All language subtitles for The.Man.Who.Fell.to.Earth.S01E09.iNTERNAL.1080p.x265-ZMNT_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,504 --> 00:00:08,008 {\an8} [clock ticking] 2 00:00:21,438 --> 00:00:23,565 {\an8} [Edward humming] 3 00:00:35,577 --> 00:00:36,619 {\an8} Hmm. 4 00:00:37,078 --> 00:00:38,121 {\an8} [chuckles] 5 00:00:40,290 --> 00:00:41,875 {\an8} [dog whining] 6 00:00:45,086 --> 00:00:46,087 {\an8} Good boy. 7 00:00:46,129 --> 00:00:48,214 {\an8} [whispering] He's a good boy. 8 00:00:48,256 --> 00:00:50,508 {\an8} He's a good boy. {\an8} Yes, he's a good dog. 9 00:00:51,426 --> 00:00:53,678 {\an8} Who's a good boy? 10 00:00:54,095 --> 00:00:55,972 {\an8} Good boy. 11 00:00:56,931 --> 00:00:57,974 {\an8} [chuckles] 12 00:01:04,731 --> 00:01:06,316 {\an8} [Clive whistles] 13 00:01:09,944 --> 00:01:13,740 {\an8} He always walks around alone {\an8} in these big circles. 14 00:01:14,699 --> 00:01:15,867 {\an8} Edes? 15 00:01:15,909 --> 00:01:17,327 {\an8} What? 16 00:01:17,368 --> 00:01:20,997 {\an8} Clive is still walkin' around {\an8} in his big circles alone. 17 00:01:21,039 --> 00:01:23,124 {\an8} He's fine. {\an8} He likes being alone. 18 00:01:23,625 --> 00:01:24,667 {\an8} Okay. 19 00:01:30,632 --> 00:01:32,759 {\an8} I gotta come by here more often 20 00:01:32,801 --> 00:01:35,220 {\an8} 'cause there's so much warmth. 21 00:01:35,970 --> 00:01:37,597 {\an8} You guys are a blast 22 00:01:37,639 --> 00:01:39,849 {\an8} but, uh, I'm gonna {\an8} go play with Clive. 23 00:01:41,810 --> 00:01:42,936 {\an8} Are we at quota? 24 00:01:42,977 --> 00:01:44,229 {\an8} I found a supplier. 25 00:01:44,270 --> 00:01:45,814 {\an8} [Edward] Did your brother {\an8} lift a finger, 26 00:01:45,855 --> 00:01:48,608 {\an8} or was he too busy {\an8} reading his newspaper? 27 00:01:48,650 --> 00:01:50,068 {\an8} I found a supplier. 28 00:01:50,110 --> 00:01:53,113 {\an8} [Edward] You know, he never {\an8} lifts a goddamn finger. 29 00:01:53,154 --> 00:01:55,281 {\an8} Even when I'm dying. 30 00:01:55,323 --> 00:01:57,951 {\an8} -You're not dying. {\an8} -I told you not to say that. 31 00:01:58,451 --> 00:01:59,452 {\an8} I'm sorry. 32 00:01:59,494 --> 00:02:02,622 {\an8} I told you not to say that. 33 00:02:03,623 --> 00:02:05,750 {\an8} There is no room {\an8} for your feelings. 34 00:02:05,792 --> 00:02:10,046 {\an8} We have work to do, {\an8} and I am dying. 35 00:02:11,339 --> 00:02:13,091 {\an8} [clicks tongue] 36 00:02:13,133 --> 00:02:14,300 {\an8} Walk. 37 00:02:16,094 --> 00:02:17,804 {\an8} Leave me alone! 38 00:02:17,846 --> 00:02:21,474 {\an8} We need to talk about {\an8} what happens to this company 39 00:02:22,517 --> 00:02:25,603 {\an8} when I'm fucking dead. {\an8} [chuckles] 40 00:02:25,645 --> 00:02:29,023 {\an8} We need to talk about {\an8} your future. 41 00:02:33,444 --> 00:02:34,779 {\an8} Come on, boys. 42 00:03:01,264 --> 00:03:02,849 {\an8} [Drew] Edes Flood. 43 00:03:06,394 --> 00:03:07,770 {\an8} Drew Finch. 44 00:03:07,812 --> 00:03:10,815 {\an8} I realize this is {\an8} a difficult time for you. 45 00:03:10,857 --> 00:03:12,859 {\an8} Thank you for agreeing {\an8} to this meeting. 46 00:03:12,901 --> 00:03:15,403 {\an8} He told me {\an8} he got you shit-canned. 47 00:03:16,237 --> 00:03:17,614 {\an8} -What? {\an8} -[Edie] Clay. 48 00:03:19,157 --> 00:03:21,075 {\an8} He told me {\an8} he got you shit-canned. 49 00:03:23,661 --> 00:03:26,206 {\an8} As you can see, he hasn't. 50 00:03:26,247 --> 00:03:28,958 {\an8} So, does this visit mean {\an8} you're going to put him 51 00:03:29,000 --> 00:03:31,920 {\an8} in a deep dark hole, {\an8} and he'll die there? 52 00:03:32,754 --> 00:03:34,422 {\an8} Yes, Miss Flood. 53 00:03:35,423 --> 00:03:37,091 {\an8} It means exactly that. 54 00:03:41,721 --> 00:03:44,557 {\an8} [Edes] You're here because {\an8} the CIA still needs OriGen, 55 00:03:44,599 --> 00:03:46,684 {\an8} so I don't think you can {\an8} put me in a hole. 56 00:03:48,102 --> 00:03:49,938 {\an8} Why would we? 57 00:03:49,979 --> 00:03:53,107 {\an8} Your company and ours {\an8} have done well together. 58 00:03:53,149 --> 00:03:55,568 {\an8} I see no reason for that to end. 59 00:03:55,610 --> 00:03:57,528 {\an8} Miss Finch, my father {\an8} left me the company 60 00:03:57,570 --> 00:03:59,906 {\an8} because he knew I don't break. 61 00:03:59,948 --> 00:04:02,659 {\an8} Which means OriGen {\an8} will never be broken by you 62 00:04:02,700 --> 00:04:04,869 {\an8} or your friends at the CIA. 63 00:04:04,911 --> 00:04:06,537 {\an8} So, here's what I want. 64 00:04:06,579 --> 00:04:09,457 {\an8} Fresh inputs of cash, {\an8} indefinitely. 65 00:04:09,499 --> 00:04:12,585 {\an8} My brother is out, {\an8} and can never get back in. 66 00:04:12,627 --> 00:04:16,089 {\an8} I'm CEO of OriGen. {\an8} I'm your partner. 67 00:04:16,130 --> 00:04:17,548 {\an8} We don't have partners. 68 00:04:17,590 --> 00:04:19,259 {\an8} My father was your partner. 69 00:04:19,300 --> 00:04:20,760 {\an8} More like a paid intern. 70 00:04:20,802 --> 00:04:22,595 {\an8} [Edes] I've sent a package {\an8} to my lawyers 71 00:04:22,637 --> 00:04:24,180 {\an8} in the event of my death. 72 00:04:24,222 --> 00:04:27,725 {\an8} Whatever you think of it, {\an8} I want my father's title. 73 00:04:27,767 --> 00:04:31,104 {\an8} I want the world to think {\an8} that OriGen, that I, 74 00:04:31,145 --> 00:04:33,564 {\an8} am the proprietor {\an8} of quantum fusion. 75 00:04:33,606 --> 00:04:35,775 {\an8} And your brother? 76 00:04:35,817 --> 00:04:39,112 {\an8} I understand you have {\an8} revoked his clearance. 77 00:04:39,153 --> 00:04:40,363 {\an8} That's correct. 78 00:04:40,405 --> 00:04:43,783 {\an8} And I am the proprietor {\an8} of quantum fusion, 79 00:04:43,825 --> 00:04:45,118 {\an8} Miss Finch. 80 00:04:52,166 --> 00:04:53,626 {\an8} Thank you for stopping by. 81 00:05:07,432 --> 00:05:09,475 {\an8} [vehicle approaching] 82 00:05:33,666 --> 00:05:35,168 {\an8} -Is it still night? {\an8} -Uh-huh. 83 00:05:35,209 --> 00:05:36,753 {\an8} We need to grab {\an8} our stuff quickly 84 00:05:36,794 --> 00:05:37,837 {\an8} and quietly, and go. 85 00:05:39,797 --> 00:05:41,007 {\an8} Go straight to the car. 86 00:05:41,966 --> 00:05:43,509 {\an8} Quickly. [whispering] Quietly. 87 00:05:45,720 --> 00:05:47,138 {\an8} I don't understand. 88 00:05:47,180 --> 00:05:49,223 {\an8} Yeah. Okay, I'll explain {\an8} more to you on the road. 89 00:05:53,061 --> 00:05:54,687 {\an8} -Give me your bag. {\an8} -Okay. 90 00:05:57,231 --> 00:05:58,524 {\an8} Hop in and get your {\an8} belt on right away. 91 00:05:58,566 --> 00:05:59,609 {\an8} [Molly] Okay, okay. 92 00:06:00,651 --> 00:06:01,819 {\an8} [Portia grunts] 93 00:06:05,073 --> 00:06:06,157 {\an8} Let's go. 94 00:06:09,827 --> 00:06:10,870 {\an8} Shit. 95 00:06:12,288 --> 00:06:13,831 {\an8} [whispers] {\an8} Portia, what's happening? 96 00:06:13,873 --> 00:06:14,957 {\an8} It's okay. It's okay. 97 00:06:14,999 --> 00:06:16,042 {\an8} [man] Stay in the car. 98 00:06:23,383 --> 00:06:26,969 Cuckoo 99 00:06:27,011 --> 00:06:30,681 Cuckoo, where are you? 100 00:06:30,723 --> 00:06:34,143 - Cuckoo - Cuckoo 101 00:06:34,185 --> 00:06:37,730 Cuckoo, where are you? 102 00:06:37,772 --> 00:06:41,192 - Cuckoo - Cuckoo 103 00:06:41,234 --> 00:06:42,235 {\an8} Where are we going? 104 00:06:42,276 --> 00:06:43,569 {\an8} We're going where I put them. 105 00:06:44,946 --> 00:06:46,197 {\an8} What did you find? 106 00:06:46,239 --> 00:06:49,158 {\an8} I searched everything {\an8} there is to search. 107 00:06:49,200 --> 00:06:50,743 {\an8} There's no trace {\an8} of the algorithm 108 00:06:50,785 --> 00:06:53,246 {\an8} that makes the core... ignite. 109 00:06:53,287 --> 00:06:55,081 {\an8} Are you telling me we can't {\an8} turn the machine on? 110 00:06:55,123 --> 00:06:56,707 {\an8} Yes. That's exactly {\an8} what I'm telling you. 111 00:06:56,749 --> 00:06:57,750 {\an8} [Spencer breathes heavily] 112 00:06:57,792 --> 00:06:59,252 {\an8} [horn blaring] 113 00:07:00,128 --> 00:07:01,170 {\an8} Fuck! 114 00:07:01,212 --> 00:07:03,214 {\an8} The algorithm {\an8} has to be somewhere. 115 00:07:03,256 --> 00:07:04,549 {\an8} They must've uploaded it. 116 00:07:04,590 --> 00:07:07,385 {\an8} Also, that tone, I... 117 00:07:07,427 --> 00:07:09,512 {\an8} I still don't know {\an8} what the message says 118 00:07:09,554 --> 00:07:11,556 {\an8} or how to decipher it. 119 00:07:11,597 --> 00:07:13,349 {\an8} You've left a trail of bodies, 120 00:07:13,391 --> 00:07:16,185 {\an8} and we can't deliver {\an8} quantum fusion. 121 00:07:16,227 --> 00:07:17,270 {\an8} [Spencer slurps] 122 00:07:22,108 --> 00:07:24,402 {\an8} I don't wanna go to prison. 123 00:07:24,444 --> 00:07:25,945 {\an8} [continues slurping] 124 00:07:26,529 --> 00:07:27,655 {\an8} [exhales] 125 00:07:29,282 --> 00:07:31,367 {\an8} You're practiced {\an8} in interrogation? 126 00:07:31,409 --> 00:07:32,452 {\an8} [suspenseful music playing] 127 00:07:51,512 --> 00:07:52,555 {\an8} [car alarm chirps] 128 00:07:58,186 --> 00:07:59,228 {\an8} [Justin gasps] 129 00:08:07,820 --> 00:08:09,322 {\an8} [Terry] Is he fuckin' dead? 130 00:08:15,536 --> 00:08:16,954 {\an8} [whispering] Hey. 131 00:08:19,957 --> 00:08:21,876 {\an8} Wake up. 132 00:08:21,918 --> 00:08:23,628 {\an8} You still alive? 133 00:08:23,669 --> 00:08:24,670 {\an8} [in normal voice] Wake up. 134 00:08:25,505 --> 00:08:26,964 {\an8} [Faraday grunts] 135 00:08:28,341 --> 00:08:29,550 {\an8} [inhales deeply] 136 00:08:30,384 --> 00:08:31,511 {\an8} [breathing heavily] 137 00:08:31,552 --> 00:08:33,221 {\an8} -[coughs] {\an8} -[whispering] Hey. 138 00:08:33,262 --> 00:08:34,722 {\an8} [breathing heavily] 139 00:08:36,474 --> 00:08:38,184 {\an8} [whispering] Your father. 140 00:08:39,393 --> 00:08:40,478 {\an8} No. 141 00:08:41,729 --> 00:08:42,730 {\an8} Don't worry about her. 142 00:08:43,356 --> 00:08:44,649 {\an8} [Justin grunts] 143 00:08:44,690 --> 00:08:46,943 {\an8} Justin! [grunts] 144 00:08:49,695 --> 00:08:51,864 {\an8} -[groans] {\an8} -[Faraday breathes shakily] 145 00:08:55,743 --> 00:08:57,703 {\an8} [chittering over cell phone] 146 00:08:58,996 --> 00:09:01,249 {\an8} [Spencer] What is this? {\an8} What does this mean? 147 00:09:01,290 --> 00:09:03,209 {\an8} It's an instruction. 148 00:09:03,251 --> 00:09:04,418 {\an8} Instruction to who? 149 00:09:04,460 --> 00:09:06,295 {\an8} [breathes shakily] {\an8} The remaining Antheans. 150 00:09:06,337 --> 00:09:08,881 {\an8} He's telling them to prepare. 151 00:09:11,509 --> 00:09:13,135 {\an8} To come to Earth. 152 00:09:17,098 --> 00:09:18,224 {\an8} What? 153 00:09:20,977 --> 00:09:22,645 {\an8} -What? {\an8} -[Spencer] Okay. 154 00:09:22,687 --> 00:09:24,730 {\an8} Hey, hey. Lisa. 155 00:09:24,772 --> 00:09:26,232 {\an8} Look at me. Look at me. 156 00:09:26,274 --> 00:09:27,692 {\an8} What is the probability 157 00:09:27,733 --> 00:09:29,569 {\an8} that we're the only people {\an8} with this information? 158 00:09:30,152 --> 00:09:31,654 {\an8} -High. {\an8} -Yeah. 159 00:09:31,696 --> 00:09:33,698 {\an8} I can't guarantee, but I'm... 160 00:09:33,739 --> 00:09:35,324 {\an8} I'm always listening {\an8} to them. And-- 161 00:09:35,366 --> 00:09:37,785 {\an8} Okay. Okay, {\an8} we're gonna get the rest of it. 162 00:09:37,827 --> 00:09:39,078 {\an8} You're gonna take her, 163 00:09:39,120 --> 00:09:40,371 {\an8} and you're gonna try {\an8} for the algorithm 164 00:09:40,413 --> 00:09:42,290 {\an8} but you'll... You'll get {\an8} anything that you can, 165 00:09:42,331 --> 00:09:43,916 {\an8} and I will deal with him. 166 00:09:43,958 --> 00:09:46,502 {\an8} We either die in a cage, {\an8} or we own the world. 167 00:09:46,544 --> 00:09:47,753 {\an8} There is nothin' {\an8} in the middle. 168 00:09:49,630 --> 00:09:51,966 {\an8} You understand that, partner? 169 00:09:56,470 --> 00:09:58,681 {\an8} -Yes. {\an8} -Good. Terry. 170 00:10:01,142 --> 00:10:02,268 {\an8} Get her over there. 171 00:10:06,731 --> 00:10:07,773 {\an8} [Terry] Up. 172 00:10:08,774 --> 00:10:10,109 {\an8} Come on, sweetheart. 173 00:10:10,151 --> 00:10:12,695 {\an8} -[Justin grunts] {\an8} -Let's go. 174 00:10:27,877 --> 00:10:29,670 {\an8} [piano playing off-key] 175 00:10:35,718 --> 00:10:37,386 {\an8} [rat squeaking] 176 00:10:39,805 --> 00:10:41,599 {\an8} [Justin breathes heavily] 177 00:10:47,063 --> 00:10:48,606 {\an8} [Terry] Sit. 178 00:10:48,648 --> 00:10:50,358 {\an8} [breathing heavily] 179 00:10:52,735 --> 00:10:54,362 {\an8} Give me your fucking arm. 180 00:10:54,403 --> 00:10:55,655 {\an8} [handcuff clicks] 181 00:11:05,039 --> 00:11:06,165 {\an8} [shuddering breaths] 182 00:11:11,796 --> 00:11:14,006 {\an8} I would prefer to leave {\an8} Molly alive. 183 00:11:18,177 --> 00:11:20,680 {\an8} [grunts] 184 00:11:20,721 --> 00:11:24,266 {\an8} [Spencer] Just tell me when are {\an8} they coming, and how. 185 00:11:24,308 --> 00:11:26,227 {\an8} -I don't know. {\an8} -[Spencer] You know. 186 00:11:26,268 --> 00:11:28,479 {\an8} You do know, 'cause {\an8} you're the point person. 187 00:11:28,521 --> 00:11:31,399 {\an8} [Faraday] There are {\an8} a billion variables. 188 00:11:31,440 --> 00:11:35,319 {\an8} Anthea no longer has {\an8} the resources to send-- 189 00:11:36,070 --> 00:11:38,155 {\an8} [chokes and grunts] 190 00:11:44,620 --> 00:11:45,830 {\an8} [sighs] 191 00:11:46,580 --> 00:11:49,166 {\an8} [Aaron] Ooh. Strong boy. 192 00:11:49,208 --> 00:11:50,751 {\an8} Do you meditate or something? 193 00:11:52,294 --> 00:11:53,379 {\an8} [spits] 194 00:11:53,421 --> 00:11:55,381 {\an8} Do you believe me? {\an8} About Molly? 195 00:11:57,591 --> 00:11:58,718 {\an8} No. 196 00:12:02,430 --> 00:12:03,889 {\an8} Give me the algorithm. 197 00:12:03,931 --> 00:12:06,892 {\an8} You blew up all the information {\an8} when you blew up the lab. 198 00:12:07,852 --> 00:12:09,478 {\an8} I can't tell you anything. 199 00:12:09,520 --> 00:12:11,480 {\an8} All I know is he thought {\an8} he was going home 200 00:12:11,522 --> 00:12:12,815 {\an8} until he heard the tone. 201 00:12:14,108 --> 00:12:15,234 {\an8} He did? 202 00:12:16,777 --> 00:12:18,738 {\an8} It's hard to imagine him {\an8} with a home. 203 00:12:19,780 --> 00:12:20,906 {\an8} A family. 204 00:12:22,950 --> 00:12:25,578 {\an8} I bet that cross you're wearing {\an8} reminds you of your family. 205 00:12:27,413 --> 00:12:29,081 {\an8} I bet they believed in you. 206 00:12:30,458 --> 00:12:31,667 {\an8} [whispering] Don't bother. 207 00:12:31,709 --> 00:12:33,127 {\an8} [Justin] You've shamed them now. 208 00:12:33,627 --> 00:12:35,004 {\an8} Your family. 209 00:12:36,130 --> 00:12:38,174 {\an8} Is Lisa short for Elizabeth? 210 00:12:39,800 --> 00:12:42,011 {\an8} Elizabeth of Portugal? 211 00:12:44,472 --> 00:12:46,348 {\an8} The Miracle of Roses. 212 00:12:47,975 --> 00:12:51,145 {\an8} Your family named you {\an8} for a gift from God. 213 00:12:52,605 --> 00:12:54,106 {\an8} And here's another fact. 214 00:12:54,148 --> 00:12:56,150 {\an8} You did nothing. 215 00:12:56,192 --> 00:12:58,819 {\an8} You let Clay kill women {\an8} in an abbey, 216 00:12:58,861 --> 00:13:00,112 {\an8} acting like an animal-- 217 00:13:00,154 --> 00:13:01,405 {\an8} -[slaps] {\an8} -[groans] 218 00:13:04,950 --> 00:13:06,243 {\an8} [panting] 219 00:13:19,131 --> 00:13:20,549 {\an8} [Aaron] What the fuck is wrong {\an8} with this guy? 220 00:13:22,092 --> 00:13:23,552 {\an8} Fucking nothing. 221 00:13:23,594 --> 00:13:24,678 {\an8} [whispering] God damn it. 222 00:13:27,515 --> 00:13:29,975 {\an8} [Aaron] This is bollocks, mate. 223 00:13:30,017 --> 00:13:32,394 {\an8} He thought he was going home {\an8} until he heard the signal. 224 00:13:34,271 --> 00:13:35,815 {\an8} [whispering] Okay. Okay. 225 00:13:37,358 --> 00:13:38,651 {\an8} [in normal voice] {\an8} Quit it. Fuckin' stop. 226 00:13:38,692 --> 00:13:40,277 {\an8} Stop it. Fuckin' stop it. 227 00:13:40,319 --> 00:13:41,612 {\an8} [sighs] 228 00:13:41,654 --> 00:13:42,988 {\an8} Wow, so... 229 00:13:43,030 --> 00:13:45,157 {\an8} You thought you were {\an8} goin' home, huh? 230 00:13:45,199 --> 00:13:47,493 {\an8} [sniffles] Newton lied to you. 231 00:13:47,535 --> 00:13:49,537 {\an8} Then we're the same. 232 00:13:49,578 --> 00:13:52,039 {\an8} [sighs] Someone's lying to you. 233 00:13:52,081 --> 00:13:53,624 {\an8} No, nobody lies to me. 234 00:13:53,666 --> 00:13:56,335 {\an8} Drew Finch lied to you. 235 00:13:56,377 --> 00:13:58,337 {\an8} Drew Finch didn't lie to me. {\an8} I lied to her. 236 00:13:58,379 --> 00:13:59,547 {\an8} And how do you know? 237 00:13:59,588 --> 00:14:00,965 {\an8} Your Internet. 238 00:14:02,174 --> 00:14:03,968 {\an8} My Internet? 239 00:14:04,009 --> 00:14:06,679 {\an8} [chuckles] What? {\an8} You mean the whole Internet? 240 00:14:07,888 --> 00:14:09,473 {\an8} Yes. 241 00:14:09,515 --> 00:14:12,476 {\an8} CIA files, Dark Web, Deep Web... 242 00:14:12,518 --> 00:14:15,145 {\an8} Okay, so you know everything {\an8} I've ever read, or seen. 243 00:14:15,187 --> 00:14:16,605 {\an8} [chuckling] Okay. 244 00:14:16,647 --> 00:14:19,441 {\an8} I know everything {\an8} you've ever loved. 245 00:14:19,483 --> 00:14:20,526 {\an8} [breathes shakily] 246 00:14:28,200 --> 00:14:29,368 {\an8} [sniffles] 247 00:14:30,911 --> 00:14:32,913 {\an8} Do that. Now. 248 00:14:48,929 --> 00:14:50,014 {\an8} [Faraday grunts] 249 00:14:52,141 --> 00:14:53,434 {\an8} [chokes] 250 00:14:54,435 --> 00:14:56,228 {\an8} [gurgles] 251 00:15:14,330 --> 00:15:15,998 {\an8} Ah! 252 00:15:16,040 --> 00:15:17,583 {\an8} Where the fuck is it going? 253 00:15:19,543 --> 00:15:21,420 {\an8} Where'd the fucking water go? 254 00:15:21,462 --> 00:15:23,088 {\an8} He fucking swallowed it. 255 00:15:24,048 --> 00:15:25,257 {\an8} Yeah, I can fucking see that. 256 00:15:25,299 --> 00:15:27,843 {\an8} [grunting] I have four stomachs. 257 00:15:27,885 --> 00:15:29,011 {\an8} [belches] 258 00:15:29,053 --> 00:15:30,262 {\an8} [Spencer] So, {\an8} the bullet hurts him. 259 00:15:30,304 --> 00:15:31,764 {\an8} The teeth, the cigarette, 260 00:15:31,805 --> 00:15:34,350 {\an8} the... The waterboarding. {\an8} Nothing. 261 00:15:34,391 --> 00:15:37,436 {\an8} If he's dead, {\an8} he's worth nothing. 262 00:15:39,438 --> 00:15:41,774 {\an8} That video. {\an8} That video at the airport. 263 00:15:41,815 --> 00:15:43,776 {\an8} Uh, something made him sick. 264 00:15:43,817 --> 00:15:45,945 {\an8} What was that? At the airport. {\an8} What happened? 265 00:15:47,905 --> 00:15:49,114 {\an8} X-rays. 266 00:15:51,283 --> 00:15:52,451 {\an8} [whispering] X-rays. 267 00:15:56,830 --> 00:15:58,457 {\an8} I don't know exactly how you... 268 00:15:58,999 --> 00:16:00,834 {\an8} uh, tick. 269 00:16:00,876 --> 00:16:02,628 {\an8} But I am pretty sure this hurts. 270 00:16:12,012 --> 00:16:14,348 {\an8} [sighs heavily] 271 00:16:18,435 --> 00:16:19,478 {\an8} [music crescendos] 272 00:16:21,355 --> 00:16:22,856 {\an8} [Spencer breathing heavily] 273 00:16:24,858 --> 00:16:26,068 {\an8} -[button beeps] {\an8} -[Faraday screams] 274 00:16:26,110 --> 00:16:27,236 {\an8} [breathes shakily] 275 00:16:29,697 --> 00:16:30,739 {\an8} Come on. 276 00:16:31,532 --> 00:16:33,033 {\an8} [painful grunts] 277 00:16:44,962 --> 00:16:46,171 {\an8} [grunts] 278 00:16:46,797 --> 00:16:48,465 {\an8} You're... 279 00:16:48,507 --> 00:16:50,759 {\an8} You're going to kill me. 280 00:16:50,801 --> 00:16:53,012 {\an8} No, I'm gonna make you {\an8} wish you were dead. 281 00:16:53,053 --> 00:16:54,763 {\an8} -Okay, there's a difference. {\an8} -[Faraday] I'm not... 282 00:16:54,805 --> 00:16:57,349 {\an8} [painful grunts] {\an8} I'm not a human. 283 00:16:59,018 --> 00:17:00,060 {\an8} I know. 284 00:17:01,228 --> 00:17:02,271 {\an8} [button beeps] 285 00:17:02,312 --> 00:17:03,564 {\an8} [screams] 286 00:17:06,900 --> 00:17:08,360 {\an8} [birds chirping] 287 00:17:11,196 --> 00:17:12,865 {\an8} [horse snorting] 288 00:17:12,906 --> 00:17:14,116 {\an8} [Edie] Shh. 289 00:17:14,158 --> 00:17:17,077 {\an8} It'll be okay. {\an8} It'll be all right. 290 00:17:17,119 --> 00:17:18,537 {\an8} [horse grunting] 291 00:17:25,335 --> 00:17:27,171 {\an8} [Edward grunts] It's my right foot. 292 00:17:29,465 --> 00:17:32,176 {\an8} [Edie] Keep walking. {\an8} It'll ease the swelling. 293 00:17:32,217 --> 00:17:33,761 {\an8} -[Edward] Yeah. {\an8} -[dogs barking] 294 00:17:35,929 --> 00:17:37,181 {\an8} Liddle and DeMarco. 295 00:17:37,222 --> 00:17:39,224 {\an8} -Are coming at 4:00. {\an8} -Good. 296 00:17:40,684 --> 00:17:43,145 {\an8} -Tie up those loose ends, hmm? {\an8} -Mm-hmm. 297 00:17:43,187 --> 00:17:46,648 {\an8} So this operation doesn't {\an8} go to shit when I'm gone. 298 00:17:46,690 --> 00:17:48,233 {\an8} -That will never happen. {\an8} -[laughs] 299 00:17:52,863 --> 00:17:55,240 {\an8} -What? {\an8} -When I took over this company, 300 00:17:56,867 --> 00:17:58,202 {\an8} there were {\an8} a lot of relationships. 301 00:17:58,243 --> 00:17:59,411 {\an8} -Mm-hmm. {\an8} -[Edward] Entanglements... 302 00:17:59,453 --> 00:18:00,996 {\an8} Mm. I know. 303 00:18:01,663 --> 00:18:02,915 {\an8} No, you don't. 304 00:18:03,749 --> 00:18:05,084 {\an8} You don't. 305 00:18:07,669 --> 00:18:10,297 {\an8} Sometimes even I can't keep up. 306 00:18:10,339 --> 00:18:13,217 {\an8} Oh, okay. {\an8} We have partnerships, and-- 307 00:18:13,258 --> 00:18:14,927 {\an8} [Edward sighs] 308 00:18:14,968 --> 00:18:16,804 {\an8} They're less like partners. 309 00:18:18,680 --> 00:18:20,766 {\an8} They're more like minders. 310 00:18:20,808 --> 00:18:23,435 {\an8} For someone like you, {\an8} there'll be no sure footing. 311 00:18:23,477 --> 00:18:26,146 {\an8} Someone like me? {\an8} What are you talking about? 312 00:18:26,188 --> 00:18:29,233 {\an8} Edie, you keep an eye {\an8} on the micro. 313 00:18:29,274 --> 00:18:31,693 {\an8} These are long game players. {\an8} You have to anticipate. 314 00:18:31,735 --> 00:18:32,945 {\an8} Well, I... I know. 315 00:18:32,986 --> 00:18:35,155 {\an8} Did you anticipate {\an8} this conversation? 316 00:18:38,784 --> 00:18:40,786 {\an8} For fuck's sake! 317 00:18:40,828 --> 00:18:43,455 {\an8} Listen to me, {\an8} you're a first responder. 318 00:18:45,582 --> 00:18:47,459 {\an8} You're not somebody with vision. 319 00:18:48,919 --> 00:18:52,297 {\an8} You didn't count {\an8} on this moment, did you? 320 00:18:52,339 --> 00:18:56,635 {\an8} Well, I'm not entirely sure {\an8} what this moment is, no. 321 00:18:56,677 --> 00:19:00,097 {\an8} I... I thought you were going to {\an8} put me in charge, Dad. 322 00:19:00,139 --> 00:19:01,807 {\an8} They will roll over you, 323 00:19:03,142 --> 00:19:05,686 {\an8} and you'll be nothing. 324 00:19:05,727 --> 00:19:07,855 {\an8} It'll be the worst feeling {\an8} you've ever had. 325 00:19:07,896 --> 00:19:10,607 {\an8} And they will roll over {\an8} everything I've built. 326 00:19:12,526 --> 00:19:14,653 {\an8} I don't want that {\an8} to be my legacy. 327 00:19:17,698 --> 00:19:18,824 {\an8} Well, I-- 328 00:19:18,866 --> 00:19:21,660 {\an8} I tried to raise you {\an8} to draw first. 329 00:19:23,453 --> 00:19:26,248 {\an8} But you just dodge the bullets. 330 00:19:26,290 --> 00:19:29,042 {\an8} You simply don't have {\an8} the stomach for it, Edie. 331 00:19:30,502 --> 00:19:32,045 {\an8} [horse snorting] 332 00:19:38,969 --> 00:19:40,304 {\an8} Why is Uncle Hatch out? 333 00:19:42,472 --> 00:19:45,184 {\an8} Your uncle left us {\an8} massively exposed. 334 00:19:47,895 --> 00:19:51,023 {\an8} The vet said her lungs {\an8} are filling with fluid. 335 00:19:51,064 --> 00:19:54,026 {\an8} Eventually, she will drown {\an8} inside herself. 336 00:19:55,527 --> 00:19:56,945 {\an8} -Mum. Mum... {\an8} -[Edie] You know, 337 00:19:56,987 --> 00:19:59,239 {\an8} your grandfather {\an8} bred her just for me. 338 00:20:01,366 --> 00:20:03,118 {\an8} She was born right here {\an8} on the property-- 339 00:20:03,160 --> 00:20:04,620 {\an8} Hatch brought fusion here. 340 00:20:04,661 --> 00:20:06,997 {\an8} Don't drink the Kool-Aid, Clive. 341 00:20:07,039 --> 00:20:10,000 {\an8} Look. He hurt you. I know. 342 00:20:10,042 --> 00:20:12,044 {\an8} [stammers] But what {\an8} he's trying to do now... 343 00:20:12,085 --> 00:20:13,712 {\an8} He's betrayed everyone {\an8} in his family, 344 00:20:13,754 --> 00:20:14,922 {\an8} and he'll betray you, too. 345 00:20:16,924 --> 00:20:18,634 {\an8} You don't have {\an8} the stomach for it. 346 00:20:20,427 --> 00:20:21,595 {\an8} For betrayal? 347 00:20:22,763 --> 00:20:23,847 {\an8} No. 348 00:20:24,765 --> 00:20:27,184 {\an8} But... [stammering] Wh... 349 00:20:27,226 --> 00:20:28,769 {\an8} What about Grandpa? 350 00:20:32,564 --> 00:20:35,943 {\an8} Neither you or my brother {\an8} has an ounce of self-discipline. 351 00:20:35,984 --> 00:20:38,445 {\an8} When was the last time {\an8} you denied yourselves anything? 352 00:20:38,487 --> 00:20:39,738 {\an8} Hmm? 353 00:20:39,780 --> 00:20:42,407 {\an8} I am the only one who can do {\an8} what's necessary. 354 00:20:42,449 --> 00:20:44,534 {\an8} For Christ's sake, Clive, {\an8} I barely eat! 355 00:20:46,245 --> 00:20:48,830 {\an8} What about Grandpa? 356 00:20:59,675 --> 00:21:01,260 {\an8} -[chuckles] {\an8} -[snorting] 357 00:21:05,472 --> 00:21:06,598 {\an8} [whispering] All right. 358 00:21:07,766 --> 00:21:09,017 {\an8} Oh, fuck. 359 00:21:11,144 --> 00:21:13,272 {\an8} -[breathes shakily] {\an8} -[horse thuds] 360 00:21:13,313 --> 00:21:15,524 {\an8} [Edie] I set the bar, Clive. 361 00:21:15,565 --> 00:21:16,858 {\an8} And there is not one man, 362 00:21:16,900 --> 00:21:19,444 {\an8} not one man left in this family 363 00:21:19,486 --> 00:21:21,822 {\an8} capable of going {\an8} the fucking distance! 364 00:21:34,167 --> 00:21:35,419 {\an8} [Faraday screaming] 365 00:21:41,341 --> 00:21:42,759 {\an8} [Spencer echoing] {\an8} Where's Newton? 366 00:21:42,801 --> 00:21:44,261 {\an8} When are they coming? 367 00:21:44,303 --> 00:21:45,971 {\an8} How many are there? Huh? 368 00:21:46,013 --> 00:21:48,432 {\an8} When are they coming? {\an8} That's all I need to know. 369 00:21:48,473 --> 00:21:50,100 {\an8} Where are they gonna land? {\an8} When? 370 00:21:50,142 --> 00:21:51,768 {\an8} Where are they fuckin' landing? {\an8} Technology. 371 00:21:51,810 --> 00:21:53,520 {\an8} What are they bringing {\an8} with them? Technology? 372 00:21:53,562 --> 00:21:57,107 {\an8} If they're bringing weapons? {\an8} What? Huh? 373 00:21:57,149 --> 00:21:58,483 {\an8} [Faraday grunts] 374 00:21:58,525 --> 00:21:59,818 {\an8} [lilting music playing] 375 00:21:59,860 --> 00:22:01,194 {\an8} Hey, buddy, 376 00:22:02,195 --> 00:22:03,363 {\an8} remember me? 377 00:22:04,364 --> 00:22:06,116 {\an8} -Watt is my name. {\an8} -I don't know. 378 00:22:06,158 --> 00:22:08,744 {\an8} No, no, no. Watt. {\an8} That is my name. 379 00:22:09,870 --> 00:22:12,164 {\an8} You're not real. 380 00:22:12,205 --> 00:22:13,623 {\an8} -Only if you are. {\an8} -[Faraday sighs] 381 00:22:13,665 --> 00:22:14,750 {\an8} [chuckles] 382 00:22:14,791 --> 00:22:17,252 {\an8} [Watt] I'm your {\an8} fucking subconscious. 383 00:22:17,294 --> 00:22:18,962 {\an8} This man is losing his shit. 384 00:22:19,004 --> 00:22:20,422 {\an8} So, if you wanna stay alive, 385 00:22:20,464 --> 00:22:22,215 {\an8} you need to give up {\an8} something else. 386 00:22:23,967 --> 00:22:25,093 {\an8} You got anything? 387 00:22:26,011 --> 00:22:27,679 {\an8} Uh... 388 00:22:27,721 --> 00:22:30,015 {\an8} Then I'd start making shit up. 389 00:22:30,057 --> 00:22:31,850 {\an8} 'Cause this is not going well. 390 00:22:33,560 --> 00:22:34,603 {\an8} [grunts] 391 00:22:35,395 --> 00:22:36,897 {\an8} Jesus Christ! 392 00:22:38,523 --> 00:22:41,818 {\an8} Clay, he's... {\an8} He's fucking losing it. 393 00:22:53,413 --> 00:22:54,414 {\an8} -Clay. {\an8} -What? 394 00:22:54,456 --> 00:22:55,832 {\an8} Clay, there must be another way. 395 00:22:55,874 --> 00:22:59,169 {\an8} -What? {\an8} -Okay? Maybe he'll... He'll... 396 00:22:59,211 --> 00:23:01,338 {\an8} What, why? {\an8} Maybe he'll share the world? 397 00:23:01,380 --> 00:23:03,173 {\an8} -What are you talking about? {\an8} -Maybe! Maybe... 398 00:23:03,215 --> 00:23:06,051 {\an8} He's not one of... 399 00:23:06,093 --> 00:23:08,178 {\an8} -He's not human. {\an8} -Yeah, no shit. 400 00:23:08,220 --> 00:23:09,971 {\an8} Maybe we're not being {\an8} smart here. 401 00:23:11,765 --> 00:23:13,225 {\an8} Maybe... 402 00:23:13,266 --> 00:23:16,019 {\an8} Maybe he has to answer to {\an8} something we don't understand. 403 00:23:16,061 --> 00:23:18,313 {\an8} Something bigger than us. 404 00:23:18,355 --> 00:23:19,564 {\an8} Oh, for fuck's sake. 405 00:23:19,606 --> 00:23:21,733 {\an8} [Justin grunting] 406 00:23:36,957 --> 00:23:38,333 {\an8} [objects clattering] 407 00:23:49,511 --> 00:23:50,595 {\an8} [exhales] 408 00:23:50,637 --> 00:23:52,973 {\an8} -Come on, Mr. Drone-man. {\an8} -[Faraday grunts] 409 00:23:54,099 --> 00:23:55,559 {\an8} You know {\an8} more than you think. 410 00:23:55,600 --> 00:23:56,935 {\an8} Come on. 411 00:23:56,977 --> 00:23:58,437 {\an8} Newton may have {\an8} kept you in the dark 412 00:23:58,478 --> 00:23:59,563 {\an8} about what he was up to. 413 00:23:59,604 --> 00:24:01,273 {\an8} Doesn't mean {\an8} you have to stay there. 414 00:24:01,314 --> 00:24:02,983 {\an8} Maybe he underestimated you. 415 00:24:03,024 --> 00:24:04,276 {\an8} Do you ever think of that? 416 00:24:04,317 --> 00:24:06,403 {\an8} Wait a minute. {\an8} I get it. I get it! 417 00:24:06,445 --> 00:24:08,738 {\an8} You like your Earth life now. 418 00:24:08,780 --> 00:24:10,449 {\an8} Your Earth name. 419 00:24:15,328 --> 00:24:16,788 Oh, now you love them? 420 00:24:18,832 --> 00:24:21,126 {\an8} And where'd you learn to love? 421 00:24:21,168 --> 00:24:23,336 {\an8} [jazz music playing] 422 00:24:28,592 --> 00:24:30,218 {\an8} I see everything you see. 423 00:24:30,844 --> 00:24:32,345 {\an8} Two families. 424 00:24:33,346 --> 00:24:35,807 The one you've left behind, 425 00:24:35,849 --> 00:24:39,728 {\an8} and the one you long {\an8} to be part of. 426 00:24:39,769 --> 00:24:41,813 {\an8} But let's not forget. 427 00:24:41,855 --> 00:24:45,317 Your real children are growing sicker 428 00:24:45,358 --> 00:24:47,194 {\an8} while you play with {\an8} someone else's kid. 429 00:24:47,235 --> 00:24:48,695 {\an8} Shut up! 430 00:24:54,659 --> 00:24:55,702 {\an8} Hey, who are you talking to? 431 00:24:55,744 --> 00:24:58,330 {\an8} Are you talking {\an8} to Newton? Huh? 432 00:24:58,371 --> 00:24:59,873 {\an8} Is this some telepathy thing? 433 00:24:59,915 --> 00:25:01,208 {\an8} [Watt] Come on. {\an8} Think, idiot. 434 00:25:02,459 --> 00:25:05,795 {\an8} The anger you feel {\an8} is the anger he's feeling. 435 00:25:06,505 --> 00:25:07,756 {\an8} Talk to me. 436 00:25:07,797 --> 00:25:09,674 {\an8} [Watt] It's in {\an8} his fucking file. 437 00:25:12,052 --> 00:25:13,720 {\an8} [whispering] Come on. 438 00:25:13,762 --> 00:25:15,472 {\an8} [Watt] You've read his file. 439 00:25:15,514 --> 00:25:18,683 {\an8} You're both exactly the same. 440 00:25:18,725 --> 00:25:19,935 {\an8} [sighs] 441 00:25:26,650 --> 00:25:28,860 {\an8} [whispering] You have... 442 00:25:30,904 --> 00:25:32,697 {\an8} two families. 443 00:25:33,657 --> 00:25:34,824 {\an8} [whispering] What? 444 00:25:34,866 --> 00:25:37,869 {\an8} [Faraday] The one {\an8} you believe abandoned you, 445 00:25:37,911 --> 00:25:42,374 {\an8} and the one you just abandoned. 446 00:25:44,751 --> 00:25:46,378 {\an8} Boom shaka laka. 447 00:25:50,882 --> 00:25:51,967 {\an8} [grunts] 448 00:25:54,469 --> 00:25:55,512 {\an8} [intense music playing] 449 00:25:56,304 --> 00:25:57,681 {\an8} Again. 450 00:25:59,140 --> 00:26:00,725 {\an8} -[beeps] {\an8} -[Faraday screams] 451 00:26:00,767 --> 00:26:02,018 {\an8} [door opens] 452 00:26:07,274 --> 00:26:08,441 {\an8} -[Spencer sniffles] {\an8} -[Justin grunts] 453 00:26:08,483 --> 00:26:09,734 {\an8} I need your help with something. 454 00:26:11,736 --> 00:26:13,405 {\an8} All right. Get up. 455 00:26:13,446 --> 00:26:14,573 {\an8} [yells] Get up! 456 00:26:17,492 --> 00:26:18,660 {\an8} [machine buzzing] 457 00:26:18,702 --> 00:26:20,245 {\an8} [gasping] 458 00:26:22,539 --> 00:26:23,748 {\an8} [buzzing stops] 459 00:26:25,041 --> 00:26:26,418 {\an8} [Faraday] No! 460 00:26:26,459 --> 00:26:27,711 {\an8} -[Spencer] What about this? {\an8} -[Faraday] No! 461 00:26:27,752 --> 00:26:29,254 {\an8} [Spencer] What about this? {\an8} Get down! 462 00:26:29,296 --> 00:26:30,755 {\an8} You give me something {\an8} I can use right now, 463 00:26:30,797 --> 00:26:32,090 {\an8} or I put a bullet {\an8} in her fucking head. 464 00:26:32,132 --> 00:26:33,425 {\an8} -No! {\an8} -[Lisa] If you shoot her, 465 00:26:33,466 --> 00:26:35,093 {\an8} -he'll stop talking. {\an8} -Shut up or get out! 466 00:26:35,135 --> 00:26:36,261 {\an8} [panting] 467 00:26:36,303 --> 00:26:39,055 {\an8} You know what Newton is up to. {\an8} You know it! 468 00:26:39,097 --> 00:26:41,725 {\an8} I... I don't know. {\an8} I don't know! 469 00:26:41,766 --> 00:26:44,394 {\an8} [Watt] Think. How did you get here? 470 00:26:44,436 --> 00:26:46,438 {\an8} [Justin] Lisa, {\an8} please listen to me. 471 00:26:46,479 --> 00:26:49,232 {\an8} Tell Molly there's a picture {\an8} of her father in my drawer. 472 00:26:49,274 --> 00:26:51,735 {\an8} His name was Daniel Holland. 473 00:26:51,776 --> 00:26:54,738 {\an8} [Watt] There aren't enough pods left to bring the others here. 474 00:26:54,779 --> 00:26:57,657 He needs something bigger. 475 00:26:58,992 --> 00:27:02,037 Much, much bigger. 476 00:27:02,078 --> 00:27:03,705 {\an8} Do I have to do everything? 477 00:27:03,747 --> 00:27:05,874 {\an8} Everybody is going to die! 478 00:27:05,915 --> 00:27:07,292 {\an8} -Get it? {\an8} -[cries] I don't know! 479 00:27:07,334 --> 00:27:09,336 {\an8} Clay. He'll die for her. 480 00:27:09,377 --> 00:27:10,545 {\an8} He'll die for all of it. 481 00:27:10,587 --> 00:27:11,630 {\an8} All of what? 482 00:27:14,174 --> 00:27:15,175 {\an8} A ship. 483 00:27:20,013 --> 00:27:22,766 {\an8} [breathes heavily] A ship. 484 00:27:27,103 --> 00:27:28,313 {\an8} Get her out. 485 00:27:29,481 --> 00:27:32,442 {\an8} -Take her, go. Get her out now. {\an8} -[cries] 486 00:27:33,860 --> 00:27:35,695 {\an8} -Come with me. Come on. {\an8} -[Justin cries] 487 00:27:37,697 --> 00:27:39,074 {\an8} [Lisa] Okay. 488 00:27:40,367 --> 00:27:41,826 {\an8} What ship? 489 00:27:41,868 --> 00:27:43,828 {\an8} They can't all come {\an8} the way I did. 490 00:27:43,870 --> 00:27:45,038 {\an8} How is that? 491 00:27:45,664 --> 00:27:46,915 {\an8} Alone. 492 00:27:48,375 --> 00:27:49,918 {\an8} There has to be a ship. 493 00:27:51,461 --> 00:27:52,837 {\an8} And it has to be here. 494 00:27:54,381 --> 00:27:55,507 {\an8} On Earth. 495 00:27:57,676 --> 00:28:00,095 {\an8} Newton must be planning... 496 00:28:01,221 --> 00:28:03,682 {\an8} [breathes heavily] {\an8} to go get them. 497 00:28:03,723 --> 00:28:06,059 {\an8} Why would Newton need to go? 498 00:28:06,101 --> 00:28:08,103 {\an8} Why can't they {\an8} come here on their own? 499 00:28:08,144 --> 00:28:10,021 {\an8} I told you. 500 00:28:10,063 --> 00:28:12,774 {\an8} Anthea can't produce the energy 501 00:28:12,816 --> 00:28:15,110 {\an8} required to power {\an8} a ship big enough 502 00:28:15,151 --> 00:28:18,071 {\an8} to carry thousands {\an8} through the galaxy. 503 00:28:18,113 --> 00:28:19,489 {\an8} [exhales] 504 00:28:20,448 --> 00:28:22,283 {\an8} Not anymore. 505 00:28:22,325 --> 00:28:24,035 {\an8} That was Newton's plan {\an8} from the beginning. 506 00:28:25,161 --> 00:28:26,538 {\an8} The fusion machine. 507 00:28:28,289 --> 00:28:29,749 {\an8} It's the engine of a ship. 508 00:28:38,550 --> 00:28:40,510 {\an8} Jesus! Clive! 509 00:28:40,552 --> 00:28:42,220 {\an8} I hit something with my car. 510 00:28:42,262 --> 00:28:43,304 {\an8} Was it a person? 511 00:28:43,346 --> 00:28:45,849 {\an8} No. It was just {\an8} a big pile of rocks. 512 00:28:45,890 --> 00:28:49,227 {\an8} I kind of wish it was a person. {\an8} [grunts] Oh. I'm fine. I'm fine. 513 00:28:49,269 --> 00:28:51,730 {\an8} -Oh, Christ! You're not fine. {\an8} -[groans] 514 00:28:51,771 --> 00:28:54,983 {\an8} Fine people don't drive {\an8} into a big pile of rocks. 515 00:28:55,024 --> 00:28:57,402 {\an8} Yeah. Well, I can't live {\an8} with Mum anymore, 516 00:28:57,444 --> 00:28:58,903 {\an8} so driving into {\an8} a big pile of rocks 517 00:28:58,945 --> 00:28:59,988 {\an8} felt like a really {\an8} good decision. 518 00:29:00,029 --> 00:29:01,823 {\an8} Yeah, well. It's not. 519 00:29:01,865 --> 00:29:03,992 {\an8} I mean, you need a doctor. 520 00:29:04,033 --> 00:29:06,536 {\an8} [sighs] I didn't wanna be this. 521 00:29:06,578 --> 00:29:09,080 {\an8} -[sighs] {\an8} -Who did you wanna be? 522 00:29:13,376 --> 00:29:14,586 {\an8} Batman. 523 00:29:20,008 --> 00:29:21,843 {\an8} I'm glad I'm here now. 524 00:29:21,885 --> 00:29:23,136 {\an8} Thank you. 525 00:29:24,637 --> 00:29:25,972 {\an8} I don't wanna die. 526 00:29:26,973 --> 00:29:29,017 {\an8} I thought that maybe I did. 527 00:29:29,058 --> 00:29:31,269 {\an8} [sighs] I don't wanna die. 528 00:29:31,978 --> 00:29:33,104 {\an8} So, 529 00:29:34,898 --> 00:29:38,735 {\an8} I need... {\an8} Need to tell you something. 530 00:29:39,819 --> 00:29:41,279 {\an8} Am I gonna need a drink? 531 00:29:44,574 --> 00:29:45,909 {\an8} [door closes in distance] 532 00:29:45,950 --> 00:29:47,535 {\an8} [handcuff clicks] 533 00:29:49,954 --> 00:29:51,122 {\an8} [Lisa whispering] Please, 534 00:29:51,164 --> 00:29:53,416 {\an8} you don't want them {\an8} to drag it out of you. 535 00:29:53,458 --> 00:29:54,793 {\an8} Tell me something, anything. 536 00:29:54,834 --> 00:29:57,086 {\an8} It doesn't have to be {\an8} the fucking truth. Come on. 537 00:29:57,128 --> 00:29:58,213 {\an8} [grunts] 538 00:30:11,768 --> 00:30:14,229 {\an8} [door opens, closes] 539 00:30:14,270 --> 00:30:17,190 {\an8} You're not done. {\an8} He's still on the field. 540 00:30:17,232 --> 00:30:19,442 {\an8} [Spencer] If they have a ship, {\an8} where could they be hiding it? 541 00:30:19,484 --> 00:30:20,652 {\an8} [Lisa] Without being detected? 542 00:30:20,693 --> 00:30:23,655 {\an8} I don't know. Maybe... 543 00:30:24,823 --> 00:30:25,865 {\an8} Maybe what? 544 00:30:25,907 --> 00:30:27,992 {\an8} Think of how to beat him. 545 00:30:28,034 --> 00:30:29,661 {\an8} [Lisa] Somewhere {\an8} that scatters radar. 546 00:30:29,702 --> 00:30:30,995 {\an8} Someplace we missed. 547 00:30:31,037 --> 00:30:32,288 {\an8} Someplace you missed. 548 00:30:32,330 --> 00:30:35,458 {\an8} Or... it's Russian roulette. 549 00:30:35,500 --> 00:30:39,337 {\an8} We need to think. Stop. {\an8} Don't you see what he is? 550 00:30:39,379 --> 00:30:41,130 {\an8} -Yeah. {\an8} -We're gonna lose him. 551 00:30:41,172 --> 00:30:43,925 {\an8} With your life. With her life. 552 00:30:44,592 --> 00:30:46,803 {\an8} Remember what I told you. 553 00:30:46,845 --> 00:30:48,388 {\an8} Load one. Spin. 554 00:30:48,429 --> 00:30:50,390 {\an8} Click. [imitates gunshot] 555 00:30:50,431 --> 00:30:51,724 {\an8} -[thuds] {\an8} -[Watt laughs] 556 00:30:51,766 --> 00:30:55,895 {\an8} Come on. {\an8} One last gambit. 557 00:30:55,937 --> 00:30:59,899 {\an8} [Faraday] What you would {\an8} call my lungs, 558 00:31:00,441 --> 00:31:02,443 {\an8} and my trachea, 559 00:31:03,486 --> 00:31:05,989 {\an8} have already begun to 560 00:31:06,030 --> 00:31:08,366 {\an8} mine themselves for water, 561 00:31:08,408 --> 00:31:11,619 {\an8} like a snake eating its tail. 562 00:31:12,912 --> 00:31:15,665 {\an8} The rest of my organs have 563 00:31:15,707 --> 00:31:17,876 {\an8} mined themselves dry 564 00:31:18,835 --> 00:31:20,587 {\an8} and will collapse 565 00:31:22,338 --> 00:31:25,967 {\an8} utterly with two more {\an8} of those blasts. 566 00:31:26,467 --> 00:31:28,261 {\an8} Three at most. 567 00:31:28,303 --> 00:31:32,891 {\an8} The core is useless {\an8} without the machine. 568 00:31:32,932 --> 00:31:34,934 {\an8} And you don't know how 569 00:31:35,935 --> 00:31:38,730 {\an8} to retrieve the data {\an8} from the lab. 570 00:31:42,650 --> 00:31:44,068 {\an8} You're a dead man. 571 00:31:44,652 --> 00:31:45,987 {\an8} [sighs] 572 00:31:47,655 --> 00:31:49,282 {\an8} And I'm dying. 573 00:31:51,075 --> 00:31:53,202 {\an8} I'll give you what I know. 574 00:31:54,787 --> 00:31:56,331 {\an8} But we need... 575 00:31:57,707 --> 00:31:58,833 {\an8} that. 576 00:32:02,921 --> 00:32:04,255 {\an8} Okey-dokey. 577 00:32:05,882 --> 00:32:07,675 {\an8} [kisses] Bye. 578 00:32:12,263 --> 00:32:13,431 {\an8} Come on. 579 00:32:19,437 --> 00:32:20,438 {\an8} [grunts] 580 00:32:26,486 --> 00:32:27,904 {\an8} [Spencer] Okay. 581 00:32:27,946 --> 00:32:31,324 {\an8} I don't believe you're invested. 582 00:32:33,117 --> 00:32:34,410 {\an8} [gun cocking] 583 00:32:34,452 --> 00:32:37,830 {\an8} All that tells me {\an8} is you're willing to kill me. 584 00:32:39,832 --> 00:32:41,459 {\an8} I already know that. 585 00:32:41,501 --> 00:32:44,462 {\an8} And you won't let Justin live. 586 00:32:44,504 --> 00:32:47,799 {\an8} I traveled for light-years 587 00:32:47,840 --> 00:32:50,635 {\an8} to bring fusion to this planet. 588 00:32:50,677 --> 00:32:54,806 {\an8} I won't allow it {\an8} to die with me... 589 00:32:54,847 --> 00:32:56,683 {\an8} even if it ends up with you. 590 00:32:59,394 --> 00:33:00,853 {\an8} Do you understand? 591 00:33:03,523 --> 00:33:04,691 {\an8} [gun clicks] 592 00:33:06,109 --> 00:33:08,319 {\an8} You're saying you'll entrust me {\an8} with it? 593 00:33:08,361 --> 00:33:10,571 {\an8} If I'll entrust. 594 00:33:11,948 --> 00:33:13,032 {\an8} If. 595 00:33:14,367 --> 00:33:17,620 {\an8} But if the only thing {\an8} you're willing to do 596 00:33:17,662 --> 00:33:20,331 {\an8} to attain fusion is kill... 597 00:33:23,876 --> 00:33:25,336 {\an8} You're not ready. 598 00:33:26,796 --> 00:33:28,589 {\an8} What else is there? 599 00:33:28,631 --> 00:33:30,591 {\an8} You have to be willing to die... 600 00:33:32,510 --> 00:33:33,928 {\an8} Idiot. 601 00:33:40,184 --> 00:33:43,855 {\an8} [Clive] I was there when Grandpa died. 602 00:33:43,896 --> 00:33:45,648 {\an8} [Edward speaking indistinctly] 603 00:33:47,442 --> 00:33:48,609 {\an8} I know. 604 00:33:49,235 --> 00:33:51,487 {\an8} You saw him jump. 605 00:33:53,406 --> 00:33:54,574 {\an8} They were walking. 606 00:33:54,615 --> 00:33:57,160 Mum and Grandpa. 607 00:33:57,201 --> 00:34:01,080 And I was behind them, just playing. 608 00:34:01,122 --> 00:34:04,876 {\an8} Um, they weren't really {\an8} paying any attention to me. 609 00:34:05,877 --> 00:34:07,253 You know, 610 00:34:07,295 --> 00:34:09,422 {\an8} Mum never really knew {\an8} where I was, anyway. 611 00:34:10,089 --> 00:34:12,633 {\an8} She tried. She did. 612 00:34:12,675 --> 00:34:14,218 {\an8} Just listen. 613 00:34:14,260 --> 00:34:16,888 He said something to her. 614 00:34:16,929 --> 00:34:18,973 {\an8} [Edward] It'll be the worst feeling you've ever had. 615 00:34:21,726 --> 00:34:25,063 {\an8} [Clive] And as they get further towards the edge, 616 00:34:25,104 --> 00:34:26,564 she stops. 617 00:34:26,606 --> 00:34:28,566 {\an8} [Edward] I don't want that {\an8} to be my legacy. 618 00:34:28,608 --> 00:34:29,817 {\an8} Well, I-- 619 00:34:29,859 --> 00:34:32,403 {\an8} [chuckling] I tried to {\an8} raise you to draw first! 620 00:34:33,946 --> 00:34:36,407 {\an8} You just dodge the bullets. 621 00:34:36,449 --> 00:34:38,076 {\an8} I... I won't do that anymore. 622 00:34:38,117 --> 00:34:40,369 {\an8} [stammers] {\an8} I will be better. 623 00:34:40,411 --> 00:34:42,413 {\an8} I'm giving {\an8} this company to Hatch. 624 00:34:42,455 --> 00:34:44,082 {\an8} I'm giving it to your brother. 625 00:34:44,123 --> 00:34:45,917 {\an8} No. [echoing] No. 626 00:34:47,585 --> 00:34:52,090 {\an8} He wanted to give you {\an8} the controlling share. 627 00:34:52,131 --> 00:34:57,553 {\an8} She... She was... Was supposed {\an8} to stay in compliance. 628 00:34:57,595 --> 00:34:59,430 {\an8} [breathes shakily] {\an8} Please don't say that. 629 00:34:59,472 --> 00:35:01,557 {\an8} You're too weak. {\an8} You're not strong. 630 00:35:01,599 --> 00:35:03,601 {\an8} You never have been. {\an8} Since you were a little girl. 631 00:35:03,643 --> 00:35:05,186 {\an8} Cannot grow up. 632 00:35:05,228 --> 00:35:06,479 {\an8} You're never gonna grow up. 633 00:35:06,521 --> 00:35:08,523 {\an8} You're weak. {\an8} Somebody has to-- 634 00:35:08,564 --> 00:35:09,732 {\an8} [Edie] Stop saying that. 635 00:35:09,774 --> 00:35:11,317 {\an8} All right, you just stop right-- 636 00:35:11,359 --> 00:35:13,486 {\an8} -No! [screams] {\an8} -[screaming] Stop! 637 00:35:16,489 --> 00:35:18,866 {\an8} [Clive] And he just hangs there in the air for a moment. 638 00:35:28,960 --> 00:35:30,878 Then she turns around and she sees me 639 00:35:30,920 --> 00:35:33,798 and... And I don't know what she's gonna do. 640 00:35:33,840 --> 00:35:35,508 She's new to me. 641 00:35:48,354 --> 00:35:49,897 And she kisses me on the cheek 642 00:35:50,815 --> 00:35:54,986 and she says, "He fell." 643 00:35:55,027 --> 00:35:58,239 And then she lit a cigarette and went back in the house. 644 00:36:02,410 --> 00:36:03,870 {\an8} He said that {\an8} you were the only one 645 00:36:03,911 --> 00:36:05,163 {\an8} who could see the whole board 646 00:36:05,204 --> 00:36:07,373 {\an8} and you would be CEO. 647 00:36:09,542 --> 00:36:11,335 {\an8} It was supposed to be you. 648 00:36:16,841 --> 00:36:19,135 {\an8} Why are we talking {\an8} about me, huh? 649 00:36:19,177 --> 00:36:21,179 {\an8} Because you're Spencer Clay. 650 00:36:21,721 --> 00:36:22,930 {\an8} Yeah, no shit. 651 00:36:23,556 --> 00:36:25,183 {\an8} And Ivan... 652 00:36:27,185 --> 00:36:28,686 {\an8} Lupybatko. 653 00:36:30,897 --> 00:36:35,026 {\an8} That was the name in your file. 654 00:36:38,196 --> 00:36:39,280 {\an8} Get out. 655 00:36:40,406 --> 00:36:41,490 {\an8} Get out. 656 00:36:41,532 --> 00:36:43,201 {\an8} Get the fuck out. Go with her. 657 00:36:48,664 --> 00:36:50,374 {\an8} [Faraday] There is someone 658 00:36:50,416 --> 00:36:53,336 {\an8} who doesn't know {\an8} you're Spencer Clay. 659 00:36:53,377 --> 00:36:55,379 {\an8} What are you, {\an8} fucking Sigmund Freud? 660 00:36:55,421 --> 00:36:58,216 {\an8} I'm ahead. I am ahead of you. 661 00:36:58,257 --> 00:37:00,218 {\an8} I have the machine. 662 00:37:00,259 --> 00:37:02,762 {\an8} I know that Newton's {\an8} planning an invasion. 663 00:37:02,803 --> 00:37:04,222 {\an8} You have a story... 664 00:37:05,223 --> 00:37:07,683 {\an8} and it won't have any meaning 665 00:37:07,725 --> 00:37:10,353 {\an8} once Justin and I are dead. 666 00:37:11,479 --> 00:37:13,898 {\an8} Your name is a prison, 667 00:37:15,942 --> 00:37:19,904 {\an8} and what I know {\an8} will set you free. 668 00:37:21,155 --> 00:37:22,907 {\an8} Spencer Clay 669 00:37:22,949 --> 00:37:26,911 {\an8} has been searching {\an8} for something he... 670 00:37:26,953 --> 00:37:30,081 {\an8} You... don't have to {\an8} search for anymore. 671 00:37:30,790 --> 00:37:32,250 {\an8} You never had to. 672 00:37:33,417 --> 00:37:35,002 {\an8} -[breathes deeply] {\an8} -[Faraday grunts] 673 00:37:35,044 --> 00:37:36,587 {\an8} What? 674 00:37:36,629 --> 00:37:41,592 {\an8} CIA case file 13127. 675 00:37:43,135 --> 00:37:46,347 {\an8} Valentina Lupybatko. 676 00:37:48,307 --> 00:37:53,312 {\an8} Your mother, who was {\an8} supposed to take care of you. 677 00:37:54,397 --> 00:37:58,985 {\an8} Your mother, {\an8} who was a terrorist. 678 00:38:00,611 --> 00:38:05,366 {\an8} Your mother, {\an8} who was replaced. 679 00:38:09,287 --> 00:38:10,621 {\an8} Her file is complete. 680 00:38:11,247 --> 00:38:12,873 {\an8} The real file. 681 00:38:12,915 --> 00:38:15,501 {\an8} Would you like to know {\an8} what really happened to her? 682 00:38:16,168 --> 00:38:18,087 {\an8} Of course, you do. 683 00:38:18,129 --> 00:38:20,548 {\an8} You've spent {\an8} the majority of your life 684 00:38:20,589 --> 00:38:22,425 {\an8} obsessed with finding out. 685 00:38:23,843 --> 00:38:25,469 {\an8} I'll tell you. 686 00:38:25,511 --> 00:38:27,763 {\an8} But only if you put {\an8} a bullet in that gun, 687 00:38:27,805 --> 00:38:29,849 {\an8} spin the chamber, 688 00:38:29,890 --> 00:38:31,309 {\an8} and pull the trigger. 689 00:38:33,102 --> 00:38:35,146 {\an8} Five times. 690 00:38:35,187 --> 00:38:36,814 {\an8} And if you survive, 691 00:38:37,648 --> 00:38:39,734 {\an8} you'll finally get your answer. 692 00:38:39,775 --> 00:38:41,402 {\an8} You're insane. 693 00:38:41,444 --> 00:38:44,322 {\an8} One question for every spin. 694 00:38:44,363 --> 00:38:47,074 {\an8} But I won't tell you {\an8} what you want to know 695 00:38:47,116 --> 00:38:48,993 {\an8} until you've made it to five. 696 00:38:51,162 --> 00:38:52,204 {\an8} No. 697 00:38:56,000 --> 00:38:57,501 {\an8} [sighs, grunts] 698 00:38:59,045 --> 00:39:01,047 {\an8} -[button beeps] {\an8} -[Faraday screams] 699 00:39:01,547 --> 00:39:03,174 {\an8} No. No! 700 00:39:10,514 --> 00:39:12,350 {\an8} [gulps] 701 00:39:13,517 --> 00:39:14,727 {\an8} [gasps] 702 00:39:17,021 --> 00:39:18,606 {\an8} You could lie to me. 703 00:39:18,647 --> 00:39:21,025 {\an8} Forget it. Fusion dies with me. 704 00:39:21,067 --> 00:39:22,693 {\an8} -You're not worthy. {\an8} -I am worthy! 705 00:39:22,735 --> 00:39:24,195 {\an8} Then spin! 706 00:39:24,236 --> 00:39:25,488 {\an8} [pants] 707 00:39:30,826 --> 00:39:31,911 {\an8} [breathes heavily] 708 00:39:40,795 --> 00:39:42,713 {\an8} -One more thing. {\an8} -Oh, fuck you. 709 00:39:42,755 --> 00:39:44,673 {\an8} [Faraday] I'm giving you {\an8} a head start. 710 00:39:44,715 --> 00:39:46,717 {\an8} I have no idea {\an8} where the ship is, 711 00:39:46,759 --> 00:39:50,054 {\an8} I simply did the math {\an8} and concluded there is one. 712 00:39:50,096 --> 00:39:53,808 {\an8} I don't know why he didn't {\an8} tell me what I was building, 713 00:39:53,849 --> 00:39:55,559 {\an8} and I have no idea {\an8} when he intends 714 00:39:55,601 --> 00:39:57,978 {\an8} to blast off into space. 715 00:39:59,772 --> 00:40:02,733 {\an8} He might decide {\an8} to blow up Canada first. 716 00:40:02,775 --> 00:40:05,694 {\an8} Now, ask me, {\an8} but remember, 717 00:40:05,736 --> 00:40:07,905 {\an8} the good stuff {\an8} doesn't come until five. 718 00:40:11,742 --> 00:40:13,411 {\an8} Who has the power, 719 00:40:15,413 --> 00:40:16,747 {\an8} where you're from? 720 00:40:16,789 --> 00:40:18,541 {\an8} This is where you're starting? 721 00:40:20,418 --> 00:40:22,211 {\an8} You must be terrified. 722 00:40:24,088 --> 00:40:25,423 {\an8} Number one. 723 00:40:25,464 --> 00:40:28,259 {\an8} There are drones and adepts. 724 00:40:28,300 --> 00:40:30,761 {\an8} Drones do what they're told. 725 00:40:30,803 --> 00:40:32,763 {\an8} Newton is an adept. 726 00:40:32,805 --> 00:40:33,931 {\an8} Which are you? 727 00:40:34,473 --> 00:40:35,516 {\an8} Drone. 728 00:40:36,642 --> 00:40:38,102 {\an8} Pull the trigger. 729 00:40:44,817 --> 00:40:46,193 {\an8} How do you know who's who? 730 00:40:48,362 --> 00:40:49,613 {\an8} Pull the trigger. 731 00:40:53,868 --> 00:40:56,078 {\an8} [suspenseful music playing] 732 00:41:06,338 --> 00:41:08,507 {\an8} -[gun clicks] {\an8} -[grunts, shudders] 733 00:41:15,431 --> 00:41:16,807 {\an8} Question two. 734 00:41:17,808 --> 00:41:18,976 {\an8} Please. 735 00:41:19,435 --> 00:41:20,519 {\an8} [exhales] 736 00:41:24,064 --> 00:41:25,774 {\an8} What do you look like? 737 00:41:25,816 --> 00:41:27,151 {\an8} For fuck's sake. 738 00:41:28,152 --> 00:41:29,945 {\an8} Every other Anthean-- 739 00:41:29,987 --> 00:41:32,948 {\an8} No. What do you look like? 740 00:41:33,532 --> 00:41:35,826 {\an8} Under this skin? 741 00:41:35,868 --> 00:41:38,621 {\an8} You're obsessed with skin. 742 00:41:38,662 --> 00:41:40,456 {\an8} Skin is one of your gods. 743 00:41:41,707 --> 00:41:44,627 {\an8} You've created cults around it. 744 00:41:44,668 --> 00:41:46,212 {\an8} Commit genocide. 745 00:41:46,253 --> 00:41:48,547 {\an8} Murder every day in its name. 746 00:41:48,589 --> 00:41:51,050 {\an8} One reason I was chosen 747 00:41:51,091 --> 00:41:55,012 {\an8} is because Justin would have {\an8} no rational reason 748 00:41:55,054 --> 00:41:56,472 {\an8} to trust me 749 00:41:57,890 --> 00:41:59,517 {\an8} if I looked like you. 750 00:42:03,729 --> 00:42:05,439 {\an8} Pull the fucking trigger. 751 00:42:07,483 --> 00:42:08,609 {\an8} [Spencer exhales] 752 00:42:09,985 --> 00:42:11,070 {\an8} [gun clicks] 753 00:42:11,737 --> 00:42:12,905 {\an8} [sighs] 754 00:42:15,074 --> 00:42:16,867 {\an8} Fuck your psy-ops shit. 755 00:42:16,909 --> 00:42:18,202 {\an8} You're gonna lose. 756 00:42:18,244 --> 00:42:20,538 {\an8} Why? 'Cause you're a step {\an8} ahead of me and everyone? 757 00:42:20,579 --> 00:42:22,122 {\an8} Yeah. You said-- 758 00:42:22,164 --> 00:42:24,375 {\an8} Wait. Is this question three? 759 00:42:24,416 --> 00:42:27,211 {\an8} Yeah. You said I was terrified. 760 00:42:28,587 --> 00:42:29,838 {\an8} Of what? 761 00:42:29,880 --> 00:42:31,674 {\an8} You're terrified... 762 00:42:32,591 --> 00:42:34,009 {\an8} of question five. 763 00:42:35,302 --> 00:42:38,556 {\an8} You had to know that {\an8} you don't know anything. 764 00:42:39,431 --> 00:42:40,849 {\an8} Certainly not the truth 765 00:42:42,226 --> 00:42:43,936 {\an8} about your mother. 766 00:42:44,728 --> 00:42:45,854 {\an8} [shudders] 767 00:42:47,273 --> 00:42:48,649 {\an8} What is the truth? 768 00:42:52,945 --> 00:42:55,489 {\an8} Oh, that's a whole {\an8} other question. 769 00:43:09,587 --> 00:43:10,963 {\an8} -[gun clicks] {\an8} -[shudders] 770 00:43:15,092 --> 00:43:16,927 {\an8} Just tell me about my mother. 771 00:43:18,971 --> 00:43:19,972 Tell me! 772 00:43:20,639 --> 00:43:22,016 {\an8} All right, sweetheart? 773 00:43:25,894 --> 00:43:27,146 {\an8} Please tell me. 774 00:43:29,315 --> 00:43:30,941 {\an8} She showed up on their radar 775 00:43:30,983 --> 00:43:35,571 {\an8} after an arrest for low-level {\an8} gun-running in Russia. 776 00:43:35,613 --> 00:43:37,906 {\an8} She was a grifter, {\an8} that's why they picked her. 777 00:43:37,948 --> 00:43:39,325 {\an8} I can live with that. 778 00:43:39,366 --> 00:43:42,578 {\an8} The CIA bombed the Chicago {\an8} Mercantile Exchange. 779 00:43:43,662 --> 00:43:45,164 {\an8} Yes, that's right. 780 00:43:45,998 --> 00:43:48,000 {\an8} They used your mother as a tool. 781 00:43:51,170 --> 00:43:52,838 {\an8} Now you're gonna say she's dead. 782 00:43:53,881 --> 00:43:55,966 {\an8} Okay. 783 00:43:56,008 --> 00:43:58,302 {\an8} Okay. It makes sense {\an8} that she's dead. 784 00:43:58,344 --> 00:44:00,971 {\an8} And, what, you're gonna {\an8} tell me they killed her 785 00:44:01,013 --> 00:44:04,391 {\an8} and then just told me {\an8} she abandoned me, right? 786 00:44:04,433 --> 00:44:05,601 {\an8} Drew Finch 787 00:44:06,727 --> 00:44:08,020 {\an8} ran the operation. 788 00:44:12,024 --> 00:44:13,567 {\an8} She wanted to make me an asset. 789 00:44:16,362 --> 00:44:18,030 {\an8} I'm valuable to her 790 00:44:19,365 --> 00:44:20,741 {\an8} as an asset. 791 00:44:21,867 --> 00:44:23,327 {\an8} I can live with that. 792 00:44:23,369 --> 00:44:25,788 {\an8} And you're gonna say {\an8} that my mother 793 00:44:25,829 --> 00:44:28,999 {\an8} wanted to come back to me, {\an8} but they killed her. 794 00:44:29,833 --> 00:44:31,919 {\an8} Okay. 795 00:44:31,960 --> 00:44:35,464 {\an8} That's okay. {\an8} I see the logic in that. 796 00:44:35,506 --> 00:44:37,508 {\an8} I can live with that. 797 00:44:37,549 --> 00:44:38,926 {\an8} [Terry] You know {\an8} how this goes. 798 00:44:40,594 --> 00:44:41,887 {\an8} They want an algorithm 799 00:44:42,721 --> 00:44:44,056 {\an8} or something. 800 00:44:44,098 --> 00:44:46,517 {\an8} You're going to give it to me, 801 00:44:46,558 --> 00:44:49,186 {\an8} or I'll burn both your eyes out {\an8} with this cigarette. 802 00:44:49,228 --> 00:44:50,896 {\an8} You're missing it. 803 00:44:50,938 --> 00:44:52,898 {\an8} I don't know if they killed her. 804 00:44:52,940 --> 00:44:55,484 {\an8} I don't know {\an8} if she's alive or dead. 805 00:44:57,695 --> 00:44:59,988 {\an8} -She could still be alive? {\an8} -[Faraday] It doesn't matter. 806 00:45:00,030 --> 00:45:02,533 {\an8} Finch stepped into the role. 807 00:45:03,534 --> 00:45:05,494 {\an8} You don't know why, do you? 808 00:45:05,536 --> 00:45:08,539 {\an8} Besides being just {\an8} shy of a mother, 809 00:45:10,082 --> 00:45:13,293 {\an8} always reminding you {\an8} of what you didn't have, 810 00:45:13,335 --> 00:45:15,003 {\an8} keeping you thirsty. 811 00:45:15,045 --> 00:45:17,548 {\an8} -No. I know why. {\an8} -Finch was on the team. 812 00:45:20,384 --> 00:45:23,220 {\an8} The original CIA Newton team. 813 00:45:24,888 --> 00:45:28,058 When she was 21 years old, a junior analyst. 814 00:45:28,100 --> 00:45:30,519 {\an8} [grunts] Mary Lou, 815 00:45:30,561 --> 00:45:33,063 {\an8} I just wanna go home. 816 00:45:33,105 --> 00:45:36,608 {\an8} [screams] 817 00:45:39,528 --> 00:45:42,156 {\an8} Newton is still the asset. 818 00:45:43,782 --> 00:45:46,618 {\an8} He was always the asset. 819 00:45:47,411 --> 00:45:49,079 {\an8} She kept an ear out 820 00:45:49,121 --> 00:45:50,789 {\an8} and when he popped up {\an8} in a tornado, 821 00:45:50,831 --> 00:45:54,084 {\an8} she knew she had to send you {\an8} because you'd never stop. 822 00:45:54,668 --> 00:45:55,878 {\an8} Never. 823 00:45:55,919 --> 00:45:57,421 {\an8} You'd see the specter {\an8} of your mother 824 00:45:57,463 --> 00:45:58,797 {\an8} in everything {\an8} she sent you to chase. 825 00:45:58,839 --> 00:46:00,340 {\an8} Even him. 826 00:46:01,300 --> 00:46:02,384 {\an8} Even me. 827 00:46:03,010 --> 00:46:04,178 {\an8} I can live with that. 828 00:46:04,219 --> 00:46:05,554 {\an8} [Faraday] She might {\an8} even love you. 829 00:46:05,596 --> 00:46:08,849 {\an8} And you know you love her. 830 00:46:08,891 --> 00:46:12,102 {\an8} And because she knows {\an8} you loved her, 831 00:46:13,187 --> 00:46:15,564 {\an8} she took away the only thing 832 00:46:17,107 --> 00:46:18,901 {\an8} your mother would recognize. 833 00:46:22,654 --> 00:46:24,281 {\an8} I can live with that-- 834 00:46:24,323 --> 00:46:25,741 {\an8} [Faraday] She took away 835 00:46:25,783 --> 00:46:30,370 {\an8} the one and only thing {\an8} your mother needed 836 00:46:30,412 --> 00:46:31,997 {\an8} to find you. 837 00:46:34,500 --> 00:46:35,542 {\an8} [breathes shakily] 838 00:46:40,339 --> 00:46:41,965 {\an8} -[spits] {\an8} -[screams] 839 00:46:45,135 --> 00:46:46,470 {\an8} [continues screaming] 840 00:46:48,514 --> 00:46:50,307 {\an8} Tell me what it was. 841 00:46:50,349 --> 00:46:51,391 {\an8} Tell me. 842 00:46:51,433 --> 00:46:53,811 {\an8} Is that question five? 843 00:46:53,852 --> 00:46:56,772 {\an8} [Terry continues screaming] 844 00:46:56,814 --> 00:46:59,650 {\an8} [Aaron] What the fuck? {\an8} Fuck! Fuck! Fuck... 845 00:47:01,151 --> 00:47:02,820 {\an8} [Terry continues screaming] 846 00:47:02,861 --> 00:47:04,822 {\an8} -[gunshots] {\an8} -[Spencer] Tell me. 847 00:47:07,157 --> 00:47:09,117 {\an8} Is it question five? 848 00:47:09,159 --> 00:47:10,619 {\an8} [breathes shakily] 849 00:47:10,661 --> 00:47:12,204 {\an8} I know the answer. 850 00:47:14,540 --> 00:47:16,542 {\an8} [crying] She took away my name. 851 00:47:18,794 --> 00:47:19,878 {\an8} [gun fires] 852 00:47:28,136 --> 00:47:29,930 {\an8} [groans] 853 00:47:31,473 --> 00:47:32,516 {\an8} [Faraday gasps] 854 00:47:46,238 --> 00:47:47,406 {\an8} [gasps] 855 00:48:01,587 --> 00:48:02,713 {\an8} [gurgling] 856 00:48:05,299 --> 00:48:06,425 {\an8} [thuds] 857 00:48:14,308 --> 00:48:15,726 {\an8} [breathes heavily] 858 00:48:28,030 --> 00:48:29,573 {\an8} [exhales] 859 00:48:34,077 --> 00:48:35,579 {\an8} [Lisa] Can you track {\an8} this location? 860 00:48:37,289 --> 00:48:38,624 {\an8} I have them. 861 00:48:41,793 --> 00:48:43,837 {\an8} [dramatic music playing] 862 00:48:56,266 --> 00:48:57,351 {\an8} Stay here. 863 00:48:59,811 --> 00:49:01,104 {\an8} Please. 864 00:49:05,817 --> 00:49:07,361 {\an8} Is that the machine core? 865 00:49:08,445 --> 00:49:09,488 {\an8} Yes. 866 00:49:14,576 --> 00:49:16,578 {\an8} My name is Henning Khan. 867 00:49:16,620 --> 00:49:18,413 {\an8} I work for Pressman Thorn. 868 00:49:18,455 --> 00:49:21,124 {\an8} Miss Dominguez {\an8} has been working for us. 869 00:49:21,166 --> 00:49:24,002 {\an8} We put her in Clay's path {\an8} to keep us informed. 870 00:49:24,044 --> 00:49:25,629 {\an8} Yeah, I don't give a shit. 871 00:49:25,671 --> 00:49:26,922 {\an8} Where's my daughter? 872 00:49:31,510 --> 00:49:34,596 {\an8} [Portia] Oh. Are you okay? Are you safe? 873 00:49:34,638 --> 00:49:35,764 {\an8} Where are you? 874 00:49:35,806 --> 00:49:37,474 {\an8} [Portia] Back at the house in London. 875 00:49:38,767 --> 00:49:40,143 {\an8} [Molly] Mom! 876 00:49:40,185 --> 00:49:41,728 {\an8} Hey. Hey, Molly Molls. 877 00:49:41,770 --> 00:49:43,563 {\an8} Hey, baby. Are you okay? 878 00:49:43,605 --> 00:49:45,315 I'm okay. Are you okay? 879 00:49:45,357 --> 00:49:47,734 {\an8} Yeah. Yeah. Yeah. Yeah. {\an8} I'm... I'm fine. 880 00:49:47,776 --> 00:49:49,486 {\an8} [Molly] Why is your face like that? 881 00:49:49,528 --> 00:49:51,655 {\an8} Oh, um, I just banged it. 882 00:49:52,531 --> 00:49:54,241 {\an8} [Molly] Is Larva okay? 883 00:49:55,367 --> 00:49:57,452 {\an8} Yeah. [sniffles] Yeah. 884 00:49:57,494 --> 00:49:59,162 {\an8} [Portia] Here, baby. Let me talk to your mom. 885 00:50:01,540 --> 00:50:04,668 J, there are security guys out front. 886 00:50:05,836 --> 00:50:07,004 {\an8} They're ours. 887 00:50:09,548 --> 00:50:12,634 {\an8} Porsh, my dad? 888 00:50:12,676 --> 00:50:15,721 {\an8} [Portia] He's okay. He's safe. But, um, J, 889 00:50:16,680 --> 00:50:18,015 it's come back. 890 00:50:18,890 --> 00:50:20,225 The dystonia. 891 00:50:23,186 --> 00:50:24,479 He's like he was. 892 00:50:29,568 --> 00:50:31,653 {\an8} All right. Just... Just stay {\an8} in the house, okay? 893 00:50:31,695 --> 00:50:33,905 {\an8} I'll be home soon. {\an8} I love you. 894 00:50:33,947 --> 00:50:35,949 I love you. {\an8}[kisses] 895 00:50:37,117 --> 00:50:38,285 {\an8} [Molly] Bye, Mom. 896 00:50:39,453 --> 00:50:40,537 {\an8} [breathes shakily] 897 00:50:42,914 --> 00:50:44,666 {\an8} [Henning] Miss Falls, {\an8} please listen. 898 00:50:44,708 --> 00:50:47,377 {\an8} The CIA has its claws {\an8} back in OriGen. 899 00:50:47,419 --> 00:50:48,879 {\an8} I don't care. 900 00:50:48,920 --> 00:50:52,924 {\an8} That means your relationship {\an8} with Edie Flood is forfeit. 901 00:50:52,966 --> 00:50:56,053 {\an8} Thorn Oil will take care {\an8} of your family's expenses. 902 00:50:56,094 --> 00:50:57,262 {\an8} All of them. 903 00:50:58,305 --> 00:50:59,598 {\an8} Forever. 904 00:50:59,639 --> 00:51:01,058 {\an8} And your partner, Hatch, 905 00:51:01,099 --> 00:51:03,226 {\an8} needs more protection {\an8} than he realizes. 906 00:51:03,268 --> 00:51:04,978 {\an8} We will provide {\an8} for that, too. 907 00:51:05,020 --> 00:51:08,815 {\an8} All we want from you {\an8} is 36 hours. 908 00:51:09,775 --> 00:51:10,901 {\an8} For what? 909 00:51:10,942 --> 00:51:13,653 {\an8} Mr. Thorn can see the future. 910 00:51:13,695 --> 00:51:15,322 {\an8} And it is fusion. 911 00:51:15,363 --> 00:51:18,241 If you and Mr. Faraday still believe, 912 00:51:18,283 --> 00:51:20,911 if you want a place for your children, 913 00:51:20,952 --> 00:51:23,914 and their children, there is a chance. 914 00:51:23,955 --> 00:51:28,126 But you will need to make one stop before home. 915 00:51:28,168 --> 00:51:31,338 Mr. Thorn would like to meet you, in person. 916 00:51:32,798 --> 00:51:34,257 Thirty-six hours, 917 00:51:34,299 --> 00:51:37,803 {\an8} then I promise you, {\an8} you will see your family again, 918 00:51:37,844 --> 00:51:41,056 {\an8} and this will all be behind you. 919 00:51:48,980 --> 00:51:50,565 {\an8} [birds chirping] 920 00:51:53,735 --> 00:51:55,445 {\an8} [suspenseful music playing] 921 00:52:11,169 --> 00:52:12,796 {\an8} This is as far as we go. 922 00:53:40,258 --> 00:53:41,801 {\an8} You're not Pressman Thorn. 923 00:53:42,469 --> 00:53:44,930 {\an8} You sure? [chuckles] 924 00:53:48,642 --> 00:53:50,101 {\an8} [piano music playing] 78542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.