Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:06,776 --> 00:01:11,989
THE GOOD MARRIAGE
4
00:01:12,114 --> 00:01:16,911
"Can any of us refrain
5
00:01:17,036 --> 00:01:21,957
"from building castles in Spain?"
6
00:02:11,507 --> 00:02:15,803
LIBRARY OF ART AND ARCHAEOLOGY
7
00:03:23,162 --> 00:03:24,580
Simon?
8
00:03:25,331 --> 00:03:27,082
Can I drop by?
9
00:03:28,167 --> 00:03:29,668
At seven.
10
00:03:30,836 --> 00:03:33,422
We'll eat there.
I don't want to go out.
11
00:03:34,340 --> 00:03:35,507
Bye.
12
00:03:58,948 --> 00:04:00,366
Wait.
13
00:04:07,873 --> 00:04:09,375
He's home?
14
00:04:09,959 --> 00:04:11,293
Already?
15
00:04:11,418 --> 00:04:13,420
I thought it was tomorrow...
16
00:04:17,174 --> 00:04:19,510
If I'd known
I'd have come tonight.
17
00:04:21,762 --> 00:04:23,597
You didn't say...
18
00:04:31,563 --> 00:04:35,234
Alexandre, dear... How are you?
Yes, it's Dad.
19
00:04:35,359 --> 00:04:37,194
Tell me.
20
00:04:39,113 --> 00:04:40,614
Really?
21
00:04:41,115 --> 00:04:42,950
That's great.
22
00:04:43,075 --> 00:04:44,910
You didn't fall?
23
00:04:46,870 --> 00:04:49,456
You galloped?
24
00:04:50,124 --> 00:04:51,792
A champ!
25
00:04:59,300 --> 00:05:02,303
You'll tell me the rest tomorrow.
26
00:05:03,053 --> 00:05:06,640
I can't come tonight, I'm working.
27
00:05:06,765 --> 00:05:09,727
Yes, well, painters work at night.
28
00:05:09,852 --> 00:05:12,521
OK... Big kiss!
29
00:05:12,646 --> 00:05:15,649
Me too. Sleep tight.
See you tomorrow.
30
00:05:19,445 --> 00:05:22,448
- What are you doing?
- I'm going home.
31
00:05:22,573 --> 00:05:24,241
Are you crazy?
32
00:05:24,366 --> 00:05:28,120
Then you'll be free
to make phone calls.
33
00:05:28,954 --> 00:05:30,873
Listen, it was unexpected.
34
00:05:32,541 --> 00:05:34,293
I've got kids, dammit!
35
00:05:34,418 --> 00:05:37,212
Then you belong with them
and their mother.
36
00:05:39,548 --> 00:05:42,051
Don't lecture me.
37
00:05:44,261 --> 00:05:46,305
What's gotten into you?
38
00:05:46,680 --> 00:05:50,476
It took me a while,
it could have happened sooner,
39
00:05:50,601 --> 00:05:53,937
but, better late than never!
40
00:05:54,063 --> 00:05:56,815
I've had it with married men!
41
00:05:56,940 --> 00:06:00,694
Their wives and kids are a big drag!
42
00:06:00,819 --> 00:06:03,447
My kid's back from camp,
so my wife called.
43
00:06:03,864 --> 00:06:07,117
She wouldn't have to
if you lived with her.
44
00:06:07,242 --> 00:06:11,288
So I shouldn't sleep here,
that's cute coming from you.
45
00:06:11,413 --> 00:06:14,917
Sleep where you want,
I am going home.
46
00:06:16,168 --> 00:06:19,088
This is your home.
You know that.
47
00:06:19,213 --> 00:06:22,716
No, I'm at Leghen's studio.
48
00:06:23,092 --> 00:06:25,094
The famous painter, Leghen.
49
00:06:25,219 --> 00:06:29,056
In my house, there wouldn't be
so many paintings and paint-pots.
50
00:06:29,181 --> 00:06:31,892
And wives and kids
calling at all hours.
51
00:06:32,017 --> 00:06:34,937
- I'm going home.
- I'll take you.
52
00:06:35,062 --> 00:06:36,730
Don't you dare.
53
00:06:36,855 --> 00:06:38,273
We're through.
54
00:06:38,399 --> 00:06:40,818
- Do you know what?
- What?
55
00:06:43,904 --> 00:06:45,739
I'm getting married.
56
00:06:45,864 --> 00:06:47,199
What?
57
00:06:47,324 --> 00:06:50,160
You're married,
why can't I be?
58
00:06:51,537 --> 00:06:54,373
Oh, yeah... Who with?
59
00:06:54,498 --> 00:06:57,709
I don't know.
The man I decide on,
60
00:06:57,835 --> 00:07:00,003
who appeals to me.
61
00:07:01,004 --> 00:07:03,674
Well... Good luck!
62
00:07:03,799 --> 00:07:08,804
Just because your marriage failed,
doesn't mean mine will.
63
00:07:08,929 --> 00:07:12,099
I'll be very choosy.
64
00:07:13,434 --> 00:07:16,687
- Let go. You're ridiculous.
- Listen...
65
00:07:18,272 --> 00:07:19,857
Are you coming tomorrow?
66
00:07:21,275 --> 00:07:23,861
From now on, I'm sleeping at home.
67
00:07:23,986 --> 00:07:25,988
I just meant...
68
00:07:26,113 --> 00:07:30,200
to go out or have dinner.
69
00:07:31,618 --> 00:07:33,620
I don't want to.
70
00:07:33,745 --> 00:07:36,081
Anyway, I have a date.
71
00:07:37,416 --> 00:07:39,918
- With him?
- Who?
72
00:07:45,048 --> 00:07:47,468
Your intended!
73
00:07:47,593 --> 00:07:51,013
I told you,
I just got the idea.
74
00:07:51,138 --> 00:07:53,474
I never thought of it before.
75
00:07:53,599 --> 00:07:57,686
Or rather, I hadn't made up my mind.
76
00:07:57,811 --> 00:07:58,979
I have now!
77
00:07:59,104 --> 00:08:01,190
You're out of your mind.
78
00:08:01,315 --> 00:08:04,485
I was but I'm not now.
79
00:08:07,738 --> 00:08:10,240
Eventually, I'll get a divorce.
80
00:08:10,866 --> 00:08:13,035
You'd make a good husband.
81
00:08:13,660 --> 00:08:14,912
We'll stay friends.
82
00:08:15,037 --> 00:08:16,371
Of course.
83
00:08:16,497 --> 00:08:19,333
- I'll get to meet your mistresses.
- You bet!
84
00:08:20,250 --> 00:08:22,586
I hope you have lots.
85
00:08:22,711 --> 00:08:25,130
Lots and lots.
86
00:09:52,342 --> 00:09:55,429
Hello, Sabine. How are you?
87
00:09:55,554 --> 00:09:57,389
Fine, thanks.
88
00:10:13,530 --> 00:10:15,282
It's a poster for my room.
89
00:10:15,407 --> 00:10:17,576
I liked the pink.
Do you want to see it?
90
00:10:17,701 --> 00:10:21,121
Not now, I'm late.
I couldn't leave till you got here.
91
00:10:21,246 --> 00:10:24,833
I won't be in today or tomorrow
and if anyone calls,
92
00:10:24,958 --> 00:10:26,710
say I'll be in Friday.
93
00:10:26,835 --> 00:10:29,296
See you Friday.
I almost forgot...
94
00:10:29,421 --> 00:10:31,923
Mrs de Saint-Biez
called about her Jersey porcelain.
95
00:10:32,049 --> 00:10:34,301
I'm not interested.
She wants far too much.
96
00:10:34,426 --> 00:10:36,428
She'll come down.
97
00:10:36,553 --> 00:10:38,305
See you Friday.
98
00:11:06,249 --> 00:11:10,087
I'll be right with you
when I'm done with this colour.
99
00:11:11,672 --> 00:11:13,423
I like this a lot.
100
00:11:15,967 --> 00:11:19,054
- Really?
- You know I say what I think.
101
00:11:19,179 --> 00:11:21,515
I liked the last one less.
102
00:11:23,642 --> 00:11:25,477
It takes all kinds.
103
00:11:26,269 --> 00:11:29,523
I disagree. You don't care
if you sell them or not.
104
00:11:29,648 --> 00:11:32,651
You don't develop
your personality enough.
105
00:11:33,485 --> 00:11:35,237
To develop it,
106
00:11:35,362 --> 00:11:37,698
I have to find it.
107
00:11:37,823 --> 00:11:39,825
It's in that direction.
108
00:11:40,659 --> 00:11:42,160
Maybe.
109
00:11:45,330 --> 00:11:47,499
You know I really envy you?
110
00:11:48,458 --> 00:11:50,293
Do what I do.
111
00:11:52,421 --> 00:11:53,588
Don't be silly.
112
00:11:53,714 --> 00:11:57,801
You're happy.
You make things.
113
00:11:57,926 --> 00:12:01,513
I'm wasting my time
working for that woman.
114
00:12:01,638 --> 00:12:03,807
If you wanted to paint...
115
00:12:03,932 --> 00:12:07,352
- I'm not talented.
- You are more than you think.
116
00:12:07,477 --> 00:12:09,312
I'll teach you.
117
00:12:10,605 --> 00:12:14,484
You could do the shades
and the bases. I need an assistant.
118
00:12:14,609 --> 00:12:16,945
I can't do it all myself.
119
00:12:17,070 --> 00:12:19,573
I hate taking orders.
120
00:12:20,615 --> 00:12:23,118
You do where you work now.
121
00:12:23,702 --> 00:12:25,954
That's different.
122
00:12:26,538 --> 00:12:28,790
It's just a boring job.
123
00:12:28,915 --> 00:12:31,084
I'll quit some day.
124
00:12:35,046 --> 00:12:37,299
You'd be my partner.
125
00:12:37,758 --> 00:12:41,261
That'd be even worse.
I'm too independent.
126
00:12:41,386 --> 00:12:43,805
I don't think we'd get along.
127
00:12:46,099 --> 00:12:47,601
Give it a try.
128
00:12:47,726 --> 00:12:50,145
Maybe, but not now.
129
00:12:50,270 --> 00:12:52,105
- Do you know what?
- What?
130
00:12:52,439 --> 00:12:53,440
I'm getting married.
131
00:12:54,107 --> 00:12:56,359
To Simon!
He's getting divorced?
132
00:12:57,235 --> 00:13:00,238
Even if he did,
I wouldn't want him and his kids.
133
00:13:00,363 --> 00:13:03,366
Then who?
Do I know him?
134
00:13:03,492 --> 00:13:06,578
Nobody in particular.
It's an idea.
135
00:13:07,829 --> 00:13:09,498
Well, in that case...
136
00:13:09,623 --> 00:13:11,833
The point is,
I've made up my mind.
137
00:13:12,334 --> 00:13:15,587
You can't just decide
to get married.
138
00:13:15,712 --> 00:13:19,216
I got married
because I loved Frederic.
139
00:13:19,341 --> 00:13:20,509
Well, I'm different.
140
00:13:20,926 --> 00:13:23,011
I can do things my way.
141
00:13:24,513 --> 00:13:28,266
Where will you find this husband?
142
00:13:28,391 --> 00:13:29,643
They're all over,
143
00:13:29,768 --> 00:13:32,938
finding one isn't the problem.
144
00:13:33,063 --> 00:13:35,565
I've always been good at that.
145
00:13:35,690 --> 00:13:39,736
The point is that
I've changed my attitude.
146
00:13:39,861 --> 00:13:43,657
The other night at Simon's,
147
00:13:43,782 --> 00:13:45,450
I said to myself,
148
00:13:45,575 --> 00:13:48,829
"What am I doing here?
This guy has a wife and kids,
149
00:13:48,954 --> 00:13:51,748
"when so many men
are unattached."
150
00:13:51,873 --> 00:13:55,335
I decided there and then...
151
00:13:55,460 --> 00:13:57,629
Well, not quite.
152
00:13:57,754 --> 00:14:01,258
I'd been toying
with the idea for some time.
153
00:14:04,719 --> 00:14:07,305
I see men in a different light now.
154
00:14:07,430 --> 00:14:11,434
In the morning, the train
is full of guys working,
155
00:14:11,560 --> 00:14:15,355
students, teachers, engineers...
156
00:14:15,480 --> 00:14:17,983
They're reading, writing,
157
00:14:18,108 --> 00:14:20,110
thinking...
158
00:14:20,235 --> 00:14:24,656
I like to watch men work,
that's when they look the best.
159
00:14:24,781 --> 00:14:27,701
I never watched my lovers work,
160
00:14:27,826 --> 00:14:29,661
not even Simon.
161
00:14:29,786 --> 00:14:33,081
All we do together
is make love or fight.
162
00:14:33,206 --> 00:14:37,210
When I get there, he stops painting.
He wants to be with me.
163
00:14:37,335 --> 00:14:39,421
That's his mistake.
164
00:14:39,546 --> 00:14:43,133
A man is always posing with a woman.
165
00:14:43,258 --> 00:14:46,094
He wants to shine, show off.
166
00:14:46,219 --> 00:14:48,722
He's almost always ridiculous.
167
00:14:52,100 --> 00:14:54,102
You amuse me.
168
00:14:54,227 --> 00:14:59,733
You sound like
you calculate every move.
169
00:14:59,858 --> 00:15:01,860
In fact, you're the opposite.
170
00:15:01,985 --> 00:15:04,738
You act purely on impulse.
171
00:15:07,240 --> 00:15:09,075
I'm impulsive.
172
00:15:10,577 --> 00:15:13,747
That's why I need principles.
173
00:15:14,372 --> 00:15:17,709
I decide what I want in general.
174
00:15:17,834 --> 00:15:20,921
For the rest,
I follow my moods.
175
00:15:21,046 --> 00:15:24,424
I wanted to lead a Bohemian life,
176
00:15:24,549 --> 00:15:26,134
and I did.
177
00:15:26,259 --> 00:15:28,136
Now that's all over.
178
00:15:28,261 --> 00:15:30,430
Anyway, you're like me.
179
00:15:30,555 --> 00:15:33,808
Not at all.
180
00:15:34,893 --> 00:15:38,104
My one principle,
if I have one,
181
00:15:38,229 --> 00:15:41,691
is to be guided only by love.
182
00:15:41,816 --> 00:15:43,401
And if you fell out of love?
183
00:15:43,526 --> 00:15:46,821
Then I couldn't live
with a man any more.
184
00:15:46,947 --> 00:15:48,782
You got married.
185
00:15:48,907 --> 00:15:52,035
Yes, for the sake of convenience,
186
00:15:52,160 --> 00:15:54,371
and to please my family.
187
00:15:54,496 --> 00:15:57,791
It's neither a plus,
nor a minus.
188
00:15:57,916 --> 00:16:01,670
But I'd never marry
just to get married.
189
00:16:01,795 --> 00:16:06,883
You've thought of nothing else,
since you were a babe in arms!
190
00:16:07,008 --> 00:16:11,846
No, it's simply
a concession to society.
191
00:16:12,555 --> 00:16:15,558
It makes you feel more secure.
192
00:16:15,684 --> 00:16:19,187
Maybe. In relation to others,
193
00:16:19,312 --> 00:16:21,147
but not with my husband.
194
00:16:21,272 --> 00:16:24,192
Our bond stays both as weak,
195
00:16:24,317 --> 00:16:25,652
and as strong.
196
00:16:25,777 --> 00:16:27,821
It's love, nothing else.
197
00:16:27,946 --> 00:16:31,366
Love changes.
198
00:16:31,491 --> 00:16:34,160
Its form maybe,
199
00:16:34,285 --> 00:16:36,287
not its intensity.
200
00:16:37,539 --> 00:16:40,208
There's some will, even in love.
201
00:16:41,501 --> 00:16:43,503
Do you realise,
202
00:16:43,628 --> 00:16:47,757
that what you're saying
is insanely selfish!
203
00:16:47,882 --> 00:16:50,135
Wisely selfish.
204
00:16:51,219 --> 00:16:53,471
There's a big difference
between us.
205
00:16:53,596 --> 00:16:56,391
You fit perfectly in your milieu.
206
00:16:56,516 --> 00:16:58,727
So you feel free as air,
207
00:16:58,852 --> 00:17:01,271
without realising your freedom
208
00:17:01,396 --> 00:17:05,316
comes from being accepted.
209
00:17:05,442 --> 00:17:08,862
That's totally wrong!
210
00:17:09,571 --> 00:17:11,740
My ideas shock everyone.
211
00:17:13,658 --> 00:17:17,495
For me, it's different,
I have to leave my milieu.
212
00:17:20,790 --> 00:17:24,252
I don't understand
what you mean by milieu.
213
00:17:24,377 --> 00:17:27,547
Anyway, we're more or less
from the same milieu.
214
00:17:27,672 --> 00:17:29,007
Not at all.
215
00:17:29,132 --> 00:17:31,801
Your father's a doctor,
mine's dead.
216
00:17:31,926 --> 00:17:35,722
Your husband will be a doctor,
like his father and yours.
217
00:17:35,847 --> 00:17:38,058
I didn't plan it that way.
218
00:17:38,183 --> 00:17:43,438
With Frederic,
it was love at first sight.
219
00:17:43,563 --> 00:17:46,816
I knew nothing about
his background.
220
00:17:46,941 --> 00:17:50,528
You could marry a doctor,
an engineer, a lawyer, too.
221
00:17:50,653 --> 00:17:53,490
You can seduce any man you want.
222
00:17:57,827 --> 00:17:59,704
That's what I said.
223
00:17:59,829 --> 00:18:04,250
I must escape my background
by an act of will.
224
00:18:04,375 --> 00:18:07,212
So far, all the men
I've met were impossible.
225
00:18:07,337 --> 00:18:11,216
The only one I could maybe,
have lived with
226
00:18:11,341 --> 00:18:13,676
was the first one, Claude.
227
00:18:13,802 --> 00:18:15,428
The teacher?
228
00:18:15,553 --> 00:18:18,890
He teaches high-school now.
He sure lacks ambition.
229
00:18:26,689 --> 00:18:30,276
Marry Simon! He's ambitious.
230
00:18:30,401 --> 00:18:32,695
No, he's married.
231
00:18:32,821 --> 00:18:35,240
- Besides...
- Besides what?
232
00:18:35,365 --> 00:18:37,742
Why him? There are others.
233
00:18:38,910 --> 00:18:40,995
I'm sure you have someone in mind.
234
00:18:41,121 --> 00:18:42,956
Not in the least.
235
00:18:44,749 --> 00:18:48,211
Do you want to have dinner
at my parents' tonight?
236
00:18:48,336 --> 00:18:50,213
Not tonight.
237
00:18:50,338 --> 00:18:53,174
I brought some books from Paris,
I have to work.
238
00:18:53,299 --> 00:18:54,676
To tell you the truth,
239
00:18:54,801 --> 00:18:59,222
I like seeing you
in the daytime when we're alone...
240
00:18:59,347 --> 00:19:02,433
but I'm not comfortable
with your family.
241
00:19:02,559 --> 00:19:04,644
And you want to find a new milieu!
242
00:19:05,895 --> 00:19:08,398
The milieu of a man I'd love.
243
00:19:08,523 --> 00:19:11,776
Your parents are OK,
but your sister-in-law...
244
00:19:11,901 --> 00:19:14,404
- My sister-in-law to be!
- You must not like her.
245
00:19:14,529 --> 00:19:16,614
She's OK.
246
00:19:16,739 --> 00:19:19,075
Let's say I'd have preferred you.
247
00:19:19,200 --> 00:19:24,038
But she and Nicolas are a great couple.
I can't see you with him.
248
00:19:24,164 --> 00:19:26,624
You can say that again.
249
00:19:26,749 --> 00:19:30,336
Anyway, I'll go to the reception,
that's enough.
250
00:19:30,461 --> 00:19:31,963
I hope I can make it.
251
00:19:32,088 --> 00:19:33,506
No excuses, this time...
252
00:19:33,631 --> 00:19:37,218
Saturdays, it's hard
to get off before 4.
253
00:19:37,343 --> 00:19:40,638
The reception's at 5.
You needn't go to the wedding.
254
00:19:41,222 --> 00:19:44,225
Even if I could,
weddings depress me.
255
00:19:44,350 --> 00:19:47,687
I'll come at 6.
First, I'll go home and change.
256
00:19:50,940 --> 00:19:52,442
It's not dressy.
257
00:19:52,567 --> 00:19:56,237
Just as well for me,
I'll stay 20 minutes at most.
258
00:21:07,600 --> 00:21:09,018
Something's boiling over!
259
00:21:10,853 --> 00:21:12,272
I turned if off.
260
00:21:15,191 --> 00:21:17,277
- What's that?
- A drawing.
261
00:21:17,402 --> 00:21:18,903
No, a poster.
262
00:21:19,028 --> 00:21:22,031
I'll show you
when I've hung it up.
263
00:21:23,283 --> 00:21:27,453
Before I forget, Clarisse would love you
to come to the wedding.
264
00:21:27,578 --> 00:21:29,080
You said you weren't going!
265
00:21:29,205 --> 00:21:33,626
Not to the wedding,
but I'll drop by the reception, at 6.
266
00:21:33,751 --> 00:21:34,836
Come with me.
267
00:21:34,961 --> 00:21:38,548
- Where?
- To Nicolas' wedding.
268
00:21:39,299 --> 00:21:42,719
I can't. I'm off
for the weekend with Patrick.
269
00:21:42,844 --> 00:21:46,848
I'll go to the church
in your place, but that's all.
270
00:21:48,224 --> 00:21:49,809
You're coming with me!
271
00:21:49,934 --> 00:21:51,769
I don't know those people!
272
00:21:51,894 --> 00:21:52,979
Excuses.
273
00:21:53,104 --> 00:21:56,274
By sight, maybe,
but I've never spoken to them.
274
00:21:56,399 --> 00:21:57,900
That's no reason.
275
00:21:58,026 --> 00:22:01,362
They're my friends,
their daughter anyway.
276
00:22:07,994 --> 00:22:12,332
Come for a minute, just to see
the house. The view's fantastic!
277
00:22:13,333 --> 00:22:16,586
I know the view.
It's what you see from the road.
278
00:22:17,295 --> 00:22:19,547
You should get out,
you're a hermit!
279
00:22:19,672 --> 00:22:21,841
That suits me fine!
280
00:22:21,966 --> 00:22:24,302
I see enough people.
281
00:22:25,094 --> 00:22:27,430
Anyway, I've nothing to wear.
282
00:22:27,555 --> 00:22:29,640
Your black dress.
283
00:22:29,766 --> 00:22:31,768
It's nice of them to invite me,
284
00:22:32,226 --> 00:22:34,729
but they don't care if I come.
285
00:22:35,521 --> 00:22:37,690
And since I don't want to...
286
00:22:38,941 --> 00:22:41,944
OK. Don't say you weren't asked.
287
00:22:43,654 --> 00:22:46,741
What will you wear?
288
00:22:46,866 --> 00:22:48,368
I don't know.
289
00:22:49,077 --> 00:22:50,578
My red dress!
290
00:23:47,677 --> 00:23:51,806
Who's that girl...
talking to Edmond?
291
00:23:51,931 --> 00:23:52,932
I don't know.
292
00:23:53,057 --> 00:23:55,143
I've never seen him
with a tall girl.
293
00:23:55,268 --> 00:23:59,188
She's my cousin Pommier's wife.
He's over there, too.
294
00:23:59,313 --> 00:24:00,982
She's a knockout!
295
00:24:01,524 --> 00:24:03,776
Not at all Edmond's type!
296
00:24:19,834 --> 00:24:21,752
But if it meets standards...
297
00:24:21,878 --> 00:24:23,713
Excuse me...
298
00:24:26,299 --> 00:24:28,634
My cousin Edmond,
Sabine, my best friend.
299
00:24:30,052 --> 00:24:33,055
She's a bit lost,
would you look after her?
300
00:24:33,181 --> 00:24:35,349
- But your friends?
- They're not his friends!
301
00:24:35,475 --> 00:24:36,476
Are they?
302
00:24:36,601 --> 00:24:39,020
No, your sister-in-law's.
303
00:24:39,145 --> 00:24:41,147
Then they're bores.
304
00:24:42,231 --> 00:24:43,983
Get her some champagne!
305
00:24:44,108 --> 00:24:45,109
You come too!
306
00:24:45,234 --> 00:24:47,612
Edmond doesn't need two girls.
307
00:24:47,737 --> 00:24:51,157
I'm old hat to him,
he needs something new.
308
00:24:51,282 --> 00:24:53,534
You make a great couple.
309
00:24:53,659 --> 00:24:54,744
That's nonsense!
310
00:24:54,869 --> 00:24:56,120
She loves to tease me.
311
00:24:56,245 --> 00:24:58,247
Let's say I know your tastes.
312
00:24:59,749 --> 00:25:03,002
But three's a crowd... I'll be off.
313
00:25:11,886 --> 00:25:14,222
Two glasses of champagne, please.
314
00:25:24,440 --> 00:25:25,775
Good reflexes!
315
00:25:25,900 --> 00:25:29,904
Luckily!
I handle fragile things all day.
316
00:25:30,029 --> 00:25:32,114
What do you do?
317
00:25:32,240 --> 00:25:34,742
I'm getting
a master's in art history,
318
00:25:34,867 --> 00:25:38,120
but for the moment,
I'm in antiques.
319
00:25:38,246 --> 00:25:39,747
Is it interesting?
320
00:25:39,872 --> 00:25:43,459
Not what I do.
321
00:25:43,584 --> 00:25:46,420
I work for someone.
322
00:25:46,546 --> 00:25:48,881
Where? In Paris?
323
00:25:49,006 --> 00:25:52,426
No, the old quarter of Le Mans.
324
00:25:52,552 --> 00:25:55,680
I'm told it's a good place
for antiques.
325
00:25:55,805 --> 00:25:57,306
I'm not really a collector,
326
00:25:57,431 --> 00:26:00,935
but I'm looking
for some Jersey porcelain.
327
00:26:01,852 --> 00:26:05,273
Jersey porcelain...
it's hard to find.
328
00:26:06,524 --> 00:26:09,110
It depends on what you want.
329
00:26:10,486 --> 00:26:12,321
Shall we go outside?
330
00:26:25,001 --> 00:26:28,129
I live just inside town,
on the main road.
331
00:26:28,254 --> 00:26:31,215
I love houses
with views like this.
332
00:26:31,340 --> 00:26:34,302
For that, you have to live
in the country.
333
00:26:34,427 --> 00:26:36,596
It's beautiful here.
334
00:26:37,179 --> 00:26:39,056
We're on the old ramparts.
335
00:26:39,181 --> 00:26:41,601
Edmond! You're wanted on the phone.
336
00:26:41,726 --> 00:26:43,811
Excuse me.
337
00:26:57,116 --> 00:26:59,619
Yes, speaking...
338
00:27:00,661 --> 00:27:04,081
I see... That's too bad...
339
00:27:04,206 --> 00:27:07,043
I have to go back,
but my car's not here.
340
00:27:07,168 --> 00:27:09,128
Hold on!
341
00:27:09,253 --> 00:27:11,631
Going to town?
Can you drop me at the station?
342
00:27:11,756 --> 00:27:14,175
- Sure.
- I'll be right there.
343
00:27:15,259 --> 00:27:17,762
I'll catch the first train.
I'm coming.
344
00:27:22,099 --> 00:27:25,269
I have to go back.
Will you apologise for me?
345
00:27:25,394 --> 00:27:27,647
I'd better run.
346
00:28:39,593 --> 00:28:40,928
Did he leave?
347
00:28:41,053 --> 00:28:42,054
No, he's on the phone.
348
00:28:42,179 --> 00:28:45,015
It's strange, he's vanished.
349
00:28:45,766 --> 00:28:48,769
Nicolas? Have you seen Edmond?
350
00:28:48,894 --> 00:28:51,564
I forgot, he left.
He said to apologise.
351
00:28:51,689 --> 00:28:54,191
- Left?
- Apologise to Sabine, why didn't you?
352
00:28:54,316 --> 00:28:56,569
No, he didn't mention names.
353
00:28:56,694 --> 00:29:00,197
He got a phone call,
since the Pommiers were leaving,
354
00:29:00,322 --> 00:29:03,409
they gave him a ride into town.
355
00:29:03,534 --> 00:29:06,162
He's a lawyer,
he's always busy.
356
00:29:06,287 --> 00:29:08,998
We're cousins, but not that close.
357
00:29:09,123 --> 00:29:11,876
At any rate, he's not married.
358
00:29:12,001 --> 00:29:14,670
I only came for ten minutes,
I'm leaving.
359
00:29:14,795 --> 00:29:17,965
If you want, I can easily
invite him another time.
360
00:29:18,090 --> 00:29:21,260
No, don't bother.
See you Wednesday.
361
00:29:23,095 --> 00:29:25,097
I'll see you out.
362
00:29:27,141 --> 00:29:30,269
I'm sure you're interested in him.
363
00:29:30,394 --> 00:29:33,731
We exchanged a few words!
He may be an interesting man,
364
00:29:33,856 --> 00:29:36,734
but there are lots of them!
365
00:29:36,859 --> 00:29:38,861
I'm not so sure.
366
00:29:38,986 --> 00:29:41,739
I'll tell you something I know,
367
00:29:41,864 --> 00:29:43,616
and you don't.
368
00:29:43,741 --> 00:29:46,243
He's interested in you!
369
00:29:46,368 --> 00:29:48,204
How would you know!
370
00:29:48,871 --> 00:29:50,539
He told you so?
371
00:29:53,834 --> 00:29:55,419
He didn't tell me...
372
00:29:56,170 --> 00:29:58,422
but I saw it in his eyes.
373
00:29:58,547 --> 00:30:01,967
And I saw in yours
that he interested you.
374
00:30:02,092 --> 00:30:07,431
It was the first time
I'd ever seen it, love at first sight.
375
00:30:07,556 --> 00:30:10,893
It was like a lightning bolt.
376
00:30:11,018 --> 00:30:12,269
You're crazy!
377
00:30:12,394 --> 00:30:16,106
Something happened, admit it.
378
00:30:16,232 --> 00:30:18,484
Let's say he appealed to me.
379
00:30:18,609 --> 00:30:20,653
I don't know why.
380
00:30:20,778 --> 00:30:23,405
He's not really my type.
381
00:30:23,531 --> 00:30:25,658
But you're his.
382
00:30:25,783 --> 00:30:28,202
How do you know?
383
00:30:29,662 --> 00:30:33,916
He goes for delicate, graceful girls...
384
00:30:34,041 --> 00:30:35,626
like Tanagra figurines.
385
00:30:35,751 --> 00:30:39,296
So that's why he collects porcelain.
386
00:30:39,421 --> 00:30:41,340
No, he collects girls.
387
00:30:41,465 --> 00:30:44,385
Well, not really.
388
00:30:44,510 --> 00:30:46,470
To tell the truth,
389
00:30:46,595 --> 00:30:49,098
I've only seen him with two women.
390
00:30:49,223 --> 00:30:53,269
Both your type, and stunning.
391
00:30:53,394 --> 00:30:57,565
If he likes me,
he'll find a way to see me.
392
00:30:57,690 --> 00:30:59,108
Don't kid yourself.
393
00:30:59,233 --> 00:31:00,818
Like all dynamic men,
394
00:31:00,943 --> 00:31:03,946
he's casual about women.
395
00:31:04,071 --> 00:31:07,908
It's easier for you to approach him,
than vice versa.
396
00:31:09,451 --> 00:31:12,288
Yes! He can only reach you
through me.
397
00:31:12,413 --> 00:31:16,000
He'd never do that.
He's too afraid I'd tease him.
398
00:31:16,125 --> 00:31:19,003
It's easy for you to phone him.
399
00:31:19,128 --> 00:31:21,046
I don't have his number.
400
00:31:21,171 --> 00:31:24,258
222 13 40.
401
00:31:24,383 --> 00:31:27,553
Edmond Sureau, attorney.
402
00:31:27,678 --> 00:31:29,763
It's in the phone book.
403
00:31:30,973 --> 00:31:35,311
I don't know who you think I am,
I've never chased a man in my life.
404
00:31:36,228 --> 00:31:39,064
Then I'll call him for you.
405
00:31:40,357 --> 00:31:42,067
Certainly not!
406
00:31:42,192 --> 00:31:44,361
If I call, I'll do it myself.
407
00:32:02,504 --> 00:32:06,091
May I speak to Mr Sureau?
408
00:32:07,301 --> 00:32:09,136
It's Clarisse.
409
00:32:10,971 --> 00:32:13,724
This isn't Clarisse,
it's her friend, Sabine.
410
00:32:13,849 --> 00:32:16,894
We met at Nicolas' wedding.
411
00:32:17,019 --> 00:32:20,606
You're forgiven,
I know you're a busy man.
412
00:32:21,899 --> 00:32:23,901
I just wanted to tell you,
413
00:32:24,026 --> 00:32:28,781
about that Jersey porcelain...
I have a very good bargain.
414
00:32:28,906 --> 00:32:31,575
You'd have to come see it.
415
00:32:31,700 --> 00:32:34,119
Just outside Le Mans.
416
00:32:36,080 --> 00:32:38,707
You're busy all week?
417
00:32:38,832 --> 00:32:40,501
Saturday...?
418
00:32:42,670 --> 00:32:44,338
Sunday...?
419
00:32:45,881 --> 00:32:47,466
Your car's in the garage?
420
00:32:47,591 --> 00:32:50,594
Take the train, I'll pick you up!
421
00:32:51,220 --> 00:32:54,765
OK, I'll meet the 10:16 train.
422
00:32:54,890 --> 00:32:56,725
See you Sunday.
423
00:33:20,749 --> 00:33:22,584
The chateau's there.
424
00:33:25,921 --> 00:33:29,758
I'm not a collector,
it's a present for my mother.
425
00:33:29,883 --> 00:33:33,679
One day,
she broke a very pretty vase.
426
00:33:33,804 --> 00:33:35,556
A unique piece.
It wasn't my fault,
427
00:33:35,681 --> 00:33:39,518
but I'm looking for something
to console her.
428
00:33:47,276 --> 00:33:50,988
This is Mr Sureau,
Dr Bachelet's cousin.
429
00:33:51,113 --> 00:33:53,449
Sureau, you say?
430
00:33:53,574 --> 00:33:56,493
The Sureau family from Le Mans?
431
00:33:56,618 --> 00:33:58,287
- Louis' son?
- No, Paul's.
432
00:33:58,412 --> 00:34:01,832
I'm not as friendly
with that branch. How are they?
433
00:34:01,957 --> 00:34:04,043
Very pretty!
434
00:34:04,418 --> 00:34:06,587
It's Jersey, 19th century.
435
00:34:06,712 --> 00:34:08,464
Souvenirs from the island?
436
00:34:09,048 --> 00:34:11,175
Gifts my grandmothers received.
437
00:34:11,300 --> 00:34:14,803
We considered it junk.
438
00:34:14,928 --> 00:34:16,555
I don't agree...
439
00:34:16,680 --> 00:34:18,432
The bad taste of the period.
440
00:34:18,557 --> 00:34:21,727
Bad taste will always be bad taste.
441
00:34:21,852 --> 00:34:23,854
Then I have bad taste.
442
00:34:25,105 --> 00:34:26,607
It's just what I wanted.
443
00:34:26,732 --> 00:34:28,150
Really?
444
00:34:28,776 --> 00:34:30,277
How much is it?
445
00:34:31,153 --> 00:34:34,323
What I'd told Mrs Cadot,
1600 francs.
446
00:34:34,448 --> 00:34:37,451
- It's much too much.
- I won't take less.
447
00:34:38,202 --> 00:34:40,537
You yourself said it was junk.
448
00:34:40,662 --> 00:34:42,706
To me, it is.
449
00:34:42,831 --> 00:34:46,085
My taste isn't important, yours is.
450
00:34:47,086 --> 00:34:49,838
If you want to bargain, my dear,
451
00:34:49,963 --> 00:34:52,049
go to a thrift shop.
452
00:34:53,342 --> 00:34:56,637
That's a retail price,
I brought you the client.
453
00:34:56,762 --> 00:34:59,723
Is it you who's buying...
454
00:34:59,848 --> 00:35:00,849
or the gentleman?
455
00:35:00,974 --> 00:35:04,978
I am. But she brought me here,
so naturally she...
456
00:35:05,104 --> 00:35:07,940
Will you take 1500?
457
00:35:10,234 --> 00:35:14,613
All right.
Bargaining isn't my forte.
458
00:35:14,738 --> 00:35:16,865
Nor yours, I presume?
459
00:35:16,990 --> 00:35:18,659
Nor mine.
460
00:35:21,495 --> 00:35:23,330
I'm doing it for you.
461
00:35:23,455 --> 00:35:25,207
So you're Louis' son?
462
00:35:25,332 --> 00:35:27,835
- No, Paul's.
- Ah, yes. Paul's.
463
00:35:27,960 --> 00:35:32,422
I lost track of him.
But I see the other branch a lot.
464
00:35:33,382 --> 00:35:36,385
- What do I owe you?
- Not a thing.
465
00:35:36,510 --> 00:35:38,595
You haven't made a cent!
466
00:35:38,720 --> 00:35:40,889
I'm not a businesswoman.
467
00:35:41,014 --> 00:35:42,516
You said you had a store.
468
00:35:42,641 --> 00:35:44,518
I only work there.
469
00:35:44,643 --> 00:35:45,978
What will the owner say?
470
00:35:46,103 --> 00:35:47,855
It's none of her business.
471
00:35:47,980 --> 00:35:50,941
She was waiting
for the price to drop. Too bad!
472
00:35:51,066 --> 00:35:53,735
She may not like it.
473
00:35:53,861 --> 00:35:57,447
I won't work there forever.
474
00:36:12,796 --> 00:36:15,883
What we need now is a restaurant.
Hungry?
475
00:36:16,008 --> 00:36:17,676
Frankly, yes.
476
00:36:17,801 --> 00:36:20,470
I don't have a weight problem.
477
00:36:20,596 --> 00:36:23,932
Whether I eat or not,
I stay the same.
478
00:36:24,850 --> 00:36:26,685
Are you a good cook?
479
00:36:26,810 --> 00:36:28,478
Not bad.
480
00:36:30,856 --> 00:36:35,110
I'd have invited you to my house,
but there's family visiting.
481
00:36:35,235 --> 00:36:38,071
I don't want to keep you
from your family.
482
00:36:40,949 --> 00:36:43,118
You did me a favour.
483
00:36:43,744 --> 00:36:46,246
My mother and sister are OK,
but the others...
484
00:36:46,371 --> 00:36:48,790
I can't say they bore me,
485
00:36:48,916 --> 00:36:53,170
but I have nothing in common
with them.
486
00:36:54,296 --> 00:36:56,757
I hate everything they love,
487
00:36:56,882 --> 00:36:59,635
and vice versa.
488
00:37:07,976 --> 00:37:09,394
Order for me.
489
00:37:09,519 --> 00:37:11,313
I don't know what you like.
490
00:37:11,438 --> 00:37:14,191
Everything! As long as it's good.
491
00:37:14,316 --> 00:37:16,985
I like everyone to eat
the same thing.
492
00:37:17,110 --> 00:37:20,030
In a home,
you don't order à la carte!
493
00:37:20,155 --> 00:37:21,657
I prefer that too.
494
00:37:21,782 --> 00:37:24,117
So, you choose.
495
00:37:26,119 --> 00:37:27,955
Let's have...
496
00:37:28,080 --> 00:37:29,164
Shish kebab?
497
00:37:29,289 --> 00:37:31,124
- Fine.
- Do you drink wine?
498
00:37:32,334 --> 00:37:34,503
On special occasions.
499
00:37:34,628 --> 00:37:36,463
Let's say this is one.
500
00:37:36,588 --> 00:37:39,091
- Red or white?
- Red.
501
00:37:40,092 --> 00:37:42,636
- Me too.
- Really?
502
00:37:42,761 --> 00:37:46,932
Really.
I never agree out of politeness.
503
00:37:47,057 --> 00:37:49,309
I tend to argue.
504
00:37:50,352 --> 00:37:54,690
I'm more flexible,
a lawyer's training.
505
00:37:55,565 --> 00:37:59,361
You mean you can defend any cause?
506
00:37:59,486 --> 00:38:03,115
Not any cause,
but any person.
507
00:38:03,240 --> 00:38:06,159
I give my clients
the benefit of the doubt,
508
00:38:06,285 --> 00:38:08,704
or they wouldn't confide in me.
509
00:38:08,829 --> 00:38:12,666
I see, you're just trying
to make me talk!
510
00:38:13,834 --> 00:38:16,837
You've read
too many detective stories.
511
00:38:16,962 --> 00:38:18,797
I was only joking.
512
00:38:21,341 --> 00:38:25,429
You may be a good lawyer,
but I'll never be a good salesgirl.
513
00:38:25,554 --> 00:38:29,725
When people want to buy things,
I try to discourage them.
514
00:38:30,309 --> 00:38:32,561
You didn't do that with me.
515
00:38:33,645 --> 00:38:35,480
It wasn't a business deal.
516
00:38:36,898 --> 00:38:40,736
I loathe everything about business.
517
00:38:42,237 --> 00:38:43,822
I don't know what I'll do,
518
00:38:43,947 --> 00:38:46,825
but if I do anything in life...
519
00:38:46,950 --> 00:38:49,244
the word's pretentious, I know...
520
00:38:49,369 --> 00:38:52,205
but it'll be "creative".
521
00:38:52,331 --> 00:38:56,126
Not trading,
exchanging or distributing.
522
00:38:56,251 --> 00:38:58,003
Creating.
523
00:38:58,879 --> 00:39:01,381
Even if, only a baby.
524
00:39:02,466 --> 00:39:05,052
Some day I'll have a baby.
525
00:39:05,844 --> 00:39:08,180
Whatever I do, it won't be...
526
00:39:08,305 --> 00:39:10,974
just to make money.
527
00:39:11,099 --> 00:39:14,519
If I make some,
so much the better.
528
00:39:14,644 --> 00:39:17,564
In business, money's everything.
529
00:39:17,689 --> 00:39:22,027
You don't sell for the joy of it,
only for money.
530
00:39:23,445 --> 00:39:27,783
I have to enjoy what I do.
531
00:39:27,908 --> 00:39:29,993
You have an artistic temperament.
532
00:39:31,370 --> 00:39:33,205
Maybe.
533
00:39:33,330 --> 00:39:35,332
A temperament...
534
00:39:38,001 --> 00:39:40,170
I'm not really an artist.
535
00:39:40,295 --> 00:39:43,090
I couldn't paint like Clarisse.
536
00:39:43,215 --> 00:39:47,135
I'm more of a tinkerer.
537
00:39:47,260 --> 00:39:51,098
I like to fix lamps
and make things,
538
00:39:51,223 --> 00:39:53,266
I like antiques.
539
00:39:53,392 --> 00:39:55,227
I'm full of ideas.
540
00:39:55,352 --> 00:39:57,020
Maybe I'm dreaming...
541
00:39:57,145 --> 00:39:59,398
It's a very modest dream.
542
00:39:59,523 --> 00:40:01,191
Too modest?
543
00:40:01,316 --> 00:40:03,151
You can be as much of an artist
544
00:40:03,276 --> 00:40:06,696
being a good tinkerer
as a bad painter.
545
00:40:07,906 --> 00:40:09,241
You're laughing?
546
00:40:09,366 --> 00:40:12,619
I don't mean Clarisse.
I love her work.
547
00:40:12,744 --> 00:40:14,413
So do I.
548
00:40:15,080 --> 00:40:18,417
I keep on saying, "So do I"!
549
00:40:18,542 --> 00:40:22,003
No, I was thinking of a friend,
550
00:40:22,129 --> 00:40:23,130
a painter...
551
00:40:23,839 --> 00:40:26,174
Not a bad one, at that.
552
00:40:27,008 --> 00:40:29,344
I lived with him.
553
00:40:29,469 --> 00:40:33,056
I couldn't live with an artist,
it's stifling.
554
00:40:33,181 --> 00:40:37,686
I'd rather be in the same situation
as Clarisse,
555
00:40:37,811 --> 00:40:40,647
with a husband
whose work is his life.
556
00:40:42,899 --> 00:40:45,068
They're a good couple.
557
00:40:45,193 --> 00:40:47,362
Just modern enough.
Don't you think?
558
00:40:47,487 --> 00:40:49,948
They're very nice.
559
00:40:50,073 --> 00:40:53,910
Clarisse is my cousin,
but I don't see her that much.
560
00:40:55,036 --> 00:40:56,121
You're not from here?
561
00:40:58,540 --> 00:41:01,418
My parents lived in the colonies.
562
00:41:01,543 --> 00:41:04,880
My father who was in the army,
died a few years ago.
563
00:41:05,005 --> 00:41:06,548
My mother settled here.
564
00:41:07,007 --> 00:41:10,010
She didn't want to live in a big city.
565
00:41:10,135 --> 00:41:12,971
She got a job in a bank.
566
00:41:14,431 --> 00:41:17,100
My sister's finishing high school.
567
00:42:07,692 --> 00:42:09,778
So, you're waiting for him to call?
568
00:42:09,903 --> 00:42:11,655
Of course.
569
00:42:11,780 --> 00:42:15,200
If I just wanted to sleep with him,
or have an affair,
570
00:42:15,325 --> 00:42:17,244
I'd act differently.
571
00:42:17,369 --> 00:42:21,790
I feel I can seduce any man
I want to, and hold on to him.
572
00:42:21,915 --> 00:42:23,917
But that's not enough.
573
00:42:25,669 --> 00:42:29,047
I want him to want to marry me.
574
00:42:29,172 --> 00:42:33,802
Men just don't think
that way these days.
575
00:42:33,927 --> 00:42:38,557
Or only after they've been
with someone for a long time.
576
00:42:38,682 --> 00:42:40,475
At first, Frederic and I
577
00:42:40,600 --> 00:42:44,312
never gave marriage a thought.
578
00:42:44,437 --> 00:42:46,690
But you were younger.
579
00:42:46,815 --> 00:42:48,567
I know what I'm doing.
580
00:42:48,692 --> 00:42:52,571
I want him to think of it
and he will.
581
00:43:25,353 --> 00:43:28,189
Don't you have anything to say?
582
00:43:28,315 --> 00:43:30,150
About what?
583
00:43:30,275 --> 00:43:32,110
Sunday.
584
00:43:32,235 --> 00:43:33,737
Don't you see what I mean?
585
00:43:33,862 --> 00:43:35,780
Sunday is Sunday.
586
00:43:35,905 --> 00:43:38,366
I went out with friends.
I can do what I want.
587
00:43:38,491 --> 00:43:40,493
Not business with my customers.
588
00:43:40,619 --> 00:43:43,121
It wasn't business.
A favour for a friend.
589
00:43:43,246 --> 00:43:45,498
With my customer.
590
00:43:45,624 --> 00:43:47,709
Then she shouldn't have sold.
591
00:43:47,834 --> 00:43:50,420
You tricked her!
592
00:43:50,545 --> 00:43:53,798
She called me.
She regretted it later.
593
00:43:55,091 --> 00:43:57,594
I did not trick her.
594
00:43:57,719 --> 00:44:00,305
You wouldn't buy it.
She can do what she wants.
595
00:44:00,430 --> 00:44:01,931
But you can't!
596
00:44:02,057 --> 00:44:04,225
You work for me.
597
00:44:07,979 --> 00:44:10,065
Not any more!
598
00:44:11,107 --> 00:44:12,442
Where are you going?
599
00:44:12,567 --> 00:44:16,321
I'm leaving. You're not satisfied,
but neither am I.
600
00:44:16,446 --> 00:44:18,365
I don't care about business.
601
00:44:18,490 --> 00:44:21,117
I can see that.
You're spoiling this one.
602
00:44:21,242 --> 00:44:24,079
It will never be my business.
I've better things to do.
603
00:44:24,204 --> 00:44:26,414
Calm down.
604
00:44:26,539 --> 00:44:30,251
I'll forget about it,
but let it be a lesson to you.
605
00:44:30,377 --> 00:44:31,711
You're a bright girl.
606
00:44:31,836 --> 00:44:35,048
I'm sure, some day,
you'll find a challenging job.
607
00:44:35,173 --> 00:44:39,177
Meanwhile, you should know
what you can and can't do...
608
00:44:39,302 --> 00:44:41,054
I know quite enough.
609
00:44:41,179 --> 00:44:43,765
I've learnt too many useless things.
610
00:44:43,890 --> 00:44:47,310
And don't worry about me.
Haven't you heard?
611
00:44:47,435 --> 00:44:49,020
I'm getting married.
612
00:44:49,479 --> 00:44:52,899
I'm better suited for that.
613
00:44:53,024 --> 00:44:54,192
Congratulations.
614
00:44:54,567 --> 00:44:57,195
And with whom, may I ask?
615
00:44:57,320 --> 00:44:58,822
The man who bought the vase.
616
00:44:58,947 --> 00:45:02,367
See? I do have business sense.
617
00:46:28,661 --> 00:46:30,246
What are you doing here?
618
00:46:30,371 --> 00:46:31,539
I was praying.
619
00:46:31,664 --> 00:46:33,082
You, praying?
620
00:46:33,208 --> 00:46:34,959
Yes, I've changed.
621
00:46:35,084 --> 00:46:36,085
What about you?
622
00:46:36,211 --> 00:46:39,631
I was praying too.
In my own way.
623
00:46:40,131 --> 00:46:41,716
Your own way?
624
00:46:41,841 --> 00:46:45,094
You're not a believer.
You don't ask for things.
625
00:46:45,220 --> 00:46:48,056
No, but I can still pray.
626
00:46:49,098 --> 00:46:51,851
I was looking at the stained glass.
627
00:46:59,609 --> 00:47:01,694
Do you ask for things?
628
00:47:01,820 --> 00:47:03,488
Of course.
629
00:47:03,613 --> 00:47:04,948
Is anything wrong?
630
00:47:05,073 --> 00:47:08,076
Everything's just great.
631
00:47:09,953 --> 00:47:11,204
Well, I'll be off.
632
00:47:11,329 --> 00:47:14,165
I'm leaving too. I'm going home.
633
00:47:16,876 --> 00:47:18,795
- Do you have the car?
- My wife does.
634
00:47:18,920 --> 00:47:20,672
She's at her mother's.
635
00:47:20,797 --> 00:47:22,048
Can I drop you off?
636
00:47:22,173 --> 00:47:24,509
- I'm not going your way.
- I'm in no hurry.
637
00:47:32,058 --> 00:47:33,893
I don't want to make trouble.
638
00:47:34,018 --> 00:47:35,603
Your wife's not home.
639
00:47:35,728 --> 00:47:38,398
Neither are the neighbours.
Not at this hour.
640
00:47:38,523 --> 00:47:39,774
Anyway, she trusts me.
641
00:47:39,899 --> 00:47:41,568
Is she right to?
642
00:47:41,693 --> 00:47:42,944
Absolutely.
643
00:47:43,069 --> 00:47:45,989
I'm not criticising. I approve.
644
00:48:04,674 --> 00:48:07,176
I may get married.
645
00:48:07,302 --> 00:48:08,553
To your painter?
646
00:48:08,678 --> 00:48:10,096
No, to a lawyer.
647
00:48:10,221 --> 00:48:11,806
From Paris?
648
00:48:12,557 --> 00:48:13,933
So, what will you do?
649
00:48:14,058 --> 00:48:15,143
Get married.
650
00:48:15,268 --> 00:48:16,603
I mean career-wise?
651
00:48:16,728 --> 00:48:18,646
Housewife.
652
00:48:18,771 --> 00:48:21,524
- Is he rich?
- I have no idea.
653
00:48:21,649 --> 00:48:24,319
Actually, I'm sure he is.
654
00:48:24,444 --> 00:48:27,697
If he earns enough for two,
why should I work?
655
00:48:31,409 --> 00:48:33,661
But then, you'll depend on him.
656
00:48:35,246 --> 00:48:36,748
What about you?
657
00:48:36,873 --> 00:48:40,543
Aren't you dependent on your wife,
and she on you?
658
00:48:40,668 --> 00:48:44,505
In a couple, people inevitably
depend on one another.
659
00:48:48,676 --> 00:48:50,178
This may sound cynical,
660
00:48:50,303 --> 00:48:54,599
but with a hardworking husband,
I'll be freer to do what I want,
661
00:48:54,724 --> 00:48:57,060
days and even evenings,
662
00:48:57,185 --> 00:48:59,520
than if I had a 9 to 5 job.
663
00:49:03,650 --> 00:49:05,485
Do you want a drink?
664
00:49:33,346 --> 00:49:35,098
Your wife's a teacher...
665
00:49:35,223 --> 00:49:37,225
- Yes, of course.
- Does she like it?
666
00:49:37,350 --> 00:49:39,936
- Sure.
- I wouldn't.
667
00:49:40,061 --> 00:49:42,981
I want to be with my kids,
not a whole classroom!
668
00:49:43,106 --> 00:49:44,941
It's not always fun.
669
00:49:45,066 --> 00:49:47,652
But my pay isn't enough.
670
00:49:47,777 --> 00:49:49,862
What if it was?
671
00:49:49,988 --> 00:49:53,574
My wife wouldn't like
being a kept woman.
672
00:49:53,700 --> 00:49:55,451
But, I won't be kept!
673
00:49:55,576 --> 00:49:58,663
It's amazing, so now
a housewife is a whore?
674
00:49:58,788 --> 00:50:00,790
No, but it's demeaning.
675
00:50:00,915 --> 00:50:04,502
And putting up with
screaming kids all day isn't?
676
00:50:04,627 --> 00:50:06,713
You're the one who's dated.
677
00:50:06,838 --> 00:50:10,341
You see male-female relationships
in terms of power.
678
00:50:10,466 --> 00:50:15,054
Marriage is a pooling
of a couple's talents.
679
00:50:15,179 --> 00:50:18,266
So, the woman keeps house,
the man earns the money
680
00:50:18,391 --> 00:50:19,976
or vice versa.
681
00:50:20,101 --> 00:50:22,770
Though, that wouldn't interest me.
682
00:50:22,895 --> 00:50:25,732
Why should they both
do the same thing?
683
00:50:25,857 --> 00:50:29,110
The breadwinner will always
dominate the other.
684
00:50:29,235 --> 00:50:32,780
- That's society's fault.
- So change it!
685
00:50:32,905 --> 00:50:35,575
Be a revolutionary!
686
00:50:35,700 --> 00:50:40,163
Maybe I'll be dependent,
but no more than in a menial job.
687
00:50:40,288 --> 00:50:42,623
- You'll be bored. What will you do?
- Work that I like.
688
00:50:42,749 --> 00:50:45,001
Hobbies for idle women?
689
00:50:45,126 --> 00:50:50,214
No, I like to make things,
but I don't feel like it yet.
690
00:50:50,339 --> 00:50:52,508
Let's say I do nothing...
691
00:50:52,633 --> 00:50:55,803
Look at this place.
Don't get mad,
692
00:50:55,928 --> 00:50:58,598
but it looks like
a bachelor's pad.
693
00:50:58,723 --> 00:51:02,143
If your wife didn't work,
she could make it...
694
00:51:02,268 --> 00:51:04,187
more attractive.
695
00:51:04,312 --> 00:51:05,897
That doesn't interest her.
696
00:51:06,022 --> 00:51:08,357
That's what I reproach her for.
697
00:51:08,483 --> 00:51:12,236
I couldn't live like this.
698
00:51:13,112 --> 00:51:15,448
This light switch is loose!
699
00:51:17,116 --> 00:51:18,868
We need an electrician.
700
00:51:18,993 --> 00:51:20,912
An electrician!
701
00:51:21,037 --> 00:51:23,873
Neither of you can fix it.
702
00:51:23,998 --> 00:51:25,833
Do you have a screwdriver?
703
00:51:26,709 --> 00:51:28,544
I'll fix it for you.
704
00:51:38,554 --> 00:51:40,056
Here!
705
00:51:41,349 --> 00:51:43,518
For the last ten years,
706
00:51:43,643 --> 00:51:46,312
I've spent hours on trains,
707
00:51:46,437 --> 00:51:47,939
on pointless studies,
708
00:51:48,064 --> 00:51:52,318
getting involved
with pointless people.
709
00:51:52,443 --> 00:51:55,279
What I want is so simple,
710
00:51:55,404 --> 00:51:59,826
to have my own house,
and fix it up my own way.
711
00:51:59,951 --> 00:52:03,204
And if I work,
to have a job I like.
712
00:52:03,329 --> 00:52:05,081
Do you love this guy?
713
00:52:05,206 --> 00:52:08,459
It sounds like
you're marrying his apartment.
714
00:52:08,584 --> 00:52:10,503
I haven't even seen it.
715
00:52:10,628 --> 00:52:13,548
You'd better,
before you get involved.
716
00:52:13,673 --> 00:52:15,174
I'm shocking you?
717
00:52:15,967 --> 00:52:20,221
Don't worry,
I'm deeply in love.
718
00:52:20,346 --> 00:52:22,431
I couldn't be in love
with a failure.
719
00:52:22,557 --> 00:52:23,558
Like me.
720
00:52:23,683 --> 00:52:27,520
No! You're not a failure!
721
00:52:27,645 --> 00:52:31,065
But, with you I couldn't move up.
722
00:52:31,983 --> 00:52:35,987
I realised I needed someone
to help me move up.
723
00:52:38,656 --> 00:52:40,158
Do you understand?
724
00:52:40,283 --> 00:52:42,535
That's not moving up.
725
00:52:43,411 --> 00:52:44,579
It's ambitiousness!
726
00:52:45,580 --> 00:52:48,457
I don't have ambitions,
except to be happy.
727
00:52:48,583 --> 00:52:51,002
For that I have to feel at home.
728
00:52:51,127 --> 00:52:52,628
Goodbye.
729
00:53:05,766 --> 00:53:07,518
Back already?
730
00:53:20,239 --> 00:53:21,574
Are you sick?
731
00:53:22,742 --> 00:53:24,243
Have you had lunch?
732
00:53:24,368 --> 00:53:25,953
I'll have some coffee.
733
00:53:28,122 --> 00:53:29,957
I quit my job.
734
00:53:31,918 --> 00:53:33,586
Another run-in?
735
00:53:33,711 --> 00:53:37,215
Sort of. Anyway, for that money...
it wasn't worth it.
736
00:53:38,090 --> 00:53:39,926
What will you do now?
737
00:53:40,051 --> 00:53:44,222
Nothing right away.
I've saved up.
738
00:53:44,347 --> 00:53:45,890
I have to finish my Master's.
739
00:53:46,015 --> 00:53:47,516
When will that be?
740
00:53:47,642 --> 00:53:49,810
In six weeks.
741
00:53:49,936 --> 00:53:52,772
But don't expect anything,
it won't get me a job.
742
00:53:54,232 --> 00:53:56,484
You have to do something.
743
00:54:00,613 --> 00:54:02,114
And your painter?
744
00:54:03,491 --> 00:54:05,076
- Couldn't he help?
- Simon?
745
00:54:06,160 --> 00:54:07,578
No chance!
746
00:54:07,703 --> 00:54:11,707
All he knows is painting.
Anyway, we broke up, didn't I tell you?
747
00:54:12,959 --> 00:54:14,627
I thought I had.
748
00:54:14,752 --> 00:54:18,256
I think I'm going to get married.
749
00:54:19,257 --> 00:54:20,675
To whom?
750
00:54:20,800 --> 00:54:24,303
A very nice guy.
You don't know him... A lawyer.
751
00:54:24,428 --> 00:54:27,598
- Is he from here?
- No, from Paris.
752
00:54:27,723 --> 00:54:31,560
He's a cousin of Clarisse's.
That's how I met him.
753
00:54:32,603 --> 00:54:34,647
Is he young?
754
00:54:34,772 --> 00:54:37,441
Yes... 35.
755
00:54:37,566 --> 00:54:40,194
Just the right age difference.
756
00:54:40,319 --> 00:54:43,281
Amazing, but that's how it is.
757
00:54:43,406 --> 00:54:45,408
I met the perfect man.
758
00:54:45,533 --> 00:54:48,953
He's handsome, young, rich...
759
00:54:49,078 --> 00:54:51,247
and available.
760
00:54:51,372 --> 00:54:53,040
And he wants to get married?
761
00:54:53,165 --> 00:54:55,251
I'm the one who wants to.
762
00:54:55,376 --> 00:54:56,877
I see.
763
00:54:59,630 --> 00:55:02,049
Are you pregnant?
764
00:55:03,384 --> 00:55:05,553
What an idea!
765
00:55:05,678 --> 00:55:07,847
Don't worry, Mum.
766
00:55:08,681 --> 00:55:11,267
He hasn't even kissed me.
767
00:55:12,560 --> 00:55:16,981
Being pregnant isn't
the only reason to get married.
768
00:55:17,815 --> 00:55:19,817
Have you known him long?
769
00:55:19,942 --> 00:55:22,278
Not really.
770
00:55:22,403 --> 00:55:24,572
But that's not the point.
771
00:55:24,697 --> 00:55:26,699
I like him.
772
00:55:27,408 --> 00:55:29,577
Especially for a husband.
773
00:55:31,203 --> 00:55:34,707
Does he like you?
774
00:55:34,832 --> 00:55:36,334
Why wouldn't he?
775
00:55:36,459 --> 00:55:38,294
I'm sure he does.
776
00:55:38,419 --> 00:55:41,672
And if he doesn't,
I intend to make him like me.
777
00:55:41,797 --> 00:55:43,716
No man can resist me,
you know that.
778
00:55:43,841 --> 00:55:45,593
I know.
779
00:55:46,510 --> 00:55:49,096
But that's no way
to get married!
780
00:55:49,221 --> 00:55:50,806
What is the right way?
781
00:55:50,931 --> 00:55:54,393
These days,
people live together,
782
00:55:54,518 --> 00:55:57,271
and then they get married.
783
00:55:57,396 --> 00:56:00,149
Is this my mother talking?
784
00:56:00,274 --> 00:56:02,443
Well, your daughter says no!
785
00:56:02,568 --> 00:56:05,404
I've lived with men,
and didn't marry them.
786
00:56:05,863 --> 00:56:07,698
Now, I want to get married.
787
00:56:07,823 --> 00:56:12,328
To get a man to marry me,
I mustn't sleep with him.
788
00:56:13,287 --> 00:56:17,500
I want to be respected,
to be idolised by my husband.
789
00:56:17,625 --> 00:56:20,628
For that, he must respect me.
790
00:56:21,670 --> 00:56:24,382
That's how people talked
a hundred years ago.
791
00:56:25,299 --> 00:56:28,969
A hundred years ago,
women were idolised.
792
00:56:29,553 --> 00:56:31,305
When they turned men down,
793
00:56:31,430 --> 00:56:36,102
it wasn't on moral
or religious grounds,
794
00:56:36,227 --> 00:56:37,478
but out of instinct.
795
00:56:38,104 --> 00:56:41,190
An instinct that tells the female
796
00:56:41,315 --> 00:56:45,152
to resist the male
so that he'll desire her.
797
00:56:46,362 --> 00:56:50,282
I haven't lost that instinct,
even if others have.
798
00:56:52,284 --> 00:56:54,703
I've given in to too many men.
799
00:56:54,829 --> 00:56:56,997
That's all over now.
800
00:56:57,123 --> 00:56:59,792
You're going
from one extreme to another.
801
00:56:59,917 --> 00:57:01,919
Don't worry.
802
00:57:05,798 --> 00:57:10,010
I'll only marry him
if I'm in love with him.
803
00:57:10,136 --> 00:57:13,472
And probably only
if we've shared that love.
804
00:57:13,597 --> 00:57:16,225
But it must be true love.
805
00:57:16,350 --> 00:57:17,977
I think that
806
00:57:18,102 --> 00:57:21,522
falling into his arms
isn't the answer.
807
00:57:21,647 --> 00:57:24,066
I want him to desire me,
808
00:57:24,191 --> 00:57:25,943
to suffer.
809
00:57:26,068 --> 00:57:28,237
Is that really necessary?
810
00:57:28,362 --> 00:57:29,947
Yes...
811
00:57:30,072 --> 00:57:32,491
Or he'll look down on me.
812
00:57:32,616 --> 00:57:35,202
That's how I am,
men put me on a pedestal,
813
00:57:35,327 --> 00:57:38,205
but once I give in,
I'm less than nothing.
814
00:57:38,330 --> 00:57:42,501
I'm sick of being loved
for my arse, that's all.
815
00:57:42,626 --> 00:57:43,961
Am I wrong?
816
00:57:44,086 --> 00:57:46,338
Of course not.
817
00:57:46,881 --> 00:57:49,133
I was broken-hearted
818
00:57:49,258 --> 00:57:52,845
to see you waste your time
with a married man.
819
00:57:52,970 --> 00:57:56,557
I hope with this one it's mutual.
820
00:57:56,682 --> 00:57:58,267
I'm telling you, it is.
821
00:57:58,392 --> 00:58:00,561
Wonderful.
822
00:58:02,021 --> 00:58:05,107
I can't tell you how happy I am.
823
00:58:32,176 --> 00:58:34,512
I'm off to Paris.
I just wanted to say hello.
824
00:58:34,637 --> 00:58:37,640
- Come in.
- I don't have time.
825
00:58:39,934 --> 00:58:41,519
I bet you're bored.
826
00:58:41,644 --> 00:58:45,314
Not at all.
I have to finish my thesis.
827
00:58:45,439 --> 00:58:47,900
I was right to quit that job.
828
00:58:48,025 --> 00:58:50,778
What else? Still in love?
829
00:58:50,903 --> 00:58:52,488
Of course.
830
00:58:52,613 --> 00:58:54,156
Did he call you?
831
00:58:54,281 --> 00:58:57,451
No. I'm in no hurry.
832
00:58:59,453 --> 00:59:03,749
If I were you, I'd do something.
I don't think he'll call.
833
00:59:03,874 --> 00:59:06,961
It would look like
he's running after you.
834
00:59:07,086 --> 00:59:10,506
I don't want it to look like
I'm running after him.
835
00:59:10,631 --> 00:59:15,135
But you started things,
so why not continue?
836
00:59:15,261 --> 00:59:19,848
And I think you should strike
while the iron's hot.
837
00:59:19,974 --> 00:59:23,143
I'd be so happy if he called.
838
00:59:23,269 --> 00:59:25,271
I'm prepared to wait.
839
00:59:25,396 --> 00:59:30,067
You say that, but you're
the most impatient person I know.
840
00:59:30,192 --> 00:59:31,443
You're pushing me!
841
00:59:31,569 --> 00:59:34,738
You would be anyway.
842
00:59:34,863 --> 00:59:37,533
This time... I'll wait.
843
00:59:37,658 --> 00:59:40,411
Well, maybe you're right.
844
00:59:40,536 --> 00:59:45,541
Anyway, if I call, it won't be from here.
It will be from Paris.
845
00:59:45,666 --> 00:59:50,254
He may be very busy.
But I have all the time in the world.
846
00:59:50,379 --> 00:59:52,965
That's my advantage.
847
00:59:53,924 --> 00:59:58,429
Like it or not,
he'll be my husband.
848
01:00:26,123 --> 01:00:28,125
Hello, this is Sabine.
849
01:00:30,419 --> 01:00:33,589
I just called to see how you were...
850
01:00:34,798 --> 01:00:39,678
Me too. I'm in Paris till Wednesday,
maybe longer.
851
01:00:39,803 --> 01:00:45,309
I quit my job.
I had a fight with my boss.
852
01:00:45,434 --> 01:00:48,437
No, you had nothing to do with it.
853
01:00:49,605 --> 01:00:52,858
No, I'll tell you.
Can we get together this week?
854
01:00:54,318 --> 01:00:56,904
Me too. I'm finishing my thesis.
855
01:00:57,029 --> 01:01:00,866
Talk to you next week!
I'll phone again Monday... Bye.
856
01:01:03,661 --> 01:01:07,164
It's not easy but don't lose head.
857
01:01:07,289 --> 01:01:10,876
I don't think he's making excuses.
He's really busy.
858
01:01:11,001 --> 01:01:14,004
It may not be easy, but I'll get there.
859
01:01:14,129 --> 01:01:15,964
I feel quite sure of him.
860
01:01:16,090 --> 01:01:20,094
I'll find his weak point.
Everyone has one.
861
01:01:20,219 --> 01:01:22,971
I'm less sure of myself.
862
01:01:23,097 --> 01:01:27,518
You're right.
I feel incredibly impatient.
863
01:01:28,185 --> 01:01:33,023
If he doesn't show some tenderness
next time, I'll insult him.
864
01:01:33,148 --> 01:01:35,693
And if he does,
I'll fall into his arms.
865
01:01:35,818 --> 01:01:38,404
Why not, you'll have
waited long enough.
866
01:01:39,863 --> 01:01:42,282
Maybe I shouldn't see him that soon.
867
01:01:42,408 --> 01:01:44,910
I'm not used to playing
good little girls.
868
01:01:45,035 --> 01:01:48,038
Don't. Be natural.
869
01:01:48,163 --> 01:01:50,833
The only way
to be natural and good
870
01:01:50,958 --> 01:01:53,669
is to not be alone with him.
871
01:01:53,794 --> 01:01:57,381
I've got an idea.
I'll invite him for my birthday.
872
01:01:57,506 --> 01:02:00,092
I have some money left.
I'll throw a big party.
873
01:02:00,217 --> 01:02:01,719
Where?
874
01:02:01,844 --> 01:02:03,512
At home, at my mother's.
875
01:02:03,637 --> 01:02:07,975
Have it here.
You can use my house.
876
01:02:08,100 --> 01:02:12,521
No, I want him to see me as I am.
877
01:02:12,646 --> 01:02:16,066
Things must be clear from the start.
878
01:02:16,191 --> 01:02:18,610
Now, you'll say I'm a schemer.
879
01:02:18,736 --> 01:02:20,821
I never said that!
880
01:02:39,923 --> 01:02:42,676
- Had a nice time?
- Great, thanks.
881
01:02:51,268 --> 01:02:54,438
I bet he'll show up
when everyone's left.
882
01:02:54,563 --> 01:02:57,816
He won't come at all.
It was too good to be true.
883
01:02:57,941 --> 01:03:01,028
At least my sister had a good time.
884
01:03:01,153 --> 01:03:04,239
He'll be sorry. Next time,
he'll eat out of your hand.
885
01:03:04,364 --> 01:03:06,575
But he'll come.
He promised.
886
01:03:06,700 --> 01:03:08,368
Yes, absolutely!
887
01:03:08,494 --> 01:03:11,497
If only out of politeness,
he should come.
888
01:03:11,622 --> 01:03:13,373
He could've called.
889
01:03:13,499 --> 01:03:15,334
No, in fact, that's a good sign.
890
01:03:17,961 --> 01:03:21,381
I think it's time for the cake.
Everyone's leaving.
891
01:03:21,507 --> 01:03:25,177
Not everyone.
Let's wait a bit longer...
892
01:03:25,302 --> 01:03:26,845
No, let's not...
893
01:03:26,970 --> 01:03:31,725
5, 10, 20, 25...
894
01:03:31,850 --> 01:03:33,685
I can't blow out that many.
895
01:03:33,811 --> 01:03:36,230
Does he know your age?
Take some off.
896
01:03:36,355 --> 01:03:39,107
First, he's not here.
And I won't cheat.
897
01:03:39,233 --> 01:03:42,820
But I can't blow out that many!
898
01:03:42,945 --> 01:03:44,613
What are you doing? Stop it!
899
01:03:44,738 --> 01:03:47,658
- You'll ruin the cake!
- No, I won't.
900
01:03:47,783 --> 01:03:49,785
You should've told us
you didn't want any.
901
01:03:49,910 --> 01:03:52,079
Here, for your birthday.
902
01:03:52,204 --> 01:03:54,456
There are too many.
903
01:03:54,581 --> 01:03:57,626
Keep them.
Some day you'll need them.
904
01:04:16,478 --> 01:04:18,814
Move, come on.
905
01:04:18,939 --> 01:04:20,524
I'm moving.
906
01:04:20,649 --> 01:04:23,485
It's her fault.
If she wasn't so worked up...
907
01:04:23,610 --> 01:04:24,611
What?
908
01:04:24,736 --> 01:04:27,155
Take it easy. Calm down.
909
01:04:27,281 --> 01:04:30,367
If you don't like it, you do it.
910
01:04:30,868 --> 01:04:32,703
Leave me alone.
911
01:04:32,828 --> 01:04:34,997
I don't believe it!
912
01:04:37,207 --> 01:04:39,293
What's going on?
913
01:04:39,418 --> 01:04:41,628
Nothing at all...
914
01:04:41,753 --> 01:04:43,171
She's upset.
915
01:04:43,297 --> 01:04:45,382
I'll go upstairs.
916
01:04:54,433 --> 01:04:55,934
Go away!
917
01:04:58,145 --> 01:05:00,731
Everything's ruined,
I just want to cry.
918
01:05:01,857 --> 01:05:04,443
If I could only cry.
919
01:05:05,360 --> 01:05:10,365
Listen, he must have gotten held up.
Do you want me to call?
920
01:05:11,992 --> 01:05:14,828
If he didn't come,
he's not home.
921
01:05:18,665 --> 01:05:22,669
Do me a favour.
Tell everyone downstairs I'm sick.
922
01:05:23,170 --> 01:05:24,671
It's my stomach.
923
01:05:24,796 --> 01:05:27,215
- He's here.
- Edmond?
924
01:05:31,178 --> 01:05:32,679
Are you sure it's him?
925
01:05:32,804 --> 01:05:34,640
Who else could it be?
926
01:05:35,807 --> 01:05:37,893
It's him! Come on!
927
01:05:38,018 --> 01:05:39,686
He'll see I've been crying.
928
01:05:39,811 --> 01:05:42,147
Rinse your face. Come on.
929
01:05:42,272 --> 01:05:46,109
He doesn't deserve it.
Tell him I'm sick.
930
01:05:46,234 --> 01:05:48,987
Good idea. Get in bed.
He'll come up.
931
01:05:49,112 --> 01:05:51,281
We'll leave you alone.
It's perfect!
932
01:05:51,406 --> 01:05:53,784
- Go look after him.
- Come on.
933
01:06:12,511 --> 01:06:13,595
At last!
934
01:06:13,720 --> 01:06:17,891
I'm so sorry. I have a case
in Narbonne next week, I had to...
935
01:06:18,016 --> 01:06:20,519
Do you know Lise,
Sabine's sister?
936
01:06:20,644 --> 01:06:22,980
Sabine will be right down.
937
01:06:23,105 --> 01:06:24,356
Do you want some cake?
938
01:06:25,774 --> 01:06:26,858
Frederic's not here?
939
01:06:26,984 --> 01:06:29,653
He's on duty at the hospital.
940
01:06:29,778 --> 01:06:33,782
It's a nice little party.
Sabine has lots of friends.
941
01:06:35,325 --> 01:06:36,743
Give me your package.
942
01:06:36,868 --> 01:06:37,869
I'd rather...
943
01:06:37,995 --> 01:06:41,415
It's for her? You'll give it to her
when she comes down.
944
01:06:43,709 --> 01:06:46,962
Here's her mother.
Come meet her.
945
01:06:51,508 --> 01:06:53,343
This is Edmond, my cousin.
946
01:06:54,928 --> 01:06:59,016
He guessed you were Sabine's mother.
947
01:06:59,141 --> 01:07:01,226
Lise looks more like me.
948
01:07:01,351 --> 01:07:04,104
But, you have Sabine's smile.
949
01:07:04,229 --> 01:07:07,190
I bet you were a real flirt.
950
01:07:07,315 --> 01:07:08,650
Isn't everyone?
951
01:07:08,775 --> 01:07:10,902
Edmond and I are a lot alike.
952
01:07:11,028 --> 01:07:14,322
Only Edmond
has no sense of humour.
953
01:07:14,448 --> 01:07:16,283
We're like brother and sister.
954
01:07:16,408 --> 01:07:17,492
But you're cousins!
955
01:07:17,617 --> 01:07:19,619
Cousins rarely look so similar.
956
01:07:19,745 --> 01:07:21,079
You look great together.
957
01:07:21,204 --> 01:07:22,873
We're a handsome couple.
958
01:07:22,998 --> 01:07:24,249
An incestuous couple.
959
01:07:24,374 --> 01:07:26,293
And illegitimate!
960
01:07:26,418 --> 01:07:27,502
I didn't mean that...
961
01:07:27,627 --> 01:07:30,047
Because I'm married,
but Edmond isn't.
962
01:07:30,172 --> 01:07:32,257
I wasn't implying that...
963
01:07:32,382 --> 01:07:36,011
We're too similar.
That's not good for a couple.
964
01:07:36,136 --> 01:07:39,723
Edmond doesn't like blondes.
He likes tiny brunettes.
965
01:07:39,848 --> 01:07:41,349
Not necessarily.
966
01:07:41,475 --> 01:07:46,646
I know your tastes!
You're always with cute brunettes.
967
01:07:46,772 --> 01:07:49,357
What nonsense!
968
01:07:49,483 --> 01:07:51,234
This cake looks delicious.
969
01:07:51,359 --> 01:07:55,113
Sabine made it.
She's an excellent cook.
970
01:08:01,912 --> 01:08:03,413
Sorry, I was upstairs.
971
01:08:03,538 --> 01:08:06,083
No, I'm sorry.
I'm terribly late.
972
01:08:06,208 --> 01:08:08,877
Better late than never.
973
01:08:11,254 --> 01:08:14,925
It doesn't matter.
Parties are always better at the end.
974
01:08:15,050 --> 01:08:17,385
You've come at the right time.
975
01:08:19,471 --> 01:08:20,972
Happy birthday.
976
01:08:23,016 --> 01:08:25,185
It's nothing much.
977
01:08:26,353 --> 01:08:29,523
The best part is opening it.
978
01:08:38,865 --> 01:08:40,700
How lovely!
979
01:08:41,159 --> 01:08:43,328
It was lying around in a drawer.
980
01:08:43,453 --> 01:08:46,456
You should have it.
You're an authority.
981
01:08:47,499 --> 01:08:50,168
Nothing could please me more.
982
01:08:54,756 --> 01:08:56,591
Let's dance.
983
01:08:57,968 --> 01:09:00,220
I don't know if I can...
984
01:09:33,086 --> 01:09:35,505
I'll show you where I'll put it.
985
01:09:53,815 --> 01:09:56,067
Your room is very nice.
986
01:09:57,402 --> 01:10:00,113
- I like those suns.
- Clarisse did the lamp.
987
01:10:02,407 --> 01:10:05,243
I gave her the idea for the sun.
988
01:10:05,994 --> 01:10:07,078
And that's the moon.
989
01:10:08,288 --> 01:10:10,081
Who's it by?
990
01:10:10,832 --> 01:10:12,500
I don't know.
991
01:10:12,626 --> 01:10:14,461
Millet.
992
01:10:21,092 --> 01:10:25,847
I don't feel at home anywhere.
Neither here, nor in Paris.
993
01:10:25,972 --> 01:10:30,977
When I need a book it's in Paris,
and vice versa.
994
01:10:31,102 --> 01:10:33,772
I want a room of my own.
995
01:10:33,897 --> 01:10:39,069
In Paris, it's a pied-a-terre,
and this is my mother's house.
996
01:10:40,570 --> 01:10:44,741
This room hasn't changed
since I was 14.
997
01:10:45,533 --> 01:10:47,786
I ought to get rid of all this.
998
01:10:47,911 --> 01:10:51,748
But why bother?
Since I don't really live here.
999
01:10:51,873 --> 01:10:55,126
I don't have my room,
but everything's in the attic.
1000
01:10:55,252 --> 01:10:58,922
We have an attic too,
but it's empty.
1001
01:10:59,047 --> 01:11:02,550
We lost everything
when we came back to France.
1002
01:11:03,426 --> 01:11:05,178
I was eight.
1003
01:11:06,596 --> 01:11:11,101
Everything I've had since
was handed down to my sister.
1004
01:11:11,226 --> 01:11:13,812
I don't have much left...
1005
01:11:16,147 --> 01:11:17,816
Did you do that?
1006
01:11:19,609 --> 01:11:21,444
When I was 14.
1007
01:11:21,569 --> 01:11:23,071
So you paint?
1008
01:11:23,196 --> 01:11:25,532
It's not painting.
Anyone could do it.
1009
01:11:25,657 --> 01:11:28,159
No, it's very nice.
1010
01:11:28,285 --> 01:11:29,869
Take it.
1011
01:11:29,995 --> 01:11:34,749
I insist.
I can give you a present, can't I?
1012
01:11:34,874 --> 01:11:37,043
Anyway, it's worthless.
1013
01:11:38,795 --> 01:11:42,215
When you're tired of it,
put it in your attic.
1014
01:11:45,010 --> 01:11:47,595
Let's sit down.
1015
01:11:54,686 --> 01:11:57,522
Your friends will miss you.
1016
01:11:57,647 --> 01:12:00,025
I've seen them for two hours!
1017
01:12:00,150 --> 01:12:03,653
Now I want to spend
some time with you.
1018
01:12:05,405 --> 01:12:08,992
I'm a bit nervous,
on edge, tonight.
1019
01:12:10,118 --> 01:12:15,123
I always am when I ask friends over.
I hardly ever do.
1020
01:12:16,833 --> 01:12:21,379
Some, I shouldn't have invited.
I didn't think they'd come.
1021
01:12:21,504 --> 01:12:24,424
You have faithful friends.
1022
01:12:24,549 --> 01:12:27,385
Or they had nothing better to do.
1023
01:12:28,345 --> 01:12:31,181
They came more for my sister,
than for me.
1024
01:12:33,141 --> 01:12:37,103
I shouldn't hang out with that crowd.
They're mediocre.
1025
01:12:37,228 --> 01:12:41,900
All it takes is a few of them
to drive me up the wall.
1026
01:12:42,025 --> 01:12:45,779
I don't want to be with them.
I want to be with you.
1027
01:12:46,863 --> 01:12:48,698
Please, for me.
1028
01:12:52,077 --> 01:12:53,912
Let's stay like this.
1029
01:12:55,372 --> 01:12:56,956
I'm exhausted.
1030
01:12:59,376 --> 01:13:02,045
The trip must have worn you out too.
1031
01:13:05,548 --> 01:13:07,217
Let's not talk.
1032
01:13:37,455 --> 01:13:38,790
What is it?
1033
01:13:38,915 --> 01:13:41,334
The Mercerets are leaving.
1034
01:13:41,459 --> 01:13:44,212
Say goodbye for me.
I'm very tired.
1035
01:13:48,049 --> 01:13:49,551
I can't keep you from your friends.
1036
01:13:49,676 --> 01:13:52,512
They're not my friends.
They'll understand.
1037
01:13:52,637 --> 01:13:54,889
Anyway, it's late,
I have to go too.
1038
01:13:55,014 --> 01:13:57,600
You just got here!
1039
01:13:57,725 --> 01:14:00,562
I had a hard time getting away...
1040
01:14:00,687 --> 01:14:02,939
All the more reason!
1041
01:14:03,064 --> 01:14:06,067
I have to go.
Tomorrow morning I go to Narbonne.
1042
01:14:06,192 --> 01:14:10,029
Sleep here.
There's my kid sister's room.
1043
01:14:10,155 --> 01:14:13,324
No, I can't miss my train tomorrow.
1044
01:14:14,200 --> 01:14:17,704
It's very nice of you,
but I'm afraid that...
1045
01:14:18,955 --> 01:14:24,586
If I don't leave now,
I won't sleep all night.
1046
01:14:24,711 --> 01:14:28,298
I have to be in shape for my case.
I know it's selfish.
1047
01:14:29,549 --> 01:14:31,968
Stay a bit longer.
1048
01:14:32,093 --> 01:14:34,095
Lise is a creep.
1049
01:14:34,220 --> 01:14:36,055
It wasn't her fault.
1050
01:14:36,181 --> 01:14:37,932
It was!
1051
01:14:38,057 --> 01:14:40,059
Come on, Sabine.
1052
01:14:41,311 --> 01:14:45,064
I'm so sorry...
1053
01:14:45,190 --> 01:14:46,691
Leave.
1054
01:14:48,318 --> 01:14:50,153
I'm sorry, too.
1055
01:14:51,070 --> 01:14:54,073
I'm crazy.
Don't be mad at me.
1056
01:15:21,893 --> 01:15:24,395
I must leave.
Thank you so much.
1057
01:15:34,072 --> 01:15:35,490
Stay!
1058
01:15:35,615 --> 01:15:37,200
No, I have to go.
1059
01:15:43,998 --> 01:15:46,000
I'll call you.
1060
01:16:01,349 --> 01:16:03,434
What are you doing?
1061
01:16:03,560 --> 01:16:05,562
Going to bed. I'm tired.
1062
01:16:05,687 --> 01:16:07,689
And your guests?
1063
01:16:07,814 --> 01:16:09,732
It's late. They'll leave.
1064
01:16:09,857 --> 01:16:14,153
The least you can do is say goodbye!
1065
01:16:14,279 --> 01:16:15,530
You do it for me.
1066
01:16:15,655 --> 01:16:17,365
What will they think?
1067
01:16:17,490 --> 01:16:21,619
They'll think I'm sick,
an upset stomach...
1068
01:16:21,744 --> 01:16:27,166
Lise can play hostess.
It was as much her party as mine.
1069
01:16:27,292 --> 01:16:30,295
Most of those people are her friends.
1070
01:16:30,420 --> 01:16:32,255
Don't get mad.
1071
01:16:33,464 --> 01:16:35,300
What happened?
1072
01:16:36,634 --> 01:16:38,386
You had a fight?
1073
01:16:39,429 --> 01:16:43,683
That's not it...
He's just very busy.
1074
01:16:45,059 --> 01:16:46,728
You've been crying.
1075
01:16:46,853 --> 01:16:51,858
Sure. Because he had to leave.
He was sorry, too.
1076
01:16:51,983 --> 01:16:53,401
Did you like him?
1077
01:16:53,526 --> 01:16:57,280
Of course, but he's a bit...
1078
01:16:57,405 --> 01:16:59,157
Too good for me?
1079
01:16:59,282 --> 01:17:03,870
Not too good.
No one could be. Too grand.
1080
01:17:03,995 --> 01:17:07,498
Just don't get
all worked up over him.
1081
01:17:07,624 --> 01:17:10,126
I had the feeling he wasn't
very happy to be here.
1082
01:17:10,251 --> 01:17:12,503
How did you ever get him here?
1083
01:17:12,629 --> 01:17:15,548
If he came,
it's because he wanted to.
1084
01:17:15,673 --> 01:17:17,675
He seemed uncomfortable.
1085
01:17:17,800 --> 01:17:20,970
Of course, the only person
he knew was Clarisse.
1086
01:17:21,095 --> 01:17:23,848
And she needles him!
1087
01:17:23,973 --> 01:17:27,393
A brilliant lawyer can be shy!
1088
01:17:27,518 --> 01:17:32,023
Even if he begged me
I wouldn't want him!
1089
01:17:32,148 --> 01:17:33,941
But don't you beg him!
1090
01:17:34,067 --> 01:17:35,443
Mother.
1091
01:17:35,568 --> 01:17:39,238
All right,
but you're so impetuous!
1092
01:17:45,036 --> 01:17:46,537
I wonder who you got it from!
1093
01:17:47,372 --> 01:17:52,543
I'm impetuous,
but nothing like that!
1094
01:18:41,384 --> 01:18:43,219
Could I speak to Mr Sureau, please?
1095
01:18:43,344 --> 01:18:44,679
Who's calling?
1096
01:18:45,430 --> 01:18:48,266
He's not in.
Please call next week.
1097
01:18:48,391 --> 01:18:50,643
Could you give him a message?
1098
01:18:50,768 --> 01:18:53,771
Say I called.
The name's Sabine.
1099
01:18:53,896 --> 01:18:55,398
Very well.
1100
01:19:15,209 --> 01:19:17,462
Could I speak to Mr Sureau, please?
1101
01:19:17,587 --> 01:19:20,006
He's out. He's in court.
1102
01:19:20,131 --> 01:19:22,800
Please ask him to call Sabine.
1103
01:19:22,925 --> 01:19:25,344
I called last week.
1104
01:19:25,470 --> 01:19:27,638
Did you give him the message?
1105
01:19:48,576 --> 01:19:50,077
It's raining.
1106
01:19:55,666 --> 01:19:59,170
- How come I never see you anymore?
- My thesis.
1107
01:20:02,048 --> 01:20:03,883
Has he called?
1108
01:20:06,636 --> 01:20:08,221
Have you?
1109
01:20:08,346 --> 01:20:10,181
I won't call.
1110
01:20:26,531 --> 01:20:28,282
Can I speak to Mr Sureau, please?
1111
01:20:28,407 --> 01:20:29,659
Who's calling?
1112
01:20:30,785 --> 01:20:32,453
He's out right now.
1113
01:20:32,578 --> 01:20:33,913
Did you give him the message?
1114
01:20:34,038 --> 01:20:35,289
Yes, Miss. It was done.
1115
01:20:35,414 --> 01:20:36,582
What did he say?
1116
01:20:36,707 --> 01:20:39,210
- That he'd be in touch.
- In touch?
1117
01:20:39,335 --> 01:20:41,587
He said he'd be in touch.
1118
01:20:42,296 --> 01:20:44,131
She hung up.
1119
01:20:50,680 --> 01:20:52,431
It's all your fault.
1120
01:20:52,557 --> 01:20:53,808
My fault?
1121
01:20:53,933 --> 01:20:56,018
You never stopped needling him.
1122
01:20:56,143 --> 01:20:57,144
Needling?
1123
01:20:57,270 --> 01:21:00,273
Saying I was his type,
we made a handsome couple...
1124
01:21:00,398 --> 01:21:02,066
Things like that.
1125
01:21:02,191 --> 01:21:04,277
He loves to be teased, he said so.
1126
01:21:04,402 --> 01:21:06,571
Not in front of me.
1127
01:21:06,696 --> 01:21:08,197
It bothers both of us.
1128
01:21:08,322 --> 01:21:11,409
If he likes you,
that won't change anything.
1129
01:21:11,534 --> 01:21:15,454
I did you both a favour.
It made you feel comfortable.
1130
01:21:15,580 --> 01:21:17,164
Strange way to do it!
1131
01:21:17,290 --> 01:21:21,252
- Don't you feel comfortable?
- You had nothing to do with it.
1132
01:21:21,377 --> 01:21:24,881
More than you think.
I pretend to put my foot in it.
1133
01:21:25,006 --> 01:21:28,175
That way the first steps are taken.
The famous first steps!
1134
01:21:28,301 --> 01:21:30,553
You're immediately closer!
1135
01:21:30,678 --> 01:21:32,597
It didn't bring us any closer!
1136
01:21:32,722 --> 01:21:34,891
That's your fault, dear!
1137
01:21:35,016 --> 01:21:38,019
You chose to keep your distance...
1138
01:21:38,144 --> 01:21:43,024
I've told you, I don't want a man
to take me, but to hold on to me.
1139
01:21:43,149 --> 01:21:46,569
To hold on to you,
he has to take you first. Like Simon.
1140
01:21:46,694 --> 01:21:48,362
Simon didn't marry me.
1141
01:21:48,487 --> 01:21:52,909
Because he was married.
Edmond isn't. It's a different story.
1142
01:21:56,787 --> 01:21:59,206
What will you do now?
1143
01:21:59,332 --> 01:22:01,000
I don't know.
1144
01:22:02,209 --> 01:22:04,045
Wait a while.
1145
01:22:05,171 --> 01:22:09,008
I'm sick of waiting!
1146
01:22:09,133 --> 01:22:11,218
It was going so well.
1147
01:22:11,344 --> 01:22:14,013
Let me call him.
He'll answer me.
1148
01:22:14,138 --> 01:22:16,557
No, I'll write him.
1149
01:22:16,682 --> 01:22:21,687
A letter?
That will really get you into trouble!
1150
01:22:21,812 --> 01:22:27,485
So what? I can't stand this any more,
I need an explanation.
1151
01:22:27,610 --> 01:22:32,114
If he'd admit he didn't like me.
But he dodges the issue.
1152
01:22:32,239 --> 01:22:35,242
It's time he spoke out!
1153
01:22:35,368 --> 01:22:39,705
He's such a coward!
What's he scared of?
1154
01:22:39,830 --> 01:22:43,250
I'd really like to know.
I'm not going to eat him.
1155
01:23:16,826 --> 01:23:18,828
Mr Sureau, please.
1156
01:23:21,247 --> 01:23:24,500
When will his meeting be over?
1157
01:23:26,002 --> 01:23:29,255
Look, it'll only take a minute...
1158
01:23:58,075 --> 01:24:01,912
I want to see Mr Sureau,
it's very urgent.
1159
01:24:02,038 --> 01:24:04,123
I'm sorry.
He's in a meeting.
1160
01:24:04,248 --> 01:24:06,250
- Tell him I'm here.
- You're...
1161
01:24:06,876 --> 01:24:10,755
I'm sorry.
He can't be disturbed.
1162
01:24:10,880 --> 01:24:12,631
I'll wait for him.
1163
01:24:12,757 --> 01:24:14,175
He'll be quite a while.
1164
01:24:14,300 --> 01:24:16,969
I have all the time in the world.
1165
01:24:34,236 --> 01:24:35,654
Who's calling?
1166
01:24:35,780 --> 01:24:40,284
I'm sorry. He's in a meeting.
Can you call back in ten minutes?
1167
01:25:05,017 --> 01:25:07,520
I was in Paris,
so I dropped by to say hello.
1168
01:25:07,645 --> 01:25:11,941
That's nice of you, but I can't see you.
I don't have any time.
1169
01:25:12,066 --> 01:25:13,734
My next client's due.
1170
01:25:13,859 --> 01:25:15,694
But since he's not here yet...
1171
01:25:18,614 --> 01:25:22,701
Come in.
But he'll be here any minute.
1172
01:25:24,829 --> 01:25:31,127
Don't worry, I came to say hello
and to apologise for the other night.
1173
01:25:31,252 --> 01:25:32,336
For what?
1174
01:25:32,461 --> 01:25:34,713
You know, I acted silly.
I was upset.
1175
01:25:34,839 --> 01:25:38,843
It was my fault. I was late.
I shouldn't have said I'd come.
1176
01:25:38,968 --> 01:25:43,139
I'm flattered you came
when you're so busy.
1177
01:25:43,264 --> 01:25:47,143
I was very touched,
and I wanted to tell you.
1178
01:25:47,268 --> 01:25:49,562
- Did you get my letter?
- You wrote me?
1179
01:25:49,687 --> 01:25:52,690
Last week,
at your mother's address.
1180
01:25:52,815 --> 01:25:57,987
The letter was mailed Friday
or Saturday. You should get it today.
1181
01:26:04,743 --> 01:26:06,412
Put her through.
1182
01:26:10,916 --> 01:26:12,376
It doesn't matter...
1183
01:26:13,085 --> 01:26:15,921
I'll wait for you.
In 15 minutes...
1184
01:26:17,173 --> 01:26:18,674
Right away.
1185
01:26:22,344 --> 01:26:24,096
May I sit down?
1186
01:26:24,221 --> 01:26:27,641
Yes, but my client's held up,
and I'll be in a hurry,
1187
01:26:27,766 --> 01:26:29,852
so I'd better go over her file.
1188
01:26:29,977 --> 01:26:32,188
I'll be off.
Could we meet later?
1189
01:26:32,313 --> 01:26:34,398
I'm busy tonight.
1190
01:26:34,523 --> 01:26:36,442
Tomorrow night?
1191
01:26:36,567 --> 01:26:38,402
I'm busy too.
1192
01:26:39,236 --> 01:26:42,865
The next day?
I can stay in Paris all week.
1193
01:26:42,990 --> 01:26:48,329
I'm very busy this week. But I wrote you.
My letter's surely arrived...
1194
01:26:48,954 --> 01:26:52,541
Well, I'll go back to Le Mans
and read your letter.
1195
01:26:52,666 --> 01:26:54,335
Wait... Don't be angry,
that letter...
1196
01:27:01,300 --> 01:27:03,636
Tell him to call back.
In an hour!
1197
01:27:05,554 --> 01:27:07,389
That letter...
1198
01:27:08,724 --> 01:27:10,768
Sit down.
1199
01:27:10,893 --> 01:27:12,728
We have a minute.
1200
01:27:14,647 --> 01:27:16,982
That letter...
1201
01:27:17,107 --> 01:27:22,112
Some things are easier to say in writing.
I'd rather you read it.
1202
01:27:22,238 --> 01:27:24,323
Definitely.
1203
01:27:24,448 --> 01:27:28,452
I shouldn't have mentioned it,
without...
1204
01:27:28,577 --> 01:27:30,412
There's nothing much in it.
1205
01:27:30,537 --> 01:27:32,915
I apologised for leaving suddenly.
1206
01:27:33,040 --> 01:27:34,792
But I had that train to catch.
1207
01:27:34,917 --> 01:27:39,171
You were right.
I behaved like a little girl.
1208
01:27:39,630 --> 01:27:41,465
My letter says nothing
you don't know,
1209
01:27:41,590 --> 01:27:47,346
but I'm afraid you may find it
a bit curt, and even hurtful.
1210
01:27:47,471 --> 01:27:49,807
How can an apology be rude?
1211
01:27:49,932 --> 01:27:54,019
I did more than apologise.
Do you want to hear?
1212
01:27:54,144 --> 01:27:58,232
Since you're here,
tear up that letter. Promise?
1213
01:27:59,775 --> 01:28:04,446
I left because I felt uncomfortable.
1214
01:28:04,571 --> 01:28:07,491
I always am at family gatherings.
1215
01:28:07,616 --> 01:28:10,369
I realised all eyes were on me.
1216
01:28:11,161 --> 01:28:13,831
I think you see what I mean...
1217
01:28:13,956 --> 01:28:16,375
No, I don't.
1218
01:28:17,042 --> 01:28:21,213
All eyes were on me,
though you intrigued them,
1219
01:28:21,338 --> 01:28:23,424
like any outsider.
1220
01:28:25,801 --> 01:28:29,221
Do people's opinions
matter that much to you?
1221
01:28:29,346 --> 01:28:31,849
People close to you,
your mother.
1222
01:28:31,974 --> 01:28:33,809
What did my mother say?
1223
01:28:33,934 --> 01:28:35,936
Not a thing.
1224
01:28:36,812 --> 01:28:39,648
Explain, will you?
1225
01:28:39,773 --> 01:28:42,860
Maybe I'm dumb,
but I need things explained.
1226
01:28:42,985 --> 01:28:46,739
Let's say I imagined it all,
and forget it, but...
1227
01:28:46,864 --> 01:28:52,119
I want you to know
that I'm fiercely independent and...
1228
01:28:52,911 --> 01:28:55,164
I don't foresee any tie
1229
01:28:55,289 --> 01:29:01,128
which might alienate my freedom,
if I may use legal jargon.
1230
01:29:01,795 --> 01:29:06,216
Then I'm sorry I bothered you.
1231
01:29:07,259 --> 01:29:11,180
You said to call.
I did it as a friend.
1232
01:29:11,305 --> 01:29:15,142
And now I'm being accused
of chasing after you!
1233
01:29:15,267 --> 01:29:20,272
I'm not accusing you of anything.
It's only a friendly warning.
1234
01:29:21,357 --> 01:29:23,942
Just don't get any wrong ideas.
1235
01:29:25,402 --> 01:29:28,822
I'm not available.
Even as a friend.
1236
01:29:28,947 --> 01:29:30,783
First, I'm very busy.
1237
01:29:30,908 --> 01:29:34,578
There's my career, which rightly
or wrongly, comes first.
1238
01:29:34,703 --> 01:29:38,040
That's very selfish,
even disagreeable, but...
1239
01:29:38,749 --> 01:29:41,919
I don't want to conceal anything.
1240
01:29:43,337 --> 01:29:47,674
Now this is harder to say...
1241
01:29:47,800 --> 01:29:50,803
I could get out of it
by making excuses, such as...
1242
01:29:50,928 --> 01:29:55,182
I don't like women,
or I'm in love with one woman...
1243
01:29:56,392 --> 01:29:59,812
or I'm not attracted
to your type of beauty.
1244
01:29:59,937 --> 01:30:03,190
In fact, perhaps I shouldn't say this
1245
01:30:03,315 --> 01:30:08,987
but you're the type of woman
who appeals to me.
1246
01:30:09,113 --> 01:30:14,118
Which is why I have to defend
myself against you.
1247
01:30:15,244 --> 01:30:17,663
Why defend myself, you'll say?
1248
01:30:18,789 --> 01:30:20,791
Why, indeed?
1249
01:30:23,127 --> 01:30:26,964
Much as I regret it,
and for reasons I can't explain,
1250
01:30:27,089 --> 01:30:29,800
I'm not in love with you.
1251
01:30:32,761 --> 01:30:37,182
It's not you, personally,
it only has to do with me.
1252
01:30:38,392 --> 01:30:42,646
Which is why you mustn't feel hurt.
1253
01:30:42,771 --> 01:30:47,192
Not at all.
If I'm not your type, I'm not hurt.
1254
01:30:47,317 --> 01:30:49,153
To each his own.
1255
01:30:49,278 --> 01:30:51,780
Why should I be your type?
1256
01:30:52,656 --> 01:30:55,659
But you are!
How can I explain?
1257
01:30:57,453 --> 01:31:01,290
Forgive the comparison...
1258
01:31:01,415 --> 01:31:05,419
Suppose I see a country house
I like very much. Should I buy it,
1259
01:31:05,544 --> 01:31:09,590
if I don't feel like being
in the country?
1260
01:31:10,215 --> 01:31:13,802
Right now I feel like being alone.
1261
01:31:14,428 --> 01:31:17,681
I've just had
a stormy love affair and...
1262
01:31:18,474 --> 01:31:21,226
I don't want to get involved.
1263
01:31:22,644 --> 01:31:25,564
I respect your feelings.
1264
01:31:25,689 --> 01:31:30,110
I don't want you to take this
as any kind of flirtation.
1265
01:31:30,986 --> 01:31:34,907
I'd like to be friends,
and since I'm so busy,
1266
01:31:35,032 --> 01:31:37,034
meet now and then.
1267
01:31:38,702 --> 01:31:43,790
I hate people who say they'll call
when they don't intend to.
1268
01:31:45,292 --> 01:31:51,048
I shouldn't have made a promise
I couldn't keep.
1269
01:31:51,715 --> 01:31:57,054
I wanted to clear things up
when we were in your room.
1270
01:31:57,179 --> 01:32:00,182
But I didn't want
to spoil your party.
1271
01:32:02,351 --> 01:32:05,020
I won't bother you any more.
1272
01:32:06,230 --> 01:32:09,983
Forgive me for speaking out...
Please don't go away angry.
1273
01:32:10,108 --> 01:32:14,780
- I'm not angry.
- A bit... That's only natural.
1274
01:32:14,905 --> 01:32:18,242
We have a minute.
My client's late.
1275
01:32:19,076 --> 01:32:22,329
You're a bright, sensitive girl.
Let me be frank.
1276
01:32:22,454 --> 01:32:26,416
I'm sure you'll understand
and not be hurt.
1277
01:32:26,542 --> 01:32:29,878
This is hardly the moment
for confidences.
1278
01:32:31,463 --> 01:32:38,053
Yet major decisions are often made
in awkward moments.
1279
01:32:39,429 --> 01:32:44,017
In seconds, truces are signed,
wars are declared.
1280
01:32:44,142 --> 01:32:47,813
Our quarrel, if we have one,
isn't a world war,
1281
01:32:47,938 --> 01:32:51,775
but believe me,
I don't take it lightly.
1282
01:32:52,651 --> 01:32:57,072
I'd hate for you
to misunderstand me, or my letter.
1283
01:32:57,781 --> 01:32:59,366
Because you'll read it, I'm sure.
1284
01:32:59,992 --> 01:33:03,328
I'll tear it up.
I promise.
1285
01:33:03,453 --> 01:33:07,040
Read it.
Now that I've told you everything.
1286
01:33:08,500 --> 01:33:11,253
You must understand,
and I doubt you have,
1287
01:33:11,378 --> 01:33:14,131
that this is no reflection
on you, but on me.
1288
01:33:15,048 --> 01:33:18,552
I've never been able
to deal with my weakness
1289
01:33:18,677 --> 01:33:21,513
for pretty young women.
1290
01:33:21,638 --> 01:33:26,059
It forced me to make some painful
choices, so now I put the brakes on,
1291
01:33:26,685 --> 01:33:29,771
before it's too late,
before the road gets too steep,
1292
01:33:29,896 --> 01:33:32,983
before my fears become reality!
1293
01:33:33,108 --> 01:33:38,697
When I sense I won't be able
to make a decision in total freedom.
1294
01:33:41,283 --> 01:33:43,285
Frankly,
1295
01:33:44,786 --> 01:33:49,791
if I get married, which isn't
about to happen, but might some day,
1296
01:33:49,916 --> 01:33:52,085
I want not only to have
chosen my wife freely,
1297
01:33:52,210 --> 01:33:56,340
but to have had the idea of marrying,
if not first,
1298
01:33:57,090 --> 01:33:59,343
at least at the same time...
1299
01:34:00,427 --> 01:34:02,846
If she had it first...
1300
01:34:04,514 --> 01:34:06,850
Who's talking about marriage?
1301
01:34:08,018 --> 01:34:11,605
What gave you the idea
I wanted to marry you?
1302
01:34:12,522 --> 01:34:16,818
You overestimate yourself!
1303
01:34:16,943 --> 01:34:18,945
I'll tell you what's wrong with you!
1304
01:34:19,613 --> 01:34:24,117
You're scared I'll get you
in my clutches.
1305
01:34:24,242 --> 01:34:26,995
Well, don't worry.
There are thousands of men
1306
01:34:27,120 --> 01:34:30,874
more handsome, younger,
and more interesting than you.
1307
01:34:30,999 --> 01:34:33,502
Who are worth going after.
You're not!
1308
01:34:33,627 --> 01:34:37,714
Don't get angry!
Why fight when we agree?
1309
01:34:37,839 --> 01:34:39,675
Don't go off like that!
1310
01:34:39,800 --> 01:34:42,219
Don't bother! I got the message!
1311
01:34:42,344 --> 01:34:44,096
I was only being frank.
1312
01:34:44,221 --> 01:34:47,641
Frank? You must be kidding!
1313
01:34:47,766 --> 01:34:49,726
You're a hypocrite!
1314
01:34:49,851 --> 01:34:52,521
And chicken, to boot!
1315
01:34:52,646 --> 01:34:54,481
You fear scenes?
1316
01:34:54,606 --> 01:34:58,694
We've just had one! Goodbye!
1317
01:34:59,736 --> 01:35:01,154
Sorry!
1318
01:35:01,279 --> 01:35:02,948
You might apologise!
1319
01:35:03,073 --> 01:35:04,991
I did. I said "sorry".
1320
01:35:05,117 --> 01:35:07,119
You should have stopped.
1321
01:35:07,244 --> 01:35:08,662
I'm sorry, I'm in a hurry.
1322
01:35:08,787 --> 01:35:10,956
And I'm not?
1323
01:35:11,081 --> 01:35:12,833
Sorry!
1324
01:35:12,958 --> 01:35:14,876
Look at me, at least!
1325
01:35:15,001 --> 01:35:17,838
I'd rather not see an old hag!
1326
01:35:22,843 --> 01:35:24,594
Who's that wild woman?
1327
01:35:24,720 --> 01:35:28,890
In our profession,
we see all kinds...
1328
01:36:26,323 --> 01:36:27,908
Do you know what?
1329
01:36:28,033 --> 01:36:32,704
He interests me so little now,
I have no desire to read his letter.
1330
01:36:34,623 --> 01:36:37,209
He may be a fine man.
1331
01:36:37,334 --> 01:36:39,920
But he's not my type.
1332
01:36:40,045 --> 01:36:42,255
As a man, he doesn't
attract me at all.
1333
01:36:42,672 --> 01:36:46,760
I don't like his voice,
his manner,
1334
01:36:46,885 --> 01:36:51,389
his nose, his mouth, his skin.
1335
01:36:51,515 --> 01:36:53,600
In fact, I don't like anything.
1336
01:36:54,768 --> 01:36:58,480
I always knew
I didn't like him that much.
1337
01:36:58,605 --> 01:37:02,359
If I get married,
it'll be with a man
1338
01:37:02,484 --> 01:37:05,153
I liked right away.
1339
01:37:05,278 --> 01:37:09,699
It was all your fault,
claiming it was love at first sight.
1340
01:37:09,825 --> 01:37:12,410
It wasn't that at all.
1341
01:37:12,536 --> 01:37:16,957
At that rate,
you'll never find the perfect man.
1342
01:37:20,377 --> 01:37:23,797
Simon was better.
We liked each other right away.
1343
01:37:26,424 --> 01:37:30,428
You're right.
He suited you better.
1344
01:37:31,137 --> 01:37:35,141
But I don't want
a married man with kids.
89294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.