Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,769 --> 00:00:04,172
- Previously on The Strain...
- Professor!
2
00:00:04,205 --> 00:00:06,841
- How touching.
(slithering)
3
00:00:06,875 --> 00:00:10,011
(screaming)
4
00:00:10,044 --> 00:00:12,080
- Perhaps you hoped
to hear about your son.
5
00:00:12,113 --> 00:00:15,616
- Zack's alive?
- Yes. He is an apt student.
6
00:00:17,886 --> 00:00:19,954
- This is the Master's
Final Solution.
7
00:00:19,988 --> 00:00:23,357
We're not the farmers;
we're the livestock.
8
00:00:23,391 --> 00:00:26,695
- You're certain we'll be able to get
a plane? - Certain-ish. You keep
9
00:00:26,728 --> 00:00:29,130
staring at me like that,
I ain't coming to New York.
10
00:00:29,163 --> 00:00:31,700
- She's all yours.
- You wanna come?
11
00:00:31,733 --> 00:00:34,568
To New York?
- Hell, no.
12
00:00:38,406 --> 00:00:40,775
(grunting)
13
00:00:40,809 --> 00:00:42,744
- Scheisse!
14
00:00:48,750 --> 00:00:51,052
(rock music)
15
00:00:51,085 --> 00:00:54,288
♪♪♪
- ♪ I see a red door
16
00:00:54,322 --> 00:00:56,124
♪ And I want it
17
00:00:56,157 --> 00:00:58,559
♪ Painted black
18
00:00:58,592 --> 00:01:01,162
♪ No colors anymore
19
00:01:01,195 --> 00:01:04,065
♪ I want them to turn black
20
00:01:04,098 --> 00:01:07,068
♪ I see the girls walk by
21
00:01:07,101 --> 00:01:09,838
♪ Dressed in
their summer clothes ♪
22
00:01:09,871 --> 00:01:13,407
♪♪♪
♪ I have to turn my head
23
00:01:13,441 --> 00:01:16,010
♪ Until my darkness goes
24
00:01:16,044 --> 00:01:18,012
♪♪♪
25
00:01:18,046 --> 00:01:20,081
♪ No more will my green sea
go turn a deeper blue ♪
26
00:01:20,114 --> 00:01:22,583
- Roman, you're one lean,
mean flying machine, man.
27
00:01:22,616 --> 00:01:25,186
All we gotta do now
is find a truck,
28
00:01:25,219 --> 00:01:27,688
load this, uh, firecracker
into Manhattan.
29
00:01:27,722 --> 00:01:31,092
Boom!
- ♪ If I look
30
00:01:31,125 --> 00:01:34,763
♪ Hard enough
into the setting sun ♪
31
00:01:34,796 --> 00:01:37,665
- That just went
down the priority list.
32
00:01:37,698 --> 00:01:40,601
- ♪ My love will laugh with me
Before the morning comes ♪
33
00:01:40,634 --> 00:01:43,104
♪ I see a red door
34
00:01:43,137 --> 00:01:46,040
♪ And I want to paint it black
35
00:01:46,074 --> 00:01:48,176
♪♪♪
36
00:01:48,209 --> 00:01:50,178
♪ No colors anymore
37
00:01:50,211 --> 00:01:52,781
♪ I want to paint it black
38
00:01:52,814 --> 00:01:56,951
♪♪♪
♪ I see the girls walk by
39
00:01:56,985 --> 00:01:59,187
♪ Dressed in
their summer clothes ♪
40
00:01:59,220 --> 00:02:01,890
♪♪♪
♪ I have to turn my head
41
00:02:01,923 --> 00:02:04,859
♪ Until my darkness goes
42
00:02:04,893 --> 00:02:08,096
♪♪♪
43
00:02:17,338 --> 00:02:19,140
- Oh, OK.
44
00:02:19,173 --> 00:02:21,075
You guys already got 'em all.
45
00:02:23,511 --> 00:02:25,479
Oh, I had to shut down
the systems.
46
00:02:25,513 --> 00:02:27,882
- Well, here's our truck.
47
00:02:27,916 --> 00:02:30,051
I can't wait to see
48
00:02:30,084 --> 00:02:33,487
the Professor's face
when we bring him our present.
49
00:02:33,521 --> 00:02:36,657
Whoa!
(chuckling)
50
00:02:36,690 --> 00:02:39,994
Feliz Navidad.
51
00:02:40,028 --> 00:02:43,264
(chuckling)
52
00:02:46,700 --> 00:02:50,204
(snarling)
53
00:02:55,877 --> 00:02:58,679
(growling)
54
00:02:58,712 --> 00:03:01,349
- Yes, we're here.
55
00:03:01,382 --> 00:03:03,551
And now we're coming for you.
56
00:03:08,056 --> 00:03:11,125
(theme music)
57
00:03:11,159 --> 00:03:13,727
♪♪♪
58
00:03:22,837 --> 00:03:26,007
♪♪♪
59
00:03:39,921 --> 00:03:41,923
♪♪♪
60
00:04:07,615 --> 00:04:09,450
(snarling)
61
00:04:14,722 --> 00:04:16,690
- You have them?
62
00:04:16,724 --> 00:04:18,692
- Not yet, my Lord.
63
00:04:18,726 --> 00:04:22,196
We are searching every road
between here and the airport.
64
00:04:22,230 --> 00:04:24,332
I will find them.
65
00:04:24,365 --> 00:04:28,102
- Like you found Goodweather?
And Velders?
66
00:04:28,136 --> 00:04:30,371
And the pawnbroker?
67
00:04:30,404 --> 00:04:33,274
- He was in my grasp.
- WHERE IS HE?
68
00:04:33,307 --> 00:04:35,009
Where is the Born?
69
00:04:35,043 --> 00:04:38,012
Where is the rat catcher?
70
00:04:38,046 --> 00:04:40,714
- I apologize... my Master.
71
00:04:40,748 --> 00:04:44,218
- I have no use
for your apology!
72
00:04:44,252 --> 00:04:47,621
- You have lost faith in me...
73
00:04:47,655 --> 00:04:50,391
Master.
74
00:04:50,424 --> 00:04:52,793
I do not deserve
75
00:04:52,826 --> 00:04:56,130
your mercy, nor will I
ask for it.
76
00:04:56,164 --> 00:04:59,400
I only ask
that you take my life.
77
00:04:59,433 --> 00:05:01,302
- Is that your desire, Thomas?
78
00:05:01,335 --> 00:05:02,803
- Yes, my Lord.
79
00:05:02,836 --> 00:05:03,804
- Well, then.
80
00:05:03,837 --> 00:05:07,141
This is a proud day...
81
00:05:07,175 --> 00:05:10,344
for Abraham Setrakian.
82
00:05:12,080 --> 00:05:14,048
This is Standartenfuhrer
83
00:05:14,082 --> 00:05:16,017
Thomas Eichhorst,
defeated by a Jew.
84
00:05:18,019 --> 00:05:19,988
My most trusted acolyte,
85
00:05:20,021 --> 00:05:21,822
an officer of the Reich,
86
00:05:21,855 --> 00:05:24,425
bested by a pawnbroker.
87
00:05:27,461 --> 00:05:29,430
You will go down
88
00:05:29,463 --> 00:05:32,233
in the history of our species
89
00:05:32,266 --> 00:05:34,502
as an abject defeatist
90
00:05:34,535 --> 00:05:36,337
who lost his stomach
for the fight!
91
00:05:36,370 --> 00:05:39,340
Is that what you
really desire, Thomas?
92
00:05:39,373 --> 00:05:43,077
To hand victory to Setrakian?
93
00:05:43,111 --> 00:05:45,013
- No!
- Then find him!
94
00:05:45,046 --> 00:05:47,248
Find the Born and the others.
95
00:05:47,281 --> 00:05:49,950
Above all, do not
96
00:05:49,984 --> 00:05:52,286
let that warhead
cross the river!
97
00:05:56,957 --> 00:05:59,994
- You have my word.
98
00:06:05,233 --> 00:06:07,235
- Right where you left it.
99
00:06:16,244 --> 00:06:19,613
- The hat. The cane. You're
almost back to your old self.
100
00:06:19,647 --> 00:06:21,615
- Very old self.
101
00:06:21,649 --> 00:06:23,617
There's an age, Miss Velders,
102
00:06:23,651 --> 00:06:26,720
where you meet an enemy
you cannot run from.
103
00:06:26,754 --> 00:06:30,058
Time. When you reach it,
104
00:06:30,091 --> 00:06:32,060
you experience
your body's betrayal
105
00:06:32,093 --> 00:06:34,262
from within.
106
00:06:36,764 --> 00:06:39,267
Now, the Lumen.
107
00:06:43,003 --> 00:06:45,639
(ambient music)
108
00:06:45,673 --> 00:06:48,008
- Down here, come on!
109
00:06:51,011 --> 00:06:53,514
- It's up here.
110
00:07:00,688 --> 00:07:03,023
(heavy breathing)
111
00:07:03,057 --> 00:07:05,359
Maybe you should
112
00:07:05,393 --> 00:07:09,097
stay down here. Keep a lookout.
113
00:07:09,130 --> 00:07:11,865
I'll be back in two shakes.
114
00:07:15,869 --> 00:07:18,139
(heavy breathing)
115
00:07:26,980 --> 00:07:29,983
- Ah!
116
00:07:34,655 --> 00:07:36,624
Ah... ah...
117
00:07:36,657 --> 00:07:38,659
Ah!
118
00:07:44,498 --> 00:07:48,302
- Professor? Professor?
119
00:07:48,336 --> 00:07:51,071
- Is it safe?
120
00:07:51,105 --> 00:07:52,973
- It hasn't been touched.
Are you all right?
121
00:07:53,006 --> 00:07:54,908
- We'd best be sure.
122
00:07:54,942 --> 00:07:56,744
- I'm worried about you,
are you OK?
123
00:07:56,777 --> 00:07:59,513
- I'm fine! Open the case!
124
00:08:14,862 --> 00:08:17,131
- You did well.
125
00:08:20,634 --> 00:08:23,204
- We should... find
somewhere new to hold up.
126
00:08:31,945 --> 00:08:34,081
- Do you really think
the Master has Zack?
127
00:08:34,114 --> 00:08:36,083
- I don't know. Maybe he's using
Zack as bait. It doesn't change
128
00:08:36,116 --> 00:08:38,085
our plan.
- No? If it were my son--
129
00:08:38,118 --> 00:08:40,154
- Well, luckily, you don't
need to make that decision.
130
00:08:43,991 --> 00:08:45,959
- That was a dick move
even for you.
131
00:08:45,993 --> 00:08:48,529
- I didn't mean it that way.
Look, I...
132
00:08:48,562 --> 00:08:51,265
I'm just doing the only thing
I know to do.
133
00:08:51,299 --> 00:08:53,867
If we can find Setrakian,
if we can kill the Master,
134
00:08:53,901 --> 00:08:55,869
then all of this ends:
135
00:08:55,903 --> 00:08:57,871
the depravation, the feed lots,
136
00:08:57,905 --> 00:09:00,208
the blood harvesting, all of it.
137
00:09:00,241 --> 00:09:03,311
- And this Setrakian
will have a plan?
138
00:09:03,344 --> 00:09:05,713
- Setrakian always has a plan.
139
00:09:05,746 --> 00:09:07,748
Whether it'll work
is another question.
140
00:09:29,603 --> 00:09:32,105
- Well, I hope you like maple...
141
00:09:34,007 --> 00:09:35,276
What the hell are you doing?
142
00:09:39,947 --> 00:09:42,216
Professor...
143
00:09:44,117 --> 00:09:46,320
- I saw this in a dream.
144
00:09:46,354 --> 00:09:49,089
The ouroboros. The Egyptians
145
00:09:49,122 --> 00:09:51,091
thought it represented
the never-ending
146
00:09:51,124 --> 00:09:53,093
cycle of creation
147
00:09:53,126 --> 00:09:56,163
and destruction,
birth and death.
148
00:09:56,196 --> 00:09:58,866
...Eternity!
149
00:09:58,899 --> 00:10:00,868
- Right.
150
00:10:00,901 --> 00:10:02,936
But why...
151
00:10:02,970 --> 00:10:06,274
But why are you ripping out the
pages after all we went through?
152
00:10:06,307 --> 00:10:09,610
- I have to see the parts
and their sum all at once.
153
00:10:09,643 --> 00:10:11,612
There are... there are
patterns here. Connections.
154
00:10:11,645 --> 00:10:13,781
I... things I...
155
00:10:13,814 --> 00:10:15,783
I've overlooked.
156
00:10:15,816 --> 00:10:18,852
- I... I thought you
had this figured out.
157
00:10:18,886 --> 00:10:22,022
The "Face of God," the...
the nuclear explosion.
158
00:10:22,055 --> 00:10:24,057
- I was wrong.
159
00:10:24,091 --> 00:10:26,226
Slightly.
160
00:10:26,260 --> 00:10:28,462
I missed the significance
of these images.
161
00:10:28,496 --> 00:10:31,632
- All right. OK, hold on, hold on.
- I can't hold on!
162
00:10:31,665 --> 00:10:34,468
There's too much to do!
- Just take a minute.
163
00:10:34,502 --> 00:10:37,004
- I...I'M RUNNING OUT OF TIME!
(distorted echoing)
164
00:10:40,073 --> 00:10:42,142
- Professor? You OK?
165
00:10:42,175 --> 00:10:44,412
Professor? Professor!
166
00:10:44,445 --> 00:10:48,115
Professor! Professor?!
167
00:10:57,691 --> 00:11:00,328
- You see we did our third
induction this week.
168
00:11:00,361 --> 00:11:02,262
Another two probably
by the end of the month.
169
00:11:02,296 --> 00:11:04,432
That suggestion you had
170
00:11:04,465 --> 00:11:07,668
about harvesting early.
It... it's really paying off.
171
00:11:07,701 --> 00:11:10,338
- That is because you
made it pay off, Mr. Desai.
172
00:11:10,371 --> 00:11:12,406
I'm very impressed
173
00:11:12,440 --> 00:11:14,408
by the turnaround.
174
00:11:14,442 --> 00:11:17,177
- Well, coming
from you, sir, that...
175
00:11:17,210 --> 00:11:19,347
that means a lot.
- In fact, you have done
176
00:11:19,380 --> 00:11:22,015
so well, I have decided
to promote you.
177
00:11:22,049 --> 00:11:25,386
Please.
- Really?
178
00:11:27,388 --> 00:11:29,423
Whatever you need me to do.
179
00:11:29,457 --> 00:11:31,525
- There is a group at large
here in New York.
180
00:11:31,559 --> 00:11:34,294
It's of the utmost importance
they be apprehended
181
00:11:34,328 --> 00:11:36,530
as soon as possible.
You are familiar
182
00:11:36,564 --> 00:11:38,766
with two of them, Abraham
Setrakian and Dutch Velders.
183
00:11:38,799 --> 00:11:42,302
- It would give me great pleasure
to bring them to justice.
184
00:11:42,336 --> 00:11:45,539
- These other two,
Ephraim Goodweather
185
00:11:45,573 --> 00:11:48,308
and Vasiliy Fet,
are working with them.
186
00:11:48,342 --> 00:11:50,378
There is also a half- strigoi,
187
00:11:50,411 --> 00:11:53,046
half-human, who goes
by the name of Quinlan.
188
00:11:53,080 --> 00:11:56,450
- Huh. Why are they
so important?
189
00:11:56,484 --> 00:11:58,452
- They intend to smuggle
190
00:11:58,486 --> 00:12:01,589
a nuclear bomb into Manhattan.
191
00:12:10,664 --> 00:12:12,633
- Come on, Professor.
192
00:12:12,666 --> 00:12:14,668
Please don't do this.
193
00:12:17,204 --> 00:12:19,206
(door opening)
194
00:12:24,612 --> 00:12:27,114
(door closing)
(gun being cocked)
195
00:12:34,622 --> 00:12:38,125
(approaching footsteps)
196
00:12:40,794 --> 00:12:43,764
- Stop right there!
197
00:12:43,797 --> 00:12:47,067
- Dutch?
- Eph?
198
00:12:51,705 --> 00:12:53,674
- Oh, thank God!
199
00:12:53,707 --> 00:12:55,643
Thank God.
200
00:12:58,378 --> 00:13:01,281
- His heartbeat's
changing rapidly.
201
00:13:01,314 --> 00:13:03,116
I think he's in AFib.
202
00:13:03,150 --> 00:13:05,118
- What does that mean?
203
00:13:05,152 --> 00:13:08,288
He's had a heart attack?
204
00:13:08,321 --> 00:13:10,458
- Or maybe a stroke.
205
00:13:10,491 --> 00:13:13,126
- Jesus.
- Or hopefully he's
206
00:13:13,160 --> 00:13:15,463
just dehydrated.
How'd he get so run down?
207
00:13:15,496 --> 00:13:19,132
- We were captured. He was put in
a Partnership research facility.
208
00:13:19,166 --> 00:13:21,902
- What kind of research?
209
00:13:21,935 --> 00:13:24,872
- All I know is that they're running
experiments. - Experiments?
210
00:13:24,905 --> 00:13:26,874
- He's B-positive.
They were doing studies,
211
00:13:26,907 --> 00:13:28,976
pumping him full of drugs.
212
00:13:29,009 --> 00:13:32,312
- Wait, wait, wait. Hold on,
start from the beginning.
213
00:13:32,345 --> 00:13:34,147
- I told you, we were caught.
We were separated.
214
00:13:34,181 --> 00:13:35,983
- For how long?
- I don't know.
215
00:13:36,016 --> 00:13:37,985
Three months, maybe.
- You didn't see him
216
00:13:38,018 --> 00:13:41,221
for three months!? - I don't understand
your tone here. Are you blaming me?
217
00:13:41,254 --> 00:13:43,323
- I'm not blaming you!
- Because at least I was here!
218
00:13:43,356 --> 00:13:45,325
It was just me and him!
We made it on our own
219
00:13:45,358 --> 00:13:47,327
for months off the grid!
And, by the way,
220
00:13:47,360 --> 00:13:49,329
I was locked up, too,
if that's of any concern.
221
00:13:49,362 --> 00:13:51,331
And when I was,
he was all I thought about.
222
00:13:51,364 --> 00:13:53,467
And meanwhile, what were you
doing in Philadelphia?
223
00:13:56,036 --> 00:13:58,739
- Look, I don't think that this
224
00:13:58,772 --> 00:14:01,074
is getting us anywhere.
The question is,
225
00:14:01,108 --> 00:14:05,078
what do we do now?
- We need to get him hydrated.
226
00:14:05,112 --> 00:14:07,114
And we should probably get him
227
00:14:07,147 --> 00:14:09,282
some blood thinners. God knows
where we'll find that.
228
00:14:09,316 --> 00:14:11,919
- Well, I know a place.
But I don't want
229
00:14:11,952 --> 00:14:14,387
to leave him alone.
- I'll stay.
230
00:14:18,892 --> 00:14:20,894
(indistinct speaking)
231
00:14:25,666 --> 00:14:28,268
- We gotta check this place out.
It's an old marine warehouse
232
00:14:28,301 --> 00:14:30,270
in Sheepshead Bay.
233
00:14:30,303 --> 00:14:32,540
Jorge says it's gotta
be 10,000 square feet.
234
00:14:32,573 --> 00:14:35,709
The Partnership's growing
strawberries, tomatoes, spinach,
235
00:14:35,743 --> 00:14:38,612
all kinds of shit there.
- What do you think, Gus?
236
00:14:38,646 --> 00:14:41,448
- I think we should hit it
tonight. It's the best deal.
237
00:14:41,481 --> 00:14:43,450
- Hold on.
238
00:14:43,483 --> 00:14:45,786
Didn't we learn anything
from the way we took this place?
239
00:14:45,819 --> 00:14:48,455
(door opening)
240
00:14:48,488 --> 00:14:50,991
- Gus.
241
00:14:51,024 --> 00:14:52,993
This woman claims
to be a friend of yours.
242
00:14:53,026 --> 00:14:55,996
- Duchess!
243
00:14:56,029 --> 00:14:58,465
You're alive. I was worried.
244
00:14:58,498 --> 00:15:00,568
It's been a while.
245
00:15:00,601 --> 00:15:03,070
How's, uh... how's
the pawnbroker?
246
00:15:03,103 --> 00:15:05,673
- Not so good.
247
00:15:05,706 --> 00:15:09,009
- Anything I can do to help?
- (Ephraim): We hope so.
248
00:15:09,042 --> 00:15:11,645
- Eph's a doctor.
- We need some medical supplies.
249
00:15:11,679 --> 00:15:14,948
- Yeah, step into my pharmacy.
250
00:15:21,288 --> 00:15:23,290
This is it.
251
00:15:25,125 --> 00:15:27,094
- You've been busy.
- One-stop shopping, Doc.
252
00:15:27,127 --> 00:15:30,097
Whatever you need
-- food, booze --
253
00:15:30,130 --> 00:15:32,532
we got it.
- Yeah, help yourself.
254
00:15:39,206 --> 00:15:42,743
- You don't happen to have,
uh... IV saline?
255
00:15:45,478 --> 00:15:47,447
- You mean these?
256
00:15:47,480 --> 00:15:50,450
- Where'd you
get all this stuff?
257
00:15:50,483 --> 00:15:53,854
- That's on a need-to-know
basis. What I need to know is
258
00:15:53,887 --> 00:15:56,123
what do you guys have
to trade for all of this?
259
00:15:56,156 --> 00:15:57,958
- (Gus): What about silver?
260
00:15:57,991 --> 00:16:00,293
I know the old man
had a lot of that.
261
00:16:00,327 --> 00:16:03,130
- We lost all of it.
We were captured.
262
00:16:03,163 --> 00:16:06,466
- He still got that cane?
263
00:16:06,499 --> 00:16:09,469
- Forget about it.
It's on the house.
264
00:16:09,502 --> 00:16:12,205
- What? What? What type
of bullshit is that?
265
00:16:12,239 --> 00:16:14,407
- They're friends.
- They're your friends.
266
00:16:14,441 --> 00:16:17,077
That don't got shit
to do with me.
267
00:16:17,110 --> 00:16:19,112
- I said it's on the house.
268
00:16:23,684 --> 00:16:27,087
- Go on. OK, it's fine, man.
I was just messing with you.
269
00:16:27,120 --> 00:16:29,489
(tense music)
270
00:16:29,522 --> 00:16:32,726
♪♪♪
271
00:16:32,760 --> 00:16:35,195
- Sorry about that.
Take whatever you need.
272
00:16:38,031 --> 00:16:40,167
- (Ephraim): How long
have they been away?
273
00:16:40,200 --> 00:16:42,269
- (Dutch): Over nine months.
274
00:16:42,302 --> 00:16:44,271
For all I know,
they're not coming back.
275
00:16:44,304 --> 00:16:47,407
- I wouldn't count Quinlan out.
- Or Fet.
276
00:16:47,440 --> 00:16:50,678
- (loudspeaker): The members of this
terrorist cell are armed and dangerous.
277
00:16:50,711 --> 00:16:52,512
- Uh, Eph?
- (loudspeaker): I repeat,
278
00:16:52,545 --> 00:16:54,682
the members of
this terrorist cell are armed
279
00:16:54,715 --> 00:16:58,518
and extremely dangerous. If you
see any of these individuals...
280
00:16:58,551 --> 00:17:00,520
- I think we might have
to get you two off the street.
281
00:17:00,553 --> 00:17:03,290
- I think that's
a very good idea.
282
00:17:06,559 --> 00:17:10,363
(birds chirping)
283
00:17:10,397 --> 00:17:13,233
(gate creaking)
284
00:17:28,749 --> 00:17:32,485
- Setrakian...
285
00:17:35,655 --> 00:17:38,759
Setrakian...
286
00:17:52,039 --> 00:17:54,007
- (Gus): This is what
you guys have been eating?
287
00:17:54,041 --> 00:17:56,009
- (Dutch): Have you
seen it out there?
288
00:17:56,043 --> 00:17:58,011
We're lucky we've got
all this canned food.
289
00:17:58,045 --> 00:18:00,513
- (Gus): No wonder
the old man is sick.
290
00:18:00,547 --> 00:18:03,416
I'm gonna get you
some real food, all right?
291
00:18:03,450 --> 00:18:05,418
- Dutch, what the hell
292
00:18:05,452 --> 00:18:07,520
is going on?
- You're awake!
293
00:18:10,190 --> 00:18:13,093
- Ephraim... you're alive.
294
00:18:13,126 --> 00:18:15,428
- So are you, thank God.
295
00:18:15,462 --> 00:18:17,831
You need to stay off your feet.
296
00:18:17,865 --> 00:18:21,268
- Listen to the doc.
297
00:18:21,301 --> 00:18:24,371
We need you
fighting the good fight.
298
00:18:24,404 --> 00:18:26,606
- And what would you know
299
00:18:26,639 --> 00:18:28,608
about the good fight,
300
00:18:28,641 --> 00:18:30,610
Mr. Elizalde?
301
00:18:30,643 --> 00:18:32,846
When you had the chance
to stand with us,
302
00:18:32,880 --> 00:18:36,116
you... ran off. Throwing in
303
00:18:36,149 --> 00:18:38,218
with the likes of Alonso Creem.
304
00:18:38,251 --> 00:18:40,120
- Hey... I'm just trying
305
00:18:40,153 --> 00:18:42,122
to get by like everybody else.
306
00:18:42,155 --> 00:18:45,525
- That is exactly
why the Master won...
307
00:18:45,558 --> 00:18:48,528
because people "try to get by."
308
00:18:48,561 --> 00:18:50,630
First with silence,
309
00:18:50,663 --> 00:18:53,466
then with comfort, then with...
310
00:18:53,500 --> 00:18:55,702
collaboration.
311
00:18:55,735 --> 00:18:59,139
(soft music)
312
00:18:59,172 --> 00:19:01,374
♪♪♪
313
00:19:01,408 --> 00:19:03,410
(indistinct speaking over radio)
314
00:19:07,114 --> 00:19:09,116
- Stop here!
315
00:19:11,852 --> 00:19:14,521
We need to scan you
into the system.
316
00:19:16,924 --> 00:19:19,392
(beeping)
317
00:19:19,426 --> 00:19:22,595
- OK. What do you guys
got in the back?
318
00:19:22,629 --> 00:19:26,166
- Medical supplies. - All right.
We're gonna need you to open up
319
00:19:26,199 --> 00:19:28,501
so we can take a look.
- Nah, I can't.
320
00:19:28,535 --> 00:19:31,171
It's radioactive.
321
00:19:31,204 --> 00:19:33,941
It's for cancer patients.
322
00:19:33,974 --> 00:19:37,010
Uh... You know how they
323
00:19:37,044 --> 00:19:40,113
shoot their tumors
with that nuclear shit?
324
00:19:40,147 --> 00:19:42,615
- I'm gonna need
you guys to step out
325
00:19:42,649 --> 00:19:44,617
of the vehicle.
- Enough.
326
00:19:44,651 --> 00:19:47,187
This is an urgent shipment
327
00:19:47,220 --> 00:19:50,123
for high-level patients.
328
00:19:50,157 --> 00:19:53,460
If I have to step out,
you will regret it.
329
00:19:53,493 --> 00:19:56,029
(indistinct speaking on radio)
330
00:19:56,063 --> 00:19:58,731
- Just let 'em through, Hank.
331
00:20:01,568 --> 00:20:03,503
- Hank!
332
00:20:07,574 --> 00:20:09,877
This just came in.
333
00:20:09,910 --> 00:20:11,879
(suspenseful music)
334
00:20:11,912 --> 00:20:15,015
♪♪♪
335
00:20:20,520 --> 00:20:22,389
(grunting)
336
00:20:22,422 --> 00:20:24,892
(gunfire)
337
00:20:24,925 --> 00:20:28,195
(tires screeching)
338
00:20:32,365 --> 00:20:34,467
- All right. I want you
to sit still
339
00:20:34,501 --> 00:20:36,503
until you finish this bag.
340
00:20:36,536 --> 00:20:38,538
We need to get
your strength back up.
341
00:20:42,275 --> 00:20:45,478
- I knew you'd return.
342
00:20:45,512 --> 00:20:48,348
Never doubted it for a moment.
343
00:20:48,381 --> 00:20:50,350
- I did.
344
00:20:50,383 --> 00:20:52,452
Until last week.
345
00:20:59,059 --> 00:21:02,095
We discovered this facility
in Western Pennsylvania.
346
00:21:02,129 --> 00:21:04,264
It was an industrial farm.
347
00:21:04,297 --> 00:21:07,267
It wasn't for cattle or pigs.
348
00:21:07,300 --> 00:21:09,136
It's for us.
349
00:21:11,138 --> 00:21:13,273
The Partnership is a ruse.
350
00:21:13,306 --> 00:21:15,875
A way to control the populace
351
00:21:15,909 --> 00:21:18,511
until the cities can be emptied
352
00:21:18,545 --> 00:21:21,148
and ship the people
to these places.
353
00:21:25,385 --> 00:21:27,354
- I've seen this before.
354
00:21:27,387 --> 00:21:29,356
In the war.
355
00:21:29,389 --> 00:21:33,226
This is what the Master learned
in the death camps
356
00:21:33,260 --> 00:21:35,828
as he was... feeding on us.
357
00:21:38,165 --> 00:21:40,800
How to subjugate
an entire people,
358
00:21:40,833 --> 00:21:43,803
and how to coerce them
into obedience
359
00:21:43,836 --> 00:21:45,973
and organizing and
administrating
360
00:21:46,006 --> 00:21:47,874
their own demise.
361
00:21:47,907 --> 00:21:50,577
He learned it from us.
362
00:21:50,610 --> 00:21:52,980
- How do we stop him?
363
00:21:53,013 --> 00:21:56,149
- These passages
364
00:21:56,183 --> 00:21:58,485
hold the key,
365
00:21:58,518 --> 00:22:00,087
but I'm not sure I can...
366
00:22:00,120 --> 00:22:02,022
finish the work.
367
00:22:04,691 --> 00:22:07,327
- In the meantime,
this might help.
368
00:22:07,360 --> 00:22:09,596
It's Warfarin.
369
00:22:09,629 --> 00:22:12,599
It's a blood thinner. It should
prevent another stroke.
370
00:22:12,632 --> 00:22:14,901
(grunting)
371
00:22:14,934 --> 00:22:17,170
One a day.
372
00:22:17,204 --> 00:22:19,172
No more.
373
00:22:19,206 --> 00:22:21,608
If you take too many,
it could cause
374
00:22:21,641 --> 00:22:24,011
internal bleeding.
That's how you kill rats.
375
00:22:24,044 --> 00:22:25,912
They eat it and they bleed out.
376
00:22:25,945 --> 00:22:28,348
We took out thousands of strigoi
377
00:22:28,381 --> 00:22:31,618
by poisoning them. We put it
in their blood tankers.
378
00:22:31,651 --> 00:22:33,686
You would've been proud.
- I appreciate this,
379
00:22:33,720 --> 00:22:36,689
Ephraim. But I'm...
I'm going to need
380
00:22:36,723 --> 00:22:40,227
something much stronger.
- What do you mean?
381
00:22:43,063 --> 00:22:45,198
- It's a formula
382
00:22:45,232 --> 00:22:47,767
for extracting
383
00:22:47,800 --> 00:22:50,370
the restorative properties
of strigoi worms.
384
00:22:50,403 --> 00:22:54,041
- Where did you get this?
- It was developed by alchemists
385
00:22:54,074 --> 00:22:56,043
in the third century.
386
00:22:56,076 --> 00:22:58,378
It extends the life
of the human being
387
00:22:58,411 --> 00:23:01,148
without transmitting
the strigoi virus.
388
00:23:01,181 --> 00:23:03,216
- That's impossible.
389
00:23:03,250 --> 00:23:06,053
I've done hundreds of tests
on their blood.
390
00:23:06,086 --> 00:23:08,155
- How old do you think I am?
391
00:23:08,188 --> 00:23:09,889
- I mean--
392
00:23:09,922 --> 00:23:13,560
- 95. - What?
- How else do you think
393
00:23:13,593 --> 00:23:16,563
I've managed to stay
in the fight all these years?
394
00:23:16,596 --> 00:23:19,132
- That's not possible.
- God damn it, Ephraim!
395
00:23:19,166 --> 00:23:21,834
Have you come all this way
only to doubt me now?
396
00:23:21,868 --> 00:23:25,472
After everything you've seen?
- OK, OK, OK.
397
00:23:25,505 --> 00:23:27,874
Look, I... I know
I've been unreliable.
398
00:23:29,876 --> 00:23:33,080
But I am with you...
'til the end.
399
00:23:33,113 --> 00:23:36,516
(sighing)
So...
400
00:23:38,518 --> 00:23:40,753
I believe you.
401
00:23:40,787 --> 00:23:43,256
(sighing)
402
00:23:43,290 --> 00:23:45,592
- Mr. Desai.
- Get Eichhorst on the line.
403
00:23:45,625 --> 00:23:47,594
I need to--
- There's someone to see you.
404
00:23:47,627 --> 00:23:49,429
- What?
- Says he has
405
00:23:49,462 --> 00:23:51,464
some valuable information.
406
00:23:56,469 --> 00:23:58,438
- Sanjay Desai.
407
00:23:58,471 --> 00:24:00,873
- Alonso Creem. It's an honor.
408
00:24:00,907 --> 00:24:05,345
I admire what you've done on
behalf of our city. - Well, we all
409
00:24:05,378 --> 00:24:07,780
gotta do our part, right?
- Which is exactly why I'm here.
410
00:24:07,814 --> 00:24:10,283
I might know a little something
411
00:24:10,317 --> 00:24:12,285
about those dangerous
desperadoes you're after.
412
00:24:12,319 --> 00:24:14,787
- Oh, really.
413
00:24:14,821 --> 00:24:17,090
Which ones?
- The pawnbroker.
414
00:24:19,892 --> 00:24:21,861
- Abraham Setrakian?
415
00:24:21,894 --> 00:24:23,863
- I know where he's holed up.
416
00:24:23,896 --> 00:24:25,798
Along with Princess Di
and the chrome dome.
417
00:24:25,832 --> 00:24:28,801
- Velders and Goodweather.
Address?
418
00:24:28,835 --> 00:24:32,872
- Hold on. I want to do my patriotic
duties and all that, but...
419
00:24:32,905 --> 00:24:35,742
I think I need
to be fairly compensated.
420
00:24:41,414 --> 00:24:44,050
- My Master.
421
00:24:44,083 --> 00:24:46,319
Mr. Desai has brought us
422
00:24:46,353 --> 00:24:48,355
a promising lead.
423
00:24:51,524 --> 00:24:54,494
- I'm honored.
- You're the big man.
424
00:24:54,527 --> 00:24:56,429
The decision maker.
425
00:24:56,463 --> 00:24:58,498
Alonso Creem at your service.
426
00:24:58,531 --> 00:25:00,833
I can lead you
to the pawnbroker,
427
00:25:00,867 --> 00:25:03,170
the Duchess,
and that bald doctor.
428
00:25:03,203 --> 00:25:05,438
Even the Lumen.
429
00:25:05,472 --> 00:25:07,774
That's four for the price
of one.
430
00:25:10,377 --> 00:25:12,345
But if you boys get
the notion to sting me
431
00:25:12,379 --> 00:25:15,081
to get that information
without paying for it,
432
00:25:15,114 --> 00:25:17,350
I'll drop this sucker
and everybody gets nothing.
433
00:25:17,384 --> 00:25:19,519
- What is your price?
434
00:25:19,552 --> 00:25:22,522
- First, I want
Roosevelt Island back.
435
00:25:22,555 --> 00:25:24,857
No strigs, no baton carriers.
436
00:25:24,891 --> 00:25:26,926
My island, under my control.
437
00:25:26,959 --> 00:25:29,196
- How dare you?
438
00:25:29,229 --> 00:25:31,864
- Anything else?
439
00:25:31,898 --> 00:25:34,367
- You can give me full control
440
00:25:34,401 --> 00:25:36,369
over the entire black market.
441
00:25:36,403 --> 00:25:38,371
And if you want information
or want me to track down
442
00:25:38,405 --> 00:25:41,274
anyone else, my crew
will be at your disposal.
443
00:25:41,308 --> 00:25:44,143
It's a win/win situation.
444
00:25:44,177 --> 00:25:46,746
(snarling)
445
00:25:53,253 --> 00:25:55,655
So... so, what? Do we
have a deal or what?
446
00:25:55,688 --> 00:25:57,990
- No, we do not.
447
00:25:58,024 --> 00:26:00,059
I was merely curious
448
00:26:00,092 --> 00:26:02,462
as to the depth
of your delusion.
449
00:26:02,495 --> 00:26:04,764
(grunting)
(clicking)
450
00:26:07,434 --> 00:26:09,936
(metal crunching)
451
00:26:12,104 --> 00:26:14,841
- OK, so... So wait, wait.
All right.
452
00:26:14,874 --> 00:26:17,244
So... I have another offer.
453
00:26:17,277 --> 00:26:19,579
(slithering)
(gurgling)
454
00:26:19,612 --> 00:26:21,781
(gulping)
455
00:26:32,292 --> 00:26:34,961
(slithering)
456
00:26:47,707 --> 00:26:50,777
- Dutch knows a place where
some meth heads used to cook,
457
00:26:50,810 --> 00:26:52,779
before the Partnership
458
00:26:52,812 --> 00:26:54,847
rounded them up.
She thinks we can
459
00:26:54,881 --> 00:26:56,783
find the necessary
equipment there.
460
00:26:56,816 --> 00:26:59,519
We'll pick up
a strigoi on our way.
461
00:26:59,552 --> 00:27:02,889
In the meantime, you have
one job and one job only. Rest.
462
00:27:02,922 --> 00:27:04,891
- This is the version of you
463
00:27:04,924 --> 00:27:06,893
I remember most.
464
00:27:06,926 --> 00:27:09,028
- Which version is that?
465
00:27:09,061 --> 00:27:12,499
- The one who never gives up
on the people he cares about.
466
00:27:16,736 --> 00:27:18,705
- I have to tell you
something, uh...
467
00:27:18,738 --> 00:27:21,240
about why I left.
468
00:27:24,176 --> 00:27:26,178
Zack's alive.
469
00:27:28,080 --> 00:27:30,016
He's with the Master.
470
00:27:32,919 --> 00:27:34,887
- How do you know?
471
00:27:34,921 --> 00:27:37,657
- The Master spoke to me
472
00:27:37,690 --> 00:27:39,659
through a strigoi.
473
00:27:39,692 --> 00:27:41,994
And I... I saw Zack.
474
00:27:42,028 --> 00:27:43,996
- Where?
475
00:27:44,030 --> 00:27:45,998
- At Stoneheart,
476
00:27:46,032 --> 00:27:47,934
the day we went after
the Master.
477
00:27:47,967 --> 00:27:49,936
After you left,
478
00:27:49,969 --> 00:27:53,239
I was in Palmer's penthouse,
stitching myself up,
479
00:27:53,272 --> 00:27:55,708
and Kelly and Zack
walked in on me.
480
00:27:58,144 --> 00:28:00,079
She attacked me.
481
00:28:00,112 --> 00:28:02,214
I killed her.
482
00:28:04,884 --> 00:28:07,520
Right in front of him.
483
00:28:07,554 --> 00:28:09,356
He had a...
484
00:28:09,389 --> 00:28:12,592
a device. A detonator.
485
00:28:12,625 --> 00:28:15,362
He, um...
486
00:28:15,395 --> 00:28:17,730
He pressed the button.
487
00:28:19,732 --> 00:28:22,034
- Are you saying...
488
00:28:22,068 --> 00:28:24,871
- He set off the bomb.
489
00:28:24,904 --> 00:28:27,006
The nuke that blew up
Liberty Island.
490
00:28:33,813 --> 00:28:36,683
- The Master took my wife.
491
00:28:38,651 --> 00:28:39,952
Tricked me...
492
00:28:39,986 --> 00:28:42,889
into leaving her alone
so he could turn her
493
00:28:42,922 --> 00:28:45,124
because he wanted me
494
00:28:45,157 --> 00:28:47,326
to live with that guilt.
495
00:28:47,360 --> 00:28:50,296
You've carried yours
for nine months.
496
00:28:50,329 --> 00:28:54,233
I've carried mine
for more than 50 years.
497
00:28:54,266 --> 00:28:57,336
This...
498
00:28:57,370 --> 00:29:00,072
is what the Master does
to those who defy him.
499
00:29:00,106 --> 00:29:03,009
This...
500
00:29:03,042 --> 00:29:05,912
is the price we pay. But...
501
00:29:05,945 --> 00:29:09,115
you must not allow this
to weaken your resolve.
502
00:29:10,550 --> 00:29:13,586
You did not put that detonator
503
00:29:13,620 --> 00:29:16,022
in Zack's hand. The Master did.
504
00:29:16,055 --> 00:29:18,691
It was he who turned your wife
505
00:29:18,725 --> 00:29:21,594
and used her
to warp your son's mind.
506
00:29:21,628 --> 00:29:23,596
Not you!
507
00:29:23,630 --> 00:29:26,599
You must hold tight
508
00:29:26,633 --> 00:29:30,069
to that truth.
509
00:29:41,814 --> 00:29:45,117
- The other bridges and tunnels,
they run right into Midtown.
510
00:29:45,151 --> 00:29:47,386
It's gotta be covered
in munchers.
511
00:29:47,420 --> 00:29:51,057
- Lower Manhattan?
- Well, from the plane,
512
00:29:51,090 --> 00:29:53,960
it still looks deserted.
513
00:29:53,993 --> 00:29:56,295
- Brooklyn Bridge it is, then.
514
00:29:56,328 --> 00:29:58,297
- There's gonna be
a reception committee.
515
00:29:58,330 --> 00:29:59,466
- Wouldn't want it
any other way.
516
00:29:59,499 --> 00:30:01,468
- Actually, I can think
of a number of other ways
517
00:30:01,501 --> 00:30:05,472
I'd rather have it.
But it is what it is,
518
00:30:05,505 --> 00:30:08,407
so let's do it.
(distant sirens)
519
00:30:15,915 --> 00:30:17,884
- (Fet): Weird.
520
00:30:17,917 --> 00:30:20,386
The checkpoint on this side
is deserted.
521
00:30:20,419 --> 00:30:23,556
So's the Manhattan side.
522
00:30:23,590 --> 00:30:26,258
There is not a chance in hell
523
00:30:26,292 --> 00:30:28,327
that they're leaving the door
wide open for us.
524
00:30:28,360 --> 00:30:30,930
- (Quinlan): An obvious trap.
- (Roman): Whatever we do,
525
00:30:30,963 --> 00:30:33,933
we can't keep hanging around here. Not
after we bust through the road blocks.
526
00:30:33,966 --> 00:30:35,835
- What do you think, Born-o?
527
00:30:35,868 --> 00:30:37,737
(exclamations of surprise)
528
00:30:37,770 --> 00:30:40,707
(metal creaking)
529
00:30:45,612 --> 00:30:47,547
(metal creaking)
530
00:30:52,051 --> 00:30:55,655
♪♪♪
531
00:31:10,837 --> 00:31:13,773
- That's all the bridges
and tunnels.
532
00:31:13,806 --> 00:31:15,875
Every contact with the outside
world has been severed.
533
00:31:15,908 --> 00:31:19,546
There's no way they're getting
that warhead into the city.
534
00:31:19,579 --> 00:31:21,548
- My compliments.
535
00:31:21,581 --> 00:31:24,216
- Mr. Desai planned
536
00:31:24,250 --> 00:31:26,553
and organized
the entire operation.
537
00:31:26,586 --> 00:31:28,721
Not even Eldritch Palmer
would have
538
00:31:28,755 --> 00:31:31,758
been able to execute
such a feat.
539
00:31:34,426 --> 00:31:36,729
That...
540
00:31:36,763 --> 00:31:40,066
was perhaps a bit of an
overstatement. Palmer--
541
00:31:40,099 --> 00:31:42,068
- Palmer was a quisling,
542
00:31:42,101 --> 00:31:44,336
a traitor to his own kind.
543
00:31:44,370 --> 00:31:46,973
- Yes. Of course. Precisely.
544
00:31:47,006 --> 00:31:49,909
- So...
545
00:31:49,942 --> 00:31:52,511
will there be anything else?
546
00:31:52,545 --> 00:31:55,047
- Yes.
547
00:32:01,287 --> 00:32:03,255
Would you be so kind
as to remove the...
548
00:32:03,289 --> 00:32:06,025
silver from Mr. Creem's teeth?
549
00:32:06,058 --> 00:32:08,094
(clicking)
550
00:32:08,127 --> 00:32:11,263
(nervous chuckling)
551
00:32:11,297 --> 00:32:13,766
- It seems to be causing him
a certain discomfort.
552
00:32:13,800 --> 00:32:15,768
No?
553
00:32:15,802 --> 00:32:17,937
- Do it quickly.
554
00:32:17,970 --> 00:32:19,939
We wouldn't want him to burn up
555
00:32:19,972 --> 00:32:22,208
before he's become useful.
556
00:32:38,257 --> 00:32:41,661
(Creem grunting)
557
00:32:43,596 --> 00:32:45,598
(hissing)
558
00:32:55,407 --> 00:32:57,376
(Desai groaning)
559
00:32:57,409 --> 00:33:00,246
(grunts)
560
00:33:02,581 --> 00:33:04,751
Thank you.
561
00:33:14,260 --> 00:33:17,229
- What are you doing?
- Something I should've done
562
00:33:17,263 --> 00:33:19,866
a long time ago.
563
00:33:21,533 --> 00:33:24,003
I did some bad shit
you know nothing about.
564
00:33:24,036 --> 00:33:27,173
The professor gave me a chance
to make it right,
565
00:33:27,206 --> 00:33:30,442
and I didn't take it.
566
00:33:30,476 --> 00:33:32,945
Maybe it's not too late.
567
00:33:37,984 --> 00:33:40,653
- Wherever you go, I go.
568
00:33:42,554 --> 00:33:44,556
We're blood, right?
569
00:34:10,016 --> 00:34:11,984
- Looks like they've
been going off
570
00:34:12,018 --> 00:34:13,986
all over the city.
East and West Side.
571
00:34:14,020 --> 00:34:15,888
The Partnership's not been
keeping up the infrastructure.
572
00:34:15,922 --> 00:34:18,290
Do you think it could
be the gas mains?
573
00:34:18,324 --> 00:34:20,292
- It was too deliberate
for that. They were going off
574
00:34:20,326 --> 00:34:22,294
in a controlled sequence.
- Either way,
575
00:34:22,328 --> 00:34:25,564
I've a bad feeling.
We should get back soon.
576
00:34:25,597 --> 00:34:28,567
- Just about done.
- Wonder how many alchemists
577
00:34:28,600 --> 00:34:30,636
got this wrong
before they got it right.
578
00:34:30,669 --> 00:34:32,839
- Let's just hope
we got it right.
579
00:34:39,712 --> 00:34:42,214
- I overheard you telling
the professor about Zack.
580
00:34:44,616 --> 00:34:47,053
I'm sorry for what I said
about you not being here.
581
00:34:48,855 --> 00:34:50,823
- You weren't wrong.
- But I was
582
00:34:50,857 --> 00:34:53,492
out of line. You're back.
583
00:34:53,525 --> 00:34:55,594
That's all that matters.
584
00:34:55,627 --> 00:34:57,429
(zipping)
And I don't know
585
00:34:57,463 --> 00:34:59,265
what I would have done
if you hadn't shown up.
586
00:34:59,298 --> 00:35:01,700
That... cantankerous
587
00:35:01,734 --> 00:35:03,870
old man has been the only thing
that's kept me going.
588
00:35:03,903 --> 00:35:06,773
Knowing he's believed in me
right from the start,
589
00:35:06,806 --> 00:35:09,108
even after I told him
I broke the Internet.
590
00:35:09,141 --> 00:35:11,443
- He's a shrewd judge
of character.
591
00:35:11,477 --> 00:35:13,880
- You're only saying that
because he forgave you.
592
00:35:23,155 --> 00:35:25,124
- Sorry. I just...
593
00:35:25,157 --> 00:35:27,193
wanted to make sure
you didn't need anything?
594
00:35:27,226 --> 00:35:29,228
- I'm fine.
595
00:35:31,230 --> 00:35:33,199
- Souvenir?
596
00:35:33,232 --> 00:35:36,135
- It's a Romanian prayer rope.
597
00:35:36,168 --> 00:35:39,738
The orthodoxy call it
"the sword of the spirit."
598
00:35:39,772 --> 00:35:42,208
They believe prayer
599
00:35:42,241 --> 00:35:44,143
is a... a weapon
600
00:35:44,176 --> 00:35:47,646
that can defeat the devil.
601
00:35:47,679 --> 00:35:49,548
- Maybe that's the problem.
602
00:35:49,581 --> 00:35:51,818
I stopped praying
a long time ago.
603
00:35:51,851 --> 00:35:54,153
Didn't seem to make
a difference.
604
00:35:54,186 --> 00:35:56,155
- I have felt
605
00:35:56,188 --> 00:35:57,990
that myself from...
606
00:35:58,024 --> 00:35:59,992
time to time.
607
00:36:00,026 --> 00:36:03,062
- And you still believe?
608
00:36:03,095 --> 00:36:05,664
- I think we focus too much
609
00:36:05,697 --> 00:36:08,100
on the end result,
not enough on...
610
00:36:08,134 --> 00:36:10,269
the act itself.
611
00:36:10,302 --> 00:36:12,671
Prayer is an act of...
612
00:36:12,704 --> 00:36:15,174
humility, of... uh, connection.
613
00:36:15,207 --> 00:36:17,176
Reaching out
614
00:36:17,209 --> 00:36:19,411
to another and to God.
615
00:36:19,445 --> 00:36:22,348
If we stop praying,
we sever that connection.
616
00:36:22,381 --> 00:36:25,952
Give ourselves over
to arrogance.
617
00:36:25,985 --> 00:36:27,854
We...
618
00:36:27,887 --> 00:36:30,789
isolate ourselves.
619
00:36:38,965 --> 00:36:41,000
♪♪♪
620
00:36:48,307 --> 00:36:50,276
- Yes, of course.
621
00:36:50,309 --> 00:36:52,278
That's it!
622
00:36:52,311 --> 00:36:54,881
- What did you find?
- (Eichhorst): Yes,
623
00:36:54,914 --> 00:36:56,949
by all means,
624
00:36:56,983 --> 00:36:59,451
share your epiphany with us...
625
00:36:59,485 --> 00:37:02,488
...A230385.
626
00:37:07,259 --> 00:37:09,495
(whimpering)
(snarling)
627
00:37:12,098 --> 00:37:15,001
(screaming)
628
00:37:15,034 --> 00:37:17,136
- I can hear
your heartbeat, Jew.
629
00:37:17,169 --> 00:37:19,138
Fluttering like a dying moth.
630
00:37:19,171 --> 00:37:22,474
It's over.
631
00:37:22,508 --> 00:37:24,576
We should have done this
632
00:37:24,610 --> 00:37:26,478
decades ago,
633
00:37:26,512 --> 00:37:28,414
when it would have
been a fair contest.
634
00:37:28,447 --> 00:37:30,416
(slithering)
No!
635
00:37:30,449 --> 00:37:33,019
He belongs to me.
636
00:37:35,054 --> 00:37:37,189
(growling)
The moment of truth
637
00:37:37,223 --> 00:37:39,258
has arrived,
638
00:37:39,291 --> 00:37:41,760
A230385.
639
00:37:41,793 --> 00:37:44,096
Now is your chance
to rid the world
640
00:37:44,130 --> 00:37:46,265
of the great evil
641
00:37:46,298 --> 00:37:48,935
that stands before you.
642
00:37:48,968 --> 00:37:51,303
(grunting)
643
00:37:53,705 --> 00:37:56,642
(grunting)
644
00:38:00,146 --> 00:38:02,181
Go ahead, pawnbroker.
645
00:38:02,214 --> 00:38:04,316
Pick it up.
646
00:38:06,652 --> 00:38:09,221
(panting)
647
00:38:11,223 --> 00:38:14,393
(flesh sizzling)
(groaning)
648
00:38:16,595 --> 00:38:19,932
So, where is your God now, Jew?
649
00:38:22,401 --> 00:38:25,404
- Watching you through me.
650
00:38:27,339 --> 00:38:29,308
And soon he will see you
651
00:38:29,341 --> 00:38:31,310
burn in hell.
652
00:38:31,343 --> 00:38:34,313
(laughs)
653
00:38:34,346 --> 00:38:37,883
- So, now you are
an avenging angel, huh?
654
00:38:37,916 --> 00:38:41,487
An instrument
of divine retribution.
655
00:38:41,520 --> 00:38:43,489
- No.
656
00:38:43,522 --> 00:38:45,591
Just an ordinary man.
657
00:38:45,624 --> 00:38:49,161
But that is all
that will be required
658
00:38:49,195 --> 00:38:51,163
to bring your Master
659
00:38:51,197 --> 00:38:53,199
to his knees.
660
00:38:56,135 --> 00:38:58,670
- Abraham. Look at me.
661
00:38:58,704 --> 00:39:00,906
Remember when we first met?
662
00:39:00,939 --> 00:39:02,908
In the concentration camp?
663
00:39:02,941 --> 00:39:05,444
I laid my gun
on your work table.
664
00:39:05,477 --> 00:39:08,180
If you had just had the courage
665
00:39:08,214 --> 00:39:10,449
to grab it, all this
666
00:39:10,482 --> 00:39:12,618
might have never happened.
667
00:39:12,651 --> 00:39:14,886
Does that thought trouble you?
668
00:39:17,323 --> 00:39:21,060
(gunfire)
669
00:39:26,298 --> 00:39:28,234
- (Gus): It's the German.
670
00:39:30,469 --> 00:39:31,970
You all right?
671
00:39:32,004 --> 00:39:33,972
(groaning)
- Come on. I got you. I got you.
672
00:39:34,006 --> 00:39:37,309
Come on. Sit right here. Okay?
673
00:39:37,343 --> 00:39:39,311
(panting)
674
00:39:39,345 --> 00:39:41,547
- What are you doing here?
675
00:39:41,580 --> 00:39:44,883
- I'm throwing in
with the likes of you.
676
00:39:44,916 --> 00:39:48,854
Stay here, all right?
I'll be back.
677
00:39:52,658 --> 00:39:54,660
Let's go.
678
00:40:17,783 --> 00:40:19,751
Stay close to me,
Raul, all right?
679
00:40:19,785 --> 00:40:21,953
He's fast.
- Yeah.
680
00:40:30,796 --> 00:40:33,265
Come on, come on.
681
00:40:33,299 --> 00:40:36,268
- (Eichhorst):
Augustin Elizalde!
682
00:40:36,302 --> 00:40:38,604
It's been a long time.
683
00:40:38,637 --> 00:40:41,173
- Waxy boy!
684
00:40:41,207 --> 00:40:44,610
Been too long!
685
00:40:44,643 --> 00:40:46,845
It's time we settle up.
686
00:40:46,878 --> 00:40:49,548
- Whatever do you mean?
687
00:40:49,581 --> 00:40:52,017
You were well paid
688
00:40:52,050 --> 00:40:55,521
for your services.
- Uh-uh. Uh-uh. I owe you.
689
00:40:55,554 --> 00:40:57,456
I owe you for my mom.
690
00:40:57,489 --> 00:40:59,391
I owe you for my brother.
691
00:40:59,425 --> 00:41:02,661
And Angel! Come on! Come on!
(rapid footsteps)
692
00:41:16,442 --> 00:41:18,410
- Your companion's
693
00:41:18,444 --> 00:41:22,248
blood smells like yours.
694
00:41:22,281 --> 00:41:25,184
Is he another relative?
695
00:41:33,292 --> 00:41:35,861
(screaming)
696
00:41:37,963 --> 00:41:40,766
- No! No!
- And now, this one, too.
697
00:41:40,799 --> 00:41:43,835
- No!
698
00:41:43,869 --> 00:41:46,338
(snarling)
699
00:41:46,372 --> 00:41:47,773
(grunting)
700
00:41:52,144 --> 00:41:54,580
♪♪♪
701
00:41:54,613 --> 00:41:58,350
- Augustin. Now, you.
702
00:41:58,384 --> 00:42:02,053
(slithering)
703
00:42:05,557 --> 00:42:07,559
(gasping)
704
00:42:12,398 --> 00:42:14,966
(grunts)
705
00:42:24,743 --> 00:42:26,712
(groaning)
706
00:42:26,745 --> 00:42:28,880
Admit it,
707
00:42:28,914 --> 00:42:31,149
A230385.
708
00:42:31,183 --> 00:42:34,152
You've always been curious
709
00:42:34,186 --> 00:42:36,388
about what's on the other side.
710
00:42:36,422 --> 00:42:39,225
- Are you gonna stand there,
711
00:42:39,258 --> 00:42:41,327
flapping your lips all day
712
00:42:41,360 --> 00:42:43,462
or finish this?
713
00:42:43,495 --> 00:42:46,398
(slithering)
- (Gus): No! No!
714
00:42:46,432 --> 00:42:49,435
(grunting)
715
00:43:02,781 --> 00:43:04,783
(grunting)
716
00:43:11,290 --> 00:43:13,625
(shattering)
717
00:43:14,793 --> 00:43:17,796
(grunting)
718
00:43:25,203 --> 00:43:27,773
(gagging)
719
00:43:27,806 --> 00:43:29,941
- Like rats,
720
00:43:29,975 --> 00:43:33,279
you cannot vomit
the blood thinner.
721
00:43:33,312 --> 00:43:36,282
An anatomical curiosity,
722
00:43:36,315 --> 00:43:38,284
but very significant,
723
00:43:38,317 --> 00:43:40,218
too, don't you think?
724
00:43:40,252 --> 00:43:43,121
You are vermin.
725
00:43:43,154 --> 00:43:46,224
Look at me. I want your Master
726
00:43:46,258 --> 00:43:49,395
to see this.
727
00:43:49,428 --> 00:43:51,963
Can you hear me?
728
00:43:51,997 --> 00:43:53,965
I have something
729
00:43:53,999 --> 00:43:55,867
to say to you.
730
00:43:55,901 --> 00:43:57,903
(gagging)
731
00:43:59,070 --> 00:44:02,341
You are the hunger.
732
00:44:03,675 --> 00:44:06,645
The strain that feeds on us
733
00:44:06,678 --> 00:44:09,080
since time immemorial.
734
00:44:09,114 --> 00:44:11,249
But make no mistake,
735
00:44:11,283 --> 00:44:13,485
you're still a parasite.
736
00:44:13,519 --> 00:44:16,221
And we will flush you out
737
00:44:16,254 --> 00:44:18,557
and burn you.
738
00:44:18,590 --> 00:44:21,059
It will not be me.
739
00:44:21,092 --> 00:44:22,994
It will not be now,
740
00:44:23,028 --> 00:44:24,996
but it will happen.
741
00:44:25,030 --> 00:44:28,099
No matter how long it takes,
742
00:44:28,133 --> 00:44:30,168
in another face,
743
00:44:30,201 --> 00:44:32,438
in other eyes,
744
00:44:32,471 --> 00:44:35,341
you will see me...
745
00:44:35,374 --> 00:44:38,344
as you die.
746
00:44:38,377 --> 00:44:41,613
(snarling)
747
00:44:41,647 --> 00:44:44,182
And as for you,
748
00:44:44,215 --> 00:44:47,953
Herr Eichhorst...
749
00:44:47,986 --> 00:44:48,954
my name
750
00:44:48,987 --> 00:44:52,624
is Abraham Setrakian...
751
00:44:53,892 --> 00:44:56,362
...and you should know
752
00:44:56,395 --> 00:44:58,764
I'm not
753
00:44:58,797 --> 00:45:02,067
a number anymore.
754
00:45:03,735 --> 00:45:06,638
(speaking foreign language)
755
00:45:16,582 --> 00:45:18,417
(roars)
756
00:46:07,466 --> 00:46:09,468
Captioned by
Media Access Group at WGBH
48688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.