Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,720 --> 00:00:15,130
Daa! Daa! Daa!
2
00:01:20,580 --> 00:01:22,950
Daa! Daa! Daa! Up until now...
3
00:01:23,830 --> 00:01:26,210
I'm Kouzuki Miyu, and I'm in my
second year of middle school.
4
00:01:26,710 --> 00:01:29,790
My parents had to move to America
for their job at N.A.S.A.
5
00:01:29,790 --> 00:01:31,750
so I moved in with Saionji, but...
6
00:01:31,750 --> 00:01:34,170
My dad left for training!
7
00:01:34,510 --> 00:01:39,720
On top of that, a baby named Ruu and his
sitter pet, Wanya, came to Earth in a UFO.
8
00:01:40,430 --> 00:01:43,970
So right now, we're all living together in secret.
9
00:01:44,350 --> 00:01:47,890
Thanks to our fun friends, every day is exciting.
10
00:01:47,890 --> 00:01:49,980
It's tiring...
11
00:01:55,820 --> 00:01:57,280
Where?!
12
00:01:57,530 --> 00:01:58,820
Where, where, where?!
13
00:01:58,820 --> 00:02:00,490
Where's my pocket tissue?!
14
00:02:01,830 --> 00:02:04,660
Miyu-san, right here, it's right here!
15
00:02:04,660 --> 00:02:08,620
Where is it?! Where's my other sock?!
16
00:02:09,330 --> 00:02:11,790
Right here, it was in the hallway!
17
00:02:14,380 --> 00:02:15,710
Shorts, shorts...
18
00:02:15,710 --> 00:02:17,970
Where are my shorts?!
19
00:02:18,430 --> 00:02:22,300
I forgot to brush my hair, now it's a mess!
20
00:02:24,100 --> 00:02:28,310
Geez, we've been running around
almost ever morning.
21
00:02:29,690 --> 00:02:33,440
Ah, I almost forgot about the manga
I borrowed from Nanami-chan
22
00:02:47,290 --> 00:02:49,500
W-what?! S-small!
23
00:02:49,500 --> 00:02:52,080
Everything around me seems huge!
I'm small, s-s-s-s-small!
24
00:02:52,330 --> 00:02:55,790
I turned small because of Ruu-kun's
Mini-Mini Machine!
25
00:02:56,130 --> 00:02:58,260
What do you think you're doing?
26
00:02:59,510 --> 00:03:01,760
It must be nice to goof around
this early in the morning.
27
00:03:01,760 --> 00:03:03,140
You're totally kicking back, aren't you?
28
00:03:03,140 --> 00:03:05,220
I'm not playing! You saw what happened!
29
00:03:05,560 --> 00:03:08,520
Huh? Saw what?
30
00:03:10,270 --> 00:03:12,900
Ah, forget it. Just bring me back
to normal or well be late.
31
00:03:13,100 --> 00:03:16,150
You should be more polite when
asking someone for a favor.
32
00:03:19,320 --> 00:03:23,950
Please... help me... Kanata-san
33
00:03:24,320 --> 00:03:25,070
All right
34
00:03:26,910 --> 00:03:28,120
What? What the?
35
00:03:28,120 --> 00:03:29,870
Why are you fooling around?!
36
00:03:29,870 --> 00:03:30,910
No, it's not that
37
00:03:31,160 --> 00:03:32,790
Huh?
38
00:03:32,790 --> 00:03:34,580
What are you doing, Kanata-san?
39
00:03:34,580 --> 00:03:35,710
Well, this is...
40
00:03:35,710 --> 00:03:40,090
No, the Mini-Mini Machine won't work
because the batteries are dead.
41
00:03:40,090 --> 00:03:41,470
The batteries are dead?
42
00:03:41,470 --> 00:03:42,550
Yes, that's correct.
43
00:03:42,550 --> 00:03:43,430
What?!
44
00:03:44,340 --> 00:03:45,470
No way.
45
00:03:45,470 --> 00:03:46,720
Miyu-san?!
46
00:03:46,760 --> 00:03:47,550
Mama!
47
00:03:47,850 --> 00:03:49,850
Ah, Ruu-kun, you sure are big.
48
00:03:50,100 --> 00:03:51,180
That's so mean, Wanya.
49
00:03:51,180 --> 00:03:56,190
I can't believe you left the Mini-Mini Machine
lying around while it had dead batteries.
50
00:03:56,400 --> 00:04:01,280
Well, I didn't want to leave it lying around,
so I put it on top of the cabinet.
51
00:04:00,360 --> 00:04:01,280
Mama!
52
00:04:01,280 --> 00:04:02,530
Well, I didn't want to leave it lying around,
so I put it on top of the cabinet
53
00:04:03,910 --> 00:04:05,450
Mama!
54
00:04:05,450 --> 00:04:07,320
Ruu-kun, let's play later.
55
00:04:07,330 --> 00:04:08,700
hoa... that had a lot of punch to it
56
00:04:08,740 --> 00:04:11,830
Setting that aside, do you
have any spare batteries?
57
00:04:11,870 --> 00:04:12,910
Mama,
58
00:04:12,910 --> 00:04:14,370
That's right! Spare batteries!
59
00:04:14,670 --> 00:04:18,340
W-w-well, that's... I placed an order online!
60
00:04:18,340 --> 00:04:21,210
Whatever you might say, I am
a very capable Sitter-pet.
61
00:04:21,210 --> 00:04:24,430
I don't just ignore toys with dead batteries.
62
00:04:24,430 --> 00:04:30,220
However, well, you know... it's online, and...
63
00:04:30,220 --> 00:04:35,350
Tomorrow? In a month? In a year?
64
00:04:35,350 --> 00:04:37,770
Let's pray that it'll arrive soon!
65
00:04:37,770 --> 00:04:41,030
That's right! The doorbell will probably
ring any minute now!
66
00:04:41,530 --> 00:04:45,780
The delivery man will come and the doorbell
will go ding-dong any second now.
67
00:04:46,490 --> 00:04:50,330
Which means, I'm like this until the batteries arrive?
68
00:04:50,330 --> 00:04:51,740
What if it never comes?
69
00:04:51,950 --> 00:04:55,210
Don't worry, the internet never fails!
70
00:04:55,580 --> 00:04:56,500
Yeah, he's right
71
00:04:56,500 --> 00:05:02,130
In the past everything we've ordered on the net
arrived, so there's nothing to worry about.
72
00:05:02,130 --> 00:05:04,090
Yeah, I guess so.
73
00:05:04,090 --> 00:05:07,010
Of course, there was one thing that didn't arrive.
74
00:05:09,300 --> 00:05:10,300
Wanya...
75
00:05:10,390 --> 00:05:10,930
Mama...
76
00:05:12,430 --> 00:05:17,060
Anyways, I'll just tell them that you'll
be absent because of a cold.
77
00:05:17,060 --> 00:05:17,850
Okay...
78
00:05:17,850 --> 00:05:19,810
I'll try to be home as soon as possible.
79
00:05:28,030 --> 00:05:32,330
(Note: Mama goto is equivalent to a doll house.)
80
00:05:28,030 --> 00:05:32,330
I never would have imagined that Ruu-kun's
Mama goto set would it me perfectly.
81
00:05:32,330 --> 00:05:34,370
How about some tea?
82
00:05:34,370 --> 00:05:35,000
Thanks.
83
00:05:35,410 --> 00:05:38,750
Well, I guess there are some things
that are out of proportion.
84
00:05:38,750 --> 00:05:40,960
I feel like I'm drinking tea out of a bucket.
85
00:05:41,380 --> 00:05:43,590
Well, I guess it's all right to take the day off...
86
00:05:43,590 --> 00:05:45,710
...once in a while and have some tea time.
87
00:05:45,720 --> 00:05:47,300
It's not all right!
88
00:05:46,220 --> 00:05:48,430
What's not all right, Miyu-san?
89
00:05:48,430 --> 00:05:49,970
I can't skip school today!
90
00:05:49,970 --> 00:05:51,850
I have an algebra test in fifth period...
91
00:05:51,850 --> 00:05:55,430
...and if I miss it I'll have to stay after school
for the rest of the week and study.
92
00:05:55,730 --> 00:05:57,940
I don't want that!
93
00:05:57,940 --> 00:06:00,520
But you can't go to school looking like that.
94
00:06:00,520 --> 00:06:01,560
That's it! Wanya!
95
00:06:01,560 --> 00:06:01,900
Yes?
96
00:06:02,230 --> 00:06:04,900
Wanya, I need your help, please!
97
00:06:05,440 --> 00:06:05,860
Yes?
98
00:06:08,360 --> 00:06:09,740
Kouzuki-san?
99
00:06:09,740 --> 00:06:12,410
Saionji-kun told me that you'd miss school
because you had a terrible cold.
100
00:06:12,410 --> 00:06:16,620
Yes, the funny thing is, I'm all better now.
101
00:06:17,000 --> 00:06:19,580
So I decided to come.
102
00:06:19,580 --> 00:06:21,330
Really? Well, that's great!
103
00:06:21,330 --> 00:06:22,630
But what about your brother?
104
00:06:23,630 --> 00:06:25,750
Well, Kanata-san... er...
105
00:06:25,840 --> 00:06:29,050
Kanata-san's father had some important
matters to attend to, and--
106
00:06:25,840 --> 00:06:26,760
Wanya.
107
00:06:29,050 --> 00:06:33,680
Don't worry communicating with babies
can also be considered studying.
108
00:06:33,680 --> 00:06:36,350
I'll go talk to the other teachers about it.
109
00:06:36,680 --> 00:06:38,680
Thank you very much.
110
00:06:38,690 --> 00:06:39,230
Leave it to me.
111
00:06:39,480 --> 00:06:40,770
Sorry to be a bother.
112
00:06:41,100 --> 00:06:43,190
Ah, that sure got my pulse racing.
113
00:06:43,190 --> 00:06:44,310
Wanya.
114
00:06:44,320 --> 00:06:46,530
Wanya, so far, so good.
115
00:06:45,780 --> 00:06:46,530
Mama!
116
00:06:46,740 --> 00:06:50,030
Remember, if we make it through the day
I'll get you some Mitarashi-Dangos.
117
00:06:50,030 --> 00:06:50,740
Yes!
118
00:06:51,280 --> 00:06:54,160
But, if Kanata-san finds out
he'll probably get really mad.
119
00:06:54,490 --> 00:06:57,200
All we have to do is make sure he doesn't find out.
120
00:06:57,200 --> 00:06:59,120
He's always so blunt and sarcastic.
121
00:06:59,120 --> 00:07:02,120
If he finds out about this, he'll say something like...
122
00:07:02,130 --> 00:07:06,840
Geez, what the heck are you thinking?
Go home before anyone finds out!
"Geez, what the heck are you
thinking? Go home before--"
123
00:07:07,090 --> 00:07:08,010
Papa!
124
00:07:08,010 --> 00:07:09,260
What do we do, Miyu-san?
125
00:07:09,260 --> 00:07:09,920
Try and cover up!
126
00:07:09,920 --> 00:07:10,970
It's so obvious!
127
00:07:10,970 --> 00:07:11,970
Papa!
128
00:07:11,970 --> 00:07:13,760
Hey, you came too Ruu?
129
00:07:14,760 --> 00:07:16,220
Just go home already!
130
00:07:16,560 --> 00:07:19,640
No way! I don't want to stay after
school for the rest of the week.
131
00:07:20,060 --> 00:07:21,310
Wanya, go to the classroom.
132
00:07:21,310 --> 00:07:22,230
Eh? But...
133
00:07:22,230 --> 00:07:23,600
Go home, Wanya!
134
00:07:23,190 --> 00:07:24,150
Eh? Yes...
135
00:07:23,610 --> 00:07:25,150
Miyu-chan, Kanata-kun?
Wanya, classroom!
136
00:07:26,440 --> 00:07:29,650
Kanata-kun is putting his hand
on Miyu-chan's shoulder...
137
00:07:29,650 --> 00:07:33,280
Hand on shoulder... Hand on shoulder...
My how friendly you two are!
138
00:07:34,530 --> 00:07:35,950
Calm down, Hanakomachi!
139
00:07:36,120 --> 00:07:38,660
Kanata-kun placed his hand on my shoulder...
Calm down... Calm down...
140
00:07:38,750 --> 00:07:40,700
Friendly... Friendly... Friend--
141
00:07:40,870 --> 00:07:42,370
Hanakomachi, are you all right?
142
00:07:42,370 --> 00:07:43,670
You're making a weird noise.
143
00:07:43,670 --> 00:07:44,750
Wanya! Now's our chance.
144
00:07:44,750 --> 00:07:45,580
But...
145
00:07:45,590 --> 00:07:46,420
Mitarashi-dango!
146
00:07:46,420 --> 00:07:47,800
Yes!
147
00:07:49,510 --> 00:07:50,880
Hanakomachi, are you okay?
148
00:07:51,970 --> 00:07:54,760
Huh? Miyu? Are you over your cold?
149
00:07:54,760 --> 00:07:56,510
Ah! Ruu-kun's here too!
150
00:07:56,510 --> 00:07:58,220
Eh?! Ruu-kun?!
151
00:07:58,220 --> 00:07:59,560
He's so cute!
Ruu, it's sure been a while.
152
00:07:59,600 --> 00:08:00,770
Let's play over there.
153
00:08:03,600 --> 00:08:05,230
Ruu-chama, isn't that great?
154
00:08:07,730 --> 00:08:09,730
Is your cold all right?
155
00:08:09,730 --> 00:08:11,360
Yes, it's fine now.
156
00:08:11,360 --> 00:08:13,030
Your voice seems weird, Miyu-chan.
157
00:08:13,030 --> 00:08:14,990
Must be the cold.
158
00:08:14,990 --> 00:08:19,030
Anyway, Nanami-san, Aya-san, please
take good care of me today.
159
00:08:19,040 --> 00:08:20,870
Nanami-san? Aya-san?
160
00:08:20,870 --> 00:08:22,710
Take good care?
161
00:08:23,040 --> 00:08:25,040
No! Wanya! Do it right!
162
00:08:25,460 --> 00:08:26,880
Oh, I'm sorry it slipped.
163
00:08:26,880 --> 00:08:27,790
What is it, Miyu?
164
00:08:27,790 --> 00:08:29,130
Who are you apologizing to?
165
00:08:29,670 --> 00:08:30,380
Well, thats...
166
00:08:30,380 --> 00:08:31,340
The fever, the fever!
167
00:08:31,340 --> 00:08:32,760
She still has a slight fever.
168
00:08:32,760 --> 00:08:33,760
Ah, it's Chris-chan.
169
00:08:34,130 --> 00:08:36,340
Are you sure you'll be okay Miyu?
170
00:08:36,340 --> 00:08:37,760
Yes! I'm fine!
171
00:08:37,760 --> 00:08:38,720
Thanks, Kanata.
172
00:08:39,850 --> 00:08:41,680
Morning, Miyu-cchi.
173
00:08:42,140 --> 00:08:45,640
I was afraid I wasn't going to
be able to see you today.
174
00:08:46,020 --> 00:08:46,520
Huh?
175
00:08:46,520 --> 00:08:48,400
Here he comes, Hikarigaoka.
176
00:08:48,400 --> 00:08:48,980
Huh?
177
00:08:49,730 --> 00:08:53,780
Miyu-cchi, maybe it's because of your cold
but you look a bit different than usual.
178
00:08:54,400 --> 00:08:57,820
Usually you are like, Miyu-cchi
or Miyu-Miyu, but today...
179
00:08:58,240 --> 00:09:02,330
...if I had to put into words, you look like Miyu-nya.
180
00:09:02,870 --> 00:09:04,790
This guy is sharp... in a meaningless way.
181
00:09:05,040 --> 00:09:09,000
Nozomu-kun really has eyes for women.
182
00:09:10,670 --> 00:09:11,000
Fourth Peroid
183
00:09:12,340 --> 00:09:13,420
Today we will learn to cook.
184
00:09:13,720 --> 00:09:20,350
I hope you already know this, but lunch
is next period, so don't eat too much.
185
00:09:13,720 --> 00:09:16,880
We finally made it to fourth period.
186
00:09:16,890 --> 00:09:19,890
I'm really worried, so I'm counting on you Wanya.
187
00:09:19,890 --> 00:09:22,100
At least fourth period is cooking.
188
00:09:20,350 --> 00:09:26,390
Putting that aside, we were going to bake a cake
today, however, we were short on flour...
189
00:09:22,100 --> 00:09:24,270
Yes! Please leave all the cooking to me.
190
00:09:24,270 --> 00:09:25,810
I'm expecting you'll make something
better than the real one.
191
00:09:25,810 --> 00:09:26,390
How dare you!
192
00:09:26,810 --> 00:09:30,360
...so, we are going to make
Mitarashi-dango instead.
193
00:09:30,730 --> 00:09:31,820
Make Mitarashi-dango...
194
00:09:32,110 --> 00:09:34,740
Make Mitarashi-dango...
195
00:09:34,990 --> 00:09:35,990
Mitarashi-dango...
196
00:09:36,360 --> 00:09:38,700
Mitarashi-dango?!
197
00:09:39,030 --> 00:09:40,910
Yes! Well be making Mitarashi-dango.
198
00:09:41,120 --> 00:09:43,870
Why did it have to be today of all days?!
199
00:09:44,410 --> 00:09:46,460
How can it be so perfect?!
200
00:09:46,460 --> 00:09:48,170
I didn't know...
201
00:09:48,500 --> 00:09:52,090
Mitarashi-dango is something
that you can make at home!.
202
00:09:52,300 --> 00:09:54,050
Wanya, calm down!
203
00:09:54,050 --> 00:09:58,510
Now I can eat them whenever I want to! I
don't have to worry if the store is closed!
204
00:09:58,720 --> 00:10:00,470
Wanya, calm down.
205
00:10:00,640 --> 00:10:02,890
Nanami-san, do you hate Mitarashi-dango?
206
00:10:02,890 --> 00:10:04,430
No, I don't hate it.
207
00:10:04,430 --> 00:10:05,520
How about you, Aya-san?
208
00:10:05,520 --> 00:10:07,520
I like Mitarashi-dango.
209
00:10:07,520 --> 00:10:09,520
Really... that's a shame...
210
00:10:09,520 --> 00:10:12,980
Is there anyone in this room who
doesn't like Mitarashi-dango?
211
00:10:13,440 --> 00:10:15,150
Miyu is acting really weird.
212
00:10:13,440 --> 00:10:15,980
I can eat all of them!
213
00:10:15,150 --> 00:10:16,940
I wonder what got into her?
214
00:10:17,200 --> 00:10:19,910
Mitarashi- dango!
215
00:10:20,620 --> 00:10:23,620
You're pretty good, Miyu-nya...
I'm not going to lose!
216
00:10:23,620 --> 00:10:25,660
Mitarashi! Mitarashi!
217
00:10:24,790 --> 00:10:26,200
I won't lose...
218
00:10:26,200 --> 00:10:27,790
Calm down! Calm down, Miyu!
219
00:10:29,170 --> 00:10:31,210
Ruu-kun, would you like to dance?
220
00:10:29,170 --> 00:10:30,830
Huh... What was I...?
221
00:10:30,830 --> 00:10:32,330
All right... Are you calm now, Miyu?
222
00:10:32,790 --> 00:10:36,260
Kanata-kun, placed his hands
on Miyu-chan's shoulders.
223
00:10:36,670 --> 00:10:44,560
Friendly... Friendly... Oh, how
friendly you two are...
224
00:10:41,140 --> 00:10:43,550
No, it's not what you think, Hanakomachi.
225
00:10:43,560 --> 00:10:44,560
Chris-san?
226
00:10:47,480 --> 00:10:49,440
H-h-hey, Wanya!
227
00:10:52,810 --> 00:10:54,570
Chris-chan, we're in the kitchen!
228
00:10:54,570 --> 00:10:56,530
If you spill something, it'll be a mess!
229
00:10:56,530 --> 00:10:57,570
Oh my I didn't know.
230
00:10:57,860 --> 00:10:59,320
That surprised me.
231
00:10:59,320 --> 00:11:00,650
Are you all right, Wanya?
232
00:11:00,660 --> 00:11:01,570
Ah, yes.
233
00:11:02,070 --> 00:11:03,780
Miyu-san, are you okay?
234
00:11:03,780 --> 00:11:04,660
Huh?
235
00:11:04,660 --> 00:11:06,040
What's the matter, Wanya?
236
00:11:05,160 --> 00:11:05,660
Huh?!
237
00:11:06,040 --> 00:11:07,200
What's this?
238
00:11:10,540 --> 00:11:11,750
She's been compromised.
239
00:11:12,330 --> 00:11:13,960
It looks a lot like Kouzuki-san, but...
240
00:11:13,960 --> 00:11:14,790
It's Miyu.
241
00:11:14,790 --> 00:11:16,250
Yeah, it's Miyu-chan.
242
00:11:16,250 --> 00:11:17,300
It's definitely Miyu-chan.
243
00:11:17,510 --> 00:11:20,050
W-w-w-what should we do? Kanata-san?
244
00:11:20,050 --> 00:11:21,680
Don't ask me, Wanya!
245
00:11:22,140 --> 00:11:26,600
What should I do? What should
I do? What should I do?!
246
00:11:35,230 --> 00:11:39,280
What should I do? What should I do?
What the heck am I supposed to do?!
247
00:11:39,530 --> 00:11:42,030
What ate we going to do?!
What do we do?! What?!
248
00:11:42,530 --> 00:11:45,200
Whoa! This action figure is really well made.
249
00:11:45,450 --> 00:11:46,910
Figure?
250
00:11:47,160 --> 00:11:49,370
He's right, it looks just like Miyu.
251
00:11:49,370 --> 00:11:51,210
It's unbelievable.
252
00:11:51,210 --> 00:11:53,210
This was done by some artist
253
00:11:54,380 --> 00:11:57,960
Yeah, it's a figure, nothing
but a figure, a true figure!
254
00:11:57,960 --> 00:11:58,590
Right? Miyu?
255
00:11:58,590 --> 00:12:00,590
Yes, yes, yes, it's a doll!
256
00:12:00,590 --> 00:12:03,300
You got that, Miyu?
257
00:12:03,300 --> 00:12:05,760
Don't move! Don't move! Don't move!
258
00:12:05,930 --> 00:12:07,140
I know!
259
00:12:07,140 --> 00:12:10,100
I won't move, I won't move, I won't move!
260
00:12:10,100 --> 00:12:10,810
Mama!
261
00:12:11,430 --> 00:12:14,190
You're a pretty good dancer, Ruu-kun.
262
00:12:15,310 --> 00:12:16,900
Is that so, Ruu? Was it fun?
263
00:12:16,900 --> 00:12:18,610
Isn't that great?
264
00:12:18,610 --> 00:12:20,280
Nonetheless,? it's really awkward...
265
00:12:20,280 --> 00:12:21,190
Mama!
266
00:12:21,490 --> 00:12:26,700
This, figure seems more Miyu-cchi
than the actual person.
267
00:12:26,700 --> 00:12:27,910
Mama!
268
00:12:27,910 --> 00:12:29,160
He's too damn sharp.
269
00:12:30,700 --> 00:12:32,450
What do you think, Okame-chan?
270
00:12:39,300 --> 00:12:41,920
Okame-chan... if you do that...
271
00:12:42,920 --> 00:12:45,630
Okay, Okame-chan that enough for today...
272
00:12:45,640 --> 00:12:47,260
Did that figure just move?
273
00:12:47,260 --> 00:12:49,680
It didn't move, it didn't move at all!
274
00:12:49,680 --> 00:12:52,890
Saionji-kun, please don't handle
my Okame-chan like that.
275
00:12:54,060 --> 00:12:55,390
I'm saved.
276
00:13:00,780 --> 00:13:01,980
Achoo!
277
00:13:07,320 --> 00:13:08,280
No way!
278
00:13:08,280 --> 00:13:09,070
It sneezed...
279
00:13:09,080 --> 00:13:11,740
Yeah...
280
00:13:11,750 --> 00:13:12,700
Yeah, it did.
281
00:13:13,200 --> 00:13:16,170
No way. How can a doll sneeze?
282
00:13:16,880 --> 00:13:20,090
Could it be alive?!
283
00:13:20,300 --> 00:13:21,920
Scary!
284
00:13:22,960 --> 00:13:25,800
I don't know how to get us out of this one.
285
00:13:25,800 --> 00:13:28,010
It's no use, Miyu-san!
286
00:13:28,010 --> 00:13:28,590
Stupid!
287
00:13:28,930 --> 00:13:29,760
Miyu-san?
288
00:13:30,310 --> 00:13:32,510
Miyu, did you just say Miyu-san?
289
00:13:32,520 --> 00:13:35,520
Miyu-chan, why are you calling
the figure Miyu-san?
290
00:13:35,520 --> 00:13:39,020
That's weird, Miyu-chan.
291
00:13:39,230 --> 00:13:42,650
Well, that's... um...
292
00:13:43,190 --> 00:13:44,570
Well, Kanata?
293
00:13:43,190 --> 00:13:45,490
I'm so sorry, Miyu-san.
294
00:13:44,740 --> 00:13:45,990
Saionji-kun?
295
00:13:45,490 --> 00:13:46,700
Wanya!
296
00:13:47,030 --> 00:13:48,200
That's enough everyone.
297
00:13:48,740 --> 00:13:50,570
You can't hide the truth anymore, Saionji-kun.
298
00:13:50,830 --> 00:13:52,740
As a former detective slash mystery author...
299
00:13:52,740 --> 00:13:55,700
I sometimes cook brown rice in a pressure pot...
300
00:13:55,710 --> 00:13:58,000
and now, I will unveil the truth!
301
00:13:58,580 --> 00:13:59,710
Pressure pot?
302
00:13:59,710 --> 00:14:00,170
Yes.
303
00:14:00,380 --> 00:14:06,630
The tact that Kouzuki-san called the figure
Miyu-san means that... that it's not a figure!
304
00:14:00,790 --> 00:14:01,290
Mama!
305
00:14:01,290 --> 00:14:03,210
Ryu-chama, hush. Hush, all right?
306
00:14:07,220 --> 00:14:11,300
(Note: San means 3.)
307
00:14:07,220 --> 00:14:11,300
The mystery all lies in the "san" of Miyu-san.
308
00:14:07,220 --> 00:14:09,550
miyu-san
309
00:14:13,430 --> 00:14:16,180
Thus, Miyu-san is actually Miyu-3.
310
00:14:16,180 --> 00:14:19,770
Which would make this a secret robot designed
by N.A.S.A. using Miyu as a model.
311
00:14:20,020 --> 00:14:21,860
And it's name is Miyu Type No. 3!
312
00:14:23,900 --> 00:14:27,530
Furthermore, this is the fourth
installment of the Miyu series.
313
00:14:27,530 --> 00:14:29,030
There is a Miyu No. 3, which you see before you...
314
00:14:29,030 --> 00:14:31,070
...and it's predecessors, Miyu Type
No. 2 and Miyu Type No. 1.
315
00:14:31,070 --> 00:14:34,120
However, in addition to that, there was
the secret prototype, Miyu Zero.
316
00:14:34,370 --> 00:14:35,830
Whoa, so that's what it was!
317
00:14:35,830 --> 00:14:36,700
That's our teacher!
318
00:14:36,710 --> 00:14:38,080
I can tell she cooks brown rice.
319
00:14:38,370 --> 00:14:39,540
Sensei!
320
00:14:39,920 --> 00:14:42,210
What amazing deductive skills
you have, Mizuno-sensei.
321
00:14:42,210 --> 00:14:44,340
That is absolutely correct this is a N.A.S.A. robot.
322
00:14:44,340 --> 00:14:47,970
This is Miyu Type No. 3!
323
00:14:47,970 --> 00:14:49,510
That's a great idea!
324
00:14:49,840 --> 00:14:50,800
Switch on!
325
00:14:55,560 --> 00:15:00,690
Hello, I am Miyu Type No.
3, developed by N.A.S.A..
326
00:15:00,690 --> 00:15:02,940
Everyone in Japan, nice to meet you.
327
00:15:03,270 --> 00:15:05,400
Amazing amazing!!
328
00:15:05,780 --> 00:15:07,280
Looks like they fell for it.
329
00:15:07,280 --> 00:15:08,030
Somehow...
330
00:15:08,570 --> 00:15:12,160
Amazing. This is too much!
331
00:15:12,160 --> 00:15:14,030
Kanata, can you lend this to me for a while?
332
00:15:14,030 --> 00:15:14,370
Huh?
333
00:15:14,370 --> 00:15:16,700
On Sunday there's a gathering of robot geeks...
334
00:15:16,700 --> 00:15:18,540
I want to take it there and show it off.
335
00:15:18,540 --> 00:15:19,040
No way!
336
00:15:19,040 --> 00:15:20,620
You can't do that, Kurosu-kun.
337
00:15:20,920 --> 00:15:21,920
That's right.
338
00:15:21,420 --> 00:15:23,250
Can you let me take it apart?
339
00:15:23,250 --> 00:15:24,080
Sensei!
340
00:15:24,090 --> 00:15:27,300
I told you before that I built a robot, right?
341
00:15:27,300 --> 00:15:27,920
No way!
342
00:15:28,670 --> 00:15:30,970
What happened to the Mitarashi dango?
343
00:15:30,970 --> 00:15:32,890
Looks like they totally forgot about it.
344
00:15:33,140 --> 00:15:35,890
Listen, the development of this robot is
supposed to be N.A.S.A's top secret.
345
00:15:35,890 --> 00:15:40,180
Just the fact that I brought it
to school is a huge problem.
346
00:15:40,190 --> 00:15:41,270
It's a problem.
347
00:15:41,520 --> 00:15:43,980
Anyways, I will have Miyu take care of it.
348
00:15:43,980 --> 00:15:45,560
You can't borrow it, and there is
no way you can take it apart.
349
00:15:45,570 --> 00:15:46,190
What!
350
00:15:46,190 --> 00:15:47,400
You're so stingy.
351
00:15:47,530 --> 00:15:53,160
Kanata-kun, he's protecting Miyu-chan
and Miyu Type No. 3...
352
00:15:53,200 --> 00:15:55,490
Just like a prince protecting a princess.
353
00:15:55,950 --> 00:15:59,870
He protects Miyu tupe No. 3...
and he protects Miyu-chan...
354
00:15:59,870 --> 00:16:02,410
He protects, and he protects
and he protects a lot...
355
00:16:02,420 --> 00:16:07,590
...the prince protected the princesss,
and then lived hapilly ever after.
356
00:16:08,510 --> 00:16:09,920
So, I can't borrow it?
357
00:16:08,800 --> 00:16:09,920
Now we re safe, Miyu-san.
358
00:16:09,920 --> 00:16:11,510
Now we're safe, Miyu-san.
And I'll put it back together!
359
00:16:11,680 --> 00:16:12,510
Give up already!
360
00:16:12,970 --> 00:16:20,140
Friendly.. Friendly.. Oh, how
friendly you two are...
361
00:16:20,560 --> 00:16:22,980
Did we do something?
362
00:16:23,480 --> 00:16:24,480
I don't know!
363
00:16:24,650 --> 00:16:26,400
I don't want that!
364
00:16:28,360 --> 00:16:30,280
W-w-what?!
365
00:16:30,440 --> 00:16:32,320
What?! Again?!
366
00:16:33,320 --> 00:16:33,860
Miyu!
367
00:16:33,860 --> 00:16:36,200
Oh, I'm so sorry, what have I done?
368
00:16:39,740 --> 00:16:40,120
Oh no!
369
00:16:40,290 --> 00:16:41,080
Miyu-chan!
370
00:16:41,120 --> 00:16:41,540
Miyu!
371
00:16:43,160 --> 00:16:44,620
Help!
372
00:16:44,750 --> 00:16:45,370
Miyu!
373
00:16:45,380 --> 00:16:46,250
Miyu-san!
374
00:16:47,710 --> 00:16:49,380
Ah, Kanata-san, I'll go too...
375
00:16:48,880 --> 00:16:50,340
Mama!
376
00:16:50,340 --> 00:16:50,840
Ruu-chama!
377
00:16:51,210 --> 00:16:52,760
Ruu-kun's crying.
378
00:16:52,760 --> 00:16:53,920
Don't cry.
379
00:16:53,930 --> 00:16:57,590
It's all right, Ruu-chama, let's
go look for her together.
380
00:16:57,600 --> 00:16:59,850
Kanata-san, please wait for me!
381
00:16:59,850 --> 00:17:00,510
Miyu-chan?
382
00:17:00,520 --> 00:17:01,020
Miyu?
383
00:17:01,020 --> 00:17:01,720
Miyu-chan!
384
00:17:02,270 --> 00:17:03,810
This isn't good.
385
00:17:03,810 --> 00:17:08,230
If N.A.S.A.'s robot is lost, it will cause
problems on a political level.
386
00:17:08,230 --> 00:17:13,780
It might not stop there. It could
cause international problems.
387
00:17:12,150 --> 00:17:13,780
You were the one that wanted to take it apart.
388
00:17:13,780 --> 00:17:14,950
Seriously.
389
00:17:14,950 --> 00:17:16,860
Anyway! Everyone, we have to find it!
390
00:17:16,870 --> 00:17:19,200
She's trying to change the subject.
391
00:17:20,290 --> 00:17:25,830
Let me go! Let me go! Let
me go! Let me go already!
392
00:17:25,830 --> 00:17:26,120
What?!
393
00:17:28,840 --> 00:17:30,340
It!s so high!
394
00:17:30,880 --> 00:17:34,760
Mr. Crow, you can scratch that
just don't let go... since I'd fall
395
00:17:35,260 --> 00:17:37,800
But where is it taking me anyways?
396
00:17:38,640 --> 00:17:41,470
Maybe I'm going to be lunch
for the cute little chicks?
397
00:17:45,100 --> 00:17:46,230
(Note: Sound effect for correct on Japanese game shows )
398
00:17:46,980 --> 00:17:50,810
No! No way! I taste bad Let me go!
399
00:17:53,440 --> 00:17:54,110
Yay!
400
00:17:55,240 --> 00:17:57,860
Oh no!!
401
00:18:03,200 --> 00:18:04,500
I'm saved.
402
00:18:04,790 --> 00:18:08,170
I should have died at least two times back there.
403
00:18:08,670 --> 00:18:10,750
I sure am tough.
404
00:18:11,670 --> 00:18:13,840
What's this fish smell?
405
00:18:14,630 --> 00:18:16,090
Canned fish?
406
00:18:16,090 --> 00:18:19,800
Why couldn't I have fallen into
a can of fruits or something?
407
00:18:24,140 --> 00:18:27,230
Ah! This is no time to be worrying about the can!
408
00:18:29,940 --> 00:18:30,730
Miyu!
409
00:18:31,020 --> 00:18:32,060
Miyu-san!
410
00:18:32,570 --> 00:18:33,440
Miyu!
411
00:18:33,730 --> 00:18:34,400
Mama...
412
00:18:34,900 --> 00:18:36,690
Ruu-chama, I'm terribly sorry. It's all my fault.
413
00:18:36,700 --> 00:18:39,820
I got so excited when I heard Mitarashi-dango.
414
00:18:39,820 --> 00:18:40,360
Wanya...
415
00:18:40,370 --> 00:18:44,580
Don't worry, she's really lucky at times like this.
416
00:18:44,580 --> 00:18:45,410
She II be all right!
417
00:18:45,660 --> 00:18:46,620
Kanata-san?
418
00:18:46,910 --> 00:18:47,660
Papa...
419
00:18:48,160 --> 00:18:48,910
Let's look for her!
420
00:18:48,500 --> 00:18:49,870
Wait for me!
421
00:18:50,250 --> 00:18:51,630
Miyu Type No. 3!
422
00:18:51,630 --> 00:18:52,210
Hey!
423
00:18:52,210 --> 00:18:52,580
Hey!
424
00:18:52,210 --> 00:18:53,290
Where are you?
425
00:18:54,050 --> 00:18:55,550
Miyu Type No. 3!
426
00:18:56,130 --> 00:18:57,800
Answer me!
427
00:19:01,180 --> 00:19:04,560
I'm saved. I'm saved once again...
428
00:19:04,560 --> 00:19:07,020
I'm amazed at my own luck
429
00:19:07,390 --> 00:19:09,890
But how did this even happen?
430
00:19:09,890 --> 00:19:12,650
All I wanted to do was to take my algebra test.
431
00:19:12,650 --> 00:19:16,230
I ran around for a bit and fell.
432
00:19:16,230 --> 00:19:20,320
Then the next thing I know, I'm a robot and then a
crow takes me away, and now I'm just drifting...
433
00:19:20,320 --> 00:19:21,240
On top of that I smell so bad!
434
00:19:21,610 --> 00:19:24,910
What if... What if no one finds me...
435
00:19:25,540 --> 00:19:30,080
...and I drown, smelling like fish... and die.
436
00:19:31,920 --> 00:19:33,670
I don't want that!
437
00:19:33,960 --> 00:19:36,800
Someone help me!
438
00:19:38,170 --> 00:19:38,590
Mama?
439
00:19:38,920 --> 00:19:39,590
Ruu-chama?
440
00:19:39,670 --> 00:19:40,420
What is it?
441
00:19:41,050 --> 00:19:42,840
Mama!
442
00:19:42,840 --> 00:19:43,510
Don't fly!
443
00:19:43,510 --> 00:19:45,930
Mama!
444
00:19:45,310 --> 00:19:47,310
Ruu, you know where Miyu is?
445
00:19:48,350 --> 00:19:49,060
That way right?
446
00:19:49,270 --> 00:19:50,100
Mama!
447
00:19:50,100 --> 00:19:51,230
All right let's go, Ruu!
448
00:19:51,900 --> 00:19:52,690
So, it's this way?
449
00:19:56,900 --> 00:19:58,400
Mama!
450
00:20:02,450 --> 00:20:04,870
It's Miyu-san! We've found her!
451
00:20:04,990 --> 00:20:05,740
Miyu-san! Miyu-san!
Ruu, good job!
452
00:20:05,740 --> 00:20:06,280
Miyu-san! Miyu-san.
453
00:20:06,280 --> 00:20:06,580
Miyu-san! Miyu-san!
454
00:20:06,580 --> 00:20:07,120
Miyu!
Miyu-san! Miyu-san!
455
00:20:07,410 --> 00:20:08,160
Mama!
456
00:20:08,160 --> 00:20:09,080
Miyu!
457
00:20:09,830 --> 00:20:10,620
Miyu-san!
458
00:20:10,620 --> 00:20:11,620
Mama!
459
00:20:11,620 --> 00:20:12,410
Miyu!
460
00:20:13,000 --> 00:20:13,790
Wanya...
461
00:20:15,460 --> 00:20:16,130
Ruu-kun...
462
00:20:18,380 --> 00:20:19,170
Kanata!
463
00:20:19,590 --> 00:20:20,510
Hey!
464
00:20:21,630 --> 00:20:22,760
That fool, what's she doing?
465
00:20:24,340 --> 00:20:25,300
Miyu, where are you?
466
00:20:25,640 --> 00:20:26,430
Ruu-chama!
467
00:20:39,360 --> 00:20:40,280
Are you okay?
468
00:20:40,860 --> 00:20:41,570
Yeah.
469
00:20:43,150 --> 00:20:45,070
Ruu found you, you know.
470
00:20:45,620 --> 00:20:46,120
Yeah.
471
00:20:47,780 --> 00:20:48,780
Isn't that great?
472
00:20:53,250 --> 00:20:55,960
I was scared.
473
00:20:58,170 --> 00:20:58,790
Miyu...
474
00:20:59,670 --> 00:21:00,590
Mama!
475
00:21:01,300 --> 00:21:02,510
Miyu-san!
476
00:21:02,510 --> 00:21:03,550
Mama!
477
00:21:08,930 --> 00:21:09,510
Leaving?
478
00:21:09,890 --> 00:21:12,220
Yes, my cold seems to have gotten worse...
479
00:21:12,230 --> 00:21:15,600
...so I'll be going home with Ruu-cha-- Ruu-kun.
480
00:21:16,190 --> 00:21:20,320
And I'll take Miyu Type No. 3 back home.
481
00:21:20,400 --> 00:21:21,280
Yes, you're right.
482
00:21:21,280 --> 00:21:23,280
It's a shame I wasn't able to take it apart...
483
00:21:23,280 --> 00:21:26,570
...but at least we didn't get involved
in any international quarrels.
484
00:21:26,570 --> 00:21:27,280
Well then...
485
00:21:27,280 --> 00:21:28,320
If you'll excuse us.
486
00:21:29,080 --> 00:21:32,330
Oh, and I'll be back before fifth period.
487
00:21:32,330 --> 00:21:34,040
Oh, by the way Saionji-kun.
488
00:21:34,710 --> 00:21:37,960
Your algebra teacher caught
a cold, so he said to review.
489
00:21:38,250 --> 00:21:39,290
Review?!
490
00:21:39,630 --> 00:21:41,920
Then, there's no test?!
491
00:21:41,920 --> 00:21:45,090
Why did we go through all this trouble?!
492
00:21:48,090 --> 00:21:50,260
What will I do tomorrow?
493
00:21:50,560 --> 00:21:53,970
You can't have a cold forever.
494
00:21:55,270 --> 00:21:58,650
It'd be great if the batteries arrived.
495
00:21:59,060 --> 00:22:02,360
How should I say, this battery is very unique.
496
00:22:02,360 --> 00:22:04,110
Wanya, is that the battery?
497
00:22:04,110 --> 00:22:04,860
Yes.
498
00:22:05,240 --> 00:22:07,860
See? You've probably never
seen a battery like this one.
499
00:22:08,280 --> 00:22:11,330
Um, it look's like an ordinary D sized battery to me.
500
00:22:11,580 --> 00:22:15,950
But I thought that the batteries
on Earth were flat like a button.
501
00:22:15,960 --> 00:22:17,330
But we have ones like these too.
502
00:22:17,580 --> 00:22:20,250
The size and shape are identical
503
00:22:20,750 --> 00:22:23,250
I never knew about this.
504
00:22:23,250 --> 00:22:25,760
Hey Kanata, try putting the battery in.
505
00:22:25,760 --> 00:22:26,220
Yeah.
506
00:22:27,180 --> 00:22:28,430
Okay, here it goes.
507
00:22:28,760 --> 00:22:30,140
Any time.
508
00:22:30,350 --> 00:22:31,720
Switch on!
509
00:22:36,310 --> 00:22:37,310
Whoa!
510
00:22:38,520 --> 00:22:39,100
Mama!
511
00:22:39,400 --> 00:22:40,900
I'm back!
512
00:22:41,110 --> 00:22:44,070
Yay! Ruu-kun, I'm back to normal
513
00:22:44,780 --> 00:22:46,030
I'm so glad!
514
00:22:46,900 --> 00:22:48,110
Miyu, you know...
515
00:22:49,360 --> 00:22:51,120
I'm really glad that you're back to normal...
516
00:22:52,030 --> 00:22:55,540
Since there's something I've
been wanting to tell you...
517
00:22:57,370 --> 00:22:58,040
Kanata?
518
00:22:59,670 --> 00:23:00,920
You stink.
519
00:23:02,590 --> 00:23:04,420
Come to think of it, she does smell like fish.
520
00:23:05,630 --> 00:23:06,880
What could I have done?!
521
00:23:06,880 --> 00:23:08,920
It wasn't my fault that I landed in a can of fish!
522
00:23:08,930 --> 00:23:11,800
Okay okay... I understand, just go take a shower!
523
00:23:11,970 --> 00:23:13,550
I was just going to!
524
00:23:13,850 --> 00:23:15,890
Wanya's diary:
525
00:23:15,890 --> 00:23:18,520
Miyu-san, you smell bad!
526
00:24:30,760 --> 00:24:31,510
Say...
527
00:24:31,510 --> 00:24:34,180
Whoa, it's rare for you to start a conversation.
528
00:24:34,180 --> 00:24:38,390
You know, there s something I buried a long
time ago with Santa in the temple garden.
529
00:24:38,770 --> 00:24:41,140
No! Kanata, no scary stories!
530
00:24:41,140 --> 00:24:44,270
Oh? Miyu-san, Kanata-san, are you two
talking about something serious?
531
00:24:44,270 --> 00:24:46,980
I totally forgot, Santa's coming!
532
00:24:46,980 --> 00:24:49,730
The next episode of Daa Daa Daa is
Santa and Kanata's Weird Pot.
533
00:24:50,320 --> 00:24:52,740
Time capsules were really popular weren't they?
534
00:24:54,030 --> 00:25:00,040
Santa and Kanata's Weird Pot
535
00:24:54,320 --> 00:24:57,660
No! Don't open it!
37216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.