Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:16,343 --> 00:03:18,834
That's good.
2
00:03:27,521 --> 00:03:28,545
- Congratulations.
3
00:03:28,655 --> 00:03:29,644
Shoes were really superb.
4
00:03:29,756 --> 00:03:31,314
- Thank you.
- Thank you so much.
5
00:03:31,424 --> 00:03:32,413
- My pleasure.
6
00:03:32,526 --> 00:03:34,007
Um, I'm off,
Dad.
7
00:03:34,194 --> 00:03:34,983
- Excuse me.
8
00:03:35,095 --> 00:03:36,084
- Is it to do with George?
9
00:03:36,196 --> 00:03:37,857
- It always is.
10
00:03:37,964 --> 00:03:40,956
- Hey, hi.
11
00:03:46,806 --> 00:03:47,898
- Oh, my!
12
00:03:48,008 --> 00:03:48,997
How are you?
13
00:03:49,109 --> 00:03:50,098
How lovely to see you.
14
00:03:50,210 --> 00:03:51,336
- Are you happy
with your mother?
15
00:03:51,444 --> 00:03:54,038
- Of course I am.
16
00:03:54,147 --> 00:03:55,774
Thanks, Mom.
17
00:03:55,882 --> 00:03:58,680
- Tell George I'm sorry
he couldn't make it.
18
00:03:58,785 --> 00:04:01,777
- I will, I will.
19
00:04:10,964 --> 00:04:13,524
- Wonderful.
20
00:04:13,633 --> 00:04:14,622
How was it?
21
00:04:14,734 --> 00:04:16,964
- Shoes were lovely, of course.
22
00:04:17,070 --> 00:04:20,301
Dresses like handkerchiefs,
girls like stick insects.
23
00:04:20,407 --> 00:04:21,806
- It's not catching, is it?
24
00:04:23,843 --> 00:04:25,333
- Come on.
25
00:04:25,445 --> 00:04:27,845
I should get you
a jacket like that.
26
00:04:36,923 --> 00:04:40,415
- Hey, Peter.
27
00:04:40,527 --> 00:04:41,755
- Eleanor, how are you?
28
00:04:41,861 --> 00:04:42,885
- You know Ralph?
29
00:04:42,996 --> 00:04:44,896
- Yes, I know Ralph.
30
00:04:44,998 --> 00:04:46,863
- Can I just have a shot
of you with-
31
00:04:46,967 --> 00:04:48,127
- I'll grab the table.
32
00:05:02,749 --> 00:05:03,738
There she is.
33
00:05:03,850 --> 00:05:05,875
- Hi, oh.
34
00:05:05,986 --> 00:05:06,975
I'm starving.
35
00:05:07,087 --> 00:05:08,076
- Yeah?
36
00:05:08,188 --> 00:05:09,177
- It was all right, wasn't it?
37
00:05:09,289 --> 00:05:10,278
- It was great.
38
00:05:10,390 --> 00:05:12,085
- Oh, shut up.
39
00:05:12,192 --> 00:05:14,126
- All right, I will.
40
00:05:14,227 --> 00:05:17,094
Abigail fled.
41
00:05:17,197 --> 00:05:18,186
- Honestly, the two of you.
42
00:05:18,298 --> 00:05:19,560
- What?
43
00:05:19,666 --> 00:05:22,100
- I've got a daughter who flees,
a husband who jeers.
44
00:05:22,202 --> 00:05:23,191
- Oh, Lisa, come on.
45
00:05:23,303 --> 00:05:24,292
I don't jeer.
46
00:05:24,404 --> 00:05:25,496
I like your shoes.
47
00:05:25,605 --> 00:05:27,129
It's the people in them
I can't stand.
48
00:05:29,943 --> 00:05:30,932
Oh, well.
49
00:05:31,044 --> 00:05:32,909
Fish cakes.
50
00:05:33,013 --> 00:05:34,571
Well, you won't get them
in Milan.
51
00:05:34,681 --> 00:05:36,410
It is Milan, right?
52
00:05:36,516 --> 00:05:38,746
- Gianni and Gianni.
53
00:05:38,852 --> 00:05:41,582
- Which is the one
who still lives with his mum?
54
00:05:43,056 --> 00:05:44,182
- Gianni, of course.
55
00:05:45,458 --> 00:05:47,756
Actually, they both do.
56
00:05:47,861 --> 00:05:53,663
A very old lady in black
who hovers.
57
00:05:53,767 --> 00:05:55,098
They make wonderful shoes.
58
00:05:57,437 --> 00:05:58,426
- Hey.
59
00:05:58,538 --> 00:06:01,735
You make wonderful shoes.
60
00:06:01,841 --> 00:06:02,830
- Do you think two people
61
00:06:02,942 --> 00:06:04,569
can live together
all their lives?
62
00:06:04,678 --> 00:06:09,274
- Well, we've managed
more than half our lives.
63
00:06:09,382 --> 00:06:10,406
Do we have a problem?
64
00:06:10,517 --> 00:06:13,486
- Of course we don't have
a problem.
65
00:06:13,586 --> 00:06:15,178
- Is that the problem?
66
00:06:15,288 --> 00:06:16,277
Eh?
67
00:06:16,389 --> 00:06:19,085
Why do you ask?
68
00:06:19,192 --> 00:06:20,181
- Thinking.
69
00:06:23,863 --> 00:06:26,855
Abigail, George.
70
00:06:26,966 --> 00:06:28,126
Will she get married?
71
00:06:28,234 --> 00:06:29,223
- Abigail.
72
00:06:29,335 --> 00:06:30,825
- What?
73
00:06:30,937 --> 00:06:33,098
- Well, you know.
74
00:06:34,140 --> 00:06:35,129
- Are you jealous?
75
00:06:35,241 --> 00:06:37,209
- What, of George?
76
00:06:37,310 --> 00:06:38,971
- I think I like George.
77
00:06:39,079 --> 00:06:41,070
- Well, you have
a strange taste in men.
78
00:06:44,017 --> 00:06:45,109
We're not quite ready yet.
79
00:06:45,218 --> 00:06:46,651
- I'll come back.
80
00:06:46,753 --> 00:06:49,483
- Do you never wish
you might be given the chance
81
00:06:49,589 --> 00:06:50,715
to sleep with someone else?
82
00:06:54,160 --> 00:06:57,061
- Lisa, are you telling me
something?
83
00:06:57,163 --> 00:06:59,961
- I'm asking.
84
00:07:03,470 --> 00:07:05,370
- Well?
85
00:07:05,472 --> 00:07:06,700
Peter?
86
00:07:06,806 --> 00:07:10,003
- No, I mean, no.
87
00:07:10,110 --> 00:07:15,412
I don't want
to sleep with someone else.
88
00:07:15,515 --> 00:07:17,676
Maybe I haven't found
the right person yet.
89
00:07:19,319 --> 00:07:20,308
No, never.
90
00:07:20,420 --> 00:07:21,478
I promise.
91
00:07:21,588 --> 00:07:24,955
- It's a choice, not a promise.
92
00:07:25,058 --> 00:07:26,423
You meet someone;
you fall in love.
93
00:07:26,526 --> 00:07:30,053
You have the opportunity.
94
00:07:30,163 --> 00:07:31,824
You make a choice.
95
00:07:31,931 --> 00:07:35,833
- I chose you.
96
00:07:37,570 --> 00:07:40,971
- I do love you, you know.
97
00:07:41,074 --> 00:07:43,508
You do know that, don't you?
98
00:07:45,111 --> 00:07:47,773
If I didn't, I'd go.
99
00:07:47,881 --> 00:07:48,870
- Go?
100
00:07:48,982 --> 00:07:52,247
- Yes, just go, taking nothing,
101
00:07:52,352 --> 00:07:54,513
bare, start again.
102
00:07:54,621 --> 00:07:58,489
- Oh, that's all right then.
103
00:08:05,165 --> 00:08:08,692
- I need to tell you something.
104
00:08:12,872 --> 00:08:14,931
No, don't move.
105
00:08:15,041 --> 00:08:17,737
Don't move.
106
00:08:17,844 --> 00:08:19,471
- Hmm?
107
00:08:19,579 --> 00:08:22,412
- I don't want to worry you.
108
00:08:22,515 --> 00:08:28,818
- Why would you?
109
00:08:32,525 --> 00:08:35,688
What is it, Lisa?
110
00:08:35,795 --> 00:08:37,854
- Nothing.
111
00:08:37,964 --> 00:08:38,988
Nothing, I'm fine.
112
00:08:39,098 --> 00:08:40,531
- You sure?
113
00:08:40,633 --> 00:08:41,622
- I'm sure.
114
00:08:41,734 --> 00:08:42,723
I'm fine.
115
00:08:42,836 --> 00:08:44,030
- Milan?
116
00:08:44,137 --> 00:08:45,126
- The Giannis.
117
00:08:45,238 --> 00:08:48,230
I told you.
118
00:08:58,718 --> 00:09:01,152
Honestly, I'll ring.
119
00:10:02,649 --> 00:10:03,638
- Dad?
120
00:10:03,750 --> 00:10:07,277
- Upstairs.
121
00:10:12,225 --> 00:10:13,419
Here, have them.
122
00:10:13,526 --> 00:10:14,515
- Why?
123
00:10:14,627 --> 00:10:16,254
- I don't want them.
124
00:10:16,362 --> 00:10:17,351
- I don't want her stuff, Dad.
125
00:10:17,463 --> 00:10:18,521
- I don't want
her things around.
126
00:10:18,631 --> 00:10:19,620
You take them.
127
00:10:19,732 --> 00:10:20,721
- I know we're the same size.
128
00:10:20,833 --> 00:10:24,200
It's just, it might be weird.
129
00:10:24,304 --> 00:10:27,273
I don't know.
130
00:10:27,373 --> 00:10:30,706
I wouldn't be happy
having her stuff.
131
00:10:43,523 --> 00:10:46,424
- Mum's phone.
132
00:10:46,526 --> 00:10:48,255
- Not Mum?
133
00:10:48,361 --> 00:10:49,623
- Funny.
134
00:10:49,729 --> 00:10:54,325
- You've always been like this,
even when I was little.
135
00:10:54,434 --> 00:10:56,629
I remember I wrote you a story.
136
00:10:56,736 --> 00:10:57,930
It was about a bear.
137
00:10:58,037 --> 00:11:01,370
And I gave it to you,
and you took it,
138
00:11:01,474 --> 00:11:06,434
and then you just went back
to what you were working on.
139
00:11:06,546 --> 00:11:08,571
I'm talking, and you're not even
pretending to listen.
140
00:11:08,681 --> 00:11:10,945
And I'm only talking so I don't
have to listen to your silences
141
00:11:11,050 --> 00:11:12,244
and not because
I think for one minute
142
00:11:12,352 --> 00:11:14,980
you'll take any notice
of what it is I have to say.
143
00:11:25,264 --> 00:11:28,358
Mum asked me
to put this here for you.
144
00:11:32,772 --> 00:11:35,764
What was that about?
145
00:11:46,886 --> 00:11:49,878
Earth to Dad?
146
00:11:55,228 --> 00:11:58,163
Dad?
147
00:11:58,264 --> 00:12:01,825
- Is that where she's gone,
into orbit?
148
00:12:43,943 --> 00:12:47,242
- You have one new message.
149
00:12:47,346 --> 00:12:49,211
- I just want
to hear your voice.
150
00:12:49,315 --> 00:12:50,577
That's all.
151
00:12:50,683 --> 00:12:52,810
It's been so long.
152
00:12:52,919 --> 00:12:57,822
I know I am wrong to ring you,
but I want to hear your voice.
153
00:13:03,429 --> 00:13:05,226
I just want
to hear your voice.
154
00:13:05,331 --> 00:13:06,559
That's all.
155
00:13:06,666 --> 00:13:08,634
It's been so long.
156
00:13:08,734 --> 00:13:14,138
I know I am wrong to ring you,
but I want to hear your voice.
157
00:17:21,520 --> 00:17:22,509
- You know Ralph?
158
00:17:47,079 --> 00:17:50,014
- Hello, Mr. Ryman.
159
00:17:53,586 --> 00:17:56,453
- Peter, how are you, dear?
160
00:17:56,555 --> 00:17:57,749
You know Eleanor.
- Hello, Peter.
161
00:17:57,857 --> 00:17:58,846
- Did you know?
162
00:17:58,958 --> 00:17:59,947
- What?
163
00:18:00,059 --> 00:18:01,151
- Did you know about them?
164
00:18:01,260 --> 00:18:03,285
- Peter?
165
00:18:03,396 --> 00:18:05,057
- Ralph.
166
00:18:05,164 --> 00:18:06,153
How long has it been going on?
167
00:18:06,265 --> 00:18:07,254
- Peter, are you all right?
168
00:18:07,366 --> 00:18:10,062
- I should smash your fucking
computer over your fucking head.
169
00:18:10,169 --> 00:18:11,431
- Peter.
- What are you talking about?
170
00:18:11,537 --> 00:18:12,526
- Lisa.
171
00:18:12,638 --> 00:18:13,832
Have you always
been fond of her?
172
00:18:13,939 --> 00:18:15,270
- Of course.
- Uh-huh.
173
00:18:15,374 --> 00:18:16,500
And was she fond of you?
174
00:18:16,609 --> 00:18:19,305
- I think so.
175
00:18:20,980 --> 00:18:23,175
But not like that.
176
00:18:23,282 --> 00:18:25,580
You can't believe
we've been having an affair.
177
00:18:25,684 --> 00:18:28,346
Peter, that's not on.
178
00:18:29,989 --> 00:18:31,115
And if she-
179
00:18:31,223 --> 00:18:33,282
well, I couldn't blame her, eh?
180
00:18:33,392 --> 00:18:34,484
- Ralph.
181
00:18:34,593 --> 00:18:36,060
- You know, I never could
for the life of me
182
00:18:36,162 --> 00:18:37,629
understand what she saw in you.
183
00:18:37,730 --> 00:18:38,856
I don't see why
I should be insulted.
184
00:18:38,964 --> 00:18:41,023
I don't see why.
185
00:18:45,371 --> 00:18:49,171
- Peter,
186
00:18:49,275 --> 00:18:51,209
there is somebody.
187
00:18:51,310 --> 00:18:52,572
She did have a friend.
188
00:18:54,246 --> 00:18:55,270
We know nothing more.
189
00:18:55,381 --> 00:18:56,609
Really, Peter.
190
00:18:56,715 --> 00:18:57,807
- Who is he?
191
00:19:03,722 --> 00:19:06,213
- Why does there
have to be anyone else?
192
00:19:06,325 --> 00:19:08,452
Because people always love her?
193
00:19:08,561 --> 00:19:09,550
- Abi-
- No.
194
00:19:09,662 --> 00:19:11,755
You should be ashamed,
195
00:19:11,864 --> 00:19:13,263
asking things like that
about Mum,
196
00:19:13,365 --> 00:19:14,389
ashamed.
197
00:19:20,072 --> 00:19:21,061
- Everything all right?
198
00:19:29,181 --> 00:19:30,546
- I'll see you in a minute.
199
00:19:31,684 --> 00:19:32,673
- Okay.
200
00:19:44,129 --> 00:19:47,656
- It was just the two of us
in Italy, Dad.
201
00:19:47,766 --> 00:19:49,233
And we didn't go to Lake Como.
202
00:19:49,335 --> 00:19:52,429
We went to Venice.
203
00:20:00,446 --> 00:20:01,435
Here.
204
00:20:01,547 --> 00:20:04,448
When I've washed my face,
you can use the bathroom.
205
00:20:04,550 --> 00:20:06,313
We get up at 6:30,
206
00:20:06,418 --> 00:20:09,444
'cause George goes
to work early, and so do I.
207
00:20:09,555 --> 00:20:10,544
I'll wake you for breakfast.
208
00:20:10,656 --> 00:20:11,645
- Abi-
209
00:20:11,757 --> 00:20:14,749
- 'Night.
210
00:20:25,271 --> 00:20:26,397
Dad?
211
00:21:06,278 --> 00:21:07,267
- Morning, Peter.
212
00:21:07,379 --> 00:21:11,543
- Hello, Mr. Ryman.
213
00:21:17,489 --> 00:21:18,956
- Peter-
- Thanks, Gail.
214
00:21:26,532 --> 00:21:27,521
Peter?
215
00:21:29,868 --> 00:21:31,165
Peter.
216
00:21:31,270 --> 00:21:32,567
- Ralph.
217
00:21:32,671 --> 00:21:34,070
- It's Guy.
218
00:21:35,507 --> 00:21:36,769
- Ralph.
219
00:21:36,875 --> 00:21:38,638
- Me?
220
00:21:40,479 --> 00:21:42,470
- No, I wasn't thinking
of you, Guy.
221
00:21:43,482 --> 00:21:44,676
- Well, it's good
to see you back.
222
00:21:44,783 --> 00:21:47,980
- Look, I don't need
to bury myself, you know,
223
00:21:48,087 --> 00:21:49,076
or anything.
224
00:21:49,188 --> 00:21:52,453
- Oh, who said you did?
225
00:21:52,558 --> 00:21:54,389
If you'd rather be at home,
Peter,
226
00:21:54,493 --> 00:21:55,482
you're the boss.
227
00:21:55,594 --> 00:21:56,583
We can manage.
228
00:22:00,599 --> 00:22:03,727
- Do you have trouble
with badgers in your lawn, Guy?
229
00:22:03,836 --> 00:22:04,860
I can't stand them.
230
00:22:04,970 --> 00:22:06,130
I want to kill the bastards.
231
00:22:06,238 --> 00:22:07,933
Could you get me Joy, please?
232
00:22:08,040 --> 00:22:09,337
- We have two Joys, Peter.
233
00:22:09,441 --> 00:22:10,465
Security Joy and Systems Joy.
234
00:22:10,576 --> 00:22:11,565
- Security.
235
00:22:11,677 --> 00:22:12,666
- Peter-
236
00:22:12,778 --> 00:22:15,042
- I don't want to be rude,
Guy, but-
237
00:22:15,147 --> 00:22:16,273
- Well, if you need me.
238
00:22:16,382 --> 00:22:19,374
- Thank you.
239
00:22:28,027 --> 00:22:31,986
Sit down, Joy.
240
00:22:32,097 --> 00:22:33,826
I'm sorry about the ID contract.
241
00:22:33,932 --> 00:22:36,332
- I was always anxious about it
being rolled out before-
242
00:22:36,435 --> 00:22:37,595
- I have an email address,
243
00:22:37,703 --> 00:22:40,399
and I want an identity, Joy.
244
00:22:40,506 --> 00:22:41,495
- I'm sorry?
245
00:22:41,607 --> 00:22:44,201
- I want to know who he is,
where in the world he lives.
246
00:22:44,309 --> 00:22:47,073
- That's not legal,
you know, Peter.
247
00:22:49,415 --> 00:22:50,404
- Then don't do it.
248
00:22:51,784 --> 00:22:54,776
- I won't.
249
00:23:02,761 --> 00:23:03,887
- I've never done it.
250
00:23:07,266 --> 00:23:08,995
- No, but you know what we do.
251
00:23:09,101 --> 00:23:11,501
Hope to catch a data package
on one of its hops.
252
00:23:11,603 --> 00:23:13,537
Get the IP fingerprints.
253
00:23:13,639 --> 00:23:15,800
Try an SMTP connector
to the server
254
00:23:15,908 --> 00:23:18,172
and request it takes a mail
for your guy's email address
255
00:23:18,277 --> 00:23:21,246
using VRFY and EXPN options.
256
00:23:21,346 --> 00:23:23,280
Might get lucky.
257
00:23:23,382 --> 00:23:25,543
It does rely on the server
being poorly configured,
258
00:23:25,651 --> 00:23:26,879
but doesn't everything?
259
00:23:26,985 --> 00:23:29,419
- Mm-hmm.
260
00:23:29,521 --> 00:23:32,217
- So what do we know?
261
00:23:32,324 --> 00:23:36,260
- He calls himself Ralph.
262
00:23:36,361 --> 00:23:37,521
- Yes?
263
00:23:37,629 --> 00:23:40,097
- I want to meet him.
264
00:23:43,836 --> 00:23:45,997
I want to kill him.
265
00:23:59,685 --> 00:24:00,845
Who pays for the software?
266
00:24:00,953 --> 00:24:01,942
- I do.
267
00:24:02,054 --> 00:24:03,487
Not the firm.
268
00:24:05,824 --> 00:24:06,950
- Well, that's fine.
269
00:24:07,059 --> 00:24:09,823
- He mustn't know
you're looking for him.
270
00:24:09,928 --> 00:24:12,726
I want it to be a big surprise.
271
00:24:14,933 --> 00:24:16,025
- Ah.
272
00:24:56,642 --> 00:25:00,942
"What's this rubbish
about our love having gone?
273
00:25:01,046 --> 00:25:05,142
"It's easy to say
but can't be done.
274
00:25:05,250 --> 00:25:10,381
"The past is still
very much alive for us.
275
00:25:10,489 --> 00:25:14,983
"Your message has made me
very happy.
276
00:25:15,093 --> 00:25:16,617
Ralph."
277
00:25:48,994 --> 00:25:49,983
"To say but can't be done,
278
00:25:50,095 --> 00:25:55,032
"because the past is still
very much alive for us.
279
00:25:55,133 --> 00:25:56,532
"Your message has made me
very happy.
280
00:25:56,635 --> 00:25:59,866
Ralph."
281
00:26:01,139 --> 00:26:04,131
"It's easy to say
but can't be done.
282
00:26:04,243 --> 00:26:06,541
"Very much alive.
283
00:26:06,645 --> 00:26:08,806
Your message has made me"-
284
00:26:08,914 --> 00:26:11,542
- You all right, Peter?
285
00:26:11,650 --> 00:26:13,140
- You've been a cop, Eric.
286
00:26:13,252 --> 00:26:15,345
Where do I get a gun?
287
00:26:15,454 --> 00:26:16,443
- A gun?
288
00:26:16,555 --> 00:26:18,250
- Yeah.
289
00:26:19,992 --> 00:26:21,459
- Well, you don't.
290
00:26:21,560 --> 00:26:23,494
You don't want
to think like that.
291
00:26:40,746 --> 00:26:42,179
He wants me to get him a gun.
292
00:26:44,449 --> 00:26:47,316
- Don't be silly, Eric.
293
00:28:48,940 --> 00:28:50,032
Gail?
294
00:28:53,512 --> 00:28:55,844
Could you get me a flight
to Milan tonight?
295
00:28:55,947 --> 00:28:57,676
Lisa's hotel-
I can't remember its name.
296
00:28:57,783 --> 00:29:01,549
- Oh, Peter.
297
00:29:01,653 --> 00:29:03,086
Peter, Eric says-
298
00:29:03,188 --> 00:29:04,553
- Book it.
299
00:29:06,792 --> 00:29:08,760
Please, Gail.
300
00:29:38,457 --> 00:29:40,084
- Buona sera, signore.
301
00:30:18,864 --> 00:30:20,263
- Mama!
302
00:30:44,322 --> 00:30:46,313
- If you want to leave a message
for Peter or Lisa,
303
00:30:46,424 --> 00:30:47,652
please speak after the beep.
304
00:30:47,759 --> 00:30:48,817
beep!
305
00:30:48,927 --> 00:30:52,385
- Dad, are you there?
306
00:30:54,232 --> 00:30:56,598
Dad?
307
00:30:56,701 --> 00:30:59,397
Call me.
308
00:30:59,504 --> 00:31:01,404
I don't know what you're up to.
309
00:34:21,106 --> 00:34:22,767
- Campione del mondo, eh!
310
00:34:22,874 --> 00:34:24,136
- Ti faccio vedere lo.
311
00:34:24,242 --> 00:34:25,334
- Bravo, bravo.
312
00:34:25,443 --> 00:34:26,740
- Grazie.
313
00:34:30,715 --> 00:34:31,704
- Scusi, signore.
314
00:34:31,816 --> 00:34:33,943
- Excuse me.
315
00:35:50,695 --> 00:35:53,687
Hmm.
316
00:35:59,637 --> 00:36:03,198
- I could never leave you.
317
00:36:03,308 --> 00:36:06,300
- Why would you?
318
00:36:15,153 --> 00:36:17,485
Mm.
319
00:36:48,186 --> 00:36:49,175
- Buon giorno, signore.
320
00:36:49,287 --> 00:36:51,881
- Come sta, Eduido?
321
00:36:59,430 --> 00:37:01,955
Uh, e questa vostra tavola?
322
00:37:03,468 --> 00:37:04,457
- English?
323
00:37:06,037 --> 00:37:08,130
- No, no, no, no.
324
00:37:08,239 --> 00:37:10,867
Please.
325
00:37:11,876 --> 00:37:13,138
Excuse me.
326
00:37:14,812 --> 00:37:17,474
That is the Queen's
Indian Defense, right?
327
00:37:17,582 --> 00:37:19,174
- Yes, it is.
328
00:37:19,284 --> 00:37:21,445
- Love it.
329
00:37:22,687 --> 00:37:25,485
Black is going
to have to sacrifice his queen.
330
00:37:25,590 --> 00:37:27,319
But that's how it happens
331
00:37:27,425 --> 00:37:30,690
if you field
the Queen's Indian Defense.
332
00:37:30,795 --> 00:37:32,387
There she goes.
333
00:37:32,497 --> 00:37:34,055
- Peter.
334
00:37:34,165 --> 00:37:35,894
- Uh, Ralph.
335
00:37:36,000 --> 00:37:36,989
- Ralph?
336
00:37:37,101 --> 00:37:40,002
- Another chess nut.
337
00:37:41,940 --> 00:37:42,964
Shall we play the game out?
338
00:37:43,074 --> 00:37:44,063
- Please.
339
00:37:44,175 --> 00:37:45,164
- Good.
340
00:37:45,276 --> 00:37:46,573
Thank you.
341
00:37:46,678 --> 00:37:49,442
All right.
342
00:37:49,547 --> 00:37:52,846
Here we go.
343
00:38:17,108 --> 00:38:22,671
- Ralph,
that's R-A-L-P-H, right?
344
00:38:22,780 --> 00:38:24,771
- Of course, sir.
345
00:38:24,882 --> 00:38:27,476
Father is Spanish,
Mother English.
346
00:38:27,585 --> 00:38:30,782
So it was not Raf-e, but Ralph,
347
00:38:30,888 --> 00:38:34,619
spelled R-A-L-P-H, of course.
348
00:38:36,294 --> 00:38:40,924
She liked things
to be punctiliously correct,
349
00:38:41,032 --> 00:38:42,693
my mother.
350
00:38:42,800 --> 00:38:47,533
She had her ups and downs,
351
00:38:47,639 --> 00:38:50,369
mostly down.
352
00:38:55,380 --> 00:38:57,848
- Why Milan, of all places?
353
00:39:00,952 --> 00:39:02,977
- I am a cosmopolitan.
354
00:39:03,087 --> 00:39:06,386
I am not one for the same place,
same thing, day after day.
355
00:39:06,491 --> 00:39:07,480
Who is?
356
00:39:07,592 --> 00:39:08,581
You?
357
00:39:08,693 --> 00:39:12,220
- No.
358
00:39:12,330 --> 00:39:14,560
- I've traveled a fair bit
on and off.
359
00:39:16,000 --> 00:39:16,989
I enjoy London...
360
00:39:18,336 --> 00:39:23,672
New York, never had much time
to get to know Australia,
361
00:39:23,775 --> 00:39:28,838
but I have, as it were,
circulated everywhere civilized.
362
00:39:28,946 --> 00:39:30,106
Yes.
363
00:39:33,718 --> 00:39:36,949
- England, Oxford, Cambridge?
364
00:39:39,757 --> 00:39:41,952
- Cambridge.
365
00:39:44,629 --> 00:39:47,325
Girlfriend I met here
lived in Cambridge,
366
00:39:47,432 --> 00:39:51,630
when I dabbled
in the fashion business.
367
00:39:51,736 --> 00:39:54,034
She was in shoes.
368
00:39:54,138 --> 00:39:55,127
Shoes.
369
00:39:56,441 --> 00:39:58,602
When I say "shoes,"
370
00:39:58,710 --> 00:40:02,407
it is as if I say Baryshnikov
is a hoofer.
371
00:40:04,415 --> 00:40:05,814
Yes.
372
00:40:07,318 --> 00:40:11,584
It was here, in Milan.
373
00:40:13,958 --> 00:40:21,160
I saw these red high heels.
374
00:40:21,265 --> 00:40:23,893
And I saw this woman.
375
00:40:24,001 --> 00:40:27,129
She was walking towards me.
376
00:40:27,238 --> 00:40:29,832
And for a while-
this didn't seem credible,
377
00:40:29,941 --> 00:40:32,774
but all I saw was the shoes.
378
00:40:36,748 --> 00:40:37,737
I make shoes.
379
00:40:37,849 --> 00:40:39,714
You?
380
00:40:39,817 --> 00:40:46,450
- Uh, I'm interested in poetry,
and therefore, feet.
381
00:40:47,658 --> 00:40:49,091
- Was this a long time ago?
382
00:40:49,193 --> 00:40:51,093
- Oh, yes.
383
00:40:51,195 --> 00:40:55,256
10-no, 12, 12 years.
384
00:41:02,740 --> 00:41:08,201
- And when was the last time
you saw her?
385
00:41:08,312 --> 00:41:12,806
- Actually, uh, nine months.
386
00:41:12,917 --> 00:41:14,145
Yes.
387
00:41:17,722 --> 00:41:19,121
But I have good reason
388
00:41:19,223 --> 00:41:21,020
for hoping
to see her again soon.
389
00:41:22,894 --> 00:41:25,158
Check.
390
00:41:26,964 --> 00:41:29,956
- Dad?
391
00:41:47,819 --> 00:41:50,811
- Peter?
392
00:42:00,932 --> 00:42:03,924
Peter?
393
00:42:08,172 --> 00:42:11,164
Hello?
394
00:42:20,985 --> 00:42:23,977
beep!
395
00:42:30,061 --> 00:42:33,963
- You have one new message.
396
00:42:34,065 --> 00:42:38,195
- Lisa, please,
let me hear your voice again.
397
00:42:38,302 --> 00:42:40,463
I know I swore
I wouldn't ring you,
398
00:42:40,571 --> 00:42:44,564
but your emails made me
desperate to hear your voice.
399
00:42:44,675 --> 00:42:46,233
Call me, please.
400
00:42:46,344 --> 00:42:49,336
Bye.
401
00:43:14,171 --> 00:43:17,504
- What do you do in Milan
with those Giannis?
402
00:43:17,608 --> 00:43:18,597
- Made me jump.
403
00:43:18,709 --> 00:43:20,108
- Eh?
404
00:43:20,211 --> 00:43:22,145
- Trade fair.
405
00:43:22,246 --> 00:43:23,235
It's hell.
406
00:43:23,347 --> 00:43:25,941
- Expect me
to feel sorry for you?
407
00:43:26,050 --> 00:43:27,779
- Mm-hmm.
408
00:44:11,929 --> 00:44:14,489
Do you desperately
want to do that?
409
00:44:33,484 --> 00:44:35,782
- Was she often in Milan,
your friend?
410
00:44:35,886 --> 00:44:37,012
- Oh, yes.
411
00:44:37,121 --> 00:44:38,486
I will make things easy for you,
412
00:44:38,589 --> 00:44:40,523
but don't doubt my love
because of that.
413
00:44:40,624 --> 00:44:41,921
She would try to elude me.
414
00:44:42,026 --> 00:44:43,015
I'd like to-
415
00:44:43,127 --> 00:44:44,151
I'd like it to be that things
were different.
416
00:44:44,261 --> 00:44:45,250
- I know.
417
00:44:45,363 --> 00:44:47,092
- I was very persistent.
418
00:44:47,198 --> 00:44:49,166
Yes, you know.
419
00:44:49,266 --> 00:44:51,700
I mean, if we could be together,
live for one another,
420
00:44:51,802 --> 00:44:53,497
let nothing else matter.
421
00:44:53,604 --> 00:44:55,037
But our world isn't like that.
422
00:44:55,139 --> 00:44:56,128
Lisa-
423
00:44:56,240 --> 00:44:57,229
- No, I know.
424
00:44:57,341 --> 00:44:58,672
- Don't keep saying "I know."
425
00:44:58,776 --> 00:45:00,209
- I know.
- I know.
426
00:45:00,311 --> 00:45:01,300
I know.
- I know.
427
00:45:01,412 --> 00:45:02,470
- I know;
I know.
428
00:45:02,580 --> 00:45:06,072
I know;
I know.
429
00:45:06,183 --> 00:45:07,172
I know;
I know.
430
00:45:07,284 --> 00:45:08,842
- I know.
431
00:45:08,953 --> 00:45:09,942
- I know.
432
00:45:10,054 --> 00:45:11,043
I know.
433
00:45:15,559 --> 00:45:17,186
Oh, grazie.
434
00:45:44,355 --> 00:45:45,344
- You gave me a shock.
435
00:45:45,456 --> 00:45:47,890
- I heard you coming.
436
00:45:47,992 --> 00:45:49,550
How was Milan?
437
00:45:49,660 --> 00:45:51,594
- Lovely.
438
00:45:51,695 --> 00:45:53,162
Fun.
439
00:45:53,264 --> 00:45:54,356
Everything all right?
440
00:45:54,465 --> 00:45:55,489
- Yeah, of course.
441
00:45:55,599 --> 00:45:58,432
- I'm so happy to see you.
442
00:45:58,536 --> 00:46:00,629
- Hmm.
443
00:46:06,644 --> 00:46:07,975
- You meet someone;
you fall in love.
444
00:46:08,079 --> 00:46:11,173
You have the opportunity.
445
00:46:11,282 --> 00:46:13,716
You make a choice.
446
00:46:18,355 --> 00:46:21,347
- Lisa?
447
00:46:25,996 --> 00:46:30,592
Ever had a woman
you'd like to live with?
448
00:46:30,701 --> 00:46:32,965
- Plenty of women
desperate to live with me,
449
00:46:33,070 --> 00:46:34,094
but I don't live with anyone.
450
00:46:34,205 --> 00:46:36,537
See them, yeah,
often for lengthy periods,
451
00:46:36,640 --> 00:46:38,267
but not live.
452
00:46:38,375 --> 00:46:39,364
Are you married?
453
00:46:39,477 --> 00:46:40,569
- We have a daughter.
454
00:46:40,678 --> 00:46:41,804
- I have a son.
455
00:46:41,912 --> 00:46:42,901
- Hmm.
456
00:46:43,013 --> 00:46:44,503
- Married long?
457
00:46:44,615 --> 00:46:45,707
- Nearly 25 years.
458
00:46:45,816 --> 00:46:50,219
We've both had separate careers
with all that that means.
459
00:46:50,321 --> 00:46:51,811
- Oh.
460
00:46:51,922 --> 00:46:52,946
- We've had a good marriage,
461
00:46:53,057 --> 00:46:55,321
always trusted each other,
never doubted.
462
00:46:55,426 --> 00:46:58,623
- Oh, well, that's fine,
very good.
463
00:46:58,729 --> 00:47:01,755
Grand, but not for me.
464
00:47:01,866 --> 00:47:04,061
There's always doubt, my friend.
465
00:47:04,168 --> 00:47:07,103
Marriage is hell,
as I am sure you have found.
466
00:47:07,204 --> 00:47:12,198
I prefer hotels and heaven.
467
00:47:12,309 --> 00:47:16,871
Come and see.
468
00:47:21,719 --> 00:47:26,884
I kept it for you.
469
00:48:03,994 --> 00:48:08,021
- You have a bad bishop.
470
00:48:08,132 --> 00:48:11,829
And I have a good one.
471
00:48:11,936 --> 00:48:13,233
You swine, Ralph.
472
00:48:14,505 --> 00:48:15,494
Excuse me.
473
00:48:15,606 --> 00:48:17,039
Forgive me.
474
00:48:17,141 --> 00:48:19,507
We Spanish
are passionate people.
475
00:48:19,610 --> 00:48:21,578
- You do have a good one.
476
00:48:21,679 --> 00:48:24,079
But check.
477
00:48:27,084 --> 00:48:30,576
- Unless you can swindle, cheat.
478
00:48:30,688 --> 00:48:32,679
- Not my game.
479
00:48:32,790 --> 00:48:35,122
I haven't a spiteful bone
in my body.
480
00:48:35,226 --> 00:48:36,215
Excuse me.
481
00:48:41,332 --> 00:48:42,321
Lisa?
482
00:48:44,902 --> 00:48:46,164
Lisa?
483
00:48:49,440 --> 00:48:51,169
I know you-
484
00:48:51,275 --> 00:48:54,210
I know you are there, Lisa.
485
00:48:55,412 --> 00:48:56,401
Answer me.
486
00:48:56,513 --> 00:48:57,878
I know you are there.
487
00:49:01,285 --> 00:49:05,187
Lisa, your emails.
488
00:49:05,289 --> 00:49:06,722
Answer me.
489
00:49:06,824 --> 00:49:08,792
I know you are there, Lisa.
490
00:49:08,892 --> 00:49:10,154
Speak to me.
491
00:49:10,261 --> 00:49:12,252
Let me hear your voice.
492
00:49:12,363 --> 00:49:14,729
Darling, come on, speak to me.
493
00:49:16,634 --> 00:49:18,625
Lisa?
494
00:49:18,736 --> 00:49:20,499
Answer me.
495
00:49:20,604 --> 00:49:21,593
Answer me.
496
00:49:21,705 --> 00:49:24,265
I know you are there.
497
00:49:24,375 --> 00:49:26,570
Lisa?
498
00:49:26,677 --> 00:49:28,941
Darling, speak to me.
499
00:49:29,046 --> 00:49:30,673
Lisa!
500
00:49:36,720 --> 00:49:40,781
My love, the passion I give you
501
00:49:40,891 --> 00:49:46,761
can't be without you any more
than you can be without me.
502
00:49:46,864 --> 00:49:49,560
If you leave me, I'll crash.
503
00:49:49,667 --> 00:49:52,397
- You frighten me.
504
00:49:52,503 --> 00:49:55,734
- I will.
505
00:49:55,839 --> 00:49:59,104
Don't let it come to that.
506
00:49:59,209 --> 00:50:05,876
- What else can I do?
507
00:50:05,983 --> 00:50:11,011
- Who are you happiest with?
508
00:50:11,121 --> 00:50:12,110
- Now?
509
00:50:12,222 --> 00:50:15,191
- This moment.
510
00:50:15,292 --> 00:50:16,691
- You.
511
00:50:26,870 --> 00:50:31,102
Soon I will be happy
with another.
512
00:50:31,208 --> 00:50:32,197
- Him?
513
00:50:32,309 --> 00:50:33,298
- Of course him.
514
00:50:43,454 --> 00:50:44,443
- Excuse me.
515
00:50:44,555 --> 00:50:45,988
What do you think you're doing?
516
00:50:48,826 --> 00:50:51,124
- I got a call yesterday.
517
00:50:51,228 --> 00:50:56,222
It was a call
from the shoe designer.
518
00:50:56,333 --> 00:50:57,823
I can only describe her to you
519
00:50:57,935 --> 00:51:01,098
as the most beautiful woman
in the world.
520
00:51:04,408 --> 00:51:07,502
I do now know she is
521
00:51:07,611 --> 00:51:11,069
the only woman
I could ever love.
522
00:51:15,419 --> 00:51:16,681
Check.
523
00:51:23,594 --> 00:51:26,188
- She-
she has rung you, has she?
524
00:51:26,296 --> 00:51:28,355
- She has.
525
00:51:28,465 --> 00:51:30,490
- You spoke to her?
526
00:51:32,736 --> 00:51:34,761
- She has acknowledged my call.
527
00:51:45,282 --> 00:51:47,546
Do you ride?
528
00:51:47,651 --> 00:51:50,814
You know, with horses
as with women-
529
00:51:50,921 --> 00:51:52,445
and of course, you know that.
530
00:51:52,556 --> 00:51:57,493
But to have good hands
is essential.
531
00:52:07,037 --> 00:52:09,904
Checkmate.
532
00:52:12,309 --> 00:52:13,298
- You bastard;
how dare you?
533
00:52:13,410 --> 00:52:16,709
- It's only a game
of fucking chess, man.
534
00:52:16,814 --> 00:52:17,803
Oh, Lord.
535
00:52:17,915 --> 00:52:19,348
3:00, I must fly.
536
00:52:23,153 --> 00:52:24,643
- If you spoke to her,
what did she say?
537
00:52:48,846 --> 00:52:49,835
- Dad.
538
00:52:49,947 --> 00:52:51,107
- Abigail.
539
00:52:51,215 --> 00:52:52,614
- We wondered where you were.
540
00:52:52,716 --> 00:52:53,774
- Is George here?
541
00:52:53,884 --> 00:52:55,078
- No, no, he's not.
542
00:52:55,185 --> 00:52:56,413
- Come on.
- Where are we going?
543
00:52:56,520 --> 00:52:57,509
- How to tell you?
544
00:52:57,621 --> 00:52:58,610
- I've talked to him.
545
00:52:58,722 --> 00:52:59,848
- What?
546
00:52:59,957 --> 00:53:00,946
- Her lover.
547
00:53:01,058 --> 00:53:02,047
- Huh?
How?
548
00:53:02,159 --> 00:53:05,026
- Not really talk to him;
I didn't say anything.
549
00:53:05,128 --> 00:53:06,117
Mum's phone.
550
00:53:06,230 --> 00:53:07,595
I used ring back.
- Did you?
551
00:53:07,698 --> 00:53:09,791
- Oh, of course you did.
552
00:53:09,900 --> 00:53:11,458
Yeah, I talk to him every day.
553
00:53:11,568 --> 00:53:12,762
We play chess together.
554
00:53:12,870 --> 00:53:14,531
- What?
555
00:53:14,638 --> 00:53:16,435
- He doesn't know who I am.
556
00:53:16,540 --> 00:53:17,802
He's monstrous.
557
00:53:17,908 --> 00:53:19,239
His hands
in particular revolt me.
558
00:53:19,343 --> 00:53:20,332
Pink hands!
559
00:53:20,444 --> 00:53:21,433
- I really don't want to know.
560
00:53:21,545 --> 00:53:24,537
- It's not the same for you.
561
00:53:30,120 --> 00:53:32,145
- He doesn't have
horrible hands.
562
00:53:32,256 --> 00:53:34,451
- Oh, read his emails, here.
563
00:53:41,798 --> 00:53:42,787
Oh, Dad.
564
00:53:42,900 --> 00:53:44,629
- Listen.
565
00:53:45,836 --> 00:53:49,670
"I didn't touch you until you
put your arms around my neck
566
00:53:49,773 --> 00:53:50,762
"on our first night.
567
00:53:50,874 --> 00:53:52,466
Don't you remember?"
568
00:53:52,576 --> 00:53:55,875
We never spent days and nights
in bed together.
569
00:53:55,979 --> 00:53:58,413
"It was cold,
570
00:53:58,515 --> 00:54:00,176
"so cold
you didn't want to come out.
571
00:54:00,284 --> 00:54:02,946
"And so I sat up
and leaned across you
572
00:54:03,053 --> 00:54:06,284
"and turned out the light
on your side.
573
00:54:06,390 --> 00:54:09,154
"And then you finally took
your arms from under the blanket
574
00:54:09,259 --> 00:54:10,624
"and took me to you.
575
00:54:10,727 --> 00:54:13,127
"I don't dare ask
to see you again,
576
00:54:13,230 --> 00:54:15,721
"but you should know
I would like that very much.
577
00:54:15,832 --> 00:54:16,821
Ralph."
578
00:54:16,934 --> 00:54:19,061
He calls himself Ralph.
579
00:54:19,169 --> 00:54:20,659
He says things like
580
00:54:20,771 --> 00:54:21,897
"the most beautiful woman
in the world"
581
00:54:22,005 --> 00:54:23,165
in his well-pressed jeans,
582
00:54:23,273 --> 00:54:25,833
yellow socks,
sacred Gucci loafers.
583
00:54:25,943 --> 00:54:27,308
Fucking prick!
584
00:54:27,411 --> 00:54:30,505
Gucci loafers!
585
00:54:35,919 --> 00:54:38,513
- Have you been replying to him?
586
00:54:38,622 --> 00:54:39,748
- Hmm?
587
00:54:39,856 --> 00:54:40,914
He thinks she is.
588
00:54:41,024 --> 00:54:42,889
- Oh, no.
589
00:54:42,993 --> 00:54:44,688
Oh, Dad, please.
590
00:54:44,795 --> 00:54:45,887
Just leave it, yeah?
591
00:54:45,996 --> 00:54:48,430
- He says things like
"took me to you."
592
00:54:48,532 --> 00:54:49,658
What was she thinking of?
593
00:54:49,766 --> 00:54:51,597
What sort of woman would believe
that sort of crap?
594
00:54:51,702 --> 00:54:53,192
How could she?
595
00:54:53,303 --> 00:54:54,292
Don't cry.
596
00:54:54,404 --> 00:54:55,393
- I'm not crying.
597
00:54:55,505 --> 00:54:57,439
- I wasn't enough for her.
598
00:54:57,541 --> 00:55:02,911
I'm so bloody angry,
I could kill him.
599
00:55:03,013 --> 00:55:04,947
I was always faithful to her.
600
00:55:05,048 --> 00:55:06,379
I thought we were close.
601
00:55:06,483 --> 00:55:08,110
I thought we
told each other everything.
602
00:55:08,218 --> 00:55:09,776
But she was a different person.
603
00:55:09,886 --> 00:55:10,875
She must have been.
604
00:55:10,988 --> 00:55:14,355
Which is worse, that the person
you love is someone else
605
00:55:14,458 --> 00:55:16,187
with another man,
or that they're the same?
606
00:55:16,293 --> 00:55:17,590
- Please, Dad.
607
00:55:17,694 --> 00:55:18,752
Please stop it.
608
00:55:18,862 --> 00:55:20,386
- It's so bloody insulting.
609
00:55:20,497 --> 00:55:22,397
- I can't take it anymore!
610
00:55:22,499 --> 00:55:25,400
Just let it go!
611
00:55:25,502 --> 00:55:32,408
- I sat up and leaned across you
and turned out the light.
612
00:55:32,509 --> 00:55:38,470
And then you finally took
your arms from under the blanket
613
00:55:38,582 --> 00:55:41,676
and took me to you.
614
00:56:33,770 --> 00:56:35,032
- You s-
you scared me.
615
00:56:35,138 --> 00:56:36,366
- Yes, yes, I'm sure.
616
00:56:36,473 --> 00:56:37,462
- Yes.
617
00:56:37,574 --> 00:56:38,598
You-
618
00:56:38,709 --> 00:56:41,542
I wasn't, uh-
619
00:56:41,645 --> 00:56:43,875
you'll love this.
620
00:56:43,980 --> 00:56:46,141
This is just-
what I am doing down here
621
00:56:46,249 --> 00:56:49,116
is just taking care
of the house tortoise.
622
00:56:49,219 --> 00:56:51,346
How do you say that in English?
623
00:56:51,455 --> 00:56:52,444
Tort-tort-
624
00:56:52,556 --> 00:56:53,921
Tortoise?
625
00:56:54,024 --> 00:56:55,651
- What?
Tortoises.
626
00:56:55,759 --> 00:56:56,919
- Tortoises, tortoises.
627
00:56:57,027 --> 00:56:58,016
You like tortoises?
628
00:56:58,128 --> 00:56:59,356
- Don't touch me, please.
629
00:57:00,564 --> 00:57:02,828
I don't blame you,
messy business.
630
00:57:02,933 --> 00:57:03,957
Come here.
631
00:57:04,067 --> 00:57:06,365
Come here.
632
00:57:06,403 --> 00:57:08,667
Ah, come here.
633
00:57:08,705 --> 00:57:10,969
You know, when the old girl
started digging in the dirt-
634
00:57:11,007 --> 00:57:12,167
watch this-
635
00:57:12,209 --> 00:57:14,200
I thought of everything
636
00:57:14,978 --> 00:57:18,414
except that she might be
burying eggs.
637
00:57:18,515 --> 00:57:20,449
But that's what she was doing,
three eggs.
638
00:57:29,192 --> 00:57:32,286
But she was-
three.
639
00:57:33,663 --> 00:57:35,153
So I moved it down here,
640
00:57:35,265 --> 00:57:39,668
and tiny little tortoises
hatched from two.
641
00:57:56,086 --> 00:57:58,384
Are you all right?
642
00:58:03,360 --> 00:58:06,796
Tartaruga,
the Italians call them.
643
00:58:06,897 --> 00:58:07,886
Two of them hatched out,
644
00:58:07,998 --> 00:58:09,966
but I lost one.
645
00:58:10,066 --> 00:58:14,799
And I am sad to say, you know,
she went down the pan.
646
00:58:21,812 --> 00:58:23,074
- Sentimental sod.
647
00:58:24,247 --> 00:58:25,236
Bastard!
648
00:58:27,083 --> 00:58:28,516
How dare he?
649
00:58:34,758 --> 00:58:35,747
- I'll pay.
650
00:58:35,859 --> 00:58:37,850
I'll pay him.
I'll pay you.
651
00:58:37,961 --> 00:58:38,950
I'll pay you.
652
00:58:39,062 --> 00:58:40,256
I will pay you.
653
00:58:40,363 --> 00:58:41,352
- What are you doing?
654
00:58:41,464 --> 00:58:42,795
- I've just got time
to get my flight.
655
00:58:42,899 --> 00:58:44,924
None of this you're doing
is right, Dad.
656
00:58:45,035 --> 00:58:46,764
It's making you ill,
and it's making you awful.
657
00:58:46,870 --> 00:58:47,859
You're not stable, yeah?
658
00:58:47,971 --> 00:58:48,995
It's over.
659
00:58:49,105 --> 00:58:50,333
Just let it go.
660
00:58:50,440 --> 00:58:51,429
Move on.
661
00:58:51,541 --> 00:58:52,530
- No, Abi, sorry.
662
00:58:52,642 --> 00:58:55,236
- She's gone.
663
00:58:56,980 --> 00:58:59,346
Val, val, aeroporto.
664
01:00:02,646 --> 01:00:03,635
- Hello?
665
01:00:03,747 --> 01:00:07,342
- Hey, Peter,
I have a little problem.
666
01:00:07,450 --> 01:00:12,183
Let me give you lunch tomorrow.
667
01:00:12,289 --> 01:00:14,314
Shall we meet at my apartment?
668
01:00:27,170 --> 01:00:31,470
Buon giorno?
669
01:00:37,213 --> 01:00:38,441
Peter.
670
01:00:38,548 --> 01:00:41,779
Come on up to my apartment.
671
01:00:41,885 --> 01:00:43,648
- Your apartment?
672
01:00:43,753 --> 01:00:47,416
- Come on.
673
01:00:50,226 --> 01:00:51,215
- Is this-
674
01:00:51,328 --> 01:00:54,991
- When I am in town, yes.
675
01:00:55,098 --> 01:00:58,192
Hey, I've had some
very exciting news,
676
01:00:58,301 --> 01:01:03,762
though it's rather hush-hush
from the fear of publicity.
677
01:01:03,873 --> 01:01:08,674
She wants me to go to spend
a weekend with her in Lake Como,
678
01:01:08,778 --> 01:01:16,651
our usual hotel, my friend,
the celebrated shoe designer.
679
01:01:16,753 --> 01:01:18,482
- Um, it's nice.
680
01:01:19,689 --> 01:01:22,681
You know, I was thinking,
you know me,
681
01:01:22,792 --> 01:01:29,254
a second honeymoon
in Lake Como sort of thing.
682
01:01:29,366 --> 01:01:32,164
And then we'd both go to London.
683
01:01:32,268 --> 01:01:33,257
Well, to be honest,
684
01:01:33,370 --> 01:01:36,498
things are becoming
a little hot for me here,
685
01:01:36,606 --> 01:01:39,973
you know, the usual temporary
cash-flow problems.
686
01:01:40,076 --> 01:01:43,603
I was thinking about
throwing her a surprise party.
687
01:01:43,713 --> 01:01:45,112
You know, push the boat in
688
01:01:45,215 --> 01:01:47,149
and mark the beginning
of our life together.
689
01:01:47,250 --> 01:01:48,342
- London?
690
01:01:48,451 --> 01:01:50,476
- A celebration, but-
691
01:01:50,587 --> 01:01:51,781
- No, no, no buts;
do it properly.
692
01:01:51,888 --> 01:01:53,082
Push the boat in,
well and truly.
693
01:01:53,189 --> 01:01:55,623
- Out, I mean.
694
01:01:55,725 --> 01:01:56,714
Do you think so?
695
01:01:56,826 --> 01:01:58,225
- Let me foot the bill.
696
01:01:58,328 --> 01:01:59,317
No, no.
697
01:01:59,429 --> 01:02:00,987
The least I can do
to help a friend
698
01:02:01,097 --> 01:02:03,224
who's temporarily on his uppers.
699
01:02:03,333 --> 01:02:05,301
- Uppers.
700
01:02:05,402 --> 01:02:07,802
- How much?
701
01:02:07,904 --> 01:02:09,838
Oh, cash, of course.
702
01:02:12,175 --> 01:02:14,166
I hope I am gonna get
invited to this London party.
703
01:02:14,277 --> 01:02:16,302
- Yeah.
704
01:02:16,413 --> 01:02:17,402
- What do you have in mind?
705
01:02:17,514 --> 01:02:19,641
- Colleagues of hers,
cosmopolitans like myself-
706
01:02:19,749 --> 01:02:22,149
- More?
707
01:02:22,252 --> 01:02:23,776
- Fashionistas, you know.
708
01:02:23,887 --> 01:02:24,876
- More.
709
01:02:24,988 --> 01:02:26,683
- Why not?
710
01:03:53,843 --> 01:03:54,832
Good evening.
711
01:03:54,944 --> 01:03:58,311
A reservation
in the name of Carentis.
712
01:03:58,414 --> 01:03:59,972
- Your guest
is already here, sir.
713
01:04:21,538 --> 01:04:22,835
- I'm sorry to disappoint you.
714
01:04:22,939 --> 01:04:26,238
She won't be coming, Lisa.
715
01:04:29,212 --> 01:04:30,941
- Lisa?
716
01:04:31,047 --> 01:04:34,210
- She's dead.
717
01:04:38,321 --> 01:04:40,016
- Lisa,
718
01:04:40,123 --> 01:04:44,992
my wife, dead.
719
01:04:54,170 --> 01:04:56,502
Me.
720
01:04:56,606 --> 01:05:00,098
It's been me, you see.
721
01:05:05,181 --> 01:05:08,912
- Aperitifs, signore?
722
01:05:14,190 --> 01:05:15,316
- What did she die of?
723
01:05:15,425 --> 01:05:19,589
- Cancer.
724
01:05:21,497 --> 01:05:22,486
- Bad?
725
01:05:22,599 --> 01:05:27,696
- Bad?
726
01:05:27,804 --> 01:05:31,137
She got so thin
I could carry her with one arm.
727
01:05:33,176 --> 01:05:35,303
They say they know how to cope
with pain nowadays.
728
01:05:35,411 --> 01:05:36,400
They do.
729
01:05:36,512 --> 01:05:38,912
They did.
730
01:05:39,015 --> 01:05:40,539
- Peter?
731
01:05:40,650 --> 01:05:43,312
Do you want to come through?
732
01:05:52,495 --> 01:05:54,554
I wish she had
screamed sometimes.
733
01:05:56,232 --> 01:06:00,032
- It'll be fine.
734
01:06:00,136 --> 01:06:02,536
- She didn't tell me she was ill
until it was too late.
735
01:06:02,639 --> 01:06:04,106
I don't know why she did that.
736
01:06:04,207 --> 01:06:07,699
It was so stupid.
737
01:06:07,810 --> 01:06:09,277
Her doctor suggested
it was vanity.
738
01:06:09,379 --> 01:06:10,505
Shut up!
739
01:06:10,613 --> 01:06:12,706
Of course it wasn't vanity.
740
01:06:12,815 --> 01:06:14,544
She knew I wouldn't have cared
how she looked.
741
01:06:14,651 --> 01:06:16,915
- You do know
she refused surgery.
742
01:06:25,261 --> 01:06:28,253
- I do now.
743
01:06:31,801 --> 01:06:33,564
- Is Lisa proud of her looks?
744
01:06:35,338 --> 01:06:40,332
- She didn't talk about it.
745
01:06:40,443 --> 01:06:46,313
I suppose she-
she didn't want to-
746
01:06:57,660 --> 01:07:03,428
She never complained.
747
01:07:03,533 --> 01:07:06,525
She-
748
01:07:21,050 --> 01:07:25,885
She liked being beautiful.
749
01:07:25,988 --> 01:07:27,785
- It isn't a crime.
750
01:07:27,890 --> 01:07:29,653
- What isn't?
751
01:07:29,759 --> 01:07:33,160
- If she cared how she looked.
752
01:07:33,262 --> 01:07:34,456
It wasn't vanity.
- How dare you?
753
01:07:34,564 --> 01:07:36,293
- She would have been just
waiting for it to go away.
754
01:07:36,399 --> 01:07:37,388
- Go away?
755
01:07:37,500 --> 01:07:38,694
- Yes, go away.
756
01:07:38,801 --> 01:07:41,929
It was part of who she was.
757
01:07:42,038 --> 01:07:43,562
Everything she did
was perfection.
758
01:07:43,673 --> 01:07:44,662
- Don't be bloody silly.
759
01:07:44,774 --> 01:07:45,866
It was the opposite.
760
01:07:45,975 --> 01:07:47,738
- She lived in the perfection
of the moment.
761
01:07:47,844 --> 01:07:48,833
- It wasn't perfection.
762
01:07:48,945 --> 01:07:49,934
It was blindness.
763
01:07:50,046 --> 01:07:51,104
And what about the future?
764
01:07:51,447 --> 01:07:53,574
Did that not matter?
765
01:08:02,325 --> 01:08:11,700
- You know, I've been
very happy with you, Peter.
766
01:08:11,801 --> 01:08:13,268
- Where?
767
01:08:13,369 --> 01:08:17,203
Where were you happiest?
768
01:08:18,541 --> 01:08:21,009
Hmm?
769
01:08:21,110 --> 01:08:22,099
- Peter, l-
770
01:08:22,211 --> 01:08:24,372
- Write it down.
771
01:08:24,480 --> 01:08:26,539
- Here.
772
01:08:27,950 --> 01:08:28,939
Go on.
773
01:08:29,051 --> 01:08:30,040
Take the pencil.
774
01:08:31,754 --> 01:08:33,415
Go on.
775
01:08:33,523 --> 01:08:36,515
Write it down.
776
01:08:40,229 --> 01:08:43,494
I bet it will be
the same, right?
777
01:08:49,906 --> 01:08:51,806
- Smug bugger.
778
01:08:55,745 --> 01:08:57,474
I have a better idea.
779
01:08:57,580 --> 01:09:00,310
Write down somewhere
we've never been
780
01:09:00,416 --> 01:09:02,350
that I could take you to.
781
01:09:05,855 --> 01:09:08,551
- You could take me anywhere.
782
01:09:15,031 --> 01:09:16,760
- How did you find out about me?
783
01:09:20,837 --> 01:09:27,367
- You were on a file called
"Love" on my wife's computer.
784
01:09:30,513 --> 01:09:31,502
- You read my emails?
785
01:09:32,949 --> 01:09:35,747
- All of them.
786
01:09:38,054 --> 01:09:41,717
- I pretend everything
is better than it is,
787
01:09:41,824 --> 01:09:46,284
that there is money
when there isn't,
788
01:09:46,395 --> 01:09:49,023
make things more beautiful
than they are.
789
01:09:49,131 --> 01:09:50,120
I can do that.
790
01:09:50,233 --> 01:09:53,361
I am good at that.
791
01:09:53,469 --> 01:09:58,429
Losers are brilliant
at making things pretty.
792
01:10:00,243 --> 01:10:03,679
And I try to make the world
beautiful when I can,
793
01:10:03,779 --> 01:10:06,304
just bring it out of-
reach the core,
794
01:10:06,415 --> 01:10:08,610
the heart of things
sort of thing.
795
01:10:08,718 --> 01:10:11,050
And you-
796
01:10:13,055 --> 01:10:15,523
You only see the surface.
797
01:10:15,625 --> 01:10:17,559
- George isn't the man for him.
798
01:10:17,660 --> 01:10:20,629
But he is for me.
799
01:10:22,231 --> 01:10:23,459
- I know that.
800
01:10:23,566 --> 01:10:26,933
- It doesn't have to be
either-or, does it?
801
01:10:27,036 --> 01:10:28,128
You can love two people at once.
802
01:10:28,237 --> 01:10:31,502
Well, I think so anyway.
803
01:10:31,607 --> 01:10:34,599
- That's right.
804
01:10:34,710 --> 01:10:36,974
Sweetheart, you know I've always
loved your father.
805
01:10:37,079 --> 01:10:41,311
- Mum, I know.
806
01:10:41,417 --> 01:10:43,942
It's simple, really.
807
01:10:44,053 --> 01:10:45,816
It's not just me anymore.
808
01:10:45,922 --> 01:10:47,651
It's me and George.
809
01:10:47,757 --> 01:10:49,315
And Dad thinks that's messy,
810
01:10:49,425 --> 01:10:52,360
and he does so love
everything in its place.
811
01:10:52,461 --> 01:10:54,292
And he'll probably
change all this,
812
01:10:54,397 --> 01:10:55,830
but he can't change me.
813
01:10:55,932 --> 01:10:57,661
And sometimes I want
to say to him,
814
01:10:57,767 --> 01:11:01,760
get a fucking life.
815
01:11:03,673 --> 01:11:04,697
No.
816
01:11:06,409 --> 01:11:07,398
- Get your father.
817
01:11:07,510 --> 01:11:08,772
- No, no, I can do it;
I can do it.
818
01:11:08,878 --> 01:11:10,038
- Get your father.
819
01:11:17,386 --> 01:11:18,751
- So well, that's it.
820
01:11:18,854 --> 01:11:21,322
That's over.
821
01:11:21,424 --> 01:11:22,789
You can still have
your party for her.
822
01:11:22,892 --> 01:11:23,881
I shan't be there, of course.
823
01:11:23,993 --> 01:11:26,018
- Of course.
824
01:11:26,128 --> 01:11:29,859
You've had your revenge already.
825
01:11:29,966 --> 01:11:32,867
I am a bullshitter
who is a janitor
826
01:11:32,969 --> 01:11:36,461
who would take any job, any,
827
01:11:36,572 --> 01:11:40,474
brags about the past as if
it was a catalogue of glory,
828
01:11:40,576 --> 01:11:43,306
not unpaid bills and bankruptcy
and prison.
829
01:11:43,412 --> 01:11:44,902
- Oh, I'm sure.
830
01:11:45,014 --> 01:11:47,710
- I should have noticed.
831
01:11:47,817 --> 01:11:53,221
Those emails sounded
as prickish as you are.
832
01:11:54,857 --> 01:11:57,587
I saw them as beautiful,
of course.
833
01:12:30,226 --> 01:12:31,250
- Do something for me.
834
01:12:31,360 --> 01:12:36,730
Put this in one of the red shoes
in my room.
835
01:12:36,832 --> 01:12:39,266
It's for Dad.
836
01:12:39,368 --> 01:12:41,962
- How will he find it?
837
01:12:45,374 --> 01:12:47,740
- He'll find it.
838
01:13:02,992 --> 01:13:05,290
- But you know what?
839
01:13:05,394 --> 01:13:10,798
She knew everything about me,
and she paid my debts.
840
01:13:10,900 --> 01:13:18,329
And she loved me in spite of it.
841
01:14:16,098 --> 01:14:21,092
- Thanks for the suit
and the room.
842
01:14:21,203 --> 01:14:24,172
Can't afford to pay you back,
but by God, I wish I could.
843
01:14:25,741 --> 01:14:27,675
- Feel free to enjoy your meal.
844
01:14:37,553 --> 01:14:40,420
- It's all right.
845
01:14:40,523 --> 01:14:41,547
It's okay.
846
01:16:06,709 --> 01:16:08,870
- Let me go, Peter.
847
01:16:08,978 --> 01:16:12,141
- I can't.
848
01:16:12,248 --> 01:16:14,978
- You must.
849
01:16:33,502 --> 01:16:36,494
- That's mine.
850
01:16:39,341 --> 01:16:40,330
Excuse me.
851
01:16:43,379 --> 01:16:45,176
- # You'll find
a girl like you. #
852
01:16:45,281 --> 01:16:47,181
# I'll find a guy like me. #
853
01:16:48,984 --> 01:16:50,246
- Hello?
854
01:16:50,352 --> 01:16:53,583
- Abi, are you at work?
855
01:16:53,689 --> 01:16:54,781
- Dad?
856
01:16:58,360 --> 01:16:59,349
Okay.
857
01:16:59,461 --> 01:17:02,589
- Listen, can I talk to you?
858
01:17:02,698 --> 01:17:04,290
- Yeah, just talk, Dad.
859
01:17:04,400 --> 01:17:05,924
It's what people do on phones.
860
01:17:06,035 --> 01:17:08,128
- Abi, could you
come up to London?
861
01:17:08,237 --> 01:17:12,230
I know it's short notice,
but if George could get away-
862
01:17:12,341 --> 01:17:14,206
- Well, where?
863
01:17:14,443 --> 01:17:16,843
- So, I said to Berlusconi,
"Silvio,
864
01:17:16,879 --> 01:17:20,440
"you can do more
than just a soccer team.
865
01:17:20,482 --> 01:17:22,211
"You can run the country.
866
01:17:22,318 --> 01:17:23,342
You can run the country."
867
01:17:23,452 --> 01:17:24,441
He followed my advice.
868
01:17:24,553 --> 01:17:27,852
Then he just said to me,
"Be my personal assistant."
869
01:17:27,957 --> 01:17:30,551
I said, "I am just attending
a number of these now,
870
01:17:30,659 --> 01:17:32,388
and I don't know
if I'm gonna have the time."
871
01:17:32,494 --> 01:17:33,483
- Ralph.
872
01:17:33,595 --> 01:17:34,584
You're looking well.
873
01:17:34,697 --> 01:17:39,100
- Good,
wonderful you could come.
874
01:17:41,670 --> 01:17:44,503
Do you know Peter Ryman,
a software designer,
875
01:17:44,606 --> 01:17:46,836
a friend of Bill Gates.
876
01:17:46,942 --> 01:17:49,240
Reverend Tim Brookes.
877
01:17:49,345 --> 01:17:51,677
- We met the other day
at the hospital.
878
01:17:51,780 --> 01:17:55,648
- Yes, I have a job there now.
879
01:17:55,751 --> 01:18:00,688
Lisa was a happy woman
880
01:18:00,789 --> 01:18:04,088
as well as being
a great shoe designer
881
01:18:04,193 --> 01:18:06,787
and a great artist.
882
01:18:06,895 --> 01:18:10,331
I can still see her now
883
01:18:10,432 --> 01:18:19,465
with her pencil and her thumb
never leaving the paper.
884
01:18:19,575 --> 01:18:24,945
The line sweeping up the heel
to the upper
885
01:18:25,047 --> 01:18:28,312
along the top line,
across the throat,
886
01:18:28,417 --> 01:18:30,908
tracing the vamp...
887
01:18:33,422 --> 01:18:40,123
Diving towards the toe,
stroking the sole to rise
888
01:18:40,229 --> 01:18:44,893
like a caress towards
the breast of the heel
889
01:18:45,000 --> 01:18:47,025
and down to its tip.
890
01:18:47,136 --> 01:18:48,763
- Sort of thing.
891
01:18:53,175 --> 01:18:54,642
- Lisa.
892
01:18:55,677 --> 01:18:57,440
To Lisa.
893
01:19:01,316 --> 01:19:03,341
- Bravo, Ralph.
894
01:19:32,648 --> 01:19:37,381
- Look at him.
895
01:19:37,486 --> 01:19:38,475
There he is.
896
01:19:40,189 --> 01:19:42,623
Ralph.
897
01:19:50,899 --> 01:19:53,595
We have Ralph.
898
01:19:56,939 --> 01:19:57,963
- Dad?
899
01:20:19,628 --> 01:20:21,994
- Our host.
900
01:20:23,365 --> 01:20:25,526
God bless him.
901
01:20:28,670 --> 01:20:35,769
And now my toast to Lisa,
my wife,
902
01:20:35,878 --> 01:20:37,368
your friend.
903
01:20:45,020 --> 01:20:49,013
My love.
904
01:20:52,895 --> 01:20:54,453
To Lisa,
905
01:20:54,563 --> 01:20:57,794
and to our daughter, Abigail.
906
01:21:02,037 --> 01:21:03,664
Abigail.
907
01:21:23,759 --> 01:21:27,456
- All that stuff about shoes.
908
01:21:27,563 --> 01:21:29,531
Ralph.
909
01:21:30,732 --> 01:21:32,597
Ralph.
910
01:21:32,701 --> 01:21:38,071
Appalling, dreadful man.
911
01:21:38,173 --> 01:21:41,700
But...
912
01:21:41,810 --> 01:21:44,802
- Well?
913
01:21:44,913 --> 01:21:48,280
- He was also rather wonderful.
914
01:21:48,383 --> 01:21:50,214
And so was she.
915
01:22:02,331 --> 01:22:08,327
She really did know me,
didn't she?
916
01:22:08,437 --> 01:22:10,234
Us.
917
01:22:12,741 --> 01:22:14,675
Him.
918
01:23:00,055 --> 01:23:02,216
- The train now arriving
at platform seven
919
01:23:02,324 --> 01:23:07,227
is the 12:26 First Capital
Connect service to Cambridge,
920
01:23:07,329 --> 01:23:09,661
calling at
Letchworth Garden City,
921
01:23:09,765 --> 01:23:12,996
Royston, and Cambridge.
922
01:23:13,101 --> 01:23:18,095
Platform seven is the 12:26
First Capital Connect service
923
01:23:18,206 --> 01:23:22,199
to Cambridge.
924
01:23:41,697 --> 01:23:43,096
For safety reasons,
925
01:23:43,198 --> 01:23:47,897
please do not leave your baggage
and other items unattended
926
01:23:48,003 --> 01:23:50,233
in any part of the terminal.
927
01:23:50,339 --> 01:23:55,140
Any unattended items will be
removed by the police.
928
01:26:17,457 --> 01:26:18,457
Subtitles by LeapinLar
59125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.