Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,823 --> 00:00:41,139
Ooh, knickknacks.
2
00:00:44,829 --> 00:00:46,372
Well, this is the last one.
3
00:00:46,396 --> 00:00:48,363
Okay, put it up there.
4
00:00:53,753 --> 00:00:55,065
Mm, pretty good.
5
00:00:55,089 --> 00:00:57,133
We got everything from the dock
to the warehouse
6
00:00:57,157 --> 00:00:58,401
without busting a single box.
7
00:00:58,425 --> 00:01:00,692
Well, let's knock wood,
that's all.
8
00:01:04,415 --> 00:01:06,359
I'm sorry, Moe, I...
9
00:01:07,684 --> 00:01:08,928
Oh!
10
00:01:08,952 --> 00:01:11,230
Now, pick that stuff up
and put it in another box
11
00:01:11,254 --> 00:01:13,099
and step lively.
Okay.
12
00:01:13,123 --> 00:01:16,636
Wait. I think we're missing
a couple of crates of china.
13
00:01:16,660 --> 00:01:18,676
Larry. Where's Larry?
14
00:01:20,164 --> 00:01:22,330
Get outta my way here.
15
00:01:25,402 --> 00:01:28,436
Nothing like time-out
for a good cup of coffee.
16
00:01:38,331 --> 00:01:40,243
Well, cheers.
Cheers.
17
00:01:40,267 --> 00:01:43,946
Ow! Ow! Ow! Ow!
18
00:01:43,970 --> 00:01:46,716
I'm sorry, Moe.
Please forgive me.
19
00:01:46,740 --> 00:01:48,317
Ow! Ow!
20
00:01:48,341 --> 00:01:50,487
I forgive you now.
21
00:01:50,511 --> 00:01:53,412
Get those boxes
with the rest of the stuff.
22
00:01:57,050 --> 00:01:59,095
Yes, sir.
What can I do for you?
23
00:01:59,119 --> 00:02:00,230
I'm John Bradley.
24
00:02:00,254 --> 00:02:01,931
Did my shipment
come in from the Orient?
25
00:02:01,955 --> 00:02:03,700
Oh, yes, sir, Mr. Bradley.
Just sit down.
26
00:02:03,724 --> 00:02:05,402
Oh, thank you.
27
00:02:06,677 --> 00:02:08,021
Agh!
28
00:02:08,045 --> 00:02:09,856
Oh, so sorry.
29
00:02:09,880 --> 00:02:11,575
So stupid of me.
30
00:02:11,599 --> 00:02:13,443
Yeah.
Look, Mr. Bradley,
31
00:02:13,467 --> 00:02:16,613
all your junk is here.
Don't call it junk.
32
00:02:16,637 --> 00:02:18,882
It took me six months to get
that collection together.
33
00:02:18,906 --> 00:02:21,017
It's priceless,
especially the china.
34
00:02:21,041 --> 00:02:22,351
Yes, sir.
35
00:02:22,375 --> 00:02:24,854
I want everything sent
to my residence immediately.
36
00:02:24,878 --> 00:02:26,723
We'll have it out there
this afternoon.
37
00:02:26,747 --> 00:02:27,787
All right.
38
00:02:32,886 --> 00:02:35,565
Hey, Shemp, all this stuff
goes back in the truck.
39
00:02:35,589 --> 00:02:37,533
Aw, we just unloaded.
40
00:02:37,557 --> 00:02:40,002
I know, but the guy
wants it delivered today.
41
00:02:40,026 --> 00:02:43,072
Ugh. Wants it delivered.
42
00:02:43,096 --> 00:02:45,942
It's all there, Mr. Bradley.
I checked everything myself.
43
00:02:45,966 --> 00:02:48,311
All right, but be careful
how you handle this stuff.
44
00:02:48,335 --> 00:02:49,913
Don't you worry.
45
00:02:49,937 --> 00:02:51,619
We're gentle
as a flock of kittens.
46
00:02:58,479 --> 00:03:00,323
Merciful heavens, what was that?
47
00:03:00,347 --> 00:03:02,425
Oh, it could be any number
of a thousand things.
48
00:03:02,449 --> 00:03:05,628
Now, take it easy.
Sit down, be calm, and relax.
49
00:03:07,988 --> 00:03:10,567
Agh!
50
00:03:12,126 --> 00:03:14,137
Gee, I hope nothing happened
to the china.
51
00:03:14,161 --> 00:03:16,294
We'll soon find out.
Open it up.
52
00:03:18,932 --> 00:03:20,176
Moe will wring our necks.
53
00:03:20,200 --> 00:03:22,212
Don't worry, he won't know
nothing about it.
54
00:03:22,236 --> 00:03:23,513
'Cause I'll...
55
00:03:25,005 --> 00:03:27,416
Did you hear a loud noise?
56
00:03:27,440 --> 00:03:29,007
Well...
57
00:03:33,580 --> 00:03:35,725
Hurry up with that crate.
Mm.
58
00:03:35,749 --> 00:03:38,795
Okay, frizz-top,
let's get this loaded.
59
00:03:38,819 --> 00:03:40,952
Easy on the weight, now.
All right.
60
00:03:41,922 --> 00:03:43,550
Easy. Got it.
61
00:03:43,574 --> 00:03:45,273
Easy, now.
62
00:03:46,443 --> 00:03:47,687
Here we go.
Heave.
63
00:03:47,711 --> 00:03:48,977
Oh!
64
00:03:50,981 --> 00:03:53,114
Uh-uh, I forgot something.
65
00:04:17,907 --> 00:04:21,053
I don't know. I got a funny
feeling I'm being watched.
66
00:04:21,077 --> 00:04:22,644
Nah.
67
00:04:23,980 --> 00:04:26,214
Hm, what a pretty little
syrup pitcher.
68
00:04:36,843 --> 00:04:39,556
I am your slave,
the genie of the lamp.
69
00:04:39,580 --> 00:04:42,475
The genius of the lamp?
Did you come out of here?
70
00:04:42,499 --> 00:04:46,245
I'm here to grant your wishes.
Command and I obey.
71
00:04:46,269 --> 00:04:48,948
My wishes? You mean anything?
72
00:04:48,972 --> 00:04:50,183
Yes, master.
73
00:04:50,207 --> 00:04:51,584
What have I got to lose?
74
00:04:51,608 --> 00:04:54,553
Okay, big boy, you can start
me out with a new suit.
75
00:04:54,577 --> 00:04:56,311
Something sharp.
76
00:05:01,301 --> 00:05:03,045
He's a genius, all right.
77
00:05:03,069 --> 00:05:04,447
Heh.
78
00:05:04,471 --> 00:05:07,684
Chicks. Oh, look at that suit!
79
00:05:07,708 --> 00:05:09,218
And a chain.
80
00:05:09,242 --> 00:05:12,955
The skimmer. Oh, wait till
the dames get a load of me.
81
00:05:12,979 --> 00:05:14,679
Oh, boy.
82
00:05:18,084 --> 00:05:20,796
Hey, Larry, Larry.
Hi.
83
00:05:20,820 --> 00:05:22,232
How do you like my new outfit?
84
00:05:22,256 --> 00:05:24,033
Where did that come from?
I don't know.
85
00:05:24,057 --> 00:05:26,135
I just rubbed this lamp,
the genius appeared,
86
00:05:26,159 --> 00:05:28,471
and the next thing I know,
I got a new set of threads.
87
00:05:28,495 --> 00:05:30,607
Where's Moe?
I guess he's out there.
88
00:05:30,631 --> 00:05:33,543
Wait till I show him.
Hey, Moe! Hey, Moe!
89
00:05:33,567 --> 00:05:35,478
Moe!
90
00:05:35,502 --> 00:05:38,147
Just rub the lamp
and the genius appears?
91
00:05:38,171 --> 00:05:41,517
Ah, I don't believe that.
That guy must be wa...
92
00:05:41,541 --> 00:05:43,341
I wonder.
93
00:05:51,368 --> 00:05:53,512
Oh! Ooh! Ooh! Ooh!
94
00:05:53,536 --> 00:05:56,349
Hey, quit tossing things around
out there.
95
00:06:06,667 --> 00:06:09,612
I am your slave.
Make a wish and I will grant it.
96
00:06:09,636 --> 00:06:13,015
The genie. Did you give that
other guy a new suit of clothes?
97
00:06:13,039 --> 00:06:14,049
Yes, master.
98
00:06:14,073 --> 00:06:16,393
Well, put him back
the way he was.
99
00:06:17,678 --> 00:06:20,089
Moe, Moe, Moe.
Where are you?
100
00:06:20,113 --> 00:06:21,680
In here.
101
00:06:23,032 --> 00:06:24,477
Well, how do I look?
102
00:06:24,501 --> 00:06:26,746
As ugly as ever.
No, no, I mean the new suit
103
00:06:26,770 --> 00:06:28,281
and the big chain I got...
104
00:06:28,305 --> 00:06:30,783
What happened?
I had it on a minute ago.
105
00:06:30,807 --> 00:06:31,984
Moe, I've been robbed.
106
00:06:32,008 --> 00:06:34,987
I always knew you were cuckoo.
Come on, get in here.
107
00:06:35,011 --> 00:06:36,322
Oh!
108
00:06:36,346 --> 00:06:38,291
Come on, in here.
109
00:06:38,315 --> 00:06:40,393
Oh. It worked.
110
00:06:40,417 --> 00:06:43,028
Lay off that lamp, will ya?
That genius is working for me.
111
00:06:43,052 --> 00:06:44,731
What is all
this genius business?
112
00:06:44,755 --> 00:06:46,532
What's the matter with you guys?
113
00:06:46,556 --> 00:06:48,268
I'd knock your brains out
if you had any.
114
00:06:48,292 --> 00:06:51,271
Go on, get busy.
115
00:06:51,295 --> 00:06:52,295
Go on.
116
00:06:55,349 --> 00:06:57,660
It's not in here.
They must have hidden it well.
117
00:06:57,684 --> 00:07:00,996
We'll get it back, and we'll
have their heads for this.
118
00:07:04,558 --> 00:07:06,168
All right, you lame brains,
119
00:07:06,192 --> 00:07:07,637
hustle this stuff onto the truck
120
00:07:07,661 --> 00:07:09,972
and don't give me
no more trouble.
121
00:07:09,996 --> 00:07:12,463
That's mighty careless packing.
122
00:07:15,435 --> 00:07:18,648
Get on the other end
and give this a lift.
123
00:07:18,672 --> 00:07:20,950
Wait a minute. That's funny,
the thing ain't nailed.
124
00:07:20,974 --> 00:07:22,519
Come on, nail it.
Get busy.
125
00:07:22,543 --> 00:07:24,253
- All right.
- Lunkheads.
126
00:07:24,277 --> 00:07:26,037
Don't get excited.
127
00:07:26,964 --> 00:07:28,741
Now, step on it or I'll
take your heads off.
128
00:07:28,765 --> 00:07:31,099
Boy, it's drafty in here.
129
00:07:36,673 --> 00:07:38,617
If you boys will help me
unpack this stuff,
130
00:07:38,641 --> 00:07:39,953
I'll make it worth your while.
131
00:07:39,977 --> 00:07:42,855
You bet ya.
Come on, you lugs, shake a leg.
132
00:07:42,879 --> 00:07:46,042
Boy, what a load. I wonder what
kind of junk he's got in here.
133
00:07:46,066 --> 00:07:47,610
Easy, boy, we're getting there.
134
00:07:47,634 --> 00:07:49,162
All right.
135
00:07:49,186 --> 00:07:50,463
Put that aw...
136
00:07:50,487 --> 00:07:51,764
Oh! Oh!
137
00:07:51,788 --> 00:07:52,788
Oh, I'm sorry.
138
00:07:54,224 --> 00:07:56,141
Oh. Let's rest a while.
139
00:07:57,995 --> 00:07:59,372
You all right?
140
00:07:59,396 --> 00:08:01,574
Yeah, I'm all right. Oh.
141
00:08:01,598 --> 00:08:02,575
Come here.
142
00:08:02,599 --> 00:08:03,599
Oh.
143
00:08:05,619 --> 00:08:07,997
You know, those lunkheads
just can't get anything right.
144
00:08:08,021 --> 00:08:09,265
I'll put two and two together.
145
00:08:14,094 --> 00:08:16,272
What's the matter
with you nitwits?
146
00:08:16,296 --> 00:08:18,525
You gotta use this.
147
00:08:21,134 --> 00:08:23,445
Oh, now I can carry
it like a toothpick.
148
00:08:23,469 --> 00:08:24,647
Never mind.
149
00:08:24,671 --> 00:08:26,548
Porcupine, get some more stuff
off the truck.
150
00:08:26,572 --> 00:08:28,305
You go in there
and help Mr. Bradley.
151
00:08:31,577 --> 00:08:33,389
That's it.
The magic lamp.
152
00:08:33,413 --> 00:08:35,825
Get the genius here and he'll
grant us anything we wish.
153
00:08:35,849 --> 00:08:37,927
There's nothing magical
about this.
154
00:08:37,951 --> 00:08:40,429
I bought it for 50 cents
in a little bazaar.
155
00:08:40,453 --> 00:08:42,353
You can have it if you want it.
156
00:08:45,225 --> 00:08:46,302
Mine.
157
00:08:46,326 --> 00:08:47,569
All mine.
158
00:08:47,593 --> 00:08:48,776
Hot ziggity.
159
00:08:51,415 --> 00:08:52,958
Hi, Amos, what detains you?
160
00:08:52,982 --> 00:08:54,160
What do you wish, master?
161
00:08:54,184 --> 00:08:55,495
Command and I obey.
162
00:08:55,519 --> 00:08:57,597
Don't rush me, big boy,
don't rush me.
163
00:08:57,621 --> 00:08:58,998
Something will come to me.
164
00:08:59,022 --> 00:09:01,100
Let's see now.
165
00:09:01,124 --> 00:09:02,118
I got it.
166
00:09:02,142 --> 00:09:03,620
I want a million bucks
167
00:09:03,644 --> 00:09:05,977
and put it right there
on the desk.
168
00:09:08,181 --> 00:09:10,043
A million?
How do you want it?
169
00:09:10,067 --> 00:09:12,166
I wish you wouldn't
bother me with details.
170
00:09:17,390 --> 00:09:19,802
Hey, Amos, where's the moola?
171
00:09:19,826 --> 00:09:20,803
Amos!
172
00:09:20,827 --> 00:09:21,804
Where are you?
173
00:09:21,828 --> 00:09:22,977
Where's my million?
174
00:09:26,149 --> 00:09:27,460
Oh!
175
00:09:27,484 --> 00:09:28,594
Hey, Shemp,
176
00:09:28,618 --> 00:09:29,812
bring me that crowbar.
177
00:09:29,836 --> 00:09:31,481
I can't, I'm busy.
178
00:09:31,505 --> 00:09:32,748
Oh.
179
00:09:32,772 --> 00:09:34,171
What is this, mutiny?
180
00:09:41,715 --> 00:09:42,909
What are you looking for?
181
00:09:42,933 --> 00:09:45,828
A million dollars,
it's around here somewhere.
182
00:09:45,852 --> 00:09:48,865
Oh, a million dollars.
183
00:09:48,889 --> 00:09:50,166
Oh!
184
00:09:50,190 --> 00:09:51,751
Come on up.
Oh!
185
00:09:51,775 --> 00:09:52,852
Come on.
Oh, oh, oh.
186
00:09:52,876 --> 00:09:53,853
Get up outta here.
187
00:09:53,877 --> 00:09:54,854
What's with you?
188
00:09:54,878 --> 00:09:56,289
But, Moe, I had the magic lamp.
189
00:09:56,313 --> 00:09:58,591
The genius was here and he
promised me a million bucks,
190
00:09:58,615 --> 00:09:59,626
I ain't kidding.
191
00:09:59,650 --> 00:10:01,227
Me neither,
now cut out the nonsense.
192
00:10:01,251 --> 00:10:02,528
Get outta here and help Larry.
193
00:10:02,552 --> 00:10:04,530
Go ahead, come on.
194
00:10:04,554 --> 00:10:05,931
Magic lamps, geniuses,
195
00:10:05,955 --> 00:10:07,967
everybody's going bats around...
196
00:10:07,991 --> 00:10:09,519
Oh.
197
00:10:09,543 --> 00:10:11,108
Could this be...?
198
00:10:19,853 --> 00:10:20,830
Uh...
199
00:10:20,854 --> 00:10:22,364
Are you the genius of the lamp?
200
00:10:22,388 --> 00:10:23,866
Oh, yes.
201
00:10:23,890 --> 00:10:25,134
Make any wish
202
00:10:25,158 --> 00:10:26,602
and I will grant it.
203
00:10:26,626 --> 00:10:27,970
What do you know?
204
00:10:27,994 --> 00:10:29,304
Well, there's so many things,
205
00:10:29,328 --> 00:10:30,573
I don't know what to wish for.
206
00:10:30,597 --> 00:10:31,941
Well, take your time.
207
00:10:31,965 --> 00:10:34,176
I'm sure something
will come to you.
208
00:10:34,200 --> 00:10:36,412
Now, why don't you
just sit down here
209
00:10:36,436 --> 00:10:37,613
and be comfortable.
210
00:10:37,637 --> 00:10:38,648
Thank you.
211
00:10:38,672 --> 00:10:40,750
Sit, relax.
212
00:10:40,774 --> 00:10:43,002
Just put your head down
213
00:10:43,026 --> 00:10:44,026
and relax.
214
00:10:45,028 --> 00:10:46,238
Close your eyes.
215
00:10:46,262 --> 00:10:47,974
Oh.
There.
216
00:10:47,998 --> 00:10:50,643
Now, are you concentrating
on what you want?
217
00:10:50,667 --> 00:10:52,244
Yeah, let me have it.
218
00:10:52,268 --> 00:10:53,412
Hm.
219
00:10:53,436 --> 00:10:55,280
Hurry up, I'm getting
a crick in my neck.
220
00:10:55,304 --> 00:10:57,016
Oh, I'll take care of that.
221
00:10:57,040 --> 00:10:58,040
I want...
222
00:10:59,726 --> 00:11:02,237
Whoa. Whoa!
223
00:11:06,249 --> 00:11:07,410
Whoa!
224
00:11:07,434 --> 00:11:08,434
Help!
225
00:11:13,256 --> 00:11:14,256
Whoa!
226
00:11:27,454 --> 00:11:28,431
Mr. Bradley,
227
00:11:28,455 --> 00:11:29,432
my mistake.
228
00:11:29,456 --> 00:11:30,433
Take it easy.
229
00:11:30,457 --> 00:11:31,434
Inhale.
230
00:11:31,458 --> 00:11:33,578
I'll get you out of it.
231
00:11:34,227 --> 00:11:36,105
Genius, Genius, help!
232
00:11:36,129 --> 00:11:37,373
It's no use.
233
00:11:37,397 --> 00:11:40,343
Without the lamp,
you'll die like a dog.
234
00:11:46,857 --> 00:11:48,284
I suppose you think I'm scared.
235
00:11:48,308 --> 00:11:49,702
Yes.
236
00:11:49,726 --> 00:11:51,003
You're right.
237
00:11:51,027 --> 00:11:52,393
Whoa!
238
00:11:53,763 --> 00:11:55,029
No. No.
239
00:11:58,000 --> 00:11:58,977
Sorry.
240
00:11:59,001 --> 00:11:59,978
Oh!
241
00:12:00,002 --> 00:12:01,736
Moe?
Larry?
242
00:12:30,517 --> 00:12:31,694
No.
243
00:12:31,718 --> 00:12:32,828
Moe, Larry!
244
00:12:33,887 --> 00:12:36,298
Help! Police! Marines!
245
00:12:36,322 --> 00:12:37,332
It's for you.
246
00:12:37,356 --> 00:12:38,601
Oh, thank you.
247
00:12:38,625 --> 00:12:39,702
Hello?
248
00:12:39,726 --> 00:12:41,337
Get funny with me,
will you, sucker?
249
00:12:41,361 --> 00:12:42,361
I'll show you.
250
00:12:43,780 --> 00:12:46,375
Okay, chump, come out fighting.
251
00:12:49,302 --> 00:12:50,302
Never mind.
252
00:12:51,571 --> 00:12:53,649
Whoa!
253
00:12:56,493 --> 00:12:58,504
Larry, let me out,
it's me, Shemp.
254
00:12:58,528 --> 00:13:00,739
Whoa!
255
00:13:00,763 --> 00:13:03,108
Come on, Shemp,
let's get out of here.
256
00:13:03,132 --> 00:13:04,848
Come on.
257
00:13:08,839 --> 00:13:09,816
Well, we made it, Shemp,
258
00:13:09,840 --> 00:13:10,840
I'll tell you what we...
259
00:13:11,842 --> 00:13:13,741
Whoa-oa-oa!
260
00:13:20,350 --> 00:13:21,594
Hold it. It's me.
261
00:13:21,618 --> 00:13:22,895
Nice work, kid.
262
00:13:22,919 --> 00:13:25,364
Yeah, but there may be more
of these buzzards around here.
263
00:13:25,388 --> 00:13:26,599
I'll get a club too.
264
00:13:26,623 --> 00:13:28,301
Smack everybody that's
wearing a turban.
265
00:13:28,325 --> 00:13:29,535
Right.
266
00:13:29,559 --> 00:13:30,991
Pardon me.
267
00:13:37,116 --> 00:13:38,427
That's it.
268
00:13:38,451 --> 00:13:39,461
You look good.
269
00:13:39,485 --> 00:13:40,695
Boy, you're doing swell.
270
00:13:40,719 --> 00:13:42,231
I'll go call the cops.
271
00:13:42,255 --> 00:13:43,432
Never mind.
272
00:13:43,456 --> 00:13:44,833
I'll call them myself,
273
00:13:44,857 --> 00:13:47,058
before something else
happens to me.
274
00:13:54,350 --> 00:13:56,228
I got another one.
275
00:13:56,252 --> 00:13:57,596
You did, eh?
Yeah.
276
00:13:57,620 --> 00:13:58,597
What'd you hit him with?
277
00:13:58,621 --> 00:13:59,765
That.
278
00:13:59,789 --> 00:14:01,366
Get on outta here,
that's Mr. Bradley.
279
00:14:01,390 --> 00:14:02,390
Oh.
280
00:14:05,178 --> 00:14:06,610
Oh.
281
00:14:07,347 --> 00:14:09,225
A weapon, a weapon.
282
00:14:09,249 --> 00:14:10,626
Now to find a turban.
283
00:14:10,650 --> 00:14:11,894
Uh...
284
00:14:11,918 --> 00:14:12,998
The lamp.
285
00:14:15,655 --> 00:14:17,133
Oh, boy, oh, boy.
286
00:14:17,157 --> 00:14:18,967
Come to papa.
287
00:14:18,991 --> 00:14:20,236
I'll take that,
288
00:14:20,260 --> 00:14:21,570
stand back, dog.
289
00:14:29,235 --> 00:14:30,980
Whoa! Oh!
290
00:14:31,004 --> 00:14:33,248
Genius, get us out of this.
291
00:14:33,272 --> 00:14:34,405
Don't let me down.
292
00:14:50,240 --> 00:14:52,418
What'd I tell you?
The genius came through.
293
00:14:52,442 --> 00:14:53,786
What a lamp.
294
00:14:54,811 --> 00:14:56,505
Just what I've been wishing for.
295
00:14:56,529 --> 00:14:58,573
You're my type, baby.
296
00:14:58,597 --> 00:15:00,331
A woman.
297
00:15:01,835 --> 00:15:04,180
Come on, sugar, let's go places.
298
00:15:04,204 --> 00:15:06,315
Hey, Amos? You got that
stuff I ordered?
299
00:15:06,339 --> 00:15:07,538
Coming, master.
300
00:15:12,712 --> 00:15:13,689
Money.
301
00:15:13,713 --> 00:15:15,524
Rubies. Gold.
302
00:15:15,548 --> 00:15:17,126
What are we waiting for?
303
00:15:17,150 --> 00:15:18,327
Let's go.
304
00:15:18,351 --> 00:15:19,361
Oh.
305
00:15:19,385 --> 00:15:21,685
♪ La-la-la-la-la ♪
306
00:15:23,022 --> 00:15:24,200
So long, Mr. Bradley,
307
00:15:24,224 --> 00:15:25,600
and thanks for the lamp.
19725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.