Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,504 --> 00:00:08,008
{\an8} [clock ticking]
2
00:00:21,438 --> 00:00:23,565
{\an8} [Edward humming]
3
00:00:35,577 --> 00:00:36,619
{\an8} Hmm.
4
00:00:37,078 --> 00:00:38,121
{\an8} [chuckles]
5
00:00:40,290 --> 00:00:41,875
{\an8} [dog whining]
6
00:00:45,086 --> 00:00:46,087
{\an8} Good boy.
7
00:00:46,129 --> 00:00:48,214
{\an8} [whispering] He's a good boy.
8
00:00:48,256 --> 00:00:50,508
{\an8} He's a good boy.
{\an8} Yes, he's a good dog.
9
00:00:51,426 --> 00:00:53,678
{\an8} Who's a good boy?
10
00:00:54,095 --> 00:00:55,972
{\an8} Good boy.
11
00:00:56,931 --> 00:00:57,974
{\an8} [chuckles]
12
00:01:04,731 --> 00:01:06,316
{\an8} [Clive whistles]
13
00:01:09,944 --> 00:01:13,740
{\an8} He always walks around alone
{\an8} in these big circles.
14
00:01:14,699 --> 00:01:15,867
{\an8} Edes?
15
00:01:15,909 --> 00:01:17,327
{\an8} What?
16
00:01:17,368 --> 00:01:20,997
{\an8} Clive is still walkin' around
{\an8} in his big circles alone.
17
00:01:21,039 --> 00:01:23,124
{\an8} He's fine.
{\an8} He likes being alone.
18
00:01:23,625 --> 00:01:24,667
{\an8} Okay.
19
00:01:30,632 --> 00:01:32,759
{\an8} I gotta come by here more often
20
00:01:32,801 --> 00:01:35,220
{\an8} 'cause there's so much warmth.
21
00:01:35,970 --> 00:01:37,597
{\an8} You guys are a blast
22
00:01:37,639 --> 00:01:39,849
{\an8} but, uh, I'm gonna
{\an8} go play with Clive.
23
00:01:41,810 --> 00:01:42,936
{\an8} Are we at quota?
24
00:01:42,977 --> 00:01:44,229
{\an8} I found a supplier.
25
00:01:44,270 --> 00:01:45,814
{\an8} [Edward] Did your brother
{\an8} lift a finger,
26
00:01:45,855 --> 00:01:48,608
{\an8} or was he too busy
{\an8} reading his newspaper?
27
00:01:48,650 --> 00:01:50,068
{\an8} I found a supplier.
28
00:01:50,110 --> 00:01:53,113
{\an8} [Edward] You know, he never
{\an8} lifts a goddamn finger.
29
00:01:53,154 --> 00:01:55,281
{\an8} Even when I'm dying.
30
00:01:55,323 --> 00:01:57,951
{\an8} -You're not dying.
{\an8} -I told you not to say that.
31
00:01:58,451 --> 00:01:59,452
{\an8} I'm sorry.
32
00:01:59,494 --> 00:02:02,622
{\an8} I told you not to say that.
33
00:02:03,623 --> 00:02:05,750
{\an8} There is no room
{\an8} for your feelings.
34
00:02:05,792 --> 00:02:10,046
{\an8} We have work to do,
{\an8} and I am dying.
35
00:02:11,339 --> 00:02:13,091
{\an8} [clicks tongue]
36
00:02:13,133 --> 00:02:14,300
{\an8} Walk.
37
00:02:16,094 --> 00:02:17,804
{\an8} Leave me alone!
38
00:02:17,846 --> 00:02:21,474
{\an8} We need to talk about
{\an8} what happens to this company
39
00:02:22,517 --> 00:02:25,603
{\an8} when I'm fucking dead.
{\an8} [chuckles]
40
00:02:25,645 --> 00:02:29,023
{\an8} We need to talk about
{\an8} your future.
41
00:02:33,444 --> 00:02:34,779
{\an8} Come on, boys.
42
00:03:01,264 --> 00:03:02,849
{\an8} [Drew] Edes Flood.
43
00:03:06,394 --> 00:03:07,770
{\an8} Drew Finch.
44
00:03:07,812 --> 00:03:10,815
{\an8} I realize this is
{\an8} a difficult time for you.
45
00:03:10,857 --> 00:03:12,859
{\an8} Thank you for agreeing
{\an8} to this meeting.
46
00:03:12,901 --> 00:03:15,403
{\an8} He told me
{\an8} he got you shit-canned.
47
00:03:16,237 --> 00:03:17,614
{\an8} -What?
{\an8} -[Edie] Clay.
48
00:03:19,157 --> 00:03:21,075
{\an8} He told me
{\an8} he got you shit-canned.
49
00:03:23,661 --> 00:03:26,206
{\an8} As you can see, he hasn't.
50
00:03:26,247 --> 00:03:28,958
{\an8} So, does this visit mean
{\an8} you're going to put him
51
00:03:29,000 --> 00:03:31,920
{\an8} in a deep dark hole,
{\an8} and he'll die there?
52
00:03:32,754 --> 00:03:34,422
{\an8} Yes, Miss Flood.
53
00:03:35,423 --> 00:03:37,091
{\an8} It means exactly that.
54
00:03:41,721 --> 00:03:44,557
{\an8} [Edes] You're here because
{\an8} the CIA still needs OriGen,
55
00:03:44,599 --> 00:03:46,684
{\an8} so I don't think you can
{\an8} put me in a hole.
56
00:03:48,102 --> 00:03:49,938
{\an8} Why would we?
57
00:03:49,979 --> 00:03:53,107
{\an8} Your company and ours
{\an8} have done well together.
58
00:03:53,149 --> 00:03:55,568
{\an8} I see no reason for that to end.
59
00:03:55,610 --> 00:03:57,528
{\an8} Miss Finch, my father
{\an8} left me the company
60
00:03:57,570 --> 00:03:59,906
{\an8} because he knew I don't break.
61
00:03:59,948 --> 00:04:02,659
{\an8} Which means OriGen
{\an8} will never be broken by you
62
00:04:02,700 --> 00:04:04,869
{\an8} or your friends at the CIA.
63
00:04:04,911 --> 00:04:06,537
{\an8} So, here's what I want.
64
00:04:06,579 --> 00:04:09,457
{\an8} Fresh inputs of cash,
{\an8} indefinitely.
65
00:04:09,499 --> 00:04:12,585
{\an8} My brother is out,
{\an8} and can never get back in.
66
00:04:12,627 --> 00:04:16,089
{\an8} I'm CEO of OriGen.
{\an8} I'm your partner.
67
00:04:16,130 --> 00:04:17,548
{\an8} We don't have partners.
68
00:04:17,590 --> 00:04:19,259
{\an8} My father was your partner.
69
00:04:19,300 --> 00:04:20,760
{\an8} More like a paid intern.
70
00:04:20,802 --> 00:04:22,595
{\an8} [Edes] I've sent a package
{\an8} to my lawyers
71
00:04:22,637 --> 00:04:24,180
{\an8} in the event of my death.
72
00:04:24,222 --> 00:04:27,725
{\an8} Whatever you think of it,
{\an8} I want my father's title.
73
00:04:27,767 --> 00:04:31,104
{\an8} I want the world to think
{\an8} that OriGen, that I,
74
00:04:31,145 --> 00:04:33,564
{\an8} am the proprietor
{\an8} of quantum fusion.
75
00:04:33,606 --> 00:04:35,775
{\an8} And your brother?
76
00:04:35,817 --> 00:04:39,112
{\an8} I understand you have
{\an8} revoked his clearance.
77
00:04:39,153 --> 00:04:40,363
{\an8} That's correct.
78
00:04:40,405 --> 00:04:43,783
{\an8} And I am the proprietor
{\an8} of quantum fusion,
79
00:04:43,825 --> 00:04:45,118
{\an8} Miss Finch.
80
00:04:52,166 --> 00:04:53,626
{\an8} Thank you for stopping by.
81
00:05:07,432 --> 00:05:09,475
{\an8} [vehicle approaching]
82
00:05:33,666 --> 00:05:35,168
{\an8} -Is it still night?
{\an8} -Uh-huh.
83
00:05:35,209 --> 00:05:36,753
{\an8} We need to grab
{\an8} our stuff quickly
84
00:05:36,794 --> 00:05:37,837
{\an8} and quietly, and go.
85
00:05:39,797 --> 00:05:41,007
{\an8} Go straight to the car.
86
00:05:41,966 --> 00:05:43,509
{\an8} Quickly. [whispering] Quietly.
87
00:05:45,720 --> 00:05:47,138
{\an8} I don't understand.
88
00:05:47,180 --> 00:05:49,223
{\an8} Yeah. Okay, I'll explain
{\an8} more to you on the road.
89
00:05:53,061 --> 00:05:54,687
{\an8} -Give me your bag.
{\an8} -Okay.
90
00:05:57,231 --> 00:05:58,524
{\an8} Hop in and get your
{\an8} belt on right away.
91
00:05:58,566 --> 00:05:59,609
{\an8} [Molly] Okay, okay.
92
00:06:00,651 --> 00:06:01,819
{\an8} [Portia grunts]
93
00:06:05,073 --> 00:06:06,157
{\an8} Let's go.
94
00:06:09,827 --> 00:06:10,870
{\an8} Shit.
95
00:06:12,288 --> 00:06:13,831
{\an8} [whispers]
{\an8} Portia, what's happening?
96
00:06:13,873 --> 00:06:14,957
{\an8} It's okay. It's okay.
97
00:06:14,999 --> 00:06:16,042
{\an8} [man] Stay in the car.
98
00:06:23,383 --> 00:06:26,969
Cuckoo
99
00:06:27,011 --> 00:06:30,681
Cuckoo, where are you?
100
00:06:30,723 --> 00:06:34,143
- Cuckoo - Cuckoo
101
00:06:34,185 --> 00:06:37,730
Cuckoo, where are you?
102
00:06:37,772 --> 00:06:41,192
- Cuckoo - Cuckoo
103
00:06:41,234 --> 00:06:42,235
{\an8} Where are we going?
104
00:06:42,276 --> 00:06:43,569
{\an8} We're going where I put them.
105
00:06:44,946 --> 00:06:46,197
{\an8} What did you find?
106
00:06:46,239 --> 00:06:49,158
{\an8} I searched everything
{\an8} there is to search.
107
00:06:49,200 --> 00:06:50,743
{\an8} There's no trace
{\an8} of the algorithm
108
00:06:50,785 --> 00:06:53,246
{\an8} that makes the core... ignite.
109
00:06:53,287 --> 00:06:55,081
{\an8} Are you telling me we can't
{\an8} turn the machine on?
110
00:06:55,123 --> 00:06:56,707
{\an8} Yes. That's exactly
{\an8} what I'm telling you.
111
00:06:56,749 --> 00:06:57,750
{\an8} [Spencer breathes heavily]
112
00:06:57,792 --> 00:06:59,252
{\an8} [horn blaring]
113
00:07:00,128 --> 00:07:01,170
{\an8} Fuck!
114
00:07:01,212 --> 00:07:03,214
{\an8} The algorithm
{\an8} has to be somewhere.
115
00:07:03,256 --> 00:07:04,549
{\an8} They must've uploaded it.
116
00:07:04,590 --> 00:07:07,385
{\an8} Also, that tone, I...
117
00:07:07,427 --> 00:07:09,512
{\an8} I still don't know
{\an8} what the message says
118
00:07:09,554 --> 00:07:11,556
{\an8} or how to decipher it.
119
00:07:11,597 --> 00:07:13,349
{\an8} You've left a trail of bodies,
120
00:07:13,391 --> 00:07:16,185
{\an8} and we can't deliver
{\an8} quantum fusion.
121
00:07:16,227 --> 00:07:17,270
{\an8} [Spencer slurps]
122
00:07:22,108 --> 00:07:24,402
{\an8} I don't wanna go to prison.
123
00:07:24,444 --> 00:07:25,945
{\an8} [continues slurping]
124
00:07:26,529 --> 00:07:27,655
{\an8} [exhales]
125
00:07:29,282 --> 00:07:31,367
{\an8} You're practiced
{\an8} in interrogation?
126
00:07:31,409 --> 00:07:32,452
{\an8} [suspenseful music playing]
127
00:07:51,512 --> 00:07:52,555
{\an8} [car alarm chirps]
128
00:07:58,186 --> 00:07:59,228
{\an8} [Justin gasps]
129
00:08:07,820 --> 00:08:09,322
{\an8} [Terry] Is he fuckin' dead?
130
00:08:15,536 --> 00:08:16,954
{\an8} [whispering] Hey.
131
00:08:19,957 --> 00:08:21,876
{\an8} Wake up.
132
00:08:21,918 --> 00:08:23,628
{\an8} You still alive?
133
00:08:23,669 --> 00:08:24,670
{\an8} [in normal voice] Wake up.
134
00:08:25,505 --> 00:08:26,964
{\an8} [Faraday grunts]
135
00:08:28,341 --> 00:08:29,550
{\an8} [inhales deeply]
136
00:08:30,384 --> 00:08:31,511
{\an8} [breathing heavily]
137
00:08:31,552 --> 00:08:33,221
{\an8} -[coughs]
{\an8} -[whispering] Hey.
138
00:08:33,262 --> 00:08:34,722
{\an8} [breathing heavily]
139
00:08:36,474 --> 00:08:38,184
{\an8} [whispering] Your father.
140
00:08:39,393 --> 00:08:40,478
{\an8} No.
141
00:08:41,729 --> 00:08:42,730
{\an8} Don't worry about her.
142
00:08:43,356 --> 00:08:44,649
{\an8} [Justin grunts]
143
00:08:44,690 --> 00:08:46,943
{\an8} Justin! [grunts]
144
00:08:49,695 --> 00:08:51,864
{\an8} -[groans]
{\an8} -[Faraday breathes shakily]
145
00:08:55,743 --> 00:08:57,703
{\an8} [chittering over cell phone]
146
00:08:58,996 --> 00:09:01,249
{\an8} [Spencer] What is this?
{\an8} What does this mean?
147
00:09:01,290 --> 00:09:03,209
{\an8} It's an instruction.
148
00:09:03,251 --> 00:09:04,418
{\an8} Instruction to who?
149
00:09:04,460 --> 00:09:06,295
{\an8} [breathes shakily]
{\an8} The remaining Antheans.
150
00:09:06,337 --> 00:09:08,881
{\an8} He's telling them to prepare.
151
00:09:11,509 --> 00:09:13,135
{\an8} To come to Earth.
152
00:09:17,098 --> 00:09:18,224
{\an8} What?
153
00:09:20,977 --> 00:09:22,645
{\an8} -What?
{\an8} -[Spencer] Okay.
154
00:09:22,687 --> 00:09:24,730
{\an8} Hey, hey. Lisa.
155
00:09:24,772 --> 00:09:26,232
{\an8} Look at me. Look at me.
156
00:09:26,274 --> 00:09:27,692
{\an8} What is the probability
157
00:09:27,733 --> 00:09:29,569
{\an8} that we're the only people
{\an8} with this information?
158
00:09:30,152 --> 00:09:31,654
{\an8} -High.
{\an8} -Yeah.
159
00:09:31,696 --> 00:09:33,698
{\an8} I can't guarantee, but I'm...
160
00:09:33,739 --> 00:09:35,324
{\an8} I'm always listening
{\an8} to them. And--
161
00:09:35,366 --> 00:09:37,785
{\an8} Okay. Okay,
{\an8} we're gonna get the rest of it.
162
00:09:37,827 --> 00:09:39,078
{\an8} You're gonna take her,
163
00:09:39,120 --> 00:09:40,371
{\an8} and you're gonna try
{\an8} for the algorithm
164
00:09:40,413 --> 00:09:42,290
{\an8} but you'll... You'll get
{\an8} anything that you can,
165
00:09:42,331 --> 00:09:43,916
{\an8} and I will deal with him.
166
00:09:43,958 --> 00:09:46,502
{\an8} We either die in a cage,
{\an8} or we own the world.
167
00:09:46,544 --> 00:09:47,753
{\an8} There is nothin'
{\an8} in the middle.
168
00:09:49,630 --> 00:09:51,966
{\an8} You understand that, partner?
169
00:09:56,470 --> 00:09:58,681
{\an8} -Yes.
{\an8} -Good. Terry.
170
00:10:01,142 --> 00:10:02,268
{\an8} Get her over there.
171
00:10:06,731 --> 00:10:07,773
{\an8} [Terry] Up.
172
00:10:08,774 --> 00:10:10,109
{\an8} Come on, sweetheart.
173
00:10:10,151 --> 00:10:12,695
{\an8} -[Justin grunts]
{\an8} -Let's go.
174
00:10:27,877 --> 00:10:29,670
{\an8} [piano playing off-key]
175
00:10:35,718 --> 00:10:37,386
{\an8} [rat squeaking]
176
00:10:39,805 --> 00:10:41,599
{\an8} [Justin breathes heavily]
177
00:10:47,063 --> 00:10:48,606
{\an8} [Terry] Sit.
178
00:10:48,648 --> 00:10:50,358
{\an8} [breathing heavily]
179
00:10:52,735 --> 00:10:54,362
{\an8} Give me your fucking arm.
180
00:10:54,403 --> 00:10:55,655
{\an8} [handcuff clicks]
181
00:11:05,039 --> 00:11:06,165
{\an8} [shuddering breaths]
182
00:11:11,796 --> 00:11:14,006
{\an8} I would prefer to leave
{\an8} Molly alive.
183
00:11:18,177 --> 00:11:20,680
{\an8} [grunts]
184
00:11:20,721 --> 00:11:24,266
{\an8} [Spencer] Just tell me when are
{\an8} they coming, and how.
185
00:11:24,308 --> 00:11:26,227
{\an8} -I don't know.
{\an8} -[Spencer] You know.
186
00:11:26,268 --> 00:11:28,479
{\an8} You do know, 'cause
{\an8} you're the point person.
187
00:11:28,521 --> 00:11:31,399
{\an8} [Faraday] There are
{\an8} a billion variables.
188
00:11:31,440 --> 00:11:35,319
{\an8} Anthea no longer has
{\an8} the resources to send--
189
00:11:36,070 --> 00:11:38,155
{\an8} [chokes and grunts]
190
00:11:44,620 --> 00:11:45,830
{\an8} [sighs]
191
00:11:46,580 --> 00:11:49,166
{\an8} [Aaron] Ooh. Strong boy.
192
00:11:49,208 --> 00:11:50,751
{\an8} Do you meditate or something?
193
00:11:52,294 --> 00:11:53,379
{\an8} [spits]
194
00:11:53,421 --> 00:11:55,381
{\an8} Do you believe me?
{\an8} About Molly?
195
00:11:57,591 --> 00:11:58,718
{\an8} No.
196
00:12:02,430 --> 00:12:03,889
{\an8} Give me the algorithm.
197
00:12:03,931 --> 00:12:06,892
{\an8} You blew up all the information
{\an8} when you blew up the lab.
198
00:12:07,852 --> 00:12:09,478
{\an8} I can't tell you anything.
199
00:12:09,520 --> 00:12:11,480
{\an8} All I know is he thought
{\an8} he was going home
200
00:12:11,522 --> 00:12:12,815
{\an8} until he heard the tone.
201
00:12:14,108 --> 00:12:15,234
{\an8} He did?
202
00:12:16,777 --> 00:12:18,738
{\an8} It's hard to imagine him
{\an8} with a home.
203
00:12:19,780 --> 00:12:20,906
{\an8} A family.
204
00:12:22,950 --> 00:12:25,578
{\an8} I bet that cross you're wearing
{\an8} reminds you of your family.
205
00:12:27,413 --> 00:12:29,081
{\an8} I bet they believed in you.
206
00:12:30,458 --> 00:12:31,667
{\an8} [whispering] Don't bother.
207
00:12:31,709 --> 00:12:33,127
{\an8} [Justin] You've shamed them now.
208
00:12:33,627 --> 00:12:35,004
{\an8} Your family.
209
00:12:36,130 --> 00:12:38,174
{\an8} Is Lisa short for Elizabeth?
210
00:12:39,800 --> 00:12:42,011
{\an8} Elizabeth of Portugal?
211
00:12:44,472 --> 00:12:46,348
{\an8} The Miracle of Roses.
212
00:12:47,975 --> 00:12:51,145
{\an8} Your family named you
{\an8} for a gift from God.
213
00:12:52,605 --> 00:12:54,106
{\an8} And here's another fact.
214
00:12:54,148 --> 00:12:56,150
{\an8} You did nothing.
215
00:12:56,192 --> 00:12:58,819
{\an8} You let Clay kill women
{\an8} in an abbey,
216
00:12:58,861 --> 00:13:00,112
{\an8} acting like an animal--
217
00:13:00,154 --> 00:13:01,405
{\an8} -[slaps]
{\an8} -[groans]
218
00:13:04,950 --> 00:13:06,243
{\an8} [panting]
219
00:13:19,131 --> 00:13:20,549
{\an8} [Aaron] What the fuck is wrong
{\an8} with this guy?
220
00:13:22,092 --> 00:13:23,552
{\an8} Fucking nothing.
221
00:13:23,594 --> 00:13:24,678
{\an8} [whispering] God damn it.
222
00:13:27,515 --> 00:13:29,975
{\an8} [Aaron] This is bollocks, mate.
223
00:13:30,017 --> 00:13:32,394
{\an8} He thought he was going home
{\an8} until he heard the signal.
224
00:13:34,271 --> 00:13:35,815
{\an8} [whispering] Okay. Okay.
225
00:13:37,358 --> 00:13:38,651
{\an8} [in normal voice]
{\an8} Quit it. Fuckin' stop.
226
00:13:38,692 --> 00:13:40,277
{\an8} Stop it. Fuckin' stop it.
227
00:13:40,319 --> 00:13:41,612
{\an8} [sighs]
228
00:13:41,654 --> 00:13:42,988
{\an8} Wow, so...
229
00:13:43,030 --> 00:13:45,157
{\an8} You thought you were
{\an8} goin' home, huh?
230
00:13:45,199 --> 00:13:47,493
{\an8} [sniffles] Newton lied to you.
231
00:13:47,535 --> 00:13:49,537
{\an8} Then we're the same.
232
00:13:49,578 --> 00:13:52,039
{\an8} [sighs] Someone's lying to you.
233
00:13:52,081 --> 00:13:53,624
{\an8} No, nobody lies to me.
234
00:13:53,666 --> 00:13:56,335
{\an8} Drew Finch lied to you.
235
00:13:56,377 --> 00:13:58,337
{\an8} Drew Finch didn't lie to me.
{\an8} I lied to her.
236
00:13:58,379 --> 00:13:59,547
{\an8} And how do you know?
237
00:13:59,588 --> 00:14:00,965
{\an8} Your Internet.
238
00:14:02,174 --> 00:14:03,968
{\an8} My Internet?
239
00:14:04,009 --> 00:14:06,679
{\an8} [chuckles] What?
{\an8} You mean the whole Internet?
240
00:14:07,888 --> 00:14:09,473
{\an8} Yes.
241
00:14:09,515 --> 00:14:12,476
{\an8} CIA files, Dark Web, Deep Web...
242
00:14:12,518 --> 00:14:15,145
{\an8} Okay, so you know everything
{\an8} I've ever read, or seen.
243
00:14:15,187 --> 00:14:16,605
{\an8} [chuckling] Okay.
244
00:14:16,647 --> 00:14:19,441
{\an8} I know everything
{\an8} you've ever loved.
245
00:14:19,483 --> 00:14:20,526
{\an8} [breathes shakily]
246
00:14:28,200 --> 00:14:29,368
{\an8} [sniffles]
247
00:14:30,911 --> 00:14:32,913
{\an8} Do that. Now.
248
00:14:48,929 --> 00:14:50,014
{\an8} [Faraday grunts]
249
00:14:52,141 --> 00:14:53,434
{\an8} [chokes]
250
00:14:54,435 --> 00:14:56,228
{\an8} [gurgles]
251
00:15:14,330 --> 00:15:15,998
{\an8} Ah!
252
00:15:16,040 --> 00:15:17,583
{\an8} Where the fuck is it going?
253
00:15:19,543 --> 00:15:21,420
{\an8} Where'd the fucking water go?
254
00:15:21,462 --> 00:15:23,088
{\an8} He fucking swallowed it.
255
00:15:24,048 --> 00:15:25,257
{\an8} Yeah, I can fucking see that.
256
00:15:25,299 --> 00:15:27,843
{\an8} [grunting] I have four stomachs.
257
00:15:27,885 --> 00:15:29,011
{\an8} [belches]
258
00:15:29,053 --> 00:15:30,262
{\an8} [Spencer] So,
{\an8} the bullet hurts him.
259
00:15:30,304 --> 00:15:31,764
{\an8} The teeth, the cigarette,
260
00:15:31,805 --> 00:15:34,350
{\an8} the... The waterboarding.
{\an8} Nothing.
261
00:15:34,391 --> 00:15:37,436
{\an8} If he's dead,
{\an8} he's worth nothing.
262
00:15:39,438 --> 00:15:41,774
{\an8} That video.
{\an8} That video at the airport.
263
00:15:41,815 --> 00:15:43,776
{\an8} Uh, something made him sick.
264
00:15:43,817 --> 00:15:45,945
{\an8} What was that? At the airport.
{\an8} What happened?
265
00:15:47,905 --> 00:15:49,114
{\an8} X-rays.
266
00:15:51,283 --> 00:15:52,451
{\an8} [whispering] X-rays.
267
00:15:56,830 --> 00:15:58,457
{\an8} I don't know exactly how you...
268
00:15:58,999 --> 00:16:00,834
{\an8} uh, tick.
269
00:16:00,876 --> 00:16:02,628
{\an8} But I am pretty sure this hurts.
270
00:16:12,012 --> 00:16:14,348
{\an8} [sighs heavily]
271
00:16:18,435 --> 00:16:19,478
{\an8} [music crescendos]
272
00:16:21,355 --> 00:16:22,856
{\an8} [Spencer breathing heavily]
273
00:16:24,858 --> 00:16:26,068
{\an8} -[button beeps]
{\an8} -[Faraday screams]
274
00:16:26,110 --> 00:16:27,236
{\an8} [breathes shakily]
275
00:16:29,697 --> 00:16:30,739
{\an8} Come on.
276
00:16:31,532 --> 00:16:33,033
{\an8} [painful grunts]
277
00:16:44,962 --> 00:16:46,171
{\an8} [grunts]
278
00:16:46,797 --> 00:16:48,465
{\an8} You're...
279
00:16:48,507 --> 00:16:50,759
{\an8} You're going to kill me.
280
00:16:50,801 --> 00:16:53,012
{\an8} No, I'm gonna make you
{\an8} wish you were dead.
281
00:16:53,053 --> 00:16:54,763
{\an8} -Okay, there's a difference.
{\an8} -[Faraday] I'm not...
282
00:16:54,805 --> 00:16:57,349
{\an8} [painful grunts]
{\an8} I'm not a human.
283
00:16:59,018 --> 00:17:00,060
{\an8} I know.
284
00:17:01,228 --> 00:17:02,271
{\an8} [button beeps]
285
00:17:02,312 --> 00:17:03,564
{\an8} [screams]
286
00:17:06,900 --> 00:17:08,360
{\an8} [birds chirping]
287
00:17:11,196 --> 00:17:12,865
{\an8} [horse snorting]
288
00:17:12,906 --> 00:17:14,116
{\an8} [Edie] Shh.
289
00:17:14,158 --> 00:17:17,077
{\an8} It'll be okay.
{\an8} It'll be all right.
290
00:17:17,119 --> 00:17:18,537
{\an8} [horse grunting]
291
00:17:25,335 --> 00:17:27,171
{\an8} [Edward grunts]It's my right foot.
292
00:17:29,465 --> 00:17:32,176
{\an8} [Edie] Keep walking.
{\an8} It'll ease the swelling.
293
00:17:32,217 --> 00:17:33,761
{\an8} -[Edward] Yeah.
{\an8} -[dogs barking]
294
00:17:35,929 --> 00:17:37,181
{\an8} Liddle and DeMarco.
295
00:17:37,222 --> 00:17:39,224
{\an8} -Are coming at 4:00.
{\an8} -Good.
296
00:17:40,684 --> 00:17:43,145
{\an8} -Tie up those loose ends, hmm?
{\an8} -Mm-hmm.
297
00:17:43,187 --> 00:17:46,648
{\an8} So this operation doesn't
{\an8} go to shit when I'm gone.
298
00:17:46,690 --> 00:17:48,233
{\an8} -That will never happen.
{\an8} -[laughs]
299
00:17:52,863 --> 00:17:55,240
{\an8} -What?
{\an8} -When I took over this company,
300
00:17:56,867 --> 00:17:58,202
{\an8} there were
{\an8} a lot of relationships.
301
00:17:58,243 --> 00:17:59,411
{\an8} -Mm-hmm.
{\an8} -[Edward] Entanglements...
302
00:17:59,453 --> 00:18:00,996
{\an8} Mm. I know.
303
00:18:01,663 --> 00:18:02,915
{\an8} No, you don't.
304
00:18:03,749 --> 00:18:05,084
{\an8} You don't.
305
00:18:07,669 --> 00:18:10,297
{\an8} Sometimes even I can't keep up.
306
00:18:10,339 --> 00:18:13,217
{\an8} Oh, okay.
{\an8} We have partnerships, and--
307
00:18:13,258 --> 00:18:14,927
{\an8} [Edward sighs]
308
00:18:14,968 --> 00:18:16,804
{\an8} They're less like partners.
309
00:18:18,680 --> 00:18:20,766
{\an8} They're more like minders.
310
00:18:20,808 --> 00:18:23,435
{\an8} For someone like you,
{\an8} there'll be no sure footing.
311
00:18:23,477 --> 00:18:26,146
{\an8} Someone like me?
{\an8} What are you talking about?
312
00:18:26,188 --> 00:18:29,233
{\an8} Edie, you keep an eye
{\an8} on the micro.
313
00:18:29,274 --> 00:18:31,693
{\an8} These are long game players.
{\an8} You have to anticipate.
314
00:18:31,735 --> 00:18:32,945
{\an8} Well, I... I know.
315
00:18:32,986 --> 00:18:35,155
{\an8} Did you anticipate
{\an8} this conversation?
316
00:18:38,784 --> 00:18:40,786
{\an8} For fuck's sake!
317
00:18:40,828 --> 00:18:43,455
{\an8} Listen to me,
{\an8} you're a first responder.
318
00:18:45,582 --> 00:18:47,459
{\an8} You're not somebody with vision.
319
00:18:48,919 --> 00:18:52,297
{\an8} You didn't count
{\an8} on this moment, did you?
320
00:18:52,339 --> 00:18:56,635
{\an8} Well, I'm not entirely sure
{\an8} what this moment is, no.
321
00:18:56,677 --> 00:19:00,097
{\an8} I... I thought you were going to
{\an8} put me in charge, Dad.
322
00:19:00,139 --> 00:19:01,807
{\an8} They will roll over you,
323
00:19:03,142 --> 00:19:05,686
{\an8} and you'll be nothing.
324
00:19:05,727 --> 00:19:07,855
{\an8} It'll be the worst feeling
{\an8} you've ever had.
325
00:19:07,896 --> 00:19:10,607
{\an8} And they will roll over
{\an8} everything I've built.
326
00:19:12,526 --> 00:19:14,653
{\an8} I don't want that
{\an8} to be my legacy.
327
00:19:17,698 --> 00:19:18,824
{\an8} Well, I--
328
00:19:18,866 --> 00:19:21,660
{\an8} I tried to raise you
{\an8} to draw first.
329
00:19:23,453 --> 00:19:26,248
{\an8} But you just dodge the bullets.
330
00:19:26,290 --> 00:19:29,042
{\an8} You simply don't have
{\an8} the stomach for it, Edie.
331
00:19:30,502 --> 00:19:32,045
{\an8} [horse snorting]
332
00:19:38,969 --> 00:19:40,304
{\an8} Why is Uncle Hatch out?
333
00:19:42,472 --> 00:19:45,184
{\an8} Your uncle left us
{\an8} massively exposed.
334
00:19:47,895 --> 00:19:51,023
{\an8} The vet said her lungs
{\an8} are filling with fluid.
335
00:19:51,064 --> 00:19:54,026
{\an8} Eventually, she will drown
{\an8} inside herself.
336
00:19:55,527 --> 00:19:56,945
{\an8} -Mum. Mum...
{\an8} -[Edie] You know,
337
00:19:56,987 --> 00:19:59,239
{\an8} your grandfather
{\an8} bred her just for me.
338
00:20:01,366 --> 00:20:03,118
{\an8} She was born right here
{\an8} on the property--
339
00:20:03,160 --> 00:20:04,620
{\an8} Hatch brought fusion here.
340
00:20:04,661 --> 00:20:06,997
{\an8} Don't drink the Kool-Aid, Clive.
341
00:20:07,039 --> 00:20:10,000
{\an8} Look. He hurt you. I know.
342
00:20:10,042 --> 00:20:12,044
{\an8} [stammers] But what
{\an8} he's trying to do now...
343
00:20:12,085 --> 00:20:13,712
{\an8} He's betrayed everyone
{\an8} in his family,
344
00:20:13,754 --> 00:20:14,922
{\an8} and he'll betray you, too.
345
00:20:16,924 --> 00:20:18,634
{\an8} You don't have
{\an8} the stomach for it.
346
00:20:20,427 --> 00:20:21,595
{\an8} For betrayal?
347
00:20:22,763 --> 00:20:23,847
{\an8} No.
348
00:20:24,765 --> 00:20:27,184
{\an8} But... [stammering] Wh...
349
00:20:27,226 --> 00:20:28,769
{\an8} What about Grandpa?
350
00:20:32,564 --> 00:20:35,943
{\an8} Neither you or my brother
{\an8} has an ounce of self-discipline.
351
00:20:35,984 --> 00:20:38,445
{\an8} When was the last time
{\an8} you denied yourselves anything?
352
00:20:38,487 --> 00:20:39,738
{\an8} Hmm?
353
00:20:39,780 --> 00:20:42,407
{\an8} I am the only one who can do
{\an8} what's necessary.
354
00:20:42,449 --> 00:20:44,534
{\an8} For Christ's sake, Clive,
{\an8} I barely eat!
355
00:20:46,245 --> 00:20:48,830
{\an8} What about Grandpa?
356
00:20:59,675 --> 00:21:01,260
{\an8} -[chuckles]
{\an8} -[snorting]
357
00:21:05,472 --> 00:21:06,598
{\an8} [whispering] All right.
358
00:21:07,766 --> 00:21:09,017
{\an8} Oh, fuck.
359
00:21:11,144 --> 00:21:13,272
{\an8} -[breathes shakily]
{\an8} -[horse thuds]
360
00:21:13,313 --> 00:21:15,524
{\an8} [Edie] I set the bar, Clive.
361
00:21:15,565 --> 00:21:16,858
{\an8} And there is not one man,
362
00:21:16,900 --> 00:21:19,444
{\an8} not one man left in this family
363
00:21:19,486 --> 00:21:21,822
{\an8} capable of going
{\an8} the fucking distance!
364
00:21:34,167 --> 00:21:35,419
{\an8} [Faraday screaming]
365
00:21:41,341 --> 00:21:42,759
{\an8} [Spencer echoing]
{\an8} Where's Newton?
366
00:21:42,801 --> 00:21:44,261
{\an8} When are they coming?
367
00:21:44,303 --> 00:21:45,971
{\an8} How many are there? Huh?
368
00:21:46,013 --> 00:21:48,432
{\an8} When are they coming?
{\an8} That's all I need to know.
369
00:21:48,473 --> 00:21:50,100
{\an8} Where are they gonna land?
{\an8} When?
370
00:21:50,142 --> 00:21:51,768
{\an8} Where are they fuckin' landing?
{\an8} Technology.
371
00:21:51,810 --> 00:21:53,520
{\an8} What are they bringing
{\an8} with them? Technology?
372
00:21:53,562 --> 00:21:57,107
{\an8} If they're bringing weapons?
{\an8} What? Huh?
373
00:21:57,149 --> 00:21:58,483
{\an8} [Faraday grunts]
374
00:21:58,525 --> 00:21:59,818
{\an8} [lilting music playing]
375
00:21:59,860 --> 00:22:01,194
{\an8} Hey, buddy,
376
00:22:02,195 --> 00:22:03,363
{\an8} remember me?
377
00:22:04,364 --> 00:22:06,116
{\an8} -Watt is my name.
{\an8} -I don't know.
378
00:22:06,158 --> 00:22:08,744
{\an8} No, no, no. Watt.
{\an8} That is my name.
379
00:22:09,870 --> 00:22:12,164
{\an8} You're not real.
380
00:22:12,205 --> 00:22:13,623
{\an8} -Only if you are.
{\an8} -[Faraday sighs]
381
00:22:13,665 --> 00:22:14,750
{\an8} [chuckles]
382
00:22:14,791 --> 00:22:17,252
{\an8} [Watt] I'm your
{\an8} fucking subconscious.
383
00:22:17,294 --> 00:22:18,962
{\an8} This man is losing his shit.
384
00:22:19,004 --> 00:22:20,422
{\an8} So, if you wanna stay alive,
385
00:22:20,464 --> 00:22:22,215
{\an8} you need to give up
{\an8} something else.
386
00:22:23,967 --> 00:22:25,093
{\an8} You got anything?
387
00:22:26,011 --> 00:22:27,679
{\an8} Uh...
388
00:22:27,721 --> 00:22:30,015
{\an8} Then I'd start making shit up.
389
00:22:30,057 --> 00:22:31,850
{\an8} 'Cause this is not going well.
390
00:22:33,560 --> 00:22:34,603
{\an8} [grunts]
391
00:22:35,395 --> 00:22:36,897
{\an8} Jesus Christ!
392
00:22:38,523 --> 00:22:41,818
{\an8} Clay, he's...
{\an8} He's fucking losing it.
393
00:22:53,413 --> 00:22:54,414
{\an8} -Clay.
{\an8} -What?
394
00:22:54,456 --> 00:22:55,832
{\an8} Clay, there must be another way.
395
00:22:55,874 --> 00:22:59,169
{\an8} -What?
{\an8} -Okay? Maybe he'll... He'll...
396
00:22:59,211 --> 00:23:01,338
{\an8} What, why?
{\an8} Maybe he'll share the world?
397
00:23:01,380 --> 00:23:03,173
{\an8} -What are you talking about?
{\an8} -Maybe! Maybe...
398
00:23:03,215 --> 00:23:06,051
{\an8} He's not one of...
399
00:23:06,093 --> 00:23:08,178
{\an8} -He's not human.
{\an8} -Yeah, no shit.
400
00:23:08,220 --> 00:23:09,971
{\an8} Maybe we're not being
{\an8} smart here.
401
00:23:11,765 --> 00:23:13,225
{\an8} Maybe...
402
00:23:13,266 --> 00:23:16,019
{\an8} Maybe he has to answer to
{\an8} something we don't understand.
403
00:23:16,061 --> 00:23:18,313
{\an8} Something bigger than us.
404
00:23:18,355 --> 00:23:19,564
{\an8} Oh, for fuck's sake.
405
00:23:19,606 --> 00:23:21,733
{\an8} [Justin grunting]
406
00:23:36,957 --> 00:23:38,333
{\an8} [objects clattering]
407
00:23:49,511 --> 00:23:50,595
{\an8} [exhales]
408
00:23:50,637 --> 00:23:52,973
{\an8} -Come on, Mr. Drone-man.
{\an8} -[Faraday grunts]
409
00:23:54,099 --> 00:23:55,559
{\an8} You know
{\an8} more than you think.
410
00:23:55,600 --> 00:23:56,935
{\an8} Come on.
411
00:23:56,977 --> 00:23:58,437
{\an8} Newton may have
{\an8} kept you in the dark
412
00:23:58,478 --> 00:23:59,563
{\an8} about what he was up to.
413
00:23:59,604 --> 00:24:01,273
{\an8} Doesn't mean
{\an8} you have to stay there.
414
00:24:01,314 --> 00:24:02,983
{\an8} Maybe he underestimated you.
415
00:24:03,024 --> 00:24:04,276
{\an8} Do you ever think of that?
416
00:24:04,317 --> 00:24:06,403
{\an8} Wait a minute.
{\an8} I get it. I get it!
417
00:24:06,445 --> 00:24:08,738
{\an8} You like your Earth life now.
418
00:24:08,780 --> 00:24:10,449
{\an8} Your Earth name.
419
00:24:15,328 --> 00:24:16,788
Oh, now you love them?
420
00:24:18,832 --> 00:24:21,126
{\an8} And where'd you learn to love?
421
00:24:21,168 --> 00:24:23,336
{\an8} [jazz music playing]
422
00:24:28,592 --> 00:24:30,218
{\an8} I see everything you see.
423
00:24:30,844 --> 00:24:32,345
{\an8} Two families.
424
00:24:33,346 --> 00:24:35,807
The one you've left behind,
425
00:24:35,849 --> 00:24:39,728
{\an8} and the one you long
{\an8} to be part of.
426
00:24:39,769 --> 00:24:41,813
{\an8} But let's not forget.
427
00:24:41,855 --> 00:24:45,317
Your real childrenare growing sicker
428
00:24:45,358 --> 00:24:47,194
{\an8} while you play with
{\an8} someone else's kid.
429
00:24:47,235 --> 00:24:48,695
{\an8} Shut up!
430
00:24:54,659 --> 00:24:55,702
{\an8} Hey, who are you talking to?
431
00:24:55,744 --> 00:24:58,330
{\an8} Are you talking
{\an8} to Newton? Huh?
432
00:24:58,371 --> 00:24:59,873
{\an8} Is this some telepathy thing?
433
00:24:59,915 --> 00:25:01,208
{\an8} [Watt] Come on.
{\an8} Think, idiot.
434
00:25:02,459 --> 00:25:05,795
{\an8} The anger you feel
{\an8} is the anger he's feeling.
435
00:25:06,505 --> 00:25:07,756
{\an8} Talk to me.
436
00:25:07,797 --> 00:25:09,674
{\an8} [Watt] It's in
{\an8} his fucking file.
437
00:25:12,052 --> 00:25:13,720
{\an8} [whispering] Come on.
438
00:25:13,762 --> 00:25:15,472
{\an8} [Watt]You've read his file.
439
00:25:15,514 --> 00:25:18,683
{\an8} You're both exactly the same.
440
00:25:18,725 --> 00:25:19,935
{\an8} [sighs]
441
00:25:26,650 --> 00:25:28,860
{\an8} [whispering] You have...
442
00:25:30,904 --> 00:25:32,697
{\an8} two families.
443
00:25:33,657 --> 00:25:34,824
{\an8} [whispering] What?
444
00:25:34,866 --> 00:25:37,869
{\an8} [Faraday] The one
{\an8} you believe abandoned you,
445
00:25:37,911 --> 00:25:42,374
{\an8} and the one you just abandoned.
446
00:25:44,751 --> 00:25:46,378
{\an8} Boom shaka laka.
447
00:25:50,882 --> 00:25:51,967
{\an8} [grunts]
448
00:25:54,469 --> 00:25:55,512
{\an8} [intense music playing]
449
00:25:56,304 --> 00:25:57,681
{\an8} Again.
450
00:25:59,140 --> 00:26:00,725
{\an8} -[beeps]
{\an8} -[Faraday screams]
451
00:26:00,767 --> 00:26:02,018
{\an8} [door opens]
452
00:26:07,274 --> 00:26:08,441
{\an8} -[Spencer sniffles]
{\an8} -[Justin grunts]
453
00:26:08,483 --> 00:26:09,734
{\an8} I need your help with something.
454
00:26:11,736 --> 00:26:13,405
{\an8} All right. Get up.
455
00:26:13,446 --> 00:26:14,573
{\an8} [yells] Get up!
456
00:26:17,492 --> 00:26:18,660
{\an8} [machine buzzing]
457
00:26:18,702 --> 00:26:20,245
{\an8} [gasping]
458
00:26:22,539 --> 00:26:23,748
{\an8} [buzzing stops]
459
00:26:25,041 --> 00:26:26,418
{\an8} [Faraday] No!
460
00:26:26,459 --> 00:26:27,711
{\an8} -[Spencer] What about this?
{\an8} -[Faraday] No!
461
00:26:27,752 --> 00:26:29,254
{\an8} [Spencer] What about this?
{\an8} Get down!
462
00:26:29,296 --> 00:26:30,755
{\an8} You give me something
{\an8} I can use right now,
463
00:26:30,797 --> 00:26:32,090
{\an8} or I put a bullet
{\an8} in her fucking head.
464
00:26:32,132 --> 00:26:33,425
{\an8} -No!
{\an8} -[Lisa] If you shoot her,
465
00:26:33,466 --> 00:26:35,093
{\an8} -he'll stop talking.
{\an8} -Shut up or get out!
466
00:26:35,135 --> 00:26:36,261
{\an8} [panting]
467
00:26:36,303 --> 00:26:39,055
{\an8} You know what Newton is up to.
{\an8} You know it!
468
00:26:39,097 --> 00:26:41,725
{\an8} I... I don't know.
{\an8} I don't know!
469
00:26:41,766 --> 00:26:44,394
{\an8} [Watt]Think.How did you get here?
470
00:26:44,436 --> 00:26:46,438
{\an8} [Justin] Lisa,
{\an8} please listen to me.
471
00:26:46,479 --> 00:26:49,232
{\an8} Tell Molly there's a picture
{\an8} of her father in my drawer.
472
00:26:49,274 --> 00:26:51,735
{\an8} His name was Daniel Holland.
473
00:26:51,776 --> 00:26:54,738
{\an8} [Watt]There aren't enough podsleft to bring the others here.
474
00:26:54,779 --> 00:26:57,657
He needs something bigger.
475
00:26:58,992 --> 00:27:02,037
Much, much bigger.
476
00:27:02,078 --> 00:27:03,705
{\an8} Do I have to do everything?
477
00:27:03,747 --> 00:27:05,874
{\an8} Everybody is going to die!
478
00:27:05,915 --> 00:27:07,292
{\an8} -Get it?
{\an8} -[cries] I don't know!
479
00:27:07,334 --> 00:27:09,336
{\an8} Clay. He'll die for her.
480
00:27:09,377 --> 00:27:10,545
{\an8} He'll die for all of it.
481
00:27:10,587 --> 00:27:11,630
{\an8} All of what?
482
00:27:14,174 --> 00:27:15,175
{\an8} A ship.
483
00:27:20,013 --> 00:27:22,766
{\an8} [breathes heavily] A ship.
484
00:27:27,103 --> 00:27:28,313
{\an8} Get her out.
485
00:27:29,481 --> 00:27:32,442
{\an8} -Take her, go. Get her out now.
{\an8} -[cries]
486
00:27:33,860 --> 00:27:35,695
{\an8} -Come with me. Come on.
{\an8} -[Justin cries]
487
00:27:37,697 --> 00:27:39,074
{\an8} [Lisa] Okay.
488
00:27:40,367 --> 00:27:41,826
{\an8} What ship?
489
00:27:41,868 --> 00:27:43,828
{\an8} They can't all come
{\an8} the way I did.
490
00:27:43,870 --> 00:27:45,038
{\an8} How is that?
491
00:27:45,664 --> 00:27:46,915
{\an8} Alone.
492
00:27:48,375 --> 00:27:49,918
{\an8} There has to be a ship.
493
00:27:51,461 --> 00:27:52,837
{\an8} And it has to be here.
494
00:27:54,381 --> 00:27:55,507
{\an8} On Earth.
495
00:27:57,676 --> 00:28:00,095
{\an8} Newton must be planning...
496
00:28:01,221 --> 00:28:03,682
{\an8} [breathes heavily]
{\an8} to go get them.
497
00:28:03,723 --> 00:28:06,059
{\an8} Why would Newton need to go?
498
00:28:06,101 --> 00:28:08,103
{\an8} Why can't they
{\an8} come here on their own?
499
00:28:08,144 --> 00:28:10,021
{\an8} I told you.
500
00:28:10,063 --> 00:28:12,774
{\an8} Anthea can't produce the energy
501
00:28:12,816 --> 00:28:15,110
{\an8} required to power
{\an8} a ship big enough
502
00:28:15,151 --> 00:28:18,071
{\an8} to carry thousands
{\an8} through the galaxy.
503
00:28:18,113 --> 00:28:19,489
{\an8} [exhales]
504
00:28:20,448 --> 00:28:22,283
{\an8} Not anymore.
505
00:28:22,325 --> 00:28:24,035
{\an8} That was Newton's plan
{\an8} from the beginning.
506
00:28:25,161 --> 00:28:26,538
{\an8} The fusion machine.
507
00:28:28,289 --> 00:28:29,749
{\an8} It's the engine of a ship.
508
00:28:38,550 --> 00:28:40,510
{\an8} Jesus! Clive!
509
00:28:40,552 --> 00:28:42,220
{\an8} I hit something with my car.
510
00:28:42,262 --> 00:28:43,304
{\an8} Was it a person?
511
00:28:43,346 --> 00:28:45,849
{\an8} No. It was just
{\an8} a big pile of rocks.
512
00:28:45,890 --> 00:28:49,227
{\an8} I kind of wish it was a person.
{\an8} [grunts] Oh. I'm fine. I'm fine.
513
00:28:49,269 --> 00:28:51,730
{\an8} -Oh, Christ! You're not fine.
{\an8} -[groans]
514
00:28:51,771 --> 00:28:54,983
{\an8} Fine people don't drive
{\an8} into a big pile of rocks.
515
00:28:55,024 --> 00:28:57,402
{\an8} Yeah. Well, I can't live
{\an8} with Mum anymore,
516
00:28:57,444 --> 00:28:58,903
{\an8} so driving into
{\an8} a big pile of rocks
517
00:28:58,945 --> 00:28:59,988
{\an8} felt like a really
{\an8} good decision.
518
00:29:00,029 --> 00:29:01,823
{\an8} Yeah, well. It's not.
519
00:29:01,865 --> 00:29:03,992
{\an8} I mean, you need a doctor.
520
00:29:04,033 --> 00:29:06,536
{\an8} [sighs] I didn't wanna be this.
521
00:29:06,578 --> 00:29:09,080
{\an8} -[sighs]
{\an8} -Who did you wanna be?
522
00:29:13,376 --> 00:29:14,586
{\an8} Batman.
523
00:29:20,008 --> 00:29:21,843
{\an8} I'm glad I'm here now.
524
00:29:21,885 --> 00:29:23,136
{\an8} Thank you.
525
00:29:24,637 --> 00:29:25,972
{\an8} I don't wanna die.
526
00:29:26,973 --> 00:29:29,017
{\an8} I thought that maybe I did.
527
00:29:29,058 --> 00:29:31,269
{\an8} [sighs] I don't wanna die.
528
00:29:31,978 --> 00:29:33,104
{\an8} So,
529
00:29:34,898 --> 00:29:38,735
{\an8} I need...
{\an8} Need to tell you something.
530
00:29:39,819 --> 00:29:41,279
{\an8} Am I gonna need a drink?
531
00:29:44,574 --> 00:29:45,909
{\an8} [door closes in distance]
532
00:29:45,950 --> 00:29:47,535
{\an8} [handcuff clicks]
533
00:29:49,954 --> 00:29:51,122
{\an8} [Lisa whispering] Please,
534
00:29:51,164 --> 00:29:53,416
{\an8} you don't want them
{\an8} to drag it out of you.
535
00:29:53,458 --> 00:29:54,793
{\an8} Tell me something, anything.
536
00:29:54,834 --> 00:29:57,086
{\an8} It doesn't have to be
{\an8} the fucking truth. Come on.
537
00:29:57,128 --> 00:29:58,213
{\an8} [grunts]
538
00:30:11,768 --> 00:30:14,229
{\an8} [door opens, closes]
539
00:30:14,270 --> 00:30:17,190
{\an8} You're not done.
{\an8} He's still on the field.
540
00:30:17,232 --> 00:30:19,442
{\an8} [Spencer] If they have a ship,
{\an8} where could they be hiding it?
541
00:30:19,484 --> 00:30:20,652
{\an8} [Lisa] Without being detected?
542
00:30:20,693 --> 00:30:23,655
{\an8} I don't know. Maybe...
543
00:30:24,823 --> 00:30:25,865
{\an8} Maybe what?
544
00:30:25,907 --> 00:30:27,992
{\an8} Think of how to beat him.
545
00:30:28,034 --> 00:30:29,661
{\an8} [Lisa] Somewhere
{\an8} that scatters radar.
546
00:30:29,702 --> 00:30:30,995
{\an8} Someplace we missed.
547
00:30:31,037 --> 00:30:32,288
{\an8} Someplace you missed.
548
00:30:32,330 --> 00:30:35,458
{\an8} Or... it's Russian roulette.
549
00:30:35,500 --> 00:30:39,337
{\an8} We need to think. Stop.
{\an8} Don't you see what he is?
550
00:30:39,379 --> 00:30:41,130
{\an8} -Yeah.
{\an8} -We're gonna lose him.
551
00:30:41,172 --> 00:30:43,925
{\an8} With your life. With her life.
552
00:30:44,592 --> 00:30:46,803
{\an8} Remember what I told you.
553
00:30:46,845 --> 00:30:48,388
{\an8} Load one. Spin.
554
00:30:48,429 --> 00:30:50,390
{\an8} Click. [imitates gunshot]
555
00:30:50,431 --> 00:30:51,724
{\an8} -[thuds]
{\an8} -[Watt laughs]
556
00:30:51,766 --> 00:30:55,895
{\an8} Come on.
{\an8} One last gambit.
557
00:30:55,937 --> 00:30:59,899
{\an8} [Faraday] What you would
{\an8} call my lungs,
558
00:31:00,441 --> 00:31:02,443
{\an8} and my trachea,
559
00:31:03,486 --> 00:31:05,989
{\an8} have already begun to
560
00:31:06,030 --> 00:31:08,366
{\an8} mine themselves for water,
561
00:31:08,408 --> 00:31:11,619
{\an8} like a snake eating its tail.
562
00:31:12,912 --> 00:31:15,665
{\an8} The rest of my organs have
563
00:31:15,707 --> 00:31:17,876
{\an8} mined themselves dry
564
00:31:18,835 --> 00:31:20,587
{\an8} and will collapse
565
00:31:22,338 --> 00:31:25,967
{\an8} utterly with two more
{\an8} of those blasts.
566
00:31:26,467 --> 00:31:28,261
{\an8} Three at most.
567
00:31:28,303 --> 00:31:32,891
{\an8} The core is useless
{\an8} without the machine.
568
00:31:32,932 --> 00:31:34,934
{\an8} And you don't know how
569
00:31:35,935 --> 00:31:38,730
{\an8} to retrieve the data
{\an8} from the lab.
570
00:31:42,650 --> 00:31:44,068
{\an8} You're a dead man.
571
00:31:44,652 --> 00:31:45,987
{\an8} [sighs]
572
00:31:47,655 --> 00:31:49,282
{\an8} And I'm dying.
573
00:31:51,075 --> 00:31:53,202
{\an8} I'll give you what I know.
574
00:31:54,787 --> 00:31:56,331
{\an8} But we need...
575
00:31:57,707 --> 00:31:58,833
{\an8} that.
576
00:32:02,921 --> 00:32:04,255
{\an8} Okey-dokey.
577
00:32:05,882 --> 00:32:07,675
{\an8} [kisses] Bye.
578
00:32:12,263 --> 00:32:13,431
{\an8} Come on.
579
00:32:19,437 --> 00:32:20,438
{\an8} [grunts]
580
00:32:26,486 --> 00:32:27,904
{\an8} [Spencer] Okay.
581
00:32:27,946 --> 00:32:31,324
{\an8} I don't believe you're invested.
582
00:32:33,117 --> 00:32:34,410
{\an8} [gun cocking]
583
00:32:34,452 --> 00:32:37,830
{\an8} All that tells me
{\an8} is you're willing to kill me.
584
00:32:39,832 --> 00:32:41,459
{\an8} I already know that.
585
00:32:41,501 --> 00:32:44,462
{\an8} And you won't let Justin live.
586
00:32:44,504 --> 00:32:47,799
{\an8} I traveled for light-years
587
00:32:47,840 --> 00:32:50,635
{\an8} to bring fusion to this planet.
588
00:32:50,677 --> 00:32:54,806
{\an8} I won't allow it
{\an8} to die with me...
589
00:32:54,847 --> 00:32:56,683
{\an8} even if it ends up with you.
590
00:32:59,394 --> 00:33:00,853
{\an8} Do you understand?
591
00:33:03,523 --> 00:33:04,691
{\an8} [gun clicks]
592
00:33:06,109 --> 00:33:08,319
{\an8} You're saying you'll entrust me
{\an8} with it?
593
00:33:08,361 --> 00:33:10,571
{\an8} If I'll entrust.
594
00:33:11,948 --> 00:33:13,032
{\an8} If.
595
00:33:14,367 --> 00:33:17,620
{\an8} But if the only thing
{\an8} you're willing to do
596
00:33:17,662 --> 00:33:20,331
{\an8} to attain fusion is kill...
597
00:33:23,876 --> 00:33:25,336
{\an8} You're not ready.
598
00:33:26,796 --> 00:33:28,589
{\an8} What else is there?
599
00:33:28,631 --> 00:33:30,591
{\an8} You have to be willing to die...
600
00:33:32,510 --> 00:33:33,928
{\an8} Idiot.
601
00:33:40,184 --> 00:33:43,855
{\an8} [Clive]I was therewhen Grandpa died.
602
00:33:43,896 --> 00:33:45,648
{\an8} [Edward speaking indistinctly]
603
00:33:47,442 --> 00:33:48,609
{\an8} I know.
604
00:33:49,235 --> 00:33:51,487
{\an8} You saw him jump.
605
00:33:53,406 --> 00:33:54,574
{\an8} They were walking.
606
00:33:54,615 --> 00:33:57,160
Mum and Grandpa.
607
00:33:57,201 --> 00:34:01,080
And I was behind them,just playing.
608
00:34:01,122 --> 00:34:04,876
{\an8} Um, they weren't really
{\an8} paying any attention to me.
609
00:34:05,877 --> 00:34:07,253
You know,
610
00:34:07,295 --> 00:34:09,422
{\an8} Mum never really knew
{\an8} where I was, anyway.
611
00:34:10,089 --> 00:34:12,633
{\an8} She tried. She did.
612
00:34:12,675 --> 00:34:14,218
{\an8} Just listen.
613
00:34:14,260 --> 00:34:16,888
He said something to her.
614
00:34:16,929 --> 00:34:18,973
{\an8} [Edward]It'll be the worstfeeling you've ever had.
615
00:34:21,726 --> 00:34:25,063
{\an8} [Clive]And as they getfurther towards the edge,
616
00:34:25,104 --> 00:34:26,564
she stops.
617
00:34:26,606 --> 00:34:28,566
{\an8} [Edward] I don't want that
{\an8} to be my legacy.
618
00:34:28,608 --> 00:34:29,817
{\an8} Well, I--
619
00:34:29,859 --> 00:34:32,403
{\an8} [chuckling] I tried to
{\an8} raise you to draw first!
620
00:34:33,946 --> 00:34:36,407
{\an8} You just dodge the bullets.
621
00:34:36,449 --> 00:34:38,076
{\an8} I... I won't do that anymore.
622
00:34:38,117 --> 00:34:40,369
{\an8} [stammers]
{\an8} I will be better.
623
00:34:40,411 --> 00:34:42,413
{\an8} I'm giving
{\an8} this company to Hatch.
624
00:34:42,455 --> 00:34:44,082
{\an8} I'm giving it to your brother.
625
00:34:44,123 --> 00:34:45,917
{\an8} No. [echoing] No.
626
00:34:47,585 --> 00:34:52,090
{\an8} He wanted to give you
{\an8} the controlling share.
627
00:34:52,131 --> 00:34:57,553
{\an8} She... She was... Was supposed
{\an8} to stay in compliance.
628
00:34:57,595 --> 00:34:59,430
{\an8} [breathes shakily]
{\an8} Please don't say that.
629
00:34:59,472 --> 00:35:01,557
{\an8} You're too weak.
{\an8} You're not strong.
630
00:35:01,599 --> 00:35:03,601
{\an8} You never have been.
{\an8} Since you were a little girl.
631
00:35:03,643 --> 00:35:05,186
{\an8} Cannot grow up.
632
00:35:05,228 --> 00:35:06,479
{\an8} You're never gonna grow up.
633
00:35:06,521 --> 00:35:08,523
{\an8} You're weak.
{\an8} Somebody has to--
634
00:35:08,564 --> 00:35:09,732
{\an8} [Edie] Stop saying that.
635
00:35:09,774 --> 00:35:11,317
{\an8} All right, you just stop right--
636
00:35:11,359 --> 00:35:13,486
{\an8} -No! [screams]
{\an8} -[screaming] Stop!
637
00:35:16,489 --> 00:35:18,866
{\an8} [Clive]And he just hangs therein the air for a moment.
638
00:35:28,960 --> 00:35:30,878
Then she turns aroundand she sees me
639
00:35:30,920 --> 00:35:33,798
and... And I don't knowwhat she's gonna do.
640
00:35:33,840 --> 00:35:35,508
She's new to me.
641
00:35:48,354 --> 00:35:49,897
And she kisses me on the cheek
642
00:35:50,815 --> 00:35:54,986
and she says, "He fell."
643
00:35:55,027 --> 00:35:58,239
And then she lit a cigaretteand went back in the house.
644
00:36:02,410 --> 00:36:03,870
{\an8} He said that
{\an8} you were the only one
645
00:36:03,911 --> 00:36:05,163
{\an8} who could see the whole board
646
00:36:05,204 --> 00:36:07,373
{\an8} and you would be CEO.
647
00:36:09,542 --> 00:36:11,335
{\an8} It was supposed to be you.
648
00:36:16,841 --> 00:36:19,135
{\an8} Why are we talking
{\an8} about me, huh?
649
00:36:19,177 --> 00:36:21,179
{\an8} Because you're Spencer Clay.
650
00:36:21,721 --> 00:36:22,930
{\an8} Yeah, no shit.
651
00:36:23,556 --> 00:36:25,183
{\an8} And Ivan...
652
00:36:27,185 --> 00:36:28,686
{\an8} Lupybatko.
653
00:36:30,897 --> 00:36:35,026
{\an8} That was the name in your file.
654
00:36:38,196 --> 00:36:39,280
{\an8} Get out.
655
00:36:40,406 --> 00:36:41,490
{\an8} Get out.
656
00:36:41,532 --> 00:36:43,201
{\an8} Get the fuck out. Go with her.
657
00:36:48,664 --> 00:36:50,374
{\an8} [Faraday] There is someone
658
00:36:50,416 --> 00:36:53,336
{\an8} who doesn't know
{\an8} you're Spencer Clay.
659
00:36:53,377 --> 00:36:55,379
{\an8} What are you,
{\an8} fucking Sigmund Freud?
660
00:36:55,421 --> 00:36:58,216
{\an8} I'm ahead. I am ahead of you.
661
00:36:58,257 --> 00:37:00,218
{\an8} I have the machine.
662
00:37:00,259 --> 00:37:02,762
{\an8} I know that Newton's
{\an8} planning an invasion.
663
00:37:02,803 --> 00:37:04,222
{\an8} You have a story...
664
00:37:05,223 --> 00:37:07,683
{\an8} and it won't have any meaning
665
00:37:07,725 --> 00:37:10,353
{\an8} once Justin and I are dead.
666
00:37:11,479 --> 00:37:13,898
{\an8} Your name is a prison,
667
00:37:15,942 --> 00:37:19,904
{\an8} and what I know
{\an8} will set you free.
668
00:37:21,155 --> 00:37:22,907
{\an8} Spencer Clay
669
00:37:22,949 --> 00:37:26,911
{\an8} has been searching
{\an8} for something he...
670
00:37:26,953 --> 00:37:30,081
{\an8} You... don't have to
{\an8} search for anymore.
671
00:37:30,790 --> 00:37:32,250
{\an8} You never had to.
672
00:37:33,417 --> 00:37:35,002
{\an8} -[breathes deeply]
{\an8} -[Faraday grunts]
673
00:37:35,044 --> 00:37:36,587
{\an8} What?
674
00:37:36,629 --> 00:37:41,592
{\an8} CIA case file 13127.
675
00:37:43,135 --> 00:37:46,347
{\an8} Valentina Lupybatko.
676
00:37:48,307 --> 00:37:53,312
{\an8} Your mother, who was
{\an8} supposed to take care of you.
677
00:37:54,397 --> 00:37:58,985
{\an8} Your mother,
{\an8} who was a terrorist.
678
00:38:00,611 --> 00:38:05,366
{\an8} Your mother,
{\an8} who was replaced.
679
00:38:09,287 --> 00:38:10,621
{\an8} Her file is complete.
680
00:38:11,247 --> 00:38:12,873
{\an8} The real file.
681
00:38:12,915 --> 00:38:15,501
{\an8} Would you like to know
{\an8} what really happened to her?
682
00:38:16,168 --> 00:38:18,087
{\an8} Of course, you do.
683
00:38:18,129 --> 00:38:20,548
{\an8} You've spent
{\an8} the majority of your life
684
00:38:20,589 --> 00:38:22,425
{\an8} obsessed with finding out.
685
00:38:23,843 --> 00:38:25,469
{\an8} I'll tell you.
686
00:38:25,511 --> 00:38:27,763
{\an8} But only if you put
{\an8} a bullet in that gun,
687
00:38:27,805 --> 00:38:29,849
{\an8} spin the chamber,
688
00:38:29,890 --> 00:38:31,309
{\an8} and pull the trigger.
689
00:38:33,102 --> 00:38:35,146
{\an8} Five times.
690
00:38:35,187 --> 00:38:36,814
{\an8} And if you survive,
691
00:38:37,648 --> 00:38:39,734
{\an8} you'll finally get your answer.
692
00:38:39,775 --> 00:38:41,402
{\an8} You're insane.
693
00:38:41,444 --> 00:38:44,322
{\an8} One question for every spin.
694
00:38:44,363 --> 00:38:47,074
{\an8} But I won't tell you
{\an8} what you want to know
695
00:38:47,116 --> 00:38:48,993
{\an8} until you've made it to five.
696
00:38:51,162 --> 00:38:52,204
{\an8} No.
697
00:38:56,000 --> 00:38:57,501
{\an8} [sighs, grunts]
698
00:38:59,045 --> 00:39:01,047
{\an8} -[button beeps]
{\an8} -[Faraday screams]
699
00:39:01,547 --> 00:39:03,174
{\an8} No. No!
700
00:39:10,514 --> 00:39:12,350
{\an8} [gulps]
701
00:39:13,517 --> 00:39:14,727
{\an8} [gasps]
702
00:39:17,021 --> 00:39:18,606
{\an8} You could lie to me.
703
00:39:18,647 --> 00:39:21,025
{\an8} Forget it. Fusion dies with me.
704
00:39:21,067 --> 00:39:22,693
{\an8} -You're not worthy.
{\an8} -I am worthy!
705
00:39:22,735 --> 00:39:24,195
{\an8} Then spin!
706
00:39:24,236 --> 00:39:25,488
{\an8} [pants]
707
00:39:30,826 --> 00:39:31,911
{\an8} [breathes heavily]
708
00:39:40,795 --> 00:39:42,713
{\an8} -One more thing.
{\an8} -Oh, fuck you.
709
00:39:42,755 --> 00:39:44,673
{\an8} [Faraday] I'm giving you
{\an8} a head start.
710
00:39:44,715 --> 00:39:46,717
{\an8} I have no idea
{\an8} where the ship is,
711
00:39:46,759 --> 00:39:50,054
{\an8} I simply did the math
{\an8} and concluded there is one.
712
00:39:50,096 --> 00:39:53,808
{\an8} I don't know why he didn't
{\an8} tell me what I was building,
713
00:39:53,849 --> 00:39:55,559
{\an8} and I have no idea
{\an8} when he intends
714
00:39:55,601 --> 00:39:57,978
{\an8} to blast off into space.
715
00:39:59,772 --> 00:40:02,733
{\an8} He might decide
{\an8} to blow up Canada first.
716
00:40:02,775 --> 00:40:05,694
{\an8} Now, ask me,
{\an8} but remember,
717
00:40:05,736 --> 00:40:07,905
{\an8} the good stuff
{\an8} doesn't come until five.
718
00:40:11,742 --> 00:40:13,411
{\an8} Who has the power,
719
00:40:15,413 --> 00:40:16,747
{\an8} where you're from?
720
00:40:16,789 --> 00:40:18,541
{\an8} This is where you're starting?
721
00:40:20,418 --> 00:40:22,211
{\an8} You must be terrified.
722
00:40:24,088 --> 00:40:25,423
{\an8} Number one.
723
00:40:25,464 --> 00:40:28,259
{\an8} There are drones and adepts.
724
00:40:28,300 --> 00:40:30,761
{\an8} Drones do what they're told.
725
00:40:30,803 --> 00:40:32,763
{\an8} Newton is an adept.
726
00:40:32,805 --> 00:40:33,931
{\an8} Which are you?
727
00:40:34,473 --> 00:40:35,516
{\an8} Drone.
728
00:40:36,642 --> 00:40:38,102
{\an8} Pull the trigger.
729
00:40:44,817 --> 00:40:46,193
{\an8} How do you know who's who?
730
00:40:48,362 --> 00:40:49,613
{\an8} Pull the trigger.
731
00:40:53,868 --> 00:40:56,078
{\an8} [suspenseful music playing]
732
00:41:06,338 --> 00:41:08,507
{\an8} -[gun clicks]
{\an8} -[grunts, shudders]
733
00:41:15,431 --> 00:41:16,807
{\an8} Question two.
734
00:41:17,808 --> 00:41:18,976
{\an8} Please.
735
00:41:19,435 --> 00:41:20,519
{\an8} [exhales]
736
00:41:24,064 --> 00:41:25,774
{\an8} What do you look like?
737
00:41:25,816 --> 00:41:27,151
{\an8} For fuck's sake.
738
00:41:28,152 --> 00:41:29,945
{\an8} Every other Anthean--
739
00:41:29,987 --> 00:41:32,948
{\an8} No. What do you look like?
740
00:41:33,532 --> 00:41:35,826
{\an8} Under this skin?
741
00:41:35,868 --> 00:41:38,621
{\an8} You're obsessed with skin.
742
00:41:38,662 --> 00:41:40,456
{\an8} Skin is one of your gods.
743
00:41:41,707 --> 00:41:44,627
{\an8} You've created cults around it.
744
00:41:44,668 --> 00:41:46,212
{\an8} Commit genocide.
745
00:41:46,253 --> 00:41:48,547
{\an8} Murder every day in its name.
746
00:41:48,589 --> 00:41:51,050
{\an8} One reason I was chosen
747
00:41:51,091 --> 00:41:55,012
{\an8} is because Justin would have
{\an8} no rational reason
748
00:41:55,054 --> 00:41:56,472
{\an8} to trust me
749
00:41:57,890 --> 00:41:59,517
{\an8} if I looked like you.
750
00:42:03,729 --> 00:42:05,439
{\an8} Pull the fucking trigger.
751
00:42:07,483 --> 00:42:08,609
{\an8} [Spencer exhales]
752
00:42:09,985 --> 00:42:11,070
{\an8} [gun clicks]
753
00:42:11,737 --> 00:42:12,905
{\an8} [sighs]
754
00:42:15,074 --> 00:42:16,867
{\an8} Fuck your psy-ops shit.
755
00:42:16,909 --> 00:42:18,202
{\an8} You're gonna lose.
756
00:42:18,244 --> 00:42:20,538
{\an8} Why? 'Cause you're a step
{\an8} ahead of me and everyone?
757
00:42:20,579 --> 00:42:22,122
{\an8} Yeah. You said--
758
00:42:22,164 --> 00:42:24,375
{\an8} Wait. Is this question three?
759
00:42:24,416 --> 00:42:27,211
{\an8} Yeah. You said I was terrified.
760
00:42:28,587 --> 00:42:29,838
{\an8} Of what?
761
00:42:29,880 --> 00:42:31,674
{\an8} You're terrified...
762
00:42:32,591 --> 00:42:34,009
{\an8} of question five.
763
00:42:35,302 --> 00:42:38,556
{\an8} You had to know that
{\an8} you don't know anything.
764
00:42:39,431 --> 00:42:40,849
{\an8} Certainly not the truth
765
00:42:42,226 --> 00:42:43,936
{\an8} about your mother.
766
00:42:44,728 --> 00:42:45,854
{\an8} [shudders]
767
00:42:47,273 --> 00:42:48,649
{\an8} What is the truth?
768
00:42:52,945 --> 00:42:55,489
{\an8} Oh, that's a whole
{\an8} other question.
769
00:43:09,587 --> 00:43:10,963
{\an8} -[gun clicks]
{\an8} -[shudders]
770
00:43:15,092 --> 00:43:16,927
{\an8} Just tell me about my mother.
771
00:43:18,971 --> 00:43:19,972
Tell me!
772
00:43:20,639 --> 00:43:22,016
{\an8} All right, sweetheart?
773
00:43:25,894 --> 00:43:27,146
{\an8} Please tell me.
774
00:43:29,315 --> 00:43:30,941
{\an8} She showed up on their radar
775
00:43:30,983 --> 00:43:35,571
{\an8} after an arrest for low-level
{\an8} gun-running in Russia.
776
00:43:35,613 --> 00:43:37,906
{\an8} She was a grifter,
{\an8} that's why they picked her.
777
00:43:37,948 --> 00:43:39,325
{\an8} I can live with that.
778
00:43:39,366 --> 00:43:42,578
{\an8} The CIA bombed the Chicago
{\an8} Mercantile Exchange.
779
00:43:43,662 --> 00:43:45,164
{\an8} Yes, that's right.
780
00:43:45,998 --> 00:43:48,000
{\an8} They used your mother as a tool.
781
00:43:51,170 --> 00:43:52,838
{\an8} Now you're gonna say she's dead.
782
00:43:53,881 --> 00:43:55,966
{\an8} Okay.
783
00:43:56,008 --> 00:43:58,302
{\an8} Okay. It makes sense
{\an8} that she's dead.
784
00:43:58,344 --> 00:44:00,971
{\an8} And, what, you're gonna
{\an8} tell me they killed her
785
00:44:01,013 --> 00:44:04,391
{\an8} and then just told me
{\an8} she abandoned me, right?
786
00:44:04,433 --> 00:44:05,601
{\an8} Drew Finch
787
00:44:06,727 --> 00:44:08,020
{\an8} ran the operation.
788
00:44:12,024 --> 00:44:13,567
{\an8} She wanted to make me an asset.
789
00:44:16,362 --> 00:44:18,030
{\an8} I'm valuable to her
790
00:44:19,365 --> 00:44:20,741
{\an8} as an asset.
791
00:44:21,867 --> 00:44:23,327
{\an8} I can live with that.
792
00:44:23,369 --> 00:44:25,788
{\an8} And you're gonna say
{\an8} that my mother
793
00:44:25,829 --> 00:44:28,999
{\an8} wanted to come back to me,
{\an8} but they killed her.
794
00:44:29,833 --> 00:44:31,919
{\an8} Okay.
795
00:44:31,960 --> 00:44:35,464
{\an8} That's okay.
{\an8} I see the logic in that.
796
00:44:35,506 --> 00:44:37,508
{\an8} I can live with that.
797
00:44:37,549 --> 00:44:38,926
{\an8} [Terry] You know
{\an8} how this goes.
798
00:44:40,594 --> 00:44:41,887
{\an8} They want an algorithm
799
00:44:42,721 --> 00:44:44,056
{\an8} or something.
800
00:44:44,098 --> 00:44:46,517
{\an8} You're going to give it to me,
801
00:44:46,558 --> 00:44:49,186
{\an8} or I'll burn both your eyes out
{\an8} with this cigarette.
802
00:44:49,228 --> 00:44:50,896
{\an8} You're missing it.
803
00:44:50,938 --> 00:44:52,898
{\an8} I don't know if they killed her.
804
00:44:52,940 --> 00:44:55,484
{\an8} I don't know
{\an8} if she's alive or dead.
805
00:44:57,695 --> 00:44:59,988
{\an8} -She could still be alive?
{\an8} -[Faraday] It doesn't matter.
806
00:45:00,030 --> 00:45:02,533
{\an8} Finch stepped into the role.
807
00:45:03,534 --> 00:45:05,494
{\an8} You don't know why, do you?
808
00:45:05,536 --> 00:45:08,539
{\an8} Besides being just
{\an8} shy of a mother,
809
00:45:10,082 --> 00:45:13,293
{\an8} always reminding you
{\an8} of what you didn't have,
810
00:45:13,335 --> 00:45:15,003
{\an8} keeping you thirsty.
811
00:45:15,045 --> 00:45:17,548
{\an8} -No. I know why.
{\an8} -Finch was on the team.
812
00:45:20,384 --> 00:45:23,220
{\an8} The original CIA Newton team.
813
00:45:24,888 --> 00:45:28,058
When she was 21 years old,a junior analyst.
814
00:45:28,100 --> 00:45:30,519
{\an8} [grunts] Mary Lou,
815
00:45:30,561 --> 00:45:33,063
{\an8} I just wanna go home.
816
00:45:33,105 --> 00:45:36,608
{\an8} [screams]
817
00:45:39,528 --> 00:45:42,156
{\an8} Newton is still the asset.
818
00:45:43,782 --> 00:45:46,618
{\an8} He was always the asset.
819
00:45:47,411 --> 00:45:49,079
{\an8} She kept an ear out
820
00:45:49,121 --> 00:45:50,789
{\an8} and when he popped up
{\an8} in a tornado,
821
00:45:50,831 --> 00:45:54,084
{\an8} she knew she had to send you
{\an8} because you'd never stop.
822
00:45:54,668 --> 00:45:55,878
{\an8} Never.
823
00:45:55,919 --> 00:45:57,421
{\an8} You'd see the specter
{\an8} of your mother
824
00:45:57,463 --> 00:45:58,797
{\an8} in everything
{\an8} she sent you to chase.
825
00:45:58,839 --> 00:46:00,340
{\an8} Even him.
826
00:46:01,300 --> 00:46:02,384
{\an8} Even me.
827
00:46:03,010 --> 00:46:04,178
{\an8} I can live with that.
828
00:46:04,219 --> 00:46:05,554
{\an8} [Faraday] She might
{\an8} even love you.
829
00:46:05,596 --> 00:46:08,849
{\an8} And you know you love her.
830
00:46:08,891 --> 00:46:12,102
{\an8} And because she knows
{\an8} you loved her,
831
00:46:13,187 --> 00:46:15,564
{\an8} she took away the only thing
832
00:46:17,107 --> 00:46:18,901
{\an8} your mother would recognize.
833
00:46:22,654 --> 00:46:24,281
{\an8} I can live with that--
834
00:46:24,323 --> 00:46:25,741
{\an8} [Faraday] She took away
835
00:46:25,783 --> 00:46:30,370
{\an8} the one and only thing
{\an8} your mother needed
836
00:46:30,412 --> 00:46:31,997
{\an8} to find you.
837
00:46:34,500 --> 00:46:35,542
{\an8} [breathes shakily]
838
00:46:40,339 --> 00:46:41,965
{\an8} -[spits]
{\an8} -[screams]
839
00:46:45,135 --> 00:46:46,470
{\an8} [continues screaming]
840
00:46:48,514 --> 00:46:50,307
{\an8} Tell me what it was.
841
00:46:50,349 --> 00:46:51,391
{\an8} Tell me.
842
00:46:51,433 --> 00:46:53,811
{\an8} Is that question five?
843
00:46:53,852 --> 00:46:56,772
{\an8} [Terry continues screaming]
844
00:46:56,814 --> 00:46:59,650
{\an8} [Aaron] What the fuck?
{\an8} Fuck! Fuck! Fuck...
845
00:47:01,151 --> 00:47:02,820
{\an8} [Terry continues screaming]
846
00:47:02,861 --> 00:47:04,822
{\an8} -[gunshots]
{\an8} -[Spencer] Tell me.
847
00:47:07,157 --> 00:47:09,117
{\an8} Is it question five?
848
00:47:09,159 --> 00:47:10,619
{\an8} [breathes shakily]
849
00:47:10,661 --> 00:47:12,204
{\an8} I know the answer.
850
00:47:14,540 --> 00:47:16,542
{\an8} [crying] She took away my name.
851
00:47:18,794 --> 00:47:19,878
{\an8} [gun fires]
852
00:47:28,136 --> 00:47:29,930
{\an8} [groans]
853
00:47:31,473 --> 00:47:32,516
{\an8} [Faraday gasps]
854
00:47:46,238 --> 00:47:47,406
{\an8} [gasps]
855
00:48:01,587 --> 00:48:02,713
{\an8} [gurgling]
856
00:48:05,299 --> 00:48:06,425
{\an8} [thuds]
857
00:48:14,308 --> 00:48:15,726
{\an8} [breathes heavily]
858
00:48:28,030 --> 00:48:29,573
{\an8} [exhales]
859
00:48:34,077 --> 00:48:35,579
{\an8} [Lisa] Can you track
{\an8} this location?
860
00:48:37,289 --> 00:48:38,624
{\an8} I have them.
861
00:48:41,793 --> 00:48:43,837
{\an8} [dramatic music playing]
862
00:48:56,266 --> 00:48:57,351
{\an8} Stay here.
863
00:48:59,811 --> 00:49:01,104
{\an8} Please.
864
00:49:05,817 --> 00:49:07,361
{\an8} Is that the machine core?
865
00:49:08,445 --> 00:49:09,488
{\an8} Yes.
866
00:49:14,576 --> 00:49:16,578
{\an8} My name is Henning Khan.
867
00:49:16,620 --> 00:49:18,413
{\an8} I work for Pressman Thorn.
868
00:49:18,455 --> 00:49:21,124
{\an8} Miss Dominguez
{\an8} has been working for us.
869
00:49:21,166 --> 00:49:24,002
{\an8} We put her in Clay's path
{\an8} to keep us informed.
870
00:49:24,044 --> 00:49:25,629
{\an8} Yeah, I don't give a shit.
871
00:49:25,671 --> 00:49:26,922
{\an8} Where's my daughter?
872
00:49:31,510 --> 00:49:34,596
{\an8} [Portia]Oh. Are you okay?Are you safe?
873
00:49:34,638 --> 00:49:35,764
{\an8} Where are you?
874
00:49:35,806 --> 00:49:37,474
{\an8} [Portia]Backat the house in London.
875
00:49:38,767 --> 00:49:40,143
{\an8} [Molly]Mom!
876
00:49:40,185 --> 00:49:41,728
{\an8} Hey. Hey, Molly Molls.
877
00:49:41,770 --> 00:49:43,563
{\an8} Hey, baby. Are you okay?
878
00:49:43,605 --> 00:49:45,315
I'm okay. Are you okay?
879
00:49:45,357 --> 00:49:47,734
{\an8} Yeah. Yeah. Yeah. Yeah.
{\an8} I'm... I'm fine.
880
00:49:47,776 --> 00:49:49,486
{\an8} [Molly]Why isyour face like that?
881
00:49:49,528 --> 00:49:51,655
{\an8} Oh, um, I just banged it.
882
00:49:52,531 --> 00:49:54,241
{\an8} [Molly]Is Larva okay?
883
00:49:55,367 --> 00:49:57,452
{\an8} Yeah. [sniffles] Yeah.
884
00:49:57,494 --> 00:49:59,162
{\an8} [Portia]Here, baby.Let me talk to your mom.
885
00:50:01,540 --> 00:50:04,668
J, there are security guysout front.
886
00:50:05,836 --> 00:50:07,004
{\an8} They're ours.
887
00:50:09,548 --> 00:50:12,634
{\an8} Porsh, my dad?
888
00:50:12,676 --> 00:50:15,721
{\an8} [Portia]He's okay. He's safe.But, um, J,
889
00:50:16,680 --> 00:50:18,015
it's come back.
890
00:50:18,890 --> 00:50:20,225
The dystonia.
891
00:50:23,186 --> 00:50:24,479
He's like he was.
892
00:50:29,568 --> 00:50:31,653
{\an8} All right. Just... Just stay
{\an8} in the house, okay?
893
00:50:31,695 --> 00:50:33,905
{\an8} I'll be home soon.
{\an8} I love you.
894
00:50:33,947 --> 00:50:35,949
I love you. {\an8}[kisses]
895
00:50:37,117 --> 00:50:38,285
{\an8} [Molly]Bye, Mom.
896
00:50:39,453 --> 00:50:40,537
{\an8} [breathes shakily]
897
00:50:42,914 --> 00:50:44,666
{\an8} [Henning] Miss Falls,
{\an8} please listen.
898
00:50:44,708 --> 00:50:47,377
{\an8} The CIA has its claws
{\an8} back in OriGen.
899
00:50:47,419 --> 00:50:48,879
{\an8} I don't care.
900
00:50:48,920 --> 00:50:52,924
{\an8} That means your relationship
{\an8} with Edie Flood is forfeit.
901
00:50:52,966 --> 00:50:56,053
{\an8} Thorn Oil will take care
{\an8} of your family's expenses.
902
00:50:56,094 --> 00:50:57,262
{\an8} All of them.
903
00:50:58,305 --> 00:50:59,598
{\an8} Forever.
904
00:50:59,639 --> 00:51:01,058
{\an8} And your partner, Hatch,
905
00:51:01,099 --> 00:51:03,226
{\an8} needs more protection
{\an8} than he realizes.
906
00:51:03,268 --> 00:51:04,978
{\an8} We will provide
{\an8} for that, too.
907
00:51:05,020 --> 00:51:08,815
{\an8} All we want from you
{\an8} is 36 hours.
908
00:51:09,775 --> 00:51:10,901
{\an8} For what?
909
00:51:10,942 --> 00:51:13,653
{\an8} Mr. Thorn can see the future.
910
00:51:13,695 --> 00:51:15,322
{\an8} And it is fusion.
911
00:51:15,363 --> 00:51:18,241
If you and Mr. Faradaystill believe,
912
00:51:18,283 --> 00:51:20,911
if you want a placefor your children,
913
00:51:20,952 --> 00:51:23,914
and their children,there is a chance.
914
00:51:23,955 --> 00:51:28,126
But you will need to makeone stop before home.
915
00:51:28,168 --> 00:51:31,338
Mr. Thorn would liketo meet you, in person.
916
00:51:32,798 --> 00:51:34,257
Thirty-six hours,
917
00:51:34,299 --> 00:51:37,803
{\an8} then I promise you,
{\an8} you will see your family again,
918
00:51:37,844 --> 00:51:41,056
{\an8} and this will all be behind you.
919
00:51:48,980 --> 00:51:50,565
{\an8} [birds chirping]
920
00:51:53,735 --> 00:51:55,445
{\an8} [suspenseful music playing]
921
00:52:11,169 --> 00:52:12,796
{\an8} This is as far as we go.
922
00:53:40,258 --> 00:53:41,801
{\an8} You're not Pressman Thorn.
923
00:53:42,469 --> 00:53:44,930
{\an8} You sure? [chuckles]
924
00:53:48,642 --> 00:53:50,101
{\an8} [piano music playing]
78542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.