Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,875 --> 00:00:44,544
Tidak hanya ada satu semesta.
2
00:00:44,628 --> 00:00:48,006
Ada banyak. Multisemesta.
3
00:00:48,090 --> 00:00:51,844
Kita memiliki teknologi
untuk bepergian antarsemesta.
4
00:00:51,927 --> 00:00:56,348
Tapi itu sangat terlarang
dan dijaga ketat.
5
00:00:56,432 --> 00:00:59,810
Dirimu tidak hanya satu.
Ada banyak.
6
00:00:59,893 --> 00:01:05,775
Kita semua hidup di masa kini,
dalam semesta paralel.
7
00:01:05,858 --> 00:01:08,110
Dahulu, sistemnya seimbang.
8
00:01:08,194 --> 00:01:12,490
Tapi kini, ada kekuatan yang ingin
menghancurkan keseimbangan itu.
9
00:01:12,573 --> 00:01:16,077
Sehingga dia bisa menjadi The One.
10
00:02:11,926 --> 00:02:15,054
Presiden Gore berbicara pada
sesi gabungan kongres hari ini...
11
00:02:15,137 --> 00:02:18,391
Untuk menguraikan
rencana Gedung Putih...
12
00:02:24,105 --> 00:02:27,734
Mereka datang, Kawan.
Mereka akan menghabisimu.
13
00:02:27,817 --> 00:02:29,861
Mampus kau, Lawless! Mampus!
14
00:02:29,944 --> 00:02:31,988
Pembalasan memang menyebalkan,
'kan?
15
00:02:32,071 --> 00:02:34,532
Mampus, Lawless! Dasar berengsek.
16
00:02:34,616 --> 00:02:37,786
Mampuslah seperti semua anak buahku
yang kau habisi!
17
00:02:37,869 --> 00:02:40,205
Tidak lama lagi, Kawan.
18
00:03:00,684 --> 00:03:03,354
Aku tahu kau akan dibunuh di sana.
19
00:03:03,437 --> 00:03:05,606
Tapi, tidak dalam pengawasanku.
20
00:03:05,689 --> 00:03:09,693
- Jadi, jangan takut, Lawless.
- Kau masih sayang jempolmu?
21
00:03:13,739 --> 00:03:15,491
Bawa dia.
22
00:03:18,577 --> 00:03:21,122
Aku ingin dengar jeritanmu, Lawless!
23
00:03:21,205 --> 00:03:23,416
Ayo, menjeritlah!
24
00:03:32,634 --> 00:03:34,761
Aku akan menghabisimu, Berengsek!
25
00:03:37,764 --> 00:03:39,849
Ya, rasakan itu!
26
00:03:42,978 --> 00:03:45,397
- Jalan!
- Sialan kau!
27
00:03:45,480 --> 00:03:48,191
- Mampus kau!
- Cepat!
28
00:04:16,178 --> 00:04:18,055
Ada yang salah.
29
00:04:21,892 --> 00:04:24,186
Tahanan tertembak!
30
00:04:24,270 --> 00:04:25,813
Di atas!
31
00:04:35,239 --> 00:04:36,866
Tahan tembakan!
32
00:04:36,950 --> 00:04:39,160
Hentikan tembakan!
33
00:04:49,796 --> 00:04:53,133
Woo, Scott, ikut aku!
34
00:05:04,812 --> 00:05:09,817
Kawat berduri menghalangi siapa pun
untuk kabur dan bergerak cepat.
35
00:05:09,900 --> 00:05:12,194
Tapi tidak ada darah.
36
00:06:52,422 --> 00:06:55,592
Astaga! Dia cepat sekali!
37
00:07:32,129 --> 00:07:35,299
Adam 13 memburu tersangka
ke arah barat 3rd Olympic.
38
00:07:35,383 --> 00:07:38,636
Meminta bantuan
unit udara 2 David. Ganti.
39
00:07:38,719 --> 00:07:42,098
Diterima. Air 14 beralih
ke 3rd Olympic.
40
00:08:44,996 --> 00:08:46,497
Dia pergi ke lubang.
41
00:08:46,581 --> 00:08:49,000
Kita harus menggagalkannya,
sebelum melompat.
42
00:08:49,083 --> 00:08:51,544
Izinkan saja aku.
Dia tidak akan berhasil.
43
00:08:51,628 --> 00:08:54,047
Jangan menembak.
Ikuti prosedurnya, Funsch.
44
00:08:54,130 --> 00:08:59,052
Kau direkrut untuk menangkap,
bukan membunuhnya, paham?
45
00:08:59,135 --> 00:09:03,640
- Funsch, aku tak dengar. Kau paham?
- Jelas sekali.
46
00:09:03,723 --> 00:09:06,101
Yulaw! MVA!
47
00:09:11,898 --> 00:09:14,026
Jelas sekali, ya?
48
00:09:22,826 --> 00:09:24,870
Koordinat Diterima
49
00:09:30,417 --> 00:09:33,838
Pengambilalihan Tujuan
50
00:09:37,091 --> 00:09:38,926
Tujuan Final
51
00:09:42,263 --> 00:09:43,723
Roedecker!
52
00:09:43,806 --> 00:09:45,600
Kurang dari semenit!
53
00:09:45,683 --> 00:09:47,602
Roedecker!
54
00:09:50,938 --> 00:09:52,440
Sialan!
55
00:09:55,610 --> 00:09:57,028
Angkat tangan!
56
00:09:57,111 --> 00:09:59,280
Tiga detik, Roedecker.
57
00:10:00,365 --> 00:10:03,702
Siapa lagi ini?
58
00:10:03,785 --> 00:10:05,912
Kau pasti si orang baru.
59
00:10:05,996 --> 00:10:09,040
- Di mana Roedecker?
- Ini peringatan terakhirmu.
60
00:10:09,124 --> 00:10:12,085
Tunjukkan tanganmu!
61
00:10:12,169 --> 00:10:13,587
Jangan bergerak!
62
00:10:13,670 --> 00:10:15,964
Kau! Jatuhkan senjatanya!
63
00:10:23,972 --> 00:10:26,058
Aku akan membunuhmu.
64
00:10:26,141 --> 00:10:28,060
Tidak akan.
65
00:10:28,143 --> 00:10:30,312
Di mana Roedecker?
66
00:10:34,650 --> 00:10:36,235
Aku di sini.
67
00:11:47,516 --> 00:11:49,727
Funsch.
68
00:11:49,810 --> 00:11:51,896
Kalau tetap prosedur.
69
00:11:53,147 --> 00:11:55,024
Semuanya berhasil.
70
00:11:58,987 --> 00:12:02,448
Korban 117, Yu Fook Law.
71
00:12:02,532 --> 00:12:04,534
Semesta Monoceros.
72
00:12:04,617 --> 00:12:07,454
Korban 118, Swen Law.
73
00:12:07,537 --> 00:12:09,330
Semesta Tucana.
74
00:12:09,414 --> 00:12:14,210
Korban 119, Ni Dilaw,
Semesta Canopus.
75
00:12:14,294 --> 00:12:19,341
Korban 120, Kia Jilaw,
Semesta Serpenz.
76
00:12:19,424 --> 00:12:24,346
Korban 121, Seth Law,
Semesta Procyon.
77
00:12:24,429 --> 00:12:29,434
Korban 122, Frun Law,
Semesta Shauwla.
78
00:12:29,518 --> 00:12:32,479
Korban 123, Lawless.
79
00:12:32,563 --> 00:12:34,648
Semesta Anubis.
80
00:13:06,264 --> 00:13:09,058
Apa langkah berikutnya?
81
00:13:09,142 --> 00:13:11,978
Kau tidak akan bisa lagi, Yulaw.
82
00:13:15,941 --> 00:13:20,862
Jarak terdekat antara dua titik...
83
00:13:20,946 --> 00:13:25,033
Akan selalu berupa garis lurus.
84
00:13:25,117 --> 00:13:29,913
Garisnya sudah habis.
Kau tidak melihatnya?
85
00:13:31,164 --> 00:13:35,335
Tidak pernah ada
yang seperti diriku sekarang.
86
00:13:35,419 --> 00:13:36,587
Kau tahu itu.
87
00:13:36,670 --> 00:13:39,423
Kau ada di sana
untuk korban pertamaku.
88
00:13:39,506 --> 00:13:41,175
Andai tidak kubiarkan
ada yang kedua.
89
00:13:41,258 --> 00:13:43,385
Tapi ada yang kedua.
90
00:13:43,469 --> 00:13:45,554
Juga yang ketiga.
91
00:13:45,638 --> 00:13:47,848
Juga yang ke-123.
92
00:13:48,891 --> 00:13:51,519
Kenapa kau ke sini, Harry?
93
00:13:51,602 --> 00:13:53,479
Kau merindukanku?
94
00:13:55,773 --> 00:13:57,859
Aku merindukan dirimu yang dulu.
95
00:13:58,901 --> 00:14:01,612
Kau mengejarku sudah berapa tahun?
96
00:14:01,696 --> 00:14:03,823
Dua tahun.
97
00:14:03,906 --> 00:14:07,452
Aku hanya perlu
melakukannya sekali lagi.
98
00:14:07,535 --> 00:14:11,623
Tidak akan ada "sekali lagi"
untukmu.
99
00:15:17,941 --> 00:15:22,237
Destinasi: Koloni Stygian Penal,
Semesta Hades
100
00:15:37,753 --> 00:15:40,589
Gabriel Yulaw.
101
00:15:40,672 --> 00:15:44,760
Warga Multisemesta
memvonismu bersalah...
102
00:15:44,843 --> 00:15:47,972
Atas 123 pembunuhan
tingkat pertama.
103
00:15:48,055 --> 00:15:52,685
Juga 123 kali perjalanan tanpa izin
ke semesta paralel...
104
00:15:52,768 --> 00:15:56,439
Dengan memakai
terowongan kuantum ilegal.
105
00:15:56,522 --> 00:15:59,358
Karena kejahatan ini,
kau dihukum seumur hidup...
106
00:15:59,442 --> 00:16:02,153
Tanpa adanya kemungkinan
untuk kembali...
107
00:16:02,236 --> 00:16:07,158
Di Koloni Stygian Penal
di Semesta Hades.
108
00:16:07,241 --> 00:16:09,452
Kiranya Tuhan menyertaimu.
109
00:16:14,040 --> 00:16:16,668
Kau diizinkan mengatakan
pernyataan terakhir.
110
00:16:20,505 --> 00:16:23,341
Multisemesta.
111
00:16:23,425 --> 00:16:28,972
Setiap semesta di dalamnya itu
irasional dan berantakan.
112
00:16:29,055 --> 00:16:31,766
Aku cuma berusaha
menjadikannya rasional.
113
00:16:31,850 --> 00:16:34,269
Aku cuma berusaha merapikannya.
114
00:16:35,312 --> 00:16:38,148
Kau menyebut itu pembunuhan.
115
00:16:38,231 --> 00:16:43,445
Mana tega aku
membunuh diriku 123 kali?
116
00:16:43,529 --> 00:16:46,782
Aku hanya mengambil energi
yang terbuang...
117
00:16:46,865 --> 00:16:49,493
Dan memasukkannya
ke dalam satu wadah.
118
00:16:49,576 --> 00:16:51,495
Aku.
119
00:16:51,578 --> 00:16:57,126
Itu membuatku lebih cepat,
lebih pintar, dan lebih kuat.
120
00:16:57,209 --> 00:17:01,297
Bagaimana jika itu
adalah takdir kita?
121
00:17:01,380 --> 00:17:05,968
Untuk bersatu
dengan diri kita yang lain.
122
00:17:06,052 --> 00:17:08,471
Untuk bersatu selamanya.
123
00:17:08,554 --> 00:17:10,348
Untuk menjadi satu.
124
00:17:11,390 --> 00:17:15,144
Aku akan menjadi The One.
125
00:17:22,235 --> 00:17:24,946
Gabriel Yulaw.
126
00:17:25,029 --> 00:17:27,157
Kau siap?
127
00:17:27,240 --> 00:17:28,700
Kalau kau?
128
00:18:04,153 --> 00:18:07,281
Lubang cacing terbuka
dalam lima...
129
00:18:07,365 --> 00:18:12,078
Empat, tiga, dua, satu.
130
00:18:33,975 --> 00:18:35,227
Lubang cacingnya sudah menutup.
131
00:18:35,310 --> 00:18:39,189
Hanya terbuka 30 detik,
sekarang kita harus menunggu.
132
00:18:39,272 --> 00:18:41,900
Sialan!
133
00:18:41,983 --> 00:18:45,028
- Izin untuk bicara, Pak.
- Katakan.
134
00:18:45,112 --> 00:18:47,322
Apa ini bagian dari prosedurnya?
135
00:18:51,076 --> 00:18:53,162
Kita akan menangkapnya
di semesta lain.
136
00:18:53,245 --> 00:18:55,873
Tempat tujuan dia hanya satu.
137
00:19:18,396 --> 00:19:20,898
Aldrich, ambil ini.
138
00:19:35,497 --> 00:19:38,625
Hari ini Presiden Bush berpidato
dalam sidang gabungan Kongres.
139
00:19:38,708 --> 00:19:40,293
Dia memberi garis besar
rencana Gedung Putih...
140
00:19:40,377 --> 00:19:42,796
Untuk pelayanan kesehatan
universal.
141
00:19:47,801 --> 00:19:51,054
Ronnie, awas kau! Dasar pengadu!
142
00:19:51,138 --> 00:19:54,892
- Mati kau, Pengadu Sialan!
- Awas kau, Ronnie!
143
00:19:54,975 --> 00:19:57,394
Akan kubunuh kau!
144
00:20:12,618 --> 00:20:16,998
Kau akan baik-baik saja, Ronnie.
Kau berbuat hal yang benar.
145
00:20:17,081 --> 00:20:20,751
Ronnie, kita akan bertemu lagi.
146
00:20:30,762 --> 00:20:34,724
- Kita akan bertemu lagi.
- Jangan kembali lagi, Ronnie.
147
00:20:38,895 --> 00:20:40,563
- Kau akan mati, Ronnie!
- Cepat!
148
00:20:40,647 --> 00:20:42,816
Dasar bajingan, mati kau!
149
00:21:05,923 --> 00:21:07,883
Ada yang tidak beres.
150
00:21:07,967 --> 00:21:10,803
Cepat, bawa dia keluar!
151
00:21:10,886 --> 00:21:12,680
Masukkan dia ke mobil.
152
00:21:15,391 --> 00:21:17,476
Keluar, sekarang!
153
00:21:17,560 --> 00:21:20,187
Cepat! Sial!
154
00:21:32,075 --> 00:21:33,743
Tahan tembakan!
155
00:21:49,384 --> 00:21:51,386
Dia sudah mati?
156
00:21:51,470 --> 00:21:54,598
- Mustahil dia keluar dari sana.
- Pasti dia mati.
157
00:22:06,694 --> 00:22:08,779
Jangan!
158
00:22:11,282 --> 00:22:12,950
Turunkan dia!
159
00:22:15,870 --> 00:22:17,913
One Henry Robert! Kode 3!
160
00:22:17,997 --> 00:22:21,500
Minta bantuan di area pengiriman
sekarang juga!
161
00:22:27,340 --> 00:22:28,800
Cepat!
162
00:22:42,564 --> 00:22:44,357
Aku butuh bantuan di sini!
163
00:22:57,371 --> 00:22:58,622
Hei.
164
00:23:09,258 --> 00:23:11,135
Hei, di atas bus!
165
00:23:15,097 --> 00:23:18,225
- Kejar dia!
- Dia mau kabur!
166
00:23:18,309 --> 00:23:19,894
- Tangkap dia!
- Ayo, Yates!
167
00:23:19,977 --> 00:23:21,562
Aku mengejarnya!
168
00:23:51,176 --> 00:23:52,427
Gabe!
169
00:24:01,395 --> 00:24:03,188
Gabe!
170
00:24:03,271 --> 00:24:04,731
Kau lihat itu?
171
00:24:08,068 --> 00:24:11,196
Kabar baiknya kau tidak gila.
172
00:24:12,239 --> 00:24:13,907
Kabar buruknya...
173
00:24:35,388 --> 00:24:37,598
Aku sudah tinggal di sini
seumur hidupku.
174
00:24:37,682 --> 00:24:40,601
Di mana-mana
aku mencari kenangan indah
175
00:24:40,685 --> 00:24:45,398
Kini aku hanya melihat Larry
dan anak-anak itu.
176
00:24:57,702 --> 00:24:59,496
Gabe.
177
00:24:59,579 --> 00:25:02,290
- Astaga.
- Aku baik-baik saja.
178
00:25:03,333 --> 00:25:04,793
- Aku baik-baik saja.
- Aldrich menelepon.
179
00:25:04,876 --> 00:25:07,504
- Katanya kau di rumah sakit.
- Ya, tadinya.
180
00:25:07,587 --> 00:25:09,506
- Kau dibolehkan pulang?
- Aku pulang sendiri.
181
00:25:09,590 --> 00:25:12,301
Tak ada yang perlu diperiksa,
kau lihat?
182
00:25:13,969 --> 00:25:16,597
Aku hanya ingin menenangkan diriku.
183
00:25:16,680 --> 00:25:18,557
- Hei, Ollie.
- Kau ditembak.
184
00:25:18,641 --> 00:25:21,810
- Kau harus diperiksa.
- Kau bisa.
185
00:25:21,894 --> 00:25:24,814
Ingat, aku dokter hewan,
kau tak punya cakar dan ekor.
186
00:25:24,897 --> 00:25:28,692
Dengan kejadian yang kau alami,
kau harus bertemu dokter.
187
00:25:28,776 --> 00:25:31,404
Aku menemui orang satu-satunya
yang ingin kutemui.
188
00:25:31,487 --> 00:25:32,738
Aku serius.
189
00:25:37,118 --> 00:25:40,580
Baik, kita akan ke rumah sakit
dan memeriksanya.
190
00:25:40,663 --> 00:25:42,123
Setelah aku selesai.
191
00:26:45,521 --> 00:26:47,398
Kau akan baik-baik saja.
192
00:26:47,482 --> 00:26:50,109
- Kalian rawat dia.
- Baik, Pak.
193
00:26:51,986 --> 00:26:54,614
Gabe? Hei, TK.
194
00:26:54,697 --> 00:26:57,617
- Bagaimana kondisinya?
- Kebanyakan hanya luka luar.
195
00:26:57,700 --> 00:26:59,494
Kata EMT ada yang lebih buruk lagi.
196
00:26:59,577 --> 00:27:03,665
Kau membuat kami ketakutan
karena pergi dari rumah sakit.
197
00:27:03,748 --> 00:27:05,333
Suamimu hebat malam ini, TK.
198
00:27:05,417 --> 00:27:07,836
Entah bagaimana dia bisa
memanjat tembok itu.
199
00:27:07,919 --> 00:27:12,215
Aku tak akan ada di sini,
jika kalian tidak mengejarku.
200
00:27:13,884 --> 00:27:15,677
Kami tidak memanjat
tembok itu, Gabe.
201
00:27:15,761 --> 00:27:19,014
Aku tidak keburu keluar
dari tempat parkir.
202
00:27:19,097 --> 00:27:22,559
Unit bantuan bilang kau tertembak.
Kami mengejar pelakunya, tapi gagal.
203
00:27:22,643 --> 00:27:24,645
Hanya kau yang melihat pelaku
dengan jelas.
204
00:27:24,728 --> 00:27:26,605
Kami butuh deskripsinya.
205
00:27:28,399 --> 00:27:30,359
Apa dia seseorang
dari kelompoknya Ronnie?
206
00:27:30,442 --> 00:27:32,653
Pembalasan karena mengadu?
207
00:27:32,736 --> 00:27:36,407
- Saat itu gelap.
- Kau punya informasi apa pun?
208
00:27:36,490 --> 00:27:37,992
Maaf.
209
00:27:38,075 --> 00:27:41,829
Kalau kau ingat sesuatu,
kami ada di koridor.
210
00:27:43,289 --> 00:27:46,417
Ya, aku senang kau masih hidup.
211
00:27:46,501 --> 00:27:48,294
Terima kasih.
212
00:27:48,378 --> 00:27:50,713
Hei.
213
00:27:50,797 --> 00:27:53,216
Kenapa kau berbohong pada mereka?
214
00:27:53,299 --> 00:27:54,676
Saat itu gelap.
215
00:27:54,759 --> 00:27:58,930
Gabe, aku bukan mereka.
216
00:28:05,604 --> 00:28:08,231
Pelakunya aku.
217
00:28:08,315 --> 00:28:10,108
Apa?
218
00:28:10,192 --> 00:28:15,405
Dia bukan mau menembak Ronnie,
tapi mau menembakku.
219
00:28:15,489 --> 00:28:19,368
Sebelum melihatnya,
aku merasakan dirinya.
220
00:28:19,451 --> 00:28:21,245
Aku merasakan diriku.
221
00:28:22,287 --> 00:28:24,164
Pelakunya aku.
222
00:28:26,250 --> 00:28:29,920
Mungkin adrenalin
menyebabkan halusinasi.
223
00:28:30,004 --> 00:28:34,383
Kau ditembak, mungkin traumanya
memengaruhi ingatanmu.
224
00:28:34,466 --> 00:28:38,137
Atau mungkin itu bagian
dari yang terjadi padamu.
225
00:28:39,388 --> 00:28:42,308
Orang menjadi tua,
mereka tidak jadi lebih kuat.
226
00:28:42,391 --> 00:28:45,019
Mereka tak tiba-tiba
menjadi lebih cepat.
227
00:28:46,479 --> 00:28:48,147
Dengar.
228
00:28:48,231 --> 00:28:52,527
Apa pun itu,
kita sekarang di sini, bukan?
229
00:28:56,698 --> 00:28:59,617
Jika dokter menemukan
ada yang tak beres denganku?
230
00:29:00,660 --> 00:29:02,954
Aku tidak mau
kehilangan pekerjaanku.
231
00:29:05,040 --> 00:29:07,125
Aku tidak mau kehilangan dirimu.
232
00:29:10,170 --> 00:29:13,924
Baiklah, Ny. Law.
Sebelum kita ke ruang MRI...
233
00:29:14,007 --> 00:29:17,260
Aku punya beberapa pertanyaan
tentang suamimu.
234
00:29:17,344 --> 00:29:19,763
- Apa dia memakai alat pacu jantung?
- Tidak.
235
00:29:19,846 --> 00:29:22,057
- Klip aneurisma otak?
- Tidak.
236
00:29:22,140 --> 00:29:25,477
Gigi palsu, alat bantu dengar,
atau implan penis?
237
00:29:25,561 --> 00:29:30,065
Tidak, tidak, dan tidak kecuali dia
memakainya pagi ini.
238
00:30:01,139 --> 00:30:03,349
Baik, Tn. Law, lewat sini.
239
00:30:03,433 --> 00:30:05,101
Aku punya beberapa formulir
yang harus kau isi.
240
00:30:05,185 --> 00:30:09,272
Prosedur ini tak sakit,
jadi kau tidak perlu cemas.
241
00:30:09,356 --> 00:30:10,940
Ruang ganti di sebelah sini.
242
00:30:11,024 --> 00:30:13,360
Lepas semua pakaianmu,
baju pasiennya digantung.
243
00:30:13,443 --> 00:30:14,611
Kau harus mengisi beberapa formulir.
244
00:30:14,694 --> 00:30:18,156
Berkasnya sudah diurus, jadi kau
bisa cepat pulang dari sini.
245
00:30:18,240 --> 00:30:20,992
Tolong lepas semua
barang pribadi dari logam.
246
00:30:21,076 --> 00:30:23,870
Berarti tidak boleh ada kunci,
jam, kartu kredit...
247
00:30:23,954 --> 00:30:26,582
Tindik badan, ponsel...
248
00:30:33,881 --> 00:30:35,341
- Pistolku.
- Tak boleh ada pistol.
249
00:30:35,424 --> 00:30:37,635
Tidak boleh ada perhiasan,
gesper, dan ritsleting.
250
00:30:37,718 --> 00:30:42,640
- Rumah sakit menyimpannya.
- Kau akan menjalani MRI. Gabe?
251
00:30:43,891 --> 00:30:47,561
Ingat yang kukatakan?
Aku merasakannya lagi.
252
00:30:47,645 --> 00:30:50,690
Saat kau sudah selesai,
kita akan ambil kembali barangmu.
253
00:30:50,773 --> 00:30:52,775
Mereka tidak akan berikan
pistolnya pada istrimu.
254
00:30:52,858 --> 00:30:55,153
Temanku di bawah,
mereka bisa ambil pistolnya.
255
00:30:55,236 --> 00:30:57,029
Meski itu bisa,
jangan kau bawa ke sini.
256
00:30:57,113 --> 00:30:59,323
Itu magnet yang kuat,
akurat, dan mahal.
257
00:30:59,407 --> 00:31:00,992
TK.
258
00:31:02,869 --> 00:31:04,329
Baiklah.
259
00:31:04,412 --> 00:31:07,248
Jika kau mulai MRI-nya,
aku akan cari temanmu.
260
00:31:08,500 --> 00:31:10,168
Lepas cincin pernikahannya.
261
00:31:13,922 --> 00:31:15,590
Berikan padaku.
262
00:31:38,113 --> 00:31:42,701
Astaga, kau akan tes MRI,
bukan transplantasi jantung.
263
00:31:55,006 --> 00:31:59,177
Tn. Law, jangan bergerak
selama 3-10 menit.
264
00:31:59,260 --> 00:32:01,804
Kau boleh bicara,
tapi kalau kau bergerak...
265
00:32:01,888 --> 00:32:04,182
Kita harus mengulangnya.
266
00:32:33,795 --> 00:32:34,963
Hei.
267
00:32:35,047 --> 00:32:36,632
- Tunggu sebentar.
- Kalian tadi ke mana?
268
00:32:36,715 --> 00:32:39,760
- Aku membawanya untuk...
- Ada yang salah, TK?
269
00:32:39,843 --> 00:32:41,512
Mau kuambilkan sesuatu?
270
00:32:45,683 --> 00:32:49,019
Tidak, aku harus bicara
dengan dokter.
271
00:33:01,741 --> 00:33:04,869
Mike, aku tak bisa istirahat
sampai pria ini selesai.
272
00:33:04,952 --> 00:33:06,954
Bisa tunggu setengah jam?
273
00:33:10,291 --> 00:33:14,462
Tn. Law, sedang apa kau?
Sekarang kita harus mengulangnya.
274
00:33:14,546 --> 00:33:17,173
Kenapa? Apa yang kulakukan?
275
00:33:19,467 --> 00:33:21,553
Mundur!
276
00:33:23,638 --> 00:33:25,223
Kupikir kalian akan membunuhku.
277
00:33:25,307 --> 00:33:27,601
Berikan aku kesempatan, Bajingan.
278
00:33:30,312 --> 00:33:32,105
Berlutut perlahan-lahan.
279
00:33:32,189 --> 00:33:33,648
Kau di sana?
280
00:33:35,734 --> 00:33:38,153
Berlutut di lantai sekarang juga!
281
00:33:38,237 --> 00:33:41,281
Lantai? Ini rumah sakit.
282
00:33:41,365 --> 00:33:45,327
Lantainya penuh kuman.
Kau mau aku sakit?
283
00:33:55,129 --> 00:33:57,006
Suara tembakan.
284
00:33:57,089 --> 00:33:59,091
Ayo ke bagian keamanan.
285
00:33:59,175 --> 00:34:00,426
Gabe.
286
00:34:09,936 --> 00:34:11,396
Mundur!
287
00:34:24,743 --> 00:34:26,953
Kau dapat apa?
288
00:34:27,037 --> 00:34:29,539
Tidak ada apa-apa.
289
00:34:43,095 --> 00:34:45,597
Tidak.
290
00:34:46,849 --> 00:34:48,308
Jangan bergerak.
291
00:35:01,864 --> 00:35:04,075
Unit 15, ada tembakan
di menara selatan.
292
00:35:04,158 --> 00:35:06,369
Lantai empat, Imaging Radiology.
293
00:35:06,452 --> 00:35:07,828
Gabe ada di sana.
294
00:35:08,746 --> 00:35:13,960
- Angkat tangan!
- Jangan bergerak!
295
00:35:18,548 --> 00:35:21,676
Kita tahu kalau kalian membunuhku...
296
00:35:21,759 --> 00:35:23,761
Kalian harus membunuh
pria yang lainnya.
297
00:35:25,013 --> 00:35:28,266
- Biar kutembak satu kakinya.
- Borgol dia.
298
00:35:28,350 --> 00:35:30,560
Aku akan melindungimu.
299
00:35:30,644 --> 00:35:32,103
Cepat.
300
00:35:34,064 --> 00:35:35,649
Mundur!
301
00:35:52,541 --> 00:35:54,835
Itu Gabe. Cepat! Saluran tujuh.
302
00:35:54,918 --> 00:35:57,129
Putar kameranya, ikuti dia.
303
00:35:58,297 --> 00:36:00,257
Dia belok kanan di ujung koridor.
304
00:36:02,134 --> 00:36:03,803
Jangan bergerak, diam di sini.
305
00:36:03,886 --> 00:36:05,429
Arahkan kembali ke ruangannya.
306
00:36:25,825 --> 00:36:28,203
TK, jangan ke sana.
307
00:36:43,635 --> 00:36:45,095
Dia yang mana?
308
00:36:47,180 --> 00:36:49,266
- Gabe.
- Aku baik-baik saja.
309
00:36:49,349 --> 00:36:51,977
Jangan bergerak, Gabe.
Kami mau membantumu.
310
00:36:52,060 --> 00:36:55,522
- Kubilang aku baik-baik saja.
- Kau tahu ada di mana?
311
00:36:55,606 --> 00:36:58,984
- Kalian kenapa?
- Kau di mana, Gabe?
312
00:36:59,068 --> 00:37:01,904
Dengar, ada tiga pria bersenjata,
mereka membunuh satpam.
313
00:37:01,987 --> 00:37:03,572
- Kau tahu siapa kami?
- Mereka di koridor.
314
00:37:03,656 --> 00:37:05,950
- Siapa namaku, Gabe?
- Aku tak bersenjata.
315
00:37:06,033 --> 00:37:09,829
- Aku tak bisa mengejar mereka.
- Pistolnya kau pakai untuk apa?
316
00:37:09,912 --> 00:37:12,957
Aku tidak punya pistol,
aku menyuruh TK mengambilnya.
317
00:37:13,040 --> 00:37:14,709
Yulaw tak akan tahu itu.
318
00:37:14,792 --> 00:37:17,628
Yang ini aman dengan mereka,
biar mereka membawanya.
319
00:37:17,712 --> 00:37:19,714
Kita harus cari bantuan
sebelum kau melukai diri sendiri.
320
00:37:19,797 --> 00:37:21,174
Atau orang lain.
321
00:37:21,257 --> 00:37:24,510
Orang lain? Ada yang mau membunuhku!
322
00:37:25,762 --> 00:37:27,764
Jangan. Aku tidak mau
menyakiti kalian.
323
00:37:27,847 --> 00:37:30,767
- Gabe.
- Jangan!
324
00:37:33,061 --> 00:37:36,189
- Lepaskan aku.
- Aku tak mau menyakitimu.
325
00:37:38,483 --> 00:37:41,611
Aku tidak mau menyakiti kalian.
326
00:37:59,338 --> 00:38:01,215
Tenanglah!
327
00:38:09,140 --> 00:38:11,434
Kekuatannya hampir setara
dengan Yulaw.
328
00:38:12,685 --> 00:38:14,145
Lepaskan!
329
00:38:14,228 --> 00:38:16,022
Gabe!
330
00:38:16,105 --> 00:38:18,941
Seperti yang kubilang padamu.
Pelakunya aku.
331
00:38:21,235 --> 00:38:22,695
Pulanglah.
332
00:38:25,823 --> 00:38:28,743
Kita dapat masalah.
333
00:38:28,826 --> 00:38:32,413
Masalah sebenarnya
adalah prosedurnya payah.
334
00:38:32,497 --> 00:38:33,957
Pak.
335
00:38:39,087 --> 00:38:41,673
Baiklah, prosedur baru.
336
00:38:41,756 --> 00:38:45,427
Kau urus Gabe,
aku akan bereskan Yulaw.
337
00:38:45,510 --> 00:38:47,429
Bagaimana kau melakukannya?
338
00:38:47,512 --> 00:38:49,598
Akan kulakukan apa pun
yang diperlukan.
339
00:38:50,974 --> 00:38:52,934
Selaraskan repeater-mu.
340
00:38:54,603 --> 00:38:57,105
Tunggu sebentar.
341
00:38:57,189 --> 00:39:00,150
Aku pernah selamat dari itu.
342
00:39:00,234 --> 00:39:03,779
- Biar aku yang lakukan.
- Selaraskan repeater-mu, Funsch.
343
00:39:09,201 --> 00:39:10,661
Baiklah.
344
00:39:11,704 --> 00:39:14,540
Saat lampu hijau menjadi merah
dan tidak berkedip...
345
00:39:14,623 --> 00:39:17,877
- Berarti Yulaw sudah mati.
- Lalu kau?
346
00:39:17,960 --> 00:39:19,837
Kau tahu harus apa.
347
00:39:27,553 --> 00:39:29,764
Tidak masalah.
348
00:39:29,847 --> 00:39:32,058
Funsch.
349
00:39:32,141 --> 00:39:37,063
Kita berpencar dan kau
bergerak sendiri bukanlah prosedur.
350
00:39:37,147 --> 00:39:38,815
Jadi dengarkan aku.
351
00:39:38,898 --> 00:39:41,109
Aku tahu kau dari mana
dan apa yang pernah kau alami.
352
00:39:41,192 --> 00:39:43,194
Tapi tempat ini berbeda.
353
00:39:43,278 --> 00:39:45,906
Tidak semua orang adalah prajurit.
354
00:39:45,989 --> 00:39:48,742
Di sini juga ada
orang tidak bersalah.
355
00:39:48,825 --> 00:39:52,496
Jadi jika kau dalam masalah,
percaya pada hatimu.
356
00:39:52,579 --> 00:39:54,456
Bukan kepalamu.
357
00:39:57,167 --> 00:39:59,044
Mengerti, Pak.
358
00:40:02,798 --> 00:40:05,592
Bagaimana dia keluar dari sini?
359
00:40:07,803 --> 00:40:10,514
Kau sudah menonton video baru,
Mr. Fanny's Been A-Pluggin'?
360
00:40:10,598 --> 00:40:13,559
- Videonya panas.
- Aku menyukai Janine.
361
00:40:13,642 --> 00:40:18,022
Tapi dia tidak menyukai pria,
dia sukanya gadis.
362
00:40:18,105 --> 00:40:22,944
Kau sewa saja video waria
berbokong besar. Dasar aneh.
363
00:40:23,027 --> 00:40:24,403
Diam!
364
00:40:30,535 --> 00:40:32,829
Aku tak bisa memastikan
pembengkakan lobus oksipital...
365
00:40:32,912 --> 00:40:34,497
Tanpa MRI lengkap.
366
00:40:34,580 --> 00:40:36,165
Dia seperti penderita skizofrenia.
367
00:40:36,249 --> 00:40:38,167
Skizofrenia tidak muncul tiba-tiba.
368
00:40:38,251 --> 00:40:41,588
Pemicunya karena ditembak
yang menyebabkan gila.
369
00:40:41,671 --> 00:40:43,465
- Ny. Law?
- TK.
370
00:40:44,382 --> 00:40:46,384
Seluruh Divisi Lima mencarinya.
371
00:40:46,468 --> 00:40:49,638
Mereka paham dia sedang kacau
dan tahu cara menangkapnya.
372
00:40:49,721 --> 00:40:50,889
- Kau baik-baik saja?
- Ya, aku baik-baik saja.
373
00:40:50,972 --> 00:40:52,849
- Kau butuh dokter?
- Tidak, aku baik-baik saja.
374
00:40:52,933 --> 00:40:57,771
TK, aku tak akan biarkan
sesuatu terjadi padanya.
375
00:40:57,854 --> 00:41:00,565
Jika bukan karena Gabe,
aku tak akan memakai seragam ini.
376
00:41:00,649 --> 00:41:02,359
Terima kasih, Bobby.
377
00:41:02,442 --> 00:41:05,154
- Mungkin lebih baik aku pulang.
- Ide bagus.
378
00:41:05,237 --> 00:41:06,405
Tak ada yang bisa kau
lakukan di sini.
379
00:41:06,488 --> 00:41:07,865
Dia kemungkinan
menghubungimu di sana.
380
00:41:07,948 --> 00:41:09,867
Kalau aku dengar kabarnya,
kau akan kuberi tahu.
381
00:41:09,950 --> 00:41:11,410
Kalau kau dengar sesuatu,
aku ada di rumah.
382
00:41:11,493 --> 00:41:13,495
Aku tahu, aku akan mengantarmu.
383
00:41:13,579 --> 00:41:15,497
Aku sangat menghargainya,
tapi aku baik-baik saja.
384
00:41:15,581 --> 00:41:16,624
- Aku janji.
- Kami akan pastikan.
385
00:41:16,707 --> 00:41:19,335
Ada empat unit yang sedang
menuju ke rumahmu
386
00:41:38,104 --> 00:41:39,147
Kau keliling.
387
00:41:39,230 --> 00:41:41,232
- Akan kutemui kau di depan.
- Baiklah.
388
00:42:44,214 --> 00:42:47,133
Baru saja aku menemukan
yang kusuka di semesta ini.
389
00:42:47,217 --> 00:42:49,636
Matikan radionya perlahan-lahan.
390
00:43:29,260 --> 00:43:31,053
Siapa kau?
391
00:43:31,137 --> 00:43:33,431
Kekuatanmu hampir setara dengannya.
392
00:43:33,514 --> 00:43:35,641
Dua tahun belakangan,
kau menjadi lebih kuat.
393
00:43:35,725 --> 00:43:40,313
Kau tak berlatih dan mengubah diet,
tapi kau lebih kuat.
394
00:43:40,396 --> 00:43:42,190
Pikiranmu juga.
395
00:43:42,273 --> 00:43:44,400
Kau cepat menjawab tanpa berpikir.
396
00:43:44,484 --> 00:43:47,528
Siapa kau?
Kau lakukan apa padaku?
397
00:43:47,612 --> 00:43:50,657
Bukan aku, tapi kau.
398
00:43:50,740 --> 00:43:53,034
Kau sendiri yang melakukannya.
399
00:43:59,499 --> 00:44:02,836
Seperti zaman dulu.
Bukan begitu, Kawan?
400
00:44:02,919 --> 00:44:07,132
Aku bukan kawanmu.
401
00:44:07,215 --> 00:44:09,718
Taruh kembali tanganmu
di setir, Yulaw.
402
00:44:14,515 --> 00:44:16,725
Ruang berbentuk seperti ini.
403
00:44:16,809 --> 00:44:19,103
Kau percaya ini adalah
semesta satu-satunya?
404
00:44:19,186 --> 00:44:23,065
Bukan hanya ada satu semesta,
tapi Multisemesta.
405
00:44:23,148 --> 00:44:26,318
Setiap kali bintang besar mati
dan menjadi lubang hitam...
406
00:44:26,402 --> 00:44:28,904
Semesta lain tercipta.
407
00:44:30,364 --> 00:44:32,366
Mereka belajar meramalkan,
seperti cuaca...
408
00:44:32,450 --> 00:44:34,869
Di mana dan kapan
lubang hitam akan terbentuk.
409
00:44:34,952 --> 00:44:37,663
Jembatan sementara
antar semesta paralel.
410
00:44:37,747 --> 00:44:39,332
Perjalanan dibatasi.
411
00:44:39,415 --> 00:44:42,877
Mereka membentuk agensi
untuk menjaga Multisemesta.
412
00:44:42,960 --> 00:44:45,380
Aku agen Multisemesta.
413
00:44:45,463 --> 00:44:48,007
Kau gila.
414
00:44:48,091 --> 00:44:50,802
Kau sendiri
yang melihat diri sendiri.
415
00:44:50,885 --> 00:44:54,264
Di semesta ini, kau adalah kau.
Di semesta lain, kau tidak ada.
416
00:44:54,347 --> 00:44:55,723
Di semesta lain, kau menikahi
wanita yang sama.
417
00:44:55,807 --> 00:44:57,475
Di semesta lain,
dengan wanita berbeda.
418
00:44:57,559 --> 00:44:59,060
Di semesta lain, kau menikahi pria.
419
00:44:59,144 --> 00:45:01,438
- Hei.
- Ada sebuah energi...
420
00:45:01,521 --> 00:45:04,149
Tarikan, gelombang, menghubungkan
semua kehidupan itu.
421
00:45:04,232 --> 00:45:05,317
Kita semua punya.
422
00:45:05,400 --> 00:45:09,488
Energi antara kau dan dia
semakin kuat.
423
00:45:09,571 --> 00:45:11,865
Kau merasakan dia, bukan?
424
00:45:14,576 --> 00:45:19,081
Harry, tidak ada yang membuktikan
kalau yang kulakukan itu jahat.
425
00:45:19,164 --> 00:45:23,752
Kau sudah membunuh 123 orang.
Itu sangat jahat, Yulaw.
426
00:45:23,836 --> 00:45:25,629
Ditambah, kau tak tahu yang
akan terjadi jika membunuh pria ini.
427
00:45:25,713 --> 00:45:27,089
Kematiannya bisa merusak
seluruh sistem.
428
00:45:27,172 --> 00:45:29,592
- Tapi kurasa itu tak penting...
- Aku tahu.
429
00:45:29,675 --> 00:45:34,305
Semuanya harus seimbang.
430
00:45:34,388 --> 00:45:36,682
Menurutmu apa yang akan terjadi?
431
00:45:37,725 --> 00:45:41,062
Beberapa orang berpikir
kau bisa meledak.
432
00:45:42,104 --> 00:45:43,981
Kau melewatkan satu.
433
00:45:45,441 --> 00:45:48,152
Beberapa orang berpikir
kau bisa menjadi Tuhan.
434
00:45:48,236 --> 00:45:50,029
Itu dia.
435
00:46:51,008 --> 00:46:53,678
Pria yang kau lihat, "dirimu"...
436
00:46:53,761 --> 00:46:55,722
Dia seorang agen MVA.
437
00:46:55,805 --> 00:46:58,099
Dalam suatu tugas, dia pernah
dipaksa melindungi diri...
438
00:46:58,182 --> 00:47:01,269
Melawan dirinya sendiri
di semesta lain.
439
00:47:01,352 --> 00:47:02,812
Dia membunuhnya.
440
00:47:04,022 --> 00:47:08,360
Dengan begitu, energi kehidupan
dirinya yang lain pindah ke dirinya.
441
00:47:08,443 --> 00:47:11,780
Membuatnya lebih kuat.
Membuat kalian semua lebih kuat.
442
00:47:12,489 --> 00:47:14,407
Setiap kali dia membunuh
salah satu dari kalian...
443
00:47:14,491 --> 00:47:16,785
Energinya terbagi
di antara para penyintas.
444
00:47:17,953 --> 00:47:19,287
Kalau begitu, selanjutnya aku?
445
00:47:20,205 --> 00:47:21,581
Kau yang terakhir.
446
00:47:22,791 --> 00:47:25,127
Hanya kau dan dia yang tersisa.
447
00:48:03,625 --> 00:48:05,376
Aku tak mau menjadi bagian dari ini.
448
00:48:06,711 --> 00:48:08,505
Kau tak punya pilihan lain.
449
00:48:17,514 --> 00:48:21,643
Pilihan pertama, menyerah.
Pilihan kedua, mati.
450
00:48:25,897 --> 00:48:27,482
Pilihan ketiga.
451
00:48:35,574 --> 00:48:38,118
Jika semua perkataanmu itu benar...
452
00:48:41,038 --> 00:48:42,498
Apa yang akan terjadi padaku?
453
00:48:43,874 --> 00:48:45,626
Tak ada yang punya semua jawabannya.
454
00:48:46,711 --> 00:48:49,380
Aku tak memercayaimu.
Menjauhlah dariku.
455
00:49:44,728 --> 00:49:46,105
Sekarang aku sendirian.
456
00:49:47,523 --> 00:49:49,233
Aku di sini untuk membantumu, Gabe.
457
00:50:00,912 --> 00:50:02,789
Pak, aku harus memintamu
untuk berhenti di sana.
458
00:50:08,586 --> 00:50:10,296
Kubilang berhenti, Bajingan!
459
00:50:19,889 --> 00:50:21,766
Apa kalian tak pernah belajar?
460
00:51:49,523 --> 00:51:51,233
Aman.
461
00:51:57,073 --> 00:51:58,532
Biar mereka yang melihat dulu.
462
00:51:59,408 --> 00:52:01,661
Aku harus melakukan hal kewanitaan.
463
00:52:05,289 --> 00:52:06,874
Terima kasih.
464
00:53:01,222 --> 00:53:04,809
- TV-nya menyala.
- Aku meninggalkannya masih menyala.
465
00:53:04,892 --> 00:53:08,312
Saat aku mendapat telepon
tentang Gabe, aku langsung berlari.
466
00:53:08,396 --> 00:53:11,732
Aku mengambil jaketku
dan lari ke bawah.
467
00:53:11,816 --> 00:53:13,609
Aku akan mematikannya.
468
00:53:37,426 --> 00:53:38,635
Bobby?
469
00:53:39,553 --> 00:53:41,513
Aku sangat menghargai
kalian di sini bersamaku...
470
00:53:41,596 --> 00:53:44,433
Dan aku tak mau kurang ajar...
471
00:53:44,516 --> 00:53:45,934
Tapi apa aku bisa mendapat privasi?
472
00:53:47,519 --> 00:53:49,062
Maaf, TK.
473
00:53:54,777 --> 00:53:57,404
- Aku akan menunggu di luar.
- Terima kasih.
474
00:54:43,702 --> 00:54:44,953
Hei.
475
00:54:46,288 --> 00:54:48,665
Sudah kubilang ini bukan tempat
yang sia-sia.
476
00:54:48,749 --> 00:54:50,792
Apa kau baik-baik saja?
477
00:54:50,876 --> 00:54:53,712
- Aku takut.
- Ya, aku juga.
478
00:54:56,131 --> 00:54:57,675
Apa sudah aman untuk turun?
479
00:54:58,801 --> 00:55:00,386
Tidak, ada sheriff di mana-mana.
480
00:55:01,637 --> 00:55:03,097
Aku butuh pistolku.
481
00:55:04,348 --> 00:55:06,225
Aku meninggalkannya di rumah sakit.
482
00:55:07,268 --> 00:55:08,728
Aku butuh senjata.
483
00:55:11,606 --> 00:55:12,898
TK.
484
00:55:13,941 --> 00:55:15,193
Ya, baiklah.
485
00:55:50,354 --> 00:55:51,688
Ada apa?
486
00:55:52,606 --> 00:55:54,149
Bukan apa-apa.
487
00:55:54,233 --> 00:55:57,319
Mereka bisa melihat ke dalam.
Aku akan menutup tirainya.
488
00:56:03,075 --> 00:56:04,118
TK?
489
00:56:20,885 --> 00:56:22,678
Astaga, Gabe.
490
00:56:22,762 --> 00:56:24,764
Apa kau pernah berpikir saat kita
bertemu hari itu di toko buku...
491
00:56:24,847 --> 00:56:26,516
Kita akan terlibat
masalah seperti ini?
492
00:56:32,105 --> 00:56:34,858
Bahkan jika aku tahu,
aku masih akan datang ke sini.
493
00:56:36,818 --> 00:56:38,403
Kita tak bertemu di toko buku.
494
00:56:39,612 --> 00:56:43,950
Asal kau tahu, aku akan mengambil
pistolnya dan membunuhmu...
495
00:56:44,034 --> 00:56:46,119
Sebelum kau bisa menarik pelatuknya.
496
00:56:46,203 --> 00:56:50,290
Tak ada yang bisa kau lakukan
selain memberikannya padaku.
497
00:56:51,375 --> 00:56:52,417
Aldrich!
498
00:57:04,805 --> 00:57:07,600
- Gabe.
- Tidak!
499
00:57:08,434 --> 00:57:10,311
Tidak!
500
00:57:15,399 --> 00:57:16,984
Gabe, jatuhkan pistolmu!
501
00:57:18,611 --> 00:57:20,321
Jatuhkan pistolmu sekarang juga!
502
00:57:22,782 --> 00:57:24,075
Jatuhkan!
503
00:57:27,120 --> 00:57:28,162
Gabe!
504
00:57:59,945 --> 00:58:01,405
Masuklah, Gabe!
505
00:58:18,005 --> 00:58:20,174
Hei, hentikan!
506
00:58:21,300 --> 00:58:23,928
- Kau bersikap seperti dia.
- Aku memang dia!
507
00:58:25,012 --> 00:58:26,430
Tanpa TK.
508
00:58:58,505 --> 00:59:00,549
Kakekku mengajariku...
509
00:59:00,632 --> 00:59:05,846
Energi kehidupan berputar dalam
aliran yang sempurna dan seimbang.
510
00:59:06,805 --> 00:59:09,933
Dia bilang, sampai aku
menemukan pusatku...
511
00:59:10,017 --> 00:59:12,311
Lingkaranku tak akan utuh.
512
00:59:14,229 --> 00:59:16,899
Hari itu, aku melihatnya
untuk yang pertama kali di klinik.
513
00:59:18,067 --> 00:59:21,487
Aku datang membawa seekor anjing
yang tertabrak mobil.
514
00:59:23,280 --> 00:59:25,449
Saat itu aku langsung tahu
dialah pusatku.
515
00:59:26,492 --> 00:59:28,369
Dia membuatku utuh.
516
00:59:32,498 --> 00:59:34,000
Bagaimana aku bisa membunuhnya?
517
00:59:44,803 --> 00:59:47,263
Sekitar satu jam lagi, ada perkiraan
pembukaan lubang cacing.
518
00:59:47,347 --> 00:59:48,807
Ada waktu tiga menit.
519
00:59:53,019 --> 00:59:55,063
Dia menyelaraskan diri
dengan gelombang kehidupanmu.
520
00:59:55,897 --> 00:59:59,651
Dia akan mencoba menemukanmu,
membunuhmu, dan kembali ke lubang.
521
00:59:59,735 --> 01:00:01,695
Di sanalah kita akan menangkapnya.
522
01:00:01,778 --> 01:00:04,364
Menangkapnya? Bunuh dia!
523
01:00:04,448 --> 01:00:05,908
Membunuhnya?
524
01:00:07,117 --> 01:00:08,619
Apa kau serius?
525
01:00:17,920 --> 01:00:21,632
Desainku sendiri. M-590 yang
dimodifikasi dengan sistem portabel.
526
01:00:21,715 --> 01:00:23,968
Menembakkan 25 peluru pintar
per detik.
527
01:00:24,051 --> 01:00:26,887
Berbagai mode pelacak
dan keamanan terbaru.
528
01:00:26,971 --> 01:00:30,057
Setiap peluru memiliki hulu ledak
antiorang berdaya ledak tinggi...
529
01:00:30,141 --> 01:00:31,767
Dengan sumbu penunda
yang bisa dipilih.
530
01:00:31,851 --> 01:00:35,563
Melacak, masukkan,
berhenti selama 0,1 mikrodetik...
531
01:00:35,646 --> 01:00:38,024
Lalu semuanya berwarna merah.
532
01:00:40,735 --> 01:00:42,820
Ini adiknya.
533
01:00:43,905 --> 01:00:45,782
Belum berhasil.
534
01:00:45,865 --> 01:00:49,953
Jangan menyalahkan alatnya,
aku tak pernah diizinkan membunuh.
535
01:00:50,036 --> 01:00:51,579
Aku akan menunjukkannya padamu.
536
01:01:01,256 --> 01:01:02,883
Itu juga bisa.
537
01:01:02,966 --> 01:01:04,926
Kita membunuhnya
dan semuanya akan berakhir.
538
01:01:05,969 --> 01:01:08,430
Hei, kalian berdua!
539
01:01:08,513 --> 01:01:10,140
Lihat itu!
540
01:01:13,477 --> 01:01:14,728
Ayo pergi.
541
01:01:15,813 --> 01:01:18,482
Kau sedang apa?
542
01:01:20,484 --> 01:01:22,027
Izin untuk bicara, Pak.
543
01:01:23,863 --> 01:01:25,364
Aku tahu apa yang harus kulakukan.
544
01:01:26,323 --> 01:01:27,950
Aku tak akan pernah sempat
berterima kasih...
545
01:01:28,033 --> 01:01:29,952
Karena kau menyiapkan
semuanya untukku.
546
01:01:31,662 --> 01:01:33,080
Terima kasih, Pak.
547
01:01:35,708 --> 01:01:37,251
Aku akan menelepon polisi.
548
01:01:43,383 --> 01:01:45,176
Gabe.
549
01:01:45,259 --> 01:01:47,595
Untuk memastikan kau tahu,
jika kita membunuhnya...
550
01:01:47,679 --> 01:01:51,432
Kau harus membunuhku.
Bunuh aku! Aku tak peduli.
551
01:01:51,516 --> 01:01:54,894
Selama dia mati, aku tak peduli.
552
01:01:54,978 --> 01:01:56,438
Jika kita membunuhnya...
553
01:01:57,605 --> 01:02:00,191
Katanya ada kemungkinan
seluruh semesta ini mati bersamanya.
554
01:02:06,948 --> 01:02:09,159
Ya, pria China itu
menghancurkan tempatku.
555
01:02:30,473 --> 01:02:34,060
Perkiraan waktu kedatangan
lubang cacing sepuluh menit lagi.
556
01:02:34,143 --> 01:02:35,645
Di sekitar sini.
557
01:03:01,046 --> 01:03:02,756
Dia di sini.
558
01:03:50,888 --> 01:03:52,890
Sial, berlindung!
559
01:03:52,974 --> 01:03:55,935
Itu bom! Jangan bernapas
selama 20 detik setelah ledakan!
560
01:04:25,841 --> 01:04:27,217
Gabe!
561
01:04:32,473 --> 01:04:34,099
Gabe!
562
01:04:40,606 --> 01:04:42,233
Gabe!
563
01:06:20,500 --> 01:06:21,918
Yulaw!
564
01:06:23,378 --> 01:06:24,630
Kau datang ke sini untukku.
565
01:06:26,506 --> 01:06:27,966
Sekarang aku di sini untukmu.
566
01:06:31,178 --> 01:06:35,766
Setelah ini, hanya akan ada satu.
567
01:06:35,849 --> 01:06:39,228
Aku tak akan menjadi The One,
begitu pula kau.
568
01:10:28,296 --> 01:10:29,673
Sial, tiga menit lagi.
569
01:13:36,197 --> 01:13:37,991
30 detik lagi!
570
01:13:45,707 --> 01:13:47,167
Sial.
571
01:13:58,637 --> 01:14:00,848
Gabe, keluar!
572
01:14:00,931 --> 01:14:02,808
Keluar!
573
01:14:33,173 --> 01:14:34,716
Itu dia.
574
01:14:41,723 --> 01:14:46,102
Pindai, RHV 579. Konfirmasi.
575
01:14:46,186 --> 01:14:48,063
Kirimkan dia ke tempatnya.
576
01:15:01,493 --> 01:15:06,915
Tujuan: Koloni Hukuman Stygian,
Semesta Hades.
577
01:15:06,999 --> 01:15:10,586
Lubang cacing akan dibuka
dalam satu menit.
578
01:15:29,522 --> 01:15:31,441
Tidak, hentikan!
579
01:15:31,524 --> 01:15:33,526
Itu Yulaw!
580
01:15:34,068 --> 01:15:37,697
Lubang cacing akan terbuka
dalam 30 detik.
581
01:15:39,032 --> 01:15:40,408
Lepaskan dia!
582
01:15:44,120 --> 01:15:48,124
Lubang cacing akan terbuka
dalam 20 detik.
583
01:15:54,047 --> 01:15:59,428
Lubang cacing akan terbuka
dalam 10, 9, 8, 7...
584
01:15:59,511 --> 01:16:05,267
6, 5, 4, 3, 2, 1.
585
01:16:05,350 --> 01:16:06,894
Lubang cacing terbuka.
586
01:16:23,578 --> 01:16:25,663
Pria itu tak boleh meninggalkan
ruangan ini.
587
01:16:29,125 --> 01:16:31,461
Pak, dia membantu menangkap Yulaw.
588
01:16:31,544 --> 01:16:35,006
Dia dari semesta yang tak diketahui
tanpa paspor perjalanan.
589
01:16:35,089 --> 01:16:36,758
Dia harus kembali.
590
01:16:36,841 --> 01:16:39,260
Dia tak bisa kembali. Mereka akan
memenjarakannya seumur hidup.
591
01:16:39,344 --> 01:16:42,180
Dia akan diurus dan diawasi
seperti yang lainnya.
592
01:16:42,263 --> 01:16:44,224
Keseimbangan akan terjaga.
593
01:16:44,307 --> 01:16:46,476
Lubang cacingnya akan tertutup
dalam 40 detik!
594
01:16:46,559 --> 01:16:48,728
- Pak, izin untuk bicara.
- Izinnya ditolak!
595
01:16:48,812 --> 01:16:51,731
- Perintah itu omong kosong!
- Funsch!
596
01:16:53,942 --> 01:16:55,485
Itu tak masalah.
597
01:16:56,236 --> 01:16:57,988
Bawa dia!
598
01:17:21,303 --> 01:17:23,013
Aku tahu ke mana dia harus pergi.
599
01:17:25,933 --> 01:17:27,602
Aku harus mengirimmu
ke tempatmu yang seharusnya.
600
01:17:32,190 --> 01:17:33,858
Ini hanya prosedur.
601
01:17:36,361 --> 01:17:38,446
Koordinat diterima.
602
01:17:40,573 --> 01:17:42,158
Selamat tinggal, Gabe.
603
01:17:42,242 --> 01:17:49,290
Lubang cacing akan terbuka
dalam 5, 4, 3, 2, 1.
604
01:17:58,300 --> 01:17:59,718
Awas!
605
01:18:02,346 --> 01:18:03,680
Hei, apa kau baik-baik saja?
606
01:18:10,896 --> 01:18:12,898
Selamat Datang di Los Angeles
Kota Terbersih Amerika
607
01:18:16,318 --> 01:18:17,861
Ollie?
608
01:18:18,153 --> 01:18:20,155
RS Hewan Westside
609
01:18:36,130 --> 01:18:37,882
Permisi, aku membawa...
610
01:18:39,092 --> 01:18:40,593
Ada apa?
611
01:18:46,850 --> 01:18:47,892
Mobil.
612
01:18:50,520 --> 01:18:52,063
Apa aku mengenalmu?
613
01:19:15,087 --> 01:19:19,383
- Anak baru.
- Mulutnya berani.
614
01:19:19,466 --> 01:19:23,137
Aku Yulaw!
Aku bukan budak siapa pun!
615
01:19:23,220 --> 01:19:26,056
Kalian milikku!
616
01:19:29,060 --> 01:19:31,312
Aku tak perlu mengenal kalian.
617
01:19:31,395 --> 01:19:34,815
Kalian hanya perlu mengenalku.
618
01:19:36,025 --> 01:19:37,944
Aku akan menjadi The One!
44768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.