Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,777 --> 00:00:28,862
So-a!
2
00:00:31,156 --> 00:00:32,282
So-a!
3
00:00:42,625 --> 00:00:43,710
So-a...
4
00:00:45,378 --> 00:00:46,379
So-a!
5
00:00:48,506 --> 00:00:49,382
So-a!
6
00:00:52,052 --> 00:00:53,386
So-a!
7
00:00:54,679 --> 00:00:55,847
My Lord!
8
00:01:14,407 --> 00:01:15,492
Sit here.
9
00:01:21,039 --> 00:01:22,457
Wake up already.
10
00:01:25,085 --> 00:01:27,003
-Why are you here?
-I'm off today.
11
00:01:27,337 --> 00:01:30,298
I've been following you guys all day
because I was curious.
12
00:01:31,424 --> 00:01:32,759
Why did you fight, by the way?
13
00:01:34,594 --> 00:01:35,428
Hey.
14
00:01:38,098 --> 00:01:39,641
Are you not going to thank me?
15
00:01:40,850 --> 00:01:42,519
Fine, let's call it even.
16
00:01:56,282 --> 00:01:57,492
She's so shy.
17
00:02:13,550 --> 00:02:15,593
What are you so worried about?
18
00:02:16,928 --> 00:02:17,846
It's nothing.
19
00:02:20,056 --> 00:02:23,101
You look like you had
a near-death experience just now.
20
00:02:23,476 --> 00:02:28,231
The customer before you said
he almost died four times this month.
21
00:02:28,314 --> 00:02:29,649
-Four times?
-Yes.
22
00:02:30,108 --> 00:02:31,693
In the end,
23
00:02:32,277 --> 00:02:36,739
he said he came to accept it as his fate.
24
00:02:37,323 --> 00:02:40,702
If it's really his fate,
I guess he could think like that.
25
00:02:41,077 --> 00:02:43,371
You don't seem to understand what fate is.
26
00:02:43,663 --> 00:02:44,497
Sorry?
27
00:02:44,581 --> 00:02:48,001
Half of your fate, which has to do with
the length of your life, is unchangeable.
28
00:02:48,084 --> 00:02:49,544
That's a given.
29
00:02:49,627 --> 00:02:51,921
But the other half is different.
30
00:02:52,380 --> 00:02:55,300
Depending on how one deals with
their fate, it's changeable.
31
00:02:55,383 --> 00:02:58,553
So what I'm saying is that it is possible
32
00:02:58,636 --> 00:03:00,013
to change your fate.
33
00:03:00,847 --> 00:03:03,266
It's the same with driving a taxi.
Depending on the driver's skills,
34
00:03:03,349 --> 00:03:06,269
your trip can be fast, slow,
35
00:03:06,352 --> 00:03:07,979
comfortable, or uncomfortable.
36
00:03:08,313 --> 00:03:10,690
At times, you can't get
to your destination.
37
00:03:10,773 --> 00:03:13,610
Today, you met a good driver.
38
00:03:13,693 --> 00:03:17,739
Your trip will be fast and safe.
39
00:03:27,790 --> 00:03:28,625
Why are you laughing?
40
00:03:28,708 --> 00:03:32,045
It feels like I've been watching
a romantic comedy all day.
41
00:03:32,462 --> 00:03:33,880
It's not my favorite genre, though.
42
00:03:33,963 --> 00:03:36,299
A romantic comedy? What do you mean?
43
00:03:36,382 --> 00:03:38,843
You even had a fight at the end.
It's perfect.
44
00:03:40,386 --> 00:03:41,471
So, why did you fight?
45
00:03:50,980 --> 00:03:55,318
WHITE LOTUS HOUSE
46
00:04:03,451 --> 00:04:04,494
Ms. Yun.
47
00:04:09,332 --> 00:04:11,167
Something came up.
48
00:04:12,126 --> 00:04:15,338
It's become a bit crumpled,
but you can still sign it.
49
00:04:15,797 --> 00:04:16,631
Is something wrong?
50
00:04:17,465 --> 00:04:18,383
No.
51
00:04:19,425 --> 00:04:20,343
Let's sign it.
52
00:04:24,681 --> 00:04:25,682
Right now.
53
00:04:28,726 --> 00:04:30,895
Is someone against selling the land?
54
00:04:32,355 --> 00:04:34,482
No. Not at all.
55
00:04:35,024 --> 00:04:37,527
Keep this. I'll send you a new one.
56
00:04:37,610 --> 00:04:40,280
-Let's just--
-We can't today.
57
00:04:40,363 --> 00:04:41,990
I need the company's seal.
58
00:04:46,953 --> 00:04:50,248
I was in such a hurry.
I didn't think about that.
59
00:04:52,333 --> 00:04:53,167
I'm sorry.
60
00:04:55,044 --> 00:04:56,421
Goodbye.
61
00:04:58,464 --> 00:04:59,716
Are you kidding me?
62
00:05:00,675 --> 00:05:01,509
Sorry?
63
00:05:02,760 --> 00:05:04,012
You came all the way here.
64
00:05:04,554 --> 00:05:06,306
Do you think I'll let you go like this?
65
00:05:17,817 --> 00:05:19,861
Oh, my goodness!
66
00:05:20,820 --> 00:05:21,654
Are you okay?
67
00:05:24,407 --> 00:05:27,577
When your head is a mess,
physical labor is the cure.
68
00:05:27,660 --> 00:05:28,619
You're right.
69
00:05:29,787 --> 00:05:32,498
You seemed like a heartless person.
70
00:05:33,207 --> 00:05:35,084
I didn't know you had a hobby like this.
71
00:05:35,168 --> 00:05:36,336
That's prejudice.
72
00:05:36,669 --> 00:05:39,213
A heartless person can love trees too.
73
00:05:39,297 --> 00:05:43,593
Also, I have a healthy and pumping heart.
74
00:05:43,676 --> 00:05:46,846
In any case,
you do seem like a cold person.
75
00:05:46,929 --> 00:05:49,515
I wonder how you became
a successful businessperson.
76
00:05:51,434 --> 00:05:55,063
I can read people's emotions if I want to.
77
00:05:55,855 --> 00:05:57,190
I just try not to.
78
00:05:57,607 --> 00:06:00,109
I see. Do you have
supernatural powers or something?
79
00:06:01,319 --> 00:06:03,905
-Isn't it amazing?
-Sadly, not really.
80
00:06:03,988 --> 00:06:06,115
There are many people like you around me.
81
00:06:06,532 --> 00:06:10,119
I know a person who can teleport,
82
00:06:10,203 --> 00:06:12,663
a person who can make diamonds endlessly,
83
00:06:12,747 --> 00:06:16,000
and a person who can master
anything just by seeing it once.
84
00:06:19,003 --> 00:06:22,256
That person can transform as well.
85
00:06:22,340 --> 00:06:24,634
-They're dangerous.
-Right?
86
00:06:40,733 --> 00:06:41,859
Give it to me.
87
00:07:10,680 --> 00:07:11,889
Thank you.
88
00:07:18,312 --> 00:07:21,315
Of all hobbies, why do you like
to take care of trees?
89
00:07:25,445 --> 00:07:27,321
Trees live longer than me.
90
00:07:27,780 --> 00:07:31,200
Trees create a forest,
but they don't try to control it.
91
00:07:31,617 --> 00:07:34,996
From grasses and insects to winds,
92
00:07:35,079 --> 00:07:36,706
they embrace everything.
93
00:07:37,206 --> 00:07:38,875
They live with other beings.
94
00:07:38,958 --> 00:07:42,044
They offer things to others
to prove their existence.
95
00:07:45,256 --> 00:07:46,466
I was right, wasn't I?
96
00:07:47,091 --> 00:07:48,968
When you're exhausted,
you forget everything.
97
00:07:52,763 --> 00:07:53,639
What was it?
98
00:07:56,100 --> 00:07:57,143
This is strange.
99
00:07:58,686 --> 00:08:01,731
-Why do I want to tell you everything?
-It's because I'm a stranger.
100
00:08:01,814 --> 00:08:03,649
A stranger?
101
00:08:03,733 --> 00:08:07,653
If you just talk to yourself,
it won't get you anywhere.
102
00:08:10,865 --> 00:08:12,074
This is strange.
103
00:08:13,326 --> 00:08:15,328
It shouldn't make sense, but it does.
104
00:08:16,037 --> 00:08:18,831
Just imagine you're talking to a tree.
105
00:08:23,169 --> 00:08:24,295
I just...
106
00:08:26,589 --> 00:08:30,510
made a common mistake that everyone makes.
107
00:08:33,804 --> 00:08:35,848
I relied on someone without realizing it.
108
00:08:36,849 --> 00:08:38,267
I started to have expectations.
109
00:08:40,520 --> 00:08:44,732
Most of all, I revealed my feelings,
which was the worst of it all.
110
00:08:46,442 --> 00:08:48,277
You probably thought you could
do that with that person.
111
00:08:48,361 --> 00:08:49,654
No.
112
00:08:51,572 --> 00:08:53,199
I shouldn't have.
113
00:08:56,536 --> 00:08:58,162
He's going to leave anyway.
114
00:09:00,414 --> 00:09:02,291
To be precise, he's not a person.
115
00:09:06,671 --> 00:09:07,630
He's a bad person.
116
00:09:08,464 --> 00:09:09,298
Sorry?
117
00:09:09,840 --> 00:09:11,509
He's going to leave anyway.
118
00:09:14,053 --> 00:09:15,596
But he stirred your heart.
119
00:09:55,219 --> 00:09:56,387
Thank you.
120
00:09:57,722 --> 00:09:59,557
The farm is always open.
121
00:10:00,266 --> 00:10:01,726
It's always short of hands too.
122
00:10:03,894 --> 00:10:05,104
Mr. Shin.
123
00:10:07,857 --> 00:10:10,651
I'd like to apologize
for being prejudiced against you.
124
00:10:13,154 --> 00:10:13,988
Oh, my.
125
00:10:19,035 --> 00:10:20,077
Bye.
126
00:11:08,876 --> 00:11:10,461
He is going to leave anyway.
127
00:11:11,295 --> 00:11:12,880
But he stirred your heart.
128
00:11:38,239 --> 00:11:39,615
What are you doing here?
129
00:11:42,368 --> 00:11:45,079
I was thinking about
how I can get my power back.
130
00:11:46,372 --> 00:11:47,415
Let's go.
131
00:11:53,003 --> 00:11:54,755
Did you go to see the land?
132
00:11:55,673 --> 00:11:56,590
No.
133
00:11:56,882 --> 00:11:57,717
Why not?
134
00:11:58,551 --> 00:12:00,845
You acted as if you had
to go there immediately.
135
00:12:01,470 --> 00:12:03,097
I don't have a driver's license, you know.
136
00:12:05,266 --> 00:12:08,602
Bin has one.
You should've asked him to take you.
137
00:12:09,270 --> 00:12:10,688
I told you that I can't trust him.
138
00:12:14,233 --> 00:12:15,609
Then are we good now?
139
00:12:29,832 --> 00:12:31,125
Are you still mad at me?
140
00:12:34,712 --> 00:12:37,548
-I said I'd protect you because--
-I lied to you.
141
00:12:40,426 --> 00:12:43,721
What I told you earlier in the day
was all a lie.
142
00:12:48,350 --> 00:12:50,144
Humans are like that.
143
00:12:50,728 --> 00:12:53,397
When people are angry,
they spew out whatever comes to mind.
144
00:12:55,983 --> 00:12:58,569
I didn't mean it,
so please don't take it to heart.
145
00:12:58,652 --> 00:13:01,238
I was just rambling on,
so you shouldn't take it seriously.
146
00:13:03,699 --> 00:13:04,784
Don't worry.
147
00:13:06,702 --> 00:13:07,828
I knew.
148
00:13:11,290 --> 00:13:13,167
When you lie, it's so obvious.
149
00:14:47,052 --> 00:14:48,095
Where are you?
150
00:14:48,178 --> 00:14:49,889
-I'm working.
-Where are you now?
151
00:14:49,972 --> 00:14:51,640
I'll kill you if you show up here.
152
00:14:53,475 --> 00:14:55,019
I'm the only one who has it tough.
153
00:14:55,561 --> 00:14:58,564
Those in the Land of Earth seem to be
doing fine even without Judong.
154
00:14:59,106 --> 00:15:01,734
And you don't even get in trouble
for slacking all the time.
155
00:15:02,026 --> 00:15:03,694
I have problems too.
156
00:15:03,819 --> 00:15:05,654
Water is the worst.
157
00:15:14,079 --> 00:15:16,457
It's still like this even after
I tried to resuscitate it.
158
00:15:17,416 --> 00:15:19,585
Soon, a day will come
when we'd have no choice but to give up.
159
00:15:21,128 --> 00:15:23,047
We can't bring the dead back to life.
160
00:15:23,505 --> 00:15:24,840
Guess what I did all day.
161
00:15:24,924 --> 00:15:26,425
Do you actually think I'd be curious?
162
00:15:26,508 --> 00:15:29,053
I followed Habaek around all day and...
163
00:15:29,136 --> 00:15:31,138
Don't make me explode in jealousy.
164
00:15:31,221 --> 00:15:32,306
Just do your work.
165
00:15:32,389 --> 00:15:33,515
I saw Jugeollin.
166
00:15:42,524 --> 00:15:44,693
Coming and going like the wind
is my specialty.
167
00:15:44,777 --> 00:15:46,654
What happened?
Has Habaek found out everything?
168
00:15:47,947 --> 00:15:49,698
I'm asking if he knows everything now.
169
00:15:49,782 --> 00:15:51,492
Did Jugeollin tell him everything?
170
00:15:51,575 --> 00:15:53,369
Jugeollin is really something.
171
00:15:53,827 --> 00:15:55,454
He ran away like a nimble rat.
172
00:15:57,289 --> 00:15:59,959
Is it really something
you should be that worried about?
173
00:16:00,042 --> 00:16:01,710
Just find Judong as soon as possible.
174
00:16:01,794 --> 00:16:04,546
We should send him back soon.
It's really stressing me out.
175
00:16:07,049 --> 00:16:08,759
Then why are you looking for an apartment?
176
00:16:08,926 --> 00:16:10,511
Aren't you planning to live with him?
177
00:16:10,594 --> 00:16:12,388
I hope you find a nice place.
178
00:16:12,680 --> 00:16:16,850
It doesn't look like Habaek
wants to go back soon anyway.
179
00:16:17,267 --> 00:16:19,061
What? Why not?
180
00:16:24,400 --> 00:16:26,026
All right, let's start with breathing.
181
00:16:26,110 --> 00:16:28,070
Breathe in through your nose...
182
00:16:28,737 --> 00:16:30,197
and breathe out.
183
00:16:31,865 --> 00:16:34,994
Now, you're going to use
your right hand and left leg.
184
00:16:35,077 --> 00:16:38,831
Put them over your left hand
and left foot, then twist.
185
00:16:39,081 --> 00:16:41,083
Your palms must touch each other.
186
00:16:41,500 --> 00:16:44,086
Then breathe in and out. Like this.
187
00:16:45,337 --> 00:16:48,257
Oh, no, Ja-ya. Try to stay balanced.
188
00:16:48,799 --> 00:16:50,592
Bend down more.
189
00:16:50,718 --> 00:16:52,219
Keep going.
190
00:16:52,803 --> 00:16:56,223
Now, release. That's it.
191
00:16:57,099 --> 00:16:59,643
A morning live show approached us
saying that they want to use
192
00:16:59,727 --> 00:17:01,895
the outdoor space at our resort
for their main segment.
193
00:17:02,479 --> 00:17:03,981
They'd need the space for two hours
194
00:17:04,064 --> 00:17:05,399
from 6 to 8 a.m.
195
00:17:06,150 --> 00:17:07,776
What do those in the marketing team think?
196
00:17:07,860 --> 00:17:11,280
They said that it won't really
help us promote our resort,
197
00:17:11,864 --> 00:17:13,782
but they'll probably use Ms. Shin
to persuade us again.
198
00:17:14,033 --> 00:17:16,869
Even yesterday, I was bombarded
with interview requests for you.
199
00:17:17,536 --> 00:17:18,996
Thanks for your hard work.
200
00:17:21,123 --> 00:17:22,875
How about the proposal
for the summer event?
201
00:17:22,958 --> 00:17:24,877
I haven't received it.
Please check on it for me.
202
00:17:24,960 --> 00:17:26,045
No problem.
203
00:17:26,170 --> 00:17:27,713
One more thing. On my computer,
204
00:17:27,796 --> 00:17:30,215
you'll find documents from Culture Space.
205
00:17:30,299 --> 00:17:32,176
-Please email them to me.
-Sure.
206
00:17:38,640 --> 00:17:41,643
CEO SHIN HU-YE
207
00:17:44,688 --> 00:17:45,606
Hey!
208
00:17:47,107 --> 00:17:49,818
-Mr. Min, where's Mr. Shin?
-He stepped out for a meeting.
209
00:17:49,902 --> 00:17:51,403
Why is he always so busy?
210
00:17:51,487 --> 00:17:54,281
If this is about the interview,
I thought I'd made it clear.
211
00:17:54,364 --> 00:17:57,076
I know. You heartless people.
212
00:17:57,659 --> 00:17:59,828
Forget about it. By the way,
213
00:18:01,121 --> 00:18:04,333
why did Mr. Shin smirk at me earlier?
214
00:18:06,752 --> 00:18:08,670
-He smirked?
-Yes, he did.
215
00:18:09,338 --> 00:18:12,633
It totally creeped me out.
216
00:18:13,175 --> 00:18:15,636
-Do you know why?
-I can't read his mind,
217
00:18:16,553 --> 00:18:18,222
but I would've laughed
because you looked funny.
218
00:18:18,472 --> 00:18:19,598
What?
219
00:18:21,850 --> 00:18:23,435
You were twisting your body.
220
00:18:23,519 --> 00:18:25,437
Anyone would've laughed
as it looked so funny.
221
00:18:26,271 --> 00:18:28,524
-Hey, how dare you--
-Call me Mr. Min.
222
00:18:32,694 --> 00:18:33,862
Hey, stop!
223
00:18:37,324 --> 00:18:38,700
Did I really look funny?
224
00:18:39,159 --> 00:18:40,160
That's not good.
225
00:18:40,744 --> 00:18:42,830
MR. SHIN HU-YE
226
00:18:48,418 --> 00:18:49,378
Hello?
227
00:18:49,461 --> 00:18:50,504
Oh, no.
228
00:18:50,963 --> 00:18:52,005
Did I call too early?
229
00:18:53,465 --> 00:18:54,591
No.
230
00:18:54,675 --> 00:18:57,636
I have all paperwork ready.Shall I schedule the meeting for Monday?
231
00:19:00,848 --> 00:19:02,391
Sure, that would be great.
232
00:19:02,474 --> 00:19:04,685
Actually, let's just meet today.
233
00:19:05,602 --> 00:19:07,771
-Pardon?
-Who knows what else will happen?
234
00:19:07,855 --> 00:19:09,898
Let's just get it done.
I'll bring my company's seal.
235
00:19:11,400 --> 00:19:12,234
Sure.
236
00:19:12,317 --> 00:19:13,610
I'll see you later, then.
237
00:19:13,735 --> 00:19:16,071
I have to stop by the farmin the afternoon.
238
00:19:16,738 --> 00:19:18,532
A rare flower seedlingI ordered has arrived.
239
00:19:18,615 --> 00:19:20,617
I see. Then I'll see you in the evening.
240
00:19:20,701 --> 00:19:23,453
Why are you so excited? Who is it?
241
00:19:24,538 --> 00:19:25,664
What are you doing here?
242
00:19:26,206 --> 00:19:27,499
How did you even get in here?
243
00:19:33,922 --> 00:19:34,756
My keys!
244
00:19:38,260 --> 00:19:39,511
You're unbelievable.
245
00:19:39,928 --> 00:19:41,847
-It was left in the door lock.
-What?
246
00:19:58,822 --> 00:20:00,199
The fact that I left it there
247
00:20:00,282 --> 00:20:03,452
and how you trespassed into my place
are two different things.
248
00:20:04,328 --> 00:20:06,872
This is my place. What is the problem?
249
00:20:08,540 --> 00:20:11,501
I've told you so many times,
yet you still don't get it.
250
00:20:15,130 --> 00:20:16,215
What happened with the land?
251
00:20:19,384 --> 00:20:21,720
Are you trying to sell the land
because of money?
252
00:20:22,304 --> 00:20:23,639
Because you need money?
253
00:20:25,349 --> 00:20:28,393
That's right. I wouldn't sell it
if the situation wasn't so bad.
254
00:20:28,477 --> 00:20:29,728
Then do whatever you want.
255
00:20:30,729 --> 00:20:32,356
-Sorry?
-Didn't you say
256
00:20:32,439 --> 00:20:34,233
having a lot of money will make you happy?
257
00:20:36,401 --> 00:20:37,527
Do as you wish.
258
00:20:44,534 --> 00:20:46,662
By the way, whom were you
on the phone with just now?
259
00:20:47,079 --> 00:20:48,914
You were smiling like an idiot.
260
00:20:48,997 --> 00:20:50,040
You don't need to know.
261
00:21:29,037 --> 00:21:31,206
-What?
-It was a guy, wasn't it?
262
00:21:31,999 --> 00:21:34,376
-What did you say?
-It must've been a guy.
263
00:21:36,086 --> 00:21:37,838
Your face has turned beet red,
264
00:21:38,380 --> 00:21:40,048
and your heart is skipping beats.
265
00:21:44,219 --> 00:21:46,054
You're breathing heavily.
266
00:21:47,764 --> 00:21:49,683
Your eyes are shaking.
267
00:21:52,686 --> 00:21:55,063
It was a man. You talked to a man.
268
00:21:55,397 --> 00:21:56,940
It's just like in the movies.
269
00:22:04,114 --> 00:22:06,408
What? What did he say?
270
00:22:11,580 --> 00:22:13,957
-What should we do?-What do you mean?
271
00:22:14,082 --> 00:22:16,084
We can take a taxi if there's no bus.
272
00:22:17,085 --> 00:22:18,378
Not that.
273
00:22:19,421 --> 00:22:20,255
Us.
274
00:22:25,594 --> 00:22:27,512
Where did you go
in the middle of the movie?
275
00:22:27,596 --> 00:22:28,680
Shall we burn everything?
276
00:22:30,932 --> 00:22:32,768
I probably have similar taste to you.
277
00:22:32,851 --> 00:22:35,729
I can't stand romantic comedies.
278
00:22:35,812 --> 00:22:37,773
I just saw something unbearable
in real life.
279
00:22:39,066 --> 00:22:40,192
Where is my fruit drink?
280
00:22:40,275 --> 00:22:41,610
I didn't-- Oh, gosh.
281
00:22:46,656 --> 00:22:49,242
What are all these?
282
00:22:49,868 --> 00:22:53,580
Lady Mura sent them because
she didn't like Lord Habaek's clothes.
283
00:22:56,166 --> 00:22:57,751
I didn't talk to a guy.
284
00:22:57,834 --> 00:22:59,211
Was it a girl?
285
00:23:00,712 --> 00:23:02,756
It was a guy,
286
00:23:02,839 --> 00:23:07,677
but I didn't blush
because I talked to a guy.
287
00:23:07,803 --> 00:23:09,179
He's just...
288
00:23:13,475 --> 00:23:14,476
Forget it.
289
00:23:14,810 --> 00:23:15,894
It doesn't matter.
290
00:23:16,561 --> 00:23:17,396
Let's just say so.
291
00:23:25,320 --> 00:23:28,657
So did she talk to a guy or not?
292
00:23:28,740 --> 00:23:29,991
She did.
293
00:23:32,994 --> 00:23:34,329
Is it important?
294
00:23:35,956 --> 00:23:39,960
Why did I try to explain myself?
295
00:23:40,377 --> 00:23:42,003
What's the big deal?
296
00:23:42,087 --> 00:23:44,631
I almost told him
he wants to buy the land.
297
00:23:45,966 --> 00:23:47,509
You may sell everything else,
298
00:23:47,926 --> 00:23:49,344
but not the land.
299
00:23:51,221 --> 00:23:52,514
Then do whatever you want.
300
00:24:00,939 --> 00:24:03,108
Why does he keep changing his mind?
301
00:24:03,358 --> 00:24:04,734
It's so confusing.
302
00:24:05,652 --> 00:24:08,530
Didn't you say that havinga lot of money will make you happy?
303
00:24:09,531 --> 00:24:10,740
Does he...
304
00:24:11,908 --> 00:24:14,828
want me to be happy? No way.
305
00:24:16,788 --> 00:24:18,748
He's testing me. He's so sly.
306
00:24:28,467 --> 00:24:30,510
-You're here.
-Who were they?
307
00:24:30,594 --> 00:24:32,387
On your land,
308
00:24:32,471 --> 00:24:35,307
Korean leopards' feces were found.
309
00:24:35,807 --> 00:24:37,142
What was found?
310
00:24:37,225 --> 00:24:39,060
Poop. Korean leopards' poop.
311
00:24:40,770 --> 00:24:41,855
And?
312
00:24:43,190 --> 00:24:44,816
Korean leopards died out
313
00:24:44,900 --> 00:24:47,777
during the Japanese colonial era
and the Korean War.
314
00:24:47,944 --> 00:24:49,905
The last one lived in Changgyeonggung,
315
00:24:49,988 --> 00:24:51,573
and it died in 1973.
316
00:24:51,656 --> 00:24:54,409
That was the end of Korean leopards.
317
00:24:55,911 --> 00:24:56,745
And?
318
00:24:56,828 --> 00:24:59,581
The Korean Leopard Preservation Council
is working with Russia
319
00:24:59,664 --> 00:25:01,500
to resurrect Korean leopards.
320
00:25:01,958 --> 00:25:05,879
Luckily, they found their poop
on your land.
321
00:25:05,962 --> 00:25:08,590
My goodness. And?
322
00:25:08,673 --> 00:25:11,510
They want you to keep the land
until their research is finished.
323
00:25:11,593 --> 00:25:13,678
They heard about it
at the real estate agency.
324
00:25:13,887 --> 00:25:15,180
Are you done?
325
00:25:15,764 --> 00:25:16,848
Get out.
326
00:25:17,349 --> 00:25:20,352
Korean leopards should be brought back.
327
00:25:21,311 --> 00:25:22,312
Sang-yu.
328
00:25:23,605 --> 00:25:27,317
I don't think Korean leopards
pooped only on my land.
329
00:25:29,152 --> 00:25:31,988
Mr. Ma is coming
with his father today, right?
330
00:25:32,072 --> 00:25:35,534
He canceled the appointment,
saying he was going on a trip.
331
00:25:35,617 --> 00:25:38,787
There are no other appointments
scheduled today. Do you want to go home?
332
00:25:38,870 --> 00:25:41,122
You're closing down the clinic soon
anyway.
333
00:25:41,331 --> 00:25:43,625
Are you trying to be rebellious or funny?
334
00:25:48,672 --> 00:25:49,756
Goodbye,
335
00:25:50,632 --> 00:25:52,217
my sweet drunk.
336
00:25:54,469 --> 00:25:55,845
Don't come to me again.
337
00:25:58,265 --> 00:26:00,100
Don't ask the forest for direction.
338
00:26:02,644 --> 00:26:04,646
Don't send your regards with the wind.
339
00:26:06,606 --> 00:26:07,732
You were...
340
00:26:10,151 --> 00:26:12,362
my everything. I'll remember you forever.
341
00:26:36,136 --> 00:26:37,345
Breathe.
342
00:26:40,765 --> 00:26:42,100
My goodness!
343
00:26:43,101 --> 00:26:44,644
What is this?
344
00:26:51,192 --> 00:26:52,527
How many times has it happened?
345
00:26:52,611 --> 00:26:55,864
How can the king of romance
pass out before a kissing scene?
346
00:26:56,573 --> 00:26:58,575
It's not like Hye-ra will eat him.
347
00:26:58,658 --> 00:26:59,868
I know.
348
00:26:59,951 --> 00:27:02,203
Is Hye-ra overpowering?
349
00:27:02,287 --> 00:27:04,331
Can't he tell charismatic
from overpowering?
350
00:27:04,414 --> 00:27:06,458
She's just charismatic.
351
00:27:06,541 --> 00:27:08,668
Male actors keep passing out.
352
00:27:09,127 --> 00:27:12,339
Hye-ra is not a bad actress.
353
00:27:12,422 --> 00:27:15,425
-But they say she can't do romance.
-They say she's stiff.
354
00:27:15,508 --> 00:27:17,969
They say there is no chemistry
between her and her partner.
355
00:27:18,053 --> 00:27:20,180
They say she eats her partners.
356
00:27:20,263 --> 00:27:21,181
Mr. Kim.
357
00:27:26,311 --> 00:27:27,479
-Yes?
-What about my apartment?
358
00:27:27,896 --> 00:27:28,980
Are you looking?
359
00:27:30,690 --> 00:27:33,568
Of course, I'm looking
for a place for you.
360
00:27:33,735 --> 00:27:36,738
You said it has to be
a penthouse with a view
361
00:27:36,821 --> 00:27:38,823
and furniture that suits your taste.
362
00:27:38,907 --> 00:27:42,702
Can you elaborate a little more?
363
00:27:46,706 --> 00:27:47,832
You don't understand?
364
00:27:48,458 --> 00:27:50,377
Why don't you understand?
365
00:27:53,713 --> 00:27:54,547
Your lips.
366
00:27:55,173 --> 00:27:57,967
Let me put some lipstick on you.
Something with more color.
367
00:28:08,395 --> 00:28:10,021
Go have some steaks.
368
00:28:10,105 --> 00:28:12,273
I hired a chef with three Michelin stars.
369
00:28:12,691 --> 00:28:13,900
You're here.
370
00:28:14,484 --> 00:28:16,236
Give that to me and go have your steaks.
371
00:28:19,239 --> 00:28:20,532
Thank you.
372
00:28:28,957 --> 00:28:32,335
You'll soon be only shooting movies
like Amazons.
373
00:28:33,628 --> 00:28:34,462
Hye-ra.
374
00:28:36,172 --> 00:28:38,466
You look so pretty.
375
00:28:39,718 --> 00:28:42,429
By the way, the shooting is over.
376
00:28:42,554 --> 00:28:44,180
The actor was sent to the hospital.
377
00:28:49,060 --> 00:28:51,020
-Do you want to have a drink?
-I'm meeting someone.
378
00:28:52,605 --> 00:28:53,940
Don't worry about him.
379
00:28:54,023 --> 00:28:57,110
He has nothing else to do.
He follows me everywhere.
380
00:28:59,070 --> 00:29:00,822
You have a good friend.
381
00:29:02,615 --> 00:29:05,952
Our friendship is stronger
than anything in the world.
382
00:29:06,035 --> 00:29:09,664
Friendship so strong
that it can even cut through steel.
383
00:29:10,206 --> 00:29:13,752
A friend who you could even die for.
384
00:29:13,835 --> 00:29:16,713
How can you find a friend like that?
385
00:29:18,298 --> 00:29:22,093
After going through all kinds of things,
you become good friends.
386
00:29:25,430 --> 00:29:27,599
I'm looking for a place to stay.
387
00:29:28,892 --> 00:29:31,311
I see. Thanks to your long stay,
388
00:29:31,394 --> 00:29:33,730
our resort has become famous.
389
00:29:34,063 --> 00:29:35,523
I'm sorry it's so sudden.
390
00:29:35,607 --> 00:29:38,026
Our marketing team will have
to work hard from now on.
391
00:29:40,528 --> 00:29:43,698
I'm surprised someone can
have a normal conversation with you.
392
00:29:44,741 --> 00:29:46,951
I'm surprised you said you were sorry too.
393
00:29:47,035 --> 00:29:48,661
He's a nice guy.
394
00:29:49,037 --> 00:29:51,790
He is strong to the strong
and weak to the weak.
395
00:29:51,873 --> 00:29:52,957
What?
396
00:29:53,416 --> 00:29:56,044
I didn't know you had standards like that.
397
00:29:56,753 --> 00:29:58,296
You know nothing about me.
398
00:30:01,966 --> 00:30:03,635
HABAEK
399
00:30:07,889 --> 00:30:08,723
Habaek.
400
00:30:11,392 --> 00:30:13,520
I'll be right there. Get ready.
401
00:30:14,771 --> 00:30:15,897
Biryeom?
402
00:30:17,190 --> 00:30:18,608
Don't tell him yet.
403
00:30:19,484 --> 00:30:21,152
He's not trustworthy.
404
00:30:22,278 --> 00:30:23,321
See you soon.
405
00:30:26,658 --> 00:30:28,243
Why don't you tell Ms. Descendant?
406
00:30:28,326 --> 00:30:29,410
It's our problem.
407
00:30:29,994 --> 00:30:31,496
I don't want to drag her into it.
408
00:30:35,708 --> 00:30:37,252
What was the conversation about?
409
00:30:38,044 --> 00:30:40,380
Is it something only gods
from the Land of Water should know?
410
00:30:41,673 --> 00:30:42,757
I feel left out.
411
00:30:44,092 --> 00:30:44,926
You should go now.
412
00:30:47,929 --> 00:30:48,972
Look.
413
00:30:50,306 --> 00:30:53,017
If you keep doing this,
I might turn into a bad guy.
414
00:30:53,101 --> 00:30:54,018
Whatever.
415
00:30:55,311 --> 00:30:56,145
Fine.
416
00:31:12,996 --> 00:31:15,415
What should I do
to make her want to be with me?
417
00:31:18,084 --> 00:31:19,836
Should I bring that punk to her?
418
00:31:37,896 --> 00:31:39,188
I'm so hungry.
419
00:31:40,899 --> 00:31:44,903
Where am I supposed to go if I can't
settle into even the human world?
420
00:31:45,695 --> 00:31:47,989
Gosh, I'm starving!
421
00:31:57,248 --> 00:32:00,293
PEOPLE WHO ARE CALLED DEITIES
422
00:32:00,376 --> 00:32:03,254
ANNOUNCEMENT: OUR REGULAR BREAKFAST
GET-TOGETHER WILL BE HELD
423
00:32:12,972 --> 00:32:14,849
This is my first time back here
since that day.
424
00:32:18,144 --> 00:32:19,270
Why are we here?
425
00:32:19,354 --> 00:32:22,273
Too much time has passed for us
to find any traces.
426
00:32:25,193 --> 00:32:28,696
Did you say Judong asked you to come here
that day because something seemed odd?
427
00:32:28,780 --> 00:32:29,697
Yes.
428
00:32:34,369 --> 00:32:37,455
It's not that way. He went the other way
to pick up the sacred stone.
429
00:33:06,109 --> 00:33:07,151
What's the matter?
430
00:33:13,491 --> 00:33:14,367
What?
431
00:33:14,784 --> 00:33:15,702
What is that?
432
00:33:18,246 --> 00:33:20,790
I didn't think much of it
when I first saw it here,
433
00:33:23,001 --> 00:33:24,752
but what Judong said bothers me.
434
00:33:27,672 --> 00:33:30,425
-What does this look like to you?
-This... This is...
435
00:33:31,217 --> 00:33:32,176
Blood.
436
00:33:33,261 --> 00:33:34,429
But...
437
00:33:51,487 --> 00:33:53,990
I do feel the energy of human blood,
438
00:33:54,407 --> 00:33:55,575
but that's impossible.
439
00:33:56,034 --> 00:33:58,619
Nothing of humans
can leave traces on this land.
440
00:33:58,703 --> 00:34:01,539
I know.
It purifies itself of all human traces.
441
00:34:04,167 --> 00:34:05,877
If it's not from the human world,
442
00:34:06,627 --> 00:34:08,546
could it be from someone
from the divine realm?
443
00:34:08,629 --> 00:34:10,673
Those from our realm
can leave traces here,
444
00:34:10,757 --> 00:34:12,967
but none of us has blood.
445
00:34:15,386 --> 00:34:16,512
Then what on earth...
446
00:34:18,556 --> 00:34:19,390
is this?
447
00:34:33,362 --> 00:34:34,906
We did it!
448
00:34:35,364 --> 00:34:36,574
Is it done?
449
00:34:36,824 --> 00:34:37,909
Don't move your hand.
450
00:34:38,743 --> 00:34:41,120
There we go.
451
00:34:44,082 --> 00:34:44,957
Is it done now?
452
00:34:47,126 --> 00:34:47,960
It's done.
453
00:34:50,880 --> 00:34:52,548
We're finished!
454
00:34:52,673 --> 00:34:54,509
Gosh, my back hurts.
455
00:34:55,134 --> 00:34:57,053
Gosh, my back hurts.
456
00:34:58,054 --> 00:34:59,889
Thanks to you,
I could get it done quickly.
457
00:35:14,946 --> 00:35:17,198
Grandma said you should
join us for noodles
458
00:35:17,281 --> 00:35:18,950
if you're hungry.
459
00:35:19,700 --> 00:35:21,702
You guys are having noodles today.
460
00:35:22,161 --> 00:35:23,454
I'm so sorry.
461
00:35:23,621 --> 00:35:26,916
I have to get going now because
I have an important appointment.
462
00:35:27,458 --> 00:35:29,127
I see. That's like a promise.
463
00:35:29,210 --> 00:35:31,963
It's important to keep promises.
You should get going, then.
464
00:35:33,714 --> 00:35:35,383
Thank you for understanding.
465
00:35:37,844 --> 00:35:38,678
Hold on a second.
466
00:35:42,723 --> 00:35:43,933
Mr. Shin!
467
00:35:44,267 --> 00:35:45,476
Mr. Shin!
468
00:35:46,018 --> 00:35:49,313
Is there a bug on my arm? Is it a worm?
469
00:35:55,486 --> 00:35:57,196
What kind of bug was it?
470
00:35:57,280 --> 00:35:59,740
It had many legs. It made my skin sting.
471
00:36:00,158 --> 00:36:01,742
You're okay now. Don't cry.
472
00:36:03,661 --> 00:36:04,954
Don't cry, okay? All is well now.
473
00:36:06,330 --> 00:36:08,499
It's okay. Stop crying. There.
474
00:36:09,834 --> 00:36:10,877
Let's go, okay?
475
00:36:14,172 --> 00:36:15,423
Yes, Ms. Yun.
476
00:36:23,222 --> 00:36:26,058
Do you think it's related
to Judong's disappearance?
477
00:36:26,142 --> 00:36:27,852
It does seem odd.
478
00:36:27,935 --> 00:36:30,396
The lowly deities might know more
about this than we do.
479
00:36:30,479 --> 00:36:32,940
-Will you keep this from Biryeom?
-Don't tell him yet.
480
00:36:33,149 --> 00:36:34,859
I don't like that punk either.
481
00:36:35,359 --> 00:36:38,321
He came up with the idea of
divine servants just to hurt you.
482
00:36:38,404 --> 00:36:40,865
I don't even want to see him
when I think about that.
483
00:36:40,948 --> 00:36:45,244
But he was born like that, you know.
There's nothing we can do about it.
484
00:36:47,830 --> 00:36:50,750
I don't know why he got so nosy
and meddled like that back then.
485
00:36:54,045 --> 00:36:55,046
By the way,
486
00:36:55,796 --> 00:36:57,798
you do want to find Judong soon, right?
487
00:37:00,384 --> 00:37:02,762
-What?
-Biryeom said something strange.
488
00:37:02,845 --> 00:37:05,348
He told me that you probably
don't want to go back soon.
489
00:37:07,016 --> 00:37:08,476
What did he mean by that?
490
00:37:22,031 --> 00:37:24,492
Biryeom... was talking nonsense, right?
491
00:37:27,870 --> 00:37:30,248
"I'd rather keep my mouth shut
if I have to lie."
492
00:37:31,582 --> 00:37:32,959
That's you, Habaek.
493
00:37:34,543 --> 00:37:35,544
You must know.
494
00:37:37,338 --> 00:37:39,048
I lie to you often.
495
00:37:40,675 --> 00:37:42,969
You've never lied to me, though.
496
00:37:43,803 --> 00:37:44,637
Habaek,
497
00:37:45,721 --> 00:37:46,555
do you know this?
498
00:37:47,848 --> 00:37:50,851
Sometimes,
I wish you could just lie to me.
499
00:37:51,435 --> 00:37:52,561
Do you know why?
500
00:37:52,853 --> 00:37:55,147
It's because you're well aware
of the weight words carry.
501
00:37:55,314 --> 00:37:58,442
Once you utter something,
you do your best to keep your word.
502
00:37:58,609 --> 00:38:01,529
That's why I'm saying this.
Even if what Biryeom said is true,
503
00:38:01,612 --> 00:38:03,698
-just lie to me and say it's not.
-Mura...
504
00:38:03,781 --> 00:38:05,408
I don't want you
to fall for another human girl.
505
00:38:05,491 --> 00:38:06,659
Mura.
506
00:38:06,742 --> 00:38:08,869
I don't want you to remember the despair
and pain from the old days.
507
00:38:08,953 --> 00:38:10,162
Mura, what...
508
00:38:10,955 --> 00:38:11,998
What are you talking about?
509
00:38:12,415 --> 00:38:14,750
Did I jump to conclusions?
I'll be relieved if it's not true.
510
00:38:19,922 --> 00:38:22,633
With the dignity of the next king
and the authority of the ruler,
511
00:38:22,717 --> 00:38:24,844
please punish me for my arrogance.
512
00:38:25,386 --> 00:38:26,554
I'll gladly accept it.
513
00:38:33,060 --> 00:38:35,396
DECLARATION OF INTENT
TO SELL REAL ESTATE PROPERTY
514
00:38:35,479 --> 00:38:36,522
Please stamp your seal.
515
00:38:37,148 --> 00:38:38,065
Sure.
516
00:38:45,197 --> 00:38:48,159
You may sell everything else,but not the land.
517
00:38:49,452 --> 00:38:51,329
What's the matter?
Is there something wrong?
518
00:38:53,831 --> 00:38:54,707
No.
519
00:38:57,335 --> 00:38:58,627
Then do whatever you want.
520
00:38:59,712 --> 00:39:02,715
Yes, he told me to do whatever I want.
521
00:39:10,306 --> 00:39:11,682
This deal is finally done.
522
00:39:12,475 --> 00:39:13,893
Do you know something, Ms. Yun?
523
00:39:14,602 --> 00:39:17,480
I somehow ended up overseeing
this contract with you,
524
00:39:18,147 --> 00:39:20,316
and those in the department
in charge think it's strange.
525
00:39:20,399 --> 00:39:21,275
If...
526
00:39:22,610 --> 00:39:24,445
If there's any misunderstanding,
I'll explain--
527
00:39:24,528 --> 00:39:26,947
Sometimes,
explaining can make things worse.
528
00:39:27,365 --> 00:39:29,617
And there are also things
you don't really need to explain.
529
00:39:29,909 --> 00:39:32,286
Let's have dinner together
to celebrate closing this deal.
530
00:39:39,585 --> 00:39:41,879
The land has been passed down
in your family for generations.
531
00:39:41,962 --> 00:39:43,130
Don't you feel a bit sad?
532
00:39:43,214 --> 00:39:46,008
It's a useless piece of land
that hasn't done my family any good,
533
00:39:46,300 --> 00:39:47,385
so it's fine.
534
00:39:49,470 --> 00:39:51,097
Your parents must be sad about it, though.
535
00:39:51,180 --> 00:39:55,309
I can't ask my father's opinion
for a certain reason.
536
00:39:55,726 --> 00:39:56,727
As for my mom...
537
00:39:59,772 --> 00:40:03,401
My mom is dead,
so I can't ask her opinion either.
538
00:40:04,860 --> 00:40:06,529
I'm so sorry. I assumed that--
539
00:40:07,238 --> 00:40:08,489
I know, right?
540
00:40:09,115 --> 00:40:11,659
I guess that's why you can never
assume anything about anyone.
541
00:40:12,660 --> 00:40:16,163
You look like you were born
with a silver spoon in your mouth,
542
00:40:16,247 --> 00:40:18,749
but it's probably not the case.
I have to be right about it.
543
00:40:19,333 --> 00:40:20,209
Yes, you're right.
544
00:40:21,585 --> 00:40:22,586
I'm an orphan.
545
00:40:25,923 --> 00:40:27,758
I don't know who my mother is,
546
00:40:28,551 --> 00:40:30,928
and my father abandoned me
after abusing me.
547
00:40:39,395 --> 00:40:41,939
Just leave it.
I'll ask the waiter to bring a new one.
548
00:40:46,652 --> 00:40:50,448
Aren't you hungry? Do you want to eat?
There are great restaurants in this area.
549
00:40:50,531 --> 00:40:52,825
-Yes.
-I'm not hungry.
550
00:41:00,583 --> 00:41:01,750
I said I'm not hungry.
551
00:41:01,834 --> 00:41:04,795
That woman over there. Don't we know her?
552
00:41:08,048 --> 00:41:09,592
It's Ms. Descendant.
553
00:41:09,717 --> 00:41:12,303
I think I've seen that guy somewhere.
554
00:41:12,678 --> 00:41:14,346
I'm sure that's Mr. Shin.
555
00:41:14,805 --> 00:41:15,764
Sorry?
556
00:41:15,848 --> 00:41:17,766
He's the CEO of the resort I model for.
557
00:41:18,517 --> 00:41:20,269
I didn't know those two knew each other.
558
00:41:20,352 --> 00:41:23,355
Oh, right. It's that friend of hers
who seemed rich.
559
00:41:24,064 --> 00:41:24,899
It's him.
560
00:41:25,524 --> 00:41:26,817
I didn't know he was a CEO.
561
00:41:26,901 --> 00:41:29,361
-I guess he really is rich.
-Let's go.
562
00:41:41,290 --> 00:41:44,585
Maybe...
I shouldn't have said what I said earlier.
563
00:41:44,877 --> 00:41:46,253
I'm sorry for ruining the mood.
564
00:41:47,755 --> 00:41:50,132
No, that's not it. I was just...
565
00:41:50,216 --> 00:41:51,634
I know what you're thinking.
566
00:41:51,717 --> 00:41:54,470
You're viewing me
from a doctor's point of view, aren't you?
567
00:41:54,803 --> 00:41:58,140
"It's weird that he's talking
as if it's not a big deal."
568
00:41:58,224 --> 00:42:00,309
-No, that's not--
-"Does he have DID?
569
00:42:00,392 --> 00:42:02,853
Is he a psychopath?
Could he have anger management problems?"
570
00:42:02,937 --> 00:42:04,980
What are you saying?
I never thought any of that.
571
00:42:06,482 --> 00:42:08,359
Let's go. I'll drive you home.
572
00:42:08,901 --> 00:42:10,069
I'll take the bus.
573
00:42:10,277 --> 00:42:12,530
The night breeze is nice.
I want to walk a little.
574
00:42:14,365 --> 00:42:15,199
Okay.
575
00:42:16,492 --> 00:42:17,826
It's nice weather to take a walk.
576
00:42:18,327 --> 00:42:19,328
Thank you for today.
577
00:42:22,164 --> 00:42:22,998
By the way,
578
00:42:24,083 --> 00:42:25,793
I'm curious about something.
579
00:42:26,627 --> 00:42:28,170
I've been curious since yesterday.
580
00:42:28,837 --> 00:42:31,257
Let me ask you, now that
we're talking about the wind.
581
00:42:32,800 --> 00:42:36,845
How fast is the wind
that shook your heart?
582
00:42:44,853 --> 00:42:46,647
-Mura.
-Yes?
583
00:42:46,730 --> 00:42:48,315
Do you want the answer...
584
00:42:50,150 --> 00:42:52,278
to the question you asked me earlier?
585
00:42:55,906 --> 00:42:57,283
Biryeom is wrong.
586
00:42:57,366 --> 00:42:58,617
Really?
587
00:42:58,701 --> 00:43:00,786
The truth isn't important.
588
00:43:01,412 --> 00:43:03,205
What's important is my answer.
589
00:43:04,248 --> 00:43:05,291
You're right.
590
00:43:08,168 --> 00:43:09,795
Your answer is what's important.
591
00:43:11,255 --> 00:43:12,881
-Right?
-Pardon?
592
00:43:21,432 --> 00:43:25,394
How fast is the windthat shook your heart?
593
00:43:26,437 --> 00:43:29,690
I'd like to know if I'm capable of
stopping that wind.
594
00:43:34,320 --> 00:43:36,572
I don't think that wind means
that much to me.
595
00:43:36,739 --> 00:43:39,366
There's not much meaning
in calculating its speed.
596
00:43:39,491 --> 00:43:42,620
I'll stop it with my own power
if I want it to stop.
597
00:43:43,537 --> 00:43:45,247
I don't need anyone's help.
598
00:43:46,415 --> 00:43:47,249
And...
599
00:43:48,751 --> 00:43:50,085
it has already stopped.
600
00:43:52,254 --> 00:43:53,422
That's my answer...
601
00:43:54,506 --> 00:43:55,633
to your question.
602
00:45:32,312 --> 00:45:33,856
Is he sleeping already?
603
00:45:35,566 --> 00:45:36,859
My gosh!
604
00:45:44,074 --> 00:45:45,200
I noticed that...
605
00:45:46,493 --> 00:45:48,829
all the lights were off,
so I was wondering
606
00:45:48,912 --> 00:45:50,497
if you still hadn't come home yet.
607
00:45:54,543 --> 00:45:56,962
-Today--
-Go inside. You must be tired.
608
00:45:57,796 --> 00:45:59,339
I'm also going to go inside soon.
609
00:46:01,175 --> 00:46:02,217
Okay.
610
00:46:02,509 --> 00:46:03,343
Yun So-a.
611
00:46:05,763 --> 00:46:07,055
Come home early from now on.
612
00:46:07,973 --> 00:46:09,516
It's too late right now.
613
00:46:10,184 --> 00:46:11,477
And it's also too dark.
614
00:46:11,935 --> 00:46:13,020
Okay.
615
00:46:17,608 --> 00:46:20,569
Well, you sometimes...
616
00:46:21,236 --> 00:46:24,072
came out and stood by the streetlight
617
00:46:24,698 --> 00:46:27,910
and wondered how you can
get your power back.
618
00:46:28,577 --> 00:46:31,288
So I was wondering if you'd be
doing the same thing--
619
00:46:31,371 --> 00:46:32,831
I'm not doing that anymore.
620
00:46:34,166 --> 00:46:36,335
I'm going to return to
the Land of Water anyway.
621
00:46:48,180 --> 00:46:50,432
Those from our realmcan leave traces here,
622
00:46:50,599 --> 00:46:52,810
but none of us has blood.
623
00:47:02,486 --> 00:47:04,488
-Yes?
-About the lowly deities...
624
00:47:05,572 --> 00:47:07,533
Do you know a lowly deity
that knows everything,
625
00:47:07,616 --> 00:47:10,786
-including stories from a long time ago?
-Stories from a long time ago?
626
00:47:12,746 --> 00:47:13,747
I feel like...
627
00:47:15,958 --> 00:47:17,793
I might know something about this blood.
628
00:47:24,716 --> 00:47:25,926
What's his problem?
629
00:47:26,844 --> 00:47:30,430
He's so cold. Did he watch a movie
that has a cold-blooded character in it?
630
00:47:30,889 --> 00:47:34,810
And why did he have to
call me by my full name?
631
00:47:35,394 --> 00:47:37,396
I'm not going to do that anymore.
632
00:47:37,479 --> 00:47:39,773
I'm going to return tothe Land of Water anyway.
633
00:47:40,065 --> 00:47:41,608
I already know.
634
00:47:43,819 --> 00:47:45,988
He didn't need to tell me again.
635
00:47:47,114 --> 00:47:50,909
Did he find out that I sold the land?
636
00:47:51,326 --> 00:47:54,121
Whatever. It's my land.
I'll do whatever I want with it.
637
00:48:00,586 --> 00:48:01,753
DECLARATION OF INTENT TO SELL
638
00:48:01,837 --> 00:48:03,130
It's all over now.
639
00:48:05,632 --> 00:48:07,301
I'm going to clear everything now.
640
00:48:09,261 --> 00:48:10,512
I can't wait to go to Vanuatu.
641
00:48:10,596 --> 00:48:12,431
You may sell everything else,
642
00:48:12,890 --> 00:48:14,349
but not the land.
643
00:48:19,313 --> 00:48:21,273
You're not talking to me, are you?
644
00:48:23,942 --> 00:48:25,611
What am I thinking right now?
645
00:48:40,626 --> 00:48:41,543
Goodness!
646
00:48:50,510 --> 00:48:51,511
Are you in there?
647
00:48:52,387 --> 00:48:53,555
I need to talk to you.
648
00:49:00,437 --> 00:49:02,689
My gosh! You surprised me.
649
00:49:04,399 --> 00:49:05,776
Why didn't you answer me?
650
00:49:06,318 --> 00:49:08,946
-What do you want?
-I have something to ask you.
651
00:49:09,655 --> 00:49:11,907
-It's for my mental health.
-What is it?
652
00:49:11,990 --> 00:49:13,909
Why can't I sell that land?
653
00:49:14,576 --> 00:49:17,079
The gate will stay there even
when the owner of the land changes.
654
00:49:17,537 --> 00:49:19,122
-That's right.
-Then why can't I sell it?
655
00:49:19,206 --> 00:49:21,708
It's not like it will get blocked.
656
00:49:22,042 --> 00:49:23,460
It might be a bit uncomfortable,
657
00:49:23,543 --> 00:49:25,879
but you guys have powers
to overcome all that.
658
00:49:25,963 --> 00:49:29,967
-That's why I told you to do as you wish.
-I know, but I'd still like to know why.
659
00:49:31,051 --> 00:49:34,930
They'll criticize me for not being able
to protect that land.
660
00:49:41,395 --> 00:49:44,898
But I thought none of that mattered
because you're born to be the king anyway.
661
00:49:46,441 --> 00:49:47,693
Yes, it doesn't matter.
662
00:49:48,235 --> 00:49:52,239
But even in our world,
there are those who seek opportunity.
663
00:49:53,490 --> 00:49:54,908
Does that answer your question?
664
00:49:55,826 --> 00:49:56,910
If it did, please leave.
665
00:50:01,581 --> 00:50:02,708
Rest up.
666
00:50:13,802 --> 00:50:15,929
That's nothing compared to my situation.
667
00:50:16,930 --> 00:50:20,976
And it's not like it'll happen for sure.
It's just an assumption, isn't it?
668
00:50:21,518 --> 00:50:22,811
Asking me to give up my choice
669
00:50:22,894 --> 00:50:24,896
because of that
is not something a god should do.
670
00:50:25,480 --> 00:50:27,274
I'm good now. It's all clear.1
671
00:50:45,834 --> 00:50:46,960
They'll criticize me...
672
00:50:48,128 --> 00:50:50,547
for not being able to protect that land.
673
00:51:04,061 --> 00:51:05,520
SIMA QIAN, THE WAYS OF HUMANS
674
00:51:10,567 --> 00:51:13,862
Bacteria is a living thing too. It's sad
that we have to kill them under the sun.
675
00:51:14,279 --> 00:51:15,197
What?
676
00:51:17,699 --> 00:51:19,451
Did you eat?
677
00:51:19,826 --> 00:51:21,161
Do you want to eat together?
678
00:51:21,244 --> 00:51:23,080
We're going to eat with Lady Mura.
679
00:51:23,955 --> 00:51:25,957
Really? That's good to hear.
680
00:51:26,625 --> 00:51:29,669
By the way, we saw you with the CEO
of the resort yesterday.
681
00:51:31,254 --> 00:51:33,673
-What?
-That guy who looks rich.
682
00:51:33,924 --> 00:51:35,550
You guys looked good together.
683
00:51:39,554 --> 00:51:40,555
Let's go.
684
00:51:41,973 --> 00:51:42,933
See you later.
685
00:51:53,318 --> 00:51:54,402
He saw me?
686
00:51:55,195 --> 00:51:57,072
Does that mean he knows
I signed the contract?
687
00:51:58,031 --> 00:52:00,659
How can he be sure that he's the one
who is buying my land?
688
00:52:01,660 --> 00:52:02,744
Wait a minute.
689
00:52:03,370 --> 00:52:05,247
He saw the contract.
690
00:52:05,580 --> 00:52:07,040
That means he knows, right?
691
00:52:07,791 --> 00:52:08,917
No.
692
00:52:09,376 --> 00:52:11,670
He already told me that
he doesn't know anything.
693
00:52:13,588 --> 00:52:14,840
Did he find out?
694
00:52:15,507 --> 00:52:18,343
Is that why he met with that goddess?
Did they meet to plan...
695
00:52:18,969 --> 00:52:20,554
Whatever. So what if he knows?
696
00:52:20,637 --> 00:52:21,972
He told me to do as I please.
697
00:52:22,389 --> 00:52:24,432
My gosh! What am I supposed to do?
698
00:52:30,647 --> 00:52:32,858
What's gotten into you?
You never come to my house.
699
00:52:33,024 --> 00:52:35,944
Why didn't you answer your phone?
I kept calling you last night.
700
00:52:37,612 --> 00:52:40,240
Do you know a lowly deity
who has lived as long as the High Priest?
701
00:52:40,991 --> 00:52:42,117
As long as the High Priest?
702
00:52:43,368 --> 00:52:45,412
-Yes, there is one.
-Who?
703
00:52:47,122 --> 00:52:48,081
You know him too.
704
00:53:04,931 --> 00:53:06,057
My gosh.
705
00:53:11,521 --> 00:53:12,814
You're going overboard.
706
00:53:13,398 --> 00:53:16,818
Hey, stop putting on an act.
There's no one else but us.
707
00:53:27,662 --> 00:53:29,748
I saw the news a couple of days ago.
708
00:53:29,831 --> 00:53:32,125
-It was you, wasn't it?
-What are you talking about?
709
00:53:32,209 --> 00:53:34,336
An employee at a department store
stopped an old lady from parking
710
00:53:34,419 --> 00:53:35,587
in a handicapped people space.
711
00:53:35,670 --> 00:53:38,256
Then she got furious
and slapped the employee
712
00:53:38,340 --> 00:53:40,967
for not recognizing a VIP customer.
713
00:53:42,177 --> 00:53:44,638
I was just trying to educate
a dumb human being.
714
00:53:44,721 --> 00:53:46,640
I don't know why everyone's
so upset about that.
715
00:53:47,057 --> 00:53:49,351
It's getting harder to live here
these days.
716
00:53:50,185 --> 00:53:51,186
Hey, Eunuch Kim!
717
00:53:52,812 --> 00:53:54,856
-Long time no see.
-Don't call me "Eunuch."
718
00:53:55,649 --> 00:53:59,319
-Can't you see this badge?
-My gosh, what a nice car.
719
00:54:00,111 --> 00:54:01,696
All your life, you learned how to steal.
720
00:54:03,073 --> 00:54:05,200
300 years ago,
you were in and out of prison.
721
00:54:05,283 --> 00:54:08,620
I guess what you learned back then
is finally working to your advantage.
722
00:54:08,995 --> 00:54:11,248
Do you know how much I suffered
723
00:54:11,331 --> 00:54:13,541
because you told on me to a human king
back then?
724
00:54:13,625 --> 00:54:15,252
You mannerless jerk.
725
00:54:15,335 --> 00:54:17,796
We're both lowly.
Let's stop talking about manners.
726
00:54:18,129 --> 00:54:20,632
Do you have any good news?
727
00:54:20,840 --> 00:54:23,093
I'll take anything
regarding politics, society,
728
00:54:23,176 --> 00:54:26,680
economics, and entertainment.
Let's help each other out here.
729
00:54:26,763 --> 00:54:28,431
-I don't know.
-My gosh!
730
00:54:29,641 --> 00:54:32,018
Jingeon. I haven't seen him in so long.
731
00:54:32,102 --> 00:54:34,562
Have you ever heard his voice before?
732
00:54:35,146 --> 00:54:36,856
Can he talk?
733
00:54:38,858 --> 00:54:40,485
Our hero.
734
00:54:40,568 --> 00:54:42,445
Jugeollin the Scaredy-cat is also here.
735
00:54:46,741 --> 00:54:49,035
-Lord Judong has disappeared?
-Yes.
736
00:54:49,119 --> 00:54:52,205
They want us to find him
when they can't even find him themselves.
737
00:54:52,872 --> 00:54:56,042
I was looking forward to not seeing
any of those gods in this world.
738
00:54:56,751 --> 00:54:59,879
I guess that's why Habaek is still here.
739
00:54:59,963 --> 00:55:03,383
Jugeollin, you're our one and only hero.
740
00:55:03,466 --> 00:55:04,342
He's right.
741
00:55:04,426 --> 00:55:07,470
You're the only one
who scarred Habaek's face and ran away.
742
00:55:07,554 --> 00:55:11,641
My gosh, how can you say that
about our future king?
743
00:55:11,725 --> 00:55:12,892
What?
744
00:55:13,893 --> 00:55:14,811
Why are you scared?
745
00:55:14,894 --> 00:55:17,063
He may be a king there,
but he's nothing here.
746
00:55:17,564 --> 00:55:20,483
Why do you think we're staying
in this pathetic world of humans?
747
00:55:21,735 --> 00:55:23,236
If I see him right now...
748
00:55:30,994 --> 00:55:33,830
-I don't know.
-My gosh! I'm going!
749
00:55:42,255 --> 00:55:43,673
Okay.
750
00:55:46,509 --> 00:55:49,804
My gosh. I've never seen
a pack of criminals meet for breakfast.
751
00:55:49,888 --> 00:55:51,931
What are you doing at this hour?
752
00:55:52,015 --> 00:55:54,934
You can't even come up with anything
in broad daylight.
753
00:55:55,935 --> 00:55:57,020
I'll go now.
754
00:55:58,063 --> 00:56:00,357
I don't know. Let's go.
755
00:56:01,066 --> 00:56:02,192
I don't know.
756
00:56:04,736 --> 00:56:07,155
You can't go yet. Wait here.
757
00:56:32,764 --> 00:56:35,308
My gosh, why is Mura here?
758
00:56:35,392 --> 00:56:38,019
I don't know.
They're seriously killing me.
759
00:56:46,027 --> 00:56:48,488
Lady Mura, I...
760
00:56:48,571 --> 00:56:49,739
How dare you
761
00:56:49,823 --> 00:56:52,200
scar Habaek's face and run away?
762
00:56:52,283 --> 00:56:53,952
I only ran away
763
00:56:54,035 --> 00:56:57,872
because you were threatening
to kill me back then.
764
00:57:00,583 --> 00:57:03,753
I really didn't say anything
to Lord Habaek.
765
00:57:03,837 --> 00:57:06,381
I didn't tell him anything about
who made me challenge him.
766
00:57:06,464 --> 00:57:07,757
Shut that mouth.
767
00:57:07,841 --> 00:57:09,884
Yes, of course.
768
00:57:09,968 --> 00:57:12,053
I didn't tell him it was you
who told me to challenge--
769
00:57:12,137 --> 00:57:15,223
-I told you to shut it.
-Yes, okay.
770
00:57:15,807 --> 00:57:18,184
You told me to beat Habaek until--
771
00:57:18,268 --> 00:57:19,686
Shut it! Just shut that mouth!
772
00:57:21,980 --> 00:57:24,023
Shut it if you don't want me
to crush your tongue.
773
00:57:24,441 --> 00:57:27,277
If you want me to spare your life
in this world, shut your mouth!
774
00:57:27,360 --> 00:57:29,863
Yes, I will shut my mouth.
775
00:57:30,280 --> 00:57:33,199
Are you guys shooting a comedy show?
776
00:57:40,123 --> 00:57:41,708
What's so funny?
777
00:57:43,418 --> 00:57:46,212
You both are like
you're from Dumb and Dumber.
778
00:57:46,671 --> 00:57:48,047
Rather than Habaek finding out,
779
00:57:48,131 --> 00:57:50,967
you're more scared that he'll find out
that you were jealous.
780
00:57:51,926 --> 00:57:54,220
That challenge incident happened
781
00:57:54,304 --> 00:57:56,931
when the woman named Shim
got sold for 300 packs of rice.
782
00:57:57,515 --> 00:57:58,391
Am I correct?
783
00:57:59,225 --> 00:58:00,602
You were mistaken.
784
00:58:00,685 --> 00:58:02,061
Habaek didn't like her either.
785
00:58:02,604 --> 00:58:05,106
You were just too blind to see that.
786
00:58:10,361 --> 00:58:11,237
Hey,
787
00:58:11,988 --> 00:58:13,406
just tell him how you feel.
788
00:58:13,490 --> 00:58:15,283
It's much better to get rejected
face-to-face.
789
00:58:15,366 --> 00:58:16,743
Why do you care?
790
00:58:16,826 --> 00:58:19,621
I just can't stand to watch you
be like this. That's why.
791
00:58:19,704 --> 00:58:21,039
What?
792
00:58:22,040 --> 00:58:24,209
You're a goddess.
You can't be this pathetic.
793
00:58:35,428 --> 00:58:37,722
Hey, take me with you. What's going on?
794
00:58:38,348 --> 00:58:39,724
Hey.
795
00:58:43,603 --> 00:58:44,896
Does everyone hate me?
796
00:58:54,739 --> 00:58:57,200
-It's expensive. Do you like it?
-Not really.
797
00:58:57,283 --> 00:58:59,702
Eat up. We always need
to prepare ourselves.
798
00:59:02,205 --> 00:59:04,791
What would Jugeollin know
about that stone?
799
00:59:04,874 --> 00:59:07,377
The High Priest once told me something.
800
00:59:08,378 --> 00:59:10,588
I didn't put much meaning into it
back then.
801
00:59:11,673 --> 00:59:13,591
But if he's lived
as long as the High Priest,
802
00:59:13,675 --> 00:59:15,301
he might actually know something.
803
00:59:15,635 --> 00:59:19,639
-What did the High Priest say?
-Do you know... the story about that guy?
804
00:59:28,022 --> 00:59:29,190
I brought him here.
805
00:59:34,571 --> 00:59:35,947
My gosh.
806
00:59:37,865 --> 00:59:39,534
Lord Habaek.
807
00:59:41,286 --> 00:59:42,245
Lord Habaek.
808
00:59:52,005 --> 00:59:53,089
Please kill...
809
00:59:53,464 --> 00:59:54,674
No. Please have mercy.
810
00:59:55,091 --> 00:59:56,467
No, just kill...
811
00:59:57,093 --> 00:59:58,595
No. Please have mercy.
812
00:59:59,470 --> 01:00:02,265
I must have lost my mind back then.
813
01:00:02,348 --> 01:00:03,725
Shut that mouth of yours.
814
01:00:05,143 --> 01:00:08,021
Listen to me carefully.
We're going to ask you a few questions.
815
01:00:08,104 --> 01:00:09,814
If you answer them,
we'll set you free.
816
01:00:09,897 --> 01:00:12,108
But if you say anything to anyone,
817
01:00:12,317 --> 01:00:14,193
I'm going to freeze and break
818
01:00:14,485 --> 01:00:16,529
that flapping tongue of yours.
819
01:00:16,738 --> 01:00:20,533
Do you know a lowly deity named Jingeon?
Do you know why he can't talk?
820
01:00:28,124 --> 01:00:29,542
What is this?
821
01:00:29,626 --> 01:00:33,379
I brought this stone from the Divine Gate.
It has the bloodstain of a human being.
822
01:00:33,463 --> 01:00:35,798
Oh, is that so?
823
01:00:37,133 --> 01:00:38,092
What?
824
01:00:41,179 --> 01:00:42,722
That can't be.
825
01:00:42,805 --> 01:00:45,892
-The Divine Gate cannot--
-I know. That's why I'm asking you.
826
01:00:47,143 --> 01:00:49,937
In what circumstance can this be possible?
827
01:00:53,191 --> 01:00:55,485
There's no way that this can happen.
828
01:00:55,568 --> 01:00:56,944
Let me rephrase that.
829
01:00:57,487 --> 01:00:59,113
Who can make this...
830
01:01:00,073 --> 01:01:01,115
possible?
831
01:01:01,199 --> 01:01:03,785
No one can make this possible...
832
01:01:09,374 --> 01:01:10,917
No way!
833
01:01:13,252 --> 01:01:14,837
That can't be.
834
01:01:15,338 --> 01:01:16,589
This is not possible.
835
01:01:16,673 --> 01:01:18,966
What are you saying?
Tell us what you mean.
836
01:01:20,259 --> 01:01:22,387
If this is really
the blood of a human being,
837
01:01:22,637 --> 01:01:23,763
it should've disappeared
838
01:01:23,846 --> 01:01:25,973
because that's what the land
is supposed to do.
839
01:01:26,933 --> 01:01:29,727
But if this blood does not disappear
with the power of that land,
840
01:01:30,728 --> 01:01:32,522
that means it's him.
841
01:01:32,605 --> 01:01:35,108
What are you saying?
Who are you talking about?
842
01:01:35,191 --> 01:01:37,819
That's right. Him.
843
01:01:38,569 --> 01:01:40,321
You also think it's him, right?
844
01:01:40,571 --> 01:01:41,572
What are you guys...
845
01:01:45,618 --> 01:01:47,453
No way.
846
01:01:47,537 --> 01:01:50,123
Can you also tell me
what you're all talking about?
847
01:01:50,540 --> 01:01:53,459
But there's no way that he could be here.
848
01:01:57,463 --> 01:02:01,008
I'm just saying that because
nobody has ever seen him before.
849
01:02:01,300 --> 01:02:03,886
I'm just saying that he can't be here.
850
01:02:09,350 --> 01:02:11,477
Biryeom always talks about him too.
851
01:02:12,353 --> 01:02:14,689
You both could spend
the whole night talking about him.
852
01:02:14,772 --> 01:02:15,982
What is this about?
853
01:02:16,357 --> 01:02:18,067
I'm pretty sure Jugeollin is right.
854
01:02:18,735 --> 01:02:21,738
I believed it when the High Priest
told me about it.
855
01:02:21,988 --> 01:02:24,615
But after I gave it some thought,
it made no sense at all.
856
01:02:24,699 --> 01:02:25,742
What are you talking about?
857
01:02:25,825 --> 01:02:29,537
But then why did
the High Priest say that to me?
858
01:02:29,620 --> 01:02:31,914
-What did he say?
-What are you talking about?
859
01:02:31,998 --> 01:02:33,416
You guys are having a late meal.
860
01:02:41,799 --> 01:02:42,675
He's my friend.
861
01:02:42,759 --> 01:02:44,051
You saw him yesterday.
862
01:02:44,135 --> 01:02:46,387
He's Shin Hu-ye, the owner of this hotel.
863
01:02:47,221 --> 01:02:51,058
We saw you by coincidence last night.
You were with a woman we know.
864
01:02:53,895 --> 01:02:57,523
Are you the patient
that was with Ms. Yun last time?
865
01:02:59,484 --> 01:03:01,027
Did you pretend to be a patient?
866
01:03:03,154 --> 01:03:05,531
I guess I jumped to conclusions.
Let me apologize.
867
01:03:10,328 --> 01:03:12,497
He's not very social.
Please be understanding.
868
01:03:12,872 --> 01:03:15,374
No, it's okay. I'm the one
who offended him first.
869
01:03:16,209 --> 01:03:18,294
Then please enjoy your meal.
870
01:03:22,215 --> 01:03:25,301
I would've definitely fallen for him
if I were human.
871
01:03:26,260 --> 01:03:28,387
He's too good for the servant,
872
01:03:28,805 --> 01:03:30,473
but we should wish them both
the best of luck.
873
01:03:31,432 --> 01:03:32,767
Where were we?
874
01:03:33,976 --> 01:03:36,604
Yes, the High Priest.
What did he say to you?
875
01:03:36,729 --> 01:03:37,730
Ms. Yun.
876
01:03:40,358 --> 01:03:41,567
Ms. Descendant.
877
01:03:44,862 --> 01:03:46,322
What are you doing here?
878
01:03:46,697 --> 01:03:49,575
Well, the thing is...
879
01:03:50,368 --> 01:03:52,662
I came here to meet someone.
880
01:03:53,788 --> 01:03:54,914
Did you meet someone?
881
01:03:54,997 --> 01:03:55,832
What?
882
01:03:56,666 --> 01:03:58,876
No, never mind.
883
01:04:00,878 --> 01:04:02,672
-Ms. Yun.
-Yes?
884
01:04:02,755 --> 01:04:04,882
You're restless,
and you're not making any sense.
885
01:04:05,758 --> 01:04:08,344
If you act like this,
I might mistakenly think that
886
01:04:08,427 --> 01:04:09,971
you changed your mind overnight.
887
01:04:13,224 --> 01:04:14,559
I got rejected, right?
888
01:04:15,935 --> 01:04:16,769
Pardon?
889
01:04:19,272 --> 01:04:22,400
I guess she really must be in
a good relationship with that rich guy.
890
01:04:23,109 --> 01:04:25,695
I've never seen him smile like that.
891
01:04:30,616 --> 01:04:31,450
Habaek.
892
01:04:35,955 --> 01:04:37,790
Mr. Shin, follow me.
893
01:04:40,543 --> 01:04:41,794
Excuse me.
894
01:04:48,843 --> 01:04:50,303
I got you.
895
01:04:54,640 --> 01:04:57,977
You just got caught.
896
01:05:31,761 --> 01:05:33,596
-Did you know about him?-It's impossible.
897
01:05:33,679 --> 01:05:36,390
-This guy's identity.
-His identity?
898
01:05:36,474 --> 01:05:37,558
Yun So-a.
899
01:05:37,642 --> 01:05:39,685
Just like we suspect So-abecause she is with him.
900
01:05:39,769 --> 01:05:41,854
Is that the kind of relationshipyou have with the CEO of the resort?
901
01:05:41,938 --> 01:05:44,231
Wouldn't he become curious about herbecause she is with you?
902
01:05:44,315 --> 01:05:47,276
How about we come home together tomorrowsince we didn't get to do it today?
903
01:05:47,360 --> 01:05:48,861
How does she know who they are?
904
01:05:48,945 --> 01:05:50,196
Reveal who you really are.
905
01:05:50,279 --> 01:05:51,530
He's stronger than Lord Habaek?
906
01:05:51,614 --> 01:05:55,034
I guess they did not warn you
about my powers.
907
01:05:55,117 --> 01:05:56,243
That power of yours...
908
01:05:56,327 --> 01:05:57,244
Habaek!
909
01:05:57,328 --> 01:05:58,412
I said stop!
66610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.