All language subtitles for [AonE]_Daa!_Daa!_Daa!_-_47_[97E4A35C]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,720 --> 00:00:15,130 Daa! Daa! Daa! 2 00:01:20,580 --> 00:01:22,950 Daa! Daa! Daa! Up until now... 3 00:01:23,830 --> 00:01:26,210 I'm Kouzuki Miyu, and I'm in my second year of middle school. 4 00:01:26,710 --> 00:01:29,790 My parents had to move to America for their job at N.A.S.A. 5 00:01:29,790 --> 00:01:31,750 so I moved in with Saionji, but... 6 00:01:31,750 --> 00:01:34,170 My dad left for training! 7 00:01:34,510 --> 00:01:39,720 On top of that, a baby named Ruu and his sitter pet, Wanya, came to Earth in a UFO. 8 00:01:40,430 --> 00:01:43,970 So right now, we're all living together in secret. 9 00:01:44,350 --> 00:01:47,890 Thanks to our fun friends, every day is exciting. 10 00:01:47,890 --> 00:01:49,980 It's tiring... 11 00:01:55,820 --> 00:01:57,280 Where?! 12 00:01:57,530 --> 00:01:58,820 Where, where, where?! 13 00:01:58,820 --> 00:02:00,490 Where's my pocket tissue?! 14 00:02:01,830 --> 00:02:04,660 Miyu-san, right here, it's right here! 15 00:02:04,660 --> 00:02:08,620 Where is it?! Where's my other sock?! 16 00:02:09,330 --> 00:02:11,790 Right here, it was in the hallway! 17 00:02:14,380 --> 00:02:15,710 Shorts, shorts... 18 00:02:15,710 --> 00:02:17,970 Where are my shorts?! 19 00:02:18,430 --> 00:02:22,300 I forgot to brush my hair, now it's a mess! 20 00:02:24,100 --> 00:02:28,310 Geez, we've been running around almost ever morning. 21 00:02:29,690 --> 00:02:33,440 Ah, I almost forgot about the manga I borrowed from Nanami-chan 22 00:02:47,290 --> 00:02:49,500 W-what?! S-small! 23 00:02:49,500 --> 00:02:52,080 Everything around me seems huge! I'm small, s-s-s-s-small! 24 00:02:52,330 --> 00:02:55,790 I turned small because of Ruu-kun's Mini-Mini Machine! 25 00:02:56,130 --> 00:02:58,260 What do you think you're doing? 26 00:02:59,510 --> 00:03:01,760 It must be nice to goof around this early in the morning. 27 00:03:01,760 --> 00:03:03,140 You're totally kicking back, aren't you? 28 00:03:03,140 --> 00:03:05,220 I'm not playing! You saw what happened! 29 00:03:05,560 --> 00:03:08,520 Huh? Saw what? 30 00:03:10,270 --> 00:03:12,900 Ah, forget it. Just bring me back to normal or well be late. 31 00:03:13,100 --> 00:03:16,150 You should be more polite when asking someone for a favor. 32 00:03:19,320 --> 00:03:23,950 Please... help me... Kanata-san 33 00:03:24,320 --> 00:03:25,070 All right 34 00:03:26,910 --> 00:03:28,120 What? What the? 35 00:03:28,120 --> 00:03:29,870 Why are you fooling around?! 36 00:03:29,870 --> 00:03:30,910 No, it's not that 37 00:03:31,160 --> 00:03:32,790 Huh? 38 00:03:32,790 --> 00:03:34,580 What are you doing, Kanata-san? 39 00:03:34,580 --> 00:03:35,710 Well, this is... 40 00:03:35,710 --> 00:03:40,090 No, the Mini-Mini Machine won't work because the batteries are dead. 41 00:03:40,090 --> 00:03:41,470 The batteries are dead? 42 00:03:41,470 --> 00:03:42,550 Yes, that's correct. 43 00:03:42,550 --> 00:03:43,430 What?! 44 00:03:44,340 --> 00:03:45,470 No way. 45 00:03:45,470 --> 00:03:46,720 Miyu-san?! 46 00:03:46,760 --> 00:03:47,550 Mama! 47 00:03:47,850 --> 00:03:49,850 Ah, Ruu-kun, you sure are big. 48 00:03:50,100 --> 00:03:51,180 That's so mean, Wanya. 49 00:03:51,180 --> 00:03:56,190 I can't believe you left the Mini-Mini Machine lying around while it had dead batteries. 50 00:03:56,400 --> 00:04:01,280 Well, I didn't want to leave it lying around, so I put it on top of the cabinet. 51 00:04:00,360 --> 00:04:01,280 Mama! 52 00:04:01,280 --> 00:04:02,530 Well, I didn't want to leave it lying around, so I put it on top of the cabinet 53 00:04:03,910 --> 00:04:05,450 Mama! 54 00:04:05,450 --> 00:04:07,320 Ruu-kun, let's play later. 55 00:04:07,330 --> 00:04:08,700 hoa... that had a lot of punch to it 56 00:04:08,740 --> 00:04:11,830 Setting that aside, do you have any spare batteries? 57 00:04:11,870 --> 00:04:12,910 Mama, 58 00:04:12,910 --> 00:04:14,370 That's right! Spare batteries! 59 00:04:14,670 --> 00:04:18,340 W-w-well, that's... I placed an order online! 60 00:04:18,340 --> 00:04:21,210 Whatever you might say, I am a very capable Sitter-pet. 61 00:04:21,210 --> 00:04:24,430 I don't just ignore toys with dead batteries. 62 00:04:24,430 --> 00:04:30,220 However, well, you know... it's online, and... 63 00:04:30,220 --> 00:04:35,350 Tomorrow? In a month? In a year? 64 00:04:35,350 --> 00:04:37,770 Let's pray that it'll arrive soon! 65 00:04:37,770 --> 00:04:41,030 That's right! The doorbell will probably ring any minute now! 66 00:04:41,530 --> 00:04:45,780 The delivery man will come and the doorbell will go ding-dong any second now. 67 00:04:46,490 --> 00:04:50,330 Which means, I'm like this until the batteries arrive? 68 00:04:50,330 --> 00:04:51,740 What if it never comes? 69 00:04:51,950 --> 00:04:55,210 Don't worry, the internet never fails! 70 00:04:55,580 --> 00:04:56,500 Yeah, he's right 71 00:04:56,500 --> 00:05:02,130 In the past everything we've ordered on the net arrived, so there's nothing to worry about. 72 00:05:02,130 --> 00:05:04,090 Yeah, I guess so. 73 00:05:04,090 --> 00:05:07,010 Of course, there was one thing that didn't arrive. 74 00:05:09,300 --> 00:05:10,300 Wanya... 75 00:05:10,390 --> 00:05:10,930 Mama... 76 00:05:12,430 --> 00:05:17,060 Anyways, I'll just tell them that you'll be absent because of a cold. 77 00:05:17,060 --> 00:05:17,850 Okay... 78 00:05:17,850 --> 00:05:19,810 I'll try to be home as soon as possible. 79 00:05:28,030 --> 00:05:32,330 (Note: Mama goto is equivalent to a doll house.) 80 00:05:28,030 --> 00:05:32,330 I never would have imagined that Ruu-kun's Mama goto set would it me perfectly. 81 00:05:32,330 --> 00:05:34,370 How about some tea? 82 00:05:34,370 --> 00:05:35,000 Thanks. 83 00:05:35,410 --> 00:05:38,750 Well, I guess there are some things that are out of proportion. 84 00:05:38,750 --> 00:05:40,960 I feel like I'm drinking tea out of a bucket. 85 00:05:41,380 --> 00:05:43,590 Well, I guess it's all right to take the day off... 86 00:05:43,590 --> 00:05:45,710 ...once in a while and have some tea time. 87 00:05:45,720 --> 00:05:47,300 It's not all right! 88 00:05:46,220 --> 00:05:48,430 What's not all right, Miyu-san? 89 00:05:48,430 --> 00:05:49,970 I can't skip school today! 90 00:05:49,970 --> 00:05:51,850 I have an algebra test in fifth period... 91 00:05:51,850 --> 00:05:55,430 ...and if I miss it I'll have to stay after school for the rest of the week and study. 92 00:05:55,730 --> 00:05:57,940 I don't want that! 93 00:05:57,940 --> 00:06:00,520 But you can't go to school looking like that. 94 00:06:00,520 --> 00:06:01,560 That's it! Wanya! 95 00:06:01,560 --> 00:06:01,900 Yes? 96 00:06:02,230 --> 00:06:04,900 Wanya, I need your help, please! 97 00:06:05,440 --> 00:06:05,860 Yes? 98 00:06:08,360 --> 00:06:09,740 Kouzuki-san? 99 00:06:09,740 --> 00:06:12,410 Saionji-kun told me that you'd miss school because you had a terrible cold. 100 00:06:12,410 --> 00:06:16,620 Yes, the funny thing is, I'm all better now. 101 00:06:17,000 --> 00:06:19,580 So I decided to come. 102 00:06:19,580 --> 00:06:21,330 Really? Well, that's great! 103 00:06:21,330 --> 00:06:22,630 But what about your brother? 104 00:06:23,630 --> 00:06:25,750 Well, Kanata-san... er... 105 00:06:25,840 --> 00:06:29,050 Kanata-san's father had some important matters to attend to, and-- 106 00:06:25,840 --> 00:06:26,760 Wanya. 107 00:06:29,050 --> 00:06:33,680 Don't worry communicating with babies can also be considered studying. 108 00:06:33,680 --> 00:06:36,350 I'll go talk to the other teachers about it. 109 00:06:36,680 --> 00:06:38,680 Thank you very much. 110 00:06:38,690 --> 00:06:39,230 Leave it to me. 111 00:06:39,480 --> 00:06:40,770 Sorry to be a bother. 112 00:06:41,100 --> 00:06:43,190 Ah, that sure got my pulse racing. 113 00:06:43,190 --> 00:06:44,310 Wanya. 114 00:06:44,320 --> 00:06:46,530 Wanya, so far, so good. 115 00:06:45,780 --> 00:06:46,530 Mama! 116 00:06:46,740 --> 00:06:50,030 Remember, if we make it through the day I'll get you some Mitarashi-Dangos. 117 00:06:50,030 --> 00:06:50,740 Yes! 118 00:06:51,280 --> 00:06:54,160 But, if Kanata-san finds out he'll probably get really mad. 119 00:06:54,490 --> 00:06:57,200 All we have to do is make sure he doesn't find out. 120 00:06:57,200 --> 00:06:59,120 He's always so blunt and sarcastic. 121 00:06:59,120 --> 00:07:02,120 If he finds out about this, he'll say something like... 122 00:07:02,130 --> 00:07:06,840 Geez, what the heck are you thinking? Go home before anyone finds out! "Geez, what the heck are you thinking? Go home before--" 123 00:07:07,090 --> 00:07:08,010 Papa! 124 00:07:08,010 --> 00:07:09,260 What do we do, Miyu-san? 125 00:07:09,260 --> 00:07:09,920 Try and cover up! 126 00:07:09,920 --> 00:07:10,970 It's so obvious! 127 00:07:10,970 --> 00:07:11,970 Papa! 128 00:07:11,970 --> 00:07:13,760 Hey, you came too Ruu? 129 00:07:14,760 --> 00:07:16,220 Just go home already! 130 00:07:16,560 --> 00:07:19,640 No way! I don't want to stay after school for the rest of the week. 131 00:07:20,060 --> 00:07:21,310 Wanya, go to the classroom. 132 00:07:21,310 --> 00:07:22,230 Eh? But... 133 00:07:22,230 --> 00:07:23,600 Go home, Wanya! 134 00:07:23,190 --> 00:07:24,150 Eh? Yes... 135 00:07:23,610 --> 00:07:25,150 Miyu-chan, Kanata-kun? Wanya, classroom! 136 00:07:26,440 --> 00:07:29,650 Kanata-kun is putting his hand on Miyu-chan's shoulder... 137 00:07:29,650 --> 00:07:33,280 Hand on shoulder... Hand on shoulder... My how friendly you two are! 138 00:07:34,530 --> 00:07:35,950 Calm down, Hanakomachi! 139 00:07:36,120 --> 00:07:38,660 Kanata-kun placed his hand on my shoulder... Calm down... Calm down... 140 00:07:38,750 --> 00:07:40,700 Friendly... Friendly... Friend-- 141 00:07:40,870 --> 00:07:42,370 Hanakomachi, are you all right? 142 00:07:42,370 --> 00:07:43,670 You're making a weird noise. 143 00:07:43,670 --> 00:07:44,750 Wanya! Now's our chance. 144 00:07:44,750 --> 00:07:45,580 But... 145 00:07:45,590 --> 00:07:46,420 Mitarashi-dango! 146 00:07:46,420 --> 00:07:47,800 Yes! 147 00:07:49,510 --> 00:07:50,880 Hanakomachi, are you okay? 148 00:07:51,970 --> 00:07:54,760 Huh? Miyu? Are you over your cold? 149 00:07:54,760 --> 00:07:56,510 Ah! Ruu-kun's here too! 150 00:07:56,510 --> 00:07:58,220 Eh?! Ruu-kun?! 151 00:07:58,220 --> 00:07:59,560 He's so cute! Ruu, it's sure been a while. 152 00:07:59,600 --> 00:08:00,770 Let's play over there. 153 00:08:03,600 --> 00:08:05,230 Ruu-chama, isn't that great? 154 00:08:07,730 --> 00:08:09,730 Is your cold all right? 155 00:08:09,730 --> 00:08:11,360 Yes, it's fine now. 156 00:08:11,360 --> 00:08:13,030 Your voice seems weird, Miyu-chan. 157 00:08:13,030 --> 00:08:14,990 Must be the cold. 158 00:08:14,990 --> 00:08:19,030 Anyway, Nanami-san, Aya-san, please take good care of me today. 159 00:08:19,040 --> 00:08:20,870 Nanami-san? Aya-san? 160 00:08:20,870 --> 00:08:22,710 Take good care? 161 00:08:23,040 --> 00:08:25,040 No! Wanya! Do it right! 162 00:08:25,460 --> 00:08:26,880 Oh, I'm sorry it slipped. 163 00:08:26,880 --> 00:08:27,790 What is it, Miyu? 164 00:08:27,790 --> 00:08:29,130 Who are you apologizing to? 165 00:08:29,670 --> 00:08:30,380 Well, thats... 166 00:08:30,380 --> 00:08:31,340 The fever, the fever! 167 00:08:31,340 --> 00:08:32,760 She still has a slight fever. 168 00:08:32,760 --> 00:08:33,760 Ah, it's Chris-chan. 169 00:08:34,130 --> 00:08:36,340 Are you sure you'll be okay Miyu? 170 00:08:36,340 --> 00:08:37,760 Yes! I'm fine! 171 00:08:37,760 --> 00:08:38,720 Thanks, Kanata. 172 00:08:39,850 --> 00:08:41,680 Morning, Miyu-cchi. 173 00:08:42,140 --> 00:08:45,640 I was afraid I wasn't going to be able to see you today. 174 00:08:46,020 --> 00:08:46,520 Huh? 175 00:08:46,520 --> 00:08:48,400 Here he comes, Hikarigaoka. 176 00:08:48,400 --> 00:08:48,980 Huh? 177 00:08:49,730 --> 00:08:53,780 Miyu-cchi, maybe it's because of your cold but you look a bit different than usual. 178 00:08:54,400 --> 00:08:57,820 Usually you are like, Miyu-cchi or Miyu-Miyu, but today... 179 00:08:58,240 --> 00:09:02,330 ...if I had to put into words, you look like Miyu-nya. 180 00:09:02,870 --> 00:09:04,790 This guy is sharp... in a meaningless way. 181 00:09:05,040 --> 00:09:09,000 Nozomu-kun really has eyes for women. 182 00:09:10,670 --> 00:09:11,000 Fourth Peroid 183 00:09:12,340 --> 00:09:13,420 Today we will learn to cook. 184 00:09:13,720 --> 00:09:20,350 I hope you already know this, but lunch is next period, so don't eat too much. 185 00:09:13,720 --> 00:09:16,880 We finally made it to fourth period. 186 00:09:16,890 --> 00:09:19,890 I'm really worried, so I'm counting on you Wanya. 187 00:09:19,890 --> 00:09:22,100 At least fourth period is cooking. 188 00:09:20,350 --> 00:09:26,390 Putting that aside, we were going to bake a cake today, however, we were short on flour... 189 00:09:22,100 --> 00:09:24,270 Yes! Please leave all the cooking to me. 190 00:09:24,270 --> 00:09:25,810 I'm expecting you'll make something better than the real one. 191 00:09:25,810 --> 00:09:26,390 How dare you! 192 00:09:26,810 --> 00:09:30,360 ...so, we are going to make Mitarashi-dango instead. 193 00:09:30,730 --> 00:09:31,820 Make Mitarashi-dango... 194 00:09:32,110 --> 00:09:34,740 Make Mitarashi-dango... 195 00:09:34,990 --> 00:09:35,990 Mitarashi-dango... 196 00:09:36,360 --> 00:09:38,700 Mitarashi-dango?! 197 00:09:39,030 --> 00:09:40,910 Yes! Well be making Mitarashi-dango. 198 00:09:41,120 --> 00:09:43,870 Why did it have to be today of all days?! 199 00:09:44,410 --> 00:09:46,460 How can it be so perfect?! 200 00:09:46,460 --> 00:09:48,170 I didn't know... 201 00:09:48,500 --> 00:09:52,090 Mitarashi-dango is something that you can make at home!. 202 00:09:52,300 --> 00:09:54,050 Wanya, calm down! 203 00:09:54,050 --> 00:09:58,510 Now I can eat them whenever I want to! I don't have to worry if the store is closed! 204 00:09:58,720 --> 00:10:00,470 Wanya, calm down. 205 00:10:00,640 --> 00:10:02,890 Nanami-san, do you hate Mitarashi-dango? 206 00:10:02,890 --> 00:10:04,430 No, I don't hate it. 207 00:10:04,430 --> 00:10:05,520 How about you, Aya-san? 208 00:10:05,520 --> 00:10:07,520 I like Mitarashi-dango. 209 00:10:07,520 --> 00:10:09,520 Really... that's a shame... 210 00:10:09,520 --> 00:10:12,980 Is there anyone in this room who doesn't like Mitarashi-dango? 211 00:10:13,440 --> 00:10:15,150 Miyu is acting really weird. 212 00:10:13,440 --> 00:10:15,980 I can eat all of them! 213 00:10:15,150 --> 00:10:16,940 I wonder what got into her? 214 00:10:17,200 --> 00:10:19,910 Mitarashi- dango! 215 00:10:20,620 --> 00:10:23,620 You're pretty good, Miyu-nya... I'm not going to lose! 216 00:10:23,620 --> 00:10:25,660 Mitarashi! Mitarashi! 217 00:10:24,790 --> 00:10:26,200 I won't lose... 218 00:10:26,200 --> 00:10:27,790 Calm down! Calm down, Miyu! 219 00:10:29,170 --> 00:10:31,210 Ruu-kun, would you like to dance? 220 00:10:29,170 --> 00:10:30,830 Huh... What was I...? 221 00:10:30,830 --> 00:10:32,330 All right... Are you calm now, Miyu? 222 00:10:32,790 --> 00:10:36,260 Kanata-kun, placed his hands on Miyu-chan's shoulders. 223 00:10:36,670 --> 00:10:44,560 Friendly... Friendly... Oh, how friendly you two are... 224 00:10:41,140 --> 00:10:43,550 No, it's not what you think, Hanakomachi. 225 00:10:43,560 --> 00:10:44,560 Chris-san? 226 00:10:47,480 --> 00:10:49,440 H-h-hey, Wanya! 227 00:10:52,810 --> 00:10:54,570 Chris-chan, we're in the kitchen! 228 00:10:54,570 --> 00:10:56,530 If you spill something, it'll be a mess! 229 00:10:56,530 --> 00:10:57,570 Oh my I didn't know. 230 00:10:57,860 --> 00:10:59,320 That surprised me. 231 00:10:59,320 --> 00:11:00,650 Are you all right, Wanya? 232 00:11:00,660 --> 00:11:01,570 Ah, yes. 233 00:11:02,070 --> 00:11:03,780 Miyu-san, are you okay? 234 00:11:03,780 --> 00:11:04,660 Huh? 235 00:11:04,660 --> 00:11:06,040 What's the matter, Wanya? 236 00:11:05,160 --> 00:11:05,660 Huh?! 237 00:11:06,040 --> 00:11:07,200 What's this? 238 00:11:10,540 --> 00:11:11,750 She's been compromised. 239 00:11:12,330 --> 00:11:13,960 It looks a lot like Kouzuki-san, but... 240 00:11:13,960 --> 00:11:14,790 It's Miyu. 241 00:11:14,790 --> 00:11:16,250 Yeah, it's Miyu-chan. 242 00:11:16,250 --> 00:11:17,300 It's definitely Miyu-chan. 243 00:11:17,510 --> 00:11:20,050 W-w-w-what should we do? Kanata-san? 244 00:11:20,050 --> 00:11:21,680 Don't ask me, Wanya! 245 00:11:22,140 --> 00:11:26,600 What should I do? What should I do? What should I do?! 246 00:11:35,230 --> 00:11:39,280 What should I do? What should I do? What the heck am I supposed to do?! 247 00:11:39,530 --> 00:11:42,030 What ate we going to do?! What do we do?! What?! 248 00:11:42,530 --> 00:11:45,200 Whoa! This action figure is really well made. 249 00:11:45,450 --> 00:11:46,910 Figure? 250 00:11:47,160 --> 00:11:49,370 He's right, it looks just like Miyu. 251 00:11:49,370 --> 00:11:51,210 It's unbelievable. 252 00:11:51,210 --> 00:11:53,210 This was done by some artist 253 00:11:54,380 --> 00:11:57,960 Yeah, it's a figure, nothing but a figure, a true figure! 254 00:11:57,960 --> 00:11:58,590 Right? Miyu? 255 00:11:58,590 --> 00:12:00,590 Yes, yes, yes, it's a doll! 256 00:12:00,590 --> 00:12:03,300 You got that, Miyu? 257 00:12:03,300 --> 00:12:05,760 Don't move! Don't move! Don't move! 258 00:12:05,930 --> 00:12:07,140 I know! 259 00:12:07,140 --> 00:12:10,100 I won't move, I won't move, I won't move! 260 00:12:10,100 --> 00:12:10,810 Mama! 261 00:12:11,430 --> 00:12:14,190 You're a pretty good dancer, Ruu-kun. 262 00:12:15,310 --> 00:12:16,900 Is that so, Ruu? Was it fun? 263 00:12:16,900 --> 00:12:18,610 Isn't that great? 264 00:12:18,610 --> 00:12:20,280 Nonetheless,? it's really awkward... 265 00:12:20,280 --> 00:12:21,190 Mama! 266 00:12:21,490 --> 00:12:26,700 This, figure seems more Miyu-cchi than the actual person. 267 00:12:26,700 --> 00:12:27,910 Mama! 268 00:12:27,910 --> 00:12:29,160 He's too damn sharp. 269 00:12:30,700 --> 00:12:32,450 What do you think, Okame-chan? 270 00:12:39,300 --> 00:12:41,920 Okame-chan... if you do that... 271 00:12:42,920 --> 00:12:45,630 Okay, Okame-chan that enough for today... 272 00:12:45,640 --> 00:12:47,260 Did that figure just move? 273 00:12:47,260 --> 00:12:49,680 It didn't move, it didn't move at all! 274 00:12:49,680 --> 00:12:52,890 Saionji-kun, please don't handle my Okame-chan like that. 275 00:12:54,060 --> 00:12:55,390 I'm saved. 276 00:13:00,780 --> 00:13:01,980 Achoo! 277 00:13:07,320 --> 00:13:08,280 No way! 278 00:13:08,280 --> 00:13:09,070 It sneezed... 279 00:13:09,080 --> 00:13:11,740 Yeah... 280 00:13:11,750 --> 00:13:12,700 Yeah, it did. 281 00:13:13,200 --> 00:13:16,170 No way. How can a doll sneeze? 282 00:13:16,880 --> 00:13:20,090 Could it be alive?! 283 00:13:20,300 --> 00:13:21,920 Scary! 284 00:13:22,960 --> 00:13:25,800 I don't know how to get us out of this one. 285 00:13:25,800 --> 00:13:28,010 It's no use, Miyu-san! 286 00:13:28,010 --> 00:13:28,590 Stupid! 287 00:13:28,930 --> 00:13:29,760 Miyu-san? 288 00:13:30,310 --> 00:13:32,510 Miyu, did you just say Miyu-san? 289 00:13:32,520 --> 00:13:35,520 Miyu-chan, why are you calling the figure Miyu-san? 290 00:13:35,520 --> 00:13:39,020 That's weird, Miyu-chan. 291 00:13:39,230 --> 00:13:42,650 Well, that's... um... 292 00:13:43,190 --> 00:13:44,570 Well, Kanata? 293 00:13:43,190 --> 00:13:45,490 I'm so sorry, Miyu-san. 294 00:13:44,740 --> 00:13:45,990 Saionji-kun? 295 00:13:45,490 --> 00:13:46,700 Wanya! 296 00:13:47,030 --> 00:13:48,200 That's enough everyone. 297 00:13:48,740 --> 00:13:50,570 You can't hide the truth anymore, Saionji-kun. 298 00:13:50,830 --> 00:13:52,740 As a former detective slash mystery author... 299 00:13:52,740 --> 00:13:55,700 I sometimes cook brown rice in a pressure pot... 300 00:13:55,710 --> 00:13:58,000 and now, I will unveil the truth! 301 00:13:58,580 --> 00:13:59,710 Pressure pot? 302 00:13:59,710 --> 00:14:00,170 Yes. 303 00:14:00,380 --> 00:14:06,630 The tact that Kouzuki-san called the figure Miyu-san means that... that it's not a figure! 304 00:14:00,790 --> 00:14:01,290 Mama! 305 00:14:01,290 --> 00:14:03,210 Ryu-chama, hush. Hush, all right? 306 00:14:07,220 --> 00:14:11,300 (Note: San means 3.) 307 00:14:07,220 --> 00:14:11,300 The mystery all lies in the "san" of Miyu-san. 308 00:14:07,220 --> 00:14:09,550 miyu-san 309 00:14:13,430 --> 00:14:16,180 Thus, Miyu-san is actually Miyu-3. 310 00:14:16,180 --> 00:14:19,770 Which would make this a secret robot designed by N.A.S.A. using Miyu as a model. 311 00:14:20,020 --> 00:14:21,860 And it's name is Miyu Type No. 3! 312 00:14:23,900 --> 00:14:27,530 Furthermore, this is the fourth installment of the Miyu series. 313 00:14:27,530 --> 00:14:29,030 There is a Miyu No. 3, which you see before you... 314 00:14:29,030 --> 00:14:31,070 ...and it's predecessors, Miyu Type No. 2 and Miyu Type No. 1. 315 00:14:31,070 --> 00:14:34,120 However, in addition to that, there was the secret prototype, Miyu Zero. 316 00:14:34,370 --> 00:14:35,830 Whoa, so that's what it was! 317 00:14:35,830 --> 00:14:36,700 That's our teacher! 318 00:14:36,710 --> 00:14:38,080 I can tell she cooks brown rice. 319 00:14:38,370 --> 00:14:39,540 Sensei! 320 00:14:39,920 --> 00:14:42,210 What amazing deductive skills you have, Mizuno-sensei. 321 00:14:42,210 --> 00:14:44,340 That is absolutely correct this is a N.A.S.A. robot. 322 00:14:44,340 --> 00:14:47,970 This is Miyu Type No. 3! 323 00:14:47,970 --> 00:14:49,510 That's a great idea! 324 00:14:49,840 --> 00:14:50,800 Switch on! 325 00:14:55,560 --> 00:15:00,690 Hello, I am Miyu Type No. 3, developed by N.A.S.A.. 326 00:15:00,690 --> 00:15:02,940 Everyone in Japan, nice to meet you. 327 00:15:03,270 --> 00:15:05,400 Amazing amazing!! 328 00:15:05,780 --> 00:15:07,280 Looks like they fell for it. 329 00:15:07,280 --> 00:15:08,030 Somehow... 330 00:15:08,570 --> 00:15:12,160 Amazing. This is too much! 331 00:15:12,160 --> 00:15:14,030 Kanata, can you lend this to me for a while? 332 00:15:14,030 --> 00:15:14,370 Huh? 333 00:15:14,370 --> 00:15:16,700 On Sunday there's a gathering of robot geeks... 334 00:15:16,700 --> 00:15:18,540 I want to take it there and show it off. 335 00:15:18,540 --> 00:15:19,040 No way! 336 00:15:19,040 --> 00:15:20,620 You can't do that, Kurosu-kun. 337 00:15:20,920 --> 00:15:21,920 That's right. 338 00:15:21,420 --> 00:15:23,250 Can you let me take it apart? 339 00:15:23,250 --> 00:15:24,080 Sensei! 340 00:15:24,090 --> 00:15:27,300 I told you before that I built a robot, right? 341 00:15:27,300 --> 00:15:27,920 No way! 342 00:15:28,670 --> 00:15:30,970 What happened to the Mitarashi dango? 343 00:15:30,970 --> 00:15:32,890 Looks like they totally forgot about it. 344 00:15:33,140 --> 00:15:35,890 Listen, the development of this robot is supposed to be N.A.S.A's top secret. 345 00:15:35,890 --> 00:15:40,180 Just the fact that I brought it to school is a huge problem. 346 00:15:40,190 --> 00:15:41,270 It's a problem. 347 00:15:41,520 --> 00:15:43,980 Anyways, I will have Miyu take care of it. 348 00:15:43,980 --> 00:15:45,560 You can't borrow it, and there is no way you can take it apart. 349 00:15:45,570 --> 00:15:46,190 What! 350 00:15:46,190 --> 00:15:47,400 You're so stingy. 351 00:15:47,530 --> 00:15:53,160 Kanata-kun, he's protecting Miyu-chan and Miyu Type No. 3... 352 00:15:53,200 --> 00:15:55,490 Just like a prince protecting a princess. 353 00:15:55,950 --> 00:15:59,870 He protects Miyu tupe No. 3... and he protects Miyu-chan... 354 00:15:59,870 --> 00:16:02,410 He protects, and he protects and he protects a lot... 355 00:16:02,420 --> 00:16:07,590 ...the prince protected the princesss, and then lived hapilly ever after. 356 00:16:08,510 --> 00:16:09,920 So, I can't borrow it? 357 00:16:08,800 --> 00:16:09,920 Now we re safe, Miyu-san. 358 00:16:09,920 --> 00:16:11,510 Now we're safe, Miyu-san. And I'll put it back together! 359 00:16:11,680 --> 00:16:12,510 Give up already! 360 00:16:12,970 --> 00:16:20,140 Friendly.. Friendly.. Oh, how friendly you two are... 361 00:16:20,560 --> 00:16:22,980 Did we do something? 362 00:16:23,480 --> 00:16:24,480 I don't know! 363 00:16:24,650 --> 00:16:26,400 I don't want that! 364 00:16:28,360 --> 00:16:30,280 W-w-what?! 365 00:16:30,440 --> 00:16:32,320 What?! Again?! 366 00:16:33,320 --> 00:16:33,860 Miyu! 367 00:16:33,860 --> 00:16:36,200 Oh, I'm so sorry, what have I done? 368 00:16:39,740 --> 00:16:40,120 Oh no! 369 00:16:40,290 --> 00:16:41,080 Miyu-chan! 370 00:16:41,120 --> 00:16:41,540 Miyu! 371 00:16:43,160 --> 00:16:44,620 Help! 372 00:16:44,750 --> 00:16:45,370 Miyu! 373 00:16:45,380 --> 00:16:46,250 Miyu-san! 374 00:16:47,710 --> 00:16:49,380 Ah, Kanata-san, I'll go too... 375 00:16:48,880 --> 00:16:50,340 Mama! 376 00:16:50,340 --> 00:16:50,840 Ruu-chama! 377 00:16:51,210 --> 00:16:52,760 Ruu-kun's crying. 378 00:16:52,760 --> 00:16:53,920 Don't cry. 379 00:16:53,930 --> 00:16:57,590 It's all right, Ruu-chama, let's go look for her together. 380 00:16:57,600 --> 00:16:59,850 Kanata-san, please wait for me! 381 00:16:59,850 --> 00:17:00,510 Miyu-chan? 382 00:17:00,520 --> 00:17:01,020 Miyu? 383 00:17:01,020 --> 00:17:01,720 Miyu-chan! 384 00:17:02,270 --> 00:17:03,810 This isn't good. 385 00:17:03,810 --> 00:17:08,230 If N.A.S.A.'s robot is lost, it will cause problems on a political level. 386 00:17:08,230 --> 00:17:13,780 It might not stop there. It could cause international problems. 387 00:17:12,150 --> 00:17:13,780 You were the one that wanted to take it apart. 388 00:17:13,780 --> 00:17:14,950 Seriously. 389 00:17:14,950 --> 00:17:16,860 Anyway! Everyone, we have to find it! 390 00:17:16,870 --> 00:17:19,200 She's trying to change the subject. 391 00:17:20,290 --> 00:17:25,830 Let me go! Let me go! Let me go! Let me go already! 392 00:17:25,830 --> 00:17:26,120 What?! 393 00:17:28,840 --> 00:17:30,340 It!s so high! 394 00:17:30,880 --> 00:17:34,760 Mr. Crow, you can scratch that just don't let go... since I'd fall 395 00:17:35,260 --> 00:17:37,800 But where is it taking me anyways? 396 00:17:38,640 --> 00:17:41,470 Maybe I'm going to be lunch for the cute little chicks? 397 00:17:45,100 --> 00:17:46,230 (Note: Sound effect for correct on Japanese game shows ) 398 00:17:46,980 --> 00:17:50,810 No! No way! I taste bad Let me go! 399 00:17:53,440 --> 00:17:54,110 Yay! 400 00:17:55,240 --> 00:17:57,860 Oh no!! 401 00:18:03,200 --> 00:18:04,500 I'm saved. 402 00:18:04,790 --> 00:18:08,170 I should have died at least two times back there. 403 00:18:08,670 --> 00:18:10,750 I sure am tough. 404 00:18:11,670 --> 00:18:13,840 What's this fish smell? 405 00:18:14,630 --> 00:18:16,090 Canned fish? 406 00:18:16,090 --> 00:18:19,800 Why couldn't I have fallen into a can of fruits or something? 407 00:18:24,140 --> 00:18:27,230 Ah! This is no time to be worrying about the can! 408 00:18:29,940 --> 00:18:30,730 Miyu! 409 00:18:31,020 --> 00:18:32,060 Miyu-san! 410 00:18:32,570 --> 00:18:33,440 Miyu! 411 00:18:33,730 --> 00:18:34,400 Mama... 412 00:18:34,900 --> 00:18:36,690 Ruu-chama, I'm terribly sorry. It's all my fault. 413 00:18:36,700 --> 00:18:39,820 I got so excited when I heard Mitarashi-dango. 414 00:18:39,820 --> 00:18:40,360 Wanya... 415 00:18:40,370 --> 00:18:44,580 Don't worry, she's really lucky at times like this. 416 00:18:44,580 --> 00:18:45,410 She II be all right! 417 00:18:45,660 --> 00:18:46,620 Kanata-san? 418 00:18:46,910 --> 00:18:47,660 Papa... 419 00:18:48,160 --> 00:18:48,910 Let's look for her! 420 00:18:48,500 --> 00:18:49,870 Wait for me! 421 00:18:50,250 --> 00:18:51,630 Miyu Type No. 3! 422 00:18:51,630 --> 00:18:52,210 Hey! 423 00:18:52,210 --> 00:18:52,580 Hey! 424 00:18:52,210 --> 00:18:53,290 Where are you? 425 00:18:54,050 --> 00:18:55,550 Miyu Type No. 3! 426 00:18:56,130 --> 00:18:57,800 Answer me! 427 00:19:01,180 --> 00:19:04,560 I'm saved. I'm saved once again... 428 00:19:04,560 --> 00:19:07,020 I'm amazed at my own luck 429 00:19:07,390 --> 00:19:09,890 But how did this even happen? 430 00:19:09,890 --> 00:19:12,650 All I wanted to do was to take my algebra test. 431 00:19:12,650 --> 00:19:16,230 I ran around for a bit and fell. 432 00:19:16,230 --> 00:19:20,320 Then the next thing I know, I'm a robot and then a crow takes me away, and now I'm just drifting... 433 00:19:20,320 --> 00:19:21,240 On top of that I smell so bad! 434 00:19:21,610 --> 00:19:24,910 What if... What if no one finds me... 435 00:19:25,540 --> 00:19:30,080 ...and I drown, smelling like fish... and die. 436 00:19:31,920 --> 00:19:33,670 I don't want that! 437 00:19:33,960 --> 00:19:36,800 Someone help me! 438 00:19:38,170 --> 00:19:38,590 Mama? 439 00:19:38,920 --> 00:19:39,590 Ruu-chama? 440 00:19:39,670 --> 00:19:40,420 What is it? 441 00:19:41,050 --> 00:19:42,840 Mama! 442 00:19:42,840 --> 00:19:43,510 Don't fly! 443 00:19:43,510 --> 00:19:45,930 Mama! 444 00:19:45,310 --> 00:19:47,310 Ruu, you know where Miyu is? 445 00:19:48,350 --> 00:19:49,060 That way right? 446 00:19:49,270 --> 00:19:50,100 Mama! 447 00:19:50,100 --> 00:19:51,230 All right let's go, Ruu! 448 00:19:51,900 --> 00:19:52,690 So, it's this way? 449 00:19:56,900 --> 00:19:58,400 Mama! 450 00:20:02,450 --> 00:20:04,870 It's Miyu-san! We've found her! 451 00:20:04,990 --> 00:20:05,740 Miyu-san! Miyu-san! Ruu, good job! 452 00:20:05,740 --> 00:20:06,280 Miyu-san! Miyu-san. 453 00:20:06,280 --> 00:20:06,580 Miyu-san! Miyu-san! 454 00:20:06,580 --> 00:20:07,120 Miyu! Miyu-san! Miyu-san! 455 00:20:07,410 --> 00:20:08,160 Mama! 456 00:20:08,160 --> 00:20:09,080 Miyu! 457 00:20:09,830 --> 00:20:10,620 Miyu-san! 458 00:20:10,620 --> 00:20:11,620 Mama! 459 00:20:11,620 --> 00:20:12,410 Miyu! 460 00:20:13,000 --> 00:20:13,790 Wanya... 461 00:20:15,460 --> 00:20:16,130 Ruu-kun... 462 00:20:18,380 --> 00:20:19,170 Kanata! 463 00:20:19,590 --> 00:20:20,510 Hey! 464 00:20:21,630 --> 00:20:22,760 That fool, what's she doing? 465 00:20:24,340 --> 00:20:25,300 Miyu, where are you? 466 00:20:25,640 --> 00:20:26,430 Ruu-chama! 467 00:20:39,360 --> 00:20:40,280 Are you okay? 468 00:20:40,860 --> 00:20:41,570 Yeah. 469 00:20:43,150 --> 00:20:45,070 Ruu found you, you know. 470 00:20:45,620 --> 00:20:46,120 Yeah. 471 00:20:47,780 --> 00:20:48,780 Isn't that great? 472 00:20:53,250 --> 00:20:55,960 I was scared. 473 00:20:58,170 --> 00:20:58,790 Miyu... 474 00:20:59,670 --> 00:21:00,590 Mama! 475 00:21:01,300 --> 00:21:02,510 Miyu-san! 476 00:21:02,510 --> 00:21:03,550 Mama! 477 00:21:08,930 --> 00:21:09,510 Leaving? 478 00:21:09,890 --> 00:21:12,220 Yes, my cold seems to have gotten worse... 479 00:21:12,230 --> 00:21:15,600 ...so I'll be going home with Ruu-cha-- Ruu-kun. 480 00:21:16,190 --> 00:21:20,320 And I'll take Miyu Type No. 3 back home. 481 00:21:20,400 --> 00:21:21,280 Yes, you're right. 482 00:21:21,280 --> 00:21:23,280 It's a shame I wasn't able to take it apart... 483 00:21:23,280 --> 00:21:26,570 ...but at least we didn't get involved in any international quarrels. 484 00:21:26,570 --> 00:21:27,280 Well then... 485 00:21:27,280 --> 00:21:28,320 If you'll excuse us. 486 00:21:29,080 --> 00:21:32,330 Oh, and I'll be back before fifth period. 487 00:21:32,330 --> 00:21:34,040 Oh, by the way Saionji-kun. 488 00:21:34,710 --> 00:21:37,960 Your algebra teacher caught a cold, so he said to review. 489 00:21:38,250 --> 00:21:39,290 Review?! 490 00:21:39,630 --> 00:21:41,920 Then, there's no test?! 491 00:21:41,920 --> 00:21:45,090 Why did we go through all this trouble?! 492 00:21:48,090 --> 00:21:50,260 What will I do tomorrow? 493 00:21:50,560 --> 00:21:53,970 You can't have a cold forever. 494 00:21:55,270 --> 00:21:58,650 It'd be great if the batteries arrived. 495 00:21:59,060 --> 00:22:02,360 How should I say, this battery is very unique. 496 00:22:02,360 --> 00:22:04,110 Wanya, is that the battery? 497 00:22:04,110 --> 00:22:04,860 Yes. 498 00:22:05,240 --> 00:22:07,860 See? You've probably never seen a battery like this one. 499 00:22:08,280 --> 00:22:11,330 Um, it look's like an ordinary D sized battery to me. 500 00:22:11,580 --> 00:22:15,950 But I thought that the batteries on Earth were flat like a button. 501 00:22:15,960 --> 00:22:17,330 But we have ones like these too. 502 00:22:17,580 --> 00:22:20,250 The size and shape are identical 503 00:22:20,750 --> 00:22:23,250 I never knew about this. 504 00:22:23,250 --> 00:22:25,760 Hey Kanata, try putting the battery in. 505 00:22:25,760 --> 00:22:26,220 Yeah. 506 00:22:27,180 --> 00:22:28,430 Okay, here it goes. 507 00:22:28,760 --> 00:22:30,140 Any time. 508 00:22:30,350 --> 00:22:31,720 Switch on! 509 00:22:36,310 --> 00:22:37,310 Whoa! 510 00:22:38,520 --> 00:22:39,100 Mama! 511 00:22:39,400 --> 00:22:40,900 I'm back! 512 00:22:41,110 --> 00:22:44,070 Yay! Ruu-kun, I'm back to normal 513 00:22:44,780 --> 00:22:46,030 I'm so glad! 514 00:22:46,900 --> 00:22:48,110 Miyu, you know... 515 00:22:49,360 --> 00:22:51,120 I'm really glad that you're back to normal... 516 00:22:52,030 --> 00:22:55,540 Since there's something I've been wanting to tell you... 517 00:22:57,370 --> 00:22:58,040 Kanata? 518 00:22:59,670 --> 00:23:00,920 You stink. 519 00:23:02,590 --> 00:23:04,420 Come to think of it, she does smell like fish. 520 00:23:05,630 --> 00:23:06,880 What could I have done?! 521 00:23:06,880 --> 00:23:08,920 It wasn't my fault that I landed in a can of fish! 522 00:23:08,930 --> 00:23:11,800 Okay okay... I understand, just go take a shower! 523 00:23:11,970 --> 00:23:13,550 I was just going to! 524 00:23:13,850 --> 00:23:15,890 Wanya's diary: 525 00:23:15,890 --> 00:23:18,520 Miyu-san, you smell bad! 526 00:24:30,760 --> 00:24:31,510 Say... 527 00:24:31,510 --> 00:24:34,180 Whoa, it's rare for you to start a conversation. 528 00:24:34,180 --> 00:24:38,390 You know, there s something I buried a long time ago with Santa in the temple garden. 529 00:24:38,770 --> 00:24:41,140 No! Kanata, no scary stories! 530 00:24:41,140 --> 00:24:44,270 Oh? Miyu-san, Kanata-san, are you two talking about something serious? 531 00:24:44,270 --> 00:24:46,980 I totally forgot, Santa's coming! 532 00:24:46,980 --> 00:24:49,730 The next episode of Daa Daa Daa is Santa and Kanata's Weird Pot. 533 00:24:50,320 --> 00:24:52,740 Time capsules were really popular weren't they? 534 00:24:54,030 --> 00:25:00,040 Santa and Kanata's Weird Pot 535 00:24:54,320 --> 00:24:57,660 No! Don't open it! 37216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.