Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:09,916
"Thanks to the Studio, Author and others for creating this beautiful masterpiece"
2
00:02:25,357 --> 00:02:29,368
Episode 9
3
00:02:29,368 --> 00:02:31,368
Kingcastillo subtitles, thanks for watching
4
00:02:45,582 --> 00:02:46,331
So, now.
5
00:02:46,875 --> 00:02:48,000
who will tell me
6
00:02:48,585 --> 00:02:49,835
cause and effect of this incident?
7
00:02:50,795 --> 00:02:53,046
This was the situation a few days ago.
8
00:02:55,174 --> 00:02:56,383
[A few days before]
9
00:02:56,426 --> 00:02:57,634
After the magma receded,
10
00:02:58,011 --> 00:02:59,511
we were being chased by a two-faced turtle.
11
00:03:00,013 --> 00:03:01,638
It was Chen Ying's parents who saved us.
12
00:03:04,142 --> 00:03:05,184
But after that,
13
00:03:05,768 --> 00:03:08,228
in fact, there is a strange thing that happened.
14
00:03:15,111 --> 00:03:16,570
Very strange place.
15
00:03:20,074 --> 00:03:20,824
strange
16
00:03:21,242 --> 00:03:22,492
Where are Chen Ying's parents?
17
00:03:25,580 --> 00:03:27,706
Quick look, what is the Fire Calamity Fruit?
18
00:03:58,571 --> 00:03:59,488
Chen Ying, what are you doing?
19
00:03:59,948 --> 00:04:00,448
You're crazy?
20
00:04:00,573 --> 00:04:01,073
Hurry up!
21
00:04:02,283 --> 00:04:02,908
Do not go there.
22
00:04:04,869 --> 00:04:05,535
I was then
23
00:04:06,371 --> 00:04:07,371
There's something I'm hiding
24
00:04:13,461 --> 00:04:14,753
The troops are waiting outside,
25
00:04:16,464 --> 00:04:18,215
Chen Ying, follow mom.
26
00:04:18,841 --> 00:04:19,925
I have something to tell you.
27
00:04:25,098 --> 00:04:26,390
You wear this necklace.
28
00:04:26,975 --> 00:04:28,350
It has a special magic
29
00:04:28,643 --> 00:04:31,103
that will attract all the attention of Flame Witch.
30
00:04:32,355 --> 00:04:33,897
You just have to stand in front of him.
31
00:04:34,065 --> 00:04:35,107
There is no need to do anything.
32
00:04:35,608 --> 00:04:36,400
Do you understand?
33
00:04:36,985 --> 00:04:39,611
Walk towards her with this necklace.
34
00:04:40,029 --> 00:04:41,738
Leave the rest to us.
35
00:04:42,991 --> 00:04:44,491
The mother may or may not recover...
36
00:04:45,034 --> 00:04:47,577
esto depende de ti, Chen Ying.
37
00:04:56,045 --> 00:04:57,337
You're a...
38
00:05:11,686 --> 00:05:13,103
What happened?
39
00:05:15,481 --> 00:05:16,273
Because?
40
00:05:37,545 --> 00:05:38,503
Do not go.
41
00:05:38,503 --> 00:05:39,172
You do not go.
42
00:05:39,172 --> 00:05:40,672
Go fast, don't look back.
43
00:05:45,803 --> 00:05:47,262
You guys did something stupid.
44
00:05:48,431 --> 00:05:49,514
I was swept away by the magma.
45
00:05:49,807 --> 00:05:51,099
It was the Fire Witch who saved me.
46
00:05:51,893 --> 00:05:53,393
He has no hatred for humans.
47
00:05:53,936 --> 00:05:54,978
He is very affectionate.
48
00:05:55,438 --> 00:05:57,606
He only acts cruelly towards those who take the Fruit of Fire Calamity.
49
00:05:58,649 --> 00:06:00,525
I also did it for my mother.
50
00:06:00,902 --> 00:06:02,986
As for what happened next, I don't know.
51
00:06:03,404 --> 00:06:04,363
that necklace
52
00:06:04,405 --> 00:06:06,031
What special magic is there?
53
00:06:06,783 --> 00:06:07,866
How can you make a...
54
00:06:08,117 --> 00:06:10,077
Did the witch let go of her guard immediately?
55
00:06:10,078 --> 00:06:10,994
There is still one more question.
56
00:06:11,496 --> 00:06:14,247
Chen Ying, since your parents have obtained the Fire Calamity Fruit.
57
00:06:14,499 --> 00:06:16,166
If you eat it, it will all be over.
58
00:06:16,292 --> 00:06:17,918
Why do they still have to lock us up?
59
00:06:18,127 --> 00:06:19,044
This is very suspicious.
60
00:06:20,421 --> 00:06:21,505
By the Fruit of Calamity Fire,
61
00:06:21,798 --> 00:06:23,340
it is not yet the time to fully mature.
62
00:06:24,008 --> 00:06:24,925
They can only wait.
63
00:06:25,593 --> 00:06:26,301
Brother Mo Fan.
64
00:06:29,055 --> 00:06:29,555
He...
65
00:06:30,181 --> 00:06:31,473
Why are you with him?
66
00:06:32,350 --> 00:06:32,850
He said,
67
00:06:33,101 --> 00:06:34,226
she has to find out...
68
00:06:34,394 --> 00:06:35,977
who took this Fire Calamity Fruit.
69
00:06:36,854 --> 00:06:37,354
Besides,
70
00:06:37,730 --> 00:06:39,731
He also said he could find...
71
00:06:39,774 --> 00:06:41,108
track long lost.
72
00:06:41,192 --> 00:06:41,817
That?
73
00:06:43,152 --> 00:06:44,486
Now annoying witches,
74
00:06:45,113 --> 00:06:46,738
I don't know what terrible things are going to happen.
75
00:06:48,074 --> 00:06:48,865
The distance is very far.
76
00:06:49,200 --> 00:06:50,158
You shouldn't come, right?
77
00:06:51,077 --> 00:06:53,120
In addition, there are many security borders on the way.
78
00:06:53,830 --> 00:06:54,788
if that's the case,
79
00:06:55,248 --> 00:06:57,499
Why did Zhao Yulin and his wife handle so many witches?
80
00:06:58,126 --> 00:07:00,377
He even specially invited the Bingxi family.
81
00:07:20,857 --> 00:07:21,731
There is a shooting star.
82
00:07:23,234 --> 00:07:24,526
Make a quick wish, make a wish.
83
00:07:27,738 --> 00:07:29,526
Corre.
84
00:07:31,909 --> 00:07:32,868
please
85
00:07:38,291 --> 00:07:40,000
What happened?
86
00:07:40,585 --> 00:07:41,543
please
87
00:07:41,711 --> 00:07:43,128
please
88
00:07:56,934 --> 00:07:58,393
God.
89
00:07:58,895 --> 00:07:59,769
He comes.
90
00:08:27,882 --> 00:08:29,591
Half the witches...
91
00:08:30,092 --> 00:08:31,801
it just disappeared.
92
00:08:40,436 --> 00:08:40,936
Be careful
93
00:08:41,729 --> 00:08:42,229
Xinxia.
94
00:08:45,858 --> 00:08:46,358
Xinxia.
95
00:08:56,911 --> 00:08:57,953
You can't hurt her.
96
00:09:04,377 --> 00:09:05,043
Let go.
97
00:09:05,503 --> 00:09:06,670
He had nothing to do with any of this.
98
00:09:07,129 --> 00:09:08,922
Lightning blast attack.
99
00:09:17,390 --> 00:09:18,974
Mo Fan, Brother Fan.
100
00:09:25,398 --> 00:09:25,981
Don't worry
101
00:09:26,482 --> 00:09:27,607
I'm not going to hurt him.
102
00:09:29,068 --> 00:09:30,402
He is a magician with a psychic element.
103
00:09:31,070 --> 00:09:32,862
I only borrowed his body to transmit sound.
104
00:09:33,739 --> 00:09:35,699
I just want to get back what's mine.
105
00:09:37,410 --> 00:09:38,785
I won't hurt anyone either.
106
00:09:39,579 --> 00:09:40,495
But...
107
00:09:48,629 --> 00:09:49,421
monsters.
108
00:09:50,006 --> 00:09:51,965
How dare you trespass the borders of Xibo?
109
00:09:52,550 --> 00:09:54,050
Do you think we'll keep quiet?
110
00:09:54,927 --> 00:09:55,844
Don't talk nonsense with him.
111
00:09:56,429 --> 00:09:57,429
It's hurt.
112
00:09:57,805 --> 00:09:58,513
Kill him quickly.
113
00:09:59,265 --> 00:10:01,600
Ice and snow magic, formation of demonic seals.
114
00:10:12,001 --> 00:10:18,302
115
00:10:48,564 --> 00:10:50,315
Xinxia, you have to endure.
116
00:10:52,151 --> 00:10:53,777
It seems they are planning...
117
00:10:53,861 --> 00:10:55,362
to fight him to the death.
118
00:10:56,739 --> 00:10:58,114
Si lastimas a Xinxia...
119
00:10:58,532 --> 00:11:00,033
I will not forgive you.
120
00:11:05,790 --> 00:11:07,832
I want to give you one more chance.
121
00:11:08,501 --> 00:11:09,376
But it seems...
122
00:11:09,752 --> 00:11:10,835
you already decided
123
00:11:11,087 --> 00:11:13,046
And wish to keep the fruits of the fire disaster for yourselves.
124
00:11:42,618 --> 00:11:46,579
Please run, run.
125
00:11:53,629 --> 00:11:55,463
Give me back the fruit.
126
00:11:56,841 --> 00:11:57,882
What are they doing?
127
00:11:58,175 --> 00:12:00,218
Do you want to burn them alive?
128
00:12:00,261 --> 00:12:02,387
Quickly seal that demon.
129
00:12:34,044 --> 00:12:34,919
Don't be happy yet.
130
00:12:35,463 --> 00:12:36,546
I am your opponent.
131
00:12:51,061 --> 00:12:52,687
Ice seal, coffin.
132
00:13:30,518 --> 00:13:31,351
giant shield.
133
00:13:42,363 --> 00:13:43,446
Wait a minute.
134
00:14:22,236 --> 00:14:23,027
Magic Shield.
135
00:14:32,413 --> 00:14:34,734
Do you think I'm not ready?
136
00:14:46,635 --> 00:14:48,052
Big success.
137
00:14:49,763 --> 00:14:51,973
Shi Gui managed to stop him in time.
138
00:14:52,391 --> 00:14:53,891
At this rate, the people within the formation...
139
00:14:54,018 --> 00:14:55,894
can be easily sealed...
140
00:14:56,270 --> 00:14:58,563
and can use powerful attacks.
141
00:15:08,657 --> 00:15:09,741
Sr. Shi Lao.
142
00:15:09,867 --> 00:15:10,825
Are you OK?
143
00:15:11,535 --> 00:15:14,537
Of course, I only gave in on purpose to win over his weakness.
144
00:15:15,080 --> 00:15:16,956
Otherwise, how could he fool this monster?
145
00:15:17,833 --> 00:15:18,583
however...
146
00:15:18,751 --> 00:15:21,419
Your cold iron spikes have an important role to play.
147
00:15:21,920 --> 00:15:23,963
Otherwise, it is difficult to succeed.
148
00:15:24,757 --> 00:15:26,215
This matter is over.
149
00:15:26,383 --> 00:15:27,842
I have to thank you
150
00:15:29,011 --> 00:15:32,347
Don't worry, freezing is just the first step.
151
00:15:34,391 --> 00:15:36,434
When I fought him.
152
00:15:36,644 --> 00:15:38,811
I think it's stronger than I thought.
153
00:15:39,396 --> 00:15:41,439
When attacking, it will spew disaster fire.
154
00:15:42,107 --> 00:15:44,692
Using black flames to defend himself.
155
00:15:45,194 --> 00:15:46,778
Freezing it...
156
00:15:47,029 --> 00:15:48,821
just to put out the fire.
157
00:15:49,323 --> 00:15:51,032
So it can't attack us anymore.
158
00:15:52,201 --> 00:15:54,661
But the black flames around him will not dissipate...
159
00:15:55,204 --> 00:15:58,247
so ordinary people couldn't get close to her at all.
160
00:16:00,709 --> 00:16:01,376
So...
161
00:16:01,710 --> 00:16:03,002
even though it froze...
162
00:16:03,420 --> 00:16:04,921
it will still be hard to kill him.
163
00:16:07,091 --> 00:16:09,258
The black flames are more dominant than the disaster flames.
164
00:16:09,802 --> 00:16:11,594
I can't even get close to him.
165
00:16:12,137 --> 00:16:14,722
This is the most terrible living creature.
166
00:16:16,016 --> 00:16:17,475
I have done my best.
167
00:16:17,768 --> 00:16:20,061
The rest is up to you.
168
00:16:22,564 --> 00:16:24,857
Very good, Mr. Lao Shi.
169
00:16:25,985 --> 00:16:28,403
I'll go take care of the witches and my family first.
170
00:16:30,280 --> 00:16:32,156
The [ __ ] has been completely suppressed.
171
00:16:32,366 --> 00:16:33,950
His body had serious injuries.
172
00:16:34,284 --> 00:16:35,451
What is hard?
173
00:16:36,370 --> 00:16:38,371
This old man only looks for excuses, he is lazy.
174
00:16:38,872 --> 00:16:40,623
They pay a lot of us.
175
00:16:41,542 --> 00:16:43,042
It's hard to say that.
176
00:16:43,377 --> 00:16:44,794
So what are you waiting for?
177
00:16:44,795 --> 00:16:46,045
Why haven't you killed him yet?
178
00:16:47,798 --> 00:16:48,298
yo...
179
00:16:48,674 --> 00:16:49,465
garbage
180
00:16:51,218 --> 00:16:52,051
looks...
181
00:16:52,428 --> 00:16:54,095
I have to be alone...
182
00:16:54,304 --> 00:16:55,888
who should kill him
183
00:16:59,059 --> 00:17:00,643
Hermana Fan, Xinxia.
184
00:17:02,521 --> 00:17:03,229
Alright?
185
00:17:05,022 --> 00:17:06,565
Perhaps the fire mage has too much mental strength.
186
00:17:06,900 --> 00:17:07,900
So it hasn't recovered yet.
187
00:17:08,569 --> 00:17:09,318
Get out of here first.
188
00:17:09,737 --> 00:17:10,778
Don't stay here.
189
00:17:12,448 --> 00:17:13,156
Where is Chen Ying?
190
00:17:13,615 --> 00:17:14,991
Looks like it was with his parents.
191
00:17:15,534 --> 00:17:16,784
What can you do?
192
00:17:17,161 --> 00:17:18,494
Just take life.
193
00:17:19,704 --> 00:17:20,829
No.
194
00:17:21,540 --> 00:17:22,582
No.
195
00:17:23,083 --> 00:17:24,792
Someone lied to us.
196
00:17:25,127 --> 00:17:27,378
Someone lied to all of us.
197
00:17:30,424 --> 00:17:31,257
I can not handle it.
198
00:17:31,425 --> 00:17:31,925
Let's go
199
00:17:33,886 --> 00:17:34,886
Do not go.
200
00:17:35,596 --> 00:17:36,304
mo fan
201
00:17:36,889 --> 00:17:38,014
Brother Mo Fan.
202
00:17:39,099 --> 00:17:40,224
Just take me there.
203
00:17:41,685 --> 00:17:42,935
Take me there.
204
00:18:04,708 --> 00:18:06,000
No.
205
00:18:11,006 --> 00:18:16,761
Kingcastillo subtitles, thanks for watching12455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.