All language subtitles for The.Strain.S04E02.ION85

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,602 --> 00:00:03,605 - Previously on The Strain... 2 00:00:03,639 --> 00:00:07,276 - Mr. Desai, your duties are about to expand 3 00:00:07,309 --> 00:00:09,444 greatly. 4 00:00:09,478 --> 00:00:12,815 You will be pleased to learn that we have a great need 5 00:00:12,848 --> 00:00:15,584 for a helpful human confederate. 6 00:00:15,617 --> 00:00:17,619 - I hate you! (gasping) 7 00:00:21,791 --> 00:00:24,126 - Behind the wall, come on! 8 00:00:28,630 --> 00:00:31,867 - No one will forget the terrors of Illumination Day. 9 00:00:31,901 --> 00:00:33,836 Nine months later we are marching forward 10 00:00:33,869 --> 00:00:36,271 into a new era. 11 00:00:36,305 --> 00:00:39,809 Thanks to the cooperation that is at the heart of The Partnership, 12 00:00:39,842 --> 00:00:43,145 everyone's needs are being met. Just keep your blood donations 13 00:00:43,178 --> 00:00:45,981 up to date and comprehensive health care will be yours 14 00:00:46,015 --> 00:00:49,351 at absolutely no cost. 15 00:00:52,154 --> 00:00:54,323 - Strigs! 16 00:00:54,356 --> 00:00:56,158 (growling) 17 00:00:58,193 --> 00:01:00,595 - Why don't you just get it over with now, huh? - Sit down. 18 00:01:04,666 --> 00:01:08,303 - Help me! Help me? Please, if you walk away, I'll die! 19 00:01:08,337 --> 00:01:10,039 - Goddamn it. 20 00:01:15,277 --> 00:01:18,513 (alarm beeping) 21 00:01:28,557 --> 00:01:30,926 - Where are you going? - Going out to get a newspaper. 22 00:01:30,960 --> 00:01:32,928 - There's more I want to tell you. 23 00:01:32,962 --> 00:01:34,930 - Tell it to the moon. She takes all my messages. 24 00:01:34,964 --> 00:01:37,767 (laughing) 25 00:01:37,800 --> 00:01:41,070 - Hey, what're you doing Christmas? 26 00:01:41,103 --> 00:01:43,272 - MEGYN: Safety. 27 00:01:43,305 --> 00:01:45,607 Nutrition. Health care. 28 00:01:45,640 --> 00:01:49,611 The chance to work, to be challenged, and to grow. 29 00:01:49,644 --> 00:01:53,015 The sad truth is that, in our former world, 30 00:01:53,048 --> 00:01:55,517 these were all privileges of the elite. 31 00:01:55,550 --> 00:01:58,520 Now they're available to all of us. 32 00:01:58,553 --> 00:02:01,556 That's all thanks to The Partnership. 33 00:02:01,590 --> 00:02:05,027 They understand what it takes to let the human spirit thrive. 34 00:02:05,060 --> 00:02:09,031 (growling) And all they ask for in return 35 00:02:09,064 --> 00:02:12,401 is something we can all very easily part with. 36 00:02:15,270 --> 00:02:18,273 - Morning, Eddie. How's it going? 37 00:02:18,307 --> 00:02:20,709 - It's going. 38 00:02:20,742 --> 00:02:24,413 Have a good one, Raul. 39 00:02:46,535 --> 00:02:48,537 ♪ 40 00:03:00,782 --> 00:03:04,253 - Hi. I'm Sanjay Desai, Chief Health Care Officer 41 00:03:04,286 --> 00:03:07,189 for The Partnership. Now, these donations you're making, 42 00:03:07,222 --> 00:03:09,925 they're vital. Vital to the society 43 00:03:09,959 --> 00:03:12,761 we are building all around you. A society 44 00:03:12,794 --> 00:03:15,630 that will benefit every living creature on this planet. 45 00:03:15,664 --> 00:03:18,667 There'll be no more violence, no crime. 46 00:03:18,700 --> 00:03:22,604 And we will all get to pursue our own happiness in peace. 47 00:03:22,637 --> 00:03:25,774 This is our future, my friends. 48 00:03:25,807 --> 00:03:27,809 And it's a bright one. 49 00:03:43,592 --> 00:03:45,594 (indistinct announcement over PA) 50 00:03:51,700 --> 00:03:53,702 (grunting) 51 00:03:57,272 --> 00:03:59,574 - Didn't I always tell you to watch your back? 52 00:03:59,608 --> 00:04:01,977 (laughing) 53 00:04:02,011 --> 00:04:04,779 - Gus? - What's up, little cousin? 54 00:04:06,181 --> 00:04:08,150 Good to see you, man. Look at you. 55 00:04:08,183 --> 00:04:10,485 How you been? - I thought you were dead. 56 00:04:10,519 --> 00:04:12,821 - Yeah, yeah. A couple times I thought I was too, 57 00:04:12,854 --> 00:04:14,823 but here I am. 58 00:04:14,856 --> 00:04:18,427 - Look, so what's going on? 59 00:04:18,460 --> 00:04:20,996 (clattering in distance) 60 00:04:21,030 --> 00:04:22,998 - Look, man. 61 00:04:23,032 --> 00:04:26,535 I need you to help get me into that building where you work. 62 00:04:26,568 --> 00:04:29,004 You know, when no one's around. 63 00:04:29,038 --> 00:04:31,040 - Look, I can't help you steal from the-- 64 00:04:31,073 --> 00:04:34,676 - Hey, hey, hey. Who said anything about stealing? 65 00:04:34,709 --> 00:04:36,678 It's more like reallocating. 66 00:04:36,711 --> 00:04:39,381 - Huh? - You just gotta trust me. 67 00:04:39,414 --> 00:04:42,617 - It's just-- if I get caught helping you... 68 00:04:42,651 --> 00:04:43,852 - You think I would let something happen to you? 69 00:04:43,885 --> 00:04:46,788 - It's not that, man, it's just that... 70 00:04:46,821 --> 00:04:49,758 - Raul, just listen to me, okay? 71 00:04:49,791 --> 00:04:53,062 You remember what your dad used to always tell us? 72 00:04:55,430 --> 00:04:58,533 - A good man takes care of his family. 73 00:04:58,567 --> 00:05:00,535 - That's right. 74 00:05:00,569 --> 00:05:02,471 I'm here to take care of you now. 75 00:05:02,504 --> 00:05:05,007 We gotta take care of each other. 76 00:05:10,912 --> 00:05:12,914 ♪♪♪ 77 00:06:10,639 --> 00:06:12,707 (squishing) 78 00:06:12,741 --> 00:06:15,544 (gasping softly) 79 00:06:22,484 --> 00:06:24,019 -DOCTOR: The ultrasound shows that 80 00:06:24,053 --> 00:06:25,954 your uterus is perfectly normal. 81 00:06:25,987 --> 00:06:29,458 No reason why a baby couldn't settle in nicely there. 82 00:06:29,491 --> 00:06:32,861 Now, we know from your hormonal tests that you've been ovulating 83 00:06:32,894 --> 00:06:35,397 as expected. Your eggs should be healthy. 84 00:06:35,430 --> 00:06:37,632 So... are you eating enough? 85 00:06:37,666 --> 00:06:40,569 Getting enough rest? - Plenty. 86 00:06:40,602 --> 00:06:44,139 - Well, then, maybe this next cycle will be the one. 87 00:06:44,173 --> 00:06:46,141 You should be ovulating 88 00:06:46,175 --> 00:06:49,010 five or six days from now, so I'll see you then 89 00:06:49,044 --> 00:06:52,214 and we will do our very best, all right? 90 00:06:52,247 --> 00:06:55,016 (footsteps retreating) 91 00:07:00,889 --> 00:07:03,024 - It's a nice place you got here. 92 00:07:03,058 --> 00:07:05,160 - It's a hellhole and you know it. 93 00:07:05,194 --> 00:07:08,597 - Kinda homey. - If your home's in hell. 94 00:07:08,630 --> 00:07:11,533 Look, Bob, don't patronize me. 95 00:07:11,566 --> 00:07:14,103 I know this place is a dump. Not as clean 96 00:07:14,136 --> 00:07:16,871 as what's-his-name would keep it. 97 00:07:16,905 --> 00:07:20,875 - Hey. Good luck. - Thanks. 98 00:07:34,256 --> 00:07:38,227 - Take this chart down to ultrasound for me. 99 00:07:38,260 --> 00:07:40,262 Thank you. 100 00:07:46,235 --> 00:07:48,570 Hello, this is Nurse Greenwood. 101 00:07:48,603 --> 00:07:51,540 I'd like an update on that file 102 00:07:51,573 --> 00:07:54,543 that I gave you yesterday. - She always changes her mind. 103 00:07:54,576 --> 00:07:57,746 You know, after you were born we were trying to decide on a name to call you, 104 00:07:57,779 --> 00:08:01,583 and she wanted to call you Herb. 105 00:08:03,952 --> 00:08:06,221 - Don't worry, Miranda. 106 00:08:06,255 --> 00:08:08,557 Sometimes it just takes a little while. 107 00:08:08,590 --> 00:08:11,426 - What kind of name is that? 108 00:08:29,611 --> 00:08:31,980 - He's in the back. 109 00:08:38,820 --> 00:08:41,423 - Dale, Dale. C'mon. C'mon. 110 00:08:41,456 --> 00:08:43,925 We ain't sittin' around. I want to play cards, man. 111 00:08:43,958 --> 00:08:45,927 - Your customers are here. 112 00:08:45,960 --> 00:08:49,298 - Professor. And the Duchess. 113 00:08:49,331 --> 00:08:51,466 What do you got for me today? 114 00:08:53,134 --> 00:08:55,704 Are they fresh? 115 00:08:55,737 --> 00:08:58,873 - Don't insult me, Elizalde. - It seems your... 116 00:08:58,907 --> 00:09:00,775 operation has expanded. 117 00:09:00,809 --> 00:09:03,278 - Yeah, I got a new partner now. 118 00:09:03,312 --> 00:09:05,480 You remember Creem. 119 00:09:05,514 --> 00:09:06,948 - Yes, I remember. 120 00:09:06,981 --> 00:09:09,618 - It's the old man that bought the magic book. 121 00:09:09,651 --> 00:09:11,820 Looks like that didn't work out too well for you, huh? 122 00:09:11,853 --> 00:09:13,888 - It was either this 123 00:09:13,922 --> 00:09:16,057 or our gangs were gonna kill each other. 124 00:09:16,090 --> 00:09:18,327 - At least I still have the book. 125 00:09:18,360 --> 00:09:20,662 It doesn't seem you can say the same 126 00:09:20,695 --> 00:09:23,965 for your $323 million. - Yeah, well, 127 00:09:23,998 --> 00:09:26,134 nuclear war wasn't good for the economy. 128 00:09:26,167 --> 00:09:29,137 No one wanted my gold certificates. - Or your paintings 129 00:09:29,170 --> 00:09:31,473 or all your other 130 00:09:31,506 --> 00:09:34,809 material trappings. Even greed has its limits. 131 00:09:34,843 --> 00:09:39,080 - What about your book? - The Lumen continues to be of vital importance. 132 00:09:39,113 --> 00:09:40,682 - Whatever you say. 133 00:09:40,715 --> 00:09:44,118 - Hey, I believe you, Professor. 134 00:09:47,722 --> 00:09:49,691 - When the time comes, 135 00:09:49,724 --> 00:09:51,693 we're gonna need people like you. 136 00:09:51,726 --> 00:09:53,928 Experienced fighters. 137 00:09:53,962 --> 00:09:56,765 - I'd say I've had too much experience already, 138 00:09:56,798 --> 00:09:59,033 if you know what I mean. 139 00:09:59,067 --> 00:10:01,603 This is my fight now. 140 00:10:01,636 --> 00:10:05,039 Besides, who else is gonna make sure you got your pills, right? 141 00:10:12,381 --> 00:10:15,384 - He is capable of so much more. 142 00:10:15,417 --> 00:10:17,419 - You can't force someone to fight 143 00:10:17,452 --> 00:10:19,788 if their heart's not in it. - Where are you taking me? 144 00:10:19,821 --> 00:10:23,392 - What's going on? - Why are you doing this? 145 00:10:23,425 --> 00:10:25,360 - God, they're doing a raid on our building. 146 00:10:25,394 --> 00:10:27,862 Come on, Professor, let's get out of here. - No. 147 00:10:27,896 --> 00:10:29,698 The Lumen. - The book'll be fine; 148 00:10:29,731 --> 00:10:31,466 they'll never find it. We'll come back for it later. 149 00:10:31,500 --> 00:10:34,869 Come on! - No, look! 150 00:10:34,903 --> 00:10:37,238 We cannot let the Lumen burn. 151 00:10:37,272 --> 00:10:40,174 (grunting) - Professor? 152 00:10:46,515 --> 00:10:48,783 - Please. 153 00:10:55,590 --> 00:10:59,428 - All right, look. Meet me at our spot by the river. Stay out of sight. 154 00:11:11,606 --> 00:11:14,876 (coughing) 155 00:11:16,978 --> 00:11:19,113 (growling) 156 00:11:25,320 --> 00:11:27,456 (hissing) 157 00:11:42,737 --> 00:11:46,408 (coughing) 158 00:12:00,689 --> 00:12:03,492 (coughing) 159 00:12:09,998 --> 00:12:11,666 (growling) 160 00:12:24,278 --> 00:12:26,347 Aah! 161 00:12:37,926 --> 00:12:39,928 ♪ 162 00:13:00,415 --> 00:13:02,417 ♪ 163 00:13:30,278 --> 00:13:32,280 (growling) 164 00:13:56,771 --> 00:13:59,140 - Oh... 165 00:14:14,556 --> 00:14:17,592 I was a fool. 166 00:14:17,626 --> 00:14:19,828 I realize now 167 00:14:19,861 --> 00:14:21,830 that everything gained 168 00:14:21,863 --> 00:14:25,600 can just as easily be lost. 169 00:14:25,634 --> 00:14:28,637 - The book is safe, Professor. 170 00:14:28,670 --> 00:14:30,972 We'll go back there and get it, 171 00:14:31,005 --> 00:14:33,508 as soon as we get out of this. 172 00:14:33,542 --> 00:14:36,210 - I'm not talking about the book, Ms. Velders, 173 00:14:36,244 --> 00:14:38,880 but about humanity. 174 00:14:38,913 --> 00:14:41,716 For every stride, 175 00:14:41,750 --> 00:14:45,119 every turn toward goodness 176 00:14:45,153 --> 00:14:48,322 people make, 177 00:14:48,356 --> 00:14:52,026 we want to believe that the progress is lasting. 178 00:14:52,060 --> 00:14:54,696 Irreversible. 179 00:14:57,331 --> 00:14:59,868 We wanted to believe this so badly 180 00:14:59,901 --> 00:15:02,436 that we let down our guard. 181 00:15:04,773 --> 00:15:07,475 And our own evil 182 00:15:07,508 --> 00:15:09,878 crept back into us. 183 00:15:14,082 --> 00:15:15,884 - (recording plays over PA): Hi, this is Sanjay Desai, 184 00:15:15,917 --> 00:15:18,486 Chief Health Care Officer for The Partnership, 185 00:15:18,519 --> 00:15:21,055 offering you a warm welcome. 186 00:15:21,089 --> 00:15:22,724 - What are we doing here? What are we supposed to do? 187 00:15:22,757 --> 00:15:24,225 - In an effort to improve the lives 188 00:15:24,258 --> 00:15:26,728 of all of our residents of New York, 189 00:15:26,761 --> 00:15:28,730 you are being transferred to more secure 190 00:15:28,763 --> 00:15:30,765 and comfortable residential facilities. 191 00:15:30,799 --> 00:15:32,767 - Where do we go? - Yeah, I'm going! 192 00:15:32,801 --> 00:15:36,504 - This process is simply a security check. 193 00:15:36,537 --> 00:15:39,440 Thank you for your patience, cooperation, 194 00:15:39,473 --> 00:15:42,343 and welcome to your new community. 195 00:15:42,376 --> 00:15:44,512 - You, stay there! 196 00:15:44,545 --> 00:15:47,582 Get over there, now! Move it! Move it! 197 00:15:50,051 --> 00:15:53,554 (men shouting) 198 00:15:56,224 --> 00:15:58,860 - I have seen this before. 199 00:15:58,893 --> 00:16:01,395 - On that side. 200 00:16:03,397 --> 00:16:06,467 (screeching) - You! Come here! 201 00:16:06,500 --> 00:16:09,370 - No! No! No! No! No! - No, Mommy, no! 202 00:16:09,403 --> 00:16:11,405 Mommy! 203 00:16:14,075 --> 00:16:16,144 - Leave him alone! 204 00:16:16,177 --> 00:16:19,413 - (screaming) - No! Stop it! 205 00:16:19,447 --> 00:16:22,751 (roaring) 206 00:16:22,784 --> 00:16:25,519 Get off of him! Get off him! 207 00:16:28,022 --> 00:16:30,224 (shrieking) 208 00:16:30,258 --> 00:16:32,393 (growling) No! 209 00:16:32,426 --> 00:16:35,129 Setrakian! Stop it! 210 00:16:37,098 --> 00:16:40,902 - I said, move! - Setrakian! No! 211 00:16:40,935 --> 00:16:42,937 No! 212 00:16:44,205 --> 00:16:45,339 No! 213 00:16:45,373 --> 00:16:47,608 Setrakian! 214 00:16:54,215 --> 00:16:56,217 - You want some fruit? 215 00:16:58,619 --> 00:17:00,588 - No, thanks. 216 00:17:00,621 --> 00:17:03,792 Not a big fan of pineapple. 217 00:17:07,962 --> 00:17:10,932 - Hey, look. Lucy's painting again. 218 00:17:10,965 --> 00:17:13,134 What's your call? Puppy or red-headed beefcake? 219 00:17:13,167 --> 00:17:16,437 - Puppy. - Hey, Lucy, 220 00:17:16,470 --> 00:17:18,740 let us see it. 221 00:17:21,810 --> 00:17:24,112 (laughing) 222 00:17:24,145 --> 00:17:26,715 Beautiful. I love it. 223 00:17:26,748 --> 00:17:29,483 Give it up, loser. 224 00:17:37,658 --> 00:17:39,627 So, one more day 225 00:17:39,660 --> 00:17:43,397 'til you ride that bozo out into the sunset. 226 00:17:43,431 --> 00:17:45,399 - Well, there aren't really sunsets 227 00:17:45,433 --> 00:17:47,468 anymore but, yeah, 228 00:17:47,501 --> 00:17:49,570 that's the plan. 229 00:17:49,603 --> 00:17:53,374 Unless you've changed your mind? 230 00:17:53,407 --> 00:17:55,076 If you want to get out with me, 231 00:17:55,109 --> 00:17:56,978 we still can come up with something. 232 00:17:57,011 --> 00:17:59,814 - Nah. Thanks, I'm good. 233 00:17:59,848 --> 00:18:02,884 - You sure? - Yeah. 234 00:18:05,353 --> 00:18:07,488 It took six damn tries, but I'm finally pregnant. 235 00:18:07,521 --> 00:18:10,658 Which means I'm safe. 236 00:18:10,691 --> 00:18:13,694 - Safe is a relative term, Rosalinda. 237 00:18:14,929 --> 00:18:18,166 - Look, I know this isn't paradise. 238 00:18:18,199 --> 00:18:21,169 But at least in here I can pretend things are normal. 239 00:18:21,202 --> 00:18:24,939 It's a hell of a lot better than being out there. 240 00:18:24,973 --> 00:18:27,909 - Not for me it isn't. 241 00:18:43,557 --> 00:18:47,095 (gasps) - Any word from Wilkins and Roach? 242 00:18:48,562 --> 00:18:50,598 (grunting) - Sorry. 243 00:18:50,631 --> 00:18:53,701 - He can take it. He's been known to argue vociferously 244 00:18:53,734 --> 00:18:55,970 about how men have a higher pain tolerance than women. 245 00:18:56,004 --> 00:18:58,706 - Mm-hmm. - That's definitely not true. 246 00:18:58,739 --> 00:19:01,075 - See? And that is coming from a doctor. 247 00:19:01,109 --> 00:19:02,743 So you can admit that it hurts. 248 00:19:02,777 --> 00:19:05,346 - Doesn't hurt. I love it. 249 00:19:10,351 --> 00:19:13,988 - Isn't there anything else that we can do? 250 00:19:14,022 --> 00:19:17,992 - In the absence of antibiotics, we just have to wait and see. 251 00:19:18,026 --> 00:19:21,395 What's with the firepower? You have a bigger target or what? 252 00:19:21,429 --> 00:19:23,264 - What firepower? 253 00:19:23,297 --> 00:19:25,433 - The fertilizer bombs. 254 00:19:25,466 --> 00:19:28,069 From the smell, it's either that 255 00:19:28,102 --> 00:19:30,004 or you're raising livestock in here. 256 00:19:30,038 --> 00:19:32,573 - Fair enough. 257 00:19:32,606 --> 00:19:35,343 Yeah, the plan is to take out as many buses as we can. 258 00:19:35,376 --> 00:19:36,945 It's the easiest way to take out multiple strigoi. 259 00:19:36,978 --> 00:19:38,179 - And multiple people. 260 00:19:38,212 --> 00:19:40,915 - There's no guarantee of safety in this world. 261 00:19:40,949 --> 00:19:42,616 - I understand that, but... 262 00:19:42,650 --> 00:19:44,685 you're pushing your luck with that shit. 263 00:19:44,718 --> 00:19:46,354 - What luck? 264 00:19:46,387 --> 00:19:50,758 And anyway, what's the alternative? 265 00:19:50,791 --> 00:19:52,760 Pretend like everything's normal? 266 00:19:52,793 --> 00:19:55,763 Trust the powers that be to act in our best interest? 267 00:19:55,796 --> 00:19:58,299 That's how we got to where we are right now. 268 00:19:58,332 --> 00:19:59,467 Too many people sitting back, 269 00:19:59,500 --> 00:20:02,636 just hoping for the best. 270 00:20:02,670 --> 00:20:05,473 - That I agree with. 271 00:20:17,485 --> 00:20:19,988 - Your cousin pussied out. We came all the way out here 272 00:20:20,021 --> 00:20:22,123 for nothing. - Gus! 273 00:20:22,156 --> 00:20:25,026 Gus! Hey. 274 00:20:25,059 --> 00:20:27,661 - I told you we could trust him. 275 00:20:27,695 --> 00:20:29,964 W'sup, cuz? You all right, man? 276 00:20:29,998 --> 00:20:33,134 - Hey. - You good? - Hey, guys. 277 00:20:33,167 --> 00:20:35,636 - So, what do we do? What's the move? 278 00:20:35,669 --> 00:20:38,406 - So, that's the way in. Right there. 279 00:20:38,439 --> 00:20:40,308 - Good. Let's go. 280 00:20:40,341 --> 00:20:43,477 - Hold on. Hold on. 281 00:20:43,511 --> 00:20:46,080 First we gotta take out that sentinel. I'll take care of it. 282 00:20:46,114 --> 00:20:49,150 You guys lay low, all right? 283 00:20:49,183 --> 00:20:51,619 - Move. 284 00:21:14,542 --> 00:21:17,378 (shrieking) 285 00:21:29,757 --> 00:21:32,593 - Ah, man. 286 00:21:43,904 --> 00:21:46,440 - C'mon! Let's go! - Okay. This way. 287 00:21:48,442 --> 00:21:50,411 - Two of you, 288 00:21:50,444 --> 00:21:52,413 make sure one of the trucks is ready to go. 289 00:21:52,446 --> 00:21:54,915 - Okay. Come on! 290 00:21:58,586 --> 00:22:00,554 (chuckling) 291 00:22:00,588 --> 00:22:02,756 - (whoops) That's what I'm talking about, Raul. 292 00:22:02,790 --> 00:22:04,925 What'd I tell you, man? 293 00:22:04,959 --> 00:22:06,927 - How'd they even grow this shit without sunlight? 294 00:22:06,961 --> 00:22:08,562 - The Partnership has grow houses 295 00:22:08,596 --> 00:22:10,064 run with ultraviolet light. 296 00:22:10,098 --> 00:22:11,399 - That's perfect. They're using tricks 297 00:22:11,432 --> 00:22:13,167 they got from the drug dealers. 298 00:22:13,201 --> 00:22:14,802 Come on, let's get this shit out of here. 299 00:22:14,835 --> 00:22:16,370 - Get that side. 300 00:22:19,207 --> 00:22:22,943 I see you looking at it. 301 00:22:24,645 --> 00:22:26,780 There you go. 302 00:22:27,648 --> 00:22:30,418 - Raul? - Back up! Back up! 303 00:22:30,451 --> 00:22:33,121 - Gus, it's cool! I know him. 304 00:22:33,154 --> 00:22:36,690 What's going on, Eddie? 305 00:22:36,724 --> 00:22:38,692 - Hey, man. 306 00:22:38,726 --> 00:22:40,761 You're not supposed to be in here. 307 00:22:40,794 --> 00:22:42,363 - Right. Yeah, man. My mistake. 308 00:22:42,396 --> 00:22:44,198 Look, we're just gonna get out of here, 309 00:22:44,232 --> 00:22:46,534 okay? I mean, 310 00:22:46,567 --> 00:22:48,602 you and me, we're cool, right? 311 00:22:48,636 --> 00:22:51,272 No one needs to know about this? - Oh, look, I'm supposed 312 00:22:51,305 --> 00:22:53,441 to be keeping an eye on this place. I gotta report this. 313 00:22:53,474 --> 00:22:55,343 - Listen. 314 00:22:55,376 --> 00:22:58,212 Eddie. It's Eddie, right? 315 00:22:58,246 --> 00:23:01,949 - Yeah. - Look, there's gotta be something 316 00:23:01,982 --> 00:23:03,951 or some way we can work this out. 317 00:23:03,984 --> 00:23:06,054 Right? We have a lot of things we can offer you. 318 00:23:06,087 --> 00:23:09,957 Food, medicine, liquor? 319 00:23:09,990 --> 00:23:12,460 - No, man, no. I don't need none of those things. 320 00:23:12,493 --> 00:23:14,462 I need this job. I've got a family, Raul. 321 00:23:14,495 --> 00:23:16,230 (gunshot) - Jesus! 322 00:23:16,264 --> 00:23:17,298 - Creem, what're you doing? 323 00:23:17,331 --> 00:23:19,167 - Take it and go! Move, move, move! 324 00:23:19,200 --> 00:23:21,735 - Damn it! - Go, go, move! 325 00:23:21,769 --> 00:23:23,104 Round this way! Round the back! 326 00:23:28,342 --> 00:23:30,511 (gunshots) - Creem, chill! 327 00:23:30,544 --> 00:23:32,946 Creem! Chill, man! 328 00:23:44,192 --> 00:23:46,660 Eddie! 329 00:23:46,694 --> 00:23:49,330 Eddie, come out, bro. 330 00:23:49,363 --> 00:23:51,365 Just come out and talk to us, man. You're not gonna get hurt. 331 00:23:51,399 --> 00:23:53,867 (alarm blaring) 332 00:24:01,375 --> 00:24:03,311 Creem, we gotta get out of here. Come on. 333 00:24:05,313 --> 00:24:09,049 - Everybody inside. Let's go. 334 00:24:09,083 --> 00:24:11,018 - Where's Eddie, man? - I dunno. We lost him. Come on! 335 00:24:11,051 --> 00:24:13,521 - No, but he saw me. He's gonna report me. I gotta find him. 336 00:24:13,554 --> 00:24:16,190 - Raul. You're coming with us, all right? Come on! 337 00:24:16,224 --> 00:24:18,659 - Let's go, let's go! 338 00:24:26,167 --> 00:24:29,137 - You got anything good? - I don't believe it, man. 339 00:24:29,170 --> 00:24:31,372 - That was close. - This is it. Home sweet home. 340 00:24:31,405 --> 00:24:33,374 You got the kitchen over there, 341 00:24:33,407 --> 00:24:35,576 couches. Cozy, right? 342 00:24:35,609 --> 00:24:37,378 Make yourself comfortable. 343 00:24:37,411 --> 00:24:39,380 - Um, 344 00:24:39,413 --> 00:24:41,549 where's the bathroom at? 345 00:24:41,582 --> 00:24:44,452 - It's right back there to the left. 346 00:24:44,485 --> 00:24:47,087 The toilet might not be working, so there's a bucket. 347 00:24:52,626 --> 00:24:54,328 - So, this wasn't quite a gold mine 348 00:24:54,362 --> 00:24:57,165 like you said it would be. 349 00:24:57,198 --> 00:25:01,068 Your cousin should have known. - He had no reason to. 350 00:25:01,101 --> 00:25:03,337 It's on me. I should have done more recon. 351 00:25:03,371 --> 00:25:05,038 - He can stay here tonight, but that's it. 352 00:25:07,975 --> 00:25:09,577 - You think I'm gonna kick him out 353 00:25:09,610 --> 00:25:11,945 after what he just did for us? 354 00:25:11,979 --> 00:25:13,947 He don't got a job no more, Creem. 355 00:25:13,981 --> 00:25:15,583 - In case you forgot, this is a business. 356 00:25:15,616 --> 00:25:17,585 Not some charity group-home bullshit. 357 00:25:17,618 --> 00:25:19,587 - I'm not doing charity. Raul's gonna hold it down, 358 00:25:19,620 --> 00:25:21,955 trust me. - You're not getting it, man. - No, you're not getting it. 359 00:25:23,624 --> 00:25:25,859 Raul's family. 360 00:25:25,893 --> 00:25:28,028 He stays. 361 00:25:28,061 --> 00:25:31,465 You got a problem with that, you take it up with me. 362 00:25:40,007 --> 00:25:43,577 (scoffing) 363 00:25:54,422 --> 00:25:56,890 - I'll be back. 364 00:26:03,063 --> 00:26:05,499 Hi, Jeremy. 365 00:26:05,533 --> 00:26:08,001 - Oh, hey, Miranda. 366 00:26:08,035 --> 00:26:10,738 - We all set for tomorrow? 367 00:26:10,771 --> 00:26:14,007 - Um, what's happening tomorrow? 368 00:26:14,041 --> 00:26:16,477 - Don't get cute with me. 369 00:26:16,510 --> 00:26:18,346 You're bringing in the jizz fridge and, when it's empty, 370 00:26:18,379 --> 00:26:20,748 you're going to carry me back out in it. 371 00:26:20,781 --> 00:26:22,750 - Okay, listen. 372 00:26:22,783 --> 00:26:25,085 I know I said I would do it, 373 00:26:25,118 --> 00:26:28,889 and I want to do it. I mean, I want to help you... 374 00:26:28,922 --> 00:26:30,891 - Look, they haven't stopped you once on your way out, 375 00:26:30,924 --> 00:26:33,093 no matter what you've been carrying. 376 00:26:33,126 --> 00:26:34,895 You just need to get me back out onto the truck, 377 00:26:34,928 --> 00:26:36,497 and we're home free. 378 00:26:36,530 --> 00:26:38,832 - And once they realize you're gone? 379 00:26:38,866 --> 00:26:42,503 - They'll never suspect you. 380 00:26:42,536 --> 00:26:44,772 You're loyal. 381 00:26:44,805 --> 00:26:46,807 They trust you. 382 00:26:48,809 --> 00:26:51,011 - Look, I just can't do it, Miranda. 383 00:26:51,044 --> 00:26:53,747 I'm sorry. 384 00:26:58,051 --> 00:27:00,588 - I knew you'd do this. 385 00:27:00,621 --> 00:27:04,292 I just knew you'd pull the rug out right from under me 386 00:27:04,325 --> 00:27:06,327 when I finally gave in and slept with you. 387 00:27:09,096 --> 00:27:11,064 - That didn't happen. 388 00:27:11,098 --> 00:27:14,201 - Oh, but it did. 389 00:27:14,234 --> 00:27:16,537 And if you don't follow through with this, 390 00:27:16,570 --> 00:27:19,807 I am gonna tell everyone what we did in the medical storage room. 391 00:27:19,840 --> 00:27:21,875 I think Mr. Desai 392 00:27:21,909 --> 00:27:23,877 will be particularly interested. 393 00:27:23,911 --> 00:27:26,079 He's very protective of us 394 00:27:26,113 --> 00:27:28,916 B-positive girls. 395 00:27:28,949 --> 00:27:32,320 I wonder what he'll think when he finds out 396 00:27:32,353 --> 00:27:36,089 you got your... material into the mix? 397 00:27:38,091 --> 00:27:40,394 - This is bullshit! 398 00:27:40,428 --> 00:27:42,563 - What's going on? - Krystal never came back 399 00:27:42,596 --> 00:27:44,898 from her doctor's appointment this morning, and now all of her stuff's gone. 400 00:27:44,932 --> 00:27:47,335 She was only on her fifth insemination. 401 00:27:47,368 --> 00:27:49,169 Now she's probably dead. 402 00:27:49,202 --> 00:27:52,440 - What are you talking about? - She must've been relocated. 403 00:27:52,473 --> 00:27:56,176 - Oh, right. To the wonderful B-positive living facility? 404 00:27:56,209 --> 00:27:57,845 Hey, dummies, 405 00:27:57,878 --> 00:28:00,180 we are here because strigoi like the taste of our blood 406 00:28:00,213 --> 00:28:02,115 and they want us to make more of it. 407 00:28:02,149 --> 00:28:05,018 So if we can't breed for them, then what else are we good for? 408 00:28:05,052 --> 00:28:06,920 - This is not the time to be talking about this. 409 00:28:06,954 --> 00:28:08,188 - They can get more blood 410 00:28:08,221 --> 00:28:10,257 if they keep us alive. They'll want to make sure 411 00:28:10,290 --> 00:28:11,425 that we're healthy, that we're eating... 412 00:28:11,459 --> 00:28:12,660 - If that were true, then why wouldn't they 413 00:28:12,693 --> 00:28:14,127 just keep us all here? 414 00:28:14,161 --> 00:28:17,431 And why all the goddamn secrecy? - What's going on here? 415 00:28:17,465 --> 00:28:19,032 - Just the same bullshit. 416 00:28:19,066 --> 00:28:21,268 - All right. You need to settle down, miss. 417 00:28:21,301 --> 00:28:22,970 - And you need to stop lying to us, bitch! 418 00:28:23,003 --> 00:28:25,573 (gasping) (light knock) 419 00:28:28,809 --> 00:28:30,811 - Now you've done it. 420 00:28:32,813 --> 00:28:34,382 - You need to stop this. 421 00:28:34,415 --> 00:28:36,316 - I'm not just some idiot. - Yeah, I know that. 422 00:28:36,350 --> 00:28:37,818 But they're never gonna tell us where Krystal 423 00:28:37,851 --> 00:28:39,219 and the others went. But we both know 424 00:28:39,252 --> 00:28:40,888 it's not a place that anyone would wanna go. 425 00:28:40,921 --> 00:28:42,523 So it's a good thing you get to stay here, 426 00:28:42,556 --> 00:28:45,793 right? That is, unless you keep making scenes like this. 427 00:28:45,826 --> 00:28:47,688 - Sir, I just hate to see you have to interrupt 428 00:28:47,713 --> 00:28:49,186 your work. - This is my goddamn work! 429 00:28:50,498 --> 00:28:52,165 If you and your staff can't handle 430 00:28:52,199 --> 00:28:55,168 these little disturbances, I'm gonna have to. 431 00:28:56,437 --> 00:28:59,306 - No disturbances here. 432 00:28:59,339 --> 00:29:01,308 Everything's fine. 433 00:29:01,341 --> 00:29:03,143 - Is it? 434 00:29:03,176 --> 00:29:05,479 - Just hunky-dory. 435 00:29:05,513 --> 00:29:07,247 Right, girls? 436 00:29:07,280 --> 00:29:10,651 (approbations) 437 00:29:10,684 --> 00:29:13,153 - Hm. Well, it looks like 438 00:29:13,186 --> 00:29:15,956 one of your patients has done your job for you. 439 00:29:22,362 --> 00:29:25,032 Miranda, isn't it? 440 00:29:34,408 --> 00:29:37,811 Absolutely. I give you my word. Okay. 441 00:29:42,382 --> 00:29:44,384 Thank you, Lauren. 442 00:29:45,719 --> 00:29:49,122 (door opens, closes) 443 00:29:51,224 --> 00:29:54,061 Have a seat, Miranda. 444 00:30:04,672 --> 00:30:07,407 I can see you're very frustrated here. 445 00:30:07,441 --> 00:30:10,143 - Why would anyone be frustrated? 446 00:30:10,177 --> 00:30:12,212 (chuckling) - Right. 447 00:30:12,245 --> 00:30:14,214 I get it. 448 00:30:14,247 --> 00:30:16,717 You're an intelligent woman, 449 00:30:16,750 --> 00:30:20,220 you have skills, and you find it a bit of an insult 450 00:30:20,253 --> 00:30:22,656 that you're being asked to be a... 451 00:30:22,690 --> 00:30:25,459 baby vessel, right? 452 00:30:25,493 --> 00:30:27,595 Believe it or not, 453 00:30:27,628 --> 00:30:31,665 I'm very familiar with the feeling of being undervalued. 454 00:30:31,699 --> 00:30:35,402 I'll always be grateful to people who saw my potential. 455 00:30:35,435 --> 00:30:38,672 Gave me the opportunity to excel. 456 00:30:38,706 --> 00:30:42,409 That's what I'm doing with you. 457 00:30:42,442 --> 00:30:45,679 I want you to work for me, Miranda. 458 00:30:45,713 --> 00:30:48,315 Be my special liaison between myself and the ward. 459 00:30:50,117 --> 00:30:52,753 I've seen these women. 460 00:30:52,786 --> 00:30:54,922 They respect you. 461 00:30:54,955 --> 00:30:56,924 They will listen to you. 462 00:30:56,957 --> 00:31:00,427 - So you want me to be the mouthpiece for your bullshit? 463 00:31:00,460 --> 00:31:02,429 - Excuse me? 464 00:31:02,462 --> 00:31:05,799 - You know, the B-positive living facility 465 00:31:05,833 --> 00:31:09,269 that all the infertile women disappear to? 466 00:31:09,302 --> 00:31:12,540 - Now, that is a very spacious, very accommodating place. 467 00:31:12,573 --> 00:31:15,709 Barely a downgrade from the luxury of this place. 468 00:31:15,743 --> 00:31:19,279 - Sure. 469 00:31:19,312 --> 00:31:21,448 What about the babies? 470 00:31:21,481 --> 00:31:24,217 What's going to happen to the first one when it's born? 471 00:31:26,219 --> 00:31:28,889 - Let me assure you, 472 00:31:28,922 --> 00:31:32,826 those babies are of unbelievable value to the Partnership. 473 00:31:32,860 --> 00:31:36,229 They will want for nothing. 474 00:31:36,263 --> 00:31:40,167 - So they can eventually end up as breeders, like us? 475 00:31:42,670 --> 00:31:45,573 - Okay, I'm a very pragmatic person, Miranda, 476 00:31:45,606 --> 00:31:47,207 and I'm getting a sense that you are, too, 477 00:31:47,240 --> 00:31:48,976 so why don't we just cut all the bullshit, okay? 478 00:31:49,009 --> 00:31:50,811 Just be honest. 479 00:31:50,844 --> 00:31:54,815 So, this whole post-Illumination 480 00:31:54,848 --> 00:31:57,484 new-world crap, it's not really my preference. 481 00:31:57,517 --> 00:32:00,087 But, hey, it's the world we're living in now, right? 482 00:32:00,120 --> 00:32:02,322 Now, does that mean I don't understand 483 00:32:02,355 --> 00:32:04,658 why some people might be resisting it? No, 484 00:32:04,692 --> 00:32:06,860 of course not. I'm not an idiot. 485 00:32:06,894 --> 00:32:09,362 But these people, they're delusional. 486 00:32:11,699 --> 00:32:14,267 And, quite frankly, 487 00:32:14,301 --> 00:32:16,303 they're selfish. 488 00:32:18,305 --> 00:32:20,373 - You think people trying to resist this nightmare are selfish? 489 00:32:20,407 --> 00:32:22,610 - Yeah, I do, actually. 490 00:32:22,643 --> 00:32:24,945 They're putting their own 491 00:32:24,978 --> 00:32:28,348 misguided sense of righteousness above the well-being of all of humanity. 492 00:32:28,381 --> 00:32:30,951 If, instead, they would follow, I don't know, 493 00:32:30,984 --> 00:32:34,588 my example, maybe put all that energy into actually helping one another, 494 00:32:34,622 --> 00:32:37,357 then it wouldn't be such a nightmare, would it? 495 00:32:37,390 --> 00:32:39,727 No, it, uh... 496 00:32:39,760 --> 00:32:42,062 it actually would be pretty great, 497 00:32:42,095 --> 00:32:44,632 right? 498 00:32:44,665 --> 00:32:48,468 So, what do you say? 499 00:32:48,501 --> 00:32:51,772 You gonna help me, Miranda? 500 00:32:54,141 --> 00:32:56,977 - No. Thank you. 501 00:32:57,010 --> 00:33:00,480 Guess I'm not as civic-minded as you are. 502 00:33:00,513 --> 00:33:03,183 Quite the misanthrope, actually. 503 00:33:05,185 --> 00:33:09,156 (laughing) - Misanthrope? 504 00:33:09,189 --> 00:33:11,759 All right. I guess that's your call. 505 00:33:13,761 --> 00:33:16,263 Well, I hope you end up on the right side of things, Miranda. 506 00:33:16,296 --> 00:33:18,398 Because the sad thing is, 507 00:33:18,431 --> 00:33:20,868 these delusional people? 508 00:33:22,870 --> 00:33:26,006 They don't exactly thrive 509 00:33:26,039 --> 00:33:29,176 in the new world. 510 00:33:29,209 --> 00:33:32,112 Anyways, you know where to find me. 511 00:33:39,386 --> 00:33:42,422 - Still no fever. I think you're out of the danger zone. 512 00:33:42,455 --> 00:33:46,026 Just keep him clean, let him get some rest, he should be fine. 513 00:33:46,059 --> 00:33:49,797 - Thank you. I don't know what we would have done. - Thank you. 514 00:33:49,830 --> 00:33:52,966 - So, uh, 515 00:33:53,000 --> 00:33:55,002 food and supplies? 516 00:34:02,175 --> 00:34:04,477 - Help yourself. 517 00:34:08,982 --> 00:34:12,052 So, is this really the only reason you came with us? 518 00:34:12,085 --> 00:34:14,788 - What other reason would there be? 519 00:34:14,822 --> 00:34:18,658 - I don't know. 520 00:34:18,692 --> 00:34:21,795 It just seems like maybe you're more... (banging on door) 521 00:34:21,829 --> 00:34:25,232 - It's Roach! Alex! - Roach! Roach! What happened? Are you okay? 522 00:34:27,600 --> 00:34:30,137 - Right after the bomb went off, we got attacked by strigoi. 523 00:34:30,170 --> 00:34:32,239 I had to hide out by the river until I was sure 524 00:34:32,272 --> 00:34:33,841 I wasn't being followed. - Where's Wilkins? 525 00:34:33,874 --> 00:34:35,675 - He didn't make it. 526 00:34:35,709 --> 00:34:37,978 - They captured him? - No, that's the crazy thing, 527 00:34:38,011 --> 00:34:40,480 they just drained him. It's weird, right? 528 00:34:40,513 --> 00:34:42,349 I didn't think they were doing that anymore. 529 00:34:42,382 --> 00:34:45,152 - They only do that when there's a purpose. 530 00:34:45,185 --> 00:34:49,489 After they've turned him, they'll have access to all of his memories, 531 00:34:49,522 --> 00:34:53,093 every piece of information he had. He'll be a part 532 00:34:53,126 --> 00:34:55,395 of their collective consciousness. 533 00:34:55,428 --> 00:34:57,664 They drank him to get to the rest of you. 534 00:34:57,697 --> 00:34:59,933 You need to go. They could be on their way here 535 00:34:59,967 --> 00:35:02,870 right now. - You heard him. Let's pack up. Fast. 536 00:35:04,704 --> 00:35:07,674 - Where are you headed? - It's fine. We have other hiding spots. 537 00:35:07,707 --> 00:35:09,709 - And did this Wilkins know about them? 538 00:35:09,743 --> 00:35:11,945 - Shit. If he knew about them, 539 00:35:11,979 --> 00:35:14,214 they're all blown. 540 00:35:16,216 --> 00:35:18,718 - I've got a place you can go. But we need to go now. 541 00:35:22,155 --> 00:35:25,959 - Guys, come help me get these bombs out. - No, it's not enough time. 542 00:35:25,993 --> 00:35:28,361 Take the propane. - But we need them. 543 00:35:28,395 --> 00:35:30,730 - Go. 544 00:35:30,764 --> 00:35:32,732 I'll handle it. 545 00:35:32,766 --> 00:35:35,568 - Right, guys, come on! Let's move it! - Over there! 546 00:35:37,570 --> 00:35:40,240 - I've got your stuff. 547 00:35:43,410 --> 00:35:46,413 (snarling) 548 00:35:48,415 --> 00:35:52,319 (beeping) 549 00:35:52,352 --> 00:35:56,023 (shrieking) 550 00:36:02,129 --> 00:36:06,266 - Let's get out of here. - One second. 551 00:36:07,634 --> 00:36:10,871 (snarling) 552 00:36:24,351 --> 00:36:26,519 Okay, we can go now. 553 00:36:38,398 --> 00:36:41,468 (soft sobbing) 554 00:36:48,808 --> 00:36:50,810 - Is everything all right in there? 555 00:36:52,812 --> 00:36:55,448 - Miranda? - Yeah. 556 00:36:55,482 --> 00:36:57,918 (toilet flushing) 557 00:36:59,920 --> 00:37:01,889 Hey. 558 00:37:01,922 --> 00:37:04,892 - I'm bleeding. 559 00:37:04,925 --> 00:37:08,128 - Oh, shit. 560 00:37:08,161 --> 00:37:10,497 I'm so sorry. 561 00:37:10,530 --> 00:37:13,000 - This is the second time for me. 562 00:37:13,033 --> 00:37:16,336 If Desai finds out about this one I'm gone, just like Krystal. 563 00:37:16,369 --> 00:37:18,972 - It's okay. It's okay. 564 00:37:19,006 --> 00:37:21,174 We just... we should just think for a minute. 565 00:37:21,208 --> 00:37:23,243 - You need to help me, Miranda. 566 00:37:23,276 --> 00:37:27,214 My next exam is in less than a week. 567 00:37:39,726 --> 00:37:42,195 - Okay, follow me. Come on. 568 00:37:53,206 --> 00:37:55,775 Come on. Come on. - What is this? 569 00:37:55,808 --> 00:37:57,777 I can't take two. 570 00:37:57,810 --> 00:37:59,746 There's barely room for one! - You're only taking one. 571 00:37:59,779 --> 00:38:01,681 For now. - Wait, what do you mean "for now"? 572 00:38:01,714 --> 00:38:04,384 - You're taking me next week. - You've gotta be kidding me. 573 00:38:04,417 --> 00:38:06,386 I'm not doing this twice. 574 00:38:06,419 --> 00:38:09,056 - Yes, you are, or do you want me to speak to Mr. Desai? 575 00:38:10,157 --> 00:38:12,125 - Oh, you bitch. 576 00:38:12,159 --> 00:38:14,527 - Yeah, I've heard worse. This is your air tube. 577 00:38:14,561 --> 00:38:17,464 If you hide it here they'll never be able to see it from the outside. - Okay. 578 00:38:17,497 --> 00:38:19,399 - Remember. The Olympian Club, West 54th Street. 579 00:38:19,432 --> 00:38:21,534 When I get out, I'm gonna come find you there. 580 00:38:21,568 --> 00:38:24,404 It's gonna be okay. - Okay. Look, 581 00:38:24,437 --> 00:38:26,039 if I'm not back outside in two minutes, 582 00:38:26,073 --> 00:38:27,740 they're gonna come in here looking for me. 583 00:38:30,010 --> 00:38:33,046 (banging) 584 00:38:33,080 --> 00:38:35,282 - I can't do it! I'm sorry! I can't breathe in there. 585 00:38:35,315 --> 00:38:37,584 - Hey. Hey, it's okay, it's okay. Yes, you can. 586 00:38:37,617 --> 00:38:41,088 You just need to stay calm and breathe slowly, okay? - No, you go. 587 00:38:41,121 --> 00:38:43,723 - I'm not leaving you here while you're in trouble. - Okay, seriously, 588 00:38:43,756 --> 00:38:47,094 I need to leave! - This is your last chance! 589 00:38:48,028 --> 00:38:51,965 Go on. Hey! Hey, hey, hey! 590 00:38:52,932 --> 00:38:55,068 Help me! - Shit. 591 00:38:55,102 --> 00:38:58,571 I can't be here. I can't be here. I've gotta go! 592 00:38:58,605 --> 00:39:01,074 I've gotta go! - Wait! - You're not listening to me! 593 00:39:01,108 --> 00:39:03,610 I need... 594 00:39:03,643 --> 00:39:06,779 - I just found two of your patients in the medical storage room. 595 00:39:06,813 --> 00:39:10,583 - This isn't what it looks like. It's... 596 00:39:10,617 --> 00:39:12,785 we were just trying... 597 00:39:16,623 --> 00:39:18,191 - Jeremy, 598 00:39:18,225 --> 00:39:20,360 care to explain? 599 00:39:20,393 --> 00:39:22,395 - I didn't touch them. 600 00:39:26,133 --> 00:39:28,135 - Is this true? 601 00:39:36,576 --> 00:39:38,978 Take him away. - Oh my God! 602 00:39:39,012 --> 00:39:40,547 Oh my God! No! No! No! 603 00:39:40,580 --> 00:39:43,116 She set me up! She set me up! She was trying to escape! 604 00:39:43,150 --> 00:39:46,119 I didn't do anything! She blackmailed me! 605 00:39:46,153 --> 00:39:47,987 I didn't do anything! This is bullshit! 606 00:39:48,021 --> 00:39:50,657 I didn't do anything! - You ladies better come with me. 607 00:39:50,690 --> 00:39:53,526 Mr. Desai is gonna have a few questions for you. 608 00:39:55,928 --> 00:39:58,298 Come along. 609 00:39:58,331 --> 00:40:01,834 Let's go. 610 00:40:16,049 --> 00:40:18,585 - Right, when she gets back you give her this bag. 611 00:40:18,618 --> 00:40:20,653 You've gotta take this one. We've gotta get 'em up 612 00:40:20,687 --> 00:40:22,655 as fast as possible, okay? 613 00:40:22,689 --> 00:40:24,657 - Yeah. 614 00:40:24,691 --> 00:40:26,659 - You stick somebody up there, they can see anyone 615 00:40:26,693 --> 00:40:29,196 coming from either direction. And if you get in trouble, 616 00:40:29,229 --> 00:40:30,363 there's exits everywhere. 617 00:40:30,397 --> 00:40:31,598 - I take it you've stayed here before? 618 00:40:31,631 --> 00:40:33,166 - Yeah, yeah, it would have been 619 00:40:33,200 --> 00:40:35,668 perfect, except I didn't have enough fuel to keep warm. 620 00:40:35,702 --> 00:40:37,770 But, with your supplies, you should be golden. 621 00:40:37,804 --> 00:40:41,241 All right? Good luck. 622 00:40:42,475 --> 00:40:45,044 - Listen, why don't you stay with us? Help us? 623 00:40:45,078 --> 00:40:48,081 - I'm good where I am, thank you. - I don't believe that. 624 00:40:48,115 --> 00:40:50,117 Hey, I've seen you. You're a fighter. 625 00:40:50,150 --> 00:40:52,185 So why the hell aren't you fighting? 626 00:40:52,219 --> 00:40:54,187 - Fighting cost me my kid. - Yeah? 627 00:40:54,221 --> 00:40:58,057 I lost a kid, too. So did Roach. And Sway, 628 00:40:58,091 --> 00:40:59,837 he lost his whole family. You think that means 629 00:40:59,862 --> 00:41:01,361 we should all just lie down and give up? 630 00:41:01,394 --> 00:41:03,396 - It would do about the same amount of good. 631 00:41:03,430 --> 00:41:06,733 - That's bullshit. - All right. 632 00:41:06,766 --> 00:41:08,968 Nobody here is gonna say this to you, so here goes. 633 00:41:09,001 --> 00:41:10,870 You're just provoking them and getting people 634 00:41:10,903 --> 00:41:13,140 injured and killed. 635 00:41:13,173 --> 00:41:16,209 You're not going to win. 636 00:41:16,243 --> 00:41:18,578 - We just need to show people 637 00:41:18,611 --> 00:41:22,081 that the strigoi aren't invincible. If we can inspire just one single person 638 00:41:22,115 --> 00:41:23,547 to put down their stupid Partn-- - Trying to 639 00:41:23,572 --> 00:41:24,884 inspire people? That's what you're doing? 640 00:41:24,917 --> 00:41:27,220 - Yes! - Then you need to be smarter. You need to think bigger. 641 00:41:27,254 --> 00:41:29,656 Anybody can plant a bomb under a bus, 642 00:41:29,689 --> 00:41:32,225 but those big Partnership buildings? 643 00:41:32,259 --> 00:41:36,396 I saw them pumping tankerfuls of blood into the pipes. 644 00:41:36,429 --> 00:41:39,432 If you could find a way to put something poisonous 645 00:41:39,466 --> 00:41:41,168 into that blood, you could take out 646 00:41:41,201 --> 00:41:43,736 thousands of strigoi and they wouldn't know what hit them. 647 00:41:43,770 --> 00:41:45,572 You should be doing things like that, 648 00:41:45,605 --> 00:41:47,907 instead of messing around with random bombings. 649 00:41:47,940 --> 00:41:49,909 - Okay, 650 00:41:49,942 --> 00:41:52,111 let's do that. 651 00:42:37,257 --> 00:42:39,259 Captioned by Media Access Group at WGBH 45423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.