All language subtitles for The.Depraved.1957

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,583 (gentle ACOUSTIC music) 2 00:00:07,583 --> 00:00:14,500 ( pet CF-eco tuner sound effect) 3 00:03:57,500 --> 00:03:57,708 Laura! 4 00:04:00,125 --> 00:04:00,333 Laura! 5 00:04:28,916 --> 00:04:29,833 So there you are. 6 00:04:30,166 --> 00:04:30,958 What is it, Tom? 7 00:04:33,250 --> 00:04:34,125 A job for you. 8 00:04:34,166 --> 00:04:46,958 (footsteps) 9 00:04:46,958 --> 00:05:03,166 What are we trying to do? 10 00:05:03,166 --> 00:05:04,208 Pulling the records back. Pulling the record 11 00:05:04,208 --> 00:05:05,375 player near where I sit. 12 00:05:05,875 --> 00:05:06,083 Why? 13 00:05:06,791 --> 00:05:08,958 Because I like it that way. 14 00:05:10,625 --> 00:05:15,375 (footsteps) 15 00:05:19,708 --> 00:05:20,958 That's how women should be. 16 00:05:21,625 --> 00:05:22,625 Quite a change for you, Laura. 17 00:05:23,750 --> 00:05:24,291 I've done everything 18 00:05:24,291 --> 00:05:25,291 since the servants left, 19 00:05:25,291 --> 00:05:25,875 or hadn't you noticed? 20 00:05:26,125 --> 00:05:27,125 I'd noticed the 21 00:05:27,125 --> 00:05:28,041 servants don't like it here, 22 00:05:28,041 --> 00:05:28,708 we do without them. 23 00:05:29,375 --> 00:05:30,750 Of course, the faithful Tonyo stayed, 24 00:05:31,000 --> 00:05:31,958 and he had to be fired. 25 00:05:32,208 --> 00:05:33,708 I still don't know why you did that. 26 00:05:34,041 --> 00:05:34,375 Don't you? 27 00:05:35,208 --> 00:05:36,041 Look, my dear, when a 28 00:05:36,041 --> 00:05:37,208 man's wife spends the time 29 00:05:37,208 --> 00:05:38,208 driving around alone on 30 00:05:38,208 --> 00:05:39,291 the sofa, it looks bad, 31 00:05:39,291 --> 00:05:39,583 don't you think? 32 00:05:40,041 --> 00:05:40,791 It has to be stopped. 33 00:05:43,000 --> 00:05:43,375 Come back. 34 00:05:44,041 --> 00:05:44,875 Come back, I said. 35 00:05:54,208 --> 00:05:55,625 Put those damn things down. 36 00:05:56,208 --> 00:05:56,583 (door opens) 37 00:06:00,208 --> 00:06:01,000 Stay with me for once, 38 00:06:01,000 --> 00:06:01,791 you're my wife, aren't you? 39 00:06:02,750 --> 00:06:04,708 I thought you were busy. 40 00:06:06,208 --> 00:06:06,833 I was. 41 00:06:07,333 --> 00:06:08,208 Escaping from reality. 42 00:06:08,833 --> 00:06:09,458 What are you doing? 43 00:06:09,791 --> 00:06:10,000 Reading. 44 00:06:10,250 --> 00:06:10,875 Reading what? 45 00:06:11,333 --> 00:06:11,791 A magazine. 46 00:06:12,750 --> 00:06:12,958 Escape. 47 00:06:14,041 --> 00:06:15,458 Let's escape together, Laura. 48 00:06:16,291 --> 00:06:17,750 The mountain, Spain, Madeira. 49 00:06:18,083 --> 00:06:19,166 I'll call an agency tomorrow. 50 00:06:19,541 --> 00:06:20,541 We'll take a plane to Madrid. 51 00:06:21,041 --> 00:06:21,916 Spread our wings, eh? 52 00:06:22,208 --> 00:06:23,208 Couldn't you mean it for once? 53 00:06:24,208 --> 00:06:24,750 That's right. 54 00:06:25,250 --> 00:06:26,583 I married you to look out to this house. 55 00:06:27,250 --> 00:06:28,625 You stay, little bird. 56 00:06:52,166 --> 00:06:56,375 "E" Docs" ) 57 00:07:00,916 --> 00:07:02,250 Oh, I beg your pardon, ma'am. 58 00:07:02,875 --> 00:07:03,541 What do you want? 59 00:07:03,541 --> 00:07:05,208 My car ran out of gas down the road. 60 00:07:05,208 --> 00:07:06,208 Could I use your telephone, please? 61 00:07:07,125 --> 00:07:07,916 Certainly. Come in. 62 00:07:08,375 --> 00:07:08,750 Thank you. 63 00:07:11,083 --> 00:07:11,666 Takes two gallons 64 00:07:11,666 --> 00:07:12,541 just to turn the starter. 65 00:07:16,958 --> 00:07:18,291 Would you mind using the extension phone? 66 00:07:18,291 --> 00:07:18,708 It's in here. 67 00:07:19,083 --> 00:07:19,291 Oh. 68 00:07:20,291 --> 00:07:20,958 Sure. 69 00:07:25,291 --> 00:07:25,583 I wouldn't have 70 00:07:25,583 --> 00:07:26,583 bothered you at all, ma'am, 71 00:07:26,583 --> 00:07:28,000 but I'm attending, Lee, and I'm late 72 00:07:28,000 --> 00:07:28,666 getting back already. 73 00:07:28,958 --> 00:07:29,500 It's no bother. 74 00:07:29,791 --> 00:07:30,125 Thank you. 75 00:07:30,500 --> 00:07:31,291 No, it's just my luck. 76 00:07:31,750 --> 00:07:33,625 My car runs out of gas, and I'm alone. 77 00:07:34,458 --> 00:07:35,375 Better luck next time. 78 00:07:37,041 --> 00:07:38,041 They must have blown a fuse. 79 00:07:39,875 --> 00:07:40,541 Can you fix them? 80 00:07:40,750 --> 00:07:41,833 Oh, sure. It's a cinch. 81 00:07:42,083 --> 00:07:42,583 You got a flashlight? 82 00:07:43,125 --> 00:07:44,291 Look in your drawer under the window. 83 00:07:44,625 --> 00:07:45,166 All right. 84 00:07:54,333 --> 00:07:55,041 Hold it. 85 00:07:56,500 --> 00:07:57,541 Oh, we soon fix that up. 86 00:08:01,166 --> 00:08:03,041 I think the fuse is in here. 87 00:08:04,250 --> 00:08:04,833 Oh, yeah. 88 00:08:05,041 --> 00:08:05,791 There's the fuse wire. 89 00:08:06,750 --> 00:08:08,458 Funny that fuse should go just like that. 90 00:08:08,458 --> 00:08:09,333 Who else is in the house? 91 00:08:09,666 --> 00:08:10,083 My husband. 92 00:08:10,916 --> 00:08:11,166 Excuse me. 93 00:08:52,166 --> 00:08:58,708 [door opens] 94 00:09:00,166 --> 00:09:01,208 Could you come, please? 95 00:09:01,791 --> 00:09:03,125 Are you calling me, ma'am? 96 00:09:03,250 --> 00:09:04,625 Yes. Would you come to help me? 97 00:09:04,958 --> 00:09:05,333 For sure. 98 00:09:09,166 --> 00:09:09,833 Something's happened. 99 00:09:22,166 --> 00:09:24,875 I must have got an electric shock. 100 00:09:24,875 --> 00:09:25,541 It threw him back, and 101 00:09:25,541 --> 00:09:26,333 he hit his head, I guess. 102 00:09:27,333 --> 00:09:27,958 Yes, he was doing 103 00:09:27,958 --> 00:09:28,875 something with the record player. 104 00:09:30,083 --> 00:09:31,958 He-- he's not dead. 105 00:09:33,375 --> 00:09:34,708 No, he's coming around now. 106 00:09:36,125 --> 00:09:37,416 You know, in all the 107 00:09:37,416 --> 00:09:38,625 best first-aid books, 108 00:09:39,166 --> 00:09:40,000 it says you got to give him 109 00:09:40,000 --> 00:09:41,625 a lot of hot, sweet coffee, 110 00:09:41,625 --> 00:09:42,666 but he doesn't look 111 00:09:42,666 --> 00:09:43,666 the type for much coffee. 112 00:09:44,500 --> 00:09:45,208 You better keep him warm 113 00:09:45,208 --> 00:09:46,041 and get him to bed, though. 114 00:09:46,125 --> 00:09:46,833 Can I help you? 115 00:09:46,833 --> 00:09:48,000 No, no. Just show me the way. 116 00:09:49,416 --> 00:09:49,958 You're all right. 117 00:09:51,333 --> 00:09:52,000 I'm all right. 118 00:09:57,958 --> 00:09:58,875 I'm very grateful, Major. 119 00:09:59,333 --> 00:10:00,500 Me, too, for the promotion. 120 00:10:00,958 --> 00:10:02,250 It's Captain, Captain David Dillon. 121 00:10:02,583 --> 00:10:02,958 Laura Wilson. 122 00:10:03,666 --> 00:10:04,750 May I use the telephone now? 123 00:10:04,750 --> 00:10:05,416 Of course, Captain. 124 00:10:06,166 --> 00:10:07,500 Well, I'd be the fair-haired boy. 125 00:10:07,500 --> 00:10:08,666 I've got to ask him to send some gas. 126 00:10:09,125 --> 00:10:10,750 Wait. If you're in a hurry, take my car. 127 00:10:10,750 --> 00:10:12,000 The camp isn't so very far away. 128 00:10:12,000 --> 00:10:12,416 You've had enough 129 00:10:12,416 --> 00:10:13,625 trouble for one night, ma'am. 130 00:10:13,625 --> 00:10:14,708 I'm not using it tomorrow. 131 00:10:14,708 --> 00:10:15,500 My husband has his own. 132 00:10:16,708 --> 00:10:17,791 That's very nice of you. 133 00:10:17,791 --> 00:10:18,666 It's the least I can do. 134 00:10:18,750 --> 00:10:19,125 I'll get the keys. 135 00:10:19,166 --> 00:10:20,166 Thank you. 136 00:10:21,666 --> 00:10:22,416 Does he get like this 137 00:10:22,416 --> 00:10:23,166 often, your husband? 138 00:10:23,750 --> 00:10:24,666 It's his way of escape. 139 00:10:25,583 --> 00:10:25,833 Escape? 140 00:10:26,791 --> 00:10:27,916 I don't get it. 141 00:10:31,083 --> 00:10:32,291 By the way, Captain, would you mail this 142 00:10:32,291 --> 00:10:32,875 letter for me, please? 143 00:10:32,875 --> 00:10:33,333 Oh, yeah, sure. 144 00:10:33,666 --> 00:10:35,333 And there's a live wire hanging loose. 145 00:10:35,333 --> 00:10:36,291 You better get that phonograph fixed. 146 00:10:36,291 --> 00:10:37,125 I'll call someone tomorrow. 147 00:10:37,666 --> 00:10:38,708 I'll show you where the car is. 148 00:10:38,708 --> 00:10:39,250 Oh, bother. 149 00:10:39,416 --> 00:10:40,208 I can find it if you'll 150 00:10:40,208 --> 00:10:40,958 tell me where's the garage. 151 00:10:41,583 --> 00:10:42,958 All right. It's at the end of the house. 152 00:10:43,166 --> 00:10:43,375 Thanks. 153 00:10:44,125 --> 00:10:45,375 Well, it'll be all right to bring the car 154 00:10:45,375 --> 00:10:45,958 back tomorrow night. 155 00:10:46,208 --> 00:10:46,416 Fine. 156 00:10:46,708 --> 00:10:47,208 Good night. 157 00:10:48,166 --> 00:10:49,041 Laura? 158 00:10:50,458 --> 00:10:51,166 Laura? 159 00:11:18,166 --> 00:11:24,000 [horn honks] 160 00:11:24,000 --> 00:11:27,208 Oh, Captain, the lift-out. 161 00:11:30,458 --> 00:11:38,041 Anything else, sir? 162 00:11:38,416 --> 00:11:39,250 No, thanks, Sergeant. 163 00:11:39,708 --> 00:11:40,250 That's all. 164 00:11:42,583 --> 00:11:45,541 Oh, you got any more 165 00:11:45,541 --> 00:11:46,208 of that stuff, Sergeant? 166 00:11:47,166 --> 00:11:56,583 No. 167 00:11:59,500 --> 00:12:01,083 Hi, Roy. 168 00:12:01,791 --> 00:12:03,541 - How's Trix? - You're late. 169 00:12:03,875 --> 00:12:04,208 I'm sorry. 170 00:12:04,541 --> 00:12:05,791 It's after 1, and I'm tired. 171 00:12:06,208 --> 00:12:06,791 You were supposed to 172 00:12:06,791 --> 00:12:07,583 take over at midnight. 173 00:12:08,041 --> 00:12:09,375 I said I'm sorry, Roy. 174 00:12:09,375 --> 00:12:10,166 And cut the Roy 175 00:12:10,166 --> 00:12:11,375 stuff. It's Major Callaway. 176 00:12:11,625 --> 00:12:13,125 Yes, sir. Major Callaway. 177 00:12:13,125 --> 00:12:14,041 I suppose you've been giving 178 00:12:14,041 --> 00:12:15,375 one of the local gals a break. 179 00:12:16,166 --> 00:12:16,958 What do you do as long as 180 00:12:16,958 --> 00:12:18,000 you don't do it in my time? 181 00:12:18,500 --> 00:12:19,208 Well, you have to do 182 00:12:19,208 --> 00:12:19,958 something around here. 183 00:12:20,750 --> 00:12:21,541 Anyway, my car ran out 184 00:12:21,541 --> 00:12:22,416 of gas down the road. 185 00:12:22,916 --> 00:12:24,000 - Is that on the level? - Yeah. 186 00:12:24,541 --> 00:12:26,375 Okay. You're in for an easy night. 187 00:12:27,666 --> 00:12:29,333 Only Copland. He's missing again. 188 00:12:29,583 --> 00:12:30,208 Missing? That's about 189 00:12:30,208 --> 00:12:31,208 the fourth time, isn't it? 190 00:12:31,416 --> 00:12:33,333 Boy, my time. Oh, by the way, the Colonel 191 00:12:33,333 --> 00:12:34,416 set the date for maneuvers. 192 00:12:34,916 --> 00:12:35,291 Oh, great. 193 00:12:35,500 --> 00:12:36,958 Cure for boredom. We're all ready for a 194 00:12:36,958 --> 00:12:37,666 little action, but right 195 00:12:37,666 --> 00:12:39,041 now, me for bed. Good night. 196 00:12:39,958 --> 00:12:41,125 Yeah, well, don't be late in the morning. 197 00:12:41,166 --> 00:12:46,083 Here you are, Captain. 198 00:12:46,416 --> 00:12:47,208 Good luck, yes, Sergeant. 199 00:12:49,166 --> 00:12:50,125 Did you hear about the maneuvers? 200 00:12:50,541 --> 00:12:51,458 Yes, I heard. 201 00:13:41,166 --> 00:13:53,750 Good evening. Captain Dillon. 202 00:13:54,583 --> 00:13:55,875 Oh, yes, Captain. Brought your car back. 203 00:13:57,041 --> 00:13:57,666 Thank you. I'd have been in 204 00:13:57,666 --> 00:13:58,500 real trouble if you hadn't 205 00:13:58,500 --> 00:13:59,250 loaned it to me. They were 206 00:13:59,250 --> 00:14:00,291 pretty sore back at the pace. 207 00:14:00,666 --> 00:14:02,500 Laura! Oh, he sounds okay now. 208 00:14:02,708 --> 00:14:04,375 Who is this Laura? It's the Captain who 209 00:14:04,375 --> 00:14:05,166 helped you last night. 210 00:14:05,375 --> 00:14:06,500 Well, for him, take, bring him in. 211 00:14:06,958 --> 00:14:07,125 Come in, Captain. Thank you. 212 00:14:07,125 --> 00:14:08,958 You're the company's secretary. We want to talk to you. We'll be right back. Thank you. You're the company's secretary. You're the company's secretary. Come in, Captain. Thank you. 213 00:14:10,000 --> 00:14:11,250 You're the company's secretary. What do 214 00:14:11,250 --> 00:14:12,583 you think I'd pay you for? Hold on. 215 00:14:14,041 --> 00:14:15,583 Sorry. I'm on the phone. Come in. 216 00:14:16,041 --> 00:14:17,666 Captain Dillon, my husband. I'm Wilson. 217 00:14:18,000 --> 00:14:19,208 How do you do, sir? How do you do? 218 00:14:19,208 --> 00:14:20,291 I gather we met last night. 219 00:14:20,291 --> 00:14:21,416 I was a bit off-color. Go in. 220 00:14:21,416 --> 00:14:24,041 Yes, Marshal. Don't fuss, ma'am. The 221 00:14:24,041 --> 00:14:24,666 business could not... 222 00:14:24,666 --> 00:14:25,833 What do you think you're doing? Let's go. 223 00:14:26,458 --> 00:14:27,375 Get Mr. Dillon a drink. 224 00:14:28,791 --> 00:14:29,416 The business can run 225 00:14:29,416 --> 00:14:30,416 itself if it's me, sir. 226 00:14:30,416 --> 00:14:30,666 Mr. Dillon, please. 227 00:14:31,791 --> 00:14:32,875 I'll come in sometime. 228 00:14:34,041 --> 00:14:35,125 No, no, not tomorrow. 229 00:14:36,166 --> 00:14:36,916 So you're in the army, 230 00:14:37,125 --> 00:14:38,166 eh? Professional soldier. 231 00:14:38,958 --> 00:14:39,750 Yeah, I stayed in. 232 00:14:41,000 --> 00:14:42,000 Man of war, eh? 233 00:14:42,416 --> 00:14:43,333 I'm a pacifist, you 234 00:14:43,333 --> 00:14:44,041 know. Here's to peace. 235 00:14:45,000 --> 00:14:46,083 Yeah, and all that goes with it. 236 00:14:48,666 --> 00:14:50,666 Marshal, I'll be in later this 237 00:14:50,666 --> 00:14:51,583 week. I'll trouble in the car. 238 00:14:54,916 --> 00:14:56,041 You seen much action, Mr. Dillon? 239 00:14:56,375 --> 00:14:57,000 It's Captain Dillon. 240 00:14:58,375 --> 00:14:59,708 The Italian campaign, mostly. 241 00:15:00,166 --> 00:15:01,458 Italy, eh? How do you like it? 242 00:15:01,833 --> 00:15:02,750 Nice people, the Italians. 243 00:15:03,000 --> 00:15:04,083 Man of opinion. We had an Italian 244 00:15:04,083 --> 00:15:04,875 chauffeur until recently. 245 00:15:05,291 --> 00:15:06,250 Tony, I came from Sicily. 246 00:15:06,541 --> 00:15:07,166 I wouldn't know. 247 00:15:08,666 --> 00:15:09,791 You want to kill a man, Mr. Dillon? 248 00:15:09,875 --> 00:15:10,166 Tom. 249 00:15:10,791 --> 00:15:11,208 Well, did you? 250 00:15:12,333 --> 00:15:12,791 Did my job. 251 00:15:13,500 --> 00:15:14,083 Could I have a little 252 00:15:14,083 --> 00:15:14,916 more soda in this, please? 253 00:15:15,166 --> 00:15:16,250 Only due to all this killing. 254 00:15:17,416 --> 00:15:18,708 I think you'd better forget that soda. I 255 00:15:18,708 --> 00:15:19,416 have to be running along. 256 00:15:19,541 --> 00:15:20,625 Now, sit down, sit down. 257 00:15:21,500 --> 00:15:22,000 I've got a little 258 00:15:22,000 --> 00:15:23,250 theory about war, Mr. Dillon. 259 00:15:23,250 --> 00:15:23,666 You wouldn't run away 260 00:15:23,666 --> 00:15:24,416 from a theory, would you? 261 00:15:26,583 --> 00:15:27,833 Spout your theory, Mr. Wilton. 262 00:15:28,833 --> 00:15:30,458 I believe that when a man learns to kill, 263 00:15:30,458 --> 00:15:31,083 he becomes an animal. 264 00:15:31,458 --> 00:15:32,666 After that, he's never completely human, 265 00:15:32,875 --> 00:15:33,375 completely civilized. 266 00:15:34,166 --> 00:15:35,125 I can't go along with 267 00:15:35,125 --> 00:15:36,000 you on that, Mr. Wilton. 268 00:15:36,291 --> 00:15:38,291 No. You can't even hold a loaded gun 269 00:15:38,291 --> 00:15:39,333 without treating the power to kill, 270 00:15:39,333 --> 00:15:39,875 and with the power, 271 00:15:39,875 --> 00:15:40,458 the wish comes easily. 272 00:15:41,208 --> 00:15:42,375 A soldier waits for his orders. 273 00:15:43,166 --> 00:15:44,666 Really? That's the popular 274 00:15:44,666 --> 00:15:45,833 conception I believe otherwise. 275 00:15:47,583 --> 00:15:48,500 Here's your drink, Captain. 276 00:15:49,041 --> 00:15:50,416 Shall I get you a sandwich? 277 00:15:50,416 --> 00:15:51,000 No, thank you. 278 00:15:54,583 --> 00:15:54,708 See? 279 00:15:58,791 --> 00:15:59,625 Even I feel different. 280 00:15:59,625 --> 00:16:00,375 I've never used a gun. 281 00:16:00,666 --> 00:16:01,125 Is that thing loaded? 282 00:16:01,166 --> 00:16:03,166 Well, of course it is. This is the lonely 283 00:16:03,166 --> 00:16:03,875 part of the country. 284 00:16:03,875 --> 00:16:04,416 Even a pacifist must 285 00:16:04,416 --> 00:16:05,208 protect his own home. 286 00:16:05,416 --> 00:16:06,583 You shouldn't fool with a loaded gun. 287 00:16:07,000 --> 00:16:07,750 What's the matter, soldier? 288 00:16:09,458 --> 00:16:10,583 Perhaps you'd feel better behind it. 289 00:16:11,291 --> 00:16:12,958 You made your point. You'd 290 00:16:12,958 --> 00:16:13,750 better put this thing away. 291 00:16:14,208 --> 00:16:15,583 You know, there's an old Chinese proverb. 292 00:16:15,583 --> 00:16:16,541 You don't make nails with your best 293 00:16:16,541 --> 00:16:17,291 steel, and you don't make 294 00:16:17,291 --> 00:16:18,375 soldiers of your best men. 295 00:16:18,375 --> 00:16:19,416 Why say things like that? 296 00:16:19,416 --> 00:16:20,166 I didn't. The Chinese 297 00:16:20,166 --> 00:16:21,250 did. Have a drink, Dillon. 298 00:16:21,375 --> 00:16:22,958 No, thanks. I have to be on my way. 299 00:16:22,958 --> 00:16:23,333 Perhaps you don't 300 00:16:23,333 --> 00:16:24,166 like a civilized company. 301 00:16:24,958 --> 00:16:25,875 I'll take the animals. 302 00:16:26,333 --> 00:16:27,291 Sleep tight, Mr. Wilton. 303 00:16:27,666 --> 00:16:28,750 Running away, Mr. Dillon? 304 00:16:28,750 --> 00:16:29,750 I can always come back. 305 00:16:32,166 --> 00:16:34,458 Captain. 306 00:16:36,083 --> 00:16:36,500 I'm sorry. 307 00:16:36,916 --> 00:16:37,708 Yeah, I'm sorry, too. 308 00:16:38,125 --> 00:16:39,083 I shouldn't have blown my top 309 00:16:39,083 --> 00:16:40,500 like that, but you needled me. 310 00:16:41,125 --> 00:16:41,875 Are you going to be all right? 311 00:16:42,166 --> 00:16:42,916 I'm used to it. 312 00:16:43,500 --> 00:16:45,166 Look, I'm probably stepping out of line, 313 00:16:45,166 --> 00:16:46,875 but I'd like to see you again sometime. 314 00:16:48,333 --> 00:16:48,541 Laura. 315 00:16:48,791 --> 00:16:49,708 Under different circumstances. 316 00:16:50,625 --> 00:16:50,875 Laura. 317 00:16:51,166 --> 00:16:51,500 Good night, Captain. 318 00:16:52,375 --> 00:16:53,125 Why not call me Dave? 319 00:16:53,625 --> 00:16:53,875 Laura! 320 00:16:54,333 --> 00:16:55,125 Good night, Captain Dillon. 321 00:16:55,125 --> 00:16:57,166 Good night. (Door opens and closes) 322 00:17:55,166 --> 00:17:58,166 (door closes) 323 00:18:25,166 --> 00:18:40,333 (upbeat music) 324 00:18:40,333 --> 00:18:58,500 (yelling) - Take the floor! - And a 325 00:18:58,500 --> 00:18:59,666 transport column, Colonel? 326 00:18:59,666 --> 00:19:01,541 We have a transport column situated about 327 00:19:01,541 --> 00:19:02,958 here, companies C and D, 328 00:19:02,958 --> 00:19:04,541 both to meet the artillery at that point. 329 00:19:05,375 --> 00:19:05,833 Well, I think that 330 00:19:05,833 --> 00:19:06,916 covers everything, gentlemen. 331 00:19:06,916 --> 00:19:07,458 If you know more 332 00:19:07,458 --> 00:19:08,416 questions, you're dismissed. 333 00:19:09,458 --> 00:19:10,375 - O'Calloway, I want to see 334 00:19:10,375 --> 00:19:11,416 you in a minute. - Yes, sir. 335 00:19:11,958 --> 00:19:13,291 This maneuver is not going to be very 336 00:19:13,291 --> 00:19:14,125 popular with the local 337 00:19:14,125 --> 00:19:15,125 residents around here. 338 00:19:15,500 --> 00:19:17,333 Heavy trucks on the move all night, lots 339 00:19:17,333 --> 00:19:18,208 of men on the field. 340 00:19:18,208 --> 00:19:18,958 There's bound to be some 341 00:19:18,958 --> 00:19:20,041 unavoidable inconvenience. 342 00:19:20,458 --> 00:19:20,833 That's right. 343 00:19:20,833 --> 00:19:22,208 I thought it might help to maintain good 344 00:19:22,208 --> 00:19:23,541 relations with the people who live here. 345 00:19:23,541 --> 00:19:25,083 - And if I gave a little party... - 346 00:19:25,083 --> 00:19:26,250 Sounds a good idea, sir. 347 00:19:26,250 --> 00:19:27,250 - Where would you hold it? - The 348 00:19:27,250 --> 00:19:29,208 officer's club, Saturday the 17th. 349 00:19:29,541 --> 00:19:30,000 Now, it's a question 350 00:19:30,000 --> 00:19:30,833 of these invitations. 351 00:19:31,125 --> 00:19:32,291 This is how I want them worded. 352 00:19:32,666 --> 00:19:34,250 I want you to draft out a guest list, 353 00:19:34,250 --> 00:19:35,083 Calloway, and make sure the 354 00:19:35,083 --> 00:19:36,333 invitations go out in time. 355 00:19:36,875 --> 00:19:38,125 Yes, Colonel. I'll get 356 00:19:38,125 --> 00:19:38,916 on with it right away. 357 00:19:40,583 --> 00:19:45,250 - Oh, hi. - What do you 358 00:19:45,250 --> 00:19:46,208 know? We're holding a party. 359 00:19:46,208 --> 00:19:47,583 - We are? - For the local people. 360 00:19:47,583 --> 00:19:48,916 - Keep them happy about maneuvers. - Oh. 361 00:19:49,208 --> 00:19:50,708 I want Westcott to send the invites. 362 00:19:51,041 --> 00:19:52,916 - Get me Lieutenant Westcott. - Yes, sir. 363 00:19:53,375 --> 00:19:54,083 - Roy. - Yeah? 364 00:19:54,375 --> 00:19:55,458 Don't you think that job should be 365 00:19:55,458 --> 00:19:56,583 handled by a little higher rank? 366 00:19:56,875 --> 00:19:58,208 - No, it's not that important. - Oh, 367 00:19:58,208 --> 00:19:59,083 really? I'd like to do it. 368 00:19:59,750 --> 00:20:00,125 Okay. 369 00:20:01,208 --> 00:20:01,750 - Cancel that call to 370 00:20:01,750 --> 00:20:02,625 Westcott. - Yes, sir. 371 00:20:02,625 --> 00:20:03,291 Come on in the office. 372 00:20:06,375 --> 00:20:07,541 All right, Hogan. Roll some 373 00:20:07,541 --> 00:20:08,583 fresh music in that piano. 374 00:20:08,583 --> 00:20:09,916 - We got some work to do. - Yes, sir. 375 00:20:10,666 --> 00:20:11,458 All right, take this down. 376 00:20:12,291 --> 00:20:14,333 Edit "Colonel's Party guest list." 377 00:20:16,000 --> 00:20:16,916 And the first name... 378 00:20:19,000 --> 00:20:20,416 "Mr. and Mrs. Thomas Wilton." 379 00:20:40,750 --> 00:20:45,875 - How's it going, Corporal? - Oh, a 380 00:20:45,875 --> 00:20:46,416 couple of thousand more 381 00:20:46,416 --> 00:20:47,041 should say it finished. 382 00:20:47,250 --> 00:20:47,458 Good. 383 00:20:49,041 --> 00:20:54,125 - You going off duty now, sir? - Yeah. 384 00:20:57,125 --> 00:21:08,208 - Sorry, I couldn't help that. - Oh, I... 385 00:21:08,208 --> 00:21:09,375 But we wanted to put you to... 386 00:21:10,333 --> 00:21:11,041 - Oh, and here's the 387 00:21:11,041 --> 00:21:11,958 ice, the... - What the hell? 388 00:21:11,958 --> 00:21:13,708 Back of the car, shot down on the... 389 00:21:13,708 --> 00:21:14,416 - On the last... - The 390 00:21:14,416 --> 00:21:15,416 ice, sir. I couldn't help it. 391 00:21:15,833 --> 00:21:17,208 You okay? You want to put me on the... 392 00:21:17,750 --> 00:21:18,958 Don't wanna do... 393 00:22:17,791 --> 00:22:20,000 (door opens) 394 00:22:20,000 --> 00:22:23,708 (door opens) 395 00:22:23,708 --> 00:22:28,541 ♪ (soft music) 396 00:22:47,500 --> 00:22:48,083 - Anyone home? 397 00:22:50,083 --> 00:23:08,125 ♪ (soft music) 398 00:23:08,125 --> 00:23:09,875 (gasp) 399 00:23:10,250 --> 00:23:11,458 - The front door was open. 400 00:23:11,875 --> 00:23:12,625 - Oh that was Tom. 401 00:23:13,083 --> 00:23:13,583 - Isn't he around? 402 00:23:14,125 --> 00:23:15,083 - He won't be gone long, 403 00:23:15,083 --> 00:23:16,000 he's getting the car service. 404 00:23:16,000 --> 00:23:16,750 - Going away, huh? 405 00:23:16,833 --> 00:23:17,291 - Yes. 406 00:23:17,666 --> 00:23:19,041 - Will he be back Saturday, do you think? 407 00:23:19,166 --> 00:23:19,750 - I think so. 408 00:23:20,083 --> 00:23:21,250 - I have here an invitation. 409 00:23:22,166 --> 00:23:23,291 Would you like me to read it to you? 410 00:23:23,833 --> 00:23:25,333 "Colonel John C. Whittaker cordially 411 00:23:25,333 --> 00:23:27,041 invites Mr. and Mrs. Thomas Wilton 412 00:23:27,041 --> 00:23:28,000 to attend an informal 413 00:23:28,000 --> 00:23:29,208 party at Camp Denningley 414 00:23:29,416 --> 00:23:31,666 on Saturday the 17th at 8.30 p.m. 415 00:23:31,958 --> 00:23:33,500 R.S.V.P." 416 00:23:35,666 --> 00:23:36,500 Oh don't you want to see it? 417 00:23:36,500 --> 00:23:50,625 ♪ (soft music) 418 00:23:50,625 --> 00:23:51,541 - Are you kinda ready 419 00:23:51,541 --> 00:23:52,458 with those things on? 420 00:23:55,500 --> 00:23:56,000 He's away tomorrow? 421 00:23:56,500 --> 00:23:57,791 I get off at four, what do you say? 422 00:23:58,333 --> 00:23:58,625 - No. 423 00:23:58,958 --> 00:23:59,583 - What do you got to lose? 424 00:24:01,583 --> 00:24:01,750 (tongue clicks) 425 00:24:02,041 --> 00:24:02,750 - We'll see at four. 426 00:24:03,541 --> 00:24:12,291 ♪ (soft music) 427 00:24:12,291 --> 00:24:14,625 (knocking on door) 428 00:24:14,625 --> 00:24:20,916 - Thanks. 429 00:24:24,041 --> 00:24:24,666 - Major Kellaway? 430 00:24:25,500 --> 00:24:25,958 Yes sir? 431 00:24:27,625 --> 00:24:28,208 Yes I'll check. 432 00:24:29,041 --> 00:24:29,583 Right away sir. 433 00:24:30,583 --> 00:24:30,625 (door opens) 434 00:24:30,958 --> 00:24:32,000 The Colonel wants to know if we have a 435 00:24:32,000 --> 00:24:32,625 man on the battalion 436 00:24:32,750 --> 00:24:34,166 that knows something about locomotives. 437 00:24:34,750 --> 00:24:36,000 Something to do with the maneuvers. 438 00:24:36,500 --> 00:24:37,208 - It'll be in the 201 439 00:24:37,208 --> 00:24:38,250 file in the other room. 440 00:24:38,250 --> 00:24:38,833 - Let's go see. 441 00:24:40,041 --> 00:24:41,083 - The sorting 442 00:24:41,083 --> 00:24:42,083 machine's still out of order. 443 00:24:45,291 --> 00:24:47,916 Do you realize how many 444 00:24:47,916 --> 00:24:48,958 men there are in this outfit? 445 00:24:49,208 --> 00:24:50,000 It could take hours. 446 00:24:50,541 --> 00:24:52,041 - The sooner we get started, the better. 447 00:24:53,416 --> 00:24:53,708 Okay. 448 00:24:56,000 --> 00:25:00,500 - I got an appointment 449 00:25:00,500 --> 00:25:01,500 in a couple of minutes. 450 00:25:01,500 --> 00:25:02,250 Why don't you let me go? 451 00:25:02,291 --> 00:25:03,333 You can get a clerk to help you. 452 00:25:03,708 --> 00:25:04,625 - Maybe we better do it. 453 00:25:05,000 --> 00:25:05,708 What's your rush anyway? 454 00:25:08,333 --> 00:25:08,958 Truck driver. 455 00:25:11,333 --> 00:25:13,083 - Goodrich. 456 00:25:13,625 --> 00:25:14,000 Hey Roy. 457 00:25:14,250 --> 00:25:14,750 - Yeah? 458 00:25:14,750 --> 00:25:15,500 - Corporal Goodrich, 459 00:25:15,500 --> 00:25:16,750 occupation sighting engineer. 460 00:25:17,000 --> 00:25:17,666 - Sighting engineer? 461 00:25:17,666 --> 00:25:18,291 - It has to do with 462 00:25:18,291 --> 00:25:19,083 railroads, doesn't it? 463 00:25:19,083 --> 00:25:20,166 Railroads means locomotives. 464 00:25:20,166 --> 00:25:20,666 - I guess so. 465 00:25:20,958 --> 00:25:22,458 - Well, that means we got what we want. 466 00:25:22,458 --> 00:25:23,333 - Maybe we should see first. 467 00:25:23,541 --> 00:25:24,208 - Oh see nothing, 468 00:25:24,208 --> 00:25:24,875 that'll keep the current-- 469 00:25:24,875 --> 00:25:25,958 - Hey Dave, wait a minute. 470 00:25:26,708 --> 00:25:27,333 - Bye Roy. 471 00:25:28,625 --> 00:25:29,500 (door closes) 472 00:25:30,125 --> 00:25:38,458 (engine rumbles) 473 00:25:38,458 --> 00:25:45,791 (door creaks) 474 00:26:00,125 --> 00:26:02,500 (door creaks) 475 00:26:02,500 --> 00:26:10,708 - Well, that is nice. 476 00:26:11,250 --> 00:26:12,833 Just like the first time, the same dress. 477 00:26:13,208 --> 00:26:14,166 - I'll get you a drink. 478 00:26:15,333 --> 00:26:15,958 - Hold it. 479 00:26:19,916 --> 00:26:20,375 He'll hit you. 480 00:26:21,166 --> 00:26:24,208 (soft music) 481 00:26:24,208 --> 00:26:29,291 You like scotch, don't you? 482 00:26:29,291 --> 00:26:29,916 With lots of soda. 483 00:26:50,916 --> 00:26:51,458 - Laura. 484 00:26:55,208 --> 00:26:55,958 May I ask you a question? 485 00:26:57,750 --> 00:26:58,875 - Why did I marry him? 486 00:27:01,458 --> 00:27:01,708 For money. 487 00:27:03,333 --> 00:27:05,500 - You don't pull any punches, do you? 488 00:27:05,500 --> 00:27:06,583 - I think it's been done before. 489 00:27:07,916 --> 00:27:09,375 - Why do you stay married to him? 490 00:27:09,666 --> 00:27:10,750 - He won't divorce me. 491 00:27:13,875 --> 00:27:14,583 (soft music) 492 00:27:14,583 --> 00:27:18,000 - May I have the pleasure of this dance? 493 00:27:20,916 --> 00:27:23,333 (soft music) 494 00:27:50,916 --> 00:27:53,375 (soft music) 495 00:27:53,375 --> 00:28:04,875 - I don't know how long I 496 00:28:04,875 --> 00:28:06,125 can go on in this house, Dave. 497 00:28:07,416 --> 00:28:09,208 - You still want his money? 498 00:28:10,000 --> 00:28:11,041 - I've earned it. 499 00:28:11,833 --> 00:28:12,708 - That's up to you. 500 00:28:14,000 --> 00:28:15,583 - It's a dreadful thing to say, 501 00:28:15,583 --> 00:28:16,666 but when he was lying 502 00:28:16,666 --> 00:28:17,541 there that night, I... 503 00:28:20,916 --> 00:28:22,208 - You wish he'd never get up. 504 00:28:24,708 --> 00:28:28,125 - There could be another accident. 505 00:28:29,250 --> 00:28:29,875 - What do you mean? 506 00:28:31,333 --> 00:28:32,291 - The way he fooled with that gun, 507 00:28:32,791 --> 00:28:33,875 the way he drives his car, 508 00:28:34,125 --> 00:28:35,500 it could happen so easily anytime. 509 00:28:37,375 --> 00:28:37,791 - When? 510 00:28:38,375 --> 00:28:39,166 - Whenever we liked. 511 00:28:40,250 --> 00:28:41,666 - You got any ideas? 512 00:28:42,500 --> 00:28:43,791 - I never thought of it before. 513 00:28:45,041 --> 00:28:46,208 - Is he made of wool? 514 00:28:46,625 --> 00:28:47,333 - There's no family, 515 00:28:47,541 --> 00:28:48,416 everything comes to me. 516 00:28:49,208 --> 00:28:49,708 - Dave, don't you see 517 00:28:49,708 --> 00:28:50,583 how easy it could be? 518 00:28:51,000 --> 00:28:52,833 Like the other night, all you have to do 519 00:28:52,833 --> 00:28:53,750 is make it look like an accident. 520 00:28:55,166 --> 00:28:56,541 - And you want me to help you? 521 00:28:58,041 --> 00:28:59,791 - I'd be free, Dave, and rich. 522 00:29:01,541 --> 00:29:03,125 - Well, that was fun while it lasted. 523 00:29:03,708 --> 00:29:04,583 - But Dave, I mean it. 524 00:29:04,958 --> 00:29:05,791 - Yeah, I thought you'd. 525 00:29:06,125 --> 00:29:06,583 - Dave! 526 00:29:07,041 --> 00:29:08,666 - You've got yourself the wrong boy. 527 00:29:09,125 --> 00:29:09,458 - Dave! 528 00:29:10,250 --> 00:29:11,208 - Better luck next time. 529 00:29:12,958 --> 00:29:15,750 (door slams) 530 00:29:19,208 --> 00:29:21,958 (gun fires) 531 00:29:21,958 --> 00:29:29,958 (dramatic music) 532 00:30:19,208 --> 00:30:28,125 (somber music) 533 00:30:28,125 --> 00:30:32,375 (bell rings) 534 00:30:33,333 --> 00:30:33,875 - Captain Dillon. 535 00:30:36,583 --> 00:30:38,458 - Tell Major Kellaway I'm in my quarters. 536 00:30:40,458 --> 00:30:42,416 - Give me an outside line. 537 00:30:49,208 --> 00:30:59,791 (door creaks) 538 00:30:59,791 --> 00:31:07,083 (clock ticks) 539 00:31:19,208 --> 00:31:22,375 (door creaks) 540 00:31:22,375 --> 00:31:31,250 (door creaks) 541 00:31:31,250 --> 00:31:36,333 - Hi, Dave. 542 00:31:36,833 --> 00:31:37,500 You sick or something? 543 00:31:38,375 --> 00:31:39,958 - No, it's all this night duty. 544 00:31:40,333 --> 00:31:41,250 - You wanna take a break? 545 00:31:41,583 --> 00:31:42,458 - I'll be all right. 546 00:31:42,833 --> 00:31:43,583 - I'll drive you over to 547 00:31:43,583 --> 00:31:44,583 the officer's club later. 548 00:31:44,583 --> 00:31:45,125 - That's fine. 549 00:31:45,375 --> 00:31:46,208 - Take it easy, kid. 550 00:31:46,958 --> 00:31:47,541 (door slams) 551 00:31:49,125 --> 00:31:54,125 (dramatic music) 552 00:31:58,041 --> 00:31:59,083 - Give me a couple of lights, sir. 553 00:31:59,083 --> 00:31:59,500 - Let's see. 554 00:31:59,875 --> 00:32:01,166 This time I'll be lucky for you. 555 00:32:03,250 --> 00:32:04,500 - Brandi, a big one. 556 00:32:05,416 --> 00:32:06,333 Boy, do I need one. 557 00:32:06,666 --> 00:32:07,666 - What's happened to Major Quincy? 558 00:32:08,125 --> 00:32:09,416 - Turner got myself killed. 559 00:32:09,625 --> 00:32:10,083 That's what happened. 560 00:32:10,333 --> 00:32:10,541 - How? 561 00:32:11,125 --> 00:32:12,333 - That side rode by the river. 562 00:32:12,666 --> 00:32:13,208 - Car overturned. 563 00:32:13,625 --> 00:32:14,958 - That where the white fence is. 564 00:32:14,958 --> 00:32:16,291 - That's it, the road turns there. 565 00:32:16,583 --> 00:32:17,583 If it's only doing 30, 566 00:32:17,583 --> 00:32:18,541 Nick him right up and hit me. 567 00:32:18,958 --> 00:32:20,250 - Nearly got myself a free bath. 568 00:32:20,500 --> 00:32:21,500 - Yeah, I know the place. 569 00:32:21,500 --> 00:32:22,333 It got him out of danger. 570 00:32:22,625 --> 00:32:23,625 - Damaged your car much? 571 00:32:24,250 --> 00:32:25,208 Didn't do it much good. 572 00:32:25,500 --> 00:32:26,083 - Could have been worse. 573 00:32:27,750 --> 00:32:28,708 - I'll have a drink, please. 574 00:32:30,083 --> 00:32:30,416 (door slams) 575 00:32:30,416 --> 00:32:41,208 (dramatic music) 576 00:32:41,208 --> 00:32:41,666 (engine rumbles) 577 00:32:48,958 --> 00:33:08,750 (dramatic music) 578 00:33:08,750 --> 00:33:11,875 (knocking on door) 579 00:33:23,583 --> 00:33:24,250 - Can I talk to you? 580 00:33:25,750 --> 00:33:26,916 You knew I'd come back, didn't you? 581 00:33:28,208 --> 00:33:29,958 I've been thinking about what you wanted. 582 00:33:32,791 --> 00:33:35,708 Do you still wanna go through with it? 583 00:33:38,833 --> 00:33:39,500 I've got a plan. 584 00:33:47,458 --> 00:33:47,958 - Sergeant, you know where you're from. 585 00:33:47,958 --> 00:33:48,916 - I'm sorry, Sergeant. - I'm sorry, Sergeant. - I'm sorry. - You know where 586 00:33:48,916 --> 00:33:49,875 you're from if you want me. 587 00:33:49,875 --> 00:33:50,458 - Yes, sir. 588 00:33:50,875 --> 00:33:51,583 Have fun, Major. 589 00:33:52,375 --> 00:33:52,583 - Thanks. 590 00:34:04,583 --> 00:34:23,125 - Laura. - Well, aren't you ready? 591 00:34:23,125 --> 00:34:24,083 I didn't know what time it is. 592 00:34:24,083 --> 00:34:25,250 - I'm not coming with you, Tom. 593 00:34:25,250 --> 00:34:25,500 - Why? 594 00:34:26,458 --> 00:34:26,875 - I'm not coming. 595 00:34:27,208 --> 00:34:27,791 I don't feel well. 596 00:34:28,166 --> 00:34:29,291 - Well, fine time to tell me. 597 00:34:29,833 --> 00:34:31,083 If you always did like uniforms, 598 00:34:31,083 --> 00:34:32,083 then you'll perhaps have stuff as well. 599 00:34:32,333 --> 00:34:32,875 - Take the invitation. 600 00:34:33,708 --> 00:34:34,958 - Well, let me in. 601 00:34:34,958 --> 00:34:36,958 My Cinderella. - Goodbye, Tom. (door opens) 602 00:35:07,833 --> 00:35:14,458 (upbeat music) 603 00:35:14,458 --> 00:35:29,041 - This is Mrs. Beggarone. 604 00:35:29,041 --> 00:35:30,125 I'm the assistant officer here. 605 00:35:30,416 --> 00:35:30,666 - Hello. 606 00:35:31,291 --> 00:35:32,500 - Hello, Colonel. 607 00:35:32,833 --> 00:35:33,958 You Americans are such a good dog. 608 00:35:34,000 --> 00:35:36,125 - Sure we can find your way to some more? 609 00:35:36,458 --> 00:35:37,750 - Oh, why not have a drink? 610 00:35:37,750 --> 00:35:38,416 - No, thank you. 611 00:35:38,416 --> 00:35:39,250 - Oh, come on. 612 00:35:39,250 --> 00:35:39,916 What's the matter with you? 613 00:35:39,916 --> 00:35:40,833 Don't you want a drink with me? 614 00:35:41,208 --> 00:35:42,125 Still running away? 615 00:35:42,708 --> 00:35:43,250 All right. 616 00:35:43,250 --> 00:35:43,875 I'll drink alone. 617 00:35:44,625 --> 00:35:46,041 To the downfall of your profession. 618 00:35:48,000 --> 00:35:48,583 - 20 euros? 619 00:35:49,375 --> 00:35:50,291 - Oh, just some lush. 620 00:35:50,291 --> 00:35:51,041 I never saw this one. 621 00:35:51,541 --> 00:35:52,250 - Come on, kid. 622 00:35:52,250 --> 00:35:52,625 Let's eat. 623 00:35:52,875 --> 00:35:53,333 - I'm hungry. 624 00:35:53,708 --> 00:35:55,000 - You're all this hungry here. 625 00:35:56,666 --> 00:35:58,000 - Something involving a kid? 626 00:35:58,541 --> 00:35:59,250 Does not urinate? 627 00:36:00,416 --> 00:36:02,166 - I guess I'm not a boy, just for. 628 00:36:02,166 --> 00:36:02,958 - I like this. 629 00:36:03,000 --> 00:36:03,500 Come on. 630 00:36:03,750 --> 00:36:04,375 - But I don't know how. 631 00:36:04,375 --> 00:36:04,958 - I'll teach you. 632 00:36:05,333 --> 00:36:05,500 - Okay. 633 00:36:06,041 --> 00:36:06,958 - Oh, Miriam, Harris. 634 00:36:07,583 --> 00:36:08,333 Those two leaders over 635 00:36:08,333 --> 00:36:09,333 there would like to dance. 636 00:36:09,333 --> 00:36:09,500 - Sit there. 637 00:36:09,500 --> 00:36:10,250 - That's an order. 638 00:36:10,666 --> 00:36:11,000 - An order? 639 00:36:11,375 --> 00:36:11,958 - Sorry, honey. 640 00:36:51,041 --> 00:36:57,333 - What if? 641 00:36:57,333 --> 00:36:58,083 - Is that for you why? 642 00:36:58,083 --> 00:36:58,250 - Yes 643 00:36:58,250 --> 00:37:00,291 - No, I thought I missed one. 644 00:37:00,833 --> 00:37:01,958 - No, come out. 645 00:37:01,958 --> 00:37:04,250 - Sorry, Jack. - Long girl. 646 00:37:05,125 --> 00:37:06,875 Hey, Roy, get a load of that drunk. 647 00:37:07,625 --> 00:37:08,750 He's causing trouble. Don't you think you 648 00:37:08,750 --> 00:37:09,458 ought to ask him to leave? 649 00:37:09,916 --> 00:37:10,916 I'll have the next one. 650 00:37:13,375 --> 00:37:15,750 - Hey. - Let's get up. 651 00:37:15,958 --> 00:37:17,750 - Yeah. - He looks harmless enough. 652 00:37:18,125 --> 00:37:18,625 Leave him alone. 653 00:38:01,958 --> 00:38:02,875 - You got a light? - Sure. 654 00:38:04,000 --> 00:38:05,333 See that guy at the end of the bar? 655 00:38:08,458 --> 00:38:09,208 Watch him. He's 656 00:38:09,208 --> 00:38:10,000 getting me a real nuisance. 657 00:38:10,708 --> 00:38:11,916 - What's wrong with my money? - 658 00:38:11,916 --> 00:38:12,750 Everything's overhoused. 659 00:38:13,000 --> 00:38:14,000 - I'd pay my own way. 660 00:38:14,000 --> 00:38:14,791 - I'll take that, sir. 661 00:38:14,791 --> 00:38:15,583 - Come on. What are you going 662 00:38:15,583 --> 00:38:16,416 to have? - I think he has one. 663 00:38:16,750 --> 00:38:17,583 What are you going to have? 664 00:38:18,083 --> 00:38:19,541 He's building up to be a mean drunk. 665 00:38:20,291 --> 00:38:21,000 Colonel isn't going to like 666 00:38:21,000 --> 00:38:21,750 it if there's any trouble. 667 00:38:22,333 --> 00:38:23,125 What am I supposed to do? 668 00:38:23,458 --> 00:38:24,208 Try and ease him out of 669 00:38:24,208 --> 00:38:25,041 here. See where he gets going. 670 00:38:25,958 --> 00:38:26,291 All right. 671 00:38:29,208 --> 00:38:31,041 - Hey, Roy. - Roy. 672 00:38:32,416 --> 00:38:32,875 Yeah, kid? 673 00:38:34,708 --> 00:38:36,708 - Be lucky for me. - What now? 674 00:38:37,000 --> 00:38:38,666 - Yeah, come on. - Oh, tell me nothing. 675 00:38:39,541 --> 00:38:40,708 Oh, anything to make you happy. 676 00:38:41,166 --> 00:38:42,125 Who says I'm leaving? 677 00:38:42,416 --> 00:38:43,541 But it's for your own good. 678 00:38:43,541 --> 00:38:44,416 - I may not be ready to 679 00:38:44,416 --> 00:38:45,208 leave. - Where's your car? 680 00:38:45,583 --> 00:38:46,958 I don't need any military escort. 681 00:38:49,875 --> 00:38:51,708 Dave, we've won. Hey, Dave. 682 00:38:52,291 --> 00:38:53,416 - Dave, come and get the 683 00:38:53,416 --> 00:38:54,666 dough. - Tucker, help me. 684 00:38:54,666 --> 00:38:55,041 Pick it up. 685 00:38:55,416 --> 00:38:56,958 - Hey, Dave. - You're not leaving the party. 686 00:38:57,000 --> 00:38:58,958 I'll be back in a couple of minutes. 687 00:39:03,750 --> 00:39:04,458 You go home, get some 688 00:39:04,458 --> 00:39:05,500 sleep. It'll fix you up. 689 00:39:05,875 --> 00:39:06,750 I've healed better already. 690 00:39:07,333 --> 00:39:08,625 You sure you'll be all right by yourself? 691 00:39:09,166 --> 00:39:10,041 - You want me to drive you? - 692 00:39:10,041 --> 00:39:11,083 I can take care of yourself. 693 00:39:14,666 --> 00:39:15,166 Take it easy. 694 00:39:56,958 --> 00:40:14,791 (SIREN WAILING) 695 00:40:18,958 --> 00:40:20,041 He's on his way. 696 00:40:27,958 --> 00:40:31,208 It'll be all right. 697 00:40:34,041 --> 00:40:35,375 It's gonna be all right. 698 00:40:38,500 --> 00:40:39,125 Make sure he comes to 699 00:40:39,125 --> 00:40:39,875 this side of the road. 700 00:40:54,500 --> 00:40:54,958 Stop, Mr.... Stop, stop! 701 00:40:58,208 --> 00:41:00,166 - Stop! Tom, stop! - 702 00:41:00,166 --> 00:41:01,708 Laura, what are you doing here? 703 00:41:02,041 --> 00:41:02,833 I changed my mind 704 00:41:02,833 --> 00:41:03,666 about coming to the party. 705 00:41:04,000 --> 00:41:04,666 - About my car broke 706 00:41:04,666 --> 00:41:05,875 down. - The party's over. 707 00:41:06,416 --> 00:41:07,583 Will you see if you can fix it? 708 00:41:08,000 --> 00:41:09,125 I'll leave it here. We'll 709 00:41:09,125 --> 00:41:10,208 send someone out in the morning. 710 00:41:10,208 --> 00:41:11,041 - But, Tom... - Come on, 711 00:41:11,041 --> 00:41:12,125 get in. I'll drive you home. 712 00:41:12,500 --> 00:41:13,875 - Well, won't you just look at it? Maybe 713 00:41:13,875 --> 00:41:14,833 you can... - I'm no mechanic. 714 00:41:15,666 --> 00:41:16,833 Get your things and get in. 715 00:41:17,750 --> 00:41:17,958 Well, come on! 716 00:41:26,958 --> 00:41:29,958 (SIREN WAILING) 717 00:41:45,750 --> 00:41:49,000 (SIREN WAILING) 718 00:41:49,000 --> 00:41:56,500 - Have you... - No, he's just 719 00:41:56,500 --> 00:41:57,500 stumped. We gotta work fast. 720 00:41:58,000 --> 00:41:59,208 Stay clear. 721 00:42:27,958 --> 00:42:54,166 (GUNSHOT) 722 00:42:54,166 --> 00:42:55,041 Come on, I gotta get 723 00:42:55,041 --> 00:42:55,958 back before they miss me. 724 00:42:57,708 --> 00:42:59,666 Well, come on! 725 00:43:03,958 --> 00:43:04,458 Move over! 726 00:43:06,291 --> 00:43:07,333 - What are you gonna do? - 727 00:43:07,333 --> 00:43:08,375 Cover up that hole in the fence. 728 00:43:29,916 --> 00:43:33,125 (SIGHS) 729 00:43:33,125 --> 00:43:34,250 Now, you know what to do. 730 00:43:34,833 --> 00:43:36,416 You've been home all evening, and you've 731 00:43:36,416 --> 00:43:37,291 been playing your radio, 732 00:43:37,291 --> 00:43:38,250 so if anybody called, you 733 00:43:38,250 --> 00:43:39,458 couldn't see them. Or here. 734 00:43:41,208 --> 00:43:43,083 And don't forget, you don't know me. 735 00:43:43,458 --> 00:43:44,125 You've never met me, and 736 00:43:44,125 --> 00:43:45,083 I've never been to your house. 737 00:43:45,583 --> 00:43:45,958 But, babe, how are we gonna be in touch? 738 00:43:45,958 --> 00:43:48,958 We'll get in touch with you as soon as this thing blows over. (SIREN WAILING) 739 00:44:24,500 --> 00:44:28,208 (SIREN WAILING) 740 00:44:29,958 --> 00:44:32,041 - Hi, Roy. - How's it going? 741 00:44:32,291 --> 00:44:33,875 How about time? Where have you been? I've 742 00:44:33,875 --> 00:44:34,958 been holding your money for you. 743 00:44:34,958 --> 00:44:36,250 I just wanted to get a bit of air. 744 00:44:37,000 --> 00:44:38,666 Grab a while you can. You 745 00:44:38,666 --> 00:44:39,833 asked Judy a bit, I remember. 746 00:44:41,958 --> 00:44:43,958 How can I ever forget that? 747 00:44:44,000 --> 00:44:45,333 - How about you a drink? 748 00:44:45,333 --> 00:44:46,500 - I ain't talking my life. 749 00:44:47,125 --> 00:44:47,750 I've got you. 750 00:45:44,958 --> 00:45:46,166 They want it right away, sir. 751 00:45:46,958 --> 00:45:48,750 I can't let the crane out of camp unless 752 00:45:48,750 --> 00:45:50,125 the duty officer signs it. 753 00:45:50,125 --> 00:45:50,958 Somebody's had an accident. 754 00:45:54,041 --> 00:45:57,458 - Okay, Sergeant. - Thank you, sir. 755 00:45:59,875 --> 00:46:03,166 (PHONE RINGING) 756 00:46:17,375 --> 00:46:17,750 Captain Dillard. 757 00:46:19,208 --> 00:46:20,583 Laura, are you crazy calling me now? 758 00:46:21,541 --> 00:46:22,291 Dave, I had to. 759 00:46:23,291 --> 00:46:24,125 I'm all alone. 760 00:46:25,041 --> 00:46:25,666 Besides, I had to know 761 00:46:25,666 --> 00:46:26,500 how they found it yet. 762 00:46:34,208 --> 00:46:34,916 Yes, they found it. 763 00:46:39,500 --> 00:46:40,083 Oh, Dave, I'm so 764 00:46:40,083 --> 00:46:41,250 lonely, I can't stand it. 765 00:46:41,625 --> 00:46:41,958 Well, look, if you want somebody in the house, 766 00:46:42,208 --> 00:46:45,125 why don't you get the servants back? 767 00:46:46,333 --> 00:46:47,458 - The servants? - You 768 00:46:47,458 --> 00:46:48,208 can do that, can't you? 769 00:46:49,541 --> 00:46:50,958 Goodbye. 770 00:46:51,000 --> 00:46:51,625 Goodbye. 771 00:47:21,000 --> 00:47:33,708 (SIREN WAILING) 772 00:47:43,041 --> 00:47:44,000 Naturally, we'll give you full 773 00:47:44,000 --> 00:47:45,083 cooperation, Inspector. 774 00:47:45,333 --> 00:47:46,208 Thank you. Excuse me. 775 00:48:09,958 --> 00:48:14,291 Oh, come on, Callaway. Speck By the way, Dave, how about the report in 776 00:48:14,291 --> 00:48:14,833 the company manoeuvre? 777 00:48:14,833 --> 00:48:16,916 You'll get it. 778 00:48:16,916 --> 00:48:19,000 The problem coming 779 00:48:19,000 --> 00:48:20,083 through on the north road. 780 00:48:20,458 --> 00:48:21,250 There'll be truck parking 781 00:48:21,250 --> 00:48:22,416 alongside for maybe about... 782 00:48:22,875 --> 00:48:23,625 Right in, Captain. 783 00:48:24,166 --> 00:48:25,458 For maybe about 50 yards. 784 00:48:26,083 --> 00:48:26,666 Come in. 785 00:48:29,333 --> 00:48:30,291 That is Dylan, that is 786 00:48:30,291 --> 00:48:32,291 Spectral Flynn, Captain Dylan. 787 00:48:32,875 --> 00:48:35,541 - What do you do, sir? - What do you do? 788 00:48:36,500 --> 00:48:37,916 Maybe you'd like to explain, Inspector. 789 00:48:38,000 --> 00:48:39,000 Thank you. 790 00:48:40,333 --> 00:48:41,583 Well, gentlemen, I will be as brief as 791 00:48:41,583 --> 00:48:42,916 possible and come straight to the point. 792 00:48:43,583 --> 00:48:44,916 As you're both no doubt aware, there was 793 00:48:44,916 --> 00:48:46,583 a car accident near here last night. 794 00:48:46,916 --> 00:48:48,458 That car that ran into the river, Dave. 795 00:48:49,333 --> 00:48:49,708 Oh, yeah. 796 00:48:51,166 --> 00:48:51,916 Yes, that's right. 797 00:48:52,291 --> 00:48:53,625 Well, I'm investigating it. 798 00:48:53,625 --> 00:48:54,208 But I thought it was 799 00:48:54,208 --> 00:48:55,125 an accident, Inspector. 800 00:48:55,458 --> 00:48:56,083 I haven't said it wasn't 801 00:48:56,083 --> 00:48:57,750 major. It was merely a routine. 802 00:48:58,000 --> 00:48:59,125 Just where do we come into it? 803 00:48:59,333 --> 00:49:00,791 But I know who's killed. Thomas Wilton 804 00:49:00,791 --> 00:49:02,166 attended our party last night. 805 00:49:02,916 --> 00:49:03,541 So, you see, Major, I've 806 00:49:03,541 --> 00:49:04,416 got to ask a few questions. 807 00:49:04,958 --> 00:49:05,958 - And a formality. - For the record. 808 00:49:05,958 --> 00:49:07,416 - Exactly. - Which is 809 00:49:07,416 --> 00:49:08,458 why you and Dylan are here. 810 00:49:08,750 --> 00:49:10,166 The Inspector wants to question anyone in 811 00:49:10,166 --> 00:49:10,958 the cab who may have come 812 00:49:10,958 --> 00:49:12,083 into contact with Wilton. 813 00:49:12,083 --> 00:49:12,916 The officers who attended 814 00:49:12,916 --> 00:49:14,083 the party, the Gates entry. 815 00:49:14,500 --> 00:49:14,666 Yes. 816 00:49:14,958 --> 00:49:16,250 I promised the Inspector the fullest 817 00:49:16,250 --> 00:49:17,375 possible cooperation. 818 00:49:17,708 --> 00:49:18,583 And I recommended that you 819 00:49:18,583 --> 00:49:19,583 and Dylan should assist him. 820 00:49:19,958 --> 00:49:21,458 I so fully appreciate your help. 821 00:49:21,666 --> 00:49:22,833 I believe in assisting the civil 822 00:49:22,833 --> 00:49:24,500 authorities in any way I can, Inspector. 823 00:49:25,000 --> 00:49:26,125 - Regard, this is a priority 824 00:49:26,125 --> 00:49:27,666 assignment, Major. - Yes, sir. 825 00:49:27,666 --> 00:49:28,166 Let me know if there's 826 00:49:28,166 --> 00:49:29,333 anything else you need, Inspector. 827 00:49:29,583 --> 00:49:30,333 - Thank you very much, 828 00:49:30,333 --> 00:49:30,958 sir. - You're welcome. 829 00:49:32,541 --> 00:49:33,958 That was a big party, Inspector. 830 00:49:34,000 --> 00:49:35,000 - The pleasure would 831 00:49:35,000 --> 00:49:35,916 get started. - Better. 832 00:49:39,666 --> 00:49:40,875 - Say, Chuck, what's going on in there? - 833 00:49:40,875 --> 00:49:41,666 A regular third degree. 834 00:49:42,291 --> 00:49:43,750 Hey, take a tip from me. Don't answer any 835 00:49:43,750 --> 00:49:45,041 questions unless you see a lawyer first. 836 00:49:55,458 --> 00:49:56,541 Lieutenant Mascard, sir. 837 00:49:57,083 --> 00:49:58,083 - Mascard? - Lieutenant 838 00:49:58,083 --> 00:49:59,458 Mascard reporting his order, sir. 839 00:49:59,958 --> 00:50:00,958 I just want to ask you a few questions. 840 00:50:01,958 --> 00:50:03,791 - You attended the 841 00:50:03,791 --> 00:50:05,083 Colonel's party? - Yes, sir. 842 00:50:05,083 --> 00:50:05,416 Mascard. 843 00:50:06,291 --> 00:50:07,500 - While you were there, did you see 844 00:50:07,500 --> 00:50:09,291 anything of Tom Wilton? - No, sir. 845 00:50:10,708 --> 00:50:12,541 - Okay. - I do. 846 00:50:17,083 --> 00:50:17,625 - So you left the 847 00:50:17,625 --> 00:50:19,250 party at 11.30? - Yes, sir. 848 00:50:19,416 --> 00:50:20,166 Can you verify that? 849 00:50:20,875 --> 00:50:21,791 The blonde at the PX 850 00:50:21,791 --> 00:50:23,416 can, sir. She was with me. 851 00:50:24,125 --> 00:50:25,416 Okay, Lieutenant, you can go. 852 00:50:26,708 --> 00:50:27,500 Right, Sergeant. That's heavenly. 853 00:50:28,750 --> 00:50:28,958 Did you meet Tom Wilton? 854 00:50:28,958 --> 00:50:31,166 I don't remember him, 855 00:50:31,166 --> 00:50:32,666 sir. I may have seen him. 856 00:50:33,000 --> 00:50:34,041 Anyone answer to that description? 857 00:50:37,958 --> 00:50:39,000 Did you meet Tom Wilton? 858 00:50:40,041 --> 00:50:41,875 He tried to dance with my girl, sir, but 859 00:50:41,875 --> 00:50:42,791 I didn't see him after that. 860 00:50:44,083 --> 00:50:46,333 - How drunk was he? - Pretty high. 861 00:50:47,000 --> 00:50:47,541 But he's sleeping 862 00:50:47,541 --> 00:50:48,541 near where he's doing it. 863 00:50:49,208 --> 00:50:49,875 Tell all you know? 864 00:50:51,416 --> 00:50:52,041 Okay, Milligan. 865 00:50:55,000 --> 00:50:55,958 Did you see Wilton? 866 00:50:56,958 --> 00:50:58,333 He tried to buy me a drink, 867 00:50:58,333 --> 00:50:59,750 sir. I didn't see him after that. 868 00:51:00,416 --> 00:51:01,333 How drunk was he? 869 00:51:01,958 --> 00:51:03,041 He was pretty high, but 870 00:51:03,041 --> 00:51:03,791 he knew what he was doing. 871 00:51:05,333 --> 00:51:06,375 He don't know any more, do you? 872 00:51:09,958 --> 00:51:12,125 Okay. Thanks, Lieutenant. 873 00:51:14,500 --> 00:51:15,166 Well, we don't seem to 874 00:51:15,166 --> 00:51:16,125 be making much progress. 875 00:51:19,375 --> 00:51:19,791 All right, Sergeant. 876 00:51:19,916 --> 00:51:20,583 Send in the next one. 877 00:51:24,500 --> 00:51:25,500 Morning. What are you 878 00:51:25,500 --> 00:51:26,291 doing here, soldier? 879 00:51:26,958 --> 00:51:28,541 - Hoffman. - You'll see Major Kettleway. 880 00:51:28,541 --> 00:51:30,625 Major's busy. He'll see me. It's about 881 00:51:30,625 --> 00:51:32,000 the accident. The car accident. 882 00:51:33,625 --> 00:51:34,333 Wait here a minute. 883 00:51:38,500 --> 00:51:40,083 Excuse me, sir. Hoffman's outside. 884 00:51:40,500 --> 00:51:40,791 Hoffman? 885 00:51:41,291 --> 00:51:41,791 Claims he knows 886 00:51:41,791 --> 00:51:42,791 something about the accident. 887 00:51:43,458 --> 00:51:44,333 All right. Send him in. 888 00:51:45,791 --> 00:51:46,250 Come in. 889 00:51:52,958 --> 00:51:54,500 All right, cop. Who is 890 00:51:54,500 --> 00:51:55,416 it you have to tell me? 891 00:51:55,583 --> 00:51:56,291 It's about the accident, 892 00:51:56,500 --> 00:51:57,458 sir, after the Colonel's party. 893 00:51:57,916 --> 00:51:58,791 Where were you that night? 894 00:51:59,250 --> 00:52:01,000 Absent. Hey, Wall, you know, sir. 895 00:52:01,000 --> 00:52:03,333 Well, I went to see my girl, see, and her 896 00:52:03,333 --> 00:52:04,333 father lent us his car. 897 00:52:04,666 --> 00:52:05,291 Get to the point. 898 00:52:05,583 --> 00:52:06,833 Well, we drove into town. On the way 899 00:52:06,833 --> 00:52:07,708 back, we came along that 900 00:52:07,708 --> 00:52:08,791 stretch of road along the river. 901 00:52:09,166 --> 00:52:10,416 Just about the time of the accident. 902 00:52:10,791 --> 00:52:11,000 Yeah. 903 00:52:11,875 --> 00:52:13,041 Well, I saw another car. 904 00:52:15,041 --> 00:52:16,083 This car, what about it? 905 00:52:16,583 --> 00:52:17,333 Well, it was parked by 906 00:52:17,333 --> 00:52:18,000 the side of the road. 907 00:52:18,250 --> 00:52:19,375 - Is there anyone in it? - Sure. 908 00:52:19,958 --> 00:52:21,041 Did you recognize anyone? 909 00:52:21,625 --> 00:52:23,000 Well, no. See, it was dark, and I was 910 00:52:23,000 --> 00:52:24,041 driving pretty fast. 911 00:52:24,041 --> 00:52:26,291 But Louise, that's my girl. She said she 912 00:52:26,291 --> 00:52:27,833 saw someone duck down behind the wheel. 913 00:52:28,041 --> 00:52:28,541 Well, did you say the 914 00:52:28,541 --> 00:52:29,541 time did you say this was? 915 00:52:30,166 --> 00:52:32,250 Before 12, because Louise's father don't 916 00:52:32,250 --> 00:52:33,291 allow her out after 12. 917 00:52:33,916 --> 00:52:35,375 Not with Americans, anyway, since he 918 00:52:35,375 --> 00:52:37,000 don't trust Americans after midnight. 919 00:52:38,708 --> 00:52:40,166 Could you tell me the color of the car? 920 00:52:41,000 --> 00:52:42,708 Like I said, it was dark, but I'd say it 921 00:52:42,708 --> 00:52:44,125 was black or dark blue. 922 00:52:44,708 --> 00:52:46,208 - Blue-built. - That's all you know? 923 00:52:47,041 --> 00:52:47,958 Yes, sir. That's all. 924 00:52:48,666 --> 00:52:50,500 Okay, Kaufman. You can go. 925 00:52:51,416 --> 00:52:52,708 - Sergeant. - Yes, sir. 926 00:52:53,708 --> 00:52:55,291 Okay. See, I told you. 927 00:52:57,375 --> 00:53:01,208 - Well, what do you make of that, 928 00:53:01,208 --> 00:53:02,541 Inspector? - Very interesting. 929 00:53:02,541 --> 00:53:03,833 Doesn't mean a thing. He's unreliable. 930 00:53:04,375 --> 00:53:05,750 Dave's right. He's our pitcher late, 931 00:53:05,750 --> 00:53:06,958 Paul. Always breaking camp. 932 00:53:07,500 --> 00:53:08,750 - Well, I didn't see the... - Kaufman's 933 00:53:08,750 --> 00:53:09,500 due for a long stretch 934 00:53:09,500 --> 00:53:10,500 in the cooler, Inspector. 935 00:53:10,500 --> 00:53:11,625 This is his fourth time, AWOL. 936 00:53:12,041 --> 00:53:13,458 He'll say anything or do anything, so 937 00:53:13,458 --> 00:53:14,083 we'll keep him around 938 00:53:14,083 --> 00:53:14,916 as a material witness. 939 00:53:15,208 --> 00:53:16,083 - Suppose he's not lying. 940 00:53:16,375 --> 00:53:16,958 - Well, suppose he's not. 941 00:53:16,958 --> 00:53:18,833 He saw a car. What does that prove? 942 00:53:19,416 --> 00:53:21,083 - For the moment, nothing. - Right, 943 00:53:21,083 --> 00:53:22,375 Sergeant. Send her the next one. 944 00:53:22,833 --> 00:53:23,291 Yes, sir. 945 00:53:29,333 --> 00:53:29,541 Next? 946 00:53:30,125 --> 00:53:30,291 Yep. 947 00:53:36,833 --> 00:53:37,541 That's right, sir. I 948 00:53:37,541 --> 00:53:38,833 left the party around one. 949 00:53:38,833 --> 00:53:39,375 While you were there, 950 00:53:39,375 --> 00:53:40,458 did you see Tom Wilton? 951 00:53:40,458 --> 00:53:41,833 Yes, sir. I showed him to his car. 952 00:53:42,041 --> 00:53:43,041 And he was pretty drunk, eh? 953 00:53:43,041 --> 00:53:43,958 He certainly had a skin full. 954 00:53:44,000 --> 00:53:46,375 He started to make a nuisance of himself, 955 00:53:46,375 --> 00:53:47,958 and that's when Captain Dillon asked me 956 00:53:47,958 --> 00:53:48,875 to persuade him to leave. 957 00:53:49,500 --> 00:53:50,041 Dave, I thought you said 958 00:53:50,041 --> 00:53:51,000 you didn't know Wilton. 959 00:53:51,000 --> 00:53:53,000 I didn't. He introduced himself to me at 960 00:53:53,000 --> 00:53:54,791 the bar, and I exchanged maybe half a 961 00:53:54,791 --> 00:53:55,583 dozen words with him. 962 00:53:55,583 --> 00:53:56,625 I don't call that knowing him. 963 00:53:56,875 --> 00:53:57,791 So you showed him to the 964 00:53:57,791 --> 00:53:59,041 car. That's right, Major. 965 00:53:59,041 --> 00:54:00,750 He was in pretty bad shape. I offered to 966 00:54:00,750 --> 00:54:01,916 drive him, but he 967 00:54:01,916 --> 00:54:02,833 wouldn't accept any help. 968 00:54:03,458 --> 00:54:05,166 Maybe if he had. That's all you know? 969 00:54:05,375 --> 00:54:05,791 Yes, sir. 970 00:54:06,208 --> 00:54:07,375 Okay. You can go, Captain. 971 00:54:08,541 --> 00:54:09,375 My coat, Major. 972 00:54:09,750 --> 00:54:11,083 Would you mind carrying on here one or 973 00:54:11,083 --> 00:54:11,958 two other things I wish to attend to? 974 00:54:11,958 --> 00:54:13,041 Of course. 975 00:54:13,291 --> 00:54:13,500 Thank you. 976 00:54:14,000 --> 00:54:15,041 Sergeant, let's have the next one. 977 00:54:16,833 --> 00:54:17,250 Yes, sir? 978 00:54:17,791 --> 00:54:18,583 Are you in charge here? 979 00:54:18,875 --> 00:54:19,833 Yeah. I'm seeing a clerk. 980 00:54:20,041 --> 00:54:21,333 I understand you were responsible for 981 00:54:21,333 --> 00:54:21,750 sending out the 982 00:54:21,750 --> 00:54:23,125 invitations for the Colonel's party. 983 00:54:23,375 --> 00:54:24,000 That's right. 984 00:54:24,000 --> 00:54:24,833 Have you a guest list? 985 00:54:24,833 --> 00:54:25,083 Yes. 986 00:54:25,500 --> 00:54:25,958 May I see it? 987 00:54:26,041 --> 00:54:27,208 Sure. It's right over here. 988 00:54:30,250 --> 00:54:38,541 What do these red crosses by 989 00:54:38,541 --> 00:54:39,625 the side of each name mean? 990 00:54:40,291 --> 00:54:41,833 Oh, that's just a double check. Shows 991 00:54:41,833 --> 00:54:42,791 they were sent out okay. 992 00:54:43,708 --> 00:54:46,666 May I keep this, please? 993 00:54:46,916 --> 00:54:47,625 Oh, sure. As long as you 994 00:54:47,625 --> 00:54:48,500 let me have it back sometime. 995 00:54:48,833 --> 00:54:49,375 One more thing. 996 00:54:50,000 --> 00:54:50,875 Were you responsible for 997 00:54:50,875 --> 00:54:51,833 dispatching the invitations? 998 00:54:52,291 --> 00:54:53,666 No, sir. That was Captain Dillard. 999 00:54:55,125 --> 00:54:55,625 I see. 1000 00:54:56,333 --> 00:54:58,083 Sorry I can't help you, Roy. But you know 1001 00:54:58,083 --> 00:54:59,208 how I was the night of the party. 1002 00:54:59,666 --> 00:55:00,750 I can't remember anything. 1003 00:55:01,208 --> 00:55:03,166 Okay. I know. Dave, I 1004 00:55:03,166 --> 00:55:03,958 think I'll take a break. 1005 00:55:04,875 --> 00:55:06,958 Roy, where do you 1006 00:55:06,958 --> 00:55:07,750 think your friend's gone? 1007 00:55:08,583 --> 00:55:09,958 How should I know? Making 1008 00:55:09,958 --> 00:55:11,041 like a detective, I guess. 1009 00:55:26,958 --> 00:55:27,541 Thank you. 1010 00:55:28,583 --> 00:55:29,000 Oh, may I? 1011 00:55:30,916 --> 00:55:32,000 Now, these little things will be found in 1012 00:55:32,000 --> 00:55:32,958 your husband's pockets. 1013 00:55:33,958 --> 00:55:37,000 We shall be needed a bit more. 1014 00:55:39,750 --> 00:55:40,500 You'd like to check, then? 1015 00:55:42,083 --> 00:55:43,458 Is that sure that all right, Inspector? 1016 00:55:45,708 --> 00:55:47,083 Mrs. Wilson, one small point. 1017 00:55:47,750 --> 00:55:48,500 There was no notation 1018 00:55:48,500 --> 00:55:49,583 guard amongst these things. 1019 00:55:50,000 --> 00:55:50,875 Of course, your husband may have thrown 1020 00:55:50,875 --> 00:55:51,583 it away, but I wondered 1021 00:55:51,583 --> 00:55:52,333 if perhaps you had it. 1022 00:55:53,208 --> 00:55:54,375 Yes. Yes, I do have it. 1023 00:55:54,541 --> 00:55:55,125 May I see it? 1024 00:55:55,416 --> 00:55:55,958 Of course. I'll get it for you. 1025 00:55:55,958 --> 00:56:08,875 I think so. Thank you. 1026 00:56:16,750 --> 00:56:17,708 No stamp on the envelope. 1027 00:56:18,291 --> 00:56:19,125 Was it delivered by hand? 1028 00:56:19,583 --> 00:56:20,666 I suppose it must have been. 1029 00:56:21,083 --> 00:56:22,500 Oh, you didn't actually receive it, then? 1030 00:56:22,833 --> 00:56:24,750 I don't know how it got here. I suppose 1031 00:56:24,750 --> 00:56:25,833 it must have been pushed under the door. 1032 00:56:26,833 --> 00:56:27,666 I'm sorry, Inspector. 1033 00:56:27,666 --> 00:56:28,416 Yes, of course I quite 1034 00:56:28,416 --> 00:56:29,333 understand, Mrs. Wilson. 1035 00:56:29,333 --> 00:56:29,791 All this has been a 1036 00:56:29,791 --> 00:56:30,666 very great shock to you. 1037 00:56:30,916 --> 00:56:30,958 I won't bother you any further. 1038 00:56:31,083 --> 00:56:33,500 Thank you very much. Good day. 1039 00:56:34,250 --> 00:56:35,791 Never see me out. I'll see myself out. 1040 00:56:36,000 --> 00:56:36,500 Thanks for the coffee. 1041 00:56:40,958 --> 00:56:43,500 And so you were serving behind the bar 1042 00:56:43,500 --> 00:56:44,166 the whole evening, Eddy? 1043 00:56:44,166 --> 00:56:44,375 Yes. 1044 00:56:45,000 --> 00:56:46,041 Do you remember serving Wilton? 1045 00:56:46,333 --> 00:56:46,750 He was there. 1046 00:56:47,291 --> 00:56:48,666 Is there anything, anything at all you 1047 00:56:48,666 --> 00:56:49,625 remember about him that night? 1048 00:56:49,833 --> 00:56:50,958 There was an old note he was carrying. 1049 00:56:51,208 --> 00:56:51,875 Was anybody in 1050 00:56:51,875 --> 00:56:53,291 particular tagging along with him? 1051 00:56:53,458 --> 00:56:53,833 Wait a minute. 1052 00:56:54,333 --> 00:56:55,333 He was serving behind the bar. 1053 00:56:55,875 --> 00:56:57,125 He was carrying a roll of notes. 1054 00:56:57,125 --> 00:56:57,500 Such a chance. 1055 00:56:57,916 --> 00:56:59,958 How? I mean, how are these carrying with a loose order and a laugh? 1056 00:56:59,958 --> 00:57:01,833 In a wallet. 1057 00:57:03,000 --> 00:57:03,833 Can you describe that wallet? 1058 00:57:04,000 --> 00:57:04,541 Yes, I think so. 1059 00:57:05,000 --> 00:57:06,083 It's one of those folding things. 1060 00:57:06,583 --> 00:57:08,041 Light tan color. Fix skin, I should say. 1061 00:57:08,916 --> 00:57:09,250 It's funny. 1062 00:57:09,666 --> 00:57:10,791 Faces don't mean a thing, but 1063 00:57:10,791 --> 00:57:11,583 you never forget their money. 1064 00:57:12,083 --> 00:57:13,458 Tell me, do you remember how Wilton 1065 00:57:13,458 --> 00:57:14,416 carried this wallet? 1066 00:57:14,666 --> 00:57:16,000 Was it in his hip pocket or his jacket? 1067 00:57:16,541 --> 00:57:17,291 In his jacket, I think. 1068 00:57:18,000 --> 00:57:18,791 Yes, that's right. In his jacket. 1069 00:57:19,166 --> 00:57:19,708 Thank you very much. 1070 00:57:20,000 --> 00:57:21,000 Okay, Eddy. That's fine. 1071 00:57:21,291 --> 00:57:21,791 Thank you, sir. 1072 00:57:22,250 --> 00:57:22,958 Can we go to your office, please, Badger? 1073 00:57:22,958 --> 00:57:34,708 Sure. What was that all about, Inspector? 1074 00:57:35,208 --> 00:57:36,958 If this was a case of murder, Major, the 1075 00:57:36,958 --> 00:57:38,666 motive might turn out to be robbery. 1076 00:57:39,416 --> 00:57:40,208 Here's a list of things 1077 00:57:40,208 --> 00:57:41,333 found on Wilton's body. 1078 00:57:42,000 --> 00:57:43,041 It doesn't include a wallet. 1079 00:57:44,000 --> 00:57:44,833 Could there be a mistake? 1080 00:57:45,416 --> 00:57:46,041 No, Major. 1081 00:57:46,125 --> 00:57:47,083 What's all this about a wallet? 1082 00:57:47,500 --> 00:57:48,875 The bar, that's all Wilton carried. 1083 00:57:49,625 --> 00:57:50,375 Couldn't that have fallen out 1084 00:57:50,375 --> 00:57:51,125 at the time of the accident? 1085 00:57:51,708 --> 00:57:52,541 Doors were shut and the 1086 00:57:52,541 --> 00:57:53,500 windows were rolled out tight. 1087 00:57:53,750 --> 00:57:54,708 Couldn't he have lost it before he got 1088 00:57:54,708 --> 00:57:56,333 into the car, in the club grounds? 1089 00:57:56,791 --> 00:57:57,500 It's a possibility. 1090 00:57:58,166 --> 00:57:58,875 Then what do you think? 1091 00:57:58,875 --> 00:57:58,958 I think I went on a trip to the bar. 1092 00:57:59,000 --> 00:58:00,791 I think I went across the corner and 1093 00:58:00,791 --> 00:58:02,333 turned around and took the English. 1094 00:58:08,000 --> 00:58:08,541 Major Killeway. 1095 00:58:09,541 --> 00:58:10,333 It's for you, Dave. 1096 00:58:12,041 --> 00:58:12,500 Captain Gillard. 1097 00:58:13,250 --> 00:58:14,541 Dave, I had to call you. Are you alone? 1098 00:58:17,541 --> 00:58:18,916 No, no. That can't be arranged. 1099 00:58:20,000 --> 00:58:21,458 Doctor Flim is here asking questions. 1100 00:58:22,791 --> 00:58:24,041 Dave, he suspects something something to 1101 00:58:24,041 --> 00:58:24,750 do with the invitation. 1102 00:58:25,750 --> 00:58:27,958 You will, um... I can't see you Saturday. 1103 00:58:27,958 --> 00:58:30,416 Some day, they're always chasing him. 1104 00:58:30,416 --> 00:58:31,000 See, I'm pretty busy. 1105 00:58:32,000 --> 00:58:33,458 I didn't tell him you brought it here, 1106 00:58:33,458 --> 00:58:34,625 but he may have ways of finding out. 1107 00:58:35,041 --> 00:58:36,041 Has he, Dave? Has he? 1108 00:58:37,291 --> 00:58:38,875 Maybe. I'll try and 1109 00:58:38,875 --> 00:58:39,708 see you as soon as I can. 1110 00:58:40,375 --> 00:58:41,458 You'd better stay away from here, Dave. 1111 00:58:41,458 --> 00:58:42,041 It'll be dangerous if 1112 00:58:42,041 --> 00:58:42,833 you're seen coming here. 1113 00:58:43,708 --> 00:58:44,875 Okay, I'll be in touch with you. 1114 00:58:46,500 --> 00:58:49,000 Sorry about that. Do you need me anymore? 1115 00:58:49,791 --> 00:58:50,583 We're about finished, 1116 00:58:50,583 --> 00:58:51,125 aren't we, Inspector? 1117 00:58:51,416 --> 00:58:52,083 For the moment, yes. 1118 00:58:52,583 --> 00:58:53,958 Why? I think I'll go get a cup of coffee. 1119 00:58:57,958 --> 00:58:58,500 See you later. 1120 00:59:03,208 --> 00:59:04,166 You've known Gillard a 1121 00:59:04,166 --> 00:59:05,166 long time, haven't you? 1122 00:59:05,583 --> 00:59:06,541 Yeah, we trained together. 1123 00:59:06,916 --> 00:59:07,791 Bet again during the war. 1124 00:59:07,791 --> 00:59:08,458 Been together most of 1125 00:59:08,458 --> 00:59:09,083 the time ever since. 1126 00:59:09,375 --> 00:59:10,250 Comrades and arms, eh? 1127 00:59:10,541 --> 00:59:11,291 Find his form of friendship. 1128 00:59:11,541 --> 00:59:12,166 So they say. 1129 00:59:13,333 --> 00:59:14,250 I suppose a lot of women 1130 00:59:14,250 --> 00:59:15,666 would find an attractive man. 1131 00:59:16,166 --> 00:59:16,958 Is that his moments? 1132 00:59:17,583 --> 00:59:18,750 Something on your mind, Inspector? 1133 00:59:18,958 --> 00:59:19,875 Oh, just thinking aloud. 1134 00:59:20,500 --> 00:59:21,958 Psychology of the female mind. It's 1135 00:59:21,958 --> 00:59:22,916 always fascinating to me. 1136 00:59:23,333 --> 00:59:24,291 Confounded me a little, too. 1137 00:59:24,916 --> 00:59:25,958 Must get back to my office. 1138 00:59:26,458 --> 00:59:27,041 Let me know if anything 1139 00:59:27,041 --> 00:59:28,166 new turns up, haven't you? 1140 00:59:28,166 --> 00:59:28,833 Yeah, I know where to 1141 00:59:28,833 --> 00:59:29,333 find you, Inspector. 1142 00:59:29,750 --> 00:59:30,791 Incidentally, Major, did 1143 00:59:30,791 --> 00:59:31,958 you ever meet Laura Wilson? 1144 00:59:32,916 --> 00:59:33,375 May now. 1145 00:59:34,250 --> 00:59:35,291 Very attractive woman, 1146 00:59:35,291 --> 00:59:36,916 Major. Very attractive. 1147 00:59:40,458 --> 00:59:49,583 Back to the station. 1148 00:59:49,958 --> 01:00:03,666 Yes, sir. Well, soldier. 1149 01:00:04,208 --> 01:00:05,000 Well, I'm sorry, sir. 1150 01:00:05,000 --> 01:00:05,541 I thought Inspector 1151 01:00:05,541 --> 01:00:06,541 O'Flynn was still here. 1152 01:00:07,083 --> 01:00:07,583 Inspector O'Flynn? 1153 01:00:08,875 --> 01:00:09,416 Yes, sir. 1154 01:00:09,666 --> 01:00:10,333 Why do you want him? 1155 01:00:11,000 --> 01:00:11,666 Well, he wanted to know 1156 01:00:11,666 --> 01:00:12,416 about the invitations. 1157 01:00:13,250 --> 01:00:13,958 What about them? 1158 01:00:13,958 --> 01:00:38,458 Well, sir, that invitation to Tom Wilton must have been taken by hand. Come in, soldier. I think you better tell me all about it. Dave. 1159 01:00:38,458 --> 01:00:39,125 I had to see you. 1160 01:00:40,958 --> 01:00:42,166 Isn't it dangerous? 1161 01:00:43,000 --> 01:00:44,500 Look, the police may be onto something. 1162 01:00:44,500 --> 01:00:45,000 What's happened? 1163 01:00:45,000 --> 01:00:46,541 They're not entirely satisfied that Tom's 1164 01:00:46,541 --> 01:00:47,291 death was an accident. 1165 01:00:47,583 --> 01:00:48,666 They think he might have been killed for 1166 01:00:48,666 --> 01:00:49,625 the money he was carrying. 1167 01:00:49,625 --> 01:00:50,583 You see, his wallet is busy. 1168 01:00:50,583 --> 01:00:51,833 Yes, wallet. Dave, I have it. 1169 01:00:52,000 --> 01:00:52,333 You what? 1170 01:00:52,500 --> 01:00:53,958 I picked it up down there by the river. 1171 01:00:54,958 --> 01:00:56,000 Here it is. Do you want it? 1172 01:00:57,250 --> 01:00:58,708 No, you better burn it. 1173 01:00:59,083 --> 01:01:00,125 Destroy it. Do anything as 1174 01:01:00,125 --> 01:01:01,000 long as you get rid of it. 1175 01:01:01,000 --> 01:01:01,916 Anything for motive is robbery. 1176 01:01:02,375 --> 01:01:03,041 Doesn't that help us? 1177 01:01:03,750 --> 01:01:04,500 How does it help us? 1178 01:01:05,000 --> 01:01:06,291 Look, if the police have any reason to 1179 01:01:06,291 --> 01:01:07,500 start digging, they're going to dig deep. 1180 01:01:07,833 --> 01:01:09,208 They're already talking about bringing in 1181 01:01:09,208 --> 01:01:10,416 an open verdict at the inquest. 1182 01:01:12,541 --> 01:01:13,041 O'Flynn isn't 1183 01:01:13,041 --> 01:01:14,166 satisfied about the invitation. 1184 01:01:14,500 --> 01:01:15,041 Well, what will you say 1185 01:01:15,041 --> 01:01:16,000 when he asks about that? 1186 01:01:16,000 --> 01:01:16,500 I'll just have to 1187 01:01:16,500 --> 01:01:17,375 bluff it out, that's all. 1188 01:01:17,500 --> 01:01:18,458 But do you think that'll work? 1189 01:01:18,833 --> 01:01:19,000 Huh. 1190 01:01:21,958 --> 01:01:22,958 What are you doing? 1191 01:01:24,000 --> 01:01:25,416 He hasn't even called yet. You got out 1192 01:01:25,416 --> 01:01:26,375 the insurance policies. 1193 01:01:26,375 --> 01:01:27,166 But Dave, we've got to bluff. 1194 01:01:27,416 --> 01:01:28,541 You just lost your husband. 1195 01:01:29,666 --> 01:01:31,416 Now, we can't afford any mistakes. We're 1196 01:01:31,416 --> 01:01:32,208 walking a tightrope. 1197 01:01:32,500 --> 01:01:33,208 You've got to forget about 1198 01:01:33,208 --> 01:01:34,458 insurance policies and money, 1199 01:01:34,458 --> 01:01:35,958 and just remember that you're a widow. 1200 01:01:36,875 --> 01:01:37,583 Well, don't forget it. 1201 01:01:37,958 --> 01:01:39,500 You better go now and stay away until 1202 01:01:39,500 --> 01:01:40,458 this whole thing blows over. 1203 01:01:41,583 --> 01:01:42,333 I suppose and someone 1204 01:01:42,333 --> 01:01:43,208 saw you calling here today. 1205 01:01:43,458 --> 01:01:44,375 No, nobody could have. 1206 01:01:44,375 --> 01:01:46,208 I left the car in a back road and I 1207 01:01:46,208 --> 01:01:47,041 walked across the fields. 1208 01:01:47,708 --> 01:01:48,375 Goodbye, Dave. 1209 01:01:48,958 --> 01:01:55,958 Goodbye. (TRAIN WHISTLING) 1210 01:02:36,250 --> 01:02:37,541 I'd like to see Mrs. Wilton, please. 1211 01:02:38,041 --> 01:02:38,333 Come in. 1212 01:02:40,458 --> 01:02:41,750 Tell her it's me, Miss Nellow. 1213 01:02:42,083 --> 01:02:47,958 Thank you, Daniel. 1214 01:02:52,583 --> 01:02:53,166 Thank you, Daniel. 1215 01:02:57,750 --> 01:02:58,000 Yes? 1216 01:02:59,833 --> 01:03:01,458 I'm from Camp Denningley, Mrs. Wilton. 1217 01:03:02,250 --> 01:03:03,416 I know I shouldn't be bothering you to 1218 01:03:03,416 --> 01:03:04,041 tell him like this, but 1219 01:03:04,041 --> 01:03:05,250 there's something I have to know. 1220 01:03:05,666 --> 01:03:06,541 Does the name David 1221 01:03:06,541 --> 01:03:07,708 didn't mean anything to you? 1222 01:03:08,458 --> 01:03:09,000 No, I shouldn't. 1223 01:03:09,250 --> 01:03:10,541 Because the police aren't sure your 1224 01:03:10,541 --> 01:03:11,708 husband's death was an accident, 1225 01:03:12,625 --> 01:03:13,875 and they believe Captain Dillon had 1226 01:03:13,875 --> 01:03:14,708 something to do with it. 1227 01:03:14,916 --> 01:03:14,958 What do you mean it wasn't an accident? 1228 01:03:15,083 --> 01:03:18,041 Your husband had a lot of money on him, 1229 01:03:18,041 --> 01:03:19,333 and so far it hasn't been found. 1230 01:03:20,041 --> 01:03:20,625 In other words, 1231 01:03:20,958 --> 01:03:22,083 there's a motive for murder. 1232 01:03:22,916 --> 01:03:25,166 Mrs. Wilton, I happen to know David 1233 01:03:25,166 --> 01:03:26,333 Dillon has been in this house. 1234 01:03:27,000 --> 01:03:27,750 Did you see him when he 1235 01:03:27,750 --> 01:03:28,416 brought the invitation? 1236 01:03:29,958 --> 01:03:30,208 No. 1237 01:03:30,500 --> 01:03:31,416 But he did bring it here. 1238 01:03:32,041 --> 01:03:33,708 Who did he give it to? Your husband? 1239 01:03:34,750 --> 01:03:34,958 Yes. 1240 01:03:35,250 --> 01:03:36,166 So you do know him? 1241 01:03:36,833 --> 01:03:38,208 Why didn't you say so in the first place? 1242 01:03:38,500 --> 01:03:40,291 Because I didn't want to get Captain 1243 01:03:40,291 --> 01:03:41,083 Dillon into any trouble. 1244 01:03:41,291 --> 01:03:41,958 What kind of trouble? 1245 01:03:43,333 --> 01:03:43,958 He owed my husband some money. 1246 01:03:43,958 --> 01:03:45,208 For what? 1247 01:03:45,916 --> 01:03:46,625 A gambling debt. 1248 01:03:47,250 --> 01:03:47,708 I see. 1249 01:03:48,750 --> 01:03:49,916 Did he come here to pay it back? 1250 01:03:50,708 --> 01:03:51,583 I don't think so. 1251 01:03:52,833 --> 01:03:53,875 Thank you, Mrs. Wilton. 1252 01:03:54,750 --> 01:03:55,750 That's all I wanted to know. 1253 01:03:56,541 --> 01:03:56,958 Good day. 1254 01:04:13,958 --> 01:04:17,708 (PHONE RINGING) 1255 01:04:19,958 --> 01:04:20,958 Well, good morning, Colonel. 1256 01:04:22,458 --> 01:04:23,208 Well, Major Callaway 1257 01:04:23,208 --> 01:04:24,208 just sent for him, sir. 1258 01:04:26,250 --> 01:04:27,041 Inspector O'Flynn. 1259 01:04:29,000 --> 01:04:30,000 Yes, I'll call him right away. 1260 01:04:43,958 --> 01:04:45,000 You wanted to see me, Roy. 1261 01:04:46,041 --> 01:04:46,791 Close the door, Dave. 1262 01:04:50,208 --> 01:04:53,375 Which is it all about? 1263 01:04:54,041 --> 01:04:54,875 Colonel's instructions. 1264 01:04:55,583 --> 01:04:56,333 You're confined to 1265 01:04:56,333 --> 01:04:58,291 camp. Pending investigation. 1266 01:04:58,958 --> 01:05:01,375 Why? What are you talking about? 1267 01:05:01,666 --> 01:05:02,500 You've not been telling the 1268 01:05:02,500 --> 01:05:03,500 whole truth about the Wiltons. 1269 01:05:04,000 --> 01:05:04,583 There's some questions 1270 01:05:04,583 --> 01:05:05,375 you've got to answer. 1271 01:05:06,000 --> 01:05:06,166 O'Flynn? 1272 01:05:07,041 --> 01:05:09,458 No, I went to see Laura Wilton myself. 1273 01:05:10,166 --> 01:05:11,375 I hoped O'Flynn was wrong. 1274 01:05:12,000 --> 01:05:12,958 What did she tell you? 1275 01:05:13,166 --> 01:05:13,333 Plenty. 1276 01:05:14,125 --> 01:05:14,416 But what? 1277 01:05:14,875 --> 01:05:16,041 That you order her husband money. 1278 01:05:17,000 --> 01:05:17,500 She said... 1279 01:05:18,583 --> 01:05:19,583 But it isn't true, Roy. 1280 01:05:19,583 --> 01:05:20,500 She couldn't have said it. 1281 01:05:20,791 --> 01:05:22,166 A gambling debt you never paid. 1282 01:05:23,208 --> 01:05:23,875 Did you believe her? 1283 01:05:24,041 --> 01:05:24,791 It all figures. 1284 01:05:25,500 --> 01:05:26,583 You took the invitation there. 1285 01:05:27,708 --> 01:05:28,250 You need them. 1286 01:05:29,000 --> 01:05:29,958 On the night of the party, 1287 01:05:29,958 --> 01:05:31,208 you've gone on off a long time. 1288 01:05:31,666 --> 01:05:32,708 I told you, Roy, that was 1289 01:05:32,708 --> 01:05:33,708 just to get a breath of air. 1290 01:05:34,291 --> 01:05:35,666 Okay, that's your story. 1291 01:05:35,666 --> 01:05:37,500 Wait a minute. Hold it. 1292 01:05:39,083 --> 01:05:41,125 All right, I... I lied to you. 1293 01:05:42,375 --> 01:05:43,625 I know it. But why? 1294 01:05:44,500 --> 01:05:45,291 I did know the Wiltons. 1295 01:05:45,958 --> 01:05:47,166 But not him, Roy. Only the wife. 1296 01:05:47,875 --> 01:05:48,875 A woman could say that sort of 1297 01:05:48,875 --> 01:05:50,000 thing on a spite to get even. 1298 01:05:50,750 --> 01:05:52,708 Suppose I told you that she took a shine 1299 01:05:52,708 --> 01:05:53,916 to me the first time I met her. 1300 01:05:53,916 --> 01:05:55,000 You know, the night when I ran out of gas 1301 01:05:55,000 --> 01:05:56,000 and was late getting back here, 1302 01:05:56,708 --> 01:05:57,875 she made a play for me, but... 1303 01:05:57,875 --> 01:05:58,583 And you said no. 1304 01:05:58,875 --> 01:05:59,916 Well, wouldn't that give a woman a reason 1305 01:05:59,916 --> 01:06:00,875 to say that sort of thing? 1306 01:06:01,291 --> 01:06:01,583 Maybe. 1307 01:06:02,708 --> 01:06:03,583 You believe her story, 1308 01:06:03,583 --> 01:06:04,375 why don't you believe mine? 1309 01:06:04,625 --> 01:06:06,000 Because it's a story, Dave. 1310 01:06:06,166 --> 01:06:07,333 When I went to the hustler with the guy 1311 01:06:07,333 --> 01:06:09,041 there, a fancy-looking chauffeur, 1312 01:06:09,041 --> 01:06:10,291 they were doing fine together. 1313 01:06:11,000 --> 01:06:11,625 An Italian? 1314 01:06:12,250 --> 01:06:13,708 Yeah, a Tony or something. 1315 01:06:14,291 --> 01:06:15,666 I'm sorry, Dave. You'll have to do better 1316 01:06:15,666 --> 01:06:16,500 than that with O'Flynn. 1317 01:06:16,833 --> 01:06:18,333 Roy, you got to give me some time. 1318 01:06:18,833 --> 01:06:19,875 I got to talk to you. There's 1319 01:06:19,875 --> 01:06:20,750 something I got to find out. 1320 01:06:21,333 --> 01:06:22,208 You must let me, Roy. 1321 01:06:22,375 --> 01:06:22,958 I can't. 1322 01:06:22,958 --> 01:06:23,750 But, Roy, I've got to find 1323 01:06:23,750 --> 01:06:24,541 out the truth for myself. 1324 01:06:24,791 --> 01:06:25,958 Don't you understand? I can't. 1325 01:06:44,750 --> 01:06:46,666 This is for you, Mary. Thank you, Madam. 1326 01:06:47,000 --> 01:06:48,125 And I hope you have a pleasant flight. 1327 01:06:48,333 --> 01:06:49,208 Thank you, Mary. Goodbye. 1328 01:06:49,500 --> 01:06:49,958 Bye, Madam. 1329 01:06:52,291 --> 01:06:53,791 - Tony-O! - Here, sir. Take some. 1330 01:06:53,791 --> 01:06:55,166 - Where did he go? - Who, sir? 1331 01:06:56,708 --> 01:06:57,291 Captain Tillam. 1332 01:06:57,500 --> 01:06:58,833 He took a jeep. I saw him, sir. 1333 01:07:00,958 --> 01:07:01,875 Get me the Wilton home. 1334 01:07:02,625 --> 01:07:03,541 Is there a car outside? 1335 01:07:03,875 --> 01:07:03,958 No, sir. 1336 01:07:03,958 --> 01:07:14,833 - Get one. - Yes. Tony-O, you go on and get the car. 1337 01:07:15,333 --> 01:07:16,000 I'll be with you in a minute. 1338 01:07:41,000 --> 01:07:48,416 (PHONE RINGING) 1339 01:07:53,791 --> 01:07:53,958 Yes? 1340 01:07:55,500 --> 01:07:57,750 This is Major Callaway. Listen. 1341 01:07:58,125 --> 01:07:58,875 Dylan's on his way over 1342 01:07:58,875 --> 01:08:00,375 to you. Hold him for me. 1343 01:08:00,833 --> 01:08:02,166 Major, does he know I 1344 01:08:02,166 --> 01:08:02,666 told you everything? 1345 01:08:03,166 --> 01:08:05,541 Yeah, be careful. But stall him somehow. 1346 01:08:06,083 --> 01:08:06,958 Hold him until I get there. 1347 01:08:16,375 --> 01:08:25,875 (TICKING) 1348 01:08:31,541 --> 01:08:31,791 Laura! 1349 01:08:35,333 --> 01:08:35,625 Laura! 1350 01:08:40,583 --> 01:08:40,833 Laura! 1351 01:08:43,750 --> 01:08:47,875 (DOOR OPENS) 1352 01:08:47,875 --> 01:08:53,375 Where are you going, Laura? 1353 01:08:53,875 --> 01:08:54,666 I'm leaving, Dave. 1354 01:09:00,750 --> 01:09:01,500 Don't try to stop me. 1355 01:09:02,750 --> 01:09:03,958 Why don't you? 1356 01:09:12,250 --> 01:09:15,958 (TICKING) 1357 01:09:17,958 --> 01:09:19,083 Why don't you? 1358 01:09:29,666 --> 01:09:30,958 Mrs. Woop, is he there? 1359 01:09:30,958 --> 01:09:34,250 (DOOR OPENS) 1360 01:09:34,250 --> 01:09:34,458 Dave! 1361 01:09:44,750 --> 01:09:52,250 Major. 1362 01:09:54,958 --> 01:09:55,916 Drop your gun, Dave. 1363 01:09:56,000 --> 01:09:57,375 (DOOR OPENS) 1364 01:09:57,958 --> 01:09:59,458 We're gonna need some help, 1365 01:09:59,458 --> 01:10:00,333 sir. Can I use the phone here? 1366 01:10:01,083 --> 01:10:02,208 Sure. Phone? 1367 01:10:03,666 --> 01:10:04,875 Extension's through there. 1368 01:10:08,958 --> 01:10:10,958 Stay away from the fuses, Sergeant. 1369 01:10:26,000 --> 01:10:27,958 (DOOR OPENS) 98478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.