All language subtitles for t¢ùs«¥sà¡sn¬tÄï.The.Biggest.Bundle.of.Them.All.1968.DVDRip.x264.AC3.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,251 --> 00:00:26,526 ♪ IN ALL THE WORLD ♪ 2 00:00:26,593 --> 00:00:32,198 ♪ THERE'LL NEVER BE ♪ 3 00:00:32,265 --> 00:00:38,871 ♪ A LOVE AS WONDERFUL FOR ME ♪ 4 00:00:38,938 --> 00:00:44,377 ♪ I'VE HAD MY SHARE OF DREAMS COME TRUE ♪ 5 00:00:44,444 --> 00:00:52,218 ♪ AND MOST OF ALL, THERE'S YOU ♪ 6 00:00:52,284 --> 00:01:01,393 ♪ I WALK ALONG THE STREETS OF TIME ♪ 7 00:01:01,460 --> 00:01:08,066 ♪ REMEMBER WHEN YOUR LOVE WAS MINE ♪ 8 00:01:08,132 --> 00:01:13,738 ♪ THE MILLION THINGS WE'D SAY AND DO ♪ 9 00:01:13,805 --> 00:01:21,579 ♪ AND MOST OF ALL, THERE'S YOU ♪ 10 00:01:21,647 --> 00:01:32,925 ♪ MY HEART IS SUCH A LONELY PLACE ♪ 11 00:01:32,992 --> 00:01:39,265 ♪ IN EVERY CROWD, I SEE YOUR FACE ♪ 12 00:01:39,331 --> 00:01:44,936 ♪ I THINK OF ALL THE JOYS WE KNEW ♪ 13 00:01:45,004 --> 00:01:52,778 ♪ AND MOST OF ALL THERE'S YOU ♪ 14 00:01:52,844 --> 00:02:04,123 ♪ THOUGH I MAY TRAVEL NEAR AND FAR ♪ 15 00:02:04,189 --> 00:02:10,629 ♪ MY LOVE IS ALWAYS WHERE YOU ARE ♪ 16 00:02:10,697 --> 00:02:16,301 ♪ THE WORLD IS WIDE, BUT LOVES ARE FEW ♪ 17 00:02:16,367 --> 00:02:20,805 ♪ AND MOST OF ALL ♪ 18 00:02:20,872 --> 00:02:38,657 ♪ THERE'S YOU ♪ 19 00:02:42,493 --> 00:02:44,163 [CHURCH BELL RINGING] 20 00:02:44,229 --> 00:02:47,167 [SPEAKING ITALIAN] 21 00:02:54,240 --> 00:02:55,675 POOR LUIGI. 22 00:02:55,741 --> 00:02:57,676 [SPEAKING ITALIAN] 23 00:03:02,247 --> 00:03:06,586 [SOBBING LOUDLY] 24 00:03:17,763 --> 00:03:19,699 GOOD-BYE, MY FRIEND. 25 00:03:19,764 --> 00:03:21,700 I SEE YOU AGAIN SOMEDAY. 26 00:03:27,272 --> 00:03:33,211 THERE GOES THE OLD DAYS, BURIED WITH LUIGI. 27 00:03:33,278 --> 00:03:36,215 ALL THOSE TIMES... 28 00:03:36,282 --> 00:03:39,718 ALL THOSE TIMES THEY TRIED TO KILL US, 29 00:03:39,784 --> 00:03:41,219 BUT THEY DON'T. 30 00:03:41,287 --> 00:03:42,721 WE LIVE. 31 00:03:42,788 --> 00:03:47,794 THERE WAS NOBODY IN CHICAGO BIGGER THAN LUIGI AND ME. 32 00:03:58,604 --> 00:04:01,240 THOSE WERE THE GOOD DAYS. 33 00:04:01,306 --> 00:04:04,243 WE WERE YOUNG, STRONG... 34 00:04:09,814 --> 00:04:11,751 LIKE IRON. 35 00:04:13,318 --> 00:04:15,253 LUIGI USED TO TELL ME, 36 00:04:15,320 --> 00:04:19,759 "TAKE A KNIFE AND CUT ME. 37 00:04:19,826 --> 00:04:21,761 CUT ME, CESARE!" 38 00:04:23,829 --> 00:04:28,266 I DULL THE BLADE, AND I TELL HIM, 39 00:04:28,334 --> 00:04:32,271 "TAKE MY GUN AND SHOOT ME! 40 00:04:32,338 --> 00:04:34,274 SHOOT ME, LUIGI!" 41 00:04:35,841 --> 00:04:39,778 "THE BULLETS FALL OFF ME LIKE WATER." 42 00:04:39,846 --> 00:04:42,781 WE WERE MADE OF IRON. 43 00:04:42,848 --> 00:04:45,784 SOMEBODY DON'T BUY OUR STUFF, 44 00:04:45,851 --> 00:04:48,286 WE USE THE IRON FIST. 45 00:04:48,353 --> 00:04:50,788 THEY BUY. 46 00:04:50,855 --> 00:04:55,293 NOW THE IRON RUSTS, AND LUIGI'S DEAD. 47 00:04:55,360 --> 00:04:56,795 [SOBBING] 48 00:04:56,862 --> 00:04:58,564 POOR LUIGI. 49 00:05:05,370 --> 00:05:06,805 THIS WAY, MR. CELLI. 50 00:05:06,872 --> 00:05:09,807 WE HAVE A CAR WAITING FOR YOU. 51 00:05:09,875 --> 00:05:11,310 OH. THANK YOU. 52 00:05:22,887 --> 00:05:24,323 GO. 53 00:05:29,360 --> 00:05:32,831 DON'T THINK BECAUSE I CRY FOR MY FRIEND 54 00:05:32,899 --> 00:05:35,334 I'M STILL NOT DON CESARE CELLI. 55 00:05:35,401 --> 00:05:37,336 NO, ECCELLENZA. 56 00:05:37,401 --> 00:05:39,337 IT IS A MAN'S DUTY 57 00:05:39,404 --> 00:05:41,339 TO CRY FOR HIS DEAD FRIEND. 58 00:05:41,406 --> 00:05:42,841 YOU UNDERSTAND? 59 00:05:42,908 --> 00:05:44,343 SI, PROFESSOR. 60 00:05:45,911 --> 00:05:48,346 EXCUSE ME. DO I KNOW YOU? 61 00:05:48,413 --> 00:05:51,350 I DON'T THINK I HAVE HAD THE HONOR. 62 00:05:54,418 --> 00:05:56,354 DO I KNOW YOU, EITHER? 63 00:05:56,420 --> 00:05:58,358 I'M AFRAID NOT, MR. CELLI. 64 00:06:00,425 --> 00:06:02,627 I DON'T KNOW YOU, TOO? 65 00:06:05,630 --> 00:06:06,864 AH, WELL. 66 00:06:06,932 --> 00:06:09,867 I DON'T GET AROUND MUCH NO MORE. 67 00:06:09,935 --> 00:06:11,870 SINCE THEY SEND ME BACK 68 00:06:11,937 --> 00:06:14,874 TO THE OLD COUNTRY 15 YEARS AGO, 69 00:06:14,940 --> 00:06:16,875 I TAKE IT EASY. 70 00:06:16,942 --> 00:06:19,379 IT WAS A BUM RAP. 71 00:06:21,447 --> 00:06:24,382 SAY, HOW LONG YOU KNOW LUIGI? 72 00:06:24,449 --> 00:06:27,052 WE DIDN'T KNOW HIM, MR. CELLI. 73 00:06:29,988 --> 00:06:31,389 I LIKE YOU. 74 00:06:31,456 --> 00:06:34,894 YOU SHOW RESPECT FOR US OLD RETIRED ONES. 75 00:06:34,959 --> 00:06:37,895 IT'S NICE THAT YOU TAKE ME HOME. 76 00:06:37,963 --> 00:06:40,899 HOLD IT. THE DRIVER MAKES A MISTAKE. 77 00:06:40,966 --> 00:06:44,102 I LIVE THAT WAY. 78 00:06:44,168 --> 00:06:45,570 WE KNOW, MR. CELLI. 79 00:06:45,637 --> 00:06:47,906 WE'RE MAKING A SMALL DETOUR FIRST. 80 00:06:47,973 --> 00:06:49,908 WAIT. WHAT'S GOING ON HERE? 81 00:06:49,975 --> 00:06:51,410 WHAT IS THIS? 82 00:06:51,476 --> 00:06:53,044 A STICKUP, MR. CELLI. 83 00:06:53,112 --> 00:06:57,483 JUST A NICE, OLD-FASHIONED STICKUP. 84 00:07:15,500 --> 00:07:18,937 KEEP YOUR EYE ON HIM. I'LL BE RIGHT BACK. 85 00:07:30,348 --> 00:07:34,954 [MUSIC PLAYING IN DISTANCE] 86 00:07:45,896 --> 00:07:49,201 [MUSIC PLAYING] 87 00:07:52,672 --> 00:07:54,640 JULIANA, BABY, WHAT ARE YOU DOING? 88 00:07:54,706 --> 00:07:56,608 YOU WANT TO GET ARRESTED? 89 00:07:56,675 --> 00:07:58,478 I'M DANCING. 90 00:08:06,016 --> 00:08:08,487 IT'S A COOL, CRAZY NIGHT. 91 00:08:08,553 --> 00:08:10,989 I'M ON A BEACH IN MONTEVIDEO-- 92 00:08:11,055 --> 00:08:12,490 JUST YOU AND ME 93 00:08:12,557 --> 00:08:14,492 AND A MILLION FUNNY-LOOKING STARS 94 00:08:14,560 --> 00:08:16,028 SHINING DOWN. 95 00:08:16,093 --> 00:08:19,331 MAN, I'VE REALLY GOT TO GET YOU THERE, BUT SOON. 96 00:08:19,398 --> 00:08:20,500 PROMISE? 97 00:08:23,401 --> 00:08:25,003 PROMISE. 98 00:08:29,574 --> 00:08:32,376 HEY, AREN'T YOU GOING TO ASK ME WHAT HAPPENED? 99 00:08:32,443 --> 00:08:33,745 WELL, TELL, TELL. 100 00:08:33,812 --> 00:08:35,548 WE DID IT. WE GOT HIM. 101 00:08:35,615 --> 00:08:37,483 OH, HARRY, THAT'S WILD! 102 00:08:37,548 --> 00:08:39,518 HURRY. COME ON AND GET DRESSED. 103 00:08:39,583 --> 00:08:41,786 COME MEET HIM. HE IS TOO MUCH. 104 00:08:52,096 --> 00:08:54,031 AIN'T YOU GOT NO MANNERS? 105 00:08:54,099 --> 00:08:55,432 WHO? 106 00:08:55,500 --> 00:08:58,037 MY CHICK, THAT'S WHO. 107 00:08:58,104 --> 00:08:59,504 BUON GIORNO, MR. CELLI. 108 00:08:59,571 --> 00:09:01,040 BUON GIORNO. 109 00:09:01,105 --> 00:09:03,042 SO, YOU COME TO WATCH 110 00:09:03,107 --> 00:09:05,276 THE GREAT CELLI GET STUCK UP. 111 00:09:05,344 --> 00:09:07,379 WELL, I TELL YOU SOMETHING, 112 00:09:07,446 --> 00:09:08,913 PRETTY LITTLE GIRL. 113 00:09:08,980 --> 00:09:11,182 YOU WILL ALL BE DISAPPOINTED. 114 00:09:11,250 --> 00:09:12,551 O.K., O.K. 115 00:09:12,618 --> 00:09:15,187 BENJY, GET IN. DAVEY, LET'S GO. 116 00:09:38,143 --> 00:09:40,079 ALL RIGHT, CELLI. OUT. 117 00:09:44,649 --> 00:09:46,083 HERE, IN THE OPEN? 118 00:09:46,150 --> 00:09:48,586 INSIDE THE HOUSE. TOZZI, BENJY. 119 00:09:48,653 --> 00:09:51,590 IN THE OLD DAYS, WHEN WE STUCK UP SOMEBODY, 120 00:09:51,657 --> 00:09:54,725 WE DON'T CARE ABOUT SO MUCH PRIVACY. 121 00:09:54,793 --> 00:09:56,828 COME ON, COME ON. 122 00:10:05,169 --> 00:10:07,605 WHAT WILL WE DO ABOUT THE CAR, HARRY? 123 00:10:07,672 --> 00:10:09,608 HIDE IT IN THE BACK. 124 00:10:09,673 --> 00:10:12,610 I GOT TO GET IT TO THE GARAGE BY 5:00. 125 00:10:12,677 --> 00:10:14,278 EVERYTHING'S GOING LIKE A CLOCK. 126 00:10:14,346 --> 00:10:16,081 THE FELLA WILL BE CALLING! 127 00:10:16,148 --> 00:10:20,019 SIGNOR CELLI, YOUR FRIENDS, 128 00:10:20,085 --> 00:10:22,254 THEY WILL BE STAYING FOR LUNCH? 129 00:10:22,321 --> 00:10:23,956 TELL HER TO FORGET IT 130 00:10:24,023 --> 00:10:25,624 AND TAKE THE DAY OFF. 131 00:10:25,691 --> 00:10:27,125 GRAZIE, SIGNORA ROSA. 132 00:10:27,192 --> 00:10:28,626 PERHAPS SOME OTHER TIME. 133 00:10:28,693 --> 00:10:30,628 I HAVE SOME IMPORTANT BUSINESS 134 00:10:30,696 --> 00:10:32,864 TO TRANSACT WITH THESE PEOPLE. 135 00:10:32,931 --> 00:10:34,633 TAKE THE AFTERNOON OFF. 136 00:10:34,698 --> 00:10:36,635 GRAZIE. 137 00:10:49,715 --> 00:10:51,450 [JULIANA] IT'S BEAUTIFUL. 138 00:10:54,052 --> 00:10:56,654 ALL RIGHT, CELLI, TO BUSINESS. 139 00:10:56,721 --> 00:11:00,158 LET'S HAVE MONEY, AND LOTS OF IT. 140 00:11:00,225 --> 00:11:03,162 CAN'T YOU GET MONEY NO OTHER WAY? 141 00:11:03,229 --> 00:11:04,663 YOU GOT TO STEAL? 142 00:11:04,729 --> 00:11:07,166 HARRY NEEDS MONEY BADLY, MR. CELLI. 143 00:11:07,231 --> 00:11:09,201 HE'S WRITTEN A FEW CHECKS HERE AND THERE 144 00:11:09,267 --> 00:11:10,636 WHICH MAY SOON CAUSE CERTAIN PEOPLE 145 00:11:10,702 --> 00:11:13,172 TO BECOME VERY HOSTILE. 146 00:11:13,238 --> 00:11:16,141 AND BESIDES, HE'S GOT VERY BIG APPETITES. 147 00:11:16,207 --> 00:11:17,174 CAPITO? 148 00:11:17,241 --> 00:11:19,878 I JUST LOVE PRETTY THINGS, MR. CELLI. 149 00:11:19,945 --> 00:11:22,681 WE ALL HAVE MONEY PROBLEMS, COMMENDATORE. 150 00:11:22,748 --> 00:11:25,182 MINE ARE WOMEN AND ALIMONY, 151 00:11:25,250 --> 00:11:26,851 BOTH MOST UNPLEASANT. 152 00:11:28,253 --> 00:11:30,189 HOW MUCH YOU NEED? 153 00:11:30,254 --> 00:11:31,689 50 GRAND WILL SUFFICE. 154 00:11:31,756 --> 00:11:32,857 HA! 155 00:11:32,924 --> 00:11:35,193 YOU'RE ALL CRAZY. CRAZY! 156 00:11:35,260 --> 00:11:36,694 THAT'S ENOUGH, CELLI. 157 00:11:36,761 --> 00:11:38,696 YOU BETTER COME UP WITH IT, 158 00:11:38,764 --> 00:11:40,499 OR YOU'LL BE SEEING YOUR FRIEND LUIGI 159 00:11:40,566 --> 00:11:42,701 BEFORE YOUR TIME. 160 00:11:42,768 --> 00:11:44,202 I TOLD YOU BEFORE, 161 00:11:44,269 --> 00:11:46,704 I HAVE NO MONEY! 162 00:11:46,772 --> 00:11:49,408 WHAT DO YOU CALL THIS? SKID ROW? 163 00:11:49,474 --> 00:11:51,209 HA HA HA! 164 00:11:51,275 --> 00:11:52,843 YOU'RE A RIOT, HARRY. 165 00:11:52,910 --> 00:11:54,712 THANKS, BABY. 166 00:11:54,779 --> 00:11:57,216 THIS NO BELONG TO ME. 167 00:11:57,282 --> 00:11:59,051 IT BELONGS TO A FRIEND. 168 00:11:59,118 --> 00:12:00,919 MAYBE HE'S TELLING THE TRUTH, HARRY. 169 00:12:00,985 --> 00:12:03,221 CELLI, I'M WARNING YOU, 170 00:12:03,288 --> 00:12:04,722 DON'T HAND ME 171 00:12:04,789 --> 00:12:06,692 ANY MORE HEARTS AND FLOWERS. 172 00:12:06,759 --> 00:12:09,628 MAYBE WE COULD JUST TAKE A FEW NICE THINGS. 173 00:12:09,695 --> 00:12:11,230 YES, INDEED. 174 00:12:11,297 --> 00:12:14,633 IF I'M NOT MISTAKEN, I SEE GENUINE MING JADE. 175 00:12:14,698 --> 00:12:17,235 NO. I WANT CASH. 176 00:12:17,302 --> 00:12:18,736 HARD CASH. 177 00:12:18,803 --> 00:12:21,240 I'LL TELL YOU FOR THE 10th TIME, 178 00:12:21,307 --> 00:12:22,908 I HAVE NO MONEY. 179 00:12:22,974 --> 00:12:24,743 WHY YOU NO BELIEVE ME? 180 00:12:24,809 --> 00:12:26,910 HOW DO YOU LIVE, MR. CELLI? 181 00:12:26,977 --> 00:12:28,746 I LIVE ON A SMALL ALLOWANCE 182 00:12:28,813 --> 00:12:31,216 MY UNCLE CARLO SENDS ME FROM THE U.S. 183 00:12:31,283 --> 00:12:36,755 [MUSIC PLAYING] 184 00:12:44,797 --> 00:12:46,264 [TELEPHONE RINGS] 185 00:12:46,331 --> 00:12:47,767 MAMMA MIA. 186 00:12:49,168 --> 00:12:50,435 HELLO? 187 00:12:50,501 --> 00:12:51,802 WHAT? 188 00:12:51,870 --> 00:12:53,938 UNCLE CARLO! 189 00:12:55,506 --> 00:12:57,776 [SPEAKING ITALIAN] 190 00:13:11,356 --> 00:13:15,293 [SHOUTING IN ITALIAN] 191 00:13:18,029 --> 00:13:20,198 [SPEAKING ITALIAN] 192 00:13:20,264 --> 00:13:23,300 I WANT YOU TO LISTEN TO THIS CLOSE. 193 00:13:23,368 --> 00:13:26,204 I'M ONLY GOING TO SAY IT ONCE. 194 00:13:26,270 --> 00:13:27,304 [SPEAKING ITALIAN] 195 00:13:27,371 --> 00:13:29,807 I SAY, I'LL SAY IT ONCE. 196 00:13:29,875 --> 00:13:31,176 COME? 197 00:13:31,241 --> 00:13:33,545 GET A PENCIL AND WRITE IT DOWN. 198 00:13:33,611 --> 00:13:34,812 I'M WITH YOUR NEPHEW. 199 00:13:34,879 --> 00:13:36,215 SI, SI! 200 00:13:36,282 --> 00:13:39,317 HE WANTS YOU TO SEND HIM SOME MONEY-- 201 00:13:39,384 --> 00:13:41,318 $50,000. 202 00:13:41,385 --> 00:13:43,822 HE NEEDS IT WITHIN 48 HOURS. 203 00:13:43,889 --> 00:13:47,326 HEY, COME? HA HA HA! 204 00:13:48,961 --> 00:13:50,161 HA HA HA! 205 00:13:50,227 --> 00:13:51,329 THAT'S WILD! 206 00:13:51,395 --> 00:13:53,831 YOU'RE A VERY BAD MAN, MR. CELLI. 207 00:13:53,898 --> 00:13:55,167 THANK YOU. 208 00:13:55,234 --> 00:13:57,335 WHAT ARE YOU TRYING TO PULL? 209 00:13:57,402 --> 00:13:59,338 TAKE YOUR HANDS OFF ME! 210 00:13:59,403 --> 00:14:00,838 WHAT'S THE MATTER, HARRY? 211 00:14:00,904 --> 00:14:02,339 REMEMBER, NO VIOLENCE. 212 00:14:02,407 --> 00:14:03,841 YOU'RE A LOUSY PHONY. 213 00:14:03,908 --> 00:14:06,478 WHAT PHONY? YOU TALKED TO UNCLE CARLO? 214 00:14:06,544 --> 00:14:08,212 YEAH, I TALKED TO UNCLE CARLO. 215 00:14:08,279 --> 00:14:09,247 HE DIDN'T HEAR A WORD. 216 00:14:09,315 --> 00:14:12,350 SOUNDED LIKE HE WAS ON POT! 217 00:14:12,417 --> 00:14:13,851 AH. CHIANTI. 218 00:14:13,918 --> 00:14:15,854 ALL THE TIME, HE DRINKS CHIANTI. 219 00:14:15,919 --> 00:14:17,355 HA HA HA! 220 00:14:17,423 --> 00:14:19,857 I THINK YOU CALL AT THE WRONG TIME. 221 00:14:19,924 --> 00:14:21,359 TRY AGAIN LATER. 222 00:14:21,427 --> 00:14:23,861 HE TOLD YOU I HAVE NO MONEY? 223 00:14:23,927 --> 00:14:25,865 HE HUNG UP ON THAT ONE. 224 00:14:28,933 --> 00:14:30,336 I TELEPHONE. 225 00:14:30,402 --> 00:14:33,372 [MUSIC PLAYING] 226 00:14:34,940 --> 00:14:36,374 MAMMA! UNCLE CELLI! 227 00:14:36,441 --> 00:14:37,875 CELLI? OOH! 228 00:14:37,942 --> 00:14:39,543 [SHOUTING] 229 00:14:39,610 --> 00:14:42,380 [SPEAKING ITALIAN] 230 00:14:45,450 --> 00:14:48,220 SIGNOR CELLI! COME STA? 231 00:14:48,285 --> 00:14:50,187 BENE, BENE. TUTTI BENE. 232 00:14:50,254 --> 00:14:51,889 SI, SI, SI. 233 00:14:51,956 --> 00:14:53,391 HI, UNCLE CESARE! 234 00:14:53,458 --> 00:14:55,893 DID YOU PULL ANY GOOD JOBS LATELY? 235 00:14:55,960 --> 00:14:57,896 HA HA HA! 236 00:14:57,962 --> 00:15:00,197 [SPEAKING ITALIAN] 237 00:15:00,264 --> 00:15:03,568 [SPEAKING ITALIAN] 238 00:15:03,634 --> 00:15:04,903 SI, SI. 239 00:15:04,970 --> 00:15:06,904 ROSSANO! ROSSANO! GO FIND UNCLE CARLO. 240 00:15:06,971 --> 00:15:10,475 YOUR UNCLE WANTS SPEAK TO HIM ON THE PHONE. 241 00:15:10,542 --> 00:15:12,411 HURRY! HURRY! 242 00:15:12,477 --> 00:15:14,578 [SPEAKING ITALIAN] 243 00:15:14,645 --> 00:15:17,414 HEY! HEY, ROSSANO! HURRY UP! 244 00:15:17,481 --> 00:15:20,251 IT'S COSTING A LOT OF MONEY! 245 00:15:20,318 --> 00:15:22,921 THEY WANT YOU ON THE PHONE, UNCLE CARLO. 246 00:15:29,293 --> 00:15:31,429 WHAT ARE YOU SAYING? 247 00:15:31,496 --> 00:15:34,432 I DON'T BELIEVE IT. IMPOSSIBLE. 248 00:15:34,500 --> 00:15:35,600 WELL? 249 00:15:35,667 --> 00:15:38,937 UNCLE CARLO... HE PASSED OUT. 250 00:15:39,004 --> 00:15:41,940 IN HIS BED ON HIS WEDDING NIGHT, 251 00:15:42,006 --> 00:15:43,941 HE PASSED OUT. 252 00:15:44,009 --> 00:15:46,945 UNCLE CARLO, BRUTTO IMBROGLIONE! 253 00:15:47,011 --> 00:15:48,947 I'LL GET YOU FOR THIS! 254 00:15:50,514 --> 00:15:53,451 CELLI, I'VE HAD ENOUGH OF YOUR LYING. 255 00:15:53,518 --> 00:15:55,954 NOW, COME ON. LET'S GET DOWN TO BUSINESS. 256 00:15:56,020 --> 00:15:57,755 WAIT. I GOT ANOTHER IDEA. 257 00:16:05,028 --> 00:16:06,463 YOU TAKE THIS. 258 00:16:06,530 --> 00:16:09,967 IT'S WORTH A FORTUNE-- MORE THAN 50,000. 259 00:16:10,034 --> 00:16:12,636 I RECOMMEND YOU A GOOD FENCE. 260 00:16:12,703 --> 00:16:14,639 CESARE! 261 00:16:14,706 --> 00:16:19,577 UH...THEY SHOULD DUST THIS MORE OFTEN! 262 00:16:21,379 --> 00:16:24,982 AH. YOU ARE LEAVING NOW. VA BENE. 263 00:16:25,048 --> 00:16:28,586 BE CAREFUL WHEN YOU CROSS THE STREET. 264 00:16:28,653 --> 00:16:31,188 I NO GO. YOU GO. 265 00:16:31,255 --> 00:16:32,690 AND MAKE SURE 266 00:16:32,758 --> 00:16:35,026 YOU BRING EVERYTHING THIS TIME-- 267 00:16:35,092 --> 00:16:37,062 BREAD, SALAMI, CHEESE, VINO, 268 00:16:37,129 --> 00:16:39,264 SCAMPI, AND TOMATOES. 269 00:16:39,331 --> 00:16:42,201 CAPITO. I GO IN A FEW MINUTES. 270 00:16:50,341 --> 00:16:53,543 WELL, THAT BLOWS SOUTH AMERICA. 271 00:16:53,610 --> 00:16:56,447 WHAT ARE WE GOING TO DO NOW, HARRY? 272 00:16:56,514 --> 00:16:58,549 I DON'T KNOW. 273 00:17:00,118 --> 00:17:01,653 I'M THINKING ABOUT MURDER. 274 00:17:01,720 --> 00:17:04,056 LISTEN, YOU PUNK KID. 275 00:17:04,123 --> 00:17:08,393 WE ARE A WEALTHY CLASS. I HAVE MANY FRIENDS. 276 00:17:08,460 --> 00:17:09,661 SO YOU'VE GOT MANY FRIENDS. 277 00:17:09,728 --> 00:17:11,196 WHAT DOES THAT MEAN? 278 00:17:11,262 --> 00:17:13,731 I DON'T WANT IT TO GET AROUND 279 00:17:13,798 --> 00:17:15,567 THAT CELLI'S GOT NO MONEY. 280 00:17:15,634 --> 00:17:16,934 YOU UNDERSTAND? 281 00:17:17,001 --> 00:17:18,903 YEAH, I UNDERSTAND. 282 00:17:18,971 --> 00:17:22,574 WHEN CELLI ASK FOR SOMETHING, HE GETS IT. 283 00:17:22,641 --> 00:17:26,111 I GIVE YOU A FEW PEOPLE TO SEE. 284 00:17:26,176 --> 00:17:29,747 YOU TELL THEM DON CESARE NEEDS A FAVOR 285 00:17:29,815 --> 00:17:30,882 FOR 30 DAYS. 286 00:17:30,949 --> 00:17:31,916 YOU'RE FLAPPING YOUR GUMS, CELLI. 287 00:17:31,982 --> 00:17:33,217 GIVE UP. 288 00:17:33,285 --> 00:17:35,086 NO FLAP NO GUMS. 289 00:17:35,153 --> 00:17:36,688 YOU TAKE THIS. 290 00:17:40,157 --> 00:17:42,760 WELL, GO ON, HARRY. IT'S OUR LAST CHANCE. 291 00:17:51,669 --> 00:17:53,605 CELLI WANTS $50,000. 292 00:17:53,671 --> 00:17:56,775 HE NEEDS IT FOR AROUND 30 DAYS. 293 00:18:02,681 --> 00:18:04,615 MAKE IT IN SMALL DENOMINATIONS. 294 00:18:04,682 --> 00:18:06,617 10s AND 20s WOULD BE FINE. 295 00:18:06,683 --> 00:18:11,956 [SHOUTING IN ITALIAN] 296 00:18:13,191 --> 00:18:15,125 I'LL GIVE IT TO YOU STRAIGHT, CELLI-- 297 00:18:15,192 --> 00:18:17,127 ONE IN JAIL, SIX NOT HOME, 298 00:18:17,194 --> 00:18:19,763 AND THE REST SAY GO TO HELL. 299 00:18:19,830 --> 00:18:21,132 IMPOSSIBLE. 300 00:18:21,199 --> 00:18:23,134 THEY WOULDN'T LET ME DOWN. 301 00:18:23,201 --> 00:18:26,137 HOW MANY TIMES I HELPED THEM? 302 00:18:26,203 --> 00:18:28,673 TIMES WERE BAD FOR THEM? 303 00:18:28,740 --> 00:18:30,474 NO. THEY JUST DON'T THINK 304 00:18:30,541 --> 00:18:32,944 YOU'RE WORTH LENDING ANY MONEY TO, PERIOD. 305 00:18:34,211 --> 00:18:36,515 NOT RAT-FACE TONY, 306 00:18:36,582 --> 00:18:38,250 THE STOCK MARKET MAN? 307 00:18:38,316 --> 00:18:40,151 OH, THAT ONE. TELL HIM, BENJY. 308 00:18:40,218 --> 00:18:43,154 HE SAID YOUR CREDIT WAS UNBELIEVABLY BAD-- 309 00:18:43,221 --> 00:18:45,156 TOTALLY UNRELIABLE. 310 00:18:45,222 --> 00:18:48,158 OLD MATUTZI FROM PHILADELPHIA? 311 00:18:48,226 --> 00:18:49,060 HE LAUGHED. 312 00:18:49,126 --> 00:18:51,163 HE LAUGHED AT ME? 313 00:18:51,230 --> 00:18:54,164 THAT IMBECILE LAUGHED AT DON CESARE CELLI? 314 00:18:54,231 --> 00:18:55,666 FACE IT, CELLI. 315 00:18:55,732 --> 00:18:58,168 YOU'RE BAD NEWS, AND WE WERE IDIOTS 316 00:18:58,236 --> 00:19:00,672 FOR STICKING YOU UP IN THE FIRST PLACE. 317 00:19:00,739 --> 00:19:02,673 I THOUGHT YOU WERE SOMEBODY. 318 00:19:02,740 --> 00:19:04,674 YOU KNOW WHAT YOU ARE? 319 00:19:04,741 --> 00:19:07,412 YOU'RE THE BIGGEST NOBODY IN THE WORLD. 320 00:19:11,249 --> 00:19:12,817 KILL ME. 321 00:19:12,884 --> 00:19:15,519 PLEASE KILL ME. 322 00:19:15,586 --> 00:19:19,324 STEP ON ME LIKE I WAS A FLY. 323 00:19:21,759 --> 00:19:23,694 COME ON. LET'S SPLIT. 324 00:19:29,768 --> 00:19:31,702 THEY NEVER TOLD ME. 325 00:19:31,769 --> 00:19:34,205 THEY LET ME GO ON DREAMING, 326 00:19:34,271 --> 00:19:35,706 BUILDING DREAMS 327 00:19:35,773 --> 00:19:38,208 WHILE MY LIFE SLIPPED AWAY. 328 00:19:38,276 --> 00:19:39,711 THEY LET ME THINK 329 00:19:39,778 --> 00:19:42,212 I WAS STILL DON CESARE 330 00:19:42,279 --> 00:19:43,714 ALL THE TIME, 331 00:19:43,781 --> 00:19:46,717 LIKE IN THE OLD DAYS. 332 00:19:46,785 --> 00:19:48,720 DON CESARE. 333 00:19:51,288 --> 00:19:52,723 CIAO, MR. CELLI. 334 00:19:55,960 --> 00:19:58,129 NO! 335 00:19:58,195 --> 00:19:59,597 NO WHAT? 336 00:19:59,664 --> 00:20:01,731 NO, I DON'T LET YOU GO. 337 00:20:01,798 --> 00:20:04,569 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 338 00:20:04,635 --> 00:20:07,238 I'M TALKING ABOUT A MAN'S PRIDE, 339 00:20:07,305 --> 00:20:09,240 HIS GOOD NAME. 340 00:20:09,307 --> 00:20:11,242 I CAN'T GO BACK NOW 341 00:20:11,309 --> 00:20:12,743 AND BE LAUGHINGSTOCK, 342 00:20:12,809 --> 00:20:15,746 CESARE CELLI WHO NOBODY WOULD BORROW MONEY TO. 343 00:20:15,814 --> 00:20:18,750 ONCE, I COULD HAVE A MILLION DOLLARS 344 00:20:18,817 --> 00:20:20,250 WITH ONE PHONE CALL. 345 00:20:20,317 --> 00:20:24,254 A MILLION! AND NO QUESTIONS ASKED. 346 00:20:24,321 --> 00:20:25,755 YOU KNOW WHY? 347 00:20:25,823 --> 00:20:27,258 WHY? 348 00:20:27,325 --> 00:20:29,728 BECAUSE I HELPED EVERYBODY 349 00:20:29,795 --> 00:20:31,262 MAKE MONEY! 350 00:20:31,328 --> 00:20:33,764 I INVENTED NEW RACKETS. 351 00:20:33,832 --> 00:20:35,767 I PULLED THE BIG JOBS. 352 00:20:35,834 --> 00:20:37,769 WELL, YOU DON'T ANYMORE, CELLI. 353 00:20:37,836 --> 00:20:39,269 YOU'RE A HAS-BEEN. 354 00:20:39,336 --> 00:20:42,473 YOU HAVEN'T DONE ANYTHING FOR 15 YEARS, 355 00:20:42,539 --> 00:20:44,274 AND IF YOU DON'T WATCH OUT, 356 00:20:44,342 --> 00:20:47,512 THEY'LL BE PASSING THE HAT FOR YOU ANY MINUTE. 357 00:20:49,181 --> 00:20:51,783 NOBODY GOING TO PASS NO HAT 358 00:20:51,849 --> 00:20:53,283 FOR DON CESARE CELLI. 359 00:20:53,351 --> 00:20:54,786 I SHOW THEM. 360 00:20:54,853 --> 00:20:58,189 I SHOW THEM THEY CANNOT SPIT IN MY FACE. 361 00:20:58,256 --> 00:20:59,590 O.K., O.K. 362 00:20:59,656 --> 00:21:01,792 WHAT YOU GOT IN MIND, ECCELLENZA? 363 00:21:01,858 --> 00:21:04,795 HA! IF I WANTED, 364 00:21:04,863 --> 00:21:07,599 I COULD MAKE YOU ALL RICH. 365 00:21:07,664 --> 00:21:10,668 HA HA! 50,000... 366 00:21:10,736 --> 00:21:12,304 HA HA! 367 00:21:12,369 --> 00:21:14,805 I SPIT... 368 00:21:14,872 --> 00:21:17,308 ON YOUR 50,000. 369 00:21:17,375 --> 00:21:19,810 HOW WOULD YOU LIKE TO TAKE... 370 00:21:21,880 --> 00:21:23,815 $5 MILLION? 371 00:21:25,750 --> 00:21:28,385 WHOO! 372 00:21:28,452 --> 00:21:31,254 YOU'RE FLIPPING. YOU'RE TALKING WORDS. 373 00:21:31,321 --> 00:21:32,656 NO WORDS. INTERESTED? 374 00:21:32,722 --> 00:21:35,058 I WOULDN'T KNOW 375 00:21:35,125 --> 00:21:36,227 UNTIL I HEARD THE DETAILS. 376 00:21:36,294 --> 00:21:37,828 ARE YOU INTERESTED? 377 00:21:37,894 --> 00:21:39,830 I AM, SIGN-- SIGNOR CELLI. 378 00:21:39,896 --> 00:21:41,331 ME, TOO, ECCELLENZA. 379 00:21:41,398 --> 00:21:43,334 COUNT ME IN. 380 00:21:44,469 --> 00:21:46,671 IF MR. CELLI HAS AN IDEA, 381 00:21:46,737 --> 00:21:48,139 YOU SHOULD LISTEN, HARRY. 382 00:21:48,205 --> 00:21:50,474 ALL RIGHT. 383 00:21:50,541 --> 00:21:51,175 I'LL LISTEN. 384 00:21:51,241 --> 00:21:53,277 WHAT DO WE HAVE TO DO? 385 00:21:53,344 --> 00:21:54,846 JUST SHUT UP. 386 00:21:54,913 --> 00:21:57,149 DO WHAT I TELL YOU, 387 00:21:57,214 --> 00:21:58,516 AND EVERYTHING'S GOING TO BE FINE, 388 00:21:58,583 --> 00:22:00,686 BUT I GOT TO BE THE BOSS. 389 00:22:00,751 --> 00:22:02,252 WAIT A MINUTE. 390 00:22:02,319 --> 00:22:05,389 I AM THE BOSS, OR NO DEAL. 391 00:22:05,455 --> 00:22:07,192 WHAT DO YOU THINK, HARRY? 392 00:22:07,259 --> 00:22:08,860 MAYBE HE'S GOT THE ANSWER. 393 00:22:08,926 --> 00:22:10,361 [BENJY] WHAT DO WE GOT TO LOSE? 394 00:22:10,429 --> 00:22:12,497 FOR THAT MONEY, WHO CARES WHO'S THE BOSS? 395 00:22:12,564 --> 00:22:15,365 PLEASE, HARRY. 396 00:22:15,432 --> 00:22:17,836 ALL RIGHT. YOU'RE THE BOSS. 397 00:22:17,902 --> 00:22:21,271 BENE. IT BEGINS TO FEEL LIKE THE OLD DAYS. 398 00:22:21,338 --> 00:22:22,373 HA HA! 399 00:22:22,440 --> 00:22:25,376 NOW, SINCE YOU ARE GOING TO BE MY MOB, 400 00:22:25,442 --> 00:22:27,378 I WANT TO KNOW ABOUT YOU. 401 00:22:27,444 --> 00:22:29,779 YOU, WITH THE FUNNY TALK, 402 00:22:29,846 --> 00:22:31,882 WHERE YOU COME FROM? 403 00:22:31,949 --> 00:22:33,750 LONDON. I'M A COCKNEY. 404 00:22:33,817 --> 00:22:34,786 COME? 405 00:22:34,852 --> 00:22:37,055 A COCKNEY. A LIMEY. 406 00:22:37,122 --> 00:22:39,658 I GOT CAUGHT UP WITH THIS ITALIAN BIRD. 407 00:22:39,723 --> 00:22:42,125 I'VE BEEN MARRIED TO HER FOR ABOUT 15 YEARS. 408 00:22:42,192 --> 00:22:43,560 WE'VE GOT 11 KIDS. 409 00:22:43,627 --> 00:22:45,062 THAT'S NICE. 410 00:22:45,130 --> 00:22:47,131 WHICH MOB HAVE YOU BEEN WITH? 411 00:22:47,198 --> 00:22:49,901 MOB? OH, I AIN'T BEEN WITH NO MOBS. 412 00:22:49,968 --> 00:22:52,769 THIS IS MY FIRST JOB. I'M A MECHANIC, REALLY. 413 00:22:52,836 --> 00:22:55,906 O.K. YOU GOT TO START SOMEPLACE. 414 00:22:55,973 --> 00:22:58,775 YOU. WHICH JOBS YOU PULLED? 415 00:22:58,843 --> 00:23:00,912 NOT PULLED. PLAYED. 416 00:23:00,979 --> 00:23:02,447 I'M A CLASSICAL MUSICIAN. 417 00:23:02,513 --> 00:23:05,582 I, UH...BLOW VIOLIN WHEN I'M EMPLOYED, 418 00:23:05,650 --> 00:23:07,252 WHICH ISN'T VERY OFTEN, UNFORTUNATELY. 419 00:23:07,317 --> 00:23:10,121 ALL RIGHT. YOU. 420 00:23:10,188 --> 00:23:11,923 I AM A CHEF. 421 00:23:11,990 --> 00:23:13,591 I MUST MAKE SOME MONEY 422 00:23:13,657 --> 00:23:15,926 SO I CAN QUIT BEING A CHEF. 423 00:23:15,993 --> 00:23:18,929 I EAT ALL THE TIME I'M IN THE KITCHEN. 424 00:23:18,996 --> 00:23:20,432 I AM OVERWEIGHT. 425 00:23:20,498 --> 00:23:23,433 HARRY CHOSE THEM FOR YOUR STICKUP, MR. CELLI, 426 00:23:23,500 --> 00:23:25,935 BECAUSE THEY'VE NEVER BEEN IN ANY TROUBLE. 427 00:23:26,002 --> 00:23:28,973 NO POLICE RECORDS. JUST NICE, GOOD FRIENDS. 428 00:23:29,039 --> 00:23:32,343 AND YOU, MR. EX-BOSS, 429 00:23:32,410 --> 00:23:34,945 WHAT DO YOU DO FOR A LIVING? 430 00:23:35,011 --> 00:23:36,346 NOTHING. 431 00:23:36,413 --> 00:23:39,450 OH! AT LEAST I HAVE ONE PROFESSIONAL. 432 00:23:39,517 --> 00:23:43,922 O.K. I TAKE YOU ALL IN WITH ME. 433 00:23:43,988 --> 00:23:45,456 UH, MR. CELLI, 434 00:23:45,522 --> 00:23:47,692 WHAT ABOUT THIS $5 MILLION? 435 00:23:47,759 --> 00:23:51,462 NOT YET. FIRST, WE GOT TO AGREE ON THE CUT. 436 00:23:51,528 --> 00:23:53,463 I GET 50%. 437 00:23:53,530 --> 00:23:55,365 YOU BOYS SPLIT THE OTHER 50. 438 00:23:55,432 --> 00:23:56,835 FORGET IT, BABY. 439 00:23:56,901 --> 00:23:58,302 I'LL FIND NEW MEN. 440 00:23:58,368 --> 00:23:59,971 HEY, WAIT A MINUTE, HARRY. 441 00:24:00,038 --> 00:24:01,306 MAKE A DEAL. 442 00:24:01,373 --> 00:24:02,472 HARRY! 443 00:24:02,539 --> 00:24:04,474 60-40. 444 00:24:04,541 --> 00:24:06,476 WELL... 445 00:24:06,544 --> 00:24:09,480 I DO IT FOR GLORY, NOT FOR MONEY. 446 00:24:09,547 --> 00:24:12,483 O.K. 60-40. 447 00:24:19,057 --> 00:24:20,156 GREAT, HARRY. 448 00:24:20,223 --> 00:24:21,326 ATTABOY! 449 00:24:21,392 --> 00:24:22,994 MR. CELLI. 450 00:24:23,059 --> 00:24:24,995 NOW THAT EVERYTHING IS SETTLED, 451 00:24:25,063 --> 00:24:27,499 WOULD YOU EXPLAIN WHAT YOU HAVE IN MIND? 452 00:24:27,565 --> 00:24:29,167 ENOUGH FOR NOW. I'M TIRED. 453 00:24:29,232 --> 00:24:31,001 IT'S BEEN A DIFFICULT DAY. 454 00:24:31,067 --> 00:24:32,503 TOMORROW, YOU WILL KNOW. 455 00:24:32,569 --> 00:24:34,605 IT IS IMPOSSIBLE TO STAY HERE. 456 00:24:34,672 --> 00:24:36,508 I PACK SOME CLOTHES. 457 00:24:36,574 --> 00:24:38,308 WE GO TO YOUR PENSIONE. 458 00:24:38,375 --> 00:24:41,346 GET ME A ROOM WITH A NICE BATH, 459 00:24:41,412 --> 00:24:44,516 AND DON'T DISTURB ME BEFORE 11:00... 460 00:24:44,582 --> 00:24:46,517 AFTER BREAKFAST. 461 00:24:46,584 --> 00:24:48,119 [HARRY] BENJY, TOZZI. 462 00:24:51,088 --> 00:24:52,522 HARRY? 463 00:24:52,589 --> 00:24:54,024 YEAH, DOLL? 464 00:24:55,593 --> 00:24:59,029 HARRY, PLEASE DON'T FEEL BADLY. 465 00:24:59,096 --> 00:25:01,031 FEEL BADLY? ABOUT WHAT? 466 00:25:01,098 --> 00:25:04,336 ABOUT GIVING IN TO MR. CELLI. 467 00:25:04,402 --> 00:25:06,037 AS LONG AS HE GETS THE MONEY FOR YOU... 468 00:25:06,104 --> 00:25:07,538 HA HA HA! 469 00:25:07,605 --> 00:25:10,173 I KNOW YOU'RE ONLY LAUGHING 470 00:25:10,240 --> 00:25:11,509 TO COVER UP THE WAY YOU FEEL. 471 00:25:11,576 --> 00:25:14,010 YOU KNOW WHY I DIG YOU, BABY? 472 00:25:14,077 --> 00:25:16,513 BECAUSE YOU'RE WITH ME ALL THE WAY, 473 00:25:16,580 --> 00:25:19,482 EVERY LOVIN' WILD INCH OF YOU. 474 00:25:19,549 --> 00:25:21,184 SURE, I LET HIM THINK 475 00:25:21,251 --> 00:25:22,854 HE GOT AWAY WITH IT. 476 00:25:22,921 --> 00:25:24,020 WHY NOT? 477 00:25:24,087 --> 00:25:26,324 BY ACCIDENT, THAT TIRED OLD MAFIA 478 00:25:26,391 --> 00:25:27,692 COULD LEAD US TO SOMETHING. 479 00:25:27,759 --> 00:25:30,595 IF HE DOES, IT WILL BE HARRY BOY 480 00:25:30,662 --> 00:25:31,862 WHO WALKS OFF WITH IT. 481 00:25:31,929 --> 00:25:33,864 YOU KNOW WHO'S GOING TO HELP? 482 00:25:33,931 --> 00:25:34,966 ME? 483 00:25:35,031 --> 00:25:36,534 YOU, BABY. 484 00:25:39,103 --> 00:25:41,538 I LOVE YOU SO MUCH, HARRY. 485 00:25:41,605 --> 00:25:43,039 YEAH. 486 00:25:43,106 --> 00:25:44,675 I KNOW. 487 00:26:11,635 --> 00:26:14,372 AH, PROFESSOR SAM. 488 00:26:14,439 --> 00:26:16,073 OH, CESARE! 489 00:26:16,140 --> 00:26:18,075 AH, PAISAN, MY GOOD FRIEND. 490 00:26:18,142 --> 00:26:20,577 OH, GOOD TO SEE YOU. YOU LOOK WONDERFUL. 491 00:26:20,644 --> 00:26:23,080 AND WHAT A PLACE YOU HAVE HERE. 492 00:26:23,146 --> 00:26:24,415 AH, JUST A RUIN. 493 00:26:24,481 --> 00:26:26,084 HEY, YOU GUYS, COME HERE! 494 00:26:26,151 --> 00:26:27,519 HERE'S THE PROFESSOR. 495 00:26:27,585 --> 00:26:30,587 COME ON. GET HIS STUFF OUT OF THE CAR. 496 00:26:30,653 --> 00:26:32,923 [MUSIC PLAYING] 497 00:26:32,990 --> 00:26:36,094 PLEASE, PLEASE... PLEASE, PROFESSOR. 498 00:26:37,494 --> 00:26:39,263 YOU WANT SOMETHING TO EAT? 499 00:26:39,329 --> 00:26:41,097 SOME COFFEE OR SOME TEA? 500 00:26:41,164 --> 00:26:42,933 I GOT A WHOLE PICNIC LUNCH. 501 00:26:43,999 --> 00:26:44,335 THANK YOU. I'VE ALREADY EATEN. 502 00:26:44,402 --> 00:26:46,604 JULIANA, TURN THAT OFF. 503 00:26:46,671 --> 00:26:49,106 I WANT YOU TO MEET ONE OF THE BOYS. 504 00:26:49,173 --> 00:26:50,740 HARRY, THIS IS MY FRIEND-- 505 00:26:50,807 --> 00:26:52,977 THE ONE I TOLD YOU ABOUT. 506 00:26:53,044 --> 00:26:55,479 YOU GET UP WHEN I MEET YOU SOMEBODY! 507 00:26:55,546 --> 00:26:56,980 YOU GOT NO MANNERS! 508 00:26:57,048 --> 00:26:59,384 LIKE CELLI SAYS, PROFESSOR, 509 00:26:59,450 --> 00:27:00,418 I GOT NO MANNERS 510 00:27:00,484 --> 00:27:02,419 WHEN HE MEETS ME SOMEBODY. 511 00:27:04,387 --> 00:27:05,822 WHO'S THE DISH? 512 00:27:05,890 --> 00:27:08,325 JULIANA, HIS CHICK. 513 00:27:08,392 --> 00:27:09,693 OH. 514 00:27:09,759 --> 00:27:12,463 HOW DO YOU DO? 515 00:27:12,529 --> 00:27:13,696 CIAO, PROFESSOR. 516 00:27:13,763 --> 00:27:16,833 NOW I WANT YOU TO MEET THE OTHER GUYS. 517 00:27:16,901 --> 00:27:18,836 TOZZI, THE FAT ONE. 518 00:27:18,903 --> 00:27:22,105 BENIAMINO, UH...EVEN BIGGER. 519 00:27:22,173 --> 00:27:23,842 AND LITTLE DAVEY. 520 00:27:23,907 --> 00:27:25,342 HOW DO YOU DO? 521 00:27:25,409 --> 00:27:26,844 HI, DAVEY. 522 00:27:26,910 --> 00:27:28,346 THEY AIN'T MUCH, 523 00:27:28,413 --> 00:27:30,848 BUT IT'S ALL I GOT TO WORK WITH. 524 00:27:30,914 --> 00:27:32,849 TAKE THE STUFF TO THE AMPHITHEATER. 525 00:27:32,916 --> 00:27:34,851 YOU BOYS, CLEAN UP THE PLACE. 526 00:27:34,919 --> 00:27:36,021 SAM. 527 00:27:37,221 --> 00:27:39,356 [MUSIC PLAYING] 528 00:27:44,428 --> 00:27:46,030 OH, UH, TOZZI. 529 00:27:46,096 --> 00:27:48,132 I'LL TAKE THAT. 530 00:27:48,199 --> 00:27:50,368 JULIANA, JULIANA, QUIET. 531 00:27:50,433 --> 00:27:52,702 SIT DOWN HERE. QUIET. 532 00:27:52,769 --> 00:27:54,873 HURRY UP. HURRY UP. 533 00:27:56,441 --> 00:27:58,876 MY FRIEND THE PROFESSOR SAMUELS 534 00:27:58,942 --> 00:28:02,379 IS THE GREATEST PROFESSOR IN THE WORLD. 535 00:28:02,446 --> 00:28:04,882 PROFESSOR, TELL THEM A LITTLE SOMETHING 536 00:28:04,949 --> 00:28:06,384 ABOUT YOURSELF. 537 00:28:06,451 --> 00:28:07,884 GO ON. 538 00:28:07,951 --> 00:28:09,386 WELL... 539 00:28:09,452 --> 00:28:11,889 I DON'T LIKE TO BOAST, SEE? 540 00:28:11,955 --> 00:28:13,890 I'VE BEEN IN THIS BUSINESS 541 00:28:13,958 --> 00:28:15,392 A LONG TIME-- 542 00:28:15,459 --> 00:28:17,461 MORE THAN 46 YEARS. 543 00:28:17,528 --> 00:28:19,563 I PLANNED SOME OF THE BIGGEST CAPERS 544 00:28:19,630 --> 00:28:21,065 YOU EVER READ ABOUT. 545 00:28:21,132 --> 00:28:23,067 DROVE THE G-MEN CRAZY. 546 00:28:23,134 --> 00:28:25,403 YOU'VE HEARD OF CAPONE? DILLINGER? 547 00:28:25,470 --> 00:28:28,706 MACHINE-GUN KELLY? PRETTY BOY FLOYD? 548 00:28:28,772 --> 00:28:30,407 OH, I COULD NAME A DOZEN OTHERS, 549 00:28:30,473 --> 00:28:31,909 ALL MY CLIENTS. 550 00:28:31,976 --> 00:28:35,413 YOU NAME THEM, I PLANNED THEM. 551 00:28:35,480 --> 00:28:38,283 MORE THAN $22 MILLION. 552 00:28:38,348 --> 00:28:39,916 THAT'S WHEN A DOLLAR WAS A DOLLAR. 553 00:28:39,983 --> 00:28:41,918 THEY EVEN MADE MOVIES ABOUT THEM. 554 00:28:41,986 --> 00:28:43,087 AND THE MOST IMPORTANT THING, 555 00:28:43,153 --> 00:28:45,423 HE NEVER GOT CAUGHT. 556 00:28:45,489 --> 00:28:46,923 THE PROFESSOR AND I, 557 00:28:46,990 --> 00:28:48,925 WE SAT TOGETHER MANY TIMES, 558 00:28:48,992 --> 00:28:50,427 DREAMING OF JOBS. 559 00:28:50,493 --> 00:28:51,928 SOME WE ALREADY DID. 560 00:28:51,996 --> 00:28:53,931 SOME WE WAS GOING TO DO. 561 00:28:53,998 --> 00:28:55,432 NOW, IN MY NEED-- 562 00:28:55,500 --> 00:28:58,935 WHEN DON CESARE NEEDS TO GET BACK RESPECT-- 563 00:28:59,002 --> 00:29:01,438 I CALL HIM IN PHILADELPHIA, 564 00:29:01,506 --> 00:29:03,441 AND HE IS HERE, 565 00:29:03,508 --> 00:29:07,144 THIS TIME, WITH THE PLAN 566 00:29:07,211 --> 00:29:09,445 FOR THE BIGGEST BUNDLE OF THEM ALL. 567 00:29:09,512 --> 00:29:10,614 BRAVO! BRAVO! 568 00:29:10,681 --> 00:29:11,649 SSS! 569 00:29:11,715 --> 00:29:12,949 BRAVO. 570 00:29:13,017 --> 00:29:14,852 [PROFESSOR] WELL, NOW, GENTLEMEN, TO BUSINESS. 571 00:29:14,919 --> 00:29:17,855 [CELLI] SAM, WHAT'S ALL THIS? 572 00:29:17,922 --> 00:29:19,890 YOU NEVER WORK LIKE THIS BEFORE. 573 00:29:19,957 --> 00:29:21,459 WE'VE GONE MODERN. NEW METHODS. 574 00:29:21,525 --> 00:29:22,961 MADISON AVENUE. 575 00:29:24,528 --> 00:29:27,966 WELL, NOW, GENTLEMEN, WHAT ARE WE ALL AFTER? 576 00:29:30,535 --> 00:29:31,970 MONEY. 577 00:29:32,036 --> 00:29:34,972 WELL, THERE ARE MANY WAYS TO MAKE MONEY. 578 00:29:37,040 --> 00:29:38,475 WORKING... 579 00:29:42,046 --> 00:29:43,480 BORROWING... 580 00:29:45,048 --> 00:29:46,483 OR, UH... 581 00:29:48,051 --> 00:29:49,486 THINKING. 582 00:29:51,556 --> 00:29:54,991 OF COURSE, SOME OF US BELIEVE IN STEALING, 583 00:29:55,058 --> 00:29:58,495 BUT IF WE STEAL WITHOUT THINKING, 584 00:29:58,561 --> 00:30:01,331 ALL WE END UP WITH... 585 00:30:01,398 --> 00:30:03,333 IS TIME. 586 00:30:04,902 --> 00:30:10,008 BUT, UH...THINKING-- RIGHT THINKING--AND STEALING 587 00:30:10,074 --> 00:30:12,343 WILL BRING US... 588 00:30:12,410 --> 00:30:13,945 RICHES. 589 00:30:17,748 --> 00:30:19,717 NOW, THIS, GENTLEMEN, 590 00:30:19,784 --> 00:30:22,686 REPRESENTS... 591 00:30:22,752 --> 00:30:25,222 RICHES. 592 00:30:25,288 --> 00:30:28,125 ROUGHLY $95 AN OUNCE. 593 00:30:28,192 --> 00:30:29,559 I HOLD HERE IN MY HAND 594 00:30:29,626 --> 00:30:31,828 380 DOLLARS' WORTH. 595 00:30:31,894 --> 00:30:34,264 NOW PLEASE EXAMINE IT. 596 00:30:34,330 --> 00:30:38,068 THE CHEMICAL SYMBOL IS Pt, FOR PLATINUM. 597 00:30:41,271 --> 00:30:43,039 NOW, THIS PRECIOUS METAL 598 00:30:43,106 --> 00:30:45,710 COMES IN INGOTS THIS SIZE-- 599 00:30:45,777 --> 00:30:49,547 4 INCHES BY 1/3 INCH BY 7 1/2 INCHES. 600 00:30:49,614 --> 00:30:53,651 IT WEIGHS 100 OUNCES TROY. 601 00:30:53,718 --> 00:30:55,486 OF COURSE, THIS INGOT IS MADE OF LEAD. 602 00:30:55,551 --> 00:30:57,754 I'M MERELY USING IT AS AN ILLUSTRATION OF SIZE. 603 00:30:57,821 --> 00:30:59,789 IF IT WERE REALLY PLATINUM, 604 00:30:59,856 --> 00:31:00,825 IT WOULD BE WORTH... 605 00:31:04,827 --> 00:31:06,896 $9,500. 606 00:31:06,963 --> 00:31:08,865 BUT HOW DO WE GET IT? 607 00:31:08,932 --> 00:31:12,802 IT IS SHIPPED FROM COLOMBIA, SOUTH AMERICA, 608 00:31:12,869 --> 00:31:14,570 TO GIBRALTAR, 609 00:31:14,637 --> 00:31:16,406 AND FROM THERE TO TARANTO, 610 00:31:16,472 --> 00:31:18,808 WHERE IT IS PUT ON A SPECIAL RAILWAY CAR 611 00:31:18,875 --> 00:31:21,211 AND MOVED BY TRAIN 612 00:31:21,278 --> 00:31:22,813 TO A SECRET LOCATION. 613 00:31:22,880 --> 00:31:24,315 WHERE'S THE LOCATION? 614 00:31:24,382 --> 00:31:26,984 DOESN'T MATTER. IT WILL NEVER GET THERE. 615 00:31:27,050 --> 00:31:29,787 WE'LL STOP THE TRAIN AND REMOVE THE PLATINUM. 616 00:31:29,854 --> 00:31:31,989 HA HA HA! 617 00:31:32,055 --> 00:31:33,958 STOP THE TRAIN, HUH? 618 00:31:34,025 --> 00:31:35,059 MM-HMM. 619 00:31:35,125 --> 00:31:38,194 DO WE RIDE ALONGSIDE ON A HORSE, 620 00:31:38,261 --> 00:31:39,996 JUMP THE ENGINEER, AND SHOVE A GUN AT HIM? 621 00:31:40,063 --> 00:31:41,332 DON'T INTERRUPT! 622 00:31:41,398 --> 00:31:42,833 SHUT IT UP. 623 00:31:42,900 --> 00:31:44,836 IT CAN BE DONE. 624 00:31:44,903 --> 00:31:48,172 WHAT'S MORE, IT WILL BE DONE. 625 00:31:48,238 --> 00:31:51,509 WE'LL NEED SPECIAL EQUIPMENT, YES, 626 00:31:51,575 --> 00:31:54,010 BUT TIMING, PLANNING, 627 00:31:54,077 --> 00:31:56,814 AND ABOVE ALL, DARING... 628 00:31:56,881 --> 00:31:59,316 AND IT'S OURS. 629 00:31:59,383 --> 00:32:02,353 NOW, MAY I CONTINUE? 630 00:32:02,419 --> 00:32:03,755 SURE. GO AHEAD! 631 00:32:05,423 --> 00:32:08,125 THERE ARE MATERIALS TO BE PURCHASED. 632 00:32:08,192 --> 00:32:09,926 THEY'LL HAVE TO BE ASSEMBLED. 633 00:32:09,992 --> 00:32:12,395 ALL THIS WILL REQUIRE SOME MONEY. 634 00:32:12,462 --> 00:32:14,164 THAT BLOWS IT. 635 00:32:15,097 --> 00:32:17,201 HOW MUCH MONEY, SAM? 636 00:32:17,268 --> 00:32:19,702 $3,000, 637 00:32:19,769 --> 00:32:21,538 OR ABOUT 2 MILLION LIRE. 638 00:32:21,605 --> 00:32:23,374 DONE. 639 00:32:23,441 --> 00:32:25,276 WHERE DO WE FENCE IT? 640 00:32:25,343 --> 00:32:26,877 MOROCCO. 641 00:32:26,943 --> 00:32:28,312 MOROCCO? 642 00:32:29,846 --> 00:32:31,080 WHO IN MOROCCO? 643 00:32:31,147 --> 00:32:32,783 I'LL TAKE CARE OF THAT, 644 00:32:32,849 --> 00:32:34,617 AND I'LL INFORM DON CESARE. 645 00:32:34,684 --> 00:32:36,286 HOW DO WE KNOW YOUR MAN 646 00:32:36,353 --> 00:32:37,688 WON'T DOUBLE-CROSS US? 647 00:32:37,755 --> 00:32:39,790 YOU'LL BE THERE TO WATCH HIM. 648 00:32:39,856 --> 00:32:41,357 HOW DO WE GET THERE? 649 00:32:41,424 --> 00:32:43,359 YOU'LL FIND OUT IN GOOD TIME. 650 00:32:43,426 --> 00:32:45,629 THE PROFESSOR IS 100%. 651 00:32:45,696 --> 00:32:47,564 HE TAKES CARE OF EVERYTHING. 652 00:32:47,631 --> 00:32:49,298 THAT'S WHY WE PAY HIM 653 00:32:49,365 --> 00:32:51,300 THE KIND OF MONEY HE ASKS. 654 00:32:51,367 --> 00:32:52,535 [BENJY] PROFESSOR, 655 00:32:52,603 --> 00:32:54,204 HOW MANY INGOTS OF PLATINUM 656 00:32:54,270 --> 00:32:56,640 DO WE NEED TO GET 5 MILLION? 657 00:32:56,707 --> 00:32:58,543 482. 658 00:32:58,608 --> 00:33:00,477 482 BARS, 659 00:33:00,545 --> 00:33:03,147 100 OUNCES A BAR, 660 00:33:03,213 --> 00:33:05,315 THAT'S, UH... NEARLY 3,000 POUNDS. 661 00:33:05,382 --> 00:33:07,284 THAT'S ABOUT 2 TONS. 662 00:33:07,351 --> 00:33:08,986 WHO'S GOING TO BE ABLE 663 00:33:09,053 --> 00:33:11,723 TO LIFT UP 2 TONS OF THAT STUFF? 664 00:33:22,231 --> 00:33:23,834 THE DEAL IS OFF. 665 00:33:23,901 --> 00:33:25,135 THESE BUMS COULDN'T LIFT 666 00:33:25,202 --> 00:33:26,837 2 POUNDS OF HORSEFEATHERS. 667 00:33:28,939 --> 00:33:30,374 THEY'LL DO IT. 668 00:33:30,440 --> 00:33:32,543 I'LL MAKE THEM DO IT. 669 00:33:32,609 --> 00:33:34,377 YOU HEAR ME? 670 00:33:34,444 --> 00:33:36,279 I'LL MAKE YOU DO IT! 671 00:33:40,584 --> 00:33:42,553 [CELLI] HUPT-WEE! 672 00:33:44,621 --> 00:33:49,459 HUPT-WEE! HUPT-WEE! HUPT-WEE! HUPT-WEE! 673 00:33:49,526 --> 00:33:52,596 HUPT-WEE! HUPT-WEE! 674 00:33:54,131 --> 00:33:56,868 I'M GOING TO DIE IF I DON'T STOP. 675 00:33:56,933 --> 00:33:58,568 SHUT UP AND RUN! 676 00:33:58,634 --> 00:33:59,737 HUPT-WEE! 677 00:33:59,803 --> 00:34:02,239 YOU'LL THANK ME FOR THIS. 678 00:34:02,306 --> 00:34:04,575 WHO DO YOU THINK YOU ARE-- 679 00:34:04,642 --> 00:34:06,143 MUSSOLINI? 680 00:34:06,209 --> 00:34:07,745 HE HAD THE WRONG MOB, 681 00:34:07,811 --> 00:34:10,246 BUT HE MADE THE TRAINS RUN ON TIME. 682 00:34:10,313 --> 00:34:12,583 MOVE YOUR LEGS HIGHER! 683 00:34:12,648 --> 00:34:14,317 HUPT-WEE! 684 00:34:14,385 --> 00:34:15,419 FASTER! 685 00:34:15,485 --> 00:34:16,586 FASTER! 686 00:34:16,653 --> 00:34:19,922 HUPT-WEE! HUPT-WEE! 687 00:34:19,989 --> 00:34:22,559 HUPT-WEE! HUP! 688 00:34:29,166 --> 00:34:30,668 ON YOUR FEET! 689 00:34:30,735 --> 00:34:32,269 I'VE HAD IT, BABY. 690 00:34:32,335 --> 00:34:33,770 YOU KNOW WHAT THIS 691 00:34:33,838 --> 00:34:36,106 WILL DO TO MY APPETITE? 692 00:34:36,173 --> 00:34:38,442 I'M THE BOSS. I SAY RUN! 693 00:34:38,509 --> 00:34:40,978 CELLI, YOU'RE HAVING YOURSELF 694 00:34:41,045 --> 00:34:42,445 A REAL FINE TIME PLAYING BOSS, 695 00:34:42,512 --> 00:34:44,447 BUT I SAY NO MORE. 696 00:34:44,514 --> 00:34:46,283 COME ON. COME ON! 697 00:34:50,019 --> 00:34:51,621 WHERE ARE YOU GOING? 698 00:34:51,688 --> 00:34:53,123 TO SEE MY WIFE. 699 00:34:53,190 --> 00:34:55,592 YOU KNOW HOW MAD SHE GETS IF I DON'T SEE HER. 700 00:34:55,659 --> 00:34:57,961 NO MORE LOVEMAKING-- 701 00:34:58,027 --> 00:34:59,963 NOT UNTIL THE JOB IS FINISHED. 702 00:35:00,030 --> 00:35:02,300 SHE'S GOING TO BE MAD AT ME. 703 00:35:05,034 --> 00:35:07,270 I SAY YOU RUN! 704 00:35:07,336 --> 00:35:10,206 SURE. I'LL RUN... 705 00:35:10,273 --> 00:35:12,009 FOR 5 MILLION BUCKS. 706 00:35:12,076 --> 00:35:13,143 BUT YOU KNOW WHAT? 707 00:35:13,210 --> 00:35:16,280 WE NEED 3 GRAND TO GET THAT 5 MILLION. 708 00:35:16,347 --> 00:35:19,149 SO FAR, I DON'T SEE ANY 3 GRAND. 709 00:35:19,215 --> 00:35:20,650 THE PROFESSOR'S BEEN TALKING IN MILLIONS. 710 00:35:20,717 --> 00:35:23,819 WHY DON'T WE GET THE MONEY FROM HIM? 711 00:35:23,887 --> 00:35:26,157 THE HIGH COST OF LIVING 712 00:35:26,222 --> 00:35:28,324 HAS LEFT ME TEMPORARILY SHORT. 713 00:35:28,391 --> 00:35:31,494 REALLY, I--I HAD TO BORROW MONEY TO GET HERE. 714 00:35:31,561 --> 00:35:34,865 I SAID I WOULD GET IT. 715 00:35:36,400 --> 00:35:39,003 AND I SAY I WANT TO SEE IT 716 00:35:39,068 --> 00:35:41,005 BEFORE I DO ANY MORE RUNNING. 717 00:35:42,072 --> 00:35:43,673 PUNKS! 718 00:35:43,739 --> 00:35:45,675 SMALL-TIMERS. 719 00:35:45,742 --> 00:35:47,878 CHISELERS. 720 00:35:47,945 --> 00:35:50,514 ALL RIGHT! 721 00:35:50,581 --> 00:35:53,651 I GET THE MONEY. TONIGHT! 722 00:36:10,434 --> 00:36:12,536 [WOMAN] IS THAT YOU, CESARINO? 723 00:36:12,601 --> 00:36:14,871 SI, SI, CARA. 724 00:36:16,940 --> 00:36:19,209 WHERE HAVE YOU BEEN THESE PAST DAYS? 725 00:36:19,275 --> 00:36:21,044 I COME BACK FROM AFRICA 726 00:36:21,112 --> 00:36:22,713 AND NOT FIND YOU. 727 00:36:22,780 --> 00:36:24,381 I BEEN WORRIED SICK. 728 00:36:24,447 --> 00:36:27,384 NOT EVEN A CALL FROM THE TELEPHONE. 729 00:36:27,451 --> 00:36:31,054 YOU DON'T LOVE YOUR LITTLE PUSSYCAT NO MORE? 730 00:36:31,121 --> 00:36:33,390 YES, YES, MIA CARA. 731 00:36:33,456 --> 00:36:35,558 I HAVE BEEN TIED UP. 732 00:36:35,626 --> 00:36:38,062 VERY IMPORTANT BUSINESS OUT OF TOWN. 733 00:36:38,128 --> 00:36:39,730 FORGIVE ME, DARLING. 734 00:36:39,797 --> 00:36:42,565 OH, I FORGIVE YOU, 735 00:36:42,632 --> 00:36:46,403 BUT COME CLOSER TO ME QUICKLY. 736 00:36:50,306 --> 00:36:53,142 [CAR TIRES SCREECH] 737 00:36:53,210 --> 00:36:55,211 [HORN HONKS] 738 00:36:55,278 --> 00:36:57,081 UN MOMENTO. 739 00:37:02,152 --> 00:37:05,355 CESARE, PLEASE COME BACK. 740 00:37:08,291 --> 00:37:09,726 WHAT ARE YOU DOING THERE? 741 00:37:09,793 --> 00:37:10,928 UH, NOTHING. 742 00:37:10,994 --> 00:37:12,096 A FLY. 743 00:37:12,161 --> 00:37:13,596 I HATE FLIES. 744 00:37:13,663 --> 00:37:15,097 YOU'RE ACTING LIKE 745 00:37:15,164 --> 00:37:16,933 A NERVOUS BRIDEGROOM. 746 00:37:17,000 --> 00:37:19,369 OH, COME TO BED! 747 00:37:19,436 --> 00:37:21,271 I WILL GIVE YOU A LITTLE SURPRISE. 748 00:37:21,338 --> 00:37:22,940 HA HA HA! 749 00:37:23,005 --> 00:37:24,442 YES, YES. 750 00:37:24,507 --> 00:37:26,275 IT HAS BEEN SO LONG. 751 00:37:26,342 --> 00:37:28,278 SI, SI. IN A MOMENT. 752 00:37:32,682 --> 00:37:34,784 CESARE, I DON'T LIKE 753 00:37:34,851 --> 00:37:36,920 THE WAY YOU'RE BEHAVING. 754 00:37:38,889 --> 00:37:39,923 SO! 755 00:37:39,990 --> 00:37:41,625 I DISCOVER YOUR TRUE NATURE. 756 00:37:41,690 --> 00:37:43,126 YOU ARE A THIEF! 757 00:37:43,193 --> 00:37:44,293 PLEASE, CARA. 758 00:37:44,360 --> 00:37:45,461 NO CARA ME. 759 00:37:45,528 --> 00:37:46,963 YOU HAVE ANOTHER WOMAN 760 00:37:47,030 --> 00:37:48,664 YOU TAKE MY JEWELRY TO. 761 00:37:48,731 --> 00:37:50,034 I KILL YOU FIRST! 762 00:37:50,099 --> 00:37:51,867 I DON'T HAVE NO OTHER WOMAN. 763 00:37:51,934 --> 00:37:54,270 I NEED THE MONEY. 764 00:37:54,338 --> 00:37:57,141 YOU TAKE MY JEWELS TO ANOTHER WOMAN. 765 00:37:57,206 --> 00:37:58,641 YOU CHEAT! YOU ADULTERER! 766 00:37:58,708 --> 00:38:00,143 YOU INDIAN GIVER! 767 00:38:01,711 --> 00:38:03,980 COME BACK! COME BACK, CESARE. 768 00:38:07,518 --> 00:38:08,818 I GET MY GUN! 769 00:38:08,885 --> 00:38:10,820 I GOING TO SHOOT YOU. 770 00:38:12,389 --> 00:38:13,990 I GOING TO KILL YOU. 771 00:38:14,056 --> 00:38:15,492 [GUNSHOT] 772 00:38:15,559 --> 00:38:16,661 KILL YOU! 773 00:38:16,726 --> 00:38:18,328 [GUNSHOT] 774 00:38:23,300 --> 00:38:25,602 I NEVER FORGIVE YOU FOR THIS! 775 00:38:25,668 --> 00:38:28,071 YOU HEAR ME? NEVER! NEVER! 776 00:38:30,907 --> 00:38:33,176 YOU'RE GOING TO BE A WANTED MAN. 777 00:38:33,244 --> 00:38:35,512 I'M GOING TO SEND YOU TO PRISON-- 778 00:38:35,579 --> 00:38:36,781 TO PRISON! 779 00:38:38,414 --> 00:38:40,851 [CHURCH BELL RINGING] 780 00:39:04,574 --> 00:39:07,378 [ORGAN PLAYING] 781 00:39:20,623 --> 00:39:22,391 HEY. PSST! 782 00:39:22,458 --> 00:39:24,394 PSST! PSST, PSST! 783 00:39:28,965 --> 00:39:31,801 I CAME AS SOON AS YOU CALLED, DON CESARE. 784 00:39:31,869 --> 00:39:33,903 YOU ARE A VERY GOOD BOY. 785 00:39:33,971 --> 00:39:36,905 I WANT YOU TO LOOK AT THESE. 786 00:39:36,972 --> 00:39:39,076 AH, YES. 787 00:39:47,483 --> 00:39:49,085 SORRY. I COULDN'T TAKE THEM 788 00:39:49,152 --> 00:39:51,587 EVEN IF YOU MADE ME A PRESENT. 789 00:39:51,655 --> 00:39:54,759 I PAID A LOT OF MONEY FOR THOSE. 790 00:39:56,492 --> 00:39:58,596 ALL I WANT IS 3 GRAND. 791 00:39:58,661 --> 00:40:01,096 YOU MIGHT AS WELL ASK 3 MILLION. 792 00:40:01,164 --> 00:40:02,599 I CAN'T HANDLE THEM. 793 00:40:02,666 --> 00:40:04,602 THEY'RE TOO HOT. 794 00:40:04,668 --> 00:40:06,936 UH, MAYBE IN A COUPLE OF YEARS, 795 00:40:07,003 --> 00:40:08,605 IF WE RECUT THEM. 796 00:40:08,672 --> 00:40:10,940 A COUPLE OF YEARS? 797 00:40:11,007 --> 00:40:13,610 YOUR TERESA'S GOT EVERY COP IN NAPLES 798 00:40:13,677 --> 00:40:15,144 LOOKING FOR THEM. 799 00:40:15,211 --> 00:40:16,947 I'D HELP IF I COULD. 800 00:40:17,012 --> 00:40:19,650 I DON'T FORGET YOU STARTED ME IN THE BUSINESS. 801 00:40:19,715 --> 00:40:21,451 I KNOW, FRANCO. 802 00:40:21,518 --> 00:40:23,954 YOU ARE A GOOD BOY. 803 00:40:24,019 --> 00:40:25,889 BE CAREFUL GOING HOME. 804 00:40:32,530 --> 00:40:34,298 CELLI'S GIRL HAS THE COPS 805 00:40:34,364 --> 00:40:35,664 LOOKING FOR HIM? 806 00:40:35,731 --> 00:40:38,134 YES. YOU ALL BETTER BE CAREFUL. 807 00:40:38,201 --> 00:40:41,137 SHE HAVE A REWARD OUT FOR HIM? 808 00:40:41,204 --> 00:40:42,972 UH, YES, I THINK SO. 809 00:40:43,039 --> 00:40:44,307 A SMALL ONE. 810 00:40:47,210 --> 00:40:48,644 YOU WOULDN'T BE THINKING 811 00:40:48,711 --> 00:40:50,313 ABOUT COLLECTING IT, WOULD YOU? 812 00:40:50,380 --> 00:40:52,483 I WOULDN'T DO THAT TO MY FRIEND. 813 00:40:52,550 --> 00:40:54,651 HE WAS THE HAND THAT FED ME. 814 00:40:54,717 --> 00:40:56,318 AND THESE ARE THE HANDS 815 00:40:56,385 --> 00:40:57,987 THAT WILL TEAR YOU APART 816 00:40:58,054 --> 00:40:59,755 IF YOU OPEN YOUR MOUTH. 817 00:40:59,822 --> 00:41:00,891 UNDERSTAND? 818 00:41:00,958 --> 00:41:03,226 YES, BUT I CAN'T BREATHE. 819 00:41:03,293 --> 00:41:04,661 LET HIM GO. 820 00:41:04,728 --> 00:41:06,163 THAT'S A GOOD BOY. 821 00:41:06,230 --> 00:41:08,132 I WANT TO MAKE SURE HE STAYS THAT WAY. 822 00:41:08,199 --> 00:41:10,166 I SAID, LET HIM GO! 823 00:41:12,735 --> 00:41:15,172 [COUGHS] 824 00:41:15,239 --> 00:41:17,874 I APOLOGIZE TO YOU, FRANCO. 825 00:41:17,940 --> 00:41:19,208 SOME PEOPLE HAVE NO REGARD 826 00:41:19,275 --> 00:41:20,344 FOR OTHER PEOPLE. 827 00:41:20,411 --> 00:41:22,177 THAT'S ALL RIGHT, MR. CELLI. 828 00:41:22,244 --> 00:41:23,681 I UNDERSTAND. 829 00:41:25,416 --> 00:41:28,218 YOU GOT NO BRAINS. YOU GOT NO SENSE. 830 00:41:28,284 --> 00:41:30,019 ALL YOU GOT IS A BIG GREED. 831 00:41:30,085 --> 00:41:32,422 YOU DON'T DO THAT ANYMORE! 832 00:41:32,489 --> 00:41:34,657 NEVER TOUCH ANY OF MY PEOPLE ANYMORE! 833 00:41:34,724 --> 00:41:36,192 WHAT'S THE MATTER, CELLI? 834 00:41:36,259 --> 00:41:38,527 YOU GETTING SOFT IN YOUR OLD AGE? 835 00:41:38,594 --> 00:41:40,195 YOU SAID YOU WERE TOUGH. 836 00:41:40,262 --> 00:41:41,630 REMEMBER THE IRON FIST? 837 00:41:41,697 --> 00:41:43,634 I ALSO REMEMBER THE IRON HORSE, 838 00:41:43,701 --> 00:41:46,036 AND BOTH WENT OUT WITH THE AIRPLANE. 839 00:41:47,603 --> 00:41:50,039 I DON'T KNOW ABOUT YOU, HARRY. 840 00:41:50,106 --> 00:41:51,541 I THINK MAYBE 841 00:41:51,608 --> 00:41:53,610 WE'RE NOT GOING TO GET ALONG. 842 00:41:53,677 --> 00:41:56,112 YOU THINK YOU CAN GET ALONG WITHOUT US? 843 00:41:56,179 --> 00:41:57,314 TRY IT. 844 00:41:57,380 --> 00:41:59,549 YOU'RE NOT WHAT YOU USED TO BE. 845 00:42:01,284 --> 00:42:02,753 THEN MAYBE... 846 00:42:02,818 --> 00:42:05,389 I DON'T DO THE JOB AT ALL. 847 00:42:05,456 --> 00:42:07,891 I WOULD RATHER DROP THE JOB 848 00:42:07,958 --> 00:42:10,393 THAN WORK WITH A PIG. 849 00:42:10,460 --> 00:42:12,829 I DON'T TRUST YOU, HARRY. 850 00:42:15,132 --> 00:42:17,233 YOU DON'T TRUST ME? 851 00:42:17,300 --> 00:42:21,105 I WAS ONLY LOOKING OUT FOR OUR INTEREST. 852 00:42:22,972 --> 00:42:24,842 EVERYBODY KNOWS THAT. 853 00:42:26,476 --> 00:42:27,911 JULIANA KNOWS THAT. 854 00:42:27,976 --> 00:42:29,413 DON'T YOU, BABY? 855 00:42:29,480 --> 00:42:30,746 OH, SURE. 856 00:42:30,813 --> 00:42:32,748 YES, YES. 857 00:42:32,815 --> 00:42:34,250 HEY, BABY, 858 00:42:34,318 --> 00:42:37,086 WOULD THAT LOOK PRETTY ON YOU? 859 00:42:40,157 --> 00:42:41,659 TRY IT ON. 860 00:42:42,992 --> 00:42:44,594 OH... 861 00:42:44,661 --> 00:42:47,396 IT DOESN'T REALLY BELONG TO ME. 862 00:42:47,463 --> 00:42:49,299 CELLI WILL LET YOU TRY IT. 863 00:42:49,365 --> 00:42:50,766 WON'T YOU? 864 00:42:50,833 --> 00:42:52,268 COULD I? 865 00:42:55,338 --> 00:42:56,473 OF COURSE. 866 00:42:56,539 --> 00:42:57,775 OH... 867 00:42:59,342 --> 00:43:01,445 HELP ME HOOK IT UP, HARRY. 868 00:43:01,512 --> 00:43:04,447 I'M ALL THUMBS WHEN IT COMES TO THAT. 869 00:43:04,514 --> 00:43:07,050 MAYBE CELLI COULD DO IT. 870 00:43:07,117 --> 00:43:08,085 HMM? 871 00:43:11,355 --> 00:43:12,956 WOULD YOU, MR. CELLI? 872 00:43:13,023 --> 00:43:15,625 YOU ARE LIKE A SMALL CHILD 873 00:43:15,692 --> 00:43:17,793 WITH A BRIGHT, NEW TOY. 874 00:43:17,860 --> 00:43:20,396 I WOULD BE HAPPY TO MAKE IT SNAP. 875 00:43:22,632 --> 00:43:25,468 IN FACT, YOU KEEP IT. 876 00:43:25,534 --> 00:43:26,702 HUH? 877 00:43:26,769 --> 00:43:28,472 WOULD YOU LIKE THAT? 878 00:43:28,538 --> 00:43:30,641 WOULD I LIKE IT? 879 00:43:30,706 --> 00:43:32,308 OH, THANK YOU! 880 00:43:32,376 --> 00:43:34,244 THANK YOU. 881 00:43:43,753 --> 00:43:46,356 [PROFESSOR] EASY. VERY EASY. 882 00:43:46,422 --> 00:43:48,390 THEY DO A FIRST-CLASS BUSINESS, 883 00:43:48,458 --> 00:43:50,492 AND THEY HAVE PLENTY OF CASH. 884 00:43:50,559 --> 00:43:52,028 I'VE BEEN CASING IT. 885 00:43:52,094 --> 00:43:53,663 WHAT ABOUT THE POLICE? 886 00:43:53,730 --> 00:43:56,164 DON'T THEY CRAWL AROUND THERE AT NIGHT? 887 00:43:56,231 --> 00:43:57,833 [PROFESSOR] THEY DON'T DO THINGS 888 00:43:57,900 --> 00:43:59,335 LIKE THAT OVER HERE. 889 00:43:59,402 --> 00:44:00,836 NO PROBLEM. 890 00:44:00,903 --> 00:44:03,639 THEY MAKE THE BEST PASTA E FAGIOLI IN TOWN. 891 00:44:03,706 --> 00:44:05,174 YOU CAN FORGET ABOUT THAT. 892 00:44:05,240 --> 00:44:06,675 YOU'RE ON A DIET. 893 00:44:06,742 --> 00:44:08,711 A RESTAURANT FULL OF PEOPLE. 894 00:44:08,777 --> 00:44:10,079 IT WOULD BE EASIER TO KNOCK OFF 895 00:44:10,146 --> 00:44:13,884 SOME QUIET JOINT WITH FEWER PEOPLE AROUND TO SEE. 896 00:44:13,949 --> 00:44:15,417 THAT'S THE BEAUTY OF IT. 897 00:44:15,485 --> 00:44:16,753 WHO WOULD THINK OF KNOCKING OFF 898 00:44:16,818 --> 00:44:18,554 A RESTAURANT AT ITS BUSY HOUR? 899 00:44:18,621 --> 00:44:19,690 NOBODY. 900 00:44:19,757 --> 00:44:22,492 THAT MEANS NOBODY WILL BE ON GUARD. 901 00:44:22,559 --> 00:44:24,527 ONE MAN...INSIDE. 902 00:44:24,594 --> 00:44:26,195 QUICKLY HE TAKES THE MONEY... 903 00:44:26,262 --> 00:44:27,864 OUTSIDE BEFORE ANYBODY KNOWS. 904 00:44:27,931 --> 00:44:29,032 SIMPLE. 905 00:44:29,099 --> 00:44:31,034 [CELLI] A GENIUS OF AN IDEA. 906 00:44:31,099 --> 00:44:32,536 OH, WELL, UH... 907 00:44:35,773 --> 00:44:37,207 ALL RIGHT. 908 00:44:37,273 --> 00:44:38,375 I'LL DRIVE. 909 00:44:38,442 --> 00:44:39,576 FINE. 910 00:44:43,847 --> 00:44:45,782 BENAMI, YOU WILL HANDLE THE GUN. 911 00:44:45,849 --> 00:44:47,217 ME? 912 00:44:47,282 --> 00:44:48,885 I'M A BETTER WATCHER. 913 00:44:48,952 --> 00:44:50,553 OH, I'LL WATCH. 914 00:44:50,619 --> 00:44:51,987 ME, TOO. 915 00:44:52,054 --> 00:44:53,355 GOOD. HARRY DRIVES. 916 00:44:53,422 --> 00:44:54,891 DAVEY AND TOZZI WATCH, 917 00:44:54,958 --> 00:44:56,826 AND BENIAMINO GETS THE MONEY. 918 00:44:56,893 --> 00:44:58,327 LET'S GO MAKE PLANS. 919 00:44:58,394 --> 00:45:01,731 I'D LIKE TO DO THIS FOR ALL OF US, BUT... 920 00:45:01,798 --> 00:45:04,233 WELL...I'VE NEVER HANDLED A GUN BEFORE. 921 00:45:04,300 --> 00:45:07,636 I MEAN, I COULD HURT SOMEBODY IF I GOT EXCITED. 922 00:45:07,704 --> 00:45:09,739 IT WILL BE ALL RIGHT, BENAMI. 923 00:45:09,806 --> 00:45:11,240 SUPPOSE I SHOT SOMEBODY. 924 00:45:11,306 --> 00:45:12,908 SUPPOSE I EVEN SHOT MYSELF. 925 00:45:12,976 --> 00:45:15,577 DAVEY WOULD BE BETTER, OR HARRY, OR TOZZI. 926 00:45:15,644 --> 00:45:18,081 BENAMI, YOU WILL BE THE GUN! 927 00:45:18,148 --> 00:45:19,883 O.K., MR. CELLI. 928 00:45:21,650 --> 00:45:23,486 I AM THE GUN. 929 00:45:29,826 --> 00:45:31,927 [CELLI] O.K., WE'LL REHEARSE NOW. 930 00:45:31,994 --> 00:45:33,697 BENAMI, YOU START. 931 00:45:35,331 --> 00:45:36,766 [BENJY] ALL RIGHT, MISTER. 932 00:45:36,833 --> 00:45:38,434 ALL THE CASH, NO COINS. 933 00:45:38,501 --> 00:45:39,570 PUT IT IN A PAPER BAG, 934 00:45:39,635 --> 00:45:40,737 HURRY IT, 935 00:45:40,804 --> 00:45:43,773 AND DON'T MAKE ANY UNNECESSARY NOISES. 936 00:45:43,840 --> 00:45:45,442 DON'T MAKE SUCH A FACE. 937 00:45:45,507 --> 00:45:47,109 YOU WANT PEOPLE TO KNOW 938 00:45:47,175 --> 00:45:48,443 WHAT YOU ARE DOING? 939 00:45:48,510 --> 00:45:49,778 I CAN'T HELP IT. 940 00:45:49,846 --> 00:45:51,313 EVERY TIME I PICK THIS UP, 941 00:45:51,380 --> 00:45:53,282 MY FACE TURNS TOUGH. 942 00:45:53,349 --> 00:45:55,152 BENIAMI. BENIAMI. 943 00:45:57,853 --> 00:45:59,955 YOU ARE CUSTOMERS AT THE TABLE. 944 00:46:00,023 --> 00:46:01,492 EAT. EAT. 945 00:46:03,193 --> 00:46:05,629 BENIAMI, FIRST POSITION. 946 00:46:08,197 --> 00:46:09,966 NOW, EVERYBODY READY? 947 00:46:10,032 --> 00:46:11,801 WE TRY AGAIN. 948 00:46:15,539 --> 00:46:16,573 [CRASH] 949 00:46:19,041 --> 00:46:21,277 BENIAMI--WITH STYLE, 950 00:46:21,344 --> 00:46:22,211 WITH GRACE. 951 00:46:22,278 --> 00:46:23,313 UH-HUH. 952 00:46:40,030 --> 00:46:41,131 MANAGER! 953 00:46:44,400 --> 00:46:47,170 UH, SIGNORE, YOU GOT A LIGHT? HUH? 954 00:46:52,409 --> 00:46:53,977 FORGOT THE MATCHES. 955 00:46:54,043 --> 00:46:55,510 MAKE BELIEVE. 956 00:46:55,577 --> 00:46:57,512 MAKE BELIEVE! 957 00:46:57,579 --> 00:46:59,382 YOUR LIGHT, SIGNOR. 958 00:47:00,751 --> 00:47:02,686 DON'T MOVE. I GOT A GUN. 959 00:47:02,753 --> 00:47:05,122 IF YOU MAKE A NOISE, I'LL...I'LL... 960 00:47:05,188 --> 00:47:06,356 I'LL... 961 00:47:06,422 --> 00:47:08,390 KILL YOU. KILL YOU! 962 00:47:08,458 --> 00:47:10,827 DO I HAVE TO SAY THAT? 963 00:47:10,893 --> 00:47:12,461 IT MAKES ME NERVOUS. 964 00:47:12,528 --> 00:47:15,364 COULDN'T I JUST SAY, "I'LL SHOOT YOU"? 965 00:47:15,431 --> 00:47:17,233 [CELLI] O.K. SAY "SHOOT." 966 00:47:17,300 --> 00:47:19,535 YOU MAKE A NOISE, I'LL... 967 00:47:19,601 --> 00:47:21,036 I'LL SHOOT YOU. 968 00:47:21,103 --> 00:47:22,538 THANK YOU VERY MUCH. 969 00:47:22,606 --> 00:47:23,706 GO ON. 970 00:47:23,773 --> 00:47:25,709 COME WITH ME TO YOUR OFFICE. 971 00:47:29,911 --> 00:47:31,547 EXCUSE ME. 972 00:47:36,452 --> 00:47:37,554 OW! 973 00:47:37,621 --> 00:47:38,722 NOW WHAT? 974 00:47:38,789 --> 00:47:40,390 I PINCHED MY SKIN! 975 00:47:40,456 --> 00:47:42,991 OH, MAMMA MIA! 976 00:47:43,059 --> 00:47:44,494 IT'S GETTING LATE. 977 00:47:44,561 --> 00:47:46,095 I'D BETTER GET THINGS ORGANIZED. 978 00:47:46,161 --> 00:47:47,230 GO. 979 00:47:47,297 --> 00:47:49,032 WE HAVE TIME FOR ONE MORE PRACTICE. 980 00:47:49,097 --> 00:47:50,400 [CELLI] COME. 981 00:47:54,304 --> 00:47:56,907 [HAWAIIAN MUSIC PLAYING] 982 00:48:05,815 --> 00:48:07,751 WHERE ARE YOU THIS TIME, BABY? 983 00:48:07,818 --> 00:48:09,253 AHH... 984 00:48:09,318 --> 00:48:11,086 IN HAWAII. 985 00:48:11,153 --> 00:48:13,590 THE WIND IS BLOWING 986 00:48:13,657 --> 00:48:17,427 SOFT AND QUIET THROUGH THE TREES. 987 00:48:17,492 --> 00:48:20,262 AND YOU KNOW WHAT, HARRY? 988 00:48:20,329 --> 00:48:21,764 WHAT? 989 00:48:25,501 --> 00:48:26,603 HEY! 990 00:48:29,838 --> 00:48:30,940 AAH! 991 00:48:33,842 --> 00:48:36,111 DON'T YOU HAVE TO GET READY 992 00:48:36,179 --> 00:48:37,614 FOR THE JOB? 993 00:48:37,681 --> 00:48:39,282 THERE'S PLENTY OF TIME, BABY. 994 00:48:39,349 --> 00:48:40,615 HA HA HA! 995 00:48:40,682 --> 00:48:42,786 OH, HARRY, YOU'RE WILD. 996 00:48:42,853 --> 00:48:45,222 THAT'S WHAT I LOVE ABOUT YOU. 997 00:48:51,027 --> 00:48:53,128 WE'RE FORGETTING WHAT MR. CELLI SAID. 998 00:48:53,195 --> 00:48:54,864 NO ONE BREAKS TRAINING. 999 00:48:56,199 --> 00:48:59,135 YOU KNOW, MR. CELLI'S A VERY SMART MAN. 1000 00:48:59,202 --> 00:49:01,138 TOO BAD YOU DIDN'T KNOW HIM 1001 00:49:01,204 --> 00:49:02,639 BEFORE YOU MET HIM. 1002 00:49:02,706 --> 00:49:03,807 SURE, BABY. 1003 00:49:07,043 --> 00:49:08,478 DID HE SAY ANYTHING 1004 00:49:08,543 --> 00:49:10,146 ABOUT THE MOROCCAN FENCE? 1005 00:49:10,213 --> 00:49:13,316 HE JUST SAID HE'D TAKE CARE OF IT. 1006 00:49:13,382 --> 00:49:15,984 I WANT TO TAKE CARE OF IT... 1007 00:49:16,052 --> 00:49:18,320 WITHOUT CELLI. 1008 00:49:18,387 --> 00:49:19,989 HARRY, THAT'S NOT REALLY 1009 00:49:20,056 --> 00:49:21,891 A VERY NICE THING TO DO. 1010 00:49:21,958 --> 00:49:25,161 DON'T WORRY ABOUT WHAT'S NICE. 1011 00:49:25,228 --> 00:49:27,998 JUST GET THE NAME OF THAT FENCE. 1012 00:49:28,063 --> 00:49:30,032 I'LL TRY. 1013 00:49:43,079 --> 00:49:45,749 DAVEY, TOZZI... 1014 00:49:45,815 --> 00:49:46,916 GO! 1015 00:50:01,431 --> 00:50:04,266 DAVEY'S AROUND THE CORNER. 1016 00:50:04,333 --> 00:50:05,300 YOU GO. 1017 00:50:05,367 --> 00:50:06,768 YOU'VE GOT SEVEN MINUTES 1018 00:50:06,835 --> 00:50:07,869 BEFORE I PULL UP IN FRONT. 1019 00:50:07,936 --> 00:50:09,404 DON'T COME OUT BEFORE THEN. 1020 00:50:09,472 --> 00:50:12,542 I NEVER DID A THING LIKE THIS IN MY LIFE! 1021 00:50:12,608 --> 00:50:14,711 YOU HELPED ME STICK UP CELLI. 1022 00:50:14,777 --> 00:50:16,712 THERE WERE FOUR OF US THEN. 1023 00:50:16,780 --> 00:50:18,714 NOW THERE'S ONLY ONE OF ME. 1024 00:50:18,780 --> 00:50:20,717 IT'LL BE OVER IN SEVEN MINUTES. 1025 00:50:20,782 --> 00:50:22,050 STOP WORRYING. 1026 00:50:22,117 --> 00:50:23,452 CHANGE PLACES WITH ME. 1027 00:50:23,519 --> 00:50:24,721 LET ME DRIVE. 1028 00:50:24,786 --> 00:50:26,054 NOT A CHANCE. 1029 00:50:26,121 --> 00:50:28,456 PLEASE? I'LL GIVE YOU $1,000. 1030 00:50:28,523 --> 00:50:30,726 WHERE WILL YOU GET $1,000? 1031 00:50:30,793 --> 00:50:33,061 FROM MY SHARE OF THE 5 MILLION. 1032 00:50:33,128 --> 00:50:35,397 I'LL WRITE YOU AN I.O.U. RIGHT NOW. 1033 00:50:35,463 --> 00:50:36,900 COME ON, BENNY. GO! 1034 00:50:41,871 --> 00:50:43,907 [PEOPLE CHANTING IN UNISON] 1035 00:51:03,492 --> 00:51:04,927 I CAN'T DO IT. 1036 00:51:04,994 --> 00:51:06,095 WHY NOT? 1037 00:51:06,161 --> 00:51:07,763 I CAN'T MAKE THE SCENE. 1038 00:51:07,831 --> 00:51:08,764 WHAT? 1039 00:51:08,831 --> 00:51:10,432 I'M A UNION MAN. 1040 00:51:10,500 --> 00:51:12,768 I CAN'T CROSS THE PICKET LINE. 1041 00:51:12,835 --> 00:51:14,270 THAT'S NO PICKET LINE. 1042 00:51:14,336 --> 00:51:16,940 THAT'S A BUNCH OF NUTS PROTESTING THE BOMB. 1043 00:51:17,005 --> 00:51:18,273 GO ON, BENNY. 1044 00:51:18,340 --> 00:51:19,942 LET ME OFF THE HOOK. 1045 00:51:20,010 --> 00:51:20,710 I'LL BE ETERNALLY GRATEFUL. 1046 00:51:20,777 --> 00:51:22,010 ALL RIGHT. 1047 00:51:22,077 --> 00:51:23,980 YOU WOULDN'T BE ANY GOOD IN YOUR CONDITION, ANYWAY. 1048 00:51:24,047 --> 00:51:25,148 GET IN. 1049 00:51:26,516 --> 00:51:27,951 TOZZI! 1050 00:51:31,686 --> 00:51:32,621 YOU. 1051 00:51:32,688 --> 00:51:33,788 YOU GO. 1052 00:51:33,856 --> 00:51:35,592 AND NO LIP, UNDERSTAND? 1053 00:51:35,659 --> 00:51:38,227 I CAN'T TAKE IT, HARRY. 1054 00:51:38,293 --> 00:51:39,929 WHAT DO YOU MEAN? 1055 00:51:39,996 --> 00:51:43,532 I--I AM A PACIFIST. 1056 00:51:43,599 --> 00:51:44,599 PACIFIST? 1057 00:51:44,666 --> 00:51:45,634 YES. 1058 00:51:45,702 --> 00:51:47,170 THIS ISN'T A WAR. 1059 00:51:47,235 --> 00:51:48,570 IT'S A STICKUP. 1060 00:51:48,637 --> 00:51:49,972 NOW GO ON. 1061 00:52:00,215 --> 00:52:01,650 [KNOCK ON DOOR] 1062 00:52:01,717 --> 00:52:02,786 COME IN. 1063 00:52:11,226 --> 00:52:12,661 OH, YES. 1064 00:52:12,728 --> 00:52:14,897 COME IN. COME IN. 1065 00:52:18,233 --> 00:52:20,502 ARE YOU STILL WORKING AT THIS HOUR? 1066 00:52:20,570 --> 00:52:22,838 A GREAT CAPER IS LIKE A SYMPHONY. 1067 00:52:22,905 --> 00:52:24,340 TO ACHIEVE PERFECTION, 1068 00:52:24,407 --> 00:52:26,675 ONE MUST STUDY, ONE MUST REHEARSE. 1069 00:52:26,742 --> 00:52:28,610 OVER AND OVER. NO? 1070 00:52:28,677 --> 00:52:31,114 I DON'T KNOW MUCH ABOUT SUCH THINGS, 1071 00:52:31,179 --> 00:52:33,315 BUT I'D LIKE TO LEARN. 1072 00:52:33,382 --> 00:52:35,016 I TEACH YOU SOMETIME. 1073 00:52:35,083 --> 00:52:38,221 RIGHT NOW, I MUST CONCENTRATE ON WORK. 1074 00:52:38,286 --> 00:52:41,023 BUT SURELY ALL WORK AND NO PLEASURE... 1075 00:52:41,090 --> 00:52:42,525 IT'S NOT HEALTHY. 1076 00:52:42,592 --> 00:52:44,126 YOU SHOULD RELAX MORE. 1077 00:52:44,193 --> 00:52:46,696 HMM. PERHAPS, 1078 00:52:46,762 --> 00:52:50,367 BUT A BOSS HAS A GREAT RESPONSIBILITY. 1079 00:52:52,068 --> 00:52:54,271 I KNOW EXACTLY WHAT YOU NEED. 1080 00:52:59,242 --> 00:53:00,543 VINO! 1081 00:53:00,610 --> 00:53:02,211 GRAZIE. I LIKE THAT. 1082 00:53:02,277 --> 00:53:04,380 YOU GET THE GLASSES THERE. 1083 00:53:04,447 --> 00:53:06,149 I OPEN IT. 1084 00:53:24,800 --> 00:53:26,102 I MAKE A TOAST. 1085 00:53:28,103 --> 00:53:29,404 HA HA! 1086 00:53:29,472 --> 00:53:30,873 TO THE BIG CAPER. 1087 00:53:30,940 --> 00:53:33,242 SALUD. TO MOROCCO. 1088 00:53:33,309 --> 00:53:34,911 TO AMERICA. 1089 00:53:37,480 --> 00:53:39,182 IF IT WASN'T FOR AMERICA, 1090 00:53:39,248 --> 00:53:40,916 I DON'T BE HERE NOW. 1091 00:53:40,983 --> 00:53:42,784 YOU EVER BEEN TO AMERICA? 1092 00:53:42,851 --> 00:53:44,420 I WAS BORN THERE, 1093 00:53:44,487 --> 00:53:46,922 BUT MY PARENTS MOVED AROUND A LOT. 1094 00:53:46,989 --> 00:53:48,923 FATHER WAS IN THE ARMY. 1095 00:53:48,990 --> 00:53:51,628 HARRY PROMISED TO TAKE ME BACK THERE SOON. 1096 00:53:51,693 --> 00:53:52,661 HMM. 1097 00:53:52,728 --> 00:53:54,263 WHAT A COUNTRY. 1098 00:53:54,329 --> 00:53:55,764 SO MUCH MONEY. 1099 00:53:55,831 --> 00:53:58,268 SO MANY THINGS TO DO. 1100 00:53:58,335 --> 00:54:01,771 WHAT A BUSINESS WE BUILT IN CHICAGO! 1101 00:54:01,838 --> 00:54:05,274 AND GOOD FRIENDS LIKE BIG AL, 1102 00:54:05,340 --> 00:54:09,511 NITTI THE ENFORCER, ELLIOT NESS THE COP. 1103 00:54:09,579 --> 00:54:11,480 IT MUST HAVE BEEN EXCITING. 1104 00:54:11,547 --> 00:54:12,983 IT WAS WONDERFUL! 1105 00:54:13,048 --> 00:54:15,117 THE PARTIES, THE FOOD, THE WINE, 1106 00:54:15,184 --> 00:54:16,619 THE BIG MONEY. 1107 00:54:16,686 --> 00:54:18,621 SURE, IT WAS HARD WORK. 1108 00:54:18,688 --> 00:54:20,289 SOME PEOPLE WEREN'T TOO HAPPY 1109 00:54:20,356 --> 00:54:21,791 ABOUT WHAT WE DO, 1110 00:54:21,858 --> 00:54:24,460 SO WE MUST SHOW THEM WHO WAS RIGHT. 1111 00:54:24,527 --> 00:54:27,463 AND IN THE END, EVERYBODY WAS NICE. 1112 00:54:27,530 --> 00:54:29,432 YOU'RE NICE, TOO, MR. CELLI. 1113 00:54:30,865 --> 00:54:33,302 YOU ARE VERY KIND TO AN OLD MAN. 1114 00:54:33,369 --> 00:54:34,804 I APPRECIATE. 1115 00:54:34,869 --> 00:54:36,304 YOU'RE NOT SO OLD. 1116 00:54:36,371 --> 00:54:38,139 DON'T EVER SAY THAT. 1117 00:54:38,206 --> 00:54:40,809 I DON'T MEAN "OLD" OLD. 1118 00:54:40,876 --> 00:54:44,646 I'M STILL YOUNG ENOUGH TO ENJOY A PRETTY GIRL. 1119 00:54:44,713 --> 00:54:46,481 OH, I'LL BET YOU'LL FIND 1120 00:54:46,548 --> 00:54:48,650 LOTS OF PRETTY GIRLS IN MOROCCO. 1121 00:54:48,717 --> 00:54:50,653 SHALL WE DRINK TO THAT? 1122 00:54:52,554 --> 00:54:53,989 HOW MANY, SIGNORE? 1123 00:54:54,056 --> 00:54:56,157 I WANTED TO SEE THE MANAGER. 1124 00:54:56,224 --> 00:54:57,492 THE MANAGER? 1125 00:54:57,559 --> 00:55:00,664 YES, UH... THE MANAGER. 1126 00:55:02,398 --> 00:55:04,000 PERHAPS I CAN BE 1127 00:55:04,067 --> 00:55:05,668 OF SOME SERVICE, SIGNORE. 1128 00:55:05,733 --> 00:55:07,335 NO. THE MANAGER. 1129 00:55:07,402 --> 00:55:09,838 THE OFFICE IS BEHIND YOU, SIGNORE. 1130 00:55:09,905 --> 00:55:12,008 YES, YES. 1131 00:55:12,074 --> 00:55:14,677 THE OFFICE IS BEHIND YOU, SIGNORE. 1132 00:55:18,914 --> 00:55:20,850 A TABLE FOR ONE, PLEASE. 1133 00:55:20,916 --> 00:55:22,018 THE MANAGER? 1134 00:55:22,085 --> 00:55:24,186 I'LL SEE HIM LATER. 1135 00:55:32,429 --> 00:55:33,528 EXCUSE ME. 1136 00:55:33,596 --> 00:55:35,530 IT IS IMPOSSIBLE TO STAY HERE. 1137 00:55:35,597 --> 00:55:36,699 PLEASE. 1138 00:55:36,766 --> 00:55:38,468 I'M JUST DROPPING A FRIEND. 1139 00:55:38,534 --> 00:55:39,903 GET OUT, BENJY. 1140 00:56:06,295 --> 00:56:08,063 NO. THIS ONE. 1141 00:56:13,469 --> 00:56:14,838 MMM. 1142 00:56:16,038 --> 00:56:17,173 [MOUTHING WORDS] 1143 00:56:19,007 --> 00:56:20,743 [MOUTHING WORDS] 1144 00:56:30,152 --> 00:56:31,588 HMM. 1145 00:56:41,496 --> 00:56:42,931 WHAT ARE YOU DOING? 1146 00:56:42,998 --> 00:56:44,766 A LITTLE BITE, THAT'S ALL. 1147 00:56:44,833 --> 00:56:46,935 I COULDN'T STAND IT ANYMORE. 1148 00:56:47,001 --> 00:56:49,938 DON'T TELL ANYBODY I BROKE THE DIET. 1149 00:56:50,005 --> 00:56:52,442 HARRY'S OUTSIDE. YOU BETTER HURRY UP. 1150 00:56:52,507 --> 00:56:54,443 JUST A LITTLE ZUCCHINI, DAVEY. 1151 00:56:54,510 --> 00:56:57,445 MIGHT AS WELL HANG ME FOR A MURDERER 1152 00:56:57,512 --> 00:56:59,281 AS A THIEF. 1153 00:56:59,347 --> 00:57:00,782 DON'T SAY THAT! 1154 00:57:00,849 --> 00:57:02,117 TASTE THIS. 1155 00:57:02,184 --> 00:57:04,286 JUST TASTE IT. IT'S GREAT. 1156 00:57:04,353 --> 00:57:06,954 I COULDN'T DO BETTER MYSELF. 1157 00:57:07,021 --> 00:57:08,458 HMM? 1158 00:57:08,523 --> 00:57:10,125 SIT DOWN. 1159 00:57:10,192 --> 00:57:11,960 THERE IS MORE. 1160 00:57:14,862 --> 00:57:16,631 I BETTER TELL HARRY. 1161 00:57:16,699 --> 00:57:17,867 HUH. 1162 00:57:18,867 --> 00:57:20,636 [HUMMING] 1163 00:57:23,204 --> 00:57:25,641 I THINK IF YOU REMOVE YOUR JACKET, 1164 00:57:25,708 --> 00:57:27,976 YOU'LL FEEL BETTER. 1165 00:57:28,043 --> 00:57:30,645 HERE. LET ME DO THAT. 1166 00:57:30,713 --> 00:57:32,981 IT'S MORE COMFORTABLE THAT WAY. 1167 00:57:33,048 --> 00:57:34,483 I LIKE THAT. 1168 00:57:34,550 --> 00:57:36,986 YOU ARE A VERY GOOD GIRL. 1169 00:57:37,052 --> 00:57:38,821 PERMIT ME. 1170 00:57:42,391 --> 00:57:44,158 AHH, LOVELY. 1171 00:57:44,226 --> 00:57:46,829 A LITTLE MORE ON THIS SIDE. 1172 00:57:49,231 --> 00:57:50,998 OH, WE FORGOT YOUR FEET. 1173 00:57:51,065 --> 00:57:53,835 WE DON'T WANT YOUR LEGS TO GET TIRED. 1174 00:57:53,902 --> 00:57:56,004 LET ME HELP YOU. 1175 00:57:56,072 --> 00:57:57,173 THERE. 1176 00:57:59,574 --> 00:58:01,009 I LIKE THAT. 1177 00:58:01,077 --> 00:58:02,845 YOU ARE A REFRESHING GIRL, 1178 00:58:02,911 --> 00:58:04,680 LIKE A GLASS OF VERDICCHIO. 1179 00:58:10,920 --> 00:58:12,021 VERDICCHIO. 1180 00:58:12,088 --> 00:58:14,224 DO THEY HAVE VERDICCHIO IN MOROCCO? 1181 00:58:14,289 --> 00:58:17,492 THEY HAVE EVERYTHING IN MOROCCO, MY DEAR. 1182 00:58:17,559 --> 00:58:19,195 YOU'RE SURE YOU CAN GET RID 1183 00:58:19,262 --> 00:58:20,863 OF ALL THAT PLATINUM? 1184 00:58:20,929 --> 00:58:23,699 THAT'S WHAT WE GOT A FENCE FOR. 1185 00:58:25,201 --> 00:58:27,536 AND HE KNOWS THE PEOPLE 1186 00:58:27,603 --> 00:58:30,606 WHO CAN BUY $5 MILLION WORTH OF PLATINUM? 1187 00:58:30,672 --> 00:58:33,542 SI, SI. 1188 00:58:33,608 --> 00:58:36,711 I'D LIKE TO MEET SUCH A MAN. 1189 00:58:36,778 --> 00:58:38,047 YOU WILL. 1190 00:58:39,815 --> 00:58:41,384 WHAT'S HIS NAME? 1191 00:58:48,456 --> 00:58:50,893 DID YOU ENJOY YOUR DINNER, SIGNORE? 1192 00:58:50,960 --> 00:58:52,061 SUPERB. 1193 00:58:52,128 --> 00:58:54,730 JUST THE MOST MAGNIFICENT MEAL 1194 00:58:54,797 --> 00:58:57,900 I EVER HAD... EXCEPT, UH... 1195 00:58:57,967 --> 00:58:59,568 EXCEPT? 1196 00:58:59,635 --> 00:59:02,405 TOO MUCH OREGANO IN THE ZUCCHINI GARIBALDI. 1197 00:59:12,146 --> 00:59:13,414 HUH. 1198 00:59:13,481 --> 00:59:15,250 WHERE IS THE MANAGER? 1199 00:59:15,318 --> 00:59:17,920 I WOULD LIKE TO TALK TO HIM. 1200 00:59:17,987 --> 00:59:19,422 SOMETHING WRONG, SIGNORE? 1201 00:59:19,487 --> 00:59:21,423 JUST TELL ME WHERE HE IS. 1202 00:59:21,489 --> 00:59:22,858 OVER THERE, SIGNORE. 1203 00:59:37,673 --> 00:59:39,608 [COUGHING] 1204 00:59:52,755 --> 00:59:53,789 [AHEM] 1205 00:59:53,856 --> 00:59:55,124 WELL? WELL? 1206 00:59:55,190 --> 00:59:56,458 HE LOVE IT. 1207 00:59:56,525 --> 00:59:57,625 EXCEPT... 1208 00:59:57,693 --> 00:59:58,794 EXCEPT WHAT? 1209 00:59:58,860 --> 01:00:01,129 HE SAID THERE WAS TOO MUCH OREGANO 1210 01:00:01,197 --> 01:00:02,632 IN THE ZUCCHINI GARIBALDI. 1211 01:00:02,697 --> 01:00:04,132 WHAT? MY SPECIALTY? 1212 01:00:04,199 --> 01:00:05,667 IT BEARS MY NAME. 1213 01:00:05,733 --> 01:00:07,135 IT IS MY REPUTATION! 1214 01:00:07,202 --> 01:00:08,338 NO! PASQUALE! 1215 01:00:13,875 --> 01:00:15,143 [PASQUALE] ECCOLO. 1216 01:00:15,210 --> 01:00:17,145 [MAITRE D'] PASQUALE, PREGO, STAY CALM! 1217 01:00:17,211 --> 01:00:18,480 I SEE. I SEE! 1218 01:00:18,547 --> 01:00:19,981 PASQUALE. PASQUALE! 1219 01:00:20,047 --> 01:00:23,785 TOZZI! YOU RAT! YOU TALK TO ME! 1220 01:00:23,851 --> 01:00:27,655 YOU'RE JEALOUS BECAUSE YOU CAN'T COOK LIKE ME! 1221 01:00:27,722 --> 01:00:29,358 YOU BIG FAT BABOON! 1222 01:00:29,425 --> 01:00:32,495 [PEOPLE CHANTING IN UNISON] 1223 01:00:36,498 --> 01:00:38,433 HE--OOH! 1224 01:00:38,501 --> 01:00:40,503 OH, NO! 1225 01:00:41,903 --> 01:00:43,905 AH! AH! 1226 01:00:43,972 --> 01:00:46,342 OW! 1227 01:00:47,708 --> 01:00:49,510 WHAT'S HAPPENING? 1228 01:00:49,577 --> 01:00:51,179 AH! MY LEG! MY LEG! 1229 01:00:51,246 --> 01:00:53,583 WHAT'S HAPPENED TO MY LEG? AH! 1230 01:00:53,648 --> 01:00:56,685 [SHOUTING IN ITALIAN] 1231 01:00:59,956 --> 01:01:00,957 [BEEP] 1232 01:01:03,425 --> 01:01:06,360 TOO MUCH OREGANO IN MY ZUCCHINI GARIBALDI, HE SAYS. 1233 01:01:06,427 --> 01:01:08,864 I SHOULD HAVE KILLED HIM! 1234 01:01:08,931 --> 01:01:10,365 YOU'RE SURE YOU KNOW WHO HE IS? 1235 01:01:10,432 --> 01:01:12,367 OF COURSE I KNOW-- ANTONIO TOZZI. 1236 01:01:12,434 --> 01:01:14,704 WE USED TO WORK TOGETHER IN TORINO. 1237 01:01:14,769 --> 01:01:16,371 HE WAS THE PASTA CHEF. 1238 01:01:16,438 --> 01:01:17,873 O.K. O.K. CALM DOWN. 1239 01:01:17,940 --> 01:01:19,375 WE'LL PICK HIM UP. 1240 01:01:19,442 --> 01:01:21,710 [MAN] ♪ SOMEWHERE IN THIS WORLD ♪ 1241 01:01:21,777 --> 01:01:25,548 ♪ THERE IS A SOMEONE WHO BELIEVES IN ME ♪ 1242 01:01:25,614 --> 01:01:28,382 ♪ AND SOMEWHERE IN THIS WORLD ♪ 1243 01:01:28,449 --> 01:01:32,020 ♪ IS THE GIRL WHO SHARES MY DESTINY ♪ 1244 01:01:32,088 --> 01:01:34,890 ♪ THERE'S A TIME AND A PLACE ♪ 1245 01:01:34,956 --> 01:01:38,393 ♪ AND A WORLD WORTH FACING, SO I'M CHASING ♪ 1246 01:01:38,460 --> 01:01:41,896 ♪ THE BIGGEST BUNDLE OF THEM ALL ♪ 1247 01:01:41,963 --> 01:01:44,900 ♪ THE BIGGEST BUNDLE OF THEM ALL ♪ 1248 01:01:49,972 --> 01:01:51,073 OH, HI! 1249 01:01:51,139 --> 01:01:52,807 WHAT ARE YOU DOING HERE? 1250 01:01:52,875 --> 01:01:54,844 DANCING-- WITH THE PROFESSOR. 1251 01:01:54,909 --> 01:01:56,545 HA HA HA! 1252 01:01:56,612 --> 01:01:58,247 HE'S REALLY GOT THE BEAT... 1253 01:01:58,313 --> 01:01:59,414 FOR HIS AGE, I MEAN. 1254 01:01:59,481 --> 01:02:01,250 GREAT LITTLE TEACHER. 1255 01:02:01,317 --> 01:02:04,353 I NEVER THOUGHT I'D GET PAST THE MASHED POTATO. 1256 01:02:04,420 --> 01:02:05,820 HA HA HA! 1257 01:02:05,887 --> 01:02:07,489 HE'S CUTE, ISN'T HE, HARRY? 1258 01:02:07,556 --> 01:02:08,856 YEAH. 1259 01:02:08,923 --> 01:02:10,626 COME ON. I'LL BUY YOU ALL A DRINK. 1260 01:02:10,692 --> 01:02:12,994 COME ON, TOZZI. 1261 01:02:13,061 --> 01:02:15,496 [PROFESSOR SPEAKING ITALIAN] 1262 01:02:15,563 --> 01:02:16,998 OH, JULIANA, HERE. 1263 01:02:17,065 --> 01:02:19,001 YOU SIT RIGHT HERE. 1264 01:02:19,067 --> 01:02:20,668 WELL, WHAT WILL IT BE? 1265 01:02:20,735 --> 01:02:22,504 SCOTCH? WINE? BOURBON? 1266 01:02:22,572 --> 01:02:24,006 WINE. 1267 01:02:24,072 --> 01:02:27,009 WINE. BRING US A NICE BOTTLE OF ISCHIA WINE. 1268 01:02:27,074 --> 01:02:28,175 YES, SIR. 1269 01:02:28,242 --> 01:02:30,011 OH, TOZZI, I'M SORRY. 1270 01:02:30,077 --> 01:02:32,014 IT'S NOTHING. IT'S ALL RIGHT. 1271 01:02:32,081 --> 01:02:33,716 IT COULD HAVE BEEN WORSE, YOU KNOW. 1272 01:02:33,782 --> 01:02:35,518 YOU'RE LUCKY. 1273 01:02:37,585 --> 01:02:39,187 DON CESARE TELLS ME 1274 01:02:39,253 --> 01:02:42,190 THAT YOU BOYS HAD A LITTLE TROUBLE TONIGHT. 1275 01:02:42,257 --> 01:02:43,924 WE BLEW IT. 1276 01:02:43,992 --> 01:02:47,028 WELL, IT'S A SHAME. 1277 01:02:47,096 --> 01:02:49,530 YOU KNOW, TIME'S RUNNING OUT. 1278 01:02:49,597 --> 01:02:52,867 THE PLATINUM WILL BE IN TARANTO IN A FEW DAYS. 1279 01:02:52,934 --> 01:02:54,703 THINGS JUST WENT ALL WRONG. 1280 01:02:54,769 --> 01:02:56,204 WELL, THAT'S TOO BAD. 1281 01:02:56,271 --> 01:02:58,875 OH, THANK YOU. THANK YOU VERY MUCH. 1282 01:03:00,442 --> 01:03:02,043 WELL... 1283 01:03:02,110 --> 01:03:04,546 THAT'S THE WAY IT GOES SOMETIMES. 1284 01:03:04,612 --> 01:03:06,481 HERE YOU ARE, MY DEAR. 1285 01:03:06,547 --> 01:03:09,050 MANY IS THE TIME 1286 01:03:09,117 --> 01:03:12,387 THAT DON CESARE AND I SAT BY A WARM FIRE 1287 01:03:12,454 --> 01:03:14,789 AND TALKED OF THE PHILOSOPHY OF CRIME. 1288 01:03:14,856 --> 01:03:17,025 MANY IS THE TIME WE SAID TO EACH OTHER 1289 01:03:17,092 --> 01:03:18,894 THAT THERE ARE CYCLES-- 1290 01:03:18,960 --> 01:03:22,764 TIMES WHEN THE JOB WORKS, TIMES WHEN THE JOB FAILS. 1291 01:03:22,831 --> 01:03:25,433 THERE'S ALWAYS THE LAW OF PROBABILITY. 1292 01:03:26,835 --> 01:03:30,005 I HAVE A GREAT RESPECT FOR THE LAW. 1293 01:03:30,072 --> 01:03:32,775 MR. CELLI ASKED US TO COME SEE YOU. 1294 01:03:32,842 --> 01:03:35,044 MAYBE YOU GET AN IDEA. 1295 01:03:35,110 --> 01:03:36,378 MAYBE. 1296 01:03:37,746 --> 01:03:41,450 I, UH, HAVE BEEN DISCUSSING CERTAIN POSSIBILITIES 1297 01:03:41,516 --> 01:03:44,452 WITH SOME OF THE BOYS AROUND TOWN. 1298 01:03:44,519 --> 01:03:47,956 THEY TELL ME THAT IN THIS GREAT CITY OF YOURS 1299 01:03:48,023 --> 01:03:50,459 THERE IS A UNIQUE AND PROFITABLE BUSINESS-- 1300 01:03:50,525 --> 01:03:52,628 THE BUSINESS OF REPAIRING JEWELRY. 1301 01:03:52,695 --> 01:03:56,131 AS I UNDERSTAND, A GREAT DEAL OF IT IS SHIPPED HERE 1302 01:03:56,197 --> 01:03:58,132 FROM ALL PARTS OF THE WORLD, 1303 01:03:58,199 --> 01:04:01,136 AND NOT ALL OF IT ARRIVES IN GOOD CONDITION. 1304 01:04:01,202 --> 01:04:03,806 TO SHIP IT BACK WOULD BE TOO EXPENSIVE, 1305 01:04:03,871 --> 01:04:05,974 SO EACH SHOP SENDS ITS JEWELRY 1306 01:04:06,041 --> 01:04:08,677 TO A CENTRAL LOCATION IN THE CITY FOR REPAIRS. 1307 01:04:08,744 --> 01:04:11,480 COLLECTIONS ARE MADE ONCE EACH MONTH 1308 01:04:11,547 --> 01:04:13,983 FROM ALL THE BEST SHOPS IN TOWN, 1309 01:04:14,048 --> 01:04:16,485 AND THE STONES AND THE SETTINGS 1310 01:04:16,552 --> 01:04:19,488 ARE BROUGHT IN PLAIN CASES BY ONLY TWO MEN-- 1311 01:04:19,554 --> 01:04:21,656 SPECIAL GUARDS WHO WEAR PLAIN CLOTHES 1312 01:04:21,724 --> 01:04:23,725 SO AS NOT TO AROUSE SUSPICION. 1313 01:04:23,791 --> 01:04:26,996 THEY DRIVE AN OLD TRUCK FOR THE SAME REASON. 1314 01:04:54,090 --> 01:04:56,425 PERFECT! THEY'VE GONE INSIDE. 1315 01:05:05,067 --> 01:05:07,034 CAN YOU SEE BENNY AND HARRY? 1316 01:05:07,101 --> 01:05:08,870 YES. THEY ARE IN POSITION. 1317 01:05:08,938 --> 01:05:10,204 WHAT'S THE TIME? 1318 01:05:10,271 --> 01:05:11,373 THREE MINUTES. 1319 01:05:11,440 --> 01:05:14,041 THE PROFESSOR SAYS THEY ARE INSIDE ONLY FOUR. 1320 01:05:14,108 --> 01:05:15,710 THE PROFESSOR IS ALWAYS RIGHT. 1321 01:05:15,777 --> 01:05:17,879 PERHAPS I WILL WIND THE WATCH UP. 1322 01:05:17,947 --> 01:05:19,782 AH HA! THEY COME OUT NOW. 1323 01:05:29,123 --> 01:05:30,558 HEY, SIGNORE, 1324 01:05:30,626 --> 01:05:33,229 YOU GOT ANY IDEA WHERE THIS NUMBER IS? 1325 01:05:54,682 --> 01:05:57,085 NOW, DAVEY. IT'S YOUR TURN. 1326 01:05:57,152 --> 01:05:59,088 DRIVE AWAY THE TRUCK. 1327 01:06:00,655 --> 01:06:02,590 RIGHT. 1328 01:06:02,657 --> 01:06:05,493 OH! DID THEY ROB IT YET? 1329 01:06:05,561 --> 01:06:06,929 NO, MY DEAR. 1330 01:06:06,996 --> 01:06:09,597 THEY'VE ONLY JUST TAKEN THE MEN AWAY. 1331 01:06:09,664 --> 01:06:11,733 DAVEY WILL NOW DO THE JOB. 1332 01:06:11,800 --> 01:06:15,269 I HAVE TO GET READY TO DRIVE OFF AND MEET THEM. 1333 01:06:15,336 --> 01:06:16,605 NOT YET. NOT YET. 1334 01:06:16,672 --> 01:06:19,175 I LIKE TO WATCH A GOOD PLAN WORKING. 1335 01:06:27,349 --> 01:06:29,184 [ENGINE STARTS] 1336 01:06:41,195 --> 01:06:43,632 FOOL! START THE ENGINE. 1337 01:06:43,699 --> 01:06:45,300 DRIVE AWAY! 1338 01:06:45,367 --> 01:06:47,069 WHAT DID YOU SAY? 1339 01:06:47,135 --> 01:06:50,472 SOMETHING IS WRONG. HE'S NOT MOVING YET. 1340 01:06:50,539 --> 01:06:52,140 MAYBE HE FORGOT THE KEY. 1341 01:06:52,206 --> 01:06:54,809 THE KEY IS THERE. IT'S SOMETHING ELSE. 1342 01:06:54,876 --> 01:06:56,578 MOVE, YOU IDIOT! 1343 01:06:56,644 --> 01:06:59,081 O.K., BUT I THOUGHT YOU WANTED TO STAY AND WATCH. 1344 01:06:59,146 --> 01:07:01,415 NOT YOU--DAVEY! 1345 01:07:01,483 --> 01:07:03,151 NOT ME WHAT? 1346 01:07:03,217 --> 01:07:04,819 NEVER MIND. STOP! 1347 01:07:16,731 --> 01:07:19,668 [PEOPLE SHOUTING IN ITALIAN] 1348 01:07:23,905 --> 01:07:27,409 LOOK AT THE MESS YOU HAVE MADE. 1349 01:07:27,474 --> 01:07:28,976 JUST A LITTLE SCRATCH. 1350 01:07:29,043 --> 01:07:30,779 SHOW ME ALL YOUR DOCUMENTS. 1351 01:07:35,751 --> 01:07:38,186 I WANT TO SEE YOUR DRIVER LICENSE, 1352 01:07:38,253 --> 01:07:41,523 YOUR CAR LICENSE, AND YOUR REGISTRATION BOOK. 1353 01:07:41,588 --> 01:07:43,257 I HAVEN'T GOT IT. 1354 01:07:43,324 --> 01:07:45,193 HOW MANY TIME ARE PEOPLE TOLD 1355 01:07:45,260 --> 01:07:47,795 THAT YOU MUST CARRY IT IN THE CAR? 1356 01:07:47,862 --> 01:07:49,197 IT'S NOT MY CAR. 1357 01:07:49,264 --> 01:07:51,901 WHAT? THEN WHAT ARE YOU DOING INSIDE IT? 1358 01:07:51,967 --> 01:07:55,336 I WAS JUST TRYING TO MOVE IT A FEW FEET, 1359 01:07:55,402 --> 01:07:56,371 THAT'S ALL. 1360 01:07:56,438 --> 01:07:57,606 THAT'S ALL, EH? 1361 01:07:57,672 --> 01:07:59,039 YEAH. THAT'S ALL. 1362 01:07:59,106 --> 01:08:02,043 [SIREN] 1363 01:08:05,614 --> 01:08:07,048 WHAT'S ALL THIS? 1364 01:08:07,114 --> 01:08:09,383 JUST A CRASH. I'M DEALING WITH IT. 1365 01:08:09,451 --> 01:08:11,385 LOOKS TO ME LIKE A CASE 1366 01:08:11,452 --> 01:08:13,221 FOR THE POLIZIA DELLA STRADA. 1367 01:08:13,288 --> 01:08:14,456 SOMETHING THE MATTER? 1368 01:08:14,523 --> 01:08:16,992 NO REGISTRATION BOOK AND NO LICENSE. 1369 01:08:17,059 --> 01:08:19,528 OH. A CASE FOR THE CARABINIERI, NO? 1370 01:08:19,594 --> 01:08:20,796 WAIT A MINUTE. 1371 01:08:20,862 --> 01:08:22,163 WAIT A MOMENT, PLEASE. 1372 01:08:22,229 --> 01:08:23,164 LET ME EXPLAIN! 1373 01:08:23,231 --> 01:08:24,899 IT'S A MATTER OF TRAFFIC-- 1374 01:08:24,966 --> 01:08:26,901 NO. THAT IS IN THE CITY. 1375 01:08:26,967 --> 01:08:28,036 NO. NO. 1376 01:08:28,103 --> 01:08:31,038 BUT IT IS MY DUTY! I-- 1377 01:08:31,105 --> 01:08:33,073 NO. NO. NO. 1378 01:08:33,140 --> 01:08:35,243 I TELL YOU, THAT'S-- 1379 01:08:35,310 --> 01:08:37,244 NO. NO. NO. 1380 01:08:37,311 --> 01:08:40,247 [ARGUMENT CONTINUING IN ITALIAN] 1381 01:08:40,314 --> 01:08:41,750 [TWEET] 1382 01:08:41,817 --> 01:08:43,984 [SIREN] 1383 01:08:44,051 --> 01:08:47,255 [BABY CRYING] 1384 01:08:47,322 --> 01:08:50,259 [MAN] WHEN DID YOU LAST HEAR FROM YOUR HUSBAND, 1385 01:08:50,324 --> 01:08:51,425 SIGNORA COLLINS? 1386 01:08:51,493 --> 01:08:52,761 ABOUT A WEEK AGO. 1387 01:08:52,827 --> 01:08:55,063 HE CAME IN THE AFTERNOON, LIKE USUAL. 1388 01:08:55,130 --> 01:08:57,431 DAVEY'S DEAD OR SOMETHING. I FEEL IT. 1389 01:08:57,498 --> 01:08:59,768 HE NEVER USED TO MISS A DAY. 1390 01:08:59,835 --> 01:09:02,436 WHAT AM I GOING TO DO WITHOUT HIM? 1391 01:09:02,503 --> 01:09:03,939 OH, MY POOR DAVEY. 1392 01:09:04,005 --> 01:09:06,940 DID HE EVER SAY HE WAS UNHAPPY ABOUT SOMETHING? 1393 01:09:07,007 --> 01:09:09,944 NO. HE WAS THE HAPPIEST MAN IN THE WORLD. 1394 01:09:10,011 --> 01:09:11,445 HE HAD EVERYTHING. 1395 01:09:11,512 --> 01:09:13,614 YOU MUST FIND HIM. PLEASE! 1396 01:09:13,681 --> 01:09:16,018 DON'T WORRY. WE'LL FIND HIM FOR YOU. 1397 01:10:01,396 --> 01:10:02,831 NAPLES. UH-- 1398 01:10:02,896 --> 01:10:04,932 NAPOLI, PER FAVORE. 1399 01:10:04,998 --> 01:10:07,001 ♪ 1400 01:10:04,998 --> 01:10:07,001 ♪ 1401 01:10:07,069 --> 01:10:09,238 ♪ ♪ 1402 01:10:07,069 --> 01:10:09,238 ♪ 1403 01:10:11,239 --> 01:10:12,840 HEY, NOT BAD AT ALL. 1404 01:10:12,907 --> 01:10:15,844 [VIOLIN PLAYING] 1405 01:10:17,412 --> 01:10:19,847 IT'S THERE... IN TARANTO. 1406 01:10:19,913 --> 01:10:22,184 WE HAVE ONLY 22 HOURS! 1407 01:10:22,250 --> 01:10:23,851 22 HOURS? 1408 01:10:23,918 --> 01:10:26,322 THAT'S HARDLY ANY TIME AT ALL. 1409 01:10:26,387 --> 01:10:29,858 THE PROFESSOR SAYS IT'S LOADING NOW. 1410 01:10:29,923 --> 01:10:31,859 IT LEAVES IN SIX HOURS 1411 01:10:31,926 --> 01:10:36,664 AND WILL BE WHERE WE MEET IT AT 3:21 TOMORROW AFTERNOON. 1412 01:10:36,731 --> 01:10:38,533 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 1413 01:10:38,600 --> 01:10:41,002 WE STILL DON'T HAVE THE 3 GRAND WE NEED. 1414 01:10:41,069 --> 01:10:42,604 3 GRAND. 1415 01:10:42,671 --> 01:10:46,374 3 LOUSY GRAND TO MAKE 5 MILLION... 1416 01:10:46,440 --> 01:10:49,377 AND YOU DUMB OXES MESS IT UP EVERY TIME. 1417 01:10:49,444 --> 01:10:51,212 WE GOT TO MOVE, 1418 01:10:51,279 --> 01:10:53,215 AND WE GOT TO MOVE FAST! 1419 01:10:53,282 --> 01:10:55,783 MAYBE THE LAW OF PROBABILITY WILL PROVE-- 1420 01:10:55,850 --> 01:10:59,287 ASPETTA! I AM THINKING! 1421 01:10:59,354 --> 01:11:02,190 IT'S NO GOOD, CELLI. THERE'S NO TIME LEFT. 1422 01:11:02,256 --> 01:11:04,058 I SAID I WAS THINKING. 1423 01:11:04,125 --> 01:11:05,560 LEAVE ME ALONE! 1424 01:11:05,627 --> 01:11:06,895 SHUT UP. 1425 01:11:06,962 --> 01:11:08,897 I GOT TO KEEP IN SHAPE. 1426 01:11:08,963 --> 01:11:12,399 HOW DID I EVER GET MIXED UP WITH YOU STUPID-- 1427 01:11:12,466 --> 01:11:14,735 EVEN MY OLD MUSCLE BOY FROM CHICAGO 1428 01:11:14,802 --> 01:11:17,404 HAD ENOUGH BRAINS TO DO A JOB RIGHT, 1429 01:11:17,471 --> 01:11:20,408 AND HE WAS A MORON. 1430 01:11:20,475 --> 01:11:22,978 AH! I SHOULD THROW YOU ALL OUT. 1431 01:11:24,811 --> 01:11:27,248 WHY DON'T YOU SHUT YOUR BIG MOUTH 1432 01:11:27,315 --> 01:11:29,518 AND TRY TO DO SOMETHING YOURSELF? 1433 01:11:29,583 --> 01:11:32,421 [JULIANA] HARRY, TAKE IT EASY. 1434 01:11:32,487 --> 01:11:34,422 ALL RIGHT. 1435 01:11:34,488 --> 01:11:36,423 I WILL DO IT. 1436 01:11:36,490 --> 01:11:39,426 I WILL STOOP TO A LOW THING, 1437 01:11:39,493 --> 01:11:41,429 BUT I WILL DO IT. 1438 01:11:41,496 --> 01:11:45,432 I'LL SHOW YOU HOW TO PERFORM THE HEIST! 1439 01:11:45,500 --> 01:11:49,438 I'LL SHOW YOU THE CELLI OF THE OLD DAYS. 1440 01:11:49,505 --> 01:11:55,144 I'LL TEACH YOU HOW TO WORK WHEN YOUR TIME IS RUN DOWN! 1441 01:12:22,871 --> 01:12:24,972 CELLI, YOU'RE OUT OF YOUR SKULL. 1442 01:12:25,039 --> 01:12:27,309 THIS TWO-BIT JOINT WOULDN'T HAVE 300, 1443 01:12:27,376 --> 01:12:28,644 LET ALONE 3,000. 1444 01:12:28,711 --> 01:12:31,313 THIS TWO-BIT JOINT HAS WHAT WE WANT. 1445 01:12:31,380 --> 01:12:34,248 I MAKE ONE PHONE CALL TODAY 1446 01:12:34,315 --> 01:12:36,117 TO MAKE SURE IT'S HERE. 1447 01:12:36,184 --> 01:12:38,319 [BENJY] YOU SURE YOU WANT TO DO THIS ALL ALONE? 1448 01:12:38,386 --> 01:12:40,155 CELLI WORKS ALONE, MY FRIEND, 1449 01:12:40,221 --> 01:12:43,992 WHEN HE MUST SHOW HIS PUPILS HOW IT IS DONE. 1450 01:12:44,059 --> 01:12:47,494 YOU WILL SEE A JOB DONE NOW 1451 01:12:47,561 --> 01:12:49,997 WITH STYLE, WITH GRACE, 1452 01:12:50,064 --> 01:12:52,835 AND IN THE OPEN DAYLIGHT. 1453 01:12:58,073 --> 01:12:59,341 HERE. 1454 01:13:00,908 --> 01:13:03,011 I DON'T EVEN USE THAT. 1455 01:13:03,078 --> 01:13:06,515 NO GUN? YOU ARE NUTS. 1456 01:13:06,582 --> 01:13:09,684 THE MAN WILL BELIEVE I HAVE A GUN. 1457 01:13:09,751 --> 01:13:12,020 OBSERVE AND LEARN. 1458 01:13:19,927 --> 01:13:21,261 KEEP THE ENGINE RUNNING. 1459 01:13:21,328 --> 01:13:24,032 WHEN THAT GREASE MONKEY LAYS A WRENCH ON CELLI'S HEAD, 1460 01:13:24,097 --> 01:13:25,033 TAKE OFF. 1461 01:13:25,100 --> 01:13:26,534 [BENJY] WHAT ABOUT HIM? 1462 01:13:26,600 --> 01:13:28,135 IF HE'S STUPID ENOUGH TO TRY THIS, 1463 01:13:28,203 --> 01:13:29,738 HE DESERVES TO GET CAUGHT. 1464 01:13:29,805 --> 01:13:32,106 I'M NOT RUNNING IN TO DRAG HIM OUT. 1465 01:13:43,652 --> 01:13:45,052 THAT'S GOOD. 1466 01:13:45,119 --> 01:13:48,256 NOW NOBODY PASSING HERE WILL KNOW WHAT'S HAPPENING. 1467 01:13:53,860 --> 01:13:55,564 HE'S DOING IT! 1468 01:13:57,032 --> 01:13:58,033 [BENJY] HEY, MAYBE HE'S NOT 1469 01:13:58,099 --> 01:14:00,402 SO FRUITY AS WE THOUGHT. 1470 01:14:05,573 --> 01:14:06,641 GET GOING. 1471 01:14:06,707 --> 01:14:08,309 O.K., HARRY. 1472 01:14:26,461 --> 01:14:27,929 MORE THAN 3 GRAND. 1473 01:14:27,996 --> 01:14:30,431 WHEN I TELL YOU I DO SOMETHING, 1474 01:14:30,497 --> 01:14:31,932 I DO IT RIGHT. 1475 01:14:32,000 --> 01:14:33,435 YOU LISTEN TO CELLI. 1476 01:14:33,502 --> 01:14:35,237 [TOZZI] WHAT ABOUT THAT ATTENDANT? 1477 01:14:35,304 --> 01:14:37,538 HE LOOKS MADDER THAN HELL. 1478 01:14:37,604 --> 01:14:38,939 GOOD-BYE! 1479 01:14:39,006 --> 01:14:42,509 SORRY I DIDN'T HAVE MORE TO LEND YOU, UNCLE CESARE. 1480 01:14:42,577 --> 01:14:44,445 WHY SHOULD HE KICK? 1481 01:14:44,511 --> 01:14:47,282 HE WAS TAKEN BY A MASTER. 1482 01:14:47,349 --> 01:14:49,284 HA HA HA HA! 1483 01:14:50,851 --> 01:14:52,954 I DON'T GET YOU, MR., UH... 1484 01:14:53,020 --> 01:14:54,454 D'AMBROSI. 1485 01:14:54,521 --> 01:14:57,125 WELL, I JUST DON'T GET YOU, MR. D'AMBROSI. 1486 01:14:57,192 --> 01:14:58,960 I THOUGHT YOU WERE LOOKING FOR GOOD SCRAP. 1487 01:14:59,027 --> 01:15:00,895 I GOT THE BEST SCRAP IN NAPLES HERE. 1488 01:15:00,962 --> 01:15:02,831 I DO NOT LOOK FOR SCRAP. 1489 01:15:02,896 --> 01:15:04,865 I WISH TO MAKE A MONUMENT 1490 01:15:04,932 --> 01:15:10,037 TO MY POOR DEAD NEPHEW, ALFREDO. 1491 01:15:10,104 --> 01:15:11,439 HOW MUCH? 1492 01:15:11,506 --> 01:15:13,307 HOW MANY YOU WANT? 1493 01:15:15,243 --> 01:15:16,377 ONE? 1494 01:15:16,444 --> 01:15:20,115 IF I SELL YOU ONE, I GOT TO CHARGE MORE MONEY. 1495 01:15:20,180 --> 01:15:22,049 IT'S U.S. GOVERNMENT REGULATIONS. 1496 01:15:22,117 --> 01:15:24,985 FOR A MONUMENT TO A DEAD SOLDIER BOY 1497 01:15:25,052 --> 01:15:27,555 WHO GAVE HIS LIFE FOR US? 1498 01:15:31,792 --> 01:15:33,560 I'LL TELL YOU WHAT I'LL DO. 1499 01:15:33,627 --> 01:15:35,896 I GIVE IT TO YOU FOR 500,000 LIRE. 1500 01:15:35,963 --> 01:15:37,332 THAT'S 800 BUCKS. O.K.? 1501 01:15:37,398 --> 01:15:40,068 YOU WISH TO MAKE SO MUCH PROFIT 1502 01:15:40,134 --> 01:15:41,735 ON A POOR SOLDIER BOY 1503 01:15:41,802 --> 01:15:45,073 WHO DROVE TANKS LIKE THIS THROUGH THE GUNFIRE 1504 01:15:45,140 --> 01:15:49,711 AND TERROR AND DEATH OF ANZIO BEACH? 1505 01:15:49,778 --> 01:15:51,579 ANZIO, EH? 1506 01:15:51,645 --> 01:15:53,014 400,000 LIRE? 1507 01:15:53,081 --> 01:15:55,083 IT WILL SIT ON THE LAWN 1508 01:15:55,149 --> 01:15:58,085 IN FRONT OF THE ALFREDO D'AMBROSI CLUB, 1509 01:15:58,152 --> 01:16:01,322 AFFILIATED WITH THE UNIONE D'ITALIA SOCIETY, 1510 01:16:01,389 --> 01:16:04,493 PAINTED GOLD AND SHINING. 1511 01:16:07,561 --> 01:16:09,430 350,000 LIRE? 1512 01:16:09,497 --> 01:16:11,833 THERE ARE A LOT OF ITALIAN PEOPLE 1513 01:16:11,899 --> 01:16:13,334 IN THE SCRAP BUSINESS, 1514 01:16:13,400 --> 01:16:15,336 MEMBERS OF THE UNIONE D'ITALIA. 1515 01:16:15,403 --> 01:16:18,840 WHAT ARE THEY GOING TO THINK WHEN I TELL THEM 1516 01:16:18,907 --> 01:16:21,342 YOU WANT SO MUCH MONEY? 1517 01:16:21,409 --> 01:16:24,010 YOU WOULDN'T DO THAT TO ME, WOULD YOU? 1518 01:16:24,078 --> 01:16:26,681 I'LL GIVE IT TO YOU FOR 300,000 LIRE. 1519 01:16:26,747 --> 01:16:28,015 THAT'S ROCK-BOTTOM. 1520 01:16:28,082 --> 01:16:30,684 LESS THAN THAT, THE U.S. GOVERNMENT LOSES MONEY. 1521 01:16:30,752 --> 01:16:34,089 [HONK HONK] 1522 01:16:34,154 --> 01:16:35,523 [NO AUDIO] 1523 01:16:36,923 --> 01:16:38,859 THE LITTLE CHILDREN-- 1524 01:16:38,926 --> 01:16:41,863 THEY SAVED 5 AND 10 LIRE. 1525 01:16:41,929 --> 01:16:45,300 THEY SCRIMPED AND WENT WITHOUT ICE CREAM 1526 01:16:45,365 --> 01:16:46,868 TO MAKE THE MONUMENT 1527 01:16:46,935 --> 01:16:50,205 TO MY POOR DEAD NEPHEW D'AMBROSI. 1528 01:16:52,440 --> 01:16:55,376 250,000. PLEASE. 1529 01:16:55,443 --> 01:16:57,846 IT'S $400 ONLY. 1530 01:16:57,912 --> 01:16:59,646 DOES IT RUN? 1531 01:16:59,713 --> 01:17:02,317 YOU WANT A MONUMENT THAT RUNS? 1532 01:17:03,784 --> 01:17:05,988 FOR THE CHILDREN. 1533 01:17:06,054 --> 01:17:08,722 AW...THE KIDS. 1534 01:17:08,789 --> 01:17:11,059 I'LL GIVE YOU ONE THAT RUNS. 1535 01:17:11,126 --> 01:17:12,793 250,000, THOUGH, O.K.? 1536 01:17:12,859 --> 01:17:14,895 WHICH ONE? 1537 01:17:14,962 --> 01:17:16,230 COME. 1538 01:17:16,297 --> 01:17:18,233 HERE, I'LL GIVE YOU THIS BABY. 1539 01:17:18,300 --> 01:17:19,668 IT'S A GOOD ONE. 1540 01:17:21,703 --> 01:17:23,905 BLESS YOU, SERGEANT. 1541 01:17:23,971 --> 01:17:25,405 BLESS YOU. 1542 01:17:25,472 --> 01:17:28,243 MY NEPHEW WILL NEVER FORGET YOU. 1543 01:17:50,832 --> 01:17:52,767 ALL RIGHT. GET THE CARDS OUT. 1544 01:17:52,832 --> 01:17:54,268 SPECIAL CAR REPORTING. 1545 01:17:54,335 --> 01:17:56,304 WE ARE JUST LEAVING THE DOCKS. 1546 01:18:03,144 --> 01:18:05,380 ANGELINA PETRONE? 1547 01:18:08,882 --> 01:18:10,484 YES? 1548 01:18:11,152 --> 01:18:12,686 WE'RE POLICE. 1549 01:18:12,753 --> 01:18:15,222 WE WANT TO TALK TO YOU ABOUT YOUR FIANCE-- 1550 01:18:15,289 --> 01:18:16,557 ANTONIO TOZZI. 1551 01:18:16,625 --> 01:18:18,225 HE'S HURT. 1552 01:18:18,292 --> 01:18:20,228 HE FAINTED FROM HIS DIET. 1553 01:18:21,796 --> 01:18:23,231 HE'S NOT DEAD? 1554 01:18:23,297 --> 01:18:25,733 HE'S WANTED ON SUSPICION OF ARMED ROBBERY. 1555 01:18:25,800 --> 01:18:27,402 WHERE CAN WE FIND HIM? 1556 01:18:27,467 --> 01:18:30,072 YOU MUST BE LOOKING FOR THE WRONG MAN. 1557 01:18:30,137 --> 01:18:33,073 MY ANTONIO WOULD NEVER BE INVOLVED IN A ROBBERY. 1558 01:18:33,140 --> 01:18:34,408 HE'S BEEN IDENTIFIED. 1559 01:18:34,475 --> 01:18:36,409 IT'S GOT TO BE A MISTAKE. 1560 01:18:36,476 --> 01:18:37,746 ANTONIO IS A CHEF. 1561 01:18:37,811 --> 01:18:40,081 HAS HE BEEN AROUND TO SEE YOU? 1562 01:18:40,146 --> 01:18:41,748 NO. I WON'T ALLOW IT-- 1563 01:18:41,815 --> 01:18:44,085 NOT UNTIL HE LOSES 100 POUNDS. 1564 01:18:44,152 --> 01:18:46,054 NO GIRL LIKES TO GET CRUSHED. 1565 01:18:46,121 --> 01:18:47,756 WHEN DID YOU SEE HIM LAST? 1566 01:18:47,823 --> 01:18:50,758 WEEKS AGO. HE WAS GOING ON A SLIMMING CURE. 1567 01:18:50,824 --> 01:18:52,859 DID HE SAY WHERE? 1568 01:18:52,926 --> 01:18:55,862 NO. JUST SOMETHING ABOUT A FRIEND NAMED HARRY PRICE. 1569 01:18:55,930 --> 01:18:58,266 HARRY PRICE? I'VE SEEN HIM FEW TIMES. 1570 01:18:58,332 --> 01:19:01,102 I PLAYED POOL WITH HIM ONLY LAST WEEK. 1571 01:19:01,167 --> 01:19:02,770 WHERE CAN I FIND HIM? 1572 01:19:02,837 --> 01:19:04,272 WHAT'S HE DONE? 1573 01:19:04,338 --> 01:19:05,939 WRITTEN A FEW BAD CHECKS. 1574 01:19:06,006 --> 01:19:07,107 HA HA HA! 1575 01:19:07,175 --> 01:19:08,609 HE'S QUITE A BOY. 1576 01:19:08,676 --> 01:19:10,945 YOU GOT TO HAND IT TO HIM. 1577 01:19:11,011 --> 01:19:13,447 IT'S BETTER THAN WORKING FOR A LIVING. 1578 01:19:13,515 --> 01:19:14,949 WHERE IS HE? 1579 01:19:15,015 --> 01:19:17,284 UH, UH, UH! 1580 01:19:17,351 --> 01:19:19,287 YOU WANT IT TO GET AROUND 1581 01:19:19,354 --> 01:19:21,288 THAT PASQUALETTO'S A STOOLIE, EH? 1582 01:19:21,354 --> 01:19:22,790 AH! 1583 01:19:22,856 --> 01:19:26,461 HOW MUCH YOU STAND TO WIN FROM ME ON THIS GAME? 1584 01:19:26,528 --> 01:19:27,962 2,000 LIRE. 1585 01:19:28,029 --> 01:19:30,298 SUPPOSE YOU WON 10,000? 1586 01:19:32,367 --> 01:19:34,136 PENSIONE VESUVIO. 1587 01:19:37,438 --> 01:19:38,806 EVERYTHING. 1588 01:19:38,872 --> 01:19:40,641 WE HAVE EVERYTHING, PROFESSOR. 1589 01:19:40,707 --> 01:19:41,777 WE'LL SEE YOU THERE. 1590 01:19:43,377 --> 01:19:46,147 THE PROFESSOR IS LEAVING NOW FOR MOROCCO. 1591 01:19:46,213 --> 01:19:48,817 HURRY UP. WE ONLY HAVE SIX HOURS LEFT. 1592 01:19:48,884 --> 01:19:50,318 GREAT. 1593 01:19:50,384 --> 01:19:53,320 IS HE GOING TO SEE THE FENCE MAN SOON? 1594 01:19:53,386 --> 01:19:56,157 HEH HEH. MY DEAR, HE'S THE FENCE MAN. 1595 01:19:56,224 --> 01:19:58,326 YOU ARE LEAVING? 1596 01:19:58,393 --> 01:20:00,328 THAT'S RIGHT. 1597 01:20:00,394 --> 01:20:03,331 YOU HAVE A WONDERFUL SERVICE, NICE PLACE. 1598 01:20:03,398 --> 01:20:04,998 HOW MUCH I OWE YOU? 1599 01:20:05,065 --> 01:20:06,501 40,000 LIRE. 1600 01:20:06,567 --> 01:20:08,502 130,000 FOR EVERYONE. 1601 01:20:08,569 --> 01:20:10,672 THIS FOR ME AND MY CREW. 1602 01:20:10,738 --> 01:20:12,339 CREW? 1603 01:20:12,407 --> 01:20:14,842 MY BOYS IN THE TRUCK OUTSIDE. 1604 01:20:14,908 --> 01:20:16,509 GRAZIE MILLE. 1605 01:20:16,577 --> 01:20:19,347 YOU ARE A WONDERFUL COOK... 1606 01:20:19,412 --> 01:20:21,849 AND A BEAUTIFUL LADY. 1607 01:20:23,751 --> 01:20:25,387 I INCLUDED THE TIP. 1608 01:20:27,921 --> 01:20:31,358 OOPS! I FORGOT MY BAG. HOLD THIS. 1609 01:20:33,927 --> 01:20:35,363 LOVELY MAN. 1610 01:20:35,429 --> 01:20:38,199 YOU KNOW WHAT THOSE BOYS OUTSIDE TOLD ME 1611 01:20:38,265 --> 01:20:40,034 THEY HAD IN THE TRUCK? 1612 01:20:40,100 --> 01:20:43,371 ARMY TANKS AND PLANES AND SHIPS AND CANNONS. 1613 01:20:43,438 --> 01:20:45,373 AREN'T THEY CRAZY? 1614 01:20:45,439 --> 01:20:46,875 THEY'RE A RIOT. 1615 01:20:46,940 --> 01:20:48,309 ARRIVEDERCI! 1616 01:20:48,376 --> 01:20:51,378 [ENGINE STARTS] 1617 01:20:57,618 --> 01:21:01,957 "BRING HOME BREAD, SALAMI, CHEESE"? 1618 01:21:11,364 --> 01:21:14,068 ROBBERS! POLICE! 1619 01:21:14,135 --> 01:21:16,404 ROBBERS! POLICE! 1620 01:21:16,470 --> 01:21:18,907 STOP! I WANT MY MONEY! 1621 01:21:18,972 --> 01:21:20,640 MY MONEY! 1622 01:21:20,707 --> 01:21:22,742 WHAT I'M LOOKING FOR IS SOMETHING 1623 01:21:22,810 --> 01:21:25,079 TO START MY OWN FREIGHT SERVICE WITH. 1624 01:21:25,145 --> 01:21:26,412 IS GOOD, EH? 1625 01:21:26,479 --> 01:21:28,415 PRIVATE ENTERPRISE-- YOU CAN'T BEAT IT. 1626 01:21:28,483 --> 01:21:30,251 WITH A COUPLE OF PLANES AND SOME GOOD ORDERS, 1627 01:21:30,318 --> 01:21:34,122 YOU'LL BE A MAJOR AIRLINE IN NO TIME. 1628 01:21:34,189 --> 01:21:35,423 HOW'S THIS? 1629 01:21:35,489 --> 01:21:36,724 NO. NO. 1630 01:21:36,791 --> 01:21:38,760 I WANT SOMETHING BIGGER THAN THAT. 1631 01:21:38,827 --> 01:21:41,028 I NEED A GOOD RANGE, BIG PAYLOAD. 1632 01:21:41,095 --> 01:21:43,431 BIGGER. 1633 01:21:44,998 --> 01:21:47,434 I GOT JUST WHAT YOU NEED. 1634 01:21:47,501 --> 01:21:51,506 COME HERE TO LOOK. THERE! 1635 01:21:51,572 --> 01:21:53,106 SHE'S A BEAUTY, RIGHT? 1636 01:21:53,173 --> 01:21:55,944 ONLY ONE PREVIOUS OWNER-- THE U.S. AIR FORCE. 1637 01:21:56,010 --> 01:21:57,945 GOT LESS THAN 4,000 HOURS. 1638 01:21:58,011 --> 01:21:59,447 CLEAN AS A WHISTLE! 1639 01:22:01,015 --> 01:22:03,117 LOOKS LIKE IT'S GOT A HOLE. 1640 01:22:03,184 --> 01:22:04,619 A HOLE? 1641 01:22:08,122 --> 01:22:11,526 ALL RIGHT. I BE HONEST WITH YOU. 1642 01:22:11,592 --> 01:22:12,960 IT DID TAKE A PIECE OF FLAK, 1643 01:22:13,027 --> 01:22:14,962 BUT NOTHING TO BE CONCERNED ABOUT. 1644 01:22:15,029 --> 01:22:17,965 THE HOLE WAS PATCHED UP, THE BLOOD SCRAPED OFF. 1645 01:22:18,032 --> 01:22:19,634 LOOK, IT'S NOT A DEMONSTRATOR, 1646 01:22:19,699 --> 01:22:22,636 BUT IF IT'S A GOOD TRANSPORTATION AIRPLANE YOU NEED, 1647 01:22:22,703 --> 01:22:23,970 THIS IS IT. 1648 01:22:24,037 --> 01:22:25,638 LOOK AT THE RUBBER, EH? 1649 01:22:25,706 --> 01:22:26,974 GO ON. KICK THERE. 1650 01:22:27,041 --> 01:22:28,476 KICK THERE. GO ON. 1651 01:22:30,043 --> 01:22:31,144 OOH! 1652 01:22:31,212 --> 01:22:32,480 YOU ALL RIGHT, EH? 1653 01:22:32,546 --> 01:22:34,481 MIND YOUR HEAD. MIND YOUR HEAD. 1654 01:22:34,548 --> 01:22:36,984 AH. SEE? LOOK AT THE CONSTRUCTION. 1655 01:22:37,051 --> 01:22:38,486 OOH! 1656 01:22:38,552 --> 01:22:39,987 YOU ALL RIGHT, EH? 1657 01:22:40,054 --> 01:22:41,989 YOU ALL RIGHT? 1658 01:22:42,056 --> 01:22:44,492 THE CONSTRUCTION. LOOK AT THE CONSTRUCTION. 1659 01:22:44,557 --> 01:22:46,493 HOW MUCH IS IT? 1660 01:22:48,563 --> 01:22:51,666 BOOK PRICE, $8,500... 1661 01:22:53,068 --> 01:22:55,002 BUT OUR PRICE TO YOU TODAY, 1662 01:22:55,069 --> 01:22:57,004 $6,999 DELIVERED TO YOU 1663 01:22:57,070 --> 01:22:59,006 AND, IF YOU HAVE GOOD CREDIT, 1664 01:22:59,073 --> 01:23:01,009 100% FINANCING. 1665 01:23:01,074 --> 01:23:03,510 SOUNDS PRETTY GOOD TO ME. 1666 01:23:03,578 --> 01:23:05,012 CASH OR CREDIT? 1667 01:23:05,078 --> 01:23:07,849 I'D LIKE A DEMONSTRATION RIDE BEFORE I DECIDE. 1668 01:23:32,974 --> 01:23:35,043 COME AS FAST AS YOU CAN! 1669 01:23:36,944 --> 01:23:38,045 YES? 1670 01:23:38,112 --> 01:23:39,547 THE NAME'S PECKINPAUGH-- 1671 01:23:39,613 --> 01:23:41,882 PERCY PECKINPAUGH, PRIVATE EYE, NEW YORK. 1672 01:23:41,948 --> 01:23:44,719 DO YOU HAVE A BENJAMIN BROWNSTEAD REGISTERED HERE? 1673 01:23:44,784 --> 01:23:47,054 I'M LOOKING FOR HIM. WIFE TROUBLE. ALIMONY. 1674 01:23:47,121 --> 01:23:50,057 HE'S SUPPOSED TO BE HERE WITH A HARRY PRICE. 1675 01:23:50,123 --> 01:23:52,893 GOOD MORNING. HAVE YOU SEEN A DAVEY COLLINS? 1676 01:23:52,960 --> 01:23:54,895 HE WAS SUPPOSED TO BE HERE 1677 01:23:54,962 --> 01:23:56,564 WITH HARRY SOMETHING-OR-OTHER. 1678 01:23:56,631 --> 01:23:58,066 WHAT'S ALL THE EXCITEMENT? 1679 01:23:58,131 --> 01:24:00,067 AND WHO ARE YOU LOOKING FOR? 1680 01:24:00,134 --> 01:24:01,569 HARRY PRICE. BAD CHECKS. 1681 01:24:01,635 --> 01:24:03,905 DIDN'T ANYBODY COME TO ANSWER MY CALL? 1682 01:24:03,970 --> 01:24:05,071 WHAT CALL? 1683 01:24:05,139 --> 01:24:06,908 THERE WERE THESE PEOPLE HERE, 1684 01:24:06,975 --> 01:24:08,742 AND THEY RAN OFF WITHOUT-- 1685 01:24:08,809 --> 01:24:10,077 HOLD IT. 1686 01:24:10,144 --> 01:24:12,579 ALL RIGHT. WHO ARE YOU LOOKING FOR? 1687 01:24:12,645 --> 01:24:13,913 ANTONIO TOZZI. 1688 01:24:13,980 --> 01:24:15,215 AND YOU? 1689 01:24:15,283 --> 01:24:16,584 CESARE CELLI. 1690 01:24:16,649 --> 01:24:19,586 I AM TELLING YOU, THOSE WERE THE MEN-- 1691 01:24:19,654 --> 01:24:21,255 THE ONES THAT RUN OFF 1692 01:24:21,322 --> 01:24:22,757 WITHOUT PAYING THEIR BILL. 1693 01:24:22,823 --> 01:24:24,090 THEY WERE ALL TOGETHER? 1694 01:24:24,158 --> 01:24:25,460 THEY DROVE OFF IN A TRUCK. 1695 01:24:25,525 --> 01:24:26,827 ARE THEY CRIMINALS? 1696 01:24:26,894 --> 01:24:28,096 [MAN] YES. 1697 01:24:28,162 --> 01:24:30,597 I THOUGHT THEY WERE JOKING. 1698 01:24:30,664 --> 01:24:31,932 JOKING ABOUT WHAT? 1699 01:24:32,000 --> 01:24:34,601 THEY SAID THEY HAD GUNS AND BULLETS 1700 01:24:34,668 --> 01:24:37,604 AND...AND A TANK! 1701 01:24:37,671 --> 01:24:40,942 I THINK WE ALL BETTER GO TO HEADQUARTERS. 1702 01:24:41,009 --> 01:24:42,443 YOU, TOO, PLEASE. 1703 01:24:42,510 --> 01:24:43,945 YES, YES, OF COURSE. 1704 01:24:46,014 --> 01:24:49,516 ALL RIGHT. WHO CALLED THE POLICE? 1705 01:24:49,583 --> 01:24:50,652 [BENJY] MR. CELLI! 1706 01:24:50,717 --> 01:24:51,818 QUICKLY, MR. CELLI. 1707 01:24:51,886 --> 01:24:53,955 DISASTER! 1708 01:24:54,021 --> 01:24:55,122 CATASTROPHE! 1709 01:24:55,189 --> 01:24:56,057 THE JOB IS FINISHED! 1710 01:24:56,122 --> 01:24:57,557 BENAMI, WHAT'S THE MATTER? 1711 01:24:57,625 --> 01:24:59,894 IT'S DAVEY. HE'S LOCKED IN. 1712 01:25:01,729 --> 01:25:02,997 PLEASE. THE KEY. 1713 01:25:03,063 --> 01:25:04,164 WHAT KEY? 1714 01:25:04,230 --> 01:25:06,000 THE KEY TO THE TOILET. 1715 01:25:06,065 --> 01:25:07,300 THERE ISN'T ANY KEY. 1716 01:25:07,368 --> 01:25:09,003 A MAN'S STUCK IN THERE. 1717 01:25:09,069 --> 01:25:11,170 HE CAN'T GET THE DOOR OPEN. 1718 01:25:11,238 --> 01:25:13,007 HE SHUT THAT DOOR? 1719 01:25:13,073 --> 01:25:15,675 OF COURSE HE SHUT THE DOOR, IDIOT. 1720 01:25:15,743 --> 01:25:18,513 BUT NOBODY HAS SHUT THAT DOOR IN YEARS. 1721 01:25:18,578 --> 01:25:19,847 [DAVEY] HEY, OPEN UP. 1722 01:25:19,913 --> 01:25:22,015 GET ME OUT OF HERE, SOMEBODY! 1723 01:25:22,082 --> 01:25:24,185 HEY, OPEN UP. 1724 01:25:24,251 --> 01:25:27,521 OPEN UP! HEY! 1725 01:25:27,587 --> 01:25:29,689 GET ME OUT OF HERE, SOMEBODY! 1726 01:25:29,756 --> 01:25:32,359 TAKE IT EASY. YELLING DON'T HELP. 1727 01:25:32,426 --> 01:25:33,795 TURN THE KNOB, IDIOT. 1728 01:25:33,860 --> 01:25:35,194 THERE IS NO KNOB. 1729 01:25:35,261 --> 01:25:37,197 GET ME OUT, PLEASE. 1730 01:25:37,264 --> 01:25:40,367 WE'LL HAVE TO TAKE THE DOOR OFF THE HINGES. 1731 01:25:40,434 --> 01:25:42,203 LOOK FOR THE KEY. 1732 01:25:42,270 --> 01:25:44,371 DAVEY, YOU ARE COSTING US TIME. 1733 01:25:44,438 --> 01:25:46,440 WE SHOULD LET YOU STAY THERE. 1734 01:25:46,506 --> 01:25:48,041 GET SOME TOOLS. 1735 01:25:48,109 --> 01:25:50,511 TOZZI, YOU BETTER STAY IN THE TRUCK. 1736 01:25:50,578 --> 01:25:53,213 SIGNOR CELLI, PLEASE GET ME OUT OF HERE. 1737 01:25:53,279 --> 01:25:54,847 ALL RIGHT, DAVEY. 1738 01:25:54,914 --> 01:25:56,216 JUST TAKE IT EASY. 1739 01:25:56,283 --> 01:25:57,384 I CAN'T. 1740 01:25:57,451 --> 01:25:59,220 THERE'S A BEE IN HERE! 1741 01:25:59,286 --> 01:26:02,222 AAH! AAH! AAH! 1742 01:26:13,600 --> 01:26:15,737 ANTONIO TOZZI. 1743 01:26:15,802 --> 01:26:17,905 ARMED ROBBERY. 1744 01:26:23,176 --> 01:26:25,078 WHAT THE HELL IS THIS? 1745 01:26:25,145 --> 01:26:28,414 ALL WE KNOW IS THEY ARE ALL TOGETHER. 1746 01:26:28,481 --> 01:26:30,082 YOU HAVE AN IDEA WHY? 1747 01:26:30,149 --> 01:26:31,250 NO, SIR. 1748 01:26:31,318 --> 01:26:32,753 THEY HAVE A TANK. 1749 01:26:32,819 --> 01:26:34,921 WHAT KIND? FUEL? WATER? 1750 01:26:34,988 --> 01:26:36,423 ARMY. 1751 01:26:38,658 --> 01:26:41,094 GET AN ALL-POINTS ON THAT TRUCK, 1752 01:26:41,162 --> 01:26:43,431 AND WATCH EVERY LINE OF COMMUNICATION. 1753 01:26:45,498 --> 01:26:46,634 A TANK! 1754 01:26:51,838 --> 01:26:53,774 BE CAREFUL. BE CAREFUL! 1755 01:26:53,841 --> 01:26:56,110 NO, TO THE LEFT. TO THE LEFT! 1756 01:26:56,176 --> 01:26:57,777 THAT'S TOO MUCH. 1757 01:26:57,845 --> 01:26:59,780 THAT'S TOO MUCH! 1758 01:27:01,015 --> 01:27:02,950 GIVE ME A CHANCE, WILL YOU? 1759 01:27:03,016 --> 01:27:04,952 I NEVER DROVE A TANK BEFORE. 1760 01:27:05,018 --> 01:27:06,788 I WAS IN THE INFANTRY. 1761 01:27:18,899 --> 01:27:20,868 IT PASSES A WHISTLE SIGNAL 1762 01:27:20,934 --> 01:27:22,869 IN EXACTLY 10 SECONDS. 1763 01:27:22,936 --> 01:27:26,372 1...2...3... 1764 01:27:26,439 --> 01:27:29,876 4...5...6... 1765 01:27:29,944 --> 01:27:30,878 7... 1766 01:27:30,944 --> 01:27:31,878 8... 1767 01:27:31,945 --> 01:27:32,880 9... 1768 01:27:32,947 --> 01:27:33,914 10! 1769 01:27:33,981 --> 01:27:36,050 [TOOT] 1770 01:27:36,117 --> 01:27:37,552 GOOD. 1771 01:27:58,305 --> 01:28:00,074 O.K. 1772 01:28:04,978 --> 01:28:06,413 MOVE THE CANNON! 1773 01:28:17,190 --> 01:28:19,126 I AM DREAMING. 1774 01:28:19,193 --> 01:28:21,829 [TOOT TOOT] 1775 01:28:21,895 --> 01:28:23,764 WHAT IS THAT? 1776 01:28:23,831 --> 01:28:25,932 DAVEY, BENAMI, GO. 1777 01:28:30,171 --> 01:28:32,440 [TOOT] 1778 01:28:55,328 --> 01:28:57,631 [TOOT TOOT] 1779 01:29:06,908 --> 01:29:08,810 [SPEAKING ITALIAN] 1780 01:29:10,043 --> 01:29:11,645 I GET YOU FOR THIS! 1781 01:29:14,681 --> 01:29:15,615 GET OUT. 1782 01:29:15,682 --> 01:29:17,385 NO. 1783 01:29:17,452 --> 01:29:19,286 ALL RIGHT. 1784 01:29:19,353 --> 01:29:21,389 LOAD THE CANNON! 1785 01:29:26,293 --> 01:29:28,028 ALL RIGHT. 1786 01:29:40,606 --> 01:29:41,442 [BENJY] HEY! 1787 01:29:41,507 --> 01:29:43,443 DAVEY, WATCH THAT THING. 1788 01:29:43,511 --> 01:29:46,080 DO YOU THINK YOU'RE JESSE JAMES? 1789 01:29:46,146 --> 01:29:48,082 SORRY, BENJY. DIDN'T MEAN IT. 1790 01:29:48,149 --> 01:29:49,483 ACCIDENT. 1791 01:29:49,550 --> 01:29:50,818 GUARD THEM. 1792 01:30:06,667 --> 01:30:08,503 RIGHT. I'VE KILLED THE RADIO. 1793 01:30:14,675 --> 01:30:16,944 JULIANA, THE LADDER. 1794 01:30:21,180 --> 01:30:22,783 SWITCHMAN. 1795 01:30:22,850 --> 01:30:24,285 SWITCHMAN! 1796 01:30:24,350 --> 01:30:25,618 SI, SIGNORE. 1797 01:30:25,685 --> 01:30:27,121 YOU COME WITH ME. 1798 01:30:31,524 --> 01:30:33,560 UNFASTEN. 1799 01:30:40,533 --> 01:30:42,170 GIVE THE SIGNAL. 1800 01:30:44,570 --> 01:30:46,239 GET BACK ABOARD. 1801 01:30:46,305 --> 01:30:47,407 SI, SIGNORE. 1802 01:30:48,007 --> 01:30:48,942 UP! 1803 01:30:49,009 --> 01:30:50,976 COME ON. UP. UP! 1804 01:30:51,043 --> 01:30:53,480 COME ON. GET UP! 1805 01:30:53,547 --> 01:30:54,914 [DAVEY] VIA! VIA! 1806 01:30:54,981 --> 01:30:56,818 SUBITO. SUBITO. 1807 01:31:04,190 --> 01:31:05,492 VIA! VIA! 1808 01:31:11,064 --> 01:31:13,134 O.K., TAKE OFF. 1809 01:31:14,434 --> 01:31:17,637 WAGONS, ROLL! 1810 01:31:25,645 --> 01:31:27,480 GIVE ME THOSE. 1811 01:31:27,547 --> 01:31:29,149 GET THE EXPLOSIVES. 1812 01:31:47,234 --> 01:31:48,669 BE CAREFUL! 1813 01:31:59,380 --> 01:32:02,382 WAIT FOR ME! 1814 01:32:02,449 --> 01:32:04,918 I JUST NEED ONE. 1815 01:32:15,261 --> 01:32:17,197 [CELLI] DAVEY! 1816 01:32:17,264 --> 01:32:18,865 GET OUT! 1817 01:33:07,648 --> 01:33:10,083 HEY! YOU'RE NOT SUPPOSED TO STOP HERE. 1818 01:33:10,149 --> 01:33:13,085 I SAID, WHAT'S THE TROUBLE? 1819 01:33:13,153 --> 01:33:15,756 WHAT ARE YOU ALL STEAMED UP FOR? 1820 01:33:15,823 --> 01:33:17,158 I WANT THE POLICE. 1821 01:33:18,824 --> 01:33:19,926 TWO. 1822 01:33:19,993 --> 01:33:23,364 RIGHT. LET'S GO. 1823 01:33:25,032 --> 01:33:27,268 [CELLI] THREE. 1824 01:33:28,702 --> 01:33:29,970 COME ON. 1825 01:33:30,037 --> 01:33:32,273 FOUR. 1826 01:33:35,341 --> 01:33:37,944 O.K., TOZZI. CUT ALONG HERE. 1827 01:33:59,032 --> 01:34:01,469 [CELLI] O.K., FIVE! 1828 01:34:18,152 --> 01:34:20,320 WHAT ABOUT THE BOMB BAY? 1829 01:34:20,387 --> 01:34:21,988 BOMB BAY? 1830 01:34:22,055 --> 01:34:24,692 IS IT STRONG ENOUGH TO HOLD A LOT OF WEIGHT? 1831 01:34:24,759 --> 01:34:26,059 OH, SURE. 1832 01:34:26,126 --> 01:34:27,594 HOLD ANYTHING YOU WANT. 1833 01:34:27,661 --> 01:34:28,494 GOOD. 1834 01:34:28,561 --> 01:34:29,563 YOU'LL SEE HOW SHE HANDLES. 1835 01:34:29,630 --> 01:34:31,231 SHE BANKS LIKE A DREAM. 1836 01:34:37,136 --> 01:34:38,572 O.K. TAKE HER UP. 1837 01:34:38,639 --> 01:34:40,908 TAKE HER UP? 1838 01:34:40,975 --> 01:34:42,610 TAKE HER UP. 1839 01:34:50,951 --> 01:34:53,420 GENERAL ALARM, INSPECTOR. 1840 01:34:53,487 --> 01:34:55,588 THEY FIT THE DESCRIPTION. 1841 01:34:58,158 --> 01:34:59,894 CAPUANO HERE. 1842 01:34:59,960 --> 01:35:01,127 GET THE HELICOPTER READY. 1843 01:35:07,466 --> 01:35:09,769 I THINK YOU BOYS DID JUST GREAT. 1844 01:35:09,836 --> 01:35:13,106 STOP PATTING THE BACK. WE'RE NOT DONE YET. 1845 01:35:18,645 --> 01:35:19,779 AUTOPILOT. 1846 01:35:19,846 --> 01:35:21,113 SEE, I TOLD YOU. 1847 01:35:21,180 --> 01:35:22,782 SHE'S GOT ALL THE EXTRAS. 1848 01:35:22,850 --> 01:35:24,452 SHE'S GREAT. 1849 01:35:24,518 --> 01:35:26,453 YOU TAKE HER? 1850 01:35:26,520 --> 01:35:28,456 YEAH. 1851 01:35:32,193 --> 01:35:34,795 I'LL TAKE HER RIGHT NOW. 1852 01:35:34,860 --> 01:35:37,296 I DON'T WANT TO LIVE IN CUBA. 1853 01:35:37,363 --> 01:35:40,466 WE'RE NOT GOING TO CUBA. 1854 01:35:40,533 --> 01:35:43,302 THERE'S AN ABANDONED EMERGENCY AIRSTRIP RIGHT THERE. 1855 01:35:43,369 --> 01:35:44,904 THAT'S WHERE WE'RE GOING. 1856 01:36:00,386 --> 01:36:01,654 CAPTAIN DEL SIGNORE. 1857 01:36:01,721 --> 01:36:02,989 GLAD TO KNOW YOU. 1858 01:36:03,056 --> 01:36:04,990 I AM INSPECTOR CAPUANO, INTERPOL NAPOLI. 1859 01:36:05,057 --> 01:36:05,993 LIEUTENANT NALDI. 1860 01:36:06,060 --> 01:36:07,361 GLAD TO MEET YOU. 1861 01:36:07,427 --> 01:36:10,831 A LITTLE OUT OF YOUR TERRITORY, AREN'T YOU? 1862 01:36:10,898 --> 01:36:12,733 I THOUGHT WE MIGHT HELP. 1863 01:36:12,800 --> 01:36:14,168 LET'S USE YOUR CHOPPER 1864 01:36:14,234 --> 01:36:15,802 AND SEE WHAT WE FIND. 1865 01:36:15,868 --> 01:36:17,003 YOU WAIT HERE. 1866 01:37:14,027 --> 01:37:15,895 AH...OHH... 1867 01:37:15,962 --> 01:37:17,431 OW! 1868 01:37:17,497 --> 01:37:18,898 DID YOU GET IT? 1869 01:37:18,966 --> 01:37:19,900 SURE. 1870 01:37:19,966 --> 01:37:21,902 YOU ANY TROUBLE? 1871 01:37:21,967 --> 01:37:23,069 I'M HERE. 1872 01:37:37,216 --> 01:37:39,987 ONE. 1873 01:37:40,052 --> 01:37:41,154 ALL RIGHT. 1874 01:37:45,692 --> 01:37:46,760 TWO. 1875 01:37:46,827 --> 01:37:48,261 HELLO, BABY. 1876 01:37:48,328 --> 01:37:49,762 HI. ARE YOU O.K.? 1877 01:37:49,828 --> 01:37:50,930 CUCKOO. 1878 01:37:55,335 --> 01:37:58,104 YOU FIND OUT WHAT I WANT TO KNOW? 1879 01:37:58,171 --> 01:38:00,274 UH-HUH, AND YOU KNOW WHAT? 1880 01:38:00,340 --> 01:38:02,443 PROFESSOR SAM WAS THE FENCE MAN 1881 01:38:02,509 --> 01:38:04,277 ALL THE TIME. 1882 01:38:04,344 --> 01:38:06,279 PROFESSOR SAM, HUH? 1883 01:38:08,515 --> 01:38:10,451 HEY, YOU DID BEAUTIFUL, BABY. 1884 01:38:10,516 --> 01:38:12,418 NOW, YOU KEEP YOUR EYE ON ME. 1885 01:38:12,485 --> 01:38:13,586 WHEN I MAKE MY MOVE, 1886 01:38:13,654 --> 01:38:15,122 YOU HOP ON BOARD. 1887 01:38:15,188 --> 01:38:17,458 HERE. WATCH HIM. 1888 01:38:23,729 --> 01:38:24,630 LET'S GO. 1889 01:38:24,698 --> 01:38:25,633 AH. 1890 01:38:47,386 --> 01:38:49,488 THEY GET AWAY WITH IT? 1891 01:38:49,555 --> 01:38:51,490 3,000 POUNDS OF PLATINUM. 1892 01:38:51,557 --> 01:38:52,993 $5 MILLION. 1893 01:38:53,059 --> 01:38:54,994 THEY COULDN'T HAVE GONE FAR. 1894 01:38:55,061 --> 01:38:56,329 TO SELL IT, 1895 01:38:56,395 --> 01:38:59,398 THEY'D HAVE TO GET IT OUT OF THE COUNTRY. 1896 01:38:59,466 --> 01:39:01,535 THE TRUCK TOOK THE OLD ROAD. 1897 01:39:01,600 --> 01:39:03,168 THEY CUT ACROSS COUNTRY. 1898 01:39:03,235 --> 01:39:05,003 IT DOESN'T GO FAR. 1899 01:39:05,070 --> 01:39:06,506 LET'S GO, INSPECTOR. 1900 01:39:06,573 --> 01:39:08,676 SEE IF YOU CAN SPOT THEM 1901 01:39:08,742 --> 01:39:10,010 FROM UP THERE. 1902 01:39:10,076 --> 01:39:11,679 LET ME KNOW BY RADIO. 1903 01:39:15,149 --> 01:39:17,584 THE LAST ONE? GOOD. 1904 01:39:20,420 --> 01:39:23,356 BENJY, YOU FINISH STACKING. 1905 01:39:25,591 --> 01:39:26,525 O.K.? 1906 01:39:26,592 --> 01:39:27,860 O.K. 1907 01:39:36,569 --> 01:39:37,537 OH, WE DON'T NEED THAT NOW. 1908 01:39:37,604 --> 01:39:38,838 GET ON THE WING. 1909 01:39:38,904 --> 01:39:41,041 WE HAVE TO PUT THE GAS IN. 1910 01:39:41,108 --> 01:39:42,175 PUT GAS IN? 1911 01:39:42,242 --> 01:39:43,543 WHAT DO YOU THINK? 1912 01:39:43,609 --> 01:39:45,211 THAT SALESMAN IS GOING TO 1913 01:39:45,279 --> 01:39:47,881 PUT IN ENOUGH GAS TO GO TO MOROCCO 1914 01:39:47,948 --> 01:39:50,384 JUST FOR A 10-MINUTE DEMONSTRATION RIDE? 1915 01:39:50,451 --> 01:39:51,885 GET ON THE WING. 1916 01:39:51,952 --> 01:39:53,386 UP ON THE TRUCK. 1917 01:39:53,453 --> 01:39:56,357 YEAH. I DIDN'T THINK ABOUT THAT. 1918 01:39:57,623 --> 01:39:59,559 THAT'S WHY I'M THE BOSS. 1919 01:39:59,626 --> 01:40:01,628 I THINK ABOUT IT. 1920 01:40:01,694 --> 01:40:05,631 [SIREN] 1921 01:40:05,698 --> 01:40:08,601 HURRY UP! I START THE PUMP. 1922 01:40:08,668 --> 01:40:10,970 O.K., CELLI. START PUMPING. 1923 01:40:14,474 --> 01:40:17,411 INSPECTOR CAPUANO, CAN YOU HEAR ME? 1924 01:40:17,476 --> 01:40:19,278 THIS IS DEL SIGNORE. 1925 01:40:19,345 --> 01:40:21,580 HAVE YOU SEEN ANYTHING OF THEM YET? 1926 01:40:21,648 --> 01:40:22,748 NOT A SIGN, 1927 01:40:22,815 --> 01:40:24,583 BUT THERE'S AN AIR FORCE STRIP 1928 01:40:24,650 --> 01:40:25,818 OVER THE MOUNTAIN. 1929 01:40:25,885 --> 01:40:28,088 YOU WANT ME TO CHECK IT? 1930 01:40:28,154 --> 01:40:30,422 YES, YOU'D BETTER CHECK IT OUT. 1931 01:40:30,489 --> 01:40:32,826 WE WILL FOLLOW THEIR TRACKS HERE. 1932 01:40:32,893 --> 01:40:34,094 OVER AND OUT. 1933 01:40:34,159 --> 01:40:35,427 YOU GO THAT WAY. 1934 01:40:35,494 --> 01:40:36,762 YOU FOLLOW THE TRACKS. 1935 01:40:36,829 --> 01:40:37,765 COME ON. 1936 01:40:44,505 --> 01:40:45,939 HELICOPTER! 1937 01:40:46,006 --> 01:40:47,841 HELICOPTER! 1938 01:40:50,543 --> 01:40:53,113 THERE ARE FIVE OF THEM AND A GIRL. 1939 01:40:53,180 --> 01:40:55,782 THE SIXTH LOOKS LIKE THE PLANE'S PILOT. 1940 01:40:55,849 --> 01:40:57,784 IF THEY GET OFF THE GROUND, 1941 01:40:57,850 --> 01:40:59,051 WE'LL NEVER CATCH THEM. 1942 01:40:59,118 --> 01:41:02,455 TRY TO GET CLOSE ENOUGH FOR ME TO FIRE. 1943 01:41:02,521 --> 01:41:04,791 MAYBE I'LL HIT THEIR FUEL TANK. 1944 01:41:04,858 --> 01:41:06,793 HEY. WHAT THE HELL? 1945 01:41:06,859 --> 01:41:08,128 [HELICOPTER ENGINE SPUTTERING] 1946 01:41:08,194 --> 01:41:09,461 ARE THEY SHOOTING? 1947 01:41:09,529 --> 01:41:11,565 NO. WE'RE OUT OF GAS. 1948 01:41:16,269 --> 01:41:19,139 TOOK THEM 20 MINUTES TO GET OVER HERE. 1949 01:41:19,204 --> 01:41:21,006 ALL RIGHT, THAT'S ENOUGH! 1950 01:41:21,073 --> 01:41:21,974 DROP EVERYTHING! 1951 01:41:29,649 --> 01:41:32,552 ALL RIGHT, CELLI. THAT'S FAR ENOUGH. 1952 01:41:32,618 --> 01:41:34,287 WHAT ARE YOU TALK? 1953 01:41:34,354 --> 01:41:35,489 YOU STAY HERE. 1954 01:41:35,555 --> 01:41:37,222 WE DON'T NEED YOU ANYMORE. 1955 01:41:37,289 --> 01:41:40,827 OH...DOUBLE CROSS. 1956 01:41:40,894 --> 01:41:43,396 [SPEAKING ITALIAN] 1957 01:41:43,462 --> 01:41:45,664 YOU ARE AN EVIL MAN. 1958 01:41:45,731 --> 01:41:48,467 YEAH, THAT'S ME. LET'S GO. 1959 01:41:48,534 --> 01:41:50,470 I SAID LET'S GO. 1960 01:41:50,537 --> 01:41:52,172 THE COPS WILL BE HERE ANY MINUTE. 1961 01:41:52,238 --> 01:41:54,172 [DAVEY] I DON'T LIKE THIS, HARRY. 1962 01:41:54,239 --> 01:41:55,675 YOU'RE TOO MUCH, HARRY. 1963 01:41:55,742 --> 01:41:57,711 [DAVEY] IF MR. CELLI DON'T GO, 1964 01:41:57,778 --> 01:41:59,680 WE DON'T GO. 1965 01:42:00,913 --> 01:42:03,516 YOU--GET THE PLANE READY FOR TAKEOFF. 1966 01:42:03,582 --> 01:42:05,851 I GUESS YOU'LL ONLY HAVE TWO PASSENGERS. 1967 01:42:05,918 --> 01:42:07,519 ALL RIGHT, HONEY. GET IN. 1968 01:42:07,587 --> 01:42:09,188 GO ON! 1969 01:42:09,255 --> 01:42:11,792 WE'LL HAVE IT ALL TO OURSELVES, BABY. 1970 01:42:13,426 --> 01:42:15,028 I'M NOT GOING, HARRY. 1971 01:42:15,095 --> 01:42:16,697 WHAT? 1972 01:42:16,762 --> 01:42:19,565 I SAID I'M NOT GOING! 1973 01:42:19,632 --> 01:42:21,867 [GUN HITS GROUND] 1974 01:42:21,935 --> 01:42:23,870 IT'S NOT RIGHT WHAT YOU'RE DOING. 1975 01:42:23,936 --> 01:42:25,537 MR. CELLI'S A NICE MAN. 1976 01:42:25,604 --> 01:42:27,406 I CAN'T DO THAT TO HIM. 1977 01:42:27,472 --> 01:42:28,541 ARE YOU CRAZY? 1978 01:42:28,608 --> 01:42:30,543 YOU'RE GIVING UP 5 MILLION BUCKS 1979 01:42:30,609 --> 01:42:31,610 FOR THAT OLD CHISELER? 1980 01:42:31,676 --> 01:42:32,880 [JULIANA] YES! 1981 01:42:32,945 --> 01:42:36,048 I'LL GIVE UP ALL THE REST OF IT, TOO. 1982 01:42:36,114 --> 01:42:37,550 YOU CAN HAVE MONTEVIDEO, 1983 01:42:37,617 --> 01:42:39,286 JAMAICA, HAWAII. 1984 01:42:39,351 --> 01:42:42,154 I DON'T WANT TO GO ANYWHERE WITH YOU. 1985 01:42:42,220 --> 01:42:43,489 NOT EVER. 1986 01:42:43,556 --> 01:42:46,559 JUST GO AWAY AND LEAVE ME ALONE! 1987 01:43:18,158 --> 01:43:20,194 ALL RIGHT. GET IN. 1988 01:43:22,395 --> 01:43:23,996 YOU, TOO, CELLI. 1989 01:43:25,664 --> 01:43:29,435 [SIRENS] 1990 01:43:31,537 --> 01:43:33,273 AFTER YOU. 1991 01:43:53,525 --> 01:43:54,461 FOR ALL, BENAMI. 1992 01:43:54,528 --> 01:43:57,297 I ONLY WANTED TO BUY A NEW VIOLIN. 1993 01:44:00,832 --> 01:44:01,801 LET'S GO. 1994 01:44:01,868 --> 01:44:03,470 IT SHOULD WARM UP FIRST. 1995 01:44:03,537 --> 01:44:05,806 WE'LL WARM IT UP IN THE AIR. 1996 01:44:10,042 --> 01:44:11,310 AAH! 1997 01:44:11,377 --> 01:44:12,979 MOVE. 1998 01:44:31,731 --> 01:44:32,832 PULL IT UP! 1999 01:44:32,899 --> 01:44:34,334 SHE WON'T COME! 2000 01:44:36,636 --> 01:44:39,172 FLAPS. FLAPS. 2001 01:44:39,238 --> 01:44:40,406 I FORGOT FLAPS. 2002 01:44:49,582 --> 01:44:50,817 O.K. 2003 01:44:50,884 --> 01:44:52,752 [PILOT] TAKE YOUR HANDS OFF IT. 2004 01:44:52,819 --> 01:44:55,122 TAKE YOUR HAND AWAY! 2005 01:45:12,771 --> 01:45:14,873 OH. OHH! 2006 01:45:14,940 --> 01:45:16,375 LOOK! WE FOUND THEM! 2007 01:45:16,442 --> 01:45:18,345 OH! 2008 01:45:33,960 --> 01:45:35,360 [CELLI] GENTLEMEN. 2009 01:45:35,427 --> 01:45:37,729 IT IS AN UNFORTUNATE THING THAT'S HAPPENED, 2010 01:45:37,796 --> 01:45:39,064 BUT DO NOT DESPAIR. 2011 01:45:39,131 --> 01:45:41,901 THERE ARE GOOD TIMES AND BAD TIMES. 2012 01:45:41,967 --> 01:45:44,403 IN THE PHILOSOPHY OF CRIME, 2013 01:45:44,470 --> 01:45:46,905 THERE IS THE LAW OF PROBABILITY. 2014 01:45:46,972 --> 01:45:48,908 WE CANNOT LOSE ALL THE TIME. 2015 01:45:48,975 --> 01:45:50,977 THE PROFESSOR AND I 2016 01:45:51,043 --> 01:45:53,912 HAVE TALKED OF MOROCCO-- 2017 01:45:53,979 --> 01:45:55,247 OF THE NATIONAL TREASURY, 2018 01:45:55,314 --> 01:45:57,650 WHICH THEY SO CARELESSLY GUARD. 2019 01:45:57,716 --> 01:45:59,418 THE PROFESSOR IS ALREADY THERE. 2020 01:45:59,485 --> 01:46:02,154 WE COULD HAVE PLANS READY IN NO TIME, 2021 01:46:02,220 --> 01:46:03,588 NO TIME AT ALL. 2022 01:46:03,655 --> 01:46:05,425 MILLIONS OF DOLLARS, BOYS. 2023 01:46:05,490 --> 01:46:07,260 MILLIONS! 2024 01:46:07,326 --> 01:46:10,262 YOU BETTER TELL THAT FLIER TO CLOSE THE DOORS. 2025 01:46:10,329 --> 01:46:11,664 IT'S COLD IN HERE. 2026 01:46:13,667 --> 01:46:14,934 CELLI. 2027 01:46:15,001 --> 01:46:17,871 YOU'RE A REAL CUCKOO BIRD. 2028 01:46:45,998 --> 01:46:59,545 ♪ IN ALL THE WORLD THERE'LL NEVER BE ♪ 2029 01:46:59,612 --> 01:47:05,885 ♪ A LOVE AS WONDERFUL FOR ME ♪ 2030 01:47:05,952 --> 01:47:11,724 ♪ I'VE HAD MY SHARE OF DREAMS COME TRUE ♪ 2031 01:47:11,791 --> 01:47:19,498 ♪ AND MOST OF ALL, THERE'S YOU ♪ 2032 01:47:19,565 --> 01:47:30,643 ♪ THOUGH I MAY TRAVEL NEAR AND FAR ♪ 2033 01:47:30,710 --> 01:47:37,250 ♪ MY LOVE IS ALWAYS WHERE YOU ARE ♪ 2034 01:47:37,317 --> 01:47:42,988 ♪ THE WORLD IS WIDE, BUT LOVES ARE FEW ♪ 2035 01:47:43,055 --> 01:47:55,769 ♪ AND MOST OF ALL, THERE'S YOU ♪ 130833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.