All language subtitles for [AonE]_Daa!_Daa!_Daa!_-_55_[DVD][51060809]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,720 --> 00:00:15,130 Daa! Daa! Daa! 2 00:01:29,670 --> 00:01:31,040 Wah... 3 00:01:31,420 --> 00:01:33,000 Wah! This is so amazing! 4 00:01:33,000 --> 00:01:36,800 There are cans that I've never even seen before. 5 00:01:37,130 --> 00:01:38,680 Beachcombing, eh? 6 00:01:38,800 --> 00:01:39,720 Is it fun picking up trash? 7 00:01:38,800 --> 00:01:42,510 This... and this... and this too. 8 00:01:39,720 --> 00:01:41,140 If you say something like that, 9 00:01:41,140 --> 00:01:44,930 Kurosu-kun will tell you more than you want to know about beachcombing. 10 00:01:42,510 --> 00:01:44,470 Yay! 11 00:01:45,270 --> 00:01:51,110 But, if we found a bottled message or something, that might be a little fun. 12 00:01:51,110 --> 00:01:52,940 Like, "Help!" 13 00:01:52,940 --> 00:01:56,940 Or a love letter to a distant lover living in the Caribbean. 14 00:01:56,950 --> 00:01:59,320 Wah! Romantic! 15 00:01:59,320 --> 00:02:01,410 Of course, something like that would never happen. 16 00:02:02,200 --> 00:02:06,120 Geez, Kanata, you really have no dreams. 17 00:02:06,120 --> 00:02:07,290 Hey! 18 00:02:08,080 --> 00:02:09,670 Did you find something? 19 00:02:10,420 --> 00:02:12,040 Find anything good? 20 00:02:12,920 --> 00:02:13,920 Look at these! 21 00:02:13,920 --> 00:02:14,800 Aren't they pretty? 22 00:02:15,340 --> 00:02:16,170 Pretty... 23 00:02:16,170 --> 00:02:17,670 Y-yeah, pretty... 24 00:02:17,670 --> 00:02:18,880 It's really pretty. 25 00:02:19,090 --> 00:02:20,470 You think so? 26 00:02:20,470 --> 00:02:27,060 This blue one here is really rare, maybe it came from some distant place like Turkey! 27 00:02:27,600 --> 00:02:31,020 Doesn't that fill you up with dreams? Well, I have some errands to run. 28 00:02:29,730 --> 00:02:31,980 This yellow one for example. 29 00:02:31,020 --> 00:02:33,270 I think I'd better get going 30 00:02:33,270 --> 00:02:34,570 Same here. 31 00:02:34,570 --> 00:02:37,780 Today, I'm supposed to buy tonight's dinner--radish and cabbage. 32 00:02:38,400 --> 00:02:40,900 Let's go beachcombing again! 33 00:02:42,200 --> 00:02:43,740 Let's see... 34 00:02:43,910 --> 00:02:44,740 Yay! 35 00:02:44,740 --> 00:02:45,950 I found something rare! 36 00:02:47,410 --> 00:02:49,830 I wonder what country this one came from. 37 00:02:49,830 --> 00:02:52,080 I can't read the writing. 38 00:02:52,460 --> 00:02:54,540 But this is pretty. 39 00:02:54,540 --> 00:02:57,500 What the?! This is just trash! 40 00:02:57,510 --> 00:02:59,130 This takes away the romanticism. 41 00:03:08,180 --> 00:03:09,640 Geez, that Kanata... 42 00:03:09,640 --> 00:03:13,350 He just ran off like that, saying "I have some errands to run!" 43 00:03:13,360 --> 00:03:15,860 He's probably just reading some mangas right now. 44 00:03:16,480 --> 00:03:17,020 Sup? 45 00:03:17,030 --> 00:03:17,980 That must be heavy. 46 00:03:20,070 --> 00:03:20,690 Kanata? 47 00:03:21,450 --> 00:03:22,240 I'll carre them. 48 00:03:22,240 --> 00:03:24,110 You've been here all along? 49 00:03:24,120 --> 00:03:26,530 Well, back at the beach, everyone was watching... 50 00:03:26,530 --> 00:03:28,620 I really wanted to help you shop. 51 00:03:29,290 --> 00:03:30,750 Thank you. 52 00:03:30,750 --> 00:03:33,370 I'm sorry that I'm not always nice to you. 53 00:03:33,380 --> 00:03:33,790 Eh? 54 00:03:36,340 --> 00:03:40,300 The truth is, I'm always thinking about you. 55 00:03:41,300 --> 00:03:43,130 But I couldn't be honest with myself. 56 00:03:43,720 --> 00:03:45,220 Eh? Kanata? 57 00:03:47,390 --> 00:03:48,060 Miyu, 58 00:03:49,850 --> 00:03:53,140 I think I'm in love with you. 59 00:03:53,600 --> 00:03:54,100 What? 60 00:03:55,610 --> 00:03:58,480 What about you, Miyu? How do you feel about me? 61 00:03:58,480 --> 00:04:00,480 Um... uh... 62 00:04:04,530 --> 00:04:07,280 We should be more honest about our feelings. 63 00:04:08,660 --> 00:04:09,620 Kanata? 64 00:04:10,660 --> 00:04:11,500 I love you. 65 00:04:17,210 --> 00:04:19,340 Did this happen somewhere before? 66 00:04:22,470 --> 00:04:23,670 You're Seiya-kun! 67 00:04:26,220 --> 00:04:28,140 Hey, Miyu-chan, long time no see! 68 00:04:31,060 --> 00:04:33,350 What the... you don't seem to have any problems climbing up. 69 00:04:33,770 --> 00:04:35,390 This goes like that... and... 70 00:04:36,400 --> 00:04:36,940 Huh? 71 00:04:37,860 --> 00:04:39,480 A squid? 72 00:04:39,480 --> 00:04:41,030 [Note: Bad joke: ika = squid, ikasu = spiffy] 73 00:04:39,480 --> 00:04:41,030 That's pretty stylish. 74 00:04:42,400 --> 00:04:44,190 How sad... 75 00:04:50,490 --> 00:04:55,120 Of course, I should have known... this is the real Kanata. 76 00:04:55,120 --> 00:04:57,460 Ah, what is this, Seiya-san? 77 00:04:57,460 --> 00:04:59,130 Eh? Seiya?! 78 00:04:59,960 --> 00:05:01,750 Just what do you think you're doing, Seiya-kun? 79 00:05:01,760 --> 00:05:03,340 You're still here? 80 00:05:03,340 --> 00:05:04,800 Hope I'm not a bother. 81 00:05:05,180 --> 00:05:07,380 Ah, he's his usual self. 82 00:05:18,480 --> 00:05:19,610 Now, now, Ruu-chama! 83 00:05:19,940 --> 00:05:23,730 What? Did you bring that daruma, Seiya-kun? 84 00:05:23,740 --> 00:05:25,240 Hey long time no see. 85 00:05:25,240 --> 00:05:28,490 Kanata-kun, you're as popular as ever. 86 00:05:28,490 --> 00:05:29,070 Eh? 87 00:05:29,700 --> 00:05:33,490 W-what is this daruma-looking thing supposed to be?! 88 00:05:33,500 --> 00:05:36,080 Those thick eyebrows piss me off for some reason! 89 00:05:36,080 --> 00:05:38,370 Miyu-san, why are you panicking. 90 00:05:40,960 --> 00:05:43,920 You know, one of my hobbies is beachcombing. 91 00:05:45,050 --> 00:05:47,380 I see, just like Santa. 92 00:05:47,380 --> 00:05:50,550 The thing where you pick up junk that gets washed up, right? 93 00:05:50,550 --> 00:05:51,600 Yeah, yeah, that... 94 00:05:51,600 --> 00:05:56,020 Well, in my case, it's the junk that's floating in outer space. 95 00:05:56,020 --> 00:05:57,140 Huh? Space? 96 00:05:57,810 --> 00:05:59,440 There are things like these floating around in space? 97 00:06:00,020 --> 00:06:01,360 Miyu-san! Please step away from that! 98 00:06:02,360 --> 00:06:04,020 W-w-w-w-what is it? 99 00:06:04,030 --> 00:06:05,730 It's been drifting in outer space. 100 00:06:05,740 --> 00:06:10,200 You don't know if it contains a deadly virus or if it's radioactive! 101 00:06:11,870 --> 00:06:15,580 Don't worry; I've already checked It for that sort of stuff. 102 00:06:15,580 --> 00:06:15,870 See? 103 00:06:18,500 --> 00:06:20,580 A-are you sure it's okay? 104 00:06:20,960 --> 00:06:22,540 Yeah... just... 105 00:06:23,000 --> 00:06:23,880 Just? 106 00:06:23,880 --> 00:06:25,960 I'm not sure about the inside. 107 00:06:27,220 --> 00:06:30,340 Well, if you just think of it as a little decoration there's nothing to worry about. 108 00:06:30,340 --> 00:06:32,390 I just need you guys to hold on to it for a little bit. 109 00:06:32,390 --> 00:06:32,930 Eh? 110 00:06:32,930 --> 00:06:34,140 What did you just say? 111 00:06:34,560 --> 00:06:39,640 Well, to tell you the truth, my UFO is filled with objects I picked up. 112 00:06:40,230 --> 00:06:42,560 It's come to the point where it's hard to clean up. 113 00:06:43,270 --> 00:06:45,690 Could you hold on to it just while I'm cleaning up? 114 00:06:45,690 --> 00:06:46,820 Well, I'm counting on you! 115 00:06:47,650 --> 00:06:48,240 Wait! 116 00:06:59,750 --> 00:07:02,120 For now, let's just put it here. 117 00:07:02,130 --> 00:07:05,000 Yeah, let's try to stay away from it. 118 00:07:06,800 --> 00:07:09,880 No! The daruma isn't a toy! 119 00:07:09,880 --> 00:07:11,340 Don't go near it! 120 00:07:12,090 --> 00:07:15,550 That's right, it could be very dangerous. 121 00:07:49,800 --> 00:07:50,210 What is it?! 122 00:07:50,760 --> 00:07:51,220 Miyu-san?! 123 00:07:52,430 --> 00:07:54,890 What happened? 124 00:07:54,890 --> 00:07:57,720 When I woke up, it was looking at me. 125 00:07:58,180 --> 00:07:59,470 You mean this thing can move? 126 00:08:01,060 --> 00:08:01,770 What now? 127 00:08:01,770 --> 00:08:03,850 I-it got bigger! 128 00:08:04,690 --> 00:08:09,150 It appears to be a little rounder, and it looks mad. 129 00:08:10,780 --> 00:08:11,570 True. 130 00:08:12,320 --> 00:08:13,900 You mean, this thing's growing? 131 00:08:13,910 --> 00:08:16,160 I-it's not alive though, right? 132 00:08:16,160 --> 00:08:19,830 How can something with skin this hard be living? 133 00:08:19,830 --> 00:08:23,040 We're talking the whole galaxy here... there could be anything. 134 00:08:23,040 --> 00:08:24,290 No! 135 00:08:24,290 --> 00:08:26,500 Why do you think it's mad? 136 00:08:26,500 --> 00:08:26,960 Eh? 137 00:08:27,380 --> 00:08:29,290 Do you think it's hungry? 138 00:08:29,300 --> 00:08:31,210 Or maybe it's not satisfied with it's current living conditions? 139 00:08:31,630 --> 00:08:33,010 How would I know? 140 00:08:33,010 --> 00:08:34,130 Speak! Speak I tell you! 141 00:08:36,720 --> 00:08:38,050 It got angry. 142 00:08:38,050 --> 00:08:39,510 Let's just leave it alone. 143 00:08:40,220 --> 00:08:41,810 No! No, you mustn't, Ruu-chama! 144 00:08:42,310 --> 00:08:45,350 Ruu seems to be upset with the daruma for some reason. 145 00:08:45,350 --> 00:08:48,940 Yeah, but it'll be dangerous if Ruu gets too close to it. 146 00:08:48,940 --> 00:08:50,320 Kanata, keep an eye on it. 147 00:08:50,320 --> 00:08:51,730 Huh? Me? 148 00:08:51,740 --> 00:08:55,900 Because tomorrow Wanya's going to keep an eye on it. 149 00:08:55,910 --> 00:08:57,530 So, just until morning. 150 00:09:03,160 --> 00:09:04,750 Oh, is it morning? 151 00:09:04,750 --> 00:09:05,290 Hmm? 152 00:09:09,540 --> 00:09:10,750 He's back to normal. 153 00:09:11,920 --> 00:09:13,210 Amazing. 154 00:09:17,890 --> 00:09:20,010 I stayed up all night making it. 155 00:09:20,010 --> 00:09:22,260 With that stuff you picked up on the beach? 156 00:09:22,270 --> 00:09:25,180 You mean this is those little chunks of glass? 157 00:09:25,190 --> 00:09:26,140 No way! 158 00:09:26,730 --> 00:09:28,600 It's really unique, if you think about it. 159 00:09:28,610 --> 00:09:31,730 Because all these different pieces of glass from different countries 160 00:09:31,730 --> 00:09:35,070 are all put into this one masterpiece. 161 00:09:35,570 --> 00:09:37,030 That's so romantic! 162 00:09:37,320 --> 00:09:38,740 Really? 163 00:09:38,740 --> 00:09:43,160 Yeah, just close your eyes and imagine this for a second. 164 00:09:43,160 --> 00:09:46,410 All these pieces o glass were on a journey... 165 00:09:47,290 --> 00:09:52,000 Each and every one of them traveled for a really long time, 166 00:09:52,090 --> 00:09:54,670 and finally made it to this beach. 167 00:09:55,630 --> 00:09:57,090 Yeah, yeah. 168 00:10:07,810 --> 00:10:10,190 Maybe that daruma has traveled a long way, too. 169 00:10:10,690 --> 00:10:12,110 Daruma? 170 00:10:12,110 --> 00:10:14,110 Yeah, from outer space. 171 00:10:14,110 --> 00:10:15,530 Space? 172 00:10:15,530 --> 00:10:17,030 She meant an ocean like "outer space." 173 00:10:18,200 --> 00:10:21,450 My, my... Kanata-kun is stuck to Miyu-chan. 174 00:10:22,160 --> 00:10:26,080 My how friendly you two are... 175 00:10:26,080 --> 00:10:29,670 you two are really friendly with each other. 176 00:10:30,290 --> 00:10:33,840 Then, you mean a daruma was drifting... 177 00:10:33,840 --> 00:10:34,750 ...in the ocean? 178 00:10:34,750 --> 00:10:37,210 Awesome! I want to take a look at that daruma. 179 00:10:37,800 --> 00:10:43,180 Kanata-kun is lovey-dovey with Miyu-chan! 180 00:10:38,220 --> 00:10:39,880 Come on, let me see it, Kanata. 181 00:10:41,050 --> 00:10:42,720 I want to see it, too! 182 00:10:42,720 --> 00:10:44,600 You, too, right Chris-chan? 183 00:10:46,140 --> 00:10:47,850 Yes, I would love to. 184 00:10:47,850 --> 00:10:49,230 So would I. 185 00:10:49,640 --> 00:10:51,940 It's not even worth looking-- 186 00:10:52,270 --> 00:10:53,310 I want to see it! 187 00:10:54,860 --> 00:10:58,440 Wouldn't you just love to see it, Okame-chan? 188 00:10:58,450 --> 00:11:01,780 This means we're all going to take a look at it, right? 189 00:11:01,780 --> 00:11:02,660 Right? 190 00:11:02,660 --> 00:11:03,870 Let's go! 191 00:11:05,410 --> 00:11:08,410 Let's all go look together. 192 00:11:08,410 --> 00:11:11,290 What kind of surprise awaits us... 193 00:11:11,290 --> 00:11:13,250 We're going to see the daruma-san! 194 00:11:26,560 --> 00:11:27,680 Awesome! 195 00:11:27,680 --> 00:11:29,520 You mean you found this on the beach? 196 00:11:29,520 --> 00:11:30,770 It's adorable. 197 00:11:30,770 --> 00:11:34,230 It doesn't even have a scratch. 198 00:11:34,230 --> 00:11:36,070 It really does look like a daruma-san. 199 00:11:36,070 --> 00:11:38,320 This maniac-shape... it's "very cute!" 200 00:11:40,610 --> 00:11:43,410 If they find out what it is, it'll get ugly. 201 00:11:43,410 --> 00:11:45,740 Let's take them to the house. 202 00:11:47,620 --> 00:11:49,750 Take a look at the daruma. 203 00:11:52,170 --> 00:11:54,460 It looks like it's blushing. 204 00:11:54,460 --> 00:11:55,000 Could it be? 205 00:11:56,000 --> 00:11:58,500 That's so cool! I want something like this, too! 206 00:11:59,090 --> 00:11:59,880 Want to take it? 207 00:11:59,880 --> 00:12:00,630 Really? 208 00:12:00,970 --> 00:12:02,220 Of course not! 209 00:12:02,220 --> 00:12:07,430 That face just keeps me calm, especially those thick eyebrows. 210 00:12:07,970 --> 00:12:09,180 I understand that. 211 00:12:09,770 --> 00:12:11,890 It makes you feel at ease. 212 00:12:12,310 --> 00:12:13,390 You're right... 213 00:12:13,400 --> 00:12:15,190 ...it kind of looks like an ojizou-sama. 214 00:12:15,190 --> 00:12:16,860 Kind of makes you want to pray. 215 00:12:17,570 --> 00:12:18,730 Namu. 216 00:12:18,730 --> 00:12:19,320 Eh?! 217 00:12:20,030 --> 00:12:23,320 Maybe if I rub it, I'll be blessed. 218 00:12:24,740 --> 00:12:25,450 You can't! 219 00:12:26,570 --> 00:12:28,450 Kanata-kun is holding my hand! 220 00:12:29,450 --> 00:12:31,500 I have been blessed. 221 00:12:32,160 --> 00:12:34,500 A-are you thirsty? 222 00:12:34,500 --> 00:12:37,130 Why don't we all get some drinks at the house? 223 00:12:37,130 --> 00:12:39,340 If you say so, Kanata-kun. 224 00:12:39,500 --> 00:12:41,460 Let's go! We even have ice cream. 225 00:12:42,010 --> 00:12:43,720 Whoa! I want some ice cream! 226 00:12:43,720 --> 00:12:44,340 Let's go, let's go! 227 00:12:44,930 --> 00:12:46,220 Yay! 228 00:12:46,340 --> 00:12:47,930 Ice cream... 229 00:12:48,640 --> 00:12:50,390 Here, please help yourselves. 230 00:12:51,020 --> 00:12:53,730 Isn't that amazing there's one per person! 231 00:12:54,270 --> 00:12:56,810 Yeah, I love the ice cream in a cup. 232 00:12:56,810 --> 00:12:59,060 The wooden spoons are the best! 233 00:12:59,070 --> 00:13:02,480 By the way... who is this lady? 234 00:13:02,490 --> 00:13:04,190 Now that you mention it, I've never seen her before. 235 00:13:04,700 --> 00:13:05,900 It's really tasty. 236 00:13:06,570 --> 00:13:08,200 Have we ever met before? 237 00:13:08,700 --> 00:13:09,870 It will melt. 238 00:13:10,580 --> 00:13:12,200 It's really bothering me! 239 00:13:12,200 --> 00:13:14,160 It wouldn't be polite to just ask... 240 00:13:14,750 --> 00:13:15,960 Oba-chan who are you? 241 00:13:15,960 --> 00:13:19,540 O-oh, I'm... 242 00:13:19,540 --> 00:13:22,090 H-heh, I forgot to introduce you guys. 243 00:13:22,090 --> 00:13:24,840 [Note: Okusan = house wife] 244 00:13:22,090 --> 00:13:24,840 Remember the usual okusan? 245 00:13:24,840 --> 00:13:26,680 She's her mother. 246 00:13:26,800 --> 00:13:28,220 Yeah, yeah, that! 247 00:13:28,220 --> 00:13:28,970 Nice to meet you. 248 00:13:29,550 --> 00:13:34,930 Good thing Kurosu-kun asked. 249 00:13:34,930 --> 00:13:37,350 So there are times where Kurosu-kun is actually useful. 250 00:13:37,980 --> 00:13:41,270 Itadakimasu! 251 00:13:41,940 --> 00:13:43,860 Huh? There's one extra. 252 00:13:45,360 --> 00:13:47,240 Hey, where's Hikarigaoka? 253 00:13:47,240 --> 00:13:48,320 Now that you mention it... 254 00:13:49,370 --> 00:13:50,950 It's really weird, isn't it? 255 00:13:50,950 --> 00:13:53,910 For some reason, I feel really relaxed when I sit next to you. 256 00:13:55,160 --> 00:13:58,000 [Note: It's a game in Japan "Daruma san ga koronda."] 257 00:13:55,160 --> 00:13:58,000 The daruma-san fell over... the daruma-san fell over. 258 00:13:59,380 --> 00:14:01,340 I wonder if daruma-sans really do fall over... 259 00:14:03,800 --> 00:14:04,960 Excuse me... 260 00:14:09,010 --> 00:14:10,640 Ah! Okame-chan. 261 00:14:14,470 --> 00:14:16,640 What's wrong, Okame-chan? 262 00:14:16,640 --> 00:14:18,890 You shouldn't do that. 263 00:14:18,900 --> 00:14:21,110 Look, the daruma-san is all scratched-- 264 00:14:22,400 --> 00:14:25,230 Hmm? It looks kind of angry. 265 00:14:29,740 --> 00:14:30,610 Nozomu-kun! Hikarigaoka? 266 00:14:33,540 --> 00:14:35,790 Let's go have some ice cream! 267 00:14:35,790 --> 00:14:38,710 B-but look! The daruma-san is getting bigger! 268 00:14:38,710 --> 00:14:40,790 What are you talking about? 269 00:14:40,790 --> 00:14:42,420 It's just an illusion. 270 00:14:42,420 --> 00:14:43,130 B-but... 271 00:14:44,000 --> 00:14:45,880 Let's go, let's go... 272 00:14:44,500 --> 00:14:47,090 The daruma's gradually getting bigger...! 273 00:14:53,350 --> 00:14:55,180 Are you alive? 274 00:14:56,770 --> 00:14:58,930 Don't be so angry now... 275 00:15:01,020 --> 00:15:02,020 Did that hurt? 276 00:15:10,950 --> 00:15:12,070 Daruma-san... 277 00:15:12,700 --> 00:15:14,530 Next time! Sorry to bother you. Well, see ya next time! 278 00:15:14,990 --> 00:15:17,160 Th-the daruma... the daruma... 279 00:15:17,160 --> 00:15:19,660 Yes, yes, the daruma, right? I got it, I got it! 280 00:15:21,040 --> 00:15:22,040 Wanya! 281 00:15:22,040 --> 00:15:24,380 Geez, I've had about enough of this. 282 00:15:24,380 --> 00:15:29,550 Hey Kanata, maybe that daruma has feelings. 283 00:15:29,720 --> 00:15:30,260 Huh? 284 00:15:30,260 --> 00:15:34,430 Maybe it came to my room last night because it was lonely. 285 00:15:34,430 --> 00:15:38,020 It was left alone in the shrine, so it got mad and then started growing. 286 00:15:39,640 --> 00:15:42,060 Like a minute ago when Okame-chah was poking it, it-- 287 00:15:42,060 --> 00:15:43,600 You're overthinking. 288 00:15:43,610 --> 00:15:46,150 It's an object that was floating in space... 289 00:15:46,150 --> 00:15:48,780 ...it's probably something someone threw away. 290 00:15:48,780 --> 00:15:54,200 But it's been on a really long journey, that daruma... 291 00:15:54,200 --> 00:15:55,320 So what? 292 00:15:55,950 --> 00:16:00,830 ...and it was finally picked up, and came to our place. 293 00:16:00,830 --> 00:16:01,790 So it's probably really happy. 294 00:16:02,290 --> 00:16:07,340 Y-you're just being really cold! 295 00:16:07,340 --> 00:16:11,720 That thing is some object that was floating around in outer space! 296 00:16:12,010 --> 00:16:14,300 Maybe it's not dangerous at all?! 297 00:16:14,300 --> 00:16:16,600 Maybe it is really dangerous! 298 00:16:16,600 --> 00:16:19,520 Now, now, Ruu-chama is here, too, 299 00:16:19,520 --> 00:16:22,180 so we'll just be careful with the daruma-san. 300 00:16:22,190 --> 00:16:23,940 Speaking of which... where is Ruu-kun? 301 00:16:23,940 --> 00:16:26,230 Eh? He should be sleeping in his room. 302 00:16:28,190 --> 00:16:28,570 Ruu! 303 00:16:28,820 --> 00:16:29,530 Ruu-kun! 304 00:16:29,610 --> 00:16:30,190 Ruu-chama! 305 00:16:37,160 --> 00:16:39,080 Ruu-kun, no! Stop that! 306 00:16:44,670 --> 00:16:45,330 Ruu! 307 00:16:52,420 --> 00:16:53,260 Ruu-chama! 308 00:16:54,550 --> 00:16:56,640 That bastard of a thing it attacked Ruu! 309 00:16:56,640 --> 00:16:59,140 No it didn't! That was just a coincidence! 310 00:16:59,140 --> 00:17:01,220 No, it's dangerous! 311 00:17:01,980 --> 00:17:05,600 We should keep him buried under the shrine until Yaboshi comes to pick it up. 312 00:17:07,020 --> 00:17:09,820 We'll separate it so no one gets near it. 313 00:17:09,820 --> 00:17:11,030 That's so mean. 314 00:17:11,740 --> 00:17:12,740 I'll take care of it. 315 00:17:13,190 --> 00:17:14,360 Take care of it? 316 00:17:14,360 --> 00:17:16,070 What are you going to do when something happens? 317 00:17:16,070 --> 00:17:17,700 I'll take responsibility. 318 00:17:17,700 --> 00:17:19,120 I'll make sure that it doesn't get in your way. 319 00:17:20,040 --> 00:17:21,370 Mama. 320 00:17:21,370 --> 00:17:22,080 Suit yourself. 321 00:17:23,200 --> 00:17:25,410 Ah! Kanata-san. 322 00:17:32,880 --> 00:17:36,180 So you came through that sea of stars, right? 323 00:17:36,180 --> 00:17:39,140 Why doesn't Kanata even try to understand? 324 00:17:42,140 --> 00:17:44,600 But you know, I kind of understand how Kanata feels. 325 00:17:45,230 --> 00:17:48,350 He's being considerate to Ruu-kun, Wanya, and I. 326 00:17:48,360 --> 00:17:49,940 And he does things like that. 327 00:17:49,940 --> 00:17:55,030 I know that, but, for some reason we always get into fights. 328 00:17:55,030 --> 00:17:57,360 It would be nice if we could just be honest with ourselves for once. 329 00:17:58,320 --> 00:18:03,620 Ah, back then when I thought it was Kanata, I felt relieved for some reason. 330 00:18:04,700 --> 00:18:06,620 If we had kissed... 331 00:18:08,080 --> 00:18:11,250 W-what the heck am I thinking?! 332 00:18:23,930 --> 00:18:25,060 Geez, why am I doing this? 333 00:18:28,310 --> 00:18:30,100 Hey, Miyu, are you all right? 334 00:18:31,610 --> 00:18:33,190 I'm coming in. 335 00:18:40,530 --> 00:18:41,530 Don't feel bad. 336 00:18:44,240 --> 00:18:49,210 If I had known that you weren't dangerous, I wouldn't have... 337 00:18:49,870 --> 00:18:51,380 Please understand. 338 00:18:51,380 --> 00:18:53,290 We're taking care of Ruu right now so... 339 00:18:54,710 --> 00:18:58,470 But that Miyu, her emotions take over right away. 340 00:18:58,470 --> 00:19:01,010 Maybe that's one of her qualities. 341 00:19:01,720 --> 00:19:03,470 But sometimes, what she does is just too risky and... 342 00:19:04,970 --> 00:19:09,560 I keep thinking about her. 343 00:19:16,740 --> 00:19:17,820 This is? 344 00:19:17,820 --> 00:19:18,900 Rui-san's UFO? 345 00:19:24,030 --> 00:19:25,950 Long time no see, how have you been? 346 00:19:25,950 --> 00:19:27,580 Miyu-chan, Kanata-kun, Wanya? 347 00:19:28,200 --> 00:19:29,460 Rui-san? 348 00:19:29,460 --> 00:19:30,830 Come out now! 349 00:19:30,920 --> 00:19:32,540 H-hey... 350 00:19:33,080 --> 00:19:34,000 What do you mean, "hey?!" 351 00:19:35,750 --> 00:19:39,550 I'm terribly sorry that my Seiya has left you with that weird object. 352 00:19:39,550 --> 00:19:44,300 Eh? Weird object, you know about that daruma, Rui-san? 353 00:19:45,010 --> 00:19:49,770 That is the pet robot that my father gave to Seiya. 354 00:19:50,390 --> 00:19:51,690 Pet robot? 355 00:19:51,690 --> 00:19:53,480 You mean it wasn't drifting in outer space? 356 00:19:54,060 --> 00:19:58,360 Well, I saw you two go beachcombing with Santa-kun, 357 00:19:58,360 --> 00:19:59,940 that's where I got the idea. 358 00:20:00,740 --> 00:20:02,860 You know how Sepiya has a tendency to just wander around... 359 00:20:02,860 --> 00:20:04,910 He's always running away from home. 360 00:20:04,910 --> 00:20:08,410 So we thought if we bought him a pet, he might calm down a little. 361 00:20:08,410 --> 00:20:11,000 Um, that really doesn't look like a pet to the. 362 00:20:11,670 --> 00:20:13,170 Oh really? 363 00:20:13,170 --> 00:20:19,710 Well, that pet is designed to calm the heart just by looking at it. 364 00:20:20,340 --> 00:20:25,050 Now that you mention it, Nanami-chan was talking about how it was very peaceful. 365 00:20:25,050 --> 00:20:27,970 Hikarigaoka was saying something like that, too. 366 00:20:29,350 --> 00:20:32,940 Anyway why did you leave such a thing at our house?! 367 00:20:32,940 --> 00:20:34,400 Yeah, Yaboshi! 368 00:20:34,400 --> 00:20:37,610 I wanted to know how you two really felt. 369 00:20:38,400 --> 00:20:40,190 How we felt? 370 00:20:40,190 --> 00:20:46,410 Well, there's a little memory disk inside that daruma that records everything it sees or hears. 371 00:20:46,410 --> 00:20:50,040 Because Father wanted to know how Seiya really felt. 372 00:20:50,620 --> 00:20:51,830 What? 373 00:20:51,830 --> 00:20:53,000 W-which means... 374 00:20:53,670 --> 00:20:57,580 I-I felt relieved when I thought it was Kanata. 375 00:20:57,590 --> 00:20:59,250 If we had kissed... 376 00:20:59,880 --> 00:21:03,510 I keep thinking about her. 377 00:21:04,220 --> 00:21:06,390 What are you two thinking about right now? 378 00:21:06,390 --> 00:21:08,100 Of course not! 379 00:21:08,100 --> 00:21:11,310 Anyway, I've come to take back that pet from you. 380 00:21:11,310 --> 00:21:11,770 Where is it right now? 381 00:21:12,640 --> 00:21:14,350 Oh, it's inside the shrine. 382 00:21:16,900 --> 00:21:19,310 Hey, isn't that Ruu's voice? 383 00:21:19,320 --> 00:21:21,320 But, Ruu-chama should be resting in his room... 384 00:21:25,820 --> 00:21:26,570 Ruu-kun? Ruu! 385 00:21:26,570 --> 00:21:28,530 When did he? 386 00:21:28,530 --> 00:21:29,830 Oh no! 387 00:21:29,830 --> 00:21:36,460 That pet is designed to explode when it's left alone or when it's thrown away. 388 00:21:36,460 --> 00:21:38,040 What did you say? 389 00:21:38,040 --> 00:21:40,840 Which would mean, if we just let him explode? 390 00:21:40,840 --> 00:21:43,050 All of the data will be destroyed. 391 00:22:03,940 --> 00:22:06,650 All right! Keep it up and it'll explode! 392 00:22:06,650 --> 00:22:08,570 Ruu-kun, go! 393 00:22:08,570 --> 00:22:13,330 B-but, if it explodes this close Ruu-kun would be in trouble. 394 00:22:14,000 --> 00:22:15,700 This is bad... 395 00:22:15,710 --> 00:22:16,410 We have to stop it. 396 00:22:16,870 --> 00:22:18,420 Stop it, Ruu! 397 00:22:18,540 --> 00:22:20,040 It's going to explode! 398 00:22:21,540 --> 00:22:22,880 Come down here, Ruu! 399 00:22:22,880 --> 00:22:23,960 Come down now! 400 00:22:24,340 --> 00:22:26,760 It's going to explode, it's going to explode... 401 00:22:29,010 --> 00:22:29,430 Huh? 402 00:22:36,310 --> 00:22:37,230 His face... 403 00:22:37,230 --> 00:22:38,020 The explosion? 404 00:22:42,730 --> 00:22:43,900 Ruu-kun was... 405 00:22:43,900 --> 00:22:46,530 ...just having fun with his mad face? 406 00:22:50,820 --> 00:22:52,830 Something came out of his mouth. 407 00:22:52,830 --> 00:22:54,990 Oh, that's the memory disk. 408 00:22:55,120 --> 00:22:55,950 That's it! 409 00:22:58,040 --> 00:22:59,290 You can't, Ruu-kun. 410 00:22:59,290 --> 00:23:01,330 This thing is real important. 411 00:23:01,330 --> 00:23:02,840 Very suspicious. 412 00:23:02,840 --> 00:23:04,340 No, it's not! 413 00:23:08,430 --> 00:23:10,720 Wanya's diary: 414 00:23:10,720 --> 00:23:13,680 That daruma-san really caused a lot of trouble. 415 00:23:13,680 --> 00:23:18,930 But I want to know why Miyu-san and Kanata-san are panicking. 416 00:24:34,970 --> 00:24:37,600 Huh? Ruu-kun, where did you get all those toys? 417 00:24:37,600 --> 00:24:40,640 It seems our house is filled with toys. 418 00:24:40,640 --> 00:24:43,520 Perhaps someone is throwing away their toys in Saionji. 419 00:24:43,520 --> 00:24:44,560 Who is? 420 00:24:44,560 --> 00:24:46,360 Ah, what are they thinking? 421 00:24:46,360 --> 00:24:49,320 The next episode of Daa! Daa! Daa! is, "Mecha Wanya attacks!" 422 00:24:49,320 --> 00:24:51,900 This doesn't look good. 423 00:24:51,900 --> 00:24:54,490 What? All you can eat dangos? 424 00:24:53,950 --> 00:24:54,490 Mecha Wanya Attacks! 29710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.