Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,702 --> 00:00:04,639
- (narrator): Previously
on The Strain...
2
00:00:04,673 --> 00:00:06,975
- Every contact
with the outside world
3
00:00:07,008 --> 00:00:09,310
has been severed.
There's no way they're getting
4
00:00:09,343 --> 00:00:11,946
that warhead into the city.
- Zack, help!
5
00:00:11,980 --> 00:00:15,483
Come on! Zack! No!
6
00:00:15,516 --> 00:00:19,087
- You gave Abbey a gift. She's
part of the Master's family now.
7
00:00:19,120 --> 00:00:22,023
And she will never
betray you again.
8
00:00:22,056 --> 00:00:25,393
- A230385.
9
00:00:28,462 --> 00:00:29,998
(crack)
10
00:00:30,031 --> 00:00:33,501
- Your companion's blood
smells like yours.
11
00:00:33,534 --> 00:00:35,503
- No!
12
00:00:35,536 --> 00:00:37,338
- And now, this one, too.
13
00:00:37,371 --> 00:00:39,841
(crack)
- No!
14
00:00:39,874 --> 00:00:43,044
- Augustin.
15
00:00:43,077 --> 00:00:44,746
Now, you.
16
00:00:46,480 --> 00:00:48,449
(squish)
17
00:00:48,482 --> 00:00:49,851
(grunting)
18
00:00:49,884 --> 00:00:52,721
(groaning)
19
00:00:52,754 --> 00:00:55,056
- Finish this.
20
00:01:02,096 --> 00:01:03,531
(groaning)
21
00:01:05,734 --> 00:01:07,068
My name
22
00:01:07,101 --> 00:01:10,071
is Abraham Setrakian.
23
00:01:10,104 --> 00:01:11,339
(speaking foreign language)
24
00:01:29,390 --> 00:01:32,193
- The professor would want us to
wake him to give him the White.
25
00:01:32,226 --> 00:01:34,128
God. I just hope that it...
26
00:01:41,803 --> 00:01:45,706
- (Ephraim): A strigoi
in a perfectly tailored suit...
27
00:01:45,740 --> 00:01:49,077
who just happens
to be missing a hand.
28
00:01:49,110 --> 00:01:51,846
- We need to be sure.
29
00:01:51,880 --> 00:01:53,915
Look for the head.
30
00:02:04,625 --> 00:02:06,627
- Dutch.
31
00:02:17,939 --> 00:02:21,142
- Serves him right.
- Looks like he was poisoned.
32
00:02:21,175 --> 00:02:23,177
- We need to find the professor.
33
00:02:26,014 --> 00:02:29,450
- Hey... it's just me.
34
00:02:29,483 --> 00:02:33,121
- Gus, what the hell happened?
35
00:02:33,154 --> 00:02:35,957
Where's Setrakian and Alex?
36
00:02:35,990 --> 00:02:37,758
- Alex didn't make it.
37
00:02:41,429 --> 00:02:43,364
- And the old man?
38
00:02:45,166 --> 00:02:47,001
Is he okay?
39
00:02:58,179 --> 00:03:00,982
(hard exhale)
40
00:03:01,015 --> 00:03:02,350
- Professor?
41
00:03:02,383 --> 00:03:05,219
(sniffing, exhaling)
42
00:03:14,896 --> 00:03:18,466
- Hey... are you all right?
43
00:03:18,499 --> 00:03:20,501
Setrakian...
44
00:03:27,075 --> 00:03:28,843
- I...
45
00:03:28,877 --> 00:03:31,212
don't have much time.
46
00:03:31,245 --> 00:03:33,447
- How long ago
47
00:03:33,481 --> 00:03:35,850
were you infected?
What are your symptoms?
48
00:03:35,884 --> 00:03:38,686
If we can get all the facts, then maybe
we can figure out a way to slow down...
49
00:03:38,719 --> 00:03:41,923
- You cannot help me, Doctor.
50
00:03:43,691 --> 00:03:46,227
I still have work to do.
51
00:03:55,937 --> 00:03:57,939
♪♪♪
52
00:04:55,496 --> 00:04:58,132
MAN (on P.A.): This is
the Partnership River Patrol.
53
00:04:58,166 --> 00:05:00,301
No one is allowed
to cross the river.
54
00:05:00,334 --> 00:05:02,303
Pull the boat into the dock.
55
00:05:06,440 --> 00:05:09,077
- How goes it, fellas?
56
00:05:09,110 --> 00:05:11,745
Cold one, huh?
57
00:05:11,779 --> 00:05:13,581
- No one's allowed
to be out here.
58
00:05:13,614 --> 00:05:16,951
- Okay. Uh, you know,
no one told me that.
59
00:05:16,985 --> 00:05:19,520
- Armband.
- Yeah.
60
00:05:23,024 --> 00:05:26,094
- All right. Search it.
61
00:05:26,127 --> 00:05:28,963
O'Malley? What the hell's
going on up there?
62
00:05:28,997 --> 00:05:31,765
Hey. Stay where you are.
63
00:05:31,799 --> 00:05:34,202
(cracking and groaning)
What the hell?
64
00:05:37,505 --> 00:05:38,973
(crack)
- Aah!
65
00:05:48,682 --> 00:05:51,619
- Nice work. Both of you.
66
00:05:55,689 --> 00:05:59,327
It's good to be home.
67
00:05:59,360 --> 00:06:02,663
- Yeah, now what? Quinlan
gonna carry the bomb
68
00:06:02,696 --> 00:06:05,633
wherever your friends are?
69
00:06:05,666 --> 00:06:08,869
- He doesn't have to.
70
00:06:08,902 --> 00:06:12,873
Anyway, it's my turn to drive.
71
00:06:18,712 --> 00:06:21,182
Jesus.
72
00:06:21,215 --> 00:06:23,684
Where the hell
is everybody?
73
00:06:23,717 --> 00:06:26,554
- Maybe they've
been sequestered.
74
00:06:30,991 --> 00:06:34,195
Rome was like
this for a time.
75
00:06:34,228 --> 00:06:37,065
Back in the
14th century.
76
00:06:37,098 --> 00:06:39,067
- What? The plague?
77
00:06:46,574 --> 00:06:49,043
- Wall Street?
78
00:06:49,077 --> 00:06:51,712
Where are you taking us, man?
79
00:06:51,745 --> 00:06:54,448
- The safest place to park
the nuke that I can think of.
80
00:06:57,451 --> 00:06:58,919
- (Roman): The government
kept a shit-ton of gold
81
00:06:58,952 --> 00:07:00,854
in this place, right?
82
00:07:00,888 --> 00:07:02,723
Think it's still in here?
- Doesn't matter,
83
00:07:02,756 --> 00:07:05,259
gold is worthless now.
- Yeah, but the building's
84
00:07:05,293 --> 00:07:07,295
still set up
to protect it.
85
00:07:09,597 --> 00:07:12,066
- You really think
the nuke's gonna be safe
86
00:07:12,100 --> 00:07:14,335
just, like, sitting here
while we go find your friends?
87
00:07:14,368 --> 00:07:16,670
I mean, what if the Partnership
comes poking around?
88
00:07:16,704 --> 00:07:18,572
- That's an excellent
point, Roman.
89
00:07:18,606 --> 00:07:20,774
Here,
90
00:07:20,808 --> 00:07:23,077
keep it set to channel two.
91
00:07:23,111 --> 00:07:25,379
(clicks tongue)
- Whoa.
92
00:07:25,413 --> 00:07:27,581
whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
No, no. Uh-uh.
93
00:07:27,615 --> 00:07:30,050
No, this is not a good idea.
- Have you so little faith
94
00:07:30,084 --> 00:07:32,786
in your own abilities?
- No,
95
00:07:32,820 --> 00:07:35,789
I just feel like y'all are
gonna leave me down here to die.
96
00:07:35,823 --> 00:07:38,626
- Only if you die
of boredom, Roman.
97
00:07:38,659 --> 00:07:41,929
We'll send word
as soon as we can.
98
00:07:41,962 --> 00:07:44,298
Hey.
99
00:07:44,332 --> 00:07:46,300
Don't worry so much.
100
00:07:46,334 --> 00:07:48,936
All right?
101
00:07:50,404 --> 00:07:52,606
- You can't just
shut us out like this.
102
00:07:52,640 --> 00:07:54,608
You have to
let us help you.
103
00:07:54,642 --> 00:07:57,145
There must be
something that we can do.
104
00:07:57,178 --> 00:08:00,448
What about the White?
- Yes.
105
00:08:00,481 --> 00:08:03,817
If it can slow down
the aging process,
106
00:08:03,851 --> 00:08:05,753
then maybe it has a similar
effect on the replication
107
00:08:05,786 --> 00:08:08,456
of worms.
- The White is useless
108
00:08:08,489 --> 00:08:11,859
against the parasite itself.
There is nothing to be done.
109
00:08:15,363 --> 00:08:18,666
- When we find the old man
110
00:08:18,699 --> 00:08:21,335
and tell him we got
the nuke, you think he might
111
00:08:21,369 --> 00:08:24,805
finally give me a smile?
112
00:08:24,838 --> 00:08:27,175
Yeah, just like that one.
113
00:08:29,677 --> 00:08:32,146
- You have visitors.
114
00:08:32,180 --> 00:08:34,182
- Hey.
115
00:08:40,188 --> 00:08:43,191
- What's going on?
116
00:08:44,825 --> 00:08:47,761
Hey, Professor.
117
00:08:47,795 --> 00:08:49,530
Sorry, it took so long, but, um,
118
00:08:49,563 --> 00:08:52,233
we finally got
you your, uh...
119
00:08:54,735 --> 00:08:56,904
Oh, this can't be happening.
120
00:08:59,006 --> 00:09:01,242
- Professor, relax,
relax. Take a seat.
121
00:09:07,915 --> 00:09:10,150
- I have...
122
00:09:10,184 --> 00:09:13,687
tried to write down all I could,
123
00:09:13,721 --> 00:09:16,123
but... I...
124
00:09:16,156 --> 00:09:18,559
I have no time left.
125
00:09:18,592 --> 00:09:21,395
Now, you must listen.
126
00:09:23,063 --> 00:09:26,033
All this time...
I had been...
127
00:09:26,066 --> 00:09:28,836
looking at the Lumen
through the... prism
128
00:09:28,869 --> 00:09:32,240
of what I wanted to find there;
129
00:09:32,273 --> 00:09:36,143
a concrete way
of killing the Master,
130
00:09:36,176 --> 00:09:38,412
but...
131
00:09:38,446 --> 00:09:40,581
I was wrong.
132
00:09:40,614 --> 00:09:44,084
I have gone
back in, and...
133
00:09:44,117 --> 00:09:46,186
I understand now
134
00:09:46,220 --> 00:09:48,756
what we have to do.
135
00:09:48,789 --> 00:09:51,191
We have to separate...
136
00:09:51,225 --> 00:09:53,427
the Master from all
137
00:09:53,461 --> 00:09:55,596
his collaborators.
138
00:09:59,600 --> 00:10:02,703
The-the Lumen says...
139
00:10:02,736 --> 00:10:04,572
"The power of the Beast
140
00:10:04,605 --> 00:10:08,542
"resides not within itself...
141
00:10:08,576 --> 00:10:11,445
"but within its limbs,
142
00:10:11,479 --> 00:10:14,081
"those who willfully...
143
00:10:14,114 --> 00:10:15,616
"do its bidding
144
00:10:15,649 --> 00:10:17,718
and provide it sustenance."
145
00:10:17,751 --> 00:10:20,921
Humans.
146
00:10:20,954 --> 00:10:23,291
Acting out of
147
00:10:23,324 --> 00:10:26,594
deluded self-interest.
148
00:10:26,627 --> 00:10:28,796
Once we cut them away,
149
00:10:28,829 --> 00:10:30,931
he will be weakened.
150
00:10:30,964 --> 00:10:33,467
We will then be able to strike,
151
00:10:33,501 --> 00:10:36,604
but this last move
will come at a cost.
152
00:10:36,637 --> 00:10:40,308
It will require an act of...
153
00:10:40,341 --> 00:10:43,010
...self-sacrifice.
154
00:10:44,345 --> 00:10:47,114
- Professor...
155
00:10:47,147 --> 00:10:48,949
what about the nuke?
156
00:10:48,982 --> 00:10:51,419
- Please...
157
00:10:51,452 --> 00:10:54,455
do not let
the work I've done...
158
00:10:54,488 --> 00:10:57,157
be in vain.
159
00:10:58,359 --> 00:11:00,961
Promise me.
160
00:11:00,994 --> 00:11:03,297
- Okay.
161
00:11:03,331 --> 00:11:06,300
I promise.
162
00:11:18,879 --> 00:11:21,349
(groaning)
163
00:11:23,351 --> 00:11:26,219
(panting)
164
00:11:39,867 --> 00:11:43,337
- Mr. Quinlan.
165
00:11:58,719 --> 00:12:00,721
(short sob)
166
00:12:11,899 --> 00:12:13,901
♪♪♪
167
00:12:21,575 --> 00:12:22,876
(crunch, thump)
168
00:12:22,910 --> 00:12:24,845
(loud cry)
169
00:12:30,684 --> 00:12:33,454
(sniffling)
170
00:12:53,073 --> 00:12:55,042
(wind whooshing)
171
00:13:18,632 --> 00:13:20,634
- Does anyone want
to say something?
172
00:13:39,352 --> 00:13:41,622
- I have been a witness
to human mortality
173
00:13:41,655 --> 00:13:44,692
for more than 2,000 years.
174
00:13:46,694 --> 00:13:49,630
I know that a single human life
175
00:13:49,663 --> 00:13:52,600
is too often just
a flicker in the darkness.
176
00:13:55,536 --> 00:13:58,939
We should not mourn this man.
177
00:13:58,972 --> 00:14:02,476
His death was
inevitable. Instead,
178
00:14:02,510 --> 00:14:05,012
we should remember what
it is that he showed us.
179
00:14:07,715 --> 00:14:09,683
That the real...
180
00:14:09,717 --> 00:14:13,521
impact of a life
depends on will.
181
00:14:16,289 --> 00:14:18,826
The determination
to keep on fighting,
182
00:14:18,859 --> 00:14:20,561
no matter the cost.
183
00:14:24,832 --> 00:14:27,501
His life was a beacon.
184
00:14:27,535 --> 00:14:30,971
For all of us.
185
00:14:33,006 --> 00:14:36,209
Mr. Fet.
186
00:14:44,752 --> 00:14:47,354
He would want you
to have this.
187
00:14:47,387 --> 00:14:49,222
To carry on his work.
188
00:15:02,235 --> 00:15:04,071
- He must've taken all of it.
189
00:15:05,906 --> 00:15:09,242
- You know, I told him
this was poison.
190
00:15:09,276 --> 00:15:12,546
I never thought
he would take...
191
00:15:12,580 --> 00:15:14,081
- He wasn't gonna let them win.
192
00:15:14,114 --> 00:15:16,750
Not while he had
any fight left in him.
193
00:15:20,954 --> 00:15:22,923
- Alex.
194
00:15:22,956 --> 00:15:25,392
Were you there
when she died?
195
00:15:25,425 --> 00:15:29,362
- By the time I got there
she was already down.
196
00:15:32,099 --> 00:15:34,501
I saw my cousin die, though.
197
00:15:34,534 --> 00:15:36,904
Eichorst wanted me to see it.
198
00:15:36,937 --> 00:15:40,073
- I'm sorry.
199
00:15:40,107 --> 00:15:42,910
- I'm just sayin'
it's probably better
200
00:15:42,943 --> 00:15:45,613
that you didn't see
what happened to her.
201
00:15:47,547 --> 00:15:50,751
At least you got to say
good-bye to the old man.
202
00:15:50,784 --> 00:15:53,787
- You know...
203
00:15:53,821 --> 00:15:56,123
when my father died
204
00:15:56,156 --> 00:15:58,959
I was in India,
I was working.
205
00:15:58,992 --> 00:16:01,629
He had a sudden
heart attack
206
00:16:01,662 --> 00:16:05,398
at a pancake breakfast
at the Rotary Club.
207
00:16:05,432 --> 00:16:07,635
I always thought
208
00:16:07,668 --> 00:16:10,470
if I could
have seen him...
209
00:16:10,503 --> 00:16:13,373
one last time,
just talked to him...
210
00:16:13,406 --> 00:16:16,777
it'd be easier, somehow.
Not easier, different.
211
00:16:16,810 --> 00:16:19,980
I'd be more settled.
212
00:16:20,013 --> 00:16:22,315
But I've seen
213
00:16:22,349 --> 00:16:25,285
a lot of people
I love die
214
00:16:25,318 --> 00:16:29,256
and I don't feel
settled. I feel...
215
00:16:29,289 --> 00:16:32,492
- Like you wish
you had 'em all back.
216
00:16:56,449 --> 00:16:58,451
(sighs)
217
00:16:58,485 --> 00:17:02,055
- I had a dream
when I was out there.
218
00:17:04,524 --> 00:17:07,294
The Professor, he had the Lumen.
219
00:17:07,327 --> 00:17:10,831
He was burning the pages.
220
00:17:10,864 --> 00:17:13,701
Then I saw he was infected.
221
00:17:15,803 --> 00:17:18,706
I mean, that's weird, right?
222
00:17:18,739 --> 00:17:21,842
How it all...
223
00:17:21,875 --> 00:17:24,211
basically came true?
224
00:17:24,244 --> 00:17:27,314
- I don't know.
225
00:17:27,347 --> 00:17:30,283
Maybe.
226
00:17:30,317 --> 00:17:33,020
Or maybe you were
just... dreaming
227
00:17:33,053 --> 00:17:35,989
about what you were
most afraid of.
228
00:17:36,023 --> 00:17:38,025
- Yeah.
229
00:17:58,278 --> 00:18:00,213
- What do you think?
230
00:18:00,247 --> 00:18:03,016
- (sighs): I think
231
00:18:03,050 --> 00:18:04,918
I just spent nine months
232
00:18:04,952 --> 00:18:07,287
getting a nuke for
the old man and, uh...
233
00:18:09,456 --> 00:18:11,591
...I-I don't
see anything. I mean,
234
00:18:11,624 --> 00:18:14,094
where's the face of God
in all of this?
235
00:18:14,127 --> 00:18:17,097
- Setrakian told me he was
wrong about the face of God.
236
00:18:17,130 --> 00:18:19,266
- Wrong how?
237
00:18:19,299 --> 00:18:21,401
- I'm not
really sure.
238
00:18:21,434 --> 00:18:23,403
- He was caught up
in this new idea:
239
00:18:23,436 --> 00:18:26,239
cutting off the Master from his
collaborators. You heard him.
240
00:18:26,273 --> 00:18:28,776
- Yes, we did. And
with all due respect,
241
00:18:28,809 --> 00:18:30,878
he may not have been
in his right mind at the time.
242
00:18:30,911 --> 00:18:33,914
It's possible that the voice
we heard was not Setrakian's
243
00:18:33,947 --> 00:18:37,084
at all but the Master trying to lead
us astray. - I don't believe that.
244
00:18:37,117 --> 00:18:38,952
- Well, that's fine, 'cause
it's not about what we believe,
245
00:18:38,986 --> 00:18:41,088
it's about what we know,
and we know that a bomb
246
00:18:41,121 --> 00:18:43,123
wiped out the Ancients.
- No, we don't know that.
247
00:18:43,156 --> 00:18:46,126
We presume that. What we know
is that his last bomb
248
00:18:46,159 --> 00:18:49,229
killed thousands of people,
and it triggered a nuclear war
249
00:18:49,262 --> 00:18:50,964
that killed millions
of people, and plunged us
250
00:18:50,998 --> 00:18:52,966
into nuclear winter.
So, I'm a little wary
251
00:18:53,000 --> 00:18:56,436
of setting off another one.
- We need to gather
252
00:18:56,469 --> 00:18:58,939
all of our weapons
as soon as possible.
253
00:18:58,972 --> 00:19:01,574
- Why? We got a big
sale coming up?
254
00:19:01,608 --> 00:19:04,778
- Nah. No more selling.
We're done with all that.
255
00:19:04,812 --> 00:19:07,114
We're putting everything we got
into the fight with the strigoi
256
00:19:07,147 --> 00:19:09,817
and the Master. And that
257
00:19:09,850 --> 00:19:11,751
includes all of us.
258
00:19:11,785 --> 00:19:14,487
- Do you think you can
tell me what to do?
259
00:19:14,521 --> 00:19:17,457
- (some): Hey, hey,
hey, hey, hey.
260
00:19:17,490 --> 00:19:20,293
- Calma, calmate.
261
00:19:23,330 --> 00:19:25,933
- Where is Creem?
- He tried to make a deal
262
00:19:25,966 --> 00:19:28,068
with the strigoi
and it didn't go so well.
263
00:19:28,101 --> 00:19:31,471
Last I saw him, he was
trying to drink my blood,
264
00:19:31,504 --> 00:19:34,641
so I drove a dagger
into his big-ass mouth.
265
00:19:34,674 --> 00:19:37,845
Now, that's what
I'm trying to tell you,
266
00:19:37,878 --> 00:19:41,314
we can't think that this
doesn't involve us anymore.
267
00:19:41,348 --> 00:19:43,917
Every deal you make,
268
00:19:43,951 --> 00:19:47,154
every decision
you think you're making,
269
00:19:47,187 --> 00:19:50,690
the Master has a hand in it.
270
00:19:50,723 --> 00:19:54,627
And if we don't fight,
we're helping him win.
271
00:19:54,661 --> 00:19:57,630
- Now, if you think
you're tougher than Creem,
272
00:19:57,664 --> 00:20:00,633
you can go.
Do what you gotta do.
273
00:20:00,667 --> 00:20:03,871
I'm not gonna stop you.
274
00:20:03,904 --> 00:20:06,506
- All right, so what
do we do know? We know that...
275
00:20:06,539 --> 00:20:09,977
sunlight won't kill him, cutting
off his head doesn't work.
276
00:20:10,010 --> 00:20:11,845
Neither does putting him
in a box, so...
277
00:20:11,879 --> 00:20:14,882
- It's astonishing to me
that we're still debating this.
278
00:20:14,915 --> 00:20:17,517
The Master is clearly afraid
of us attacking him with a nuke.
279
00:20:17,550 --> 00:20:20,187
He just blew every bridge
and tunnel onto Manhattan
280
00:20:20,220 --> 00:20:22,355
to try and keep us from bringing
one anywhere near him.
281
00:20:22,389 --> 00:20:24,524
- Well, that may be true,
but I still agree with Eph.
282
00:20:24,557 --> 00:20:28,061
Vaporizing a city full of people
is not the way to save humanity.
283
00:20:28,095 --> 00:20:31,198
- Most of those people are
working with The Partnership.
284
00:20:31,231 --> 00:20:33,533
If you're so keen on doing what
Setrakian said-- cutting off
285
00:20:33,566 --> 00:20:35,568
the Master's collaborators--
then I think setting off
286
00:20:35,602 --> 00:20:37,804
a nuclear bomb is an
excellent way of doing that.
287
00:20:37,837 --> 00:20:40,908
- He did say that killing
the Master would come at a cost.
288
00:20:40,941 --> 00:20:44,211
- Yeah, some sort of self-
sacrifice, not mass annihilation.
289
00:20:44,244 --> 00:20:47,915
- All right.
What's your idea, Doc? Huh?
290
00:20:47,948 --> 00:20:50,417
Come on, dazzle us.
291
00:20:50,450 --> 00:20:53,353
You got nothing, huh?
292
00:20:53,386 --> 00:20:55,722
But you want me
293
00:20:55,755 --> 00:20:57,925
to toss out the nuke just
because you're telling me to?
294
00:20:57,958 --> 00:20:59,927
- You made the promise
to Setrakian. Does that not
295
00:20:59,960 --> 00:21:03,063
mean anything to you?
- This is a waste of time.
296
00:21:03,096 --> 00:21:05,432
- Where are you going?
- To get the bomb.
297
00:21:05,465 --> 00:21:09,236
- Hey, hey, hang on.
What are you gonna do?
298
00:21:09,269 --> 00:21:12,272
You're just gonna go
get it and set it off?
299
00:21:12,305 --> 00:21:14,574
We don't know where
the Master is yet.
300
00:21:14,607 --> 00:21:17,277
- How do you propose we find
him? Shall we hand out flyers?
301
00:21:17,310 --> 00:21:20,280
We know the Master is somewhere
on the island. If we set
302
00:21:20,313 --> 00:21:22,950
the bomb to the highest
possible yield, the odds
303
00:21:22,983 --> 00:21:25,752
of killing him are good.
- Have you not heard
304
00:21:25,785 --> 00:21:28,255
a word that we've said?
- Yes. And not one of them has
305
00:21:28,288 --> 00:21:31,291
convinced me in the slightest.
- You're not setting off that nuke.
306
00:21:31,324 --> 00:21:33,927
- You really think you're gonna
stop me, Doctor? - All right, boys.
307
00:21:33,961 --> 00:21:37,597
I think I have a way
to find the Master. - How?
308
00:21:37,630 --> 00:21:39,432
- Sanjay Desai.
309
00:21:39,466 --> 00:21:42,302
He works at the Partnership
medical facility where Setrakian
310
00:21:42,335 --> 00:21:45,272
and I were being held.
He used to meet with Eichorst
311
00:21:45,305 --> 00:21:47,975
all the time. He's at the top of
the Master's pile of human shit.
312
00:21:48,008 --> 00:21:50,577
If we grab him, we can
bring him back here,
313
00:21:50,610 --> 00:21:53,080
and make him tell us
where the Master is.
314
00:21:53,113 --> 00:21:55,782
- And we'd be taking
a collaborator from him.
315
00:21:55,815 --> 00:21:58,118
That's what the old man
wanted us to do.
316
00:21:58,151 --> 00:22:00,620
- Regardless of what we
wind up doing with the nuke.
317
00:22:00,653 --> 00:22:02,889
- Not only that.
318
00:22:02,922 --> 00:22:04,992
We can get everyone
out of that horrible place.
319
00:22:36,056 --> 00:22:38,191
(heavy breathing)
320
00:22:46,899 --> 00:22:49,536
- Our enemies
are closing in.
321
00:22:49,569 --> 00:22:52,839
They have managed to bring an
atomic bomb onto this island.
322
00:22:52,872 --> 00:22:55,842
You know the devastation
such a weapon can cause?
323
00:22:55,875 --> 00:22:59,046
Yes,
324
00:22:59,079 --> 00:23:01,681
of course you do.
325
00:23:01,714 --> 00:23:05,352
Now, everything we have
achieved is at risk.
326
00:23:05,385 --> 00:23:07,854
The peace we
have established
327
00:23:07,887 --> 00:23:09,622
is being eroded.
328
00:23:09,656 --> 00:23:11,358
They will not stop
329
00:23:11,391 --> 00:23:14,227
until they have
incinerated us all.
330
00:23:14,261 --> 00:23:16,729
- There must be
something we can do.
331
00:23:16,763 --> 00:23:19,866
- There is something.
332
00:23:19,899 --> 00:23:22,902
It's rather delicate.
333
00:23:22,935 --> 00:23:26,239
A task only you
can perform.
334
00:23:26,273 --> 00:23:27,840
- Me?
335
00:23:27,874 --> 00:23:30,877
- Yes, my son.
336
00:23:30,910 --> 00:23:33,246
You are uniquely
suited for it.
337
00:23:33,280 --> 00:23:35,915
What happens next
338
00:23:35,948 --> 00:23:38,751
will determine
the fate of all of us.
339
00:23:42,021 --> 00:23:45,392
(low growling)
340
00:23:47,294 --> 00:23:50,530
- I have to go out for a while.
341
00:23:50,563 --> 00:23:53,266
- You have nothing
342
00:23:53,300 --> 00:23:55,368
to worry about, Zack.
343
00:23:55,402 --> 00:23:58,105
You were born to do this.
344
00:23:58,138 --> 00:24:00,707
That's why
the Master chose you.
345
00:24:08,115 --> 00:24:10,417
- Wow.
346
00:24:10,450 --> 00:24:12,419
You're so hot.
347
00:24:12,452 --> 00:24:15,288
I meant, like,
348
00:24:15,322 --> 00:24:17,457
you're warm. Your body.
349
00:24:28,401 --> 00:24:30,303
(growling continuing)
350
00:24:42,249 --> 00:24:43,850
(growls)
351
00:24:46,953 --> 00:24:48,655
(indistinct conversations)
352
00:24:54,127 --> 00:24:57,264
- That's new.
353
00:24:57,297 --> 00:25:01,201
- I lost my sword. And we
can't all be wearing them now.
354
00:25:04,204 --> 00:25:07,274
- You think you got a pretty good
idea of what we're going up against?
355
00:25:07,307 --> 00:25:09,942
- I only know what
it was like when I left.
356
00:25:09,976 --> 00:25:12,345
I'm sure they've amped up
the security since.
357
00:25:12,379 --> 00:25:15,014
We should be
ready for anything.
358
00:25:15,047 --> 00:25:17,817
- It makes me sick
that you were ever there.
359
00:25:17,850 --> 00:25:21,154
- Not half as sick
as it makes me.
360
00:25:37,136 --> 00:25:39,672
- So, tell me,
361
00:25:39,706 --> 00:25:43,643
what brought about your...
recommitment to the cause?
362
00:25:43,676 --> 00:25:47,380
- Something the Professor
said. Made me realize
363
00:25:47,414 --> 00:25:50,850
that no matter how hard you try,
you can't escape what you're
364
00:25:50,883 --> 00:25:53,320
right in the middle of.
- I'm sure he was pleased
365
00:25:53,353 --> 00:25:56,523
you came to your senses.
- Yeah, but not for long.
366
00:25:56,556 --> 00:25:58,858
They found him because of me.
367
00:25:58,891 --> 00:26:01,894
- And the fact that they'd
been hunting him for years.
368
00:26:01,928 --> 00:26:04,897
Don't dwell on it.
369
00:26:04,931 --> 00:26:07,900
There are far more
guilty people than you.
370
00:26:07,934 --> 00:26:10,537
- You have no idea
what I've done.
371
00:26:10,570 --> 00:26:13,740
- I don't need to. I'm sure
the list is long and tedious.
372
00:26:13,773 --> 00:26:15,808
One thing I do know:
373
00:26:15,842 --> 00:26:18,411
whipping your own back
won't make you stronger.
374
00:26:18,445 --> 00:26:20,447
It'll only distract you.
375
00:26:34,261 --> 00:26:36,363
I have a load of prisoners
who I am to take
376
00:26:36,396 --> 00:26:39,131
to the drainage
room immediately.
377
00:26:43,803 --> 00:26:46,439
Is there a problem?
378
00:26:46,473 --> 00:26:48,074
- It's just that
prisoners are usually
379
00:26:48,107 --> 00:26:49,576
taken to the loading dock.
380
00:26:49,609 --> 00:26:53,212
For sorting.
- I'm under special orders.
381
00:26:55,482 --> 00:26:57,917
- Uh, yes, sir.
Sorry. Come on in.
382
00:27:00,320 --> 00:27:01,821
(buzzing)
383
00:27:24,110 --> 00:27:26,078
(growling)
384
00:27:52,204 --> 00:27:54,807
- Everyone clear
on where they're going?
385
00:27:54,841 --> 00:27:56,943
Just remember, the longer
you can go without raising
386
00:27:56,976 --> 00:27:58,745
the alarms, the better
it is for everyone.
387
00:27:58,778 --> 00:28:00,713
- Radios?
388
00:28:17,464 --> 00:28:19,265
- (Fet): Kinda weird
that Mr. Bigshot collaborator
389
00:28:19,298 --> 00:28:21,534
still has his office next to
390
00:28:21,568 --> 00:28:23,670
a bunch of locked-up
pregnant women.
391
00:28:23,703 --> 00:28:27,039
- It's his pet project.
He likes to keep an eye
392
00:28:27,073 --> 00:28:29,041
on how all the women
are coming along.
393
00:28:29,075 --> 00:28:31,043
Make sure everything's
running on schedule.
394
00:28:31,077 --> 00:28:33,312
- Are you sure this mission
isn't all about revenge?
395
00:28:33,346 --> 00:28:35,782
- I'm never all
about one thing, Doc.
396
00:28:35,815 --> 00:28:39,218
- Oh, we know that.
- This is you.
397
00:28:41,721 --> 00:28:45,024
- Good luck, Doc.
- You too.
398
00:28:45,057 --> 00:28:48,027
- The boat was left
abandoned on Pier 16,
399
00:28:48,060 --> 00:28:50,363
along with the bodies of
four of our river patrolmen.
400
00:28:50,397 --> 00:28:51,864
- (sighs)
401
00:28:51,898 --> 00:28:53,065
And I'm gonna assume
402
00:28:53,099 --> 00:28:55,067
that this stolen
delivery boat,
403
00:28:55,101 --> 00:28:58,371
it, uh, was of a size
that could accommodate
404
00:28:58,405 --> 00:29:00,907
a nuclear warhead.
405
00:29:14,921 --> 00:29:17,223
(phone rings)
- What?
406
00:29:17,256 --> 00:29:19,225
- I hate to bother you, sir.
407
00:29:19,258 --> 00:29:21,428
I-I'm sure it's nothing, but
there was an unusual delivery
408
00:29:21,461 --> 00:29:23,095
at the south garage door.
409
00:29:23,129 --> 00:29:25,765
It was-it was a van
full of prisoners.
410
00:29:25,798 --> 00:29:28,535
Uh, the driver said that he was
heading straight for drainage.
411
00:29:28,568 --> 00:29:31,237
You knew about this, right?
412
00:29:31,270 --> 00:29:33,706
When the hell did this happen?
413
00:29:33,740 --> 00:29:35,808
- Uh, just a few minutes ago.
414
00:29:37,910 --> 00:29:39,812
(indistinct conversation
in distance)
415
00:29:51,624 --> 00:29:54,226
- Hey.
416
00:29:55,928 --> 00:29:59,131
- Yeah? What?
417
00:30:01,300 --> 00:30:04,437
Is there something you wanted?
418
00:30:04,471 --> 00:30:08,340
- It's nothing. Forget it.
Have a good one.
419
00:30:13,646 --> 00:30:16,148
- Look, I don't know who
this mystery van driver
420
00:30:16,182 --> 00:30:17,984
of yours is...
421
00:30:18,017 --> 00:30:20,687
but there is nobody at drainage.
422
00:30:26,358 --> 00:30:27,660
Shit.
423
00:30:27,694 --> 00:30:29,996
(alarm wailing in distance)
424
00:30:30,029 --> 00:30:33,232
Okay, I'm gonna
use really small words
425
00:30:33,265 --> 00:30:35,301
so you don't screw it up.
426
00:30:35,334 --> 00:30:37,770
Get this place
locked down. Tight.
427
00:30:43,810 --> 00:30:45,778
(alarm wailing)
428
00:30:54,521 --> 00:30:57,089
- Open all the doors.
429
00:30:57,123 --> 00:30:58,525
Please don't make me
kill somebody today.
430
00:30:58,558 --> 00:31:00,493
- I'm no traitor.
431
00:31:00,527 --> 00:31:02,061
- Fine.
432
00:31:15,241 --> 00:31:17,243
(beeping,
locks clicking in distance)
433
00:31:33,593 --> 00:31:35,361
- Is that...
434
00:31:35,394 --> 00:31:39,031
Jesus Christ.
They're in the building.
435
00:31:39,065 --> 00:31:40,900
They're right outside
this office. Murphy...
436
00:31:57,016 --> 00:31:58,250
- (grunts)
437
00:32:04,757 --> 00:32:07,760
(people screaming, crying)
438
00:32:12,464 --> 00:32:14,734
No! Let go of me!
439
00:32:14,767 --> 00:32:16,302
Wait! Wait!
- (growls)
440
00:32:19,806 --> 00:32:22,809
(shrieking)
441
00:32:28,948 --> 00:32:30,482
(grunting)
442
00:32:38,991 --> 00:32:41,293
(growling and groaning)
443
00:32:48,635 --> 00:32:49,969
(growling)
444
00:33:01,480 --> 00:33:03,883
- My man.
445
00:33:03,916 --> 00:33:06,052
All right, let's get
everybody out of the cages.
446
00:33:06,085 --> 00:33:08,788
- This way, here we go!
- Shh, shh. - Who are they?
447
00:33:08,821 --> 00:33:10,556
- Miranda?
- Where's Rosalinda?
448
00:33:10,589 --> 00:33:12,458
Did she make it out? - I don't
know, I haven't seen her.
449
00:33:12,491 --> 00:33:14,460
- I have no idea...
- Murphy,
450
00:33:14,493 --> 00:33:15,828
get them in the tanning
room. All three of you.
451
00:33:15,862 --> 00:33:18,264
Get in there. Now. Move it!
- Go, go, go.
452
00:33:18,297 --> 00:33:20,566
- Lock the door.
453
00:33:20,599 --> 00:33:22,835
You, get on the ground.
454
00:33:22,869 --> 00:33:24,871
(groaning)
455
00:33:29,809 --> 00:33:31,010
Murphy.
456
00:33:31,043 --> 00:33:32,845
Stay here.
We're safer here.
457
00:33:32,879 --> 00:33:34,513
The strigs'll come up
from drainage
458
00:33:34,546 --> 00:33:36,315
to help us. We just gotta
hold them off long enough
459
00:33:36,348 --> 00:33:39,518
until they get here.
Stay back, Dutch.
460
00:33:39,551 --> 00:33:42,221
Or all these young
mothers are dead.
461
00:33:43,856 --> 00:33:45,324
Hey!
462
00:33:45,357 --> 00:33:47,193
Not another step
there, handsome.
463
00:33:49,495 --> 00:33:52,699
- Fet, don't.
He'll do it.
464
00:33:59,739 --> 00:34:01,073
- So what's the plan here?
465
00:34:03,676 --> 00:34:06,879
There could be a busload of
strigoi on their way right now.
466
00:34:06,913 --> 00:34:09,615
The longer that we wait, the
harder it's gonna be to get...
467
00:34:09,648 --> 00:34:11,617
- Yeah, I get it.
468
00:34:11,650 --> 00:34:13,686
Go.
469
00:34:13,720 --> 00:34:16,789
Go.
470
00:34:16,823 --> 00:34:18,090
- Damn.
471
00:34:19,759 --> 00:34:23,062
(groaning)
472
00:34:23,095 --> 00:34:26,332
- You're not gonna listen
to me? Fine. Shoot her.
473
00:34:29,235 --> 00:34:30,236
Goddamn it, Murphy, shoot her!
474
00:34:32,604 --> 00:34:34,707
- Fine, I'll do it myself.
475
00:34:34,741 --> 00:34:36,909
- Don't! Please.
476
00:34:36,943 --> 00:34:38,244
(gunshot)
477
00:34:38,277 --> 00:34:41,180
- Goddamn it!
- Quick, here, here!
478
00:34:47,186 --> 00:34:49,121
(gunshot)
-Oh!
479
00:34:56,262 --> 00:34:58,264
(grunting, panting)
480
00:35:07,874 --> 00:35:09,441
Shit!
481
00:35:12,979 --> 00:35:15,081
- You'll be all right.
Come on, let's go.
482
00:35:15,114 --> 00:35:17,049
Come on, I got you.
483
00:35:17,083 --> 00:35:18,918
Come on, man, let's go.
484
00:35:18,951 --> 00:35:22,822
(deep growling)
485
00:35:26,458 --> 00:35:28,627
- Wait.
486
00:35:42,741 --> 00:35:44,676
(grunting)
487
00:35:59,525 --> 00:36:00,526
(growling)
488
00:36:14,373 --> 00:36:16,708
(snarling)
489
00:36:23,115 --> 00:36:24,150
(grunts)
490
00:36:32,291 --> 00:36:34,560
- Come on.
491
00:36:44,370 --> 00:36:46,372
Oh, shit.
492
00:36:59,919 --> 00:37:01,921
(clicking)
493
00:37:04,390 --> 00:37:08,060
- I got this.
We need him alive.
494
00:37:17,103 --> 00:37:19,906
- Ow!
495
00:37:19,939 --> 00:37:21,540
Shit.
496
00:37:29,081 --> 00:37:31,617
(grunting)
497
00:37:35,754 --> 00:37:37,723
(groaning)
God...
498
00:37:37,756 --> 00:37:39,258
damn it!
- Aah!
499
00:37:46,298 --> 00:37:48,700
Aah!
500
00:37:48,734 --> 00:37:50,903
- (grunting):
Goddamn it!
501
00:37:58,777 --> 00:38:00,579
(panting)
502
00:38:04,616 --> 00:38:07,286
- You know you're not
getting outta here, right?
503
00:38:07,319 --> 00:38:10,957
You're gonna end up like
your little buddy, Rosalinda,
504
00:38:10,990 --> 00:38:13,292
tossed in the incinerator.
(grunts)
505
00:38:17,096 --> 00:38:19,131
- You piece of shit.
506
00:38:22,068 --> 00:38:24,270
(indistinct conversations
in distance)
507
00:38:26,805 --> 00:38:29,308
- You really think he's gonna
talk when he wakes up?
508
00:38:29,341 --> 00:38:31,978
- He'll talk eventually.
509
00:38:35,481 --> 00:38:37,449
You okay?
510
00:38:37,483 --> 00:38:39,451
- Yeah.
511
00:38:39,485 --> 00:38:43,122
I'm just thinking about Alex.
512
00:38:43,155 --> 00:38:46,458
I probably wouldn't even
be here if it weren't for her.
513
00:38:46,492 --> 00:38:47,994
I'd probably
still be down in Philly,
514
00:38:48,027 --> 00:38:49,595
hiding out.
515
00:38:49,628 --> 00:38:53,499
Or worse:
I could be in a feedlot.
516
00:38:57,369 --> 00:39:00,306
- Hey, we bumped into
this kid out there.
517
00:39:00,339 --> 00:39:03,109
Said he was looking for you.
518
00:39:03,142 --> 00:39:05,677
- What kid? Where?
519
00:39:05,711 --> 00:39:09,448
- I dunno, man, some kid.
He was in the market on MLK.
520
00:39:09,481 --> 00:39:11,950
But don't worry.
We didn't tell him anything.
521
00:39:11,984 --> 00:39:15,487
- What did he look like?
522
00:39:15,521 --> 00:39:18,991
- White kid.
Uh, this... this tall.
523
00:39:19,025 --> 00:39:21,893
Skinny. Dark,
longish hair.
524
00:39:23,729 --> 00:39:26,298
- That describes
a lot of kids, Doc.
525
00:39:26,332 --> 00:39:29,701
- And even if,
by any chance, this is him,
526
00:39:29,735 --> 00:39:31,470
why would he be
looking for you now,
527
00:39:31,503 --> 00:39:33,505
after all this time
with the Master?
528
00:39:35,841 --> 00:39:38,677
- You mean the-the market
by the Harlem River?
529
00:39:38,710 --> 00:39:41,313
- Yeah.
530
00:39:45,017 --> 00:39:46,985
- Eph.
- I know, I know, you're both
531
00:39:47,019 --> 00:39:49,488
probably right.
532
00:39:49,521 --> 00:39:51,090
But I have to see for myself.
533
00:39:57,396 --> 00:39:59,398
(indistinct conversations)
534
00:40:15,414 --> 00:40:18,584
♪♪♪
535
00:40:39,771 --> 00:40:41,773
Zack?
536
00:40:54,753 --> 00:40:56,755
♪♪♪
537
00:41:33,792 --> 00:41:35,694
Captioned by
Media Access Group at WGBH
35580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.