All language subtitles for The.Strain.S04E08.ION85

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,702 --> 00:00:04,639 - (narrator): Previously on The Strain... 2 00:00:04,673 --> 00:00:06,975 - Every contact with the outside world 3 00:00:07,008 --> 00:00:09,310 has been severed. There's no way they're getting 4 00:00:09,343 --> 00:00:11,946 that warhead into the city. - Zack, help! 5 00:00:11,980 --> 00:00:15,483 Come on! Zack! No! 6 00:00:15,516 --> 00:00:19,087 - You gave Abbey a gift. She's part of the Master's family now. 7 00:00:19,120 --> 00:00:22,023 And she will never betray you again. 8 00:00:22,056 --> 00:00:25,393 - A230385. 9 00:00:28,462 --> 00:00:29,998 (crack) 10 00:00:30,031 --> 00:00:33,501 - Your companion's blood smells like yours. 11 00:00:33,534 --> 00:00:35,503 - No! 12 00:00:35,536 --> 00:00:37,338 - And now, this one, too. 13 00:00:37,371 --> 00:00:39,841 (crack) - No! 14 00:00:39,874 --> 00:00:43,044 - Augustin. 15 00:00:43,077 --> 00:00:44,746 Now, you. 16 00:00:46,480 --> 00:00:48,449 (squish) 17 00:00:48,482 --> 00:00:49,851 (grunting) 18 00:00:49,884 --> 00:00:52,721 (groaning) 19 00:00:52,754 --> 00:00:55,056 - Finish this. 20 00:01:02,096 --> 00:01:03,531 (groaning) 21 00:01:05,734 --> 00:01:07,068 My name 22 00:01:07,101 --> 00:01:10,071 is Abraham Setrakian. 23 00:01:10,104 --> 00:01:11,339 (speaking foreign language) 24 00:01:29,390 --> 00:01:32,193 - The professor would want us to wake him to give him the White. 25 00:01:32,226 --> 00:01:34,128 God. I just hope that it... 26 00:01:41,803 --> 00:01:45,706 - (Ephraim): A strigoi in a perfectly tailored suit... 27 00:01:45,740 --> 00:01:49,077 who just happens to be missing a hand. 28 00:01:49,110 --> 00:01:51,846 - We need to be sure. 29 00:01:51,880 --> 00:01:53,915 Look for the head. 30 00:02:04,625 --> 00:02:06,627 - Dutch. 31 00:02:17,939 --> 00:02:21,142 - Serves him right. - Looks like he was poisoned. 32 00:02:21,175 --> 00:02:23,177 - We need to find the professor. 33 00:02:26,014 --> 00:02:29,450 - Hey... it's just me. 34 00:02:29,483 --> 00:02:33,121 - Gus, what the hell happened? 35 00:02:33,154 --> 00:02:35,957 Where's Setrakian and Alex? 36 00:02:35,990 --> 00:02:37,758 - Alex didn't make it. 37 00:02:41,429 --> 00:02:43,364 - And the old man? 38 00:02:45,166 --> 00:02:47,001 Is he okay? 39 00:02:58,179 --> 00:03:00,982 (hard exhale) 40 00:03:01,015 --> 00:03:02,350 - Professor? 41 00:03:02,383 --> 00:03:05,219 (sniffing, exhaling) 42 00:03:14,896 --> 00:03:18,466 - Hey... are you all right? 43 00:03:18,499 --> 00:03:20,501 Setrakian... 44 00:03:27,075 --> 00:03:28,843 - I... 45 00:03:28,877 --> 00:03:31,212 don't have much time. 46 00:03:31,245 --> 00:03:33,447 - How long ago 47 00:03:33,481 --> 00:03:35,850 were you infected? What are your symptoms? 48 00:03:35,884 --> 00:03:38,686 If we can get all the facts, then maybe we can figure out a way to slow down... 49 00:03:38,719 --> 00:03:41,923 - You cannot help me, Doctor. 50 00:03:43,691 --> 00:03:46,227 I still have work to do. 51 00:03:55,937 --> 00:03:57,939 ♪♪♪ 52 00:04:55,496 --> 00:04:58,132 MAN (on P.A.): This is the Partnership River Patrol. 53 00:04:58,166 --> 00:05:00,301 No one is allowed to cross the river. 54 00:05:00,334 --> 00:05:02,303 Pull the boat into the dock. 55 00:05:06,440 --> 00:05:09,077 - How goes it, fellas? 56 00:05:09,110 --> 00:05:11,745 Cold one, huh? 57 00:05:11,779 --> 00:05:13,581 - No one's allowed to be out here. 58 00:05:13,614 --> 00:05:16,951 - Okay. Uh, you know, no one told me that. 59 00:05:16,985 --> 00:05:19,520 - Armband. - Yeah. 60 00:05:23,024 --> 00:05:26,094 - All right. Search it. 61 00:05:26,127 --> 00:05:28,963 O'Malley? What the hell's going on up there? 62 00:05:28,997 --> 00:05:31,765 Hey. Stay where you are. 63 00:05:31,799 --> 00:05:34,202 (cracking and groaning) What the hell? 64 00:05:37,505 --> 00:05:38,973 (crack) - Aah! 65 00:05:48,682 --> 00:05:51,619 - Nice work. Both of you. 66 00:05:55,689 --> 00:05:59,327 It's good to be home. 67 00:05:59,360 --> 00:06:02,663 - Yeah, now what? Quinlan gonna carry the bomb 68 00:06:02,696 --> 00:06:05,633 wherever your friends are? 69 00:06:05,666 --> 00:06:08,869 - He doesn't have to. 70 00:06:08,902 --> 00:06:12,873 Anyway, it's my turn to drive. 71 00:06:18,712 --> 00:06:21,182 Jesus. 72 00:06:21,215 --> 00:06:23,684 Where the hell is everybody? 73 00:06:23,717 --> 00:06:26,554 - Maybe they've been sequestered. 74 00:06:30,991 --> 00:06:34,195 Rome was like this for a time. 75 00:06:34,228 --> 00:06:37,065 Back in the 14th century. 76 00:06:37,098 --> 00:06:39,067 - What? The plague? 77 00:06:46,574 --> 00:06:49,043 - Wall Street? 78 00:06:49,077 --> 00:06:51,712 Where are you taking us, man? 79 00:06:51,745 --> 00:06:54,448 - The safest place to park the nuke that I can think of. 80 00:06:57,451 --> 00:06:58,919 - (Roman): The government kept a shit-ton of gold 81 00:06:58,952 --> 00:07:00,854 in this place, right? 82 00:07:00,888 --> 00:07:02,723 Think it's still in here? - Doesn't matter, 83 00:07:02,756 --> 00:07:05,259 gold is worthless now. - Yeah, but the building's 84 00:07:05,293 --> 00:07:07,295 still set up to protect it. 85 00:07:09,597 --> 00:07:12,066 - You really think the nuke's gonna be safe 86 00:07:12,100 --> 00:07:14,335 just, like, sitting here while we go find your friends? 87 00:07:14,368 --> 00:07:16,670 I mean, what if the Partnership comes poking around? 88 00:07:16,704 --> 00:07:18,572 - That's an excellent point, Roman. 89 00:07:18,606 --> 00:07:20,774 Here, 90 00:07:20,808 --> 00:07:23,077 keep it set to channel two. 91 00:07:23,111 --> 00:07:25,379 (clicks tongue) - Whoa. 92 00:07:25,413 --> 00:07:27,581 whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. No, no. Uh-uh. 93 00:07:27,615 --> 00:07:30,050 No, this is not a good idea. - Have you so little faith 94 00:07:30,084 --> 00:07:32,786 in your own abilities? - No, 95 00:07:32,820 --> 00:07:35,789 I just feel like y'all are gonna leave me down here to die. 96 00:07:35,823 --> 00:07:38,626 - Only if you die of boredom, Roman. 97 00:07:38,659 --> 00:07:41,929 We'll send word as soon as we can. 98 00:07:41,962 --> 00:07:44,298 Hey. 99 00:07:44,332 --> 00:07:46,300 Don't worry so much. 100 00:07:46,334 --> 00:07:48,936 All right? 101 00:07:50,404 --> 00:07:52,606 - You can't just shut us out like this. 102 00:07:52,640 --> 00:07:54,608 You have to let us help you. 103 00:07:54,642 --> 00:07:57,145 There must be something that we can do. 104 00:07:57,178 --> 00:08:00,448 What about the White? - Yes. 105 00:08:00,481 --> 00:08:03,817 If it can slow down the aging process, 106 00:08:03,851 --> 00:08:05,753 then maybe it has a similar effect on the replication 107 00:08:05,786 --> 00:08:08,456 of worms. - The White is useless 108 00:08:08,489 --> 00:08:11,859 against the parasite itself. There is nothing to be done. 109 00:08:15,363 --> 00:08:18,666 - When we find the old man 110 00:08:18,699 --> 00:08:21,335 and tell him we got the nuke, you think he might 111 00:08:21,369 --> 00:08:24,805 finally give me a smile? 112 00:08:24,838 --> 00:08:27,175 Yeah, just like that one. 113 00:08:29,677 --> 00:08:32,146 - You have visitors. 114 00:08:32,180 --> 00:08:34,182 - Hey. 115 00:08:40,188 --> 00:08:43,191 - What's going on? 116 00:08:44,825 --> 00:08:47,761 Hey, Professor. 117 00:08:47,795 --> 00:08:49,530 Sorry, it took so long, but, um, 118 00:08:49,563 --> 00:08:52,233 we finally got you your, uh... 119 00:08:54,735 --> 00:08:56,904 Oh, this can't be happening. 120 00:08:59,006 --> 00:09:01,242 - Professor, relax, relax. Take a seat. 121 00:09:07,915 --> 00:09:10,150 - I have... 122 00:09:10,184 --> 00:09:13,687 tried to write down all I could, 123 00:09:13,721 --> 00:09:16,123 but... I... 124 00:09:16,156 --> 00:09:18,559 I have no time left. 125 00:09:18,592 --> 00:09:21,395 Now, you must listen. 126 00:09:23,063 --> 00:09:26,033 All this time... I had been... 127 00:09:26,066 --> 00:09:28,836 looking at the Lumen through the... prism 128 00:09:28,869 --> 00:09:32,240 of what I wanted to find there; 129 00:09:32,273 --> 00:09:36,143 a concrete way of killing the Master, 130 00:09:36,176 --> 00:09:38,412 but... 131 00:09:38,446 --> 00:09:40,581 I was wrong. 132 00:09:40,614 --> 00:09:44,084 I have gone back in, and... 133 00:09:44,117 --> 00:09:46,186 I understand now 134 00:09:46,220 --> 00:09:48,756 what we have to do. 135 00:09:48,789 --> 00:09:51,191 We have to separate... 136 00:09:51,225 --> 00:09:53,427 the Master from all 137 00:09:53,461 --> 00:09:55,596 his collaborators. 138 00:09:59,600 --> 00:10:02,703 The-the Lumen says... 139 00:10:02,736 --> 00:10:04,572 "The power of the Beast 140 00:10:04,605 --> 00:10:08,542 "resides not within itself... 141 00:10:08,576 --> 00:10:11,445 "but within its limbs, 142 00:10:11,479 --> 00:10:14,081 "those who willfully... 143 00:10:14,114 --> 00:10:15,616 "do its bidding 144 00:10:15,649 --> 00:10:17,718 and provide it sustenance." 145 00:10:17,751 --> 00:10:20,921 Humans. 146 00:10:20,954 --> 00:10:23,291 Acting out of 147 00:10:23,324 --> 00:10:26,594 deluded self-interest. 148 00:10:26,627 --> 00:10:28,796 Once we cut them away, 149 00:10:28,829 --> 00:10:30,931 he will be weakened. 150 00:10:30,964 --> 00:10:33,467 We will then be able to strike, 151 00:10:33,501 --> 00:10:36,604 but this last move will come at a cost. 152 00:10:36,637 --> 00:10:40,308 It will require an act of... 153 00:10:40,341 --> 00:10:43,010 ...self-sacrifice. 154 00:10:44,345 --> 00:10:47,114 - Professor... 155 00:10:47,147 --> 00:10:48,949 what about the nuke? 156 00:10:48,982 --> 00:10:51,419 - Please... 157 00:10:51,452 --> 00:10:54,455 do not let the work I've done... 158 00:10:54,488 --> 00:10:57,157 be in vain. 159 00:10:58,359 --> 00:11:00,961 Promise me. 160 00:11:00,994 --> 00:11:03,297 - Okay. 161 00:11:03,331 --> 00:11:06,300 I promise. 162 00:11:18,879 --> 00:11:21,349 (groaning) 163 00:11:23,351 --> 00:11:26,219 (panting) 164 00:11:39,867 --> 00:11:43,337 - Mr. Quinlan. 165 00:11:58,719 --> 00:12:00,721 (short sob) 166 00:12:11,899 --> 00:12:13,901 ♪♪♪ 167 00:12:21,575 --> 00:12:22,876 (crunch, thump) 168 00:12:22,910 --> 00:12:24,845 (loud cry) 169 00:12:30,684 --> 00:12:33,454 (sniffling) 170 00:12:53,073 --> 00:12:55,042 (wind whooshing) 171 00:13:18,632 --> 00:13:20,634 - Does anyone want to say something? 172 00:13:39,352 --> 00:13:41,622 - I have been a witness to human mortality 173 00:13:41,655 --> 00:13:44,692 for more than 2,000 years. 174 00:13:46,694 --> 00:13:49,630 I know that a single human life 175 00:13:49,663 --> 00:13:52,600 is too often just a flicker in the darkness. 176 00:13:55,536 --> 00:13:58,939 We should not mourn this man. 177 00:13:58,972 --> 00:14:02,476 His death was inevitable. Instead, 178 00:14:02,510 --> 00:14:05,012 we should remember what it is that he showed us. 179 00:14:07,715 --> 00:14:09,683 That the real... 180 00:14:09,717 --> 00:14:13,521 impact of a life depends on will. 181 00:14:16,289 --> 00:14:18,826 The determination to keep on fighting, 182 00:14:18,859 --> 00:14:20,561 no matter the cost. 183 00:14:24,832 --> 00:14:27,501 His life was a beacon. 184 00:14:27,535 --> 00:14:30,971 For all of us. 185 00:14:33,006 --> 00:14:36,209 Mr. Fet. 186 00:14:44,752 --> 00:14:47,354 He would want you to have this. 187 00:14:47,387 --> 00:14:49,222 To carry on his work. 188 00:15:02,235 --> 00:15:04,071 - He must've taken all of it. 189 00:15:05,906 --> 00:15:09,242 - You know, I told him this was poison. 190 00:15:09,276 --> 00:15:12,546 I never thought he would take... 191 00:15:12,580 --> 00:15:14,081 - He wasn't gonna let them win. 192 00:15:14,114 --> 00:15:16,750 Not while he had any fight left in him. 193 00:15:20,954 --> 00:15:22,923 - Alex. 194 00:15:22,956 --> 00:15:25,392 Were you there when she died? 195 00:15:25,425 --> 00:15:29,362 - By the time I got there she was already down. 196 00:15:32,099 --> 00:15:34,501 I saw my cousin die, though. 197 00:15:34,534 --> 00:15:36,904 Eichorst wanted me to see it. 198 00:15:36,937 --> 00:15:40,073 - I'm sorry. 199 00:15:40,107 --> 00:15:42,910 - I'm just sayin' it's probably better 200 00:15:42,943 --> 00:15:45,613 that you didn't see what happened to her. 201 00:15:47,547 --> 00:15:50,751 At least you got to say good-bye to the old man. 202 00:15:50,784 --> 00:15:53,787 - You know... 203 00:15:53,821 --> 00:15:56,123 when my father died 204 00:15:56,156 --> 00:15:58,959 I was in India, I was working. 205 00:15:58,992 --> 00:16:01,629 He had a sudden heart attack 206 00:16:01,662 --> 00:16:05,398 at a pancake breakfast at the Rotary Club. 207 00:16:05,432 --> 00:16:07,635 I always thought 208 00:16:07,668 --> 00:16:10,470 if I could have seen him... 209 00:16:10,503 --> 00:16:13,373 one last time, just talked to him... 210 00:16:13,406 --> 00:16:16,777 it'd be easier, somehow. Not easier, different. 211 00:16:16,810 --> 00:16:19,980 I'd be more settled. 212 00:16:20,013 --> 00:16:22,315 But I've seen 213 00:16:22,349 --> 00:16:25,285 a lot of people I love die 214 00:16:25,318 --> 00:16:29,256 and I don't feel settled. I feel... 215 00:16:29,289 --> 00:16:32,492 - Like you wish you had 'em all back. 216 00:16:56,449 --> 00:16:58,451 (sighs) 217 00:16:58,485 --> 00:17:02,055 - I had a dream when I was out there. 218 00:17:04,524 --> 00:17:07,294 The Professor, he had the Lumen. 219 00:17:07,327 --> 00:17:10,831 He was burning the pages. 220 00:17:10,864 --> 00:17:13,701 Then I saw he was infected. 221 00:17:15,803 --> 00:17:18,706 I mean, that's weird, right? 222 00:17:18,739 --> 00:17:21,842 How it all... 223 00:17:21,875 --> 00:17:24,211 basically came true? 224 00:17:24,244 --> 00:17:27,314 - I don't know. 225 00:17:27,347 --> 00:17:30,283 Maybe. 226 00:17:30,317 --> 00:17:33,020 Or maybe you were just... dreaming 227 00:17:33,053 --> 00:17:35,989 about what you were most afraid of. 228 00:17:36,023 --> 00:17:38,025 - Yeah. 229 00:17:58,278 --> 00:18:00,213 - What do you think? 230 00:18:00,247 --> 00:18:03,016 - (sighs): I think 231 00:18:03,050 --> 00:18:04,918 I just spent nine months 232 00:18:04,952 --> 00:18:07,287 getting a nuke for the old man and, uh... 233 00:18:09,456 --> 00:18:11,591 ...I-I don't see anything. I mean, 234 00:18:11,624 --> 00:18:14,094 where's the face of God in all of this? 235 00:18:14,127 --> 00:18:17,097 - Setrakian told me he was wrong about the face of God. 236 00:18:17,130 --> 00:18:19,266 - Wrong how? 237 00:18:19,299 --> 00:18:21,401 - I'm not really sure. 238 00:18:21,434 --> 00:18:23,403 - He was caught up in this new idea: 239 00:18:23,436 --> 00:18:26,239 cutting off the Master from his collaborators. You heard him. 240 00:18:26,273 --> 00:18:28,776 - Yes, we did. And with all due respect, 241 00:18:28,809 --> 00:18:30,878 he may not have been in his right mind at the time. 242 00:18:30,911 --> 00:18:33,914 It's possible that the voice we heard was not Setrakian's 243 00:18:33,947 --> 00:18:37,084 at all but the Master trying to lead us astray. - I don't believe that. 244 00:18:37,117 --> 00:18:38,952 - Well, that's fine, 'cause it's not about what we believe, 245 00:18:38,986 --> 00:18:41,088 it's about what we know, and we know that a bomb 246 00:18:41,121 --> 00:18:43,123 wiped out the Ancients. - No, we don't know that. 247 00:18:43,156 --> 00:18:46,126 We presume that. What we know is that his last bomb 248 00:18:46,159 --> 00:18:49,229 killed thousands of people, and it triggered a nuclear war 249 00:18:49,262 --> 00:18:50,964 that killed millions of people, and plunged us 250 00:18:50,998 --> 00:18:52,966 into nuclear winter. So, I'm a little wary 251 00:18:53,000 --> 00:18:56,436 of setting off another one. - We need to gather 252 00:18:56,469 --> 00:18:58,939 all of our weapons as soon as possible. 253 00:18:58,972 --> 00:19:01,574 - Why? We got a big sale coming up? 254 00:19:01,608 --> 00:19:04,778 - Nah. No more selling. We're done with all that. 255 00:19:04,812 --> 00:19:07,114 We're putting everything we got into the fight with the strigoi 256 00:19:07,147 --> 00:19:09,817 and the Master. And that 257 00:19:09,850 --> 00:19:11,751 includes all of us. 258 00:19:11,785 --> 00:19:14,487 - Do you think you can tell me what to do? 259 00:19:14,521 --> 00:19:17,457 - (some): Hey, hey, hey, hey, hey. 260 00:19:17,490 --> 00:19:20,293 - Calma, calmate. 261 00:19:23,330 --> 00:19:25,933 - Where is Creem? - He tried to make a deal 262 00:19:25,966 --> 00:19:28,068 with the strigoi and it didn't go so well. 263 00:19:28,101 --> 00:19:31,471 Last I saw him, he was trying to drink my blood, 264 00:19:31,504 --> 00:19:34,641 so I drove a dagger into his big-ass mouth. 265 00:19:34,674 --> 00:19:37,845 Now, that's what I'm trying to tell you, 266 00:19:37,878 --> 00:19:41,314 we can't think that this doesn't involve us anymore. 267 00:19:41,348 --> 00:19:43,917 Every deal you make, 268 00:19:43,951 --> 00:19:47,154 every decision you think you're making, 269 00:19:47,187 --> 00:19:50,690 the Master has a hand in it. 270 00:19:50,723 --> 00:19:54,627 And if we don't fight, we're helping him win. 271 00:19:54,661 --> 00:19:57,630 - Now, if you think you're tougher than Creem, 272 00:19:57,664 --> 00:20:00,633 you can go. Do what you gotta do. 273 00:20:00,667 --> 00:20:03,871 I'm not gonna stop you. 274 00:20:03,904 --> 00:20:06,506 - All right, so what do we do know? We know that... 275 00:20:06,539 --> 00:20:09,977 sunlight won't kill him, cutting off his head doesn't work. 276 00:20:10,010 --> 00:20:11,845 Neither does putting him in a box, so... 277 00:20:11,879 --> 00:20:14,882 - It's astonishing to me that we're still debating this. 278 00:20:14,915 --> 00:20:17,517 The Master is clearly afraid of us attacking him with a nuke. 279 00:20:17,550 --> 00:20:20,187 He just blew every bridge and tunnel onto Manhattan 280 00:20:20,220 --> 00:20:22,355 to try and keep us from bringing one anywhere near him. 281 00:20:22,389 --> 00:20:24,524 - Well, that may be true, but I still agree with Eph. 282 00:20:24,557 --> 00:20:28,061 Vaporizing a city full of people is not the way to save humanity. 283 00:20:28,095 --> 00:20:31,198 - Most of those people are working with The Partnership. 284 00:20:31,231 --> 00:20:33,533 If you're so keen on doing what Setrakian said-- cutting off 285 00:20:33,566 --> 00:20:35,568 the Master's collaborators-- then I think setting off 286 00:20:35,602 --> 00:20:37,804 a nuclear bomb is an excellent way of doing that. 287 00:20:37,837 --> 00:20:40,908 - He did say that killing the Master would come at a cost. 288 00:20:40,941 --> 00:20:44,211 - Yeah, some sort of self- sacrifice, not mass annihilation. 289 00:20:44,244 --> 00:20:47,915 - All right. What's your idea, Doc? Huh? 290 00:20:47,948 --> 00:20:50,417 Come on, dazzle us. 291 00:20:50,450 --> 00:20:53,353 You got nothing, huh? 292 00:20:53,386 --> 00:20:55,722 But you want me 293 00:20:55,755 --> 00:20:57,925 to toss out the nuke just because you're telling me to? 294 00:20:57,958 --> 00:20:59,927 - You made the promise to Setrakian. Does that not 295 00:20:59,960 --> 00:21:03,063 mean anything to you? - This is a waste of time. 296 00:21:03,096 --> 00:21:05,432 - Where are you going? - To get the bomb. 297 00:21:05,465 --> 00:21:09,236 - Hey, hey, hang on. What are you gonna do? 298 00:21:09,269 --> 00:21:12,272 You're just gonna go get it and set it off? 299 00:21:12,305 --> 00:21:14,574 We don't know where the Master is yet. 300 00:21:14,607 --> 00:21:17,277 - How do you propose we find him? Shall we hand out flyers? 301 00:21:17,310 --> 00:21:20,280 We know the Master is somewhere on the island. If we set 302 00:21:20,313 --> 00:21:22,950 the bomb to the highest possible yield, the odds 303 00:21:22,983 --> 00:21:25,752 of killing him are good. - Have you not heard 304 00:21:25,785 --> 00:21:28,255 a word that we've said? - Yes. And not one of them has 305 00:21:28,288 --> 00:21:31,291 convinced me in the slightest. - You're not setting off that nuke. 306 00:21:31,324 --> 00:21:33,927 - You really think you're gonna stop me, Doctor? - All right, boys. 307 00:21:33,961 --> 00:21:37,597 I think I have a way to find the Master. - How? 308 00:21:37,630 --> 00:21:39,432 - Sanjay Desai. 309 00:21:39,466 --> 00:21:42,302 He works at the Partnership medical facility where Setrakian 310 00:21:42,335 --> 00:21:45,272 and I were being held. He used to meet with Eichorst 311 00:21:45,305 --> 00:21:47,975 all the time. He's at the top of the Master's pile of human shit. 312 00:21:48,008 --> 00:21:50,577 If we grab him, we can bring him back here, 313 00:21:50,610 --> 00:21:53,080 and make him tell us where the Master is. 314 00:21:53,113 --> 00:21:55,782 - And we'd be taking a collaborator from him. 315 00:21:55,815 --> 00:21:58,118 That's what the old man wanted us to do. 316 00:21:58,151 --> 00:22:00,620 - Regardless of what we wind up doing with the nuke. 317 00:22:00,653 --> 00:22:02,889 - Not only that. 318 00:22:02,922 --> 00:22:04,992 We can get everyone out of that horrible place. 319 00:22:36,056 --> 00:22:38,191 (heavy breathing) 320 00:22:46,899 --> 00:22:49,536 - Our enemies are closing in. 321 00:22:49,569 --> 00:22:52,839 They have managed to bring an atomic bomb onto this island. 322 00:22:52,872 --> 00:22:55,842 You know the devastation such a weapon can cause? 323 00:22:55,875 --> 00:22:59,046 Yes, 324 00:22:59,079 --> 00:23:01,681 of course you do. 325 00:23:01,714 --> 00:23:05,352 Now, everything we have achieved is at risk. 326 00:23:05,385 --> 00:23:07,854 The peace we have established 327 00:23:07,887 --> 00:23:09,622 is being eroded. 328 00:23:09,656 --> 00:23:11,358 They will not stop 329 00:23:11,391 --> 00:23:14,227 until they have incinerated us all. 330 00:23:14,261 --> 00:23:16,729 - There must be something we can do. 331 00:23:16,763 --> 00:23:19,866 - There is something. 332 00:23:19,899 --> 00:23:22,902 It's rather delicate. 333 00:23:22,935 --> 00:23:26,239 A task only you can perform. 334 00:23:26,273 --> 00:23:27,840 - Me? 335 00:23:27,874 --> 00:23:30,877 - Yes, my son. 336 00:23:30,910 --> 00:23:33,246 You are uniquely suited for it. 337 00:23:33,280 --> 00:23:35,915 What happens next 338 00:23:35,948 --> 00:23:38,751 will determine the fate of all of us. 339 00:23:42,021 --> 00:23:45,392 (low growling) 340 00:23:47,294 --> 00:23:50,530 - I have to go out for a while. 341 00:23:50,563 --> 00:23:53,266 - You have nothing 342 00:23:53,300 --> 00:23:55,368 to worry about, Zack. 343 00:23:55,402 --> 00:23:58,105 You were born to do this. 344 00:23:58,138 --> 00:24:00,707 That's why the Master chose you. 345 00:24:08,115 --> 00:24:10,417 - Wow. 346 00:24:10,450 --> 00:24:12,419 You're so hot. 347 00:24:12,452 --> 00:24:15,288 I meant, like, 348 00:24:15,322 --> 00:24:17,457 you're warm. Your body. 349 00:24:28,401 --> 00:24:30,303 (growling continuing) 350 00:24:42,249 --> 00:24:43,850 (growls) 351 00:24:46,953 --> 00:24:48,655 (indistinct conversations) 352 00:24:54,127 --> 00:24:57,264 - That's new. 353 00:24:57,297 --> 00:25:01,201 - I lost my sword. And we can't all be wearing them now. 354 00:25:04,204 --> 00:25:07,274 - You think you got a pretty good idea of what we're going up against? 355 00:25:07,307 --> 00:25:09,942 - I only know what it was like when I left. 356 00:25:09,976 --> 00:25:12,345 I'm sure they've amped up the security since. 357 00:25:12,379 --> 00:25:15,014 We should be ready for anything. 358 00:25:15,047 --> 00:25:17,817 - It makes me sick that you were ever there. 359 00:25:17,850 --> 00:25:21,154 - Not half as sick as it makes me. 360 00:25:37,136 --> 00:25:39,672 - So, tell me, 361 00:25:39,706 --> 00:25:43,643 what brought about your... recommitment to the cause? 362 00:25:43,676 --> 00:25:47,380 - Something the Professor said. Made me realize 363 00:25:47,414 --> 00:25:50,850 that no matter how hard you try, you can't escape what you're 364 00:25:50,883 --> 00:25:53,320 right in the middle of. - I'm sure he was pleased 365 00:25:53,353 --> 00:25:56,523 you came to your senses. - Yeah, but not for long. 366 00:25:56,556 --> 00:25:58,858 They found him because of me. 367 00:25:58,891 --> 00:26:01,894 - And the fact that they'd been hunting him for years. 368 00:26:01,928 --> 00:26:04,897 Don't dwell on it. 369 00:26:04,931 --> 00:26:07,900 There are far more guilty people than you. 370 00:26:07,934 --> 00:26:10,537 - You have no idea what I've done. 371 00:26:10,570 --> 00:26:13,740 - I don't need to. I'm sure the list is long and tedious. 372 00:26:13,773 --> 00:26:15,808 One thing I do know: 373 00:26:15,842 --> 00:26:18,411 whipping your own back won't make you stronger. 374 00:26:18,445 --> 00:26:20,447 It'll only distract you. 375 00:26:34,261 --> 00:26:36,363 I have a load of prisoners who I am to take 376 00:26:36,396 --> 00:26:39,131 to the drainage room immediately. 377 00:26:43,803 --> 00:26:46,439 Is there a problem? 378 00:26:46,473 --> 00:26:48,074 - It's just that prisoners are usually 379 00:26:48,107 --> 00:26:49,576 taken to the loading dock. 380 00:26:49,609 --> 00:26:53,212 For sorting. - I'm under special orders. 381 00:26:55,482 --> 00:26:57,917 - Uh, yes, sir. Sorry. Come on in. 382 00:27:00,320 --> 00:27:01,821 (buzzing) 383 00:27:24,110 --> 00:27:26,078 (growling) 384 00:27:52,204 --> 00:27:54,807 - Everyone clear on where they're going? 385 00:27:54,841 --> 00:27:56,943 Just remember, the longer you can go without raising 386 00:27:56,976 --> 00:27:58,745 the alarms, the better it is for everyone. 387 00:27:58,778 --> 00:28:00,713 - Radios? 388 00:28:17,464 --> 00:28:19,265 - (Fet): Kinda weird that Mr. Bigshot collaborator 389 00:28:19,298 --> 00:28:21,534 still has his office next to 390 00:28:21,568 --> 00:28:23,670 a bunch of locked-up pregnant women. 391 00:28:23,703 --> 00:28:27,039 - It's his pet project. He likes to keep an eye 392 00:28:27,073 --> 00:28:29,041 on how all the women are coming along. 393 00:28:29,075 --> 00:28:31,043 Make sure everything's running on schedule. 394 00:28:31,077 --> 00:28:33,312 - Are you sure this mission isn't all about revenge? 395 00:28:33,346 --> 00:28:35,782 - I'm never all about one thing, Doc. 396 00:28:35,815 --> 00:28:39,218 - Oh, we know that. - This is you. 397 00:28:41,721 --> 00:28:45,024 - Good luck, Doc. - You too. 398 00:28:45,057 --> 00:28:48,027 - The boat was left abandoned on Pier 16, 399 00:28:48,060 --> 00:28:50,363 along with the bodies of four of our river patrolmen. 400 00:28:50,397 --> 00:28:51,864 - (sighs) 401 00:28:51,898 --> 00:28:53,065 And I'm gonna assume 402 00:28:53,099 --> 00:28:55,067 that this stolen delivery boat, 403 00:28:55,101 --> 00:28:58,371 it, uh, was of a size that could accommodate 404 00:28:58,405 --> 00:29:00,907 a nuclear warhead. 405 00:29:14,921 --> 00:29:17,223 (phone rings) - What? 406 00:29:17,256 --> 00:29:19,225 - I hate to bother you, sir. 407 00:29:19,258 --> 00:29:21,428 I-I'm sure it's nothing, but there was an unusual delivery 408 00:29:21,461 --> 00:29:23,095 at the south garage door. 409 00:29:23,129 --> 00:29:25,765 It was-it was a van full of prisoners. 410 00:29:25,798 --> 00:29:28,535 Uh, the driver said that he was heading straight for drainage. 411 00:29:28,568 --> 00:29:31,237 You knew about this, right? 412 00:29:31,270 --> 00:29:33,706 When the hell did this happen? 413 00:29:33,740 --> 00:29:35,808 - Uh, just a few minutes ago. 414 00:29:37,910 --> 00:29:39,812 (indistinct conversation in distance) 415 00:29:51,624 --> 00:29:54,226 - Hey. 416 00:29:55,928 --> 00:29:59,131 - Yeah? What? 417 00:30:01,300 --> 00:30:04,437 Is there something you wanted? 418 00:30:04,471 --> 00:30:08,340 - It's nothing. Forget it. Have a good one. 419 00:30:13,646 --> 00:30:16,148 - Look, I don't know who this mystery van driver 420 00:30:16,182 --> 00:30:17,984 of yours is... 421 00:30:18,017 --> 00:30:20,687 but there is nobody at drainage. 422 00:30:26,358 --> 00:30:27,660 Shit. 423 00:30:27,694 --> 00:30:29,996 (alarm wailing in distance) 424 00:30:30,029 --> 00:30:33,232 Okay, I'm gonna use really small words 425 00:30:33,265 --> 00:30:35,301 so you don't screw it up. 426 00:30:35,334 --> 00:30:37,770 Get this place locked down. Tight. 427 00:30:43,810 --> 00:30:45,778 (alarm wailing) 428 00:30:54,521 --> 00:30:57,089 - Open all the doors. 429 00:30:57,123 --> 00:30:58,525 Please don't make me kill somebody today. 430 00:30:58,558 --> 00:31:00,493 - I'm no traitor. 431 00:31:00,527 --> 00:31:02,061 - Fine. 432 00:31:15,241 --> 00:31:17,243 (beeping, locks clicking in distance) 433 00:31:33,593 --> 00:31:35,361 - Is that... 434 00:31:35,394 --> 00:31:39,031 Jesus Christ. They're in the building. 435 00:31:39,065 --> 00:31:40,900 They're right outside this office. Murphy... 436 00:31:57,016 --> 00:31:58,250 - (grunts) 437 00:32:04,757 --> 00:32:07,760 (people screaming, crying) 438 00:32:12,464 --> 00:32:14,734 No! Let go of me! 439 00:32:14,767 --> 00:32:16,302 Wait! Wait! - (growls) 440 00:32:19,806 --> 00:32:22,809 (shrieking) 441 00:32:28,948 --> 00:32:30,482 (grunting) 442 00:32:38,991 --> 00:32:41,293 (growling and groaning) 443 00:32:48,635 --> 00:32:49,969 (growling) 444 00:33:01,480 --> 00:33:03,883 - My man. 445 00:33:03,916 --> 00:33:06,052 All right, let's get everybody out of the cages. 446 00:33:06,085 --> 00:33:08,788 - This way, here we go! - Shh, shh. - Who are they? 447 00:33:08,821 --> 00:33:10,556 - Miranda? - Where's Rosalinda? 448 00:33:10,589 --> 00:33:12,458 Did she make it out? - I don't know, I haven't seen her. 449 00:33:12,491 --> 00:33:14,460 - I have no idea... - Murphy, 450 00:33:14,493 --> 00:33:15,828 get them in the tanning room. All three of you. 451 00:33:15,862 --> 00:33:18,264 Get in there. Now. Move it! - Go, go, go. 452 00:33:18,297 --> 00:33:20,566 - Lock the door. 453 00:33:20,599 --> 00:33:22,835 You, get on the ground. 454 00:33:22,869 --> 00:33:24,871 (groaning) 455 00:33:29,809 --> 00:33:31,010 Murphy. 456 00:33:31,043 --> 00:33:32,845 Stay here. We're safer here. 457 00:33:32,879 --> 00:33:34,513 The strigs'll come up from drainage 458 00:33:34,546 --> 00:33:36,315 to help us. We just gotta hold them off long enough 459 00:33:36,348 --> 00:33:39,518 until they get here. Stay back, Dutch. 460 00:33:39,551 --> 00:33:42,221 Or all these young mothers are dead. 461 00:33:43,856 --> 00:33:45,324 Hey! 462 00:33:45,357 --> 00:33:47,193 Not another step there, handsome. 463 00:33:49,495 --> 00:33:52,699 - Fet, don't. He'll do it. 464 00:33:59,739 --> 00:34:01,073 - So what's the plan here? 465 00:34:03,676 --> 00:34:06,879 There could be a busload of strigoi on their way right now. 466 00:34:06,913 --> 00:34:09,615 The longer that we wait, the harder it's gonna be to get... 467 00:34:09,648 --> 00:34:11,617 - Yeah, I get it. 468 00:34:11,650 --> 00:34:13,686 Go. 469 00:34:13,720 --> 00:34:16,789 Go. 470 00:34:16,823 --> 00:34:18,090 - Damn. 471 00:34:19,759 --> 00:34:23,062 (groaning) 472 00:34:23,095 --> 00:34:26,332 - You're not gonna listen to me? Fine. Shoot her. 473 00:34:29,235 --> 00:34:30,236 Goddamn it, Murphy, shoot her! 474 00:34:32,604 --> 00:34:34,707 - Fine, I'll do it myself. 475 00:34:34,741 --> 00:34:36,909 - Don't! Please. 476 00:34:36,943 --> 00:34:38,244 (gunshot) 477 00:34:38,277 --> 00:34:41,180 - Goddamn it! - Quick, here, here! 478 00:34:47,186 --> 00:34:49,121 (gunshot) -Oh! 479 00:34:56,262 --> 00:34:58,264 (grunting, panting) 480 00:35:07,874 --> 00:35:09,441 Shit! 481 00:35:12,979 --> 00:35:15,081 - You'll be all right. Come on, let's go. 482 00:35:15,114 --> 00:35:17,049 Come on, I got you. 483 00:35:17,083 --> 00:35:18,918 Come on, man, let's go. 484 00:35:18,951 --> 00:35:22,822 (deep growling) 485 00:35:26,458 --> 00:35:28,627 - Wait. 486 00:35:42,741 --> 00:35:44,676 (grunting) 487 00:35:59,525 --> 00:36:00,526 (growling) 488 00:36:14,373 --> 00:36:16,708 (snarling) 489 00:36:23,115 --> 00:36:24,150 (grunts) 490 00:36:32,291 --> 00:36:34,560 - Come on. 491 00:36:44,370 --> 00:36:46,372 Oh, shit. 492 00:36:59,919 --> 00:37:01,921 (clicking) 493 00:37:04,390 --> 00:37:08,060 - I got this. We need him alive. 494 00:37:17,103 --> 00:37:19,906 - Ow! 495 00:37:19,939 --> 00:37:21,540 Shit. 496 00:37:29,081 --> 00:37:31,617 (grunting) 497 00:37:35,754 --> 00:37:37,723 (groaning) God... 498 00:37:37,756 --> 00:37:39,258 damn it! - Aah! 499 00:37:46,298 --> 00:37:48,700 Aah! 500 00:37:48,734 --> 00:37:50,903 - (grunting): Goddamn it! 501 00:37:58,777 --> 00:38:00,579 (panting) 502 00:38:04,616 --> 00:38:07,286 - You know you're not getting outta here, right? 503 00:38:07,319 --> 00:38:10,957 You're gonna end up like your little buddy, Rosalinda, 504 00:38:10,990 --> 00:38:13,292 tossed in the incinerator. (grunts) 505 00:38:17,096 --> 00:38:19,131 - You piece of shit. 506 00:38:22,068 --> 00:38:24,270 (indistinct conversations in distance) 507 00:38:26,805 --> 00:38:29,308 - You really think he's gonna talk when he wakes up? 508 00:38:29,341 --> 00:38:31,978 - He'll talk eventually. 509 00:38:35,481 --> 00:38:37,449 You okay? 510 00:38:37,483 --> 00:38:39,451 - Yeah. 511 00:38:39,485 --> 00:38:43,122 I'm just thinking about Alex. 512 00:38:43,155 --> 00:38:46,458 I probably wouldn't even be here if it weren't for her. 513 00:38:46,492 --> 00:38:47,994 I'd probably still be down in Philly, 514 00:38:48,027 --> 00:38:49,595 hiding out. 515 00:38:49,628 --> 00:38:53,499 Or worse: I could be in a feedlot. 516 00:38:57,369 --> 00:39:00,306 - Hey, we bumped into this kid out there. 517 00:39:00,339 --> 00:39:03,109 Said he was looking for you. 518 00:39:03,142 --> 00:39:05,677 - What kid? Where? 519 00:39:05,711 --> 00:39:09,448 - I dunno, man, some kid. He was in the market on MLK. 520 00:39:09,481 --> 00:39:11,950 But don't worry. We didn't tell him anything. 521 00:39:11,984 --> 00:39:15,487 - What did he look like? 522 00:39:15,521 --> 00:39:18,991 - White kid. Uh, this... this tall. 523 00:39:19,025 --> 00:39:21,893 Skinny. Dark, longish hair. 524 00:39:23,729 --> 00:39:26,298 - That describes a lot of kids, Doc. 525 00:39:26,332 --> 00:39:29,701 - And even if, by any chance, this is him, 526 00:39:29,735 --> 00:39:31,470 why would he be looking for you now, 527 00:39:31,503 --> 00:39:33,505 after all this time with the Master? 528 00:39:35,841 --> 00:39:38,677 - You mean the-the market by the Harlem River? 529 00:39:38,710 --> 00:39:41,313 - Yeah. 530 00:39:45,017 --> 00:39:46,985 - Eph. - I know, I know, you're both 531 00:39:47,019 --> 00:39:49,488 probably right. 532 00:39:49,521 --> 00:39:51,090 But I have to see for myself. 533 00:39:57,396 --> 00:39:59,398 (indistinct conversations) 534 00:40:15,414 --> 00:40:18,584 ♪♪♪ 535 00:40:39,771 --> 00:40:41,773 Zack? 536 00:40:54,753 --> 00:40:56,755 ♪♪♪ 537 00:41:33,792 --> 00:41:35,694 Captioned by Media Access Group at WGBH 35580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.