Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,109 --> 00:01:42,906
Once upon a time,
there was a King.
2
00:01:43,127 --> 00:01:45,070
He was strong enough
3
00:01:45,095 --> 00:01:48,046
to fight his enemies alone.
4
00:01:48,190 --> 00:01:51,692
He used to help
people at hard situations
5
00:01:51,717 --> 00:01:54,561
by donating funds,
gold and land.
6
00:01:54,823 --> 00:01:56,267
When everything was good,
7
00:01:56,292 --> 00:01:58,320
one of the kings' associate
8
00:01:58,658 --> 00:02:01,350
joins hands with enemies
9
00:02:01,375 --> 00:02:05,513
with an intention
of becoming a king.
10
00:02:06,203 --> 00:02:08,304
One fine day, on his birthday
11
00:02:08,511 --> 00:02:12,081
he invited the king to
his house for a feast,
12
00:02:12,285 --> 00:02:17,539
..with all the
enemies' waiting,.
13
00:02:17,908 --> 00:02:19,804
As soon as the king arrives
14
00:02:20,103 --> 00:02:23,258
..he hugs the king happily.
15
00:02:24,017 --> 00:02:25,984
Do you know what happened then?
16
00:02:28,104 --> 00:02:29,587
Oh! everyone dozed off!
17
00:02:30,502 --> 00:02:31,992
All right.
18
00:02:32,323 --> 00:02:34,025
Grandma, please tell
19
00:02:34,050 --> 00:02:36,123
what did the king do then?
20
00:02:36,148 --> 00:02:37,969
Haven't you slept yet?
21
00:02:37,994 --> 00:02:41,140
No, Grandma. Please
continue the story.
22
00:02:41,165 --> 00:02:42,440
(chuckles)
23
00:02:42,504 --> 00:02:45,787
In reverse, the king
attacks the traitors
24
00:02:45,812 --> 00:02:49,046
like a tiger and
torn them to pieces.
25
00:02:51,100 --> 00:02:52,999
Wasn't it wrong
on king's part to
26
00:02:53,024 --> 00:02:54,843
attack enemies when
they hugged him.
27
00:02:56,799 --> 00:02:58,804
Being victorious is
the one rule in war.
28
00:02:59,602 --> 00:03:01,015
And that is what
the politics is.
29
00:03:09,711 --> 00:03:11,906
Hey, Raja! Why
did you stop here?
30
00:03:11,931 --> 00:03:14,016
It's late for school.
Come let's go.
31
00:03:14,041 --> 00:03:15,064
Shall we watch movie?
32
00:03:15,089 --> 00:03:16,076
We watched it
yesterday. Right?
33
00:03:16,101 --> 00:03:16,882
Let's watch again.
34
00:03:16,907 --> 00:03:17,710
Do you have money?
35
00:03:17,735 --> 00:03:19,107
Yes, my grandma has given me.
36
00:03:23,110 --> 00:03:26,602
Hit him..
Hit him hard..
37
00:03:26,712 --> 00:03:28,915
Come on..
(shout)
38
00:03:28,940 --> 00:03:31,955
Hit him harder.
39
00:03:33,320 --> 00:03:37,382
(shout)
40
00:03:40,292 --> 00:03:42,037
"You grifted and conspired
41
00:03:42,062 --> 00:03:44,368
cunningly, and
ruling our kingdom,
42
00:03:44,393 --> 00:03:45,752
.. you, Shivaskanda Varma!"
43
00:03:45,906 --> 00:03:47,168
The root of the genealogical
44
00:03:47,180 --> 00:03:48,312
tree of the Kadamba Kingdom
45
00:03:48,337 --> 00:03:49,576
which you've assumed it
46
00:03:49,601 --> 00:03:51,341
was destroyed by your cruelty,
47
00:03:51,803 --> 00:03:56,041
..has sprigged and
ready to destroy you.
48
00:03:56,414 --> 00:03:59,625
a courage of Kannadigas,
and their adventure
49
00:03:59,650 --> 00:04:03,985
..their self-esteem
will last forever
50
00:04:04,010 --> 00:04:06,116
..but can't be destroyed by
51
00:04:06,141 --> 00:04:08,415
any Pallava kings like you.
52
00:04:08,440 --> 00:04:11,624
And, I'm going to
prove the same.
53
00:04:12,134 --> 00:04:18,150
It is my only goal,
mantra and vow.
54
00:04:28,506 --> 00:04:32,438
(shout with joy)
55
00:04:32,617 --> 00:04:35,010
Dear Children, on
this school annual
56
00:04:35,022 --> 00:04:38,082
day, we should play
Krishnadevaraya drama
57
00:04:38,107 --> 00:04:39,747
.. as the head
master has instructed.
58
00:04:39,819 --> 00:04:41,319
- Venkatesh!
- Yes, teacher.
59
00:04:41,344 --> 00:04:42,956
You’ll play the
role of Vidyaranya.
60
00:04:42,968 --> 00:04:43,609
Ok, teacher.
61
00:04:43,805 --> 00:04:45,914
- Ramesh and Umesh.
- Yes, miss.
62
00:04:45,939 --> 00:04:47,758
You’ll play the roles
of Hakka and Bukka.
63
00:04:47,770 --> 00:04:48,346
Ok, miss.
64
00:04:48,390 --> 00:04:49,786
- Kumara.
- yes, teacher?
65
00:04:49,811 --> 00:04:50,576
You’ll play the role of the
66
00:04:50,588 --> 00:04:51,431
king Shri Krishnadevaraya.
67
00:04:51,500 --> 00:04:52,270
Miss, what about me?
68
00:04:52,295 --> 00:04:53,629
Ahh! you play
a soldier’s role.
69
00:04:53,654 --> 00:04:55,207
No, teacher. I'll
play the king’s role.
70
00:04:55,232 --> 00:04:58,705
Can you carry a king's
majesty and profundity?
71
00:04:58,730 --> 00:04:59,388
Yes, I can, miss.
72
00:04:59,413 --> 00:05:00,232
and, delivering dialogues?
73
00:05:00,257 --> 00:05:01,695
— Hail, mother Bhiveshwari.
74
00:05:01,755 --> 00:05:03,670
No enemies can defeat us
75
00:05:03,682 --> 00:05:06,011
as long as you blessing us.
76
00:05:06,083 --> 00:05:08,312
I pledge to the mother
Kannada Rajarajeshwari,
77
00:05:08,337 --> 00:05:09,245
..and to Goddess of our
78
00:05:09,257 --> 00:05:10,508
motherland, Chamundeshwari,
79
00:05:10,533 --> 00:05:12,088
..and to the seven
hills of tirupati
80
00:05:12,100 --> 00:05:13,606
where the god timmappa resides.
81
00:05:13,631 --> 00:05:14,638
Our soldiers will fight even
82
00:05:14,650 --> 00:05:15,769
without weapons, like tigers
83
00:05:15,794 --> 00:05:17,128
and can kill the enemies
84
00:05:17,140 --> 00:05:18,842
even with their bare hands.
85
00:05:18,867 --> 00:05:22,194
Come on soldiers,
blow the trumpet!
86
00:05:22,219 --> 00:05:24,383
Let the brave men of
Kannada fight the battle.
87
00:05:24,408 --> 00:05:25,806
Hail, God Virupaksha!
88
00:05:25,831 --> 00:05:30,012
(audience applaud)
89
00:05:30,511 --> 00:05:33,508
To the king of kings,
to the king's bravery,
90
00:05:33,533 --> 00:05:36,342
to the king's highness,
to the king's majesty,
91
00:05:36,367 --> 00:05:39,421
to the king of kings,
to the king's longevity,
92
00:05:39,446 --> 00:05:41,265
To the pround king of Kannada,
93
00:05:41,290 --> 00:05:44,896
Bahuparak!
[long live]
94
00:05:49,404 --> 00:05:52,393
Halakki bird has tweeted!
95
00:05:52,701 --> 00:05:56,976
the time has come
to happen good things.
96
00:05:57,001 --> 00:05:58,991
the words from the goddess
97
00:05:59,029 --> 00:06:01,656
Chamundeshwari will not false.
98
00:06:01,685 --> 00:06:04,644
the kid in your house
is not an ordinary.
99
00:06:04,781 --> 00:06:09,492
He’s a prince, a king
who brings luck to you.
100
00:06:09,701 --> 00:06:13,291
But the bird has
tweeted something
101
00:06:13,583 --> 00:06:16,218
that there’s trouble
waiting in his future.
102
00:06:17,211 --> 00:06:21,081
the kid in your house
is not an ordinary.
103
00:06:21,409 --> 00:06:24,584
Not an ordinary boy.
104
00:06:26,118 --> 00:06:29,506
Mother feeds food, father
105
00:06:29,531 --> 00:06:33,365
gives you future and property.
106
00:06:33,613 --> 00:06:39,038
What we can develop
to ourselves is attitude.
107
00:06:56,796 --> 00:06:58,888
Bro, the bride is from our
college.
108
00:06:58,913 --> 00:07:00,609
She looks beautiful!
109
00:07:00,702 --> 00:07:02,101
The groom is a luck fellow.
110
00:07:02,126 --> 00:07:04,037
What’s it? Why are you
111
00:07:04,093 --> 00:07:05,724
staring at bride’s name?
112
00:07:05,749 --> 00:07:06,812
Is she your ex-girlfriend?
113
00:07:06,824 --> 00:07:08,584
No, bro. She’s
like a sister to me.
114
00:07:08,609 --> 00:07:09,966
You mean you are
from bride’s side?
115
00:07:09,991 --> 00:07:12,538
- Yes..
- Then you go inside. You too.
116
00:07:14,175 --> 00:07:16,175
I think their background
seems powerful
117
00:07:16,200 --> 00:07:17,929
Let’s see who that
lucky groom is.
118
00:07:22,896 --> 00:07:24,293
Fire, Fire!
119
00:07:24,318 --> 00:07:26,471
(mantras chanting)
120
00:07:26,778 --> 00:07:28,937
You priest!
why have you lit this fire?
121
00:07:28,962 --> 00:07:30,546
this is not fire.
It’s a holy flame
122
00:07:30,571 --> 00:07:32,913
Holy fire? I’ll through
cow dunk on your face.
123
00:07:32,938 --> 00:07:34,752
My brother is scared of fire.
124
00:07:34,777 --> 00:07:37,140
extinguish the fire.
125
00:07:37,284 --> 00:07:39,031
Continue with the smoke.
126
00:07:41,096 --> 00:07:43,117
Sir, please pass me the knife.
127
00:07:43,142 --> 00:07:45,405
Knife? He’s asking
me for a knife. (shouts)
128
00:07:45,430 --> 00:07:47,390
Hey priest, don’t
talk about knife.
129
00:07:47,415 --> 00:07:48,913
He’s scared of that also.
130
00:07:50,125 --> 00:07:52,085
Sound! it’s a sound!
(shouts)
131
00:07:52,110 --> 00:07:54,872
Hey, stop it.
Stop playing the instruments?
132
00:07:54,897 --> 00:07:55,995
Stop it, everyone.
133
00:07:56,792 --> 00:07:59,995
He’s scared of loud sound.
Play it silently.
134
00:08:00,020 --> 00:08:01,898
Brother!
is it ok now?
135
00:08:01,923 --> 00:08:04,106
Calm down, calm down.
(mantras chanting)
136
00:08:04,131 --> 00:08:07,459
Hey, after raising your
daughter for 20 years
137
00:08:07,484 --> 00:08:09,863
..you're throwing
her into a drained-well.
138
00:08:09,888 --> 00:08:11,250
Are you out of your mind?
139
00:08:11,417 --> 00:08:14,011
We have agreed to this marriage,
140
00:08:14,036 --> 00:08:16,203
..because we have life threat.
141
00:08:20,691 --> 00:08:25,218
That's why this
marriage is happening.
142
00:08:25,910 --> 00:08:28,499
It's time for muhurtham.
Bring the bride.
143
00:08:28,831 --> 00:08:32,398
Somehow you will
save your wife and son.
144
00:08:32,423 --> 00:08:34,032
But who’ll save your daughter?
145
00:08:34,057 --> 00:08:36,057
(mantra chanting)
146
00:08:36,082 --> 00:08:38,179
- Boss!
- What is it?
147
00:08:40,088 --> 00:08:42,396
Boss, somebody has
kidnapped the bride.
148
00:08:42,695 --> 00:08:44,067
or did she run away?
149
00:08:44,092 --> 00:08:47,935
No..
No..
150
00:08:48,692 --> 00:08:50,578
You, with a dirty mouth!
151
00:08:50,603 --> 00:08:51,527
What did I do, Sir?
152
00:08:51,552 --> 00:08:52,922
You kept chanting
mantras for hours.
153
00:08:53,093 --> 00:08:54,536
What else would she do?
154
00:08:54,561 --> 00:08:56,639
Would she come in saree
to stay with me?
155
00:08:56,664 --> 00:08:58,585
You unlucky face.
156
00:09:01,280 --> 00:09:02,667
All of you, get up. Let's
157
00:09:02,692 --> 00:09:04,035
go and search for her.
158
00:09:05,195 --> 00:09:08,163
Everyone, get up and move out.
159
00:09:08,188 --> 00:09:10,118
No one should stay here.
160
00:09:10,143 --> 00:09:12,304
Come on, guys.
161
00:09:13,406 --> 00:09:14,846
A gift? Dammit.
162
00:09:15,323 --> 00:09:16,656
(shouts)
163
00:09:19,101 --> 00:09:20,851
- Hey, you are safe, right?
- I’m all right.
164
00:09:20,876 --> 00:09:21,523
But why is everybody leaving?
165
00:09:21,548 --> 00:09:22,117
Where's our son?
166
00:09:22,142 --> 00:09:23,617
Mummy.. daddy..
167
00:09:23,642 --> 00:09:24,554
He’s here only.
168
00:09:24,579 --> 00:09:27,640
Someone has
kidnapped our daughter.
169
00:09:27,781 --> 00:09:30,265
Is it? Who was that savior?
170
00:11:29,215 --> 00:11:31,266
- Boss, they went this way.
- No, this way.
171
00:11:31,291 --> 00:11:33,211
- This way, Boss.
- No, I watched. This way.
172
00:11:33,236 --> 00:11:35,484
- Listen to me, Boss.
- You stupid!
173
00:11:36,221 --> 00:11:37,914
Start the vehicle. Let's chase.
174
00:12:09,380 --> 00:12:13,117
Boss! It's not bride.
175
00:12:16,031 --> 00:12:18,031
He fooled us, Boss.
176
00:12:22,191 --> 00:12:27,000
- Where’s she?
- Go and ask him.
177
00:12:54,618 --> 00:13:00,007
Hey what happened?
Blood!
178
00:13:00,032 --> 00:13:01,609
Get lost.
179
00:13:02,312 --> 00:13:05,062
(shouts)
180
00:13:05,796 --> 00:13:07,766
Don’t make sound.
181
00:13:12,512 --> 00:13:16,422
- As the volcano erupts,
182
00:13:17,105 --> 00:13:21,008
.. as the thunder and
lightning in the sky,
183
00:13:21,297 --> 00:13:26,077
..a raging man
erupts from his inside.
184
00:13:26,102 --> 00:13:27,859
Raja enters!
185
00:13:30,711 --> 00:13:33,023
I was born in the
motherland of Kannada,
186
00:13:33,048 --> 00:13:35,531
and being blessed by kannadigas.
187
00:13:35,556 --> 00:13:37,486
being blossomed as lotus
188
00:13:37,511 --> 00:13:40,312
in the heart of art lovers,
189
00:13:40,398 --> 00:13:42,214
How dare you stand in
190
00:13:42,239 --> 00:13:44,849
front of this 'Yuva Samrat'?
191
00:13:45,001 --> 00:13:46,759
You, lion-tailed macaque!
192
00:13:46,784 --> 00:13:49,192
get ready for your last journey.
193
00:13:54,805 --> 00:13:56,148
You hit a punch dialogue as
194
00:13:56,173 --> 00:13:58,008
well as hit tearing my clothing.
195
00:13:58,033 --> 00:13:59,609
Who are you, Sir?
196
00:18:17,382 --> 00:18:20,604
Human mind is
like a small world.
197
00:18:20,882 --> 00:18:22,523
Thinking differs from
198
00:18:22,548 --> 00:18:23,906
individuals to individuals.
199
00:18:23,931 --> 00:18:28,641
Good, bad, psycho,
saddest, masochist,
200
00:18:28,666 --> 00:18:32,000
..we have seen such
a different characters.
201
00:18:32,193 --> 00:18:34,382
According to me, a person
202
00:18:34,407 --> 00:18:37,225
gets a character by his birth.
203
00:18:38,015 --> 00:18:40,081
- Excuse me, Sir.
- Yes.
204
00:18:41,093 --> 00:18:43,206
Sir, based on the brought-up
205
00:18:43,231 --> 00:18:46,266
atmosphere and the
people surrounding,
206
00:18:46,315 --> 00:18:49,731
what he studies, sees,
based on such things,
207
00:18:49,819 --> 00:18:52,444
we can find out
a person's character,
208
00:18:52,499 --> 00:18:54,312
The world-famous psychologist
209
00:18:54,337 --> 00:18:55,836
Sigmund Freud has stated this.
210
00:18:56,108 --> 00:18:59,874
But your opinion
differes from his, Sir.
211
00:18:59,899 --> 00:19:01,891
Our people get
affected by believing
212
00:19:01,916 --> 00:19:03,930
what is said in the beginning,
213
00:19:03,955 --> 00:19:06,403
..and live in its illusion.
214
00:19:06,428 --> 00:19:10,101
Then, How can we
believe your words?
215
00:19:10,390 --> 00:19:11,819
There’s a proverb,
'birth characteristics
216
00:19:11,844 --> 00:19:13,216
won't die even if
you burn the person.’
217
00:19:13,241 --> 00:19:14,893
Isn't Human evolution
from monkeys?
218
00:19:14,918 --> 00:19:18,070
But monkey's
characteristics in human
219
00:19:18,095 --> 00:19:19,384
haven't been vanished yet.
220
00:19:19,409 --> 00:19:21,534
Yes, Sir. Even I'm
saying the same.
221
00:19:21,695 --> 00:19:23,476
If we can control
our intelligence,
222
00:19:23,504 --> 00:19:25,133
we can become great people.
223
00:19:25,210 --> 00:19:26,719
Otherwise, we still
remain a monkey.
224
00:19:26,744 --> 00:19:29,056
(laugh)
225
00:19:29,284 --> 00:19:31,013
Silence, silence!
226
00:19:31,890 --> 00:19:34,953
Everyone's basic
character comes out,
227
00:19:34,978 --> 00:19:37,890
surely at least
once in a lifetime.
228
00:19:37,915 --> 00:19:39,266
Sir, what I’m
trying to say is..
229
00:19:39,291 --> 00:19:39,984
Shut up.
230
00:19:40,601 --> 00:19:42,401
I'll give you a month's time.
231
00:19:42,493 --> 00:19:44,876
If only situations, time and
232
00:19:44,901 --> 00:19:47,638
nature create one’s character,
233
00:19:47,906 --> 00:19:50,773
..you must prove it,
then come to my class.
234
00:19:51,499 --> 00:19:53,516
- But, sir..
- I said, get out.
235
00:19:54,423 --> 00:19:56,144
Ok. I’ll prove it.
236
00:20:00,296 --> 00:20:01,677
Geetha, there’s only three
237
00:20:01,702 --> 00:20:03,309
months left in the semester.
238
00:20:03,334 --> 00:20:04,601
to get certificates.
239
00:20:04,626 --> 00:20:05,955
Later you can start practicing
240
00:20:05,980 --> 00:20:07,545
on such things as
Geetha M.B.B.S.
241
00:20:07,688 --> 00:20:10,625
Meantime why did you need
to challenge him?
242
00:20:11,204 --> 00:20:13,281
See, so what he’s
a lecturer,
243
00:20:13,432 --> 00:20:14,637
..it doesn’t mean he could
244
00:20:14,662 --> 00:20:15,785
say whatever he wants.
245
00:20:16,205 --> 00:20:17,961
I’ll prove right what
246
00:20:17,986 --> 00:20:20,328
Sigmund freud had stated.
247
00:20:20,493 --> 00:20:21,664
You will see.
248
00:20:22,110 --> 00:20:25,231
Geetha!
249
00:20:25,303 --> 00:20:27,475
Geetha, wait a minute.
250
00:20:28,611 --> 00:20:30,493
I wanted to tell you something.
251
00:20:31,008 --> 00:20:31,945
Tell me.
252
00:20:33,492 --> 00:20:34,711
It’s not coming out.
253
00:20:35,024 --> 00:20:36,176
Do one thing. Go and
254
00:20:36,201 --> 00:20:37,739
consult a doctor for piles.
255
00:20:38,320 --> 00:20:39,785
I mean words are not coming out.
256
00:20:40,352 --> 00:20:42,782
Then you should
consult an ENT specialist.
257
00:20:42,807 --> 00:20:44,916
That's not the case, Geetha.
258
00:20:45,694 --> 00:20:47,527
I love you, Geetha.
259
00:20:52,289 --> 00:20:53,984
Geetha!
260
00:20:54,009 --> 00:20:55,230
Please stop.
261
00:20:55,255 --> 00:20:57,195
You taught him
a lesson very well.
262
00:20:57,805 --> 00:20:59,575
Geetha, your
beauty is killing me.
263
00:20:59,600 --> 00:21:01,101
Please Geetha. Please.
264
00:21:01,610 --> 00:21:05,258
My body has just 5
meter skin and 50 kg flesh.
265
00:21:05,703 --> 00:21:08,277
Just imagine me without them.
266
00:21:08,462 --> 00:21:11,500
Then my beauty won’t kill you.
267
00:21:11,915 --> 00:21:13,032
Bye..
268
00:21:13,984 --> 00:21:15,531
GEETHA: Hello,ok ok.
269
00:21:15,603 --> 00:21:17,211
I’ll come within 4’o clock.
270
00:21:32,055 --> 00:21:33,987
Move and place
that a little aside.
271
00:21:35,438 --> 00:21:38,312
Huh.
(sighs)
272
00:21:40,298 --> 00:21:42,117
Sun rays are falling on him.
273
00:21:52,508 --> 00:21:54,104
- Come here.
- Coming, grandma.
274
00:21:54,305 --> 00:21:55,758
Lift it up..
275
00:21:56,805 --> 00:22:01,294
Being so old, you are
working so hard in heat.
276
00:22:01,407 --> 00:22:04,086
But your grandson
is sleeping like a king.
277
00:22:04,199 --> 00:22:05,980
That’s none of your business.
278
00:22:06,005 --> 00:22:08,087
I take care of him
like a king only.
279
00:22:08,112 --> 00:22:10,187
Why does that matter to you?
Take it.
280
00:22:11,689 --> 00:22:13,008
Huh?
281
00:22:13,882 --> 00:22:15,382
Why did you wake up, Raja?
282
00:22:15,711 --> 00:22:17,882
I’m not feeling sleepy, Grandma.
283
00:22:17,907 --> 00:22:19,844
- ..and, hungry as well.
- Is it?
284
00:22:20,328 --> 00:22:21,533
Shall I get you a biriyani
285
00:22:21,558 --> 00:22:22,945
from Hanumathu hotel?
286
00:22:23,093 --> 00:22:23,804
- Huh?
- Yes.
287
00:22:23,829 --> 00:22:25,494
Hey, Prabha, take
care of the shop.
288
00:22:25,506 --> 00:22:26,226
Ok, Grandma.
289
00:22:27,891 --> 00:22:29,983
- A lucky fellow!
- Yes, I'm.
290
00:22:30,008 --> 00:22:31,375
God has given the
life as you had wished.
291
00:22:31,399 --> 00:22:32,086
You are right.
292
00:22:32,227 --> 00:22:35,069
the old lady who
is supposed to stay
293
00:22:35,094 --> 00:22:37,628
at home has been
working so hard.
294
00:22:37,711 --> 00:22:40,515
and you are
enjoying her earning.
295
00:22:40,703 --> 00:22:41,501
Being named as Raja
296
00:22:41,513 --> 00:22:42,641
(King) won't make you a king.
297
00:22:42,680 --> 00:22:44,487
You should be like one.
298
00:22:44,782 --> 00:22:47,508
When you give her a happy life,
299
00:22:47,906 --> 00:22:48,980
only then you'll be deserved
300
00:22:49,005 --> 00:22:50,162
to be called Raja (King).
301
00:22:50,187 --> 00:22:52,711
(moans)
302
00:23:01,485 --> 00:23:03,797
(breathes heavy)
303
00:23:04,126 --> 00:23:06,531
Grandma. Grandma!
304
00:23:06,556 --> 00:23:07,626
Huh.. Coming.
305
00:23:07,717 --> 00:23:08,946
What’s that? Why are you
306
00:23:08,971 --> 00:23:10,414
coming worried so much?
307
00:23:10,439 --> 00:23:13,687
Grandma.. Your grandson,
there in the market..
308
00:23:20,618 --> 00:23:22,320
Through them down.
309
00:23:23,430 --> 00:23:25,157
Why are you
doing this work?
310
00:23:25,182 --> 00:23:26,393
I don’t want you
to sell vegetables
311
00:23:26,405 --> 00:23:27,390
and take care of me anymore.
312
00:23:27,415 --> 00:23:28,556
You take rest. Let me take
313
00:23:28,581 --> 00:23:29,836
care of you now onwards.
314
00:23:30,219 --> 00:23:32,765
You don’t have to
work until my last breath.
315
00:23:32,790 --> 00:23:33,732
Let’s go home.
316
00:23:33,757 --> 00:23:35,157
No. I have to work. leave me.
317
00:23:35,203 --> 00:23:39,140
No, I tell Chikka to
find a job like kings do.
318
00:23:39,165 --> 00:23:40,874
Why aren’t you listening to me?
319
00:23:40,899 --> 00:23:41,702
Ok, wait a minute.
320
00:23:41,906 --> 00:23:42,750
Jayanna, it’s 82 numbers
321
00:23:42,762 --> 00:23:43,952
of bags I’ve unloaded,
322
00:23:43,977 --> 00:23:45,457
Give my wage to the hotel
323
00:23:45,469 --> 00:23:47,378
owner and clear the food bill.
324
00:23:47,403 --> 00:23:50,250
- Ok ok. Come let's go.
- What's this Grandma?
325
00:23:50,709 --> 00:23:52,484
WOMAN: Shantha..
MAN: Coming..
326
00:24:04,405 --> 00:24:08,172
Jhansi wants to talk
to your son privately.
327
00:24:08,197 --> 00:24:11,750
He’s very open-hearted.
He hides nothing.
328
00:24:11,774 --> 00:24:13,219
You can talk here only.
329
00:24:13,602 --> 00:24:14,805
Mr. Shantharam.
330
00:24:14,830 --> 00:24:17,398
I like being
called just Shantha.
331
00:24:17,423 --> 00:24:20,351
Oh! Shantha. What
are your hobbies?
332
00:24:20,375 --> 00:24:22,078
I help my mother in kitchen, and
333
00:24:22,102 --> 00:24:23,711
watch TV serials when boring,
334
00:24:23,735 --> 00:24:25,641
I love shopping on
the weekend with
335
00:24:25,665 --> 00:24:27,758
my Nimbehuli (lemon-sour) uncle.
336
00:24:28,906 --> 00:24:30,711
You have any
interest in sports?
337
00:24:30,898 --> 00:24:31,828
Ofcourse.
338
00:24:31,853 --> 00:24:33,853
Ali gulf game, skipping,
339
00:24:33,878 --> 00:24:36,148
the game of the ending letter,
340
00:24:36,173 --> 00:24:38,078
hopscotch, I'm a champion
in all these games.
341
00:24:39,195 --> 00:24:40,219
What about your job?
342
00:24:40,243 --> 00:24:42,243
I like jaming at home rather
343
00:24:42,267 --> 00:24:44,820
than doing a job outside.
344
00:24:45,992 --> 00:24:48,914
Hey Jhansi, he'll be
helpful for my project.
345
00:24:48,938 --> 00:24:50,508
Can I ask him a question?
346
00:24:50,532 --> 00:24:51,805
I’m getting irritated and you
347
00:24:51,830 --> 00:24:53,312
are talking about your project.
348
00:24:53,337 --> 00:24:54,859
Dad and mom, get up.
Let’s leave.
349
00:24:54,883 --> 00:24:56,016
What happened?
350
00:24:56,040 --> 00:24:58,109
What happened?
Can’t you see?
351
00:24:58,133 --> 00:25:00,297
Is he a groom?
A piece of wood.
352
00:25:00,415 --> 00:25:02,351
You keep quite,
mom. Hey come on.
353
00:25:02,375 --> 00:25:05,758
Why so hurry? When
can fix a wedding date?
354
00:25:05,782 --> 00:25:08,608
Hello, your son is not
suitable for marriage.
355
00:25:08,633 --> 00:25:11,039
- Put him in kitchen.
- Mom..
356
00:25:11,063 --> 00:25:13,063
Come on. Let’s move.
357
00:25:22,289 --> 00:25:23,616
Raja, do you the matter
358
00:25:23,641 --> 00:25:25,467
someone
has hit our guys.
359
00:25:25,492 --> 00:25:26,634
Tell me who they were.
360
00:25:26,758 --> 00:25:28,636
I’ll tear them to pieces
and decorate the
361
00:25:28,661 --> 00:25:30,375
entrance of the market
like banana trees.
362
00:25:30,585 --> 00:25:33,109
Tell me.. Tell me..
363
00:25:35,602 --> 00:25:37,773
It was me.
What do you do now?
364
00:25:38,000 --> 00:25:39,844
Was that you?
Yes.
365
00:25:39,869 --> 00:25:41,125
You should've hit
them more hard.
366
00:25:41,150 --> 00:25:43,840
He doesn’t like his
grandma working.
367
00:25:44,016 --> 00:25:46,703
That’s why he is
eager to join a job.
368
00:25:46,915 --> 00:25:49,101
So, each of them gave an idea.
369
00:25:49,126 --> 00:25:50,797
- That’s why I bashed them.
- I understood.
370
00:25:50,822 --> 00:25:52,470
Mostly they had given
some stupid ideas.
371
00:25:52,495 --> 00:25:55,097
That’s why their faces
have been shaped out.
372
00:25:55,414 --> 00:25:56,046
(chuckles)
373
00:25:56,102 --> 00:25:58,524
Raja, could I give you an idea?
374
00:25:59,008 --> 00:26:00,601
Not like their stupid ideas.
375
00:26:00,626 --> 00:26:02,070
It's a superb one.
376
00:26:03,509 --> 00:26:05,013
Hmm.. What’s that?
377
00:26:05,133 --> 00:26:07,601
- You just join the politics.
- Huh?
378
00:26:07,626 --> 00:26:09,578
Somehow, I’ll convince
the market people
379
00:26:09,603 --> 00:26:11,500
to vote for you and
make you minister.
380
00:26:11,525 --> 00:26:12,789
In these times, those are
381
00:26:12,814 --> 00:26:14,447
the kings who are in politics.
382
00:26:17,492 --> 00:26:20,020
- Where are you looking at?
- There..
383
00:26:21,195 --> 00:26:26,061
Hail Market Raja.
384
00:26:26,086 --> 00:26:28,226
Calm down.
Calm down.
385
00:26:29,281 --> 00:26:32,742
Dear sisters,
brothers and relatives,
386
00:26:32,767 --> 00:26:34,517
trust and vote me.
387
00:26:34,542 --> 00:26:38,096
I’ll work for you
until my last breath.
388
00:26:38,391 --> 00:26:40,734
I’ll stand on my words.
389
00:26:40,759 --> 00:26:43,305
I’ll never give our
Cauvery river to others.
390
00:26:43,330 --> 00:26:45,408
Never, never and never.
391
00:26:48,796 --> 00:26:49,617
He said 'never', but they
392
00:26:49,642 --> 00:26:50,520
have shared 200 TMC water
393
00:26:50,545 --> 00:26:52,631
..to the neighboring
state overnight.
394
00:26:52,656 --> 00:26:54,309
Do we really need such
395
00:26:54,334 --> 00:26:56,301
false promising leaders?
396
00:26:57,795 --> 00:27:00,568
(gak)
397
00:27:01,599 --> 00:27:03,117
Ok ok.
398
00:27:03,142 --> 00:27:04,809
We won't suit for politics
399
00:27:04,834 --> 00:27:06,577
as we stand by our words.
400
00:27:06,701 --> 00:27:09,310
I have one more idea.
It's a superb one.
401
00:27:09,912 --> 00:27:11,404
Do rowdyism.
402
00:27:12,295 --> 00:27:15,039
- Hmmm...?
- What are you imagining now?
403
00:27:20,505 --> 00:27:22,248
Don’t do anything to me.
404
00:27:24,302 --> 00:27:26,131
No.. No..
405
00:27:27,490 --> 00:27:29,420
Brother, now onwards
you are our boss.
406
00:27:29,802 --> 00:27:31,125
Our party funds will be
407
00:27:31,150 --> 00:27:33,078
your only. Please take it.
408
00:27:34,286 --> 00:27:35,723
There’s a rowdy
called ‘Market Raja’
409
00:27:35,748 --> 00:27:37,315
is more active in
Bangalore underworld.
410
00:27:37,340 --> 00:27:39,903
Kill our area rowdy Injam Ulla.
411
00:27:40,131 --> 00:27:41,430
I’ll pay you Rs.5 crore.
412
00:27:41,455 --> 00:27:42,675
Take Rs.1 Crore as an advance.
413
00:27:46,279 --> 00:27:48,367
He is turning a headache to us.
414
00:27:48,392 --> 00:27:51,586
A smart person like
you should be in our IT.
415
00:27:51,611 --> 00:27:52,400
Take this boss.
416
00:27:52,425 --> 00:27:54,976
Must put a full
stop to his atrocities.
417
00:28:01,708 --> 00:28:03,771
- Encounter.
- Yes, sir.
418
00:28:05,585 --> 00:28:07,749
Run, Raja. The
police are chasing us.
419
00:28:07,774 --> 00:28:09,356
Chikka, escape
and save yourself.
420
00:28:09,381 --> 00:28:11,547
Officers! Fire.
421
00:28:17,895 --> 00:28:20,872
- You idiot.
- Why do you think negatively?
422
00:28:21,233 --> 00:28:22,442
Everything is
negative in Rowdyism.
423
00:28:22,467 --> 00:28:23,114
Then let's not do
424
00:28:23,126 --> 00:28:24,327
Rowdyism, let's do socialism.
425
00:28:24,352 --> 00:28:26,726
- You..!
- Wait, wait a minute.
426
00:28:28,607 --> 00:28:32,125
Hello, Sir. Yes, sir.
I have, Sir.
427
00:28:32,520 --> 00:28:34,557
The Raja with attitude, you are
428
00:28:34,582 --> 00:28:36,953
asking for is next to me only.
429
00:28:37,116 --> 00:28:38,531
Ok sir. I will bring him.
430
00:28:40,115 --> 00:28:41,856
(laugh) King's charisma
431
00:28:41,881 --> 00:28:43,930
is shining on your face.
432
00:28:43,955 --> 00:28:45,705
I was searching for
a cashier like you.
433
00:28:45,730 --> 00:28:47,433
Where did you hide him
all these days, Chikka?
434
00:28:47,513 --> 00:28:49,271
He is smart in maths.
435
00:28:49,296 --> 00:28:51,406
If you overact,
he will tear you.
436
00:28:51,431 --> 00:28:52,133
If he doesn't work
437
00:28:52,158 --> 00:28:53,388
properly, I'll cut the wages.
438
00:28:53,497 --> 00:28:54,746
Boss, the chutney has been
439
00:28:54,771 --> 00:28:56,531
rotted, shall I dispose of it?
440
00:28:56,607 --> 00:28:58,870
Hey, if you mix
the rotten chutney
441
00:28:58,895 --> 00:29:01,297
in sambar, it becomes
a tasty kurma.
442
00:29:01,322 --> 00:29:03,125
Keep it inside.
How's my idea?
443
00:29:03,716 --> 00:29:06,724
Hey Chikka, I
asked for a good boy.
444
00:29:06,826 --> 00:29:08,935
But you have brought
a too good boy.
445
00:29:08,960 --> 00:29:10,646
I worked hard here and became
446
00:29:10,671 --> 00:29:12,426
the owner of the same hotel.
447
00:29:12,490 --> 00:29:15,115
I wish to grow big bro.
448
00:29:15,615 --> 00:29:18,928
I will take you to
height and finish off.
449
00:29:18,953 --> 00:29:19,992
Huh?
450
00:29:20,709 --> 00:29:22,019
More height means becoming
451
00:29:22,044 --> 00:29:23,621
a big boss bro, the Big Boss!
452
00:29:23,646 --> 00:29:25,422
(laughs)
453
00:29:25,447 --> 00:29:27,072
- Hey Server!
- Coming, Sir.
454
00:29:27,097 --> 00:29:28,764
From now on he is the boss.
455
00:29:28,789 --> 00:29:29,872
He makes the rules.
456
00:29:29,897 --> 00:29:30,476
Ok, Sir.
457
00:29:30,501 --> 00:29:31,882
Raja, take care of the shop.
458
00:29:31,907 --> 00:29:33,599
I'll go to market and come back.
459
00:29:33,624 --> 00:29:34,819
Keep an eye on the ration.
460
00:29:35,115 --> 00:29:36,975
Hey Chikka, have
food before you leave.
461
00:29:37,000 --> 00:29:38,116
Sure, brother.
462
00:29:38,141 --> 00:29:40,703
Collect money for food.
463
00:29:43,905 --> 00:29:45,850
No need for food. All the best.
464
00:29:49,684 --> 00:29:51,231
Thatte idli for whom?
465
00:29:55,410 --> 00:29:57,129
(man burps)
466
00:30:01,795 --> 00:30:02,942
Sir..!
467
00:30:03,529 --> 00:30:05,561
- What's that?
- We are hungry.
468
00:30:05,586 --> 00:30:06,719
Full meals, sixty rupees.
469
00:30:06,744 --> 00:30:07,953
Half meals thirty rupees.
470
00:30:07,978 --> 00:30:08,844
RAJA: What do you need?
471
00:30:08,869 --> 00:30:10,238
Sir, past three days we
472
00:30:10,263 --> 00:30:11,695
haven't eaten anything.
473
00:30:11,873 --> 00:30:13,849
BEGGAR: No one
has given a rupee.
474
00:30:14,194 --> 00:30:15,912
BEGGAR: Too much hungry, sir.
475
00:30:17,208 --> 00:30:20,164
Ok, go have food.
No need to pay.
476
00:30:20,189 --> 00:30:24,251
Sir, our kids are
also fasting, sir.
477
00:30:24,420 --> 00:30:27,335
Our whole family
is fasting for the
478
00:30:27,360 --> 00:30:30,414
past three days
without food, sir.
479
00:30:31,186 --> 00:30:32,922
Ok. Where is your family?
480
00:30:32,947 --> 00:30:34,757
Amma (begging)..
481
00:30:34,782 --> 00:30:37,143
Too much hungry, Sir.
482
00:30:38,162 --> 00:30:40,776
Ok. Go and have enough food.
483
00:30:40,801 --> 00:30:42,520
- Get in.
- Ok, my lord.
484
00:30:43,608 --> 00:30:45,541
Mister cashier, why are
485
00:30:45,566 --> 00:30:48,398
you allowing beggars inside?
486
00:30:49,498 --> 00:30:52,262
Hey, people who
work in fields and
487
00:30:52,287 --> 00:30:55,620
people who beg should
never be condemned.
488
00:30:55,897 --> 00:30:58,594
Put the leaf and serve the food.
489
00:31:08,303 --> 00:31:10,396
You bear, how many
kids do you have?
490
00:31:10,421 --> 00:31:11,687
Just nine.
491
00:31:12,106 --> 00:31:13,371
One, two, three, four,
492
00:31:13,396 --> 00:31:14,963
five, Six, Seven, Eight..
493
00:31:14,988 --> 00:31:16,009
Where is the ninth?
494
00:31:16,034 --> 00:31:17,531
It's in the womb, inside.
495
00:31:17,556 --> 00:31:19,486
Don't you have
any family planning?
496
00:31:19,511 --> 00:31:21,281
Yes, we do have.
497
00:31:21,443 --> 00:31:23,568
Eating, sleeping, and begging.
498
00:31:23,593 --> 00:31:25,678
Amma (begging)..
499
00:31:25,812 --> 00:31:27,515
Serve more rice, man.
500
00:31:32,490 --> 00:31:33,599
It's my bad karma.
501
00:31:33,624 --> 00:31:34,906
We all ate stomach full.
502
00:31:34,931 --> 00:31:36,501
You are not just Annadaata,
503
00:31:36,698 --> 00:31:38,045
you are ashrayadaata.
504
00:31:38,070 --> 00:31:41,719
You are Ambani of Karnataka,
505
00:31:41,791 --> 00:31:43,708
Father Teresa,
Rebel star Ambareesha.
506
00:31:44,217 --> 00:31:45,896
- Stop.
- Ok.
507
00:31:47,990 --> 00:31:50,177
(cheers)
508
00:31:50,431 --> 00:31:51,562
Brother..
509
00:31:51,587 --> 00:31:54,329
You have a golden
heart, a colorful heart.
510
00:31:54,354 --> 00:31:55,573
This age basavanna.
511
00:31:55,598 --> 00:31:59,000
You are Sangolli Rayanna for us.
512
00:31:59,920 --> 00:32:04,310
You are the Yuva Samrat.
513
00:32:04,335 --> 00:32:06,288
The play is yours,
the crown is yours.
514
00:32:06,313 --> 00:32:08,734
The flag is yours
and victory is your.
515
00:32:08,759 --> 00:32:11,961
You are the Yuva Samrat.
516
00:32:13,594 --> 00:32:14,809
- Sir..!
- Huh?
517
00:32:14,834 --> 00:32:17,615
You are a Superstar, Power star,
518
00:32:17,640 --> 00:32:19,419
..Rocking star,
Challenging star.
519
00:32:19,444 --> 00:32:20,850
Move aside.
520
00:32:21,795 --> 00:32:23,654
Whose father's
money are you sharing?
521
00:32:24,616 --> 00:32:26,014
It's your father's.
522
00:32:26,039 --> 00:32:28,960
Alas! I had one month's ration.
523
00:32:29,131 --> 00:32:30,663
You served all baggers
524
00:32:30,688 --> 00:32:32,722
and finished it in one day.
525
00:32:32,927 --> 00:32:35,443
You have to pay
for beggars' food.
526
00:32:35,810 --> 00:32:37,133
Or else..
527
00:32:37,158 --> 00:32:38,627
Right now, I don't
have any money.
528
00:32:38,818 --> 00:32:41,294
Give me some loan
or cut my salary.
529
00:32:41,319 --> 00:32:43,701
No loan, no salary.
Shut up and pay the money.
530
00:32:43,780 --> 00:32:44,828
Or else I'll break your
531
00:32:44,853 --> 00:32:46,237
legs and put it in the fire.
532
00:32:46,262 --> 00:32:47,309
(Chuckles)
533
00:32:47,709 --> 00:32:52,117
Call the hero who can
break my legs and hand.
534
00:33:56,381 --> 00:33:59,766
Who is he? Looks different.
535
00:34:13,486 --> 00:34:18,805
When his another
personality roars inside him,
536
00:34:22,112 --> 00:34:27,053
You backstabbing
transgender soldiers,
537
00:34:27,772 --> 00:34:31,732
..calm down.
538
00:34:32,913 --> 00:34:34,813
Don't you know how to pick the
539
00:34:34,838 --> 00:34:37,617
weapon that skipped
from your hands?
540
00:34:37,642 --> 00:34:41,383
Are you the men who
can win upon this king?
541
00:34:41,408 --> 00:34:46,002
You cowards, pick
up your weapons.
542
00:34:46,228 --> 00:34:48,711
Continue your war.
543
00:34:56,401 --> 00:34:58,089
Hey, he'll be
helpful to the project.
544
00:34:58,114 --> 00:34:59,442
He looks like a mentally
challenged person.
545
00:34:59,510 --> 00:35:01,010
You need a variety
person, right?
546
00:35:01,035 --> 00:35:01,941
Come, I'll show you one.
547
00:35:03,089 --> 00:35:03,744
Come.
548
00:35:06,594 --> 00:35:09,002
I will pay all
these beggars' bill.
549
00:35:09,027 --> 00:35:10,652
You leave now.
550
00:35:11,292 --> 00:35:13,742
Oh, God.
551
00:35:14,409 --> 00:35:16,477
You lost your job
because of helping us.
552
00:35:16,502 --> 00:35:18,127
Please forgive us, son.
553
00:35:19,596 --> 00:35:21,068
Oldman, the person who
554
00:35:21,093 --> 00:35:23,218
depends on one work is a worker.
555
00:35:23,243 --> 00:35:26,039
The person who does
every work is an artist.
556
00:35:30,511 --> 00:35:33,682
Bro, please don't hit, bro.
557
00:35:33,707 --> 00:35:37,820
Hey, you know that
I'm scared of sounds.
558
00:35:39,211 --> 00:35:40,852
He shouts loudly again.
559
00:35:40,877 --> 00:35:42,143
Bro, shall I kill him?
560
00:35:42,168 --> 00:35:45,397
Why are you showing
the sword to me?
561
00:35:45,422 --> 00:35:47,152
Keep it aside.
562
00:35:48,120 --> 00:35:50,183
Boss, a doctor has
come in search of you.
563
00:35:50,995 --> 00:35:52,292
I hate sounds.
564
00:35:52,317 --> 00:35:53,702
If this life had
been like a silent
565
00:35:53,727 --> 00:35:54,970
film, it would have been great.
566
00:35:54,995 --> 00:35:57,354
People make too much voice. Ohh!
567
00:35:57,737 --> 00:35:59,596
Who are you? Why
have you come here?
568
00:35:59,697 --> 00:36:04,229
Sir, I'm an MBBS student,
studying psychology.
569
00:36:04,487 --> 00:36:09,284
I personally love
rowdyism, and rowdies too.
570
00:36:09,479 --> 00:36:13,776
My friend said your
behaviour is typical,
571
00:36:13,801 --> 00:36:16,195
..like scared of blood,
scared of the sword,
572
00:36:16,220 --> 00:36:17,491
..scared of fire also. You
573
00:36:17,516 --> 00:36:19,117
are unfit for rowdyism.
574
00:36:19,142 --> 00:36:20,939
No courage, no
speciality in you.
575
00:36:20,964 --> 00:36:23,229
She said you are
just a show-off.
576
00:36:23,254 --> 00:36:25,785
So, I've come
for your interview.
577
00:36:26,565 --> 00:36:27,984
Hey, how dare you say I
578
00:36:28,009 --> 00:36:30,063
have no courage, no speciality?
579
00:36:30,088 --> 00:36:31,557
Throw the sword here.
580
00:36:31,808 --> 00:36:33,416
What did you say? This
581
00:36:33,441 --> 00:36:35,430
Belgaum Babu is a coward?
582
00:36:35,455 --> 00:36:37,080
Let's run away.
583
00:36:37,205 --> 00:36:38,380
Hey, come here. I'll show
584
00:36:38,405 --> 00:36:39,733
you my courage, come here.
585
00:36:39,758 --> 00:36:41,398
Start the vehicle quickly.
586
00:36:45,088 --> 00:36:48,042
Bro, your hand has
blood and a sword.
587
00:36:48,534 --> 00:36:50,127
My hand is bleeding!
588
00:36:50,152 --> 00:36:53,187
My hand is holding a sword!
Shout loudly now.
589
00:36:53,212 --> 00:36:55,290
(shout loudly)
590
00:36:55,900 --> 00:36:59,817
Now, I'm not
scared of the sound.
591
00:37:00,104 --> 00:37:01,151
- Just think why?
- Why?
592
00:37:01,176 --> 00:37:02,500
The girl who came now is
593
00:37:02,525 --> 00:37:03,858
the reason for this change.
594
00:37:03,883 --> 00:37:05,411
She had come to express her love
595
00:37:05,436 --> 00:37:06,927
towards rowdyism and rowdies,
596
00:37:06,952 --> 00:37:08,935
.. had come to propose you.
597
00:37:08,960 --> 00:37:11,482
but you scared her
and made her run.
598
00:37:11,507 --> 00:37:14,147
If at all, she becomes
your wife.. Aha!
599
00:37:15,283 --> 00:37:16,720
Superb!
600
00:37:19,205 --> 00:37:21,704
Hey, where are we going?
601
00:37:22,001 --> 00:37:25,228
We are going to
meet a big psycho.
602
00:37:25,438 --> 00:37:26,523
A psycho?
603
00:37:27,305 --> 00:37:28,408
Hey, Chikka..
604
00:37:28,432 --> 00:37:29,517
What kind of job are you
605
00:37:29,529 --> 00:37:30,626
going to get me today?
606
00:37:30,650 --> 00:37:32,439
It's a supervisor job.
607
00:37:32,884 --> 00:37:35,822
There is a super in
supervisor, let's see.
608
00:37:37,400 --> 00:37:39,533
- Hey..!
- Hey..!
609
00:37:40,010 --> 00:37:42,400
I came first. I will park first.
610
00:37:42,424 --> 00:37:44,126
We saw the space first.
611
00:37:44,151 --> 00:37:45,790
Will it become yours
if you see it first?
612
00:37:45,814 --> 00:37:46,667
If we see also it's ours,
613
00:37:46,679 --> 00:37:47,579
if we do also it's ours.
614
00:37:47,603 --> 00:37:49,376
One who ploughs is
the owner of the field.
615
00:37:49,400 --> 00:37:50,525
- Yes.
- Hey, take back your vehicle.
616
00:37:50,549 --> 00:37:51,798
Hey, I can't take it back.
617
00:37:51,822 --> 00:37:53,290
Just get back, or else..
618
00:37:53,314 --> 00:37:54,689
No, I won't. what will you do?
619
00:37:54,713 --> 00:37:55,798
Will you take it
back or not, finally?
620
00:37:55,823 --> 00:37:57,243
Am I not telling you
I won't get back?
621
00:37:57,268 --> 00:37:58,618
If so, I will..
622
00:38:00,501 --> 00:38:01,759
Idiot, nonsense. We lost
623
00:38:01,771 --> 00:38:03,095
this parking space now.
624
00:38:03,446 --> 00:38:05,556
Bro, what is she
scolding in English?
625
00:38:05,580 --> 00:38:06,603
Wait, even I speak English.
626
00:38:06,627 --> 00:38:08,298
What the &@$*[^... of the king?
627
00:38:08,322 --> 00:38:10,681
I just understand
the word 'King'.
628
00:38:10,705 --> 00:38:11,400
Ditto!
629
00:38:11,424 --> 00:38:13,306
- Oh! no.
- Oh, God.
630
00:38:13,330 --> 00:38:14,626
Move quickly!
631
00:38:14,696 --> 00:38:17,204
East or West!
His head is blast!
632
00:38:20,384 --> 00:38:21,695
Bro, she is lucky for
633
00:38:21,707 --> 00:38:23,408
you. She saved your head.
634
00:38:24,837 --> 00:38:27,126
You are a too lucky.
He came and saved you.
635
00:38:28,602 --> 00:38:30,033
Leave the place soon.
636
00:38:30,893 --> 00:38:36,767
Check all these and
file a proper report, ok?
637
00:38:45,501 --> 00:38:47,368
- Hey, Chikka.
- Did you park your bike?
638
00:38:47,400 --> 00:38:49,478
Yes, I did. Where
is the manager?
639
00:38:49,502 --> 00:38:51,118
The manager has gone out.
640
00:38:51,143 --> 00:38:52,353
They asked me to wait
for ten minutes.
641
00:38:52,378 --> 00:38:53,829
That's why I'm
chatting with them.
642
00:38:56,415 --> 00:39:00,876
- Who is Chikkanna here?
- It's me! It's me.
643
00:39:00,901 --> 00:39:02,767
- Who is your friend?
- That fellow.
644
00:39:03,010 --> 00:39:04,587
Boss is calling you.
645
00:39:05,829 --> 00:39:08,915
- Come let's go. Come. Bye.
- Bye.
646
00:39:16,219 --> 00:39:17,798
- Namaskara (Greetings), Sir.
- Ok ok.
647
00:39:17,823 --> 00:39:19,298
It looks like you
have come alone.
648
00:39:19,322 --> 00:39:20,533
No sir. My friend is also here.
649
00:39:20,557 --> 00:39:22,251
Then I didn't hear the
second namaskara.
650
00:39:22,275 --> 00:39:24,033
- Come on, say it.
- No, I don't.
651
00:39:26,696 --> 00:39:27,751
Namaskara, Sir.
652
00:39:28,728 --> 00:39:30,118
Will I get the
job for sure, Sir?
653
00:39:30,142 --> 00:39:31,275
If it was a female voice, the
654
00:39:31,299 --> 00:39:32,533
job would have been yours.
655
00:39:32,557 --> 00:39:34,954
It's a male voice, anyway.
Let me think of it.
656
00:39:35,500 --> 00:39:36,314
Aah!?
657
00:39:36,595 --> 00:39:38,728
Only once you
fulfill my desires,
658
00:39:38,753 --> 00:39:41,150
then you can rule like a queen.
659
00:39:42,368 --> 00:39:43,595
Hey, what are you doing?
660
00:39:43,619 --> 00:39:44,790
Sir, please rescue me.
661
00:39:44,814 --> 00:39:46,087
He is harassing me so much.
662
00:39:46,111 --> 00:39:46,962
I'm not that kind of girl he
663
00:39:46,986 --> 00:39:47,900
thinks of me. Please, Sir.
664
00:39:48,222 --> 00:39:49,712
You..! Come over here.
665
00:39:51,266 --> 00:39:53,908
Wearing a wig, you
give so much build-up.
666
00:39:55,041 --> 00:39:59,298
Leave me. Leave me.
667
00:39:59,322 --> 00:40:01,212
You, bald head!
Is this you?
668
00:40:01,236 --> 00:40:03,431
Why did you come here? Get out.
669
00:40:03,455 --> 00:40:04,962
Who needs your work? Get lost.
670
00:40:04,987 --> 00:40:05,829
You get out.
671
00:40:05,854 --> 00:40:07,001
Hey, come here.
Come here.
672
00:40:07,025 --> 00:40:09,962
Sir, please, sir.
Please give him a job.
673
00:40:09,986 --> 00:40:11,345
No way. Not possible.
674
00:40:11,370 --> 00:40:12,415
Sir, sir, please, Sir.
675
00:40:12,439 --> 00:40:14,439
I hold your hand and beg you.
676
00:40:14,463 --> 00:40:16,585
Leave me, leave.
677
00:40:16,610 --> 00:40:19,408
Hey Chikka, Chikka.. Leave.
678
00:40:19,432 --> 00:40:22,322
You idiot I'm leaving.
679
00:40:25,579 --> 00:40:28,267
1 month your hand get rest.
680
00:40:28,728 --> 00:40:30,814
Is this job guaranteed, Chikka?
681
00:40:30,839 --> 00:40:31,728
If you shut your mouth,
682
00:40:31,753 --> 00:40:32,603
then only it's guaranteed.
683
00:40:32,627 --> 00:40:33,595
Wait, will be back in a minute.
684
00:40:33,619 --> 00:40:34,829
Hey, where are you going?
685
00:40:34,854 --> 00:40:36,587
Going for washroom, man.
686
00:40:36,611 --> 00:40:37,517
Nowhere you should go.
687
00:40:37,541 --> 00:40:38,728
CHIKKA: The
situation you created
688
00:40:38,753 --> 00:40:39,814
yesterday has spoiled my nose.
689
00:40:39,839 --> 00:40:41,353
- It's urgent.
- I have to go.
690
00:40:41,516 --> 00:40:42,836
Please understand, Chikka.
691
00:40:43,220 --> 00:40:44,900
- Come, bro.
- I can't control it, bro.
692
00:40:44,925 --> 00:40:45,790
That's ok, come.
693
00:40:46,688 --> 00:40:48,197
No, no. Not this way.
694
00:40:48,633 --> 00:40:51,351
Hey Geetha, what
so hurry? Slow down.
695
00:40:51,376 --> 00:40:52,853
The famous psychologist
696
00:40:52,878 --> 00:40:54,384
William James's followers
697
00:40:54,409 --> 00:40:56,446
..are conducting a conference
here.
698
00:40:56,471 --> 00:40:57,587
It's already late.
699
00:40:57,884 --> 00:41:00,634
Walk, man.
Keep quiet.
700
00:41:27,890 --> 00:41:30,040
The lift is overloaded.
Someone get down.
701
00:41:30,384 --> 00:41:31,900
I'm telling you only. Get out.
702
00:41:35,679 --> 00:41:37,470
- Hey, get out.
- Hey, Geetha!
703
00:41:37,495 --> 00:41:38,759
Mister, What are you doing?
704
00:41:38,783 --> 00:41:40,345
RAJA: Hey, Chikka.
GEETHA: Aye Jhansi.
705
00:41:40,392 --> 00:41:42,697
- Arg!
- Oh! $h!t.
706
00:41:51,062 --> 00:41:53,283
What happened to the lift?
707
00:41:53,307 --> 00:41:55,900
Please, someone save us.
708
00:41:58,916 --> 00:42:01,212
What happened?
Come, come out.
709
00:42:01,236 --> 00:42:03,322
You both are lucky.
You have escaped.
710
00:42:04,141 --> 00:42:06,118
- Where is our Chikka?
- Jhansi?
711
00:42:06,143 --> 00:42:07,984
Chikka.. Where is Chikka?
712
00:42:08,531 --> 00:42:10,211
Dude are you okay?
713
00:42:10,212 --> 00:42:11,726
No dude just escaped.
714
00:42:11,751 --> 00:42:14,398
You are lucky.
He saved you again.
715
00:42:14,719 --> 00:42:16,492
Today also your time is good.
716
00:42:16,516 --> 00:42:17,351
She saved you again.
717
00:42:17,375 --> 00:42:18,836
How did this happen?
-I won't say.
718
00:42:28,836 --> 00:42:30,687
Hey, what are you doing here?
719
00:42:30,711 --> 00:42:32,421
I'm looking, bro.
Looking for whom?
720
00:42:32,445 --> 00:42:35,335
Your dove, bro.
You stupid, overacting.
721
00:42:35,359 --> 00:42:36,304
Get down.
722
00:42:36,328 --> 00:42:38,491
(singing)
723
00:42:38,516 --> 00:42:39,390
You..!
724
00:42:40,202 --> 00:42:41,601
What are you doing,
man?
725
00:42:41,626 --> 00:42:43,164
Searching your girlfriend
in water, bro.
726
00:42:43,188 --> 00:42:46,523
You, idiot! Die, die.
727
00:42:47,826 --> 00:42:49,538
Hey, you gave information
728
00:42:49,578 --> 00:42:51,015
that my girl is here.
729
00:42:51,039 --> 00:42:52,585
Where is she?
730
00:42:53,515 --> 00:42:56,179
Finding so many
girls except yours.
731
00:42:56,640 --> 00:42:59,078
By searching, we
can find gold in KGF.
732
00:42:59,102 --> 00:43:00,718
Can't we find my girl?
733
00:43:00,742 --> 00:43:03,031
- Bro.
- What's that?
734
00:43:03,056 --> 00:43:04,648
- She's found.
- Where's she?
735
00:43:04,672 --> 00:43:05,671
There she is.
736
00:43:18,031 --> 00:43:19,867
Run Away. Run fast.
737
00:43:19,891 --> 00:43:21,210
You've got your girlfriend.
738
00:43:21,234 --> 00:43:22,648
I've been searching for you.
739
00:43:22,672 --> 00:43:25,484
On that day, you
said you love rowdy,
740
00:43:25,508 --> 00:43:27,773
By the time I
understood the meaning,
741
00:43:27,797 --> 00:43:29,296
..you had escaped.
742
00:43:29,320 --> 00:43:30,929
I said I like rowdy. What's
743
00:43:30,954 --> 00:43:32,389
the other meaning in that?
744
00:43:32,414 --> 00:43:34,953
It means, you are
in love with our bro.
745
00:43:34,977 --> 00:43:36,226
Hello, sir.
746
00:43:36,984 --> 00:43:38,929
On that day, we just came
747
00:43:38,954 --> 00:43:40,954
for your interview, not to love.
748
00:43:42,998 --> 00:43:45,203
Hello, do interview
or anything else.
749
00:43:46,101 --> 00:43:49,750
I'm in love with you.
750
00:43:49,774 --> 00:43:51,367
Come, let's get married.
751
00:43:51,391 --> 00:43:53,203
Hey, leave me. Leave.
752
00:43:55,725 --> 00:43:57,725
Don't run, please don't run.
753
00:43:57,750 --> 00:43:59,492
Catch her, run.
754
00:43:59,516 --> 00:44:01,210
Bro, shall I come
from this way?
755
00:44:01,234 --> 00:44:03,234
You idiot, go and die.
756
00:44:04,913 --> 00:44:06,913
Bro, I have spoken
to this water
757
00:44:06,937 --> 00:44:09,242
world manager for
a good salary job.
758
00:44:09,267 --> 00:44:11,267
Quick, quick.
759
00:44:12,017 --> 00:44:14,289
Right or left?
760
00:44:21,491 --> 00:44:24,085
MAN #1: Catch her bro.
761
00:44:24,109 --> 00:44:25,773
MAN #1: Don't
leave, don't leave.
762
00:44:25,798 --> 00:44:27,584
Move, move.
763
00:44:27,609 --> 00:44:29,452
Move aside, woman.
764
00:44:32,897 --> 00:44:36,640
Alas! My kid.
Help, help, please.
765
00:44:36,665 --> 00:44:39,195
You hold tight.
Somebody save.
766
00:44:40,607 --> 00:44:42,710
Mister, move aside.
It's going facebook live.
767
00:44:42,735 --> 00:44:43,523
You idiot.
768
00:44:44,805 --> 00:44:46,515
Help, please help.
769
00:44:47,984 --> 00:44:50,570
Give him here.
Thanks a lot, bro.
770
00:44:53,227 --> 00:44:55,070
Come, let's go and
meet the manager.
771
00:44:55,095 --> 00:44:56,523
This stupid is the manager.
772
00:44:56,827 --> 00:44:59,452
MANAGER: Yes, it's me.
How dare you slap me?
773
00:45:05,242 --> 00:45:07,210
- They have escaped.
- Where are they?
774
00:45:08,366 --> 00:45:10,234
Ptui! You are the son of a fool.
775
00:45:22,008 --> 00:45:23,109
At least now will you trust that
776
00:45:23,134 --> 00:45:24,562
.. we have escaped from those
777
00:45:24,594 --> 00:45:26,234
rowdies because
of his appearance.
778
00:46:09,169 --> 00:46:11,921
- I'm..
- I know who you are.
779
00:46:12,215 --> 00:46:15,481
Just tell him the
reason of your visit.
780
00:46:15,506 --> 00:46:19,568
I need this housing
board contract.
781
00:46:20,818 --> 00:46:23,182
No one is ready to handover
782
00:46:23,207 --> 00:46:25,788
it to you as soon as you ask.
783
00:46:26,069 --> 00:46:29,038
The value of this
contract is in millions.
784
00:46:29,063 --> 00:46:31,407
I have promised my dad.
785
00:46:33,303 --> 00:46:34,966
I just require this contract.
786
00:46:34,991 --> 00:46:36,928
His company is a corporate one.
787
00:46:37,108 --> 00:46:39,511
You can't get
anything out of this.
788
00:46:39,536 --> 00:46:41,973
If you irritate, he gets angry.
789
00:46:41,998 --> 00:46:43,748
You can leave now.
790
00:46:45,498 --> 00:46:47,513
First, I give a
warning in words.
791
00:46:47,639 --> 00:46:48,789
If it is not being followed ..
792
00:46:48,814 --> 00:46:49,437
What if it's not?
793
00:46:49,607 --> 00:46:51,325
What will you do? Will you bark?
794
00:46:51,412 --> 00:46:53,631
Bow bow bow..
Bark, man.
795
00:46:54,630 --> 00:46:55,912
Just bark.
796
00:46:57,482 --> 00:46:58,623
I give you the last chance.
797
00:46:58,826 --> 00:47:02,257
I'm telling for your goodwill.
798
00:47:02,794 --> 00:47:04,440
If he gets angry, I can't
799
00:47:04,465 --> 00:47:06,322
imagine the circumstances.
800
00:47:06,404 --> 00:47:09,092
What all might happen?
801
00:47:09,928 --> 00:47:11,553
All the best.
802
00:47:13,185 --> 00:47:16,341
Alas! The dog is eating my nose.
803
00:47:16,366 --> 00:47:19,117
Leave me. My nose!
804
00:47:21,508 --> 00:47:24,283
My nose is gone.
805
00:47:24,746 --> 00:47:26,575
I lost my nose.
806
00:47:27,591 --> 00:47:31,670
Alas! the dog is eating my nose.
807
00:47:32,982 --> 00:47:33,962
As I said, he has anger
808
00:47:33,987 --> 00:47:35,323
on his nose. He bit the nose.
809
00:47:35,514 --> 00:47:36,214
What would have happened
810
00:47:36,239 --> 00:47:36,980
if I had said 'throat'?
811
00:47:37,005 --> 00:47:39,179
One dog is done with its meal.
812
00:47:39,685 --> 00:47:42,326
Shall I take the
other dog home or..
813
00:47:42,405 --> 00:47:44,582
Hey Suresha, bring
the papers quickly.
814
00:47:44,607 --> 00:47:48,273
Alas! Everything is mixed here.
815
00:47:49,921 --> 00:47:51,622
- Take it, Sir.
- Give it to him.
816
00:47:51,647 --> 00:47:54,234
- Take it, Sir.
- I lost my nose.
817
00:48:28,420 --> 00:48:30,795
- Sir..
- Hospital?
818
00:48:30,990 --> 00:48:31,864
Sir.
819
00:48:32,038 --> 00:48:34,000
Sir.. Sir..
820
00:48:34,025 --> 00:48:35,280
First arrest him, sir. Later,
821
00:48:35,305 --> 00:48:36,828
you can get me treated.
822
00:48:36,853 --> 00:48:38,587
Don't worry. I'll
take care of it.
823
00:48:38,612 --> 00:48:41,742
I'm feeling burned
if I look at my face.
824
00:48:42,294 --> 00:48:43,972
Sir, we asked you to arrest. But
825
00:48:43,997 --> 00:48:45,792
you are getting patient treated.
826
00:48:45,817 --> 00:48:47,625
You are such a kind officer.
827
00:48:47,650 --> 00:48:48,587
- Greetings, sir.
- Greetings.
828
00:48:48,612 --> 00:48:49,893
What's the matter? You
have come all the way.
829
00:48:49,918 --> 00:48:51,687
- My nose..
- Hey, wait.
830
00:48:52,014 --> 00:48:53,404
We wanted to meet him.
831
00:48:53,692 --> 00:48:55,450
Shiva.. Shiva..
832
00:49:05,217 --> 00:49:07,177
Huh!?
833
00:49:10,092 --> 00:49:11,896
He is, he is the one
who bit my nose.
834
00:49:12,106 --> 00:49:14,302
What? Did he bite your nose?
835
00:49:14,327 --> 00:49:15,820
Yes, doctor.
836
00:49:15,845 --> 00:49:17,328
Mister, doesn't a
mentally retarded person
837
00:49:17,353 --> 00:49:18,945
bite you if you put
your nose in his mouth?
838
00:49:18,970 --> 00:49:20,743
What? Is he mentally retarded?
839
00:49:20,791 --> 00:49:22,815
- Yes.
- Morning, he was fine.
840
00:49:22,840 --> 00:49:24,883
It's impossible.
I've been treating
841
00:49:24,908 --> 00:49:26,929
him for the past fifteen years.
842
00:49:26,954 --> 00:49:28,470
Last night I brought back
843
00:49:28,495 --> 00:49:30,084
all those who were lost,
844
00:49:30,216 --> 00:49:31,702
..and have treated them
845
00:49:31,727 --> 00:49:33,745
myself and shifted to a ward.
846
00:49:38,600 --> 00:49:40,365
(barks)
847
00:49:40,390 --> 00:49:42,140
(laughs)
848
00:49:53,380 --> 00:49:55,818
Sir, he is acting.
Arrest and put him in jail.
849
00:49:55,843 --> 00:49:56,475
(chuckles)
850
00:49:56,912 --> 00:49:58,088
If a mentally retarded person
851
00:49:58,113 --> 00:49:59,521
kills, He'll have no punishment.
852
00:49:59,818 --> 00:50:01,242
If I arrest him for biting nose,
853
00:50:01,267 --> 00:50:02,838
people call me
mentally retarded.
854
00:50:03,803 --> 00:50:05,115
To make you understand on whom
855
00:50:05,140 --> 00:50:06,464
you have lodged a complaint,
856
00:50:06,702 --> 00:50:09,600
..I brought you here.
Now you can leave.
857
00:50:18,521 --> 00:50:19,497
(barks)
858
00:50:20,692 --> 00:50:22,007
Come on, run. Don't know
859
00:50:22,032 --> 00:50:23,790
what else will happen again.
860
00:50:25,803 --> 00:50:27,163
Namaskara (Greetings), Sir.
861
00:50:29,700 --> 00:50:31,411
Text me your bank
account number.
862
00:50:31,591 --> 00:50:33,638
- I have already texted, Sir.
- Huh?
863
00:50:35,013 --> 00:50:35,732
Hmm.
864
00:50:38,287 --> 00:50:39,820
Raja that lucky girl.
865
00:50:43,117 --> 00:50:44,984
Come on. You’ve seen her enough.
866
00:50:45,389 --> 00:50:47,928
- Whom do you want to meet here?
- Director.
867
00:50:47,953 --> 00:50:48,609
Why?
868
00:50:49,109 --> 00:50:53,093
Few cinema directors
behave like mad people.
869
00:50:53,118 --> 00:50:55,280
This director is
one of such people.
870
00:50:55,305 --> 00:50:57,398
So came here to
collect their details.
871
00:50:57,422 --> 00:50:58,421
Who is that mental?
872
00:50:59,523 --> 00:51:01,101
Bloody dog, are you ready?
873
00:51:01,125 --> 00:51:01,914
Take no. 18
874
00:51:02,430 --> 00:51:04,085
Hey, who's he to save us?
875
00:51:04,109 --> 00:51:05,210
Is he a lion?
876
00:51:05,530 --> 00:51:08,765
Or a tiger or a strong
elephant like a bear.
877
00:51:08,789 --> 00:51:10,195
Cut cut cut.
878
00:51:10,898 --> 00:51:13,976
You! What's wrong with you?
879
00:51:14,000 --> 00:51:16,132
Hey, deliver the
dialogue properly.
880
00:51:16,156 --> 00:51:18,445
It's not 'bear',
it's 'intelligent'.
881
00:51:18,469 --> 00:51:19,804
- Repeat it.
- Intelligent.
882
00:51:19,828 --> 00:51:22,351
My foot in your mount.
883
00:51:23,008 --> 00:51:24,898
You say you are 20 years
884
00:51:24,923 --> 00:51:27,421
experienced, but
you are of no use.
885
00:51:27,446 --> 00:51:29,048
You can't deliver a
single dialogue properly
886
00:51:29,073 --> 00:51:31,025
..but you know how to
demand crores of money.
887
00:51:31,049 --> 00:51:32,923
Look, this time say it properly,
888
00:51:32,947 --> 00:51:35,267
.. or else go and
drink your own urine.
889
00:51:35,291 --> 00:51:37,407
Come to me if didn't get him.
- Hey, come here.
890
00:51:37,891 --> 00:51:39,891
Next time if he
comes for my call sheet,
891
00:51:39,916 --> 00:51:41,782
Don't allow
him inside the gate.
892
00:51:43,001 --> 00:51:45,001
Ugh, where did you
get this dog from?
893
00:51:45,025 --> 00:51:45,665
At present, he is the
894
00:51:45,690 --> 00:51:46,516
demanded actor in the market.
895
00:51:46,540 --> 00:51:47,384
Which market?
896
00:51:47,409 --> 00:51:49,032
If you make a movie
with him, You should
897
00:51:49,057 --> 00:51:50,767
sit in the market
and sell vegetables.
898
00:51:50,791 --> 00:51:51,978
Are you ready?
899
00:51:52,002 --> 00:51:54,002
Act properly or
else I'll get an auto
900
00:51:54,026 --> 00:51:56,228
driver to act And
make him a superstar.
901
00:51:56,252 --> 00:51:58,064
Sorry, sir. Sorry.
I'm ready, sir.
902
00:51:58,089 --> 00:51:59,470
Start camera. Action.
903
00:52:00,705 --> 00:52:03,916
Hey.. to save us,
lion.. or the tigher..
904
00:52:03,940 --> 00:52:05,791
..or an elephant..
- Arg! $h!t.
905
00:52:05,815 --> 00:52:07,212
- Control yourself.
- How can I?
906
00:52:07,236 --> 00:52:09,611
Such a dumbass!
907
00:52:09,635 --> 00:52:12,048
Hey Chikka, I can't
do all this work.
908
00:52:12,103 --> 00:52:14,306
I thought, artists can lead a
909
00:52:14,331 --> 00:52:16,587
respected and luxurious life
910
00:52:16,923 --> 00:52:18,423
But here it looks the
opposite.
911
00:52:18,448 --> 00:52:19,861
I can't do this.
912
00:52:19,885 --> 00:52:23,908
Raja, art is not for luxury.
913
00:52:24,299 --> 00:52:26,087
If you are really talented, our
914
00:52:26,112 --> 00:52:28,072
audiences will
shower love on you.
915
00:52:28,097 --> 00:52:29,700
- the bear..
- Cut cut cut.
916
00:52:29,725 --> 00:52:31,814
Sir, sir, sorry sir.
917
00:52:31,839 --> 00:52:34,423
Sir, I need to ask a question.
918
00:52:34,448 --> 00:52:35,542
Go ahead.
919
00:52:36,022 --> 00:52:39,436
The public says you
behave like a mad fellow.
920
00:52:39,730 --> 00:52:42,848
How did it happen?
When did it start?
921
00:52:43,803 --> 00:52:45,431
Let sugar fall in your mouth.
922
00:52:45,708 --> 00:52:46,612
Madam, I have directed the
923
00:52:46,637 --> 00:52:47,716
movie Huchcha (A Mad fellow).
924
00:52:47,834 --> 00:52:48,951
I'm not mad.
925
00:52:50,038 --> 00:52:51,691
- What is your name?
- Geetha.
926
00:52:51,716 --> 00:52:54,900
Geetha, innocent
people look intelligent,
927
00:52:55,005 --> 00:52:57,310
..whereas decent
people look brilliant.
928
00:52:57,404 --> 00:52:58,879
But people who work silently
929
00:52:58,904 --> 00:53:00,550
like me are often called mad.
930
00:53:00,686 --> 00:53:01,655
That's your problem..
931
00:53:01,936 --> 00:53:04,201
You idiot!
932
00:53:04,499 --> 00:53:06,975
Who did make you an actor?
933
00:53:07,000 --> 00:53:08,314
You can't tell a dialogue.
934
00:53:08,339 --> 00:53:10,433
Where did you
come from to kill me?
935
00:53:10,482 --> 00:53:12,053
- Tell the dialogue properly.
- Yes, sir.
936
00:53:12,078 --> 00:53:13,025
An artist should always
937
00:53:13,050 --> 00:53:14,285
bring life to the character.
938
00:53:14,310 --> 00:53:14,876
Repeat what I said.
939
00:53:14,888 --> 00:53:15,490
Should bring life, sir.
940
00:53:15,515 --> 00:53:16,609
- To whom?
- To the character, sir.
941
00:53:16,634 --> 00:53:19,299
I'll hit you with my slippers.
942
00:53:19,389 --> 00:53:20,904
Tell the dialogue properly.
943
00:53:21,107 --> 00:53:21,818
Touch-up guy!
944
00:53:21,890 --> 00:53:24,624
Hey, why do you
run soon as he calls?
945
00:53:24,701 --> 00:53:27,087
What big thing has he done?
946
00:53:27,319 --> 00:53:28,912
Don't get tense, Sir. Be cool.
947
00:53:28,937 --> 00:53:30,358
What cool?
948
00:53:30,383 --> 00:53:31,721
If he doesn't do properly
949
00:53:31,746 --> 00:53:33,474
now, I'll change the producer.
950
00:53:33,591 --> 00:53:38,513
Hey.. hey..
951
00:53:39,006 --> 00:53:42,255
Is he a lion, or a tiger or an
952
00:53:42,280 --> 00:53:45,432
elephant to save us.. @&*!!
953
00:53:45,457 --> 00:53:48,494
Warriors! Who is he to save us?
954
00:53:48,519 --> 00:53:49,082
Huh?
955
00:53:49,185 --> 00:53:51,262
Is he a lion, a tiger, or
956
00:53:51,287 --> 00:53:53,173
an elephant strongman?
957
00:53:53,198 --> 00:53:54,284
Who is this guy?
958
00:53:54,383 --> 00:53:58,384
You betrayed us
and robbed our money,
959
00:53:58,813 --> 00:54:01,822
.. and broke our
trust in a bad way.
960
00:54:01,847 --> 00:54:04,277
You are arrogant
to be the one who
961
00:54:04,302 --> 00:54:07,041
eases the headache,
you Ravananjana!
962
00:54:07,066 --> 00:54:08,988
Here it is 'Ramanjana',
963
00:54:09,118 --> 00:54:10,530
..which eases your
headache like holy
964
00:54:10,555 --> 00:54:12,468
arrow hitting the
target with certainty.
965
00:54:12,493 --> 00:54:14,555
Wow. It was superb, boy.
966
00:54:16,914 --> 00:54:17,883
Wow - Wow.
967
00:54:17,908 --> 00:54:19,376
What a dialogue delivery!
968
00:54:19,401 --> 00:54:22,339
What a performance,
I feel like saluting him.
969
00:54:22,610 --> 00:54:23,878
Look at him. This is the way
970
00:54:23,921 --> 00:54:25,619
to bring life to the character.
971
00:54:25,798 --> 00:54:26,886
My slipper in your mouth!
972
00:54:26,911 --> 00:54:28,236
Hey, producer, come here.
973
00:54:28,261 --> 00:54:29,211
Listen, from now on
974
00:54:29,236 --> 00:54:30,704
he is the hero for all ads.
975
00:54:30,729 --> 00:54:32,252
- Ok, sir.
- Pay him in advance.
976
00:54:32,277 --> 00:54:33,720
Get the checkbook.
Let's pay him.
977
00:54:33,745 --> 00:54:35,729
We don't need a cheque, sir.
Do RTGS only.
978
00:54:36,186 --> 00:54:37,947
- Sir, what about me?
- Come here.
979
00:54:38,000 --> 00:54:38,982
Do you know driving?
980
00:54:39,007 --> 00:54:40,351
Come, you have a good future.
981
00:54:41,494 --> 00:54:43,163
He delivered the
dialogue very well, right?
982
00:54:43,720 --> 00:54:45,095
Is it a big talent to
983
00:54:45,120 --> 00:54:47,036
deliver four-line dialogue?
984
00:54:47,204 --> 00:54:49,413
Why are you irritated with him?
985
00:54:49,828 --> 00:54:51,247
Something bad happens
986
00:54:51,272 --> 00:54:53,179
every time I see his face.
987
00:54:57,679 --> 00:54:58,816
I lost my bag.
988
00:54:59,977 --> 00:55:01,092
Didn't I tell you?
989
00:55:01,117 --> 00:55:02,604
Whenever I see
his face, something
990
00:55:02,629 --> 00:55:03,828
bad will definitely happen.
991
00:55:04,129 --> 00:55:06,273
I had kept so
much information in
992
00:55:06,298 --> 00:55:08,555
the bag to counter
the professor.
993
00:55:08,905 --> 00:55:10,439
I had planned a lot.
994
00:55:10,904 --> 00:55:12,097
Everything is ruined now.
995
00:55:12,186 --> 00:55:14,813
Will I get back the
bag now? Will I?
996
00:55:15,608 --> 00:55:16,532
Hello, madam.
997
00:55:16,557 --> 00:55:17,712
Sir, sir, please leave me, sir.
998
00:55:17,737 --> 00:55:19,516
I'll not repeat it, sir.
999
00:55:19,807 --> 00:55:21,476
- Madam, is this your bag?
- Yes, sir.
1000
00:55:21,806 --> 00:55:23,792
You'll never get back
the stolen bag And
1001
00:55:23,817 --> 00:55:25,759
the stone immersed
in the sea, madam.
1002
00:55:25,911 --> 00:55:27,530
You are lucky.
1003
00:55:27,555 --> 00:55:28,408
Be careful.
1004
00:55:28,433 --> 00:55:30,133
- Come, you thief.
- Sir, leave me. Please!
1005
00:55:31,891 --> 00:55:32,878
What will you say now?
1006
00:55:33,007 --> 00:55:35,493
Will you accept now
that he's lucky to you?
1007
00:55:43,423 --> 00:55:45,717
Hey, they already did the RTGS.
1008
00:55:45,742 --> 00:55:47,363
Bro, something good happens
1009
00:55:47,388 --> 00:55:49,142
every time I see that girl.
1010
00:55:49,430 --> 00:55:51,511
Today, got the job
as well as the money.
1011
00:55:51,714 --> 00:55:53,222
Yes, bro. She is lucky.
1012
00:55:53,247 --> 00:55:54,564
Shall I go and thank her?
1013
00:55:55,146 --> 00:55:56,653
When you find a lucky girl, you
1014
00:55:56,678 --> 00:55:58,490
should express
love, not gratitude.
1015
00:55:59,105 --> 00:56:00,660
One minute.
1016
00:56:06,802 --> 00:56:08,762
Thank god, today there
was no lecture torture.
1017
00:56:08,898 --> 00:56:11,814
Hi Geetha, good morning.
1018
00:56:11,839 --> 00:56:12,830
Good morning, sir.
1019
00:56:12,855 --> 00:56:14,872
This is my project. It's ready.
1020
00:56:14,988 --> 00:56:15,833
Where is yours?
1021
00:56:15,858 --> 00:56:17,464
I'm getting it ready, Sir.
1022
00:56:17,489 --> 00:56:18,876
Haa, you do nothing.
1023
00:56:18,901 --> 00:56:20,070
When the earth breaks apart,
1024
00:56:20,095 --> 00:56:21,478
everything will be destroyed.
1025
00:56:21,503 --> 00:56:23,673
That day, you challenged like
1026
00:56:23,698 --> 00:56:26,293
a genius That you will prove.
1027
00:56:26,636 --> 00:56:27,856
When there is a tide in
1028
00:56:27,881 --> 00:56:29,462
the sea, it will be a surge.
1029
00:56:29,611 --> 00:56:31,378
I very well knew that you
1030
00:56:31,403 --> 00:56:33,537
bow your head in from of me.
1031
00:56:33,562 --> 00:56:35,905
He's a gruesome
destroyer to the enemies.
1032
00:56:36,606 --> 00:56:40,611
I challenged you to
condemn your ego.
1033
00:56:40,783 --> 00:56:42,900
You failed in the challenge.
1034
00:56:42,925 --> 00:56:44,928
Professor! wrong.
1035
00:56:47,686 --> 00:56:49,156
You are wrong.
1036
00:56:49,809 --> 00:56:51,956
You must listen to
your students with
1037
00:56:51,981 --> 00:56:54,267
humanity, and
address their issues
1038
00:56:54,292 --> 00:56:56,327
.. with patience.
But, if you try to
1039
00:56:56,352 --> 00:56:58,454
hurt their feelings
using such words,
1040
00:56:58,479 --> 00:57:00,270
.. I will tear you to pieces
1041
00:57:00,295 --> 00:57:02,355
and hang to the college board.
1042
00:57:02,380 --> 00:57:03,551
Be careful.
1043
00:57:03,576 --> 00:57:06,750
Why are you so
envious of this girl?
1044
00:57:06,809 --> 00:57:08,447
Answer me.
1045
00:57:09,429 --> 00:57:11,412
Characteristics by birth
1046
00:57:11,437 --> 00:57:13,532
should always please others,
1047
00:57:13,686 --> 00:57:15,612
.. but never make them feel
1048
00:57:15,637 --> 00:57:17,712
irritated by your behaviour.
1049
00:57:17,737 --> 00:57:19,590
Where the will, there's the way.
1050
00:57:19,615 --> 00:57:21,541
Did you forget
this quote, Professor?
1051
00:57:22,283 --> 00:57:24,186
Your cruel thoughts are
1052
00:57:24,211 --> 00:57:27,041
faced bravely by these students,
1053
00:57:27,066 --> 00:57:29,360
and I always stand by
1054
00:57:29,385 --> 00:57:32,164
them for their development.
1055
00:57:32,487 --> 00:57:34,353
This is my mantra, this is
1056
00:57:34,378 --> 00:57:36,761
my goal and this is the pledge.
1057
00:57:40,781 --> 00:57:43,465
Which college professor is he?
1058
00:57:45,609 --> 00:57:48,407
He is not a professor.
My lucky boy.
1059
00:57:54,012 --> 00:57:55,200
Hey Chikka, Raja wanted to
1060
00:57:55,225 --> 00:57:56,703
go to college to see the girl.
1061
00:57:56,728 --> 00:57:58,650
- Did he go?
- Yes, he went.
1062
00:57:58,675 --> 00:57:59,805
Did he express his love?
1063
00:58:00,803 --> 00:58:02,335
We know Raja has
another personality
1064
00:58:02,360 --> 00:58:03,778
that comes up
quite often, right?
1065
00:58:03,984 --> 00:58:05,876
That personality came out again
1066
00:58:05,901 --> 00:58:07,720
and took a class
for the professor.
1067
00:58:11,914 --> 00:58:13,824
Hey, see there, man.
1068
00:58:14,580 --> 00:58:15,610
Ohh!
1069
00:58:20,183 --> 00:58:21,501
She has come with the
1070
00:58:21,526 --> 00:58:23,427
police to teach us a lesson.
1071
00:58:27,497 --> 00:58:28,822
I think this is the wrong
1072
00:58:28,847 --> 00:58:30,237
address. Check properly.
1073
00:58:30,262 --> 00:58:32,705
All addresses in the
market look the same.
1074
00:58:32,730 --> 00:58:33,877
Let's go to the next street.
1075
00:58:36,785 --> 00:58:40,166
Choose all good ones.
Grandma, Grandma
1076
00:58:40,324 --> 00:58:41,787
What do you need, girl?
1077
00:58:41,983 --> 00:58:44,900
- I need Raja.
- Raja? Why?
1078
00:58:45,113 --> 00:58:46,666
Grandma, I wanted to
1079
00:58:46,691 --> 00:58:49,195
clarify a few things with him.
1080
00:58:49,632 --> 00:58:50,822
I'm his Grandma.
1081
00:58:50,847 --> 00:58:53,404
Tell me the matter.
I'll convey it to him.
1082
00:58:53,926 --> 00:58:54,611
Okay.
1083
00:58:55,505 --> 00:58:59,103
Grandma, are you
localite or an outsider?
1084
00:58:59,605 --> 00:59:01,473
Actually, what is
Raja's background?
1085
00:59:02,912 --> 00:59:05,735
See, this is business
time. Don't spoil that.
1086
00:59:05,760 --> 00:59:06,908
Go away.
1087
00:59:07,597 --> 00:59:08,726
No, Grandma.
1088
00:59:08,998 --> 00:59:10,254
Raja behaves
oddly all of a sudden
1089
00:59:10,279 --> 00:59:11,475
and speaks irrelevant sometimes.
1090
00:59:11,790 --> 00:59:14,730
He behaves like a
king of some dynasty.
1091
00:59:14,917 --> 00:59:17,408
Tell me, grandma. Who's Raja?
1092
00:59:17,720 --> 00:59:19,375
- Who are you?
- Hmm?
1093
00:59:20,098 --> 00:59:22,690
I'm his Grandma.
He's my grandson.
1094
00:59:22,816 --> 00:59:24,265
We are localites only.
1095
00:59:24,392 --> 00:59:25,919
If you still ask questions I
1096
00:59:25,944 --> 00:59:27,757
will break your head with this.
1097
00:59:27,782 --> 00:59:28,627
Just go away.
1098
00:59:28,652 --> 00:59:30,290
She's spoiling my head at dawn.
1099
00:59:30,315 --> 00:59:31,295
Grandma, your background..
1100
00:59:31,320 --> 00:59:34,544
Hey, I searched everywhere
and found you here!
1101
00:59:34,908 --> 00:59:35,812
What are you doing in
1102
00:59:35,824 --> 00:59:37,122
this vegetable market, dear?
1103
00:59:37,147 --> 00:59:40,591
Why are you troubling that girl?
Leave her.
1104
00:59:40,616 --> 00:59:43,031
Should I hold your
hand, leaving hers?
1105
00:59:43,056 --> 00:59:45,244
Look at your
desire, you old lady.
1106
00:59:45,269 --> 00:59:46,589
Grandma, help me.
1107
00:59:46,614 --> 00:59:48,959
Hey, leave her, and
don't go that way.
1108
00:59:48,984 --> 00:59:51,931
Hey, I'm warning
you not to go that way.
1109
00:59:52,158 --> 00:59:54,218
I warned you not to go that way.
1110
00:59:54,622 --> 00:59:56,177
Leave me.
1111
00:59:56,500 --> 00:59:59,014
I'm warning you.
Don't go that way.
1112
01:00:01,892 --> 01:00:02,922
Leave me.
1113
01:00:23,427 --> 01:00:24,482
Didn't I warn you?
1114
01:00:24,507 --> 01:00:26,965
Now, did you get your payment?
1115
01:00:26,990 --> 01:00:28,225
Hey Grandma, Hey now you
1116
01:00:28,250 --> 01:00:29,965
have all given him the payment.
1117
01:00:30,109 --> 01:00:31,679
Hey, get the weapons.
1118
01:01:44,109 --> 01:01:45,825
Grandma..
1119
01:01:47,422 --> 01:01:49,344
Grandma..
1120
01:01:50,813 --> 01:01:54,372
Grandma..
Grandma..
1121
01:02:06,617 --> 01:02:09,867
Hey, how dare you hit our boss?
1122
01:02:09,992 --> 01:02:13,351
Hey, get up, everyone. Run.
1123
01:02:37,297 --> 01:02:38,796
You go that side, you
1124
01:02:38,821 --> 01:02:40,356
go this side. Run quickly.
1125
01:02:44,218 --> 01:02:47,411
Who are they?
Hey, who all are you?
1126
01:02:52,474 --> 01:02:53,599
MAN: Stop.
1127
01:03:03,983 --> 01:03:10,031
It's not dignity to punish
one who surrenders.
1128
01:03:48,195 --> 01:03:51,523
She is my grandma. How
come her photo is here?
1129
01:03:51,548 --> 01:03:53,111
Don't lie.
1130
01:03:53,391 --> 01:03:55,922
There's no chance
of her coming alive.
1131
01:03:55,947 --> 01:03:57,947
She died years ago.
1132
01:03:58,195 --> 01:04:00,102
She is with me only.
1133
01:04:00,196 --> 01:04:01,833
She is alive.
1134
01:04:02,898 --> 01:04:04,929
What are you saying?
1135
01:04:06,218 --> 01:04:08,536
Is she alive?
1136
01:04:09,219 --> 01:04:11,047
That means you are..
1137
01:04:11,406 --> 01:04:13,958
Her grandson, Raja!
1138
01:04:26,750 --> 01:04:30,125
You are just not Raja.
1139
01:04:30,516 --> 01:04:33,047
You are Rajamarthanda.
1140
01:04:48,803 --> 01:04:52,240
Grandma, Raja is here.
1141
01:04:58,100 --> 01:04:59,466
Raja, Raja, nothing has
1142
01:04:59,491 --> 01:05:00,988
happened to you, right?
1143
01:05:01,395 --> 01:05:04,614
- Who am I?
- Who am I?
1144
01:05:05,100 --> 01:05:07,538
Tell me who am I?
1145
01:05:08,499 --> 01:05:10,438
From that time this girl
1146
01:05:10,463 --> 01:05:12,496
was asking who you are?
1147
01:05:12,616 --> 01:05:15,053
And now you are asking who am I?
1148
01:05:15,078 --> 01:05:16,638
Benji Kote's Marthanda
1149
01:05:16,663 --> 01:05:18,794
lineage's heart of the mother,
1150
01:05:18,819 --> 01:05:21,013
Veera Marthanda's mother,
1151
01:05:21,038 --> 01:05:23,544
Veera Lakshmi Chegamma.
1152
01:05:35,295 --> 01:05:37,529
Chennappa..
1153
01:05:38,897 --> 01:05:40,568
Mother,
1154
01:05:40,889 --> 01:05:43,133
I never thought of seeing
1155
01:05:43,158 --> 01:05:45,324
you in this condition.
1156
01:05:48,225 --> 01:05:49,599
Who are we?
1157
01:05:53,693 --> 01:05:55,583
Tell me what has happened.
1158
01:05:59,491 --> 01:06:01,552
Who is the reason for all these?
1159
01:06:05,998 --> 01:06:16,841
(laugh)
1160
01:06:20,607 --> 01:06:21,584
Where is Shiva?
1161
01:06:22,057 --> 01:06:24,044
He's getting ready, my Lord.
1162
01:06:24,069 --> 01:06:27,178
Hey, come, come.
1163
01:06:27,203 --> 01:06:29,841
(laughs)
1164
01:06:35,491 --> 01:06:37,099
Daddy, tomorrow is my birthday,
1165
01:06:37,124 --> 01:06:38,708
what will you present me?
1166
01:06:38,733 --> 01:06:40,483
Ask what you want.
1167
01:06:40,694 --> 01:06:43,162
Can you get me a big elephant?
1168
01:06:43,592 --> 01:06:45,217
Why elephant?
1169
01:06:45,304 --> 01:06:46,839
Then on I will go to school
1170
01:06:46,864 --> 01:06:48,271
riding on an elephant.
1171
01:06:48,296 --> 01:06:49,380
(laughs)
1172
01:06:49,405 --> 01:06:51,779
Why one? I will
get two elephants.
1173
01:06:51,920 --> 01:06:52,998
Why two?
1174
01:06:53,998 --> 01:06:55,510
One to go to school.
1175
01:06:56,131 --> 01:06:58,264
One to return from school.
1176
01:06:58,905 --> 01:07:01,052
Hey, be careful.
This is my favorite cup.
1177
01:07:01,077 --> 01:07:02,014
Ok, Lord.
1178
01:07:02,303 --> 01:07:04,315
Sir, farmers who
are ploughing 150
1179
01:07:04,340 --> 01:07:06,363
acres of fields
next to the stream
1180
01:07:06,498 --> 01:07:10,982
.. are refusing
to sell land, Sir.
1181
01:07:12,404 --> 01:07:15,798
Take this. This notice
has my signature.
1182
01:07:15,904 --> 01:07:18,342
Our signature has
more power than us.
1183
01:07:18,584 --> 01:07:21,428
Our handwriting
changes their fate.
1184
01:07:21,678 --> 01:07:22,890
By tomorrow, vacate all
1185
01:07:22,915 --> 01:07:24,299
those people from lands.
1186
01:07:24,324 --> 01:07:25,558
- Go.
- Ok, Sir.
1187
01:07:28,787 --> 01:07:30,512
Tomorrow is the
inauguration of my
1188
01:07:30,603 --> 01:07:32,241
Chandini Bar, you must come sir.
1189
01:07:32,266 --> 01:07:33,844
I'll surely come.
1190
01:07:33,869 --> 01:07:40,010
Hail Manikantan.
1191
01:07:48,093 --> 01:07:49,295
Give me.
1192
01:07:51,389 --> 01:07:53,794
- Manikanta here.
- MAN ON PHONE: Hello.
1193
01:08:02,990 --> 01:08:05,138
- Daddy, daddy.
- Yes?
1194
01:08:05,163 --> 01:08:06,663
Elephants will arrive
tomorrow, right?
1195
01:08:06,688 --> 01:08:08,860
Shivu, I have a lot of work.
1196
01:08:09,091 --> 01:08:11,403
Don't trouble me. Go and sleep.
1197
01:08:11,428 --> 01:08:12,693
Dad, elephant?
1198
01:08:13,233 --> 01:08:16,389
Shivu, it's late. Go to sleep.
1199
01:08:18,827 --> 01:08:20,185
Manohar, tomorrow two
1200
01:08:20,210 --> 01:08:22,333
elephants are coming, right?
1201
01:08:38,607 --> 01:08:39,748
Chinnappa..
1202
01:08:41,201 --> 01:08:42,561
- Chinnappa..
- Coming.
1203
01:08:43,107 --> 01:08:44,575
- My lord?
- How did I come here?
1204
01:08:44,817 --> 01:08:47,414
Your father brought
you here asleep.
1205
01:08:47,509 --> 01:08:49,087
Daddy? But, why?
1206
01:08:49,112 --> 01:08:50,521
Drink coffee,
will explain later.
1207
01:08:50,546 --> 01:08:51,755
This is not my cup.
1208
01:08:52,001 --> 01:08:54,793
My Lord, from hereon,
you should stay here.
1209
01:08:54,818 --> 01:08:57,375
Sleep here, drink
in this cup only.
1210
01:08:57,709 --> 01:09:00,027
Because for the
surrounding hundred
1211
01:09:00,052 --> 01:09:02,706
acres of land, this
place, this company,
1212
01:09:02,731 --> 01:09:04,427
..for all of these, the owner
1213
01:09:04,452 --> 01:09:05,925
is our Veera Marthanda.
1214
01:09:06,011 --> 01:09:08,683
Your daddy is just an
employee under him.
1215
01:09:08,708 --> 01:09:09,865
- That's all.
- Huh?
1216
01:09:37,343 --> 01:09:38,806
Happy birthday, Shivu.
1217
01:09:42,211 --> 01:09:46,757
Hail Veera Marthanda,
Hail Veera Marthanda.
1218
01:09:47,394 --> 01:09:48,586
Who's that, Shiva?
1219
01:09:48,708 --> 01:09:50,724
He's the prince
of this palace.
1220
01:09:50,749 --> 01:09:53,427
My dad told me he
is Veera Marthanda.
1221
01:09:53,452 --> 01:09:55,974
This palace is theirs.
Not Shivu's then.
1222
01:09:55,999 --> 01:09:57,450
Yes, his father is just
1223
01:09:57,475 --> 01:09:59,279
a worker in this palace.
1224
01:10:02,570 --> 01:10:05,318
Boss, take this.
1225
01:10:08,597 --> 01:10:10,787
Hey, this elephant gift is
not for Shivu.
1226
01:10:10,812 --> 01:10:11,685
It's for them.
1227
01:10:22,699 --> 01:10:24,787
Haa, Chennappa, how are you?
1228
01:10:25,298 --> 01:10:27,854
I'm good, my lord.
Take it mother.
1229
01:10:27,992 --> 01:10:30,375
It's been ten years,
we left all these
1230
01:10:30,400 --> 01:10:32,505
businesses to you
and went to U.S.
1231
01:10:32,530 --> 01:10:34,997
You haven't changed
a bit in 10 years.
1232
01:10:35,022 --> 01:10:36,182
We are lucky to find a
1233
01:10:36,207 --> 01:10:37,805
trustworthy person like you.
1234
01:10:37,830 --> 01:10:41,083
My life is just for the
sake of your service.
1235
01:10:45,699 --> 01:10:47,576
Who is that boy?
1236
01:10:48,095 --> 01:10:50,396
My lord, it's my son Shiva.
1237
01:10:54,882 --> 01:10:55,606
Come here.
1238
01:11:05,499 --> 01:11:07,495
The lord is calling you.
1239
01:11:07,690 --> 01:11:10,005
Go, Shivu. Go.
1240
01:11:10,480 --> 01:11:12,007
Come, sit here.
1241
01:11:13,683 --> 01:11:14,351
Sit down.
1242
01:11:18,293 --> 01:11:19,536
Take it.
1243
01:11:22,198 --> 01:11:25,002
Your wife expired
after his birth, right?
1244
01:11:25,380 --> 01:11:26,459
You are right, madam.
1245
01:11:26,484 --> 01:11:27,914
You should've got married
1246
01:11:27,939 --> 01:11:29,935
again, at least for his sake.
1247
01:11:29,960 --> 01:11:31,461
If the stepmother brings
1248
01:11:31,486 --> 01:11:33,630
distance between father and son,
1249
01:11:33,796 --> 01:11:36,068
..he becomes an orphan.
1250
01:11:36,631 --> 01:11:38,826
So I didn't think of
second marriage.
1251
01:11:39,695 --> 01:11:41,800
Did you see how big a sacrifice
1252
01:11:41,825 --> 01:11:43,941
your father has done for you?
1253
01:11:44,381 --> 01:11:47,786
So you also must
take good care of him.
1254
01:12:00,998 --> 01:12:02,021
You have come to the
1255
01:12:02,046 --> 01:12:03,546
motherland after ten years.
1256
01:12:03,900 --> 01:12:06,105
Everyone in the
village talked about
1257
01:12:06,130 --> 01:12:08,224
you getting settled
in foreign itself.
1258
01:12:09,806 --> 01:12:11,474
After years of marriage,
1259
01:12:11,499 --> 01:12:13,249
we didn't have a child.
1260
01:12:14,113 --> 01:12:16,390
After praying to this god,
1261
01:12:16,517 --> 01:12:18,611
We are blessed
with a baby child.
1262
01:12:19,099 --> 01:12:23,033
So we have decided to
stay here permanently.
1263
01:12:24,107 --> 01:12:26,369
Dear priest, why
after so many years
1264
01:12:26,394 --> 01:12:28,914
also this temple has
not been renovated?
1265
01:12:28,939 --> 01:12:31,211
Mother, with
offerings to God,
1266
01:12:31,236 --> 01:12:33,872
I'm not able to have a
proper 3-time meal,
1267
01:12:34,029 --> 01:12:36,046
..where comes the
matter of renovation.
1268
01:12:36,196 --> 01:12:38,586
Why what happened with earnings
1269
01:12:38,611 --> 01:12:41,167
of 25 acres of temple property?
1270
01:12:41,608 --> 01:12:43,610
Where did all the money go?
1271
01:12:43,804 --> 01:12:45,606
Earnings are there, my lord.
1272
01:12:45,631 --> 01:12:48,388
But they are not
reaching the temple needs.
1273
01:12:48,790 --> 01:12:52,008
Priest, these are
the offerings to God.
1274
01:12:52,130 --> 01:12:54,100
I can't hand it over to you.
1275
01:12:54,125 --> 01:12:56,325
I'll think of offering only if
1276
01:12:56,350 --> 01:12:58,325
god comes down and ask.
1277
01:12:58,350 --> 01:13:00,480
(laughs)
1278
01:13:06,599 --> 01:13:08,620
Hey, if you don't listen
1279
01:13:08,645 --> 01:13:10,888
to my words, I'll kill you.
1280
01:13:13,892 --> 01:13:17,322
(laughs)
1281
01:13:20,998 --> 01:13:22,260
The salary you are giving
1282
01:13:22,285 --> 01:13:23,793
is not sufficient, boss.
1283
01:13:23,818 --> 01:13:25,391
It won't fill half of
our stomach also.
1284
01:13:25,416 --> 01:13:27,122
You work interestedly only
1285
01:13:27,147 --> 01:13:29,013
with a half-filled stomach.
1286
01:13:29,038 --> 01:13:30,195
Move.
1287
01:13:34,487 --> 01:13:36,241
Do you know who I'm?
1288
01:13:36,690 --> 01:13:38,459
Manikanta.
1289
01:13:38,484 --> 01:13:41,403
(laughs)
1290
01:13:58,081 --> 01:13:59,092
What are all these? You
1291
01:13:59,117 --> 01:14:00,496
have cheated in all accounts.
1292
01:14:00,590 --> 01:14:02,280
Such a betrayal!
1293
01:14:02,305 --> 01:14:03,397
I trusted you because you
1294
01:14:03,422 --> 01:14:04,790
are my father's friend's son,
1295
01:14:04,900 --> 01:14:05,744
..and I handed over all the
1296
01:14:05,769 --> 01:14:07,036
responsibilities of
the palace to you.
1297
01:14:07,372 --> 01:14:08,624
But you, have destroyed all the
1298
01:14:08,649 --> 01:14:10,198
reputation of the
Marthanda lineage.
1299
01:14:10,400 --> 01:14:13,433
- Forgive me, my lord.
- Not required.
1300
01:14:13,714 --> 01:14:16,302
A cheater like
you is not needed.
1301
01:14:16,893 --> 01:14:17,646
Get lost.
1302
01:14:18,326 --> 01:14:19,303
I myself take care of all the
1303
01:14:19,315 --> 01:14:20,624
business and
accounts from here on.
1304
01:14:20,649 --> 01:14:22,453
- My lord!
- Get out.
1305
01:14:22,983 --> 01:14:25,171
Mother..!
1306
01:14:25,685 --> 01:14:26,687
Mother..
1307
01:14:31,722 --> 01:14:33,229
You might have cheated me,
1308
01:14:33,880 --> 01:14:35,418
but I won't cheat you.
1309
01:14:35,591 --> 01:14:38,036
Take this is for
your years of service.
1310
01:14:52,399 --> 01:14:53,756
Shiva..
1311
01:14:55,306 --> 01:14:57,337
What are you
doing this late night?
1312
01:15:00,002 --> 01:15:01,196
Shiva..
1313
01:15:07,187 --> 01:15:08,402
What are all these?
1314
01:15:18,517 --> 01:15:19,945
What's this?
1315
01:15:21,122 --> 01:15:22,318
You used to say signature
1316
01:15:22,343 --> 01:15:23,550
has more power than us.
1317
01:15:23,716 --> 01:15:27,333
.. and it changes our fate.
1318
01:15:27,502 --> 01:15:30,279
From now on, I'll
change your fate, father.
1319
01:15:30,986 --> 01:15:33,869
I can't see you
like this, father.
1320
01:15:35,053 --> 01:15:36,872
You should live as
you were living before.
1321
01:15:36,897 --> 01:15:39,849
That respect, that dignity,
1322
01:15:40,287 --> 01:15:42,290
that money, you
should get everything.
1323
01:15:42,315 --> 01:15:44,680
You should always stay high.
1324
01:15:47,559 --> 01:15:48,756
My dad should never stand in
1325
01:15:48,781 --> 01:15:50,292
front of anyone
with hand folded.
1326
01:15:50,317 --> 01:15:52,599
I'll do anything to
make that happen.
1327
01:16:15,987 --> 01:16:16,700
Doctor?
1328
01:16:16,725 --> 01:16:18,132
You have a baby boy.
1329
01:16:18,215 --> 01:16:20,215
- A baby boy?
- Very happy.
1330
01:16:20,858 --> 01:16:22,068
Mother..
1331
01:16:39,709 --> 01:16:44,908
Hail, yuva Samrat.
Hai, yuva Samrat.
1332
01:16:52,607 --> 01:16:54,974
Hello partner, you
have good news.
1333
01:16:55,204 --> 01:16:58,024
Our last year's share
investment has doubled.
1334
01:16:58,049 --> 01:17:00,552
It's all your son's lucky charm.
1335
01:17:01,203 --> 01:17:02,745
Then, one more news,
1336
01:17:02,770 --> 01:17:05,177
..there is a new
contract, As usual,
1337
01:17:05,202 --> 01:17:07,491
let's start it in
our partnership.
1338
01:17:07,516 --> 01:17:09,590
Have I ever said no to you? Ok.
1339
01:17:09,615 --> 01:17:11,212
For that, you need to come to
1340
01:17:11,237 --> 01:17:12,845
London next week. Be ready.
1341
01:17:12,870 --> 01:17:15,733
Ok, I'll come and
meet you there.
1342
01:17:15,758 --> 01:17:17,474
Ok, thank you partner. Bye.
1343
01:17:25,064 --> 01:17:26,293
What are you telling?
1344
01:17:26,318 --> 01:17:29,962
It's easy to backstab enemies
1345
01:17:29,987 --> 01:17:33,390
than fight them in front.
1346
01:17:33,415 --> 01:17:36,150
I don't understand
what you are telling.
1347
01:17:49,216 --> 01:17:51,274
One who wants to achieve in life
1348
01:17:51,299 --> 01:17:53,497
should always be
ready to face death.
1349
01:17:55,723 --> 01:17:58,562
Hey son, take care of mother and
1350
01:17:58,587 --> 01:18:01,438
grandmother until I come back.
1351
01:18:03,796 --> 01:18:05,208
Hey son, leave me.
1352
01:18:05,484 --> 01:18:06,848
Leave, leave.
1353
01:18:13,625 --> 01:18:15,706
Mother, I'm leaving.
1354
01:18:17,314 --> 01:18:19,516
What's up, boy?
1355
01:18:34,186 --> 01:18:37,183
Mother..
1356
01:18:37,208 --> 01:18:38,280
Hey, stop there.
1357
01:18:38,305 --> 01:18:39,605
Hadn't we warned you not to
1358
01:18:39,630 --> 01:18:40,987
come here. Why did you come?
1359
01:18:41,012 --> 01:18:42,427
- Mother.. It's about..
- Look,
1360
01:18:42,680 --> 01:18:43,684
Whatever you want to say, say it
1361
01:18:43,709 --> 01:18:44,724
once boss return from foreign.
1362
01:18:44,749 --> 01:18:46,560
- Leave now.
- Boss won't come back.
1363
01:18:46,633 --> 01:18:49,098
He left all of us.
1364
01:18:49,123 --> 01:18:51,587
- Hey, what are you telling?
- Yes, mother!
1365
01:19:05,615 --> 01:19:07,906
Stop, sir, please stop the car.
1366
01:19:07,931 --> 01:19:09,466
Chinnappa, who is that boy?
1367
01:19:09,491 --> 01:19:11,004
Looks like Shivu.
1368
01:19:11,174 --> 01:19:13,859
- Stop the car.
- Sir, please stop the car.
1369
01:19:13,884 --> 01:19:15,794
Stop, Sir. Stop the car.
1370
01:19:20,411 --> 01:19:22,943
Shivu, what are you
doing this late here?
1371
01:19:23,098 --> 01:19:24,654
Sir, my dad is a
very bad person.
1372
01:19:24,679 --> 01:19:27,101
Because you threw
him out of the palace,
1373
01:19:27,126 --> 01:19:28,974
He is planning to kill your
1374
01:19:28,999 --> 01:19:30,996
son, wife, and mother, Sir.
1375
01:19:31,113 --> 01:19:32,668
What are you telling?
1376
01:19:33,029 --> 01:19:34,975
Knowing that you
are going abroad,
1377
01:19:35,394 --> 01:19:36,482
My dad's henchmen have
1378
01:19:36,507 --> 01:19:38,007
gone towards your home, Sir.
1379
01:19:38,722 --> 01:19:40,448
As I told him, what
he's doing is wrong.
1380
01:19:40,473 --> 01:19:41,680
..he hit me, Sir.
1381
01:19:41,705 --> 01:19:45,369
(cries)
1382
01:19:45,747 --> 01:19:47,601
Hey, are you telling the truth?
1383
01:19:47,626 --> 01:19:48,515
I swear on my mother,
1384
01:19:48,540 --> 01:19:49,784
I'm telling the truth, Sir.
1385
01:19:49,973 --> 01:19:52,125
Go fast and save your family.
1386
01:19:52,150 --> 01:19:54,621
This is the car number
my father has taken.
1387
01:19:54,646 --> 01:19:55,668
CMV 3000
1388
01:19:56,613 --> 01:19:59,544
Chinnappa, let's go. I'll drive.
Take him too.
1389
01:20:02,456 --> 01:20:04,616
Go fast, Sir. Go fast.
1390
01:20:09,907 --> 01:20:11,916
Please, drive fast.
1391
01:20:12,960 --> 01:20:15,141
Mother-in-law,
1392
01:20:16,585 --> 01:20:17,991
Please control yourself.
1393
01:20:30,400 --> 01:20:32,967
- Mani, go faster.
- MANI: Yes, madam.
1394
01:20:35,545 --> 01:20:37,529
Sir, that car only.
My father is driving.
1395
01:20:37,554 --> 01:20:39,669
Yes, yes. That's Manikanta.
1396
01:20:40,718 --> 01:20:43,343
Hit that car, Sir.
Hit it. Don't leave him.
1397
01:20:44,577 --> 01:20:45,812
My father is a very bad
1398
01:20:45,837 --> 01:20:47,301
person, Sir. He must die.
1399
01:20:47,491 --> 01:20:49,849
If he lives, he
kills your family,
1400
01:20:49,874 --> 01:20:52,749
..and your baby too.
Drive faster, Sir.
1401
01:20:58,006 --> 01:20:59,913
Hit him, sir.
1402
01:21:04,365 --> 01:21:06,372
Hit and kill my father, sir.
1403
01:21:06,397 --> 01:21:08,777
He doesn't deserve to be alive.
1404
01:21:12,608 --> 01:21:13,689
He's going to kill your
1405
01:21:13,714 --> 01:21:14,996
family, Sir. Hit the car.
1406
01:21:15,021 --> 01:21:18,278
- Hit him, Sir.
- My lord, do it !
1407
01:21:18,303 --> 01:21:20,200
Don't leave him. Hit him.
1408
01:21:24,593 --> 01:21:25,975
WOMAN: My baby..
(shouts)
1409
01:21:26,015 --> 01:21:28,655
WOMAN: Mother-in-law..
1410
01:21:32,998 --> 01:21:34,443
You, Manikanta! ...
1411
01:21:34,468 --> 01:21:37,070
Huh? Mother..
1412
01:21:38,186 --> 01:21:40,990
CHENNAPPA: Mother..
SHIVA: Sir, sir.
1413
01:21:41,889 --> 01:21:43,475
Sir, what the hell did you do?
1414
01:21:43,500 --> 01:21:45,531
You itself killed your family.
1415
01:21:45,585 --> 01:21:48,216
Your son, wife, and
mother were in the car.
1416
01:21:48,241 --> 01:21:50,405
What the hell did you do, Sir?
1417
01:21:50,430 --> 01:21:51,643
GRANDMA: Give me the
1418
01:21:52,115 --> 01:21:53,952
kid. Hold my hand, come out.
1419
01:21:53,977 --> 01:21:56,169
CHENNAPPA: Mother, mother. Alas!
1420
01:21:56,194 --> 01:21:58,155
WOMAN: Mother-in-law..
CHENNAPPA: Mother..
1421
01:21:58,180 --> 01:21:59,562
Please save her.
1422
01:22:00,374 --> 01:22:03,521
WOMAN: Mother-in-law..
Chinnappa..
1423
01:22:06,622 --> 01:22:08,309
You backstabber!
1424
01:22:18,999 --> 01:22:20,265
WOMAN: Mother-in-law.
1425
01:22:20,290 --> 01:22:22,876
You go away mother, you go away.
1426
01:22:22,901 --> 01:22:25,060
GRANDMA: Neela..
(shout loudly)
1427
01:22:36,600 --> 01:22:39,436
(laughs)
1428
01:22:46,772 --> 01:22:50,608
(weeps)
1429
01:22:58,587 --> 01:23:00,138
I lost your mother
in that accident,
1430
01:23:00,163 --> 01:23:01,317
couldn't find your father also.
1431
01:23:01,342 --> 01:23:02,491
If I had stayed there, I
1432
01:23:02,516 --> 01:23:03,676
would've lost you too.
1433
01:23:03,701 --> 01:23:05,122
That's why I left that city.
1434
01:23:12,935 --> 01:23:16,044
In that accident,
we lost the lord.
1435
01:23:16,069 --> 01:23:18,655
I thought none of you survived.
1436
01:23:18,680 --> 01:23:22,942
God is kind, at least
you both have survived.
1437
01:23:24,406 --> 01:23:27,093
I had assumed you
have a split personality.
1438
01:23:27,295 --> 01:23:28,874
No, you have royal blood.
1439
01:23:29,710 --> 01:23:31,261
All these days, I thought of
1440
01:23:31,286 --> 01:23:33,067
working to take care of Grandma.
1441
01:23:33,491 --> 01:23:36,560
But now my actual job is
1442
01:23:36,585 --> 01:23:38,985
to show those scoundrels
1443
01:23:39,395 --> 01:23:42,210
who this Rajamarthanda is.
1444
01:23:42,235 --> 01:23:44,173
- Raja, no.
- Mother, don't stop him.
1445
01:23:45,202 --> 01:23:47,634
A person who fights with
1446
01:23:47,659 --> 01:23:50,715
greed is called a destroyer.
1447
01:23:50,795 --> 01:23:52,599
But a person who fights
1448
01:23:52,624 --> 01:23:55,067
for a need is called a saviour.
1449
01:24:07,319 --> 01:24:09,200
Hello, who's speaking?
1450
01:24:09,427 --> 01:24:10,280
It's me Raja.
1451
01:24:10,305 --> 01:24:12,625
Hey Raja, how are you?
1452
01:24:12,701 --> 01:24:15,170
Long time no see. How's grandma?
1453
01:24:15,311 --> 01:24:17,200
- Who's on the call?
- It's Raja.
1454
01:24:17,421 --> 01:24:19,600
Hey, our Raja? give here.
1455
01:24:19,834 --> 01:24:21,256
Hello..
(chuckles)
1456
01:24:21,421 --> 01:24:23,092
What a pleasant surprise!
1457
01:24:23,117 --> 01:24:24,468
- How are you?
- I'm good.
1458
01:24:24,718 --> 01:24:26,812
- I need a help from you.
- Help?
1459
01:24:27,591 --> 01:24:28,903
You don't have to request me.
1460
01:24:28,990 --> 01:24:31,208
I'll do anything for you.
1461
01:24:31,233 --> 01:24:32,263
Tell me what's that?
1462
01:24:33,060 --> 01:24:35,154
I require complete
details about Manikanta.
1463
01:24:35,913 --> 01:24:37,005
Manikanta?
1464
01:24:38,460 --> 01:24:39,936
He must have a son, right?
1465
01:24:39,961 --> 01:24:42,539
Yes, he has. His name is Shiva.
1466
01:24:45,569 --> 01:24:49,272
He's the kingmaker who
made his father a king.
1467
01:25:01,491 --> 01:25:04,436
These mad people
understand nothing.
1468
01:25:04,702 --> 01:25:05,897
What happened, father?
1469
01:25:06,303 --> 01:25:08,819
See, how he scratched me.
1470
01:25:08,937 --> 01:25:10,841
Hey, go get Dettol.
1471
01:25:11,703 --> 01:25:13,710
Shiva, forget it.
1472
01:25:14,100 --> 01:25:14,983
The day before yesterday,
1473
01:25:15,008 --> 01:25:16,170
you had bitten someone's nose.
1474
01:25:16,296 --> 01:25:18,311
Yesterday, you had
bitten someone's thigh.
1475
01:25:18,491 --> 01:25:19,809
MANIKANTA: The hard work
1476
01:25:19,834 --> 01:25:21,553
you have done for me is enough.
1477
01:25:21,679 --> 01:25:23,752
Now we have property,
1478
01:25:23,777 --> 01:25:26,458
money, power, everything.
1479
01:25:26,812 --> 01:25:29,296
Why still do you need
to act as a mental?
1480
01:25:29,327 --> 01:25:31,913
Father, you should
be like a king.
1481
01:25:32,686 --> 01:25:33,845
If you have to be like
1482
01:25:33,870 --> 01:25:35,519
that, I have to be like this.
1483
01:25:36,491 --> 01:25:37,690
My son, you are actually
1484
01:25:37,715 --> 01:25:39,027
completely fit and fine,
1485
01:25:39,052 --> 01:25:40,872
..and how can my
conscience accepts
1486
01:25:40,897 --> 01:25:42,473
to call my son a mad fellow?
1487
01:25:46,014 --> 01:25:47,663
Why have you employed him?
1488
01:25:47,688 --> 01:25:49,142
Because he is intelligent.
1489
01:25:50,491 --> 01:25:52,897
- And, him?
- He is brilliant.
1490
01:25:54,216 --> 01:25:57,459
- And, him?
- He is a genius than those two.
1491
01:25:57,818 --> 01:25:59,514
What do you call
one above genius?
1492
01:25:59,717 --> 01:26:00,802
We call him a mad fellow.
1493
01:26:02,084 --> 01:26:03,155
That's me.
1494
01:26:04,577 --> 01:26:07,178
All human beings are
equal to a master man.
1495
01:26:07,397 --> 01:26:10,200
That's me, the Mental Man.
1496
01:26:11,725 --> 01:26:13,029
Dad..
1497
01:26:13,804 --> 01:26:15,751
..if we have remained rich,
1498
01:26:15,776 --> 01:26:18,098
we must commit a few mistakes.
1499
01:26:19,210 --> 01:26:22,365
We can't escape
from all mistakes
1500
01:26:22,390 --> 01:26:25,497
by using just money and power.
1501
01:26:26,217 --> 01:26:28,459
but madness has that efficiency.
1502
01:26:29,015 --> 01:26:31,185
A mental will always be
1503
01:26:31,210 --> 01:26:33,989
excused out of sympathy.
1504
01:26:34,810 --> 01:26:36,599
That is our plus point.
1505
01:26:42,841 --> 01:26:46,333
If you trouble my
dad, I'll kill you.
1506
01:26:46,599 --> 01:26:49,911
Dad, my birthday is nearing.
1507
01:26:50,200 --> 01:26:51,481
What gift do you want?
1508
01:26:51,888 --> 01:26:54,192
I need a big elephant.
1509
01:26:56,231 --> 01:26:58,395
Shall I buy you two?
Why?
1510
01:26:59,309 --> 01:27:01,520
One to go and one to return.
1511
01:27:01,545 --> 01:27:04,866
(laugh)
1512
01:27:11,497 --> 01:27:13,177
Save me.
(shouts)
1513
01:27:17,099 --> 01:27:21,284
Sir, please help me, sir.
1514
01:27:21,309 --> 01:27:22,435
Take off your hand.
1515
01:27:24,098 --> 01:27:25,243
If at all you need help,
1516
01:27:25,268 --> 01:27:26,665
call 100. Police will come.
1517
01:27:26,690 --> 01:27:28,174
Call 101, the fire
engine will come.
1518
01:27:28,199 --> 01:27:29,995
Call 108, an
ambulance will come.
1519
01:27:30,020 --> 01:27:32,185
Call 1031, aunty will come.
1520
01:27:32,731 --> 01:27:34,129
Sorry, anti-corruption
people will come.
1521
01:27:34,154 --> 01:27:36,943
Or call 181 women
helpline will come.
1522
01:27:36,968 --> 01:27:39,107
Our line is different.
Don't stop us.
1523
01:27:39,132 --> 01:27:41,786
Sir, please at least
you help me, Sir.
1524
01:27:41,811 --> 01:27:44,397
Hey, did he look like a
rescue, come this way.
1525
01:27:44,723 --> 01:27:46,184
Hey!
1526
01:27:46,209 --> 01:27:48,586
Hey, if a boy is asked
for help, we kidnap
1527
01:27:48,611 --> 01:27:51,021
him, And make him
tell multiplication,
1528
01:27:51,046 --> 01:27:53,724
..will kick his chest
in drunken mode,
1529
01:27:53,749 --> 01:27:55,113
.. and will make all his teeth
1530
01:27:55,138 --> 01:27:56,802
fall, without leave the place.
1531
01:27:57,434 --> 01:27:58,775
I don't care whether it's local
1532
01:27:58,800 --> 01:28:00,283
rowdy who eats leg piece attack,
1533
01:28:00,308 --> 01:28:03,074
..or a punter who eats egg-rice.
1534
01:28:03,099 --> 01:28:04,752
..or the MP or MLA, etc.
1535
01:28:04,764 --> 01:28:06,708
We don't care of anyone.
1536
01:28:06,733 --> 01:28:07,784
Whoever attacks, we stand
1537
01:28:07,809 --> 01:28:09,043
arm by arm next to the one.
1538
01:28:09,068 --> 01:28:11,559
After all, when
street dogs attack a girl,
1539
01:28:11,787 --> 01:28:15,153
..and she asks for help,
wouldn't we help her?
1540
01:28:17,825 --> 01:28:19,356
- Hey!
- Boss.
1541
01:28:22,504 --> 01:28:24,199
- Where is that SIM?
- It's there, Bro.
1542
01:28:27,472 --> 01:28:29,871
Hey, you! What, man?
1543
01:28:29,896 --> 01:28:31,802
- Bro, I have a doubt.
- What's that?
1544
01:28:33,332 --> 01:28:34,823
I wanted to marry a girl,
1545
01:28:34,848 --> 01:28:36,443
and you kidnapped her.
1546
01:28:36,575 --> 01:28:38,247
Because she was
in love with my friend.
1547
01:28:38,272 --> 01:28:39,771
What about that doctor girl?
1548
01:28:39,796 --> 01:28:41,513
I'm in love with that girl.
1549
01:28:41,538 --> 01:28:42,810
What about this girl?
1550
01:28:43,122 --> 01:28:44,630
I love him.
1551
01:28:47,802 --> 01:28:49,098
If the hero gets all girls,
1552
01:28:49,123 --> 01:28:50,786
what should villains like us do?
1553
01:28:50,811 --> 01:28:51,958
Ditto here. What else can we do?
1554
01:28:51,983 --> 01:28:53,614
We should manage
to hold it in hand.
1555
01:28:53,639 --> 01:28:54,091
What is 'it'?
1556
01:28:54,116 --> 01:28:55,756
The Rod. Hey,
throw the rod here.
1557
01:28:58,482 --> 01:29:00,347
Let's leave. He's not
1558
01:29:00,592 --> 01:29:03,193
currency to keep in a pocket.
1559
01:29:03,895 --> 01:29:05,254
He's like electric current.
1560
01:29:05,410 --> 01:29:07,207
- Bye, boss.
- Huh.
1561
01:29:08,036 --> 01:29:11,099
Uff! Thanks a lot.
1562
01:29:11,379 --> 01:29:14,591
You rescued me
without any gang war.
1563
01:29:14,794 --> 01:29:16,185
Are you a non-violent person?
1564
01:29:16,396 --> 01:29:17,686
You remind me of Gandhi,
1565
01:29:17,711 --> 01:29:19,557
Vivekanand, and many others.
1566
01:29:19,582 --> 01:29:21,778
Didn't you remember
any Bahubali or Kattappa?
1567
01:29:21,803 --> 01:29:22,865
- No.
- Ok, leave.
1568
01:29:23,200 --> 01:29:24,372
Where do you reside?
1569
01:29:24,512 --> 01:29:27,262
I stay in this city only,
searching for a job.
1570
01:29:28,763 --> 01:29:31,529
Take this. Call me if
you have any problems.
1571
01:29:31,606 --> 01:29:33,279
I'll be looking
forward to your call.
1572
01:29:33,304 --> 01:29:34,481
Bye. Bye.
1573
01:29:34,506 --> 01:29:35,801
She came asking for help,
1574
01:29:35,826 --> 01:29:37,237
and now she's helping us.
1575
01:29:38,302 --> 01:29:39,650
Anjali, the Managing director,
1576
01:29:39,675 --> 01:29:41,271
Shivamani Group of companies.
1577
01:29:41,700 --> 01:29:44,293
I was thinking of a route.
1578
01:29:44,411 --> 01:29:46,044
God himself showed the way.
1579
01:29:50,692 --> 01:29:52,341
Whom do you want to meet?
1580
01:29:52,366 --> 01:29:53,506
Your owner.
1581
01:29:53,582 --> 01:29:55,051
Do you have an appointment?
1582
01:29:55,076 --> 01:29:56,716
- No.
- Who are you?
1583
01:29:57,091 --> 01:29:58,177
The owner.
1584
01:29:58,309 --> 01:29:59,410
Tell him the true owner
1585
01:29:59,435 --> 01:30:00,888
of this property has come.
1586
01:30:02,583 --> 01:30:03,807
Hello, Sir, the owner
1587
01:30:03,832 --> 01:30:05,479
has come in search of you.
1588
01:30:07,888 --> 01:30:09,247
Hey, Manikanta.
1589
01:30:09,272 --> 01:30:10,694
Who are you, man?
1590
01:30:11,098 --> 01:30:13,888
Marthanda, Raja Marthanda.
1591
01:30:13,913 --> 01:30:16,178
Whoever you might
be. I don't care.
1592
01:30:16,301 --> 01:30:17,840
Tell me why are you here.
1593
01:30:17,865 --> 01:30:18,982
Hey..
1594
01:30:19,007 --> 01:30:21,708
I'm a demon who
came to slit your chest.
1595
01:30:22,478 --> 01:30:24,961
If I don't break your
head and bones and
1596
01:30:24,986 --> 01:30:27,608
feed them to dogs
in the king's street,
1597
01:30:27,633 --> 01:30:28,906
..if I don't take
over the king's
1598
01:30:28,931 --> 01:30:30,286
throne by next vijayadashami,
1599
01:30:30,311 --> 01:30:32,896
..and get the king's coronation.
1600
01:30:34,869 --> 01:30:37,353
..I'll not be the son of Veera
1601
01:30:37,378 --> 01:30:40,041
Marthanda, the Raja Marthanda.
1602
01:30:41,690 --> 01:30:43,267
- What's that man?
- It's an echo.
1603
01:30:43,292 --> 01:30:45,042
It looks like overacting.
1604
01:30:45,377 --> 01:30:48,013
Hey, forget about
me becoming a star.
1605
01:30:48,987 --> 01:30:50,927
I'm giving you ten days' time.
1606
01:30:50,952 --> 01:30:53,269
By then transfer all
the property to my
1607
01:30:53,294 --> 01:30:55,880
name, or else you
become tar on the road.
1608
01:30:55,905 --> 01:30:57,606
If you stay here for another
1609
01:30:57,631 --> 01:30:59,894
minute, The only
body remains here,
1610
01:30:59,919 --> 01:31:01,818
..breath flies in the air.
1611
01:31:02,791 --> 01:31:04,064
Dear brother,
1612
01:31:04,221 --> 01:31:05,513
if you throw a stone
in the drainage,
1613
01:31:05,538 --> 01:31:06,671
only the drainage hits you back.
1614
01:31:06,696 --> 01:31:08,268
But if you hit me, the
1615
01:31:08,293 --> 01:31:10,310
thunder will hit you back.
1616
01:31:11,049 --> 01:31:12,221
Security..
1617
01:31:12,674 --> 01:31:14,861
You don't have to
call. I'll call him myself.
1618
01:31:14,886 --> 01:31:16,904
Security, security.
1619
01:31:27,510 --> 01:31:28,823
Bro, coffee.
1620
01:31:38,604 --> 01:31:41,357
Do you need coffee?
No? Ok, leave.
1621
01:31:43,529 --> 01:31:44,668
You pushed me into the lion's
1622
01:31:44,680 --> 01:31:45,990
cave with a fake visiting card,
1623
01:31:46,015 --> 01:31:49,067
and didn't care whether
I was alive or not?
1624
01:31:49,092 --> 01:31:50,065
Hey Chikka,
1625
01:31:50,090 --> 01:31:51,236
.. just like pressing the
1626
01:31:51,248 --> 01:31:52,684
bell before opening the door,
1627
01:31:52,709 --> 01:31:54,363
..you are done with
'pressing the bell' part.
1628
01:31:54,388 --> 01:31:55,808
Now they must open the door
1629
01:31:55,833 --> 01:31:57,565
and search for Raja Marthanda.
1630
01:31:57,590 --> 01:31:58,801
They must search.
1631
01:31:58,826 --> 01:31:59,904
Get lost.
1632
01:32:00,302 --> 01:32:03,247
Raja, to whom did I
give the visiting card?
1633
01:32:04,716 --> 01:32:06,262
- To me.
- To me.
1634
01:32:06,487 --> 01:32:07,494
- To him.
- To him.
1635
01:32:07,519 --> 01:32:08,588
- To me.
- To me.
1636
01:32:08,682 --> 01:32:09,815
Do you know what he did?
1637
01:32:09,924 --> 01:32:11,970
He met my M.D.
with the visiting card,
1638
01:32:11,995 --> 01:32:15,198
..and have spoken all nonsense.
1639
01:32:15,448 --> 01:32:16,315
Dude,
1640
01:32:16,900 --> 01:32:18,782
.. do you know how
a gentleman will look?
1641
01:32:18,884 --> 01:32:20,548
- How?
- Like him.
1642
01:32:21,494 --> 01:32:24,033
Don't mingle with
people like him.
1643
01:32:24,292 --> 01:32:25,659
You get spoiled like him.
1644
01:32:25,684 --> 01:32:28,372
You should always be
as you are. I like that.
1645
01:32:28,901 --> 01:32:30,018
You, skinny fellow.
1646
01:32:30,043 --> 01:32:31,251
If you come to
the office next time,
1647
01:32:31,276 --> 01:32:32,701
I'll let my doberman
dog bite you.
1648
01:32:35,260 --> 01:32:36,339
Ta-ta..
1649
01:32:43,900 --> 01:32:45,621
GIRL: Are arrangements ok, Sir?
1650
01:32:46,219 --> 01:32:48,047
- Are you happy, Sir?
- Yes, yes.
1651
01:32:48,361 --> 01:32:50,924
- Cheers!
- Have fun, guys.
1652
01:32:50,949 --> 01:32:52,666
- Be comfortable.
- Sure, thank you.
1653
01:32:53,080 --> 01:32:54,760
- Hey, you got that, ha?
- Yeah.
1654
01:32:55,026 --> 01:32:56,880
Take this, Boss. Bless me
1655
01:32:56,905 --> 01:32:58,911
for the upcoming elections.
1656
01:33:00,318 --> 01:33:01,121
Namaste. (Greetings).
1657
01:33:01,133 --> 01:33:02,454
Many more happy
returns of the day, Sir.
1658
01:33:02,479 --> 01:33:04,698
- Thank you.
- Welcome.
1659
01:33:04,723 --> 01:33:06,441
Happy birthday, Sir.
1660
01:33:08,900 --> 01:33:10,025
SHIVA: Hey..
1661
01:33:11,042 --> 01:33:13,017
- What's that?
- It's a gift for the boss.
1662
01:33:13,042 --> 01:33:14,135
A gift?
1663
01:33:14,432 --> 01:33:15,399
Who did present it?
1664
01:33:15,424 --> 01:33:17,428
I don't know who
kept it near the gate.
1665
01:33:17,453 --> 01:33:18,780
Someone close to you
1666
01:33:18,792 --> 01:33:20,753
must have sent a surprise gift.
1667
01:33:20,778 --> 01:33:22,443
Shall I see what's inside that?
1668
01:33:22,468 --> 01:33:24,733
MANIKANTA: Yes, by all means.
1669
01:33:25,138 --> 01:33:27,143
Sir, an item dancer must
1670
01:33:27,155 --> 01:33:28,815
have come from Bombay.
1671
01:33:28,840 --> 01:33:30,364
- Is it?
- Huh..
1672
01:33:31,588 --> 01:33:32,740
Open it.
1673
01:33:40,978 --> 01:33:42,033
Get out.
1674
01:33:46,696 --> 01:33:48,525
I said, get out.
1675
01:33:49,432 --> 01:33:51,831
Hey, Isn't that a statue
of Veera Marthanda.
1676
01:33:56,479 --> 01:33:59,057
Who got it inside?
Throw it outside.
1677
01:34:03,424 --> 01:34:05,816
Thirty years ago,
all these properties
1678
01:34:05,841 --> 01:34:08,115
were belonged to
Veera Marthanda.
1679
01:34:08,306 --> 01:34:09,689
They cheated him.
1680
01:34:09,822 --> 01:34:11,705
These people were
slaves in the palace.
1681
01:34:11,730 --> 01:34:14,232
Really? I can't believe it.
1682
01:34:14,465 --> 01:34:16,258
Father and son
have done something
1683
01:34:16,283 --> 01:34:18,088
to Veera Marthanda
and his family.
1684
01:34:18,113 --> 01:34:21,558
There will be no
smoke without fire.
1685
01:34:24,802 --> 01:34:27,099
Sir, where shall I
place the birthday cake?
1686
01:34:32,951 --> 01:34:34,693
He turns crazy now.
1687
01:34:34,928 --> 01:34:37,060
Did the item dance leave?
1688
01:34:48,216 --> 01:34:49,255
Stop.
1689
01:34:51,303 --> 01:34:52,389
Zoom in.
1690
01:34:54,928 --> 01:34:56,503
Seems like Raja
1691
01:34:56,894 --> 01:34:58,894
Why did he came here.
1692
01:34:59,021 --> 01:34:59,842
Who are they?
1693
01:35:00,115 --> 01:35:01,638
- Gentlemen, Sir.
- What?
1694
01:35:01,889 --> 01:35:03,063
That's what it was written
1695
01:35:03,075 --> 01:35:04,170
on their auto rikshaw.
1696
01:35:04,911 --> 01:35:06,973
He dropped this
number for you, Sir.
1697
01:35:15,112 --> 01:35:16,956
I feel the way you are
going is a wrong way.
1698
01:35:16,981 --> 01:35:18,489
No, this is the right way.
1699
01:35:18,514 --> 01:35:20,073
I'm not talking about this road.
1700
01:35:20,098 --> 01:35:23,129
You said they react
if we send the statue.
1701
01:35:23,591 --> 01:35:24,786
They did nothing.
1702
01:35:24,825 --> 01:35:28,637
They don't care even if
you send an item bomb.
1703
01:35:31,599 --> 01:35:32,622
Hello.
1704
01:35:33,471 --> 01:35:35,144
Who are you?
1705
01:35:35,169 --> 01:35:36,317
You idiot.
1706
01:35:36,342 --> 01:35:37,701
You are the one who has called.
1707
01:35:37,726 --> 01:35:40,691
Tell who you want to talk to,
Or who you are.
1708
01:35:40,716 --> 01:35:44,247
Why are you asking
who I'm? Shut up and ...
1709
01:35:44,590 --> 01:35:45,684
Hello..
1710
01:35:47,185 --> 01:35:49,362
Your ideas are not working.
1711
01:35:49,387 --> 01:35:50,987
- Shall I give an idea?
- What idea?
1712
01:35:51,794 --> 01:35:53,763
It is the same
idiot, calling again.
1713
01:35:53,788 --> 01:35:55,819
- Is 888 the last three digits?
- Yes.
1714
01:35:56,091 --> 01:35:57,800
Then it is that mental Shiva.
1715
01:35:57,825 --> 01:35:59,622
Why is he calling me?
1716
01:35:59,647 --> 01:36:01,417
Because I have
given your number.
1717
01:36:01,442 --> 01:36:02,917
Why did you give him my number?
1718
01:36:02,942 --> 01:36:04,465
I already have been
bitten by the dog.
1719
01:36:04,490 --> 01:36:06,576
Should I get bitten by him also?
1720
01:36:06,601 --> 01:36:09,401
Dial that number. I'll talk.
1721
01:36:10,520 --> 01:36:12,277
Chikka, wait, I'll be
back in a second.
1722
01:36:18,504 --> 01:36:19,504
Hey..
1723
01:36:19,589 --> 01:36:21,285
One who predicts the
future is brahmanada.
1724
01:36:21,310 --> 01:36:24,325
One who writes your
future is Raja Marthanda.
1725
01:36:24,880 --> 01:36:26,255
Who is it? What did he say?
1726
01:36:26,700 --> 01:36:28,223
Some mental fellow it seems.
1727
01:36:29,620 --> 01:36:31,160
He himself is a mental patient.
1728
01:36:31,512 --> 01:36:32,971
Who is that fellow
more than him?
1729
01:36:39,598 --> 01:36:41,473
Hey, get down.
1730
01:36:41,498 --> 01:36:43,076
Get down.
1731
01:36:43,101 --> 01:36:45,253
I stand this side.
You, that side.
1732
01:36:45,278 --> 01:36:46,338
GEETHA: Shall we play?
1733
01:36:46,795 --> 01:36:47,879
Hey Chikka, doesn't she
1734
01:36:47,904 --> 01:36:49,346
look like my girl Geetha?
1735
01:36:49,371 --> 01:36:51,173
Get down.
1736
01:36:51,198 --> 01:36:54,021
Not only looks so,
but she's Geetha only.
1737
01:36:54,795 --> 01:36:55,820
I have seen boys go crazy
1738
01:36:55,845 --> 01:36:57,034
after being dumped by girls.
1739
01:36:57,059 --> 01:36:58,429
For the first time
ever, I'm seeing
1740
01:36:58,454 --> 01:37:00,027
a girl go crazy
after love failure.
1741
01:37:00,052 --> 01:37:02,278
- Hey, when did I reject her?
- Sorry.
1742
01:37:02,303 --> 01:37:03,998
Come, shall we go home?
1743
01:37:04,023 --> 01:37:07,492
(geetha sings)
RAJA: Geetha!
1744
01:37:09,716 --> 01:37:13,221
- Hey, come on.
- Get inside the vehicle.
1745
01:37:13,246 --> 01:37:15,129
GEETHA: Hurray!
1746
01:37:15,474 --> 01:37:17,786
RAJA: Geetha. Hey, Geetha.
1747
01:37:17,811 --> 01:37:18,940
Leave me.
1748
01:37:18,965 --> 01:37:21,010
It's me Raja. What
happened to you?
1749
01:37:21,035 --> 01:37:24,449
Raja (king)? For which country?
1750
01:37:24,598 --> 01:37:26,919
My king comes riding horse.
1751
01:37:26,981 --> 01:37:30,347
Takes me on it and
marries me in the palace.
1752
01:37:30,372 --> 01:37:32,044
Do you know that? Get lost.
1753
01:37:32,069 --> 01:37:34,694
MAN: Go and sit back.
She'll also come
1754
01:37:34,719 --> 01:37:36,799
MAN: Sit back quietly.
1755
01:37:36,824 --> 01:37:38,764
You go. I'll follow you.
1756
01:37:38,789 --> 01:37:40,046
So easily, you trapped him.
1757
01:37:40,071 --> 01:37:41,493
You are a super doctor.
1758
01:37:41,518 --> 01:37:42,338
Ok, you leave.
1759
01:41:34,296 --> 01:41:37,297
Sir, why have you
arrested me? What did I do?
1760
01:41:39,133 --> 01:41:41,633
Rape and murder attempt.
We have a complaint.
1761
01:41:41,891 --> 01:41:44,274
A Rape attempt on whom?
1762
01:41:47,211 --> 01:41:48,273
On me.
1763
01:41:48,406 --> 01:41:50,633
Who the hell are you?
When did I rape you?
1764
01:41:50,658 --> 01:41:51,758
Sir, I swear on my father,
1765
01:41:51,783 --> 01:41:53,155
I don't know who she is.
1766
01:41:53,180 --> 01:41:55,196
Last night, you called me,
1767
01:41:55,208 --> 01:41:57,968
bit me and did so many things.
1768
01:41:58,094 --> 01:42:00,312
I won't let you escape.
1769
01:42:02,836 --> 01:42:04,054
Hey, who are you?
1770
01:42:04,219 --> 01:42:06,100
Why have you given
a false complaint?
1771
01:42:06,209 --> 01:42:07,303
Police will bash me hard.
1772
01:42:07,328 --> 01:42:08,468
You really don't know who I'm?
1773
01:42:08,493 --> 01:42:09,507
What's that, girl?
1774
01:42:09,532 --> 01:42:10,242
Huh?
1775
01:42:10,461 --> 01:42:13,188
You are romancing
the boy who raped you.
1776
01:42:14,594 --> 01:42:15,883
Sir, it's .....
1777
01:42:16,008 --> 01:42:19,069
I was just scolding
him that could
1778
01:42:19,094 --> 01:42:21,868
make him attempt suicide, Sir.
1779
01:42:22,992 --> 01:42:27,890
We'll take care of
him. You leave now.
1780
01:42:33,227 --> 01:42:34,743
- Hurray!
- Yes.
1781
01:42:35,016 --> 01:42:36,489
As you said, I filed a false
1782
01:42:36,501 --> 01:42:38,373
rape attempt case on Raja.
1783
01:42:38,398 --> 01:42:39,742
Thanks. Yes.
1784
01:42:40,187 --> 01:42:41,594
By the way,
1785
01:42:41,820 --> 01:42:44,756
What's happening
between you both?
1786
01:42:44,781 --> 01:42:46,554
Nothing.
1787
01:42:46,829 --> 01:42:49,866
You know about my
mental boss, right?
1788
01:42:50,125 --> 01:42:53,859
He might trouble
Raja if he is outside.
1789
01:42:54,289 --> 01:42:58,172
That's why it's safe
for him to be in a cell.
1790
01:42:58,428 --> 01:43:01,552
Not only this, he has
also helped me once.
1791
01:43:01,577 --> 01:43:03,022
That's why I planned so.
1792
01:43:03,195 --> 01:43:05,500
Without knowing his background,
1793
01:43:05,610 --> 01:43:08,320
..don't just fall in
love for his dialogues.
1794
01:43:08,703 --> 01:43:10,820
- Be careful.
- Hmm.
1795
01:43:11,414 --> 01:43:12,507
Sir,
1796
01:43:12,890 --> 01:43:15,500
Raja Marthanda you are looking
1797
01:43:15,525 --> 01:43:18,907
for is in my custody right now.
1798
01:43:19,788 --> 01:43:21,530
I'll send my boys.
1799
01:43:21,812 --> 01:43:23,578
You just close your
eyes and keep quiet.
1800
01:43:23,620 --> 01:43:25,333
I have shared my account
1801
01:43:25,358 --> 01:43:27,227
number through WhatsApp.
1802
01:43:27,690 --> 01:43:28,892
You take care of that,
1803
01:43:28,917 --> 01:43:30,461
and I'll take care of him.
1804
01:43:30,813 --> 01:43:32,648
I'm the person who makes
1805
01:43:32,660 --> 01:43:35,263
cunning plans to loot money.
1806
01:43:35,288 --> 01:43:37,233
But you have
brilliantly claimed,
1807
01:43:37,258 --> 01:43:40,163
..as Veera Marthanda's son Raja
1808
01:43:40,188 --> 01:43:42,717
Marthanda to loot
all the properties.
1809
01:43:42,742 --> 01:43:45,039
- I appriciate you.
- Excuse me, sir.
1810
01:43:45,594 --> 01:43:46,789
He has got bailed.
1811
01:43:46,992 --> 01:43:48,507
- Who?
- Him only.
1812
01:43:49,016 --> 01:43:52,170
For him? I thought no
one cares about him.
1813
01:43:52,203 --> 01:43:53,352
Ok, I'll come.
1814
01:44:02,703 --> 01:44:04,179
Who's that come
with the bail order?
1815
01:44:04,204 --> 01:44:05,367
They are all sir.
1816
01:44:09,889 --> 01:44:11,428
Their shout of begging
1817
01:44:11,453 --> 01:44:13,180
has reached you as bail.
1818
01:44:13,205 --> 01:44:15,078
- Hello,
- Huh?
1819
01:44:15,523 --> 01:44:17,374
We have not come to beg
1820
01:44:17,399 --> 01:44:19,747
but came with a bail order.
1821
01:44:19,772 --> 01:44:21,045
(laughs)
1822
01:44:21,070 --> 01:44:22,914
Have you got that much money?
1823
01:44:22,939 --> 01:44:24,970
How much do you need?
1824
01:44:25,086 --> 01:44:26,860
Huh?
(laughs)
1825
01:44:27,039 --> 01:44:30,141
Pay two lakhs and take him.
1826
01:45:02,694 --> 01:45:07,391
(Money is a stink, and
money is a bad thing.)
1827
01:45:07,416 --> 01:45:08,517
Keep this.
1828
01:45:08,906 --> 01:45:09,899
Take it.
1829
01:45:09,924 --> 01:45:13,375
This bag has two
lakhs. Count it properly,
1830
01:45:13,400 --> 01:45:15,828
If it is more than two
lakhs, keep it as tip.
1831
01:45:16,366 --> 01:45:17,764
If it is lesser, let us know.
1832
01:45:17,789 --> 01:45:19,227
Give us an hour. We'll
1833
01:45:19,419 --> 01:45:21,461
go for collection and get it.
1834
01:45:21,486 --> 01:45:25,508
You beggers! You
would give me tips?
1835
01:45:25,695 --> 01:45:27,393
If you don't vacate this
1836
01:45:27,418 --> 01:45:29,270
place in five minutes...
1837
01:45:29,295 --> 01:45:30,873
I will .....
1838
01:45:32,117 --> 01:45:33,961
What, Sir? What will you do?
1839
01:45:33,986 --> 01:45:35,994
Even we know the
rules and regulations.
1840
01:45:36,296 --> 01:45:37,740
Whether it's beggar's money
1841
01:45:37,765 --> 01:45:39,321
or the God Thimmappa's,
1842
01:45:39,346 --> 01:45:40,971
..all that you need is money.
1843
01:45:40,996 --> 01:45:43,133
Take that money and
release our brother.
1844
01:45:43,500 --> 01:45:45,391
I'm not releasing
him. What will you do?
1845
01:45:45,416 --> 01:45:48,619
Bloody beggars, if you
have such an attitude,
1846
01:45:48,914 --> 01:45:50,875
What attitude should
we have as donors?
1847
01:45:50,900 --> 01:45:52,168
MAN: How can you be a donor when
1848
01:45:52,193 --> 01:45:53,592
you are begging
us for two lakhs?
1849
01:45:53,624 --> 01:45:55,102
Who's that hiding?
1850
01:45:55,127 --> 01:45:57,375
Hey, come in front and speak.
1851
01:45:57,400 --> 01:45:58,157
It's him, sir.
1852
01:45:58,182 --> 01:46:00,361
You, son of a little chilli!
1853
01:46:00,773 --> 01:46:03,343
Is two lakhs a small
amount for you?
1854
01:46:03,368 --> 01:46:06,985
If so, get twenty lakhs.
I'll release him.
1855
01:46:08,179 --> 01:46:11,679
Why did all of
you become silent?
1856
01:46:12,196 --> 01:46:13,993
I'll give the money.
1857
01:46:35,922 --> 01:46:37,141
You people are...
1858
01:46:37,390 --> 01:46:39,966
On that day, you
filled our stomachs
1859
01:46:39,991 --> 01:46:42,020
and gave a handful of money,
1860
01:46:42,045 --> 01:46:43,802
..we are the same beggars.
1861
01:46:44,695 --> 01:46:48,711
Our boy saw
policemen arresting you,
1862
01:46:48,736 --> 01:46:50,767
and he texted a
message to our group.
1863
01:46:50,792 --> 01:46:52,198
So we all came
running to see you.
1864
01:46:52,223 --> 01:46:53,476
We said we are ready to
1865
01:46:53,501 --> 01:46:55,250
pay any amount of money.
1866
01:46:55,275 --> 01:46:56,625
By that time this Sir came
1867
01:46:56,650 --> 01:46:57,960
and got you to release.
1868
01:46:58,336 --> 01:47:01,500
I realized the value
of donating food.
1869
01:47:02,406 --> 01:47:04,025
I'll always be grateful for
1870
01:47:04,050 --> 01:47:06,044
your love until my last breath.
1871
01:47:06,663 --> 01:47:10,773
Hail, Rajanna.
Hail, Rajanna.
1872
01:47:11,289 --> 01:47:14,336
Mr. Raja, you are
just like your father.
1873
01:47:14,797 --> 01:47:17,922
No doubt you are Raja Marthanda.
1874
01:47:19,095 --> 01:47:20,305
Who are you?
1875
01:47:20,330 --> 01:47:22,036
I'm Ashok, your father's
1876
01:47:22,061 --> 01:47:24,500
friend, and business partner.
1877
01:47:24,960 --> 01:47:27,229
As soon as I saw Veera
Marthanda's statue
1878
01:47:27,254 --> 01:47:29,535
at Manikanta's
birthday party, I realized
1879
01:47:31,078 --> 01:47:32,985
..that his son has arrived.
1880
01:47:33,555 --> 01:47:36,252
All these years, I
alone was taking
1881
01:47:36,277 --> 01:47:38,685
care of your father's business.
1882
01:47:39,117 --> 01:47:41,312
Now, it's all yours.
1883
01:47:41,797 --> 01:47:44,453
From now on you'll
be my business partner.
1884
01:47:45,414 --> 01:47:46,414
Welcome.
1885
01:47:48,390 --> 01:47:51,375
All the best and congrats.
1886
01:47:54,430 --> 01:47:55,422
Sir!
1887
01:47:55,851 --> 01:47:57,046
Check your cap.
1888
01:48:09,094 --> 01:48:11,383
Did you finish him?
1889
01:48:11,491 --> 01:48:14,538
I swear by this universe,
1890
01:48:14,563 --> 01:48:16,442
.. and everything, he is
1891
01:48:16,467 --> 01:48:18,436
Raja Marthanda himself.
1892
01:48:44,280 --> 01:48:47,046
- Raja Marthanda.
- A hundred percent.
1893
01:48:47,600 --> 01:48:49,318
It's Raja Marthanda only.
1894
01:48:52,123 --> 01:48:54,685
An opponent might be
a cheater or a fraudster,
1895
01:48:54,983 --> 01:48:56,939
.. giving him a chance to
1896
01:48:56,964 --> 01:48:59,246
survive before killing him,
1897
01:48:59,271 --> 01:49:01,678
..is our nature by birth.
1898
01:49:03,624 --> 01:49:09,274
I know how to get
back my properties.
1899
01:49:09,299 --> 01:49:10,369
Remember that.
1900
01:49:10,394 --> 01:49:11,495
Attack.
1901
01:49:31,280 --> 01:49:32,319
Kill him.
1902
01:49:40,296 --> 01:49:41,397
Dad.
1903
01:49:44,398 --> 01:49:45,452
What happened?
1904
01:52:48,990 --> 01:52:51,094
Hey guys! It's a golden chance.
1905
01:52:51,119 --> 01:52:52,085
The Marthada Group of
1906
01:52:52,110 --> 01:52:53,507
Companies has hiked salaries
1907
01:52:53,532 --> 01:52:54,616
..of 50% for employees
1908
01:52:54,641 --> 01:52:55,911
working in Shivamani Company.
1909
01:52:56,094 --> 01:52:57,078
Hurray! Awesome.
1910
01:52:57,103 --> 01:52:58,901
I'm applying for
Marthanda company
1911
01:52:58,926 --> 01:53:00,530
today only for a great salary.
1912
01:53:00,555 --> 01:53:02,111
They have a branch in
1913
01:53:02,136 --> 01:53:04,052
London and around the world.
1914
01:53:04,077 --> 01:53:05,060
There is a 50% hike in
1915
01:53:05,085 --> 01:53:06,441
salary at Marthanda Company.
1916
01:53:06,466 --> 01:53:07,598
This is a great opportunity for
1917
01:53:07,623 --> 01:53:08,878
a higher post than this company.
1918
01:53:08,903 --> 01:53:10,157
I will definitely join there.
1919
01:53:14,008 --> 01:53:17,513
Shiva, my head is spinning.
1920
01:53:17,592 --> 01:53:20,022
It's an excess of
alcohol consumption.
1921
01:53:21,007 --> 01:53:22,952
Shiva, this is not
due to alcohol's kick.
1922
01:53:23,125 --> 01:53:26,076
This is because of
Raja Marthanda's shock.
1923
01:53:26,101 --> 01:53:26,813
What are you saying?
1924
01:53:26,838 --> 01:53:27,989
MANIKANTA ON
PHONE: Yes, Shiva.
1925
01:53:28,014 --> 01:53:28,587
MANIKANTA ON PHONE:
1926
01:53:28,612 --> 01:53:29,597
We shouldn't let him continue.
1927
01:53:29,725 --> 01:53:31,672
MANIKANTA ON PHONE:
He's troubling us a lot.
1928
01:53:33,093 --> 01:53:35,116
MANIKANTA ON PHONE: Shiva?
1929
01:53:52,007 --> 01:53:53,390
Hello, what happened?
1930
01:53:53,483 --> 01:53:56,054
Don't worry, I'm there.
1931
01:53:56,616 --> 01:53:59,632
From now on, it
is all Raja's ruling.
1932
01:54:56,617 --> 01:54:58,632
In the world market,
for the first time,
1933
01:54:58,657 --> 01:55:00,286
Shivamani Company's share
1934
01:55:00,311 --> 01:55:02,684
value has dropped drastically.
1935
01:55:02,709 --> 01:55:04,882
And, the breaking news is,
1936
01:55:04,907 --> 01:55:07,469
..with the highest
number of trading, the
1937
01:55:07,494 --> 01:55:08,583
Marthanda Company has
1938
01:55:08,608 --> 01:55:10,180
risen to the first position,
1939
01:55:10,205 --> 01:55:12,041
..and here are
the details listed.
1940
01:55:14,507 --> 01:55:17,476
They claim they are
number one in Market.
1941
01:55:17,804 --> 01:55:22,024
But now, we are the number one.
1942
01:55:22,491 --> 01:55:24,241
- Congrats, Sir.
- Thank you.
1943
01:55:24,266 --> 01:55:26,000
Anjali, go and
get the project file.
1944
01:55:26,032 --> 01:55:27,204
Ok, Sir.
1945
01:55:29,099 --> 01:55:30,591
- Sorry, madam.
- ANJALI: Oh! It's you.
1946
01:55:30,616 --> 01:55:32,326
- Hey, Raja.
- Hmm?
1947
01:55:32,593 --> 01:55:33,929
- What's this?
- What?
1948
01:55:34,524 --> 01:55:35,344
I mean THIS.
1949
01:55:35,399 --> 01:55:37,500
Why have you signed
on a blank bond paper?
1950
01:55:37,525 --> 01:55:38,450
If someone else gets this,
1951
01:55:38,475 --> 01:55:39,593
can you imagine what happens?
1952
01:55:39,618 --> 01:55:42,540
Dude, love, trust, and belief
1953
01:55:42,565 --> 01:55:44,018
..are in my blood cells.
1954
01:55:44,523 --> 01:55:46,037
Belief is little more as
1955
01:55:46,062 --> 01:55:47,602
I raised from zero to hero.
1956
01:55:47,627 --> 01:55:48,799
After all, the bond paper
1957
01:55:48,824 --> 01:55:50,169
is safe with you, right?
1958
01:55:50,194 --> 01:55:51,272
All right.
1959
01:55:51,609 --> 01:55:52,446
For those who have shown
1960
01:55:52,471 --> 01:55:53,490
interest in your project,
1961
01:55:53,515 --> 01:55:55,313
I'll email them today
and schedule a meeting.
1962
01:55:55,384 --> 01:55:56,735
- Ok.
- Fine.
1963
01:55:57,984 --> 01:55:59,117
Take it, sir.
1964
01:56:01,812 --> 01:56:03,851
- You?
- Yes, me.
1965
01:56:05,187 --> 01:56:07,617
Hey, why did you come
here? Come to my cabin.
1966
01:56:07,642 --> 01:56:09,369
Anjali, do you know her?
1967
01:56:09,394 --> 01:56:10,777
Hmm.. Hm-humm..
1968
01:56:11,179 --> 01:56:12,916
She had filed a false
complaint against
1969
01:56:12,941 --> 01:56:14,427
me of rape and
attempt to murder.
1970
01:56:14,593 --> 01:56:16,843
She herself told me to do it.
1971
01:56:17,890 --> 01:56:18,960
Not only this,
1972
01:56:18,985 --> 01:56:20,955
..but also she asked
me to put that psychic
1973
01:56:20,980 --> 01:56:22,646
Shiva to sleep
with a dose of sleep.
1974
01:56:22,671 --> 01:56:23,875
I'm the one who did so.
1975
01:56:24,000 --> 01:56:25,469
Anjali, what's this?
1976
01:56:25,494 --> 01:56:27,103
Actually, it is...
1977
01:56:28,532 --> 01:56:31,280
All these are because
she is in love with you.
1978
01:56:31,991 --> 01:56:34,076
Why are you supporting her?
1979
01:56:34,101 --> 01:56:36,523
Because I'm also
in love with you.
1980
01:56:37,491 --> 01:56:39,297
Hey, what's this new twist?
1981
01:56:39,322 --> 01:56:42,174
You express your love
and let me express mine.
1982
01:56:42,328 --> 01:56:44,320
Don't look at my boyfriend.
1983
01:56:44,345 --> 01:56:46,587
Hey, I not only look
but also touch him.
1984
01:56:46,612 --> 01:56:47,805
..And hug and do whatever I
1985
01:56:47,830 --> 01:56:49,391
want. Who are
you to question me?
1986
01:56:49,416 --> 01:56:51,219
Take off you hand
and come this side.
1987
01:56:51,244 --> 01:56:53,763
Raja is my boyfriend.
Don't touch him.
1988
01:56:53,788 --> 01:56:55,031
Raja is mine.
1989
01:56:55,056 --> 01:56:57,657
- Raja.. Raja.
- Silence, please. Quiet.
1990
01:56:57,682 --> 01:56:59,267
RAJA: Stop. Listen to me.
1991
01:56:59,292 --> 01:57:01,273
GIRLS: He's mine.. He's mine.
1992
01:57:01,298 --> 01:57:02,953
RAJA: Listen to me. Leave me.
1993
01:57:02,978 --> 01:57:04,592
GIRLS: Don't kiss
him. Leave him.
1994
01:57:04,617 --> 01:57:06,445
RAJA: Leave me. Leave me.
1995
01:57:06,470 --> 01:57:07,563
Raja..
1996
01:57:08,406 --> 01:57:09,437
Geetha..
1997
01:57:09,789 --> 01:57:11,687
I thought you are lord Rama,
1998
01:57:11,712 --> 01:57:14,298
but you are a step
ahead of lord Krishna.
1999
01:57:16,398 --> 01:57:17,289
You..! Ahh!
2000
01:57:17,314 --> 01:57:18,993
Geetha.. Geetha..
2001
01:57:19,018 --> 01:57:20,211
Hey, who is she?
2002
01:57:20,236 --> 01:57:22,556
She's the original
owner of this property.
2003
01:57:22,581 --> 01:57:23,768
Get up.
2004
01:57:24,039 --> 01:57:25,469
Geetha.. Geetha..
2005
01:57:25,494 --> 01:57:28,750
Raja stop.
Raja, Raja.
2006
01:57:39,196 --> 01:57:40,477
Hello Raja.
2007
01:58:09,031 --> 01:58:10,031
Father.
2008
01:58:32,883 --> 01:58:34,336
Calm down.
2009
01:58:36,492 --> 01:58:38,313
Who did bring my father here?
2010
01:58:39,279 --> 01:58:40,443
It was him.
2011
01:58:47,304 --> 01:58:48,765
Namaskara (Greetings).
2012
01:58:50,602 --> 01:58:53,039
Where did you find my father?
2013
01:58:53,327 --> 01:58:56,555
Twenty-five years
ago when I saw him..
2014
01:58:57,000 --> 01:59:01,500
Om Namah Shivaya..
2015
01:59:10,874 --> 01:59:16,007
Om Namah Shivaya..
2016
01:59:22,217 --> 01:59:23,960
He said, he made a mistake.
2017
01:59:23,985 --> 01:59:26,274
..and he himself
killed his family.
2018
01:59:26,733 --> 01:59:28,210
..and killed his son too.
2019
01:59:28,399 --> 01:59:32,024
He kept saying so and mourning.
2020
01:59:45,288 --> 01:59:52,147
When we were on
a holy pilgrimage,
2021
01:59:52,616 --> 01:59:56,703
A car came in full speed
and made an accident.
2022
01:59:57,600 --> 02:00:00,534
Till then, he never said
2023
02:00:00,559 --> 02:00:04,430
who he is, neither did we ask.
2024
02:00:07,796 --> 02:00:08,757
Hello.
2025
02:00:08,782 --> 02:00:12,063
Shiva alias mental Shiva.
2026
02:00:12,523 --> 02:00:15,439
Until now, Raja Marthanda, now
2027
02:00:15,464 --> 02:00:18,489
on Shiva tanda tanda tandava.
2028
02:00:19,694 --> 02:00:22,968
I just came to know
that my plan Thirty
2029
02:00:22,993 --> 02:00:25,786
years ago to kill
you has failed.
2030
02:00:26,483 --> 02:00:29,108
That's ok. No problem.
2031
02:00:29,203 --> 02:00:31,445
I'll plan again.
2032
02:00:31,812 --> 02:00:35,594
I''ll bring an
end to our battle.
2033
02:00:37,694 --> 02:00:39,698
Taking over your properties
2034
02:00:39,723 --> 02:00:41,739
by forging your signature
2035
02:00:42,328 --> 02:00:44,148
.. is just a
five-minute job for me.
2036
02:00:44,173 --> 02:00:47,056
After all these Adhar
card developments,
2037
02:00:47,773 --> 02:00:49,999
..we are not able to do so.
2038
02:00:50,187 --> 02:00:51,723
I have to take the signed
2039
02:00:51,748 --> 02:00:53,605
bond paper from your friend.
2040
02:00:54,398 --> 02:00:56,421
But he won't give easily.
2041
02:00:56,797 --> 02:00:58,320
And, I won't leave.
2042
02:00:59,467 --> 02:01:01,311
Hey, Hello Shiva, Shiva.
2043
02:01:29,101 --> 02:01:31,007
Nanda and Shashi.
2044
02:01:32,671 --> 02:01:34,265
Nanda..
2045
02:01:34,290 --> 02:01:35,657
Nanda..
2046
02:01:35,682 --> 02:01:37,588
Shashi.. Nanda..
2047
02:01:37,757 --> 02:01:38,788
Tell me what happened.
2048
02:01:38,999 --> 02:01:40,663
Nanda.. Speak up, what happened.
2049
02:01:42,851 --> 02:01:45,243
MAN #1: Look here. Look at this.
2050
02:01:46,086 --> 02:01:48,023
Hey, look there.
2051
02:01:51,772 --> 02:01:54,218
WOMAN: Hey,
stop! Don't harm him.
2052
02:01:54,398 --> 02:01:57,265
WOMAN: Don't harm him. Please..
2053
02:01:58,228 --> 02:01:59,947
(woman shouts loudly)
2054
02:02:18,906 --> 02:02:21,835
Even I feel sad about
your friend's death.
2055
02:02:23,312 --> 02:02:25,503
Your girlfriends told me about
2056
02:02:25,789 --> 02:02:28,507
bond papers being
with your friend.
2057
02:02:28,532 --> 02:02:30,415
So, I have brought them to my
2058
02:02:30,440 --> 02:02:32,857
godown, expecting
some information.
2059
02:02:33,092 --> 02:02:38,157
If you go there on
time, can save them.
2060
02:02:38,182 --> 02:02:40,909
Or else, I'm sorry.
2061
02:03:02,414 --> 02:03:05,546
Anjali.. Anjali..!
2062
02:03:31,834 --> 02:03:33,092
(hisses)
2063
02:03:35,710 --> 02:03:39,843
The snake might let
you go, but Shiva won't.
2064
02:03:39,868 --> 02:03:41,173
(hisses)
2065
02:03:41,703 --> 02:03:44,141
To take your signature,
I must lock you.
2066
02:03:44,166 --> 02:03:45,707
I won't get nothing from holding
2067
02:03:45,732 --> 02:03:47,577
your girlfriend and
friends hostage.
2068
02:03:48,218 --> 02:03:51,883
So, I have plan C
directed towards you.
2069
02:03:58,304 --> 02:03:59,539
A person can survive
2070
02:03:59,564 --> 02:04:01,372
four-minute without oxygen.
2071
02:04:01,397 --> 02:04:04,093
The same thing
for your dad also.
2072
02:04:04,118 --> 02:04:05,265
Come fast.
2073
02:04:15,399 --> 02:04:16,370
Do you want to breathe?
2074
02:04:16,382 --> 02:04:17,484
GRANDMA: Just
leave him, please.
2075
02:04:18,155 --> 02:04:19,913
Please, leave him.
2076
02:04:20,311 --> 02:04:22,295
He wants to breathe.
2077
02:04:22,890 --> 02:04:24,586
Manikanta..!
2078
02:04:25,796 --> 02:04:28,484
Veera.. Veera..
2079
02:04:37,414 --> 02:04:39,500
Your father is your hero.
2080
02:04:40,320 --> 02:04:42,164
My father is my hero.
2081
02:04:42,694 --> 02:04:45,569
All fathers are heroes.
2082
02:04:49,068 --> 02:04:50,747
My son is struggling to
2083
02:04:50,772 --> 02:04:52,979
breathe. Please leave him.
2084
02:04:53,004 --> 02:04:58,449
Once your grandson
sign these property papers,
2085
02:04:58,474 --> 02:05:00,106
.. I'll let you all survive.
2086
02:05:00,273 --> 02:05:01,806
If my grandson comes and
2087
02:05:02,005 --> 02:05:04,250
sees his father's situation,
2088
02:05:04,275 --> 02:05:07,142
..he won't let anyone
of you survive.
2089
02:05:07,789 --> 02:05:09,555
Do you know who I'm?
2090
02:05:09,580 --> 02:05:10,236
I know.
2091
02:05:10,414 --> 02:05:12,414
A scoundrel you are.
2092
02:05:27,499 --> 02:05:30,852
Raja! Leave me.
2093
02:05:31,266 --> 02:05:33,734
Father..
GRANDMA: Raja, you came!
2094
02:05:34,890 --> 02:05:36,086
Give this.
2095
02:05:37,194 --> 02:05:38,428
Do it, quickly.
2096
02:05:41,390 --> 02:05:45,444
Veera, veera, he
is your son, Raja.
2097
02:05:45,898 --> 02:05:47,952
Raja Marthanda.
2098
02:06:19,476 --> 02:06:21,624
Raja..
2099
02:06:26,677 --> 02:06:27,895
Raja..
2100
02:06:29,300 --> 02:06:32,652
Raja, these bastards
need all your properties.
2101
02:06:32,677 --> 02:06:36,763
Just give them away
and rescue your father.
2102
02:06:40,786 --> 02:06:42,451
Your father taught me to
2103
02:06:42,476 --> 02:06:44,713
take good care of your father.
2104
02:06:44,738 --> 02:06:46,237
Take care of your father.
2105
02:06:46,701 --> 02:06:51,169
I always wanted to
see my father in heights.
2106
02:06:56,801 --> 02:06:59,234
Raja, let go the properties to
2107
02:06:59,259 --> 02:07:01,985
beggars But not
for these bastards.
2108
02:07:02,010 --> 02:07:04,619
Don't let them alive.
Hit them, kill them.
2109
02:07:04,644 --> 02:07:05,965
I'll hold my breath tight
2110
02:07:05,990 --> 02:07:08,157
till you finish them all.
2111
02:07:09,043 --> 02:07:10,871
GRANDMA: Veera.. Veera..
2112
02:07:10,896 --> 02:07:15,255
Leave it, you!
No.. Please.
2113
02:08:00,802 --> 02:08:03,591
Veera.. Veera..
2114
02:09:00,630 --> 02:09:03,527
Old lady, wait for some time.
2115
02:09:03,552 --> 02:09:05,657
Along with your
son's dead body, my
2116
02:09:05,682 --> 02:09:07,883
son will gives your
grandson's too.
2117
02:09:07,908 --> 02:09:11,688
Cost cuts down if you
bury them at a time.
2118
02:09:25,810 --> 02:09:28,942
Shiva, shiva.. Save me.
2119
02:09:33,692 --> 02:09:36,218
Hey, even I have decided to keep
2120
02:09:36,243 --> 02:09:38,861
my father in even more heights.
2121
02:09:39,036 --> 02:09:42,407
If you have guts,
save your father.
2122
02:09:49,442 --> 02:09:51,078
Shiva, save me!
2123
02:10:04,598 --> 02:10:07,633
Raja, no. Leave them.
2124
02:10:13,646 --> 02:10:15,852
Shiva,
2125
02:10:15,877 --> 02:10:19,963
..Shiva, wake up,
wake up, Shiva.
2126
02:10:20,996 --> 02:10:24,816
Get up, Shiva. Hit
and finish him off.
2127
02:10:25,309 --> 02:10:28,731
Shiva! Hey, Shiva!
2128
02:10:30,411 --> 02:10:31,708
Shiva..
2129
02:10:32,442 --> 02:10:33,739
Shiva..
2130
02:10:35,905 --> 02:10:37,202
Shiva..
2131
02:10:38,716 --> 02:10:40,138
Alas!
2132
02:10:40,163 --> 02:10:42,686
All these days you
were acting like mental.
2133
02:10:42,711 --> 02:10:44,719
Now, you really turned mental.
2134
02:10:48,543 --> 02:10:51,137
What are you doing, Shiva?
2135
02:10:53,183 --> 02:10:56,289
Shiva, Shiva.. Listen to me.
2136
02:10:56,314 --> 02:11:00,703
God has punished them
properly for their sins.
2137
02:11:01,188 --> 02:11:02,935
Don't behave like
a mental man, son.
2138
02:11:02,960 --> 02:11:05,483
Alas! Shiva. Listen to me.
2139
02:11:07,200 --> 02:11:08,839
Not needed, listen to me.
2140
02:11:08,864 --> 02:11:10,134
I won't listen to you,
2141
02:11:10,146 --> 02:11:11,855
you must drink this juice.
2142
02:11:11,880 --> 02:11:13,223
No, father-in-law,
don't take that.
2143
02:11:13,248 --> 02:11:16,098
This is healthier. You
must drink this juice.
2144
02:11:16,123 --> 02:11:18,747
VEERA: No, I don't want.
GIRLS: You shut up!
2145
02:11:18,772 --> 02:11:20,547
Raja, I'm giving
juice to your dad.
2146
02:11:20,572 --> 02:11:21,916
Not only she, but even I
2147
02:11:21,941 --> 02:11:23,522
was also making him drink.
2148
02:11:24,279 --> 02:11:26,138
Both are counting on your dad.
2149
02:11:26,163 --> 02:11:27,678
Whom are you selecting, bro?
2150
02:11:28,145 --> 02:11:30,125
GIRL: That's me!
2151
02:11:33,746 --> 02:11:35,168
Raja, come.
2152
02:11:36,496 --> 02:11:38,801
Hey, Raja is mine. leave him.
2153
02:11:39,192 --> 02:11:40,872
You both leave my boyfriend
2154
02:11:40,897 --> 02:11:42,338
Raja. RAJA: Leave me.
2155
02:11:42,363 --> 02:11:43,782
What's going on here?
2156
02:11:47,528 --> 02:11:50,547
I decide who I want
to be with. Come aside.
2157
02:11:54,700 --> 02:11:55,770
Everything is nice.
2158
02:11:57,692 --> 02:12:00,769
Hey, what are
you thinking about?
2159
02:12:00,794 --> 02:12:02,419
Hey, are you waiting
for mango season?
2160
02:12:02,574 --> 02:12:04,250
Go and bring back my son.
2161
02:12:04,275 --> 02:12:06,471
I can resist labor
pain but not this one.
2162
02:12:06,496 --> 02:12:07,511
One minute.
2163
02:12:07,536 --> 02:12:08,864
Take off your hand.
2164
02:12:08,889 --> 02:12:14,397
ALL GIRLS: Raja is mine.
Raja is mine.
2165
02:12:15,388 --> 02:12:17,247
Dude, please save me.
- CHIKKA: Me?
2166
02:12:17,272 --> 02:12:18,891
Yes, you bro.
- CHIKKA: All the best.
2167
02:12:18,916 --> 02:12:20,750
Hey, don't go. ALL GIRLS:
2168
02:12:20,775 --> 02:12:22,694
Raja must marry me only!
139524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.