?
209
00:12:17,005 --> 00:12:18,642
Butt-Head?
210
00:12:21,553 --> 00:12:23,553
MASSAGGI
211
00:12:26,901 --> 00:12:29,592
- Il centro commerciale e' una figata!
- Oh, si'.
212
00:12:36,412 --> 00:12:37,778
Mi dispiace.
213
00:12:38,380 --> 00:12:40,576
Ma Snooki sta piangendo... o vomitando?
214
00:12:42,893 --> 00:12:45,118
"Che avete da piangere, troie?"
215
00:12:46,470 --> 00:12:47,927
"Qual e' il problema?"
216
00:12:49,258 --> 00:12:51,617
Vinny si occupera' di te.
217
00:12:51,627 --> 00:12:55,062
"Si', si', che si fa?
Andiamo nella stanza delle scopate?"
218
00:12:55,223 --> 00:12:58,691
Le uniche persone di cui mi fido in
questa casa siete tu, Pauly e Jenni.
219
00:12:58,701 --> 00:13:00,506
Bene, ci siamo sempre, per te.
220
00:13:00,584 --> 00:13:02,461
Sono gli unici di cui si fida,
221
00:13:02,471 --> 00:13:05,172
Ma non sono i soli con cui fa sesso.
222
00:13:06,291 --> 00:13:07,978
- Ti voglio bene.
- Anch'io.
223
00:13:07,988 --> 00:13:09,850
E' come un fratello maggiore,
gli voglio bene.
224
00:13:09,860 --> 00:13:12,190
Ma di solito non fai sesso
col tuo fratello maggiore.
225
00:13:12,200 --> 00:13:13,450
Gia'.
226
00:13:13,698 --> 00:13:16,372
Di solito non fa sesso
con suo fratello maggiore.
227
00:13:18,439 --> 00:13:21,046
Ma sai, a volte,
hai voglia di scopare...
228
00:13:21,056 --> 00:13:23,383
non c'e' nessun altro
in giro, e' buio...
229
00:13:23,967 --> 00:13:26,660
Mamma e papa' sono al cinema...
230
00:13:28,731 --> 00:13:31,090
Io e Jenni volevamo fare una
tabellone delle scopate.
231
00:13:31,100 --> 00:13:32,767
Se ti sei fatto questa persona,
232
00:13:32,777 --> 00:13:36,233
potresti esserti fatto quest'altra
persona solo col passaggio di saliva.
233
00:13:36,243 --> 00:13:38,403
Non c'e' passaggio di saliva se
non le fai una dietro l'altra-
234
00:13:38,413 --> 00:13:40,532
Quindi Mike e' stato con Sam e Ron...
235
00:13:40,542 --> 00:13:42,882
E' tipo un albero genealogico,
236
00:13:42,892 --> 00:13:45,001
se la tua famiglia e' fatta di troie.
237
00:13:47,573 --> 00:13:49,675
E Mike si e' passato la saliva...
238
00:13:49,685 --> 00:13:52,778
Mike e' stato con Angelina...
239
00:13:52,788 --> 00:13:54,688
"E' troppo complicato per me."
240
00:13:56,091 --> 00:13:59,618
"Andiamo tutti nella stanza delle
scopate e sputiamoci addosso."
241
00:13:59,628 --> 00:14:01,587
- Io mi ti sono fatta.
- Ah, gia'.
242
00:14:01,597 --> 00:14:04,289
Se, tipo, fanno questa
tabella abbastanza a lungo,
243
00:14:04,299 --> 00:14:07,033
potrebbero scoprire
dove e' nato l'herpes.
244
00:14:08,937 --> 00:14:10,929
Oh, si', si'.
245
00:14:10,939 --> 00:14:13,699
- Grazie per l'aiuto.
- Sono una puttana, pronto?
246
00:14:13,709 --> 00:14:16,443
Ecco come risponde al telefono.
247
00:14:18,614 --> 00:14:21,597
Dovrebbe... lavorare
tipo nell'accoglienza.
248
00:14:21,685 --> 00:14:24,109
- Si'.
- Gia'.
249
00:14:24,119 --> 00:14:25,924
"Sono una puttana, benvenuti."
250
00:14:28,557 --> 00:14:30,657
Siamo ninfomani.
251
00:14:37,332 --> 00:14:38,632
No. Torni qui.
252
00:14:40,739 --> 00:14:42,402
- Oh, ragazzi.
- Voi!
253
00:14:48,753 --> 00:14:50,704
Dai, stai al ritmo.
254
00:14:51,232 --> 00:14:53,413
Si', ci stiamo annoiando, qua, dai.
255
00:14:54,850 --> 00:14:56,850
Ehm... ciao.
256
00:14:57,131 --> 00:14:59,131
Oh, si'.
257
00:15:01,156 --> 00:15:03,005
Oh, si', si'.
258
00:15:04,781 --> 00:15:06,351
Oh! Oh, loro.
259
00:15:06,361 --> 00:15:08,662
Loro! Manda via loro! Rovinano affari.
260
00:15:09,898 --> 00:15:11,323
Dovrete andarvene.
261
00:15:11,333 --> 00:15:14,034
Non potete bloccare un'area pedonale.
262
00:15:15,037 --> 00:15:17,930
E perche' loro possono
bloccare un'area "predronale"?
263
00:15:17,940 --> 00:15:19,798
Gia', infatti.
264
00:15:19,808 --> 00:15:21,533
Perche' hanno un esercizio.
265
00:15:21,543 --> 00:15:23,035
Ora sparite.
266
00:15:23,045 --> 00:15:25,145
Ora andate! Andate all'inferno!
267
00:15:27,248 --> 00:15:29,107
Cacchio, che merda.
268
00:15:29,117 --> 00:15:31,218
Cos'e' un "predrone", comunque?
269
00:15:32,456 --> 00:15:35,267
Non lo so, ma non importa se
apriamo un nostro esercizio.
270
00:15:36,433 --> 00:15:37,691
Cosa intendi?
271
00:15:38,905 --> 00:15:39,952
Beavis...
272
00:15:39,962 --> 00:15:41,962
Faremo i massaggisti.
273
00:15:42,373 --> 00:15:44,089
Oh, Si'.
274
00:16:08,322 --> 00:16:10,390
Siamo uomini d'affari.
275
00:16:19,211 --> 00:16:21,679
Ehi, baby, vorresti essere toccata?
276
00:16:23,583 --> 00:16:25,282
Se non ti piace, non paghi.
277
00:16:27,420 --> 00:16:29,245
Fatevi avanti.
278
00:16:29,255 --> 00:16:32,122
Fatevi massaggiare una
tetta e l'altra e' gratis.
279
00:16:32,437 --> 00:16:34,487
Si', si', e anche il culo.
280
00:16:35,446 --> 00:16:36,853
3 al prezzo di 1.
281
00:16:36,863 --> 00:16:37,863
Si'.
282
00:16:41,084 --> 00:16:42,433
Che merda.
283
00:16:42,668 --> 00:16:46,270
Perche' quelli hanno
la fila e noi nessuno?
284
00:16:48,591 --> 00:16:51,008
Forse e' perche' sono, tipo... cinesi?
285
00:16:52,070 --> 00:16:54,484
Credo che alle fighette
piacciano i cinesi.
286
00:16:55,715 --> 00:16:58,415
Cacchio, non e' giusto,
dovrebbero tipo...
287
00:17:01,453 --> 00:17:02,887
Cacchio, Beavis,
288
00:17:02,897 --> 00:17:04,922
Hai rotto la nostra sedia.
289
00:17:05,890 --> 00:17:07,086
Coglione!
290
00:17:19,247 --> 00:17:20,320
Gia'.
291
00:17:21,348 --> 00:17:23,874
Non e' piu', tipo, la stessa cosa.
292
00:17:24,261 --> 00:17:27,678
E' che tipo mi ricorda che abbiamo
quasi toccato delle tipe vere.
293
00:17:28,851 --> 00:17:30,948
- Non funziona piu', ormai.
- Gia'.
294
00:17:32,083 --> 00:17:33,542
Cacchio.
295
00:17:33,552 --> 00:17:35,922
Una volta amavo questo
centro commerciale.
296
00:17:37,423 --> 00:17:39,282
Wow! Ehi, Beavis, guarda.
297
00:17:39,292 --> 00:17:41,759
Se ne sono andati,
e' la nostra occasione.
298
00:17:39,300 --> 00:17:40,757
{\a6}TORNIAMO TRA 30 MINUTI
299
00:17:44,701 --> 00:17:47,623
Ok, comportati da cinese, Beavis.
300
00:17:47,633 --> 00:17:49,466
Ehm... ok.
301
00:17:49,935 --> 00:17:52,303
Ora andate! Andate all'inferno!
302
00:17:52,752 --> 00:17:54,238
Cosa diavolo fa?
303
00:17:56,075 --> 00:17:57,600
E' tutto il cinese che conosco.
304
00:17:57,610 --> 00:17:59,035
Oh, aspetta un attimo.
305
00:17:59,045 --> 00:18:01,763
Io cinese, attento a te,
metto piscio nel tuo the.
306
00:18:02,853 --> 00:18:04,797
Niente male, Beavis.
307
00:18:11,860 --> 00:18:14,750
Mi fa male la parte alta
della schiena e il collo,
308
00:18:14,760 --> 00:18:18,120
se potesse lavorare su quello,
sarebbe fantastico.
309
00:18:18,130 --> 00:18:19,996
Ah! Cosa diavolo fa?
310
00:18:20,006 --> 00:18:22,366
Prova a fregare miei affari?
311
00:18:22,629 --> 00:18:23,878
Si'...
312
00:18:24,189 --> 00:18:25,771
Vogliamo fare i massaggisti.
313
00:18:28,416 --> 00:18:31,434
Ok, ora voi massaggiatori.
314
00:18:31,444 --> 00:18:32,943
Ehm... davvero?
315
00:18:34,336 --> 00:18:35,771
Sono pronto.
316
00:18:35,781 --> 00:18:38,441
Devo riattivare la circolazione.
317
00:18:38,451 --> 00:18:41,610
La mia gotta mi fa un gran male.
318
00:18:41,620 --> 00:18:44,280
Probabilmente quei
molluschi che ho mangiato.
319
00:18:44,290 --> 00:18:45,414
Oh, Dio.
320
00:18:45,424 --> 00:18:47,091
Al lavoro!
321
00:18:49,099 --> 00:18:51,219
- Andiamocene.
- Fermi.
322
00:18:51,229 --> 00:18:54,977
Ok, siete stati voi due a prendere
gli attrezzi di questo tipo?
323
00:18:54,987 --> 00:18:58,127
Erano con noi tutto il tempo.
Nuovi impiegati.
324
00:18:58,137 --> 00:19:00,804
Ora massaggia questo tipo.
325
00:19:01,677 --> 00:19:02,999
No, grazie.
326
00:19:03,009 --> 00:19:04,367
Sta arrivando la polizia.
327
00:19:04,377 --> 00:19:06,944
Lavorate qui si' o no?
328
00:19:07,480 --> 00:19:10,206
Fategli vedere, fategli
vedere che non siete ladri.
329
00:19:10,216 --> 00:19:13,183
Siete massaggiatori. Massaggiate.
330
00:19:16,515 --> 00:19:18,647
Si', siamo massaggisti.
331
00:19:18,657 --> 00:19:24,061
Ho bisogno che mi massaggiate
per bene il tronco.
332
00:19:24,556 --> 00:19:28,557
Poi datevi da fare con le estremita'
finche' non smettono di essere cosi' blu.
333
00:19:28,567 --> 00:19:30,493
Non preoccupatevi dell'odore,
334
00:19:30,503 --> 00:19:33,162
E' solo il muscolo che si mangia l'osso.
335
00:19:33,172 --> 00:19:38,134
Il dottore ha detto che ha sentito di
peggio solo nelle mucche, prima d'ora.
336
00:19:38,144 --> 00:19:41,852
Sembra una gamba di un tavolo
finita in una cippatrice, vero?
337
00:19:43,913 --> 00:19:45,664
- Oh, Dio.
- Beh...
338
00:19:46,887 --> 00:19:48,286
le tette le ha.
339
00:19:49,324 --> 00:19:51,911
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
25009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.