Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,570 --> 00:00:20,905
TARZAN OG DJÆVLEN
(1953)
2
00:01:03,496 --> 00:01:15,695
FRANSKE UNDERTEXTER:
PATRICK
3
00:01:18,597 --> 00:01:20,245
Vi kalder det det mørke kontinent.
4
00:01:20,692 --> 00:01:21,507
Afrika.
5
00:01:21,509 --> 00:01:23,599
Hvor døden altid er til stede.
6
00:01:23,600 --> 00:01:25,730
Hvor skønhed er forræderisk.
7
00:01:25,731 --> 00:01:29,918
Fortryllelse, mysterier...
Forfærdelig er Afrikas lov.
8
00:01:30,650 --> 00:01:31,987
En legende lever
9
00:01:31,989 --> 00:01:33,855
for de forsvarsløses håb,
10
00:01:34,329 --> 00:01:35,878
de uskyldiges hævn.
11
00:01:36,772 --> 00:01:39,734
Ud over loven, ud over
retfærdighedens grænser,
12
00:01:39,735 --> 00:01:42,646
de svage har en mester:
13
00:01:43,341 --> 00:01:45,710
Tarzan, junglens herre!
14
00:01:52,371 --> 00:01:57,382
I Afrika, hvor faren hersker, er der ingen
rivalerne Tantor elefanten,
15
00:01:57,383 --> 00:02:01,861
svært at få ned, svært at dræbe,
at tilfredsstille
16
00:02:01,897 --> 00:02:04,043
elfenbensjægernes grådighed.
17
00:02:19,399 --> 00:02:21,875
Du har været på elfenbensspor lige siden
længe, Lavare.
18
00:02:23,960 --> 00:02:26,287
Siden hvornår har du set
en flok af denne størrelse?
19
00:02:26,743 --> 00:02:28,570
Aldrig, sir, aldrig.
20
00:02:28,572 --> 00:02:32,013
Måske 50 stødtænder... men
aldrig hundrede.
21
00:02:32,695 --> 00:02:37,584
Lad os se. Lad os sige, at hver
stødtænd er hundrede pund,
22
00:02:37,618 --> 00:02:40,034
ti tusind pund er
masser af elfenben.
23
00:02:40,036 --> 00:02:41,579
Og mange penge.
24
00:02:42,891 --> 00:02:46,870
Sir, mener du det samme
ting at mig?
25
00:02:48,536 --> 00:02:49,473
Hvad er din pointe?
26
00:02:50,515 --> 00:02:51,521
Simpelthen dette.
27
00:02:52,436 --> 00:02:53,605
Jeg er en praktisk mand.
28
00:02:53,606 --> 00:02:55,492
Jeg har ingen prætentioner.
29
00:02:55,493 --> 00:02:58,762
Hvad jeg hørte om
du er det dig
30
00:02:58,763 --> 00:03:02,211
også du er en praktisk mand.
31
00:03:02,786 --> 00:03:04,932
Jeg er træt af at se på
andre nyder
32
00:03:04,967 --> 00:03:06,495
mit job, hvis det er det
du mener.
33
00:03:06,496 --> 00:03:07,609
Nemlig!
34
00:03:08,978 --> 00:03:12,730
Det jeg ikke vil er at tage hjem
tomhændet hjem.
35
00:03:13,586 --> 00:03:15,598
Måske kan vi
gå på jagt i morges?
36
00:03:15,598 --> 00:03:18,408
En mand kan blive tilgivet
ikke vil hjem
37
00:03:18,409 --> 00:03:19,753
???
38
00:03:19,754 --> 00:03:23,322
Ved du, hvordan du taler med købmanden
elfenben, Hamed?
39
00:03:24,668 --> 00:03:25,954
Selvfølgelig er vi gamle venner.
40
00:03:27,040 --> 00:03:31,026
Du ved, at frøken Lyra vil
ophold i Dagar
41
00:03:31,814 --> 00:03:32,956
og hun vil ikke komme her.
42
00:03:32,957 --> 00:03:34,057
Positiv.
43
00:03:35,990 --> 00:03:40,002
- Der er kun én vanskelighed tilbage.
- Hvilken?
44
00:03:40,037 --> 00:03:41,981
Hr. Fidel.
45
00:03:44,560 --> 00:03:46,433
Gør dit bedste med elfenben.
46
00:03:47,715 --> 00:03:49,903
Når tiden kommer, vil jeg passe på
af Fidel.
47
00:04:09,848 --> 00:04:10,780
Det er altid det samme.
48
00:04:10,781 --> 00:04:13,883
Når vi snakker, ringer Tarzan
elefanterne.
49
00:04:14,471 --> 00:04:15,620
???
50
00:04:16,286 --> 00:04:17,555
Det er ikke så nemt.
51
00:04:18,148 --> 00:04:20,444
Jeg tror, vi kan få nok
elfenben denne gang.
52
00:04:20,444 --> 00:04:22,202
Det er aldrig for meget.
53
00:04:22,733 --> 00:04:26,528
Vejen er lang til Dagar.
Tag så mange portører som muligt.
54
00:04:26,529 --> 00:04:28,721
???
55
00:04:39,509 --> 00:04:41,668
Han driver flokken væk.
56
00:04:42,612 --> 00:04:43,576
Det er en skam.
57
00:04:45,396 --> 00:04:47,704
Vi skal tale med
Frøken Lyra for
58
00:04:47,706 --> 00:04:49,127
har bedre mænd,
den næste gang.
59
00:04:49,812 --> 00:04:50,649
Stærke mænd.
60
00:04:50,649 --> 00:04:53,790
For at fange hele horden.
61
00:04:53,824 --> 00:04:56,026
Hvor skal vi finde disse
stærke mænd?
62
00:04:56,846 --> 00:04:59,987
Jeg har haft min egen idé siden
lang tid.
63
00:05:00,384 --> 00:05:03,706
Lycopos-stammen...
Tag dem.
64
00:05:03,915 --> 00:05:05,824
Tag dem?
65
00:05:07,932 --> 00:05:09,396
Det er en idé.
66
00:05:09,398 --> 00:05:11,894
- Vi er enige?
- Ja, vi er enige.
67
00:05:12,461 --> 00:05:15,214
Lad os håbe Tarzan ikke blander sig.
68
00:05:16,487 --> 00:05:18,016
Tarzan vil ikke gribe ind.
69
00:05:20,206 --> 00:05:22,127
Jeg ser dig igen inde
et par uger, Lavarre.
70
00:05:24,923 --> 00:05:27,129
Du ved, rejsen er lang
op til Dagar.
71
00:05:28,542 --> 00:05:30,268
At bringe elfenben til en kvinde...
72
00:05:32,283 --> 00:05:34,026
- Farvel, Lavarre.
- Farvel, Vargo.
73
00:06:05,028 --> 00:06:06,047
Maka, stop dem!
74
00:06:22,747 --> 00:06:24,697
Det var et overfladisk sår.
Han vil komme igennem dette.
75
00:06:25,643 --> 00:06:27,298
Okay, lad os gå!
76
00:06:29,617 --> 00:06:33,209
Kom så, fyre.
Stående. Kom nu!
77
00:07:18,007 --> 00:07:18,944
Jane.
78
00:07:31,615 --> 00:07:32,637
Tarzan.
79
00:07:46,701 --> 00:07:47,591
Det er morgen!
80
00:07:48,053 --> 00:07:50,713
Morgen? "Tarzan er vågen
I flere timer.
81
00:07:51,586 --> 00:07:54,999
Jane rejser sig.
Lave morgenmad.
82
00:07:55,000 --> 00:07:58,685
Morgenmad? Ja...
83
00:08:00,427 --> 00:08:01,605
Kom op!
84
00:08:02,694 --> 00:08:05,091
Jane sover hele dagen.
85
00:08:05,790 --> 00:08:06,935
Jeg er vågen.
86
00:08:07,497 --> 00:08:09,617
- Morgenmad.
- Morgenmad?
87
00:08:11,228 --> 00:08:12,398
Selvfølgelig.
88
00:08:27,473 --> 00:08:29,007
Ingen æg i huset.
89
00:08:31,052 --> 00:08:31,843
Gepard!
90
00:08:35,879 --> 00:08:38,159
Jeg sagde ikke, at du skulle tage op
æg i går?
91
00:08:39,019 --> 00:08:40,077
Fræk gepard.
92
00:08:46,509 --> 00:08:49,037
Gepard!
Hent nogle æg.
93
00:08:49,038 --> 00:08:51,553
Masser af æg! Tarzan er sulten.
94
00:09:12,490 --> 00:09:15,567
- Tarzan vækker Jane!
- Tarzan, giv mig et hvil!
95
00:09:16,826 --> 00:09:18,034
Hvil mig!
96
00:09:24,043 --> 00:09:25,562
Hvil mig!
97
00:09:26,990 --> 00:09:28,956
Tarzan, hvil mig nu!
98
00:09:28,956 --> 00:09:29,783
Okay.
99
00:09:35,567 --> 00:09:38,212
God morgen! Er Jane vågen nu?
100
00:10:08,789 --> 00:10:10,620
Nogle gange spekulerer jeg på hvordan
Jeg kan klare alt det.
101
00:10:10,621 --> 00:10:13,966
En af dagene får jeg nok
og jeg går!
102
00:10:13,966 --> 00:10:15,859
Forlade? Eller?
103
00:10:15,860 --> 00:10:17,846
Hjemme, hvor som helst.
104
00:10:17,847 --> 00:10:20,969
- Jane, sig det ikke.
- Hvorfor ikke?
105
00:10:21,471 --> 00:10:25,248
- Jane forlader aldrig Tarzan.
- Vent, og du vil se!
106
00:10:26,071 --> 00:10:26,886
Jane!
107
00:10:31,320 --> 00:10:33,238
Det var bare en joke, dumt!
108
00:10:33,239 --> 00:10:36,620
Det siger Jane aldrig.
Selv som en joke.
109
00:10:37,869 --> 00:10:39,446
Jeg vil aldrig forlade dig, skat.
110
00:12:28,971 --> 00:12:30,662
Tarzan sagde masser af æg?
111
00:12:31,061 --> 00:12:32,331
Hvor meget tog Cheetah med tilbage?
112
00:12:32,902 --> 00:12:34,385
- A.
- Kun en?
113
00:12:37,937 --> 00:12:39,320
Jeg tror, det vil være nok.
114
00:12:39,321 --> 00:12:41,403
Jeg er ved at forberede morgenmaden,
du sidder ved bordet.
115
00:13:06,804 --> 00:13:09,268
Det er slut, det virker ikke længere.
116
00:13:09,269 --> 00:13:11,839
Bliv ikke der!
117
00:13:11,840 --> 00:13:13,495
Maka, tag denne tand.
118
00:13:14,645 --> 00:13:15,789
Jeg sagde, tag den!
119
00:13:16,693 --> 00:13:18,243
Du tillader ham ikke, bwana?
120
00:13:18,244 --> 00:13:20,831
Du vil bære ham og
også elfenben?
121
00:13:21,315 --> 00:13:22,457
Mænd har brug for hvile.
122
00:13:23,203 --> 00:13:25,202
Ingen hviler før ankomst
i Dagar.
123
00:13:34,221 --> 00:13:35,077
Lad os gå.
124
00:13:53,615 --> 00:13:54,782
Hvad forsinkede dig?
125
00:13:56,860 --> 00:13:59,004
Vi er heldige at være kommet,
med det!
126
00:13:59,004 --> 00:14:00,850
Jeg har sendt dig tyve gode mænd.
127
00:14:01,664 --> 00:14:02,392
Mænd?
128
00:14:03,410 --> 00:14:06,042
Et par elendige vilde, der
ikke engang bære sig selv,
129
00:14:06,115 --> 00:14:07,774
med elfenben derudover.
130
00:14:07,775 --> 00:14:09,240
Det er det, der er tilbage af den.
131
00:14:09,240 --> 00:14:10,711
Velkommen, Vargo.
132
00:14:16,815 --> 00:14:19,166
- Hvordan skete det?
- Ikke så slemt.
133
00:14:20,397 --> 00:14:23,221
Vi ville have gjort det bedre, hvis Fidel havde haft mig
sendt gyldige transportører!
134
00:14:24,970 --> 00:14:26,086
Jeg har brug for et bad!
135
00:14:26,087 --> 00:14:27,087
Intet problem.
136
00:14:27,702 --> 00:14:29,868
Forbered lidt varmt vand,
med det samme.
137
00:14:31,307 --> 00:14:33,249
I mellemtiden vil jeg købe dig en drink.
138
00:14:37,850 --> 00:14:39,836
Hvad vi bragte
denne gang er det ingenting.
139
00:14:39,836 --> 00:14:41,557
En bagatel.
140
00:14:42,373 --> 00:14:44,837
Dette er nyt territorium,
endnu ikke rørt.
141
00:14:44,838 --> 00:14:47,927
Bag dette indlæg er der en fabelagtig
skat.
142
00:14:47,928 --> 00:14:49,701
Store elefanter, med
kæmpe stødtænder.
143
00:14:50,063 --> 00:14:51,528
Det bedste elfenben i Afrika.
144
00:14:51,528 --> 00:14:55,644
Tusinder, en formue! WHO
venter bare på os.
145
00:14:55,645 --> 00:14:58,859
Jeg ved, regionen ??? Flod.
146
00:14:58,860 --> 00:15:00,879
- Har du været der endnu?
- Ja, jeg gik der.
147
00:15:01,664 --> 00:15:03,414
Der er rigtig meget elfenben.
148
00:15:03,350 --> 00:15:07,042
Og også sumpe, feber,
sovesyge, faldgruber,
149
00:15:07,663 --> 00:15:10,830
bjerge og to skove
at krydse.
150
00:15:10,831 --> 00:15:12,505
Du bliver blød, Fidel.
151
00:15:12,812 --> 00:15:15,639
- Kan vi samle dette elfenben?
- Måske.
152
00:15:16,302 --> 00:15:17,504
Er det det værd?
153
00:15:18,412 --> 00:15:19,456
Hvad snakker du om?
154
00:15:19,457 --> 00:15:21,748
Vi har været i forretning siden
længere end dig.
155
00:15:22,832 --> 00:15:24,736
Du har penge nok, du kan stoppe.
156
00:15:24,738 --> 00:15:26,655
Vend tilbage til Paris, hvor end du vil.
157
00:15:27,192 --> 00:15:29,299
Et forsvar for mere eller mindre
vil ikke ændre noget.
158
00:15:29,335 --> 00:15:31,679
Er du sikker på du taler for hende,
159
00:15:31,681 --> 00:15:33,028
og ikke for dig?
160
00:15:33,028 --> 00:15:34,678
Det er det samme.
161
00:15:36,412 --> 00:15:38,067
Vi var heldige,
indtil nu.
162
00:15:39,211 --> 00:15:41,548
Men der er altid en time hvornår
Det her må stoppe.
163
00:15:41,549 --> 00:15:42,649
Vargo har ret.
164
00:15:43,576 --> 00:15:45,109
Du bliver blød.
165
00:15:45,110 --> 00:15:46,897
Se på den fornuftige side
ting!
166
00:15:46,898 --> 00:15:49,835
det er ikke en sag
at komme ind i skoven
167
00:15:49,836 --> 00:15:51,591
kun for nogle få dyr,
168
00:15:51,591 --> 00:15:53,403
at jage vildsvin
169
00:15:53,404 --> 00:15:55,576
og tilføje nogle forsvar
til din samling.
170
00:15:55,611 --> 00:15:57,429
Hvem sagde det?
Den er fuld af elefanter
171
00:15:57,465 --> 00:15:59,452
vildt og farligt.
172
00:15:59,453 --> 00:16:01,057
Ja, de kan lugte manden
mil væk.
173
00:16:01,995 --> 00:16:03,447
Det betyder, at det ville være nødvendigt at ødelægge
træer nok
174
00:16:03,448 --> 00:16:04,683
at bygge flåder.
175
00:16:04,684 --> 00:16:06,034
Og navigere.
176
00:16:06,035 --> 00:16:09,207
Der er ingen garanti for, at de vil være i stand til det
transportere elfenbenet.
177
00:16:09,243 --> 00:16:10,518
Det er allerede gjort.
178
00:16:10,519 --> 00:16:12,365
Du glemmer noget andet.
179
00:16:12,966 --> 00:16:15,589
Hvor finder du nok mænd
til sådan en operation?
180
00:16:15,590 --> 00:16:17,995
jeg troede det var
dit ansvar!
181
00:16:17,995 --> 00:16:21,051
Der er ikke nok gode mænd tilbage!
182
00:16:21,653 --> 00:16:22,988
Du så resterne.
183
00:16:24,059 --> 00:16:25,866
Jeg tænkte på Lycopos.
184
00:16:26,941 --> 00:16:28,121
Til Lycopos?
185
00:16:29,167 --> 00:16:31,738
???
186
00:16:31,739 --> 00:16:34,634
Lycopos er en af de
mest magtfulde stammer på kontinentet.
187
00:16:35,455 --> 00:16:36,712
Det er det, jeg siger.
188
00:16:37,259 --> 00:16:39,148
Du siger, at vi ikke kan få det
af mænd, jeg ved det er.
189
00:16:39,730 --> 00:16:41,729
Selvfølgelig, hvis du tror det
det er for farligt...
190
00:16:41,730 --> 00:16:42,730
Det er ikke det jeg
ment!
191
00:16:44,389 --> 00:16:47,202
Selim, tag Maka med.
192
00:16:51,427 --> 00:16:52,224
Gør mig en tjeneste...
193
00:16:53,205 --> 00:16:56,143
Lad os løse dette sammen.
Så hurtigt som muligt.
194
00:16:59,135 --> 00:17:00,068
Maka.
195
00:17:00,682 --> 00:17:02,734
Jeg vil have alle Dagars mænd
196
00:17:02,735 --> 00:17:04,142
at vide, hvordan man håndterer et våben.
197
00:17:05,038 --> 00:17:06,238
Fortæl dem, at de vil blive godt betalt.
198
00:17:06,337 --> 00:17:07,779
Hensættelser til tre
dage og
199
00:17:07,780 --> 00:17:10,116
nok ammunition vil vi
i Lycopos-regionen.
200
00:17:10,493 --> 00:17:11,142
Lycoposen?
201
00:17:11,143 --> 00:17:13,468
Ja, jeg vil have alt klar
i morgen tidlig om morgenen.
202
00:17:13,469 --> 00:17:16,755
Meget kraftfuld Lycopos.
Det er ikke godt at fange dem.
203
00:17:17,582 --> 00:17:20,196
- Vi klarer os.
- Tarzan er Lycopos' ven!
204
00:17:20,198 --> 00:17:21,606
Det vil være alt, Maka.
205
00:17:24,394 --> 00:17:25,057
Ja, Bwana.
206
00:17:52,478 --> 00:17:54,417
Tarzan! Tarzan!
207
00:18:01,450 --> 00:18:02,891
De er Lycopos kvinder.
208
00:18:18,564 --> 00:18:22,487
Du er venner med M'Tara!
Ven af Lycopos!
209
00:18:28,780 --> 00:18:30,059
Hvorfor græder du?
210
00:18:31,230 --> 00:18:32,991
Mændene tog vores mænd.
211
00:18:36,058 --> 00:18:37,077
Alle mændene?
212
00:18:37,608 --> 00:18:39,257
Ikke de syge og de
meget gammel.
213
00:18:39,258 --> 00:18:40,246
Hvornår?
214
00:18:40,247 --> 00:18:42,942
I morges, hvornår
alle sov!
215
00:18:42,942 --> 00:18:43,942
Hvor tog de dem hen?
216
00:18:47,397 --> 00:18:50,861
Vil Tarzan hjælpe sine venner?
Tarzan vil hjælpe Lycopos?
217
00:18:51,442 --> 00:18:52,490
Tarzan finder dem.
218
00:18:53,656 --> 00:18:54,840
Jane vil hjælpe.
219
00:19:14,871 --> 00:19:16,836
Hvad synes du om disse?
220
00:19:20,390 --> 00:19:22,589
Fortæl chefen, hvem han end er
navn, at de
221
00:19:22,590 --> 00:19:24,313
vil have noget at spise, så snart de
vil arbejde for os.
222
00:19:24,692 --> 00:19:26,796
Fortæl dem, at vi tager af sted
i morgen tidlig.
223
00:19:27,074 --> 00:19:28,901
- De skal være klar.
- Ja, Bwana.
224
00:19:33,769 --> 00:19:35,344
Vargo, du overrasker mig!
225
00:19:36,127 --> 00:19:38,137
Alle disse mænd! Hvordan
Har du gjort?
226
00:19:38,138 --> 00:19:41,779
Det er enkelt, vi har dem
overrasket.
227
00:19:42,130 --> 00:19:44,096
Faktisk behøvede vi ikke
affyre et enkelt skud.
228
00:19:44,096 --> 00:19:46,093
Det fortjener en lille fest!
229
00:19:48,871 --> 00:19:50,228
Åh, øh... og omkring
abemanden?
230
00:19:50,820 --> 00:19:54,220
Tarzan? Jeg havde næsten glemt.
231
00:19:54,865 --> 00:19:56,943
Du ved, det lader til, at han ikke var det
ikke her.
232
00:20:37,718 --> 00:20:38,811
Til elfenben!
233
00:20:38,813 --> 00:20:42,059
Hvidt guld. Og så, Paris!
234
00:20:43,980 --> 00:20:45,083
Du slutter dig ikke til os,
Fidel?
235
00:20:47,162 --> 00:20:48,292
Ja selvfølgelig.
236
00:20:49,572 --> 00:20:52,544
Til livet i Paris, men
endnu et forår.
237
00:20:52,545 --> 00:20:55,131
???
238
00:20:55,132 --> 00:20:56,367
Ikke for mig.
239
00:20:56,959 --> 00:21:00,029
Den sidste feber må have påvirket
Fidels sans for humor.
240
00:21:00,759 --> 00:21:03,263
Hør, hvis du også er skeptisk
på denne ekspedition,
241
00:21:03,265 --> 00:21:05,172
Jeg kan klare det uden dig!
242
00:21:05,207 --> 00:21:07,484
Stop venligst, I to.
243
00:21:07,486 --> 00:21:08,486
Vi har arbejde at gøre.
244
00:21:08,892 --> 00:21:11,740
Og vi skal arbejde sammen
hvis vi vil afslutte det.
245
00:24:55,724 --> 00:24:56,705
Selim!
246
00:25:27,834 --> 00:25:30,304
Ingen! Lad dem kæmpe.
247
00:26:06,461 --> 00:26:08,596
Forlader nu,
vi kunne
248
00:26:08,597 --> 00:26:10,154
ankomme i tide til deres landsby.
249
00:26:16,185 --> 00:26:18,538
Jeg har aldrig været til
Lycopos-regionen.
250
00:26:19,819 --> 00:26:21,768
Jeg tror, jeg tager afsted i morgen.
251
00:26:23,508 --> 00:26:24,604
Tarzan ven.
252
00:26:25,098 --> 00:26:27,231
Jægerne tog Lycopos
enkelt gang.
253
00:26:27,232 --> 00:26:29,330
Hvis de kommer tilbage, er vi klar.
254
00:26:29,332 --> 00:26:30,741
Vi kæmper.
255
00:27:18,280 --> 00:27:19,471
Det var vidunderligt, M'Tara!
256
00:27:19,472 --> 00:27:23,028
Tage. Hold dem væk
onde ånder.
257
00:27:23,865 --> 00:27:25,378
Det er vidunderligt!
258
00:27:29,571 --> 00:27:31,983
Tarzan vil holde de onde væk
Janes ånder.
259
00:28:05,928 --> 00:28:06,999
Kom så, Cheetah!
260
00:28:22,705 --> 00:28:26,493
En safari!
Er hun en hvid kvinde?
261
00:28:28,019 --> 00:28:29,075
Jane bliver her.
262
00:28:56,757 --> 00:28:58,066
Tarzan!
263
00:28:58,575 --> 00:28:59,707
Jeg tager mig af det.
264
00:29:00,582 --> 00:29:03,346
Læg den pistol ned! Du kan ikke skyde
om det du ikke ser.
265
00:29:08,150 --> 00:29:10,957
Tarzan! Vi kom i fred.
266
00:29:10,958 --> 00:29:12,411
Ligesom venner.
267
00:29:12,412 --> 00:29:14,582
Tarzan er ikke ven af
dem, der bærer våben.
268
00:29:16,957 --> 00:29:19,383
Maka, bed dem lægge deres våben fra sig.
269
00:29:30,522 --> 00:29:32,977
Du ser? Vi vil ikke
ingen skade.
270
00:29:33,575 --> 00:29:35,123
Kvinden og de to mænd
kommer.
271
00:29:35,124 --> 00:29:36,401
De andre bagved.
272
00:29:51,554 --> 00:29:53,484
Jeg er ved at dø af nysgerrighed.
273
00:29:53,718 --> 00:29:55,888
Jeg har ikke set en hvid kvinde
i lang tid.
274
00:29:59,884 --> 00:30:00,932
Hvorfor kommer du her?
275
00:30:01,851 --> 00:30:05,026
Jeg vil tale med dig.
276
00:30:05,027 --> 00:30:06,272
Det er alt.
277
00:30:10,374 --> 00:30:13,393
- Jeg er Jane.
- Jeg ser.
278
00:30:13,394 --> 00:30:14,838
Dette er vores hus.
279
00:30:18,998 --> 00:30:20,048
Charmerende!
280
00:30:21,211 --> 00:30:22,777
jeg er glad med dig
mød, Jane.
281
00:30:22,778 --> 00:30:27,381
Jeg er Lyra. Undskyld mig.
Det er Vargo og Fidel.
282
00:30:27,721 --> 00:30:28,663
Hvordan har du det?
283
00:30:31,982 --> 00:30:33,894
Hvilken sjov abe!
284
00:30:33,895 --> 00:30:36,432
Kvinde siger, hun vil tale?
Tale!
285
00:30:37,810 --> 00:30:40,300
- Selvfølgelig.
- Tilgiv Tarzan.
286
00:30:40,301 --> 00:30:41,940
Han er en mand med få ord.
287
00:30:41,941 --> 00:30:43,730
Jeg er klar over det!
288
00:30:44,801 --> 00:30:49,467
Tarzan, jeg tænkte på at komme her
for at du kan hjælpe os.
289
00:30:50,477 --> 00:30:52,561
Vi har brug for mænd,
af stærke mænd.
290
00:30:52,563 --> 00:30:54,319
Hvorfor har du brug for mænd?
291
00:30:54,320 --> 00:30:56,374
Vi behøver
portører og opdagelsesrejsende.
292
00:30:57,200 --> 00:30:59,012
Vi leder efter stien
elefanter.
293
00:30:59,013 --> 00:31:02,217
Forvent ikke hjælp fra Tarzan
for det.
294
00:31:02,251 --> 00:31:04,241
Han vil blive godt belønnet, godt betalt.
295
00:31:04,242 --> 00:31:05,883
Tarzan dræber ikke elefanter.
296
00:31:06,813 --> 00:31:07,855
Du spilder din tid, Lyra.
297
00:31:07,855 --> 00:31:09,105
Jeg ringer til mændene.
298
00:31:09,493 --> 00:31:10,357
Lad os forlade dette sted.
299
00:31:10,358 --> 00:31:13,791
Kvinde, du, gå tilbage
i Dagar.
300
00:31:13,792 --> 00:31:16,242
Vent lidt, det har du ikke
ingen ordrer at give os.
301
00:31:16,243 --> 00:31:17,946
Vi går hvorhen vi vil!
302
00:31:17,948 --> 00:31:20,557
Vi har tyve bevæbnede mænd
at åbne vejen.
303
00:31:25,693 --> 00:31:27,923
Vi ses igen, Tarzan.
304
00:31:37,746 --> 00:31:38,847
Tilbage til Dagar!
305
00:31:56,227 --> 00:31:57,865
Du kan ikke se hvad
vi har?
306
00:31:58,594 --> 00:31:59,394
Kan du ikke se?
307
00:31:59,927 --> 00:32:02,067
Denne mand er hundrede Lycopos værd!
308
00:32:02,987 --> 00:32:03,972
Hvis vi havde det med os,
309
00:32:03,973 --> 00:32:06,690
vi behøver ikke længere en guide
at finde elefanter.
310
00:32:07,498 --> 00:32:09,269
Tarzan kan ringe til dem.
311
00:32:19,961 --> 00:32:21,167
Et tegn fra ham?
312
00:32:21,482 --> 00:32:23,290
Han holdt op med at følge os
en time siden.
313
00:32:23,291 --> 00:32:24,480
Jeg troede, han ville stoppe.
314
00:32:24,480 --> 00:32:26,980
Engang var han overbevist om det
vi vender tilbage til Dagar.
315
00:32:27,743 --> 00:32:31,229
Jeg kan ikke lide det. At dræbe ham er ikke
ikke let.
316
00:32:31,656 --> 00:32:33,400
Tag ham til fange
er en anden historie.
317
00:32:33,401 --> 00:32:35,780
Jeg er bange for, at jeg ikke følger efter, Lyra.
318
00:32:35,781 --> 00:32:38,192
Også selvom vi fanger
Tarzan efter din plan,
319
00:32:38,192 --> 00:32:40,519
hvorfor tror du han os
hjælpe med at finde elfenbenet?
320
00:32:40,520 --> 00:32:43,402
Det er nemt.
Lad os fange pigen.
321
00:32:43,403 --> 00:32:44,680
Jeg forstår det ikke.
322
00:32:45,115 --> 00:32:48,508
Hvis det er i vores hænder,
han vil ikke fortælle os, hvad vi skal gøre.
323
00:32:49,227 --> 00:32:50,183
Vi fortæller ham det.
324
00:32:51,243 --> 00:32:53,681
Ser du, måske er det en
god ide.
325
00:32:53,682 --> 00:32:56,246
Vi har altid brug for
Lycopos til safari,
326
00:32:56,247 --> 00:32:57,336
og til transport.
327
00:32:58,828 --> 00:33:01,801
Vargo og jeg fortsætter,
og angribe landsbyen.
328
00:33:01,803 --> 00:33:03,751
Du bliver her med to mænd.
329
00:33:03,752 --> 00:33:07,799
Lad os lave en masse larm
at lokke Tarzan mod Lycopos.
330
00:33:08,977 --> 00:33:11,040
Pigen vil være alene
så vi kan fange hende.
331
00:33:12,785 --> 00:33:15,528
Jeg tror, to mænd vil være nok
overfor en pige.
332
00:33:50,766 --> 00:33:51,711
Lækkert.
333
00:33:52,505 --> 00:33:54,220
Det er yndigt, men det gør jeg ikke
Bør ikke bære det.
334
00:33:54,401 --> 00:33:56,407
Gaven var til dig,
ikke for mig.
335
00:33:57,459 --> 00:34:01,382
Sjovt med Tarzan,
smuk på Jane.
336
00:34:01,383 --> 00:34:02,487
TAK.
337
00:34:09,012 --> 00:34:10,878
Det er en mærkelig dag.
338
00:34:12,257 --> 00:34:14,644
Her glemmer vi hvordan
er folket.
339
00:34:17,019 --> 00:34:18,827
Tror du, de kommer tilbage?
340
00:34:19,916 --> 00:34:20,677
Hvem ved?
341
00:34:21,945 --> 00:34:26,755
En kvinde er som vinden,
her og der...
342
00:34:29,157 --> 00:34:30,608
Hun var smuk, var hun ikke?
343
00:34:31,969 --> 00:34:33,217
Jeg sagde: hun var smuk.
344
00:34:36,306 --> 00:34:37,684
Lækkert!
345
00:34:40,748 --> 00:34:42,659
Jeg fandt mændene venlige.
346
00:34:43,925 --> 00:34:46,240
Især manden, der hedder Vargo.
347
00:34:47,360 --> 00:34:49,108
Jane blev i solen i lang tid.
348
00:34:53,559 --> 00:34:57,117
Er du glad, Tarzan? Jeg vil have
sige... virkelig glad?
349
00:34:58,367 --> 00:35:00,000
Meget glad Tarzan.
350
00:35:01,389 --> 00:35:04,737
Der er tidspunkter
hvor jeg er bange.
351
00:35:05,458 --> 00:35:07,485
Jeg er bange for, at noget
ikke ødelægge det.
352
00:35:09,306 --> 00:35:10,751
Der kommer ikke til at ske noget.
353
00:35:10,751 --> 00:35:14,733
Jeg tror det er egoistisk,
men...
354
00:35:15,344 --> 00:35:17,190
Jeg vil bare have, at alt fortsætter
sådan.
355
00:35:17,208 --> 00:35:20,947
Bare os to i lang tid.
356
00:35:30,239 --> 00:35:31,494
Cheetah falder i søvn.
357
00:35:34,655 --> 00:35:35,936
siger Chita i sengen.
358
00:35:35,965 --> 00:35:37,163
Det er godt.
359
00:35:42,134 --> 00:35:43,032
Jægere!
360
00:35:47,260 --> 00:35:49,490
- Tarzan!
- Jane bekymrer sig ikke.
361
00:35:54,224 --> 00:35:55,284
Her er han væk.
362
00:36:06,224 --> 00:36:06,891
Kom nu.
363
00:37:01,869 --> 00:37:02,617
Hvor er hun?
364
00:37:04,492 --> 00:37:05,864
Lad os komme ud, før det kollapser!
365
00:38:09,708 --> 00:38:10,494
Tarzan!
366
00:38:11,021 --> 00:38:11,789
Tarzan!
367
00:38:23,081 --> 00:38:24,221
Jeg vil ikke have ham dræbt!
368
00:38:24,222 --> 00:38:25,561
Jeg har hørt det før.
369
00:38:39,384 --> 00:38:40,157
Spænd det fast.
370
00:39:53,054 --> 00:39:54,219
Han kommer til sig selv.
371
00:40:00,561 --> 00:40:04,065
Ikke nødvendigt, Tarzan. Vi spurgte
din hjælp, du nægtede.
372
00:40:05,246 --> 00:40:08,322
Vi havde intet andet valg
at overtale dig.
373
00:40:08,324 --> 00:40:09,755
Tarzan hjælper aldrig.
374
00:40:09,755 --> 00:40:11,416
Vær ikke så sikker.
375
00:40:19,637 --> 00:40:22,507
Hvor er hun? Godt?
376
00:40:22,509 --> 00:40:23,509
Der har været en ulykke.
377
00:40:41,137 --> 00:40:42,398
Slap af!
378
00:40:43,385 --> 00:40:45,376
- Er du såret?
- Det tror jeg ikke.
379
00:40:45,376 --> 00:40:46,739
Sikkert ikke.
380
00:40:47,637 --> 00:40:49,661
Og jeg vil ikke høre
undskyld fra dig.
381
00:40:50,248 --> 00:40:52,416
Stop disse indfødte i at stikke af
dem også.
382
00:41:31,248 --> 00:41:34,456
Jane! Jane!
383
00:42:41,306 --> 00:42:42,650
Bliv hvor du er.
384
00:42:45,860 --> 00:42:47,036
Hvis han bevæger sig, så skyd ham.
385
00:42:47,038 --> 00:42:48,114
Maka!
386
00:42:53,021 --> 00:42:54,123
Læg hænderne bag ryggen.
387
00:42:58,806 --> 00:43:00,083
I orden. Gå!
388
00:44:31,231 --> 00:44:34,626
- Chefen siger, de skal på arbejde.
- Jeg vidste det.
389
00:44:36,070 --> 00:44:37,746
Stop med at synge!
390
00:44:41,141 --> 00:44:42,875
Sangen siger: Tarzan er syg.
391
00:44:42,876 --> 00:44:45,242
Sang til at jage
onde ånder.
392
00:44:46,807 --> 00:44:48,384
Giv mad og vand nu?
393
00:44:48,385 --> 00:44:49,086
Det er godt.
394
00:44:50,336 --> 00:44:52,197
De holder vist ikke
uden at spise noget.
395
00:45:19,893 --> 00:45:22,829
Kom op!
Rejs dig, sagde jeg!
396
00:45:33,771 --> 00:45:34,568
Hør nu.
397
00:45:35,311 --> 00:45:37,838
På præcis en time,
vi tager afsted med safarien.
398
00:45:37,840 --> 00:45:39,855
Uanset om du kan lide det eller ej, du
Komme med os.
399
00:45:39,856 --> 00:45:41,556
Du vil hjælpe os. Klæd dig godt på
det i kraniet!
400
00:45:47,485 --> 00:45:49,326
Du og mig, vi er sammen
siden lang tid.
401
00:45:49,898 --> 00:45:53,340
- Det er sandt.
-Og jeg tror, jeg kan forstå dig.
402
00:45:54,045 --> 00:45:56,286
Du vil have det bedste
ting i livet,
403
00:45:57,233 --> 00:46:00,097
nogle gange bukker du under for
dikkedarer.
404
00:46:00,827 --> 00:46:01,498
Vargo?
405
00:46:01,500 --> 00:46:04,550
Lyra, Vargo er farlig.
Han arbejder ikke for dig,
406
00:46:04,550 --> 00:46:07,719
men for sig selv!
- Vær ikke latterlig.
407
00:46:07,721 --> 00:46:10,724
Det er ikke kun pengene.
Han vil bestille.
408
00:46:12,322 --> 00:46:13,695
Han skal kommandere.
409
00:46:13,730 --> 00:46:16,889
Alt hvad der kommer i kontakt med
han skal underkaste sig sin vilje!
410
00:46:17,177 --> 00:46:20,266
Dig, mig, de bevæbnede mænd.
411
00:46:20,833 --> 00:46:22,847
Jeg ville ønske han ville prøve!
412
00:46:26,561 --> 00:46:27,403
Hvad er dette?
413
00:46:28,036 --> 00:46:30,255
Vargo, der øver sig med pisken.
414
00:46:31,224 --> 00:46:33,239
Men jeg fortalte ham det!
415
00:46:40,309 --> 00:46:42,952
Få dem til at bære 100 pund.
416
00:46:43,432 --> 00:46:44,771
Vi tager afsted, når de
vil være klar.
417
00:46:51,960 --> 00:46:52,755
Hvordan går det?
418
00:46:52,755 --> 00:46:55,362
Mænd efterspørger stadig
for deres kammerat.
419
00:46:55,364 --> 00:46:59,643
Vargo, jeg tror, jeg har været klar,
han må ikke komme til skade.
420
00:47:00,454 --> 00:47:04,170
Når de først er væk, er det op til mig
bringe elfenbenet tilbage, ikke?
421
00:47:04,170 --> 00:47:05,106
Det er rigtigt.
422
00:47:05,106 --> 00:47:08,471
Til din information,
på trods af presset på ham,
423
00:47:08,472 --> 00:47:10,226
din elefantdreng virker ikke
ikke ønsker at hjælpe os.
424
00:47:10,559 --> 00:47:13,197
Og det vil fortsætte, hvis de ikke lader mig
ikke gør det på min måde.
425
00:47:13,900 --> 00:47:16,000
Det vil ikke gøre noget godt
at slå ham ihjel.
426
00:47:18,614 --> 00:47:19,541
Maka!
427
00:47:21,576 --> 00:47:22,746
Tag Tarzan med her!
428
00:47:25,382 --> 00:47:29,353
Inden jeg går, vil jeg
afklare én ting.
429
00:47:29,353 --> 00:47:31,188
Hvem vil være ansvarlig for dette
Forsendelse?
430
00:47:31,813 --> 00:47:33,728
- Mig.
- Du vil ikke være der.
431
00:47:34,418 --> 00:47:37,309
Fidel vil tage sig af de indfødte,
som sædvanligt.
432
00:47:37,806 --> 00:47:39,262
Og du vil være ansvarlig
jagt.
433
00:47:39,603 --> 00:47:42,469
- Jeg ser.
- Det er alt?
434
00:47:44,518 --> 00:47:45,536
Det er alt.
435
00:47:46,007 --> 00:47:47,744
I tilfælde af alle
forstod ikke,
436
00:47:47,778 --> 00:47:50,472
det er mine penge, der finansierer
denne ekspedition.
437
00:47:51,065 --> 00:47:52,864
I to får jeres del
profit.
438
00:47:53,556 --> 00:47:57,050
Og når det kommer til at beslutte,
Jeg vil bestemme.
439
00:47:57,786 --> 00:47:59,380
Jeg vil gerne have, at vi forstår hinanden godt.
440
00:48:05,947 --> 00:48:06,768
Kom op.
441
00:48:09,934 --> 00:48:11,141
Inde.
442
00:48:19,811 --> 00:48:21,144
Det er alt, Maka.
443
00:48:28,690 --> 00:48:30,958
Tarzan, vær pragmatisk.
444
00:48:32,139 --> 00:48:33,786
Gør tingene lettere.
445
00:48:33,820 --> 00:48:36,670
Det kan jeg ikke lide at gøre.
446
00:48:38,226 --> 00:48:39,985
Men det vil vi have
elfenben,
447
00:48:40,876 --> 00:48:42,056
på den ene eller anden måde.
448
00:48:43,291 --> 00:48:45,766
Det kunne du i hvert fald
hjælp dine venner, Lycopos.
449
00:48:47,335 --> 00:48:49,072
Du ved, hvad et lead er
elefanter?
450
00:48:49,847 --> 00:48:51,621
de gør altid ondt,
451
00:48:51,621 --> 00:48:53,143
nogle gange dræber de.
452
00:48:54,472 --> 00:48:56,876
Du vil ikke have det her
sker for dine venner.
453
00:48:57,204 --> 00:48:59,634
At undgå alt dette ville være
så let!
454
00:49:01,027 --> 00:49:02,603
Hvorfor dræbte du Jane?
455
00:51:45,717 --> 00:51:48,130
- Glad for at se jer, mine herrer!
- Hej, Lavarre.
456
00:51:48,130 --> 00:51:50,650
Hvordan har frøken Lyra det?
457
00:51:51,242 --> 00:51:53,951
Åh ja. Ja selvfølgelig!
458
00:51:55,105 --> 00:51:56,052
"Tak hr."
459
00:51:56,719 --> 00:51:58,108
Jeg kan se, at alt er klar.
460
00:51:58,108 --> 00:51:59,077
Godt klaret.
461
00:52:02,385 --> 00:52:03,735
Hvad laver han med Lycopos?
462
00:52:03,735 --> 00:52:04,838
Det er en lang historie.
463
00:52:05,527 --> 00:52:07,458
- Gør dem klar til natten.
- Ja, Buana.
464
00:52:07,458 --> 00:52:10,931
Læg det sammen med de andre,
men ingen vand eller mad.
465
00:52:10,931 --> 00:52:13,289
Lad os se, hvad Lavarre fortæller os
lavede mad!
466
00:54:48,940 --> 00:54:52,253
Tarzan! Tarzan!
467
00:54:57,373 --> 00:54:58,213
Jane!
468
00:55:03,338 --> 00:55:04,222
Jane!
469
00:55:08,023 --> 00:55:08,858
Jane!
470
00:55:11,378 --> 00:55:12,079
Jane!
471
00:55:24,655 --> 00:55:25,498
Slap af!
472
00:55:26,248 --> 00:55:27,538
Stop denne støj!
473
00:55:35,543 --> 00:55:37,804
Læg ham væk, bundet.
474
00:55:43,503 --> 00:55:45,192
Når vi bygger dette,
475
00:55:45,927 --> 00:55:47,072
det skal være stort.
476
00:55:47,657 --> 00:55:50,554
Stor nok og stærk nok til
indeholde alt.
477
00:55:50,554 --> 00:55:51,932
Vi vil forberede mændene.
478
00:55:51,934 --> 00:55:54,447
Halvdelen tager træet,
den anden halvdel våbnene.
479
00:55:54,672 --> 00:55:55,900
Hvor mange elefanter har vi?
480
00:55:55,900 --> 00:55:58,019
Fire, sir. Og fire
senere.
481
00:56:32,981 --> 00:56:34,804
Hæv hegnet.
482
00:56:34,806 --> 00:56:36,050
Vi har ikke hele dagen!
483
00:57:04,675 --> 00:57:06,094
Ikke mere reb her omkring.
484
00:57:10,708 --> 00:57:14,755
Det er en skam, at Miss Lyra
ikke være her med dig.
485
00:57:14,791 --> 00:57:17,793
- Ja.
- Hun er en fandens kvinde!
486
00:57:17,793 --> 00:57:19,112
Hun kan sine ting.
487
00:57:19,556 --> 00:57:21,018
Lad os se, om dit valg er godt.
488
00:57:21,018 --> 00:57:23,900
Jeg sendte to fyre
følg pakken dag og nat.
489
00:57:23,902 --> 00:57:27,186
I morges sagde de, at hun er kl
5 miles over floden.
490
00:57:27,186 --> 00:57:32,126
Det skal du se, hr. Fidel. Hundrede forsvar!
En formue i elfenben.
491
00:57:32,126 --> 00:57:34,579
Vi må se, om dine fyre ikke gør det
skræmte dem ikke.
492
00:57:35,161 --> 00:57:38,177
De vil ikke skuffe
Philippe Lavarre!
493
00:57:50,221 --> 00:57:52,315
Det er abemanden. En lille
modløs, ikke?
494
00:57:53,751 --> 00:57:54,958
Du!
495
00:57:55,940 --> 00:57:58,599
Jeg er træt af at vente
du er genopstået.
496
00:57:59,376 --> 00:58:00,980
Hr. Vargo, må jeg lave en
forslag?
497
00:58:00,981 --> 00:58:04,407
Det ser ud som om han er halvt
anæstesi.
498
00:58:04,873 --> 00:58:06,655
Det er et spørgsmål om tid.
499
00:58:07,802 --> 00:58:10,048
Alt skal
være klar om et par dage,
500
00:58:10,050 --> 00:58:11,967
Jeg vil have dette elfenben
før regnen kommer.
501
00:58:11,967 --> 00:58:14,458
Regn med mig.
502
00:58:31,889 --> 00:58:32,918
Stående!
503
00:58:38,471 --> 00:58:39,197
Jeg tager den.
504
00:58:41,592 --> 00:58:44,711
- Er dette vand virkelig godt?
- Som du bad om.
505
00:58:51,789 --> 00:58:53,032
Abe-ting igen?
506
00:58:53,034 --> 00:58:56,802
Beklager, menuen stemmer ikke overens.
507
00:59:13,106 --> 00:59:14,307
Hvor er denne flaske?
508
00:59:14,309 --> 00:59:16,141
Jeg kunne have svoret, at jeg lagde den der.
509
00:59:18,760 --> 00:59:19,972
Medbring vand.
510
00:59:20,385 --> 00:59:21,429
Vand!
511
00:59:46,496 --> 00:59:50,137
jeg vil gøre et forsøg
at jagte noget andet.
512
00:59:50,172 --> 00:59:52,827
Noget mere appetitligt!
513
00:59:58,594 --> 00:59:59,625
Hold dig væk fra floden.
514
01:00:00,242 --> 01:00:02,132
Støj kan skræmme
elefanter.
515
01:00:02,132 --> 01:00:04,039
Tager du mig for en ibecil?
516
01:00:26,186 --> 01:00:28,248
- Hvem er de?
- Lavarres mænd.
517
01:00:28,248 --> 01:00:29,592
De ser på elefanterne.
518
01:00:31,521 --> 01:00:32,521
Lad os se.
519
01:00:33,125 --> 01:00:35,847
Gå ikke.
Kom ikke nærmere.
520
01:00:35,947 --> 01:00:37,092
Elefanter er bange
let.
521
01:00:41,782 --> 01:00:42,903
Der er ingen vind.
522
01:00:55,269 --> 01:00:58,130
- Nej, Buana.
- Jeg har set elefanter før!
523
01:01:43,641 --> 01:01:44,659
Idioter!
524
01:01:44,659 --> 01:01:46,463
Jeg sagde, det havde jeg ikke
valget.
525
01:01:46,463 --> 01:01:48,278
Og jeg sagde, at man skulle holde sig væk
fra floden.
526
01:01:48,280 --> 01:01:50,101
???
527
01:01:50,260 --> 01:01:53,411
- Hvor langt gik de?
- 5 miles, 10, 20... Hvem ved?
528
01:01:53,413 --> 01:01:55,007
Maka, tag ti mænd.
529
01:01:55,007 --> 01:01:56,873
Fortæl dem at finde mig.
530
01:01:56,873 --> 01:01:59,922
Ikke godt, Buana. Stor skade.
En masse. De dræber.
531
01:01:59,922 --> 01:02:02,284
Du hørte?
I morgen tidlig, jeg
532
01:02:02,385 --> 01:02:03,797
ønsker alle. Alle
flokken!
533
01:02:03,797 --> 01:02:05,949
Jeg vil ikke miste en
kun forsvar, forstår du?
534
01:02:06,349 --> 01:02:07,126
Ja, Buana.
535
01:02:08,737 --> 01:02:10,688
Hvorfor pakker du ikke dine kufferter
at vende tilbage til Dagar?
536
01:02:11,735 --> 01:02:14,844
Jeg vil gøre det. Det er bedre for
vi begge.
537
01:02:21,746 --> 01:02:23,862
Tillykke, sir.
538
01:02:23,862 --> 01:02:26,338
I dit land siger vi:
539
01:02:26,340 --> 01:02:27,929
"Dræb to fluer med
en enkelt sten.
540
01:02:27,931 --> 01:02:28,826
Og Tarzan?
541
01:02:28,827 --> 01:02:30,905
Det vil være forbi
om 2 eller 3 dage.
542
01:02:30,940 --> 01:02:32,264
Du kan stole på mig.
543
01:02:32,264 --> 01:02:34,610
Jeg tænkte på noget.
Noget effektivt.
544
01:02:34,610 --> 01:02:36,769
Vi forlader dig???
545
01:02:38,226 --> 01:02:40,885
Jeg synes dette fortjener en
parti.
546
01:02:44,460 --> 01:02:45,862
Jeg beholdt den.
547
01:02:56,679 --> 01:02:58,822
Til elfenben, og til vores
velstand.
548
01:02:58,822 --> 01:03:02,204
- Til civilisationens fornøjelser.
- Hold kæft din idiot.
549
01:03:14,900 --> 01:03:15,818
TAK.
550
01:03:17,228 --> 01:03:18,867
I har været gode venner
Efter min mening.
551
01:03:19,693 --> 01:03:21,981
Jeg finder Tarzan, hvis han er i live.
552
01:03:23,552 --> 01:03:24,940
Jeg skal finde den.
553
01:03:24,940 --> 01:03:28,195
Hun-djævelen er kommet,
og tog ham til den store landsby.
554
01:03:28,197 --> 01:03:29,376
Dagar?
555
01:03:30,019 --> 01:03:32,416
Jeg finder ham der. TAK.
556
01:03:34,250 --> 01:03:35,322
Farvel.
557
01:03:58,599 --> 01:04:00,172
Forlad mig! Forlad mig!
558
01:04:00,173 --> 01:04:01,675
Hvad sker der der?
559
01:04:03,384 --> 01:04:05,826
Så det er dig?
Slip hende fri.
560
01:04:10,398 --> 01:04:11,795
Hvad lavede du med Tarzan?
561
01:04:13,943 --> 01:04:15,681
Hvor er han? Hvor har du fået det fra
taget væk?
562
01:04:16,228 --> 01:04:18,079
Selvom jeg fortalte dig,
du ville ikke klare det.
563
01:04:18,733 --> 01:04:22,088
Det er en lang rejse.
I den værste del af junglen.
564
01:04:22,090 --> 01:04:24,644
Det er lige meget, hvor det er.
Jeg finder den.
565
01:04:24,646 --> 01:04:25,896
Så gå efter det.
566
01:04:27,179 --> 01:04:28,331
Sådan er junglen.
567
01:04:45,219 --> 01:04:46,574
Hvor kommer det fra, tænkte jeg...
568
01:04:46,576 --> 01:04:47,786
Glem det!
569
01:04:47,788 --> 01:04:49,342
Hvad laver du her?
570
01:04:49,342 --> 01:04:50,797
Vargo fyrede mig.
571
01:04:50,798 --> 01:04:52,373
Hvad skete der?
572
01:04:52,373 --> 01:04:53,880
Noget er galt?
573
01:04:54,496 --> 01:04:55,277
En masse.
574
01:05:02,038 --> 01:05:05,097
Jeg prøvede at fortælle dig, at Vargo
er ikke på vores side.
575
01:05:05,099 --> 01:05:06,010
Nu kan jeg bevise det.
576
01:05:06,012 --> 01:05:08,831
Det agter han og Lavarre
sælg elfenben bag din ryg.
577
01:05:08,833 --> 01:05:10,389
Det ville han ikke turde.
578
01:05:11,032 --> 01:05:13,574
- Jeg kan ikke se, hvordan jeg skal stoppe dem.
- Jeg stopper dem.
579
01:06:18,059 --> 01:06:19,951
Det er du sikker på
er dette det rigtige spor?
580
01:06:19,952 --> 01:06:22,115
Godt spor. Pigen fik
stoppede her.
581
01:06:22,117 --> 01:06:25,146
- Hvor længe?
- En time, måske to.
582
01:06:30,018 --> 01:06:31,152
Hun kan ikke være langt væk.
583
01:06:31,152 --> 01:06:32,166
Lad os fortsætte.
584
01:06:55,233 --> 01:06:57,449
- Alt er fint.
- Tilsyneladende.
585
01:06:57,451 --> 01:06:59,077
Du burde være taknemmelig!
586
01:06:59,782 --> 01:07:01,222
Hun vil se Tarzan.
587
01:07:01,916 --> 01:07:03,050
Vi tager ham derhen.
588
01:07:21,251 --> 01:07:23,782
Jeg tror, det vil virke. Vi vil gå
se efter elfenbenet om morgenen.
589
01:07:30,237 --> 01:07:31,952
En igen.
Hvad skete der?
590
01:07:32,402 --> 01:07:34,965
Elefanterne er vendt tilbage,
Svært at stoppe dem.
591
01:07:34,965 --> 01:07:37,327
Sæt det derind.
592
01:07:38,527 --> 01:07:41,438
Tag en anden.
Jeg vil have jobbet færdigt.
593
01:07:42,494 --> 01:07:43,391
Ja, Buana.
594
01:07:52,695 --> 01:07:53,914
Hvad er pointen?
595
01:07:56,512 --> 01:07:58,244
I morgen dine venner
596
01:07:58,244 --> 01:07:59,244
vil blive dræbt af
elefanter.
597
01:08:04,632 --> 01:08:06,322
Jeg troede det ville virke,
Men nej.
598
01:08:07,195 --> 01:08:09,987
- Skal vi frigive ham?
- Det afhænger af ham.
599
01:08:13,195 --> 01:08:15,639
Ærgerligt, lad det rådne.
600
01:08:50,622 --> 01:08:51,430
Maka!
601
01:08:54,086 --> 01:08:56,932
- Det er godt?
- Ja, Buana. Alting er klar.
602
01:09:03,121 --> 01:09:04,591
Dette er din sidste chance.
603
01:09:14,100 --> 01:09:15,444
???
604
01:09:20,475 --> 01:09:21,030
Lyra!
605
01:09:21,681 --> 01:09:22,894
Lige til tiden.
606
01:09:24,078 --> 01:09:25,515
Hvad betyder det?
607
01:09:25,516 --> 01:09:28,195
Vi prøver alt,
men han samarbejder ikke.
608
01:09:28,197 --> 01:09:29,979
Maka, slip ham.
609
01:09:38,824 --> 01:09:39,930
Medbring vand.
610
01:09:40,181 --> 01:09:41,407
Du kan spille
sygeplejersken senere.
611
01:09:41,408 --> 01:09:43,715
Vi prøver at
overbevisende siden i morges.
612
01:09:43,716 --> 01:09:45,287
Vi skulle til floden.
613
01:09:45,288 --> 01:09:46,195
Ja.
614
01:09:46,296 --> 01:09:48,403
Og du vil beholde mit elfenben.
615
01:09:48,404 --> 01:09:50,243
Frøken Lyra!
616
01:09:50,836 --> 01:09:52,578
Og hvordan har vores gode ven Ahmed det?
617
01:09:52,579 --> 01:09:54,154
Hvad snakker du om?
618
01:09:54,154 --> 01:09:56,323
Jeg kommer ikke nærmere
hvis jeg var dig, Vargo.
619
01:09:56,324 --> 01:09:57,930
Vi taler ikke mere!
620
01:09:57,931 --> 01:09:59,180
Jeg ser.
621
01:10:00,399 --> 01:10:02,204
Siden du tager
bemærk, formoder jeg også
622
01:10:02,207 --> 01:10:03,932
at du klarer resten.
623
01:10:03,934 --> 01:10:05,515
Fidel tager sig af det.
624
01:10:06,485 --> 01:10:07,234
Maka!
625
01:10:07,805 --> 01:10:09,324
Tag disse to ud
fra mit syn.
626
01:10:10,474 --> 01:10:11,226
Bind dem op!
627
01:10:12,042 --> 01:10:13,063
Det bliver en fornøjelse.
628
01:10:32,202 --> 01:10:34,791
Tarzan!
Noget vand.
629
01:10:35,809 --> 01:10:36,742
Drikke.
630
01:10:43,048 --> 01:10:44,663
Tarzan, hør på mig.
631
01:10:45,556 --> 01:10:46,539
Jane er i live.
632
01:10:49,014 --> 01:10:52,586
- Jane... død.
- Hun er i live!
633
01:10:56,310 --> 01:10:57,275
Tarzan.
634
01:10:59,775 --> 01:11:00,542
Tarzan!
635
01:11:03,283 --> 01:11:04,182
Tarzan!
636
01:11:05,229 --> 01:11:06,136
Tarzan!
637
01:11:13,875 --> 01:11:15,755
Vi kan ikke vente længere.
638
01:11:21,926 --> 01:11:23,948
Tarzan. jeg vil have dig
lyttede til mig.
639
01:11:23,948 --> 01:11:26,503
Du så Jane. Du så
at hun ikke er skadet.
640
01:11:27,162 --> 01:11:30,024
Hvis du kalder elefanterne,
du og Jane vil være sammen.
641
01:11:30,123 --> 01:11:32,015
Du vil være fri. Du vil kunne
forlade!
642
01:11:33,787 --> 01:11:34,717
Ellers...
643
01:11:35,844 --> 01:11:37,511
du vil ikke se hende igen.
644
01:11:38,094 --> 01:11:39,078
Du forstår?
645
01:11:41,625 --> 01:11:42,189
SÅ?
646
01:11:56,890 --> 01:11:58,104
Tarzan kalder på elefanterne.
647
01:11:58,105 --> 01:12:00,033
Jeg vil se hver af jer
fagter.
648
01:12:00,545 --> 01:12:03,216
Med denne riffel.
Glem det ikke.
649
01:12:14,376 --> 01:12:15,676
Tarzan kalder på elefanterne.
650
01:12:20,654 --> 01:12:22,992
M'Tara, tag Lycopos med.
651
01:12:37,378 --> 01:12:39,242
Tarzan vil sige hvornår
luk dørene.
652
01:13:14,636 --> 01:13:16,128
Se på denne flok!
653
01:13:20,369 --> 01:13:21,864
Det er utroligt!
654
01:13:30,442 --> 01:13:31,164
De ankommer.
655
01:13:38,394 --> 01:13:40,871
M'Tara, kom hjem!
656
01:13:48,421 --> 01:13:49,273
De lukker dørene!
657
01:13:58,949 --> 01:14:00,118
Tarzan!
658
01:14:15,511 --> 01:14:17,052
Stop, det hjælper ikke noget!
659
01:14:32,153 --> 01:14:32,931
Vargo!
660
01:14:40,283 --> 01:14:41,152
Tarzan!
661
01:15:39,645 --> 01:15:42,635
ENDE
43502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.