All language subtitles for The.Other.Man.12008.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:16,343 --> 00:03:18,834 That's good. 2 00:03:27,521 --> 00:03:28,545 - Congratulations. 3 00:03:28,655 --> 00:03:29,644 Shoes were really superb. 4 00:03:29,756 --> 00:03:31,314 - Thank you. - Thank you so much. 5 00:03:31,424 --> 00:03:32,413 - My pleasure. 6 00:03:32,526 --> 00:03:34,007 Um, I'm off, Dad. 7 00:03:34,194 --> 00:03:34,983 - Excuse me. 8 00:03:35,095 --> 00:03:36,084 - Is it to do with George? 9 00:03:36,196 --> 00:03:37,857 - It always is. 10 00:03:37,964 --> 00:03:40,956 - Hey, hi. 11 00:03:46,806 --> 00:03:47,898 - Oh, my! 12 00:03:48,008 --> 00:03:48,997 How are you? 13 00:03:49,109 --> 00:03:50,098 How lovely to see you. 14 00:03:50,210 --> 00:03:51,336 - Are you happy with your mother? 15 00:03:51,444 --> 00:03:54,038 - Of course I am. 16 00:03:54,147 --> 00:03:55,774 Thanks, Mom. 17 00:03:55,882 --> 00:03:58,680 - Tell George I'm sorry he couldn't make it. 18 00:03:58,785 --> 00:04:01,777 - I will, I will. 19 00:04:10,964 --> 00:04:13,524 - Wonderful. 20 00:04:13,633 --> 00:04:14,622 How was it? 21 00:04:14,734 --> 00:04:16,964 - Shoes were lovely, of course. 22 00:04:17,070 --> 00:04:20,301 Dresses like handkerchiefs, girls like stick insects. 23 00:04:20,407 --> 00:04:21,806 - It's not catching, is it? 24 00:04:23,843 --> 00:04:25,333 - Come on. 25 00:04:25,445 --> 00:04:27,845 I should get you a jacket like that. 26 00:04:36,923 --> 00:04:40,415 - Hey, Peter. 27 00:04:40,527 --> 00:04:41,755 - Eleanor, how are you? 28 00:04:41,861 --> 00:04:42,885 - You know Ralph? 29 00:04:42,996 --> 00:04:44,896 - Yes, I know Ralph. 30 00:04:44,998 --> 00:04:46,863 - Can I just have a shot of you with- 31 00:04:46,967 --> 00:04:48,127 - I'll grab the table. 32 00:05:02,749 --> 00:05:03,738 There she is. 33 00:05:03,850 --> 00:05:05,875 - Hi, oh. 34 00:05:05,986 --> 00:05:06,975 I'm starving. 35 00:05:07,087 --> 00:05:08,076 - Yeah? 36 00:05:08,188 --> 00:05:09,177 - It was all right, wasn't it? 37 00:05:09,289 --> 00:05:10,278 - It was great. 38 00:05:10,390 --> 00:05:12,085 - Oh, shut up. 39 00:05:12,192 --> 00:05:14,126 - All right, I will. 40 00:05:14,227 --> 00:05:17,094 Abigail fled. 41 00:05:17,197 --> 00:05:18,186 - Honestly, the two of you. 42 00:05:18,298 --> 00:05:19,560 - What? 43 00:05:19,666 --> 00:05:22,100 - I've got a daughter who flees, a husband who jeers. 44 00:05:22,202 --> 00:05:23,191 - Oh, Lisa, come on. 45 00:05:23,303 --> 00:05:24,292 I don't jeer. 46 00:05:24,404 --> 00:05:25,496 I like your shoes. 47 00:05:25,605 --> 00:05:27,129 It's the people in them I can't stand. 48 00:05:29,943 --> 00:05:30,932 Oh, well. 49 00:05:31,044 --> 00:05:32,909 Fish cakes. 50 00:05:33,013 --> 00:05:34,571 Well, you won't get them in Milan. 51 00:05:34,681 --> 00:05:36,410 It is Milan, right? 52 00:05:36,516 --> 00:05:38,746 - Gianni and Gianni. 53 00:05:38,852 --> 00:05:41,582 - Which is the one who still lives with his mum? 54 00:05:43,056 --> 00:05:44,182 - Gianni, of course. 55 00:05:45,458 --> 00:05:47,756 Actually, they both do. 56 00:05:47,861 --> 00:05:53,663 A very old lady in black who hovers. 57 00:05:53,767 --> 00:05:55,098 They make wonderful shoes. 58 00:05:57,437 --> 00:05:58,426 - Hey. 59 00:05:58,538 --> 00:06:01,735 You make wonderful shoes. 60 00:06:01,841 --> 00:06:02,830 - Do you think two people 61 00:06:02,942 --> 00:06:04,569 can live together all their lives? 62 00:06:04,678 --> 00:06:09,274 - Well, we've managed more than half our lives. 63 00:06:09,382 --> 00:06:10,406 Do we have a problem? 64 00:06:10,517 --> 00:06:13,486 - Of course we don't have a problem. 65 00:06:13,586 --> 00:06:15,178 - Is that the problem? 66 00:06:15,288 --> 00:06:16,277 Eh? 67 00:06:16,389 --> 00:06:19,085 Why do you ask? 68 00:06:19,192 --> 00:06:20,181 - Thinking. 69 00:06:23,863 --> 00:06:26,855 Abigail, George. 70 00:06:26,966 --> 00:06:28,126 Will she get married? 71 00:06:28,234 --> 00:06:29,223 - Abigail. 72 00:06:29,335 --> 00:06:30,825 - What? 73 00:06:30,937 --> 00:06:33,098 - Well, you know. 74 00:06:34,140 --> 00:06:35,129 - Are you jealous? 75 00:06:35,241 --> 00:06:37,209 - What, of George? 76 00:06:37,310 --> 00:06:38,971 - I think I like George. 77 00:06:39,079 --> 00:06:41,070 - Well, you have a strange taste in men. 78 00:06:44,017 --> 00:06:45,109 We're not quite ready yet. 79 00:06:45,218 --> 00:06:46,651 - I'll come back. 80 00:06:46,753 --> 00:06:49,483 - Do you never wish you might be given the chance 81 00:06:49,589 --> 00:06:50,715 to sleep with someone else? 82 00:06:54,160 --> 00:06:57,061 - Lisa, are you telling me something? 83 00:06:57,163 --> 00:06:59,961 - I'm asking. 84 00:07:03,470 --> 00:07:05,370 - Well? 85 00:07:05,472 --> 00:07:06,700 Peter? 86 00:07:06,806 --> 00:07:10,003 - No, I mean, no. 87 00:07:10,110 --> 00:07:15,412 I don't want to sleep with someone else. 88 00:07:15,515 --> 00:07:17,676 Maybe I haven't found the right person yet. 89 00:07:19,319 --> 00:07:20,308 No, never. 90 00:07:20,420 --> 00:07:21,478 I promise. 91 00:07:21,588 --> 00:07:24,955 - It's a choice, not a promise. 92 00:07:25,058 --> 00:07:26,423 You meet someone; you fall in love. 93 00:07:26,526 --> 00:07:30,053 You have the opportunity. 94 00:07:30,163 --> 00:07:31,824 You make a choice. 95 00:07:31,931 --> 00:07:35,833 - I chose you. 96 00:07:37,570 --> 00:07:40,971 - I do love you, you know. 97 00:07:41,074 --> 00:07:43,508 You do know that, don't you? 98 00:07:45,111 --> 00:07:47,773 If I didn't, I'd go. 99 00:07:47,881 --> 00:07:48,870 - Go? 100 00:07:48,982 --> 00:07:52,247 - Yes, just go, taking nothing, 101 00:07:52,352 --> 00:07:54,513 bare, start again. 102 00:07:54,621 --> 00:07:58,489 - Oh, that's all right then. 103 00:08:05,165 --> 00:08:08,692 - I need to tell you something. 104 00:08:12,872 --> 00:08:14,931 No, don't move. 105 00:08:15,041 --> 00:08:17,737 Don't move. 106 00:08:17,844 --> 00:08:19,471 - Hmm? 107 00:08:19,579 --> 00:08:22,412 - I don't want to worry you. 108 00:08:22,515 --> 00:08:28,818 - Why would you? 109 00:08:32,525 --> 00:08:35,688 What is it, Lisa? 110 00:08:35,795 --> 00:08:37,854 - Nothing. 111 00:08:37,964 --> 00:08:38,988 Nothing, I'm fine. 112 00:08:39,098 --> 00:08:40,531 - You sure? 113 00:08:40,633 --> 00:08:41,622 - I'm sure. 114 00:08:41,734 --> 00:08:42,723 I'm fine. 115 00:08:42,836 --> 00:08:44,030 - Milan? 116 00:08:44,137 --> 00:08:45,126 - The Giannis. 117 00:08:45,238 --> 00:08:48,230 I told you. 118 00:08:58,718 --> 00:09:01,152 Honestly, I'll ring. 119 00:10:02,649 --> 00:10:03,638 - Dad? 120 00:10:03,750 --> 00:10:07,277 - Upstairs. 121 00:10:12,225 --> 00:10:13,419 Here, have them. 122 00:10:13,526 --> 00:10:14,515 - Why? 123 00:10:14,627 --> 00:10:16,254 - I don't want them. 124 00:10:16,362 --> 00:10:17,351 - I don't want her stuff, Dad. 125 00:10:17,463 --> 00:10:18,521 - I don't want her things around. 126 00:10:18,631 --> 00:10:19,620 You take them. 127 00:10:19,732 --> 00:10:20,721 - I know we're the same size. 128 00:10:20,833 --> 00:10:24,200 It's just, it might be weird. 129 00:10:24,304 --> 00:10:27,273 I don't know. 130 00:10:27,373 --> 00:10:30,706 I wouldn't be happy having her stuff. 131 00:10:43,523 --> 00:10:46,424 - Mum's phone. 132 00:10:46,526 --> 00:10:48,255 - Not Mum? 133 00:10:48,361 --> 00:10:49,623 - Funny. 134 00:10:49,729 --> 00:10:54,325 - You've always been like this, even when I was little. 135 00:10:54,434 --> 00:10:56,629 I remember I wrote you a story. 136 00:10:56,736 --> 00:10:57,930 It was about a bear. 137 00:10:58,037 --> 00:11:01,370 And I gave it to you, and you took it, 138 00:11:01,474 --> 00:11:06,434 and then you just went back to what you were working on. 139 00:11:06,546 --> 00:11:08,571 I'm talking, and you're not even pretending to listen. 140 00:11:08,681 --> 00:11:10,945 And I'm only talking so I don't have to listen to your silences 141 00:11:11,050 --> 00:11:12,244 and not because I think for one minute 142 00:11:12,352 --> 00:11:14,980 you'll take any notice of what it is I have to say. 143 00:11:25,264 --> 00:11:28,358 Mum asked me to put this here for you. 144 00:11:32,772 --> 00:11:35,764 What was that about? 145 00:11:46,886 --> 00:11:49,878 Earth to Dad? 146 00:11:55,228 --> 00:11:58,163 Dad? 147 00:11:58,264 --> 00:12:01,825 - Is that where she's gone, into orbit? 148 00:12:43,943 --> 00:12:47,242 - You have one new message. 149 00:12:47,346 --> 00:12:49,211 - I just want to hear your voice. 150 00:12:49,315 --> 00:12:50,577 That's all. 151 00:12:50,683 --> 00:12:52,810 It's been so long. 152 00:12:52,919 --> 00:12:57,822 I know I am wrong to ring you, but I want to hear your voice. 153 00:13:03,429 --> 00:13:05,226 I just want to hear your voice. 154 00:13:05,331 --> 00:13:06,559 That's all. 155 00:13:06,666 --> 00:13:08,634 It's been so long. 156 00:13:08,734 --> 00:13:14,138 I know I am wrong to ring you, but I want to hear your voice. 157 00:17:21,520 --> 00:17:22,509 - You know Ralph? 158 00:17:47,079 --> 00:17:50,014 - Hello, Mr. Ryman. 159 00:17:53,586 --> 00:17:56,453 - Peter, how are you, dear? 160 00:17:56,555 --> 00:17:57,749 You know Eleanor. - Hello, Peter. 161 00:17:57,857 --> 00:17:58,846 - Did you know? 162 00:17:58,958 --> 00:17:59,947 - What? 163 00:18:00,059 --> 00:18:01,151 - Did you know about them? 164 00:18:01,260 --> 00:18:03,285 - Peter? 165 00:18:03,396 --> 00:18:05,057 - Ralph. 166 00:18:05,164 --> 00:18:06,153 How long has it been going on? 167 00:18:06,265 --> 00:18:07,254 - Peter, are you all right? 168 00:18:07,366 --> 00:18:10,062 - I should smash your fucking computer over your fucking head. 169 00:18:10,169 --> 00:18:11,431 - Peter. - What are you talking about? 170 00:18:11,537 --> 00:18:12,526 - Lisa. 171 00:18:12,638 --> 00:18:13,832 Have you always been fond of her? 172 00:18:13,939 --> 00:18:15,270 - Of course. - Uh-huh. 173 00:18:15,374 --> 00:18:16,500 And was she fond of you? 174 00:18:16,609 --> 00:18:19,305 - I think so. 175 00:18:20,980 --> 00:18:23,175 But not like that. 176 00:18:23,282 --> 00:18:25,580 You can't believe we've been having an affair. 177 00:18:25,684 --> 00:18:28,346 Peter, that's not on. 178 00:18:29,989 --> 00:18:31,115 And if she- 179 00:18:31,223 --> 00:18:33,282 well, I couldn't blame her, eh? 180 00:18:33,392 --> 00:18:34,484 - Ralph. 181 00:18:34,593 --> 00:18:36,060 - You know, I never could for the life of me 182 00:18:36,162 --> 00:18:37,629 understand what she saw in you. 183 00:18:37,730 --> 00:18:38,856 I don't see why I should be insulted. 184 00:18:38,964 --> 00:18:41,023 I don't see why. 185 00:18:45,371 --> 00:18:49,171 - Peter, 186 00:18:49,275 --> 00:18:51,209 there is somebody. 187 00:18:51,310 --> 00:18:52,572 She did have a friend. 188 00:18:54,246 --> 00:18:55,270 We know nothing more. 189 00:18:55,381 --> 00:18:56,609 Really, Peter. 190 00:18:56,715 --> 00:18:57,807 - Who is he? 191 00:19:03,722 --> 00:19:06,213 - Why does there have to be anyone else? 192 00:19:06,325 --> 00:19:08,452 Because people always love her? 193 00:19:08,561 --> 00:19:09,550 - Abi- - No. 194 00:19:09,662 --> 00:19:11,755 You should be ashamed, 195 00:19:11,864 --> 00:19:13,263 asking things like that about Mum, 196 00:19:13,365 --> 00:19:14,389 ashamed. 197 00:19:20,072 --> 00:19:21,061 - Everything all right? 198 00:19:29,181 --> 00:19:30,546 - I'll see you in a minute. 199 00:19:31,684 --> 00:19:32,673 - Okay. 200 00:19:44,129 --> 00:19:47,656 - It was just the two of us in Italy, Dad. 201 00:19:47,766 --> 00:19:49,233 And we didn't go to Lake Como. 202 00:19:49,335 --> 00:19:52,429 We went to Venice. 203 00:20:00,446 --> 00:20:01,435 Here. 204 00:20:01,547 --> 00:20:04,448 When I've washed my face, you can use the bathroom. 205 00:20:04,550 --> 00:20:06,313 We get up at 6:30, 206 00:20:06,418 --> 00:20:09,444 'cause George goes to work early, and so do I. 207 00:20:09,555 --> 00:20:10,544 I'll wake you for breakfast. 208 00:20:10,656 --> 00:20:11,645 - Abi- 209 00:20:11,757 --> 00:20:14,749 - 'Night. 210 00:20:25,271 --> 00:20:26,397 Dad? 211 00:21:06,278 --> 00:21:07,267 - Morning, Peter. 212 00:21:07,379 --> 00:21:11,543 - Hello, Mr. Ryman. 213 00:21:17,489 --> 00:21:18,956 - Peter- - Thanks, Gail. 214 00:21:26,532 --> 00:21:27,521 Peter? 215 00:21:29,868 --> 00:21:31,165 Peter. 216 00:21:31,270 --> 00:21:32,567 - Ralph. 217 00:21:32,671 --> 00:21:34,070 - It's Guy. 218 00:21:35,507 --> 00:21:36,769 - Ralph. 219 00:21:36,875 --> 00:21:38,638 - Me? 220 00:21:40,479 --> 00:21:42,470 - No, I wasn't thinking of you, Guy. 221 00:21:43,482 --> 00:21:44,676 - Well, it's good to see you back. 222 00:21:44,783 --> 00:21:47,980 - Look, I don't need to bury myself, you know, 223 00:21:48,087 --> 00:21:49,076 or anything. 224 00:21:49,188 --> 00:21:52,453 - Oh, who said you did? 225 00:21:52,558 --> 00:21:54,389 If you'd rather be at home, Peter, 226 00:21:54,493 --> 00:21:55,482 you're the boss. 227 00:21:55,594 --> 00:21:56,583 We can manage. 228 00:22:00,599 --> 00:22:03,727 - Do you have trouble with badgers in your lawn, Guy? 229 00:22:03,836 --> 00:22:04,860 I can't stand them. 230 00:22:04,970 --> 00:22:06,130 I want to kill the bastards. 231 00:22:06,238 --> 00:22:07,933 Could you get me Joy, please? 232 00:22:08,040 --> 00:22:09,337 - We have two Joys, Peter. 233 00:22:09,441 --> 00:22:10,465 Security Joy and Systems Joy. 234 00:22:10,576 --> 00:22:11,565 - Security. 235 00:22:11,677 --> 00:22:12,666 - Peter- 236 00:22:12,778 --> 00:22:15,042 - I don't want to be rude, Guy, but- 237 00:22:15,147 --> 00:22:16,273 - Well, if you need me. 238 00:22:16,382 --> 00:22:19,374 - Thank you. 239 00:22:28,027 --> 00:22:31,986 Sit down, Joy. 240 00:22:32,097 --> 00:22:33,826 I'm sorry about the ID contract. 241 00:22:33,932 --> 00:22:36,332 - I was always anxious about it being rolled out before- 242 00:22:36,435 --> 00:22:37,595 - I have an email address, 243 00:22:37,703 --> 00:22:40,399 and I want an identity, Joy. 244 00:22:40,506 --> 00:22:41,495 - I'm sorry? 245 00:22:41,607 --> 00:22:44,201 - I want to know who he is, where in the world he lives. 246 00:22:44,309 --> 00:22:47,073 - That's not legal, you know, Peter. 247 00:22:49,415 --> 00:22:50,404 - Then don't do it. 248 00:22:51,784 --> 00:22:54,776 - I won't. 249 00:23:02,761 --> 00:23:03,887 - I've never done it. 250 00:23:07,266 --> 00:23:08,995 - No, but you know what we do. 251 00:23:09,101 --> 00:23:11,501 Hope to catch a data package on one of its hops. 252 00:23:11,603 --> 00:23:13,537 Get the IP fingerprints. 253 00:23:13,639 --> 00:23:15,800 Try an SMTP connector to the server 254 00:23:15,908 --> 00:23:18,172 and request it takes a mail for your guy's email address 255 00:23:18,277 --> 00:23:21,246 using VRFY and EXPN options. 256 00:23:21,346 --> 00:23:23,280 Might get lucky. 257 00:23:23,382 --> 00:23:25,543 It does rely on the server being poorly configured, 258 00:23:25,651 --> 00:23:26,879 but doesn't everything? 259 00:23:26,985 --> 00:23:29,419 - Mm-hmm. 260 00:23:29,521 --> 00:23:32,217 - So what do we know? 261 00:23:32,324 --> 00:23:36,260 - He calls himself Ralph. 262 00:23:36,361 --> 00:23:37,521 - Yes? 263 00:23:37,629 --> 00:23:40,097 - I want to meet him. 264 00:23:43,836 --> 00:23:45,997 I want to kill him. 265 00:23:59,685 --> 00:24:00,845 Who pays for the software? 266 00:24:00,953 --> 00:24:01,942 - I do. 267 00:24:02,054 --> 00:24:03,487 Not the firm. 268 00:24:05,824 --> 00:24:06,950 - Well, that's fine. 269 00:24:07,059 --> 00:24:09,823 - He mustn't know you're looking for him. 270 00:24:09,928 --> 00:24:12,726 I want it to be a big surprise. 271 00:24:14,933 --> 00:24:16,025 - Ah. 272 00:24:56,642 --> 00:25:00,942 "What's this rubbish about our love having gone? 273 00:25:01,046 --> 00:25:05,142 "It's easy to say but can't be done. 274 00:25:05,250 --> 00:25:10,381 "The past is still very much alive for us. 275 00:25:10,489 --> 00:25:14,983 "Your message has made me very happy. 276 00:25:15,093 --> 00:25:16,617 Ralph." 277 00:25:48,994 --> 00:25:49,983 "To say but can't be done, 278 00:25:50,095 --> 00:25:55,032 "because the past is still very much alive for us. 279 00:25:55,133 --> 00:25:56,532 "Your message has made me very happy. 280 00:25:56,635 --> 00:25:59,866 Ralph." 281 00:26:01,139 --> 00:26:04,131 "It's easy to say but can't be done. 282 00:26:04,243 --> 00:26:06,541 "Very much alive. 283 00:26:06,645 --> 00:26:08,806 Your message has made me"- 284 00:26:08,914 --> 00:26:11,542 - You all right, Peter? 285 00:26:11,650 --> 00:26:13,140 - You've been a cop, Eric. 286 00:26:13,252 --> 00:26:15,345 Where do I get a gun? 287 00:26:15,454 --> 00:26:16,443 - A gun? 288 00:26:16,555 --> 00:26:18,250 - Yeah. 289 00:26:19,992 --> 00:26:21,459 - Well, you don't. 290 00:26:21,560 --> 00:26:23,494 You don't want to think like that. 291 00:26:40,746 --> 00:26:42,179 He wants me to get him a gun. 292 00:26:44,449 --> 00:26:47,316 - Don't be silly, Eric. 293 00:28:48,940 --> 00:28:50,032 Gail? 294 00:28:53,512 --> 00:28:55,844 Could you get me a flight to Milan tonight? 295 00:28:55,947 --> 00:28:57,676 Lisa's hotel- I can't remember its name. 296 00:28:57,783 --> 00:29:01,549 - Oh, Peter. 297 00:29:01,653 --> 00:29:03,086 Peter, Eric says- 298 00:29:03,188 --> 00:29:04,553 - Book it. 299 00:29:06,792 --> 00:29:08,760 Please, Gail. 300 00:29:38,457 --> 00:29:40,084 - Buona sera, signore. 301 00:30:18,864 --> 00:30:20,263 - Mama! 302 00:30:44,322 --> 00:30:46,313 - If you want to leave a message for Peter or Lisa, 303 00:30:46,424 --> 00:30:47,652 please speak after the beep. 304 00:30:47,759 --> 00:30:48,817 beep! 305 00:30:48,927 --> 00:30:52,385 - Dad, are you there? 306 00:30:54,232 --> 00:30:56,598 Dad? 307 00:30:56,701 --> 00:30:59,397 Call me. 308 00:30:59,504 --> 00:31:01,404 I don't know what you're up to. 309 00:34:21,106 --> 00:34:22,767 - Campione del mondo, eh! 310 00:34:22,874 --> 00:34:24,136 - Ti faccio vedere lo. 311 00:34:24,242 --> 00:34:25,334 - Bravo, bravo. 312 00:34:25,443 --> 00:34:26,740 - Grazie. 313 00:34:30,715 --> 00:34:31,704 - Scusi, signore. 314 00:34:31,816 --> 00:34:33,943 - Excuse me. 315 00:35:50,695 --> 00:35:53,687 Hmm. 316 00:35:59,637 --> 00:36:03,198 - I could never leave you. 317 00:36:03,308 --> 00:36:06,300 - Why would you? 318 00:36:15,153 --> 00:36:17,485 Mm. 319 00:36:48,186 --> 00:36:49,175 - Buon giorno, signore. 320 00:36:49,287 --> 00:36:51,881 - Come sta, Eduido? 321 00:36:59,430 --> 00:37:01,955 Uh, e questa vostra tavola? 322 00:37:03,468 --> 00:37:04,457 - English? 323 00:37:06,037 --> 00:37:08,130 - No, no, no, no. 324 00:37:08,239 --> 00:37:10,867 Please. 325 00:37:11,876 --> 00:37:13,138 Excuse me. 326 00:37:14,812 --> 00:37:17,474 That is the Queen's Indian Defense, right? 327 00:37:17,582 --> 00:37:19,174 - Yes, it is. 328 00:37:19,284 --> 00:37:21,445 - Love it. 329 00:37:22,687 --> 00:37:25,485 Black is going to have to sacrifice his queen. 330 00:37:25,590 --> 00:37:27,319 But that's how it happens 331 00:37:27,425 --> 00:37:30,690 if you field the Queen's Indian Defense. 332 00:37:30,795 --> 00:37:32,387 There she goes. 333 00:37:32,497 --> 00:37:34,055 - Peter. 334 00:37:34,165 --> 00:37:35,894 - Uh, Ralph. 335 00:37:36,000 --> 00:37:36,989 - Ralph? 336 00:37:37,101 --> 00:37:40,002 - Another chess nut. 337 00:37:41,940 --> 00:37:42,964 Shall we play the game out? 338 00:37:43,074 --> 00:37:44,063 - Please. 339 00:37:44,175 --> 00:37:45,164 - Good. 340 00:37:45,276 --> 00:37:46,573 Thank you. 341 00:37:46,678 --> 00:37:49,442 All right. 342 00:37:49,547 --> 00:37:52,846 Here we go. 343 00:38:17,108 --> 00:38:22,671 - Ralph, that's R-A-L-P-H, right? 344 00:38:22,780 --> 00:38:24,771 - Of course, sir. 345 00:38:24,882 --> 00:38:27,476 Father is Spanish, Mother English. 346 00:38:27,585 --> 00:38:30,782 So it was not Raf-e, but Ralph, 347 00:38:30,888 --> 00:38:34,619 spelled R-A-L-P-H, of course. 348 00:38:36,294 --> 00:38:40,924 She liked things to be punctiliously correct, 349 00:38:41,032 --> 00:38:42,693 my mother. 350 00:38:42,800 --> 00:38:47,533 She had her ups and downs, 351 00:38:47,639 --> 00:38:50,369 mostly down. 352 00:38:55,380 --> 00:38:57,848 - Why Milan, of all places? 353 00:39:00,952 --> 00:39:02,977 - I am a cosmopolitan. 354 00:39:03,087 --> 00:39:06,386 I am not one for the same place, same thing, day after day. 355 00:39:06,491 --> 00:39:07,480 Who is? 356 00:39:07,592 --> 00:39:08,581 You? 357 00:39:08,693 --> 00:39:12,220 - No. 358 00:39:12,330 --> 00:39:14,560 - I've traveled a fair bit on and off. 359 00:39:16,000 --> 00:39:16,989 I enjoy London... 360 00:39:18,336 --> 00:39:23,672 New York, never had much time to get to know Australia, 361 00:39:23,775 --> 00:39:28,838 but I have, as it were, circulated everywhere civilized. 362 00:39:28,946 --> 00:39:30,106 Yes. 363 00:39:33,718 --> 00:39:36,949 - England, Oxford, Cambridge? 364 00:39:39,757 --> 00:39:41,952 - Cambridge. 365 00:39:44,629 --> 00:39:47,325 Girlfriend I met here lived in Cambridge, 366 00:39:47,432 --> 00:39:51,630 when I dabbled in the fashion business. 367 00:39:51,736 --> 00:39:54,034 She was in shoes. 368 00:39:54,138 --> 00:39:55,127 Shoes. 369 00:39:56,441 --> 00:39:58,602 When I say "shoes," 370 00:39:58,710 --> 00:40:02,407 it is as if I say Baryshnikov is a hoofer. 371 00:40:04,415 --> 00:40:05,814 Yes. 372 00:40:07,318 --> 00:40:11,584 It was here, in Milan. 373 00:40:13,958 --> 00:40:21,160 I saw these red high heels. 374 00:40:21,265 --> 00:40:23,893 And I saw this woman. 375 00:40:24,001 --> 00:40:27,129 She was walking towards me. 376 00:40:27,238 --> 00:40:29,832 And for a while- this didn't seem credible, 377 00:40:29,941 --> 00:40:32,774 but all I saw was the shoes. 378 00:40:36,748 --> 00:40:37,737 I make shoes. 379 00:40:37,849 --> 00:40:39,714 You? 380 00:40:39,817 --> 00:40:46,450 - Uh, I'm interested in poetry, and therefore, feet. 381 00:40:47,658 --> 00:40:49,091 - Was this a long time ago? 382 00:40:49,193 --> 00:40:51,093 - Oh, yes. 383 00:40:51,195 --> 00:40:55,256 10-no, 12, 12 years. 384 00:41:02,740 --> 00:41:08,201 - And when was the last time you saw her? 385 00:41:08,312 --> 00:41:12,806 - Actually, uh, nine months. 386 00:41:12,917 --> 00:41:14,145 Yes. 387 00:41:17,722 --> 00:41:19,121 But I have good reason 388 00:41:19,223 --> 00:41:21,020 for hoping to see her again soon. 389 00:41:22,894 --> 00:41:25,158 Check. 390 00:41:26,964 --> 00:41:29,956 - Dad? 391 00:41:47,819 --> 00:41:50,811 - Peter? 392 00:42:00,932 --> 00:42:03,924 Peter? 393 00:42:08,172 --> 00:42:11,164 Hello? 394 00:42:20,985 --> 00:42:23,977 beep! 395 00:42:30,061 --> 00:42:33,963 - You have one new message. 396 00:42:34,065 --> 00:42:38,195 - Lisa, please, let me hear your voice again. 397 00:42:38,302 --> 00:42:40,463 I know I swore I wouldn't ring you, 398 00:42:40,571 --> 00:42:44,564 but your emails made me desperate to hear your voice. 399 00:42:44,675 --> 00:42:46,233 Call me, please. 400 00:42:46,344 --> 00:42:49,336 Bye. 401 00:43:14,171 --> 00:43:17,504 - What do you do in Milan with those Giannis? 402 00:43:17,608 --> 00:43:18,597 - Made me jump. 403 00:43:18,709 --> 00:43:20,108 - Eh? 404 00:43:20,211 --> 00:43:22,145 - Trade fair. 405 00:43:22,246 --> 00:43:23,235 It's hell. 406 00:43:23,347 --> 00:43:25,941 - Expect me to feel sorry for you? 407 00:43:26,050 --> 00:43:27,779 - Mm-hmm. 408 00:44:11,929 --> 00:44:14,489 Do you desperately want to do that? 409 00:44:33,484 --> 00:44:35,782 - Was she often in Milan, your friend? 410 00:44:35,886 --> 00:44:37,012 - Oh, yes. 411 00:44:37,121 --> 00:44:38,486 I will make things easy for you, 412 00:44:38,589 --> 00:44:40,523 but don't doubt my love because of that. 413 00:44:40,624 --> 00:44:41,921 She would try to elude me. 414 00:44:42,026 --> 00:44:43,015 I'd like to- 415 00:44:43,127 --> 00:44:44,151 I'd like it to be that things were different. 416 00:44:44,261 --> 00:44:45,250 - I know. 417 00:44:45,363 --> 00:44:47,092 - I was very persistent. 418 00:44:47,198 --> 00:44:49,166 Yes, you know. 419 00:44:49,266 --> 00:44:51,700 I mean, if we could be together, live for one another, 420 00:44:51,802 --> 00:44:53,497 let nothing else matter. 421 00:44:53,604 --> 00:44:55,037 But our world isn't like that. 422 00:44:55,139 --> 00:44:56,128 Lisa- 423 00:44:56,240 --> 00:44:57,229 - No, I know. 424 00:44:57,341 --> 00:44:58,672 - Don't keep saying "I know." 425 00:44:58,776 --> 00:45:00,209 - I know. - I know. 426 00:45:00,311 --> 00:45:01,300 I know. - I know. 427 00:45:01,412 --> 00:45:02,470 - I know; I know. 428 00:45:02,580 --> 00:45:06,072 I know; I know. 429 00:45:06,183 --> 00:45:07,172 I know; I know. 430 00:45:07,284 --> 00:45:08,842 - I know. 431 00:45:08,953 --> 00:45:09,942 - I know. 432 00:45:10,054 --> 00:45:11,043 I know. 433 00:45:15,559 --> 00:45:17,186 Oh, grazie. 434 00:45:44,355 --> 00:45:45,344 - You gave me a shock. 435 00:45:45,456 --> 00:45:47,890 - I heard you coming. 436 00:45:47,992 --> 00:45:49,550 How was Milan? 437 00:45:49,660 --> 00:45:51,594 - Lovely. 438 00:45:51,695 --> 00:45:53,162 Fun. 439 00:45:53,264 --> 00:45:54,356 Everything all right? 440 00:45:54,465 --> 00:45:55,489 - Yeah, of course. 441 00:45:55,599 --> 00:45:58,432 - I'm so happy to see you. 442 00:45:58,536 --> 00:46:00,629 - Hmm. 443 00:46:06,644 --> 00:46:07,975 - You meet someone; you fall in love. 444 00:46:08,079 --> 00:46:11,173 You have the opportunity. 445 00:46:11,282 --> 00:46:13,716 You make a choice. 446 00:46:18,355 --> 00:46:21,347 - Lisa? 447 00:46:25,996 --> 00:46:30,592 Ever had a woman you'd like to live with? 448 00:46:30,701 --> 00:46:32,965 - Plenty of women desperate to live with me, 449 00:46:33,070 --> 00:46:34,094 but I don't live with anyone. 450 00:46:34,205 --> 00:46:36,537 See them, yeah, often for lengthy periods, 451 00:46:36,640 --> 00:46:38,267 but not live. 452 00:46:38,375 --> 00:46:39,364 Are you married? 453 00:46:39,477 --> 00:46:40,569 - We have a daughter. 454 00:46:40,678 --> 00:46:41,804 - I have a son. 455 00:46:41,912 --> 00:46:42,901 - Hmm. 456 00:46:43,013 --> 00:46:44,503 - Married long? 457 00:46:44,615 --> 00:46:45,707 - Nearly 25 years. 458 00:46:45,816 --> 00:46:50,219 We've both had separate careers with all that that means. 459 00:46:50,321 --> 00:46:51,811 - Oh. 460 00:46:51,922 --> 00:46:52,946 - We've had a good marriage, 461 00:46:53,057 --> 00:46:55,321 always trusted each other, never doubted. 462 00:46:55,426 --> 00:46:58,623 - Oh, well, that's fine, very good. 463 00:46:58,729 --> 00:47:01,755 Grand, but not for me. 464 00:47:01,866 --> 00:47:04,061 There's always doubt, my friend. 465 00:47:04,168 --> 00:47:07,103 Marriage is hell, as I am sure you have found. 466 00:47:07,204 --> 00:47:12,198 I prefer hotels and heaven. 467 00:47:12,309 --> 00:47:16,871 Come and see. 468 00:47:21,719 --> 00:47:26,884 I kept it for you. 469 00:48:03,994 --> 00:48:08,021 - You have a bad bishop. 470 00:48:08,132 --> 00:48:11,829 And I have a good one. 471 00:48:11,936 --> 00:48:13,233 You swine, Ralph. 472 00:48:14,505 --> 00:48:15,494 Excuse me. 473 00:48:15,606 --> 00:48:17,039 Forgive me. 474 00:48:17,141 --> 00:48:19,507 We Spanish are passionate people. 475 00:48:19,610 --> 00:48:21,578 - You do have a good one. 476 00:48:21,679 --> 00:48:24,079 But check. 477 00:48:27,084 --> 00:48:30,576 - Unless you can swindle, cheat. 478 00:48:30,688 --> 00:48:32,679 - Not my game. 479 00:48:32,790 --> 00:48:35,122 I haven't a spiteful bone in my body. 480 00:48:35,226 --> 00:48:36,215 Excuse me. 481 00:48:41,332 --> 00:48:42,321 Lisa? 482 00:48:44,902 --> 00:48:46,164 Lisa? 483 00:48:49,440 --> 00:48:51,169 I know you- 484 00:48:51,275 --> 00:48:54,210 I know you are there, Lisa. 485 00:48:55,412 --> 00:48:56,401 Answer me. 486 00:48:56,513 --> 00:48:57,878 I know you are there. 487 00:49:01,285 --> 00:49:05,187 Lisa, your emails. 488 00:49:05,289 --> 00:49:06,722 Answer me. 489 00:49:06,824 --> 00:49:08,792 I know you are there, Lisa. 490 00:49:08,892 --> 00:49:10,154 Speak to me. 491 00:49:10,261 --> 00:49:12,252 Let me hear your voice. 492 00:49:12,363 --> 00:49:14,729 Darling, come on, speak to me. 493 00:49:16,634 --> 00:49:18,625 Lisa? 494 00:49:18,736 --> 00:49:20,499 Answer me. 495 00:49:20,604 --> 00:49:21,593 Answer me. 496 00:49:21,705 --> 00:49:24,265 I know you are there. 497 00:49:24,375 --> 00:49:26,570 Lisa? 498 00:49:26,677 --> 00:49:28,941 Darling, speak to me. 499 00:49:29,046 --> 00:49:30,673 Lisa! 500 00:49:36,720 --> 00:49:40,781 My love, the passion I give you 501 00:49:40,891 --> 00:49:46,761 can't be without you any more than you can be without me. 502 00:49:46,864 --> 00:49:49,560 If you leave me, I'll crash. 503 00:49:49,667 --> 00:49:52,397 - You frighten me. 504 00:49:52,503 --> 00:49:55,734 - I will. 505 00:49:55,839 --> 00:49:59,104 Don't let it come to that. 506 00:49:59,209 --> 00:50:05,876 - What else can I do? 507 00:50:05,983 --> 00:50:11,011 - Who are you happiest with? 508 00:50:11,121 --> 00:50:12,110 - Now? 509 00:50:12,222 --> 00:50:15,191 - This moment. 510 00:50:15,292 --> 00:50:16,691 - You. 511 00:50:26,870 --> 00:50:31,102 Soon I will be happy with another. 512 00:50:31,208 --> 00:50:32,197 - Him? 513 00:50:32,309 --> 00:50:33,298 - Of course him. 514 00:50:43,454 --> 00:50:44,443 - Excuse me. 515 00:50:44,555 --> 00:50:45,988 What do you think you're doing? 516 00:50:48,826 --> 00:50:51,124 - I got a call yesterday. 517 00:50:51,228 --> 00:50:56,222 It was a call from the shoe designer. 518 00:50:56,333 --> 00:50:57,823 I can only describe her to you 519 00:50:57,935 --> 00:51:01,098 as the most beautiful woman in the world. 520 00:51:04,408 --> 00:51:07,502 I do now know she is 521 00:51:07,611 --> 00:51:11,069 the only woman I could ever love. 522 00:51:15,419 --> 00:51:16,681 Check. 523 00:51:23,594 --> 00:51:26,188 - She- she has rung you, has she? 524 00:51:26,296 --> 00:51:28,355 - She has. 525 00:51:28,465 --> 00:51:30,490 - You spoke to her? 526 00:51:32,736 --> 00:51:34,761 - She has acknowledged my call. 527 00:51:45,282 --> 00:51:47,546 Do you ride? 528 00:51:47,651 --> 00:51:50,814 You know, with horses as with women- 529 00:51:50,921 --> 00:51:52,445 and of course, you know that. 530 00:51:52,556 --> 00:51:57,493 But to have good hands is essential. 531 00:52:07,037 --> 00:52:09,904 Checkmate. 532 00:52:12,309 --> 00:52:13,298 - You bastard; how dare you? 533 00:52:13,410 --> 00:52:16,709 - It's only a game of fucking chess, man. 534 00:52:16,814 --> 00:52:17,803 Oh, Lord. 535 00:52:17,915 --> 00:52:19,348 3:00, I must fly. 536 00:52:23,153 --> 00:52:24,643 - If you spoke to her, what did she say? 537 00:52:48,846 --> 00:52:49,835 - Dad. 538 00:52:49,947 --> 00:52:51,107 - Abigail. 539 00:52:51,215 --> 00:52:52,614 - We wondered where you were. 540 00:52:52,716 --> 00:52:53,774 - Is George here? 541 00:52:53,884 --> 00:52:55,078 - No, no, he's not. 542 00:52:55,185 --> 00:52:56,413 - Come on. - Where are we going? 543 00:52:56,520 --> 00:52:57,509 - How to tell you? 544 00:52:57,621 --> 00:52:58,610 - I've talked to him. 545 00:52:58,722 --> 00:52:59,848 - What? 546 00:52:59,957 --> 00:53:00,946 - Her lover. 547 00:53:01,058 --> 00:53:02,047 - Huh? How? 548 00:53:02,159 --> 00:53:05,026 - Not really talk to him; I didn't say anything. 549 00:53:05,128 --> 00:53:06,117 Mum's phone. 550 00:53:06,230 --> 00:53:07,595 I used ring back. - Did you? 551 00:53:07,698 --> 00:53:09,791 - Oh, of course you did. 552 00:53:09,900 --> 00:53:11,458 Yeah, I talk to him every day. 553 00:53:11,568 --> 00:53:12,762 We play chess together. 554 00:53:12,870 --> 00:53:14,531 - What? 555 00:53:14,638 --> 00:53:16,435 - He doesn't know who I am. 556 00:53:16,540 --> 00:53:17,802 He's monstrous. 557 00:53:17,908 --> 00:53:19,239 His hands in particular revolt me. 558 00:53:19,343 --> 00:53:20,332 Pink hands! 559 00:53:20,444 --> 00:53:21,433 - I really don't want to know. 560 00:53:21,545 --> 00:53:24,537 - It's not the same for you. 561 00:53:30,120 --> 00:53:32,145 - He doesn't have horrible hands. 562 00:53:32,256 --> 00:53:34,451 - Oh, read his emails, here. 563 00:53:41,798 --> 00:53:42,787 Oh, Dad. 564 00:53:42,900 --> 00:53:44,629 - Listen. 565 00:53:45,836 --> 00:53:49,670 "I didn't touch you until you put your arms around my neck 566 00:53:49,773 --> 00:53:50,762 "on our first night. 567 00:53:50,874 --> 00:53:52,466 Don't you remember?" 568 00:53:52,576 --> 00:53:55,875 We never spent days and nights in bed together. 569 00:53:55,979 --> 00:53:58,413 "It was cold, 570 00:53:58,515 --> 00:54:00,176 "so cold you didn't want to come out. 571 00:54:00,284 --> 00:54:02,946 "And so I sat up and leaned across you 572 00:54:03,053 --> 00:54:06,284 "and turned out the light on your side. 573 00:54:06,390 --> 00:54:09,154 "And then you finally took your arms from under the blanket 574 00:54:09,259 --> 00:54:10,624 "and took me to you. 575 00:54:10,727 --> 00:54:13,127 "I don't dare ask to see you again, 576 00:54:13,230 --> 00:54:15,721 "but you should know I would like that very much. 577 00:54:15,832 --> 00:54:16,821 Ralph." 578 00:54:16,934 --> 00:54:19,061 He calls himself Ralph. 579 00:54:19,169 --> 00:54:20,659 He says things like 580 00:54:20,771 --> 00:54:21,897 "the most beautiful woman in the world" 581 00:54:22,005 --> 00:54:23,165 in his well-pressed jeans, 582 00:54:23,273 --> 00:54:25,833 yellow socks, sacred Gucci loafers. 583 00:54:25,943 --> 00:54:27,308 Fucking prick! 584 00:54:27,411 --> 00:54:30,505 Gucci loafers! 585 00:54:35,919 --> 00:54:38,513 - Have you been replying to him? 586 00:54:38,622 --> 00:54:39,748 - Hmm? 587 00:54:39,856 --> 00:54:40,914 He thinks she is. 588 00:54:41,024 --> 00:54:42,889 - Oh, no. 589 00:54:42,993 --> 00:54:44,688 Oh, Dad, please. 590 00:54:44,795 --> 00:54:45,887 Just leave it, yeah? 591 00:54:45,996 --> 00:54:48,430 - He says things like "took me to you." 592 00:54:48,532 --> 00:54:49,658 What was she thinking of? 593 00:54:49,766 --> 00:54:51,597 What sort of woman would believe that sort of crap? 594 00:54:51,702 --> 00:54:53,192 How could she? 595 00:54:53,303 --> 00:54:54,292 Don't cry. 596 00:54:54,404 --> 00:54:55,393 - I'm not crying. 597 00:54:55,505 --> 00:54:57,439 - I wasn't enough for her. 598 00:54:57,541 --> 00:55:02,911 I'm so bloody angry, I could kill him. 599 00:55:03,013 --> 00:55:04,947 I was always faithful to her. 600 00:55:05,048 --> 00:55:06,379 I thought we were close. 601 00:55:06,483 --> 00:55:08,110 I thought we told each other everything. 602 00:55:08,218 --> 00:55:09,776 But she was a different person. 603 00:55:09,886 --> 00:55:10,875 She must have been. 604 00:55:10,988 --> 00:55:14,355 Which is worse, that the person you love is someone else 605 00:55:14,458 --> 00:55:16,187 with another man, or that they're the same? 606 00:55:16,293 --> 00:55:17,590 - Please, Dad. 607 00:55:17,694 --> 00:55:18,752 Please stop it. 608 00:55:18,862 --> 00:55:20,386 - It's so bloody insulting. 609 00:55:20,497 --> 00:55:22,397 - I can't take it anymore! 610 00:55:22,499 --> 00:55:25,400 Just let it go! 611 00:55:25,502 --> 00:55:32,408 - I sat up and leaned across you and turned out the light. 612 00:55:32,509 --> 00:55:38,470 And then you finally took your arms from under the blanket 613 00:55:38,582 --> 00:55:41,676 and took me to you. 614 00:56:33,770 --> 00:56:35,032 - You s- you scared me. 615 00:56:35,138 --> 00:56:36,366 - Yes, yes, I'm sure. 616 00:56:36,473 --> 00:56:37,462 - Yes. 617 00:56:37,574 --> 00:56:38,598 You- 618 00:56:38,709 --> 00:56:41,542 I wasn't, uh- 619 00:56:41,645 --> 00:56:43,875 you'll love this. 620 00:56:43,980 --> 00:56:46,141 This is just- what I am doing down here 621 00:56:46,249 --> 00:56:49,116 is just taking care of the house tortoise. 622 00:56:49,219 --> 00:56:51,346 How do you say that in English? 623 00:56:51,455 --> 00:56:52,444 Tort-tort- 624 00:56:52,556 --> 00:56:53,921 Tortoise? 625 00:56:54,024 --> 00:56:55,651 - What? Tortoises. 626 00:56:55,759 --> 00:56:56,919 - Tortoises, tortoises. 627 00:56:57,027 --> 00:56:58,016 You like tortoises? 628 00:56:58,128 --> 00:56:59,356 - Don't touch me, please. 629 00:57:00,564 --> 00:57:02,828 I don't blame you, messy business. 630 00:57:02,933 --> 00:57:03,957 Come here. 631 00:57:04,067 --> 00:57:06,365 Come here. 632 00:57:06,403 --> 00:57:08,667 Ah, come here. 633 00:57:08,705 --> 00:57:10,969 You know, when the old girl started digging in the dirt- 634 00:57:11,007 --> 00:57:12,167 watch this- 635 00:57:12,209 --> 00:57:14,200 I thought of everything 636 00:57:14,978 --> 00:57:18,414 except that she might be burying eggs. 637 00:57:18,515 --> 00:57:20,449 But that's what she was doing, three eggs. 638 00:57:29,192 --> 00:57:32,286 But she was- three. 639 00:57:33,663 --> 00:57:35,153 So I moved it down here, 640 00:57:35,265 --> 00:57:39,668 and tiny little tortoises hatched from two. 641 00:57:56,086 --> 00:57:58,384 Are you all right? 642 00:58:03,360 --> 00:58:06,796 Tartaruga, the Italians call them. 643 00:58:06,897 --> 00:58:07,886 Two of them hatched out, 644 00:58:07,998 --> 00:58:09,966 but I lost one. 645 00:58:10,066 --> 00:58:14,799 And I am sad to say, you know, she went down the pan. 646 00:58:21,812 --> 00:58:23,074 - Sentimental sod. 647 00:58:24,247 --> 00:58:25,236 Bastard! 648 00:58:27,083 --> 00:58:28,516 How dare he? 649 00:58:34,758 --> 00:58:35,747 - I'll pay. 650 00:58:35,859 --> 00:58:37,850 I'll pay him. I'll pay you. 651 00:58:37,961 --> 00:58:38,950 I'll pay you. 652 00:58:39,062 --> 00:58:40,256 I will pay you. 653 00:58:40,363 --> 00:58:41,352 - What are you doing? 654 00:58:41,464 --> 00:58:42,795 - I've just got time to get my flight. 655 00:58:42,899 --> 00:58:44,924 None of this you're doing is right, Dad. 656 00:58:45,035 --> 00:58:46,764 It's making you ill, and it's making you awful. 657 00:58:46,870 --> 00:58:47,859 You're not stable, yeah? 658 00:58:47,971 --> 00:58:48,995 It's over. 659 00:58:49,105 --> 00:58:50,333 Just let it go. 660 00:58:50,440 --> 00:58:51,429 Move on. 661 00:58:51,541 --> 00:58:52,530 - No, Abi, sorry. 662 00:58:52,642 --> 00:58:55,236 - She's gone. 663 00:58:56,980 --> 00:58:59,346 Val, val, aeroporto. 664 01:00:02,646 --> 01:00:03,635 - Hello? 665 01:00:03,747 --> 01:00:07,342 - Hey, Peter, I have a little problem. 666 01:00:07,450 --> 01:00:12,183 Let me give you lunch tomorrow. 667 01:00:12,289 --> 01:00:14,314 Shall we meet at my apartment? 668 01:00:27,170 --> 01:00:31,470 Buon giorno? 669 01:00:37,213 --> 01:00:38,441 Peter. 670 01:00:38,548 --> 01:00:41,779 Come on up to my apartment. 671 01:00:41,885 --> 01:00:43,648 - Your apartment? 672 01:00:43,753 --> 01:00:47,416 - Come on. 673 01:00:50,226 --> 01:00:51,215 - Is this- 674 01:00:51,328 --> 01:00:54,991 - When I am in town, yes. 675 01:00:55,098 --> 01:00:58,192 Hey, I've had some very exciting news, 676 01:00:58,301 --> 01:01:03,762 though it's rather hush-hush from the fear of publicity. 677 01:01:03,873 --> 01:01:08,674 She wants me to go to spend a weekend with her in Lake Como, 678 01:01:08,778 --> 01:01:16,651 our usual hotel, my friend, the celebrated shoe designer. 679 01:01:16,753 --> 01:01:18,482 - Um, it's nice. 680 01:01:19,689 --> 01:01:22,681 You know, I was thinking, you know me, 681 01:01:22,792 --> 01:01:29,254 a second honeymoon in Lake Como sort of thing. 682 01:01:29,366 --> 01:01:32,164 And then we'd both go to London. 683 01:01:32,268 --> 01:01:33,257 Well, to be honest, 684 01:01:33,370 --> 01:01:36,498 things are becoming a little hot for me here, 685 01:01:36,606 --> 01:01:39,973 you know, the usual temporary cash-flow problems. 686 01:01:40,076 --> 01:01:43,603 I was thinking about throwing her a surprise party. 687 01:01:43,713 --> 01:01:45,112 You know, push the boat in 688 01:01:45,215 --> 01:01:47,149 and mark the beginning of our life together. 689 01:01:47,250 --> 01:01:48,342 - London? 690 01:01:48,451 --> 01:01:50,476 - A celebration, but- 691 01:01:50,587 --> 01:01:51,781 - No, no, no buts; do it properly. 692 01:01:51,888 --> 01:01:53,082 Push the boat in, well and truly. 693 01:01:53,189 --> 01:01:55,623 - Out, I mean. 694 01:01:55,725 --> 01:01:56,714 Do you think so? 695 01:01:56,826 --> 01:01:58,225 - Let me foot the bill. 696 01:01:58,328 --> 01:01:59,317 No, no. 697 01:01:59,429 --> 01:02:00,987 The least I can do to help a friend 698 01:02:01,097 --> 01:02:03,224 who's temporarily on his uppers. 699 01:02:03,333 --> 01:02:05,301 - Uppers. 700 01:02:05,402 --> 01:02:07,802 - How much? 701 01:02:07,904 --> 01:02:09,838 Oh, cash, of course. 702 01:02:12,175 --> 01:02:14,166 I hope I am gonna get invited to this London party. 703 01:02:14,277 --> 01:02:16,302 - Yeah. 704 01:02:16,413 --> 01:02:17,402 - What do you have in mind? 705 01:02:17,514 --> 01:02:19,641 - Colleagues of hers, cosmopolitans like myself- 706 01:02:19,749 --> 01:02:22,149 - More? 707 01:02:22,252 --> 01:02:23,776 - Fashionistas, you know. 708 01:02:23,887 --> 01:02:24,876 - More. 709 01:02:24,988 --> 01:02:26,683 - Why not? 710 01:03:53,843 --> 01:03:54,832 Good evening. 711 01:03:54,944 --> 01:03:58,311 A reservation in the name of Carentis. 712 01:03:58,414 --> 01:03:59,972 - Your guest is already here, sir. 713 01:04:21,538 --> 01:04:22,835 - I'm sorry to disappoint you. 714 01:04:22,939 --> 01:04:26,238 She won't be coming, Lisa. 715 01:04:29,212 --> 01:04:30,941 - Lisa? 716 01:04:31,047 --> 01:04:34,210 - She's dead. 717 01:04:38,321 --> 01:04:40,016 - Lisa, 718 01:04:40,123 --> 01:04:44,992 my wife, dead. 719 01:04:54,170 --> 01:04:56,502 Me. 720 01:04:56,606 --> 01:05:00,098 It's been me, you see. 721 01:05:05,181 --> 01:05:08,912 - Aperitifs, signore? 722 01:05:14,190 --> 01:05:15,316 - What did she die of? 723 01:05:15,425 --> 01:05:19,589 - Cancer. 724 01:05:21,497 --> 01:05:22,486 - Bad? 725 01:05:22,599 --> 01:05:27,696 - Bad? 726 01:05:27,804 --> 01:05:31,137 She got so thin I could carry her with one arm. 727 01:05:33,176 --> 01:05:35,303 They say they know how to cope with pain nowadays. 728 01:05:35,411 --> 01:05:36,400 They do. 729 01:05:36,512 --> 01:05:38,912 They did. 730 01:05:39,015 --> 01:05:40,539 - Peter? 731 01:05:40,650 --> 01:05:43,312 Do you want to come through? 732 01:05:52,495 --> 01:05:54,554 I wish she had screamed sometimes. 733 01:05:56,232 --> 01:06:00,032 - It'll be fine. 734 01:06:00,136 --> 01:06:02,536 - She didn't tell me she was ill until it was too late. 735 01:06:02,639 --> 01:06:04,106 I don't know why she did that. 736 01:06:04,207 --> 01:06:07,699 It was so stupid. 737 01:06:07,810 --> 01:06:09,277 Her doctor suggested it was vanity. 738 01:06:09,379 --> 01:06:10,505 Shut up! 739 01:06:10,613 --> 01:06:12,706 Of course it wasn't vanity. 740 01:06:12,815 --> 01:06:14,544 She knew I wouldn't have cared how she looked. 741 01:06:14,651 --> 01:06:16,915 - You do know she refused surgery. 742 01:06:25,261 --> 01:06:28,253 - I do now. 743 01:06:31,801 --> 01:06:33,564 - Is Lisa proud of her looks? 744 01:06:35,338 --> 01:06:40,332 - She didn't talk about it. 745 01:06:40,443 --> 01:06:46,313 I suppose she- she didn't want to- 746 01:06:57,660 --> 01:07:03,428 She never complained. 747 01:07:03,533 --> 01:07:06,525 She- 748 01:07:21,050 --> 01:07:25,885 She liked being beautiful. 749 01:07:25,988 --> 01:07:27,785 - It isn't a crime. 750 01:07:27,890 --> 01:07:29,653 - What isn't? 751 01:07:29,759 --> 01:07:33,160 - If she cared how she looked. 752 01:07:33,262 --> 01:07:34,456 It wasn't vanity. - How dare you? 753 01:07:34,564 --> 01:07:36,293 - She would have been just waiting for it to go away. 754 01:07:36,399 --> 01:07:37,388 - Go away? 755 01:07:37,500 --> 01:07:38,694 - Yes, go away. 756 01:07:38,801 --> 01:07:41,929 It was part of who she was. 757 01:07:42,038 --> 01:07:43,562 Everything she did was perfection. 758 01:07:43,673 --> 01:07:44,662 - Don't be bloody silly. 759 01:07:44,774 --> 01:07:45,866 It was the opposite. 760 01:07:45,975 --> 01:07:47,738 - She lived in the perfection of the moment. 761 01:07:47,844 --> 01:07:48,833 - It wasn't perfection. 762 01:07:48,945 --> 01:07:49,934 It was blindness. 763 01:07:50,046 --> 01:07:51,104 And what about the future? 764 01:07:51,447 --> 01:07:53,574 Did that not matter? 765 01:08:02,325 --> 01:08:11,700 - You know, I've been very happy with you, Peter. 766 01:08:11,801 --> 01:08:13,268 - Where? 767 01:08:13,369 --> 01:08:17,203 Where were you happiest? 768 01:08:18,541 --> 01:08:21,009 Hmm? 769 01:08:21,110 --> 01:08:22,099 - Peter, l- 770 01:08:22,211 --> 01:08:24,372 - Write it down. 771 01:08:24,480 --> 01:08:26,539 - Here. 772 01:08:27,950 --> 01:08:28,939 Go on. 773 01:08:29,051 --> 01:08:30,040 Take the pencil. 774 01:08:31,754 --> 01:08:33,415 Go on. 775 01:08:33,523 --> 01:08:36,515 Write it down. 776 01:08:40,229 --> 01:08:43,494 I bet it will be the same, right? 777 01:08:49,906 --> 01:08:51,806 - Smug bugger. 778 01:08:55,745 --> 01:08:57,474 I have a better idea. 779 01:08:57,580 --> 01:09:00,310 Write down somewhere we've never been 780 01:09:00,416 --> 01:09:02,350 that I could take you to. 781 01:09:05,855 --> 01:09:08,551 - You could take me anywhere. 782 01:09:15,031 --> 01:09:16,760 - How did you find out about me? 783 01:09:20,837 --> 01:09:27,367 - You were on a file called "Love" on my wife's computer. 784 01:09:30,513 --> 01:09:31,502 - You read my emails? 785 01:09:32,949 --> 01:09:35,747 - All of them. 786 01:09:38,054 --> 01:09:41,717 - I pretend everything is better than it is, 787 01:09:41,824 --> 01:09:46,284 that there is money when there isn't, 788 01:09:46,395 --> 01:09:49,023 make things more beautiful than they are. 789 01:09:49,131 --> 01:09:50,120 I can do that. 790 01:09:50,233 --> 01:09:53,361 I am good at that. 791 01:09:53,469 --> 01:09:58,429 Losers are brilliant at making things pretty. 792 01:10:00,243 --> 01:10:03,679 And I try to make the world beautiful when I can, 793 01:10:03,779 --> 01:10:06,304 just bring it out of- reach the core, 794 01:10:06,415 --> 01:10:08,610 the heart of things sort of thing. 795 01:10:08,718 --> 01:10:11,050 And you- 796 01:10:13,055 --> 01:10:15,523 You only see the surface. 797 01:10:15,625 --> 01:10:17,559 - George isn't the man for him. 798 01:10:17,660 --> 01:10:20,629 But he is for me. 799 01:10:22,231 --> 01:10:23,459 - I know that. 800 01:10:23,566 --> 01:10:26,933 - It doesn't have to be either-or, does it? 801 01:10:27,036 --> 01:10:28,128 You can love two people at once. 802 01:10:28,237 --> 01:10:31,502 Well, I think so anyway. 803 01:10:31,607 --> 01:10:34,599 - That's right. 804 01:10:34,710 --> 01:10:36,974 Sweetheart, you know I've always loved your father. 805 01:10:37,079 --> 01:10:41,311 - Mum, I know. 806 01:10:41,417 --> 01:10:43,942 It's simple, really. 807 01:10:44,053 --> 01:10:45,816 It's not just me anymore. 808 01:10:45,922 --> 01:10:47,651 It's me and George. 809 01:10:47,757 --> 01:10:49,315 And Dad thinks that's messy, 810 01:10:49,425 --> 01:10:52,360 and he does so love everything in its place. 811 01:10:52,461 --> 01:10:54,292 And he'll probably change all this, 812 01:10:54,397 --> 01:10:55,830 but he can't change me. 813 01:10:55,932 --> 01:10:57,661 And sometimes I want to say to him, 814 01:10:57,767 --> 01:11:01,760 get a fucking life. 815 01:11:03,673 --> 01:11:04,697 No. 816 01:11:06,409 --> 01:11:07,398 - Get your father. 817 01:11:07,510 --> 01:11:08,772 - No, no, I can do it; I can do it. 818 01:11:08,878 --> 01:11:10,038 - Get your father. 819 01:11:17,386 --> 01:11:18,751 - So well, that's it. 820 01:11:18,854 --> 01:11:21,322 That's over. 821 01:11:21,424 --> 01:11:22,789 You can still have your party for her. 822 01:11:22,892 --> 01:11:23,881 I shan't be there, of course. 823 01:11:23,993 --> 01:11:26,018 - Of course. 824 01:11:26,128 --> 01:11:29,859 You've had your revenge already. 825 01:11:29,966 --> 01:11:32,867 I am a bullshitter who is a janitor 826 01:11:32,969 --> 01:11:36,461 who would take any job, any, 827 01:11:36,572 --> 01:11:40,474 brags about the past as if it was a catalogue of glory, 828 01:11:40,576 --> 01:11:43,306 not unpaid bills and bankruptcy and prison. 829 01:11:43,412 --> 01:11:44,902 - Oh, I'm sure. 830 01:11:45,014 --> 01:11:47,710 - I should have noticed. 831 01:11:47,817 --> 01:11:53,221 Those emails sounded as prickish as you are. 832 01:11:54,857 --> 01:11:57,587 I saw them as beautiful, of course. 833 01:12:30,226 --> 01:12:31,250 - Do something for me. 834 01:12:31,360 --> 01:12:36,730 Put this in one of the red shoes in my room. 835 01:12:36,832 --> 01:12:39,266 It's for Dad. 836 01:12:39,368 --> 01:12:41,962 - How will he find it? 837 01:12:45,374 --> 01:12:47,740 - He'll find it. 838 01:13:02,992 --> 01:13:05,290 - But you know what? 839 01:13:05,394 --> 01:13:10,798 She knew everything about me, and she paid my debts. 840 01:13:10,900 --> 01:13:18,329 And she loved me in spite of it. 841 01:14:16,098 --> 01:14:21,092 - Thanks for the suit and the room. 842 01:14:21,203 --> 01:14:24,172 Can't afford to pay you back, but by God, I wish I could. 843 01:14:25,741 --> 01:14:27,675 - Feel free to enjoy your meal. 844 01:14:37,553 --> 01:14:40,420 - It's all right. 845 01:14:40,523 --> 01:14:41,547 It's okay. 846 01:16:06,709 --> 01:16:08,870 - Let me go, Peter. 847 01:16:08,978 --> 01:16:12,141 - I can't. 848 01:16:12,248 --> 01:16:14,978 - You must. 849 01:16:33,502 --> 01:16:36,494 - That's mine. 850 01:16:39,341 --> 01:16:40,330 Excuse me. 851 01:16:43,379 --> 01:16:45,176 - # You'll find a girl like you. # 852 01:16:45,281 --> 01:16:47,181 # I'll find a guy like me. # 853 01:16:48,984 --> 01:16:50,246 - Hello? 854 01:16:50,352 --> 01:16:53,583 - Abi, are you at work? 855 01:16:53,689 --> 01:16:54,781 - Dad? 856 01:16:58,360 --> 01:16:59,349 Okay. 857 01:16:59,461 --> 01:17:02,589 - Listen, can I talk to you? 858 01:17:02,698 --> 01:17:04,290 - Yeah, just talk, Dad. 859 01:17:04,400 --> 01:17:05,924 It's what people do on phones. 860 01:17:06,035 --> 01:17:08,128 - Abi, could you come up to London? 861 01:17:08,237 --> 01:17:12,230 I know it's short notice, but if George could get away- 862 01:17:12,341 --> 01:17:14,206 - Well, where? 863 01:17:14,443 --> 01:17:16,843 - So, I said to Berlusconi, "Silvio, 864 01:17:16,879 --> 01:17:20,440 "you can do more than just a soccer team. 865 01:17:20,482 --> 01:17:22,211 "You can run the country. 866 01:17:22,318 --> 01:17:23,342 You can run the country." 867 01:17:23,452 --> 01:17:24,441 He followed my advice. 868 01:17:24,553 --> 01:17:27,852 Then he just said to me, "Be my personal assistant." 869 01:17:27,957 --> 01:17:30,551 I said, "I am just attending a number of these now, 870 01:17:30,659 --> 01:17:32,388 and I don't know if I'm gonna have the time." 871 01:17:32,494 --> 01:17:33,483 - Ralph. 872 01:17:33,595 --> 01:17:34,584 You're looking well. 873 01:17:34,697 --> 01:17:39,100 - Good, wonderful you could come. 874 01:17:41,670 --> 01:17:44,503 Do you know Peter Ryman, a software designer, 875 01:17:44,606 --> 01:17:46,836 a friend of Bill Gates. 876 01:17:46,942 --> 01:17:49,240 Reverend Tim Brookes. 877 01:17:49,345 --> 01:17:51,677 - We met the other day at the hospital. 878 01:17:51,780 --> 01:17:55,648 - Yes, I have a job there now. 879 01:17:55,751 --> 01:18:00,688 Lisa was a happy woman 880 01:18:00,789 --> 01:18:04,088 as well as being a great shoe designer 881 01:18:04,193 --> 01:18:06,787 and a great artist. 882 01:18:06,895 --> 01:18:10,331 I can still see her now 883 01:18:10,432 --> 01:18:19,465 with her pencil and her thumb never leaving the paper. 884 01:18:19,575 --> 01:18:24,945 The line sweeping up the heel to the upper 885 01:18:25,047 --> 01:18:28,312 along the top line, across the throat, 886 01:18:28,417 --> 01:18:30,908 tracing the vamp... 887 01:18:33,422 --> 01:18:40,123 Diving towards the toe, stroking the sole to rise 888 01:18:40,229 --> 01:18:44,893 like a caress towards the breast of the heel 889 01:18:45,000 --> 01:18:47,025 and down to its tip. 890 01:18:47,136 --> 01:18:48,763 - Sort of thing. 891 01:18:53,175 --> 01:18:54,642 - Lisa. 892 01:18:55,677 --> 01:18:57,440 To Lisa. 893 01:19:01,316 --> 01:19:03,341 - Bravo, Ralph. 894 01:19:32,648 --> 01:19:37,381 - Look at him. 895 01:19:37,486 --> 01:19:38,475 There he is. 896 01:19:40,189 --> 01:19:42,623 Ralph. 897 01:19:50,899 --> 01:19:53,595 We have Ralph. 898 01:19:56,939 --> 01:19:57,963 - Dad? 899 01:20:19,628 --> 01:20:21,994 - Our host. 900 01:20:23,365 --> 01:20:25,526 God bless him. 901 01:20:28,670 --> 01:20:35,769 And now my toast to Lisa, my wife, 902 01:20:35,878 --> 01:20:37,368 your friend. 903 01:20:45,020 --> 01:20:49,013 My love. 904 01:20:52,895 --> 01:20:54,453 To Lisa, 905 01:20:54,563 --> 01:20:57,794 and to our daughter, Abigail. 906 01:21:02,037 --> 01:21:03,664 Abigail. 907 01:21:23,759 --> 01:21:27,456 - All that stuff about shoes. 908 01:21:27,563 --> 01:21:29,531 Ralph. 909 01:21:30,732 --> 01:21:32,597 Ralph. 910 01:21:32,701 --> 01:21:38,071 Appalling, dreadful man. 911 01:21:38,173 --> 01:21:41,700 But... 912 01:21:41,810 --> 01:21:44,802 - Well? 913 01:21:44,913 --> 01:21:48,280 - He was also rather wonderful. 914 01:21:48,383 --> 01:21:50,214 And so was she. 915 01:22:02,331 --> 01:22:08,327 She really did know me, didn't she? 916 01:22:08,437 --> 01:22:10,234 Us. 917 01:22:12,741 --> 01:22:14,675 Him. 918 01:23:00,055 --> 01:23:02,216 - The train now arriving at platform seven 919 01:23:02,324 --> 01:23:07,227 is the 12:26 First Capital Connect service to Cambridge, 920 01:23:07,329 --> 01:23:09,661 calling at Letchworth Garden City, 921 01:23:09,765 --> 01:23:12,996 Royston, and Cambridge. 922 01:23:13,101 --> 01:23:18,095 Platform seven is the 12:26 First Capital Connect service 923 01:23:18,206 --> 01:23:22,199 to Cambridge. 924 01:23:41,697 --> 01:23:43,096 For safety reasons, 925 01:23:43,198 --> 01:23:47,897 please do not leave your baggage and other items unattended 926 01:23:48,003 --> 01:23:50,233 in any part of the terminal. 927 01:23:50,339 --> 01:23:55,140 Any unattended items will be removed by the police. 928 01:26:17,457 --> 01:26:18,457 Subtitles by LeapinLar 59125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.