All language subtitles for A.Good.Marriage.1982.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:06,776 --> 00:01:11,989 THE GOOD MARRIAGE 4 00:01:12,114 --> 00:01:16,911 "Can any of us refrain 5 00:01:17,036 --> 00:01:21,957 "from building castles in Spain?" 6 00:02:11,507 --> 00:02:15,803 LIBRARY OF ART AND ARCHAEOLOGY 7 00:03:23,162 --> 00:03:24,580 Simon? 8 00:03:25,331 --> 00:03:27,082 Can I drop by? 9 00:03:28,167 --> 00:03:29,668 At seven. 10 00:03:30,836 --> 00:03:33,422 We'll eat there. I don't want to go out. 11 00:03:34,340 --> 00:03:35,507 Bye. 12 00:03:58,948 --> 00:04:00,366 Wait. 13 00:04:07,873 --> 00:04:09,375 He's home? 14 00:04:09,959 --> 00:04:11,293 Already? 15 00:04:11,418 --> 00:04:13,420 I thought it was tomorrow... 16 00:04:17,174 --> 00:04:19,510 If I'd known I'd have come tonight. 17 00:04:21,762 --> 00:04:23,597 You didn't say... 18 00:04:31,563 --> 00:04:35,234 Alexandre, dear... How are you? Yes, it's Dad. 19 00:04:35,359 --> 00:04:37,194 Tell me. 20 00:04:39,113 --> 00:04:40,614 Really? 21 00:04:41,115 --> 00:04:42,950 That's great. 22 00:04:43,075 --> 00:04:44,910 You didn't fall? 23 00:04:46,870 --> 00:04:49,456 You galloped? 24 00:04:50,124 --> 00:04:51,792 A champ! 25 00:04:59,300 --> 00:05:02,303 You'll tell me the rest tomorrow. 26 00:05:03,053 --> 00:05:06,640 I can't come tonight, I'm working. 27 00:05:06,765 --> 00:05:09,727 Yes, well, painters work at night. 28 00:05:09,852 --> 00:05:12,521 OK... Big kiss! 29 00:05:12,646 --> 00:05:15,649 Me too. Sleep tight. See you tomorrow. 30 00:05:19,445 --> 00:05:22,448 - What are you doing? - I'm going home. 31 00:05:22,573 --> 00:05:24,241 Are you crazy? 32 00:05:24,366 --> 00:05:28,120 Then you'll be free to make phone calls. 33 00:05:28,954 --> 00:05:30,873 Listen, it was unexpected. 34 00:05:32,541 --> 00:05:34,293 I've got kids, dammit! 35 00:05:34,418 --> 00:05:37,212 Then you belong with them and their mother. 36 00:05:39,548 --> 00:05:42,051 Don't lecture me. 37 00:05:44,261 --> 00:05:46,305 What's gotten into you? 38 00:05:46,680 --> 00:05:50,476 It took me a while, it could have happened sooner, 39 00:05:50,601 --> 00:05:53,937 but, better late than never! 40 00:05:54,063 --> 00:05:56,815 I've had it with married men! 41 00:05:56,940 --> 00:06:00,694 Their wives and kids are a big drag! 42 00:06:00,819 --> 00:06:03,447 My kid's back from camp, so my wife called. 43 00:06:03,864 --> 00:06:07,117 She wouldn't have to if you lived with her. 44 00:06:07,242 --> 00:06:11,288 So I shouldn't sleep here, that's cute coming from you. 45 00:06:11,413 --> 00:06:14,917 Sleep where you want, I am going home. 46 00:06:16,168 --> 00:06:19,088 This is your home. You know that. 47 00:06:19,213 --> 00:06:22,716 No, I'm at Leghen's studio. 48 00:06:23,092 --> 00:06:25,094 The famous painter, Leghen. 49 00:06:25,219 --> 00:06:29,056 In my house, there wouldn't be so many paintings and paint-pots. 50 00:06:29,181 --> 00:06:31,892 And wives and kids calling at all hours. 51 00:06:32,017 --> 00:06:34,937 - I'm going home. - I'll take you. 52 00:06:35,062 --> 00:06:36,730 Don't you dare. 53 00:06:36,855 --> 00:06:38,273 We're through. 54 00:06:38,399 --> 00:06:40,818 - Do you know what? - What? 55 00:06:43,904 --> 00:06:45,739 I'm getting married. 56 00:06:45,864 --> 00:06:47,199 What? 57 00:06:47,324 --> 00:06:50,160 You're married, why can't I be? 58 00:06:51,537 --> 00:06:54,373 Oh, yeah... Who with? 59 00:06:54,498 --> 00:06:57,709 I don't know. The man I decide on, 60 00:06:57,835 --> 00:07:00,003 who appeals to me. 61 00:07:01,004 --> 00:07:03,674 Well... Good luck! 62 00:07:03,799 --> 00:07:08,804 Just because your marriage failed, doesn't mean mine will. 63 00:07:08,929 --> 00:07:12,099 I'll be very choosy. 64 00:07:13,434 --> 00:07:16,687 - Let go. You're ridiculous. - Listen... 65 00:07:18,272 --> 00:07:19,857 Are you coming tomorrow? 66 00:07:21,275 --> 00:07:23,861 From now on, I'm sleeping at home. 67 00:07:23,986 --> 00:07:25,988 I just meant... 68 00:07:26,113 --> 00:07:30,200 to go out or have dinner. 69 00:07:31,618 --> 00:07:33,620 I don't want to. 70 00:07:33,745 --> 00:07:36,081 Anyway, I have a date. 71 00:07:37,416 --> 00:07:39,918 - With him? - Who? 72 00:07:45,048 --> 00:07:47,468 Your intended! 73 00:07:47,593 --> 00:07:51,013 I told you, I just got the idea. 74 00:07:51,138 --> 00:07:53,474 I never thought of it before. 75 00:07:53,599 --> 00:07:57,686 Or rather, I hadn't made up my mind. 76 00:07:57,811 --> 00:07:58,979 I have now! 77 00:07:59,104 --> 00:08:01,190 You're out of your mind. 78 00:08:01,315 --> 00:08:04,485 I was but I'm not now. 79 00:08:07,738 --> 00:08:10,240 Eventually, I'll get a divorce. 80 00:08:10,866 --> 00:08:13,035 You'd make a good husband. 81 00:08:13,660 --> 00:08:14,912 We'll stay friends. 82 00:08:15,037 --> 00:08:16,371 Of course. 83 00:08:16,497 --> 00:08:19,333 - I'll get to meet your mistresses. - You bet! 84 00:08:20,250 --> 00:08:22,586 I hope you have lots. 85 00:08:22,711 --> 00:08:25,130 Lots and lots. 86 00:09:52,342 --> 00:09:55,429 Hello, Sabine. How are you? 87 00:09:55,554 --> 00:09:57,389 Fine, thanks. 88 00:10:13,530 --> 00:10:15,282 It's a poster for my room. 89 00:10:15,407 --> 00:10:17,576 I liked the pink. Do you want to see it? 90 00:10:17,701 --> 00:10:21,121 Not now, I'm late. I couldn't leave till you got here. 91 00:10:21,246 --> 00:10:24,833 I won't be in today or tomorrow and if anyone calls, 92 00:10:24,958 --> 00:10:26,710 say I'll be in Friday. 93 00:10:26,835 --> 00:10:29,296 See you Friday. I almost forgot... 94 00:10:29,421 --> 00:10:31,923 Mrs de Saint-Biez called about her Jersey porcelain. 95 00:10:32,049 --> 00:10:34,301 I'm not interested. She wants far too much. 96 00:10:34,426 --> 00:10:36,428 She'll come down. 97 00:10:36,553 --> 00:10:38,305 See you Friday. 98 00:11:06,249 --> 00:11:10,087 I'll be right with you when I'm done with this colour. 99 00:11:11,672 --> 00:11:13,423 I like this a lot. 100 00:11:15,967 --> 00:11:19,054 - Really? - You know I say what I think. 101 00:11:19,179 --> 00:11:21,515 I liked the last one less. 102 00:11:23,642 --> 00:11:25,477 It takes all kinds. 103 00:11:26,269 --> 00:11:29,523 I disagree. You don't care if you sell them or not. 104 00:11:29,648 --> 00:11:32,651 You don't develop your personality enough. 105 00:11:33,485 --> 00:11:35,237 To develop it, 106 00:11:35,362 --> 00:11:37,698 I have to find it. 107 00:11:37,823 --> 00:11:39,825 It's in that direction. 108 00:11:40,659 --> 00:11:42,160 Maybe. 109 00:11:45,330 --> 00:11:47,499 You know I really envy you? 110 00:11:48,458 --> 00:11:50,293 Do what I do. 111 00:11:52,421 --> 00:11:53,588 Don't be silly. 112 00:11:53,714 --> 00:11:57,801 You're happy. You make things. 113 00:11:57,926 --> 00:12:01,513 I'm wasting my time working for that woman. 114 00:12:01,638 --> 00:12:03,807 If you wanted to paint... 115 00:12:03,932 --> 00:12:07,352 - I'm not talented. - You are more than you think. 116 00:12:07,477 --> 00:12:09,312 I'll teach you. 117 00:12:10,605 --> 00:12:14,484 You could do the shades and the bases. I need an assistant. 118 00:12:14,609 --> 00:12:16,945 I can't do it all myself. 119 00:12:17,070 --> 00:12:19,573 I hate taking orders. 120 00:12:20,615 --> 00:12:23,118 You do where you work now. 121 00:12:23,702 --> 00:12:25,954 That's different. 122 00:12:26,538 --> 00:12:28,790 It's just a boring job. 123 00:12:28,915 --> 00:12:31,084 I'll quit some day. 124 00:12:35,046 --> 00:12:37,299 You'd be my partner. 125 00:12:37,758 --> 00:12:41,261 That'd be even worse. I'm too independent. 126 00:12:41,386 --> 00:12:43,805 I don't think we'd get along. 127 00:12:46,099 --> 00:12:47,601 Give it a try. 128 00:12:47,726 --> 00:12:50,145 Maybe, but not now. 129 00:12:50,270 --> 00:12:52,105 - Do you know what? - What? 130 00:12:52,439 --> 00:12:53,440 I'm getting married. 131 00:12:54,107 --> 00:12:56,359 To Simon! He's getting divorced? 132 00:12:57,235 --> 00:13:00,238 Even if he did, I wouldn't want him and his kids. 133 00:13:00,363 --> 00:13:03,366 Then who? Do I know him? 134 00:13:03,492 --> 00:13:06,578 Nobody in particular. It's an idea. 135 00:13:07,829 --> 00:13:09,498 Well, in that case... 136 00:13:09,623 --> 00:13:11,833 The point is, I've made up my mind. 137 00:13:12,334 --> 00:13:15,587 You can't just decide to get married. 138 00:13:15,712 --> 00:13:19,216 I got married because I loved Frederic. 139 00:13:19,341 --> 00:13:20,509 Well, I'm different. 140 00:13:20,926 --> 00:13:23,011 I can do things my way. 141 00:13:24,513 --> 00:13:28,266 Where will you find this husband? 142 00:13:28,391 --> 00:13:29,643 They're all over, 143 00:13:29,768 --> 00:13:32,938 finding one isn't the problem. 144 00:13:33,063 --> 00:13:35,565 I've always been good at that. 145 00:13:35,690 --> 00:13:39,736 The point is that I've changed my attitude. 146 00:13:39,861 --> 00:13:43,657 The other night at Simon's, 147 00:13:43,782 --> 00:13:45,450 I said to myself, 148 00:13:45,575 --> 00:13:48,829 "What am I doing here? This guy has a wife and kids, 149 00:13:48,954 --> 00:13:51,748 "when so many men are unattached." 150 00:13:51,873 --> 00:13:55,335 I decided there and then... 151 00:13:55,460 --> 00:13:57,629 Well, not quite. 152 00:13:57,754 --> 00:14:01,258 I'd been toying with the idea for some time. 153 00:14:04,719 --> 00:14:07,305 I see men in a different light now. 154 00:14:07,430 --> 00:14:11,434 In the morning, the train is full of guys working, 155 00:14:11,560 --> 00:14:15,355 students, teachers, engineers... 156 00:14:15,480 --> 00:14:17,983 They're reading, writing, 157 00:14:18,108 --> 00:14:20,110 thinking... 158 00:14:20,235 --> 00:14:24,656 I like to watch men work, that's when they look the best. 159 00:14:24,781 --> 00:14:27,701 I never watched my lovers work, 160 00:14:27,826 --> 00:14:29,661 not even Simon. 161 00:14:29,786 --> 00:14:33,081 All we do together is make love or fight. 162 00:14:33,206 --> 00:14:37,210 When I get there, he stops painting. He wants to be with me. 163 00:14:37,335 --> 00:14:39,421 That's his mistake. 164 00:14:39,546 --> 00:14:43,133 A man is always posing with a woman. 165 00:14:43,258 --> 00:14:46,094 He wants to shine, show off. 166 00:14:46,219 --> 00:14:48,722 He's almost always ridiculous. 167 00:14:52,100 --> 00:14:54,102 You amuse me. 168 00:14:54,227 --> 00:14:59,733 You sound like you calculate every move. 169 00:14:59,858 --> 00:15:01,860 In fact, you're the opposite. 170 00:15:01,985 --> 00:15:04,738 You act purely on impulse. 171 00:15:07,240 --> 00:15:09,075 I'm impulsive. 172 00:15:10,577 --> 00:15:13,747 That's why I need principles. 173 00:15:14,372 --> 00:15:17,709 I decide what I want in general. 174 00:15:17,834 --> 00:15:20,921 For the rest, I follow my moods. 175 00:15:21,046 --> 00:15:24,424 I wanted to lead a Bohemian life, 176 00:15:24,549 --> 00:15:26,134 and I did. 177 00:15:26,259 --> 00:15:28,136 Now that's all over. 178 00:15:28,261 --> 00:15:30,430 Anyway, you're like me. 179 00:15:30,555 --> 00:15:33,808 Not at all. 180 00:15:34,893 --> 00:15:38,104 My one principle, if I have one, 181 00:15:38,229 --> 00:15:41,691 is to be guided only by love. 182 00:15:41,816 --> 00:15:43,401 And if you fell out of love? 183 00:15:43,526 --> 00:15:46,821 Then I couldn't live with a man any more. 184 00:15:46,947 --> 00:15:48,782 You got married. 185 00:15:48,907 --> 00:15:52,035 Yes, for the sake of convenience, 186 00:15:52,160 --> 00:15:54,371 and to please my family. 187 00:15:54,496 --> 00:15:57,791 It's neither a plus, nor a minus. 188 00:15:57,916 --> 00:16:01,670 But I'd never marry just to get married. 189 00:16:01,795 --> 00:16:06,883 You've thought of nothing else, since you were a babe in arms! 190 00:16:07,008 --> 00:16:11,846 No, it's simply a concession to society. 191 00:16:12,555 --> 00:16:15,558 It makes you feel more secure. 192 00:16:15,684 --> 00:16:19,187 Maybe. In relation to others, 193 00:16:19,312 --> 00:16:21,147 but not with my husband. 194 00:16:21,272 --> 00:16:24,192 Our bond stays both as weak, 195 00:16:24,317 --> 00:16:25,652 and as strong. 196 00:16:25,777 --> 00:16:27,821 It's love, nothing else. 197 00:16:27,946 --> 00:16:31,366 Love changes. 198 00:16:31,491 --> 00:16:34,160 Its form maybe, 199 00:16:34,285 --> 00:16:36,287 not its intensity. 200 00:16:37,539 --> 00:16:40,208 There's some will, even in love. 201 00:16:41,501 --> 00:16:43,503 Do you realise, 202 00:16:43,628 --> 00:16:47,757 that what you're saying is insanely selfish! 203 00:16:47,882 --> 00:16:50,135 Wisely selfish. 204 00:16:51,219 --> 00:16:53,471 There's a big difference between us. 205 00:16:53,596 --> 00:16:56,391 You fit perfectly in your milieu. 206 00:16:56,516 --> 00:16:58,727 So you feel free as air, 207 00:16:58,852 --> 00:17:01,271 without realising your freedom 208 00:17:01,396 --> 00:17:05,316 comes from being accepted. 209 00:17:05,442 --> 00:17:08,862 That's totally wrong! 210 00:17:09,571 --> 00:17:11,740 My ideas shock everyone. 211 00:17:13,658 --> 00:17:17,495 For me, it's different, I have to leave my milieu. 212 00:17:20,790 --> 00:17:24,252 I don't understand what you mean by milieu. 213 00:17:24,377 --> 00:17:27,547 Anyway, we're more or less from the same milieu. 214 00:17:27,672 --> 00:17:29,007 Not at all. 215 00:17:29,132 --> 00:17:31,801 Your father's a doctor, mine's dead. 216 00:17:31,926 --> 00:17:35,722 Your husband will be a doctor, like his father and yours. 217 00:17:35,847 --> 00:17:38,058 I didn't plan it that way. 218 00:17:38,183 --> 00:17:43,438 With Frederic, it was love at first sight. 219 00:17:43,563 --> 00:17:46,816 I knew nothing about his background. 220 00:17:46,941 --> 00:17:50,528 You could marry a doctor, an engineer, a lawyer, too. 221 00:17:50,653 --> 00:17:53,490 You can seduce any man you want. 222 00:17:57,827 --> 00:17:59,704 That's what I said. 223 00:17:59,829 --> 00:18:04,250 I must escape my background by an act of will. 224 00:18:04,375 --> 00:18:07,212 So far, all the men I've met were impossible. 225 00:18:07,337 --> 00:18:11,216 The only one I could maybe, have lived with 226 00:18:11,341 --> 00:18:13,676 was the first one, Claude. 227 00:18:13,802 --> 00:18:15,428 The teacher? 228 00:18:15,553 --> 00:18:18,890 He teaches high-school now. He sure lacks ambition. 229 00:18:26,689 --> 00:18:30,276 Marry Simon! He's ambitious. 230 00:18:30,401 --> 00:18:32,695 No, he's married. 231 00:18:32,821 --> 00:18:35,240 - Besides... - Besides what? 232 00:18:35,365 --> 00:18:37,742 Why him? There are others. 233 00:18:38,910 --> 00:18:40,995 I'm sure you have someone in mind. 234 00:18:41,121 --> 00:18:42,956 Not in the least. 235 00:18:44,749 --> 00:18:48,211 Do you want to have dinner at my parents' tonight? 236 00:18:48,336 --> 00:18:50,213 Not tonight. 237 00:18:50,338 --> 00:18:53,174 I brought some books from Paris, I have to work. 238 00:18:53,299 --> 00:18:54,676 To tell you the truth, 239 00:18:54,801 --> 00:18:59,222 I like seeing you in the daytime when we're alone... 240 00:18:59,347 --> 00:19:02,433 but I'm not comfortable with your family. 241 00:19:02,559 --> 00:19:04,644 And you want to find a new milieu! 242 00:19:05,895 --> 00:19:08,398 The milieu of a man I'd love. 243 00:19:08,523 --> 00:19:11,776 Your parents are OK, but your sister-in-law... 244 00:19:11,901 --> 00:19:14,404 - My sister-in-law to be! - You must not like her. 245 00:19:14,529 --> 00:19:16,614 She's OK. 246 00:19:16,739 --> 00:19:19,075 Let's say I'd have preferred you. 247 00:19:19,200 --> 00:19:24,038 But she and Nicolas are a great couple. I can't see you with him. 248 00:19:24,164 --> 00:19:26,624 You can say that again. 249 00:19:26,749 --> 00:19:30,336 Anyway, I'll go to the reception, that's enough. 250 00:19:30,461 --> 00:19:31,963 I hope I can make it. 251 00:19:32,088 --> 00:19:33,506 No excuses, this time... 252 00:19:33,631 --> 00:19:37,218 Saturdays, it's hard to get off before 4. 253 00:19:37,343 --> 00:19:40,638 The reception's at 5. You needn't go to the wedding. 254 00:19:41,222 --> 00:19:44,225 Even if I could, weddings depress me. 255 00:19:44,350 --> 00:19:47,687 I'll come at 6. First, I'll go home and change. 256 00:19:50,940 --> 00:19:52,442 It's not dressy. 257 00:19:52,567 --> 00:19:56,237 Just as well for me, I'll stay 20 minutes at most. 258 00:21:07,600 --> 00:21:09,018 Something's boiling over! 259 00:21:10,853 --> 00:21:12,272 I turned if off. 260 00:21:15,191 --> 00:21:17,277 - What's that? - A drawing. 261 00:21:17,402 --> 00:21:18,903 No, a poster. 262 00:21:19,028 --> 00:21:22,031 I'll show you when I've hung it up. 263 00:21:23,283 --> 00:21:27,453 Before I forget, Clarisse would love you to come to the wedding. 264 00:21:27,578 --> 00:21:29,080 You said you weren't going! 265 00:21:29,205 --> 00:21:33,626 Not to the wedding, but I'll drop by the reception, at 6. 266 00:21:33,751 --> 00:21:34,836 Come with me. 267 00:21:34,961 --> 00:21:38,548 - Where? - To Nicolas' wedding. 268 00:21:39,299 --> 00:21:42,719 I can't. I'm off for the weekend with Patrick. 269 00:21:42,844 --> 00:21:46,848 I'll go to the church in your place, but that's all. 270 00:21:48,224 --> 00:21:49,809 You're coming with me! 271 00:21:49,934 --> 00:21:51,769 I don't know those people! 272 00:21:51,894 --> 00:21:52,979 Excuses. 273 00:21:53,104 --> 00:21:56,274 By sight, maybe, but I've never spoken to them. 274 00:21:56,399 --> 00:21:57,900 That's no reason. 275 00:21:58,026 --> 00:22:01,362 They're my friends, their daughter anyway. 276 00:22:07,994 --> 00:22:12,332 Come for a minute, just to see the house. The view's fantastic! 277 00:22:13,333 --> 00:22:16,586 I know the view. It's what you see from the road. 278 00:22:17,295 --> 00:22:19,547 You should get out, you're a hermit! 279 00:22:19,672 --> 00:22:21,841 That suits me fine! 280 00:22:21,966 --> 00:22:24,302 I see enough people. 281 00:22:25,094 --> 00:22:27,430 Anyway, I've nothing to wear. 282 00:22:27,555 --> 00:22:29,640 Your black dress. 283 00:22:29,766 --> 00:22:31,768 It's nice of them to invite me, 284 00:22:32,226 --> 00:22:34,729 but they don't care if I come. 285 00:22:35,521 --> 00:22:37,690 And since I don't want to... 286 00:22:38,941 --> 00:22:41,944 OK. Don't say you weren't asked. 287 00:22:43,654 --> 00:22:46,741 What will you wear? 288 00:22:46,866 --> 00:22:48,368 I don't know. 289 00:22:49,077 --> 00:22:50,578 My red dress! 290 00:23:47,677 --> 00:23:51,806 Who's that girl... talking to Edmond? 291 00:23:51,931 --> 00:23:52,932 I don't know. 292 00:23:53,057 --> 00:23:55,143 I've never seen him with a tall girl. 293 00:23:55,268 --> 00:23:59,188 She's my cousin Pommier's wife. He's over there, too. 294 00:23:59,313 --> 00:24:00,982 She's a knockout! 295 00:24:01,524 --> 00:24:03,776 Not at all Edmond's type! 296 00:24:19,834 --> 00:24:21,752 But if it meets standards... 297 00:24:21,878 --> 00:24:23,713 Excuse me... 298 00:24:26,299 --> 00:24:28,634 My cousin Edmond, Sabine, my best friend. 299 00:24:30,052 --> 00:24:33,055 She's a bit lost, would you look after her? 300 00:24:33,181 --> 00:24:35,349 - But your friends? - They're not his friends! 301 00:24:35,475 --> 00:24:36,476 Are they? 302 00:24:36,601 --> 00:24:39,020 No, your sister-in-law's. 303 00:24:39,145 --> 00:24:41,147 Then they're bores. 304 00:24:42,231 --> 00:24:43,983 Get her some champagne! 305 00:24:44,108 --> 00:24:45,109 You come too! 306 00:24:45,234 --> 00:24:47,612 Edmond doesn't need two girls. 307 00:24:47,737 --> 00:24:51,157 I'm old hat to him, he needs something new. 308 00:24:51,282 --> 00:24:53,534 You make a great couple. 309 00:24:53,659 --> 00:24:54,744 That's nonsense! 310 00:24:54,869 --> 00:24:56,120 She loves to tease me. 311 00:24:56,245 --> 00:24:58,247 Let's say I know your tastes. 312 00:24:59,749 --> 00:25:03,002 But three's a crowd... I'll be off. 313 00:25:11,886 --> 00:25:14,222 Two glasses of champagne, please. 314 00:25:24,440 --> 00:25:25,775 Good reflexes! 315 00:25:25,900 --> 00:25:29,904 Luckily! I handle fragile things all day. 316 00:25:30,029 --> 00:25:32,114 What do you do? 317 00:25:32,240 --> 00:25:34,742 I'm getting a master's in art history, 318 00:25:34,867 --> 00:25:38,120 but for the moment, I'm in antiques. 319 00:25:38,246 --> 00:25:39,747 Is it interesting? 320 00:25:39,872 --> 00:25:43,459 Not what I do. 321 00:25:43,584 --> 00:25:46,420 I work for someone. 322 00:25:46,546 --> 00:25:48,881 Where? In Paris? 323 00:25:49,006 --> 00:25:52,426 No, the old quarter of Le Mans. 324 00:25:52,552 --> 00:25:55,680 I'm told it's a good place for antiques. 325 00:25:55,805 --> 00:25:57,306 I'm not really a collector, 326 00:25:57,431 --> 00:26:00,935 but I'm looking for some Jersey porcelain. 327 00:26:01,852 --> 00:26:05,273 Jersey porcelain... it's hard to find. 328 00:26:06,524 --> 00:26:09,110 It depends on what you want. 329 00:26:10,486 --> 00:26:12,321 Shall we go outside? 330 00:26:25,001 --> 00:26:28,129 I live just inside town, on the main road. 331 00:26:28,254 --> 00:26:31,215 I love houses with views like this. 332 00:26:31,340 --> 00:26:34,302 For that, you have to live in the country. 333 00:26:34,427 --> 00:26:36,596 It's beautiful here. 334 00:26:37,179 --> 00:26:39,056 We're on the old ramparts. 335 00:26:39,181 --> 00:26:41,601 Edmond! You're wanted on the phone. 336 00:26:41,726 --> 00:26:43,811 Excuse me. 337 00:26:57,116 --> 00:26:59,619 Yes, speaking... 338 00:27:00,661 --> 00:27:04,081 I see... That's too bad... 339 00:27:04,206 --> 00:27:07,043 I have to go back, but my car's not here. 340 00:27:07,168 --> 00:27:09,128 Hold on! 341 00:27:09,253 --> 00:27:11,631 Going to town? Can you drop me at the station? 342 00:27:11,756 --> 00:27:14,175 - Sure. - I'll be right there. 343 00:27:15,259 --> 00:27:17,762 I'll catch the first train. I'm coming. 344 00:27:22,099 --> 00:27:25,269 I have to go back. Will you apologise for me? 345 00:27:25,394 --> 00:27:27,647 I'd better run. 346 00:28:39,593 --> 00:28:40,928 Did he leave? 347 00:28:41,053 --> 00:28:42,054 No, he's on the phone. 348 00:28:42,179 --> 00:28:45,015 It's strange, he's vanished. 349 00:28:45,766 --> 00:28:48,769 Nicolas? Have you seen Edmond? 350 00:28:48,894 --> 00:28:51,564 I forgot, he left. He said to apologise. 351 00:28:51,689 --> 00:28:54,191 - Left? - Apologise to Sabine, why didn't you? 352 00:28:54,316 --> 00:28:56,569 No, he didn't mention names. 353 00:28:56,694 --> 00:29:00,197 He got a phone call, since the Pommiers were leaving, 354 00:29:00,322 --> 00:29:03,409 they gave him a ride into town. 355 00:29:03,534 --> 00:29:06,162 He's a lawyer, he's always busy. 356 00:29:06,287 --> 00:29:08,998 We're cousins, but not that close. 357 00:29:09,123 --> 00:29:11,876 At any rate, he's not married. 358 00:29:12,001 --> 00:29:14,670 I only came for ten minutes, I'm leaving. 359 00:29:14,795 --> 00:29:17,965 If you want, I can easily invite him another time. 360 00:29:18,090 --> 00:29:21,260 No, don't bother. See you Wednesday. 361 00:29:23,095 --> 00:29:25,097 I'll see you out. 362 00:29:27,141 --> 00:29:30,269 I'm sure you're interested in him. 363 00:29:30,394 --> 00:29:33,731 We exchanged a few words! He may be an interesting man, 364 00:29:33,856 --> 00:29:36,734 but there are lots of them! 365 00:29:36,859 --> 00:29:38,861 I'm not so sure. 366 00:29:38,986 --> 00:29:41,739 I'll tell you something I know, 367 00:29:41,864 --> 00:29:43,616 and you don't. 368 00:29:43,741 --> 00:29:46,243 He's interested in you! 369 00:29:46,368 --> 00:29:48,204 How would you know! 370 00:29:48,871 --> 00:29:50,539 He told you so? 371 00:29:53,834 --> 00:29:55,419 He didn't tell me... 372 00:29:56,170 --> 00:29:58,422 but I saw it in his eyes. 373 00:29:58,547 --> 00:30:01,967 And I saw in yours that he interested you. 374 00:30:02,092 --> 00:30:07,431 It was the first time I'd ever seen it, love at first sight. 375 00:30:07,556 --> 00:30:10,893 It was like a lightning bolt. 376 00:30:11,018 --> 00:30:12,269 You're crazy! 377 00:30:12,394 --> 00:30:16,106 Something happened, admit it. 378 00:30:16,232 --> 00:30:18,484 Let's say he appealed to me. 379 00:30:18,609 --> 00:30:20,653 I don't know why. 380 00:30:20,778 --> 00:30:23,405 He's not really my type. 381 00:30:23,531 --> 00:30:25,658 But you're his. 382 00:30:25,783 --> 00:30:28,202 How do you know? 383 00:30:29,662 --> 00:30:33,916 He goes for delicate, graceful girls... 384 00:30:34,041 --> 00:30:35,626 like Tanagra figurines. 385 00:30:35,751 --> 00:30:39,296 So that's why he collects porcelain. 386 00:30:39,421 --> 00:30:41,340 No, he collects girls. 387 00:30:41,465 --> 00:30:44,385 Well, not really. 388 00:30:44,510 --> 00:30:46,470 To tell the truth, 389 00:30:46,595 --> 00:30:49,098 I've only seen him with two women. 390 00:30:49,223 --> 00:30:53,269 Both your type, and stunning. 391 00:30:53,394 --> 00:30:57,565 If he likes me, he'll find a way to see me. 392 00:30:57,690 --> 00:30:59,108 Don't kid yourself. 393 00:30:59,233 --> 00:31:00,818 Like all dynamic men, 394 00:31:00,943 --> 00:31:03,946 he's casual about women. 395 00:31:04,071 --> 00:31:07,908 It's easier for you to approach him, than vice versa. 396 00:31:09,451 --> 00:31:12,288 Yes! He can only reach you through me. 397 00:31:12,413 --> 00:31:16,000 He'd never do that. He's too afraid I'd tease him. 398 00:31:16,125 --> 00:31:19,003 It's easy for you to phone him. 399 00:31:19,128 --> 00:31:21,046 I don't have his number. 400 00:31:21,171 --> 00:31:24,258 222 13 40. 401 00:31:24,383 --> 00:31:27,553 Edmond Sureau, attorney. 402 00:31:27,678 --> 00:31:29,763 It's in the phone book. 403 00:31:30,973 --> 00:31:35,311 I don't know who you think I am, I've never chased a man in my life. 404 00:31:36,228 --> 00:31:39,064 Then I'll call him for you. 405 00:31:40,357 --> 00:31:42,067 Certainly not! 406 00:31:42,192 --> 00:31:44,361 If I call, I'll do it myself. 407 00:32:02,504 --> 00:32:06,091 May I speak to Mr Sureau? 408 00:32:07,301 --> 00:32:09,136 It's Clarisse. 409 00:32:10,971 --> 00:32:13,724 This isn't Clarisse, it's her friend, Sabine. 410 00:32:13,849 --> 00:32:16,894 We met at Nicolas' wedding. 411 00:32:17,019 --> 00:32:20,606 You're forgiven, I know you're a busy man. 412 00:32:21,899 --> 00:32:23,901 I just wanted to tell you, 413 00:32:24,026 --> 00:32:28,781 about that Jersey porcelain... I have a very good bargain. 414 00:32:28,906 --> 00:32:31,575 You'd have to come see it. 415 00:32:31,700 --> 00:32:34,119 Just outside Le Mans. 416 00:32:36,080 --> 00:32:38,707 You're busy all week? 417 00:32:38,832 --> 00:32:40,501 Saturday...? 418 00:32:42,670 --> 00:32:44,338 Sunday...? 419 00:32:45,881 --> 00:32:47,466 Your car's in the garage? 420 00:32:47,591 --> 00:32:50,594 Take the train, I'll pick you up! 421 00:32:51,220 --> 00:32:54,765 OK, I'll meet the 10:16 train. 422 00:32:54,890 --> 00:32:56,725 See you Sunday. 423 00:33:20,749 --> 00:33:22,584 The chateau's there. 424 00:33:25,921 --> 00:33:29,758 I'm not a collector, it's a present for my mother. 425 00:33:29,883 --> 00:33:33,679 One day, she broke a very pretty vase. 426 00:33:33,804 --> 00:33:35,556 A unique piece. It wasn't my fault, 427 00:33:35,681 --> 00:33:39,518 but I'm looking for something to console her. 428 00:33:47,276 --> 00:33:50,988 This is Mr Sureau, Dr Bachelet's cousin. 429 00:33:51,113 --> 00:33:53,449 Sureau, you say? 430 00:33:53,574 --> 00:33:56,493 The Sureau family from Le Mans? 431 00:33:56,618 --> 00:33:58,287 - Louis' son? - No, Paul's. 432 00:33:58,412 --> 00:34:01,832 I'm not as friendly with that branch. How are they? 433 00:34:01,957 --> 00:34:04,043 Very pretty! 434 00:34:04,418 --> 00:34:06,587 It's Jersey, 19th century. 435 00:34:06,712 --> 00:34:08,464 Souvenirs from the island? 436 00:34:09,048 --> 00:34:11,175 Gifts my grandmothers received. 437 00:34:11,300 --> 00:34:14,803 We considered it junk. 438 00:34:14,928 --> 00:34:16,555 I don't agree... 439 00:34:16,680 --> 00:34:18,432 The bad taste of the period. 440 00:34:18,557 --> 00:34:21,727 Bad taste will always be bad taste. 441 00:34:21,852 --> 00:34:23,854 Then I have bad taste. 442 00:34:25,105 --> 00:34:26,607 It's just what I wanted. 443 00:34:26,732 --> 00:34:28,150 Really? 444 00:34:28,776 --> 00:34:30,277 How much is it? 445 00:34:31,153 --> 00:34:34,323 What I'd told Mrs Cadot, 1600 francs. 446 00:34:34,448 --> 00:34:37,451 - It's much too much. - I won't take less. 447 00:34:38,202 --> 00:34:40,537 You yourself said it was junk. 448 00:34:40,662 --> 00:34:42,706 To me, it is. 449 00:34:42,831 --> 00:34:46,085 My taste isn't important, yours is. 450 00:34:47,086 --> 00:34:49,838 If you want to bargain, my dear, 451 00:34:49,963 --> 00:34:52,049 go to a thrift shop. 452 00:34:53,342 --> 00:34:56,637 That's a retail price, I brought you the client. 453 00:34:56,762 --> 00:34:59,723 Is it you who's buying... 454 00:34:59,848 --> 00:35:00,849 or the gentleman? 455 00:35:00,974 --> 00:35:04,978 I am. But she brought me here, so naturally she... 456 00:35:05,104 --> 00:35:07,940 Will you take 1500? 457 00:35:10,234 --> 00:35:14,613 All right. Bargaining isn't my forte. 458 00:35:14,738 --> 00:35:16,865 Nor yours, I presume? 459 00:35:16,990 --> 00:35:18,659 Nor mine. 460 00:35:21,495 --> 00:35:23,330 I'm doing it for you. 461 00:35:23,455 --> 00:35:25,207 So you're Louis' son? 462 00:35:25,332 --> 00:35:27,835 - No, Paul's. - Ah, yes. Paul's. 463 00:35:27,960 --> 00:35:32,422 I lost track of him. But I see the other branch a lot. 464 00:35:33,382 --> 00:35:36,385 - What do I owe you? - Not a thing. 465 00:35:36,510 --> 00:35:38,595 You haven't made a cent! 466 00:35:38,720 --> 00:35:40,889 I'm not a businesswoman. 467 00:35:41,014 --> 00:35:42,516 You said you had a store. 468 00:35:42,641 --> 00:35:44,518 I only work there. 469 00:35:44,643 --> 00:35:45,978 What will the owner say? 470 00:35:46,103 --> 00:35:47,855 It's none of her business. 471 00:35:47,980 --> 00:35:50,941 She was waiting for the price to drop. Too bad! 472 00:35:51,066 --> 00:35:53,735 She may not like it. 473 00:35:53,861 --> 00:35:57,447 I won't work there forever. 474 00:36:12,796 --> 00:36:15,883 What we need now is a restaurant. Hungry? 475 00:36:16,008 --> 00:36:17,676 Frankly, yes. 476 00:36:17,801 --> 00:36:20,470 I don't have a weight problem. 477 00:36:20,596 --> 00:36:23,932 Whether I eat or not, I stay the same. 478 00:36:24,850 --> 00:36:26,685 Are you a good cook? 479 00:36:26,810 --> 00:36:28,478 Not bad. 480 00:36:30,856 --> 00:36:35,110 I'd have invited you to my house, but there's family visiting. 481 00:36:35,235 --> 00:36:38,071 I don't want to keep you from your family. 482 00:36:40,949 --> 00:36:43,118 You did me a favour. 483 00:36:43,744 --> 00:36:46,246 My mother and sister are OK, but the others... 484 00:36:46,371 --> 00:36:48,790 I can't say they bore me, 485 00:36:48,916 --> 00:36:53,170 but I have nothing in common with them. 486 00:36:54,296 --> 00:36:56,757 I hate everything they love, 487 00:36:56,882 --> 00:36:59,635 and vice versa. 488 00:37:07,976 --> 00:37:09,394 Order for me. 489 00:37:09,519 --> 00:37:11,313 I don't know what you like. 490 00:37:11,438 --> 00:37:14,191 Everything! As long as it's good. 491 00:37:14,316 --> 00:37:16,985 I like everyone to eat the same thing. 492 00:37:17,110 --> 00:37:20,030 In a home, you don't order à la carte! 493 00:37:20,155 --> 00:37:21,657 I prefer that too. 494 00:37:21,782 --> 00:37:24,117 So, you choose. 495 00:37:26,119 --> 00:37:27,955 Let's have... 496 00:37:28,080 --> 00:37:29,164 Shish kebab? 497 00:37:29,289 --> 00:37:31,124 - Fine. - Do you drink wine? 498 00:37:32,334 --> 00:37:34,503 On special occasions. 499 00:37:34,628 --> 00:37:36,463 Let's say this is one. 500 00:37:36,588 --> 00:37:39,091 - Red or white? - Red. 501 00:37:40,092 --> 00:37:42,636 - Me too. - Really? 502 00:37:42,761 --> 00:37:46,932 Really. I never agree out of politeness. 503 00:37:47,057 --> 00:37:49,309 I tend to argue. 504 00:37:50,352 --> 00:37:54,690 I'm more flexible, a lawyer's training. 505 00:37:55,565 --> 00:37:59,361 You mean you can defend any cause? 506 00:37:59,486 --> 00:38:03,115 Not any cause, but any person. 507 00:38:03,240 --> 00:38:06,159 I give my clients the benefit of the doubt, 508 00:38:06,285 --> 00:38:08,704 or they wouldn't confide in me. 509 00:38:08,829 --> 00:38:12,666 I see, you're just trying to make me talk! 510 00:38:13,834 --> 00:38:16,837 You've read too many detective stories. 511 00:38:16,962 --> 00:38:18,797 I was only joking. 512 00:38:21,341 --> 00:38:25,429 You may be a good lawyer, but I'll never be a good salesgirl. 513 00:38:25,554 --> 00:38:29,725 When people want to buy things, I try to discourage them. 514 00:38:30,309 --> 00:38:32,561 You didn't do that with me. 515 00:38:33,645 --> 00:38:35,480 It wasn't a business deal. 516 00:38:36,898 --> 00:38:40,736 I loathe everything about business. 517 00:38:42,237 --> 00:38:43,822 I don't know what I'll do, 518 00:38:43,947 --> 00:38:46,825 but if I do anything in life... 519 00:38:46,950 --> 00:38:49,244 the word's pretentious, I know... 520 00:38:49,369 --> 00:38:52,205 but it'll be "creative". 521 00:38:52,331 --> 00:38:56,126 Not trading, exchanging or distributing. 522 00:38:56,251 --> 00:38:58,003 Creating. 523 00:38:58,879 --> 00:39:01,381 Even if, only a baby. 524 00:39:02,466 --> 00:39:05,052 Some day I'll have a baby. 525 00:39:05,844 --> 00:39:08,180 Whatever I do, it won't be... 526 00:39:08,305 --> 00:39:10,974 just to make money. 527 00:39:11,099 --> 00:39:14,519 If I make some, so much the better. 528 00:39:14,644 --> 00:39:17,564 In business, money's everything. 529 00:39:17,689 --> 00:39:22,027 You don't sell for the joy of it, only for money. 530 00:39:23,445 --> 00:39:27,783 I have to enjoy what I do. 531 00:39:27,908 --> 00:39:29,993 You have an artistic temperament. 532 00:39:31,370 --> 00:39:33,205 Maybe. 533 00:39:33,330 --> 00:39:35,332 A temperament... 534 00:39:38,001 --> 00:39:40,170 I'm not really an artist. 535 00:39:40,295 --> 00:39:43,090 I couldn't paint like Clarisse. 536 00:39:43,215 --> 00:39:47,135 I'm more of a tinkerer. 537 00:39:47,260 --> 00:39:51,098 I like to fix lamps and make things, 538 00:39:51,223 --> 00:39:53,266 I like antiques. 539 00:39:53,392 --> 00:39:55,227 I'm full of ideas. 540 00:39:55,352 --> 00:39:57,020 Maybe I'm dreaming... 541 00:39:57,145 --> 00:39:59,398 It's a very modest dream. 542 00:39:59,523 --> 00:40:01,191 Too modest? 543 00:40:01,316 --> 00:40:03,151 You can be as much of an artist 544 00:40:03,276 --> 00:40:06,696 being a good tinkerer as a bad painter. 545 00:40:07,906 --> 00:40:09,241 You're laughing? 546 00:40:09,366 --> 00:40:12,619 I don't mean Clarisse. I love her work. 547 00:40:12,744 --> 00:40:14,413 So do I. 548 00:40:15,080 --> 00:40:18,417 I keep on saying, "So do I"! 549 00:40:18,542 --> 00:40:22,003 No, I was thinking of a friend, 550 00:40:22,129 --> 00:40:23,130 a painter... 551 00:40:23,839 --> 00:40:26,174 Not a bad one, at that. 552 00:40:27,008 --> 00:40:29,344 I lived with him. 553 00:40:29,469 --> 00:40:33,056 I couldn't live with an artist, it's stifling. 554 00:40:33,181 --> 00:40:37,686 I'd rather be in the same situation as Clarisse, 555 00:40:37,811 --> 00:40:40,647 with a husband whose work is his life. 556 00:40:42,899 --> 00:40:45,068 They're a good couple. 557 00:40:45,193 --> 00:40:47,362 Just modern enough. Don't you think? 558 00:40:47,487 --> 00:40:49,948 They're very nice. 559 00:40:50,073 --> 00:40:53,910 Clarisse is my cousin, but I don't see her that much. 560 00:40:55,036 --> 00:40:56,121 You're not from here? 561 00:40:58,540 --> 00:41:01,418 My parents lived in the colonies. 562 00:41:01,543 --> 00:41:04,880 My father who was in the army, died a few years ago. 563 00:41:05,005 --> 00:41:06,548 My mother settled here. 564 00:41:07,007 --> 00:41:10,010 She didn't want to live in a big city. 565 00:41:10,135 --> 00:41:12,971 She got a job in a bank. 566 00:41:14,431 --> 00:41:17,100 My sister's finishing high school. 567 00:42:07,692 --> 00:42:09,778 So, you're waiting for him to call? 568 00:42:09,903 --> 00:42:11,655 Of course. 569 00:42:11,780 --> 00:42:15,200 If I just wanted to sleep with him, or have an affair, 570 00:42:15,325 --> 00:42:17,244 I'd act differently. 571 00:42:17,369 --> 00:42:21,790 I feel I can seduce any man I want to, and hold on to him. 572 00:42:21,915 --> 00:42:23,917 But that's not enough. 573 00:42:25,669 --> 00:42:29,047 I want him to want to marry me. 574 00:42:29,172 --> 00:42:33,802 Men just don't think that way these days. 575 00:42:33,927 --> 00:42:38,557 Or only after they've been with someone for a long time. 576 00:42:38,682 --> 00:42:40,475 At first, Frederic and I 577 00:42:40,600 --> 00:42:44,312 never gave marriage a thought. 578 00:42:44,437 --> 00:42:46,690 But you were younger. 579 00:42:46,815 --> 00:42:48,567 I know what I'm doing. 580 00:42:48,692 --> 00:42:52,571 I want him to think of it and he will. 581 00:43:25,353 --> 00:43:28,189 Don't you have anything to say? 582 00:43:28,315 --> 00:43:30,150 About what? 583 00:43:30,275 --> 00:43:32,110 Sunday. 584 00:43:32,235 --> 00:43:33,737 Don't you see what I mean? 585 00:43:33,862 --> 00:43:35,780 Sunday is Sunday. 586 00:43:35,905 --> 00:43:38,366 I went out with friends. I can do what I want. 587 00:43:38,491 --> 00:43:40,493 Not business with my customers. 588 00:43:40,619 --> 00:43:43,121 It wasn't business. A favour for a friend. 589 00:43:43,246 --> 00:43:45,498 With my customer. 590 00:43:45,624 --> 00:43:47,709 Then she shouldn't have sold. 591 00:43:47,834 --> 00:43:50,420 You tricked her! 592 00:43:50,545 --> 00:43:53,798 She called me. She regretted it later. 593 00:43:55,091 --> 00:43:57,594 I did not trick her. 594 00:43:57,719 --> 00:44:00,305 You wouldn't buy it. She can do what she wants. 595 00:44:00,430 --> 00:44:01,931 But you can't! 596 00:44:02,057 --> 00:44:04,225 You work for me. 597 00:44:07,979 --> 00:44:10,065 Not any more! 598 00:44:11,107 --> 00:44:12,442 Where are you going? 599 00:44:12,567 --> 00:44:16,321 I'm leaving. You're not satisfied, but neither am I. 600 00:44:16,446 --> 00:44:18,365 I don't care about business. 601 00:44:18,490 --> 00:44:21,117 I can see that. You're spoiling this one. 602 00:44:21,242 --> 00:44:24,079 It will never be my business. I've better things to do. 603 00:44:24,204 --> 00:44:26,414 Calm down. 604 00:44:26,539 --> 00:44:30,251 I'll forget about it, but let it be a lesson to you. 605 00:44:30,377 --> 00:44:31,711 You're a bright girl. 606 00:44:31,836 --> 00:44:35,048 I'm sure, some day, you'll find a challenging job. 607 00:44:35,173 --> 00:44:39,177 Meanwhile, you should know what you can and can't do... 608 00:44:39,302 --> 00:44:41,054 I know quite enough. 609 00:44:41,179 --> 00:44:43,765 I've learnt too many useless things. 610 00:44:43,890 --> 00:44:47,310 And don't worry about me. Haven't you heard? 611 00:44:47,435 --> 00:44:49,020 I'm getting married. 612 00:44:49,479 --> 00:44:52,899 I'm better suited for that. 613 00:44:53,024 --> 00:44:54,192 Congratulations. 614 00:44:54,567 --> 00:44:57,195 And with whom, may I ask? 615 00:44:57,320 --> 00:44:58,822 The man who bought the vase. 616 00:44:58,947 --> 00:45:02,367 See? I do have business sense. 617 00:46:28,661 --> 00:46:30,246 What are you doing here? 618 00:46:30,371 --> 00:46:31,539 I was praying. 619 00:46:31,664 --> 00:46:33,082 You, praying? 620 00:46:33,208 --> 00:46:34,959 Yes, I've changed. 621 00:46:35,084 --> 00:46:36,085 What about you? 622 00:46:36,211 --> 00:46:39,631 I was praying too. In my own way. 623 00:46:40,131 --> 00:46:41,716 Your own way? 624 00:46:41,841 --> 00:46:45,094 You're not a believer. You don't ask for things. 625 00:46:45,220 --> 00:46:48,056 No, but I can still pray. 626 00:46:49,098 --> 00:46:51,851 I was looking at the stained glass. 627 00:46:59,609 --> 00:47:01,694 Do you ask for things? 628 00:47:01,820 --> 00:47:03,488 Of course. 629 00:47:03,613 --> 00:47:04,948 Is anything wrong? 630 00:47:05,073 --> 00:47:08,076 Everything's just great. 631 00:47:09,953 --> 00:47:11,204 Well, I'll be off. 632 00:47:11,329 --> 00:47:14,165 I'm leaving too. I'm going home. 633 00:47:16,876 --> 00:47:18,795 - Do you have the car? - My wife does. 634 00:47:18,920 --> 00:47:20,672 She's at her mother's. 635 00:47:20,797 --> 00:47:22,048 Can I drop you off? 636 00:47:22,173 --> 00:47:24,509 - I'm not going your way. - I'm in no hurry. 637 00:47:32,058 --> 00:47:33,893 I don't want to make trouble. 638 00:47:34,018 --> 00:47:35,603 Your wife's not home. 639 00:47:35,728 --> 00:47:38,398 Neither are the neighbours. Not at this hour. 640 00:47:38,523 --> 00:47:39,774 Anyway, she trusts me. 641 00:47:39,899 --> 00:47:41,568 Is she right to? 642 00:47:41,693 --> 00:47:42,944 Absolutely. 643 00:47:43,069 --> 00:47:45,989 I'm not criticising. I approve. 644 00:48:04,674 --> 00:48:07,176 I may get married. 645 00:48:07,302 --> 00:48:08,553 To your painter? 646 00:48:08,678 --> 00:48:10,096 No, to a lawyer. 647 00:48:10,221 --> 00:48:11,806 From Paris? 648 00:48:12,557 --> 00:48:13,933 So, what will you do? 649 00:48:14,058 --> 00:48:15,143 Get married. 650 00:48:15,268 --> 00:48:16,603 I mean career-wise? 651 00:48:16,728 --> 00:48:18,646 Housewife. 652 00:48:18,771 --> 00:48:21,524 - Is he rich? - I have no idea. 653 00:48:21,649 --> 00:48:24,319 Actually, I'm sure he is. 654 00:48:24,444 --> 00:48:27,697 If he earns enough for two, why should I work? 655 00:48:31,409 --> 00:48:33,661 But then, you'll depend on him. 656 00:48:35,246 --> 00:48:36,748 What about you? 657 00:48:36,873 --> 00:48:40,543 Aren't you dependent on your wife, and she on you? 658 00:48:40,668 --> 00:48:44,505 In a couple, people inevitably depend on one another. 659 00:48:48,676 --> 00:48:50,178 This may sound cynical, 660 00:48:50,303 --> 00:48:54,599 but with a hardworking husband, I'll be freer to do what I want, 661 00:48:54,724 --> 00:48:57,060 days and even evenings, 662 00:48:57,185 --> 00:48:59,520 than if I had a 9 to 5 job. 663 00:49:03,650 --> 00:49:05,485 Do you want a drink? 664 00:49:33,346 --> 00:49:35,098 Your wife's a teacher... 665 00:49:35,223 --> 00:49:37,225 - Yes, of course. - Does she like it? 666 00:49:37,350 --> 00:49:39,936 - Sure. - I wouldn't. 667 00:49:40,061 --> 00:49:42,981 I want to be with my kids, not a whole classroom! 668 00:49:43,106 --> 00:49:44,941 It's not always fun. 669 00:49:45,066 --> 00:49:47,652 But my pay isn't enough. 670 00:49:47,777 --> 00:49:49,862 What if it was? 671 00:49:49,988 --> 00:49:53,574 My wife wouldn't like being a kept woman. 672 00:49:53,700 --> 00:49:55,451 But, I won't be kept! 673 00:49:55,576 --> 00:49:58,663 It's amazing, so now a housewife is a whore? 674 00:49:58,788 --> 00:50:00,790 No, but it's demeaning. 675 00:50:00,915 --> 00:50:04,502 And putting up with screaming kids all day isn't? 676 00:50:04,627 --> 00:50:06,713 You're the one who's dated. 677 00:50:06,838 --> 00:50:10,341 You see male-female relationships in terms of power. 678 00:50:10,466 --> 00:50:15,054 Marriage is a pooling of a couple's talents. 679 00:50:15,179 --> 00:50:18,266 So, the woman keeps house, the man earns the money 680 00:50:18,391 --> 00:50:19,976 or vice versa. 681 00:50:20,101 --> 00:50:22,770 Though, that wouldn't interest me. 682 00:50:22,895 --> 00:50:25,732 Why should they both do the same thing? 683 00:50:25,857 --> 00:50:29,110 The breadwinner will always dominate the other. 684 00:50:29,235 --> 00:50:32,780 - That's society's fault. - So change it! 685 00:50:32,905 --> 00:50:35,575 Be a revolutionary! 686 00:50:35,700 --> 00:50:40,163 Maybe I'll be dependent, but no more than in a menial job. 687 00:50:40,288 --> 00:50:42,623 - You'll be bored. What will you do? - Work that I like. 688 00:50:42,749 --> 00:50:45,001 Hobbies for idle women? 689 00:50:45,126 --> 00:50:50,214 No, I like to make things, but I don't feel like it yet. 690 00:50:50,339 --> 00:50:52,508 Let's say I do nothing... 691 00:50:52,633 --> 00:50:55,803 Look at this place. Don't get mad, 692 00:50:55,928 --> 00:50:58,598 but it looks like a bachelor's pad. 693 00:50:58,723 --> 00:51:02,143 If your wife didn't work, she could make it... 694 00:51:02,268 --> 00:51:04,187 more attractive. 695 00:51:04,312 --> 00:51:05,897 That doesn't interest her. 696 00:51:06,022 --> 00:51:08,357 That's what I reproach her for. 697 00:51:08,483 --> 00:51:12,236 I couldn't live like this. 698 00:51:13,112 --> 00:51:15,448 This light switch is loose! 699 00:51:17,116 --> 00:51:18,868 We need an electrician. 700 00:51:18,993 --> 00:51:20,912 An electrician! 701 00:51:21,037 --> 00:51:23,873 Neither of you can fix it. 702 00:51:23,998 --> 00:51:25,833 Do you have a screwdriver? 703 00:51:26,709 --> 00:51:28,544 I'll fix it for you. 704 00:51:38,554 --> 00:51:40,056 Here! 705 00:51:41,349 --> 00:51:43,518 For the last ten years, 706 00:51:43,643 --> 00:51:46,312 I've spent hours on trains, 707 00:51:46,437 --> 00:51:47,939 on pointless studies, 708 00:51:48,064 --> 00:51:52,318 getting involved with pointless people. 709 00:51:52,443 --> 00:51:55,279 What I want is so simple, 710 00:51:55,404 --> 00:51:59,826 to have my own house, and fix it up my own way. 711 00:51:59,951 --> 00:52:03,204 And if I work, to have a job I like. 712 00:52:03,329 --> 00:52:05,081 Do you love this guy? 713 00:52:05,206 --> 00:52:08,459 It sounds like you're marrying his apartment. 714 00:52:08,584 --> 00:52:10,503 I haven't even seen it. 715 00:52:10,628 --> 00:52:13,548 You'd better, before you get involved. 716 00:52:13,673 --> 00:52:15,174 I'm shocking you? 717 00:52:15,967 --> 00:52:20,221 Don't worry, I'm deeply in love. 718 00:52:20,346 --> 00:52:22,431 I couldn't be in love with a failure. 719 00:52:22,557 --> 00:52:23,558 Like me. 720 00:52:23,683 --> 00:52:27,520 No! You're not a failure! 721 00:52:27,645 --> 00:52:31,065 But, with you I couldn't move up. 722 00:52:31,983 --> 00:52:35,987 I realised I needed someone to help me move up. 723 00:52:38,656 --> 00:52:40,158 Do you understand? 724 00:52:40,283 --> 00:52:42,535 That's not moving up. 725 00:52:43,411 --> 00:52:44,579 It's ambitiousness! 726 00:52:45,580 --> 00:52:48,457 I don't have ambitions, except to be happy. 727 00:52:48,583 --> 00:52:51,002 For that I have to feel at home. 728 00:52:51,127 --> 00:52:52,628 Goodbye. 729 00:53:05,766 --> 00:53:07,518 Back already? 730 00:53:20,239 --> 00:53:21,574 Are you sick? 731 00:53:22,742 --> 00:53:24,243 Have you had lunch? 732 00:53:24,368 --> 00:53:25,953 I'll have some coffee. 733 00:53:28,122 --> 00:53:29,957 I quit my job. 734 00:53:31,918 --> 00:53:33,586 Another run-in? 735 00:53:33,711 --> 00:53:37,215 Sort of. Anyway, for that money... it wasn't worth it. 736 00:53:38,090 --> 00:53:39,926 What will you do now? 737 00:53:40,051 --> 00:53:44,222 Nothing right away. I've saved up. 738 00:53:44,347 --> 00:53:45,890 I have to finish my Master's. 739 00:53:46,015 --> 00:53:47,516 When will that be? 740 00:53:47,642 --> 00:53:49,810 In six weeks. 741 00:53:49,936 --> 00:53:52,772 But don't expect anything, it won't get me a job. 742 00:53:54,232 --> 00:53:56,484 You have to do something. 743 00:54:00,613 --> 00:54:02,114 And your painter? 744 00:54:03,491 --> 00:54:05,076 - Couldn't he help? - Simon? 745 00:54:06,160 --> 00:54:07,578 No chance! 746 00:54:07,703 --> 00:54:11,707 All he knows is painting. Anyway, we broke up, didn't I tell you? 747 00:54:12,959 --> 00:54:14,627 I thought I had. 748 00:54:14,752 --> 00:54:18,256 I think I'm going to get married. 749 00:54:19,257 --> 00:54:20,675 To whom? 750 00:54:20,800 --> 00:54:24,303 A very nice guy. You don't know him... A lawyer. 751 00:54:24,428 --> 00:54:27,598 - Is he from here? - No, from Paris. 752 00:54:27,723 --> 00:54:31,560 He's a cousin of Clarisse's. That's how I met him. 753 00:54:32,603 --> 00:54:34,647 Is he young? 754 00:54:34,772 --> 00:54:37,441 Yes... 35. 755 00:54:37,566 --> 00:54:40,194 Just the right age difference. 756 00:54:40,319 --> 00:54:43,281 Amazing, but that's how it is. 757 00:54:43,406 --> 00:54:45,408 I met the perfect man. 758 00:54:45,533 --> 00:54:48,953 He's handsome, young, rich... 759 00:54:49,078 --> 00:54:51,247 and available. 760 00:54:51,372 --> 00:54:53,040 And he wants to get married? 761 00:54:53,165 --> 00:54:55,251 I'm the one who wants to. 762 00:54:55,376 --> 00:54:56,877 I see. 763 00:54:59,630 --> 00:55:02,049 Are you pregnant? 764 00:55:03,384 --> 00:55:05,553 What an idea! 765 00:55:05,678 --> 00:55:07,847 Don't worry, Mum. 766 00:55:08,681 --> 00:55:11,267 He hasn't even kissed me. 767 00:55:12,560 --> 00:55:16,981 Being pregnant isn't the only reason to get married. 768 00:55:17,815 --> 00:55:19,817 Have you known him long? 769 00:55:19,942 --> 00:55:22,278 Not really. 770 00:55:22,403 --> 00:55:24,572 But that's not the point. 771 00:55:24,697 --> 00:55:26,699 I like him. 772 00:55:27,408 --> 00:55:29,577 Especially for a husband. 773 00:55:31,203 --> 00:55:34,707 Does he like you? 774 00:55:34,832 --> 00:55:36,334 Why wouldn't he? 775 00:55:36,459 --> 00:55:38,294 I'm sure he does. 776 00:55:38,419 --> 00:55:41,672 And if he doesn't, I intend to make him like me. 777 00:55:41,797 --> 00:55:43,716 No man can resist me, you know that. 778 00:55:43,841 --> 00:55:45,593 I know. 779 00:55:46,510 --> 00:55:49,096 But that's no way to get married! 780 00:55:49,221 --> 00:55:50,806 What is the right way? 781 00:55:50,931 --> 00:55:54,393 These days, people live together, 782 00:55:54,518 --> 00:55:57,271 and then they get married. 783 00:55:57,396 --> 00:56:00,149 Is this my mother talking? 784 00:56:00,274 --> 00:56:02,443 Well, your daughter says no! 785 00:56:02,568 --> 00:56:05,404 I've lived with men, and didn't marry them. 786 00:56:05,863 --> 00:56:07,698 Now, I want to get married. 787 00:56:07,823 --> 00:56:12,328 To get a man to marry me, I mustn't sleep with him. 788 00:56:13,287 --> 00:56:17,500 I want to be respected, to be idolised by my husband. 789 00:56:17,625 --> 00:56:20,628 For that, he must respect me. 790 00:56:21,670 --> 00:56:24,382 That's how people talked a hundred years ago. 791 00:56:25,299 --> 00:56:28,969 A hundred years ago, women were idolised. 792 00:56:29,553 --> 00:56:31,305 When they turned men down, 793 00:56:31,430 --> 00:56:36,102 it wasn't on moral or religious grounds, 794 00:56:36,227 --> 00:56:37,478 but out of instinct. 795 00:56:38,104 --> 00:56:41,190 An instinct that tells the female 796 00:56:41,315 --> 00:56:45,152 to resist the male so that he'll desire her. 797 00:56:46,362 --> 00:56:50,282 I haven't lost that instinct, even if others have. 798 00:56:52,284 --> 00:56:54,703 I've given in to too many men. 799 00:56:54,829 --> 00:56:56,997 That's all over now. 800 00:56:57,123 --> 00:56:59,792 You're going from one extreme to another. 801 00:56:59,917 --> 00:57:01,919 Don't worry. 802 00:57:05,798 --> 00:57:10,010 I'll only marry him if I'm in love with him. 803 00:57:10,136 --> 00:57:13,472 And probably only if we've shared that love. 804 00:57:13,597 --> 00:57:16,225 But it must be true love. 805 00:57:16,350 --> 00:57:17,977 I think that 806 00:57:18,102 --> 00:57:21,522 falling into his arms isn't the answer. 807 00:57:21,647 --> 00:57:24,066 I want him to desire me, 808 00:57:24,191 --> 00:57:25,943 to suffer. 809 00:57:26,068 --> 00:57:28,237 Is that really necessary? 810 00:57:28,362 --> 00:57:29,947 Yes... 811 00:57:30,072 --> 00:57:32,491 Or he'll look down on me. 812 00:57:32,616 --> 00:57:35,202 That's how I am, men put me on a pedestal, 813 00:57:35,327 --> 00:57:38,205 but once I give in, I'm less than nothing. 814 00:57:38,330 --> 00:57:42,501 I'm sick of being loved for my arse, that's all. 815 00:57:42,626 --> 00:57:43,961 Am I wrong? 816 00:57:44,086 --> 00:57:46,338 Of course not. 817 00:57:46,881 --> 00:57:49,133 I was broken-hearted 818 00:57:49,258 --> 00:57:52,845 to see you waste your time with a married man. 819 00:57:52,970 --> 00:57:56,557 I hope with this one it's mutual. 820 00:57:56,682 --> 00:57:58,267 I'm telling you, it is. 821 00:57:58,392 --> 00:58:00,561 Wonderful. 822 00:58:02,021 --> 00:58:05,107 I can't tell you how happy I am. 823 00:58:32,176 --> 00:58:34,512 I'm off to Paris. I just wanted to say hello. 824 00:58:34,637 --> 00:58:37,640 - Come in. - I don't have time. 825 00:58:39,934 --> 00:58:41,519 I bet you're bored. 826 00:58:41,644 --> 00:58:45,314 Not at all. I have to finish my thesis. 827 00:58:45,439 --> 00:58:47,900 I was right to quit that job. 828 00:58:48,025 --> 00:58:50,778 What else? Still in love? 829 00:58:50,903 --> 00:58:52,488 Of course. 830 00:58:52,613 --> 00:58:54,156 Did he call you? 831 00:58:54,281 --> 00:58:57,451 No. I'm in no hurry. 832 00:58:59,453 --> 00:59:03,749 If I were you, I'd do something. I don't think he'll call. 833 00:59:03,874 --> 00:59:06,961 It would look like he's running after you. 834 00:59:07,086 --> 00:59:10,506 I don't want it to look like I'm running after him. 835 00:59:10,631 --> 00:59:15,135 But you started things, so why not continue? 836 00:59:15,261 --> 00:59:19,848 And I think you should strike while the iron's hot. 837 00:59:19,974 --> 00:59:23,143 I'd be so happy if he called. 838 00:59:23,269 --> 00:59:25,271 I'm prepared to wait. 839 00:59:25,396 --> 00:59:30,067 You say that, but you're the most impatient person I know. 840 00:59:30,192 --> 00:59:31,443 You're pushing me! 841 00:59:31,569 --> 00:59:34,738 You would be anyway. 842 00:59:34,863 --> 00:59:37,533 This time... I'll wait. 843 00:59:37,658 --> 00:59:40,411 Well, maybe you're right. 844 00:59:40,536 --> 00:59:45,541 Anyway, if I call, it won't be from here. It will be from Paris. 845 00:59:45,666 --> 00:59:50,254 He may be very busy. But I have all the time in the world. 846 00:59:50,379 --> 00:59:52,965 That's my advantage. 847 00:59:53,924 --> 00:59:58,429 Like it or not, he'll be my husband. 848 01:00:26,123 --> 01:00:28,125 Hello, this is Sabine. 849 01:00:30,419 --> 01:00:33,589 I just called to see how you were... 850 01:00:34,798 --> 01:00:39,678 Me too. I'm in Paris till Wednesday, maybe longer. 851 01:00:39,803 --> 01:00:45,309 I quit my job. I had a fight with my boss. 852 01:00:45,434 --> 01:00:48,437 No, you had nothing to do with it. 853 01:00:49,605 --> 01:00:52,858 No, I'll tell you. Can we get together this week? 854 01:00:54,318 --> 01:00:56,904 Me too. I'm finishing my thesis. 855 01:00:57,029 --> 01:01:00,866 Talk to you next week! I'll phone again Monday... Bye. 856 01:01:03,661 --> 01:01:07,164 It's not easy but don't lose head. 857 01:01:07,289 --> 01:01:10,876 I don't think he's making excuses. He's really busy. 858 01:01:11,001 --> 01:01:14,004 It may not be easy, but I'll get there. 859 01:01:14,129 --> 01:01:15,964 I feel quite sure of him. 860 01:01:16,090 --> 01:01:20,094 I'll find his weak point. Everyone has one. 861 01:01:20,219 --> 01:01:22,971 I'm less sure of myself. 862 01:01:23,097 --> 01:01:27,518 You're right. I feel incredibly impatient. 863 01:01:28,185 --> 01:01:33,023 If he doesn't show some tenderness next time, I'll insult him. 864 01:01:33,148 --> 01:01:35,693 And if he does, I'll fall into his arms. 865 01:01:35,818 --> 01:01:38,404 Why not, you'll have waited long enough. 866 01:01:39,863 --> 01:01:42,282 Maybe I shouldn't see him that soon. 867 01:01:42,408 --> 01:01:44,910 I'm not used to playing good little girls. 868 01:01:45,035 --> 01:01:48,038 Don't. Be natural. 869 01:01:48,163 --> 01:01:50,833 The only way to be natural and good 870 01:01:50,958 --> 01:01:53,669 is to not be alone with him. 871 01:01:53,794 --> 01:01:57,381 I've got an idea. I'll invite him for my birthday. 872 01:01:57,506 --> 01:02:00,092 I have some money left. I'll throw a big party. 873 01:02:00,217 --> 01:02:01,719 Where? 874 01:02:01,844 --> 01:02:03,512 At home, at my mother's. 875 01:02:03,637 --> 01:02:07,975 Have it here. You can use my house. 876 01:02:08,100 --> 01:02:12,521 No, I want him to see me as I am. 877 01:02:12,646 --> 01:02:16,066 Things must be clear from the start. 878 01:02:16,191 --> 01:02:18,610 Now, you'll say I'm a schemer. 879 01:02:18,736 --> 01:02:20,821 I never said that! 880 01:02:39,923 --> 01:02:42,676 - Had a nice time? - Great, thanks. 881 01:02:51,268 --> 01:02:54,438 I bet he'll show up when everyone's left. 882 01:02:54,563 --> 01:02:57,816 He won't come at all. It was too good to be true. 883 01:02:57,941 --> 01:03:01,028 At least my sister had a good time. 884 01:03:01,153 --> 01:03:04,239 He'll be sorry. Next time, he'll eat out of your hand. 885 01:03:04,364 --> 01:03:06,575 But he'll come. He promised. 886 01:03:06,700 --> 01:03:08,368 Yes, absolutely! 887 01:03:08,494 --> 01:03:11,497 If only out of politeness, he should come. 888 01:03:11,622 --> 01:03:13,373 He could've called. 889 01:03:13,499 --> 01:03:15,334 No, in fact, that's a good sign. 890 01:03:17,961 --> 01:03:21,381 I think it's time for the cake. Everyone's leaving. 891 01:03:21,507 --> 01:03:25,177 Not everyone. Let's wait a bit longer... 892 01:03:25,302 --> 01:03:26,845 No, let's not... 893 01:03:26,970 --> 01:03:31,725 5, 10, 20, 25... 894 01:03:31,850 --> 01:03:33,685 I can't blow out that many. 895 01:03:33,811 --> 01:03:36,230 Does he know your age? Take some off. 896 01:03:36,355 --> 01:03:39,107 First, he's not here. And I won't cheat. 897 01:03:39,233 --> 01:03:42,820 But I can't blow out that many! 898 01:03:42,945 --> 01:03:44,613 What are you doing? Stop it! 899 01:03:44,738 --> 01:03:47,658 - You'll ruin the cake! - No, I won't. 900 01:03:47,783 --> 01:03:49,785 You should've told us you didn't want any. 901 01:03:49,910 --> 01:03:52,079 Here, for your birthday. 902 01:03:52,204 --> 01:03:54,456 There are too many. 903 01:03:54,581 --> 01:03:57,626 Keep them. Some day you'll need them. 904 01:04:16,478 --> 01:04:18,814 Move, come on. 905 01:04:18,939 --> 01:04:20,524 I'm moving. 906 01:04:20,649 --> 01:04:23,485 It's her fault. If she wasn't so worked up... 907 01:04:23,610 --> 01:04:24,611 What? 908 01:04:24,736 --> 01:04:27,155 Take it easy. Calm down. 909 01:04:27,281 --> 01:04:30,367 If you don't like it, you do it. 910 01:04:30,868 --> 01:04:32,703 Leave me alone. 911 01:04:32,828 --> 01:04:34,997 I don't believe it! 912 01:04:37,207 --> 01:04:39,293 What's going on? 913 01:04:39,418 --> 01:04:41,628 Nothing at all... 914 01:04:41,753 --> 01:04:43,171 She's upset. 915 01:04:43,297 --> 01:04:45,382 I'll go upstairs. 916 01:04:54,433 --> 01:04:55,934 Go away! 917 01:04:58,145 --> 01:05:00,731 Everything's ruined, I just want to cry. 918 01:05:01,857 --> 01:05:04,443 If I could only cry. 919 01:05:05,360 --> 01:05:10,365 Listen, he must have gotten held up. Do you want me to call? 920 01:05:11,992 --> 01:05:14,828 If he didn't come, he's not home. 921 01:05:18,665 --> 01:05:22,669 Do me a favour. Tell everyone downstairs I'm sick. 922 01:05:23,170 --> 01:05:24,671 It's my stomach. 923 01:05:24,796 --> 01:05:27,215 - He's here. - Edmond? 924 01:05:31,178 --> 01:05:32,679 Are you sure it's him? 925 01:05:32,804 --> 01:05:34,640 Who else could it be? 926 01:05:35,807 --> 01:05:37,893 It's him! Come on! 927 01:05:38,018 --> 01:05:39,686 He'll see I've been crying. 928 01:05:39,811 --> 01:05:42,147 Rinse your face. Come on. 929 01:05:42,272 --> 01:05:46,109 He doesn't deserve it. Tell him I'm sick. 930 01:05:46,234 --> 01:05:48,987 Good idea. Get in bed. He'll come up. 931 01:05:49,112 --> 01:05:51,281 We'll leave you alone. It's perfect! 932 01:05:51,406 --> 01:05:53,784 - Go look after him. - Come on. 933 01:06:12,511 --> 01:06:13,595 At last! 934 01:06:13,720 --> 01:06:17,891 I'm so sorry. I have a case in Narbonne next week, I had to... 935 01:06:18,016 --> 01:06:20,519 Do you know Lise, Sabine's sister? 936 01:06:20,644 --> 01:06:22,980 Sabine will be right down. 937 01:06:23,105 --> 01:06:24,356 Do you want some cake? 938 01:06:25,774 --> 01:06:26,858 Frederic's not here? 939 01:06:26,984 --> 01:06:29,653 He's on duty at the hospital. 940 01:06:29,778 --> 01:06:33,782 It's a nice little party. Sabine has lots of friends. 941 01:06:35,325 --> 01:06:36,743 Give me your package. 942 01:06:36,868 --> 01:06:37,869 I'd rather... 943 01:06:37,995 --> 01:06:41,415 It's for her? You'll give it to her when she comes down. 944 01:06:43,709 --> 01:06:46,962 Here's her mother. Come meet her. 945 01:06:51,508 --> 01:06:53,343 This is Edmond, my cousin. 946 01:06:54,928 --> 01:06:59,016 He guessed you were Sabine's mother. 947 01:06:59,141 --> 01:07:01,226 Lise looks more like me. 948 01:07:01,351 --> 01:07:04,104 But, you have Sabine's smile. 949 01:07:04,229 --> 01:07:07,190 I bet you were a real flirt. 950 01:07:07,315 --> 01:07:08,650 Isn't everyone? 951 01:07:08,775 --> 01:07:10,902 Edmond and I are a lot alike. 952 01:07:11,028 --> 01:07:14,322 Only Edmond has no sense of humour. 953 01:07:14,448 --> 01:07:16,283 We're like brother and sister. 954 01:07:16,408 --> 01:07:17,492 But you're cousins! 955 01:07:17,617 --> 01:07:19,619 Cousins rarely look so similar. 956 01:07:19,745 --> 01:07:21,079 You look great together. 957 01:07:21,204 --> 01:07:22,873 We're a handsome couple. 958 01:07:22,998 --> 01:07:24,249 An incestuous couple. 959 01:07:24,374 --> 01:07:26,293 And illegitimate! 960 01:07:26,418 --> 01:07:27,502 I didn't mean that... 961 01:07:27,627 --> 01:07:30,047 Because I'm married, but Edmond isn't. 962 01:07:30,172 --> 01:07:32,257 I wasn't implying that... 963 01:07:32,382 --> 01:07:36,011 We're too similar. That's not good for a couple. 964 01:07:36,136 --> 01:07:39,723 Edmond doesn't like blondes. He likes tiny brunettes. 965 01:07:39,848 --> 01:07:41,349 Not necessarily. 966 01:07:41,475 --> 01:07:46,646 I know your tastes! You're always with cute brunettes. 967 01:07:46,772 --> 01:07:49,357 What nonsense! 968 01:07:49,483 --> 01:07:51,234 This cake looks delicious. 969 01:07:51,359 --> 01:07:55,113 Sabine made it. She's an excellent cook. 970 01:08:01,912 --> 01:08:03,413 Sorry, I was upstairs. 971 01:08:03,538 --> 01:08:06,083 No, I'm sorry. I'm terribly late. 972 01:08:06,208 --> 01:08:08,877 Better late than never. 973 01:08:11,254 --> 01:08:14,925 It doesn't matter. Parties are always better at the end. 974 01:08:15,050 --> 01:08:17,385 You've come at the right time. 975 01:08:19,471 --> 01:08:20,972 Happy birthday. 976 01:08:23,016 --> 01:08:25,185 It's nothing much. 977 01:08:26,353 --> 01:08:29,523 The best part is opening it. 978 01:08:38,865 --> 01:08:40,700 How lovely! 979 01:08:41,159 --> 01:08:43,328 It was lying around in a drawer. 980 01:08:43,453 --> 01:08:46,456 You should have it. You're an authority. 981 01:08:47,499 --> 01:08:50,168 Nothing could please me more. 982 01:08:54,756 --> 01:08:56,591 Let's dance. 983 01:08:57,968 --> 01:09:00,220 I don't know if I can... 984 01:09:33,086 --> 01:09:35,505 I'll show you where I'll put it. 985 01:09:53,815 --> 01:09:56,067 Your room is very nice. 986 01:09:57,402 --> 01:10:00,113 - I like those suns. - Clarisse did the lamp. 987 01:10:02,407 --> 01:10:05,243 I gave her the idea for the sun. 988 01:10:05,994 --> 01:10:07,078 And that's the moon. 989 01:10:08,288 --> 01:10:10,081 Who's it by? 990 01:10:10,832 --> 01:10:12,500 I don't know. 991 01:10:12,626 --> 01:10:14,461 Millet. 992 01:10:21,092 --> 01:10:25,847 I don't feel at home anywhere. Neither here, nor in Paris. 993 01:10:25,972 --> 01:10:30,977 When I need a book it's in Paris, and vice versa. 994 01:10:31,102 --> 01:10:33,772 I want a room of my own. 995 01:10:33,897 --> 01:10:39,069 In Paris, it's a pied-a-terre, and this is my mother's house. 996 01:10:40,570 --> 01:10:44,741 This room hasn't changed since I was 14. 997 01:10:45,533 --> 01:10:47,786 I ought to get rid of all this. 998 01:10:47,911 --> 01:10:51,748 But why bother? Since I don't really live here. 999 01:10:51,873 --> 01:10:55,126 I don't have my room, but everything's in the attic. 1000 01:10:55,252 --> 01:10:58,922 We have an attic too, but it's empty. 1001 01:10:59,047 --> 01:11:02,550 We lost everything when we came back to France. 1002 01:11:03,426 --> 01:11:05,178 I was eight. 1003 01:11:06,596 --> 01:11:11,101 Everything I've had since was handed down to my sister. 1004 01:11:11,226 --> 01:11:13,812 I don't have much left... 1005 01:11:16,147 --> 01:11:17,816 Did you do that? 1006 01:11:19,609 --> 01:11:21,444 When I was 14. 1007 01:11:21,569 --> 01:11:23,071 So you paint? 1008 01:11:23,196 --> 01:11:25,532 It's not painting. Anyone could do it. 1009 01:11:25,657 --> 01:11:28,159 No, it's very nice. 1010 01:11:28,285 --> 01:11:29,869 Take it. 1011 01:11:29,995 --> 01:11:34,749 I insist. I can give you a present, can't I? 1012 01:11:34,874 --> 01:11:37,043 Anyway, it's worthless. 1013 01:11:38,795 --> 01:11:42,215 When you're tired of it, put it in your attic. 1014 01:11:45,010 --> 01:11:47,595 Let's sit down. 1015 01:11:54,686 --> 01:11:57,522 Your friends will miss you. 1016 01:11:57,647 --> 01:12:00,025 I've seen them for two hours! 1017 01:12:00,150 --> 01:12:03,653 Now I want to spend some time with you. 1018 01:12:05,405 --> 01:12:08,992 I'm a bit nervous, on edge, tonight. 1019 01:12:10,118 --> 01:12:15,123 I always am when I ask friends over. I hardly ever do. 1020 01:12:16,833 --> 01:12:21,379 Some, I shouldn't have invited. I didn't think they'd come. 1021 01:12:21,504 --> 01:12:24,424 You have faithful friends. 1022 01:12:24,549 --> 01:12:27,385 Or they had nothing better to do. 1023 01:12:28,345 --> 01:12:31,181 They came more for my sister, than for me. 1024 01:12:33,141 --> 01:12:37,103 I shouldn't hang out with that crowd. They're mediocre. 1025 01:12:37,228 --> 01:12:41,900 All it takes is a few of them to drive me up the wall. 1026 01:12:42,025 --> 01:12:45,779 I don't want to be with them. I want to be with you. 1027 01:12:46,863 --> 01:12:48,698 Please, for me. 1028 01:12:52,077 --> 01:12:53,912 Let's stay like this. 1029 01:12:55,372 --> 01:12:56,956 I'm exhausted. 1030 01:12:59,376 --> 01:13:02,045 The trip must have worn you out too. 1031 01:13:05,548 --> 01:13:07,217 Let's not talk. 1032 01:13:37,455 --> 01:13:38,790 What is it? 1033 01:13:38,915 --> 01:13:41,334 The Mercerets are leaving. 1034 01:13:41,459 --> 01:13:44,212 Say goodbye for me. I'm very tired. 1035 01:13:48,049 --> 01:13:49,551 I can't keep you from your friends. 1036 01:13:49,676 --> 01:13:52,512 They're not my friends. They'll understand. 1037 01:13:52,637 --> 01:13:54,889 Anyway, it's late, I have to go too. 1038 01:13:55,014 --> 01:13:57,600 You just got here! 1039 01:13:57,725 --> 01:14:00,562 I had a hard time getting away... 1040 01:14:00,687 --> 01:14:02,939 All the more reason! 1041 01:14:03,064 --> 01:14:06,067 I have to go. Tomorrow morning I go to Narbonne. 1042 01:14:06,192 --> 01:14:10,029 Sleep here. There's my kid sister's room. 1043 01:14:10,155 --> 01:14:13,324 No, I can't miss my train tomorrow. 1044 01:14:14,200 --> 01:14:17,704 It's very nice of you, but I'm afraid that... 1045 01:14:18,955 --> 01:14:24,586 If I don't leave now, I won't sleep all night. 1046 01:14:24,711 --> 01:14:28,298 I have to be in shape for my case. I know it's selfish. 1047 01:14:29,549 --> 01:14:31,968 Stay a bit longer. 1048 01:14:32,093 --> 01:14:34,095 Lise is a creep. 1049 01:14:34,220 --> 01:14:36,055 It wasn't her fault. 1050 01:14:36,181 --> 01:14:37,932 It was! 1051 01:14:38,057 --> 01:14:40,059 Come on, Sabine. 1052 01:14:41,311 --> 01:14:45,064 I'm so sorry... 1053 01:14:45,190 --> 01:14:46,691 Leave. 1054 01:14:48,318 --> 01:14:50,153 I'm sorry, too. 1055 01:14:51,070 --> 01:14:54,073 I'm crazy. Don't be mad at me. 1056 01:15:21,893 --> 01:15:24,395 I must leave. Thank you so much. 1057 01:15:34,072 --> 01:15:35,490 Stay! 1058 01:15:35,615 --> 01:15:37,200 No, I have to go. 1059 01:15:43,998 --> 01:15:46,000 I'll call you. 1060 01:16:01,349 --> 01:16:03,434 What are you doing? 1061 01:16:03,560 --> 01:16:05,562 Going to bed. I'm tired. 1062 01:16:05,687 --> 01:16:07,689 And your guests? 1063 01:16:07,814 --> 01:16:09,732 It's late. They'll leave. 1064 01:16:09,857 --> 01:16:14,153 The least you can do is say goodbye! 1065 01:16:14,279 --> 01:16:15,530 You do it for me. 1066 01:16:15,655 --> 01:16:17,365 What will they think? 1067 01:16:17,490 --> 01:16:21,619 They'll think I'm sick, an upset stomach... 1068 01:16:21,744 --> 01:16:27,166 Lise can play hostess. It was as much her party as mine. 1069 01:16:27,292 --> 01:16:30,295 Most of those people are her friends. 1070 01:16:30,420 --> 01:16:32,255 Don't get mad. 1071 01:16:33,464 --> 01:16:35,300 What happened? 1072 01:16:36,634 --> 01:16:38,386 You had a fight? 1073 01:16:39,429 --> 01:16:43,683 That's not it... He's just very busy. 1074 01:16:45,059 --> 01:16:46,728 You've been crying. 1075 01:16:46,853 --> 01:16:51,858 Sure. Because he had to leave. He was sorry, too. 1076 01:16:51,983 --> 01:16:53,401 Did you like him? 1077 01:16:53,526 --> 01:16:57,280 Of course, but he's a bit... 1078 01:16:57,405 --> 01:16:59,157 Too good for me? 1079 01:16:59,282 --> 01:17:03,870 Not too good. No one could be. Too grand. 1080 01:17:03,995 --> 01:17:07,498 Just don't get all worked up over him. 1081 01:17:07,624 --> 01:17:10,126 I had the feeling he wasn't very happy to be here. 1082 01:17:10,251 --> 01:17:12,503 How did you ever get him here? 1083 01:17:12,629 --> 01:17:15,548 If he came, it's because he wanted to. 1084 01:17:15,673 --> 01:17:17,675 He seemed uncomfortable. 1085 01:17:17,800 --> 01:17:20,970 Of course, the only person he knew was Clarisse. 1086 01:17:21,095 --> 01:17:23,848 And she needles him! 1087 01:17:23,973 --> 01:17:27,393 A brilliant lawyer can be shy! 1088 01:17:27,518 --> 01:17:32,023 Even if he begged me I wouldn't want him! 1089 01:17:32,148 --> 01:17:33,941 But don't you beg him! 1090 01:17:34,067 --> 01:17:35,443 Mother. 1091 01:17:35,568 --> 01:17:39,238 All right, but you're so impetuous! 1092 01:17:45,036 --> 01:17:46,537 I wonder who you got it from! 1093 01:17:47,372 --> 01:17:52,543 I'm impetuous, but nothing like that! 1094 01:18:41,384 --> 01:18:43,219 Could I speak to Mr Sureau, please? 1095 01:18:43,344 --> 01:18:44,679 Who's calling? 1096 01:18:45,430 --> 01:18:48,266 He's not in. Please call next week. 1097 01:18:48,391 --> 01:18:50,643 Could you give him a message? 1098 01:18:50,768 --> 01:18:53,771 Say I called. The name's Sabine. 1099 01:18:53,896 --> 01:18:55,398 Very well. 1100 01:19:15,209 --> 01:19:17,462 Could I speak to Mr Sureau, please? 1101 01:19:17,587 --> 01:19:20,006 He's out. He's in court. 1102 01:19:20,131 --> 01:19:22,800 Please ask him to call Sabine. 1103 01:19:22,925 --> 01:19:25,344 I called last week. 1104 01:19:25,470 --> 01:19:27,638 Did you give him the message? 1105 01:19:48,576 --> 01:19:50,077 It's raining. 1106 01:19:55,666 --> 01:19:59,170 - How come I never see you anymore? - My thesis. 1107 01:20:02,048 --> 01:20:03,883 Has he called? 1108 01:20:06,636 --> 01:20:08,221 Have you? 1109 01:20:08,346 --> 01:20:10,181 I won't call. 1110 01:20:26,531 --> 01:20:28,282 Can I speak to Mr Sureau, please? 1111 01:20:28,407 --> 01:20:29,659 Who's calling? 1112 01:20:30,785 --> 01:20:32,453 He's out right now. 1113 01:20:32,578 --> 01:20:33,913 Did you give him the message? 1114 01:20:34,038 --> 01:20:35,289 Yes, Miss. It was done. 1115 01:20:35,414 --> 01:20:36,582 What did he say? 1116 01:20:36,707 --> 01:20:39,210 - That he'd be in touch. - In touch? 1117 01:20:39,335 --> 01:20:41,587 He said he'd be in touch. 1118 01:20:42,296 --> 01:20:44,131 She hung up. 1119 01:20:50,680 --> 01:20:52,431 It's all your fault. 1120 01:20:52,557 --> 01:20:53,808 My fault? 1121 01:20:53,933 --> 01:20:56,018 You never stopped needling him. 1122 01:20:56,143 --> 01:20:57,144 Needling? 1123 01:20:57,270 --> 01:21:00,273 Saying I was his type, we made a handsome couple... 1124 01:21:00,398 --> 01:21:02,066 Things like that. 1125 01:21:02,191 --> 01:21:04,277 He loves to be teased, he said so. 1126 01:21:04,402 --> 01:21:06,571 Not in front of me. 1127 01:21:06,696 --> 01:21:08,197 It bothers both of us. 1128 01:21:08,322 --> 01:21:11,409 If he likes you, that won't change anything. 1129 01:21:11,534 --> 01:21:15,454 I did you both a favour. It made you feel comfortable. 1130 01:21:15,580 --> 01:21:17,164 Strange way to do it! 1131 01:21:17,290 --> 01:21:21,252 - Don't you feel comfortable? - You had nothing to do with it. 1132 01:21:21,377 --> 01:21:24,881 More than you think. I pretend to put my foot in it. 1133 01:21:25,006 --> 01:21:28,175 That way the first steps are taken. The famous first steps! 1134 01:21:28,301 --> 01:21:30,553 You're immediately closer! 1135 01:21:30,678 --> 01:21:32,597 It didn't bring us any closer! 1136 01:21:32,722 --> 01:21:34,891 That's your fault, dear! 1137 01:21:35,016 --> 01:21:38,019 You chose to keep your distance... 1138 01:21:38,144 --> 01:21:43,024 I've told you, I don't want a man to take me, but to hold on to me. 1139 01:21:43,149 --> 01:21:46,569 To hold on to you, he has to take you first. Like Simon. 1140 01:21:46,694 --> 01:21:48,362 Simon didn't marry me. 1141 01:21:48,487 --> 01:21:52,909 Because he was married. Edmond isn't. It's a different story. 1142 01:21:56,787 --> 01:21:59,206 What will you do now? 1143 01:21:59,332 --> 01:22:01,000 I don't know. 1144 01:22:02,209 --> 01:22:04,045 Wait a while. 1145 01:22:05,171 --> 01:22:09,008 I'm sick of waiting! 1146 01:22:09,133 --> 01:22:11,218 It was going so well. 1147 01:22:11,344 --> 01:22:14,013 Let me call him. He'll answer me. 1148 01:22:14,138 --> 01:22:16,557 No, I'll write him. 1149 01:22:16,682 --> 01:22:21,687 A letter? That will really get you into trouble! 1150 01:22:21,812 --> 01:22:27,485 So what? I can't stand this any more, I need an explanation. 1151 01:22:27,610 --> 01:22:32,114 If he'd admit he didn't like me. But he dodges the issue. 1152 01:22:32,239 --> 01:22:35,242 It's time he spoke out! 1153 01:22:35,368 --> 01:22:39,705 He's such a coward! What's he scared of? 1154 01:22:39,830 --> 01:22:43,250 I'd really like to know. I'm not going to eat him. 1155 01:23:16,826 --> 01:23:18,828 Mr Sureau, please. 1156 01:23:21,247 --> 01:23:24,500 When will his meeting be over? 1157 01:23:26,002 --> 01:23:29,255 Look, it'll only take a minute... 1158 01:23:58,075 --> 01:24:01,912 I want to see Mr Sureau, it's very urgent. 1159 01:24:02,038 --> 01:24:04,123 I'm sorry. He's in a meeting. 1160 01:24:04,248 --> 01:24:06,250 - Tell him I'm here. - You're... 1161 01:24:06,876 --> 01:24:10,755 I'm sorry. He can't be disturbed. 1162 01:24:10,880 --> 01:24:12,631 I'll wait for him. 1163 01:24:12,757 --> 01:24:14,175 He'll be quite a while. 1164 01:24:14,300 --> 01:24:16,969 I have all the time in the world. 1165 01:24:34,236 --> 01:24:35,654 Who's calling? 1166 01:24:35,780 --> 01:24:40,284 I'm sorry. He's in a meeting. Can you call back in ten minutes? 1167 01:25:05,017 --> 01:25:07,520 I was in Paris, so I dropped by to say hello. 1168 01:25:07,645 --> 01:25:11,941 That's nice of you, but I can't see you. I don't have any time. 1169 01:25:12,066 --> 01:25:13,734 My next client's due. 1170 01:25:13,859 --> 01:25:15,694 But since he's not here yet... 1171 01:25:18,614 --> 01:25:22,701 Come in. But he'll be here any minute. 1172 01:25:24,829 --> 01:25:31,127 Don't worry, I came to say hello and to apologise for the other night. 1173 01:25:31,252 --> 01:25:32,336 For what? 1174 01:25:32,461 --> 01:25:34,713 You know, I acted silly. I was upset. 1175 01:25:34,839 --> 01:25:38,843 It was my fault. I was late. I shouldn't have said I'd come. 1176 01:25:38,968 --> 01:25:43,139 I'm flattered you came when you're so busy. 1177 01:25:43,264 --> 01:25:47,143 I was very touched, and I wanted to tell you. 1178 01:25:47,268 --> 01:25:49,562 - Did you get my letter? - You wrote me? 1179 01:25:49,687 --> 01:25:52,690 Last week, at your mother's address. 1180 01:25:52,815 --> 01:25:57,987 The letter was mailed Friday or Saturday. You should get it today. 1181 01:26:04,743 --> 01:26:06,412 Put her through. 1182 01:26:10,916 --> 01:26:12,376 It doesn't matter... 1183 01:26:13,085 --> 01:26:15,921 I'll wait for you. In 15 minutes... 1184 01:26:17,173 --> 01:26:18,674 Right away. 1185 01:26:22,344 --> 01:26:24,096 May I sit down? 1186 01:26:24,221 --> 01:26:27,641 Yes, but my client's held up, and I'll be in a hurry, 1187 01:26:27,766 --> 01:26:29,852 so I'd better go over her file. 1188 01:26:29,977 --> 01:26:32,188 I'll be off. Could we meet later? 1189 01:26:32,313 --> 01:26:34,398 I'm busy tonight. 1190 01:26:34,523 --> 01:26:36,442 Tomorrow night? 1191 01:26:36,567 --> 01:26:38,402 I'm busy too. 1192 01:26:39,236 --> 01:26:42,865 The next day? I can stay in Paris all week. 1193 01:26:42,990 --> 01:26:48,329 I'm very busy this week. But I wrote you. My letter's surely arrived... 1194 01:26:48,954 --> 01:26:52,541 Well, I'll go back to Le Mans and read your letter. 1195 01:26:52,666 --> 01:26:54,335 Wait... Don't be angry, that letter... 1196 01:27:01,300 --> 01:27:03,636 Tell him to call back. In an hour! 1197 01:27:05,554 --> 01:27:07,389 That letter... 1198 01:27:08,724 --> 01:27:10,768 Sit down. 1199 01:27:10,893 --> 01:27:12,728 We have a minute. 1200 01:27:14,647 --> 01:27:16,982 That letter... 1201 01:27:17,107 --> 01:27:22,112 Some things are easier to say in writing. I'd rather you read it. 1202 01:27:22,238 --> 01:27:24,323 Definitely. 1203 01:27:24,448 --> 01:27:28,452 I shouldn't have mentioned it, without... 1204 01:27:28,577 --> 01:27:30,412 There's nothing much in it. 1205 01:27:30,537 --> 01:27:32,915 I apologised for leaving suddenly. 1206 01:27:33,040 --> 01:27:34,792 But I had that train to catch. 1207 01:27:34,917 --> 01:27:39,171 You were right. I behaved like a little girl. 1208 01:27:39,630 --> 01:27:41,465 My letter says nothing you don't know, 1209 01:27:41,590 --> 01:27:47,346 but I'm afraid you may find it a bit curt, and even hurtful. 1210 01:27:47,471 --> 01:27:49,807 How can an apology be rude? 1211 01:27:49,932 --> 01:27:54,019 I did more than apologise. Do you want to hear? 1212 01:27:54,144 --> 01:27:58,232 Since you're here, tear up that letter. Promise? 1213 01:27:59,775 --> 01:28:04,446 I left because I felt uncomfortable. 1214 01:28:04,571 --> 01:28:07,491 I always am at family gatherings. 1215 01:28:07,616 --> 01:28:10,369 I realised all eyes were on me. 1216 01:28:11,161 --> 01:28:13,831 I think you see what I mean... 1217 01:28:13,956 --> 01:28:16,375 No, I don't. 1218 01:28:17,042 --> 01:28:21,213 All eyes were on me, though you intrigued them, 1219 01:28:21,338 --> 01:28:23,424 like any outsider. 1220 01:28:25,801 --> 01:28:29,221 Do people's opinions matter that much to you? 1221 01:28:29,346 --> 01:28:31,849 People close to you, your mother. 1222 01:28:31,974 --> 01:28:33,809 What did my mother say? 1223 01:28:33,934 --> 01:28:35,936 Not a thing. 1224 01:28:36,812 --> 01:28:39,648 Explain, will you? 1225 01:28:39,773 --> 01:28:42,860 Maybe I'm dumb, but I need things explained. 1226 01:28:42,985 --> 01:28:46,739 Let's say I imagined it all, and forget it, but... 1227 01:28:46,864 --> 01:28:52,119 I want you to know that I'm fiercely independent and... 1228 01:28:52,911 --> 01:28:55,164 I don't foresee any tie 1229 01:28:55,289 --> 01:29:01,128 which might alienate my freedom, if I may use legal jargon. 1230 01:29:01,795 --> 01:29:06,216 Then I'm sorry I bothered you. 1231 01:29:07,259 --> 01:29:11,180 You said to call. I did it as a friend. 1232 01:29:11,305 --> 01:29:15,142 And now I'm being accused of chasing after you! 1233 01:29:15,267 --> 01:29:20,272 I'm not accusing you of anything. It's only a friendly warning. 1234 01:29:21,357 --> 01:29:23,942 Just don't get any wrong ideas. 1235 01:29:25,402 --> 01:29:28,822 I'm not available. Even as a friend. 1236 01:29:28,947 --> 01:29:30,783 First, I'm very busy. 1237 01:29:30,908 --> 01:29:34,578 There's my career, which rightly or wrongly, comes first. 1238 01:29:34,703 --> 01:29:38,040 That's very selfish, even disagreeable, but... 1239 01:29:38,749 --> 01:29:41,919 I don't want to conceal anything. 1240 01:29:43,337 --> 01:29:47,674 Now this is harder to say... 1241 01:29:47,800 --> 01:29:50,803 I could get out of it by making excuses, such as... 1242 01:29:50,928 --> 01:29:55,182 I don't like women, or I'm in love with one woman... 1243 01:29:56,392 --> 01:29:59,812 or I'm not attracted to your type of beauty. 1244 01:29:59,937 --> 01:30:03,190 In fact, perhaps I shouldn't say this 1245 01:30:03,315 --> 01:30:08,987 but you're the type of woman who appeals to me. 1246 01:30:09,113 --> 01:30:14,118 Which is why I have to defend myself against you. 1247 01:30:15,244 --> 01:30:17,663 Why defend myself, you'll say? 1248 01:30:18,789 --> 01:30:20,791 Why, indeed? 1249 01:30:23,127 --> 01:30:26,964 Much as I regret it, and for reasons I can't explain, 1250 01:30:27,089 --> 01:30:29,800 I'm not in love with you. 1251 01:30:32,761 --> 01:30:37,182 It's not you, personally, it only has to do with me. 1252 01:30:38,392 --> 01:30:42,646 Which is why you mustn't feel hurt. 1253 01:30:42,771 --> 01:30:47,192 Not at all. If I'm not your type, I'm not hurt. 1254 01:30:47,317 --> 01:30:49,153 To each his own. 1255 01:30:49,278 --> 01:30:51,780 Why should I be your type? 1256 01:30:52,656 --> 01:30:55,659 But you are! How can I explain? 1257 01:30:57,453 --> 01:31:01,290 Forgive the comparison... 1258 01:31:01,415 --> 01:31:05,419 Suppose I see a country house I like very much. Should I buy it, 1259 01:31:05,544 --> 01:31:09,590 if I don't feel like being in the country? 1260 01:31:10,215 --> 01:31:13,802 Right now I feel like being alone. 1261 01:31:14,428 --> 01:31:17,681 I've just had a stormy love affair and... 1262 01:31:18,474 --> 01:31:21,226 I don't want to get involved. 1263 01:31:22,644 --> 01:31:25,564 I respect your feelings. 1264 01:31:25,689 --> 01:31:30,110 I don't want you to take this as any kind of flirtation. 1265 01:31:30,986 --> 01:31:34,907 I'd like to be friends, and since I'm so busy, 1266 01:31:35,032 --> 01:31:37,034 meet now and then. 1267 01:31:38,702 --> 01:31:43,790 I hate people who say they'll call when they don't intend to. 1268 01:31:45,292 --> 01:31:51,048 I shouldn't have made a promise I couldn't keep. 1269 01:31:51,715 --> 01:31:57,054 I wanted to clear things up when we were in your room. 1270 01:31:57,179 --> 01:32:00,182 But I didn't want to spoil your party. 1271 01:32:02,351 --> 01:32:05,020 I won't bother you any more. 1272 01:32:06,230 --> 01:32:09,983 Forgive me for speaking out... Please don't go away angry. 1273 01:32:10,108 --> 01:32:14,780 - I'm not angry. - A bit... That's only natural. 1274 01:32:14,905 --> 01:32:18,242 We have a minute. My client's late. 1275 01:32:19,076 --> 01:32:22,329 You're a bright, sensitive girl. Let me be frank. 1276 01:32:22,454 --> 01:32:26,416 I'm sure you'll understand and not be hurt. 1277 01:32:26,542 --> 01:32:29,878 This is hardly the moment for confidences. 1278 01:32:31,463 --> 01:32:38,053 Yet major decisions are often made in awkward moments. 1279 01:32:39,429 --> 01:32:44,017 In seconds, truces are signed, wars are declared. 1280 01:32:44,142 --> 01:32:47,813 Our quarrel, if we have one, isn't a world war, 1281 01:32:47,938 --> 01:32:51,775 but believe me, I don't take it lightly. 1282 01:32:52,651 --> 01:32:57,072 I'd hate for you to misunderstand me, or my letter. 1283 01:32:57,781 --> 01:32:59,366 Because you'll read it, I'm sure. 1284 01:32:59,992 --> 01:33:03,328 I'll tear it up. I promise. 1285 01:33:03,453 --> 01:33:07,040 Read it. Now that I've told you everything. 1286 01:33:08,500 --> 01:33:11,253 You must understand, and I doubt you have, 1287 01:33:11,378 --> 01:33:14,131 that this is no reflection on you, but on me. 1288 01:33:15,048 --> 01:33:18,552 I've never been able to deal with my weakness 1289 01:33:18,677 --> 01:33:21,513 for pretty young women. 1290 01:33:21,638 --> 01:33:26,059 It forced me to make some painful choices, so now I put the brakes on, 1291 01:33:26,685 --> 01:33:29,771 before it's too late, before the road gets too steep, 1292 01:33:29,896 --> 01:33:32,983 before my fears become reality! 1293 01:33:33,108 --> 01:33:38,697 When I sense I won't be able to make a decision in total freedom. 1294 01:33:41,283 --> 01:33:43,285 Frankly, 1295 01:33:44,786 --> 01:33:49,791 if I get married, which isn't about to happen, but might some day, 1296 01:33:49,916 --> 01:33:52,085 I want not only to have chosen my wife freely, 1297 01:33:52,210 --> 01:33:56,340 but to have had the idea of marrying, if not first, 1298 01:33:57,090 --> 01:33:59,343 at least at the same time... 1299 01:34:00,427 --> 01:34:02,846 If she had it first... 1300 01:34:04,514 --> 01:34:06,850 Who's talking about marriage? 1301 01:34:08,018 --> 01:34:11,605 What gave you the idea I wanted to marry you? 1302 01:34:12,522 --> 01:34:16,818 You overestimate yourself! 1303 01:34:16,943 --> 01:34:18,945 I'll tell you what's wrong with you! 1304 01:34:19,613 --> 01:34:24,117 You're scared I'll get you in my clutches. 1305 01:34:24,242 --> 01:34:26,995 Well, don't worry. There are thousands of men 1306 01:34:27,120 --> 01:34:30,874 more handsome, younger, and more interesting than you. 1307 01:34:30,999 --> 01:34:33,502 Who are worth going after. You're not! 1308 01:34:33,627 --> 01:34:37,714 Don't get angry! Why fight when we agree? 1309 01:34:37,839 --> 01:34:39,675 Don't go off like that! 1310 01:34:39,800 --> 01:34:42,219 Don't bother! I got the message! 1311 01:34:42,344 --> 01:34:44,096 I was only being frank. 1312 01:34:44,221 --> 01:34:47,641 Frank? You must be kidding! 1313 01:34:47,766 --> 01:34:49,726 You're a hypocrite! 1314 01:34:49,851 --> 01:34:52,521 And chicken, to boot! 1315 01:34:52,646 --> 01:34:54,481 You fear scenes? 1316 01:34:54,606 --> 01:34:58,694 We've just had one! Goodbye! 1317 01:34:59,736 --> 01:35:01,154 Sorry! 1318 01:35:01,279 --> 01:35:02,948 You might apologise! 1319 01:35:03,073 --> 01:35:04,991 I did. I said "sorry". 1320 01:35:05,117 --> 01:35:07,119 You should have stopped. 1321 01:35:07,244 --> 01:35:08,662 I'm sorry, I'm in a hurry. 1322 01:35:08,787 --> 01:35:10,956 And I'm not? 1323 01:35:11,081 --> 01:35:12,833 Sorry! 1324 01:35:12,958 --> 01:35:14,876 Look at me, at least! 1325 01:35:15,001 --> 01:35:17,838 I'd rather not see an old hag! 1326 01:35:22,843 --> 01:35:24,594 Who's that wild woman? 1327 01:35:24,720 --> 01:35:28,890 In our profession, we see all kinds... 1328 01:36:26,323 --> 01:36:27,908 Do you know what? 1329 01:36:28,033 --> 01:36:32,704 He interests me so little now, I have no desire to read his letter. 1330 01:36:34,623 --> 01:36:37,209 He may be a fine man. 1331 01:36:37,334 --> 01:36:39,920 But he's not my type. 1332 01:36:40,045 --> 01:36:42,255 As a man, he doesn't attract me at all. 1333 01:36:42,672 --> 01:36:46,760 I don't like his voice, his manner, 1334 01:36:46,885 --> 01:36:51,389 his nose, his mouth, his skin. 1335 01:36:51,515 --> 01:36:53,600 In fact, I don't like anything. 1336 01:36:54,768 --> 01:36:58,480 I always knew I didn't like him that much. 1337 01:36:58,605 --> 01:37:02,359 If I get married, it'll be with a man 1338 01:37:02,484 --> 01:37:05,153 I liked right away. 1339 01:37:05,278 --> 01:37:09,699 It was all your fault, claiming it was love at first sight. 1340 01:37:09,825 --> 01:37:12,410 It wasn't that at all. 1341 01:37:12,536 --> 01:37:16,957 At that rate, you'll never find the perfect man. 1342 01:37:20,377 --> 01:37:23,797 Simon was better. We liked each other right away. 1343 01:37:26,424 --> 01:37:30,428 You're right. He suited you better. 1344 01:37:31,137 --> 01:37:35,141 But I don't want a married man with kids. 89294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.