All language subtitles for The.Bride.of.the.Water.God.2017.E14.480p.NF.WEB-DL.x264-Pahe.ph_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,193 --> 00:00:28,194 Jingeon. 2 00:00:29,446 --> 00:00:31,156 I told you to stay out of this! 3 00:00:46,588 --> 00:00:47,422 You're... 4 00:00:50,175 --> 00:00:52,510 Yes. Do you get it now? 5 00:00:53,970 --> 00:00:55,597 Do you remember who you killed? 6 00:00:56,139 --> 00:00:57,849 Do you now realize what your sin is? 7 00:01:06,858 --> 00:01:08,068 What does that mean? 8 00:01:17,577 --> 00:01:19,537 There's one more thing that annoys me. 9 00:01:19,621 --> 00:01:21,831 It's the thought of you hanging out with him, 10 00:01:22,415 --> 00:01:24,209 despite knowing who he really is. 11 00:01:28,630 --> 00:01:29,756 Explain? 12 00:01:30,298 --> 00:01:31,549 Did you know about him? 13 00:01:32,050 --> 00:01:33,968 -Know what? -This guy's identity. 14 00:01:43,228 --> 00:01:44,145 No way. 15 00:01:46,314 --> 00:01:47,982 I thought I was mistaken. 16 00:01:55,448 --> 00:01:56,449 What do you mean by that? 17 00:01:58,827 --> 00:02:00,120 Whom did he kill? 18 00:02:09,170 --> 00:02:11,005 Is it Momyeong? 19 00:02:12,549 --> 00:02:13,842 Did he kill Momyeong? 20 00:02:15,218 --> 00:02:17,512 It's childish, but I thought I should give him a chance. 21 00:02:17,595 --> 00:02:20,765 Although nothing would've changed even with a proper answer. 22 00:02:22,600 --> 00:02:24,018 You said you only tell the truth. 23 00:02:24,894 --> 00:02:25,937 I don't lie. 24 00:02:26,020 --> 00:02:27,981 I'm not immature. 25 00:02:31,526 --> 00:02:32,986 I only speak the truth. 26 00:02:45,165 --> 00:02:46,708 For the past 1,200 years, 27 00:02:46,791 --> 00:02:48,710 I've killed you in my head countless times. 28 00:02:49,544 --> 00:02:52,380 You probably have no idea how much I wanted our powers to be swapped. 29 00:02:54,132 --> 00:02:55,633 Then this thought hit me. 30 00:02:56,885 --> 00:02:58,678 You had to live through the endless vicious cycle 31 00:02:58,761 --> 00:03:00,763 of life and death in that cave for thousands of years. 32 00:03:01,181 --> 00:03:03,099 The thought of you rotting like that... 33 00:03:03,725 --> 00:03:06,102 made me realize that it's probably the sweetest revenge. 34 00:03:07,937 --> 00:03:08,813 But... 35 00:03:10,857 --> 00:03:13,067 you get to see the sun and breathe like this? 36 00:03:13,693 --> 00:03:15,403 How dare you breathe and smile? 37 00:03:16,487 --> 00:03:17,614 Stop it. 38 00:03:29,083 --> 00:03:29,918 That's enough. 39 00:04:13,378 --> 00:04:14,712 He's not picking up. 40 00:04:16,381 --> 00:04:18,800 When did he meet him for the first time? 41 00:04:19,342 --> 00:04:20,969 And what? For the past 1,200 years? 42 00:04:21,261 --> 00:04:23,221 Also, the cave. What does that mean? 43 00:04:28,518 --> 00:04:29,852 Do you think Jingeon will be okay? 44 00:04:29,936 --> 00:04:32,063 I think he stopped his power in the middle of it. 45 00:04:32,855 --> 00:04:35,316 Had he used it fully, it would've been very bad. 46 00:04:35,400 --> 00:04:36,567 And who's Momyeong? 47 00:04:37,777 --> 00:04:38,736 You don't know him? 48 00:04:40,238 --> 00:04:41,281 His twin brother. 49 00:04:41,823 --> 00:04:42,991 He was like Biryeom's shadow. 50 00:04:44,617 --> 00:04:46,244 Biryeom was so fond of him. 51 00:04:50,206 --> 00:04:52,750 At some point, I realized that he was nowhere to be seen. 52 00:04:53,710 --> 00:04:55,753 I had no idea that was what happened. 53 00:04:56,254 --> 00:04:57,797 I should've paid more attention. 54 00:05:03,136 --> 00:05:04,429 Don't feel guilty. 55 00:05:05,221 --> 00:05:07,307 You've always been indifferent toward Biryeom. 56 00:05:08,766 --> 00:05:10,977 Why didn't he tell me, though? 57 00:05:11,602 --> 00:05:13,730 Can't you see that I can't tell you because it's you? 58 00:05:14,439 --> 00:05:16,816 Because you're the one asking me for an explanation... 59 00:05:20,403 --> 00:05:21,237 Why... 60 00:05:22,530 --> 00:05:23,406 Why did he... 61 00:05:25,158 --> 00:05:27,410 -kill Momyeong? -I don't know. 62 00:05:29,203 --> 00:05:32,290 I'm very disappointed in Mr. Shin. 63 00:05:42,091 --> 00:05:44,510 You gods think of yourselves as saviors. 64 00:05:45,136 --> 00:05:46,387 But what can you do to me? 65 00:05:46,471 --> 00:05:48,222 Do you plan to kill me or what? 66 00:05:48,890 --> 00:05:49,724 Can you do... 67 00:05:50,725 --> 00:05:52,226 a better job in doing that than I can? 68 00:05:52,310 --> 00:05:53,436 For the past 1,200 years, 69 00:05:53,519 --> 00:05:55,646 I've killed you in my head countless times. 70 00:05:57,357 --> 00:05:59,400 You had to live through the endless vicious cycle of 71 00:05:59,484 --> 00:06:01,444 life and death in that cave for thousands of years. 72 00:06:01,611 --> 00:06:03,404 The thought of you rotting like that 73 00:06:04,072 --> 00:06:06,783 made me realize that it's probably the sweetest revenge. 74 00:06:08,534 --> 00:06:09,410 But... 75 00:06:12,246 --> 00:06:14,290 you get to see the sun and breathe like this? 76 00:06:15,958 --> 00:06:17,794 How dare you breathe and smile? 77 00:06:57,375 --> 00:07:00,211 MR. SHIN HU-YE 78 00:07:11,097 --> 00:07:12,056 Don't worry. 79 00:07:12,390 --> 00:07:13,641 Biryeom pulled a prank. 80 00:07:13,724 --> 00:07:16,144 -He'll sort it out with his-- -He's like you guys, isn't he? 81 00:07:17,812 --> 00:07:19,313 I'm talking about Mr. Shin. 82 00:07:20,106 --> 00:07:21,399 He's from your world, isn't he? 83 00:07:24,610 --> 00:07:26,904 -Why didn't you tell me? -Did I have to tell you? 84 00:07:27,447 --> 00:07:28,906 -Sorry? -You never asked. 85 00:07:32,076 --> 00:07:33,536 He's not like us. 86 00:07:35,830 --> 00:07:36,747 But... 87 00:07:41,002 --> 00:07:42,044 It must've been you guys. 88 00:07:42,503 --> 00:07:43,963 -What? -I'm sure of it. 89 00:07:44,464 --> 00:07:47,008 Those who told Mr. Shin that he shouldn't have been born. 90 00:07:47,091 --> 00:07:48,092 Since when... 91 00:07:49,427 --> 00:07:51,888 were you two close enough to talk about such things? 92 00:07:51,971 --> 00:07:53,097 Why did you say that? 93 00:07:53,806 --> 00:07:55,433 Why did you guys criticize him like that? 94 00:07:55,516 --> 00:07:57,018 You guys are gods. Gods should-- 95 00:07:57,101 --> 00:07:58,561 Did it start after I left? 96 00:07:59,353 --> 00:08:00,563 Or was it before that? 97 00:08:02,773 --> 00:08:04,650 Were you hoping that I'd leave? 98 00:08:08,321 --> 00:08:09,739 You said you're lesser... 99 00:08:10,490 --> 00:08:12,033 because you tolerate everything. 100 00:08:12,742 --> 00:08:13,576 But... 101 00:08:14,619 --> 00:08:16,579 were you crying like a loser? 102 00:08:17,705 --> 00:08:19,790 Is that why you opened up to him so quickly? 103 00:08:25,755 --> 00:08:27,298 Why are you being like this? 104 00:08:27,381 --> 00:08:28,216 Didn't I tell you? 105 00:08:29,425 --> 00:08:31,052 I told you to bear in mind 106 00:08:31,219 --> 00:08:34,138 that I can be very jealous of your male friends 107 00:08:35,556 --> 00:08:37,183 and that I'm not rational. 108 00:09:01,457 --> 00:09:03,834 When did he meet him for the first time? 109 00:09:05,044 --> 00:09:06,796 And what? For the past 1,200 years? 110 00:09:07,296 --> 00:09:09,507 Also, the cave. What does that mean? 111 00:09:15,513 --> 00:09:17,682 Nak-bin is hiding in the Land of the Sky. 112 00:09:18,683 --> 00:09:21,269 I heard she is in one of the caves that the King owns. 113 00:09:22,061 --> 00:09:24,605 -Can you ask around? -It won't make any difference. 114 00:09:24,939 --> 00:09:28,609 No place in the divine realm would be safe for her. 115 00:09:29,318 --> 00:09:30,945 The same goes for the human world. 116 00:09:31,028 --> 00:09:32,738 I'm not trying to rescue her. 117 00:09:33,698 --> 00:09:35,157 And I'll never forgive her. 118 00:09:35,866 --> 00:09:37,577 It's just there's something I want to know. 119 00:09:37,660 --> 00:09:38,744 What do you want to know? 120 00:09:39,829 --> 00:09:41,038 I want to ask her... 121 00:09:42,123 --> 00:09:43,708 what I was to her. 122 00:09:45,543 --> 00:09:46,419 That can't be. 123 00:10:15,573 --> 00:10:17,450 -Hey, Yeom-mi. -What is it now? 124 00:10:17,533 --> 00:10:18,409 Well... 125 00:10:18,701 --> 00:10:20,745 There is someone called A. 126 00:10:21,704 --> 00:10:22,663 Go on. 127 00:10:22,747 --> 00:10:25,916 Why would A suddenly overreact and get upset during a conversation? 128 00:10:26,000 --> 00:10:27,668 -Break up with him. -What? 129 00:10:27,752 --> 00:10:29,503 I'm sure A is a guy. 130 00:10:29,587 --> 00:10:30,463 What? 131 00:10:31,756 --> 00:10:33,841 -Yes. -He must have anger management issues. 132 00:10:33,924 --> 00:10:35,885 Gosh. No, he doesn't. 133 00:10:35,968 --> 00:10:37,178 Then he's just a jerk. 134 00:10:37,261 --> 00:10:40,431 -No, he isn't. Not at all. -He feels guilty about something. 135 00:10:41,057 --> 00:10:42,850 -What? -Guys are like that. 136 00:10:42,933 --> 00:10:46,812 When they realize that they did something wrong, they get angry. 137 00:10:47,104 --> 00:10:48,898 That's how they test women's patience. 138 00:10:49,607 --> 00:10:50,775 Break up with him. 139 00:11:01,952 --> 00:11:04,580 -Hello. -Dr. Yun, this is Mr. Min. 140 00:11:05,122 --> 00:11:08,626 -Oh, hello. -Have you heard from Mr. Shin at all? 141 00:11:09,418 --> 00:11:13,089 No. He's not at work yet? 142 00:11:13,172 --> 00:11:14,590 I see. All right. 143 00:11:14,757 --> 00:11:16,884 Please call me if you hear anything from him. 144 00:11:17,009 --> 00:11:18,094 Okay, I will. 145 00:11:25,017 --> 00:11:27,812 MR. SHIN HU-YE 146 00:11:32,358 --> 00:11:34,819 DR. YUN SO-A 147 00:11:42,410 --> 00:11:43,703 I've found Biryeom. 148 00:11:56,799 --> 00:11:57,633 Tell me. 149 00:11:59,427 --> 00:12:00,261 That day, 150 00:12:02,054 --> 00:12:03,848 you went to that cave, didn't you? 151 00:12:05,182 --> 00:12:06,183 Did you... 152 00:12:06,767 --> 00:12:07,768 meet that guy there? 153 00:12:09,520 --> 00:12:10,521 Is that... 154 00:12:11,522 --> 00:12:12,523 when Momyeong died? 155 00:12:15,860 --> 00:12:16,986 Why didn't you tell me? 156 00:12:17,945 --> 00:12:19,655 You said you weren't there. 157 00:12:20,656 --> 00:12:22,450 You said you wouldn't help me. 158 00:12:22,950 --> 00:12:26,662 I've thought about it, but I can't help you. 159 00:12:26,746 --> 00:12:28,581 I mean, I don't want to. 160 00:12:29,915 --> 00:12:32,042 You broke Mura's heart. 161 00:12:32,960 --> 00:12:34,462 You don't deserve to be happy. 162 00:12:36,630 --> 00:12:38,090 You need to be punished. 163 00:12:38,758 --> 00:12:39,675 Then... 164 00:12:41,510 --> 00:12:42,720 why did you say you didn't go? 165 00:12:42,803 --> 00:12:47,224 Right, I shouldn't have gone. I've regretted it thousands of times. 166 00:12:47,892 --> 00:12:49,226 "Why did I go there? 167 00:12:49,310 --> 00:12:52,229 Why did I even try to do you a favor? 168 00:12:52,980 --> 00:12:56,150 Was helping you more important than Momyeong?" 169 00:12:56,776 --> 00:12:58,027 I keep asking myself. 170 00:12:58,486 --> 00:12:59,904 What happened? 171 00:13:00,446 --> 00:13:01,572 That guy... 172 00:13:03,741 --> 00:13:04,909 Why was he there? 173 00:13:04,992 --> 00:13:06,327 He had been imprisoned there. 174 00:13:07,620 --> 00:13:09,455 And she happened to be hiding there. 175 00:13:21,425 --> 00:13:23,427 At first, I didn't know he was that kid. 176 00:13:25,429 --> 00:13:27,473 He probably thought I was taking Nak-bin away. 177 00:13:33,354 --> 00:13:37,608 Right at that moment, the King's servants came to get her. 178 00:13:37,691 --> 00:13:38,943 What are you doing? 179 00:14:32,746 --> 00:14:33,581 Momyeong... 180 00:14:43,799 --> 00:14:44,925 Momyeong! 181 00:14:48,679 --> 00:14:49,638 Momyeong! 182 00:14:51,432 --> 00:14:52,558 Momyeong! 183 00:15:00,024 --> 00:15:00,983 Why... 184 00:15:01,609 --> 00:15:02,526 Why? 185 00:15:03,485 --> 00:15:05,613 Why have you kept it from me all this time? 186 00:15:07,072 --> 00:15:08,866 It was the King's order. 187 00:15:12,369 --> 00:15:16,582 The King ordered us not to tell anyone about the boy being there. 188 00:15:17,875 --> 00:15:20,544 As his servants, we had to follow his order. 189 00:15:26,050 --> 00:15:27,051 So, Momyeong died... 190 00:15:31,138 --> 00:15:32,056 because of me. 191 00:15:34,058 --> 00:15:37,311 With all due respect, it's no one's fault that Momyeong died. 192 00:15:38,228 --> 00:15:40,731 Momyeong and I share one fate since we're twins. 193 00:15:41,607 --> 00:15:46,820 One of us was destined to die sooner or later. 194 00:15:51,659 --> 00:15:53,994 Yes, it's your fault. 195 00:15:57,456 --> 00:15:59,917 I personally don't think you deserve a slap, 196 00:16:00,167 --> 00:16:02,086 but Biryeom has been wanting to punch you. 197 00:16:04,046 --> 00:16:06,423 Let's go. You were right. 198 00:16:06,674 --> 00:16:08,300 It does feel nice to slap him. 199 00:16:31,573 --> 00:16:32,658 Let it go. 200 00:16:35,786 --> 00:16:38,288 I know something is weighing on your mind. 201 00:16:39,957 --> 00:16:41,625 You resent Habaek... 202 00:16:42,960 --> 00:16:45,629 and find it hard to forgive Mr. Shin. 203 00:16:46,296 --> 00:16:47,131 And... 204 00:16:48,132 --> 00:16:51,635 you hate yourself on top of that. It's all because of this, isn't it? 205 00:16:51,719 --> 00:16:53,721 -What are you talking about? -You think you ran away. 206 00:16:56,473 --> 00:16:58,517 You think you abandoned Momyeong. 207 00:16:59,435 --> 00:17:01,687 That's why you can't forgive yourself 208 00:17:02,229 --> 00:17:03,480 and hate everything. 209 00:17:07,860 --> 00:17:08,944 I'm sorry. 210 00:17:16,285 --> 00:17:18,746 I'm the one who should feel most guilty. 211 00:17:19,955 --> 00:17:20,789 Don't you think so? 212 00:17:22,541 --> 00:17:25,461 I told you to run away if you ever saw him. 213 00:17:26,754 --> 00:17:28,005 The God of Fire? 214 00:17:28,255 --> 00:17:30,507 He should be our blacksmith. 215 00:17:30,591 --> 00:17:31,675 Cut it out. 216 00:17:32,551 --> 00:17:36,013 If you ever see him, run as fast as you can. 217 00:17:36,096 --> 00:17:37,681 He'd definitely be stronger than you. 218 00:17:43,353 --> 00:17:44,521 Did those words... 219 00:17:45,105 --> 00:17:46,315 get your back up? 220 00:17:49,777 --> 00:17:52,071 -No. -You didn't run away. 221 00:17:52,946 --> 00:17:55,199 Jingeon dragged you out of there against your will. 222 00:17:58,243 --> 00:17:59,661 You don't know anything. 223 00:17:59,745 --> 00:18:00,996 However... 224 00:18:06,293 --> 00:18:10,089 part of you wanted to run away. 225 00:18:10,756 --> 00:18:13,050 Part of you was grateful that Jingeon got you out of there. 226 00:18:15,177 --> 00:18:16,970 Is that what you've been thinking? 227 00:18:21,975 --> 00:18:24,812 This is why I always say that you're immature. 228 00:18:26,647 --> 00:18:29,900 You didn't abandon Momyeong. You saved Jingeon's life. 229 00:18:30,859 --> 00:18:33,070 If something bad happened to you that day, 230 00:18:33,570 --> 00:18:35,114 Jingeon wouldn't be in one piece now. 231 00:18:36,115 --> 00:18:38,659 Do you think the Land of the Sky would've forgiven him? 232 00:18:43,413 --> 00:18:45,290 Don't take my advice from now on. 233 00:18:46,250 --> 00:18:48,252 There are always unintended consequences like this. 234 00:18:50,254 --> 00:18:51,296 And... 235 00:18:53,465 --> 00:18:55,134 just think of this... 236 00:18:56,468 --> 00:18:58,679 as the greatest consolation I can give you. 237 00:19:30,335 --> 00:19:32,462 -Feel better now? -Are you kidding me? 238 00:20:03,285 --> 00:20:05,037 He had been imprisoned there. 239 00:20:05,871 --> 00:20:08,081 And she happened to be hiding there. 240 00:20:19,301 --> 00:20:20,594 Mr. Shin. 241 00:20:25,098 --> 00:20:27,017 I know that you're here. 242 00:20:27,434 --> 00:20:28,936 I can feel that you're here. 243 00:20:32,397 --> 00:20:34,441 Are we playing hide-and-seek now? 244 00:20:41,740 --> 00:20:43,533 I fell. 245 00:20:44,284 --> 00:20:45,369 Is he not here? 246 00:20:46,954 --> 00:20:48,121 That's odd. 247 00:21:37,754 --> 00:21:38,588 Damn it! 248 00:22:26,928 --> 00:22:28,180 He's not like us. 249 00:22:29,514 --> 00:22:30,807 He's not one of them? 250 00:22:32,851 --> 00:22:33,935 Then what is he? 251 00:22:35,062 --> 00:22:37,856 He's from the world of gods, but he's not a god? 252 00:22:39,608 --> 00:22:41,443 I don't know who my mother is. 253 00:22:42,402 --> 00:22:43,695 My father... 254 00:22:44,988 --> 00:22:46,615 treated me like a monster. 255 00:22:47,074 --> 00:22:49,368 I wasn't supposed to be born. 256 00:22:49,451 --> 00:22:50,410 Disgrace. 257 00:22:54,039 --> 00:22:55,540 That was my name. 258 00:22:56,917 --> 00:22:59,669 My father was afraid people would find out about me, 259 00:23:01,046 --> 00:23:02,756 so he chose to imprison me for a long time. 260 00:23:07,260 --> 00:23:10,597 The notion of family is different in the divine realm. 261 00:23:11,515 --> 00:23:14,768 He said the notion of family is different in the world of gods. 262 00:23:18,188 --> 00:23:19,106 Could it be... 263 00:23:22,067 --> 00:23:22,901 No way. 264 00:23:24,444 --> 00:23:25,862 That can't be. 265 00:23:43,046 --> 00:23:44,464 What am I going to do... 266 00:23:45,757 --> 00:23:47,300 when I see him? 267 00:23:57,477 --> 00:23:58,812 Are you going somewhere? 268 00:23:59,688 --> 00:24:00,522 No. 269 00:24:08,655 --> 00:24:10,323 I'm sorry about last night. 270 00:24:17,038 --> 00:24:18,457 Did something happen? 271 00:24:19,958 --> 00:24:20,834 No. 272 00:24:23,670 --> 00:24:25,005 -Well... -Yes? 273 00:24:27,591 --> 00:24:28,717 Never mind. 274 00:24:29,342 --> 00:24:30,760 Where were you all day? 275 00:24:32,846 --> 00:24:35,307 Did you meet your friends and try to borrow money from them? 276 00:24:37,976 --> 00:24:40,187 The reality must've hit you. 277 00:24:42,647 --> 00:24:43,648 Food. 278 00:24:47,694 --> 00:24:48,778 You still remember it. 279 00:24:50,697 --> 00:24:52,407 Let's eat something. How about curry? 280 00:24:52,491 --> 00:24:54,868 -What is that? -You'll see. It's yellow. 281 00:24:55,452 --> 00:24:57,078 I'll go pick up some curry paste. 282 00:24:57,162 --> 00:24:59,080 Peel some potatoes, please. 283 00:25:01,291 --> 00:25:02,667 Do a good job, okay? 284 00:25:11,218 --> 00:25:14,804 How to peel potatoes. 285 00:25:14,971 --> 00:25:17,599 HOW TO PEEL POTATOES 286 00:25:22,521 --> 00:25:23,563 Hello? 287 00:25:24,189 --> 00:25:25,357 The potatoes are sprouting. 288 00:25:25,440 --> 00:25:27,400 The sprouts are playing rock-paper-scissors. 289 00:25:27,484 --> 00:25:28,360 What? 290 00:25:31,071 --> 00:25:32,280 All right. 291 00:25:34,282 --> 00:25:35,909 Is he addicted to surfing the internet? 292 00:25:35,992 --> 00:25:38,787 JAHA MART 293 00:25:38,870 --> 00:25:39,913 Do you have potatoes? 294 00:26:42,434 --> 00:26:43,727 How ugly. 295 00:26:58,658 --> 00:26:59,909 HOW TO MAKE CURRY 296 00:27:00,952 --> 00:27:01,870 Curry... 297 00:27:03,538 --> 00:27:05,040 And... 298 00:27:07,792 --> 00:27:09,836 I bought the curry paste... 299 00:27:10,337 --> 00:27:11,671 and potatoes. 300 00:27:11,755 --> 00:27:13,590 The curry paste is here. Potatoes and... 301 00:27:14,883 --> 00:27:16,968 And bell peppers. 302 00:27:49,376 --> 00:27:51,002 HOW TO MAKE CURRY 303 00:28:18,154 --> 00:28:20,073 Hold on! Calm down. 304 00:28:20,156 --> 00:28:22,409 It's me. You don't recognize me? 305 00:28:23,785 --> 00:28:25,453 I'm the one who kissed Habaek. 306 00:28:27,372 --> 00:28:28,748 It's you. 307 00:28:28,832 --> 00:28:31,668 Yes, I'm the voracious deity, Jugeollin. 308 00:28:38,591 --> 00:28:40,552 Hold on. 309 00:28:40,635 --> 00:28:43,012 Hear me out. 310 00:28:43,096 --> 00:28:44,055 Hear me out first. 311 00:28:44,931 --> 00:28:47,642 I want you to see Hu-ye. 312 00:28:50,395 --> 00:28:51,521 Please. 313 00:29:03,700 --> 00:29:05,034 Mr. Shin. 314 00:29:15,503 --> 00:29:16,713 Mr. Shin. 315 00:29:17,922 --> 00:29:19,257 -Just a moment. -Let go. 316 00:29:19,340 --> 00:29:21,009 -Look at me. -Let go of me! 317 00:29:21,092 --> 00:29:22,343 Stay still. 318 00:29:25,430 --> 00:29:26,639 It's okay. 319 00:29:27,557 --> 00:29:28,850 It's all right. 320 00:29:30,059 --> 00:29:31,102 Stay still. 321 00:29:32,687 --> 00:29:34,898 It's okay. 322 00:29:35,565 --> 00:29:36,691 Stay still. 323 00:29:49,287 --> 00:29:51,581 -Yun-- -Yes, it's me. 324 00:29:51,664 --> 00:29:52,624 Where are you? 325 00:29:53,708 --> 00:29:55,460 -Are you okay? -Yes, I'm fine. 326 00:29:55,835 --> 00:29:56,836 Don't worry. 327 00:29:58,087 --> 00:29:58,922 Is it that prick? 328 00:29:59,672 --> 00:30:00,965 Are you with him right now? 329 00:30:03,885 --> 00:30:04,844 Come home now. 330 00:30:05,970 --> 00:30:07,305 I'm totally fine. 331 00:30:07,889 --> 00:30:09,015 I'll see you later. 332 00:30:09,098 --> 00:30:10,266 Come home now. 333 00:30:11,601 --> 00:30:12,936 You don't even know him. 334 00:30:14,145 --> 00:30:16,272 He's not the kind of person you think he is. 335 00:30:17,148 --> 00:30:18,608 I know him well enough. 336 00:30:19,943 --> 00:30:22,278 -What? -So don't worry. 337 00:30:23,571 --> 00:30:25,281 He won't harm me. 338 00:30:25,907 --> 00:30:27,700 I'll be home soon. Don't worry. 339 00:30:32,413 --> 00:30:33,581 See? 340 00:30:34,040 --> 00:30:35,250 She's okay, right? 341 00:30:37,460 --> 00:30:40,630 You thought he'd harm her? Mr. Shin might be a dangerous man, 342 00:30:40,713 --> 00:30:42,757 but he'd never harm that girl. 343 00:30:42,841 --> 00:30:44,717 -She must be at the farm. -Just let him have her. 344 00:30:45,510 --> 00:30:47,720 -That'll be better for her too. -Help me get there. 345 00:30:47,804 --> 00:30:49,347 Think about it. 346 00:30:50,181 --> 00:30:52,141 There is nothing you can do for her. 347 00:30:53,518 --> 00:30:55,144 Mr. Shin is very rich. 348 00:30:55,353 --> 00:30:57,647 It'll take too long by car. 349 00:30:58,690 --> 00:31:00,567 -Help me, please. -I don't want to. 350 00:31:19,335 --> 00:31:20,545 Mr. Shin. 351 00:31:22,171 --> 00:31:23,089 Leave. 352 00:31:24,299 --> 00:31:26,217 -Mr. Shin. -Please! 353 00:31:29,554 --> 00:31:30,638 Leave, please. 354 00:31:36,352 --> 00:31:37,979 Don't come near me. 355 00:31:38,730 --> 00:31:40,023 I destroy everything. 356 00:31:41,399 --> 00:31:42,734 If you stay with me... 357 00:31:45,028 --> 00:31:46,279 you'll be unhappy. 358 00:31:48,990 --> 00:31:50,116 I almost... 359 00:31:54,537 --> 00:31:56,289 killed you once. 360 00:32:02,337 --> 00:32:04,297 Some things never change. 361 00:32:05,298 --> 00:32:07,008 Even if you change its appearance, 362 00:32:08,927 --> 00:32:10,637 it just never changes. 363 00:32:12,597 --> 00:32:14,140 No matter how hard you try, 364 00:32:16,392 --> 00:32:17,602 you keep going back. 365 00:32:19,729 --> 00:32:21,064 You go back... 366 00:32:23,024 --> 00:32:24,359 again and again. 367 00:32:25,193 --> 00:32:26,152 So... 368 00:32:26,945 --> 00:32:27,946 where did you begin? 369 00:32:33,242 --> 00:32:34,911 Are you trying to say... 370 00:32:35,578 --> 00:32:37,914 that your sins will never disappear? 371 00:32:37,997 --> 00:32:38,873 That's right. 372 00:32:40,833 --> 00:32:42,502 I am capable of... 373 00:32:43,962 --> 00:32:46,047 committing another sin anytime. 374 00:32:46,673 --> 00:32:49,175 -I'll never change. -You're wrong. 375 00:32:50,093 --> 00:32:51,678 You're not that kind of person. 376 00:32:55,556 --> 00:32:56,432 "Person"? 377 00:32:57,225 --> 00:32:59,185 Then would you rather be a god? 378 00:33:02,271 --> 00:33:04,607 What would you rather be? A god or a human being? 379 00:33:07,986 --> 00:33:09,237 Be a human being. 380 00:33:09,988 --> 00:33:11,280 That's better. 381 00:33:11,823 --> 00:33:13,324 A human being... 382 00:33:14,075 --> 00:33:15,493 suits you better. 383 00:33:18,705 --> 00:33:21,874 You've helped so many people. You've supported so many children. 384 00:33:22,709 --> 00:33:25,420 You've helped countless ill people get better. 385 00:33:26,587 --> 00:33:29,132 You've saved so many lives. 386 00:33:30,925 --> 00:33:33,261 Do you know what you are to those people? 387 00:33:34,512 --> 00:33:35,847 You're like a god to them. 388 00:33:37,932 --> 00:33:40,309 The work you've done as a human being... 389 00:33:40,768 --> 00:33:43,980 was the work of a god. 390 00:33:46,399 --> 00:33:49,193 Let's say God is looking down from above. 391 00:33:50,069 --> 00:33:54,741 He'd see a tiny human being helping other humans 392 00:33:54,907 --> 00:33:57,869 in a tiny country, on this tiny planet called Earth. 393 00:33:59,871 --> 00:34:03,499 God would say, "I'm so busy. 394 00:34:03,583 --> 00:34:05,460 Thank you for helping me out. 395 00:34:06,544 --> 00:34:07,754 Well done. 396 00:34:08,212 --> 00:34:10,048 My blessing upon you." 397 00:34:13,509 --> 00:34:14,802 I once told you... 398 00:34:15,428 --> 00:34:18,681 that all the trees you planted will become a big forest one day. 399 00:34:20,933 --> 00:34:22,435 The life you've been living... 400 00:34:23,561 --> 00:34:25,521 will never disappear. 401 00:34:30,485 --> 00:34:32,570 If you choose to be a human being, 402 00:34:33,404 --> 00:34:34,238 I will be... 403 00:34:34,697 --> 00:34:36,365 on your side. 404 00:34:38,910 --> 00:34:40,369 No matter... 405 00:34:41,287 --> 00:34:42,246 what happens, 406 00:34:42,580 --> 00:34:43,915 I'll always be on your side. 407 00:34:49,170 --> 00:34:50,046 I'll be... 408 00:34:52,131 --> 00:34:53,633 your god. 409 00:35:09,232 --> 00:35:10,441 But I'm... 410 00:35:13,444 --> 00:35:14,320 So-a. 411 00:35:21,410 --> 00:35:22,370 Let's go. 412 00:35:47,562 --> 00:35:49,564 I'm his psychiatrist. 413 00:35:56,946 --> 00:35:58,281 Is this jealousy? 414 00:36:04,579 --> 00:36:07,081 I suppose this is better than having no jealousy at all. 415 00:36:07,707 --> 00:36:09,917 But I've never been with a guy who's the jealous type, 416 00:36:10,543 --> 00:36:13,880 so I can't really tell if this is jealousy or not. 417 00:36:39,655 --> 00:36:41,532 You haven't eaten anything? 418 00:36:43,075 --> 00:36:44,619 I can tell you're hungry. 419 00:36:45,119 --> 00:36:46,412 It's too late for curry. 420 00:36:46,495 --> 00:36:49,123 I'm sorry, but we'll just have to have some cup noodles. 421 00:37:22,782 --> 00:37:23,783 Wait. 422 00:37:47,223 --> 00:37:49,183 -What was that about? -Let's stop there. 423 00:37:49,642 --> 00:37:51,394 -What? -I said, no more. 424 00:37:52,353 --> 00:37:53,187 But why? 425 00:37:57,191 --> 00:37:58,192 "Why?" 426 00:37:59,068 --> 00:37:59,944 Never mind. 427 00:38:01,404 --> 00:38:03,406 -Shall we continue? -No. 428 00:38:05,491 --> 00:38:06,534 Candy... 429 00:38:07,034 --> 00:38:08,577 must not be eaten all at once. 430 00:38:08,995 --> 00:38:10,579 -Sorry? -I'll see you tomorrow. 431 00:38:16,460 --> 00:38:17,753 What did he just say? 432 00:38:20,256 --> 00:38:23,301 What's this about? Is he trying to train me or what? 433 00:38:24,468 --> 00:38:26,554 He's acting like a total womanizer. 434 00:38:58,044 --> 00:39:00,463 All right. 10,001, 10,002, 10,003... 435 00:39:01,255 --> 00:39:03,299 -Lord Habaek. -Keep going. 436 00:39:05,843 --> 00:39:07,720 Okay. 10,009, 10,010. 437 00:39:09,889 --> 00:39:12,558 My Lord, why are you being like this? 438 00:39:22,568 --> 00:39:25,404 This fruit juice quenches thirst like nothing else does. 439 00:39:25,488 --> 00:39:26,906 That totally hydrated me. 440 00:39:53,641 --> 00:39:55,976 -What was that about? -Let's stop there. 441 00:39:56,143 --> 00:39:58,354 -What? -I said, no more. 442 00:39:58,854 --> 00:40:00,022 But why? 443 00:40:00,856 --> 00:40:03,526 Gosh, why on earth did I say that? 444 00:40:38,018 --> 00:40:39,395 -What's up? -What? 445 00:40:40,896 --> 00:40:42,148 Nothing. Don't mind me. 446 00:40:42,314 --> 00:40:43,899 Why are you all wet? 447 00:40:44,525 --> 00:40:48,070 I'm sweating. It's such a nuisance. I need to use the place called "bathroom." 448 00:40:48,154 --> 00:40:49,321 What did you say? 449 00:40:50,197 --> 00:40:51,699 Why do you need to use my bathroom? 450 00:40:51,782 --> 00:40:53,075 You have that rubber bin. 451 00:40:53,200 --> 00:40:55,327 You told me not to sit in it all the time. 452 00:40:55,453 --> 00:40:56,495 What? Oh, right. 453 00:40:57,204 --> 00:40:59,206 Well, what I meant was... 454 00:40:59,373 --> 00:41:01,208 Where is it? Upstairs? 455 00:41:13,512 --> 00:41:15,306 -What's wrong? -Nothing. 456 00:41:15,806 --> 00:41:17,057 I have to go to work. 457 00:41:17,141 --> 00:41:19,435 Really? Then let's come home together later. 458 00:41:19,518 --> 00:41:20,436 What? 459 00:41:21,729 --> 00:41:22,855 Okay, sure. 460 00:41:28,527 --> 00:41:30,404 Gosh, I must be losing my mind. 461 00:41:32,698 --> 00:41:33,741 That man... 462 00:41:35,034 --> 00:41:37,661 What the heck did he do to me last night? 463 00:41:45,711 --> 00:41:47,505 MR. SHIN HU-YE 464 00:41:47,588 --> 00:41:49,256 Can we meet briefly? 465 00:41:49,340 --> 00:41:52,259 You should see how your patient is doing after our session, Doctor. 466 00:42:12,238 --> 00:42:14,240 PROPOSAL 467 00:42:14,323 --> 00:42:16,575 CEO SHIN HU-YE 468 00:42:16,659 --> 00:42:18,035 Can you go to Songdo? 469 00:42:18,661 --> 00:42:21,747 They're saying they need me there, but I think you can take care of it. 470 00:42:21,830 --> 00:42:23,457 -Mr. Kim will fill you in. -Sure. 471 00:42:37,555 --> 00:42:39,265 -What brings you here? -What? 472 00:42:43,602 --> 00:42:46,272 If it's about Block World, I have nothing more to tell you. 473 00:42:46,355 --> 00:42:49,692 You should let your grandfather know. 474 00:42:50,025 --> 00:42:50,859 Okay. 475 00:42:51,443 --> 00:42:53,654 But that's not why I'm here. I was just wondering... 476 00:42:55,197 --> 00:42:56,031 Are you busy? 477 00:43:02,496 --> 00:43:04,540 Do you need to talk to Mr. Min? 478 00:43:06,667 --> 00:43:07,543 Yes. 479 00:43:07,626 --> 00:43:10,504 Why? Why have you been ignoring my calls? 480 00:43:10,588 --> 00:43:12,339 You know I called you so many times, right? 481 00:43:12,423 --> 00:43:14,300 -I didn't want to talk to you. -Why not? 482 00:43:15,217 --> 00:43:16,051 Tell me, Mr. Min. 483 00:43:17,094 --> 00:43:20,139 -Am I supposed to talk like a counselor? -What? Yes. 484 00:43:20,973 --> 00:43:23,475 Are you the one who told Dr. Yun to vacate the office space? 485 00:43:23,559 --> 00:43:24,435 What? 486 00:43:25,311 --> 00:43:27,229 Yes. How did you know? 487 00:43:27,646 --> 00:43:29,231 That's not why I gave you the information. 488 00:43:29,315 --> 00:43:31,525 How dare you misuse the information? You're shameless. 489 00:43:31,609 --> 00:43:32,818 "Shameless"? 490 00:43:33,277 --> 00:43:34,987 Is that why you're mad at me? 491 00:43:35,988 --> 00:43:38,449 Do you like her too? Is that it? 492 00:43:38,532 --> 00:43:39,908 I don't like anyone. 493 00:43:39,992 --> 00:43:42,995 I just want you to become a decent human being. 494 00:43:43,495 --> 00:43:44,330 "A decent human being"? 495 00:43:44,413 --> 00:43:47,833 Don't contact me until you think you've become a decent human being. 496 00:43:47,916 --> 00:43:49,585 No more counseling for you. 497 00:43:49,752 --> 00:43:51,420 I'm busy. I have to go. 498 00:43:52,671 --> 00:43:55,215 And your plan has failed. 499 00:43:58,093 --> 00:43:59,887 Become a decent human being? 500 00:44:01,972 --> 00:44:02,973 That jerk! 501 00:44:08,937 --> 00:44:10,939 The flowers we planted have already grown this much? 502 00:44:11,023 --> 00:44:12,566 I've been watering them every day. 503 00:44:12,650 --> 00:44:15,653 Butterflies also came by and gave them love. 504 00:44:16,028 --> 00:44:18,155 That's why the flowers could bloom like this. 505 00:44:18,697 --> 00:44:20,658 Min, you're so smart. 506 00:44:22,701 --> 00:44:24,119 Don't grow up too fast. 507 00:44:24,203 --> 00:44:25,663 I'll be bored. 508 00:44:33,504 --> 00:44:35,964 -I see that you have a guest. -Hello. 509 00:44:39,176 --> 00:44:40,344 Hi. 510 00:44:48,686 --> 00:44:50,979 Min, say hi. She's a doctor. 511 00:44:52,147 --> 00:44:53,232 Hello. 512 00:44:53,315 --> 00:44:55,234 Yes, hi. You have such a pretty name. 513 00:44:55,859 --> 00:44:59,613 Mr. Shin, why is a doctor here? 514 00:45:00,239 --> 00:45:01,323 I'm not sick. 515 00:45:02,282 --> 00:45:04,576 -She's here to see me. -Really? 516 00:45:05,577 --> 00:45:08,831 Is she Ms. Yun by any chance? 517 00:45:11,583 --> 00:45:14,795 I heard you telling someone on the phone that you'll keep your promise 518 00:45:14,878 --> 00:45:18,132 and saying, "Yes, Ms. Yun." 519 00:45:18,924 --> 00:45:21,343 I could tell that you were in a really good mood that day. 520 00:45:22,386 --> 00:45:25,973 -Mr. Shin, you must-- -Min. 521 00:45:26,056 --> 00:45:26,890 Yes? 522 00:45:27,641 --> 00:45:29,143 Oh, is it a secret? 523 00:45:30,060 --> 00:45:32,980 No, it's not that. 524 00:45:43,824 --> 00:45:44,950 Min should leave now. 525 00:45:46,577 --> 00:45:47,619 She's my neighbor 526 00:45:48,120 --> 00:45:49,705 and my only friend. 527 00:45:50,372 --> 00:45:52,791 Her parents passed away, so she lives with her grandmother. 528 00:45:53,333 --> 00:45:55,377 Her grandmother has to see her doctor twice a month. 529 00:45:55,461 --> 00:45:58,213 She always comes with her to get some fresh air and so on. 530 00:46:00,299 --> 00:46:01,675 She can draw very well. 531 00:46:03,135 --> 00:46:05,387 I guess she can see everything with her heart. 532 00:46:08,640 --> 00:46:09,516 Her eyes... 533 00:46:11,935 --> 00:46:12,895 It was my doing. 534 00:46:22,571 --> 00:46:24,198 For a few years after coming here, 535 00:46:25,157 --> 00:46:27,034 I didn't know how to control my powers. 536 00:46:28,243 --> 00:46:30,078 Regardless of my intentions, 537 00:46:30,621 --> 00:46:33,332 I had no way of knowing when and what could happen, 538 00:46:34,041 --> 00:46:35,083 so I was always anxious. 539 00:46:37,920 --> 00:46:39,630 On my first day at the farm, 540 00:46:40,255 --> 00:46:42,758 I saw Min wrapped in a blanket. 541 00:46:44,426 --> 00:46:46,428 When her grandmother stepped out for a brief moment, 542 00:46:46,512 --> 00:46:48,430 a wild dog attacked her. 543 00:46:49,598 --> 00:46:51,642 I wanted to get the dog off of her, 544 00:46:53,435 --> 00:46:54,520 so I used my power. 545 00:46:56,104 --> 00:46:57,272 The dog died, 546 00:46:58,565 --> 00:46:59,733 and the baby... 547 00:47:03,695 --> 00:47:04,905 She lost her eyesight. 548 00:47:13,205 --> 00:47:15,082 I think of Min's life... 549 00:47:17,000 --> 00:47:18,335 as my own. 550 00:47:40,983 --> 00:47:41,817 Ms. Yun. 551 00:47:43,402 --> 00:47:45,821 -I just made up my mind about something. -Sorry? 552 00:47:46,280 --> 00:47:50,284 "It won't be a bad idea to just enjoy this regardless of this woman's intentions." 553 00:47:51,410 --> 00:47:52,286 What do you mean? 554 00:47:53,954 --> 00:47:56,456 Well, you don't need to know the specifics. 555 00:48:09,553 --> 00:48:10,512 Ms. Yun. 556 00:48:11,930 --> 00:48:12,973 Did we perhaps... 557 00:48:13,849 --> 00:48:14,850 cross paths in the past? 558 00:48:15,350 --> 00:48:16,310 Pardon? 559 00:48:16,393 --> 00:48:19,062 Well, it just feels like... 560 00:48:19,813 --> 00:48:21,148 we've crossed paths... 561 00:48:23,650 --> 00:48:25,319 a long time ago. 562 00:48:26,403 --> 00:48:27,529 It's okay. 563 00:48:28,530 --> 00:48:29,698 It's all right. 564 00:48:31,033 --> 00:48:32,075 Stay still. 565 00:48:33,744 --> 00:48:35,954 It's okay. 566 00:48:36,496 --> 00:48:37,623 Stay still. 567 00:48:49,092 --> 00:48:50,010 Sir. 568 00:48:51,303 --> 00:48:53,388 -We're ready for the meeting. -Okay. 569 00:48:55,182 --> 00:48:57,100 I should go. I'll see you later. 570 00:48:58,060 --> 00:48:59,019 Okay. 571 00:48:59,269 --> 00:49:00,145 What? 572 00:49:02,230 --> 00:49:03,065 "Later"? 573 00:49:04,900 --> 00:49:06,568 Why is she sleeping when she called me over? 574 00:49:08,070 --> 00:49:10,155 Why are you here again? 575 00:49:10,405 --> 00:49:12,407 What? Me? 576 00:49:12,491 --> 00:49:13,575 Yes, you. 577 00:49:14,117 --> 00:49:17,162 I'm here for my shift. You told me to just sit here. 578 00:49:17,245 --> 00:49:18,080 What? 579 00:49:21,249 --> 00:49:22,918 What did you say? 580 00:49:29,466 --> 00:49:30,384 What? 581 00:49:34,388 --> 00:49:36,556 What? Speak louder. 582 00:49:41,520 --> 00:49:42,354 He is... 583 00:49:43,105 --> 00:49:44,773 Yes, go on. 584 00:49:45,232 --> 00:49:47,401 -Who are you talking about? -He is... 585 00:49:55,200 --> 00:49:56,910 He's the one who saved me. 586 00:49:58,036 --> 00:49:59,037 It was him. 587 00:50:00,038 --> 00:50:01,123 But... 588 00:50:12,968 --> 00:50:13,802 What? 589 00:50:14,469 --> 00:50:16,138 What are you talking about now? 590 00:50:25,647 --> 00:50:27,399 I can't hear you! 591 00:50:30,360 --> 00:50:32,320 -When did you get here? -A few minutes ago. 592 00:50:32,571 --> 00:50:34,239 What kind of dream made you that aggressive? 593 00:50:34,322 --> 00:50:35,991 Gosh, my goodness! 594 00:50:36,074 --> 00:50:37,826 I saw your landlady in my dream. 595 00:50:38,744 --> 00:50:41,955 Why does she have to brag about her boyfriend even in my dream? 596 00:50:42,289 --> 00:50:44,499 -What? -I can't believe this. 597 00:50:44,583 --> 00:50:46,918 She's making me feel upset about the fact that I'm single. 598 00:50:47,669 --> 00:50:50,756 I was even going to do a reading for her, thinking it might be a bad omen. 599 00:50:51,423 --> 00:50:55,135 I can't believe she was bragging about some man saving her life. 600 00:50:58,055 --> 00:51:01,391 But you must really be helping me boost my psychic powers. 601 00:51:01,933 --> 00:51:03,185 I can hear things again. 602 00:51:15,489 --> 00:51:18,533 Oh, right. The new owner of the building will stop by later today. 603 00:51:18,617 --> 00:51:21,578 Really? It's so messy here, though. 604 00:51:21,661 --> 00:51:24,539 -Do we have anything to give him? -I'll go buy some cold drinks. 605 00:51:28,126 --> 00:51:29,127 Hey, Hyeong-sik. 606 00:51:30,378 --> 00:51:31,379 Why are you crying? 607 00:51:31,713 --> 00:51:33,298 What? Your appendix burst? 608 00:51:34,049 --> 00:51:37,385 Yes, okay. I'll leave right now. 609 00:51:37,803 --> 00:51:39,304 Which hospital are you at? 610 00:51:39,387 --> 00:51:40,305 Hey. 611 00:51:40,388 --> 00:51:41,431 Hey! 612 00:51:42,933 --> 00:51:44,226 Jeez, that slacker. 613 00:52:06,915 --> 00:52:09,626 Why make such a fuss about appendicitis? My goodness. 614 00:52:15,465 --> 00:52:17,592 He's useless. 615 00:52:21,888 --> 00:52:23,598 Is this the only rag we have? 616 00:52:27,644 --> 00:52:29,604 I wonder if he's on his way here. 617 00:52:31,106 --> 00:52:33,108 I should ask him if he can bring some rags. 618 00:52:37,779 --> 00:52:39,156 What's wrong with me? 619 00:52:50,417 --> 00:52:55,422 WATER DEMON 620 00:52:55,839 --> 00:52:57,132 MY SERVANT 621 00:53:02,345 --> 00:53:03,597 What happened to your face? 622 00:53:04,389 --> 00:53:06,016 Oh, well... 623 00:53:07,517 --> 00:53:08,894 I just did it for fun. 624 00:53:15,567 --> 00:53:16,568 What? 625 00:53:20,113 --> 00:53:22,199 No, it's nothing. 626 00:53:25,035 --> 00:53:26,494 Do you find me attractive? 627 00:53:33,543 --> 00:53:35,045 Well... 628 00:53:36,796 --> 00:53:40,008 Can you bring a few rags when you're coming? 629 00:53:44,179 --> 00:53:45,347 Am I attractive or not? 630 00:53:48,516 --> 00:53:51,019 -My gosh, I have to go! -Hey, what's wrong? 631 00:54:01,404 --> 00:54:03,198 Gosh, what did this guy... 632 00:54:04,115 --> 00:54:06,493 do to me last night? 633 00:54:13,959 --> 00:54:16,336 I must be possessed by some dirty-minded evil spirit. 634 00:54:18,338 --> 00:54:20,840 Why does she keep losing her mind? 635 00:54:21,424 --> 00:54:23,969 How dare she order me to bring rags... 636 00:54:26,805 --> 00:54:27,806 Hey. 637 00:54:30,642 --> 00:54:31,685 How did you get in here? 638 00:54:31,768 --> 00:54:33,979 Don't you think that question is a little weird? 639 00:54:34,562 --> 00:54:36,773 I can go anywhere. I'm a god. 640 00:54:39,693 --> 00:54:41,653 I didn't want to see you either. 641 00:54:42,112 --> 00:54:44,114 I came because Mura kept insisting that I should. 642 00:54:44,239 --> 00:54:46,491 She told me to hear what you have to say. 643 00:54:47,701 --> 00:54:49,244 -How's Jingeon? -He's fine. 644 00:54:49,703 --> 00:54:51,079 No matter what he says, 645 00:54:52,414 --> 00:54:54,082 it is my fault that Momyeong died. 646 00:54:56,293 --> 00:54:57,836 I caused his death. 647 00:54:59,379 --> 00:55:00,755 But I've been living... 648 00:55:01,840 --> 00:55:04,676 without knowing that he died because of me. 649 00:55:07,137 --> 00:55:08,430 That's why you're so angry. 650 00:55:11,641 --> 00:55:12,600 I'm sorry. 651 00:55:15,687 --> 00:55:17,147 This is what Mura wanted you... 652 00:55:19,107 --> 00:55:20,317 to hear from me, right? 653 00:55:22,861 --> 00:55:23,945 He was probably... 654 00:55:25,447 --> 00:55:27,115 trying to protect Nak-bin. 655 00:55:28,616 --> 00:55:31,578 It must've been his first time seeing a female human after many years. 656 00:55:37,667 --> 00:55:40,295 I can't think that far yet. I need some time. 657 00:55:42,756 --> 00:55:43,590 Wait. 658 00:55:50,972 --> 00:55:53,266 Didn't he ask you for money with this kind of face? 659 00:55:54,559 --> 00:55:56,061 -He did. -He did? 660 00:55:56,227 --> 00:55:57,687 -So? -I told him that no one 661 00:55:57,771 --> 00:55:59,397 carries around cash these days. 662 00:55:59,481 --> 00:56:01,441 -And? -"Then give me your credit card. 663 00:56:01,524 --> 00:56:04,152 If you don't have one, give me some diamonds. 664 00:56:04,444 --> 00:56:07,614 When I refused, he said, "This is the King's order." 665 00:56:08,865 --> 00:56:11,451 I'm speechless. Make sure you never give him any money. 666 00:56:12,243 --> 00:56:13,995 Why don't you stop doing favors for him? 667 00:56:14,287 --> 00:56:17,040 You said you weren't going to take him to the farm, but you did. 668 00:56:17,290 --> 00:56:18,458 No more favors for him. 669 00:56:18,541 --> 00:56:21,419 I'll hang him out to dry so that he goes back as soon as possible. 670 00:56:25,715 --> 00:56:26,758 What? 671 00:56:27,675 --> 00:56:28,510 Can I kiss you? 672 00:56:28,968 --> 00:56:30,678 -Must I freeze your tongue? -Just one kiss. 673 00:56:30,762 --> 00:56:31,679 Start driving. 674 00:56:32,889 --> 00:56:35,642 All right. Do you want to take it to the next level when we get home? 675 00:56:53,451 --> 00:56:55,161 Should I tell him not to come? 676 00:56:55,787 --> 00:56:57,455 I'll tell him not to come today. 677 00:56:57,747 --> 00:56:59,707 We can go home together starting tomorrow. My gosh! 678 00:57:06,589 --> 00:57:07,632 NURSE YU 679 00:57:08,299 --> 00:57:09,717 Hyeong-sik is fine. 680 00:57:10,218 --> 00:57:14,305 HYEONG-SIK IS FINE 681 00:57:14,389 --> 00:57:16,266 As for picking up drinks for the new landlord... 682 00:57:18,017 --> 00:57:19,436 Jeez, that slacker! 683 00:57:20,145 --> 00:57:21,563 Gosh, I'm getting a headache. 684 00:57:36,286 --> 00:57:37,787 What? "Bring some rags"? 685 00:57:41,040 --> 00:57:43,209 Who does she think I am? 686 00:57:50,425 --> 00:57:52,844 -What are you doing here? -Hello, how have you been? 687 00:57:53,511 --> 00:57:56,181 That's none of your business. 688 00:57:58,183 --> 00:57:59,476 Why are you here? 689 00:57:59,559 --> 00:58:02,645 -I came to say hello as the new landlord. -"Landlord"? 690 00:58:04,230 --> 00:58:05,356 What's that? 691 00:58:06,357 --> 00:58:09,486 You don't need to know. They say landlords are above God. 692 00:58:09,569 --> 00:58:11,404 Landlords can be quite powerful at times. 693 00:58:13,072 --> 00:58:14,782 I don't give a shit. Just get lost. 694 00:58:18,578 --> 00:58:20,580 I've already said this to Ms. Yun, 695 00:58:21,164 --> 00:58:22,957 but I'll say it again. 696 00:58:23,166 --> 00:58:25,835 You see, what I'm best at 697 00:58:25,919 --> 00:58:27,504 -is waiting. -What? 698 00:58:28,004 --> 00:58:29,923 No one can defy time and gravity. 699 00:58:30,006 --> 00:58:32,258 You have to return to the divine realm eventually, 700 00:58:32,342 --> 00:58:35,136 but I'll still be living here with her. 701 00:58:37,305 --> 00:58:38,139 So? 702 00:58:40,225 --> 00:58:42,810 I'll do all the things that you'll never be able 703 00:58:42,936 --> 00:58:44,270 to do with her. 704 00:58:45,396 --> 00:58:46,356 Thankfully, 705 00:58:46,981 --> 00:58:48,316 I have a lot to offer. 706 00:58:54,989 --> 00:58:55,823 What did you say? 707 00:58:59,536 --> 00:59:00,578 Excuse me, guys. 708 00:59:04,415 --> 00:59:07,335 What brings you here? You don't have an appointment today. 709 00:59:07,418 --> 00:59:10,046 -I thought you knew that I was coming. -What? 710 00:59:14,133 --> 00:59:16,386 You didn't mention anything when I saw you earlier. 711 00:59:16,469 --> 00:59:17,554 Don't say anything. 712 00:59:19,097 --> 00:59:20,473 Don't talk to him. 713 00:59:24,394 --> 00:59:27,355 Lock the door and leave the key under the flower pot. 714 00:59:48,793 --> 00:59:51,462 Calm down, will you? I'm worried we might get into an accident. 715 01:00:00,096 --> 01:00:01,264 Is this also jealousy? 716 01:00:04,601 --> 01:00:07,562 This does feel more like jealousy than what you did yesterday. 717 01:00:09,355 --> 01:00:12,066 Anyway, you're charming even when you're jealous. 718 01:00:20,074 --> 01:00:22,160 You're charming even when you're angry. 719 01:00:27,248 --> 01:00:29,042 -Where are we going? -I don't know. 720 01:00:29,792 --> 01:00:31,294 Do you want to go see the sunset? 721 01:00:31,961 --> 01:00:34,922 Let's hurry. Who knows when someone else will show up and bother us? 722 01:00:36,549 --> 01:00:37,884 Come on. Let's go. 723 01:01:10,416 --> 01:01:13,211 Over there. The sun will set in that direction. 724 01:01:23,513 --> 01:01:24,847 Let's watch from here. 725 01:01:43,533 --> 01:01:46,452 This is such a memorable image. It's the perfect way to end the day. 726 01:01:48,246 --> 01:01:51,541 I guess this is why people purposely go see the sunset even when they're busy. 727 01:01:56,546 --> 01:01:57,755 To tell you the truth, 728 01:01:58,589 --> 01:02:01,884 I came here once with my parents when I was young. 729 01:02:02,927 --> 01:02:06,222 Back then, I didn't get this kind of feeling. 730 01:02:07,807 --> 01:02:10,268 My dad kept worrying... 731 01:02:10,727 --> 01:02:13,563 about the kids we left at home, 732 01:02:13,688 --> 01:02:16,232 and my mom was mad at him for being like that. 733 01:02:19,527 --> 01:02:21,821 They kept arguing nonstop, and I was on pins and needles. 734 01:02:24,240 --> 01:02:26,367 So we just had a bowl of clam noodles and went home. 735 01:02:38,171 --> 01:02:39,380 What are you thinking? 736 01:02:39,922 --> 01:02:40,757 Tomorrow, 737 01:02:43,009 --> 01:02:44,677 the day after tomorrow, 738 01:02:45,928 --> 01:02:47,305 and the day after that. 739 01:02:49,182 --> 01:02:50,558 Your future without me. 740 01:02:54,937 --> 01:02:56,647 Let's only think about today. 741 01:02:58,191 --> 01:03:00,485 You said something very impressive a little while ago. 742 01:03:01,611 --> 01:03:03,279 You told me about those who believe 743 01:03:03,362 --> 01:03:06,032 they can live the rest of their lives with their memories of today. 744 01:03:09,160 --> 01:03:10,203 I said that? 745 01:03:11,537 --> 01:03:12,371 When? 746 01:03:15,166 --> 01:03:16,459 A while ago. 747 01:03:40,942 --> 01:03:44,320 When something fades in the sun, it becomes history. 748 01:03:47,406 --> 01:03:49,450 And when something soaks up the moonlight, 749 01:03:51,369 --> 01:03:52,870 it becomes a myth. 750 01:03:55,331 --> 01:03:56,791 That means our story... 751 01:03:58,376 --> 01:03:59,794 will become a myth. 752 01:05:24,962 --> 01:05:27,590 -I've received the message. -Please get ready, Lord Habaek. 753 01:05:27,673 --> 01:05:29,342 Can I be greedy? 754 01:05:29,425 --> 01:05:33,012 Let me say this just in case. You know what will happen if you don't return? 755 01:05:33,095 --> 01:05:34,597 -Let's stay together. -All right. 756 01:05:34,680 --> 01:05:36,933 Habaek will perish if he doesn't ascend the throne. 757 01:05:37,016 --> 01:05:38,684 I don't want that kind of tragedy. 758 01:05:38,768 --> 01:05:40,853 Try your best not to be lonely for as long as you can. 759 01:05:40,937 --> 01:05:42,271 Can you live without him? 760 01:05:42,355 --> 01:05:45,024 Then let me tell you something you don't know. 761 01:05:45,107 --> 01:05:48,069 He's the one who saved me. 762 01:05:48,152 --> 01:05:51,530 -It means you're going to die. -But the person who saved me... 52995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.