Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,251 --> 00:00:26,526
♪ IN ALL THE WORLD ♪
2
00:00:26,593 --> 00:00:32,198
♪ THERE'LL NEVER BE ♪
3
00:00:32,265 --> 00:00:38,871
♪ A LOVE AS WONDERFUL FOR ME ♪
4
00:00:38,938 --> 00:00:44,377
♪ I'VE HAD MY SHARE
OF DREAMS COME TRUE ♪
5
00:00:44,444 --> 00:00:52,218
♪ AND MOST OF ALL, THERE'S YOU ♪
6
00:00:52,284 --> 00:01:01,393
♪ I WALK ALONG
THE STREETS OF TIME ♪
7
00:01:01,460 --> 00:01:08,066
♪ REMEMBER WHEN
YOUR LOVE WAS MINE ♪
8
00:01:08,132 --> 00:01:13,738
♪ THE MILLION THINGS
WE'D SAY AND DO ♪
9
00:01:13,805 --> 00:01:21,579
♪ AND MOST OF ALL, THERE'S YOU ♪
10
00:01:21,647 --> 00:01:32,925
♪ MY HEART IS SUCH
A LONELY PLACE ♪
11
00:01:32,992 --> 00:01:39,265
♪ IN EVERY CROWD,
I SEE YOUR FACE ♪
12
00:01:39,331 --> 00:01:44,936
♪ I THINK OF ALL THE JOYS
WE KNEW ♪
13
00:01:45,004 --> 00:01:52,778
♪ AND MOST OF ALL THERE'S YOU ♪
14
00:01:52,844 --> 00:02:04,123
♪ THOUGH I MAY TRAVEL
NEAR AND FAR ♪
15
00:02:04,189 --> 00:02:10,629
♪ MY LOVE IS ALWAYS
WHERE YOU ARE ♪
16
00:02:10,697 --> 00:02:16,301
♪ THE WORLD IS WIDE,
BUT LOVES ARE FEW ♪
17
00:02:16,367 --> 00:02:20,805
♪ AND MOST OF ALL ♪
18
00:02:20,872 --> 00:02:38,657
♪ THERE'S YOU ♪
19
00:02:42,493 --> 00:02:44,163
[CHURCH BELL RINGING]
20
00:02:44,229 --> 00:02:47,167
[SPEAKING ITALIAN]
21
00:02:54,240 --> 00:02:55,675
POOR LUIGI.
22
00:02:55,741 --> 00:02:57,676
[SPEAKING ITALIAN]
23
00:03:02,247 --> 00:03:06,586
[SOBBING LOUDLY]
24
00:03:17,763 --> 00:03:19,699
GOOD-BYE, MY FRIEND.
25
00:03:19,764 --> 00:03:21,700
I SEE YOU AGAIN
SOMEDAY.
26
00:03:27,272 --> 00:03:33,211
THERE GOES THE OLD DAYS,
BURIED WITH LUIGI.
27
00:03:33,278 --> 00:03:36,215
ALL THOSE TIMES...
28
00:03:36,282 --> 00:03:39,718
ALL THOSE TIMES
THEY TRIED TO KILL US,
29
00:03:39,784 --> 00:03:41,219
BUT THEY DON'T.
30
00:03:41,287 --> 00:03:42,721
WE LIVE.
31
00:03:42,788 --> 00:03:47,794
THERE WAS NOBODY IN CHICAGO
BIGGER THAN LUIGI AND ME.
32
00:03:58,604 --> 00:04:01,240
THOSE WERE THE GOOD DAYS.
33
00:04:01,306 --> 00:04:04,243
WE WERE YOUNG, STRONG...
34
00:04:09,814 --> 00:04:11,751
LIKE IRON.
35
00:04:13,318 --> 00:04:15,253
LUIGI USED TO TELL ME,
36
00:04:15,320 --> 00:04:19,759
"TAKE A KNIFE
AND CUT ME.
37
00:04:19,826 --> 00:04:21,761
CUT ME, CESARE!"
38
00:04:23,829 --> 00:04:28,266
I DULL THE BLADE,
AND I TELL HIM,
39
00:04:28,334 --> 00:04:32,271
"TAKE MY GUN
AND SHOOT ME!
40
00:04:32,338 --> 00:04:34,274
SHOOT ME, LUIGI!"
41
00:04:35,841 --> 00:04:39,778
"THE BULLETS
FALL OFF ME LIKE WATER."
42
00:04:39,846 --> 00:04:42,781
WE WERE MADE OF IRON.
43
00:04:42,848 --> 00:04:45,784
SOMEBODY DON'T
BUY OUR STUFF,
44
00:04:45,851 --> 00:04:48,286
WE USE THE IRON FIST.
45
00:04:48,353 --> 00:04:50,788
THEY BUY.
46
00:04:50,855 --> 00:04:55,293
NOW THE IRON RUSTS,
AND LUIGI'S DEAD.
47
00:04:55,360 --> 00:04:56,795
[SOBBING]
48
00:04:56,862 --> 00:04:58,564
POOR LUIGI.
49
00:05:05,370 --> 00:05:06,805
THIS WAY, MR. CELLI.
50
00:05:06,872 --> 00:05:09,807
WE HAVE A CAR
WAITING FOR YOU.
51
00:05:09,875 --> 00:05:11,310
OH. THANK YOU.
52
00:05:22,887 --> 00:05:24,323
GO.
53
00:05:29,360 --> 00:05:32,831
DON'T THINK BECAUSE
I CRY FOR MY FRIEND
54
00:05:32,899 --> 00:05:35,334
I'M STILL NOT
DON CESARE CELLI.
55
00:05:35,401 --> 00:05:37,336
NO, ECCELLENZA.
56
00:05:37,401 --> 00:05:39,337
IT IS A MAN'S DUTY
57
00:05:39,404 --> 00:05:41,339
TO CRY
FOR HIS DEAD FRIEND.
58
00:05:41,406 --> 00:05:42,841
YOU UNDERSTAND?
59
00:05:42,908 --> 00:05:44,343
SI, PROFESSOR.
60
00:05:45,911 --> 00:05:48,346
EXCUSE ME.
DO I KNOW YOU?
61
00:05:48,413 --> 00:05:51,350
I DON'T THINK
I HAVE HAD THE HONOR.
62
00:05:54,418 --> 00:05:56,354
DO I KNOW YOU, EITHER?
63
00:05:56,420 --> 00:05:58,358
I'M AFRAID NOT,
MR. CELLI.
64
00:06:00,425 --> 00:06:02,627
I DON'T KNOW YOU, TOO?
65
00:06:05,630 --> 00:06:06,864
AH, WELL.
66
00:06:06,932 --> 00:06:09,867
I DON'T GET AROUND
MUCH NO MORE.
67
00:06:09,935 --> 00:06:11,870
SINCE THEY SEND ME BACK
68
00:06:11,937 --> 00:06:14,874
TO THE OLD COUNTRY
15 YEARS AGO,
69
00:06:14,940 --> 00:06:16,875
I TAKE IT EASY.
70
00:06:16,942 --> 00:06:19,379
IT WAS A BUM RAP.
71
00:06:21,447 --> 00:06:24,382
SAY, HOW LONG
YOU KNOW LUIGI?
72
00:06:24,449 --> 00:06:27,052
WE DIDN'T KNOW HIM,
MR. CELLI.
73
00:06:29,988 --> 00:06:31,389
I LIKE YOU.
74
00:06:31,456 --> 00:06:34,894
YOU SHOW RESPECT
FOR US OLD RETIRED ONES.
75
00:06:34,959 --> 00:06:37,895
IT'S NICE THAT YOU
TAKE ME HOME.
76
00:06:37,963 --> 00:06:40,899
HOLD IT. THE DRIVER
MAKES A MISTAKE.
77
00:06:40,966 --> 00:06:44,102
I LIVE THAT WAY.
78
00:06:44,168 --> 00:06:45,570
WE KNOW, MR. CELLI.
79
00:06:45,637 --> 00:06:47,906
WE'RE MAKING A SMALL
DETOUR FIRST.
80
00:06:47,973 --> 00:06:49,908
WAIT.
WHAT'S GOING ON HERE?
81
00:06:49,975 --> 00:06:51,410
WHAT IS THIS?
82
00:06:51,476 --> 00:06:53,044
A STICKUP,
MR. CELLI.
83
00:06:53,112 --> 00:06:57,483
JUST A NICE,
OLD-FASHIONED
STICKUP.
84
00:07:15,500 --> 00:07:18,937
KEEP YOUR EYE ON HIM.
I'LL BE RIGHT BACK.
85
00:07:30,348 --> 00:07:34,954
[MUSIC PLAYING IN DISTANCE]
86
00:07:45,896 --> 00:07:49,201
[MUSIC PLAYING]
87
00:07:52,672 --> 00:07:54,640
JULIANA, BABY,
WHAT ARE YOU DOING?
88
00:07:54,706 --> 00:07:56,608
YOU WANT
TO GET ARRESTED?
89
00:07:56,675 --> 00:07:58,478
I'M DANCING.
90
00:08:06,016 --> 00:08:08,487
IT'S A COOL,
CRAZY NIGHT.
91
00:08:08,553 --> 00:08:10,989
I'M ON A BEACH
IN MONTEVIDEO--
92
00:08:11,055 --> 00:08:12,490
JUST YOU AND ME
93
00:08:12,557 --> 00:08:14,492
AND A MILLION
FUNNY-LOOKING STARS
94
00:08:14,560 --> 00:08:16,028
SHINING DOWN.
95
00:08:16,093 --> 00:08:19,331
MAN, I'VE REALLY GOT
TO GET YOU THERE,
BUT SOON.
96
00:08:19,398 --> 00:08:20,500
PROMISE?
97
00:08:23,401 --> 00:08:25,003
PROMISE.
98
00:08:29,574 --> 00:08:32,376
HEY, AREN'T YOU
GOING TO ASK ME
WHAT HAPPENED?
99
00:08:32,443 --> 00:08:33,745
WELL, TELL, TELL.
100
00:08:33,812 --> 00:08:35,548
WE DID IT.
WE GOT HIM.
101
00:08:35,615 --> 00:08:37,483
OH, HARRY,
THAT'S WILD!
102
00:08:37,548 --> 00:08:39,518
HURRY. COME ON
AND GET DRESSED.
103
00:08:39,583 --> 00:08:41,786
COME MEET HIM.
HE IS TOO MUCH.
104
00:08:52,096 --> 00:08:54,031
AIN'T YOU GOT
NO MANNERS?
105
00:08:54,099 --> 00:08:55,432
WHO?
106
00:08:55,500 --> 00:08:58,037
MY CHICK,
THAT'S WHO.
107
00:08:58,104 --> 00:08:59,504
BUON GIORNO, MR. CELLI.
108
00:08:59,571 --> 00:09:01,040
BUON GIORNO.
109
00:09:01,105 --> 00:09:03,042
SO, YOU COME TO WATCH
110
00:09:03,107 --> 00:09:05,276
THE GREAT CELLI
GET STUCK UP.
111
00:09:05,344 --> 00:09:07,379
WELL, I TELL
YOU SOMETHING,
112
00:09:07,446 --> 00:09:08,913
PRETTY LITTLE GIRL.
113
00:09:08,980 --> 00:09:11,182
YOU WILL ALL
BE DISAPPOINTED.
114
00:09:11,250 --> 00:09:12,551
O.K., O.K.
115
00:09:12,618 --> 00:09:15,187
BENJY, GET IN.
DAVEY, LET'S GO.
116
00:09:38,143 --> 00:09:40,079
ALL RIGHT, CELLI.
OUT.
117
00:09:44,649 --> 00:09:46,083
HERE, IN THE OPEN?
118
00:09:46,150 --> 00:09:48,586
INSIDE THE HOUSE.
TOZZI, BENJY.
119
00:09:48,653 --> 00:09:51,590
IN THE OLD DAYS,
WHEN WE STUCK UP SOMEBODY,
120
00:09:51,657 --> 00:09:54,725
WE DON'T CARE
ABOUT SO MUCH PRIVACY.
121
00:09:54,793 --> 00:09:56,828
COME ON, COME ON.
122
00:10:05,169 --> 00:10:07,605
WHAT WILL WE DO
ABOUT THE CAR, HARRY?
123
00:10:07,672 --> 00:10:09,608
HIDE IT IN THE BACK.
124
00:10:09,673 --> 00:10:12,610
I GOT TO GET IT
TO THE GARAGE BY 5:00.
125
00:10:12,677 --> 00:10:14,278
EVERYTHING'S GOING
LIKE A CLOCK.
126
00:10:14,346 --> 00:10:16,081
THE FELLA
WILL BE CALLING!
127
00:10:16,148 --> 00:10:20,019
SIGNOR CELLI,
YOUR FRIENDS,
128
00:10:20,085 --> 00:10:22,254
THEY WILL BE STAYING
FOR LUNCH?
129
00:10:22,321 --> 00:10:23,956
TELL HER
TO FORGET IT
130
00:10:24,023 --> 00:10:25,624
AND TAKE
THE DAY OFF.
131
00:10:25,691 --> 00:10:27,125
GRAZIE, SIGNORA ROSA.
132
00:10:27,192 --> 00:10:28,626
PERHAPS
SOME OTHER TIME.
133
00:10:28,693 --> 00:10:30,628
I HAVE SOME
IMPORTANT BUSINESS
134
00:10:30,696 --> 00:10:32,864
TO TRANSACT
WITH THESE PEOPLE.
135
00:10:32,931 --> 00:10:34,633
TAKE THE AFTERNOON OFF.
136
00:10:34,698 --> 00:10:36,635
GRAZIE.
137
00:10:49,715 --> 00:10:51,450
[JULIANA]
IT'S BEAUTIFUL.
138
00:10:54,052 --> 00:10:56,654
ALL RIGHT, CELLI,
TO BUSINESS.
139
00:10:56,721 --> 00:11:00,158
LET'S HAVE MONEY,
AND LOTS OF IT.
140
00:11:00,225 --> 00:11:03,162
CAN'T YOU GET MONEY
NO OTHER WAY?
141
00:11:03,229 --> 00:11:04,663
YOU GOT TO STEAL?
142
00:11:04,729 --> 00:11:07,166
HARRY NEEDS
MONEY BADLY,
MR. CELLI.
143
00:11:07,231 --> 00:11:09,201
HE'S WRITTEN
A FEW CHECKS
HERE AND THERE
144
00:11:09,267 --> 00:11:10,636
WHICH MAY
SOON CAUSE
CERTAIN PEOPLE
145
00:11:10,702 --> 00:11:13,172
TO BECOME
VERY HOSTILE.
146
00:11:13,238 --> 00:11:16,141
AND BESIDES,
HE'S GOT VERY
BIG APPETITES.
147
00:11:16,207 --> 00:11:17,174
CAPITO?
148
00:11:17,241 --> 00:11:19,878
I JUST LOVE PRETTY
THINGS, MR. CELLI.
149
00:11:19,945 --> 00:11:22,681
WE ALL HAVE MONEY
PROBLEMS, COMMENDATORE.
150
00:11:22,748 --> 00:11:25,182
MINE ARE WOMEN
AND ALIMONY,
151
00:11:25,250 --> 00:11:26,851
BOTH
MOST UNPLEASANT.
152
00:11:28,253 --> 00:11:30,189
HOW MUCH YOU NEED?
153
00:11:30,254 --> 00:11:31,689
50 GRAND
WILL SUFFICE.
154
00:11:31,756 --> 00:11:32,857
HA!
155
00:11:32,924 --> 00:11:35,193
YOU'RE ALL CRAZY.
CRAZY!
156
00:11:35,260 --> 00:11:36,694
THAT'S ENOUGH,
CELLI.
157
00:11:36,761 --> 00:11:38,696
YOU BETTER
COME UP WITH IT,
158
00:11:38,764 --> 00:11:40,499
OR YOU'LL BE SEEING
YOUR FRIEND LUIGI
159
00:11:40,566 --> 00:11:42,701
BEFORE YOUR TIME.
160
00:11:42,768 --> 00:11:44,202
I TOLD YOU BEFORE,
161
00:11:44,269 --> 00:11:46,704
I HAVE NO MONEY!
162
00:11:46,772 --> 00:11:49,408
WHAT DO YOU
CALL THIS? SKID ROW?
163
00:11:49,474 --> 00:11:51,209
HA HA HA!
164
00:11:51,275 --> 00:11:52,843
YOU'RE A RIOT, HARRY.
165
00:11:52,910 --> 00:11:54,712
THANKS, BABY.
166
00:11:54,779 --> 00:11:57,216
THIS NO BELONG
TO ME.
167
00:11:57,282 --> 00:11:59,051
IT BELONGS
TO A FRIEND.
168
00:11:59,118 --> 00:12:00,919
MAYBE HE'S TELLING
THE TRUTH, HARRY.
169
00:12:00,985 --> 00:12:03,221
CELLI,
I'M WARNING YOU,
170
00:12:03,288 --> 00:12:04,722
DON'T HAND ME
171
00:12:04,789 --> 00:12:06,692
ANY MORE HEARTS
AND FLOWERS.
172
00:12:06,759 --> 00:12:09,628
MAYBE WE COULD JUST TAKE
A FEW NICE THINGS.
173
00:12:09,695 --> 00:12:11,230
YES, INDEED.
174
00:12:11,297 --> 00:12:14,633
IF I'M NOT MISTAKEN,
I SEE GENUINE MING JADE.
175
00:12:14,698 --> 00:12:17,235
NO. I WANT CASH.
176
00:12:17,302 --> 00:12:18,736
HARD CASH.
177
00:12:18,803 --> 00:12:21,240
I'LL TELL YOU
FOR THE 10th TIME,
178
00:12:21,307 --> 00:12:22,908
I HAVE NO MONEY.
179
00:12:22,974 --> 00:12:24,743
WHY YOU
NO BELIEVE ME?
180
00:12:24,809 --> 00:12:26,910
HOW DO YOU LIVE,
MR. CELLI?
181
00:12:26,977 --> 00:12:28,746
I LIVE
ON A SMALL ALLOWANCE
182
00:12:28,813 --> 00:12:31,216
MY UNCLE CARLO
SENDS ME FROM THE U.S.
183
00:12:31,283 --> 00:12:36,755
[MUSIC PLAYING]
184
00:12:44,797 --> 00:12:46,264
[TELEPHONE RINGS]
185
00:12:46,331 --> 00:12:47,767
MAMMA MIA.
186
00:12:49,168 --> 00:12:50,435
HELLO?
187
00:12:50,501 --> 00:12:51,802
WHAT?
188
00:12:51,870 --> 00:12:53,938
UNCLE CARLO!
189
00:12:55,506 --> 00:12:57,776
[SPEAKING ITALIAN]
190
00:13:11,356 --> 00:13:15,293
[SHOUTING IN ITALIAN]
191
00:13:18,029 --> 00:13:20,198
[SPEAKING ITALIAN]
192
00:13:20,264 --> 00:13:23,300
I WANT YOU TO LISTEN
TO THIS CLOSE.
193
00:13:23,368 --> 00:13:26,204
I'M ONLY GOING
TO SAY IT ONCE.
194
00:13:26,270 --> 00:13:27,304
[SPEAKING ITALIAN]
195
00:13:27,371 --> 00:13:29,807
I SAY,
I'LL SAY IT ONCE.
196
00:13:29,875 --> 00:13:31,176
COME?
197
00:13:31,241 --> 00:13:33,545
GET A PENCIL
AND WRITE IT DOWN.
198
00:13:33,611 --> 00:13:34,812
I'M WITH
YOUR NEPHEW.
199
00:13:34,879 --> 00:13:36,215
SI, SI!
200
00:13:36,282 --> 00:13:39,317
HE WANTS YOU
TO SEND HIM SOME MONEY--
201
00:13:39,384 --> 00:13:41,318
$50,000.
202
00:13:41,385 --> 00:13:43,822
HE NEEDS IT
WITHIN 48 HOURS.
203
00:13:43,889 --> 00:13:47,326
HEY, COME? HA HA HA!
204
00:13:48,961 --> 00:13:50,161
HA HA HA!
205
00:13:50,227 --> 00:13:51,329
THAT'S WILD!
206
00:13:51,395 --> 00:13:53,831
YOU'RE A VERY
BAD MAN, MR. CELLI.
207
00:13:53,898 --> 00:13:55,167
THANK YOU.
208
00:13:55,234 --> 00:13:57,335
WHAT ARE YOU
TRYING TO PULL?
209
00:13:57,402 --> 00:13:59,338
TAKE YOUR HANDS
OFF ME!
210
00:13:59,403 --> 00:14:00,838
WHAT'S THE MATTER,
HARRY?
211
00:14:00,904 --> 00:14:02,339
REMEMBER, NO VIOLENCE.
212
00:14:02,407 --> 00:14:03,841
YOU'RE
A LOUSY PHONY.
213
00:14:03,908 --> 00:14:06,478
WHAT PHONY?
YOU TALKED TO UNCLE CARLO?
214
00:14:06,544 --> 00:14:08,212
YEAH, I TALKED
TO UNCLE CARLO.
215
00:14:08,279 --> 00:14:09,247
HE DIDN'T
HEAR A WORD.
216
00:14:09,315 --> 00:14:12,350
SOUNDED LIKE HE
WAS ON POT!
217
00:14:12,417 --> 00:14:13,851
AH. CHIANTI.
218
00:14:13,918 --> 00:14:15,854
ALL THE TIME,
HE DRINKS CHIANTI.
219
00:14:15,919 --> 00:14:17,355
HA HA HA!
220
00:14:17,423 --> 00:14:19,857
I THINK YOU CALL
AT THE WRONG TIME.
221
00:14:19,924 --> 00:14:21,359
TRY AGAIN LATER.
222
00:14:21,427 --> 00:14:23,861
HE TOLD YOU
I HAVE NO MONEY?
223
00:14:23,927 --> 00:14:25,865
HE HUNG UP
ON THAT ONE.
224
00:14:28,933 --> 00:14:30,336
I TELEPHONE.
225
00:14:30,402 --> 00:14:33,372
[MUSIC PLAYING]
226
00:14:34,940 --> 00:14:36,374
MAMMA! UNCLE CELLI!
227
00:14:36,441 --> 00:14:37,875
CELLI? OOH!
228
00:14:37,942 --> 00:14:39,543
[SHOUTING]
229
00:14:39,610 --> 00:14:42,380
[SPEAKING ITALIAN]
230
00:14:45,450 --> 00:14:48,220
SIGNOR CELLI! COME STA?
231
00:14:48,285 --> 00:14:50,187
BENE, BENE. TUTTI BENE.
232
00:14:50,254 --> 00:14:51,889
SI, SI, SI.
233
00:14:51,956 --> 00:14:53,391
HI, UNCLE CESARE!
234
00:14:53,458 --> 00:14:55,893
DID YOU PULL ANY
GOOD JOBS LATELY?
235
00:14:55,960 --> 00:14:57,896
HA HA HA!
236
00:14:57,962 --> 00:15:00,197
[SPEAKING ITALIAN]
237
00:15:00,264 --> 00:15:03,568
[SPEAKING ITALIAN]
238
00:15:03,634 --> 00:15:04,903
SI, SI.
239
00:15:04,970 --> 00:15:06,904
ROSSANO! ROSSANO!
GO FIND UNCLE CARLO.
240
00:15:06,971 --> 00:15:10,475
YOUR UNCLE WANTS
SPEAK TO HIM ON THE PHONE.
241
00:15:10,542 --> 00:15:12,411
HURRY! HURRY!
242
00:15:12,477 --> 00:15:14,578
[SPEAKING ITALIAN]
243
00:15:14,645 --> 00:15:17,414
HEY! HEY, ROSSANO!
HURRY UP!
244
00:15:17,481 --> 00:15:20,251
IT'S COSTING
A LOT OF MONEY!
245
00:15:20,318 --> 00:15:22,921
THEY WANT YOU
ON THE PHONE,
UNCLE CARLO.
246
00:15:29,293 --> 00:15:31,429
WHAT ARE YOU SAYING?
247
00:15:31,496 --> 00:15:34,432
I DON'T BELIEVE IT.
IMPOSSIBLE.
248
00:15:34,500 --> 00:15:35,600
WELL?
249
00:15:35,667 --> 00:15:38,937
UNCLE CARLO...
HE PASSED OUT.
250
00:15:39,004 --> 00:15:41,940
IN HIS BED ON HIS
WEDDING NIGHT,
251
00:15:42,006 --> 00:15:43,941
HE PASSED OUT.
252
00:15:44,009 --> 00:15:46,945
UNCLE CARLO, BRUTTO IMBROGLIONE!
253
00:15:47,011 --> 00:15:48,947
I'LL GET YOU
FOR THIS!
254
00:15:50,514 --> 00:15:53,451
CELLI, I'VE HAD ENOUGH
OF YOUR LYING.
255
00:15:53,518 --> 00:15:55,954
NOW, COME ON.
LET'S GET DOWN
TO BUSINESS.
256
00:15:56,020 --> 00:15:57,755
WAIT. I GOT
ANOTHER IDEA.
257
00:16:05,028 --> 00:16:06,463
YOU TAKE THIS.
258
00:16:06,530 --> 00:16:09,967
IT'S WORTH A FORTUNE--
MORE THAN 50,000.
259
00:16:10,034 --> 00:16:12,636
I RECOMMEND YOU
A GOOD FENCE.
260
00:16:12,703 --> 00:16:14,639
CESARE!
261
00:16:14,706 --> 00:16:19,577
UH...THEY SHOULD
DUST THIS MORE OFTEN!
262
00:16:21,379 --> 00:16:24,982
AH. YOU ARE
LEAVING NOW. VA BENE.
263
00:16:25,048 --> 00:16:28,586
BE CAREFUL WHEN YOU
CROSS THE STREET.
264
00:16:28,653 --> 00:16:31,188
I NO GO. YOU GO.
265
00:16:31,255 --> 00:16:32,690
AND MAKE SURE
266
00:16:32,758 --> 00:16:35,026
YOU BRING EVERYTHING
THIS TIME--
267
00:16:35,092 --> 00:16:37,062
BREAD, SALAMI,
CHEESE, VINO,
268
00:16:37,129 --> 00:16:39,264
SCAMPI,
AND TOMATOES.
269
00:16:39,331 --> 00:16:42,201
CAPITO. I GO
IN A FEW MINUTES.
270
00:16:50,341 --> 00:16:53,543
WELL, THAT BLOWS
SOUTH AMERICA.
271
00:16:53,610 --> 00:16:56,447
WHAT ARE WE GOING TO
DO NOW, HARRY?
272
00:16:56,514 --> 00:16:58,549
I DON'T KNOW.
273
00:17:00,118 --> 00:17:01,653
I'M THINKING
ABOUT MURDER.
274
00:17:01,720 --> 00:17:04,056
LISTEN, YOU PUNK KID.
275
00:17:04,123 --> 00:17:08,393
WE ARE A WEALTHY CLASS.
I HAVE MANY FRIENDS.
276
00:17:08,460 --> 00:17:09,661
SO YOU'VE GOT
MANY FRIENDS.
277
00:17:09,728 --> 00:17:11,196
WHAT DOES THAT MEAN?
278
00:17:11,262 --> 00:17:13,731
I DON'T WANT IT
TO GET AROUND
279
00:17:13,798 --> 00:17:15,567
THAT CELLI'S
GOT NO MONEY.
280
00:17:15,634 --> 00:17:16,934
YOU UNDERSTAND?
281
00:17:17,001 --> 00:17:18,903
YEAH, I UNDERSTAND.
282
00:17:18,971 --> 00:17:22,574
WHEN CELLI ASK
FOR SOMETHING,
HE GETS IT.
283
00:17:22,641 --> 00:17:26,111
I GIVE YOU
A FEW PEOPLE TO SEE.
284
00:17:26,176 --> 00:17:29,747
YOU TELL THEM
DON CESARE NEEDS A FAVOR
285
00:17:29,815 --> 00:17:30,882
FOR 30 DAYS.
286
00:17:30,949 --> 00:17:31,916
YOU'RE FLAPPING
YOUR GUMS, CELLI.
287
00:17:31,982 --> 00:17:33,217
GIVE UP.
288
00:17:33,285 --> 00:17:35,086
NO FLAP NO GUMS.
289
00:17:35,153 --> 00:17:36,688
YOU TAKE THIS.
290
00:17:40,157 --> 00:17:42,760
WELL, GO ON, HARRY.
IT'S OUR LAST CHANCE.
291
00:17:51,669 --> 00:17:53,605
CELLI WANTS $50,000.
292
00:17:53,671 --> 00:17:56,775
HE NEEDS IT
FOR AROUND 30 DAYS.
293
00:18:02,681 --> 00:18:04,615
MAKE IT
IN SMALL DENOMINATIONS.
294
00:18:04,682 --> 00:18:06,617
10s AND 20s
WOULD BE FINE.
295
00:18:06,683 --> 00:18:11,956
[SHOUTING IN ITALIAN]
296
00:18:13,191 --> 00:18:15,125
I'LL GIVE IT
TO YOU STRAIGHT, CELLI--
297
00:18:15,192 --> 00:18:17,127
ONE IN JAIL,
SIX NOT HOME,
298
00:18:17,194 --> 00:18:19,763
AND THE REST SAY
GO TO HELL.
299
00:18:19,830 --> 00:18:21,132
IMPOSSIBLE.
300
00:18:21,199 --> 00:18:23,134
THEY WOULDN'T
LET ME DOWN.
301
00:18:23,201 --> 00:18:26,137
HOW MANY TIMES
I HELPED THEM?
302
00:18:26,203 --> 00:18:28,673
TIMES WERE BAD
FOR THEM?
303
00:18:28,740 --> 00:18:30,474
NO. THEY JUST
DON'T THINK
304
00:18:30,541 --> 00:18:32,944
YOU'RE WORTH LENDING
ANY MONEY TO, PERIOD.
305
00:18:34,211 --> 00:18:36,515
NOT RAT-FACE TONY,
306
00:18:36,582 --> 00:18:38,250
THE STOCK MARKET
MAN?
307
00:18:38,316 --> 00:18:40,151
OH, THAT ONE.
TELL HIM, BENJY.
308
00:18:40,218 --> 00:18:43,154
HE SAID YOUR CREDIT
WAS UNBELIEVABLY BAD--
309
00:18:43,221 --> 00:18:45,156
TOTALLY UNRELIABLE.
310
00:18:45,222 --> 00:18:48,158
OLD MATUTZI
FROM PHILADELPHIA?
311
00:18:48,226 --> 00:18:49,060
HE LAUGHED.
312
00:18:49,126 --> 00:18:51,163
HE LAUGHED AT ME?
313
00:18:51,230 --> 00:18:54,164
THAT IMBECILE LAUGHED
AT DON CESARE CELLI?
314
00:18:54,231 --> 00:18:55,666
FACE IT, CELLI.
315
00:18:55,732 --> 00:18:58,168
YOU'RE BAD NEWS,
AND WE WERE IDIOTS
316
00:18:58,236 --> 00:19:00,672
FOR STICKING YOU UP
IN THE FIRST PLACE.
317
00:19:00,739 --> 00:19:02,673
I THOUGHT YOU
WERE SOMEBODY.
318
00:19:02,740 --> 00:19:04,674
YOU KNOW WHAT YOU ARE?
319
00:19:04,741 --> 00:19:07,412
YOU'RE THE BIGGEST
NOBODY IN THE WORLD.
320
00:19:11,249 --> 00:19:12,817
KILL ME.
321
00:19:12,884 --> 00:19:15,519
PLEASE KILL ME.
322
00:19:15,586 --> 00:19:19,324
STEP ON ME
LIKE I WAS A FLY.
323
00:19:21,759 --> 00:19:23,694
COME ON.
LET'S SPLIT.
324
00:19:29,768 --> 00:19:31,702
THEY NEVER TOLD ME.
325
00:19:31,769 --> 00:19:34,205
THEY LET ME
GO ON DREAMING,
326
00:19:34,271 --> 00:19:35,706
BUILDING DREAMS
327
00:19:35,773 --> 00:19:38,208
WHILE MY LIFE
SLIPPED AWAY.
328
00:19:38,276 --> 00:19:39,711
THEY LET ME THINK
329
00:19:39,778 --> 00:19:42,212
I WAS STILL
DON CESARE
330
00:19:42,279 --> 00:19:43,714
ALL THE TIME,
331
00:19:43,781 --> 00:19:46,717
LIKE
IN THE OLD DAYS.
332
00:19:46,785 --> 00:19:48,720
DON CESARE.
333
00:19:51,288 --> 00:19:52,723
CIAO, MR. CELLI.
334
00:19:55,960 --> 00:19:58,129
NO!
335
00:19:58,195 --> 00:19:59,597
NO WHAT?
336
00:19:59,664 --> 00:20:01,731
NO, I DON'T
LET YOU GO.
337
00:20:01,798 --> 00:20:04,569
WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
338
00:20:04,635 --> 00:20:07,238
I'M TALKING
ABOUT A MAN'S PRIDE,
339
00:20:07,305 --> 00:20:09,240
HIS GOOD NAME.
340
00:20:09,307 --> 00:20:11,242
I CAN'T GO BACK NOW
341
00:20:11,309 --> 00:20:12,743
AND BE
LAUGHINGSTOCK,
342
00:20:12,809 --> 00:20:15,746
CESARE CELLI
WHO NOBODY WOULD
BORROW MONEY TO.
343
00:20:15,814 --> 00:20:18,750
ONCE, I COULD HAVE
A MILLION DOLLARS
344
00:20:18,817 --> 00:20:20,250
WITH ONE PHONE CALL.
345
00:20:20,317 --> 00:20:24,254
A MILLION! AND NO
QUESTIONS ASKED.
346
00:20:24,321 --> 00:20:25,755
YOU KNOW WHY?
347
00:20:25,823 --> 00:20:27,258
WHY?
348
00:20:27,325 --> 00:20:29,728
BECAUSE
I HELPED EVERYBODY
349
00:20:29,795 --> 00:20:31,262
MAKE MONEY!
350
00:20:31,328 --> 00:20:33,764
I INVENTED
NEW RACKETS.
351
00:20:33,832 --> 00:20:35,767
I PULLED
THE BIG JOBS.
352
00:20:35,834 --> 00:20:37,769
WELL, YOU DON'T
ANYMORE, CELLI.
353
00:20:37,836 --> 00:20:39,269
YOU'RE A HAS-BEEN.
354
00:20:39,336 --> 00:20:42,473
YOU HAVEN'T DONE
ANYTHING FOR 15 YEARS,
355
00:20:42,539 --> 00:20:44,274
AND IF YOU DON'T
WATCH OUT,
356
00:20:44,342 --> 00:20:47,512
THEY'LL BE PASSING THE HAT
FOR YOU ANY MINUTE.
357
00:20:49,181 --> 00:20:51,783
NOBODY GOING
TO PASS NO HAT
358
00:20:51,849 --> 00:20:53,283
FOR DON CESARE CELLI.
359
00:20:53,351 --> 00:20:54,786
I SHOW THEM.
360
00:20:54,853 --> 00:20:58,189
I SHOW THEM THEY CANNOT
SPIT IN MY FACE.
361
00:20:58,256 --> 00:20:59,590
O.K., O.K.
362
00:20:59,656 --> 00:21:01,792
WHAT YOU GOT
IN MIND, ECCELLENZA?
363
00:21:01,858 --> 00:21:04,795
HA! IF I WANTED,
364
00:21:04,863 --> 00:21:07,599
I COULD MAKE YOU
ALL RICH.
365
00:21:07,664 --> 00:21:10,668
HA HA! 50,000...
366
00:21:10,736 --> 00:21:12,304
HA HA!
367
00:21:12,369 --> 00:21:14,805
I SPIT...
368
00:21:14,872 --> 00:21:17,308
ON YOUR 50,000.
369
00:21:17,375 --> 00:21:19,810
HOW WOULD YOU
LIKE TO TAKE...
370
00:21:21,880 --> 00:21:23,815
$5 MILLION?
371
00:21:25,750 --> 00:21:28,385
WHOO!
372
00:21:28,452 --> 00:21:31,254
YOU'RE FLIPPING.
YOU'RE TALKING WORDS.
373
00:21:31,321 --> 00:21:32,656
NO WORDS.
INTERESTED?
374
00:21:32,722 --> 00:21:35,058
I WOULDN'T KNOW
375
00:21:35,125 --> 00:21:36,227
UNTIL I HEARD
THE DETAILS.
376
00:21:36,294 --> 00:21:37,828
ARE YOU
INTERESTED?
377
00:21:37,894 --> 00:21:39,830
I AM, SIGN--
SIGNOR CELLI.
378
00:21:39,896 --> 00:21:41,331
ME, TOO, ECCELLENZA.
379
00:21:41,398 --> 00:21:43,334
COUNT ME IN.
380
00:21:44,469 --> 00:21:46,671
IF MR. CELLI
HAS AN IDEA,
381
00:21:46,737 --> 00:21:48,139
YOU SHOULD LISTEN,
HARRY.
382
00:21:48,205 --> 00:21:50,474
ALL RIGHT.
383
00:21:50,541 --> 00:21:51,175
I'LL LISTEN.
384
00:21:51,241 --> 00:21:53,277
WHAT DO WE
HAVE TO DO?
385
00:21:53,344 --> 00:21:54,846
JUST SHUT UP.
386
00:21:54,913 --> 00:21:57,149
DO WHAT I TELL YOU,
387
00:21:57,214 --> 00:21:58,516
AND EVERYTHING'S
GOING TO BE FINE,
388
00:21:58,583 --> 00:22:00,686
BUT I GOT TO
BE THE BOSS.
389
00:22:00,751 --> 00:22:02,252
WAIT A MINUTE.
390
00:22:02,319 --> 00:22:05,389
I AM THE BOSS,
OR NO DEAL.
391
00:22:05,455 --> 00:22:07,192
WHAT DO YOU THINK,
HARRY?
392
00:22:07,259 --> 00:22:08,860
MAYBE HE'S
GOT THE ANSWER.
393
00:22:08,926 --> 00:22:10,361
[BENJY]
WHAT DO WE
GOT TO LOSE?
394
00:22:10,429 --> 00:22:12,497
FOR THAT MONEY,
WHO CARES WHO'S
THE BOSS?
395
00:22:12,564 --> 00:22:15,365
PLEASE, HARRY.
396
00:22:15,432 --> 00:22:17,836
ALL RIGHT.
YOU'RE THE BOSS.
397
00:22:17,902 --> 00:22:21,271
BENE. IT BEGINS
TO FEEL LIKE THE OLD DAYS.
398
00:22:21,338 --> 00:22:22,373
HA HA!
399
00:22:22,440 --> 00:22:25,376
NOW, SINCE YOU ARE GOING
TO BE MY MOB,
400
00:22:25,442 --> 00:22:27,378
I WANT TO KNOW
ABOUT YOU.
401
00:22:27,444 --> 00:22:29,779
YOU,
WITH THE FUNNY TALK,
402
00:22:29,846 --> 00:22:31,882
WHERE YOU COME FROM?
403
00:22:31,949 --> 00:22:33,750
LONDON.
I'M A COCKNEY.
404
00:22:33,817 --> 00:22:34,786
COME?
405
00:22:34,852 --> 00:22:37,055
A COCKNEY. A LIMEY.
406
00:22:37,122 --> 00:22:39,658
I GOT CAUGHT UP
WITH THIS ITALIAN BIRD.
407
00:22:39,723 --> 00:22:42,125
I'VE BEEN MARRIED TO HER
FOR ABOUT 15 YEARS.
408
00:22:42,192 --> 00:22:43,560
WE'VE GOT 11 KIDS.
409
00:22:43,627 --> 00:22:45,062
THAT'S NICE.
410
00:22:45,130 --> 00:22:47,131
WHICH MOB
HAVE YOU BEEN WITH?
411
00:22:47,198 --> 00:22:49,901
MOB? OH, I AIN'T
BEEN WITH NO MOBS.
412
00:22:49,968 --> 00:22:52,769
THIS IS MY FIRST JOB.
I'M A MECHANIC, REALLY.
413
00:22:52,836 --> 00:22:55,906
O.K. YOU GOT TO
START SOMEPLACE.
414
00:22:55,973 --> 00:22:58,775
YOU. WHICH JOBS
YOU PULLED?
415
00:22:58,843 --> 00:23:00,912
NOT PULLED.
PLAYED.
416
00:23:00,979 --> 00:23:02,447
I'M A CLASSICAL
MUSICIAN.
417
00:23:02,513 --> 00:23:05,582
I, UH...BLOW VIOLIN
WHEN I'M EMPLOYED,
418
00:23:05,650 --> 00:23:07,252
WHICH ISN'T VERY OFTEN,
UNFORTUNATELY.
419
00:23:07,317 --> 00:23:10,121
ALL RIGHT. YOU.
420
00:23:10,188 --> 00:23:11,923
I AM A CHEF.
421
00:23:11,990 --> 00:23:13,591
I MUST MAKE
SOME MONEY
422
00:23:13,657 --> 00:23:15,926
SO I CAN QUIT
BEING A CHEF.
423
00:23:15,993 --> 00:23:18,929
I EAT ALL THE TIME
I'M IN THE KITCHEN.
424
00:23:18,996 --> 00:23:20,432
I AM OVERWEIGHT.
425
00:23:20,498 --> 00:23:23,433
HARRY CHOSE THEM
FOR YOUR STICKUP,
MR. CELLI,
426
00:23:23,500 --> 00:23:25,935
BECAUSE THEY'VE NEVER
BEEN IN ANY TROUBLE.
427
00:23:26,002 --> 00:23:28,973
NO POLICE RECORDS.
JUST NICE, GOOD FRIENDS.
428
00:23:29,039 --> 00:23:32,343
AND YOU, MR. EX-BOSS,
429
00:23:32,410 --> 00:23:34,945
WHAT DO YOU DO
FOR A LIVING?
430
00:23:35,011 --> 00:23:36,346
NOTHING.
431
00:23:36,413 --> 00:23:39,450
OH! AT LEAST I HAVE
ONE PROFESSIONAL.
432
00:23:39,517 --> 00:23:43,922
O.K. I TAKE YOU ALL
IN WITH ME.
433
00:23:43,988 --> 00:23:45,456
UH, MR. CELLI,
434
00:23:45,522 --> 00:23:47,692
WHAT ABOUT
THIS $5 MILLION?
435
00:23:47,759 --> 00:23:51,462
NOT YET. FIRST, WE GOT TO
AGREE ON THE CUT.
436
00:23:51,528 --> 00:23:53,463
I GET 50%.
437
00:23:53,530 --> 00:23:55,365
YOU BOYS SPLIT
THE OTHER 50.
438
00:23:55,432 --> 00:23:56,835
FORGET IT, BABY.
439
00:23:56,901 --> 00:23:58,302
I'LL FIND NEW MEN.
440
00:23:58,368 --> 00:23:59,971
HEY, WAIT A MINUTE,
HARRY.
441
00:24:00,038 --> 00:24:01,306
MAKE A DEAL.
442
00:24:01,373 --> 00:24:02,472
HARRY!
443
00:24:02,539 --> 00:24:04,474
60-40.
444
00:24:04,541 --> 00:24:06,476
WELL...
445
00:24:06,544 --> 00:24:09,480
I DO IT FOR GLORY,
NOT FOR MONEY.
446
00:24:09,547 --> 00:24:12,483
O.K. 60-40.
447
00:24:19,057 --> 00:24:20,156
GREAT, HARRY.
448
00:24:20,223 --> 00:24:21,326
ATTABOY!
449
00:24:21,392 --> 00:24:22,994
MR. CELLI.
450
00:24:23,059 --> 00:24:24,995
NOW THAT EVERYTHING
IS SETTLED,
451
00:24:25,063 --> 00:24:27,499
WOULD YOU EXPLAIN
WHAT YOU HAVE IN MIND?
452
00:24:27,565 --> 00:24:29,167
ENOUGH FOR NOW.
I'M TIRED.
453
00:24:29,232 --> 00:24:31,001
IT'S BEEN
A DIFFICULT DAY.
454
00:24:31,067 --> 00:24:32,503
TOMORROW,
YOU WILL KNOW.
455
00:24:32,569 --> 00:24:34,605
IT IS IMPOSSIBLE
TO STAY HERE.
456
00:24:34,672 --> 00:24:36,508
I PACK SOME CLOTHES.
457
00:24:36,574 --> 00:24:38,308
WE GO TO
YOUR PENSIONE.
458
00:24:38,375 --> 00:24:41,346
GET ME A ROOM
WITH A NICE BATH,
459
00:24:41,412 --> 00:24:44,516
AND DON'T DISTURB ME
BEFORE 11:00...
460
00:24:44,582 --> 00:24:46,517
AFTER BREAKFAST.
461
00:24:46,584 --> 00:24:48,119
[HARRY]
BENJY, TOZZI.
462
00:24:51,088 --> 00:24:52,522
HARRY?
463
00:24:52,589 --> 00:24:54,024
YEAH, DOLL?
464
00:24:55,593 --> 00:24:59,029
HARRY, PLEASE
DON'T FEEL BADLY.
465
00:24:59,096 --> 00:25:01,031
FEEL BADLY?
ABOUT WHAT?
466
00:25:01,098 --> 00:25:04,336
ABOUT GIVING IN
TO MR. CELLI.
467
00:25:04,402 --> 00:25:06,037
AS LONG AS HE GETS
THE MONEY FOR YOU...
468
00:25:06,104 --> 00:25:07,538
HA HA HA!
469
00:25:07,605 --> 00:25:10,173
I KNOW
YOU'RE ONLY LAUGHING
470
00:25:10,240 --> 00:25:11,509
TO COVER UP
THE WAY YOU FEEL.
471
00:25:11,576 --> 00:25:14,010
YOU KNOW WHY
I DIG YOU, BABY?
472
00:25:14,077 --> 00:25:16,513
BECAUSE YOU'RE
WITH ME ALL THE WAY,
473
00:25:16,580 --> 00:25:19,482
EVERY LOVIN'
WILD INCH OF YOU.
474
00:25:19,549 --> 00:25:21,184
SURE,
I LET HIM THINK
475
00:25:21,251 --> 00:25:22,854
HE GOT AWAY WITH IT.
476
00:25:22,921 --> 00:25:24,020
WHY NOT?
477
00:25:24,087 --> 00:25:26,324
BY ACCIDENT,
THAT TIRED OLD MAFIA
478
00:25:26,391 --> 00:25:27,692
COULD LEAD US
TO SOMETHING.
479
00:25:27,759 --> 00:25:30,595
IF HE DOES,
IT WILL BE HARRY BOY
480
00:25:30,662 --> 00:25:31,862
WHO WALKS OFF
WITH IT.
481
00:25:31,929 --> 00:25:33,864
YOU KNOW WHO'S
GOING TO HELP?
482
00:25:33,931 --> 00:25:34,966
ME?
483
00:25:35,031 --> 00:25:36,534
YOU, BABY.
484
00:25:39,103 --> 00:25:41,538
I LOVE YOU
SO MUCH, HARRY.
485
00:25:41,605 --> 00:25:43,039
YEAH.
486
00:25:43,106 --> 00:25:44,675
I KNOW.
487
00:26:11,635 --> 00:26:14,372
AH, PROFESSOR SAM.
488
00:26:14,439 --> 00:26:16,073
OH, CESARE!
489
00:26:16,140 --> 00:26:18,075
AH, PAISAN,
MY GOOD FRIEND.
490
00:26:18,142 --> 00:26:20,577
OH, GOOD TO SEE YOU.
YOU LOOK WONDERFUL.
491
00:26:20,644 --> 00:26:23,080
AND WHAT A PLACE
YOU HAVE HERE.
492
00:26:23,146 --> 00:26:24,415
AH, JUST A RUIN.
493
00:26:24,481 --> 00:26:26,084
HEY, YOU GUYS,
COME HERE!
494
00:26:26,151 --> 00:26:27,519
HERE'S
THE PROFESSOR.
495
00:26:27,585 --> 00:26:30,587
COME ON.
GET HIS STUFF
OUT OF THE CAR.
496
00:26:30,653 --> 00:26:32,923
[MUSIC PLAYING]
497
00:26:32,990 --> 00:26:36,094
PLEASE, PLEASE...
PLEASE, PROFESSOR.
498
00:26:37,494 --> 00:26:39,263
YOU WANT
SOMETHING TO EAT?
499
00:26:39,329 --> 00:26:41,097
SOME COFFEE
OR SOME TEA?
500
00:26:41,164 --> 00:26:42,933
I GOT A WHOLE
PICNIC LUNCH.
501
00:26:43,999 --> 00:26:44,335
THANK YOU.
I'VE ALREADY EATEN.
502
00:26:44,402 --> 00:26:46,604
JULIANA,
TURN THAT OFF.
503
00:26:46,671 --> 00:26:49,106
I WANT YOU
TO MEET ONE OF THE BOYS.
504
00:26:49,173 --> 00:26:50,740
HARRY, THIS IS
MY FRIEND--
505
00:26:50,807 --> 00:26:52,977
THE ONE
I TOLD YOU ABOUT.
506
00:26:53,044 --> 00:26:55,479
YOU GET UP
WHEN I MEET YOU SOMEBODY!
507
00:26:55,546 --> 00:26:56,980
YOU GOT NO MANNERS!
508
00:26:57,048 --> 00:26:59,384
LIKE CELLI SAYS,
PROFESSOR,
509
00:26:59,450 --> 00:27:00,418
I GOT NO MANNERS
510
00:27:00,484 --> 00:27:02,419
WHEN HE MEETS ME
SOMEBODY.
511
00:27:04,387 --> 00:27:05,822
WHO'S THE DISH?
512
00:27:05,890 --> 00:27:08,325
JULIANA, HIS CHICK.
513
00:27:08,392 --> 00:27:09,693
OH.
514
00:27:09,759 --> 00:27:12,463
HOW DO YOU DO?
515
00:27:12,529 --> 00:27:13,696
CIAO, PROFESSOR.
516
00:27:13,763 --> 00:27:16,833
NOW I WANT YOU
TO MEET THE OTHER GUYS.
517
00:27:16,901 --> 00:27:18,836
TOZZI, THE FAT ONE.
518
00:27:18,903 --> 00:27:22,105
BENIAMINO,
UH...EVEN BIGGER.
519
00:27:22,173 --> 00:27:23,842
AND LITTLE DAVEY.
520
00:27:23,907 --> 00:27:25,342
HOW DO YOU DO?
521
00:27:25,409 --> 00:27:26,844
HI, DAVEY.
522
00:27:26,910 --> 00:27:28,346
THEY AIN'T MUCH,
523
00:27:28,413 --> 00:27:30,848
BUT IT'S ALL I GOT
TO WORK WITH.
524
00:27:30,914 --> 00:27:32,849
TAKE THE STUFF
TO THE AMPHITHEATER.
525
00:27:32,916 --> 00:27:34,851
YOU BOYS,
CLEAN UP THE PLACE.
526
00:27:34,919 --> 00:27:36,021
SAM.
527
00:27:37,221 --> 00:27:39,356
[MUSIC PLAYING]
528
00:27:44,428 --> 00:27:46,030
OH, UH, TOZZI.
529
00:27:46,096 --> 00:27:48,132
I'LL TAKE THAT.
530
00:27:48,199 --> 00:27:50,368
JULIANA, JULIANA, QUIET.
531
00:27:50,433 --> 00:27:52,702
SIT DOWN HERE. QUIET.
532
00:27:52,769 --> 00:27:54,873
HURRY UP. HURRY UP.
533
00:27:56,441 --> 00:27:58,876
MY FRIEND
THE PROFESSOR SAMUELS
534
00:27:58,942 --> 00:28:02,379
IS THE GREATEST PROFESSOR
IN THE WORLD.
535
00:28:02,446 --> 00:28:04,882
PROFESSOR, TELL THEM
A LITTLE SOMETHING
536
00:28:04,949 --> 00:28:06,384
ABOUT YOURSELF.
537
00:28:06,451 --> 00:28:07,884
GO ON.
538
00:28:07,951 --> 00:28:09,386
WELL...
539
00:28:09,452 --> 00:28:11,889
I DON'T LIKE
TO BOAST, SEE?
540
00:28:11,955 --> 00:28:13,890
I'VE BEEN
IN THIS BUSINESS
541
00:28:13,958 --> 00:28:15,392
A LONG TIME--
542
00:28:15,459 --> 00:28:17,461
MORE THAN 46 YEARS.
543
00:28:17,528 --> 00:28:19,563
I PLANNED SOME OF
THE BIGGEST CAPERS
544
00:28:19,630 --> 00:28:21,065
YOU EVER READ ABOUT.
545
00:28:21,132 --> 00:28:23,067
DROVE
THE G-MEN CRAZY.
546
00:28:23,134 --> 00:28:25,403
YOU'VE HEARD OF
CAPONE? DILLINGER?
547
00:28:25,470 --> 00:28:28,706
MACHINE-GUN KELLY?
PRETTY BOY FLOYD?
548
00:28:28,772 --> 00:28:30,407
OH, I COULD NAME
A DOZEN OTHERS,
549
00:28:30,473 --> 00:28:31,909
ALL MY CLIENTS.
550
00:28:31,976 --> 00:28:35,413
YOU NAME THEM,
I PLANNED THEM.
551
00:28:35,480 --> 00:28:38,283
MORE THAN
$22 MILLION.
552
00:28:38,348 --> 00:28:39,916
THAT'S WHEN A DOLLAR
WAS A DOLLAR.
553
00:28:39,983 --> 00:28:41,918
THEY EVEN MADE
MOVIES ABOUT THEM.
554
00:28:41,986 --> 00:28:43,087
AND THE MOST
IMPORTANT THING,
555
00:28:43,153 --> 00:28:45,423
HE NEVER GOT CAUGHT.
556
00:28:45,489 --> 00:28:46,923
THE PROFESSOR AND I,
557
00:28:46,990 --> 00:28:48,925
WE SAT TOGETHER
MANY TIMES,
558
00:28:48,992 --> 00:28:50,427
DREAMING OF JOBS.
559
00:28:50,493 --> 00:28:51,928
SOME WE ALREADY DID.
560
00:28:51,996 --> 00:28:53,931
SOME WE WAS
GOING TO DO.
561
00:28:53,998 --> 00:28:55,432
NOW, IN MY NEED--
562
00:28:55,500 --> 00:28:58,935
WHEN DON CESARE NEEDS
TO GET BACK RESPECT--
563
00:28:59,002 --> 00:29:01,438
I CALL HIM
IN PHILADELPHIA,
564
00:29:01,506 --> 00:29:03,441
AND HE IS HERE,
565
00:29:03,508 --> 00:29:07,144
THIS TIME,
WITH THE PLAN
566
00:29:07,211 --> 00:29:09,445
FOR THE BIGGEST BUNDLE
OF THEM ALL.
567
00:29:09,512 --> 00:29:10,614
BRAVO! BRAVO!
568
00:29:10,681 --> 00:29:11,649
SSS!
569
00:29:11,715 --> 00:29:12,949
BRAVO.
570
00:29:13,017 --> 00:29:14,852
[PROFESSOR]
WELL, NOW, GENTLEMEN,
TO BUSINESS.
571
00:29:14,919 --> 00:29:17,855
[CELLI]
SAM, WHAT'S ALL THIS?
572
00:29:17,922 --> 00:29:19,890
YOU NEVER WORK
LIKE THIS BEFORE.
573
00:29:19,957 --> 00:29:21,459
WE'VE GONE MODERN.
NEW METHODS.
574
00:29:21,525 --> 00:29:22,961
MADISON AVENUE.
575
00:29:24,528 --> 00:29:27,966
WELL, NOW, GENTLEMEN,
WHAT ARE WE ALL AFTER?
576
00:29:30,535 --> 00:29:31,970
MONEY.
577
00:29:32,036 --> 00:29:34,972
WELL, THERE ARE MANY WAYS
TO MAKE MONEY.
578
00:29:37,040 --> 00:29:38,475
WORKING...
579
00:29:42,046 --> 00:29:43,480
BORROWING...
580
00:29:45,048 --> 00:29:46,483
OR, UH...
581
00:29:48,051 --> 00:29:49,486
THINKING.
582
00:29:51,556 --> 00:29:54,991
OF COURSE, SOME OF US
BELIEVE IN STEALING,
583
00:29:55,058 --> 00:29:58,495
BUT IF WE STEAL
WITHOUT THINKING,
584
00:29:58,561 --> 00:30:01,331
ALL WE END UP WITH...
585
00:30:01,398 --> 00:30:03,333
IS TIME.
586
00:30:04,902 --> 00:30:10,008
BUT, UH...THINKING--
RIGHT THINKING--AND STEALING
587
00:30:10,074 --> 00:30:12,343
WILL BRING US...
588
00:30:12,410 --> 00:30:13,945
RICHES.
589
00:30:17,748 --> 00:30:19,717
NOW, THIS, GENTLEMEN,
590
00:30:19,784 --> 00:30:22,686
REPRESENTS...
591
00:30:22,752 --> 00:30:25,222
RICHES.
592
00:30:25,288 --> 00:30:28,125
ROUGHLY $95 AN OUNCE.
593
00:30:28,192 --> 00:30:29,559
I HOLD HERE IN MY HAND
594
00:30:29,626 --> 00:30:31,828
380 DOLLARS' WORTH.
595
00:30:31,894 --> 00:30:34,264
NOW PLEASE EXAMINE IT.
596
00:30:34,330 --> 00:30:38,068
THE CHEMICAL SYMBOL
IS Pt, FOR PLATINUM.
597
00:30:41,271 --> 00:30:43,039
NOW, THIS PRECIOUS METAL
598
00:30:43,106 --> 00:30:45,710
COMES IN INGOTS
THIS SIZE--
599
00:30:45,777 --> 00:30:49,547
4 INCHES BY 1/3 INCH
BY 7 1/2 INCHES.
600
00:30:49,614 --> 00:30:53,651
IT WEIGHS
100 OUNCES TROY.
601
00:30:53,718 --> 00:30:55,486
OF COURSE, THIS INGOT
IS MADE OF LEAD.
602
00:30:55,551 --> 00:30:57,754
I'M MERELY USING IT
AS AN ILLUSTRATION OF SIZE.
603
00:30:57,821 --> 00:30:59,789
IF IT WERE REALLY PLATINUM,
604
00:30:59,856 --> 00:31:00,825
IT WOULD BE WORTH...
605
00:31:04,827 --> 00:31:06,896
$9,500.
606
00:31:06,963 --> 00:31:08,865
BUT HOW
DO WE GET IT?
607
00:31:08,932 --> 00:31:12,802
IT IS SHIPPED FROM
COLOMBIA, SOUTH AMERICA,
608
00:31:12,869 --> 00:31:14,570
TO GIBRALTAR,
609
00:31:14,637 --> 00:31:16,406
AND FROM THERE TO TARANTO,
610
00:31:16,472 --> 00:31:18,808
WHERE IT IS PUT
ON A SPECIAL RAILWAY CAR
611
00:31:18,875 --> 00:31:21,211
AND MOVED BY TRAIN
612
00:31:21,278 --> 00:31:22,813
TO A SECRET LOCATION.
613
00:31:22,880 --> 00:31:24,315
WHERE'S
THE LOCATION?
614
00:31:24,382 --> 00:31:26,984
DOESN'T MATTER.
IT WILL NEVER GET THERE.
615
00:31:27,050 --> 00:31:29,787
WE'LL STOP THE TRAIN
AND REMOVE THE PLATINUM.
616
00:31:29,854 --> 00:31:31,989
HA HA HA!
617
00:31:32,055 --> 00:31:33,958
STOP THE TRAIN, HUH?
618
00:31:34,025 --> 00:31:35,059
MM-HMM.
619
00:31:35,125 --> 00:31:38,194
DO WE RIDE ALONGSIDE
ON A HORSE,
620
00:31:38,261 --> 00:31:39,996
JUMP THE ENGINEER,
AND SHOVE A GUN AT HIM?
621
00:31:40,063 --> 00:31:41,332
DON'T INTERRUPT!
622
00:31:41,398 --> 00:31:42,833
SHUT IT UP.
623
00:31:42,900 --> 00:31:44,836
IT CAN BE DONE.
624
00:31:44,903 --> 00:31:48,172
WHAT'S MORE,
IT WILL BE DONE.
625
00:31:48,238 --> 00:31:51,509
WE'LL NEED SPECIAL
EQUIPMENT, YES,
626
00:31:51,575 --> 00:31:54,010
BUT TIMING, PLANNING,
627
00:31:54,077 --> 00:31:56,814
AND ABOVE ALL, DARING...
628
00:31:56,881 --> 00:31:59,316
AND IT'S OURS.
629
00:31:59,383 --> 00:32:02,353
NOW, MAY I CONTINUE?
630
00:32:02,419 --> 00:32:03,755
SURE. GO AHEAD!
631
00:32:05,423 --> 00:32:08,125
THERE ARE MATERIALS
TO BE PURCHASED.
632
00:32:08,192 --> 00:32:09,926
THEY'LL HAVE
TO BE ASSEMBLED.
633
00:32:09,992 --> 00:32:12,395
ALL THIS WILL
REQUIRE SOME MONEY.
634
00:32:12,462 --> 00:32:14,164
THAT BLOWS IT.
635
00:32:15,097 --> 00:32:17,201
HOW MUCH MONEY, SAM?
636
00:32:17,268 --> 00:32:19,702
$3,000,
637
00:32:19,769 --> 00:32:21,538
OR ABOUT
2 MILLION LIRE.
638
00:32:21,605 --> 00:32:23,374
DONE.
639
00:32:23,441 --> 00:32:25,276
WHERE DO
WE FENCE IT?
640
00:32:25,343 --> 00:32:26,877
MOROCCO.
641
00:32:26,943 --> 00:32:28,312
MOROCCO?
642
00:32:29,846 --> 00:32:31,080
WHO IN MOROCCO?
643
00:32:31,147 --> 00:32:32,783
I'LL TAKE CARE OF THAT,
644
00:32:32,849 --> 00:32:34,617
AND I'LL INFORM DON CESARE.
645
00:32:34,684 --> 00:32:36,286
HOW DO WE
KNOW YOUR MAN
646
00:32:36,353 --> 00:32:37,688
WON'T
DOUBLE-CROSS US?
647
00:32:37,755 --> 00:32:39,790
YOU'LL BE THERE
TO WATCH HIM.
648
00:32:39,856 --> 00:32:41,357
HOW DO WE
GET THERE?
649
00:32:41,424 --> 00:32:43,359
YOU'LL FIND OUT
IN GOOD TIME.
650
00:32:43,426 --> 00:32:45,629
THE PROFESSOR IS 100%.
651
00:32:45,696 --> 00:32:47,564
HE TAKES CARE
OF EVERYTHING.
652
00:32:47,631 --> 00:32:49,298
THAT'S WHY WE PAY HIM
653
00:32:49,365 --> 00:32:51,300
THE KIND
OF MONEY HE ASKS.
654
00:32:51,367 --> 00:32:52,535
[BENJY]
PROFESSOR,
655
00:32:52,603 --> 00:32:54,204
HOW MANY INGOTS
OF PLATINUM
656
00:32:54,270 --> 00:32:56,640
DO WE NEED
TO GET 5 MILLION?
657
00:32:56,707 --> 00:32:58,543
482.
658
00:32:58,608 --> 00:33:00,477
482 BARS,
659
00:33:00,545 --> 00:33:03,147
100 OUNCES A BAR,
660
00:33:03,213 --> 00:33:05,315
THAT'S, UH...
NEARLY 3,000 POUNDS.
661
00:33:05,382 --> 00:33:07,284
THAT'S ABOUT 2 TONS.
662
00:33:07,351 --> 00:33:08,986
WHO'S GOING
TO BE ABLE
663
00:33:09,053 --> 00:33:11,723
TO LIFT UP 2 TONS
OF THAT STUFF?
664
00:33:22,231 --> 00:33:23,834
THE DEAL IS OFF.
665
00:33:23,901 --> 00:33:25,135
THESE BUMS COULDN'T LIFT
666
00:33:25,202 --> 00:33:26,837
2 POUNDS
OF HORSEFEATHERS.
667
00:33:28,939 --> 00:33:30,374
THEY'LL DO IT.
668
00:33:30,440 --> 00:33:32,543
I'LL MAKE THEM DO IT.
669
00:33:32,609 --> 00:33:34,377
YOU HEAR ME?
670
00:33:34,444 --> 00:33:36,279
I'LL MAKE YOU DO IT!
671
00:33:40,584 --> 00:33:42,553
[CELLI]
HUPT-WEE!
672
00:33:44,621 --> 00:33:49,459
HUPT-WEE! HUPT-WEE!
HUPT-WEE! HUPT-WEE!
673
00:33:49,526 --> 00:33:52,596
HUPT-WEE! HUPT-WEE!
674
00:33:54,131 --> 00:33:56,868
I'M GOING TO DIE
IF I DON'T STOP.
675
00:33:56,933 --> 00:33:58,568
SHUT UP AND RUN!
676
00:33:58,634 --> 00:33:59,737
HUPT-WEE!
677
00:33:59,803 --> 00:34:02,239
YOU'LL THANK ME
FOR THIS.
678
00:34:02,306 --> 00:34:04,575
WHO DO YOU
THINK YOU ARE--
679
00:34:04,642 --> 00:34:06,143
MUSSOLINI?
680
00:34:06,209 --> 00:34:07,745
HE HAD THE WRONG MOB,
681
00:34:07,811 --> 00:34:10,246
BUT HE MADE
THE TRAINS RUN ON TIME.
682
00:34:10,313 --> 00:34:12,583
MOVE YOUR LEGS HIGHER!
683
00:34:12,648 --> 00:34:14,317
HUPT-WEE!
684
00:34:14,385 --> 00:34:15,419
FASTER!
685
00:34:15,485 --> 00:34:16,586
FASTER!
686
00:34:16,653 --> 00:34:19,922
HUPT-WEE! HUPT-WEE!
687
00:34:19,989 --> 00:34:22,559
HUPT-WEE! HUP!
688
00:34:29,166 --> 00:34:30,668
ON YOUR FEET!
689
00:34:30,735 --> 00:34:32,269
I'VE HAD IT, BABY.
690
00:34:32,335 --> 00:34:33,770
YOU KNOW
WHAT THIS
691
00:34:33,838 --> 00:34:36,106
WILL DO TO
MY APPETITE?
692
00:34:36,173 --> 00:34:38,442
I'M THE BOSS.
I SAY RUN!
693
00:34:38,509 --> 00:34:40,978
CELLI, YOU'RE
HAVING YOURSELF
694
00:34:41,045 --> 00:34:42,445
A REAL FINE TIME
PLAYING BOSS,
695
00:34:42,512 --> 00:34:44,447
BUT I SAY NO MORE.
696
00:34:44,514 --> 00:34:46,283
COME ON. COME ON!
697
00:34:50,019 --> 00:34:51,621
WHERE ARE YOU GOING?
698
00:34:51,688 --> 00:34:53,123
TO SEE MY WIFE.
699
00:34:53,190 --> 00:34:55,592
YOU KNOW HOW MAD
SHE GETS IF
I DON'T SEE HER.
700
00:34:55,659 --> 00:34:57,961
NO MORE LOVEMAKING--
701
00:34:58,027 --> 00:34:59,963
NOT UNTIL
THE JOB IS FINISHED.
702
00:35:00,030 --> 00:35:02,300
SHE'S GOING TO
BE MAD AT ME.
703
00:35:05,034 --> 00:35:07,270
I SAY YOU RUN!
704
00:35:07,336 --> 00:35:10,206
SURE. I'LL RUN...
705
00:35:10,273 --> 00:35:12,009
FOR 5 MILLION BUCKS.
706
00:35:12,076 --> 00:35:13,143
BUT YOU KNOW WHAT?
707
00:35:13,210 --> 00:35:16,280
WE NEED 3 GRAND TO
GET THAT 5 MILLION.
708
00:35:16,347 --> 00:35:19,149
SO FAR, I DON'T SEE
ANY 3 GRAND.
709
00:35:19,215 --> 00:35:20,650
THE PROFESSOR'S BEEN
TALKING IN MILLIONS.
710
00:35:20,717 --> 00:35:23,819
WHY DON'T WE GET
THE MONEY FROM HIM?
711
00:35:23,887 --> 00:35:26,157
THE HIGH COST OF LIVING
712
00:35:26,222 --> 00:35:28,324
HAS LEFT ME
TEMPORARILY SHORT.
713
00:35:28,391 --> 00:35:31,494
REALLY, I--I HAD TO
BORROW MONEY TO GET HERE.
714
00:35:31,561 --> 00:35:34,865
I SAID I WOULD GET IT.
715
00:35:36,400 --> 00:35:39,003
AND I SAY
I WANT TO SEE IT
716
00:35:39,068 --> 00:35:41,005
BEFORE I DO
ANY MORE RUNNING.
717
00:35:42,072 --> 00:35:43,673
PUNKS!
718
00:35:43,739 --> 00:35:45,675
SMALL-TIMERS.
719
00:35:45,742 --> 00:35:47,878
CHISELERS.
720
00:35:47,945 --> 00:35:50,514
ALL RIGHT!
721
00:35:50,581 --> 00:35:53,651
I GET THE MONEY.
TONIGHT!
722
00:36:10,434 --> 00:36:12,536
[WOMAN]
IS THAT YOU,
CESARINO?
723
00:36:12,601 --> 00:36:14,871
SI, SI, CARA.
724
00:36:16,940 --> 00:36:19,209
WHERE HAVE YOU BEEN
THESE PAST DAYS?
725
00:36:19,275 --> 00:36:21,044
I COME BACK
FROM AFRICA
726
00:36:21,112 --> 00:36:22,713
AND NOT FIND YOU.
727
00:36:22,780 --> 00:36:24,381
I BEEN WORRIED SICK.
728
00:36:24,447 --> 00:36:27,384
NOT EVEN A CALL
FROM THE TELEPHONE.
729
00:36:27,451 --> 00:36:31,054
YOU DON'T LOVE
YOUR LITTLE
PUSSYCAT NO MORE?
730
00:36:31,121 --> 00:36:33,390
YES, YES, MIA CARA.
731
00:36:33,456 --> 00:36:35,558
I HAVE BEEN TIED UP.
732
00:36:35,626 --> 00:36:38,062
VERY IMPORTANT BUSINESS
OUT OF TOWN.
733
00:36:38,128 --> 00:36:39,730
FORGIVE ME, DARLING.
734
00:36:39,797 --> 00:36:42,565
OH, I FORGIVE YOU,
735
00:36:42,632 --> 00:36:46,403
BUT COME CLOSER
TO ME QUICKLY.
736
00:36:50,306 --> 00:36:53,142
[CAR TIRES SCREECH]
737
00:36:53,210 --> 00:36:55,211
[HORN HONKS]
738
00:36:55,278 --> 00:36:57,081
UN MOMENTO.
739
00:37:02,152 --> 00:37:05,355
CESARE,
PLEASE COME BACK.
740
00:37:08,291 --> 00:37:09,726
WHAT ARE YOU
DOING THERE?
741
00:37:09,793 --> 00:37:10,928
UH, NOTHING.
742
00:37:10,994 --> 00:37:12,096
A FLY.
743
00:37:12,161 --> 00:37:13,596
I HATE FLIES.
744
00:37:13,663 --> 00:37:15,097
YOU'RE ACTING LIKE
745
00:37:15,164 --> 00:37:16,933
A NERVOUS
BRIDEGROOM.
746
00:37:17,000 --> 00:37:19,369
OH, COME TO BED!
747
00:37:19,436 --> 00:37:21,271
I WILL GIVE YOU
A LITTLE SURPRISE.
748
00:37:21,338 --> 00:37:22,940
HA HA HA!
749
00:37:23,005 --> 00:37:24,442
YES, YES.
750
00:37:24,507 --> 00:37:26,275
IT HAS BEEN SO LONG.
751
00:37:26,342 --> 00:37:28,278
SI, SI.
IN A MOMENT.
752
00:37:32,682 --> 00:37:34,784
CESARE, I DON'T LIKE
753
00:37:34,851 --> 00:37:36,920
THE WAY
YOU'RE BEHAVING.
754
00:37:38,889 --> 00:37:39,923
SO!
755
00:37:39,990 --> 00:37:41,625
I DISCOVER
YOUR TRUE NATURE.
756
00:37:41,690 --> 00:37:43,126
YOU ARE A THIEF!
757
00:37:43,193 --> 00:37:44,293
PLEASE, CARA.
758
00:37:44,360 --> 00:37:45,461
NO CARA ME.
759
00:37:45,528 --> 00:37:46,963
YOU HAVE
ANOTHER WOMAN
760
00:37:47,030 --> 00:37:48,664
YOU TAKE
MY JEWELRY TO.
761
00:37:48,731 --> 00:37:50,034
I KILL YOU FIRST!
762
00:37:50,099 --> 00:37:51,867
I DON'T HAVE
NO OTHER WOMAN.
763
00:37:51,934 --> 00:37:54,270
I NEED THE MONEY.
764
00:37:54,338 --> 00:37:57,141
YOU TAKE MY JEWELS
TO ANOTHER WOMAN.
765
00:37:57,206 --> 00:37:58,641
YOU CHEAT!
YOU ADULTERER!
766
00:37:58,708 --> 00:38:00,143
YOU INDIAN GIVER!
767
00:38:01,711 --> 00:38:03,980
COME BACK!
COME BACK, CESARE.
768
00:38:07,518 --> 00:38:08,818
I GET MY GUN!
769
00:38:08,885 --> 00:38:10,820
I GOING
TO SHOOT YOU.
770
00:38:12,389 --> 00:38:13,990
I GOING TO KILL YOU.
771
00:38:14,056 --> 00:38:15,492
[GUNSHOT]
772
00:38:15,559 --> 00:38:16,661
KILL YOU!
773
00:38:16,726 --> 00:38:18,328
[GUNSHOT]
774
00:38:23,300 --> 00:38:25,602
I NEVER FORGIVE YOU
FOR THIS!
775
00:38:25,668 --> 00:38:28,071
YOU HEAR ME?
NEVER! NEVER!
776
00:38:30,907 --> 00:38:33,176
YOU'RE GOING
TO BE A WANTED MAN.
777
00:38:33,244 --> 00:38:35,512
I'M GOING TO
SEND YOU TO PRISON--
778
00:38:35,579 --> 00:38:36,781
TO PRISON!
779
00:38:38,414 --> 00:38:40,851
[CHURCH BELL RINGING]
780
00:39:04,574 --> 00:39:07,378
[ORGAN PLAYING]
781
00:39:20,623 --> 00:39:22,391
HEY. PSST!
782
00:39:22,458 --> 00:39:24,394
PSST! PSST, PSST!
783
00:39:28,965 --> 00:39:31,801
I CAME AS SOON
AS YOU CALLED,
DON CESARE.
784
00:39:31,869 --> 00:39:33,903
YOU ARE
A VERY GOOD BOY.
785
00:39:33,971 --> 00:39:36,905
I WANT YOU TO
LOOK AT THESE.
786
00:39:36,972 --> 00:39:39,076
AH, YES.
787
00:39:47,483 --> 00:39:49,085
SORRY. I COULDN'T
TAKE THEM
788
00:39:49,152 --> 00:39:51,587
EVEN IF YOU
MADE ME A PRESENT.
789
00:39:51,655 --> 00:39:54,759
I PAID A LOT
OF MONEY FOR THOSE.
790
00:39:56,492 --> 00:39:58,596
ALL I WANT
IS 3 GRAND.
791
00:39:58,661 --> 00:40:01,096
YOU MIGHT AS WELL
ASK 3 MILLION.
792
00:40:01,164 --> 00:40:02,599
I CAN'T HANDLE THEM.
793
00:40:02,666 --> 00:40:04,602
THEY'RE TOO HOT.
794
00:40:04,668 --> 00:40:06,936
UH, MAYBE
IN A COUPLE OF YEARS,
795
00:40:07,003 --> 00:40:08,605
IF WE RECUT THEM.
796
00:40:08,672 --> 00:40:10,940
A COUPLE OF YEARS?
797
00:40:11,007 --> 00:40:13,610
YOUR TERESA'S GOT
EVERY COP IN NAPLES
798
00:40:13,677 --> 00:40:15,144
LOOKING FOR THEM.
799
00:40:15,211 --> 00:40:16,947
I'D HELP IF I COULD.
800
00:40:17,012 --> 00:40:19,650
I DON'T FORGET YOU
STARTED ME IN THE BUSINESS.
801
00:40:19,715 --> 00:40:21,451
I KNOW, FRANCO.
802
00:40:21,518 --> 00:40:23,954
YOU ARE A GOOD BOY.
803
00:40:24,019 --> 00:40:25,889
BE CAREFUL GOING HOME.
804
00:40:32,530 --> 00:40:34,298
CELLI'S GIRL
HAS THE COPS
805
00:40:34,364 --> 00:40:35,664
LOOKING FOR HIM?
806
00:40:35,731 --> 00:40:38,134
YES. YOU ALL
BETTER BE CAREFUL.
807
00:40:38,201 --> 00:40:41,137
SHE HAVE A REWARD
OUT FOR HIM?
808
00:40:41,204 --> 00:40:42,972
UH, YES,
I THINK SO.
809
00:40:43,039 --> 00:40:44,307
A SMALL ONE.
810
00:40:47,210 --> 00:40:48,644
YOU WOULDN'T
BE THINKING
811
00:40:48,711 --> 00:40:50,313
ABOUT COLLECTING
IT, WOULD YOU?
812
00:40:50,380 --> 00:40:52,483
I WOULDN'T DO THAT
TO MY FRIEND.
813
00:40:52,550 --> 00:40:54,651
HE WAS THE HAND
THAT FED ME.
814
00:40:54,717 --> 00:40:56,318
AND THESE
ARE THE HANDS
815
00:40:56,385 --> 00:40:57,987
THAT WILL
TEAR YOU APART
816
00:40:58,054 --> 00:40:59,755
IF YOU OPEN
YOUR MOUTH.
817
00:40:59,822 --> 00:41:00,891
UNDERSTAND?
818
00:41:00,958 --> 00:41:03,226
YES, BUT
I CAN'T BREATHE.
819
00:41:03,293 --> 00:41:04,661
LET HIM GO.
820
00:41:04,728 --> 00:41:06,163
THAT'S
A GOOD BOY.
821
00:41:06,230 --> 00:41:08,132
I WANT TO MAKE SURE
HE STAYS THAT WAY.
822
00:41:08,199 --> 00:41:10,166
I SAID,
LET HIM GO!
823
00:41:12,735 --> 00:41:15,172
[COUGHS]
824
00:41:15,239 --> 00:41:17,874
I APOLOGIZE
TO YOU, FRANCO.
825
00:41:17,940 --> 00:41:19,208
SOME PEOPLE
HAVE NO REGARD
826
00:41:19,275 --> 00:41:20,344
FOR OTHER
PEOPLE.
827
00:41:20,411 --> 00:41:22,177
THAT'S ALL RIGHT,
MR. CELLI.
828
00:41:22,244 --> 00:41:23,681
I UNDERSTAND.
829
00:41:25,416 --> 00:41:28,218
YOU GOT NO BRAINS.
YOU GOT NO SENSE.
830
00:41:28,284 --> 00:41:30,019
ALL YOU GOT
IS A BIG GREED.
831
00:41:30,085 --> 00:41:32,422
YOU DON'T
DO THAT ANYMORE!
832
00:41:32,489 --> 00:41:34,657
NEVER TOUCH ANY OF
MY PEOPLE ANYMORE!
833
00:41:34,724 --> 00:41:36,192
WHAT'S THE MATTER,
CELLI?
834
00:41:36,259 --> 00:41:38,527
YOU GETTING SOFT
IN YOUR OLD AGE?
835
00:41:38,594 --> 00:41:40,195
YOU SAID YOU WERE TOUGH.
836
00:41:40,262 --> 00:41:41,630
REMEMBER THE IRON FIST?
837
00:41:41,697 --> 00:41:43,634
I ALSO REMEMBER
THE IRON HORSE,
838
00:41:43,701 --> 00:41:46,036
AND BOTH WENT OUT
WITH THE AIRPLANE.
839
00:41:47,603 --> 00:41:50,039
I DON'T KNOW
ABOUT YOU, HARRY.
840
00:41:50,106 --> 00:41:51,541
I THINK MAYBE
841
00:41:51,608 --> 00:41:53,610
WE'RE NOT GOING
TO GET ALONG.
842
00:41:53,677 --> 00:41:56,112
YOU THINK YOU CAN
GET ALONG WITHOUT US?
843
00:41:56,179 --> 00:41:57,314
TRY IT.
844
00:41:57,380 --> 00:41:59,549
YOU'RE NOT WHAT
YOU USED TO BE.
845
00:42:01,284 --> 00:42:02,753
THEN MAYBE...
846
00:42:02,818 --> 00:42:05,389
I DON'T DO
THE JOB AT ALL.
847
00:42:05,456 --> 00:42:07,891
I WOULD RATHER
DROP THE JOB
848
00:42:07,958 --> 00:42:10,393
THAN WORK
WITH A PIG.
849
00:42:10,460 --> 00:42:12,829
I DON'T TRUST YOU,
HARRY.
850
00:42:15,132 --> 00:42:17,233
YOU DON'T TRUST ME?
851
00:42:17,300 --> 00:42:21,105
I WAS ONLY LOOKING OUT
FOR OUR INTEREST.
852
00:42:22,972 --> 00:42:24,842
EVERYBODY KNOWS THAT.
853
00:42:26,476 --> 00:42:27,911
JULIANA KNOWS THAT.
854
00:42:27,976 --> 00:42:29,413
DON'T YOU, BABY?
855
00:42:29,480 --> 00:42:30,746
OH, SURE.
856
00:42:30,813 --> 00:42:32,748
YES, YES.
857
00:42:32,815 --> 00:42:34,250
HEY, BABY,
858
00:42:34,318 --> 00:42:37,086
WOULD THAT LOOK
PRETTY ON YOU?
859
00:42:40,157 --> 00:42:41,659
TRY IT ON.
860
00:42:42,992 --> 00:42:44,594
OH...
861
00:42:44,661 --> 00:42:47,396
IT DOESN'T REALLY
BELONG TO ME.
862
00:42:47,463 --> 00:42:49,299
CELLI WILL
LET YOU TRY IT.
863
00:42:49,365 --> 00:42:50,766
WON'T YOU?
864
00:42:50,833 --> 00:42:52,268
COULD I?
865
00:42:55,338 --> 00:42:56,473
OF COURSE.
866
00:42:56,539 --> 00:42:57,775
OH...
867
00:42:59,342 --> 00:43:01,445
HELP ME HOOK
IT UP, HARRY.
868
00:43:01,512 --> 00:43:04,447
I'M ALL THUMBS
WHEN IT COMES TO THAT.
869
00:43:04,514 --> 00:43:07,050
MAYBE CELLI COULD DO IT.
870
00:43:07,117 --> 00:43:08,085
HMM?
871
00:43:11,355 --> 00:43:12,956
WOULD YOU, MR. CELLI?
872
00:43:13,023 --> 00:43:15,625
YOU ARE LIKE
A SMALL CHILD
873
00:43:15,692 --> 00:43:17,793
WITH A BRIGHT,
NEW TOY.
874
00:43:17,860 --> 00:43:20,396
I WOULD BE HAPPY
TO MAKE IT SNAP.
875
00:43:22,632 --> 00:43:25,468
IN FACT,
YOU KEEP IT.
876
00:43:25,534 --> 00:43:26,702
HUH?
877
00:43:26,769 --> 00:43:28,472
WOULD YOU LIKE THAT?
878
00:43:28,538 --> 00:43:30,641
WOULD I LIKE IT?
879
00:43:30,706 --> 00:43:32,308
OH, THANK YOU!
880
00:43:32,376 --> 00:43:34,244
THANK YOU.
881
00:43:43,753 --> 00:43:46,356
[PROFESSOR]
EASY. VERY EASY.
882
00:43:46,422 --> 00:43:48,390
THEY DO A FIRST-CLASS
BUSINESS,
883
00:43:48,458 --> 00:43:50,492
AND THEY HAVE
PLENTY OF CASH.
884
00:43:50,559 --> 00:43:52,028
I'VE BEEN CASING IT.
885
00:43:52,094 --> 00:43:53,663
WHAT ABOUT THE POLICE?
886
00:43:53,730 --> 00:43:56,164
DON'T THEY CRAWL AROUND
THERE AT NIGHT?
887
00:43:56,231 --> 00:43:57,833
[PROFESSOR]
THEY DON'T
DO THINGS
888
00:43:57,900 --> 00:43:59,335
LIKE THAT
OVER HERE.
889
00:43:59,402 --> 00:44:00,836
NO PROBLEM.
890
00:44:00,903 --> 00:44:03,639
THEY MAKE THE BEST
PASTA E FAGIOLI IN TOWN.
891
00:44:03,706 --> 00:44:05,174
YOU CAN FORGET
ABOUT THAT.
892
00:44:05,240 --> 00:44:06,675
YOU'RE ON A DIET.
893
00:44:06,742 --> 00:44:08,711
A RESTAURANT
FULL OF PEOPLE.
894
00:44:08,777 --> 00:44:10,079
IT WOULD BE EASIER
TO KNOCK OFF
895
00:44:10,146 --> 00:44:13,884
SOME QUIET JOINT
WITH FEWER PEOPLE
AROUND TO SEE.
896
00:44:13,949 --> 00:44:15,417
THAT'S
THE BEAUTY OF IT.
897
00:44:15,485 --> 00:44:16,753
WHO WOULD THINK
OF KNOCKING OFF
898
00:44:16,818 --> 00:44:18,554
A RESTAURANT
AT ITS BUSY HOUR?
899
00:44:18,621 --> 00:44:19,690
NOBODY.
900
00:44:19,757 --> 00:44:22,492
THAT MEANS NOBODY
WILL BE ON GUARD.
901
00:44:22,559 --> 00:44:24,527
ONE MAN...INSIDE.
902
00:44:24,594 --> 00:44:26,195
QUICKLY HE TAKES
THE MONEY...
903
00:44:26,262 --> 00:44:27,864
OUTSIDE BEFORE
ANYBODY KNOWS.
904
00:44:27,931 --> 00:44:29,032
SIMPLE.
905
00:44:29,099 --> 00:44:31,034
[CELLI]
A GENIUS
OF AN IDEA.
906
00:44:31,099 --> 00:44:32,536
OH, WELL, UH...
907
00:44:35,773 --> 00:44:37,207
ALL RIGHT.
908
00:44:37,273 --> 00:44:38,375
I'LL DRIVE.
909
00:44:38,442 --> 00:44:39,576
FINE.
910
00:44:43,847 --> 00:44:45,782
BENAMI, YOU WILL
HANDLE THE GUN.
911
00:44:45,849 --> 00:44:47,217
ME?
912
00:44:47,282 --> 00:44:48,885
I'M A BETTER WATCHER.
913
00:44:48,952 --> 00:44:50,553
OH, I'LL WATCH.
914
00:44:50,619 --> 00:44:51,987
ME, TOO.
915
00:44:52,054 --> 00:44:53,355
GOOD.
HARRY DRIVES.
916
00:44:53,422 --> 00:44:54,891
DAVEY AND TOZZI
WATCH,
917
00:44:54,958 --> 00:44:56,826
AND BENIAMINO
GETS THE MONEY.
918
00:44:56,893 --> 00:44:58,327
LET'S GO MAKE PLANS.
919
00:44:58,394 --> 00:45:01,731
I'D LIKE TO DO THIS
FOR ALL OF US, BUT...
920
00:45:01,798 --> 00:45:04,233
WELL...I'VE NEVER
HANDLED A GUN BEFORE.
921
00:45:04,300 --> 00:45:07,636
I MEAN, I COULD HURT
SOMEBODY IF I GOT EXCITED.
922
00:45:07,704 --> 00:45:09,739
IT WILL BE
ALL RIGHT, BENAMI.
923
00:45:09,806 --> 00:45:11,240
SUPPOSE I SHOT SOMEBODY.
924
00:45:11,306 --> 00:45:12,908
SUPPOSE I EVEN
SHOT MYSELF.
925
00:45:12,976 --> 00:45:15,577
DAVEY WOULD BE BETTER,
OR HARRY, OR TOZZI.
926
00:45:15,644 --> 00:45:18,081
BENAMI, YOU WILL
BE THE GUN!
927
00:45:18,148 --> 00:45:19,883
O.K., MR. CELLI.
928
00:45:21,650 --> 00:45:23,486
I AM THE GUN.
929
00:45:29,826 --> 00:45:31,927
[CELLI]
O.K., WE'LL
REHEARSE NOW.
930
00:45:31,994 --> 00:45:33,697
BENAMI, YOU START.
931
00:45:35,331 --> 00:45:36,766
[BENJY]
ALL RIGHT, MISTER.
932
00:45:36,833 --> 00:45:38,434
ALL THE CASH, NO COINS.
933
00:45:38,501 --> 00:45:39,570
PUT IT IN A PAPER BAG,
934
00:45:39,635 --> 00:45:40,737
HURRY IT,
935
00:45:40,804 --> 00:45:43,773
AND DON'T MAKE ANY
UNNECESSARY NOISES.
936
00:45:43,840 --> 00:45:45,442
DON'T MAKE SUCH A FACE.
937
00:45:45,507 --> 00:45:47,109
YOU WANT
PEOPLE TO KNOW
938
00:45:47,175 --> 00:45:48,443
WHAT YOU ARE DOING?
939
00:45:48,510 --> 00:45:49,778
I CAN'T HELP IT.
940
00:45:49,846 --> 00:45:51,313
EVERY TIME
I PICK THIS UP,
941
00:45:51,380 --> 00:45:53,282
MY FACE TURNS TOUGH.
942
00:45:53,349 --> 00:45:55,152
BENIAMI. BENIAMI.
943
00:45:57,853 --> 00:45:59,955
YOU ARE CUSTOMERS
AT THE TABLE.
944
00:46:00,023 --> 00:46:01,492
EAT. EAT.
945
00:46:03,193 --> 00:46:05,629
BENIAMI,
FIRST POSITION.
946
00:46:08,197 --> 00:46:09,966
NOW, EVERYBODY READY?
947
00:46:10,032 --> 00:46:11,801
WE TRY AGAIN.
948
00:46:15,539 --> 00:46:16,573
[CRASH]
949
00:46:19,041 --> 00:46:21,277
BENIAMI--WITH STYLE,
950
00:46:21,344 --> 00:46:22,211
WITH GRACE.
951
00:46:22,278 --> 00:46:23,313
UH-HUH.
952
00:46:40,030 --> 00:46:41,131
MANAGER!
953
00:46:44,400 --> 00:46:47,170
UH, SIGNORE,
YOU GOT A LIGHT? HUH?
954
00:46:52,409 --> 00:46:53,977
FORGOT
THE MATCHES.
955
00:46:54,043 --> 00:46:55,510
MAKE BELIEVE.
956
00:46:55,577 --> 00:46:57,512
MAKE BELIEVE!
957
00:46:57,579 --> 00:46:59,382
YOUR LIGHT, SIGNOR.
958
00:47:00,751 --> 00:47:02,686
DON'T MOVE.
I GOT A GUN.
959
00:47:02,753 --> 00:47:05,122
IF YOU MAKE A NOISE,
I'LL...I'LL...
960
00:47:05,188 --> 00:47:06,356
I'LL...
961
00:47:06,422 --> 00:47:08,390
KILL YOU. KILL YOU!
962
00:47:08,458 --> 00:47:10,827
DO I HAVE
TO SAY THAT?
963
00:47:10,893 --> 00:47:12,461
IT MAKES ME NERVOUS.
964
00:47:12,528 --> 00:47:15,364
COULDN'T I JUST SAY,
"I'LL SHOOT YOU"?
965
00:47:15,431 --> 00:47:17,233
[CELLI]
O.K. SAY "SHOOT."
966
00:47:17,300 --> 00:47:19,535
YOU MAKE A NOISE,
I'LL...
967
00:47:19,601 --> 00:47:21,036
I'LL SHOOT YOU.
968
00:47:21,103 --> 00:47:22,538
THANK YOU
VERY MUCH.
969
00:47:22,606 --> 00:47:23,706
GO ON.
970
00:47:23,773 --> 00:47:25,709
COME WITH ME
TO YOUR OFFICE.
971
00:47:29,911 --> 00:47:31,547
EXCUSE ME.
972
00:47:36,452 --> 00:47:37,554
OW!
973
00:47:37,621 --> 00:47:38,722
NOW WHAT?
974
00:47:38,789 --> 00:47:40,390
I PINCHED MY SKIN!
975
00:47:40,456 --> 00:47:42,991
OH, MAMMA MIA!
976
00:47:43,059 --> 00:47:44,494
IT'S GETTING LATE.
977
00:47:44,561 --> 00:47:46,095
I'D BETTER
GET THINGS ORGANIZED.
978
00:47:46,161 --> 00:47:47,230
GO.
979
00:47:47,297 --> 00:47:49,032
WE HAVE TIME FOR
ONE MORE PRACTICE.
980
00:47:49,097 --> 00:47:50,400
[CELLI]
COME.
981
00:47:54,304 --> 00:47:56,907
[HAWAIIAN MUSIC PLAYING]
982
00:48:05,815 --> 00:48:07,751
WHERE ARE YOU
THIS TIME, BABY?
983
00:48:07,818 --> 00:48:09,253
AHH...
984
00:48:09,318 --> 00:48:11,086
IN HAWAII.
985
00:48:11,153 --> 00:48:13,590
THE WIND IS BLOWING
986
00:48:13,657 --> 00:48:17,427
SOFT AND QUIET
THROUGH THE TREES.
987
00:48:17,492 --> 00:48:20,262
AND YOU KNOW WHAT,
HARRY?
988
00:48:20,329 --> 00:48:21,764
WHAT?
989
00:48:25,501 --> 00:48:26,603
HEY!
990
00:48:29,838 --> 00:48:30,940
AAH!
991
00:48:33,842 --> 00:48:36,111
DON'T YOU
HAVE TO GET READY
992
00:48:36,179 --> 00:48:37,614
FOR THE JOB?
993
00:48:37,681 --> 00:48:39,282
THERE'S PLENTY
OF TIME, BABY.
994
00:48:39,349 --> 00:48:40,615
HA HA HA!
995
00:48:40,682 --> 00:48:42,786
OH, HARRY,
YOU'RE WILD.
996
00:48:42,853 --> 00:48:45,222
THAT'S WHAT
I LOVE ABOUT YOU.
997
00:48:51,027 --> 00:48:53,128
WE'RE FORGETTING
WHAT MR. CELLI SAID.
998
00:48:53,195 --> 00:48:54,864
NO ONE BREAKS TRAINING.
999
00:48:56,199 --> 00:48:59,135
YOU KNOW, MR. CELLI'S
A VERY SMART MAN.
1000
00:48:59,202 --> 00:49:01,138
TOO BAD YOU
DIDN'T KNOW HIM
1001
00:49:01,204 --> 00:49:02,639
BEFORE YOU MET HIM.
1002
00:49:02,706 --> 00:49:03,807
SURE, BABY.
1003
00:49:07,043 --> 00:49:08,478
DID HE SAY ANYTHING
1004
00:49:08,543 --> 00:49:10,146
ABOUT THE MOROCCAN
FENCE?
1005
00:49:10,213 --> 00:49:13,316
HE JUST SAID
HE'D TAKE CARE OF IT.
1006
00:49:13,382 --> 00:49:15,984
I WANT TO
TAKE CARE OF IT...
1007
00:49:16,052 --> 00:49:18,320
WITHOUT CELLI.
1008
00:49:18,387 --> 00:49:19,989
HARRY, THAT'S
NOT REALLY
1009
00:49:20,056 --> 00:49:21,891
A VERY NICE THING TO DO.
1010
00:49:21,958 --> 00:49:25,161
DON'T WORRY
ABOUT WHAT'S NICE.
1011
00:49:25,228 --> 00:49:27,998
JUST GET THE NAME
OF THAT FENCE.
1012
00:49:28,063 --> 00:49:30,032
I'LL TRY.
1013
00:49:43,079 --> 00:49:45,749
DAVEY, TOZZI...
1014
00:49:45,815 --> 00:49:46,916
GO!
1015
00:50:01,431 --> 00:50:04,266
DAVEY'S AROUND
THE CORNER.
1016
00:50:04,333 --> 00:50:05,300
YOU GO.
1017
00:50:05,367 --> 00:50:06,768
YOU'VE GOT
SEVEN MINUTES
1018
00:50:06,835 --> 00:50:07,869
BEFORE I PULL UP
IN FRONT.
1019
00:50:07,936 --> 00:50:09,404
DON'T COME OUT
BEFORE THEN.
1020
00:50:09,472 --> 00:50:12,542
I NEVER DID
A THING LIKE THIS
IN MY LIFE!
1021
00:50:12,608 --> 00:50:14,711
YOU HELPED ME
STICK UP CELLI.
1022
00:50:14,777 --> 00:50:16,712
THERE WERE
FOUR OF US THEN.
1023
00:50:16,780 --> 00:50:18,714
NOW THERE'S
ONLY ONE OF ME.
1024
00:50:18,780 --> 00:50:20,717
IT'LL BE OVER
IN SEVEN MINUTES.
1025
00:50:20,782 --> 00:50:22,050
STOP WORRYING.
1026
00:50:22,117 --> 00:50:23,452
CHANGE PLACES
WITH ME.
1027
00:50:23,519 --> 00:50:24,721
LET ME DRIVE.
1028
00:50:24,786 --> 00:50:26,054
NOT A CHANCE.
1029
00:50:26,121 --> 00:50:28,456
PLEASE? I'LL
GIVE YOU $1,000.
1030
00:50:28,523 --> 00:50:30,726
WHERE WILL YOU
GET $1,000?
1031
00:50:30,793 --> 00:50:33,061
FROM MY SHARE
OF THE 5 MILLION.
1032
00:50:33,128 --> 00:50:35,397
I'LL WRITE YOU
AN I.O.U. RIGHT NOW.
1033
00:50:35,463 --> 00:50:36,900
COME ON, BENNY. GO!
1034
00:50:41,871 --> 00:50:43,907
[PEOPLE CHANTING
IN UNISON]
1035
00:51:03,492 --> 00:51:04,927
I CAN'T DO IT.
1036
00:51:04,994 --> 00:51:06,095
WHY NOT?
1037
00:51:06,161 --> 00:51:07,763
I CAN'T MAKE
THE SCENE.
1038
00:51:07,831 --> 00:51:08,764
WHAT?
1039
00:51:08,831 --> 00:51:10,432
I'M A UNION MAN.
1040
00:51:10,500 --> 00:51:12,768
I CAN'T CROSS
THE PICKET LINE.
1041
00:51:12,835 --> 00:51:14,270
THAT'S NO PICKET LINE.
1042
00:51:14,336 --> 00:51:16,940
THAT'S A BUNCH OF NUTS
PROTESTING THE BOMB.
1043
00:51:17,005 --> 00:51:18,273
GO ON, BENNY.
1044
00:51:18,340 --> 00:51:19,942
LET ME OFF THE HOOK.
1045
00:51:20,010 --> 00:51:20,710
I'LL BE ETERNALLY
GRATEFUL.
1046
00:51:20,777 --> 00:51:22,010
ALL RIGHT.
1047
00:51:22,077 --> 00:51:23,980
YOU WOULDN'T BE ANY GOOD
IN YOUR CONDITION, ANYWAY.
1048
00:51:24,047 --> 00:51:25,148
GET IN.
1049
00:51:26,516 --> 00:51:27,951
TOZZI!
1050
00:51:31,686 --> 00:51:32,621
YOU.
1051
00:51:32,688 --> 00:51:33,788
YOU GO.
1052
00:51:33,856 --> 00:51:35,592
AND NO LIP, UNDERSTAND?
1053
00:51:35,659 --> 00:51:38,227
I CAN'T TAKE IT,
HARRY.
1054
00:51:38,293 --> 00:51:39,929
WHAT DO YOU MEAN?
1055
00:51:39,996 --> 00:51:43,532
I--I AM A PACIFIST.
1056
00:51:43,599 --> 00:51:44,599
PACIFIST?
1057
00:51:44,666 --> 00:51:45,634
YES.
1058
00:51:45,702 --> 00:51:47,170
THIS ISN'T A WAR.
1059
00:51:47,235 --> 00:51:48,570
IT'S A STICKUP.
1060
00:51:48,637 --> 00:51:49,972
NOW GO ON.
1061
00:52:00,215 --> 00:52:01,650
[KNOCK ON DOOR]
1062
00:52:01,717 --> 00:52:02,786
COME IN.
1063
00:52:11,226 --> 00:52:12,661
OH, YES.
1064
00:52:12,728 --> 00:52:14,897
COME IN. COME IN.
1065
00:52:18,233 --> 00:52:20,502
ARE YOU STILL
WORKING AT THIS HOUR?
1066
00:52:20,570 --> 00:52:22,838
A GREAT CAPER
IS LIKE A SYMPHONY.
1067
00:52:22,905 --> 00:52:24,340
TO ACHIEVE
PERFECTION,
1068
00:52:24,407 --> 00:52:26,675
ONE MUST STUDY,
ONE MUST REHEARSE.
1069
00:52:26,742 --> 00:52:28,610
OVER AND OVER. NO?
1070
00:52:28,677 --> 00:52:31,114
I DON'T KNOW MUCH
ABOUT SUCH THINGS,
1071
00:52:31,179 --> 00:52:33,315
BUT I'D LIKE TO LEARN.
1072
00:52:33,382 --> 00:52:35,016
I TEACH YOU
SOMETIME.
1073
00:52:35,083 --> 00:52:38,221
RIGHT NOW, I MUST
CONCENTRATE ON WORK.
1074
00:52:38,286 --> 00:52:41,023
BUT SURELY ALL WORK
AND NO PLEASURE...
1075
00:52:41,090 --> 00:52:42,525
IT'S NOT HEALTHY.
1076
00:52:42,592 --> 00:52:44,126
YOU SHOULD RELAX MORE.
1077
00:52:44,193 --> 00:52:46,696
HMM. PERHAPS,
1078
00:52:46,762 --> 00:52:50,367
BUT A BOSS
HAS A GREAT
RESPONSIBILITY.
1079
00:52:52,068 --> 00:52:54,271
I KNOW EXACTLY
WHAT YOU NEED.
1080
00:52:59,242 --> 00:53:00,543
VINO!
1081
00:53:00,610 --> 00:53:02,211
GRAZIE.
I LIKE THAT.
1082
00:53:02,277 --> 00:53:04,380
YOU GET
THE GLASSES THERE.
1083
00:53:04,447 --> 00:53:06,149
I OPEN IT.
1084
00:53:24,800 --> 00:53:26,102
I MAKE A TOAST.
1085
00:53:28,103 --> 00:53:29,404
HA HA!
1086
00:53:29,472 --> 00:53:30,873
TO THE BIG CAPER.
1087
00:53:30,940 --> 00:53:33,242
SALUD. TO MOROCCO.
1088
00:53:33,309 --> 00:53:34,911
TO AMERICA.
1089
00:53:37,480 --> 00:53:39,182
IF IT WASN'T
FOR AMERICA,
1090
00:53:39,248 --> 00:53:40,916
I DON'T BE HERE NOW.
1091
00:53:40,983 --> 00:53:42,784
YOU EVER BEEN
TO AMERICA?
1092
00:53:42,851 --> 00:53:44,420
I WAS BORN THERE,
1093
00:53:44,487 --> 00:53:46,922
BUT MY PARENTS
MOVED AROUND A LOT.
1094
00:53:46,989 --> 00:53:48,923
FATHER WAS IN THE ARMY.
1095
00:53:48,990 --> 00:53:51,628
HARRY PROMISED TO TAKE
ME BACK THERE SOON.
1096
00:53:51,693 --> 00:53:52,661
HMM.
1097
00:53:52,728 --> 00:53:54,263
WHAT A COUNTRY.
1098
00:53:54,329 --> 00:53:55,764
SO MUCH MONEY.
1099
00:53:55,831 --> 00:53:58,268
SO MANY THINGS
TO DO.
1100
00:53:58,335 --> 00:54:01,771
WHAT A BUSINESS
WE BUILT IN CHICAGO!
1101
00:54:01,838 --> 00:54:05,274
AND GOOD FRIENDS
LIKE BIG AL,
1102
00:54:05,340 --> 00:54:09,511
NITTI THE ENFORCER,
ELLIOT NESS THE COP.
1103
00:54:09,579 --> 00:54:11,480
IT MUST HAVE
BEEN EXCITING.
1104
00:54:11,547 --> 00:54:12,983
IT WAS WONDERFUL!
1105
00:54:13,048 --> 00:54:15,117
THE PARTIES,
THE FOOD, THE WINE,
1106
00:54:15,184 --> 00:54:16,619
THE BIG MONEY.
1107
00:54:16,686 --> 00:54:18,621
SURE, IT WAS HARD WORK.
1108
00:54:18,688 --> 00:54:20,289
SOME PEOPLE
WEREN'T TOO HAPPY
1109
00:54:20,356 --> 00:54:21,791
ABOUT WHAT WE DO,
1110
00:54:21,858 --> 00:54:24,460
SO WE MUST SHOW THEM
WHO WAS RIGHT.
1111
00:54:24,527 --> 00:54:27,463
AND IN THE END,
EVERYBODY WAS NICE.
1112
00:54:27,530 --> 00:54:29,432
YOU'RE NICE, TOO,
MR. CELLI.
1113
00:54:30,865 --> 00:54:33,302
YOU ARE VERY KIND
TO AN OLD MAN.
1114
00:54:33,369 --> 00:54:34,804
I APPRECIATE.
1115
00:54:34,869 --> 00:54:36,304
YOU'RE NOT SO OLD.
1116
00:54:36,371 --> 00:54:38,139
DON'T EVER SAY THAT.
1117
00:54:38,206 --> 00:54:40,809
I DON'T MEAN "OLD" OLD.
1118
00:54:40,876 --> 00:54:44,646
I'M STILL YOUNG ENOUGH
TO ENJOY A PRETTY GIRL.
1119
00:54:44,713 --> 00:54:46,481
OH, I'LL BET
YOU'LL FIND
1120
00:54:46,548 --> 00:54:48,650
LOTS OF PRETTY
GIRLS IN MOROCCO.
1121
00:54:48,717 --> 00:54:50,653
SHALL WE DRINK
TO THAT?
1122
00:54:52,554 --> 00:54:53,989
HOW MANY, SIGNORE?
1123
00:54:54,056 --> 00:54:56,157
I WANTED TO SEE
THE MANAGER.
1124
00:54:56,224 --> 00:54:57,492
THE MANAGER?
1125
00:54:57,559 --> 00:55:00,664
YES, UH...
THE MANAGER.
1126
00:55:02,398 --> 00:55:04,000
PERHAPS I CAN BE
1127
00:55:04,067 --> 00:55:05,668
OF SOME SERVICE,
SIGNORE.
1128
00:55:05,733 --> 00:55:07,335
NO. THE MANAGER.
1129
00:55:07,402 --> 00:55:09,838
THE OFFICE IS BEHIND
YOU, SIGNORE.
1130
00:55:09,905 --> 00:55:12,008
YES, YES.
1131
00:55:12,074 --> 00:55:14,677
THE OFFICE IS BEHIND
YOU, SIGNORE.
1132
00:55:18,914 --> 00:55:20,850
A TABLE FOR ONE,
PLEASE.
1133
00:55:20,916 --> 00:55:22,018
THE MANAGER?
1134
00:55:22,085 --> 00:55:24,186
I'LL SEE HIM LATER.
1135
00:55:32,429 --> 00:55:33,528
EXCUSE ME.
1136
00:55:33,596 --> 00:55:35,530
IT IS IMPOSSIBLE
TO STAY HERE.
1137
00:55:35,597 --> 00:55:36,699
PLEASE.
1138
00:55:36,766 --> 00:55:38,468
I'M JUST DROPPING
A FRIEND.
1139
00:55:38,534 --> 00:55:39,903
GET OUT, BENJY.
1140
00:56:06,295 --> 00:56:08,063
NO. THIS ONE.
1141
00:56:13,469 --> 00:56:14,838
MMM.
1142
00:56:16,038 --> 00:56:17,173
[MOUTHING WORDS]
1143
00:56:19,007 --> 00:56:20,743
[MOUTHING WORDS]
1144
00:56:30,152 --> 00:56:31,588
HMM.
1145
00:56:41,496 --> 00:56:42,931
WHAT ARE YOU DOING?
1146
00:56:42,998 --> 00:56:44,766
A LITTLE BITE,
THAT'S ALL.
1147
00:56:44,833 --> 00:56:46,935
I COULDN'T
STAND IT ANYMORE.
1148
00:56:47,001 --> 00:56:49,938
DON'T TELL ANYBODY
I BROKE THE DIET.
1149
00:56:50,005 --> 00:56:52,442
HARRY'S OUTSIDE.
YOU BETTER HURRY UP.
1150
00:56:52,507 --> 00:56:54,443
JUST A LITTLE
ZUCCHINI, DAVEY.
1151
00:56:54,510 --> 00:56:57,445
MIGHT AS WELL HANG ME
FOR A MURDERER
1152
00:56:57,512 --> 00:56:59,281
AS A THIEF.
1153
00:56:59,347 --> 00:57:00,782
DON'T SAY THAT!
1154
00:57:00,849 --> 00:57:02,117
TASTE THIS.
1155
00:57:02,184 --> 00:57:04,286
JUST TASTE IT.
IT'S GREAT.
1156
00:57:04,353 --> 00:57:06,954
I COULDN'T
DO BETTER MYSELF.
1157
00:57:07,021 --> 00:57:08,458
HMM?
1158
00:57:08,523 --> 00:57:10,125
SIT DOWN.
1159
00:57:10,192 --> 00:57:11,960
THERE IS MORE.
1160
00:57:14,862 --> 00:57:16,631
I BETTER TELL HARRY.
1161
00:57:16,699 --> 00:57:17,867
HUH.
1162
00:57:18,867 --> 00:57:20,636
[HUMMING]
1163
00:57:23,204 --> 00:57:25,641
I THINK IF YOU
REMOVE YOUR JACKET,
1164
00:57:25,708 --> 00:57:27,976
YOU'LL FEEL BETTER.
1165
00:57:28,043 --> 00:57:30,645
HERE. LET ME DO THAT.
1166
00:57:30,713 --> 00:57:32,981
IT'S MORE
COMFORTABLE THAT WAY.
1167
00:57:33,048 --> 00:57:34,483
I LIKE THAT.
1168
00:57:34,550 --> 00:57:36,986
YOU ARE
A VERY GOOD GIRL.
1169
00:57:37,052 --> 00:57:38,821
PERMIT ME.
1170
00:57:42,391 --> 00:57:44,158
AHH, LOVELY.
1171
00:57:44,226 --> 00:57:46,829
A LITTLE MORE
ON THIS SIDE.
1172
00:57:49,231 --> 00:57:50,998
OH, WE FORGOT
YOUR FEET.
1173
00:57:51,065 --> 00:57:53,835
WE DON'T WANT
YOUR LEGS TO GET TIRED.
1174
00:57:53,902 --> 00:57:56,004
LET ME HELP YOU.
1175
00:57:56,072 --> 00:57:57,173
THERE.
1176
00:57:59,574 --> 00:58:01,009
I LIKE THAT.
1177
00:58:01,077 --> 00:58:02,845
YOU ARE
A REFRESHING GIRL,
1178
00:58:02,911 --> 00:58:04,680
LIKE A GLASS
OF VERDICCHIO.
1179
00:58:10,920 --> 00:58:12,021
VERDICCHIO.
1180
00:58:12,088 --> 00:58:14,224
DO THEY HAVE
VERDICCHIO IN MOROCCO?
1181
00:58:14,289 --> 00:58:17,492
THEY HAVE EVERYTHING
IN MOROCCO, MY DEAR.
1182
00:58:17,559 --> 00:58:19,195
YOU'RE SURE
YOU CAN GET RID
1183
00:58:19,262 --> 00:58:20,863
OF ALL THAT PLATINUM?
1184
00:58:20,929 --> 00:58:23,699
THAT'S WHAT WE
GOT A FENCE FOR.
1185
00:58:25,201 --> 00:58:27,536
AND HE KNOWS THE PEOPLE
1186
00:58:27,603 --> 00:58:30,606
WHO CAN BUY $5 MILLION
WORTH OF PLATINUM?
1187
00:58:30,672 --> 00:58:33,542
SI, SI.
1188
00:58:33,608 --> 00:58:36,711
I'D LIKE TO MEET
SUCH A MAN.
1189
00:58:36,778 --> 00:58:38,047
YOU WILL.
1190
00:58:39,815 --> 00:58:41,384
WHAT'S HIS NAME?
1191
00:58:48,456 --> 00:58:50,893
DID YOU ENJOY YOUR
DINNER, SIGNORE?
1192
00:58:50,960 --> 00:58:52,061
SUPERB.
1193
00:58:52,128 --> 00:58:54,730
JUST THE MOST
MAGNIFICENT MEAL
1194
00:58:54,797 --> 00:58:57,900
I EVER HAD...
EXCEPT, UH...
1195
00:58:57,967 --> 00:58:59,568
EXCEPT?
1196
00:58:59,635 --> 00:59:02,405
TOO MUCH OREGANO
IN THE ZUCCHINI GARIBALDI.
1197
00:59:12,146 --> 00:59:13,414
HUH.
1198
00:59:13,481 --> 00:59:15,250
WHERE IS
THE MANAGER?
1199
00:59:15,318 --> 00:59:17,920
I WOULD LIKE
TO TALK TO HIM.
1200
00:59:17,987 --> 00:59:19,422
SOMETHING WRONG,
SIGNORE?
1201
00:59:19,487 --> 00:59:21,423
JUST TELL ME
WHERE HE IS.
1202
00:59:21,489 --> 00:59:22,858
OVER THERE, SIGNORE.
1203
00:59:37,673 --> 00:59:39,608
[COUGHING]
1204
00:59:52,755 --> 00:59:53,789
[AHEM]
1205
00:59:53,856 --> 00:59:55,124
WELL? WELL?
1206
00:59:55,190 --> 00:59:56,458
HE LOVE IT.
1207
00:59:56,525 --> 00:59:57,625
EXCEPT...
1208
00:59:57,693 --> 00:59:58,794
EXCEPT WHAT?
1209
00:59:58,860 --> 01:00:01,129
HE SAID THERE WAS
TOO MUCH OREGANO
1210
01:00:01,197 --> 01:00:02,632
IN THE ZUCCHINI
GARIBALDI.
1211
01:00:02,697 --> 01:00:04,132
WHAT? MY SPECIALTY?
1212
01:00:04,199 --> 01:00:05,667
IT BEARS MY NAME.
1213
01:00:05,733 --> 01:00:07,135
IT IS MY REPUTATION!
1214
01:00:07,202 --> 01:00:08,338
NO! PASQUALE!
1215
01:00:13,875 --> 01:00:15,143
[PASQUALE]
ECCOLO.
1216
01:00:15,210 --> 01:00:17,145
[MAITRE D']
PASQUALE, PREGO,
STAY CALM!
1217
01:00:17,211 --> 01:00:18,480
I SEE. I SEE!
1218
01:00:18,547 --> 01:00:19,981
PASQUALE. PASQUALE!
1219
01:00:20,047 --> 01:00:23,785
TOZZI! YOU RAT!
YOU TALK TO ME!
1220
01:00:23,851 --> 01:00:27,655
YOU'RE JEALOUS BECAUSE
YOU CAN'T COOK LIKE ME!
1221
01:00:27,722 --> 01:00:29,358
YOU BIG FAT BABOON!
1222
01:00:29,425 --> 01:00:32,495
[PEOPLE CHANTING
IN UNISON]
1223
01:00:36,498 --> 01:00:38,433
HE--OOH!
1224
01:00:38,501 --> 01:00:40,503
OH, NO!
1225
01:00:41,903 --> 01:00:43,905
AH! AH!
1226
01:00:43,972 --> 01:00:46,342
OW!
1227
01:00:47,708 --> 01:00:49,510
WHAT'S HAPPENING?
1228
01:00:49,577 --> 01:00:51,179
AH! MY LEG! MY LEG!
1229
01:00:51,246 --> 01:00:53,583
WHAT'S HAPPENED
TO MY LEG? AH!
1230
01:00:53,648 --> 01:00:56,685
[SHOUTING IN ITALIAN]
1231
01:00:59,956 --> 01:01:00,957
[BEEP]
1232
01:01:03,425 --> 01:01:06,360
TOO MUCH OREGANO IN
MY ZUCCHINI GARIBALDI, HE SAYS.
1233
01:01:06,427 --> 01:01:08,864
I SHOULD HAVE KILLED HIM!
1234
01:01:08,931 --> 01:01:10,365
YOU'RE SURE YOU
KNOW WHO HE IS?
1235
01:01:10,432 --> 01:01:12,367
OF COURSE I KNOW--
ANTONIO TOZZI.
1236
01:01:12,434 --> 01:01:14,704
WE USED TO WORK TOGETHER
IN TORINO.
1237
01:01:14,769 --> 01:01:16,371
HE WAS THE PASTA CHEF.
1238
01:01:16,438 --> 01:01:17,873
O.K. O.K.
CALM DOWN.
1239
01:01:17,940 --> 01:01:19,375
WE'LL
PICK HIM UP.
1240
01:01:19,442 --> 01:01:21,710
[MAN]
♪ SOMEWHERE IN THIS WORLD ♪
1241
01:01:21,777 --> 01:01:25,548
♪ THERE IS A SOMEONE
WHO BELIEVES IN ME ♪
1242
01:01:25,614 --> 01:01:28,382
♪ AND SOMEWHERE
IN THIS WORLD ♪
1243
01:01:28,449 --> 01:01:32,020
♪ IS THE GIRL
WHO SHARES MY DESTINY ♪
1244
01:01:32,088 --> 01:01:34,890
♪ THERE'S A TIME
AND A PLACE ♪
1245
01:01:34,956 --> 01:01:38,393
♪ AND A WORLD WORTH FACING,
SO I'M CHASING ♪
1246
01:01:38,460 --> 01:01:41,896
♪ THE BIGGEST BUNDLE
OF THEM ALL ♪
1247
01:01:41,963 --> 01:01:44,900
♪ THE BIGGEST BUNDLE
OF THEM ALL ♪
1248
01:01:49,972 --> 01:01:51,073
OH, HI!
1249
01:01:51,139 --> 01:01:52,807
WHAT ARE YOU
DOING HERE?
1250
01:01:52,875 --> 01:01:54,844
DANCING--
WITH THE PROFESSOR.
1251
01:01:54,909 --> 01:01:56,545
HA HA HA!
1252
01:01:56,612 --> 01:01:58,247
HE'S REALLY
GOT THE BEAT...
1253
01:01:58,313 --> 01:01:59,414
FOR HIS AGE, I MEAN.
1254
01:01:59,481 --> 01:02:01,250
GREAT LITTLE TEACHER.
1255
01:02:01,317 --> 01:02:04,353
I NEVER THOUGHT I'D GET PAST
THE MASHED POTATO.
1256
01:02:04,420 --> 01:02:05,820
HA HA HA!
1257
01:02:05,887 --> 01:02:07,489
HE'S CUTE,
ISN'T HE, HARRY?
1258
01:02:07,556 --> 01:02:08,856
YEAH.
1259
01:02:08,923 --> 01:02:10,626
COME ON.
I'LL BUY YOU ALL A DRINK.
1260
01:02:10,692 --> 01:02:12,994
COME ON, TOZZI.
1261
01:02:13,061 --> 01:02:15,496
[PROFESSOR
SPEAKING ITALIAN]
1262
01:02:15,563 --> 01:02:16,998
OH, JULIANA, HERE.
1263
01:02:17,065 --> 01:02:19,001
YOU SIT RIGHT HERE.
1264
01:02:19,067 --> 01:02:20,668
WELL,
WHAT WILL IT BE?
1265
01:02:20,735 --> 01:02:22,504
SCOTCH? WINE? BOURBON?
1266
01:02:22,572 --> 01:02:24,006
WINE.
1267
01:02:24,072 --> 01:02:27,009
WINE. BRING US A NICE
BOTTLE OF ISCHIA WINE.
1268
01:02:27,074 --> 01:02:28,175
YES, SIR.
1269
01:02:28,242 --> 01:02:30,011
OH, TOZZI, I'M SORRY.
1270
01:02:30,077 --> 01:02:32,014
IT'S NOTHING.
IT'S ALL RIGHT.
1271
01:02:32,081 --> 01:02:33,716
IT COULD HAVE BEEN WORSE,
YOU KNOW.
1272
01:02:33,782 --> 01:02:35,518
YOU'RE LUCKY.
1273
01:02:37,585 --> 01:02:39,187
DON CESARE TELLS ME
1274
01:02:39,253 --> 01:02:42,190
THAT YOU BOYS
HAD A LITTLE TROUBLE TONIGHT.
1275
01:02:42,257 --> 01:02:43,924
WE BLEW IT.
1276
01:02:43,992 --> 01:02:47,028
WELL, IT'S A SHAME.
1277
01:02:47,096 --> 01:02:49,530
YOU KNOW,
TIME'S RUNNING OUT.
1278
01:02:49,597 --> 01:02:52,867
THE PLATINUM WILL BE
IN TARANTO IN A FEW DAYS.
1279
01:02:52,934 --> 01:02:54,703
THINGS JUST WENT
ALL WRONG.
1280
01:02:54,769 --> 01:02:56,204
WELL, THAT'S TOO BAD.
1281
01:02:56,271 --> 01:02:58,875
OH, THANK YOU.
THANK YOU VERY MUCH.
1282
01:03:00,442 --> 01:03:02,043
WELL...
1283
01:03:02,110 --> 01:03:04,546
THAT'S THE WAY
IT GOES SOMETIMES.
1284
01:03:04,612 --> 01:03:06,481
HERE YOU ARE, MY DEAR.
1285
01:03:06,547 --> 01:03:09,050
MANY IS THE TIME
1286
01:03:09,117 --> 01:03:12,387
THAT DON CESARE AND I
SAT BY A WARM FIRE
1287
01:03:12,454 --> 01:03:14,789
AND TALKED OF
THE PHILOSOPHY OF CRIME.
1288
01:03:14,856 --> 01:03:17,025
MANY IS THE TIME
WE SAID TO EACH OTHER
1289
01:03:17,092 --> 01:03:18,894
THAT THERE ARE CYCLES--
1290
01:03:18,960 --> 01:03:22,764
TIMES WHEN THE JOB WORKS,
TIMES WHEN THE JOB FAILS.
1291
01:03:22,831 --> 01:03:25,433
THERE'S ALWAYS
THE LAW OF PROBABILITY.
1292
01:03:26,835 --> 01:03:30,005
I HAVE A GREAT RESPECT
FOR THE LAW.
1293
01:03:30,072 --> 01:03:32,775
MR. CELLI ASKED US
TO COME SEE YOU.
1294
01:03:32,842 --> 01:03:35,044
MAYBE YOU GET AN IDEA.
1295
01:03:35,110 --> 01:03:36,378
MAYBE.
1296
01:03:37,746 --> 01:03:41,450
I, UH, HAVE BEEN DISCUSSING
CERTAIN POSSIBILITIES
1297
01:03:41,516 --> 01:03:44,452
WITH SOME OF THE BOYS
AROUND TOWN.
1298
01:03:44,519 --> 01:03:47,956
THEY TELL ME THAT
IN THIS GREAT CITY OF YOURS
1299
01:03:48,023 --> 01:03:50,459
THERE IS A UNIQUE
AND PROFITABLE BUSINESS--
1300
01:03:50,525 --> 01:03:52,628
THE BUSINESS
OF REPAIRING JEWELRY.
1301
01:03:52,695 --> 01:03:56,131
AS I UNDERSTAND, A GREAT DEAL
OF IT IS SHIPPED HERE
1302
01:03:56,197 --> 01:03:58,132
FROM ALL PARTS OF THE WORLD,
1303
01:03:58,199 --> 01:04:01,136
AND NOT ALL OF IT ARRIVES
IN GOOD CONDITION.
1304
01:04:01,202 --> 01:04:03,806
TO SHIP IT BACK
WOULD BE TOO EXPENSIVE,
1305
01:04:03,871 --> 01:04:05,974
SO EACH SHOP
SENDS ITS JEWELRY
1306
01:04:06,041 --> 01:04:08,677
TO A CENTRAL LOCATION
IN THE CITY FOR REPAIRS.
1307
01:04:08,744 --> 01:04:11,480
COLLECTIONS ARE MADE
ONCE EACH MONTH
1308
01:04:11,547 --> 01:04:13,983
FROM ALL THE BEST SHOPS
IN TOWN,
1309
01:04:14,048 --> 01:04:16,485
AND THE STONES
AND THE SETTINGS
1310
01:04:16,552 --> 01:04:19,488
ARE BROUGHT IN PLAIN CASES
BY ONLY TWO MEN--
1311
01:04:19,554 --> 01:04:21,656
SPECIAL GUARDS
WHO WEAR PLAIN CLOTHES
1312
01:04:21,724 --> 01:04:23,725
SO AS NOT TO AROUSE
SUSPICION.
1313
01:04:23,791 --> 01:04:26,996
THEY DRIVE AN OLD TRUCK
FOR THE SAME REASON.
1314
01:04:54,090 --> 01:04:56,425
PERFECT!
THEY'VE GONE INSIDE.
1315
01:05:05,067 --> 01:05:07,034
CAN YOU SEE
BENNY AND HARRY?
1316
01:05:07,101 --> 01:05:08,870
YES. THEY ARE
IN POSITION.
1317
01:05:08,938 --> 01:05:10,204
WHAT'S THE TIME?
1318
01:05:10,271 --> 01:05:11,373
THREE MINUTES.
1319
01:05:11,440 --> 01:05:14,041
THE PROFESSOR SAYS
THEY ARE INSIDE ONLY FOUR.
1320
01:05:14,108 --> 01:05:15,710
THE PROFESSOR
IS ALWAYS RIGHT.
1321
01:05:15,777 --> 01:05:17,879
PERHAPS I WILL
WIND THE WATCH UP.
1322
01:05:17,947 --> 01:05:19,782
AH HA!
THEY COME OUT NOW.
1323
01:05:29,123 --> 01:05:30,558
HEY, SIGNORE,
1324
01:05:30,626 --> 01:05:33,229
YOU GOT
ANY IDEA WHERE
THIS NUMBER IS?
1325
01:05:54,682 --> 01:05:57,085
NOW, DAVEY.
IT'S YOUR TURN.
1326
01:05:57,152 --> 01:05:59,088
DRIVE AWAY THE TRUCK.
1327
01:06:00,655 --> 01:06:02,590
RIGHT.
1328
01:06:02,657 --> 01:06:05,493
OH! DID THEY
ROB IT YET?
1329
01:06:05,561 --> 01:06:06,929
NO, MY DEAR.
1330
01:06:06,996 --> 01:06:09,597
THEY'VE ONLY JUST
TAKEN THE MEN AWAY.
1331
01:06:09,664 --> 01:06:11,733
DAVEY WILL NOW
DO THE JOB.
1332
01:06:11,800 --> 01:06:15,269
I HAVE TO GET READY TO
DRIVE OFF AND MEET THEM.
1333
01:06:15,336 --> 01:06:16,605
NOT YET. NOT YET.
1334
01:06:16,672 --> 01:06:19,175
I LIKE TO WATCH
A GOOD PLAN WORKING.
1335
01:06:27,349 --> 01:06:29,184
[ENGINE STARTS]
1336
01:06:41,195 --> 01:06:43,632
FOOL! START THE ENGINE.
1337
01:06:43,699 --> 01:06:45,300
DRIVE AWAY!
1338
01:06:45,367 --> 01:06:47,069
WHAT DID YOU SAY?
1339
01:06:47,135 --> 01:06:50,472
SOMETHING IS WRONG.
HE'S NOT MOVING YET.
1340
01:06:50,539 --> 01:06:52,140
MAYBE HE FORGOT THE KEY.
1341
01:06:52,206 --> 01:06:54,809
THE KEY IS THERE.
IT'S SOMETHING ELSE.
1342
01:06:54,876 --> 01:06:56,578
MOVE, YOU IDIOT!
1343
01:06:56,644 --> 01:06:59,081
O.K., BUT I THOUGHT YOU
WANTED TO STAY AND WATCH.
1344
01:06:59,146 --> 01:07:01,415
NOT YOU--DAVEY!
1345
01:07:01,483 --> 01:07:03,151
NOT ME WHAT?
1346
01:07:03,217 --> 01:07:04,819
NEVER MIND. STOP!
1347
01:07:16,731 --> 01:07:19,668
[PEOPLE SHOUTING
IN ITALIAN]
1348
01:07:23,905 --> 01:07:27,409
LOOK AT THE MESS
YOU HAVE MADE.
1349
01:07:27,474 --> 01:07:28,976
JUST A LITTLE SCRATCH.
1350
01:07:29,043 --> 01:07:30,779
SHOW ME
ALL YOUR DOCUMENTS.
1351
01:07:35,751 --> 01:07:38,186
I WANT TO SEE
YOUR DRIVER LICENSE,
1352
01:07:38,253 --> 01:07:41,523
YOUR CAR LICENSE,
AND YOUR REGISTRATION BOOK.
1353
01:07:41,588 --> 01:07:43,257
I HAVEN'T GOT IT.
1354
01:07:43,324 --> 01:07:45,193
HOW MANY TIME
ARE PEOPLE TOLD
1355
01:07:45,260 --> 01:07:47,795
THAT YOU MUST CARRY IT
IN THE CAR?
1356
01:07:47,862 --> 01:07:49,197
IT'S NOT MY CAR.
1357
01:07:49,264 --> 01:07:51,901
WHAT? THEN WHAT ARE YOU
DOING INSIDE IT?
1358
01:07:51,967 --> 01:07:55,336
I WAS JUST TRYING TO
MOVE IT A FEW FEET,
1359
01:07:55,402 --> 01:07:56,371
THAT'S ALL.
1360
01:07:56,438 --> 01:07:57,606
THAT'S ALL, EH?
1361
01:07:57,672 --> 01:07:59,039
YEAH. THAT'S ALL.
1362
01:07:59,106 --> 01:08:02,043
[SIREN]
1363
01:08:05,614 --> 01:08:07,048
WHAT'S ALL THIS?
1364
01:08:07,114 --> 01:08:09,383
JUST A CRASH.
I'M DEALING WITH IT.
1365
01:08:09,451 --> 01:08:11,385
LOOKS TO ME
LIKE A CASE
1366
01:08:11,452 --> 01:08:13,221
FOR THE POLIZIA DELLA STRADA.
1367
01:08:13,288 --> 01:08:14,456
SOMETHING
THE MATTER?
1368
01:08:14,523 --> 01:08:16,992
NO REGISTRATION BOOK
AND NO LICENSE.
1369
01:08:17,059 --> 01:08:19,528
OH. A CASE
FOR THE CARABINIERI, NO?
1370
01:08:19,594 --> 01:08:20,796
WAIT A MINUTE.
1371
01:08:20,862 --> 01:08:22,163
WAIT A MOMENT,
PLEASE.
1372
01:08:22,229 --> 01:08:23,164
LET ME EXPLAIN!
1373
01:08:23,231 --> 01:08:24,899
IT'S A MATTER
OF TRAFFIC--
1374
01:08:24,966 --> 01:08:26,901
NO. THAT IS
IN THE CITY.
1375
01:08:26,967 --> 01:08:28,036
NO. NO.
1376
01:08:28,103 --> 01:08:31,038
BUT IT IS MY DUTY! I--
1377
01:08:31,105 --> 01:08:33,073
NO. NO. NO.
1378
01:08:33,140 --> 01:08:35,243
I TELL YOU, THAT'S--
1379
01:08:35,310 --> 01:08:37,244
NO. NO. NO.
1380
01:08:37,311 --> 01:08:40,247
[ARGUMENT CONTINUING
IN ITALIAN]
1381
01:08:40,314 --> 01:08:41,750
[TWEET]
1382
01:08:41,817 --> 01:08:43,984
[SIREN]
1383
01:08:44,051 --> 01:08:47,255
[BABY CRYING]
1384
01:08:47,322 --> 01:08:50,259
[MAN]
WHEN DID YOU LAST HEAR
FROM YOUR HUSBAND,
1385
01:08:50,324 --> 01:08:51,425
SIGNORA COLLINS?
1386
01:08:51,493 --> 01:08:52,761
ABOUT A WEEK AGO.
1387
01:08:52,827 --> 01:08:55,063
HE CAME IN THE AFTERNOON,
LIKE USUAL.
1388
01:08:55,130 --> 01:08:57,431
DAVEY'S DEAD OR SOMETHING.
I FEEL IT.
1389
01:08:57,498 --> 01:08:59,768
HE NEVER USED TO
MISS A DAY.
1390
01:08:59,835 --> 01:09:02,436
WHAT AM I GOING TO DO
WITHOUT HIM?
1391
01:09:02,503 --> 01:09:03,939
OH, MY POOR DAVEY.
1392
01:09:04,005 --> 01:09:06,940
DID HE EVER SAY HE WAS
UNHAPPY ABOUT SOMETHING?
1393
01:09:07,007 --> 01:09:09,944
NO. HE WAS THE HAPPIEST
MAN IN THE WORLD.
1394
01:09:10,011 --> 01:09:11,445
HE HAD EVERYTHING.
1395
01:09:11,512 --> 01:09:13,614
YOU MUST FIND HIM.
PLEASE!
1396
01:09:13,681 --> 01:09:16,018
DON'T WORRY.
WE'LL FIND HIM FOR YOU.
1397
01:10:01,396 --> 01:10:02,831
NAPLES. UH--
1398
01:10:02,896 --> 01:10:04,932
NAPOLI, PER FAVORE.
1399
01:10:04,998 --> 01:10:07,001
♪
1400
01:10:04,998 --> 01:10:07,001
♪
1401
01:10:07,069 --> 01:10:09,238
♪ ♪
1402
01:10:07,069 --> 01:10:09,238
♪
1403
01:10:11,239 --> 01:10:12,840
HEY, NOT BAD
AT ALL.
1404
01:10:12,907 --> 01:10:15,844
[VIOLIN PLAYING]
1405
01:10:17,412 --> 01:10:19,847
IT'S THERE...
IN TARANTO.
1406
01:10:19,913 --> 01:10:22,184
WE HAVE ONLY 22 HOURS!
1407
01:10:22,250 --> 01:10:23,851
22 HOURS?
1408
01:10:23,918 --> 01:10:26,322
THAT'S HARDLY
ANY TIME AT ALL.
1409
01:10:26,387 --> 01:10:29,858
THE PROFESSOR SAYS
IT'S LOADING NOW.
1410
01:10:29,923 --> 01:10:31,859
IT LEAVES IN SIX HOURS
1411
01:10:31,926 --> 01:10:36,664
AND WILL BE WHERE WE MEET IT
AT 3:21 TOMORROW AFTERNOON.
1412
01:10:36,731 --> 01:10:38,533
WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
1413
01:10:38,600 --> 01:10:41,002
WE STILL DON'T HAVE
THE 3 GRAND WE NEED.
1414
01:10:41,069 --> 01:10:42,604
3 GRAND.
1415
01:10:42,671 --> 01:10:46,374
3 LOUSY GRAND
TO MAKE 5 MILLION...
1416
01:10:46,440 --> 01:10:49,377
AND YOU DUMB OXES
MESS IT UP EVERY TIME.
1417
01:10:49,444 --> 01:10:51,212
WE GOT TO MOVE,
1418
01:10:51,279 --> 01:10:53,215
AND WE GOT TO MOVE FAST!
1419
01:10:53,282 --> 01:10:55,783
MAYBE THE LAW OF
PROBABILITY WILL PROVE--
1420
01:10:55,850 --> 01:10:59,287
ASPETTA! I AM THINKING!
1421
01:10:59,354 --> 01:11:02,190
IT'S NO GOOD, CELLI.
THERE'S NO TIME LEFT.
1422
01:11:02,256 --> 01:11:04,058
I SAID
I WAS THINKING.
1423
01:11:04,125 --> 01:11:05,560
LEAVE ME ALONE!
1424
01:11:05,627 --> 01:11:06,895
SHUT UP.
1425
01:11:06,962 --> 01:11:08,897
I GOT TO KEEP
IN SHAPE.
1426
01:11:08,963 --> 01:11:12,399
HOW DID I EVER GET MIXED
UP WITH YOU STUPID--
1427
01:11:12,466 --> 01:11:14,735
EVEN MY OLD MUSCLE BOY
FROM CHICAGO
1428
01:11:14,802 --> 01:11:17,404
HAD ENOUGH BRAINS
TO DO A JOB RIGHT,
1429
01:11:17,471 --> 01:11:20,408
AND HE WAS A MORON.
1430
01:11:20,475 --> 01:11:22,978
AH! I SHOULD
THROW YOU ALL OUT.
1431
01:11:24,811 --> 01:11:27,248
WHY DON'T YOU
SHUT YOUR BIG MOUTH
1432
01:11:27,315 --> 01:11:29,518
AND TRY TO DO
SOMETHING YOURSELF?
1433
01:11:29,583 --> 01:11:32,421
[JULIANA]
HARRY, TAKE IT EASY.
1434
01:11:32,487 --> 01:11:34,422
ALL RIGHT.
1435
01:11:34,488 --> 01:11:36,423
I WILL DO IT.
1436
01:11:36,490 --> 01:11:39,426
I WILL STOOP
TO A LOW THING,
1437
01:11:39,493 --> 01:11:41,429
BUT I WILL DO IT.
1438
01:11:41,496 --> 01:11:45,432
I'LL SHOW YOU
HOW TO PERFORM THE HEIST!
1439
01:11:45,500 --> 01:11:49,438
I'LL SHOW YOU THE CELLI
OF THE OLD DAYS.
1440
01:11:49,505 --> 01:11:55,144
I'LL TEACH YOU HOW TO WORK
WHEN YOUR TIME IS RUN DOWN!
1441
01:12:22,871 --> 01:12:24,972
CELLI, YOU'RE
OUT OF YOUR SKULL.
1442
01:12:25,039 --> 01:12:27,309
THIS TWO-BIT JOINT
WOULDN'T HAVE 300,
1443
01:12:27,376 --> 01:12:28,644
LET ALONE 3,000.
1444
01:12:28,711 --> 01:12:31,313
THIS TWO-BIT JOINT
HAS WHAT WE WANT.
1445
01:12:31,380 --> 01:12:34,248
I MAKE
ONE PHONE CALL TODAY
1446
01:12:34,315 --> 01:12:36,117
TO MAKE SURE IT'S HERE.
1447
01:12:36,184 --> 01:12:38,319
[BENJY]
YOU SURE YOU WANT TO
DO THIS ALL ALONE?
1448
01:12:38,386 --> 01:12:40,155
CELLI WORKS ALONE,
MY FRIEND,
1449
01:12:40,221 --> 01:12:43,992
WHEN HE MUST SHOW HIS
PUPILS HOW IT IS DONE.
1450
01:12:44,059 --> 01:12:47,494
YOU WILL SEE A JOB
DONE NOW
1451
01:12:47,561 --> 01:12:49,997
WITH STYLE, WITH GRACE,
1452
01:12:50,064 --> 01:12:52,835
AND IN THE OPEN
DAYLIGHT.
1453
01:12:58,073 --> 01:12:59,341
HERE.
1454
01:13:00,908 --> 01:13:03,011
I DON'T EVEN USE THAT.
1455
01:13:03,078 --> 01:13:06,515
NO GUN?
YOU ARE NUTS.
1456
01:13:06,582 --> 01:13:09,684
THE MAN WILL BELIEVE
I HAVE A GUN.
1457
01:13:09,751 --> 01:13:12,020
OBSERVE AND LEARN.
1458
01:13:19,927 --> 01:13:21,261
KEEP THE ENGINE RUNNING.
1459
01:13:21,328 --> 01:13:24,032
WHEN THAT GREASE MONKEY
LAYS A WRENCH ON CELLI'S HEAD,
1460
01:13:24,097 --> 01:13:25,033
TAKE OFF.
1461
01:13:25,100 --> 01:13:26,534
[BENJY]
WHAT ABOUT HIM?
1462
01:13:26,600 --> 01:13:28,135
IF HE'S STUPID ENOUGH
TO TRY THIS,
1463
01:13:28,203 --> 01:13:29,738
HE DESERVES TO GET CAUGHT.
1464
01:13:29,805 --> 01:13:32,106
I'M NOT RUNNING IN
TO DRAG HIM OUT.
1465
01:13:43,652 --> 01:13:45,052
THAT'S GOOD.
1466
01:13:45,119 --> 01:13:48,256
NOW NOBODY PASSING HERE
WILL KNOW WHAT'S HAPPENING.
1467
01:13:53,860 --> 01:13:55,564
HE'S DOING IT!
1468
01:13:57,032 --> 01:13:58,033
[BENJY]
HEY, MAYBE HE'S NOT
1469
01:13:58,099 --> 01:14:00,402
SO FRUITY
AS WE THOUGHT.
1470
01:14:05,573 --> 01:14:06,641
GET GOING.
1471
01:14:06,707 --> 01:14:08,309
O.K., HARRY.
1472
01:14:26,461 --> 01:14:27,929
MORE THAN 3 GRAND.
1473
01:14:27,996 --> 01:14:30,431
WHEN I TELL YOU
I DO SOMETHING,
1474
01:14:30,497 --> 01:14:31,932
I DO IT RIGHT.
1475
01:14:32,000 --> 01:14:33,435
YOU LISTEN TO CELLI.
1476
01:14:33,502 --> 01:14:35,237
[TOZZI]
WHAT ABOUT THAT ATTENDANT?
1477
01:14:35,304 --> 01:14:37,538
HE LOOKS MADDER
THAN HELL.
1478
01:14:37,604 --> 01:14:38,939
GOOD-BYE!
1479
01:14:39,006 --> 01:14:42,509
SORRY I DIDN'T HAVE MORE
TO LEND YOU, UNCLE CESARE.
1480
01:14:42,577 --> 01:14:44,445
WHY SHOULD HE KICK?
1481
01:14:44,511 --> 01:14:47,282
HE WAS TAKEN
BY A MASTER.
1482
01:14:47,349 --> 01:14:49,284
HA HA HA HA!
1483
01:14:50,851 --> 01:14:52,954
I DON'T GET YOU,
MR., UH...
1484
01:14:53,020 --> 01:14:54,454
D'AMBROSI.
1485
01:14:54,521 --> 01:14:57,125
WELL, I JUST DON'T
GET YOU, MR. D'AMBROSI.
1486
01:14:57,192 --> 01:14:58,960
I THOUGHT YOU WERE
LOOKING FOR GOOD SCRAP.
1487
01:14:59,027 --> 01:15:00,895
I GOT THE BEST SCRAP
IN NAPLES HERE.
1488
01:15:00,962 --> 01:15:02,831
I DO NOT LOOK
FOR SCRAP.
1489
01:15:02,896 --> 01:15:04,865
I WISH TO MAKE
A MONUMENT
1490
01:15:04,932 --> 01:15:10,037
TO MY POOR DEAD
NEPHEW, ALFREDO.
1491
01:15:10,104 --> 01:15:11,439
HOW MUCH?
1492
01:15:11,506 --> 01:15:13,307
HOW MANY YOU WANT?
1493
01:15:15,243 --> 01:15:16,377
ONE?
1494
01:15:16,444 --> 01:15:20,115
IF I SELL YOU ONE,
I GOT TO CHARGE MORE MONEY.
1495
01:15:20,180 --> 01:15:22,049
IT'S U.S. GOVERNMENT
REGULATIONS.
1496
01:15:22,117 --> 01:15:24,985
FOR A MONUMENT
TO A DEAD SOLDIER BOY
1497
01:15:25,052 --> 01:15:27,555
WHO GAVE HIS LIFE
FOR US?
1498
01:15:31,792 --> 01:15:33,560
I'LL TELL YOU
WHAT I'LL DO.
1499
01:15:33,627 --> 01:15:35,896
I GIVE IT TO YOU
FOR 500,000 LIRE.
1500
01:15:35,963 --> 01:15:37,332
THAT'S 800 BUCKS. O.K.?
1501
01:15:37,398 --> 01:15:40,068
YOU WISH TO MAKE
SO MUCH PROFIT
1502
01:15:40,134 --> 01:15:41,735
ON A POOR SOLDIER BOY
1503
01:15:41,802 --> 01:15:45,073
WHO DROVE TANKS LIKE
THIS THROUGH THE GUNFIRE
1504
01:15:45,140 --> 01:15:49,711
AND TERROR AND DEATH
OF ANZIO BEACH?
1505
01:15:49,778 --> 01:15:51,579
ANZIO, EH?
1506
01:15:51,645 --> 01:15:53,014
400,000 LIRE?
1507
01:15:53,081 --> 01:15:55,083
IT WILL SIT ON THE LAWN
1508
01:15:55,149 --> 01:15:58,085
IN FRONT OF
THE ALFREDO D'AMBROSI CLUB,
1509
01:15:58,152 --> 01:16:01,322
AFFILIATED WITH
THE UNIONE D'ITALIA SOCIETY,
1510
01:16:01,389 --> 01:16:04,493
PAINTED GOLD AND SHINING.
1511
01:16:07,561 --> 01:16:09,430
350,000 LIRE?
1512
01:16:09,497 --> 01:16:11,833
THERE ARE
A LOT OF ITALIAN PEOPLE
1513
01:16:11,899 --> 01:16:13,334
IN THE SCRAP BUSINESS,
1514
01:16:13,400 --> 01:16:15,336
MEMBERS
OF THE UNIONE D'ITALIA.
1515
01:16:15,403 --> 01:16:18,840
WHAT ARE THEY GOING TO
THINK WHEN I TELL THEM
1516
01:16:18,907 --> 01:16:21,342
YOU WANT SO MUCH MONEY?
1517
01:16:21,409 --> 01:16:24,010
YOU WOULDN'T DO THAT
TO ME, WOULD YOU?
1518
01:16:24,078 --> 01:16:26,681
I'LL GIVE IT TO YOU
FOR 300,000 LIRE.
1519
01:16:26,747 --> 01:16:28,015
THAT'S ROCK-BOTTOM.
1520
01:16:28,082 --> 01:16:30,684
LESS THAN THAT,
THE U.S. GOVERNMENT
LOSES MONEY.
1521
01:16:30,752 --> 01:16:34,089
[HONK HONK]
1522
01:16:34,154 --> 01:16:35,523
[NO AUDIO]
1523
01:16:36,923 --> 01:16:38,859
THE LITTLE CHILDREN--
1524
01:16:38,926 --> 01:16:41,863
THEY SAVED
5 AND 10 LIRE.
1525
01:16:41,929 --> 01:16:45,300
THEY SCRIMPED AND WENT
WITHOUT ICE CREAM
1526
01:16:45,365 --> 01:16:46,868
TO MAKE THE MONUMENT
1527
01:16:46,935 --> 01:16:50,205
TO MY POOR DEAD NEPHEW
D'AMBROSI.
1528
01:16:52,440 --> 01:16:55,376
250,000. PLEASE.
1529
01:16:55,443 --> 01:16:57,846
IT'S $400 ONLY.
1530
01:16:57,912 --> 01:16:59,646
DOES IT RUN?
1531
01:16:59,713 --> 01:17:02,317
YOU WANT A MONUMENT
THAT RUNS?
1532
01:17:03,784 --> 01:17:05,988
FOR THE CHILDREN.
1533
01:17:06,054 --> 01:17:08,722
AW...THE KIDS.
1534
01:17:08,789 --> 01:17:11,059
I'LL GIVE YOU ONE THAT RUNS.
1535
01:17:11,126 --> 01:17:12,793
250,000, THOUGH, O.K.?
1536
01:17:12,859 --> 01:17:14,895
WHICH ONE?
1537
01:17:14,962 --> 01:17:16,230
COME.
1538
01:17:16,297 --> 01:17:18,233
HERE, I'LL GIVE YOU
THIS BABY.
1539
01:17:18,300 --> 01:17:19,668
IT'S A GOOD ONE.
1540
01:17:21,703 --> 01:17:23,905
BLESS YOU, SERGEANT.
1541
01:17:23,971 --> 01:17:25,405
BLESS YOU.
1542
01:17:25,472 --> 01:17:28,243
MY NEPHEW WILL NEVER
FORGET YOU.
1543
01:17:50,832 --> 01:17:52,767
ALL RIGHT.
GET THE CARDS OUT.
1544
01:17:52,832 --> 01:17:54,268
SPECIAL CAR REPORTING.
1545
01:17:54,335 --> 01:17:56,304
WE ARE JUST LEAVING
THE DOCKS.
1546
01:18:03,144 --> 01:18:05,380
ANGELINA PETRONE?
1547
01:18:08,882 --> 01:18:10,484
YES?
1548
01:18:11,152 --> 01:18:12,686
WE'RE POLICE.
1549
01:18:12,753 --> 01:18:15,222
WE WANT TO TALK TO YOU
ABOUT YOUR FIANCE--
1550
01:18:15,289 --> 01:18:16,557
ANTONIO TOZZI.
1551
01:18:16,625 --> 01:18:18,225
HE'S HURT.
1552
01:18:18,292 --> 01:18:20,228
HE FAINTED
FROM HIS DIET.
1553
01:18:21,796 --> 01:18:23,231
HE'S NOT DEAD?
1554
01:18:23,297 --> 01:18:25,733
HE'S WANTED ON SUSPICION
OF ARMED ROBBERY.
1555
01:18:25,800 --> 01:18:27,402
WHERE CAN WE FIND HIM?
1556
01:18:27,467 --> 01:18:30,072
YOU MUST BE LOOKING
FOR THE WRONG MAN.
1557
01:18:30,137 --> 01:18:33,073
MY ANTONIO WOULD NEVER
BE INVOLVED IN A ROBBERY.
1558
01:18:33,140 --> 01:18:34,408
HE'S BEEN IDENTIFIED.
1559
01:18:34,475 --> 01:18:36,409
IT'S GOT TO BE
A MISTAKE.
1560
01:18:36,476 --> 01:18:37,746
ANTONIO IS A CHEF.
1561
01:18:37,811 --> 01:18:40,081
HAS HE BEEN
AROUND TO SEE YOU?
1562
01:18:40,146 --> 01:18:41,748
NO. I WON'T ALLOW IT--
1563
01:18:41,815 --> 01:18:44,085
NOT UNTIL HE LOSES
100 POUNDS.
1564
01:18:44,152 --> 01:18:46,054
NO GIRL LIKES
TO GET CRUSHED.
1565
01:18:46,121 --> 01:18:47,756
WHEN DID YOU
SEE HIM LAST?
1566
01:18:47,823 --> 01:18:50,758
WEEKS AGO. HE WAS GOING
ON A SLIMMING CURE.
1567
01:18:50,824 --> 01:18:52,859
DID HE SAY WHERE?
1568
01:18:52,926 --> 01:18:55,862
NO. JUST SOMETHING ABOUT
A FRIEND NAMED HARRY PRICE.
1569
01:18:55,930 --> 01:18:58,266
HARRY PRICE?
I'VE SEEN HIM FEW TIMES.
1570
01:18:58,332 --> 01:19:01,102
I PLAYED POOL WITH HIM
ONLY LAST WEEK.
1571
01:19:01,167 --> 01:19:02,770
WHERE CAN I FIND HIM?
1572
01:19:02,837 --> 01:19:04,272
WHAT'S HE DONE?
1573
01:19:04,338 --> 01:19:05,939
WRITTEN
A FEW BAD CHECKS.
1574
01:19:06,006 --> 01:19:07,107
HA HA HA!
1575
01:19:07,175 --> 01:19:08,609
HE'S QUITE A BOY.
1576
01:19:08,676 --> 01:19:10,945
YOU GOT TO
HAND IT TO HIM.
1577
01:19:11,011 --> 01:19:13,447
IT'S BETTER THAN
WORKING FOR A LIVING.
1578
01:19:13,515 --> 01:19:14,949
WHERE IS HE?
1579
01:19:15,015 --> 01:19:17,284
UH, UH, UH!
1580
01:19:17,351 --> 01:19:19,287
YOU WANT IT
TO GET AROUND
1581
01:19:19,354 --> 01:19:21,288
THAT PASQUALETTO'S
A STOOLIE, EH?
1582
01:19:21,354 --> 01:19:22,790
AH!
1583
01:19:22,856 --> 01:19:26,461
HOW MUCH YOU STAND TO WIN
FROM ME ON THIS GAME?
1584
01:19:26,528 --> 01:19:27,962
2,000 LIRE.
1585
01:19:28,029 --> 01:19:30,298
SUPPOSE YOU WON 10,000?
1586
01:19:32,367 --> 01:19:34,136
PENSIONE VESUVIO.
1587
01:19:37,438 --> 01:19:38,806
EVERYTHING.
1588
01:19:38,872 --> 01:19:40,641
WE HAVE EVERYTHING,
PROFESSOR.
1589
01:19:40,707 --> 01:19:41,777
WE'LL SEE YOU THERE.
1590
01:19:43,377 --> 01:19:46,147
THE PROFESSOR IS
LEAVING NOW FOR MOROCCO.
1591
01:19:46,213 --> 01:19:48,817
HURRY UP. WE ONLY HAVE
SIX HOURS LEFT.
1592
01:19:48,884 --> 01:19:50,318
GREAT.
1593
01:19:50,384 --> 01:19:53,320
IS HE GOING TO SEE
THE FENCE MAN SOON?
1594
01:19:53,386 --> 01:19:56,157
HEH HEH. MY DEAR,
HE'S THE FENCE MAN.
1595
01:19:56,224 --> 01:19:58,326
YOU ARE LEAVING?
1596
01:19:58,393 --> 01:20:00,328
THAT'S RIGHT.
1597
01:20:00,394 --> 01:20:03,331
YOU HAVE A WONDERFUL
SERVICE, NICE PLACE.
1598
01:20:03,398 --> 01:20:04,998
HOW MUCH I OWE YOU?
1599
01:20:05,065 --> 01:20:06,501
40,000 LIRE.
1600
01:20:06,567 --> 01:20:08,502
130,000 FOR EVERYONE.
1601
01:20:08,569 --> 01:20:10,672
THIS FOR ME
AND MY CREW.
1602
01:20:10,738 --> 01:20:12,339
CREW?
1603
01:20:12,407 --> 01:20:14,842
MY BOYS IN THE TRUCK
OUTSIDE.
1604
01:20:14,908 --> 01:20:16,509
GRAZIE MILLE.
1605
01:20:16,577 --> 01:20:19,347
YOU ARE
A WONDERFUL COOK...
1606
01:20:19,412 --> 01:20:21,849
AND A BEAUTIFUL LADY.
1607
01:20:23,751 --> 01:20:25,387
I INCLUDED THE TIP.
1608
01:20:27,921 --> 01:20:31,358
OOPS! I FORGOT MY BAG.
HOLD THIS.
1609
01:20:33,927 --> 01:20:35,363
LOVELY MAN.
1610
01:20:35,429 --> 01:20:38,199
YOU KNOW WHAT THOSE BOYS
OUTSIDE TOLD ME
1611
01:20:38,265 --> 01:20:40,034
THEY HAD IN THE TRUCK?
1612
01:20:40,100 --> 01:20:43,371
ARMY TANKS AND PLANES
AND SHIPS AND CANNONS.
1613
01:20:43,438 --> 01:20:45,373
AREN'T THEY CRAZY?
1614
01:20:45,439 --> 01:20:46,875
THEY'RE A RIOT.
1615
01:20:46,940 --> 01:20:48,309
ARRIVEDERCI!
1616
01:20:48,376 --> 01:20:51,378
[ENGINE STARTS]
1617
01:20:57,618 --> 01:21:01,957
"BRING HOME BREAD,
SALAMI, CHEESE"?
1618
01:21:11,364 --> 01:21:14,068
ROBBERS! POLICE!
1619
01:21:14,135 --> 01:21:16,404
ROBBERS! POLICE!
1620
01:21:16,470 --> 01:21:18,907
STOP! I WANT MY MONEY!
1621
01:21:18,972 --> 01:21:20,640
MY MONEY!
1622
01:21:20,707 --> 01:21:22,742
WHAT I'M LOOKING FOR
IS SOMETHING
1623
01:21:22,810 --> 01:21:25,079
TO START MY OWN
FREIGHT SERVICE WITH.
1624
01:21:25,145 --> 01:21:26,412
IS GOOD, EH?
1625
01:21:26,479 --> 01:21:28,415
PRIVATE ENTERPRISE--
YOU CAN'T BEAT IT.
1626
01:21:28,483 --> 01:21:30,251
WITH A COUPLE OF PLANES
AND SOME GOOD ORDERS,
1627
01:21:30,318 --> 01:21:34,122
YOU'LL BE A MAJOR AIRLINE
IN NO TIME.
1628
01:21:34,189 --> 01:21:35,423
HOW'S THIS?
1629
01:21:35,489 --> 01:21:36,724
NO. NO.
1630
01:21:36,791 --> 01:21:38,760
I WANT SOMETHING
BIGGER THAN THAT.
1631
01:21:38,827 --> 01:21:41,028
I NEED A GOOD RANGE,
BIG PAYLOAD.
1632
01:21:41,095 --> 01:21:43,431
BIGGER.
1633
01:21:44,998 --> 01:21:47,434
I GOT JUST WHAT YOU NEED.
1634
01:21:47,501 --> 01:21:51,506
COME HERE TO LOOK. THERE!
1635
01:21:51,572 --> 01:21:53,106
SHE'S A BEAUTY, RIGHT?
1636
01:21:53,173 --> 01:21:55,944
ONLY ONE PREVIOUS OWNER--
THE U.S. AIR FORCE.
1637
01:21:56,010 --> 01:21:57,945
GOT LESS THAN 4,000 HOURS.
1638
01:21:58,011 --> 01:21:59,447
CLEAN AS A WHISTLE!
1639
01:22:01,015 --> 01:22:03,117
LOOKS LIKE
IT'S GOT A HOLE.
1640
01:22:03,184 --> 01:22:04,619
A HOLE?
1641
01:22:08,122 --> 01:22:11,526
ALL RIGHT.
I BE HONEST WITH YOU.
1642
01:22:11,592 --> 01:22:12,960
IT DID TAKE
A PIECE OF FLAK,
1643
01:22:13,027 --> 01:22:14,962
BUT NOTHING TO BE
CONCERNED ABOUT.
1644
01:22:15,029 --> 01:22:17,965
THE HOLE WAS PATCHED UP,
THE BLOOD SCRAPED OFF.
1645
01:22:18,032 --> 01:22:19,634
LOOK, IT'S NOT
A DEMONSTRATOR,
1646
01:22:19,699 --> 01:22:22,636
BUT IF IT'S A GOOD
TRANSPORTATION AIRPLANE
YOU NEED,
1647
01:22:22,703 --> 01:22:23,970
THIS IS IT.
1648
01:22:24,037 --> 01:22:25,638
LOOK AT THE RUBBER, EH?
1649
01:22:25,706 --> 01:22:26,974
GO ON. KICK THERE.
1650
01:22:27,041 --> 01:22:28,476
KICK THERE. GO ON.
1651
01:22:30,043 --> 01:22:31,144
OOH!
1652
01:22:31,212 --> 01:22:32,480
YOU ALL RIGHT, EH?
1653
01:22:32,546 --> 01:22:34,481
MIND YOUR HEAD.
MIND YOUR HEAD.
1654
01:22:34,548 --> 01:22:36,984
AH. SEE? LOOK
AT THE CONSTRUCTION.
1655
01:22:37,051 --> 01:22:38,486
OOH!
1656
01:22:38,552 --> 01:22:39,987
YOU ALL RIGHT, EH?
1657
01:22:40,054 --> 01:22:41,989
YOU ALL RIGHT?
1658
01:22:42,056 --> 01:22:44,492
THE CONSTRUCTION.
LOOK AT THE CONSTRUCTION.
1659
01:22:44,557 --> 01:22:46,493
HOW MUCH IS IT?
1660
01:22:48,563 --> 01:22:51,666
BOOK PRICE, $8,500...
1661
01:22:53,068 --> 01:22:55,002
BUT OUR PRICE
TO YOU TODAY,
1662
01:22:55,069 --> 01:22:57,004
$6,999 DELIVERED TO YOU
1663
01:22:57,070 --> 01:22:59,006
AND, IF YOU
HAVE GOOD CREDIT,
1664
01:22:59,073 --> 01:23:01,009
100% FINANCING.
1665
01:23:01,074 --> 01:23:03,510
SOUNDS PRETTY GOOD
TO ME.
1666
01:23:03,578 --> 01:23:05,012
CASH OR CREDIT?
1667
01:23:05,078 --> 01:23:07,849
I'D LIKE A DEMONSTRATION
RIDE BEFORE I DECIDE.
1668
01:23:32,974 --> 01:23:35,043
COME AS FAST AS YOU CAN!
1669
01:23:36,944 --> 01:23:38,045
YES?
1670
01:23:38,112 --> 01:23:39,547
THE NAME'S
PECKINPAUGH--
1671
01:23:39,613 --> 01:23:41,882
PERCY PECKINPAUGH,
PRIVATE EYE, NEW YORK.
1672
01:23:41,948 --> 01:23:44,719
DO YOU HAVE
A BENJAMIN BROWNSTEAD
REGISTERED HERE?
1673
01:23:44,784 --> 01:23:47,054
I'M LOOKING FOR HIM.
WIFE TROUBLE. ALIMONY.
1674
01:23:47,121 --> 01:23:50,057
HE'S SUPPOSED
TO BE HERE WITH
A HARRY PRICE.
1675
01:23:50,123 --> 01:23:52,893
GOOD MORNING.
HAVE YOU SEEN
A DAVEY COLLINS?
1676
01:23:52,960 --> 01:23:54,895
HE WAS SUPPOSED
TO BE HERE
1677
01:23:54,962 --> 01:23:56,564
WITH HARRY
SOMETHING-OR-OTHER.
1678
01:23:56,631 --> 01:23:58,066
WHAT'S
ALL THE EXCITEMENT?
1679
01:23:58,131 --> 01:24:00,067
AND WHO ARE YOU
LOOKING FOR?
1680
01:24:00,134 --> 01:24:01,569
HARRY PRICE.
BAD CHECKS.
1681
01:24:01,635 --> 01:24:03,905
DIDN'T ANYBODY COME
TO ANSWER MY CALL?
1682
01:24:03,970 --> 01:24:05,071
WHAT CALL?
1683
01:24:05,139 --> 01:24:06,908
THERE WERE
THESE PEOPLE HERE,
1684
01:24:06,975 --> 01:24:08,742
AND THEY RAN OFF
WITHOUT--
1685
01:24:08,809 --> 01:24:10,077
HOLD IT.
1686
01:24:10,144 --> 01:24:12,579
ALL RIGHT.
WHO ARE YOU
LOOKING FOR?
1687
01:24:12,645 --> 01:24:13,913
ANTONIO TOZZI.
1688
01:24:13,980 --> 01:24:15,215
AND YOU?
1689
01:24:15,283 --> 01:24:16,584
CESARE CELLI.
1690
01:24:16,649 --> 01:24:19,586
I AM TELLING YOU,
THOSE WERE THE MEN--
1691
01:24:19,654 --> 01:24:21,255
THE ONES
THAT RUN OFF
1692
01:24:21,322 --> 01:24:22,757
WITHOUT PAYING
THEIR BILL.
1693
01:24:22,823 --> 01:24:24,090
THEY WERE
ALL TOGETHER?
1694
01:24:24,158 --> 01:24:25,460
THEY DROVE OFF
IN A TRUCK.
1695
01:24:25,525 --> 01:24:26,827
ARE THEY CRIMINALS?
1696
01:24:26,894 --> 01:24:28,096
[MAN]
YES.
1697
01:24:28,162 --> 01:24:30,597
I THOUGHT
THEY WERE JOKING.
1698
01:24:30,664 --> 01:24:31,932
JOKING ABOUT WHAT?
1699
01:24:32,000 --> 01:24:34,601
THEY SAID THEY HAD
GUNS AND BULLETS
1700
01:24:34,668 --> 01:24:37,604
AND...AND A TANK!
1701
01:24:37,671 --> 01:24:40,942
I THINK WE ALL BETTER GO
TO HEADQUARTERS.
1702
01:24:41,009 --> 01:24:42,443
YOU, TOO, PLEASE.
1703
01:24:42,510 --> 01:24:43,945
YES, YES,
OF COURSE.
1704
01:24:46,014 --> 01:24:49,516
ALL RIGHT.
WHO CALLED THE POLICE?
1705
01:24:49,583 --> 01:24:50,652
[BENJY]
MR. CELLI!
1706
01:24:50,717 --> 01:24:51,818
QUICKLY,
MR. CELLI.
1707
01:24:51,886 --> 01:24:53,955
DISASTER!
1708
01:24:54,021 --> 01:24:55,122
CATASTROPHE!
1709
01:24:55,189 --> 01:24:56,057
THE JOB IS FINISHED!
1710
01:24:56,122 --> 01:24:57,557
BENAMI,
WHAT'S THE MATTER?
1711
01:24:57,625 --> 01:24:59,894
IT'S DAVEY.
HE'S LOCKED IN.
1712
01:25:01,729 --> 01:25:02,997
PLEASE. THE KEY.
1713
01:25:03,063 --> 01:25:04,164
WHAT KEY?
1714
01:25:04,230 --> 01:25:06,000
THE KEY
TO THE TOILET.
1715
01:25:06,065 --> 01:25:07,300
THERE ISN'T
ANY KEY.
1716
01:25:07,368 --> 01:25:09,003
A MAN'S STUCK
IN THERE.
1717
01:25:09,069 --> 01:25:11,170
HE CAN'T GET
THE DOOR OPEN.
1718
01:25:11,238 --> 01:25:13,007
HE SHUT THAT DOOR?
1719
01:25:13,073 --> 01:25:15,675
OF COURSE HE SHUT
THE DOOR, IDIOT.
1720
01:25:15,743 --> 01:25:18,513
BUT NOBODY HAS SHUT
THAT DOOR IN YEARS.
1721
01:25:18,578 --> 01:25:19,847
[DAVEY]
HEY, OPEN UP.
1722
01:25:19,913 --> 01:25:22,015
GET ME OUT
OF HERE,
SOMEBODY!
1723
01:25:22,082 --> 01:25:24,185
HEY, OPEN UP.
1724
01:25:24,251 --> 01:25:27,521
OPEN UP! HEY!
1725
01:25:27,587 --> 01:25:29,689
GET ME OUT
OF HERE,
SOMEBODY!
1726
01:25:29,756 --> 01:25:32,359
TAKE IT EASY.
YELLING DON'T HELP.
1727
01:25:32,426 --> 01:25:33,795
TURN THE KNOB, IDIOT.
1728
01:25:33,860 --> 01:25:35,194
THERE IS
NO KNOB.
1729
01:25:35,261 --> 01:25:37,197
GET ME OUT,
PLEASE.
1730
01:25:37,264 --> 01:25:40,367
WE'LL HAVE TO
TAKE THE DOOR
OFF THE HINGES.
1731
01:25:40,434 --> 01:25:42,203
LOOK FOR THE KEY.
1732
01:25:42,270 --> 01:25:44,371
DAVEY, YOU ARE
COSTING US TIME.
1733
01:25:44,438 --> 01:25:46,440
WE SHOULD LET YOU
STAY THERE.
1734
01:25:46,506 --> 01:25:48,041
GET SOME TOOLS.
1735
01:25:48,109 --> 01:25:50,511
TOZZI, YOU BETTER
STAY IN THE TRUCK.
1736
01:25:50,578 --> 01:25:53,213
SIGNOR CELLI,
PLEASE GET ME
OUT OF HERE.
1737
01:25:53,279 --> 01:25:54,847
ALL RIGHT, DAVEY.
1738
01:25:54,914 --> 01:25:56,216
JUST TAKE IT EASY.
1739
01:25:56,283 --> 01:25:57,384
I CAN'T.
1740
01:25:57,451 --> 01:25:59,220
THERE'S A BEE
IN HERE!
1741
01:25:59,286 --> 01:26:02,222
AAH! AAH! AAH!
1742
01:26:13,600 --> 01:26:15,737
ANTONIO TOZZI.
1743
01:26:15,802 --> 01:26:17,905
ARMED ROBBERY.
1744
01:26:23,176 --> 01:26:25,078
WHAT THE HELL
IS THIS?
1745
01:26:25,145 --> 01:26:28,414
ALL WE KNOW IS
THEY ARE ALL TOGETHER.
1746
01:26:28,481 --> 01:26:30,082
YOU HAVE
AN IDEA WHY?
1747
01:26:30,149 --> 01:26:31,250
NO, SIR.
1748
01:26:31,318 --> 01:26:32,753
THEY HAVE A TANK.
1749
01:26:32,819 --> 01:26:34,921
WHAT KIND?
FUEL? WATER?
1750
01:26:34,988 --> 01:26:36,423
ARMY.
1751
01:26:38,658 --> 01:26:41,094
GET AN ALL-POINTS
ON THAT TRUCK,
1752
01:26:41,162 --> 01:26:43,431
AND WATCH EVERY LINE
OF COMMUNICATION.
1753
01:26:45,498 --> 01:26:46,634
A TANK!
1754
01:26:51,838 --> 01:26:53,774
BE CAREFUL.
BE CAREFUL!
1755
01:26:53,841 --> 01:26:56,110
NO, TO THE LEFT.
TO THE LEFT!
1756
01:26:56,176 --> 01:26:57,777
THAT'S TOO MUCH.
1757
01:26:57,845 --> 01:26:59,780
THAT'S TOO MUCH!
1758
01:27:01,015 --> 01:27:02,950
GIVE ME A CHANCE,
WILL YOU?
1759
01:27:03,016 --> 01:27:04,952
I NEVER DROVE
A TANK BEFORE.
1760
01:27:05,018 --> 01:27:06,788
I WAS
IN THE INFANTRY.
1761
01:27:18,899 --> 01:27:20,868
IT PASSES
A WHISTLE SIGNAL
1762
01:27:20,934 --> 01:27:22,869
IN EXACTLY
10 SECONDS.
1763
01:27:22,936 --> 01:27:26,372
1...2...3...
1764
01:27:26,439 --> 01:27:29,876
4...5...6...
1765
01:27:29,944 --> 01:27:30,878
7...
1766
01:27:30,944 --> 01:27:31,878
8...
1767
01:27:31,945 --> 01:27:32,880
9...
1768
01:27:32,947 --> 01:27:33,914
10!
1769
01:27:33,981 --> 01:27:36,050
[TOOT]
1770
01:27:36,117 --> 01:27:37,552
GOOD.
1771
01:27:58,305 --> 01:28:00,074
O.K.
1772
01:28:04,978 --> 01:28:06,413
MOVE THE CANNON!
1773
01:28:17,190 --> 01:28:19,126
I AM DREAMING.
1774
01:28:19,193 --> 01:28:21,829
[TOOT TOOT]
1775
01:28:21,895 --> 01:28:23,764
WHAT IS THAT?
1776
01:28:23,831 --> 01:28:25,932
DAVEY, BENAMI, GO.
1777
01:28:30,171 --> 01:28:32,440
[TOOT]
1778
01:28:55,328 --> 01:28:57,631
[TOOT TOOT]
1779
01:29:06,908 --> 01:29:08,810
[SPEAKING ITALIAN]
1780
01:29:10,043 --> 01:29:11,645
I GET YOU FOR THIS!
1781
01:29:14,681 --> 01:29:15,615
GET OUT.
1782
01:29:15,682 --> 01:29:17,385
NO.
1783
01:29:17,452 --> 01:29:19,286
ALL RIGHT.
1784
01:29:19,353 --> 01:29:21,389
LOAD THE CANNON!
1785
01:29:26,293 --> 01:29:28,028
ALL RIGHT.
1786
01:29:40,606 --> 01:29:41,442
[BENJY]
HEY!
1787
01:29:41,507 --> 01:29:43,443
DAVEY, WATCH
THAT THING.
1788
01:29:43,511 --> 01:29:46,080
DO YOU THINK
YOU'RE JESSE JAMES?
1789
01:29:46,146 --> 01:29:48,082
SORRY, BENJY.
DIDN'T MEAN IT.
1790
01:29:48,149 --> 01:29:49,483
ACCIDENT.
1791
01:29:49,550 --> 01:29:50,818
GUARD THEM.
1792
01:30:06,667 --> 01:30:08,503
RIGHT. I'VE KILLED
THE RADIO.
1793
01:30:14,675 --> 01:30:16,944
JULIANA,
THE LADDER.
1794
01:30:21,180 --> 01:30:22,783
SWITCHMAN.
1795
01:30:22,850 --> 01:30:24,285
SWITCHMAN!
1796
01:30:24,350 --> 01:30:25,618
SI, SIGNORE.
1797
01:30:25,685 --> 01:30:27,121
YOU COME
WITH ME.
1798
01:30:31,524 --> 01:30:33,560
UNFASTEN.
1799
01:30:40,533 --> 01:30:42,170
GIVE THE SIGNAL.
1800
01:30:44,570 --> 01:30:46,239
GET BACK ABOARD.
1801
01:30:46,305 --> 01:30:47,407
SI, SIGNORE.
1802
01:30:48,007 --> 01:30:48,942
UP!
1803
01:30:49,009 --> 01:30:50,976
COME ON.
UP. UP!
1804
01:30:51,043 --> 01:30:53,480
COME ON.
GET UP!
1805
01:30:53,547 --> 01:30:54,914
[DAVEY]
VIA! VIA!
1806
01:30:54,981 --> 01:30:56,818
SUBITO. SUBITO.
1807
01:31:04,190 --> 01:31:05,492
VIA! VIA!
1808
01:31:11,064 --> 01:31:13,134
O.K., TAKE OFF.
1809
01:31:14,434 --> 01:31:17,637
WAGONS, ROLL!
1810
01:31:25,645 --> 01:31:27,480
GIVE ME THOSE.
1811
01:31:27,547 --> 01:31:29,149
GET THE EXPLOSIVES.
1812
01:31:47,234 --> 01:31:48,669
BE CAREFUL!
1813
01:31:59,380 --> 01:32:02,382
WAIT FOR ME!
1814
01:32:02,449 --> 01:32:04,918
I JUST NEED ONE.
1815
01:32:15,261 --> 01:32:17,197
[CELLI]
DAVEY!
1816
01:32:17,264 --> 01:32:18,865
GET OUT!
1817
01:33:07,648 --> 01:33:10,083
HEY! YOU'RE
NOT SUPPOSED
TO STOP HERE.
1818
01:33:10,149 --> 01:33:13,085
I SAID,
WHAT'S THE TROUBLE?
1819
01:33:13,153 --> 01:33:15,756
WHAT ARE YOU
ALL STEAMED UP FOR?
1820
01:33:15,823 --> 01:33:17,158
I WANT THE POLICE.
1821
01:33:18,824 --> 01:33:19,926
TWO.
1822
01:33:19,993 --> 01:33:23,364
RIGHT. LET'S GO.
1823
01:33:25,032 --> 01:33:27,268
[CELLI]
THREE.
1824
01:33:28,702 --> 01:33:29,970
COME ON.
1825
01:33:30,037 --> 01:33:32,273
FOUR.
1826
01:33:35,341 --> 01:33:37,944
O.K., TOZZI.
CUT ALONG HERE.
1827
01:33:59,032 --> 01:34:01,469
[CELLI]
O.K., FIVE!
1828
01:34:18,152 --> 01:34:20,320
WHAT ABOUT
THE BOMB BAY?
1829
01:34:20,387 --> 01:34:21,988
BOMB BAY?
1830
01:34:22,055 --> 01:34:24,692
IS IT STRONG ENOUGH
TO HOLD A LOT OF WEIGHT?
1831
01:34:24,759 --> 01:34:26,059
OH, SURE.
1832
01:34:26,126 --> 01:34:27,594
HOLD ANYTHING
YOU WANT.
1833
01:34:27,661 --> 01:34:28,494
GOOD.
1834
01:34:28,561 --> 01:34:29,563
YOU'LL SEE
HOW SHE HANDLES.
1835
01:34:29,630 --> 01:34:31,231
SHE BANKS
LIKE A DREAM.
1836
01:34:37,136 --> 01:34:38,572
O.K. TAKE HER UP.
1837
01:34:38,639 --> 01:34:40,908
TAKE HER UP?
1838
01:34:40,975 --> 01:34:42,610
TAKE HER UP.
1839
01:34:50,951 --> 01:34:53,420
GENERAL ALARM,
INSPECTOR.
1840
01:34:53,487 --> 01:34:55,588
THEY FIT
THE DESCRIPTION.
1841
01:34:58,158 --> 01:34:59,894
CAPUANO HERE.
1842
01:34:59,960 --> 01:35:01,127
GET THE HELICOPTER
READY.
1843
01:35:07,466 --> 01:35:09,769
I THINK YOU BOYS
DID JUST GREAT.
1844
01:35:09,836 --> 01:35:13,106
STOP PATTING THE BACK.
WE'RE NOT DONE YET.
1845
01:35:18,645 --> 01:35:19,779
AUTOPILOT.
1846
01:35:19,846 --> 01:35:21,113
SEE, I TOLD YOU.
1847
01:35:21,180 --> 01:35:22,782
SHE'S GOT
ALL THE EXTRAS.
1848
01:35:22,850 --> 01:35:24,452
SHE'S GREAT.
1849
01:35:24,518 --> 01:35:26,453
YOU TAKE HER?
1850
01:35:26,520 --> 01:35:28,456
YEAH.
1851
01:35:32,193 --> 01:35:34,795
I'LL TAKE HER
RIGHT NOW.
1852
01:35:34,860 --> 01:35:37,296
I DON'T WANT
TO LIVE IN CUBA.
1853
01:35:37,363 --> 01:35:40,466
WE'RE NOT GOING
TO CUBA.
1854
01:35:40,533 --> 01:35:43,302
THERE'S AN ABANDONED
EMERGENCY AIRSTRIP
RIGHT THERE.
1855
01:35:43,369 --> 01:35:44,904
THAT'S WHERE
WE'RE GOING.
1856
01:36:00,386 --> 01:36:01,654
CAPTAIN DEL SIGNORE.
1857
01:36:01,721 --> 01:36:02,989
GLAD TO KNOW YOU.
1858
01:36:03,056 --> 01:36:04,990
I AM INSPECTOR CAPUANO,
INTERPOL NAPOLI.
1859
01:36:05,057 --> 01:36:05,993
LIEUTENANT NALDI.
1860
01:36:06,060 --> 01:36:07,361
GLAD TO MEET YOU.
1861
01:36:07,427 --> 01:36:10,831
A LITTLE OUT
OF YOUR TERRITORY,
AREN'T YOU?
1862
01:36:10,898 --> 01:36:12,733
I THOUGHT
WE MIGHT HELP.
1863
01:36:12,800 --> 01:36:14,168
LET'S USE
YOUR CHOPPER
1864
01:36:14,234 --> 01:36:15,802
AND SEE WHAT
WE FIND.
1865
01:36:15,868 --> 01:36:17,003
YOU WAIT HERE.
1866
01:37:14,027 --> 01:37:15,895
AH...OHH...
1867
01:37:15,962 --> 01:37:17,431
OW!
1868
01:37:17,497 --> 01:37:18,898
DID YOU GET IT?
1869
01:37:18,966 --> 01:37:19,900
SURE.
1870
01:37:19,966 --> 01:37:21,902
YOU ANY TROUBLE?
1871
01:37:21,967 --> 01:37:23,069
I'M HERE.
1872
01:37:37,216 --> 01:37:39,987
ONE.
1873
01:37:40,052 --> 01:37:41,154
ALL RIGHT.
1874
01:37:45,692 --> 01:37:46,760
TWO.
1875
01:37:46,827 --> 01:37:48,261
HELLO, BABY.
1876
01:37:48,328 --> 01:37:49,762
HI. ARE YOU O.K.?
1877
01:37:49,828 --> 01:37:50,930
CUCKOO.
1878
01:37:55,335 --> 01:37:58,104
YOU FIND OUT
WHAT I WANT
TO KNOW?
1879
01:37:58,171 --> 01:38:00,274
UH-HUH,
AND YOU KNOW WHAT?
1880
01:38:00,340 --> 01:38:02,443
PROFESSOR SAM
WAS THE FENCE MAN
1881
01:38:02,509 --> 01:38:04,277
ALL THE TIME.
1882
01:38:04,344 --> 01:38:06,279
PROFESSOR SAM, HUH?
1883
01:38:08,515 --> 01:38:10,451
HEY, YOU DID
BEAUTIFUL, BABY.
1884
01:38:10,516 --> 01:38:12,418
NOW, YOU KEEP
YOUR EYE ON ME.
1885
01:38:12,485 --> 01:38:13,586
WHEN I MAKE
MY MOVE,
1886
01:38:13,654 --> 01:38:15,122
YOU HOP ON BOARD.
1887
01:38:15,188 --> 01:38:17,458
HERE. WATCH HIM.
1888
01:38:23,729 --> 01:38:24,630
LET'S GO.
1889
01:38:24,698 --> 01:38:25,633
AH.
1890
01:38:47,386 --> 01:38:49,488
THEY GET AWAY
WITH IT?
1891
01:38:49,555 --> 01:38:51,490
3,000 POUNDS
OF PLATINUM.
1892
01:38:51,557 --> 01:38:52,993
$5 MILLION.
1893
01:38:53,059 --> 01:38:54,994
THEY COULDN'T
HAVE GONE FAR.
1894
01:38:55,061 --> 01:38:56,329
TO SELL IT,
1895
01:38:56,395 --> 01:38:59,398
THEY'D HAVE TO GET IT
OUT OF THE COUNTRY.
1896
01:38:59,466 --> 01:39:01,535
THE TRUCK TOOK
THE OLD ROAD.
1897
01:39:01,600 --> 01:39:03,168
THEY CUT
ACROSS COUNTRY.
1898
01:39:03,235 --> 01:39:05,003
IT DOESN'T GO FAR.
1899
01:39:05,070 --> 01:39:06,506
LET'S GO, INSPECTOR.
1900
01:39:06,573 --> 01:39:08,676
SEE IF YOU
CAN SPOT THEM
1901
01:39:08,742 --> 01:39:10,010
FROM UP THERE.
1902
01:39:10,076 --> 01:39:11,679
LET ME KNOW
BY RADIO.
1903
01:39:15,149 --> 01:39:17,584
THE LAST ONE?
GOOD.
1904
01:39:20,420 --> 01:39:23,356
BENJY, YOU FINISH
STACKING.
1905
01:39:25,591 --> 01:39:26,525
O.K.?
1906
01:39:26,592 --> 01:39:27,860
O.K.
1907
01:39:36,569 --> 01:39:37,537
OH, WE DON'T
NEED THAT NOW.
1908
01:39:37,604 --> 01:39:38,838
GET ON THE WING.
1909
01:39:38,904 --> 01:39:41,041
WE HAVE TO PUT
THE GAS IN.
1910
01:39:41,108 --> 01:39:42,175
PUT GAS IN?
1911
01:39:42,242 --> 01:39:43,543
WHAT DO YOU THINK?
1912
01:39:43,609 --> 01:39:45,211
THAT SALESMAN
IS GOING TO
1913
01:39:45,279 --> 01:39:47,881
PUT IN ENOUGH GAS
TO GO TO MOROCCO
1914
01:39:47,948 --> 01:39:50,384
JUST FOR A 10-MINUTE
DEMONSTRATION RIDE?
1915
01:39:50,451 --> 01:39:51,885
GET ON THE WING.
1916
01:39:51,952 --> 01:39:53,386
UP ON THE TRUCK.
1917
01:39:53,453 --> 01:39:56,357
YEAH. I DIDN'T THINK
ABOUT THAT.
1918
01:39:57,623 --> 01:39:59,559
THAT'S WHY
I'M THE BOSS.
1919
01:39:59,626 --> 01:40:01,628
I THINK ABOUT IT.
1920
01:40:01,694 --> 01:40:05,631
[SIREN]
1921
01:40:05,698 --> 01:40:08,601
HURRY UP!
I START THE PUMP.
1922
01:40:08,668 --> 01:40:10,970
O.K., CELLI.
START PUMPING.
1923
01:40:14,474 --> 01:40:17,411
INSPECTOR CAPUANO,
CAN YOU HEAR ME?
1924
01:40:17,476 --> 01:40:19,278
THIS IS DEL SIGNORE.
1925
01:40:19,345 --> 01:40:21,580
HAVE YOU SEEN ANYTHING
OF THEM YET?
1926
01:40:21,648 --> 01:40:22,748
NOT A SIGN,
1927
01:40:22,815 --> 01:40:24,583
BUT THERE'S
AN AIR FORCE STRIP
1928
01:40:24,650 --> 01:40:25,818
OVER THE MOUNTAIN.
1929
01:40:25,885 --> 01:40:28,088
YOU WANT ME
TO CHECK IT?
1930
01:40:28,154 --> 01:40:30,422
YES, YOU'D BETTER
CHECK IT OUT.
1931
01:40:30,489 --> 01:40:32,826
WE WILL FOLLOW
THEIR TRACKS HERE.
1932
01:40:32,893 --> 01:40:34,094
OVER AND OUT.
1933
01:40:34,159 --> 01:40:35,427
YOU GO THAT WAY.
1934
01:40:35,494 --> 01:40:36,762
YOU FOLLOW THE TRACKS.
1935
01:40:36,829 --> 01:40:37,765
COME ON.
1936
01:40:44,505 --> 01:40:45,939
HELICOPTER!
1937
01:40:46,006 --> 01:40:47,841
HELICOPTER!
1938
01:40:50,543 --> 01:40:53,113
THERE ARE FIVE
OF THEM
AND A GIRL.
1939
01:40:53,180 --> 01:40:55,782
THE SIXTH LOOKS LIKE
THE PLANE'S PILOT.
1940
01:40:55,849 --> 01:40:57,784
IF THEY GET
OFF THE GROUND,
1941
01:40:57,850 --> 01:40:59,051
WE'LL NEVER
CATCH THEM.
1942
01:40:59,118 --> 01:41:02,455
TRY TO GET
CLOSE ENOUGH
FOR ME TO FIRE.
1943
01:41:02,521 --> 01:41:04,791
MAYBE I'LL HIT
THEIR FUEL TANK.
1944
01:41:04,858 --> 01:41:06,793
HEY. WHAT THE HELL?
1945
01:41:06,859 --> 01:41:08,128
[HELICOPTER ENGINE
SPUTTERING]
1946
01:41:08,194 --> 01:41:09,461
ARE THEY SHOOTING?
1947
01:41:09,529 --> 01:41:11,565
NO. WE'RE
OUT OF GAS.
1948
01:41:16,269 --> 01:41:19,139
TOOK THEM 20 MINUTES
TO GET OVER HERE.
1949
01:41:19,204 --> 01:41:21,006
ALL RIGHT,
THAT'S ENOUGH!
1950
01:41:21,073 --> 01:41:21,974
DROP EVERYTHING!
1951
01:41:29,649 --> 01:41:32,552
ALL RIGHT, CELLI.
THAT'S FAR ENOUGH.
1952
01:41:32,618 --> 01:41:34,287
WHAT ARE YOU TALK?
1953
01:41:34,354 --> 01:41:35,489
YOU STAY HERE.
1954
01:41:35,555 --> 01:41:37,222
WE DON'T
NEED YOU ANYMORE.
1955
01:41:37,289 --> 01:41:40,827
OH...DOUBLE CROSS.
1956
01:41:40,894 --> 01:41:43,396
[SPEAKING ITALIAN]
1957
01:41:43,462 --> 01:41:45,664
YOU ARE AN EVIL MAN.
1958
01:41:45,731 --> 01:41:48,467
YEAH, THAT'S ME.
LET'S GO.
1959
01:41:48,534 --> 01:41:50,470
I SAID LET'S GO.
1960
01:41:50,537 --> 01:41:52,172
THE COPS WILL BE HERE
ANY MINUTE.
1961
01:41:52,238 --> 01:41:54,172
[DAVEY]
I DON'T LIKE THIS,
HARRY.
1962
01:41:54,239 --> 01:41:55,675
YOU'RE TOO MUCH,
HARRY.
1963
01:41:55,742 --> 01:41:57,711
[DAVEY]
IF MR. CELLI
DON'T GO,
1964
01:41:57,778 --> 01:41:59,680
WE DON'T GO.
1965
01:42:00,913 --> 01:42:03,516
YOU--GET THE PLANE
READY FOR TAKEOFF.
1966
01:42:03,582 --> 01:42:05,851
I GUESS
YOU'LL ONLY HAVE
TWO PASSENGERS.
1967
01:42:05,918 --> 01:42:07,519
ALL RIGHT, HONEY.
GET IN.
1968
01:42:07,587 --> 01:42:09,188
GO ON!
1969
01:42:09,255 --> 01:42:11,792
WE'LL HAVE IT
ALL TO OURSELVES, BABY.
1970
01:42:13,426 --> 01:42:15,028
I'M NOT GOING,
HARRY.
1971
01:42:15,095 --> 01:42:16,697
WHAT?
1972
01:42:16,762 --> 01:42:19,565
I SAID
I'M NOT GOING!
1973
01:42:19,632 --> 01:42:21,867
[GUN HITS GROUND]
1974
01:42:21,935 --> 01:42:23,870
IT'S NOT RIGHT
WHAT YOU'RE DOING.
1975
01:42:23,936 --> 01:42:25,537
MR. CELLI'S
A NICE MAN.
1976
01:42:25,604 --> 01:42:27,406
I CAN'T DO THAT
TO HIM.
1977
01:42:27,472 --> 01:42:28,541
ARE YOU CRAZY?
1978
01:42:28,608 --> 01:42:30,543
YOU'RE GIVING UP
5 MILLION BUCKS
1979
01:42:30,609 --> 01:42:31,610
FOR THAT OLD CHISELER?
1980
01:42:31,676 --> 01:42:32,880
[JULIANA]
YES!
1981
01:42:32,945 --> 01:42:36,048
I'LL GIVE UP ALL
THE REST OF IT, TOO.
1982
01:42:36,114 --> 01:42:37,550
YOU CAN HAVE
MONTEVIDEO,
1983
01:42:37,617 --> 01:42:39,286
JAMAICA, HAWAII.
1984
01:42:39,351 --> 01:42:42,154
I DON'T WANT TO GO
ANYWHERE WITH YOU.
1985
01:42:42,220 --> 01:42:43,489
NOT EVER.
1986
01:42:43,556 --> 01:42:46,559
JUST GO AWAY
AND LEAVE ME ALONE!
1987
01:43:18,158 --> 01:43:20,194
ALL RIGHT.
GET IN.
1988
01:43:22,395 --> 01:43:23,996
YOU, TOO, CELLI.
1989
01:43:25,664 --> 01:43:29,435
[SIRENS]
1990
01:43:31,537 --> 01:43:33,273
AFTER YOU.
1991
01:43:53,525 --> 01:43:54,461
FOR ALL, BENAMI.
1992
01:43:54,528 --> 01:43:57,297
I ONLY WANTED TO BUY
A NEW VIOLIN.
1993
01:44:00,832 --> 01:44:01,801
LET'S GO.
1994
01:44:01,868 --> 01:44:03,470
IT SHOULD
WARM UP FIRST.
1995
01:44:03,537 --> 01:44:05,806
WE'LL WARM IT UP
IN THE AIR.
1996
01:44:10,042 --> 01:44:11,310
AAH!
1997
01:44:11,377 --> 01:44:12,979
MOVE.
1998
01:44:31,731 --> 01:44:32,832
PULL IT UP!
1999
01:44:32,899 --> 01:44:34,334
SHE WON'T COME!
2000
01:44:36,636 --> 01:44:39,172
FLAPS. FLAPS.
2001
01:44:39,238 --> 01:44:40,406
I FORGOT FLAPS.
2002
01:44:49,582 --> 01:44:50,817
O.K.
2003
01:44:50,884 --> 01:44:52,752
[PILOT]
TAKE YOUR HANDS
OFF IT.
2004
01:44:52,819 --> 01:44:55,122
TAKE YOUR HAND AWAY!
2005
01:45:12,771 --> 01:45:14,873
OH. OHH!
2006
01:45:14,940 --> 01:45:16,375
LOOK!
WE FOUND THEM!
2007
01:45:16,442 --> 01:45:18,345
OH!
2008
01:45:33,960 --> 01:45:35,360
[CELLI]
GENTLEMEN.
2009
01:45:35,427 --> 01:45:37,729
IT IS AN UNFORTUNATE THING
THAT'S HAPPENED,
2010
01:45:37,796 --> 01:45:39,064
BUT DO NOT DESPAIR.
2011
01:45:39,131 --> 01:45:41,901
THERE ARE GOOD TIMES
AND BAD TIMES.
2012
01:45:41,967 --> 01:45:44,403
IN THE PHILOSOPHY
OF CRIME,
2013
01:45:44,470 --> 01:45:46,905
THERE IS THE LAW
OF PROBABILITY.
2014
01:45:46,972 --> 01:45:48,908
WE CANNOT LOSE
ALL THE TIME.
2015
01:45:48,975 --> 01:45:50,977
THE PROFESSOR AND I
2016
01:45:51,043 --> 01:45:53,912
HAVE TALKED OF MOROCCO--
2017
01:45:53,979 --> 01:45:55,247
OF THE NATIONAL TREASURY,
2018
01:45:55,314 --> 01:45:57,650
WHICH THEY
SO CARELESSLY GUARD.
2019
01:45:57,716 --> 01:45:59,418
THE PROFESSOR
IS ALREADY THERE.
2020
01:45:59,485 --> 01:46:02,154
WE COULD HAVE PLANS READY
IN NO TIME,
2021
01:46:02,220 --> 01:46:03,588
NO TIME AT ALL.
2022
01:46:03,655 --> 01:46:05,425
MILLIONS OF DOLLARS, BOYS.
2023
01:46:05,490 --> 01:46:07,260
MILLIONS!
2024
01:46:07,326 --> 01:46:10,262
YOU BETTER TELL THAT FLIER
TO CLOSE THE DOORS.
2025
01:46:10,329 --> 01:46:11,664
IT'S COLD IN HERE.
2026
01:46:13,667 --> 01:46:14,934
CELLI.
2027
01:46:15,001 --> 01:46:17,871
YOU'RE A REAL
CUCKOO BIRD.
2028
01:46:45,998 --> 01:46:59,545
♪ IN ALL THE WORLD
THERE'LL NEVER BE ♪
2029
01:46:59,612 --> 01:47:05,885
♪ A LOVE
AS WONDERFUL FOR ME ♪
2030
01:47:05,952 --> 01:47:11,724
♪ I'VE HAD MY SHARE
OF DREAMS COME TRUE ♪
2031
01:47:11,791 --> 01:47:19,498
♪ AND MOST OF ALL, THERE'S YOU ♪
2032
01:47:19,565 --> 01:47:30,643
♪ THOUGH I MAY TRAVEL
NEAR AND FAR ♪
2033
01:47:30,710 --> 01:47:37,250
♪ MY LOVE IS ALWAYS
WHERE YOU ARE ♪
2034
01:47:37,317 --> 01:47:42,988
♪ THE WORLD IS WIDE,
BUT LOVES ARE FEW ♪
2035
01:47:43,055 --> 01:47:55,769
♪ AND MOST OF ALL,
THERE'S YOU ♪
130833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.