Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,193 --> 00:00:28,194
Jingeon.
2
00:00:29,446 --> 00:00:31,156
I told you to stay out of this!
3
00:00:46,588 --> 00:00:47,422
You're...
4
00:00:50,175 --> 00:00:52,510
Yes. Do you get it now?
5
00:00:53,970 --> 00:00:55,597
Do you remember who you killed?
6
00:00:56,139 --> 00:00:57,849
Do you now realize what your sin is?
7
00:01:06,858 --> 00:01:08,068
What does that mean?
8
00:01:17,577 --> 00:01:19,537
There's one more thing that annoys me.
9
00:01:19,621 --> 00:01:21,831
It's the thought of you
hanging out with him,
10
00:01:22,415 --> 00:01:24,209
despite knowing who he really is.
11
00:01:28,630 --> 00:01:29,756
Explain?
12
00:01:30,298 --> 00:01:31,549
Did you know about him?
13
00:01:32,050 --> 00:01:33,968
-Know what?
-This guy's identity.
14
00:01:43,228 --> 00:01:44,145
No way.
15
00:01:46,314 --> 00:01:47,982
I thought I was mistaken.
16
00:01:55,448 --> 00:01:56,449
What do you mean by that?
17
00:01:58,827 --> 00:02:00,120
Whom did he kill?
18
00:02:09,170 --> 00:02:11,005
Is it Momyeong?
19
00:02:12,549 --> 00:02:13,842
Did he kill Momyeong?
20
00:02:15,218 --> 00:02:17,512
It's childish, but I thought
I should give him a chance.
21
00:02:17,595 --> 00:02:20,765
Although nothing would've changed
even with a proper answer.
22
00:02:22,600 --> 00:02:24,018
You said you only tell the truth.
23
00:02:24,894 --> 00:02:25,937
I don't lie.
24
00:02:26,020 --> 00:02:27,981
I'm not immature.
25
00:02:31,526 --> 00:02:32,986
I only speak the truth.
26
00:02:45,165 --> 00:02:46,708
For the past 1,200 years,
27
00:02:46,791 --> 00:02:48,710
I've killed you in my head
countless times.
28
00:02:49,544 --> 00:02:52,380
You probably have no idea how much
I wanted our powers to be swapped.
29
00:02:54,132 --> 00:02:55,633
Then this thought hit me.
30
00:02:56,885 --> 00:02:58,678
You had to live through
the endless vicious cycle
31
00:02:58,761 --> 00:03:00,763
of life and death in that cave
for thousands of years.
32
00:03:01,181 --> 00:03:03,099
The thought of you rotting like that...
33
00:03:03,725 --> 00:03:06,102
made me realize that it's probably
the sweetest revenge.
34
00:03:07,937 --> 00:03:08,813
But...
35
00:03:10,857 --> 00:03:13,067
you get to see the sun
and breathe like this?
36
00:03:13,693 --> 00:03:15,403
How dare you breathe and smile?
37
00:03:16,487 --> 00:03:17,614
Stop it.
38
00:03:29,083 --> 00:03:29,918
That's enough.
39
00:04:13,378 --> 00:04:14,712
He's not picking up.
40
00:04:16,381 --> 00:04:18,800
When did he meet him for the first time?
41
00:04:19,342 --> 00:04:20,969
And what? For the past 1,200 years?
42
00:04:21,261 --> 00:04:23,221
Also, the cave. What does that mean?
43
00:04:28,518 --> 00:04:29,852
Do you think Jingeon will be okay?
44
00:04:29,936 --> 00:04:32,063
I think he stopped his power
in the middle of it.
45
00:04:32,855 --> 00:04:35,316
Had he used it fully,
it would've been very bad.
46
00:04:35,400 --> 00:04:36,567
And who's Momyeong?
47
00:04:37,777 --> 00:04:38,736
You don't know him?
48
00:04:40,238 --> 00:04:41,281
His twin brother.
49
00:04:41,823 --> 00:04:42,991
He was like Biryeom's shadow.
50
00:04:44,617 --> 00:04:46,244
Biryeom was so fond of him.
51
00:04:50,206 --> 00:04:52,750
At some point, I realized
that he was nowhere to be seen.
52
00:04:53,710 --> 00:04:55,753
I had no idea that was what happened.
53
00:04:56,254 --> 00:04:57,797
I should've paid more attention.
54
00:05:03,136 --> 00:05:04,429
Don't feel guilty.
55
00:05:05,221 --> 00:05:07,307
You've always been indifferent
toward Biryeom.
56
00:05:08,766 --> 00:05:10,977
Why didn't he tell me, though?
57
00:05:11,602 --> 00:05:13,730
Can't you see that I can't tell you
because it's you?
58
00:05:14,439 --> 00:05:16,816
Because you're the one asking me
for an explanation...
59
00:05:20,403 --> 00:05:21,237
Why...
60
00:05:22,530 --> 00:05:23,406
Why did he...
61
00:05:25,158 --> 00:05:27,410
-kill Momyeong?
-I don't know.
62
00:05:29,203 --> 00:05:32,290
I'm very disappointed in Mr. Shin.
63
00:05:42,091 --> 00:05:44,510
You gods think of yourselves as saviors.
64
00:05:45,136 --> 00:05:46,387
But what can you do to me?
65
00:05:46,471 --> 00:05:48,222
Do you plan to kill me or what?
66
00:05:48,890 --> 00:05:49,724
Can you do...
67
00:05:50,725 --> 00:05:52,226
a better job in doing that than I can?
68
00:05:52,310 --> 00:05:53,436
For the past 1,200 years,
69
00:05:53,519 --> 00:05:55,646
I've killed you in my headcountless times.
70
00:05:57,357 --> 00:05:59,400
You had to live throughthe endless vicious cycle of
71
00:05:59,484 --> 00:06:01,444
life and death in that cavefor thousands of years.
72
00:06:01,611 --> 00:06:03,404
The thought of you rotting like that
73
00:06:04,072 --> 00:06:06,783
made me realize that it's probablythe sweetest revenge.
74
00:06:08,534 --> 00:06:09,410
But...
75
00:06:12,246 --> 00:06:14,290
you get to see the sun
and breathe like this?
76
00:06:15,958 --> 00:06:17,794
How dare you breathe and smile?
77
00:06:57,375 --> 00:07:00,211
MR. SHIN HU-YE
78
00:07:11,097 --> 00:07:12,056
Don't worry.
79
00:07:12,390 --> 00:07:13,641
Biryeom pulled a prank.
80
00:07:13,724 --> 00:07:16,144
-He'll sort it out with his--
-He's like you guys, isn't he?
81
00:07:17,812 --> 00:07:19,313
I'm talking about Mr. Shin.
82
00:07:20,106 --> 00:07:21,399
He's from your world, isn't he?
83
00:07:24,610 --> 00:07:26,904
-Why didn't you tell me?
-Did I have to tell you?
84
00:07:27,447 --> 00:07:28,906
-Sorry?
-You never asked.
85
00:07:32,076 --> 00:07:33,536
He's not like us.
86
00:07:35,830 --> 00:07:36,747
But...
87
00:07:41,002 --> 00:07:42,044
It must've been you guys.
88
00:07:42,503 --> 00:07:43,963
-What?
-I'm sure of it.
89
00:07:44,464 --> 00:07:47,008
Those who told Mr. Shin
that he shouldn't have been born.
90
00:07:47,091 --> 00:07:48,092
Since when...
91
00:07:49,427 --> 00:07:51,888
were you two close enough
to talk about such things?
92
00:07:51,971 --> 00:07:53,097
Why did you say that?
93
00:07:53,806 --> 00:07:55,433
Why did you guys criticize him like that?
94
00:07:55,516 --> 00:07:57,018
You guys are gods. Gods should--
95
00:07:57,101 --> 00:07:58,561
Did it start after I left?
96
00:07:59,353 --> 00:08:00,563
Or was it before that?
97
00:08:02,773 --> 00:08:04,650
Were you hoping that I'd leave?
98
00:08:08,321 --> 00:08:09,739
You said you're lesser...
99
00:08:10,490 --> 00:08:12,033
because you tolerate everything.
100
00:08:12,742 --> 00:08:13,576
But...
101
00:08:14,619 --> 00:08:16,579
were you crying like a loser?
102
00:08:17,705 --> 00:08:19,790
Is that why you opened up to him
so quickly?
103
00:08:25,755 --> 00:08:27,298
Why are you being like this?
104
00:08:27,381 --> 00:08:28,216
Didn't I tell you?
105
00:08:29,425 --> 00:08:31,052
I told you to bear in mind
106
00:08:31,219 --> 00:08:34,138
that I can be very jealous
of your male friends
107
00:08:35,556 --> 00:08:37,183
and that I'm not rational.
108
00:09:01,457 --> 00:09:03,834
When did he meet him for the first time?
109
00:09:05,044 --> 00:09:06,796
And what? For the past 1,200 years?
110
00:09:07,296 --> 00:09:09,507
Also, the cave. What does that mean?
111
00:09:15,513 --> 00:09:17,682
Nak-bin is hiding in the Land of the Sky.
112
00:09:18,683 --> 00:09:21,269
I heard she is in one of the caves
that the King owns.
113
00:09:22,061 --> 00:09:24,605
-Can you ask around?
-It won't make any difference.
114
00:09:24,939 --> 00:09:28,609
No place in the divine realm
would be safe for her.
115
00:09:29,318 --> 00:09:30,945
The same goes for the human world.
116
00:09:31,028 --> 00:09:32,738
I'm not trying to rescue her.
117
00:09:33,698 --> 00:09:35,157
And I'll never forgive her.
118
00:09:35,866 --> 00:09:37,577
It's just there's something
I want to know.
119
00:09:37,660 --> 00:09:38,744
What do you want to know?
120
00:09:39,829 --> 00:09:41,038
I want to ask her...
121
00:09:42,123 --> 00:09:43,708
what I was to her.
122
00:09:45,543 --> 00:09:46,419
That can't be.
123
00:10:15,573 --> 00:10:17,450
-Hey, Yeom-mi.
-What is it now?
124
00:10:17,533 --> 00:10:18,409
Well...
125
00:10:18,701 --> 00:10:20,745
There is someone called A.
126
00:10:21,704 --> 00:10:22,663
Go on.
127
00:10:22,747 --> 00:10:25,916
Why would A suddenly overreact
and get upset during a conversation?
128
00:10:26,000 --> 00:10:27,668
-Break up with him.
-What?
129
00:10:27,752 --> 00:10:29,503
I'm sure A is a guy.
130
00:10:29,587 --> 00:10:30,463
What?
131
00:10:31,756 --> 00:10:33,841
-Yes.
-He must have anger management issues.
132
00:10:33,924 --> 00:10:35,885
Gosh. No, he doesn't.
133
00:10:35,968 --> 00:10:37,178
Then he's just a jerk.
134
00:10:37,261 --> 00:10:40,431
-No, he isn't. Not at all.
-He feels guilty about something.
135
00:10:41,057 --> 00:10:42,850
-What?
-Guys are like that.
136
00:10:42,933 --> 00:10:46,812
When they realize that they did
something wrong, they get angry.
137
00:10:47,104 --> 00:10:48,898
That's how they test women's patience.
138
00:10:49,607 --> 00:10:50,775
Break up with him.
139
00:11:01,952 --> 00:11:04,580
-Hello.
-Dr. Yun, this is Mr. Min.
140
00:11:05,122 --> 00:11:08,626
-Oh, hello.
-Have you heard from Mr. Shin at all?
141
00:11:09,418 --> 00:11:13,089
No. He's not at work yet?
142
00:11:13,172 --> 00:11:14,590
I see. All right.
143
00:11:14,757 --> 00:11:16,884
Please call meif you hear anything from him.
144
00:11:17,009 --> 00:11:18,094
Okay, I will.
145
00:11:25,017 --> 00:11:27,812
MR. SHIN HU-YE
146
00:11:32,358 --> 00:11:34,819
DR. YUN SO-A
147
00:11:42,410 --> 00:11:43,703
I've found Biryeom.
148
00:11:56,799 --> 00:11:57,633
Tell me.
149
00:11:59,427 --> 00:12:00,261
That day,
150
00:12:02,054 --> 00:12:03,848
you went to that cave, didn't you?
151
00:12:05,182 --> 00:12:06,183
Did you...
152
00:12:06,767 --> 00:12:07,768
meet that guy there?
153
00:12:09,520 --> 00:12:10,521
Is that...
154
00:12:11,522 --> 00:12:12,523
when Momyeong died?
155
00:12:15,860 --> 00:12:16,986
Why didn't you tell me?
156
00:12:17,945 --> 00:12:19,655
You said you weren't there.
157
00:12:20,656 --> 00:12:22,450
You said you wouldn't help me.
158
00:12:22,950 --> 00:12:26,662
I've thought about it,
but I can't help you.
159
00:12:26,746 --> 00:12:28,581
I mean, I don't want to.
160
00:12:29,915 --> 00:12:32,042
You broke Mura's heart.
161
00:12:32,960 --> 00:12:34,462
You don't deserve to be happy.
162
00:12:36,630 --> 00:12:38,090
You need to be punished.
163
00:12:38,758 --> 00:12:39,675
Then...
164
00:12:41,510 --> 00:12:42,720
why did you say you didn't go?
165
00:12:42,803 --> 00:12:47,224
Right, I shouldn't have gone.
I've regretted it thousands of times.
166
00:12:47,892 --> 00:12:49,226
"Why did I go there?
167
00:12:49,310 --> 00:12:52,229
Why did I even try to do you a favor?
168
00:12:52,980 --> 00:12:56,150
Was helping you
more important than Momyeong?"
169
00:12:56,776 --> 00:12:58,027
I keep asking myself.
170
00:12:58,486 --> 00:12:59,904
What happened?
171
00:13:00,446 --> 00:13:01,572
That guy...
172
00:13:03,741 --> 00:13:04,909
Why was he there?
173
00:13:04,992 --> 00:13:06,327
He had been imprisoned there.
174
00:13:07,620 --> 00:13:09,455
And she happened to be hiding there.
175
00:13:21,425 --> 00:13:23,427
At first, I didn't know he was that kid.
176
00:13:25,429 --> 00:13:27,473
He probably thoughtI was taking Nak-bin away.
177
00:13:33,354 --> 00:13:37,608
Right at that moment,the King's servants came to get her.
178
00:13:37,691 --> 00:13:38,943
What are you doing?
179
00:14:32,746 --> 00:14:33,581
Momyeong...
180
00:14:43,799 --> 00:14:44,925
Momyeong!
181
00:14:48,679 --> 00:14:49,638
Momyeong!
182
00:14:51,432 --> 00:14:52,558
Momyeong!
183
00:15:00,024 --> 00:15:00,983
Why...
184
00:15:01,609 --> 00:15:02,526
Why?
185
00:15:03,485 --> 00:15:05,613
Why have you kept it from me
all this time?
186
00:15:07,072 --> 00:15:08,866
It was the King's order.
187
00:15:12,369 --> 00:15:16,582
The King ordered us not to tell anyone
about the boy being there.
188
00:15:17,875 --> 00:15:20,544
As his servants,
we had to follow his order.
189
00:15:26,050 --> 00:15:27,051
So, Momyeong died...
190
00:15:31,138 --> 00:15:32,056
because of me.
191
00:15:34,058 --> 00:15:37,311
With all due respect,
it's no one's fault that Momyeong died.
192
00:15:38,228 --> 00:15:40,731
Momyeong and I share one fate
since we're twins.
193
00:15:41,607 --> 00:15:46,820
One of us was destined to die
sooner or later.
194
00:15:51,659 --> 00:15:53,994
Yes, it's your fault.
195
00:15:57,456 --> 00:15:59,917
I personally don't think
you deserve a slap,
196
00:16:00,167 --> 00:16:02,086
but Biryeom has been wanting to punch you.
197
00:16:04,046 --> 00:16:06,423
Let's go. You were right.
198
00:16:06,674 --> 00:16:08,300
It does feel nice to slap him.
199
00:16:31,573 --> 00:16:32,658
Let it go.
200
00:16:35,786 --> 00:16:38,288
I know something is weighing on your mind.
201
00:16:39,957 --> 00:16:41,625
You resent Habaek...
202
00:16:42,960 --> 00:16:45,629
and find it hard to forgive Mr. Shin.
203
00:16:46,296 --> 00:16:47,131
And...
204
00:16:48,132 --> 00:16:51,635
you hate yourself on top of that.
It's all because of this, isn't it?
205
00:16:51,719 --> 00:16:53,721
-What are you talking about?
-You think you ran away.
206
00:16:56,473 --> 00:16:58,517
You think you abandoned Momyeong.
207
00:16:59,435 --> 00:17:01,687
That's why you can't forgive yourself
208
00:17:02,229 --> 00:17:03,480
and hate everything.
209
00:17:07,860 --> 00:17:08,944
I'm sorry.
210
00:17:16,285 --> 00:17:18,746
I'm the one who should feel most guilty.
211
00:17:19,955 --> 00:17:20,789
Don't you think so?
212
00:17:22,541 --> 00:17:25,461
I told you to run away
if you ever saw him.
213
00:17:26,754 --> 00:17:28,005
The God of Fire?
214
00:17:28,255 --> 00:17:30,507
He should be our blacksmith.
215
00:17:30,591 --> 00:17:31,675
Cut it out.
216
00:17:32,551 --> 00:17:36,013
If you ever see him,
run as fast as you can.
217
00:17:36,096 --> 00:17:37,681
He'd definitely be stronger than you.
218
00:17:43,353 --> 00:17:44,521
Did those words...
219
00:17:45,105 --> 00:17:46,315
get your back up?
220
00:17:49,777 --> 00:17:52,071
-No.
-You didn't run away.
221
00:17:52,946 --> 00:17:55,199
Jingeon dragged you out of there
against your will.
222
00:17:58,243 --> 00:17:59,661
You don't know anything.
223
00:17:59,745 --> 00:18:00,996
However...
224
00:18:06,293 --> 00:18:10,089
part of you wanted to run away.
225
00:18:10,756 --> 00:18:13,050
Part of you was grateful
that Jingeon got you out of there.
226
00:18:15,177 --> 00:18:16,970
Is that what you've been thinking?
227
00:18:21,975 --> 00:18:24,812
This is why I always say
that you're immature.
228
00:18:26,647 --> 00:18:29,900
You didn't abandon Momyeong.
You saved Jingeon's life.
229
00:18:30,859 --> 00:18:33,070
If something bad happened to you that day,
230
00:18:33,570 --> 00:18:35,114
Jingeon wouldn't be in one piece now.
231
00:18:36,115 --> 00:18:38,659
Do you think the Land of the Sky
would've forgiven him?
232
00:18:43,413 --> 00:18:45,290
Don't take my advice from now on.
233
00:18:46,250 --> 00:18:48,252
There are always
unintended consequences like this.
234
00:18:50,254 --> 00:18:51,296
And...
235
00:18:53,465 --> 00:18:55,134
just think of this...
236
00:18:56,468 --> 00:18:58,679
as the greatest consolation
I can give you.
237
00:19:30,335 --> 00:19:32,462
-Feel better now?
-Are you kidding me?
238
00:20:03,285 --> 00:20:05,037
He had been imprisoned there.
239
00:20:05,871 --> 00:20:08,081
And she happened to be hiding there.
240
00:20:19,301 --> 00:20:20,594
Mr. Shin.
241
00:20:25,098 --> 00:20:27,017
I know that you're here.
242
00:20:27,434 --> 00:20:28,936
I can feel that you're here.
243
00:20:32,397 --> 00:20:34,441
Are we playing hide-and-seek now?
244
00:20:41,740 --> 00:20:43,533
I fell.
245
00:20:44,284 --> 00:20:45,369
Is he not here?
246
00:20:46,954 --> 00:20:48,121
That's odd.
247
00:21:37,754 --> 00:21:38,588
Damn it!
248
00:22:26,928 --> 00:22:28,180
He's not like us.
249
00:22:29,514 --> 00:22:30,807
He's not one of them?
250
00:22:32,851 --> 00:22:33,935
Then what is he?
251
00:22:35,062 --> 00:22:37,856
He's from the world of gods,
but he's not a god?
252
00:22:39,608 --> 00:22:41,443
I don't know who my mother is.
253
00:22:42,402 --> 00:22:43,695
My father...
254
00:22:44,988 --> 00:22:46,615
treated me like a monster.
255
00:22:47,074 --> 00:22:49,368
I wasn't supposed to be born.
256
00:22:49,451 --> 00:22:50,410
Disgrace.
257
00:22:54,039 --> 00:22:55,540
That was my name.
258
00:22:56,917 --> 00:22:59,669
My father was afraid
people would find out about me,
259
00:23:01,046 --> 00:23:02,756
so he chose to imprison me
for a long time.
260
00:23:07,260 --> 00:23:10,597
The notion of family is different
in the divine realm.
261
00:23:11,515 --> 00:23:14,768
He said the notion of family
is different in the world of gods.
262
00:23:18,188 --> 00:23:19,106
Could it be...
263
00:23:22,067 --> 00:23:22,901
No way.
264
00:23:24,444 --> 00:23:25,862
That can't be.
265
00:23:43,046 --> 00:23:44,464
What am I going to do...
266
00:23:45,757 --> 00:23:47,300
when I see him?
267
00:23:57,477 --> 00:23:58,812
Are you going somewhere?
268
00:23:59,688 --> 00:24:00,522
No.
269
00:24:08,655 --> 00:24:10,323
I'm sorry about last night.
270
00:24:17,038 --> 00:24:18,457
Did something happen?
271
00:24:19,958 --> 00:24:20,834
No.
272
00:24:23,670 --> 00:24:25,005
-Well...
-Yes?
273
00:24:27,591 --> 00:24:28,717
Never mind.
274
00:24:29,342 --> 00:24:30,760
Where were you all day?
275
00:24:32,846 --> 00:24:35,307
Did you meet your friends
and try to borrow money from them?
276
00:24:37,976 --> 00:24:40,187
The reality must've hit you.
277
00:24:42,647 --> 00:24:43,648
Food.
278
00:24:47,694 --> 00:24:48,778
You still remember it.
279
00:24:50,697 --> 00:24:52,407
Let's eat something. How about curry?
280
00:24:52,491 --> 00:24:54,868
-What is that?
-You'll see. It's yellow.
281
00:24:55,452 --> 00:24:57,078
I'll go pick up some curry paste.
282
00:24:57,162 --> 00:24:59,080
Peel some potatoes, please.
283
00:25:01,291 --> 00:25:02,667
Do a good job, okay?
284
00:25:11,218 --> 00:25:14,804
How to peel potatoes.
285
00:25:14,971 --> 00:25:17,599
HOW TO PEEL POTATOES
286
00:25:22,521 --> 00:25:23,563
Hello?
287
00:25:24,189 --> 00:25:25,357
The potatoes are sprouting.
288
00:25:25,440 --> 00:25:27,400
The sprouts are playing
rock-paper-scissors.
289
00:25:27,484 --> 00:25:28,360
What?
290
00:25:31,071 --> 00:25:32,280
All right.
291
00:25:34,282 --> 00:25:35,909
Is he addicted to surfing the internet?
292
00:25:35,992 --> 00:25:38,787
JAHA MART
293
00:25:38,870 --> 00:25:39,913
Do you have potatoes?
294
00:26:42,434 --> 00:26:43,727
How ugly.
295
00:26:58,658 --> 00:26:59,909
HOW TO MAKE CURRY
296
00:27:00,952 --> 00:27:01,870
Curry...
297
00:27:03,538 --> 00:27:05,040
And...
298
00:27:07,792 --> 00:27:09,836
I bought the curry paste...
299
00:27:10,337 --> 00:27:11,671
and potatoes.
300
00:27:11,755 --> 00:27:13,590
The curry paste is here. Potatoes and...
301
00:27:14,883 --> 00:27:16,968
And bell peppers.
302
00:27:49,376 --> 00:27:51,002
HOW TO MAKE CURRY
303
00:28:18,154 --> 00:28:20,073
Hold on! Calm down.
304
00:28:20,156 --> 00:28:22,409
It's me. You don't recognize me?
305
00:28:23,785 --> 00:28:25,453
I'm the one who kissed Habaek.
306
00:28:27,372 --> 00:28:28,748
It's you.
307
00:28:28,832 --> 00:28:31,668
Yes, I'm the voracious deity, Jugeollin.
308
00:28:38,591 --> 00:28:40,552
Hold on.
309
00:28:40,635 --> 00:28:43,012
Hear me out.
310
00:28:43,096 --> 00:28:44,055
Hear me out first.
311
00:28:44,931 --> 00:28:47,642
I want you to see Hu-ye.
312
00:28:50,395 --> 00:28:51,521
Please.
313
00:29:03,700 --> 00:29:05,034
Mr. Shin.
314
00:29:15,503 --> 00:29:16,713
Mr. Shin.
315
00:29:17,922 --> 00:29:19,257
-Just a moment.
-Let go.
316
00:29:19,340 --> 00:29:21,009
-Look at me.
-Let go of me!
317
00:29:21,092 --> 00:29:22,343
Stay still.
318
00:29:25,430 --> 00:29:26,639
It's okay.
319
00:29:27,557 --> 00:29:28,850
It's all right.
320
00:29:30,059 --> 00:29:31,102
Stay still.
321
00:29:32,687 --> 00:29:34,898
It's okay.
322
00:29:35,565 --> 00:29:36,691
Stay still.
323
00:29:49,287 --> 00:29:51,581
-Yun--
-Yes, it's me.
324
00:29:51,664 --> 00:29:52,624
Where are you?
325
00:29:53,708 --> 00:29:55,460
-Are you okay?
-Yes, I'm fine.
326
00:29:55,835 --> 00:29:56,836
Don't worry.
327
00:29:58,087 --> 00:29:58,922
Is it that prick?
328
00:29:59,672 --> 00:30:00,965
Are you with him right now?
329
00:30:03,885 --> 00:30:04,844
Come home now.
330
00:30:05,970 --> 00:30:07,305
I'm totally fine.
331
00:30:07,889 --> 00:30:09,015
I'll see you later.
332
00:30:09,098 --> 00:30:10,266
Come home now.
333
00:30:11,601 --> 00:30:12,936
You don't even know him.
334
00:30:14,145 --> 00:30:16,272
He's not the kind of person
you think he is.
335
00:30:17,148 --> 00:30:18,608
I know him well enough.
336
00:30:19,943 --> 00:30:22,278
-What?
-So don't worry.
337
00:30:23,571 --> 00:30:25,281
He won't harm me.
338
00:30:25,907 --> 00:30:27,700
I'll be home soon. Don't worry.
339
00:30:32,413 --> 00:30:33,581
See?
340
00:30:34,040 --> 00:30:35,250
She's okay, right?
341
00:30:37,460 --> 00:30:40,630
You thought he'd harm her?
Mr. Shin might be a dangerous man,
342
00:30:40,713 --> 00:30:42,757
but he'd never harm that girl.
343
00:30:42,841 --> 00:30:44,717
-She must be at the farm.
-Just let him have her.
344
00:30:45,510 --> 00:30:47,720
-That'll be better for her too.
-Help me get there.
345
00:30:47,804 --> 00:30:49,347
Think about it.
346
00:30:50,181 --> 00:30:52,141
There is nothing you can do for her.
347
00:30:53,518 --> 00:30:55,144
Mr. Shin is very rich.
348
00:30:55,353 --> 00:30:57,647
It'll take too long by car.
349
00:30:58,690 --> 00:31:00,567
-Help me, please.
-I don't want to.
350
00:31:19,335 --> 00:31:20,545
Mr. Shin.
351
00:31:22,171 --> 00:31:23,089
Leave.
352
00:31:24,299 --> 00:31:26,217
-Mr. Shin.
-Please!
353
00:31:29,554 --> 00:31:30,638
Leave, please.
354
00:31:36,352 --> 00:31:37,979
Don't come near me.
355
00:31:38,730 --> 00:31:40,023
I destroy everything.
356
00:31:41,399 --> 00:31:42,734
If you stay with me...
357
00:31:45,028 --> 00:31:46,279
you'll be unhappy.
358
00:31:48,990 --> 00:31:50,116
I almost...
359
00:31:54,537 --> 00:31:56,289
killed you once.
360
00:32:02,337 --> 00:32:04,297
Some things never change.
361
00:32:05,298 --> 00:32:07,008
Even if you change its appearance,
362
00:32:08,927 --> 00:32:10,637
it just never changes.
363
00:32:12,597 --> 00:32:14,140
No matter how hard you try,
364
00:32:16,392 --> 00:32:17,602
you keep going back.
365
00:32:19,729 --> 00:32:21,064
You go back...
366
00:32:23,024 --> 00:32:24,359
again and again.
367
00:32:25,193 --> 00:32:26,152
So...
368
00:32:26,945 --> 00:32:27,946
where did you begin?
369
00:32:33,242 --> 00:32:34,911
Are you trying to say...
370
00:32:35,578 --> 00:32:37,914
that your sins will never disappear?
371
00:32:37,997 --> 00:32:38,873
That's right.
372
00:32:40,833 --> 00:32:42,502
I am capable of...
373
00:32:43,962 --> 00:32:46,047
committing another sin anytime.
374
00:32:46,673 --> 00:32:49,175
-I'll never change.
-You're wrong.
375
00:32:50,093 --> 00:32:51,678
You're not that kind of person.
376
00:32:55,556 --> 00:32:56,432
"Person"?
377
00:32:57,225 --> 00:32:59,185
Then would you rather be a god?
378
00:33:02,271 --> 00:33:04,607
What would you rather be?
A god or a human being?
379
00:33:07,986 --> 00:33:09,237
Be a human being.
380
00:33:09,988 --> 00:33:11,280
That's better.
381
00:33:11,823 --> 00:33:13,324
A human being...
382
00:33:14,075 --> 00:33:15,493
suits you better.
383
00:33:18,705 --> 00:33:21,874
You've helped so many people.
You've supported so many children.
384
00:33:22,709 --> 00:33:25,420
You've helped countless ill people
get better.
385
00:33:26,587 --> 00:33:29,132
You've saved so many lives.
386
00:33:30,925 --> 00:33:33,261
Do you know what you are to those people?
387
00:33:34,512 --> 00:33:35,847
You're like a god to them.
388
00:33:37,932 --> 00:33:40,309
The work you've done as a human being...
389
00:33:40,768 --> 00:33:43,980
was the work of a god.
390
00:33:46,399 --> 00:33:49,193
Let's say God is looking down from above.
391
00:33:50,069 --> 00:33:54,741
He'd see a tiny human being
helping other humans
392
00:33:54,907 --> 00:33:57,869
in a tiny country,
on this tiny planet called Earth.
393
00:33:59,871 --> 00:34:03,499
God would say, "I'm so busy.
394
00:34:03,583 --> 00:34:05,460
Thank you for helping me out.
395
00:34:06,544 --> 00:34:07,754
Well done.
396
00:34:08,212 --> 00:34:10,048
My blessing upon you."
397
00:34:13,509 --> 00:34:14,802
I once told you...
398
00:34:15,428 --> 00:34:18,681
that all the trees you planted
will become a big forest one day.
399
00:34:20,933 --> 00:34:22,435
The life you've been living...
400
00:34:23,561 --> 00:34:25,521
will never disappear.
401
00:34:30,485 --> 00:34:32,570
If you choose to be a human being,
402
00:34:33,404 --> 00:34:34,238
I will be...
403
00:34:34,697 --> 00:34:36,365
on your side.
404
00:34:38,910 --> 00:34:40,369
No matter...
405
00:34:41,287 --> 00:34:42,246
what happens,
406
00:34:42,580 --> 00:34:43,915
I'll always be on your side.
407
00:34:49,170 --> 00:34:50,046
I'll be...
408
00:34:52,131 --> 00:34:53,633
your god.
409
00:35:09,232 --> 00:35:10,441
But I'm...
410
00:35:13,444 --> 00:35:14,320
So-a.
411
00:35:21,410 --> 00:35:22,370
Let's go.
412
00:35:47,562 --> 00:35:49,564
I'm his psychiatrist.
413
00:35:56,946 --> 00:35:58,281
Is this jealousy?
414
00:36:04,579 --> 00:36:07,081
I suppose this is better
than having no jealousy at all.
415
00:36:07,707 --> 00:36:09,917
But I've never been with a guy
who's the jealous type,
416
00:36:10,543 --> 00:36:13,880
so I can't really tell
if this is jealousy or not.
417
00:36:39,655 --> 00:36:41,532
You haven't eaten anything?
418
00:36:43,075 --> 00:36:44,619
I can tell you're hungry.
419
00:36:45,119 --> 00:36:46,412
It's too late for curry.
420
00:36:46,495 --> 00:36:49,123
I'm sorry, but we'll just have to have
some cup noodles.
421
00:37:22,782 --> 00:37:23,783
Wait.
422
00:37:47,223 --> 00:37:49,183
-What was that about?
-Let's stop there.
423
00:37:49,642 --> 00:37:51,394
-What?
-I said, no more.
424
00:37:52,353 --> 00:37:53,187
But why?
425
00:37:57,191 --> 00:37:58,192
"Why?"
426
00:37:59,068 --> 00:37:59,944
Never mind.
427
00:38:01,404 --> 00:38:03,406
-Shall we continue?
-No.
428
00:38:05,491 --> 00:38:06,534
Candy...
429
00:38:07,034 --> 00:38:08,577
must not be eaten all at once.
430
00:38:08,995 --> 00:38:10,579
-Sorry?
-I'll see you tomorrow.
431
00:38:16,460 --> 00:38:17,753
What did he just say?
432
00:38:20,256 --> 00:38:23,301
What's this about?
Is he trying to train me or what?
433
00:38:24,468 --> 00:38:26,554
He's acting like a total womanizer.
434
00:38:58,044 --> 00:39:00,463
All right. 10,001, 10,002, 10,003...
435
00:39:01,255 --> 00:39:03,299
-Lord Habaek.
-Keep going.
436
00:39:05,843 --> 00:39:07,720
Okay. 10,009, 10,010.
437
00:39:09,889 --> 00:39:12,558
My Lord, why are you being like this?
438
00:39:22,568 --> 00:39:25,404
This fruit juice quenches thirst
like nothing else does.
439
00:39:25,488 --> 00:39:26,906
That totally hydrated me.
440
00:39:53,641 --> 00:39:55,976
-What was that about?
-Let's stop there.
441
00:39:56,143 --> 00:39:58,354
-What?
-I said, no more.
442
00:39:58,854 --> 00:40:00,022
But why?
443
00:40:00,856 --> 00:40:03,526
Gosh, why on earth did I say that?
444
00:40:38,018 --> 00:40:39,395
-What's up?
-What?
445
00:40:40,896 --> 00:40:42,148
Nothing. Don't mind me.
446
00:40:42,314 --> 00:40:43,899
Why are you all wet?
447
00:40:44,525 --> 00:40:48,070
I'm sweating. It's such a nuisance.
I need to use the place called "bathroom."
448
00:40:48,154 --> 00:40:49,321
What did you say?
449
00:40:50,197 --> 00:40:51,699
Why do you need to use my bathroom?
450
00:40:51,782 --> 00:40:53,075
You have that rubber bin.
451
00:40:53,200 --> 00:40:55,327
You told me not to sit in it all the time.
452
00:40:55,453 --> 00:40:56,495
What? Oh, right.
453
00:40:57,204 --> 00:40:59,206
Well, what I meant was...
454
00:40:59,373 --> 00:41:01,208
Where is it? Upstairs?
455
00:41:13,512 --> 00:41:15,306
-What's wrong?
-Nothing.
456
00:41:15,806 --> 00:41:17,057
I have to go to work.
457
00:41:17,141 --> 00:41:19,435
Really?
Then let's come home together later.
458
00:41:19,518 --> 00:41:20,436
What?
459
00:41:21,729 --> 00:41:22,855
Okay, sure.
460
00:41:28,527 --> 00:41:30,404
Gosh, I must be losing my mind.
461
00:41:32,698 --> 00:41:33,741
That man...
462
00:41:35,034 --> 00:41:37,661
What the heck did he do to me last night?
463
00:41:45,711 --> 00:41:47,505
MR. SHIN HU-YE
464
00:41:47,588 --> 00:41:49,256
Can we meet briefly?
465
00:41:49,340 --> 00:41:52,259
You should see how your patientis doing after our session, Doctor.
466
00:42:12,238 --> 00:42:14,240
PROPOSAL
467
00:42:14,323 --> 00:42:16,575
CEO SHIN HU-YE
468
00:42:16,659 --> 00:42:18,035
Can you go to Songdo?
469
00:42:18,661 --> 00:42:21,747
They're saying they need me there,
but I think you can take care of it.
470
00:42:21,830 --> 00:42:23,457
-Mr. Kim will fill you in.
-Sure.
471
00:42:37,555 --> 00:42:39,265
-What brings you here?
-What?
472
00:42:43,602 --> 00:42:46,272
If it's about Block World,
I have nothing more to tell you.
473
00:42:46,355 --> 00:42:49,692
You should let your grandfather know.
474
00:42:50,025 --> 00:42:50,859
Okay.
475
00:42:51,443 --> 00:42:53,654
But that's not why I'm here.
I was just wondering...
476
00:42:55,197 --> 00:42:56,031
Are you busy?
477
00:43:02,496 --> 00:43:04,540
Do you need to talk to Mr. Min?
478
00:43:06,667 --> 00:43:07,543
Yes.
479
00:43:07,626 --> 00:43:10,504
Why? Why have you been ignoring my calls?
480
00:43:10,588 --> 00:43:12,339
You know I called you so many times,
right?
481
00:43:12,423 --> 00:43:14,300
-I didn't want to talk to you.
-Why not?
482
00:43:15,217 --> 00:43:16,051
Tell me, Mr. Min.
483
00:43:17,094 --> 00:43:20,139
-Am I supposed to talk like a counselor?
-What? Yes.
484
00:43:20,973 --> 00:43:23,475
Are you the one who told Dr. Yun
to vacate the office space?
485
00:43:23,559 --> 00:43:24,435
What?
486
00:43:25,311 --> 00:43:27,229
Yes. How did you know?
487
00:43:27,646 --> 00:43:29,231
That's not why I gave you the information.
488
00:43:29,315 --> 00:43:31,525
How dare you misuse the information?
You're shameless.
489
00:43:31,609 --> 00:43:32,818
"Shameless"?
490
00:43:33,277 --> 00:43:34,987
Is that why you're mad at me?
491
00:43:35,988 --> 00:43:38,449
Do you like her too? Is that it?
492
00:43:38,532 --> 00:43:39,908
I don't like anyone.
493
00:43:39,992 --> 00:43:42,995
I just want you to become
a decent human being.
494
00:43:43,495 --> 00:43:44,330
"A decent human being"?
495
00:43:44,413 --> 00:43:47,833
Don't contact me until you think
you've become a decent human being.
496
00:43:47,916 --> 00:43:49,585
No more counseling for you.
497
00:43:49,752 --> 00:43:51,420
I'm busy. I have to go.
498
00:43:52,671 --> 00:43:55,215
And your plan has failed.
499
00:43:58,093 --> 00:43:59,887
Become a decent human being?
500
00:44:01,972 --> 00:44:02,973
That jerk!
501
00:44:08,937 --> 00:44:10,939
The flowers we planted
have already grown this much?
502
00:44:11,023 --> 00:44:12,566
I've been watering them every day.
503
00:44:12,650 --> 00:44:15,653
Butterflies also came by
and gave them love.
504
00:44:16,028 --> 00:44:18,155
That's why the flowers
could bloom like this.
505
00:44:18,697 --> 00:44:20,658
Min, you're so smart.
506
00:44:22,701 --> 00:44:24,119
Don't grow up too fast.
507
00:44:24,203 --> 00:44:25,663
I'll be bored.
508
00:44:33,504 --> 00:44:35,964
-I see that you have a guest.
-Hello.
509
00:44:39,176 --> 00:44:40,344
Hi.
510
00:44:48,686 --> 00:44:50,979
Min, say hi. She's a doctor.
511
00:44:52,147 --> 00:44:53,232
Hello.
512
00:44:53,315 --> 00:44:55,234
Yes, hi. You have such a pretty name.
513
00:44:55,859 --> 00:44:59,613
Mr. Shin, why is a doctor here?
514
00:45:00,239 --> 00:45:01,323
I'm not sick.
515
00:45:02,282 --> 00:45:04,576
-She's here to see me.
-Really?
516
00:45:05,577 --> 00:45:08,831
Is she Ms. Yun by any chance?
517
00:45:11,583 --> 00:45:14,795
I heard you telling someone on the phone
that you'll keep your promise
518
00:45:14,878 --> 00:45:18,132
and saying, "Yes, Ms. Yun."
519
00:45:18,924 --> 00:45:21,343
I could tell that you were
in a really good mood that day.
520
00:45:22,386 --> 00:45:25,973
-Mr. Shin, you must--
-Min.
521
00:45:26,056 --> 00:45:26,890
Yes?
522
00:45:27,641 --> 00:45:29,143
Oh, is it a secret?
523
00:45:30,060 --> 00:45:32,980
No, it's not that.
524
00:45:43,824 --> 00:45:44,950
Min should leave now.
525
00:45:46,577 --> 00:45:47,619
She's my neighbor
526
00:45:48,120 --> 00:45:49,705
and my only friend.
527
00:45:50,372 --> 00:45:52,791
Her parents passed away,
so she lives with her grandmother.
528
00:45:53,333 --> 00:45:55,377
Her grandmother has to see her doctor
twice a month.
529
00:45:55,461 --> 00:45:58,213
She always comes with her
to get some fresh air and so on.
530
00:46:00,299 --> 00:46:01,675
She can draw very well.
531
00:46:03,135 --> 00:46:05,387
I guess she can see everything
with her heart.
532
00:46:08,640 --> 00:46:09,516
Her eyes...
533
00:46:11,935 --> 00:46:12,895
It was my doing.
534
00:46:22,571 --> 00:46:24,198
For a few years after coming here,
535
00:46:25,157 --> 00:46:27,034
I didn't know how to control my powers.
536
00:46:28,243 --> 00:46:30,078
Regardless of my intentions,
537
00:46:30,621 --> 00:46:33,332
I had no way of knowing
when and what could happen,
538
00:46:34,041 --> 00:46:35,083
so I was always anxious.
539
00:46:37,920 --> 00:46:39,630
On my first day at the farm,
540
00:46:40,255 --> 00:46:42,758
I saw Min wrapped in a blanket.
541
00:46:44,426 --> 00:46:46,428
When her grandmother stepped out
for a brief moment,
542
00:46:46,512 --> 00:46:48,430
a wild dog attacked her.
543
00:46:49,598 --> 00:46:51,642
I wanted to get the dog off of her,
544
00:46:53,435 --> 00:46:54,520
so I used my power.
545
00:46:56,104 --> 00:46:57,272
The dog died,
546
00:46:58,565 --> 00:46:59,733
and the baby...
547
00:47:03,695 --> 00:47:04,905
She lost her eyesight.
548
00:47:13,205 --> 00:47:15,082
I think of Min's life...
549
00:47:17,000 --> 00:47:18,335
as my own.
550
00:47:40,983 --> 00:47:41,817
Ms. Yun.
551
00:47:43,402 --> 00:47:45,821
-I just made up my mind about something.
-Sorry?
552
00:47:46,280 --> 00:47:50,284
"It won't be a bad idea to just enjoy this
regardless of this woman's intentions."
553
00:47:51,410 --> 00:47:52,286
What do you mean?
554
00:47:53,954 --> 00:47:56,456
Well,
you don't need to know the specifics.
555
00:48:09,553 --> 00:48:10,512
Ms. Yun.
556
00:48:11,930 --> 00:48:12,973
Did we perhaps...
557
00:48:13,849 --> 00:48:14,850
cross paths in the past?
558
00:48:15,350 --> 00:48:16,310
Pardon?
559
00:48:16,393 --> 00:48:19,062
Well, it just feels like...
560
00:48:19,813 --> 00:48:21,148
we've crossed paths...
561
00:48:23,650 --> 00:48:25,319
a long time ago.
562
00:48:26,403 --> 00:48:27,529
It's okay.
563
00:48:28,530 --> 00:48:29,698
It's all right.
564
00:48:31,033 --> 00:48:32,075
Stay still.
565
00:48:33,744 --> 00:48:35,954
It's okay.
566
00:48:36,496 --> 00:48:37,623
Stay still.
567
00:48:49,092 --> 00:48:50,010
Sir.
568
00:48:51,303 --> 00:48:53,388
-We're ready for the meeting.
-Okay.
569
00:48:55,182 --> 00:48:57,100
I should go. I'll see you later.
570
00:48:58,060 --> 00:48:59,019
Okay.
571
00:48:59,269 --> 00:49:00,145
What?
572
00:49:02,230 --> 00:49:03,065
"Later"?
573
00:49:04,900 --> 00:49:06,568
Why is she sleeping
when she called me over?
574
00:49:08,070 --> 00:49:10,155
Why are you here again?
575
00:49:10,405 --> 00:49:12,407
What? Me?
576
00:49:12,491 --> 00:49:13,575
Yes, you.
577
00:49:14,117 --> 00:49:17,162
I'm here for my shift.
You told me to just sit here.
578
00:49:17,245 --> 00:49:18,080
What?
579
00:49:21,249 --> 00:49:22,918
What did you say?
580
00:49:29,466 --> 00:49:30,384
What?
581
00:49:34,388 --> 00:49:36,556
What? Speak louder.
582
00:49:41,520 --> 00:49:42,354
He is...
583
00:49:43,105 --> 00:49:44,773
Yes, go on.
584
00:49:45,232 --> 00:49:47,401
-Who are you talking about?
-He is...
585
00:49:55,200 --> 00:49:56,910
He's the one who saved me.
586
00:49:58,036 --> 00:49:59,037
It was him.
587
00:50:00,038 --> 00:50:01,123
But...
588
00:50:12,968 --> 00:50:13,802
What?
589
00:50:14,469 --> 00:50:16,138
What are you talking about now?
590
00:50:25,647 --> 00:50:27,399
I can't hear you!
591
00:50:30,360 --> 00:50:32,320
-When did you get here?
-A few minutes ago.
592
00:50:32,571 --> 00:50:34,239
What kind of dream
made you that aggressive?
593
00:50:34,322 --> 00:50:35,991
Gosh, my goodness!
594
00:50:36,074 --> 00:50:37,826
I saw your landlady in my dream.
595
00:50:38,744 --> 00:50:41,955
Why does she have to brag about
her boyfriend even in my dream?
596
00:50:42,289 --> 00:50:44,499
-What?
-I can't believe this.
597
00:50:44,583 --> 00:50:46,918
She's making me feel upset
about the fact that I'm single.
598
00:50:47,669 --> 00:50:50,756
I was even going to do a reading for her,
thinking it might be a bad omen.
599
00:50:51,423 --> 00:50:55,135
I can't believe she was bragging
about some man saving her life.
600
00:50:58,055 --> 00:51:01,391
But you must really be helping me boost
my psychic powers.
601
00:51:01,933 --> 00:51:03,185
I can hear things again.
602
00:51:15,489 --> 00:51:18,533
Oh, right. The new owner of the building
will stop by later today.
603
00:51:18,617 --> 00:51:21,578
Really? It's so messy here, though.
604
00:51:21,661 --> 00:51:24,539
-Do we have anything to give him?
-I'll go buy some cold drinks.
605
00:51:28,126 --> 00:51:29,127
Hey, Hyeong-sik.
606
00:51:30,378 --> 00:51:31,379
Why are you crying?
607
00:51:31,713 --> 00:51:33,298
What? Your appendix burst?
608
00:51:34,049 --> 00:51:37,385
Yes, okay. I'll leave right now.
609
00:51:37,803 --> 00:51:39,304
Which hospital are you at?
610
00:51:39,387 --> 00:51:40,305
Hey.
611
00:51:40,388 --> 00:51:41,431
Hey!
612
00:51:42,933 --> 00:51:44,226
Jeez, that slacker.
613
00:52:06,915 --> 00:52:09,626
Why make such a fuss about appendicitis?
My goodness.
614
00:52:15,465 --> 00:52:17,592
He's useless.
615
00:52:21,888 --> 00:52:23,598
Is this the only rag we have?
616
00:52:27,644 --> 00:52:29,604
I wonder if he's on his way here.
617
00:52:31,106 --> 00:52:33,108
I should ask him
if he can bring some rags.
618
00:52:37,779 --> 00:52:39,156
What's wrong with me?
619
00:52:50,417 --> 00:52:55,422
WATER DEMON
620
00:52:55,839 --> 00:52:57,132
MY SERVANT
621
00:53:02,345 --> 00:53:03,597
What happened to your face?
622
00:53:04,389 --> 00:53:06,016
Oh, well...
623
00:53:07,517 --> 00:53:08,894
I just did it for fun.
624
00:53:15,567 --> 00:53:16,568
What?
625
00:53:20,113 --> 00:53:22,199
No, it's nothing.
626
00:53:25,035 --> 00:53:26,494
Do you find me attractive?
627
00:53:33,543 --> 00:53:35,045
Well...
628
00:53:36,796 --> 00:53:40,008
Can you bring a few ragswhen you're coming?
629
00:53:44,179 --> 00:53:45,347
Am I attractive or not?
630
00:53:48,516 --> 00:53:51,019
-My gosh, I have to go!
-Hey, what's wrong?
631
00:54:01,404 --> 00:54:03,198
Gosh, what did this guy...
632
00:54:04,115 --> 00:54:06,493
do to me last night?
633
00:54:13,959 --> 00:54:16,336
I must be possessed
by some dirty-minded evil spirit.
634
00:54:18,338 --> 00:54:20,840
Why does she keep losing her mind?
635
00:54:21,424 --> 00:54:23,969
How dare she order me to bring rags...
636
00:54:26,805 --> 00:54:27,806
Hey.
637
00:54:30,642 --> 00:54:31,685
How did you get in here?
638
00:54:31,768 --> 00:54:33,979
Don't you think
that question is a little weird?
639
00:54:34,562 --> 00:54:36,773
I can go anywhere. I'm a god.
640
00:54:39,693 --> 00:54:41,653
I didn't want to see you either.
641
00:54:42,112 --> 00:54:44,114
I came because Mura kept insisting
that I should.
642
00:54:44,239 --> 00:54:46,491
She told me to hear what you have to say.
643
00:54:47,701 --> 00:54:49,244
-How's Jingeon?
-He's fine.
644
00:54:49,703 --> 00:54:51,079
No matter what he says,
645
00:54:52,414 --> 00:54:54,082
it is my fault that Momyeong died.
646
00:54:56,293 --> 00:54:57,836
I caused his death.
647
00:54:59,379 --> 00:55:00,755
But I've been living...
648
00:55:01,840 --> 00:55:04,676
without knowing
that he died because of me.
649
00:55:07,137 --> 00:55:08,430
That's why you're so angry.
650
00:55:11,641 --> 00:55:12,600
I'm sorry.
651
00:55:15,687 --> 00:55:17,147
This is what Mura wanted you...
652
00:55:19,107 --> 00:55:20,317
to hear from me, right?
653
00:55:22,861 --> 00:55:23,945
He was probably...
654
00:55:25,447 --> 00:55:27,115
trying to protect Nak-bin.
655
00:55:28,616 --> 00:55:31,578
It must've been his first time seeing
a female human after many years.
656
00:55:37,667 --> 00:55:40,295
I can't think that far yet.
I need some time.
657
00:55:42,756 --> 00:55:43,590
Wait.
658
00:55:50,972 --> 00:55:53,266
Didn't he ask you for money
with this kind of face?
659
00:55:54,559 --> 00:55:56,061
-He did.
-He did?
660
00:55:56,227 --> 00:55:57,687
-So?
-I told him that no one
661
00:55:57,771 --> 00:55:59,397
carries around cash these days.
662
00:55:59,481 --> 00:56:01,441
-And?
-"Then give me your credit card.
663
00:56:01,524 --> 00:56:04,152
If you don't have one,
give me some diamonds.
664
00:56:04,444 --> 00:56:07,614
When I refused, he said,
"This is the King's order."
665
00:56:08,865 --> 00:56:11,451
I'm speechless.
Make sure you never give him any money.
666
00:56:12,243 --> 00:56:13,995
Why don't you stop doing favors for him?
667
00:56:14,287 --> 00:56:17,040
You said you weren't going to take him
to the farm, but you did.
668
00:56:17,290 --> 00:56:18,458
No more favors for him.
669
00:56:18,541 --> 00:56:21,419
I'll hang him out to dry
so that he goes back as soon as possible.
670
00:56:25,715 --> 00:56:26,758
What?
671
00:56:27,675 --> 00:56:28,510
Can I kiss you?
672
00:56:28,968 --> 00:56:30,678
-Must I freeze your tongue?
-Just one kiss.
673
00:56:30,762 --> 00:56:31,679
Start driving.
674
00:56:32,889 --> 00:56:35,642
All right. Do you want to take it
to the next level when we get home?
675
00:56:53,451 --> 00:56:55,161
Should I tell him not to come?
676
00:56:55,787 --> 00:56:57,455
I'll tell him not to come today.
677
00:56:57,747 --> 00:56:59,707
We can go home together starting tomorrow.
My gosh!
678
00:57:06,589 --> 00:57:07,632
NURSE YU
679
00:57:08,299 --> 00:57:09,717
Hyeong-sik is fine.
680
00:57:10,218 --> 00:57:14,305
HYEONG-SIK IS FINE
681
00:57:14,389 --> 00:57:16,266
As for picking up drinksfor the new landlord...
682
00:57:18,017 --> 00:57:19,436
Jeez, that slacker!
683
00:57:20,145 --> 00:57:21,563
Gosh, I'm getting a headache.
684
00:57:36,286 --> 00:57:37,787
What? "Bring some rags"?
685
00:57:41,040 --> 00:57:43,209
Who does she think I am?
686
00:57:50,425 --> 00:57:52,844
-What are you doing here?
-Hello, how have you been?
687
00:57:53,511 --> 00:57:56,181
That's none of your business.
688
00:57:58,183 --> 00:57:59,476
Why are you here?
689
00:57:59,559 --> 00:58:02,645
-I came to say hello as the new landlord.
-"Landlord"?
690
00:58:04,230 --> 00:58:05,356
What's that?
691
00:58:06,357 --> 00:58:09,486
You don't need to know.
They say landlords are above God.
692
00:58:09,569 --> 00:58:11,404
Landlords can be quite powerful at times.
693
00:58:13,072 --> 00:58:14,782
I don't give a shit. Just get lost.
694
00:58:18,578 --> 00:58:20,580
I've already said this to Ms. Yun,
695
00:58:21,164 --> 00:58:22,957
but I'll say it again.
696
00:58:23,166 --> 00:58:25,835
You see, what I'm best at
697
00:58:25,919 --> 00:58:27,504
-is waiting.
-What?
698
00:58:28,004 --> 00:58:29,923
No one can defy time and gravity.
699
00:58:30,006 --> 00:58:32,258
You have to return
to the divine realm eventually,
700
00:58:32,342 --> 00:58:35,136
but I'll still be living here with her.
701
00:58:37,305 --> 00:58:38,139
So?
702
00:58:40,225 --> 00:58:42,810
I'll do all the things
that you'll never be able
703
00:58:42,936 --> 00:58:44,270
to do with her.
704
00:58:45,396 --> 00:58:46,356
Thankfully,
705
00:58:46,981 --> 00:58:48,316
I have a lot to offer.
706
00:58:54,989 --> 00:58:55,823
What did you say?
707
00:58:59,536 --> 00:59:00,578
Excuse me, guys.
708
00:59:04,415 --> 00:59:07,335
What brings you here?
You don't have an appointment today.
709
00:59:07,418 --> 00:59:10,046
-I thought you knew that I was coming.
-What?
710
00:59:14,133 --> 00:59:16,386
You didn't mention anything
when I saw you earlier.
711
00:59:16,469 --> 00:59:17,554
Don't say anything.
712
00:59:19,097 --> 00:59:20,473
Don't talk to him.
713
00:59:24,394 --> 00:59:27,355
Lock the door
and leave the key under the flower pot.
714
00:59:48,793 --> 00:59:51,462
Calm down, will you?
I'm worried we might get into an accident.
715
01:00:00,096 --> 01:00:01,264
Is this also jealousy?
716
01:00:04,601 --> 01:00:07,562
This does feel more like jealousy
than what you did yesterday.
717
01:00:09,355 --> 01:00:12,066
Anyway, you're charming
even when you're jealous.
718
01:00:20,074 --> 01:00:22,160
You're charming even when you're angry.
719
01:00:27,248 --> 01:00:29,042
-Where are we going?
-I don't know.
720
01:00:29,792 --> 01:00:31,294
Do you want to go see the sunset?
721
01:00:31,961 --> 01:00:34,922
Let's hurry. Who knows when someone else
will show up and bother us?
722
01:00:36,549 --> 01:00:37,884
Come on. Let's go.
723
01:01:10,416 --> 01:01:13,211
Over there.
The sun will set in that direction.
724
01:01:23,513 --> 01:01:24,847
Let's watch from here.
725
01:01:43,533 --> 01:01:46,452
This is such a memorable image.
It's the perfect way to end the day.
726
01:01:48,246 --> 01:01:51,541
I guess this is why people purposely go
see the sunset even when they're busy.
727
01:01:56,546 --> 01:01:57,755
To tell you the truth,
728
01:01:58,589 --> 01:02:01,884
I came here once with my parents
when I was young.
729
01:02:02,927 --> 01:02:06,222
Back then,
I didn't get this kind of feeling.
730
01:02:07,807 --> 01:02:10,268
My dad kept worrying...
731
01:02:10,727 --> 01:02:13,563
about the kids we left at home,
732
01:02:13,688 --> 01:02:16,232
and my mom was mad at him
for being like that.
733
01:02:19,527 --> 01:02:21,821
They kept arguing nonstop,
and I was on pins and needles.
734
01:02:24,240 --> 01:02:26,367
So we just had a bowl of clam noodles
and went home.
735
01:02:38,171 --> 01:02:39,380
What are you thinking?
736
01:02:39,922 --> 01:02:40,757
Tomorrow,
737
01:02:43,009 --> 01:02:44,677
the day after tomorrow,
738
01:02:45,928 --> 01:02:47,305
and the day after that.
739
01:02:49,182 --> 01:02:50,558
Your future without me.
740
01:02:54,937 --> 01:02:56,647
Let's only think about today.
741
01:02:58,191 --> 01:03:00,485
You said something very impressive
a little while ago.
742
01:03:01,611 --> 01:03:03,279
You told me about those who believe
743
01:03:03,362 --> 01:03:06,032
they can live the rest of their lives
with their memories of today.
744
01:03:09,160 --> 01:03:10,203
I said that?
745
01:03:11,537 --> 01:03:12,371
When?
746
01:03:15,166 --> 01:03:16,459
A while ago.
747
01:03:40,942 --> 01:03:44,320
When something fades in the sun,
it becomes history.
748
01:03:47,406 --> 01:03:49,450
And when something soaks up the moonlight,
749
01:03:51,369 --> 01:03:52,870
it becomes a myth.
750
01:03:55,331 --> 01:03:56,791
That means our story...
751
01:03:58,376 --> 01:03:59,794
will become a myth.
752
01:05:24,962 --> 01:05:27,590
-I've received the message.-Please get ready, Lord Habaek.
753
01:05:27,673 --> 01:05:29,342
Can I be greedy?
754
01:05:29,425 --> 01:05:33,012
Let me say this just in case.You knowwhat will happen if you don't return?
755
01:05:33,095 --> 01:05:34,597
-Let's stay together.-All right.
756
01:05:34,680 --> 01:05:36,933
Habaek will perishif he doesn't ascend the throne.
757
01:05:37,016 --> 01:05:38,684
I don't want that kind of tragedy.
758
01:05:38,768 --> 01:05:40,853
Try your best not to be lonelyfor as long as you can.
759
01:05:40,937 --> 01:05:42,271
Can you live without him?
760
01:05:42,355 --> 01:05:45,024
Then let me tell yousomething you don't know.
761
01:05:45,107 --> 01:05:48,069
He's the one who saved me.
762
01:05:48,152 --> 01:05:51,530
-It means you're going to die.-But the person who saved me...
52995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.