All language subtitles for Power.Book.IV.Force.S01E04.Storm.Clouds.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.Swedish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,773 --> 00:00:26,068 - I tidigare avsnitt av Force... - Chicago är inte som New York. 2 00:00:26,235 --> 00:00:28,254 Det handlar inte om stadsdelar, utan om kvarter. 3 00:00:28,278 --> 00:00:30,051 Så att allting här kan vi ta över. 4 00:00:30,113 --> 00:00:31,156 Vems kokain är det här? 5 00:00:31,323 --> 00:00:32,884 Jag har redan berättat allting för dig. 6 00:00:32,908 --> 00:00:34,472 Bäst för dig. 7 00:00:38,330 --> 00:00:39,331 Har du mer? 8 00:00:39,623 --> 00:00:40,874 Jag har en sak som kommer sparka 9 00:00:40,999 --> 00:00:42,563 in dina tänder ettusen gånger. 10 00:00:42,751 --> 00:00:44,753 - Vad har du? - Häng med så får du se. 11 00:00:44,962 --> 00:00:47,464 Om du hoppas på Flynn-familjen den här gången, 12 00:00:47,589 --> 00:00:49,258 glöm det. Det är bara du och jag. 13 00:00:51,593 --> 00:00:53,905 Att bli pappa var det bästa som nånsin hänt mig. 14 00:00:53,929 --> 00:00:56,640 Nu vet jag inte vem han är eller var han är. 15 00:00:56,807 --> 00:00:57,975 Om du vill göra mig lycklig, 16 00:00:58,141 --> 00:01:00,811 sluta då försöka köpa mig och börja stå upp för mig. 17 00:01:01,061 --> 00:01:03,164 - Kan du vänta tills jag löser det? - Jag vet inte. 18 00:01:03,188 --> 00:01:05,625 Jag trodde jag betalade dig för att få problem att försvinna. 19 00:01:05,649 --> 00:01:08,151 Och jag gör allt jag kan. 20 00:01:08,360 --> 00:01:10,967 Jag vill att du ska träffa de här små jävlarna här. 21 00:01:11,029 --> 00:01:11,989 Riktigt iskalla mördare. 22 00:01:12,114 --> 00:01:14,741 De trycker av en gång och 13 personer dör. 23 00:01:15,033 --> 00:01:16,597 - Okej. - Hur hjälper det oss? 24 00:01:16,785 --> 00:01:18,349 Vill du sitta på toppen, D? 25 00:01:19,913 --> 00:01:21,842 Enda sättet att få det är att ta det. 26 00:01:21,873 --> 00:01:23,438 Kommer inte tillbaka från den. 27 00:01:23,584 --> 00:01:26,034 Okej, ja. Men vi kommer inte gå vidare utan den. 28 00:01:27,629 --> 00:01:28,964 Han trodde att han knockade dig. 29 00:01:29,089 --> 00:01:30,132 Ja, och han köpte det. 30 00:01:30,340 --> 00:01:33,069 Du vet att den här skiten kommer skära CBI mitt itu, va? 31 00:01:33,093 --> 00:01:35,488 När allt är sagt och gjort, så kommer alla till mig. 32 00:01:35,512 --> 00:01:38,849 Vill du göra en riktigt stor deal, så tar du hit Diamond Sampson. 33 00:01:39,725 --> 00:01:41,476 - Det är det. - Då är allt bra. 34 00:01:41,768 --> 00:01:44,563 Vi har ett möte. Du, jag och Walter Flynn. 35 00:01:44,771 --> 00:01:47,875 För tjugo år sen, när du kom upp till Paulie och hans fru. Minns du det? 36 00:01:47,899 --> 00:01:50,444 Det var inte vi och det var inte jag. 37 00:01:50,569 --> 00:01:52,571 För att vi ska bara lita på ditt ord. 38 00:01:52,696 --> 00:01:55,699 - Vet ni vad? Jag är ute. - Vad fan hände just? 39 00:01:55,824 --> 00:02:00,203 - Det kallas för historia. - Har bara tänt eldar jag kunnat hantera. 40 00:02:00,412 --> 00:02:01,976 - Jaså? - Ja. 41 00:03:41,471 --> 00:03:43,515 - Mår du bra? - Ja, ja, jag är bara... 42 00:03:44,599 --> 00:03:47,310 så jävla törstig. Har du nån Gatorade? 43 00:03:48,854 --> 00:03:50,731 - Jag har Chicagos bästa. - Okej. 44 00:03:58,989 --> 00:04:00,866 - Du har rätt, riktigt bra. - Ge mig. 45 00:04:05,370 --> 00:04:07,143 - Är allt bra nu? - O ja, allt bra. 46 00:04:08,665 --> 00:04:13,420 CHICAGO BROTHERS FRISÖR 47 00:04:20,093 --> 00:04:22,763 Vad fan är det du letar efter? 48 00:04:23,096 --> 00:04:24,949 Han är antagligen nånstans och mediterar 49 00:04:24,973 --> 00:04:27,642 om nåt harmoniskt skit, den tönten. 50 00:04:27,768 --> 00:04:30,114 Alltså, jag vill inte att han kommer nu, okej? 51 00:04:30,854 --> 00:04:32,189 Kan vi inte träffas nån annanstans? 52 00:04:32,355 --> 00:04:36,485 Det verkar mindre misstänksamt om han kommer in nu och vi redan är här. 53 00:04:36,777 --> 00:04:37,861 Kom igen, E. 54 00:04:38,028 --> 00:04:40,217 Det är den stora killen vi pratar om, okej? 55 00:04:40,655 --> 00:04:43,731 De flesta av deras pappor var soldater. Och deras farbröder. 56 00:04:44,034 --> 00:04:45,285 De låter inte dig komma undan. 57 00:04:45,494 --> 00:04:47,704 Skit i dem. Okej? 58 00:04:48,705 --> 00:04:50,634 Jag gav upp min framtid för honom, E. 59 00:04:51,625 --> 00:04:53,189 Jag hade planer. 60 00:04:54,294 --> 00:04:55,858 College, ett helt annat liv. 61 00:04:56,171 --> 00:04:58,413 - Jag vet det redan. - Nej, det vet du inte. 62 00:04:58,590 --> 00:05:01,218 Det är det jag säger nu. Det jag har förlorat, 63 00:05:02,427 --> 00:05:03,991 det är borta för alltid. 64 00:05:05,764 --> 00:05:09,226 Och jag la ner mycket arbete, 15 lång jävla år. 65 00:05:09,392 --> 00:05:10,956 Byggde upp något verkligt. 66 00:05:12,521 --> 00:05:15,565 Jag tänker inte låta honom rycka ifrån mig det här så lätt. 67 00:05:15,857 --> 00:05:17,734 - Va fan? - Jag säger det bara. 68 00:05:18,318 --> 00:05:20,664 Om du vill slita av kronan från kungens huvud, 69 00:05:21,279 --> 00:05:24,251 är det bäst att du är redo och är snabb och säljer skiten. 70 00:05:24,324 --> 00:05:26,879 Jag pratar om att göra det ordentligt. Är du redo? 71 00:05:31,373 --> 00:05:32,937 Ja. 72 00:05:33,208 --> 00:05:34,772 Ja, det är jag. 73 00:05:36,336 --> 00:05:39,673 Och jag vill att du är med mig, E. Du måste starta det här, okej? 74 00:05:40,382 --> 00:05:42,206 Du är den ende jäveln jag litar på. 75 00:05:43,802 --> 00:05:46,304 - Är du med mig? - Jag är med dig, bror, absolut. 76 00:05:47,764 --> 00:05:49,328 - Alltid. - Min polare. 77 00:05:50,517 --> 00:05:52,561 - Yo, yo, yo! - Ja! 78 00:05:52,727 --> 00:05:54,500 Hur är läget, G? Vad händer, bror? 79 00:05:54,563 --> 00:05:55,605 Vad händer, kompis? 80 00:05:56,064 --> 00:05:57,232 - Jäklar, mannen. - Chillar, bror. 81 00:05:57,357 --> 00:05:58,567 - Min polare. - Jag chillar. 82 00:05:58,692 --> 00:06:00,360 Men lyssna, jag kan hjälpa till. 83 00:06:00,485 --> 00:06:03,589 - Om du behöver mig, säg till, okej? - Nej, det är bra, det är bra. 84 00:06:03,613 --> 00:06:04,865 Jag har ett jobb till dig, dock. 85 00:06:05,031 --> 00:06:06,116 - Vad för nåt? - Hur många 86 00:06:06,283 --> 00:06:08,889 unga rekryter tror du att du kan samla ihop snabbt? 87 00:06:08,994 --> 00:06:10,078 Smarta killar, dock. 88 00:06:10,328 --> 00:06:11,892 - Smarta killar? - Ja, smarta. 89 00:06:12,163 --> 00:06:14,833 Okej, måste tänka efter. Jag har... 90 00:06:16,251 --> 00:06:18,169 Smoke, Hartman. 91 00:06:18,879 --> 00:06:22,257 Cream, superljushyad snubbe från 94:e och Commercial. 92 00:06:22,424 --> 00:06:24,467 - Hans mamma är för fan alban. - Ja. 93 00:06:24,634 --> 00:06:27,679 Alban? Det heter albino, okej? 94 00:06:27,846 --> 00:06:28,930 Snubben hittar på ord. 95 00:06:29,097 --> 00:06:31,860 - Han är inte klok. - Men vänta, jag kan fixa Jumpman. 96 00:06:32,183 --> 00:06:35,677 - Förresten, jag kan inte få Jumpman. - Men du, lyssna på mig, okej? 97 00:06:36,313 --> 00:06:38,356 Ta hit dem fysiskt, det är allt. 98 00:06:39,190 --> 00:06:42,162 Du tar dem hit fysiskt, och jag tar hand om deras hjärnor. 99 00:06:42,819 --> 00:06:44,383 - Är det okej? - Absolut. 100 00:06:45,447 --> 00:06:47,011 Min polare. 101 00:06:54,664 --> 00:06:56,583 - Har du nåt att äta? - Nej. 102 00:06:57,208 --> 00:06:58,773 Jag är hypoglykemisk. 103 00:06:59,002 --> 00:07:01,922 - Vad fan betyder det? - Om jag inte äter, så kan jag dö. 104 00:07:03,340 --> 00:07:04,904 Här. 105 00:07:05,133 --> 00:07:07,323 - Tuggummi? - Jag har just räddat ditt liv. 106 00:07:09,638 --> 00:07:12,909 Tänkte att du skulle försöka ta dig ut nu efter att din CBI-Flynn-deal 107 00:07:12,933 --> 00:07:15,703 - gick åt helvete. - Flynn förstörde en del av den dealen, 108 00:07:15,727 --> 00:07:18,073 men jag har fortfarande Diamond kvar i spelet. 109 00:07:18,980 --> 00:07:22,484 Du vet de där med subventionerad hyra från Back of the Yards? 110 00:07:23,401 --> 00:07:24,965 Stopp. 111 00:07:27,572 --> 00:07:28,531 Man rör inte Yardies. 112 00:07:28,698 --> 00:07:30,801 Det har jag redan gjort. Är de lika sjuka högt upp 113 00:07:30,825 --> 00:07:31,993 - som på botten? - Ja. 114 00:07:32,160 --> 00:07:34,931 Ledaren, Zamost, ströp en kille för att ha lurat till sig en deal. 115 00:07:34,955 --> 00:07:37,599 - Ingen gillar en tjuv. - Det var hans systers unge. 116 00:07:37,624 --> 00:07:38,583 Vilka är vi att döma? 117 00:07:38,959 --> 00:07:41,148 Varför vill du hålla på här överhuvudtaget? 118 00:07:41,336 --> 00:07:43,773 Ghost är ju död, tänkte du ville stanna i New York, 119 00:07:43,797 --> 00:07:47,592 och vara en jävla kung i stan. Istället är du här och letar efter 120 00:07:48,009 --> 00:07:49,573 - jävla... - Vadå? 121 00:07:49,719 --> 00:07:51,753 Ut med det. Vad är det jag letar efter? 122 00:07:52,389 --> 00:07:54,325 - Småpotatis. - Småpotatis? Tror du det? 123 00:07:54,349 --> 00:07:55,350 Du har fattat allt fel. 124 00:07:55,517 --> 00:07:57,446 - Jag menade inte... - Ghost är borta. 125 00:07:58,103 --> 00:08:01,940 New York är borta. Det här är min chans att få mitt. 126 00:08:03,108 --> 00:08:04,672 Okej, okej. 127 00:08:05,652 --> 00:08:09,249 Du vill inte strula med Yardies? Det är okej, du kan strunta i det då. 128 00:08:09,447 --> 00:08:11,011 Jag tar hand om dem. 129 00:08:11,199 --> 00:08:14,160 Men vad tror du om Claudia Flynn? 130 00:08:14,786 --> 00:08:15,954 Tror att om hon inte fötts 131 00:08:16,079 --> 00:08:19,468 in i det, hade hon stått vid parfymdisken på Macy's för minimilön. 132 00:08:19,833 --> 00:08:21,397 Ja, nej, det gör hon inte. 133 00:08:22,794 --> 00:08:25,797 - Hon har något. Hon har nåt skit. - Nä. 134 00:08:26,256 --> 00:08:29,526 Det sägs att pappa inte låter henne komma i närheten av produkten. 135 00:08:29,551 --> 00:08:31,115 Vi kan väl ta reda på det. 136 00:08:31,803 --> 00:08:34,240 Jag vill att du följer efter henne, se vart hon går. 137 00:08:34,264 --> 00:08:35,764 Håll koll på varje rörelse. 138 00:08:35,807 --> 00:08:38,257 - Det kan jag göra. - Du får 100 spänn i timmen. 139 00:08:43,440 --> 00:08:45,004 Det här är för enkelt. 140 00:08:51,197 --> 00:08:52,761 Reggie. 141 00:08:56,202 --> 00:08:57,975 Varsågod, kom in till mitt kontor. 142 00:08:58,788 --> 00:09:00,790 Du har alltid vetat hur man gör entré! 143 00:09:01,249 --> 00:09:02,813 Hur var det i Puerto Rico? 144 00:09:03,668 --> 00:09:05,232 Det är bara knäppt. 145 00:09:05,670 --> 00:09:08,131 - Vad vill du prata om? - Möjligheter. 146 00:09:13,261 --> 00:09:14,825 Jäklar. 147 00:09:16,306 --> 00:09:18,951 Jag vet att Walter Flynn inte sett förbi sina sjuka metoder 148 00:09:18,975 --> 00:09:20,800 för att låta sin dotter komma fram. 149 00:09:20,852 --> 00:09:23,205 Han har inte det, och han vet ingenting om vad jag gör. 150 00:09:23,229 --> 00:09:26,542 Och du ska inte säga ett skit till någon annars tar jag möjligheten och går. 151 00:09:26,566 --> 00:09:28,130 Uppfattat. 152 00:09:32,363 --> 00:09:33,928 Bara lite. 153 00:09:39,454 --> 00:09:41,018 Herrejävlar. 154 00:09:41,539 --> 00:09:43,103 Var får du det här ifrån? 155 00:09:43,374 --> 00:09:44,939 Fel fråga. 156 00:09:46,795 --> 00:09:49,380 - Hur mycket? - Rätt fråga. 157 00:09:51,716 --> 00:09:53,280 Hit med det där. 158 00:09:54,928 --> 00:09:57,055 Du kan se det här som en förbeställning. 159 00:09:59,724 --> 00:10:00,683 Öppna den. 160 00:10:00,892 --> 00:10:02,456 Jag behöver inte det. 161 00:10:03,394 --> 00:10:04,979 Du är ju som min familj. 162 00:10:05,438 --> 00:10:07,941 Men om du tar upp det här med Vic eller farsan... 163 00:10:10,860 --> 00:10:12,755 Du är den enda Flynn jag jobbar med, okej? 164 00:10:12,779 --> 00:10:14,343 Jag har din rygg, lillasyster. 165 00:10:15,990 --> 00:10:17,700 Var försiktig, är du snäll. 166 00:10:34,384 --> 00:10:36,886 - Är vi okej? - Jag har inget otalt med dig. 167 00:10:37,595 --> 00:10:39,159 Sätt dig. 168 00:10:41,391 --> 00:10:43,007 Jag ligger inte sömnlös längre. 169 00:10:43,434 --> 00:10:44,999 Jag brukade det. 170 00:10:45,145 --> 00:10:47,699 Men det är hans gift. Och jag tänker inte äta det. 171 00:10:47,897 --> 00:10:49,625 Tror inte jag kan vara så förlåtande. 172 00:10:49,649 --> 00:10:52,464 Bara för att jag förlåter betyder inte att jag glömmer. 173 00:10:53,778 --> 00:10:55,342 Ge mig en kaffe bara. 174 00:10:58,616 --> 00:11:00,545 Vem fan tror du att du är, Starbucks? 175 00:11:01,244 --> 00:11:02,203 Kaffe? 176 00:11:02,537 --> 00:11:06,958 Tror du vi har jobbat vid grillen halva våra jävla liv för att servera kaffe? 177 00:11:07,125 --> 00:11:09,854 Ge honom bara ett par av de där nybakade chokladkakorna. 178 00:11:09,878 --> 00:11:13,089 Aha, så nu är vi sockerbagare också? Ni kan dra åt helvete. 179 00:11:13,464 --> 00:11:15,592 Du är på middag med mästaren. Ät som en. 180 00:11:15,925 --> 00:11:18,195 Och det mästaren här berättar för dig om sin karriär, 181 00:11:18,219 --> 00:11:19,835 så är det bara halva sanningen. 182 00:11:20,889 --> 00:11:22,015 Han har inte sagt mycket. 183 00:11:22,307 --> 00:11:25,393 Ja, vi har sett honom knocka den där polacken Labunski. 184 00:11:25,560 --> 00:11:28,646 Han landade i sin mammas knä, och sög på tummen. 185 00:11:29,105 --> 00:11:32,692 - Vet du vad vi kallade den knockouten? - Rock-a-bye-baby, bitch! 186 00:11:35,820 --> 00:11:38,531 Så du kommer för att ta betalt redan? 187 00:11:38,865 --> 00:11:40,429 Stämmer. 188 00:11:40,658 --> 00:11:42,848 Det finns sätt för pengar att tjäna pengar. 189 00:11:45,455 --> 00:11:47,558 - Bjöd du hit den här jäveln? - En faders synder 190 00:11:47,582 --> 00:11:50,168 går inte alltid i arv. Han tog kontakt. 191 00:11:50,710 --> 00:11:52,274 Låt oss lyssna på honom. 192 00:11:54,214 --> 00:11:55,778 Jag sa inte sitt. 193 00:12:00,720 --> 00:12:02,323 Tror inte du var inblandad i attacken 194 00:12:02,347 --> 00:12:03,991 - på faster och farbror. - Varför det? 195 00:12:04,015 --> 00:12:05,579 Det var inte CBI:s stil. 196 00:12:05,934 --> 00:12:07,654 - Fortsätt. - Ditt gängs historia, 197 00:12:07,769 --> 00:12:10,532 makten du har i den här stan, du är för smart för det. 198 00:12:10,563 --> 00:12:12,857 Ni skulle varken ha gjort eller beställt det. 199 00:12:16,527 --> 00:12:18,092 Nu kan du sätta dig. 200 00:12:25,119 --> 00:12:28,264 Jag har försökt få pappa att fatta att spelplanen har ändrats. 201 00:12:28,289 --> 00:12:30,767 För att tjäna stora pengar så måste man samarbeta. 202 00:12:30,792 --> 00:12:33,812 - Glöm gränserna, glöm raser. - Den skiten är verkligen Kumbaya 203 00:12:33,836 --> 00:12:35,564 men jag tror inte din pappa håller med. 204 00:12:35,588 --> 00:12:37,152 Ja, det är hans jävla problem. 205 00:12:38,508 --> 00:12:40,541 Jag kom hit för att jag vill samarbeta. 206 00:12:40,718 --> 00:12:42,737 Jag vill inte ärva ett sjunkande skepp. 207 00:12:42,762 --> 00:12:44,326 A plus. 208 00:12:45,640 --> 00:12:47,826 Slår vad om att du repeterade allt på vägen hit. 209 00:12:47,850 --> 00:12:50,746 Och idag vaknade du och bestämde dig för att gå bakom pappas rygg. 210 00:12:50,770 --> 00:12:54,274 Min farsa, han tror att det vi har, det vi säljer, är tillräckligt. 211 00:12:54,649 --> 00:12:57,335 Det är det inte. Jag är trött på att vänta på min tur. 212 00:12:57,360 --> 00:12:59,713 - Och när han får reda på det? - Han behöver inte få veta. 213 00:12:59,737 --> 00:13:03,241 Nej, hemligheter medför drama. Och drama innebär problem. 214 00:13:04,409 --> 00:13:06,553 Så jag antar att du sa till Jenard om den här 215 00:13:06,577 --> 00:13:08,142 brunch-dejten ni två har? 216 00:13:08,496 --> 00:13:09,539 Kolla in den här. 217 00:13:09,706 --> 00:13:12,990 Vispade bara upp det och dumpade det på bordet mitt framför oss. 218 00:13:14,627 --> 00:13:16,973 - Vad tycker du? - Jag tycker att tre är udda. 219 00:13:17,213 --> 00:13:18,965 Jag tror att skit delas upp jämt. 220 00:13:19,799 --> 00:13:21,363 Kaffe till mig, tack. 221 00:13:26,889 --> 00:13:28,975 Det här måste vara nån vita killar grej. 222 00:13:29,851 --> 00:13:31,832 - Jag tar en sån här. - Helvete heller. 223 00:14:02,633 --> 00:14:04,198 Tog du med dig pengar? 224 00:14:05,553 --> 00:14:07,889 Rena kläder och din mammas karpatka. 225 00:14:08,848 --> 00:14:10,725 Hon var uppe hela natten och bakade. 226 00:14:12,268 --> 00:14:13,832 Du. 227 00:14:14,854 --> 00:14:16,418 Vill du hjälpa till? 228 00:14:17,523 --> 00:14:19,087 Ge mig pengar, pappa. 229 00:14:24,489 --> 00:14:26,053 Snälla. 230 00:14:26,282 --> 00:14:28,993 Pappa, jag är sj... sjuk. 231 00:14:29,285 --> 00:14:31,930 Jag tänker inte ge dig mer pengar tills du varit på rehab, Andrzej. 232 00:14:31,954 --> 00:14:33,518 Snälla, bara... 233 00:14:34,791 --> 00:14:36,355 hjälp. 234 00:15:40,940 --> 00:15:43,547 Bronx på 70-talet är ingenting mot det här stället. 235 00:15:44,569 --> 00:15:47,213 Min mormor brukade jobba här när det var ett slakthus 236 00:15:47,238 --> 00:15:48,823 innan allt stängde 1971. 237 00:15:49,574 --> 00:15:51,138 Sprejades ner. 238 00:15:51,284 --> 00:15:53,108 Tvättade inälvor och skit hela dan. 239 00:15:53,911 --> 00:15:55,889 Hon sa att stanken på sommaren var så hemsk 240 00:15:55,913 --> 00:15:57,999 att folk ända in i Indiana brukade klaga. 241 00:15:58,541 --> 00:16:00,105 Hon gjorde aldrig det. 242 00:16:00,793 --> 00:16:02,879 Hon sa att hon inte kände lukten längre. 243 00:16:03,713 --> 00:16:05,590 Varför går vi tillbaka till Yardies? 244 00:16:06,048 --> 00:16:07,612 Vi borde röra oss framåt. 245 00:16:08,092 --> 00:16:10,446 De är en mjuk måltavla. De har ingen riktig arbetskraft. 246 00:16:10,470 --> 00:16:12,034 Och det är en fin vinst. 247 00:16:12,221 --> 00:16:16,392 Knarkare bryr sig inte om vem som ger dem deras fix så länge platsen inte ändras. 248 00:16:16,559 --> 00:16:18,603 Samma plats, under annan ledning bara. 249 00:16:19,020 --> 00:16:23,107 Vi tar hit produkten, blir av med deras skräp, inbyggd pipeline. 250 00:16:23,816 --> 00:16:26,253 Jag gjorde några deals med Zamost när han var på väg upp. 251 00:16:26,277 --> 00:16:28,963 Låt mig göra introt, och börja förhandlingen därifrån. 252 00:16:28,988 --> 00:16:32,366 Förhandlingen? Ingen som just ska få allt sitt skit konfiskerat 253 00:16:32,617 --> 00:16:34,428 har nånsin ansett det vara en förhandling. 254 00:16:34,452 --> 00:16:36,704 Det finns bara ett sätt att göra det här på. 255 00:16:38,247 --> 00:16:40,433 - Skit i de här jävlarna. - Hur är läget, E? 256 00:16:40,458 --> 00:16:42,084 Du måste backa ur, G. 257 00:16:42,335 --> 00:16:44,313 Snuten är på väg. Jag vet inte vem som tjallat 258 00:16:44,337 --> 00:16:46,797 men dra, polarn. De har koll. 259 00:16:47,215 --> 00:16:48,382 Vi är ute. 260 00:16:48,508 --> 00:16:49,800 - Va? - Vi drar. Nu! 261 00:16:49,926 --> 00:16:51,552 Någon har tipsat snuten. 262 00:17:11,989 --> 00:17:13,553 Jäklar, jag känner den snuten. 263 00:17:15,368 --> 00:17:16,932 Alla enheter, följ med. 264 00:17:26,587 --> 00:17:28,774 - Har du nåt att säga? - Vet inte vad det är ännu. 265 00:17:28,798 --> 00:17:31,735 Schysst att dina killar tipsade dig, men om du har snuten... 266 00:17:31,759 --> 00:17:34,105 Jag vet inte vad den här vendettan handlar om. 267 00:17:34,512 --> 00:17:35,638 Bra att jag betalar honom. 268 00:17:35,846 --> 00:17:38,683 - Är det han som satte dit dig? - Nej, för ung. 269 00:17:38,849 --> 00:17:41,370 - Han hälsade på mig när jag kom hem. - Varit här sen dess? 270 00:17:41,394 --> 00:17:42,958 Nej. 271 00:17:43,020 --> 00:17:45,207 - Och nu då? - Ja, eftersom Yardies är brända, 272 00:17:45,231 --> 00:17:47,056 går vi tillbaka och börjar om igen. 273 00:17:47,191 --> 00:17:50,163 Jag menar, du kunde ha sagt till om det här lite tidigare. 274 00:17:50,486 --> 00:17:53,114 Du har rätt. Nu är det sagt. 275 00:18:07,169 --> 00:18:08,129 Är det allt? 276 00:18:08,671 --> 00:18:10,965 - Ja. - Vi måste komma på hur vi kan få mer. 277 00:18:11,757 --> 00:18:14,156 Det här är från en trumma. Har vi bara en till? 278 00:18:14,302 --> 00:18:15,866 Vi kommer gå under snabbt. 279 00:18:18,431 --> 00:18:20,308 - Vem är det som kokar, Mai? - Jag. 280 00:18:21,100 --> 00:18:22,664 Du gjorde den här satsen? 281 00:18:23,561 --> 00:18:25,125 Är du säker på det? 282 00:18:25,563 --> 00:18:26,522 - Jag... - Tänk efter 283 00:18:26,689 --> 00:18:28,399 väldigt noga innan du svarar. 284 00:18:29,400 --> 00:18:32,570 Jag vill inte att vi ska börja med något så bra på fel fot. 285 00:18:35,615 --> 00:18:37,179 Jag hade en kemist. 286 00:18:38,284 --> 00:18:40,286 Ja, då borde vi träffa kemisten. 287 00:18:41,454 --> 00:18:42,455 Du bestämmer ganska mycket. 288 00:18:42,830 --> 00:18:44,811 Det är det jag gör. Är det ett problem? 289 00:18:46,042 --> 00:18:49,118 Vill bara försäkra mig om att jag är partner med rätt Flynn. 290 00:18:50,588 --> 00:18:52,152 Det är du. 291 00:19:13,861 --> 00:19:16,937 - Jag måste göra ett stopp. - Gör det när jag lämnat av dig. 292 00:19:18,032 --> 00:19:19,596 Jag bjuder på en drink. 293 00:19:20,242 --> 00:19:21,806 Kom igen, en jävla drink. 294 00:19:40,763 --> 00:19:42,327 Kommer du? 295 00:19:46,644 --> 00:19:48,208 Nä, jag åker. 296 00:19:50,272 --> 00:19:51,232 Jag vet att du ligger 297 00:19:51,357 --> 00:19:52,921 med henne. 298 00:19:58,906 --> 00:20:01,492 - Och? - Och det är bara temporärt. 299 00:20:04,120 --> 00:20:08,332 Så du vet att jag ligger med din tjej och ändå gör du affärer med mig? 300 00:20:08,791 --> 00:20:10,824 Vad fan är fel på dig? Tänder du på det? 301 00:20:11,001 --> 00:20:12,712 - Vadå, vill du titta på? - Nä. 302 00:20:13,921 --> 00:20:15,131 Jag tänker inte förstöra chansen 303 00:20:15,256 --> 00:20:16,424 att sälja för att Glo och jag 304 00:20:16,549 --> 00:20:18,113 har paus. 305 00:20:18,426 --> 00:20:20,355 Jag vill inte heller ha ögon i nacken 306 00:20:20,386 --> 00:20:21,886 och undra om jag kommer få två 307 00:20:21,929 --> 00:20:23,493 skott där bak medan vi säljer. 308 00:20:23,973 --> 00:20:26,527 Oroa dig inte för det. Pengar kommer alltid först. 309 00:20:35,860 --> 00:20:37,424 Och du har ett litet huvud. 310 00:20:38,529 --> 00:20:40,093 Behöver bara ett skott. 311 00:20:52,960 --> 00:20:54,044 Är du seriös, bror? 312 00:20:54,170 --> 00:20:56,130 - Yardies? - Det var ett bra drag. 313 00:20:56,547 --> 00:20:57,715 Vad menar du med bra drag? 314 00:20:57,923 --> 00:21:01,343 Det är toppterritorium. Ger oss kontroll över hela East Side. 315 00:21:01,635 --> 00:21:03,780 Du höll på att döda mig för att jag försökte gå 316 00:21:03,804 --> 00:21:06,324 in där, men nu när två vitingar gör det, då går det bra? 317 00:21:06,348 --> 00:21:09,453 Det du gjorde var småskaligt. Jag försöker ta över hela verksamheten. 318 00:21:09,477 --> 00:21:11,078 Och hade inte Elijah tipsat dig, 319 00:21:11,103 --> 00:21:13,345 hade ditt arsle varit inlåst nu, på livstid. 320 00:21:13,439 --> 00:21:15,003 Stämmer, brorsan. 321 00:21:15,816 --> 00:21:17,954 Som tur är för mig så hade ni koll på dem. 322 00:21:17,985 --> 00:21:19,549 Riktig jävla tur. 323 00:21:20,154 --> 00:21:21,822 Jag vill inte komma emellan er. 324 00:21:22,573 --> 00:21:25,034 - Ni två måste komma överens. - Det gör vi, E. 325 00:21:25,785 --> 00:21:28,263 - Jag vet inte alltså. - Ända sen den där vita killen kom hit 326 00:21:28,287 --> 00:21:31,050 med väskan så har du börjat ta en massa dåliga beslut. 327 00:21:32,458 --> 00:21:34,460 Tommy är inte problemet. 328 00:21:35,628 --> 00:21:37,671 Visst. Lyssna på mig, D. 329 00:21:38,923 --> 00:21:41,735 Om den där jäveln Tommy är på någon typ av självmordsuppdrag, 330 00:21:41,759 --> 00:21:43,584 så skit i honom. Låt honom åka dit. 331 00:21:44,220 --> 00:21:45,739 Det är inte mitt jävla problem. 332 00:21:45,763 --> 00:21:49,867 Men jag har inte drivit den här skiten i 15 år för att stå bredvid och titta på hur 333 00:21:49,892 --> 00:21:51,612 du tar strid mot den där snubben. 334 00:21:52,394 --> 00:21:53,958 Du måste bestämma dig. 335 00:21:54,688 --> 00:21:56,252 Du måste välja. 336 00:22:12,915 --> 00:22:14,479 Vad var så viktigt? 337 00:22:16,210 --> 00:22:19,171 CBI och Diamond Sampson. 338 00:22:23,467 --> 00:22:27,429 Och de där jävla Yardies igen? 339 00:22:28,514 --> 00:22:30,078 Vad fan håller du på med? 340 00:22:31,600 --> 00:22:33,529 Jag gör det som är bäst för familjen. 341 00:22:33,811 --> 00:22:36,678 - Om du bara lyssnade på mig... - Nä! Du ska fan lyssna. 342 00:22:37,064 --> 00:22:39,984 Jag bestämmer vad som är bäst för den här jävla familjen. 343 00:22:40,192 --> 00:22:45,906 Du är därute och gör affärer med CBI och den där jävla avfällingen? 344 00:22:47,366 --> 00:22:49,827 - För vadå? - För den här familjens framtid. 345 00:22:50,035 --> 00:22:52,277 Du har ingen framtid om jag inte ger dig en! 346 00:22:52,663 --> 00:22:54,227 Vakna upp för fan! 347 00:22:55,499 --> 00:22:57,418 Jaså? Vill du fan dra, va? 348 00:22:58,294 --> 00:22:59,920 Vad i helvete vill du göra? 349 00:23:02,965 --> 00:23:03,966 Fan. 350 00:23:04,466 --> 00:23:06,030 Jag byggde upp allt det här. 351 00:23:08,095 --> 00:23:09,868 Och du har gått och pissat på det. 352 00:23:10,639 --> 00:23:13,851 Ditt jävla arv. Allt är till dig. 353 00:23:14,518 --> 00:23:16,082 Allt är ditt! 354 00:23:16,186 --> 00:23:19,607 Från vaggan till graven så är du en Flynn. 355 00:23:20,190 --> 00:23:22,119 Och det går inte att komma ifrån det. 356 00:23:23,068 --> 00:23:25,005 Och om jag struntar i det arvet med Gloria, 357 00:23:25,029 --> 00:23:27,007 - då är jag ingen man, va? - Det stämmer. 358 00:23:27,031 --> 00:23:28,884 Men om jag stannar hos dig, är jag fortfarande en 359 00:23:28,908 --> 00:23:30,472 jävla pojke. 360 00:23:43,923 --> 00:23:46,269 - Jag har sagt att det fanns någon. - Jag vet. 361 00:23:47,134 --> 00:23:48,698 Men jag har varit här förut. 362 00:23:49,011 --> 00:23:50,530 Du vet alltså hur det känns att vara i 363 00:23:50,554 --> 00:23:52,118 mina skor? 364 00:23:55,476 --> 00:23:57,300 Jag ska hitta en annan bar ett tag. 365 00:24:02,149 --> 00:24:03,713 Affärerna är viktigast. 366 00:24:04,860 --> 00:24:07,102 Tack för att du välkomnade mig till Chicago. 367 00:24:08,656 --> 00:24:10,428 Det var ganska jäkla oförglömligt. 368 00:24:13,035 --> 00:24:14,599 Ja. 369 00:24:29,301 --> 00:24:30,865 Tommy jävla Egan. 370 00:24:33,305 --> 00:24:35,599 Walter Flynn, den sista personen jag vill se. 371 00:24:36,600 --> 00:24:38,164 Du sårar mina känslor. 372 00:24:38,852 --> 00:24:40,416 Du tar åt dig av min stad 373 00:24:41,105 --> 00:24:42,669 bit för bit... 374 00:24:43,732 --> 00:24:46,694 du tar kål på några lantisar, det är inga problem. 375 00:24:47,152 --> 00:24:48,779 Fortsätt så bara. 376 00:24:50,239 --> 00:24:51,803 Men... 377 00:24:52,783 --> 00:24:57,246 jag har hört att du har en storm på väg med din lilla sidekick. 378 00:24:58,622 --> 00:25:00,186 Jag måste säga det, Thomas... 379 00:25:01,083 --> 00:25:05,587 om du drar med dig min son Victor i din skitvärld... 380 00:25:07,965 --> 00:25:11,927 så kommer jag ta till Chicagos tunga artilleri för att fixa dig. 381 00:25:13,595 --> 00:25:16,181 Jag drar inte med honom dit han inte vill gå. 382 00:25:17,057 --> 00:25:18,621 Jag kanske 383 00:25:19,184 --> 00:25:20,748 drar upp honom faktiskt. 384 00:25:22,354 --> 00:25:24,179 Har du nånsin tänkt på det, Walter? 385 00:25:42,833 --> 00:25:44,626 Skit i den här jävla dan. 386 00:25:46,920 --> 00:25:48,088 Var fan är vårt knark? 387 00:25:48,213 --> 00:25:49,986 Jag vet fan inte vad du pratar om. 388 00:25:52,134 --> 00:25:53,698 Okej. 389 00:25:57,890 --> 00:26:01,643 Du har Kates ögon. Har du fler likheter än det? 390 00:26:01,810 --> 00:26:03,729 - Pappa, lägg av. - Nä, det är okej. 391 00:26:03,937 --> 00:26:06,416 Jag förstår varför du sa till honom att Kate var död. 392 00:26:06,440 --> 00:26:10,420 Jag försöker att inte vara lik henne alls. Har du nåt mer? Du kan fråga vadsomhelst. 393 00:26:10,444 --> 00:26:12,464 - Jag har inget att dölja. - Om Kate uppfostrade dig 394 00:26:12,488 --> 00:26:15,303 så kan inte du bara vara polkagrisar och sockerstrutar. 395 00:26:15,449 --> 00:26:17,951 - Det är jag inte. - Så hur störd är du, min vän? 396 00:26:18,160 --> 00:26:20,788 - Förlåt. Han är... - Beskyddande, jag fattar. 397 00:26:21,288 --> 00:26:22,581 På en skala från ett till tio? 398 00:26:22,706 --> 00:26:27,795 Jag har sagt att du antagligen är typ en solid sexa. Kanske en sjua. 399 00:26:29,171 --> 00:26:31,517 Jag har försökt uppfostra JP så bra jag kunde. 400 00:26:32,508 --> 00:26:36,178 Jag visste ingenting om att ha barn när jag var 17. 401 00:26:36,428 --> 00:26:38,138 Jag var ett barn själv. 402 00:26:38,305 --> 00:26:41,475 Men jag tog ett beslut att inte fortsätta samma historia. 403 00:26:42,184 --> 00:26:45,246 - Jag skulle göra rätt med barnet. - Han hade tur som hade dig, Herm. 404 00:26:45,270 --> 00:26:49,149 Det där var inte en öppning för dig att säga nåt. Jag har flow nu. 405 00:26:50,234 --> 00:26:53,987 Jag tog honom till lekplatsen varje dag, och såg hur han tittade på 406 00:26:54,154 --> 00:26:58,951 ungarna med sina mammor. Han blev äldre och fortsatte titta på 407 00:26:59,326 --> 00:27:01,255 tills jag en dag inte pallade längre. 408 00:27:02,496 --> 00:27:03,996 Så att vi slutade. 409 00:27:04,039 --> 00:27:06,101 Du sa att det berodde på våldet och drogerna. 410 00:27:06,125 --> 00:27:09,020 Jag kunde ha sagt vadsomhelst till dig och du hade trott på det. 411 00:27:09,044 --> 00:27:10,087 Den här snackar skit. 412 00:27:10,379 --> 00:27:13,559 - Jag var inte lättlurad. - Det var du inte. Du var godtrogen. 413 00:27:14,883 --> 00:27:16,447 Det är det ungar gör. 414 00:27:16,885 --> 00:27:18,449 De litar på folk. 415 00:27:19,012 --> 00:27:20,532 Det är också det som förstör dem. 416 00:27:20,556 --> 00:27:23,308 Jag minns fortfarande hur du trodde på tandfén 417 00:27:23,433 --> 00:27:25,561 så in i helvete tills du var nio. 418 00:27:26,895 --> 00:27:29,481 - Nä. - Hans pengar-under-kudden spel var sjukt. 419 00:27:30,149 --> 00:27:32,495 Han gjorde såna där små fotspår av florsocker, 420 00:27:32,526 --> 00:27:35,445 strödde över dem över hela fönsterbrädet och golvet. 421 00:27:35,779 --> 00:27:38,615 - Såg ut som att hon smög in och ut. - Fotspår? 422 00:27:39,074 --> 00:27:41,107 Varför skulle hon gå om hon kunde flyga? 423 00:27:44,329 --> 00:27:45,893 Det där tänkte jag inte på. 424 00:27:46,748 --> 00:27:48,312 Du var riktigt bra, Herman. 425 00:27:49,376 --> 00:27:54,256 Efter att du kommit hit, frågade han mig, "Vilken mamma skulle överge sitt barn?" 426 00:27:55,674 --> 00:27:58,385 Jag sa till honom, "Ingen mamma som är värd nånting." 427 00:27:59,094 --> 00:28:00,658 Och det är Kate. 428 00:28:07,978 --> 00:28:11,248 Hur fan kan du inte hitta vårt kokain i den här lilla råtthålan? 429 00:28:11,273 --> 00:28:12,482 Jag letar för i helvete. 430 00:28:12,649 --> 00:28:14,683 - Var är mitt jävla knark? - Fan ta dig! 431 00:28:48,518 --> 00:28:49,603 Vill du se mitt körkort 432 00:28:49,770 --> 00:28:51,706 eller går vi direkt till att jag betalar dig? 433 00:28:51,730 --> 00:28:54,149 Vad fan gjorde du i Back of the Yards, Vic? 434 00:28:55,067 --> 00:28:57,337 Har aldrig varit där. Har hört att det är ruffigt. 435 00:28:57,361 --> 00:28:59,029 Jag såg dig med Diamond Sampson. 436 00:28:59,821 --> 00:29:02,324 Diamond S... Sa du Samford? 437 00:29:02,950 --> 00:29:06,860 - Nej, jag känner ingen som heter så. - Det är riktigt farligt i hans värld. 438 00:29:07,120 --> 00:29:08,841 Förlåt men vem pratar vi om igen? 439 00:29:11,333 --> 00:29:14,461 - Är det så här vi ska spela spelet? - Jag spelar inget spel. 440 00:29:15,003 --> 00:29:17,193 Det borde varit du som tipsade mig, Seamus. 441 00:29:18,548 --> 00:29:22,427 Fördelarna är minimala och dina behov är för stora. 442 00:29:23,720 --> 00:29:26,032 Jag vet att du inte kan ta hand om din syster med 443 00:29:26,056 --> 00:29:27,620 din lön. 444 00:29:27,724 --> 00:29:29,535 Vem ska ta hand om henne om du försvinner? 445 00:29:29,559 --> 00:29:31,436 Säg inte ett enda ord till om henne. 446 00:29:32,312 --> 00:29:33,876 Ja, du har rätt. 447 00:29:34,398 --> 00:29:36,118 Har antagligen sagt tillräckligt. 448 00:29:43,657 --> 00:29:45,450 Fan. Fan! 449 00:29:46,535 --> 00:29:48,099 Jag har inte ditt jävla knark! 450 00:30:07,514 --> 00:30:10,851 Min pappa brukade röka cigarrer, billigt skit som det här. 451 00:30:11,560 --> 00:30:13,996 Du kan alltid se på omslaget om en cigarr är bra. 452 00:30:14,021 --> 00:30:16,023 Du är en snål jävel precis som han. 453 00:30:20,152 --> 00:30:21,716 Var vill du ha den här? 454 00:30:22,946 --> 00:30:24,562 Vad sägs om i din mammas fitta? 455 00:30:30,579 --> 00:30:32,143 Vänta! 456 00:30:32,331 --> 00:30:33,895 Jag ska ge er ert jävla knark! 457 00:30:36,126 --> 00:30:37,690 Vi dödar henne sen. 458 00:30:49,056 --> 00:30:51,683 Min son leder med hjärtat, inte hjärnan. 459 00:30:52,392 --> 00:30:54,853 Det komplicerar varenda jävla grej i hans liv. 460 00:30:55,437 --> 00:30:58,124 Så att om du bara är en till komplikation, kan du dra vidare. 461 00:30:58,148 --> 00:31:00,317 Jag försöker inte komplicera JP:s liv. 462 00:31:00,442 --> 00:31:02,128 Det verkar tillräckligt komplicerat redan. 463 00:31:02,152 --> 00:31:04,196 Vänta, vänta. Skojar du med mig? 464 00:31:04,780 --> 00:31:06,549 Måste jag ta skit från er båda nu eller? 465 00:31:06,573 --> 00:31:08,137 Jag skojar bara, brorsan. 466 00:31:12,746 --> 00:31:14,310 Det är konstigt för mig med. 467 00:31:18,460 --> 00:31:21,275 LILIANA - MÖT MIG PÅ 5727 FAIRMONT AVE OCH TA MED GHOST 468 00:31:21,380 --> 00:31:22,944 Jävlar. 469 00:31:23,382 --> 00:31:24,946 Är du okej, vännen? 470 00:31:26,301 --> 00:31:27,865 Visst. 471 00:31:28,929 --> 00:31:30,493 Ett rör har gått sönder hemma. 472 00:31:31,223 --> 00:31:32,787 Lyssna, 473 00:31:33,266 --> 00:31:35,248 jag försöker inte lura JP på nåt sätt. 474 00:31:35,352 --> 00:31:38,324 Så att kanske en vacker dag, kan du och jag komma överens. 475 00:31:39,689 --> 00:31:41,254 Eller inte. 476 00:31:55,914 --> 00:31:57,478 Har du ringt henne? 477 00:31:59,960 --> 00:32:01,962 Jag ringer så fort vi har knarket. 478 00:32:03,713 --> 00:32:08,343 Om det är vem jag tror det är, så kommer hon bli glad att se Tommy Egan. 479 00:32:09,511 --> 00:32:11,096 Var fan är din kontakt? 480 00:32:12,681 --> 00:32:14,245 Han kommer snart. 481 00:32:16,268 --> 00:32:17,832 Vi möts i gömstället. 482 00:32:18,061 --> 00:32:19,625 Vi kommer dit om en timme. 483 00:32:20,272 --> 00:32:21,836 En timme. 484 00:32:22,816 --> 00:32:24,380 Hon kommer att vänta. 485 00:32:34,870 --> 00:32:37,528 Eftersom ingen av er har utseendet, vem har hjärnan? 486 00:32:42,419 --> 00:32:45,078 Det verkar som att din kontakt inte kommer dyka upp. 487 00:32:46,715 --> 00:32:48,279 Ge mig din mobil. 488 00:32:51,178 --> 00:32:52,742 Jag sa ge mig din jävla mobil! 489 00:33:02,397 --> 00:33:03,961 Vem fan är Ghost? 490 00:33:17,287 --> 00:33:18,997 Vad tog dig så jävla lång tid? 491 00:33:21,875 --> 00:33:24,482 "Tack för att du räddade mitt jävla liv" duger bra. 492 00:33:26,463 --> 00:33:27,422 Du. 493 00:33:27,797 --> 00:33:31,259 - Det där med Ghost, det var smart. - Tack. 494 00:33:31,801 --> 00:33:34,408 - Jag är ganska stolt över det. - Ja, det borde du. 495 00:33:37,599 --> 00:33:39,163 Vänta, vänta, vänta! 496 00:33:41,394 --> 00:33:43,122 Vad fan visste du inte att de var serber 497 00:33:43,146 --> 00:33:44,189 när du snodde deras grejer? 498 00:33:44,606 --> 00:33:47,682 Jag... jag sköt dem innan jag lyckades klura ut deras uttal. 499 00:33:51,029 --> 00:33:54,032 - Lek inte med mig, Liliana. - Jag visste inte. 500 00:33:55,033 --> 00:33:56,597 Inte förrän nu. 501 00:33:57,827 --> 00:33:59,392 Vad i helvete står du här för? 502 00:33:59,913 --> 00:34:01,477 Sälj deras skit. 503 00:34:02,832 --> 00:34:06,117 När de där två inte hör av sig, så kommer chefen leta efter dem. 504 00:34:06,878 --> 00:34:10,799 - Han kommer leta efter dig. - Hon. Deras chef är en hon. 505 00:34:12,133 --> 00:34:13,134 - Är det sant? - Ja. 506 00:34:13,385 --> 00:34:14,949 Jag hörde dem prata om en hon. 507 00:34:15,720 --> 00:34:18,181 Och Drakkar Noir härborta har en jävla tvilling. 508 00:34:18,348 --> 00:34:20,329 Bra, nu får jag döda honom två gånger. 509 00:34:24,854 --> 00:34:27,691 In i floden. Kom igen. Ett, två, tre. 510 00:34:38,577 --> 00:34:39,578 Det här är gulligt. 511 00:34:39,953 --> 00:34:43,707 - Hon är som din lilla skugga. - Ja, den här skuggan behöver en barnvakt. 512 00:34:43,915 --> 00:34:44,916 Det behöver jag inte. 513 00:34:45,375 --> 00:34:47,937 - Ser det här ut som ett dagis eller? - Vore det bästa nånsin. 514 00:34:47,961 --> 00:34:50,940 Jag måste bara ha henne trygg nånstans medan du och jag tar en tur. 515 00:34:50,964 --> 00:34:52,945 - Hoppas hon är värd det. - Det är jag. 516 00:34:53,049 --> 00:34:54,613 Han vill inte erkänna det. 517 00:34:56,845 --> 00:34:58,805 - Jag hämtar Jenard. - Okej. 518 00:35:02,434 --> 00:35:05,186 Håll munnen stängd och öronen öppna. 519 00:35:05,645 --> 00:35:07,707 - Okej. - Det här är riktigt farliga grejer 520 00:35:07,731 --> 00:35:09,295 du tog med dig. 521 00:35:09,983 --> 00:35:13,278 - Har du en historia med serberna? - Ja, och den är inte bra. 522 00:35:18,825 --> 00:35:21,995 Fan, lägg av. Dra härifrån med Scarface. 523 00:35:22,162 --> 00:35:24,195 Fick du mina åtta papp, din skitstövel? 524 00:35:24,456 --> 00:35:26,875 Ja, det här blir bara bra. Kom. 525 00:35:51,566 --> 00:35:53,777 En liten tjej har satt igång allt det här. 526 00:35:55,528 --> 00:35:58,198 En jäkligt modig, liten tjej. 527 00:36:10,919 --> 00:36:12,647 Det måste ta kål på dig att vakta mig 528 00:36:12,671 --> 00:36:14,547 medan din bror gör affärer med Tommy. 529 00:36:14,756 --> 00:36:17,568 Om den där Diamond vill springa iväg med den där vita killen 530 00:36:17,592 --> 00:36:19,153 och åka dit, så skiter jag i det. 531 00:36:19,177 --> 00:36:21,364 Det är hans problem, okej? Han är en vuxen man. 532 00:36:21,388 --> 00:36:23,786 En bunt vuxna män som beter sig som jäkla barn. 533 00:36:24,391 --> 00:36:27,779 - Gav Tommy dig det där ärret? - Nej, men han är ansvarig för det. 534 00:36:29,187 --> 00:36:31,398 Och ändå springer du omkring med honom. 535 00:36:32,190 --> 00:36:33,754 Varför? 536 00:36:34,275 --> 00:36:36,100 För att jag går där pengarna finns. 537 00:36:36,736 --> 00:36:38,300 Okej, är det bara det? 538 00:36:38,988 --> 00:36:40,813 Det måste finns nåt mer, eller hur? 539 00:36:41,324 --> 00:36:42,951 Nej, aldrig. 540 00:36:46,371 --> 00:36:47,956 - Ligger du med henne? - Va? 541 00:36:48,289 --> 00:36:51,000 - Liliana. - Nä, inget för mig. 542 00:36:51,459 --> 00:36:54,431 Vi har en historia dock. Hon brukade jobba för oss. Kurir. 543 00:36:54,671 --> 00:36:56,005 En överlämning gick åt helvete. 544 00:36:56,131 --> 00:36:58,675 Jag tyckte att hennes ärr var för kännetecknande. 545 00:36:58,800 --> 00:37:00,364 Jag ville bli av med henne. 546 00:37:00,427 --> 00:37:02,530 - Men min förra partner... - Besparade hennes liv. 547 00:37:02,554 --> 00:37:04,118 Ja, han var sån. 548 00:37:04,305 --> 00:37:07,746 Nu när serberna känner till henne, kommer hon inte vara det längre. 549 00:37:07,809 --> 00:37:10,311 Jag tror inte det är hon som är måltavlan längre. 550 00:37:11,187 --> 00:37:12,751 Jag tror det vet om mig. 551 00:37:14,524 --> 00:37:16,088 Du tror verkligen du är stor? 552 00:37:16,901 --> 00:37:18,546 Slänger du en så stor skugga efter dig 553 00:37:18,570 --> 00:37:21,114 att Chicago-serberna har dig med på deras lista? 554 00:37:21,239 --> 00:37:23,658 Ja, jag och min partner, min gamla partner, 555 00:37:24,659 --> 00:37:26,178 vi hade affärer med dem ett tag. 556 00:37:26,202 --> 00:37:29,706 Vi körde med dem en minut, men, du vet, en sak ledde till en annan, 557 00:37:30,165 --> 00:37:33,084 och min gamla partner kanske dödade deras boss. 558 00:37:34,210 --> 00:37:35,253 Stor jävla skugga. 559 00:37:35,378 --> 00:37:37,516 Ja, det har inte varit julafton sen dess. 560 00:37:40,258 --> 00:37:41,926 Hallå. Vänta lite. Lyssna. 561 00:37:42,051 --> 00:37:44,304 Varför sätter du dig inte bara? Sätt dig. 562 00:37:44,429 --> 00:37:46,671 Varför inte ge mig mina pengar, så drar jag? 563 00:37:47,807 --> 00:37:49,142 Du har inte avslutat jobbet. 564 00:37:49,267 --> 00:37:52,604 För att du försökte sätta på mig hela tiden medan jag blandade. 565 00:37:52,729 --> 00:37:55,023 Och du stack innan du avslutade, så? 566 00:37:55,231 --> 00:37:57,668 Ursäkta men jag hade inte tid att gå till HR och anmäla 567 00:37:57,692 --> 00:37:59,861 dig för trakasserier på arbetsplatsen. 568 00:38:02,530 --> 00:38:05,450 Det där ärret är riktigt hett. Jag ska inte ljuga. 569 00:38:06,993 --> 00:38:08,557 Betala mig så får du röra det. 570 00:38:11,998 --> 00:38:15,178 Okej, jag vet vem som kommer, men vad heter han som bestämmer? 571 00:38:16,252 --> 00:38:20,006 Rodavan Mirkovic. Han är mer utanför landet än i landet. 572 00:38:20,548 --> 00:38:23,092 De måste ringa honom, skiten är helt förstörd. 573 00:38:23,259 --> 00:38:26,700 Låt dem ringa. När han kommer hit, så måste vi hugga av ormhuvudet. 574 00:38:28,181 --> 00:38:29,745 Vad är ditt spel? 575 00:38:31,184 --> 00:38:34,162 Jag vill ha deras pipeline i Chicago. Jag vill få bort dem. 576 00:38:34,187 --> 00:38:36,147 Du har kokainet, de har intrången. 577 00:38:36,815 --> 00:38:40,652 - Om jag svarar ja, vad får du ut av det? - En skatt. 578 00:38:41,152 --> 00:38:43,756 Så att allt jag säljer är mitt, det du säljer är ditt, 579 00:38:43,780 --> 00:38:46,387 - plus att jag är skyldig dig skatt? - Det stämmer. 580 00:38:47,784 --> 00:38:50,429 - Men om jag dödar Mirkovic själv? - Då skiter vi i skatten. 581 00:38:50,453 --> 00:38:52,330 Vi delar skiten 50-50, jämnt. 582 00:38:52,455 --> 00:38:55,270 Vi kan dra in Flynn-snubben och använda hans kontakter. 583 00:38:56,668 --> 00:38:58,232 Får inte vara några kansken. 584 00:38:58,920 --> 00:39:00,088 Det här måste vara taktiskt. 585 00:39:00,380 --> 00:39:03,442 Serberna kontrollerar en stor del av West Side, men de är vilda. 586 00:39:03,466 --> 00:39:06,959 De är inte som de andra gängen. Du har en chans att svinga macheten. 587 00:39:08,263 --> 00:39:09,264 Jag vet att jag är 588 00:39:09,430 --> 00:39:12,350 skyldig dig och du har all rätt att kräva in betalningen. 589 00:39:12,600 --> 00:39:15,019 - Men? - Men jag kan inte göra det här med dig. 590 00:39:16,187 --> 00:39:17,751 Vad är det du säger? 591 00:39:18,439 --> 00:39:20,003 Du är ensam. 592 00:39:20,149 --> 00:39:21,714 För vad det är värt 593 00:39:21,943 --> 00:39:24,602 så är det bäst att du mediterar, ber, eller dricker, 594 00:39:24,654 --> 00:39:27,261 eller gör vad du kan för att hitta svaren på detta, 595 00:39:28,074 --> 00:39:29,638 för att när du väl börjar, 596 00:39:30,827 --> 00:39:32,391 så kan det inte bli ogjort. 597 00:39:51,222 --> 00:39:52,786 Hur mycket tror ni vi får här? 598 00:39:53,892 --> 00:39:55,786 Hallå, polarn, vi ska inte råna den, okej? 599 00:39:55,810 --> 00:39:57,830 Vi ska bara sätta eld på det här och dra. 600 00:39:57,854 --> 00:40:01,040 - De ska få sitt budskap. - Igen? Om vi ska göra den här skiten 601 00:40:01,065 --> 00:40:02,626 så ska jag gå härifrån med pengar. 602 00:40:02,650 --> 00:40:03,610 Är du med mig? 603 00:40:03,735 --> 00:40:05,612 Vi ska tända på här och dra, polarn. 604 00:40:06,321 --> 00:40:08,114 Hallå! Droppa allt 605 00:40:08,239 --> 00:40:10,742 och jag ska knocka var och en av era små huvuden! 606 00:40:12,452 --> 00:40:14,016 Nu blev det intressant. 607 00:40:15,538 --> 00:40:17,102 Vad fan ska du göra åt det? 608 00:40:17,582 --> 00:40:20,019 - Vad håller ni på med, D? - Jäkla ungar! Ut med er! 609 00:40:20,043 --> 00:40:21,044 Jag ringer snutjävlarna! 610 00:40:21,210 --> 00:40:23,147 Hallå, D, vi drar nu, brorsan. Kom igen. 611 00:40:23,171 --> 00:40:24,213 D! 612 00:40:24,589 --> 00:40:27,008 Skit i honom. Vi drar, brorsan. Kör! 613 00:40:34,307 --> 00:40:36,184 Varför har ni strulat med min klubb? 614 00:40:37,060 --> 00:40:38,624 Va? 615 00:40:56,871 --> 00:40:58,435 Gå och hämta den andre. 616 00:40:58,581 --> 00:41:01,501 Skynda på, Tatiana vill ha allt det sålt för Mirkovic. 617 00:41:02,251 --> 00:41:03,816 Ja, sir. 618 00:41:04,629 --> 00:41:06,193 Härborta. 619 00:41:14,555 --> 00:41:16,119 Förlåt att ni fått vänta. 620 00:41:21,354 --> 00:41:23,439 - Vad ska ni ha? - Är allt bra? 621 00:41:23,773 --> 00:41:25,337 - Ja, tack. - Tack. 622 00:41:30,822 --> 00:41:32,386 Varsågod. 623 00:41:38,705 --> 00:41:42,041 - Det är okej också, vet du? - Du sa att du hade slängt bort det. 624 00:41:42,583 --> 00:41:44,147 Det är en jävla servett, Vic. 625 00:41:44,752 --> 00:41:47,296 - Det är vårt drömhus. - Det är en dröm. 626 00:42:01,853 --> 00:42:03,521 Känns som att jag är barnvakten. 627 00:42:06,065 --> 00:42:07,629 Jäklar. 628 00:42:08,317 --> 00:42:11,550 - Fan, vill du ha lite? - Om jag inte blandar, så tar jag inte. 629 00:42:15,575 --> 00:42:17,761 - Vet Diamond att du... - Åt helvete med min bror! 630 00:42:17,785 --> 00:42:20,444 Och Tommy med! De jävlarna är inte de som bestämmer. 631 00:42:25,752 --> 00:42:28,358 Du har aldrig berättat hur du och Tommy är länkade. 632 00:42:28,504 --> 00:42:30,746 Hur mycket vill du betala mig för mitt svar? 633 00:42:42,810 --> 00:42:46,251 Den där snubben Tommy kommer att sluta död på ett eller annat sätt. 634 00:42:46,481 --> 00:42:49,244 Jag ger dig tio gånger så här mycket om du trycker av. 635 00:42:51,194 --> 00:42:52,758 Det kommer aldrig hända. 636 00:42:56,657 --> 00:42:58,284 TOMMY NU KÖR VI 637 00:43:00,411 --> 00:43:01,975 Okej. 638 00:43:02,705 --> 00:43:04,269 Du betalade allt. 639 00:43:05,958 --> 00:43:07,522 Varsågod. 640 00:43:28,064 --> 00:43:29,628 Tack. 641 00:43:35,947 --> 00:43:38,449 - Du blir aldrig trött på utsikten, va? - Nej. 642 00:43:39,325 --> 00:43:41,494 Design säger verkligen mycket om folk. 643 00:43:42,036 --> 00:43:44,914 Deras smak, estetik, historia. 644 00:43:45,039 --> 00:43:47,625 Ta det lugnt. Vill du ha nåt att dricka? 645 00:43:48,084 --> 00:43:49,836 - Det är bra. - Det duger inte. 646 00:43:50,753 --> 00:43:51,838 Du behöver en drink. 647 00:43:52,255 --> 00:43:54,858 Jag var lite förvånad att höra från dig efter så lång tid. 648 00:43:54,882 --> 00:43:57,068 Jag trodde att vi hade avslutat vårt avtal. 649 00:43:57,093 --> 00:44:00,721 - En ny möjlighet har dykt upp. - Jösses, varför så formell, Doc? 650 00:44:01,764 --> 00:44:03,328 Du har jobbet. 651 00:44:04,225 --> 00:44:05,893 Frågan är hur mycket du vill ha. 652 00:44:09,021 --> 00:44:12,483 Jag är förvirrad. Vilket jobb exakt är det du refererar till? 653 00:44:12,775 --> 00:44:15,153 Du vet, den hemliga såsen. 654 00:44:18,990 --> 00:44:22,493 Du är faktiskt den enda som vet hur man kokar Dahlia. 655 00:44:22,994 --> 00:44:25,830 - Dahlia? - Vi behöver inte spela spel nu. 656 00:44:26,330 --> 00:44:28,100 Du vet, det vackra pulvret som du skapat? 657 00:44:28,124 --> 00:44:30,727 Vi håller på att expandera, så att vi behöver enorma volymer. 658 00:44:30,751 --> 00:44:32,628 Mängden är lika viktig som kvalitén. 659 00:44:33,629 --> 00:44:37,258 - Kan jag åtminstone tänka på saken? - Det kan du absolut inte. 660 00:44:39,010 --> 00:44:41,762 Vi har kopior på rapporterna. 661 00:44:43,431 --> 00:44:45,224 Vilka rapporter menar du? 662 00:44:45,349 --> 00:44:48,811 De där du förfalskade relevant och potentiellt dödlig testdata 663 00:44:48,936 --> 00:44:51,123 angående dietpillret som gick till FDA för godkännande. 664 00:44:51,147 --> 00:44:53,375 Vad Mai än har sagt till dig är en total lögn. 665 00:44:53,399 --> 00:44:56,319 Jag har även originalen som du skickade in. 666 00:44:57,403 --> 00:44:58,967 Försöker få dem godkända. 667 00:44:59,030 --> 00:45:00,966 Det var ert kapital som betalade för projektet. 668 00:45:00,990 --> 00:45:05,703 Men det var dina rapporter, dina signaturer, dina garantier. 669 00:45:06,329 --> 00:45:08,306 På tal om det, Mai har redan garanterat 670 00:45:08,331 --> 00:45:11,834 att hon kommer att vittna att du förfalskade alla siffror självmant, 671 00:45:12,210 --> 00:45:16,756 vilket kommer kosta dig din legitimation, möjligheter till en karriär, och som bonus 672 00:45:18,049 --> 00:45:21,719 så är de federala åtalslagarna väldigt tillämpliga. 673 00:45:22,595 --> 00:45:26,557 Så vad är det du ville ha tid 674 00:45:27,516 --> 00:45:29,081 att tänka på, Doc? 675 00:45:48,079 --> 00:45:49,747 Jag undrade när du skulle ringa. 676 00:45:51,999 --> 00:45:53,563 Tatiana. 677 00:45:53,834 --> 00:45:55,503 Synd att Jason kunde vara här. 678 00:45:56,170 --> 00:45:58,829 - Hade blivit en trevlig återförening. - Han är död. 679 00:45:59,298 --> 00:46:00,798 Mannen som dödade honom också. 680 00:46:00,841 --> 00:46:03,511 - Vadå, håller vi räkning? - Din partner, Ghost. 681 00:46:04,804 --> 00:46:06,368 Hur gick det till? 682 00:46:07,139 --> 00:46:10,945 - Jag trodde alltid du skulle göra det. - Du trodde fel. Det var inte jag. 683 00:46:10,977 --> 00:46:13,771 Men jag gav dig möjligheter. Det funkade bra för dig. 684 00:46:14,855 --> 00:46:18,985 Och ändå är du här i Chicago, och skapar problem för oss. 685 00:46:20,069 --> 00:46:22,280 På tal om problem, var är Liliana? 686 00:46:22,405 --> 00:46:25,866 Så fort du fick vet att jag var här, så struntade du helt i henne. 687 00:46:26,325 --> 00:46:27,889 Här. 688 00:46:28,953 --> 00:46:30,517 Där är ditt kokain. 689 00:46:32,456 --> 00:46:34,020 Du behöver inte henne. 690 00:46:36,210 --> 00:46:38,838 - Är vi klara nu? - Jag tror inte det. 691 00:46:39,547 --> 00:46:41,966 Ditt lilla sidekick dödade två av mina män. 692 00:46:42,883 --> 00:46:47,346 - Det känns rättvist att få tillbaka henne. - Ja, rättvisa är överskattat, 693 00:46:47,513 --> 00:46:49,129 - det kommer inte hända. - Inte? 694 00:46:49,181 --> 00:46:50,745 - Nej. - Är du säker på det? 695 00:46:50,891 --> 00:46:53,144 - Väldigt. - Ja, om vi nu håller räkningen, 696 00:46:54,603 --> 00:46:58,305 så har du nu dödat fyra av mina män, och jag är inte ens i styrelsen än. 697 00:46:58,482 --> 00:47:01,944 Vet du vad? Ta L:et, ta ditt kokain och åk hem. 698 00:47:02,987 --> 00:47:05,031 - Du fick det du kom för. - Fick jag? 699 00:47:08,200 --> 00:47:09,764 Tänk om New York... 700 00:47:10,953 --> 00:47:16,167 Tänk om min chef, Mirkovic, fick höra att Tommy Egan är i Chicago? 701 00:47:17,877 --> 00:47:19,910 Jag kanske kan döda dig så är vi kvitt? 702 00:47:21,339 --> 00:47:22,903 Döda mig? 703 00:47:23,049 --> 00:47:26,385 Tatiana, har du inte hört? Jag är redan död. 704 00:47:34,435 --> 00:47:37,229 - Det är så du får en kaka! - Vi är i det här nu. 705 00:47:40,566 --> 00:47:43,611 Och precis så där, leder jag sex-noll. 706 00:47:48,532 --> 00:47:50,096 Om du ska döda mig... 707 00:47:51,369 --> 00:47:52,933 gör det. 708 00:47:55,539 --> 00:47:58,355 Jag har Jason som besparar dig ditt miserabla jävla liv 709 00:47:59,335 --> 00:48:01,796 medan du grävde din egen grav. 710 00:48:02,713 --> 00:48:06,550 Det var jag som gick i god för dig. Jag räddade ditt jävla liv. 711 00:48:12,640 --> 00:48:14,464 Du skulle aldrig ha nämnt New York. 712 00:48:37,623 --> 00:48:39,187 Stormen är på väg. 713 00:48:47,466 --> 00:48:49,030 Den är redan här. 56424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.