All language subtitles for Power.Book.IV.Force.S01E05.Take.Me.Home.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.Swedish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,856 --> 00:00:24,566 I tidigare avsnitt av Force... 2 00:00:24,691 --> 00:00:25,901 Kollar du in min stad? 3 00:00:26,026 --> 00:00:27,694 Är det ett problem, eller? 4 00:00:27,819 --> 00:00:29,540 Bara ett sätt att få reda på det. 5 00:00:29,613 --> 00:00:31,177 Då gör vi det, då. 6 00:00:32,032 --> 00:00:34,795 Tänk efter, mano. Jag behöver dig och du behöver mig. 7 00:00:35,536 --> 00:00:37,100 Så det är 50-50. 8 00:00:38,997 --> 00:00:40,561 Femti-femti. 9 00:00:41,333 --> 00:00:42,977 Slänger du en så stor skugga efter dig 10 00:00:43,001 --> 00:00:45,452 att Chicago-serberna har dig med på deras lista? 11 00:00:46,672 --> 00:00:49,091 Min gamla partner kanske dödade deras boss. 12 00:00:49,216 --> 00:00:51,152 Om den där Tommy är på nåt självmordsuppdrag, 13 00:00:51,176 --> 00:00:52,135 så kan han dra. 14 00:00:52,469 --> 00:00:54,196 Jag har inte drivit skiten i 15 år 15 00:00:54,221 --> 00:00:56,199 bara för att stå bredvid och titta på hur 16 00:00:56,223 --> 00:00:57,975 du tar strid mot den där snubben. 17 00:00:58,100 --> 00:00:59,664 Jag vill samarbeta mer er. 18 00:01:00,060 --> 00:01:01,560 Du är snart obsolet. 19 00:01:01,603 --> 00:01:03,289 Jag har nåt som kommer sparka in dina 20 00:01:03,313 --> 00:01:04,481 tänder ettusen gånger om. 21 00:01:04,606 --> 00:01:07,369 Vill bara vara säker på att jag jobbar med rätt Flynn. 22 00:01:08,235 --> 00:01:09,799 Det gör du. 23 00:01:10,571 --> 00:01:12,552 Jag kanske kan döda dig så är vi kvitt? 24 00:01:16,410 --> 00:01:18,954 Och bara så där är jag uppe i 6-0. 25 00:01:19,079 --> 00:01:20,643 Stormen är på väg. 26 00:01:20,747 --> 00:01:22,332 Den är redan här. 27 00:02:58,387 --> 00:03:00,847 Din lilla sidekick dödade två av mina män. 28 00:03:03,558 --> 00:03:07,187 Tänk om New York får höra att Tommy Egan är i Chicago? 29 00:03:07,312 --> 00:03:08,928 Du borde aldrig nämnt New York. 30 00:03:14,444 --> 00:03:16,238 Radovan Mirkovic. 31 00:03:16,405 --> 00:03:18,751 De måste ringa honom. Skiten är helt förstörd. 32 00:03:18,865 --> 00:03:20,759 Jag vill ha distributionen i Chicago. 33 00:03:20,784 --> 00:03:21,827 Jag vill ha dem borta. 34 00:03:21,952 --> 00:03:23,672 Du har kokainet, de har nätverket. 35 00:03:25,497 --> 00:03:27,392 Du har ett försök med den där macheten. 36 00:03:27,416 --> 00:03:29,310 Bäst för dig att du mediterar, eller ber, 37 00:03:29,334 --> 00:03:31,729 eller gör vad du kan för att hitta svaren på det här. 38 00:03:31,753 --> 00:03:33,317 För när du väl börjar... 39 00:03:34,589 --> 00:03:36,153 går det inte att stoppa. 40 00:03:39,219 --> 00:03:41,096 Jag har hört att en storm är på väg. 41 00:03:41,430 --> 00:03:45,058 Om du drar ner min son Victor med dig in i din skitvärld, 42 00:03:45,517 --> 00:03:47,994 så drar jag in det tunga artilleriet från Chicago 43 00:03:48,019 --> 00:03:49,646 för att komma efter ditt huvud. 44 00:03:51,189 --> 00:03:53,066 Varför lämnar du spår efter dig här? 45 00:03:53,859 --> 00:03:56,027 Spöket är borta. New York är över. 46 00:03:56,153 --> 00:03:59,614 Det här är min chans att få mitt. 47 00:04:40,489 --> 00:04:43,426 Du smyger upp på mig två gånger, ett bra sätt att bli dödad. 48 00:04:43,450 --> 00:04:45,510 - Jag är inte orolig. - Det borde du vara. 49 00:04:45,535 --> 00:04:46,620 Följer nån annan efter mig? 50 00:04:46,745 --> 00:04:48,309 Bara jag. 51 00:04:51,249 --> 00:04:52,334 Du är nervös. 52 00:04:52,459 --> 00:04:53,502 Jag är förberedd. 53 00:04:53,627 --> 00:04:55,191 - För? - Vadsomhelst. 54 00:04:56,338 --> 00:04:57,339 Inte det här. 55 00:04:57,839 --> 00:04:59,925 Ingen är förberedd på det. Vet du varför? 56 00:04:59,966 --> 00:05:01,903 För att ingen nånsin sett något liknande. 57 00:05:01,927 --> 00:05:03,053 Det är ett coolt partytrick. 58 00:05:03,178 --> 00:05:06,556 Den här drogen går bortom kemi. 59 00:05:09,226 --> 00:05:10,790 Det är fan alkemi. 60 00:05:11,311 --> 00:05:14,022 Och du vet inte hur du ska sälja den, eller hur? 61 00:05:14,272 --> 00:05:17,359 Du har det där viktiga Flynn-namnet, men ingen distribution. 62 00:05:18,360 --> 00:05:19,924 Du förstår, i det här spelet, 63 00:05:20,779 --> 00:05:22,343 så har vi förlorarna 64 00:05:22,447 --> 00:05:26,076 som går in i cirkelsågen, och jävlarna som håller i den. 65 00:05:51,351 --> 00:05:52,915 Välkommen till min cirkelsåg. 66 00:06:01,486 --> 00:06:04,131 Jag kanske borde göra prover. Få synpunkter från insidan. 67 00:06:04,155 --> 00:06:06,259 Nej, jag vill att din vetenskapshjärna kör på. 68 00:06:06,283 --> 00:06:09,077 Lita på mig. Bästa trippen nånsin. 69 00:06:09,202 --> 00:06:10,287 Det är stora ord. 70 00:06:10,412 --> 00:06:12,247 Inget snack, bäst. 71 00:06:12,956 --> 00:06:14,520 Ingen jobbig krasch, 72 00:06:14,666 --> 00:06:17,752 ingen muntorrhet, inga efterskalv alls. 73 00:06:17,878 --> 00:06:20,964 Den hade en trippig vajb, men inte som MDMA. 74 00:06:21,506 --> 00:06:24,050 Varmare, som svamp... 75 00:06:25,135 --> 00:06:26,855 men en kick av fint, rent kokain. 76 00:06:26,887 --> 00:06:28,656 Jag får lust att köra ner fejset i det. 77 00:06:28,680 --> 00:06:30,244 Nej, nej. Inte ännu. 78 00:06:30,390 --> 00:06:31,890 Kommer du kunna blanda det? 79 00:06:31,933 --> 00:06:33,497 Se vad fan vi har? 80 00:06:40,317 --> 00:06:43,945 Den har kornig konsistens. Den är finare än kokain. 81 00:06:44,070 --> 00:06:45,570 Ja. 82 00:06:45,614 --> 00:06:47,960 - Hur kändes droppen? - Jag snortade den inte. 83 00:06:48,074 --> 00:06:50,343 - Brände den i lungorna? - Jag rökte den inte. 84 00:06:50,368 --> 00:06:52,662 - Kände du nåt kemiskt? - Kemiskt? 85 00:06:53,246 --> 00:06:55,071 Chingamadre, har den nån eftersmak? 86 00:06:55,415 --> 00:06:58,335 Tja... svårt att säga. Jag smakade mest läppstift. 87 00:06:59,085 --> 00:07:00,585 Vill du berätta mer om det? 88 00:07:00,670 --> 00:07:02,464 - Nej. - Okej. Skit i det, då. 89 00:07:02,589 --> 00:07:05,258 Nej, nej! Okej. Jag kysstes in i den. 90 00:07:05,884 --> 00:07:08,011 - På riktigt. - Gulligt. Av vem? 91 00:07:08,136 --> 00:07:09,700 Claudia Flynn. 92 00:07:10,347 --> 00:07:12,515 Det var en bra säljpitch. 93 00:07:12,641 --> 00:07:14,205 Det var lite för mycket. 94 00:07:16,811 --> 00:07:17,896 Du gillade det. 95 00:07:18,104 --> 00:07:20,666 Kan du bara börja jobba med det här? Få se vad vi har. 96 00:07:20,690 --> 00:07:23,662 Jag hade också köpt knark om Claudia Flynn hade kysst mig. 97 00:07:23,693 --> 00:07:25,737 Börja jobba bara. Hämta din väska. 98 00:07:26,529 --> 00:07:28,531 Okej. Vi börjar enkelt. 99 00:07:39,668 --> 00:07:41,232 Hörru, Sampson. 100 00:07:42,337 --> 00:07:43,901 Hit med dig. 101 00:07:47,801 --> 00:07:48,885 Ställ dig mot bilen. 102 00:07:49,052 --> 00:07:50,345 Jag sa ställ dig mot bilen. 103 00:07:50,470 --> 00:07:51,429 - Kom igen. - Vadå? 104 00:07:51,554 --> 00:07:53,171 Är joggning ett brott nu också? 105 00:07:53,723 --> 00:07:55,308 Händerna bakom huvudet! 106 00:07:56,977 --> 00:07:58,541 In med dig i bilen. 107 00:08:00,105 --> 00:08:01,773 In med dig i bilen genast. 108 00:08:09,698 --> 00:08:11,262 Ni har kommit till mig 109 00:08:11,449 --> 00:08:14,942 som att vi känner varann eller nåt. Som att vi har en historia ihop. 110 00:08:16,204 --> 00:08:20,250 Din dåliga sats 2006 dödade fem personer. 111 00:08:20,375 --> 00:08:23,187 Jag drog tillbaka den satsen så fort jag fick veta att den var giftig. 112 00:08:23,211 --> 00:08:24,775 Det var inte snabbt nog. 113 00:08:25,797 --> 00:08:27,674 Känner du till Kiki Watkins? 114 00:08:29,551 --> 00:08:31,115 Nej. 115 00:08:31,594 --> 00:08:35,348 Hon är en av de personerna vars liv aldrig blir detsamma på grund av dig. 116 00:08:36,766 --> 00:08:38,911 Jag har spenderat 15 år med att gottgöra det. 117 00:08:38,935 --> 00:08:40,499 Ni fångar. 118 00:08:41,688 --> 00:08:45,984 Ni pratar alltid om hur ni har hittat Gud, eller Jesus, 119 00:08:46,109 --> 00:08:47,673 eller nåt sånt skit. 120 00:08:48,486 --> 00:08:51,322 Och vi ska alla bara följa med 121 00:08:52,073 --> 00:08:54,054 på den andliga resan med er, eller hur? 122 00:08:54,576 --> 00:08:56,140 Ja, och du då? 123 00:08:56,411 --> 00:08:57,975 Vadå jag? 124 00:08:58,663 --> 00:09:00,227 Tänker du förändras? 125 00:09:01,124 --> 00:09:03,102 Eller ska du bara fortsätta ta den där vite mannens 126 00:09:03,126 --> 00:09:04,690 pengar och titta bort? 127 00:09:04,919 --> 00:09:06,546 Hur i helvete vet du det? 128 00:09:07,380 --> 00:09:08,944 Spelar ingen roll. 129 00:09:09,090 --> 00:09:11,332 Det spelar bara roll att andra inte gör det. 130 00:09:13,762 --> 00:09:16,838 Du förstår, det fanns några smutsiga snutar inlåsta med mig. 131 00:09:17,640 --> 00:09:18,975 Det går inte bra för er där. 132 00:09:19,100 --> 00:09:20,664 Ut från min bil för fan. 133 00:09:22,395 --> 00:09:25,158 Vi har båda ett förflutet som vi inte kan göra nåt åt. 134 00:09:27,108 --> 00:09:29,736 Och allt vi kan göra är att fortsätta framåt. 135 00:09:43,500 --> 00:09:45,064 Visst. 136 00:09:45,668 --> 00:09:47,232 Vet du vad, E? 137 00:09:47,337 --> 00:09:48,421 Vad är det? 138 00:09:48,546 --> 00:09:50,788 Den där snubben Diamond gav mig allting fast 139 00:09:50,882 --> 00:09:53,280 jag egentligen inte visste ett skit om det här. 140 00:09:53,468 --> 00:09:58,139 Men jag lärde mig, eller hur? Jag utvecklades. Blev bäst. 141 00:09:58,264 --> 00:09:59,516 Absolut. 142 00:09:59,641 --> 00:10:00,850 Nu ser jag hur du jobbar 143 00:10:00,975 --> 00:10:03,217 med den där vita killen, jag kan inte ljuga. 144 00:10:04,104 --> 00:10:07,190 Det gör ont, E. Det gör ont. 145 00:10:07,315 --> 00:10:08,879 Jag fattar. 146 00:10:08,942 --> 00:10:11,319 Jag har inte lagt ner all den här jävla tiden 147 00:10:11,444 --> 00:10:14,948 och gjort oss starkare för att bli ringaktade och ignorerade. 148 00:10:15,406 --> 00:10:19,135 Det var meningen att det skulle vara vi två när han kom ut från fängelset. 149 00:10:19,160 --> 00:10:21,704 Förstår du? De riktiga CBI-bröderna. 150 00:10:25,625 --> 00:10:29,629 Allting har förstörts sen den där jäveln Tommy kom hit. 151 00:10:29,754 --> 00:10:31,579 Om du inte vill jävlas med Diamond, 152 00:10:31,673 --> 00:10:34,968 - så drar vi, startar eget. - Nä, skit i det. 153 00:10:35,093 --> 00:10:36,469 Jag tänker inte bryta det här. 154 00:10:36,594 --> 00:10:39,405 Jag har investerat 15 år, tänker inte dra från det här. 155 00:10:39,430 --> 00:10:42,267 CBI är lika mycket mitt som det är hans. 156 00:10:55,280 --> 00:10:57,115 Vill någon berätta för mig 157 00:10:57,240 --> 00:10:59,033 hur fan James St. Patricks partner 158 00:10:59,159 --> 00:11:00,994 dödade Tatiana i Chicago 159 00:11:01,119 --> 00:11:02,996 och ingen jävel stoppade honom? 160 00:11:03,121 --> 00:11:06,916 Vem fan bryr sig? Tatiana var svag. 161 00:11:15,216 --> 00:11:16,780 Och du då, Zivko? 162 00:11:18,636 --> 00:11:20,263 Allt du behöver, 163 00:11:21,055 --> 00:11:22,640 Mr. Mirkovic. 164 00:11:27,312 --> 00:11:32,108 Det jag behöver... är att döda Tommy Egan. 165 00:11:41,034 --> 00:11:42,534 Jäklar. 166 00:11:42,577 --> 00:11:44,204 Vi har bara några tester kvar. 167 00:11:44,537 --> 00:11:46,664 Ja, nej, jag vet. Jag kan se det. 168 00:11:47,040 --> 00:11:48,291 Lyssna, om jag kan få mer, 169 00:11:48,416 --> 00:11:50,352 kan du fortsätta tills du får blandningen rätt? 170 00:11:50,376 --> 00:11:52,337 Ja. Ja. 171 00:11:52,962 --> 00:11:54,047 Jag tänker inte ge upp. 172 00:11:54,172 --> 00:11:55,882 Okej. Jag ska fixa mer. 173 00:11:57,342 --> 00:11:59,510 - Gracias. - Varsågod. 174 00:12:00,053 --> 00:12:01,888 Vad fan flinar du åt? 175 00:12:03,097 --> 00:12:05,287 Vi är typ praktiskt taget partners nu, va? 176 00:12:06,017 --> 00:12:07,581 Nej, fan, vi är inte partners. 177 00:12:07,852 --> 00:12:09,604 Du måste ha fått en tripp. 178 00:12:10,772 --> 00:12:14,192 Nu när serberna vet var du är, hur ska jag skydda dig? 179 00:12:14,317 --> 00:12:15,881 Jag behöver inget beskydd. 180 00:12:16,152 --> 00:12:18,738 Du behöver ett nytt postnummer. Du kan väl ta... 181 00:12:20,615 --> 00:12:23,284 varför tar du inte alla paket vi har och drar? 182 00:12:23,826 --> 00:12:27,056 - Jag kan fixa ett par möten till dig. - Du behöver inte hjälpa mig. 183 00:12:27,080 --> 00:12:28,904 Du behöver komma bort från Chicago. 184 00:12:29,415 --> 00:12:30,915 Jag stannar. 185 00:12:31,000 --> 00:12:34,146 Förresten, så fort jag knäcker den här, kommer vi att tjäna hur mycket som helst. 186 00:12:34,170 --> 00:12:36,422 Du lyssnar inte. Det finns inget du och jag. 187 00:12:36,547 --> 00:12:37,757 Vi har historia. 188 00:12:37,882 --> 00:12:40,854 När två personer har det, så finns det ett du och ett jag. 189 00:12:46,641 --> 00:12:48,466 Kommer du göra exakt som jag säger? 190 00:12:50,186 --> 00:12:52,230 - Ja. - Du går ingenstans, 191 00:12:52,647 --> 00:12:55,233 du gör ingenting, utan att säga till mig först. 192 00:12:56,317 --> 00:12:57,881 Okej. 193 00:12:58,236 --> 00:13:00,363 - Fortsätt jobba. - Ja! 194 00:13:01,406 --> 00:13:03,449 Okej. Prova inte. 195 00:13:03,741 --> 00:13:05,305 Kom tillbaka med extra, då. 196 00:13:05,368 --> 00:13:07,328 - Jag menar allvar. - Okej, hej då. 197 00:13:07,453 --> 00:13:09,017 Gå. 198 00:13:18,715 --> 00:13:20,758 Du har inte sålt Dahlia som du lovade. 199 00:13:23,094 --> 00:13:25,072 Jag måste bearbeta distributörerna metodiskt. 200 00:13:25,096 --> 00:13:27,015 Varför? Vad fan väntar du på? 201 00:13:27,557 --> 00:13:29,434 Vi måste vara smarta nu. 202 00:13:29,559 --> 00:13:31,537 Vi vill inte att andra får veta om det här. 203 00:13:31,561 --> 00:13:34,897 Skit i de andra. Vi måste börja sälja det här nu. 204 00:13:35,023 --> 00:13:38,609 - Jag förstår det. - Gör du? För att det verkar inte så. 205 00:13:38,735 --> 00:13:39,694 Mai. 206 00:13:40,153 --> 00:13:41,925 Om du inte kan ge mig det jag vill 207 00:13:42,697 --> 00:13:46,242 ha, så kan jag gå nån annanstans. Till någon annan. 208 00:13:46,826 --> 00:13:48,703 Alla i stan kommer vilja ha det här. 209 00:13:56,461 --> 00:14:00,423 Jag har hört att du har gjort väsen av dig genom att döda en del av serberna. 210 00:14:02,592 --> 00:14:03,801 Tatiana är högt på listan. 211 00:14:03,926 --> 00:14:05,487 Ja, hon var tvungen att försvinna. 212 00:14:05,511 --> 00:14:08,389 Om du går in underbemannad, så har du ingen chans. 213 00:14:08,514 --> 00:14:10,075 Jag vet att serberna är ute efter mig, 214 00:14:10,099 --> 00:14:13,579 men säg att jag går in dit med en bunt tuffa soldater från South Side... 215 00:14:13,603 --> 00:14:15,646 Då får du en ärlig chans. 216 00:14:15,897 --> 00:14:17,774 Kolla på oss komma överens och allt. 217 00:14:18,316 --> 00:14:20,923 Hur mycket kommer den här ärliga chansen kosta mig? 218 00:14:21,235 --> 00:14:22,799 Du är en smart jävel. 219 00:14:23,154 --> 00:14:26,424 Du gör inte ett drag utan att veta om vad de nästa fem kommer bli. 220 00:14:26,449 --> 00:14:28,847 Mannen utan planen är den döde mannen i rummet. 221 00:14:29,660 --> 00:14:31,225 Så, vad vill du ha? 222 00:14:31,454 --> 00:14:35,375 En andel av det serbiska nätverket, minst 51%. 223 00:14:36,417 --> 00:14:39,170 - Det är en stor procent. - Du får stark uppbackning. 224 00:14:40,380 --> 00:14:43,800 Jag vill göra det här. Problemet är att jag inte kontrollerar 50%. 225 00:14:46,469 --> 00:14:48,033 Han har en del också. 226 00:14:49,263 --> 00:14:50,827 Vet du det han vill ha? 227 00:14:50,890 --> 00:14:52,975 Jag vet. Jag har redan gjort två av dem. 228 00:14:53,017 --> 00:14:55,770 Ja. Han fixade Tatiana. Killen är en bra skytt. 229 00:14:57,146 --> 00:14:59,524 - Fem döda serber. - Och det är en bra början. 230 00:15:00,108 --> 00:15:03,601 Och som jag sa, allt vi behöver göra nu är att hugga av hundhuvudet. 231 00:15:03,820 --> 00:15:06,798 Om du svingar yxan med oss, så slutar aldrig pengarna komma. 232 00:15:06,823 --> 00:15:08,199 Och vi kontrollerar nätverket 233 00:15:08,324 --> 00:15:10,410 över hela västra sidan av stan. 234 00:15:14,247 --> 00:15:16,384 Serberna brukar åka runt i grupper av sex. 235 00:15:17,208 --> 00:15:18,772 - De är smarta. - Ja, väldigt. 236 00:15:19,127 --> 00:15:21,160 De blir arresterade, några få åker fast. 237 00:15:21,712 --> 00:15:23,746 De blir påhoppade, bara ett fåtal dödas. 238 00:15:24,465 --> 00:15:27,361 De finns överallt i stan, så att vi måste slå till på olika ställen. 239 00:15:27,385 --> 00:15:28,949 Döda dem steg för steg. 240 00:15:29,387 --> 00:15:31,785 Jag vet att vi kan sälja, låt oss prata pengar. 241 00:15:32,223 --> 00:15:34,618 Trettiotre procent, det gör oss till jämlika partners här. 242 00:15:34,642 --> 00:15:37,870 Tekniskt sett, om vi alla är på 33%, så har vi en procent kvar. 243 00:15:37,895 --> 00:15:39,564 Okej. Jag ger upp den. 244 00:15:40,356 --> 00:15:41,920 Tommy? 245 00:15:42,567 --> 00:15:44,913 Den poängen kysser en jäkla stor vinst hej då. 246 00:15:45,111 --> 00:15:47,005 Efter ett tag, kommer alla pengar stämma. 247 00:15:47,029 --> 00:15:48,698 Mer pengar är lika med mer makt. 248 00:15:49,198 --> 00:15:51,596 Och noll procent av ingenting är lika med noll. 249 00:15:52,535 --> 00:15:55,138 Där har vi ganska många kulor som letar efter en man. 250 00:15:55,163 --> 00:15:56,973 Om jag köper biljetten, tar du åket? 251 00:15:56,998 --> 00:15:59,625 Absolut. Jag tar hit det jävla kavalleriet. 252 00:15:59,750 --> 00:16:01,377 Och vi räknar alla röst lika. 253 00:16:01,502 --> 00:16:02,670 Det är ett enormt spel. 254 00:16:02,795 --> 00:16:04,359 Bara förtroende. 255 00:16:05,548 --> 00:16:07,112 Vad säger du? 256 00:16:08,426 --> 00:16:11,137 Jag tar det. Ta tillbaka Jenard i spelet också. 257 00:16:11,679 --> 00:16:12,638 Vi kommer behöva honom. 258 00:16:12,763 --> 00:16:13,931 Jag vet inte om Jenard... 259 00:16:14,098 --> 00:16:16,201 De jävlarna bara väntar på att jag ska ut med huvudet. 260 00:16:16,225 --> 00:16:18,102 Ingen ska säga till dem var och när. 261 00:16:18,728 --> 00:16:21,752 Om vi ska lyckas med det här, så kommer vi behöva allihopa. 262 00:16:24,692 --> 00:16:26,277 Jag kommer behöva allihopa. 263 00:16:33,701 --> 00:16:35,387 Vi har ett tillfälle här att göra något 264 00:16:35,411 --> 00:16:38,643 som ingen svart eller vit grupp någonsin lyckats med i Chicago. 265 00:16:38,915 --> 00:16:40,684 Kanske för att ingen, svart eller vit, 266 00:16:40,708 --> 00:16:42,352 är dum nog att jävlas med serberna. 267 00:16:42,376 --> 00:16:45,313 De har inte det för att de inte haft tillräckligt med folk. 268 00:16:45,338 --> 00:16:49,884 - Vi har det. Vi plus Vic Flynn. - Vänta nu ett tag, kom igen. 269 00:16:50,134 --> 00:16:52,613 Den jävla Abercrombie och Bitch är med på det här också? 270 00:16:52,637 --> 00:16:54,531 Varför jobbar du för de där vita snubbarna? 271 00:16:54,555 --> 00:16:56,492 - Vad är det? - Det handlar om antalet personer. 272 00:16:56,516 --> 00:16:59,977 Det handlar om att låsa in alla om vi ska lyckas med det här. 273 00:17:01,729 --> 00:17:04,023 Det handlar inte om Tommy eller Vic. 274 00:17:04,982 --> 00:17:09,070 Det handlar om CBI som går dit inga svarta i Chicago nånsin gått tidigare. 275 00:17:11,197 --> 00:17:13,991 Italienarna, irländarna, judarna, 276 00:17:14,116 --> 00:17:16,035 vi är bara deras killar i hörnet. 277 00:17:17,119 --> 00:17:19,257 Om vi ska sitta med de stora grabbarna... 278 00:17:19,622 --> 00:17:22,458 vid deras bord... så måste vi rycka till oss den. 279 00:17:24,418 --> 00:17:28,756 Om vi nu är med i vita killens team, vad får vi för det, D? 280 00:17:29,507 --> 00:17:31,071 Trettio-fyra procent. 281 00:17:31,968 --> 00:17:33,532 Du är en siffermänniska. 282 00:17:34,136 --> 00:17:35,700 Säg mig vad det är. 283 00:17:37,557 --> 00:17:39,121 Det är stort. 284 00:17:40,059 --> 00:17:42,874 Jag menar, det där draget kommer vara värt det som fan. 285 00:17:44,355 --> 00:17:45,855 Får oss på topp finansiellt. 286 00:17:45,940 --> 00:17:47,608 Precis. 287 00:17:48,693 --> 00:17:51,487 Varje steg vi tar, J, så blir vi starkare. 288 00:17:53,781 --> 00:17:55,281 Lillebror, 289 00:17:55,366 --> 00:17:58,369 jag har fler dagar bakom mig än framför mig. 290 00:17:58,953 --> 00:18:02,081 Och jag behöver dig. Jag behöver dig med mig. 291 00:18:07,336 --> 00:18:08,900 För de kommande dagarna, då. 292 00:18:10,715 --> 00:18:13,301 Okej. Trettio-fyra procent. 293 00:18:13,426 --> 00:18:15,146 Vi är på väg att styra hela stan. 294 00:18:15,219 --> 00:18:16,783 Precis. 295 00:18:22,059 --> 00:18:24,645 - Har du knäckt det än? - Nej. Har du mer? 296 00:18:25,605 --> 00:18:27,169 Nej. 297 00:18:27,982 --> 00:18:31,944 - Var har du varit då? - Ute. Vad är domen? 298 00:18:33,362 --> 00:18:35,716 Det går inte att binda den med nån främmande substans alls. 299 00:18:35,740 --> 00:18:37,450 Den bokstavligen självförstörs. 300 00:18:38,868 --> 00:18:40,432 - Jag kan ringa runt... - Nej! 301 00:18:40,703 --> 00:18:42,267 Ingen vet om det här utom vi. 302 00:18:42,663 --> 00:18:45,426 Och jag vill inte att nån ska veta om det här utom vi. 303 00:18:46,542 --> 00:18:47,585 Vad gör du med dem? 304 00:18:47,835 --> 00:18:50,494 Det här kommer inte funka. Du måste ut från Chicago. 305 00:18:50,588 --> 00:18:53,549 Och gå vart? New York är bränt. 306 00:18:53,799 --> 00:18:56,802 Kan inte åka till Miami. L.A. är bara skräp. 307 00:18:56,927 --> 00:18:58,492 Har du ingen familj? 308 00:18:59,639 --> 00:19:00,598 Nej. 309 00:19:01,140 --> 00:19:03,903 Även om jag hade det, så vill jag inte komma med skit. 310 00:19:04,101 --> 00:19:06,413 - Jag har ingenting. - Du har alla de där nycklarna! 311 00:19:06,437 --> 00:19:08,397 - Och sen då? - Plundra dem! 312 00:19:09,273 --> 00:19:10,232 Och börja om igen? 313 00:19:10,441 --> 00:19:12,586 Du ska inte börja ett skit förutom ett nytt liv. 314 00:19:12,610 --> 00:19:15,363 Jag känner inte till något annat liv än det här. 315 00:19:16,489 --> 00:19:19,116 Herregud, det här är allt jag känner till. 316 00:19:21,243 --> 00:19:22,807 Känner du till nåt annat liv? 317 00:19:24,747 --> 00:19:28,084 Vi valde det. Vi måste spela enligt dess regler. 318 00:19:29,543 --> 00:19:31,837 Du, jag vet att du kunde ha dödat mig, okej? 319 00:19:32,338 --> 00:19:35,174 Och jag vet att du gör det här för att skydda mig... 320 00:19:36,634 --> 00:19:38,198 men jag är okej. 321 00:19:39,345 --> 00:19:41,170 Jag är okej på grund av dig, Tommy. 322 00:19:44,684 --> 00:19:47,645 Du och jag ska fokusera hårt på det här nu. 323 00:19:48,896 --> 00:19:51,315 Ligg lågt. 324 00:19:52,900 --> 00:19:54,464 Jag kommer tillbaka. 325 00:20:02,076 --> 00:20:03,576 Har du tänkt efter ordentligt? 326 00:20:03,619 --> 00:20:05,183 Ja. 327 00:20:05,287 --> 00:20:06,414 Det här är CBI. 328 00:20:06,539 --> 00:20:08,039 Som jag är okej med. 329 00:20:08,124 --> 00:20:09,959 Det här kan bli ett jäkla blodbad. 330 00:20:11,752 --> 00:20:13,129 Jag menar, är det värt det? 331 00:20:13,254 --> 00:20:15,715 Ja, det kommer bli bra, Simon. Lita på mig. 332 00:20:16,424 --> 00:20:18,353 Vi kommer att tjäna så mycket pengar. 333 00:20:18,592 --> 00:20:20,362 Vi kan köra vårt eget race efter det här. 334 00:20:20,386 --> 00:20:21,387 Ja. 335 00:20:21,512 --> 00:20:24,282 Jag menar, behöver inte vara beroende av att någon ger pengar. 336 00:20:24,306 --> 00:20:27,244 Det stämmer. Du behöver inte gå till gamlingen, mössan i hand. 337 00:20:27,268 --> 00:20:28,352 Du kan fixa egna grupper. 338 00:20:28,477 --> 00:20:30,730 Ja. Ja, det blir bra, Vic. 339 00:20:32,314 --> 00:20:33,878 Hoppas det är värt det. 340 00:20:34,066 --> 00:20:35,630 Det är huvuddraget, Si. 341 00:20:35,776 --> 00:20:37,340 Glad att du tar det med mig. 342 00:20:39,739 --> 00:20:41,991 - Va fan. Vi kör. - Såja, mannen. 343 00:20:50,624 --> 00:20:52,188 Jag hinner inte dricka nåt. 344 00:20:52,460 --> 00:20:53,419 Okej. 345 00:20:53,961 --> 00:20:55,525 Hur mycket sitter du på? 346 00:20:56,964 --> 00:20:58,528 Den är fenomenal, va? 347 00:20:58,716 --> 00:20:59,800 Du har en bra produkt. 348 00:20:59,925 --> 00:21:01,489 "Bra"? 349 00:21:01,802 --> 00:21:03,366 Det var du som ringde mig. 350 00:21:03,846 --> 00:21:05,410 Hur skulle en deal se ut? 351 00:21:06,307 --> 00:21:09,435 Den skulle se ut som så att jag leder allt och tar 70%. 352 00:21:11,312 --> 00:21:12,876 Dra åt helvete. Ut. 353 00:21:13,147 --> 00:21:14,148 Lycka till. 354 00:21:14,273 --> 00:21:15,608 Sextio-fyrtio. 355 00:21:15,733 --> 00:21:16,734 Dra åt helvete. 356 00:21:16,859 --> 00:21:19,904 Det är min produkt, min grej. Sextio-fyrtio. 357 00:21:25,159 --> 00:21:26,723 Åt vilket håll? 358 00:21:31,040 --> 00:21:32,540 - Ditt. - Deal. 359 00:21:32,625 --> 00:21:33,751 Klart. 360 00:21:33,876 --> 00:21:36,274 Först måste du följa med mig på ett ingripande. 361 00:21:42,510 --> 00:21:45,971 Så fort du ser Tommy, säg till mig. 362 00:21:55,898 --> 00:21:56,941 Hur ser det ut? 363 00:21:57,399 --> 00:21:58,484 Allt är bra. 364 00:21:58,609 --> 00:22:00,173 Har du alla på plats? 365 00:22:00,528 --> 00:22:02,028 Javisst. 366 00:22:02,112 --> 00:22:03,677 Då är vi redo att köra. 367 00:22:04,615 --> 00:22:06,440 Uppskattar att du genomför det här. 368 00:22:06,534 --> 00:22:08,619 Varför så mycket väsen om en person? 369 00:22:08,744 --> 00:22:10,308 Jag önskar det vore enkelt. 370 00:22:11,288 --> 00:22:13,217 Det handlar aldrig om bara en person. 371 00:22:57,710 --> 00:22:59,628 - Va fan? - Sätt dig. 372 00:23:04,300 --> 00:23:05,800 Snälla, jag har barn. 373 00:23:05,885 --> 00:23:07,918 Om du är lugn, så träffar du dem ikväll. 374 00:23:12,099 --> 00:23:13,663 Vad är din timlön? 375 00:23:14,059 --> 00:23:15,623 Trettio. 376 00:23:15,978 --> 00:23:19,732 Du fick just en löneförhöjning, Bobito. Du, kommer du säga nåt till nån? 377 00:23:20,149 --> 00:23:21,942 - Nej. - Ja, du är en smart man. 378 00:23:22,401 --> 00:23:24,320 Du uppförde dig som ett proffs idag. 379 00:23:24,445 --> 00:23:26,791 Jag kan alltid använda mig av smarta personer. 380 00:23:26,822 --> 00:23:28,386 Vad är det i de där tunnorna? 381 00:23:29,491 --> 00:23:31,055 Den jävla framtiden. 382 00:24:43,774 --> 00:24:44,733 Hej. 383 00:24:44,942 --> 00:24:46,506 Hej. 384 00:24:46,986 --> 00:24:48,550 Ta en åktur med mig. 385 00:24:48,696 --> 00:24:49,738 Jag skulle till baren. 386 00:24:49,863 --> 00:24:52,209 Du är tillbaka i tid för att öppna, jag lovar. 387 00:24:53,492 --> 00:24:54,992 Vad håller du på med? 388 00:24:55,035 --> 00:24:56,599 Du ska få se. Kom. 389 00:24:57,579 --> 00:24:59,143 Kom. 390 00:25:17,725 --> 00:25:20,894 - Och vi är här för att... - Va? Ser du det inte? 391 00:25:22,229 --> 00:25:24,565 Jag ser träd. Jag ser gräs. 392 00:25:24,690 --> 00:25:26,190 Det är fint, eller hur? 393 00:25:26,233 --> 00:25:29,153 Ja, Vic, det är jättefint. Vad gör vi här? 394 00:25:30,195 --> 00:25:31,759 Det är vår framtid. 395 00:25:34,241 --> 00:25:35,805 Jag har köpt det. 396 00:25:37,077 --> 00:25:38,641 Jag har köpt marken. 397 00:25:39,204 --> 00:25:41,248 - Victor. - Kom hit. 398 00:25:43,459 --> 00:25:46,117 Jag ska bygga det där huset jag ritade på servetten. 399 00:25:46,295 --> 00:25:50,591 Med den där altanen, och en gunga, och de vackra fönstren. 400 00:25:51,050 --> 00:25:53,194 Väst är ditåt, så att vi kan ha altanen där. 401 00:25:53,218 --> 00:25:55,220 Och sen kan vi njuta av solnedgången. 402 00:25:57,514 --> 00:25:59,287 Titta på barnen leka i trädgården. 403 00:26:01,018 --> 00:26:02,582 Vic. 404 00:26:03,353 --> 00:26:05,064 - Det är en vacker dröm. - Nej. 405 00:26:05,898 --> 00:26:07,462 Det är bättre än så. 406 00:26:07,858 --> 00:26:09,422 Det är vår verklighet. 407 00:26:37,096 --> 00:26:38,660 Vad i helvete? 408 00:26:39,473 --> 00:26:41,037 Ser man på. 409 00:26:41,892 --> 00:26:44,238 Vi kan försöka kontrollera allt hos våra barn. 410 00:26:44,853 --> 00:26:46,991 Men kärleken är en jävla tornado, Walter. 411 00:26:50,109 --> 00:26:53,195 Ska du verkligen sitta där och försöka låtsas vara poetisk? 412 00:26:55,030 --> 00:26:56,959 Det här är ett jävla problem, Paulie. 413 00:26:58,700 --> 00:26:59,910 Jag försöker bara säga 414 00:27:00,160 --> 00:27:03,445 att det är inte mycket vi kan göra, det är utanför vår kontroll. 415 00:27:03,997 --> 00:27:05,718 Nu har du en chans med dina barn. 416 00:27:06,959 --> 00:27:09,753 Jag har inte det med mina... men du har det. 417 00:27:12,047 --> 00:27:16,051 Du har två barn som vill ta över kronan, men bara en plats. 418 00:27:16,969 --> 00:27:18,971 Så fort en av dem är ute ur spelet, 419 00:27:19,096 --> 00:27:21,703 så kommer de inte tänka på vad som är bäst för dem. 420 00:27:22,683 --> 00:27:24,518 Bara vad som är bäst för dig. 421 00:27:30,357 --> 00:27:31,973 Du är i en jävla knipa, Walter. 422 00:27:40,492 --> 00:27:42,056 Ja. 423 00:27:46,248 --> 00:27:47,864 - Har du det? - Ja, jag har det. 424 00:27:47,958 --> 00:27:51,211 Och de här två tunnorna, det är gulligt, men vi behöver mer. 425 00:27:51,670 --> 00:27:53,234 Jag har allt det redo. 426 00:28:06,226 --> 00:28:07,227 Okej, det var det. 427 00:28:07,352 --> 00:28:09,188 Vi stänger här i en halvtimme. 428 00:28:09,313 --> 00:28:10,877 Kom igen. 429 00:28:11,315 --> 00:28:12,879 Kom igen. 430 00:28:13,817 --> 00:28:15,381 Du med. Kom. Iväg med dig. 431 00:28:18,822 --> 00:28:20,386 Kom igen, alla. 432 00:28:24,369 --> 00:28:26,496 Du med. Kom igen, skynda på. 433 00:28:34,171 --> 00:28:36,204 Två fingrar, rent. Vatten vid sidan om. 434 00:28:50,771 --> 00:28:52,335 Jag har redan betalat Vic. 435 00:28:52,606 --> 00:28:54,524 Ser jag ut som en jävla indrivare? 436 00:28:55,484 --> 00:28:57,048 Jag är inte här för pengarna. 437 00:28:57,903 --> 00:29:01,865 Jag kom bara hit för en drink och för att se ett vänligt ansikte. 438 00:29:04,326 --> 00:29:07,350 Trodde aldrig att du tänkte på mig som ett vänligt ansikte. 439 00:29:09,665 --> 00:29:11,229 Ditt... 440 00:29:18,674 --> 00:29:22,427 ansikte är en ängels, en gudinnas. 441 00:29:23,553 --> 00:29:25,118 En vacker avgrund... 442 00:29:26,181 --> 00:29:29,434 som ingen man blir trött att falla ner i. 443 00:29:32,062 --> 00:29:33,626 Men... 444 00:29:35,399 --> 00:29:37,901 det här ansiktet är inte ansiktet 445 00:29:38,026 --> 00:29:42,531 som min son ska vakna upp till varje morgon i resten av hans liv. 446 00:29:43,282 --> 00:29:45,002 Det är inte upp till dig, Walter. 447 00:29:45,158 --> 00:29:50,038 Och så vackert det här ansiktet än är, och, Gloria... 448 00:29:51,623 --> 00:29:54,167 din skönhet är verkligen anmärkningsvärd... 449 00:29:55,877 --> 00:29:57,441 så blir det aldrig ansiktet 450 00:29:58,588 --> 00:30:01,425 som kommer pussa mina barnbarn godnatt. 451 00:30:03,593 --> 00:30:05,262 Aldrig i livet. 452 00:30:13,687 --> 00:30:15,720 Du kanske bara borde sätta dig, Walter. 453 00:30:19,276 --> 00:30:20,840 Jag mår bra. 454 00:30:28,160 --> 00:30:31,121 Bara för att klargöra, pengarna jag är skyldig dig 455 00:30:31,413 --> 00:30:33,238 har inget med Vic och mig att göra. 456 00:30:33,457 --> 00:30:35,021 Där har du fel, gumman. 457 00:30:35,375 --> 00:30:36,939 Ditt förhållande 458 00:30:37,919 --> 00:30:39,880 började som en skuld. 459 00:30:40,714 --> 00:30:44,426 Om du vill bli helt skuldfri, 460 00:30:44,760 --> 00:30:46,595 så ska du lämna Victor. 461 00:30:48,847 --> 00:30:52,351 Från... det här. 462 00:30:54,603 --> 00:30:56,219 Du behöver inte svara mig nu... 463 00:31:00,859 --> 00:31:02,423 men... 464 00:31:04,529 --> 00:31:07,032 du kommer behöva svara mig snart. 465 00:31:08,867 --> 00:31:10,431 Just det. 466 00:31:19,336 --> 00:31:22,315 De senaste tre åren har Flynns leveranser varit överensstämmande. 467 00:31:22,339 --> 00:31:24,424 Allting han har gjort har varit perfekt. 468 00:31:24,966 --> 00:31:26,635 Claudia tar hand om bokföringen. 469 00:31:27,427 --> 00:31:30,295 Allting i dialysmottagningarna sker enligt FDA:s regler. 470 00:31:30,430 --> 00:31:31,765 Det har varit tyst ett tag nu. 471 00:31:31,932 --> 00:31:35,112 - Han gör sig redo för ett stort drag. - Så vi måste komma in. 472 00:31:41,983 --> 00:31:43,568 Och där är vår väg in. 473 00:31:54,913 --> 00:31:57,791 - Och då kommer vi tillbaka. - Japp. 474 00:31:58,667 --> 00:32:00,231 Som förra gången, okej? 475 00:32:44,880 --> 00:32:46,444 Vad i helvete? 476 00:32:48,341 --> 00:32:49,905 Tommy? 477 00:33:01,271 --> 00:33:02,835 Skojar du för fan med mig? 478 00:33:05,317 --> 00:33:08,487 - Inte med den tonen, hörru. - Är allt okej? 479 00:33:08,612 --> 00:33:10,864 Inte ens i närheten. Pappa hotade Gloria. 480 00:33:11,198 --> 00:33:14,159 Det var inget hot. Träffade henne, vi hade ett samtal. 481 00:33:14,284 --> 00:33:15,327 Jag gav henne råd. 482 00:33:15,494 --> 00:33:17,138 Du har inte sagt ett ord till henne 483 00:33:17,162 --> 00:33:19,765 på åratal, och helt plötsligt är du där och ger råd? Om vad? 484 00:33:19,789 --> 00:33:23,269 - Hallå, vi lugnar ner oss allihopa. - Jag beskrev verkligheten för henne. 485 00:33:23,293 --> 00:33:24,878 Varken mer eller mindre. 486 00:33:25,128 --> 00:33:27,318 Försöker du verkligen provocera mig, pappa? 487 00:33:27,422 --> 00:33:29,247 Ska jag välja mellan henne och dig? 488 00:33:29,883 --> 00:33:31,510 Är du verkligen så självsäker? 489 00:33:36,932 --> 00:33:40,644 Du är en Flynn, och du kommer att dö lycklig i sängen 490 00:33:40,769 --> 00:33:42,333 med en fin irländsk flicka. 491 00:33:42,687 --> 00:33:43,688 Fattar du? 492 00:33:43,897 --> 00:33:46,087 Det funkade ju jättebra för dig, eller hur? 493 00:34:10,006 --> 00:34:11,570 Han är inte som du. 494 00:34:23,436 --> 00:34:25,887 Ni ska vara beredda ifall jag måste kalla in er. 495 00:34:28,358 --> 00:34:29,922 Stanna i närheten. 496 00:34:35,657 --> 00:34:38,451 Å andra sidan, så kan ni bli inbjudna till festen. 497 00:34:39,202 --> 00:34:40,766 Den här jävla killen, Vic. 498 00:34:43,331 --> 00:34:45,782 Diamond sa att du sockrade på vår del av dealen. 499 00:34:47,294 --> 00:34:49,045 Jag gjorde bara det rätta. 500 00:34:57,012 --> 00:34:58,972 Idag ändras allting, allihopa. 501 00:35:23,330 --> 00:35:26,301 Du gjorde så mycket ljud för att vara en så liten varelse. 502 00:35:27,250 --> 00:35:28,814 Jag är imponerad. 503 00:35:30,253 --> 00:35:32,589 Vill du fortsätta göra ljud för mig? 504 00:35:36,801 --> 00:35:38,365 Kanske bara ett litet pip? 505 00:36:06,456 --> 00:36:08,625 Var är Tommy Egan? 506 00:36:13,004 --> 00:36:14,568 Här. 507 00:36:26,059 --> 00:36:27,870 Jag ska få träffa hela familjen idag. 508 00:36:27,894 --> 00:36:30,449 Min bror älskar dig mer än nånting i hela världen, 509 00:36:30,605 --> 00:36:31,648 och du med, 510 00:36:31,773 --> 00:36:34,210 men till syvende och sist så kommer det aldrig räcka. 511 00:36:34,234 --> 00:36:35,443 Du vet ingenting om oss. 512 00:36:35,568 --> 00:36:37,132 Jag vet att han köpte marken. 513 00:36:41,116 --> 00:36:43,462 Den är värd två och en halv miljon som den är. 514 00:36:44,953 --> 00:36:46,788 Jag kan överföra den i ditt namn. 515 00:36:48,456 --> 00:36:50,020 Du skojar med mig, va? 516 00:36:50,208 --> 00:36:51,459 Sälj den, så blir du rik. 517 00:36:51,584 --> 00:36:53,148 Du får olika möjligheter. 518 00:36:53,712 --> 00:36:56,256 Den sortens pengar ger dig en mjuk landning. 519 00:36:57,507 --> 00:37:00,885 - Vilken skit du är. - Snälla lyssna på mig. 520 00:37:01,845 --> 00:37:03,409 Jag är här som din vän. 521 00:37:04,848 --> 00:37:08,476 Du kan ha drömmen och det lyckliga slutet du förtjänar, 522 00:37:08,601 --> 00:37:10,854 men det inkluderar inte min bror. 523 00:37:12,105 --> 00:37:14,458 Så din pappa kunde inte avsluta det med sina hot. 524 00:37:14,482 --> 00:37:17,610 Tror du att komma hit och försöka köpa ut mig gör dig bättre? 525 00:37:19,946 --> 00:37:21,322 Jag är inte min pappa. 526 00:37:21,448 --> 00:37:23,012 Nä. 527 00:37:24,826 --> 00:37:26,390 Du är värre. 528 00:37:26,536 --> 00:37:29,581 Han är sjuk, och han är fortfarande starkare än dig. 529 00:37:31,082 --> 00:37:32,646 Vad pratar du om? 530 00:37:32,959 --> 00:37:34,523 Bitch, gå ut från min bar. 531 00:37:47,932 --> 00:37:49,496 Var fan har du varit? 532 00:37:50,101 --> 00:37:51,665 Var fan är ditt vapen? 533 00:38:00,987 --> 00:38:02,551 Där är en bit klar. 534 00:38:02,781 --> 00:38:03,990 Jäklar, jag blev hård. 535 00:38:04,115 --> 00:38:05,679 Jag sa att det blir lätt. 536 00:38:11,873 --> 00:38:13,750 Si? Si! 537 00:38:14,626 --> 00:38:15,585 Jävlar. 538 00:38:15,710 --> 00:38:19,380 Vi måste dra. Kom igen. Vi måste dra. 539 00:38:28,139 --> 00:38:29,703 Vad fan menar du? 540 00:38:31,059 --> 00:38:32,623 Var fan är det? 541 00:38:34,687 --> 00:38:36,251 Fan! 542 00:38:37,023 --> 00:38:38,587 Är det nåt problem, älskling? 543 00:38:39,859 --> 00:38:41,587 Våra Dahlia-tunnor har blivit stulna. 544 00:38:41,611 --> 00:38:45,114 - Vi har inga varor. - Va? Hur fan gick det till? 545 00:38:45,240 --> 00:38:47,510 Trodde den där snubben skulle fixa transporten. 546 00:38:47,534 --> 00:38:50,119 Ja. Den jäveln, Bobito. 547 00:38:53,665 --> 00:38:55,229 Jag har folk. 548 00:38:56,000 --> 00:38:57,564 Jag har räckvidd. 549 00:38:58,253 --> 00:39:00,630 Det här är precis varför du behöver mig. 550 00:39:01,130 --> 00:39:02,903 Jag visste att du var ett misstag. 551 00:39:03,049 --> 00:39:05,301 Misstag? Du har fel. 552 00:39:05,426 --> 00:39:07,095 Det enda jag hade fel i 553 00:39:07,220 --> 00:39:09,931 var att tro att du var den bästa Flynn för jobbet. 554 00:39:11,516 --> 00:39:13,268 Våga inte gå härifrån. 555 00:39:14,727 --> 00:39:16,291 Du är värdelös för mig nu. 556 00:39:19,524 --> 00:39:21,088 Släpp mig för fan. 557 00:39:22,277 --> 00:39:23,841 Det är slut. 558 00:40:27,133 --> 00:40:28,697 E! Kom igen! 559 00:40:42,190 --> 00:40:43,754 Jävlar! 560 00:40:46,152 --> 00:40:50,406 Jävlar! 561 00:40:52,659 --> 00:40:53,826 Fan. Kom igen. 562 00:40:53,952 --> 00:40:55,516 Nej, håll ut, E. 563 00:40:58,039 --> 00:40:59,603 Helvete! 564 00:41:09,550 --> 00:41:11,114 Vi drar! 565 00:41:20,269 --> 00:41:21,854 Vi har inte så mycket tid här. 566 00:41:21,980 --> 00:41:23,898 Det här är många fler än sex. 567 00:41:25,775 --> 00:41:27,568 J, vi drar! Skit i dem. 568 00:41:36,995 --> 00:41:38,559 Din jävel. 569 00:41:41,916 --> 00:41:43,480 Var är Mirkovic? 570 00:41:48,006 --> 00:41:49,924 Var fan är Mirkovic? 571 00:41:53,386 --> 00:41:55,972 Vad fan håller du på med? Han skulle just prata. 572 00:41:56,097 --> 00:41:58,547 Det verkade som att han skulle göra slut på dig. 573 00:42:03,229 --> 00:42:04,793 Ja. 574 00:42:08,860 --> 00:42:10,424 Hej, Tommy. 575 00:42:10,653 --> 00:42:12,280 Tillräckligt många har dödats. 576 00:42:13,281 --> 00:42:14,845 Du står kvar. 577 00:42:18,995 --> 00:42:20,559 Öga för öga? 578 00:42:23,374 --> 00:42:25,752 Nä. Får jag prata med henne. 579 00:42:30,506 --> 00:42:32,070 I sinom tid. 580 00:42:35,762 --> 00:42:36,846 Vi måste hitta Liliana. 581 00:42:36,971 --> 00:42:38,573 Hörru, vi gjorde det vi skulle. 582 00:42:38,598 --> 00:42:40,162 Vårt jobb här är avslutat. 583 00:42:40,641 --> 00:42:42,703 - Hon kommer bli... - Vårt jobb här är avslutat. 584 00:42:42,727 --> 00:42:44,291 Vi gjorde draget med dig. 585 00:42:44,437 --> 00:42:46,147 Du får lösa det själv nu. 586 00:43:03,289 --> 00:43:06,584 OKÄNT: VI HAR LILIANA HEMMA HOS DIG. 587 00:44:52,607 --> 00:44:54,483 Var är hon? 588 00:44:54,901 --> 00:44:57,671 Du tycker ganska mycket om henne. Det är en belastning i vår värld. 589 00:44:57,695 --> 00:45:00,615 Jaså? För att i min värld så ställer man upp för de sina. 590 00:45:01,157 --> 00:45:02,929 Nog med kallprat. Får jag se henne. 591 00:45:11,792 --> 00:45:13,356 Jävlar. 592 00:45:13,586 --> 00:45:16,797 Faktum är att du har gjort mycket mer än henne mot vår sida. 593 00:45:17,089 --> 00:45:20,009 Är det så? Då kanske du borde ta mig, inte henne. 594 00:45:20,134 --> 00:45:24,597 Eller så dödar jag er båda, vilket inte riktigt gör oss kvitt 595 00:45:24,722 --> 00:45:28,559 efter alla döda kroppar, men det är en bra början. 596 00:45:30,102 --> 00:45:31,666 Jävlar. Ner med dig! 597 00:45:42,573 --> 00:45:44,137 Vem fan var det där? 598 00:45:45,034 --> 00:45:46,702 Jag vet inte. Vi går in. 599 00:45:46,827 --> 00:45:48,788 Shit. Du blöder. 600 00:45:49,872 --> 00:45:52,208 Det är inte mitt... blod. 601 00:45:52,333 --> 00:45:53,897 - Helvete! - Helvete. 602 00:45:54,001 --> 00:45:56,420 - Kom hit. - Jävlar. 603 00:45:56,545 --> 00:45:57,713 - Okej. - Fan! 604 00:45:57,838 --> 00:45:59,131 Det gör jävligt ont! 605 00:45:59,257 --> 00:46:01,342 Okej, okej, okej. Får jag se, får jag se. 606 00:46:02,009 --> 00:46:03,509 Den gick rakt igenom. 607 00:46:03,552 --> 00:46:05,972 Det är rent. Fan. Du kommer bli bra. 608 00:46:06,097 --> 00:46:08,641 Men du, ta tag i min axel. 609 00:46:09,100 --> 00:46:12,061 Vi måste gå in. Såja. Såja. Kom. 610 00:46:13,062 --> 00:46:14,626 Det kommer bli bra. 44985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.