All language subtitles for Tarzan and the She Devil 1953-fra-da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,570 --> 00:00:20,905 TARZAN OG DJÆVLEN (1953) 2 00:01:03,496 --> 00:01:15,695 FRANSKE UNDERTEXTER: PATRICK 3 00:01:18,597 --> 00:01:20,245 Vi kalder det det mørke kontinent. 4 00:01:20,692 --> 00:01:21,507 Afrika. 5 00:01:21,509 --> 00:01:23,599 Hvor døden altid er til stede. 6 00:01:23,600 --> 00:01:25,730 Hvor skønhed er forræderisk. 7 00:01:25,731 --> 00:01:29,918 Fortryllelse, mysterier... Forfærdelig er Afrikas lov. 8 00:01:30,650 --> 00:01:31,987 En legende lever 9 00:01:31,989 --> 00:01:33,855 for de forsvarsløses håb, 10 00:01:34,329 --> 00:01:35,878 de uskyldiges hævn. 11 00:01:36,772 --> 00:01:39,734 Ud over loven, ud over retfærdighedens grænser, 12 00:01:39,735 --> 00:01:42,646 de svage har en mester: 13 00:01:43,341 --> 00:01:45,710 Tarzan, junglens herre! 14 00:01:52,371 --> 00:01:57,382 I Afrika, hvor faren hersker, er der ingen rivalerne Tantor elefanten, 15 00:01:57,383 --> 00:02:01,861 svært at få ned, svært at dræbe, at tilfredsstille 16 00:02:01,897 --> 00:02:04,043 elfenbensjægernes grådighed. 17 00:02:19,399 --> 00:02:21,875 Du har været på elfenbensspor lige siden længe, ​​Lavare. 18 00:02:23,960 --> 00:02:26,287 Siden hvornår har du set en flok af denne størrelse? 19 00:02:26,743 --> 00:02:28,570 Aldrig, sir, aldrig. 20 00:02:28,572 --> 00:02:32,013 Måske 50 stødtænder... men aldrig hundrede. 21 00:02:32,695 --> 00:02:37,584 Lad os se. Lad os sige, at hver stødtænd er hundrede pund, 22 00:02:37,618 --> 00:02:40,034 ti tusind pund er masser af elfenben. 23 00:02:40,036 --> 00:02:41,579 Og mange penge. 24 00:02:42,891 --> 00:02:46,870 Sir, mener du det samme ting at mig? 25 00:02:48,536 --> 00:02:49,473 Hvad er din pointe? 26 00:02:50,515 --> 00:02:51,521 Simpelthen dette. 27 00:02:52,436 --> 00:02:53,605 Jeg er en praktisk mand. 28 00:02:53,606 --> 00:02:55,492 Jeg har ingen prætentioner. 29 00:02:55,493 --> 00:02:58,762 Hvad jeg hørte om du er det dig 30 00:02:58,763 --> 00:03:02,211 også du er en praktisk mand. 31 00:03:02,786 --> 00:03:04,932 Jeg er træt af at se på andre nyder 32 00:03:04,967 --> 00:03:06,495 mit job, hvis det er det du mener. 33 00:03:06,496 --> 00:03:07,609 Nemlig! 34 00:03:08,978 --> 00:03:12,730 Det jeg ikke vil er at tage hjem tomhændet hjem. 35 00:03:13,586 --> 00:03:15,598 Måske kan vi gå på jagt i morges? 36 00:03:15,598 --> 00:03:18,408 En mand kan blive tilgivet ikke vil hjem 37 00:03:18,409 --> 00:03:19,753 ??? 38 00:03:19,754 --> 00:03:23,322 Ved du, hvordan du taler med købmanden elfenben, Hamed? 39 00:03:24,668 --> 00:03:25,954 Selvfølgelig er vi gamle venner. 40 00:03:27,040 --> 00:03:31,026 Du ved, at frøken Lyra vil ophold i Dagar 41 00:03:31,814 --> 00:03:32,956 og hun vil ikke komme her. 42 00:03:32,957 --> 00:03:34,057 Positiv. 43 00:03:35,990 --> 00:03:40,002 - Der er kun én vanskelighed tilbage. - Hvilken? 44 00:03:40,037 --> 00:03:41,981 Hr. Fidel. 45 00:03:44,560 --> 00:03:46,433 Gør dit bedste med elfenben. 46 00:03:47,715 --> 00:03:49,903 Når tiden kommer, vil jeg passe på af Fidel. 47 00:04:09,848 --> 00:04:10,780 Det er altid det samme. 48 00:04:10,781 --> 00:04:13,883 Når vi snakker, ringer Tarzan elefanterne. 49 00:04:14,471 --> 00:04:15,620 ??? 50 00:04:16,286 --> 00:04:17,555 Det er ikke så nemt. 51 00:04:18,148 --> 00:04:20,444 Jeg tror, ​​vi kan få nok elfenben denne gang. 52 00:04:20,444 --> 00:04:22,202 Det er aldrig for meget. 53 00:04:22,733 --> 00:04:26,528 Vejen er lang til Dagar. Tag så mange portører som muligt. 54 00:04:26,529 --> 00:04:28,721 ??? 55 00:04:39,509 --> 00:04:41,668 Han driver flokken væk. 56 00:04:42,612 --> 00:04:43,576 Det er en skam. 57 00:04:45,396 --> 00:04:47,704 Vi skal tale med Frøken Lyra for 58 00:04:47,706 --> 00:04:49,127 har bedre mænd, den næste gang. 59 00:04:49,812 --> 00:04:50,649 Stærke mænd. 60 00:04:50,649 --> 00:04:53,790 For at fange hele horden. 61 00:04:53,824 --> 00:04:56,026 Hvor skal vi finde disse stærke mænd? 62 00:04:56,846 --> 00:04:59,987 Jeg har haft min egen idé siden lang tid. 63 00:05:00,384 --> 00:05:03,706 Lycopos-stammen... Tag dem. 64 00:05:03,915 --> 00:05:05,824 Tag dem? 65 00:05:07,932 --> 00:05:09,396 Det er en idé. 66 00:05:09,398 --> 00:05:11,894 - Vi er enige? - Ja, vi er enige. 67 00:05:12,461 --> 00:05:15,214 Lad os håbe Tarzan ikke blander sig. 68 00:05:16,487 --> 00:05:18,016 Tarzan vil ikke gribe ind. 69 00:05:20,206 --> 00:05:22,127 Jeg ser dig igen inde et par uger, Lavarre. 70 00:05:24,923 --> 00:05:27,129 Du ved, rejsen er lang op til Dagar. 71 00:05:28,542 --> 00:05:30,268 At bringe elfenben til en kvinde... 72 00:05:32,283 --> 00:05:34,026 - Farvel, Lavarre. - Farvel, Vargo. 73 00:06:05,028 --> 00:06:06,047 Maka, stop dem! 74 00:06:22,747 --> 00:06:24,697 Det var et overfladisk sår. Han vil komme igennem dette. 75 00:06:25,643 --> 00:06:27,298 Okay, lad os gå! 76 00:06:29,617 --> 00:06:33,209 Kom så, fyre. Stående. Kom nu! 77 00:07:18,007 --> 00:07:18,944 Jane. 78 00:07:31,615 --> 00:07:32,637 Tarzan. 79 00:07:46,701 --> 00:07:47,591 Det er morgen! 80 00:07:48,053 --> 00:07:50,713 Morgen? "Tarzan er vågen I flere timer. 81 00:07:51,586 --> 00:07:54,999 Jane rejser sig. Lave morgenmad. 82 00:07:55,000 --> 00:07:58,685 Morgenmad? Ja... 83 00:08:00,427 --> 00:08:01,605 Kom op! 84 00:08:02,694 --> 00:08:05,091 Jane sover hele dagen. 85 00:08:05,790 --> 00:08:06,935 Jeg er vågen. 86 00:08:07,497 --> 00:08:09,617 - Morgenmad. - Morgenmad? 87 00:08:11,228 --> 00:08:12,398 Selvfølgelig. 88 00:08:27,473 --> 00:08:29,007 Ingen æg i huset. 89 00:08:31,052 --> 00:08:31,843 Gepard! 90 00:08:35,879 --> 00:08:38,159 Jeg sagde ikke, at du skulle tage op æg i går? 91 00:08:39,019 --> 00:08:40,077 Fræk gepard. 92 00:08:46,509 --> 00:08:49,037 Gepard! Hent nogle æg. 93 00:08:49,038 --> 00:08:51,553 Masser af æg! Tarzan er sulten. 94 00:09:12,490 --> 00:09:15,567 - Tarzan vækker Jane! - Tarzan, giv mig et hvil! 95 00:09:16,826 --> 00:09:18,034 Hvil mig! 96 00:09:24,043 --> 00:09:25,562 Hvil mig! 97 00:09:26,990 --> 00:09:28,956 Tarzan, hvil mig nu! 98 00:09:28,956 --> 00:09:29,783 Okay. 99 00:09:35,567 --> 00:09:38,212 God morgen! Er Jane vågen nu? 100 00:10:08,789 --> 00:10:10,620 Nogle gange spekulerer jeg på hvordan Jeg kan klare alt det. 101 00:10:10,621 --> 00:10:13,966 En af dagene får jeg nok og jeg går! 102 00:10:13,966 --> 00:10:15,859 Forlade? Eller? 103 00:10:15,860 --> 00:10:17,846 Hjemme, hvor som helst. 104 00:10:17,847 --> 00:10:20,969 - Jane, sig det ikke. - Hvorfor ikke? 105 00:10:21,471 --> 00:10:25,248 - Jane forlader aldrig Tarzan. - Vent, og du vil se! 106 00:10:26,071 --> 00:10:26,886 Jane! 107 00:10:31,320 --> 00:10:33,238 Det var bare en joke, dumt! 108 00:10:33,239 --> 00:10:36,620 Det siger Jane aldrig. Selv som en joke. 109 00:10:37,869 --> 00:10:39,446 Jeg vil aldrig forlade dig, skat. 110 00:12:28,971 --> 00:12:30,662 Tarzan sagde masser af æg? 111 00:12:31,061 --> 00:12:32,331 Hvor meget tog Cheetah med tilbage? 112 00:12:32,902 --> 00:12:34,385 - A. - Kun en? 113 00:12:37,937 --> 00:12:39,320 Jeg tror, ​​det vil være nok. 114 00:12:39,321 --> 00:12:41,403 Jeg er ved at forberede morgenmaden, du sidder ved bordet. 115 00:13:06,804 --> 00:13:09,268 Det er slut, det virker ikke længere. 116 00:13:09,269 --> 00:13:11,839 Bliv ikke der! 117 00:13:11,840 --> 00:13:13,495 Maka, tag denne tand. 118 00:13:14,645 --> 00:13:15,789 Jeg sagde, tag den! 119 00:13:16,693 --> 00:13:18,243 Du tillader ham ikke, bwana? 120 00:13:18,244 --> 00:13:20,831 Du vil bære ham og også elfenben? 121 00:13:21,315 --> 00:13:22,457 Mænd har brug for hvile. 122 00:13:23,203 --> 00:13:25,202 Ingen hviler før ankomst i Dagar. 123 00:13:34,221 --> 00:13:35,077 Lad os gå. 124 00:13:53,615 --> 00:13:54,782 Hvad forsinkede dig? 125 00:13:56,860 --> 00:13:59,004 Vi er heldige at være kommet, med det! 126 00:13:59,004 --> 00:14:00,850 Jeg har sendt dig tyve gode mænd. 127 00:14:01,664 --> 00:14:02,392 Mænd? 128 00:14:03,410 --> 00:14:06,042 Et par elendige vilde, der ikke engang bære sig selv, 129 00:14:06,115 --> 00:14:07,774 med elfenben derudover. 130 00:14:07,775 --> 00:14:09,240 Det er det, der er tilbage af den. 131 00:14:09,240 --> 00:14:10,711 Velkommen, Vargo. 132 00:14:16,815 --> 00:14:19,166 - Hvordan skete det? - Ikke så slemt. 133 00:14:20,397 --> 00:14:23,221 Vi ville have gjort det bedre, hvis Fidel havde haft mig sendt gyldige transportører! 134 00:14:24,970 --> 00:14:26,086 Jeg har brug for et bad! 135 00:14:26,087 --> 00:14:27,087 Intet problem. 136 00:14:27,702 --> 00:14:29,868 Forbered lidt varmt vand, med det samme. 137 00:14:31,307 --> 00:14:33,249 I mellemtiden vil jeg købe dig en drink. 138 00:14:37,850 --> 00:14:39,836 Hvad vi bragte denne gang er det ingenting. 139 00:14:39,836 --> 00:14:41,557 En bagatel. 140 00:14:42,373 --> 00:14:44,837 Dette er nyt territorium, endnu ikke rørt. 141 00:14:44,838 --> 00:14:47,927 Bag dette indlæg er der en fabelagtig skat. 142 00:14:47,928 --> 00:14:49,701 Store elefanter, med kæmpe stødtænder. 143 00:14:50,063 --> 00:14:51,528 Det bedste elfenben i Afrika. 144 00:14:51,528 --> 00:14:55,644 Tusinder, en formue! WHO venter bare på os. 145 00:14:55,645 --> 00:14:58,859 Jeg ved, regionen ??? Flod. 146 00:14:58,860 --> 00:15:00,879 - Har du været der endnu? - Ja, jeg gik der. 147 00:15:01,664 --> 00:15:03,414 Der er rigtig meget elfenben. 148 00:15:03,350 --> 00:15:07,042 Og også sumpe, feber, sovesyge, faldgruber, 149 00:15:07,663 --> 00:15:10,830 bjerge og to skove at krydse. 150 00:15:10,831 --> 00:15:12,505 Du bliver blød, Fidel. 151 00:15:12,812 --> 00:15:15,639 - Kan vi samle dette elfenben? - Måske. 152 00:15:16,302 --> 00:15:17,504 Er det det værd? 153 00:15:18,412 --> 00:15:19,456 Hvad snakker du om? 154 00:15:19,457 --> 00:15:21,748 Vi har været i forretning siden længere end dig. 155 00:15:22,832 --> 00:15:24,736 Du har penge nok, du kan stoppe. 156 00:15:24,738 --> 00:15:26,655 Vend tilbage til Paris, hvor end du vil. 157 00:15:27,192 --> 00:15:29,299 Et forsvar for mere eller mindre vil ikke ændre noget. 158 00:15:29,335 --> 00:15:31,679 Er du sikker på du taler for hende, 159 00:15:31,681 --> 00:15:33,028 og ikke for dig? 160 00:15:33,028 --> 00:15:34,678 Det er det samme. 161 00:15:36,412 --> 00:15:38,067 Vi var heldige, indtil nu. 162 00:15:39,211 --> 00:15:41,548 Men der er altid en time hvornår Det her må stoppe. 163 00:15:41,549 --> 00:15:42,649 Vargo har ret. 164 00:15:43,576 --> 00:15:45,109 Du bliver blød. 165 00:15:45,110 --> 00:15:46,897 Se på den fornuftige side ting! 166 00:15:46,898 --> 00:15:49,835 det er ikke en sag at komme ind i skoven 167 00:15:49,836 --> 00:15:51,591 kun for nogle få dyr, 168 00:15:51,591 --> 00:15:53,403 at jage vildsvin 169 00:15:53,404 --> 00:15:55,576 og tilføje nogle forsvar til din samling. 170 00:15:55,611 --> 00:15:57,429 Hvem sagde det? Den er fuld af elefanter 171 00:15:57,465 --> 00:15:59,452 vildt og farligt. 172 00:15:59,453 --> 00:16:01,057 Ja, de kan lugte manden mil væk. 173 00:16:01,995 --> 00:16:03,447 Det betyder, at det ville være nødvendigt at ødelægge træer nok 174 00:16:03,448 --> 00:16:04,683 at bygge flåder. 175 00:16:04,684 --> 00:16:06,034 Og navigere. 176 00:16:06,035 --> 00:16:09,207 Der er ingen garanti for, at de vil være i stand til det transportere elfenbenet. 177 00:16:09,243 --> 00:16:10,518 Det er allerede gjort. 178 00:16:10,519 --> 00:16:12,365 Du glemmer noget andet. 179 00:16:12,966 --> 00:16:15,589 Hvor finder du nok mænd til sådan en operation? 180 00:16:15,590 --> 00:16:17,995 jeg troede det var dit ansvar! 181 00:16:17,995 --> 00:16:21,051 Der er ikke nok gode mænd tilbage! 182 00:16:21,653 --> 00:16:22,988 Du så resterne. 183 00:16:24,059 --> 00:16:25,866 Jeg tænkte på Lycopos. 184 00:16:26,941 --> 00:16:28,121 Til Lycopos? 185 00:16:29,167 --> 00:16:31,738 ??? 186 00:16:31,739 --> 00:16:34,634 Lycopos er en af ​​de mest magtfulde stammer på kontinentet. 187 00:16:35,455 --> 00:16:36,712 Det er det, jeg siger. 188 00:16:37,259 --> 00:16:39,148 Du siger, at vi ikke kan få det af mænd, jeg ved det er. 189 00:16:39,730 --> 00:16:41,729 Selvfølgelig, hvis du tror det det er for farligt... 190 00:16:41,730 --> 00:16:42,730 Det er ikke det jeg ment! 191 00:16:44,389 --> 00:16:47,202 Selim, tag Maka med. 192 00:16:51,427 --> 00:16:52,224 Gør mig en tjeneste... 193 00:16:53,205 --> 00:16:56,143 Lad os løse dette sammen. Så hurtigt som muligt. 194 00:16:59,135 --> 00:17:00,068 Maka. 195 00:17:00,682 --> 00:17:02,734 Jeg vil have alle Dagars mænd 196 00:17:02,735 --> 00:17:04,142 at vide, hvordan man håndterer et våben. 197 00:17:05,038 --> 00:17:06,238 Fortæl dem, at de vil blive godt betalt. 198 00:17:06,337 --> 00:17:07,779 Hensættelser til tre dage og 199 00:17:07,780 --> 00:17:10,116 nok ammunition vil vi i Lycopos-regionen. 200 00:17:10,493 --> 00:17:11,142 Lycoposen? 201 00:17:11,143 --> 00:17:13,468 Ja, jeg vil have alt klar i morgen tidlig om morgenen. 202 00:17:13,469 --> 00:17:16,755 Meget kraftfuld Lycopos. Det er ikke godt at fange dem. 203 00:17:17,582 --> 00:17:20,196 - Vi klarer os. - Tarzan er Lycopos' ven! 204 00:17:20,198 --> 00:17:21,606 Det vil være alt, Maka. 205 00:17:24,394 --> 00:17:25,057 Ja, Bwana. 206 00:17:52,478 --> 00:17:54,417 Tarzan! Tarzan! 207 00:18:01,450 --> 00:18:02,891 De er Lycopos kvinder. 208 00:18:18,564 --> 00:18:22,487 Du er venner med M'Tara! Ven af ​​Lycopos! 209 00:18:28,780 --> 00:18:30,059 Hvorfor græder du? 210 00:18:31,230 --> 00:18:32,991 Mændene tog vores mænd. 211 00:18:36,058 --> 00:18:37,077 Alle mændene? 212 00:18:37,608 --> 00:18:39,257 Ikke de syge og de meget gammel. 213 00:18:39,258 --> 00:18:40,246 Hvornår? 214 00:18:40,247 --> 00:18:42,942 I morges, hvornår alle sov! 215 00:18:42,942 --> 00:18:43,942 Hvor tog de dem hen? 216 00:18:47,397 --> 00:18:50,861 Vil Tarzan hjælpe sine venner? Tarzan vil hjælpe Lycopos? 217 00:18:51,442 --> 00:18:52,490 Tarzan finder dem. 218 00:18:53,656 --> 00:18:54,840 Jane vil hjælpe. 219 00:19:14,871 --> 00:19:16,836 Hvad synes du om disse? 220 00:19:20,390 --> 00:19:22,589 Fortæl chefen, hvem han end er navn, at de 221 00:19:22,590 --> 00:19:24,313 vil have noget at spise, så snart de vil arbejde for os. 222 00:19:24,692 --> 00:19:26,796 Fortæl dem, at vi tager af sted i morgen tidlig. 223 00:19:27,074 --> 00:19:28,901 - De skal være klar. - Ja, Bwana. 224 00:19:33,769 --> 00:19:35,344 Vargo, du overrasker mig! 225 00:19:36,127 --> 00:19:38,137 Alle disse mænd! Hvordan Har du gjort? 226 00:19:38,138 --> 00:19:41,779 Det er enkelt, vi har dem overrasket. 227 00:19:42,130 --> 00:19:44,096 Faktisk behøvede vi ikke affyre et enkelt skud. 228 00:19:44,096 --> 00:19:46,093 Det fortjener en lille fest! 229 00:19:48,871 --> 00:19:50,228 Åh, øh... og omkring abemanden? 230 00:19:50,820 --> 00:19:54,220 Tarzan? Jeg havde næsten glemt. 231 00:19:54,865 --> 00:19:56,943 Du ved, det lader til, at han ikke var det ikke her. 232 00:20:37,718 --> 00:20:38,811 Til elfenben! 233 00:20:38,813 --> 00:20:42,059 Hvidt guld. Og så, Paris! 234 00:20:43,980 --> 00:20:45,083 Du slutter dig ikke til os, Fidel? 235 00:20:47,162 --> 00:20:48,292 Ja selvfølgelig. 236 00:20:49,572 --> 00:20:52,544 Til livet i Paris, men endnu et forår. 237 00:20:52,545 --> 00:20:55,131 ??? 238 00:20:55,132 --> 00:20:56,367 Ikke for mig. 239 00:20:56,959 --> 00:21:00,029 Den sidste feber må have påvirket Fidels sans for humor. 240 00:21:00,759 --> 00:21:03,263 Hør, hvis du også er skeptisk på denne ekspedition, 241 00:21:03,265 --> 00:21:05,172 Jeg kan klare det uden dig! 242 00:21:05,207 --> 00:21:07,484 Stop venligst, I to. 243 00:21:07,486 --> 00:21:08,486 Vi har arbejde at gøre. 244 00:21:08,892 --> 00:21:11,740 Og vi skal arbejde sammen hvis vi vil afslutte det. 245 00:24:55,724 --> 00:24:56,705 Selim! 246 00:25:27,834 --> 00:25:30,304 Ingen! Lad dem kæmpe. 247 00:26:06,461 --> 00:26:08,596 Forlader nu, vi kunne 248 00:26:08,597 --> 00:26:10,154 ankomme i tide til deres landsby. 249 00:26:16,185 --> 00:26:18,538 Jeg har aldrig været til Lycopos-regionen. 250 00:26:19,819 --> 00:26:21,768 Jeg tror, ​​jeg tager afsted i morgen. 251 00:26:23,508 --> 00:26:24,604 Tarzan ven. 252 00:26:25,098 --> 00:26:27,231 Jægerne tog Lycopos enkelt gang. 253 00:26:27,232 --> 00:26:29,330 Hvis de kommer tilbage, er vi klar. 254 00:26:29,332 --> 00:26:30,741 Vi kæmper. 255 00:27:18,280 --> 00:27:19,471 Det var vidunderligt, M'Tara! 256 00:27:19,472 --> 00:27:23,028 Tage. Hold dem væk onde ånder. 257 00:27:23,865 --> 00:27:25,378 Det er vidunderligt! 258 00:27:29,571 --> 00:27:31,983 Tarzan vil holde de onde væk Janes ånder. 259 00:28:05,928 --> 00:28:06,999 Kom så, Cheetah! 260 00:28:22,705 --> 00:28:26,493 En safari! Er hun en hvid kvinde? 261 00:28:28,019 --> 00:28:29,075 Jane bliver her. 262 00:28:56,757 --> 00:28:58,066 Tarzan! 263 00:28:58,575 --> 00:28:59,707 Jeg tager mig af det. 264 00:29:00,582 --> 00:29:03,346 Læg den pistol ned! Du kan ikke skyde om det du ikke ser. 265 00:29:08,150 --> 00:29:10,957 Tarzan! Vi kom i fred. 266 00:29:10,958 --> 00:29:12,411 Ligesom venner. 267 00:29:12,412 --> 00:29:14,582 Tarzan er ikke ven af dem, der bærer våben. 268 00:29:16,957 --> 00:29:19,383 Maka, bed dem lægge deres våben fra sig. 269 00:29:30,522 --> 00:29:32,977 Du ser? Vi vil ikke ingen skade. 270 00:29:33,575 --> 00:29:35,123 Kvinden og de to mænd kommer. 271 00:29:35,124 --> 00:29:36,401 De andre bagved. 272 00:29:51,554 --> 00:29:53,484 Jeg er ved at dø af nysgerrighed. 273 00:29:53,718 --> 00:29:55,888 Jeg har ikke set en hvid kvinde i lang tid. 274 00:29:59,884 --> 00:30:00,932 Hvorfor kommer du her? 275 00:30:01,851 --> 00:30:05,026 Jeg vil tale med dig. 276 00:30:05,027 --> 00:30:06,272 Det er alt. 277 00:30:10,374 --> 00:30:13,393 - Jeg er Jane. - Jeg ser. 278 00:30:13,394 --> 00:30:14,838 Dette er vores hus. 279 00:30:18,998 --> 00:30:20,048 Charmerende! 280 00:30:21,211 --> 00:30:22,777 jeg er glad med dig mød, Jane. 281 00:30:22,778 --> 00:30:27,381 Jeg er Lyra. Undskyld mig. Det er Vargo og Fidel. 282 00:30:27,721 --> 00:30:28,663 Hvordan har du det? 283 00:30:31,982 --> 00:30:33,894 Hvilken sjov abe! 284 00:30:33,895 --> 00:30:36,432 Kvinde siger, hun vil tale? Tale! 285 00:30:37,810 --> 00:30:40,300 - Selvfølgelig. - Tilgiv Tarzan. 286 00:30:40,301 --> 00:30:41,940 Han er en mand med få ord. 287 00:30:41,941 --> 00:30:43,730 Jeg er klar over det! 288 00:30:44,801 --> 00:30:49,467 Tarzan, jeg tænkte på at komme her for at du kan hjælpe os. 289 00:30:50,477 --> 00:30:52,561 Vi har brug for mænd, af stærke mænd. 290 00:30:52,563 --> 00:30:54,319 Hvorfor har du brug for mænd? 291 00:30:54,320 --> 00:30:56,374 Vi behøver portører og opdagelsesrejsende. 292 00:30:57,200 --> 00:30:59,012 Vi leder efter stien elefanter. 293 00:30:59,013 --> 00:31:02,217 Forvent ikke hjælp fra Tarzan for det. 294 00:31:02,251 --> 00:31:04,241 Han vil blive godt belønnet, godt betalt. 295 00:31:04,242 --> 00:31:05,883 Tarzan dræber ikke elefanter. 296 00:31:06,813 --> 00:31:07,855 Du spilder din tid, Lyra. 297 00:31:07,855 --> 00:31:09,105 Jeg ringer til mændene. 298 00:31:09,493 --> 00:31:10,357 Lad os forlade dette sted. 299 00:31:10,358 --> 00:31:13,791 Kvinde, du, gå tilbage i Dagar. 300 00:31:13,792 --> 00:31:16,242 Vent lidt, det har du ikke ingen ordrer at give os. 301 00:31:16,243 --> 00:31:17,946 Vi går hvorhen vi vil! 302 00:31:17,948 --> 00:31:20,557 Vi har tyve bevæbnede mænd at åbne vejen. 303 00:31:25,693 --> 00:31:27,923 Vi ses igen, Tarzan. 304 00:31:37,746 --> 00:31:38,847 Tilbage til Dagar! 305 00:31:56,227 --> 00:31:57,865 Du kan ikke se hvad vi har? 306 00:31:58,594 --> 00:31:59,394 Kan du ikke se? 307 00:31:59,927 --> 00:32:02,067 Denne mand er hundrede Lycopos værd! 308 00:32:02,987 --> 00:32:03,972 Hvis vi havde det med os, 309 00:32:03,973 --> 00:32:06,690 vi behøver ikke længere en guide at finde elefanter. 310 00:32:07,498 --> 00:32:09,269 Tarzan kan ringe til dem. 311 00:32:19,961 --> 00:32:21,167 Et tegn fra ham? 312 00:32:21,482 --> 00:32:23,290 Han holdt op med at følge os en time siden. 313 00:32:23,291 --> 00:32:24,480 Jeg troede, han ville stoppe. 314 00:32:24,480 --> 00:32:26,980 Engang var han overbevist om det vi vender tilbage til Dagar. 315 00:32:27,743 --> 00:32:31,229 Jeg kan ikke lide det. At dræbe ham er ikke ikke let. 316 00:32:31,656 --> 00:32:33,400 Tag ham til fange er en anden historie. 317 00:32:33,401 --> 00:32:35,780 Jeg er bange for, at jeg ikke følger efter, Lyra. 318 00:32:35,781 --> 00:32:38,192 Også selvom vi fanger Tarzan efter din plan, 319 00:32:38,192 --> 00:32:40,519 hvorfor tror du han os hjælpe med at finde elfenbenet? 320 00:32:40,520 --> 00:32:43,402 Det er nemt. Lad os fange pigen. 321 00:32:43,403 --> 00:32:44,680 Jeg forstår det ikke. 322 00:32:45,115 --> 00:32:48,508 Hvis det er i vores hænder, han vil ikke fortælle os, hvad vi skal gøre. 323 00:32:49,227 --> 00:32:50,183 Vi fortæller ham det. 324 00:32:51,243 --> 00:32:53,681 Ser du, måske er det en god ide. 325 00:32:53,682 --> 00:32:56,246 Vi har altid brug for Lycopos til safari, 326 00:32:56,247 --> 00:32:57,336 og til transport. 327 00:32:58,828 --> 00:33:01,801 Vargo og jeg fortsætter, og angribe landsbyen. 328 00:33:01,803 --> 00:33:03,751 Du bliver her med to mænd. 329 00:33:03,752 --> 00:33:07,799 Lad os lave en masse larm at lokke Tarzan mod Lycopos. 330 00:33:08,977 --> 00:33:11,040 Pigen vil være alene så vi kan fange hende. 331 00:33:12,785 --> 00:33:15,528 Jeg tror, ​​to mænd vil være nok overfor en pige. 332 00:33:50,766 --> 00:33:51,711 Lækkert. 333 00:33:52,505 --> 00:33:54,220 Det er yndigt, men det gør jeg ikke Bør ikke bære det. 334 00:33:54,401 --> 00:33:56,407 Gaven var til dig, ikke for mig. 335 00:33:57,459 --> 00:34:01,382 Sjovt med Tarzan, smuk på Jane. 336 00:34:01,383 --> 00:34:02,487 TAK. 337 00:34:09,012 --> 00:34:10,878 Det er en mærkelig dag. 338 00:34:12,257 --> 00:34:14,644 Her glemmer vi hvordan er folket. 339 00:34:17,019 --> 00:34:18,827 Tror du, de kommer tilbage? 340 00:34:19,916 --> 00:34:20,677 Hvem ved? 341 00:34:21,945 --> 00:34:26,755 En kvinde er som vinden, her og der... 342 00:34:29,157 --> 00:34:30,608 Hun var smuk, var hun ikke? 343 00:34:31,969 --> 00:34:33,217 Jeg sagde: hun var smuk. 344 00:34:36,306 --> 00:34:37,684 Lækkert! 345 00:34:40,748 --> 00:34:42,659 Jeg fandt mændene venlige. 346 00:34:43,925 --> 00:34:46,240 Især manden, der hedder Vargo. 347 00:34:47,360 --> 00:34:49,108 Jane blev i solen i lang tid. 348 00:34:53,559 --> 00:34:57,117 Er du glad, Tarzan? Jeg vil have sige... virkelig glad? 349 00:34:58,367 --> 00:35:00,000 Meget glad Tarzan. 350 00:35:01,389 --> 00:35:04,737 Der er tidspunkter hvor jeg er bange. 351 00:35:05,458 --> 00:35:07,485 Jeg er bange for, at noget ikke ødelægge det. 352 00:35:09,306 --> 00:35:10,751 Der kommer ikke til at ske noget. 353 00:35:10,751 --> 00:35:14,733 Jeg tror det er egoistisk, men... 354 00:35:15,344 --> 00:35:17,190 Jeg vil bare have, at alt fortsætter sådan. 355 00:35:17,208 --> 00:35:20,947 Bare os to i lang tid. 356 00:35:30,239 --> 00:35:31,494 Cheetah falder i søvn. 357 00:35:34,655 --> 00:35:35,936 siger Chita i sengen. 358 00:35:35,965 --> 00:35:37,163 Det er godt. 359 00:35:42,134 --> 00:35:43,032 Jægere! 360 00:35:47,260 --> 00:35:49,490 - Tarzan! - Jane bekymrer sig ikke. 361 00:35:54,224 --> 00:35:55,284 Her er han væk. 362 00:36:06,224 --> 00:36:06,891 Kom nu. 363 00:37:01,869 --> 00:37:02,617 Hvor er hun? 364 00:37:04,492 --> 00:37:05,864 Lad os komme ud, før det kollapser! 365 00:38:09,708 --> 00:38:10,494 Tarzan! 366 00:38:11,021 --> 00:38:11,789 Tarzan! 367 00:38:23,081 --> 00:38:24,221 Jeg vil ikke have ham dræbt! 368 00:38:24,222 --> 00:38:25,561 Jeg har hørt det før. 369 00:38:39,384 --> 00:38:40,157 Spænd det fast. 370 00:39:53,054 --> 00:39:54,219 Han kommer til sig selv. 371 00:40:00,561 --> 00:40:04,065 Ikke nødvendigt, Tarzan. Vi spurgte din hjælp, du nægtede. 372 00:40:05,246 --> 00:40:08,322 Vi havde intet andet valg at overtale dig. 373 00:40:08,324 --> 00:40:09,755 Tarzan hjælper aldrig. 374 00:40:09,755 --> 00:40:11,416 Vær ikke så sikker. 375 00:40:19,637 --> 00:40:22,507 Hvor er hun? Godt? 376 00:40:22,509 --> 00:40:23,509 Der har været en ulykke. 377 00:40:41,137 --> 00:40:42,398 Slap af! 378 00:40:43,385 --> 00:40:45,376 - Er du såret? - Det tror jeg ikke. 379 00:40:45,376 --> 00:40:46,739 Sikkert ikke. 380 00:40:47,637 --> 00:40:49,661 Og jeg vil ikke høre undskyld fra dig. 381 00:40:50,248 --> 00:40:52,416 Stop disse indfødte i at stikke af dem også. 382 00:41:31,248 --> 00:41:34,456 Jane! Jane! 383 00:42:41,306 --> 00:42:42,650 Bliv hvor du er. 384 00:42:45,860 --> 00:42:47,036 Hvis han bevæger sig, så skyd ham. 385 00:42:47,038 --> 00:42:48,114 Maka! 386 00:42:53,021 --> 00:42:54,123 Læg hænderne bag ryggen. 387 00:42:58,806 --> 00:43:00,083 I orden. Gå! 388 00:44:31,231 --> 00:44:34,626 - Chefen siger, de skal på arbejde. - Jeg vidste det. 389 00:44:36,070 --> 00:44:37,746 Stop med at synge! 390 00:44:41,141 --> 00:44:42,875 Sangen siger: Tarzan er syg. 391 00:44:42,876 --> 00:44:45,242 Sang til at jage onde ånder. 392 00:44:46,807 --> 00:44:48,384 Giv mad og vand nu? 393 00:44:48,385 --> 00:44:49,086 Det er godt. 394 00:44:50,336 --> 00:44:52,197 De holder vist ikke uden at spise noget. 395 00:45:19,893 --> 00:45:22,829 Kom op! Rejs dig, sagde jeg! 396 00:45:33,771 --> 00:45:34,568 Hør nu. 397 00:45:35,311 --> 00:45:37,838 På præcis en time, vi tager afsted med safarien. 398 00:45:37,840 --> 00:45:39,855 Uanset om du kan lide det eller ej, du Komme med os. 399 00:45:39,856 --> 00:45:41,556 Du vil hjælpe os. Klæd dig godt på det i kraniet! 400 00:45:47,485 --> 00:45:49,326 Du og mig, vi er sammen siden lang tid. 401 00:45:49,898 --> 00:45:53,340 - Det er sandt. -Og jeg tror, ​​jeg kan forstå dig. 402 00:45:54,045 --> 00:45:56,286 Du vil have det bedste ting i livet, 403 00:45:57,233 --> 00:46:00,097 nogle gange bukker du under for dikkedarer. 404 00:46:00,827 --> 00:46:01,498 Vargo? 405 00:46:01,500 --> 00:46:04,550 Lyra, Vargo er farlig. Han arbejder ikke for dig, 406 00:46:04,550 --> 00:46:07,719 men for sig selv! - Vær ikke latterlig. 407 00:46:07,721 --> 00:46:10,724 Det er ikke kun pengene. Han vil bestille. 408 00:46:12,322 --> 00:46:13,695 Han skal kommandere. 409 00:46:13,730 --> 00:46:16,889 Alt hvad der kommer i kontakt med han skal underkaste sig sin vilje! 410 00:46:17,177 --> 00:46:20,266 Dig, mig, de bevæbnede mænd. 411 00:46:20,833 --> 00:46:22,847 Jeg ville ønske han ville prøve! 412 00:46:26,561 --> 00:46:27,403 Hvad er dette? 413 00:46:28,036 --> 00:46:30,255 Vargo, der øver sig med pisken. 414 00:46:31,224 --> 00:46:33,239 Men jeg fortalte ham det! 415 00:46:40,309 --> 00:46:42,952 Få dem til at bære 100 pund. 416 00:46:43,432 --> 00:46:44,771 Vi tager afsted, når de vil være klar. 417 00:46:51,960 --> 00:46:52,755 Hvordan går det? 418 00:46:52,755 --> 00:46:55,362 Mænd efterspørger stadig for deres kammerat. 419 00:46:55,364 --> 00:46:59,643 Vargo, jeg tror, ​​jeg har været klar, han må ikke komme til skade. 420 00:47:00,454 --> 00:47:04,170 Når de først er væk, er det op til mig bringe elfenbenet tilbage, ikke? 421 00:47:04,170 --> 00:47:05,106 Det er rigtigt. 422 00:47:05,106 --> 00:47:08,471 Til din information, på trods af presset på ham, 423 00:47:08,472 --> 00:47:10,226 din elefantdreng virker ikke ikke ønsker at hjælpe os. 424 00:47:10,559 --> 00:47:13,197 Og det vil fortsætte, hvis de ikke lader mig ikke gør det på min måde. 425 00:47:13,900 --> 00:47:16,000 Det vil ikke gøre noget godt at slå ham ihjel. 426 00:47:18,614 --> 00:47:19,541 Maka! 427 00:47:21,576 --> 00:47:22,746 Tag Tarzan med her! 428 00:47:25,382 --> 00:47:29,353 Inden jeg går, vil jeg afklare én ting. 429 00:47:29,353 --> 00:47:31,188 Hvem vil være ansvarlig for dette Forsendelse? 430 00:47:31,813 --> 00:47:33,728 - Mig. - Du vil ikke være der. 431 00:47:34,418 --> 00:47:37,309 Fidel vil tage sig af de indfødte, som sædvanligt. 432 00:47:37,806 --> 00:47:39,262 Og du vil være ansvarlig jagt. 433 00:47:39,603 --> 00:47:42,469 - Jeg ser. - Det er alt? 434 00:47:44,518 --> 00:47:45,536 Det er alt. 435 00:47:46,007 --> 00:47:47,744 I tilfælde af alle forstod ikke, 436 00:47:47,778 --> 00:47:50,472 det er mine penge, der finansierer denne ekspedition. 437 00:47:51,065 --> 00:47:52,864 I to får jeres del profit. 438 00:47:53,556 --> 00:47:57,050 Og når det kommer til at beslutte, Jeg vil bestemme. 439 00:47:57,786 --> 00:47:59,380 Jeg vil gerne have, at vi forstår hinanden godt. 440 00:48:05,947 --> 00:48:06,768 Kom op. 441 00:48:09,934 --> 00:48:11,141 Inde. 442 00:48:19,811 --> 00:48:21,144 Det er alt, Maka. 443 00:48:28,690 --> 00:48:30,958 Tarzan, vær pragmatisk. 444 00:48:32,139 --> 00:48:33,786 Gør tingene lettere. 445 00:48:33,820 --> 00:48:36,670 Det kan jeg ikke lide at gøre. 446 00:48:38,226 --> 00:48:39,985 Men det vil vi have elfenben, 447 00:48:40,876 --> 00:48:42,056 på den ene eller anden måde. 448 00:48:43,291 --> 00:48:45,766 Det kunne du i hvert fald hjælp dine venner, Lycopos. 449 00:48:47,335 --> 00:48:49,072 Du ved, hvad et lead er elefanter? 450 00:48:49,847 --> 00:48:51,621 de gør altid ondt, 451 00:48:51,621 --> 00:48:53,143 nogle gange dræber de. 452 00:48:54,472 --> 00:48:56,876 Du vil ikke have det her sker for dine venner. 453 00:48:57,204 --> 00:48:59,634 At undgå alt dette ville være så let! 454 00:49:01,027 --> 00:49:02,603 Hvorfor dræbte du Jane? 455 00:51:45,717 --> 00:51:48,130 - Glad for at se jer, mine herrer! - Hej, Lavarre. 456 00:51:48,130 --> 00:51:50,650 Hvordan har frøken Lyra det? 457 00:51:51,242 --> 00:51:53,951 Åh ja. Ja selvfølgelig! 458 00:51:55,105 --> 00:51:56,052 "Tak hr." 459 00:51:56,719 --> 00:51:58,108 Jeg kan se, at alt er klar. 460 00:51:58,108 --> 00:51:59,077 Godt klaret. 461 00:52:02,385 --> 00:52:03,735 Hvad laver han med Lycopos? 462 00:52:03,735 --> 00:52:04,838 Det er en lang historie. 463 00:52:05,527 --> 00:52:07,458 - Gør dem klar til natten. - Ja, Buana. 464 00:52:07,458 --> 00:52:10,931 Læg det sammen med de andre, men ingen vand eller mad. 465 00:52:10,931 --> 00:52:13,289 Lad os se, hvad Lavarre fortæller os lavede mad! 466 00:54:48,940 --> 00:54:52,253 Tarzan! Tarzan! 467 00:54:57,373 --> 00:54:58,213 Jane! 468 00:55:03,338 --> 00:55:04,222 Jane! 469 00:55:08,023 --> 00:55:08,858 Jane! 470 00:55:11,378 --> 00:55:12,079 Jane! 471 00:55:24,655 --> 00:55:25,498 Slap af! 472 00:55:26,248 --> 00:55:27,538 Stop denne støj! 473 00:55:35,543 --> 00:55:37,804 Læg ham væk, bundet. 474 00:55:43,503 --> 00:55:45,192 Når vi bygger dette, 475 00:55:45,927 --> 00:55:47,072 det skal være stort. 476 00:55:47,657 --> 00:55:50,554 Stor nok og stærk nok til indeholde alt. 477 00:55:50,554 --> 00:55:51,932 Vi vil forberede mændene. 478 00:55:51,934 --> 00:55:54,447 Halvdelen tager træet, den anden halvdel våbnene. 479 00:55:54,672 --> 00:55:55,900 Hvor mange elefanter har vi? 480 00:55:55,900 --> 00:55:58,019 Fire, sir. Og fire senere. 481 00:56:32,981 --> 00:56:34,804 Hæv hegnet. 482 00:56:34,806 --> 00:56:36,050 Vi har ikke hele dagen! 483 00:57:04,675 --> 00:57:06,094 Ikke mere reb her omkring. 484 00:57:10,708 --> 00:57:14,755 Det er en skam, at Miss Lyra ikke være her med dig. 485 00:57:14,791 --> 00:57:17,793 - Ja. - Hun er en fandens kvinde! 486 00:57:17,793 --> 00:57:19,112 Hun kan sine ting. 487 00:57:19,556 --> 00:57:21,018 Lad os se, om dit valg er godt. 488 00:57:21,018 --> 00:57:23,900 Jeg sendte to fyre følg pakken dag og nat. 489 00:57:23,902 --> 00:57:27,186 I morges sagde de, at hun er kl 5 miles over floden. 490 00:57:27,186 --> 00:57:32,126 Det skal du se, hr. Fidel. Hundrede forsvar! En formue i elfenben. 491 00:57:32,126 --> 00:57:34,579 Vi må se, om dine fyre ikke gør det skræmte dem ikke. 492 00:57:35,161 --> 00:57:38,177 De vil ikke skuffe Philippe Lavarre! 493 00:57:50,221 --> 00:57:52,315 Det er abemanden. En lille modløs, ikke? 494 00:57:53,751 --> 00:57:54,958 Du! 495 00:57:55,940 --> 00:57:58,599 Jeg er træt af at vente du er genopstået. 496 00:57:59,376 --> 00:58:00,980 Hr. Vargo, må jeg lave en forslag? 497 00:58:00,981 --> 00:58:04,407 Det ser ud som om han er halvt anæstesi. 498 00:58:04,873 --> 00:58:06,655 Det er et spørgsmål om tid. 499 00:58:07,802 --> 00:58:10,048 Alt skal være klar om et par dage, 500 00:58:10,050 --> 00:58:11,967 Jeg vil have dette elfenben før regnen kommer. 501 00:58:11,967 --> 00:58:14,458 Regn med mig. 502 00:58:31,889 --> 00:58:32,918 Stående! 503 00:58:38,471 --> 00:58:39,197 Jeg tager den. 504 00:58:41,592 --> 00:58:44,711 - Er dette vand virkelig godt? - Som du bad om. 505 00:58:51,789 --> 00:58:53,032 Abe-ting igen? 506 00:58:53,034 --> 00:58:56,802 Beklager, menuen stemmer ikke overens. 507 00:59:13,106 --> 00:59:14,307 Hvor er denne flaske? 508 00:59:14,309 --> 00:59:16,141 Jeg kunne have svoret, at jeg lagde den der. 509 00:59:18,760 --> 00:59:19,972 Medbring vand. 510 00:59:20,385 --> 00:59:21,429 Vand! 511 00:59:46,496 --> 00:59:50,137 jeg vil gøre et forsøg at jagte noget andet. 512 00:59:50,172 --> 00:59:52,827 Noget mere appetitligt! 513 00:59:58,594 --> 00:59:59,625 Hold dig væk fra floden. 514 01:00:00,242 --> 01:00:02,132 Støj kan skræmme elefanter. 515 01:00:02,132 --> 01:00:04,039 Tager du mig for en ibecil? 516 01:00:26,186 --> 01:00:28,248 - Hvem er de? - Lavarres mænd. 517 01:00:28,248 --> 01:00:29,592 De ser på elefanterne. 518 01:00:31,521 --> 01:00:32,521 Lad os se. 519 01:00:33,125 --> 01:00:35,847 Gå ikke. Kom ikke nærmere. 520 01:00:35,947 --> 01:00:37,092 Elefanter er bange let. 521 01:00:41,782 --> 01:00:42,903 Der er ingen vind. 522 01:00:55,269 --> 01:00:58,130 - Nej, Buana. - Jeg har set elefanter før! 523 01:01:43,641 --> 01:01:44,659 Idioter! 524 01:01:44,659 --> 01:01:46,463 Jeg sagde, det havde jeg ikke valget. 525 01:01:46,463 --> 01:01:48,278 Og jeg sagde, at man skulle holde sig væk fra floden. 526 01:01:48,280 --> 01:01:50,101 ??? 527 01:01:50,260 --> 01:01:53,411 - Hvor langt gik de? - 5 miles, 10, 20... Hvem ved? 528 01:01:53,413 --> 01:01:55,007 Maka, tag ti mænd. 529 01:01:55,007 --> 01:01:56,873 Fortæl dem at finde mig. 530 01:01:56,873 --> 01:01:59,922 Ikke godt, Buana. Stor skade. En masse. De dræber. 531 01:01:59,922 --> 01:02:02,284 Du hørte? I morgen tidlig, jeg 532 01:02:02,385 --> 01:02:03,797 ønsker alle. Alle flokken! 533 01:02:03,797 --> 01:02:05,949 Jeg vil ikke miste en kun forsvar, forstår du? 534 01:02:06,349 --> 01:02:07,126 Ja, Buana. 535 01:02:08,737 --> 01:02:10,688 Hvorfor pakker du ikke dine kufferter at vende tilbage til Dagar? 536 01:02:11,735 --> 01:02:14,844 Jeg vil gøre det. Det er bedre for vi begge. 537 01:02:21,746 --> 01:02:23,862 Tillykke, sir. 538 01:02:23,862 --> 01:02:26,338 I dit land siger vi: 539 01:02:26,340 --> 01:02:27,929 "Dræb to fluer med en enkelt sten. 540 01:02:27,931 --> 01:02:28,826 Og Tarzan? 541 01:02:28,827 --> 01:02:30,905 Det vil være forbi om 2 eller 3 dage. 542 01:02:30,940 --> 01:02:32,264 Du kan stole på mig. 543 01:02:32,264 --> 01:02:34,610 Jeg tænkte på noget. Noget effektivt. 544 01:02:34,610 --> 01:02:36,769 Vi forlader dig??? 545 01:02:38,226 --> 01:02:40,885 Jeg synes dette fortjener en parti. 546 01:02:44,460 --> 01:02:45,862 Jeg beholdt den. 547 01:02:56,679 --> 01:02:58,822 Til elfenben, og til vores velstand. 548 01:02:58,822 --> 01:03:02,204 - Til civilisationens fornøjelser. - Hold kæft din idiot. 549 01:03:14,900 --> 01:03:15,818 TAK. 550 01:03:17,228 --> 01:03:18,867 I har været gode venner Efter min mening. 551 01:03:19,693 --> 01:03:21,981 Jeg finder Tarzan, hvis han er i live. 552 01:03:23,552 --> 01:03:24,940 Jeg skal finde den. 553 01:03:24,940 --> 01:03:28,195 Hun-djævelen er kommet, og tog ham til den store landsby. 554 01:03:28,197 --> 01:03:29,376 Dagar? 555 01:03:30,019 --> 01:03:32,416 Jeg finder ham der. TAK. 556 01:03:34,250 --> 01:03:35,322 Farvel. 557 01:03:58,599 --> 01:04:00,172 Forlad mig! Forlad mig! 558 01:04:00,173 --> 01:04:01,675 Hvad sker der der? 559 01:04:03,384 --> 01:04:05,826 Så det er dig? Slip hende fri. 560 01:04:10,398 --> 01:04:11,795 Hvad lavede du med Tarzan? 561 01:04:13,943 --> 01:04:15,681 Hvor er han? Hvor har du fået det fra taget væk? 562 01:04:16,228 --> 01:04:18,079 Selvom jeg fortalte dig, du ville ikke klare det. 563 01:04:18,733 --> 01:04:22,088 Det er en lang rejse. I den værste del af junglen. 564 01:04:22,090 --> 01:04:24,644 Det er lige meget, hvor det er. Jeg finder den. 565 01:04:24,646 --> 01:04:25,896 Så gå efter det. 566 01:04:27,179 --> 01:04:28,331 Sådan er junglen. 567 01:04:45,219 --> 01:04:46,574 Hvor kommer det fra, tænkte jeg... 568 01:04:46,576 --> 01:04:47,786 Glem det! 569 01:04:47,788 --> 01:04:49,342 Hvad laver du her? 570 01:04:49,342 --> 01:04:50,797 Vargo fyrede mig. 571 01:04:50,798 --> 01:04:52,373 Hvad skete der? 572 01:04:52,373 --> 01:04:53,880 Noget er galt? 573 01:04:54,496 --> 01:04:55,277 En masse. 574 01:05:02,038 --> 01:05:05,097 Jeg prøvede at fortælle dig, at Vargo er ikke på vores side. 575 01:05:05,099 --> 01:05:06,010 Nu kan jeg bevise det. 576 01:05:06,012 --> 01:05:08,831 Det agter han og Lavarre sælg elfenben bag din ryg. 577 01:05:08,833 --> 01:05:10,389 Det ville han ikke turde. 578 01:05:11,032 --> 01:05:13,574 - Jeg kan ikke se, hvordan jeg skal stoppe dem. - Jeg stopper dem. 579 01:06:18,059 --> 01:06:19,951 Det er du sikker på er dette det rigtige spor? 580 01:06:19,952 --> 01:06:22,115 Godt spor. Pigen fik stoppede her. 581 01:06:22,117 --> 01:06:25,146 - Hvor længe? - En time, måske to. 582 01:06:30,018 --> 01:06:31,152 Hun kan ikke være langt væk. 583 01:06:31,152 --> 01:06:32,166 Lad os fortsætte. 584 01:06:55,233 --> 01:06:57,449 - Alt er fint. - Tilsyneladende. 585 01:06:57,451 --> 01:06:59,077 Du burde være taknemmelig! 586 01:06:59,782 --> 01:07:01,222 Hun vil se Tarzan. 587 01:07:01,916 --> 01:07:03,050 Vi tager ham derhen. 588 01:07:21,251 --> 01:07:23,782 Jeg tror, ​​det vil virke. Vi vil gå se efter elfenbenet om morgenen. 589 01:07:30,237 --> 01:07:31,952 En igen. Hvad skete der? 590 01:07:32,402 --> 01:07:34,965 Elefanterne er vendt tilbage, Svært at stoppe dem. 591 01:07:34,965 --> 01:07:37,327 Sæt det derind. 592 01:07:38,527 --> 01:07:41,438 Tag en anden. Jeg vil have jobbet færdigt. 593 01:07:42,494 --> 01:07:43,391 Ja, Buana. 594 01:07:52,695 --> 01:07:53,914 Hvad er pointen? 595 01:07:56,512 --> 01:07:58,244 I morgen dine venner 596 01:07:58,244 --> 01:07:59,244 vil blive dræbt af elefanter. 597 01:08:04,632 --> 01:08:06,322 Jeg troede det ville virke, Men nej. 598 01:08:07,195 --> 01:08:09,987 - Skal vi frigive ham? - Det afhænger af ham. 599 01:08:13,195 --> 01:08:15,639 Ærgerligt, lad det rådne. 600 01:08:50,622 --> 01:08:51,430 Maka! 601 01:08:54,086 --> 01:08:56,932 - Det er godt? - Ja, Buana. Alting er klar. 602 01:09:03,121 --> 01:09:04,591 Dette er din sidste chance. 603 01:09:14,100 --> 01:09:15,444 ??? 604 01:09:20,475 --> 01:09:21,030 Lyra! 605 01:09:21,681 --> 01:09:22,894 Lige til tiden. 606 01:09:24,078 --> 01:09:25,515 Hvad betyder det? 607 01:09:25,516 --> 01:09:28,195 Vi prøver alt, men han samarbejder ikke. 608 01:09:28,197 --> 01:09:29,979 Maka, slip ham. 609 01:09:38,824 --> 01:09:39,930 Medbring vand. 610 01:09:40,181 --> 01:09:41,407 Du kan spille sygeplejersken senere. 611 01:09:41,408 --> 01:09:43,715 Vi prøver at overbevisende siden i morges. 612 01:09:43,716 --> 01:09:45,287 Vi skulle til floden. 613 01:09:45,288 --> 01:09:46,195 Ja. 614 01:09:46,296 --> 01:09:48,403 Og du vil beholde mit elfenben. 615 01:09:48,404 --> 01:09:50,243 Frøken Lyra! 616 01:09:50,836 --> 01:09:52,578 Og hvordan har vores gode ven Ahmed det? 617 01:09:52,579 --> 01:09:54,154 Hvad snakker du om? 618 01:09:54,154 --> 01:09:56,323 Jeg kommer ikke nærmere hvis jeg var dig, Vargo. 619 01:09:56,324 --> 01:09:57,930 Vi taler ikke mere! 620 01:09:57,931 --> 01:09:59,180 Jeg ser. 621 01:10:00,399 --> 01:10:02,204 Siden du tager bemærk, formoder jeg også 622 01:10:02,207 --> 01:10:03,932 at du klarer resten. 623 01:10:03,934 --> 01:10:05,515 Fidel tager sig af det. 624 01:10:06,485 --> 01:10:07,234 Maka! 625 01:10:07,805 --> 01:10:09,324 Tag disse to ud fra mit syn. 626 01:10:10,474 --> 01:10:11,226 Bind dem op! 627 01:10:12,042 --> 01:10:13,063 Det bliver en fornøjelse. 628 01:10:32,202 --> 01:10:34,791 Tarzan! Noget vand. 629 01:10:35,809 --> 01:10:36,742 Drikke. 630 01:10:43,048 --> 01:10:44,663 Tarzan, hør på mig. 631 01:10:45,556 --> 01:10:46,539 Jane er i live. 632 01:10:49,014 --> 01:10:52,586 - Jane... død. - Hun er i live! 633 01:10:56,310 --> 01:10:57,275 Tarzan. 634 01:10:59,775 --> 01:11:00,542 Tarzan! 635 01:11:03,283 --> 01:11:04,182 Tarzan! 636 01:11:05,229 --> 01:11:06,136 Tarzan! 637 01:11:13,875 --> 01:11:15,755 Vi kan ikke vente længere. 638 01:11:21,926 --> 01:11:23,948 Tarzan. jeg vil have dig lyttede til mig. 639 01:11:23,948 --> 01:11:26,503 Du så Jane. Du så at hun ikke er skadet. 640 01:11:27,162 --> 01:11:30,024 Hvis du kalder elefanterne, du og Jane vil være sammen. 641 01:11:30,123 --> 01:11:32,015 Du vil være fri. Du vil kunne forlade! 642 01:11:33,787 --> 01:11:34,717 Ellers... 643 01:11:35,844 --> 01:11:37,511 du vil ikke se hende igen. 644 01:11:38,094 --> 01:11:39,078 Du forstår? 645 01:11:41,625 --> 01:11:42,189 SÅ? 646 01:11:56,890 --> 01:11:58,104 Tarzan kalder på elefanterne. 647 01:11:58,105 --> 01:12:00,033 Jeg vil se hver af jer fagter. 648 01:12:00,545 --> 01:12:03,216 Med denne riffel. Glem det ikke. 649 01:12:14,376 --> 01:12:15,676 Tarzan kalder på elefanterne. 650 01:12:20,654 --> 01:12:22,992 M'Tara, tag Lycopos med. 651 01:12:37,378 --> 01:12:39,242 Tarzan vil sige hvornår luk dørene. 652 01:13:14,636 --> 01:13:16,128 Se på denne flok! 653 01:13:20,369 --> 01:13:21,864 Det er utroligt! 654 01:13:30,442 --> 01:13:31,164 De ankommer. 655 01:13:38,394 --> 01:13:40,871 M'Tara, kom hjem! 656 01:13:48,421 --> 01:13:49,273 De lukker dørene! 657 01:13:58,949 --> 01:14:00,118 Tarzan! 658 01:14:15,511 --> 01:14:17,052 Stop, det hjælper ikke noget! 659 01:14:32,153 --> 01:14:32,931 Vargo! 660 01:14:40,283 --> 01:14:41,152 Tarzan! 661 01:15:39,645 --> 01:15:42,635 ENDE 43502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.