Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,773 --> 00:00:26,068
- I tidigare avsnitt av Force...
- Chicago är inte som New York.
2
00:00:26,235 --> 00:00:28,254
Det handlar inte om stadsdelar,
utan om kvarter.
3
00:00:28,278 --> 00:00:30,051
Så att allting här kan vi ta över.
4
00:00:30,113 --> 00:00:31,156
Vems kokain är det här?
5
00:00:31,323 --> 00:00:32,884
Jag har redan berättat
allting för dig.
6
00:00:32,908 --> 00:00:34,472
Bäst för dig.
7
00:00:38,330 --> 00:00:39,331
Har du mer?
8
00:00:39,623 --> 00:00:40,874
Jag har en sak
som kommer sparka
9
00:00:40,999 --> 00:00:42,563
in dina tänder ettusen gånger.
10
00:00:42,751 --> 00:00:44,753
- Vad har du?
- Häng med så får du se.
11
00:00:44,962 --> 00:00:47,464
Om du hoppas på Flynn-familjen
den här gången,
12
00:00:47,589 --> 00:00:49,258
glöm det.
Det är bara du och jag.
13
00:00:51,593 --> 00:00:53,905
Att bli pappa var det bästa
som nånsin hänt mig.
14
00:00:53,929 --> 00:00:56,640
Nu vet jag inte vem han är
eller var han är.
15
00:00:56,807 --> 00:00:57,975
Om du vill göra mig lycklig,
16
00:00:58,141 --> 00:01:00,811
sluta då försöka köpa mig
och börja stå upp för mig.
17
00:01:01,061 --> 00:01:03,164
- Kan du vänta tills jag löser det?
- Jag vet inte.
18
00:01:03,188 --> 00:01:05,625
Jag trodde jag betalade dig
för att få problem att försvinna.
19
00:01:05,649 --> 00:01:08,151
Och jag gör allt jag kan.
20
00:01:08,360 --> 00:01:10,967
Jag vill att du ska träffa
de här små jävlarna här.
21
00:01:11,029 --> 00:01:11,989
Riktigt iskalla mördare.
22
00:01:12,114 --> 00:01:14,741
De trycker av en gång
och 13 personer dör.
23
00:01:15,033 --> 00:01:16,597
- Okej.
- Hur hjälper det oss?
24
00:01:16,785 --> 00:01:18,349
Vill du sitta på toppen, D?
25
00:01:19,913 --> 00:01:21,842
Enda sättet att få det är att ta det.
26
00:01:21,873 --> 00:01:23,438
Kommer inte tillbaka från den.
27
00:01:23,584 --> 00:01:26,034
Okej, ja. Men vi kommer inte
gå vidare utan den.
28
00:01:27,629 --> 00:01:28,964
Han trodde att han knockade dig.
29
00:01:29,089 --> 00:01:30,132
Ja, och han köpte det.
30
00:01:30,340 --> 00:01:33,069
Du vet att den här skiten kommer
skära CBI mitt itu, va?
31
00:01:33,093 --> 00:01:35,488
När allt är sagt och gjort,
så kommer alla till mig.
32
00:01:35,512 --> 00:01:38,849
Vill du göra en riktigt stor deal,
så tar du hit Diamond Sampson.
33
00:01:39,725 --> 00:01:41,476
- Det är det.
- Då är allt bra.
34
00:01:41,768 --> 00:01:44,563
Vi har ett möte. Du, jag
och Walter Flynn.
35
00:01:44,771 --> 00:01:47,875
För tjugo år sen, när du kom upp
till Paulie och hans fru. Minns du det?
36
00:01:47,899 --> 00:01:50,444
Det var inte vi och det var inte jag.
37
00:01:50,569 --> 00:01:52,571
För att vi ska bara lita på ditt ord.
38
00:01:52,696 --> 00:01:55,699
- Vet ni vad? Jag är ute.
- Vad fan hände just?
39
00:01:55,824 --> 00:02:00,203
- Det kallas för historia.
- Har bara tänt eldar jag kunnat hantera.
40
00:02:00,412 --> 00:02:01,976
- Jaså?
- Ja.
41
00:03:41,471 --> 00:03:43,515
- Mår du bra?
- Ja, ja, jag är bara...
42
00:03:44,599 --> 00:03:47,310
så jävla törstig.
Har du nån Gatorade?
43
00:03:48,854 --> 00:03:50,731
- Jag har Chicagos bästa.
- Okej.
44
00:03:58,989 --> 00:04:00,866
- Du har rätt, riktigt bra.
- Ge mig.
45
00:04:05,370 --> 00:04:07,143
- Är allt bra nu?
- O ja, allt bra.
46
00:04:08,665 --> 00:04:13,420
CHICAGO BROTHERS
FRISÖR
47
00:04:20,093 --> 00:04:22,763
Vad fan är det du letar efter?
48
00:04:23,096 --> 00:04:24,949
Han är antagligen nånstans
och mediterar
49
00:04:24,973 --> 00:04:27,642
om nåt harmoniskt skit, den tönten.
50
00:04:27,768 --> 00:04:30,114
Alltså, jag vill inte
att han kommer nu, okej?
51
00:04:30,854 --> 00:04:32,189
Kan vi inte träffas nån annanstans?
52
00:04:32,355 --> 00:04:36,485
Det verkar mindre misstänksamt
om han kommer in nu och vi redan är här.
53
00:04:36,777 --> 00:04:37,861
Kom igen, E.
54
00:04:38,028 --> 00:04:40,217
Det är den stora killen
vi pratar om, okej?
55
00:04:40,655 --> 00:04:43,731
De flesta av deras pappor var soldater.
Och deras farbröder.
56
00:04:44,034 --> 00:04:45,285
De låter inte dig komma undan.
57
00:04:45,494 --> 00:04:47,704
Skit i dem. Okej?
58
00:04:48,705 --> 00:04:50,634
Jag gav upp min framtid för honom, E.
59
00:04:51,625 --> 00:04:53,189
Jag hade planer.
60
00:04:54,294 --> 00:04:55,858
College, ett helt annat liv.
61
00:04:56,171 --> 00:04:58,413
- Jag vet det redan.
- Nej, det vet du inte.
62
00:04:58,590 --> 00:05:01,218
Det är det jag säger nu.
Det jag har förlorat,
63
00:05:02,427 --> 00:05:03,991
det är borta för alltid.
64
00:05:05,764 --> 00:05:09,226
Och jag la ner mycket arbete,
15 lång jävla år.
65
00:05:09,392 --> 00:05:10,956
Byggde upp något verkligt.
66
00:05:12,521 --> 00:05:15,565
Jag tänker inte låta honom
rycka ifrån mig det här så lätt.
67
00:05:15,857 --> 00:05:17,734
- Va fan?
- Jag säger det bara.
68
00:05:18,318 --> 00:05:20,664
Om du vill slita av kronan
från kungens huvud,
69
00:05:21,279 --> 00:05:24,251
är det bäst att du är redo
och är snabb och säljer skiten.
70
00:05:24,324 --> 00:05:26,879
Jag pratar om att göra det ordentligt.
Är du redo?
71
00:05:31,373 --> 00:05:32,937
Ja.
72
00:05:33,208 --> 00:05:34,772
Ja, det är jag.
73
00:05:36,336 --> 00:05:39,673
Och jag vill att du är med mig, E.
Du måste starta det här, okej?
74
00:05:40,382 --> 00:05:42,206
Du är den ende jäveln jag litar på.
75
00:05:43,802 --> 00:05:46,304
- Är du med mig?
- Jag är med dig, bror, absolut.
76
00:05:47,764 --> 00:05:49,328
- Alltid.
- Min polare.
77
00:05:50,517 --> 00:05:52,561
- Yo, yo, yo!
- Ja!
78
00:05:52,727 --> 00:05:54,500
Hur är läget, G? Vad händer, bror?
79
00:05:54,563 --> 00:05:55,605
Vad händer, kompis?
80
00:05:56,064 --> 00:05:57,232
- Jäklar, mannen.
- Chillar, bror.
81
00:05:57,357 --> 00:05:58,567
- Min polare.
- Jag chillar.
82
00:05:58,692 --> 00:06:00,360
Men lyssna, jag kan hjälpa till.
83
00:06:00,485 --> 00:06:03,589
- Om du behöver mig, säg till, okej?
- Nej, det är bra, det är bra.
84
00:06:03,613 --> 00:06:04,865
Jag har ett jobb till dig, dock.
85
00:06:05,031 --> 00:06:06,116
- Vad för nåt?
- Hur många
86
00:06:06,283 --> 00:06:08,889
unga rekryter tror du
att du kan samla ihop snabbt?
87
00:06:08,994 --> 00:06:10,078
Smarta killar, dock.
88
00:06:10,328 --> 00:06:11,892
- Smarta killar?
- Ja, smarta.
89
00:06:12,163 --> 00:06:14,833
Okej, måste tänka efter. Jag har...
90
00:06:16,251 --> 00:06:18,169
Smoke, Hartman.
91
00:06:18,879 --> 00:06:22,257
Cream, superljushyad snubbe
från 94:e och Commercial.
92
00:06:22,424 --> 00:06:24,467
- Hans mamma är för fan alban.
- Ja.
93
00:06:24,634 --> 00:06:27,679
Alban? Det heter albino, okej?
94
00:06:27,846 --> 00:06:28,930
Snubben hittar på ord.
95
00:06:29,097 --> 00:06:31,860
- Han är inte klok.
- Men vänta, jag kan fixa Jumpman.
96
00:06:32,183 --> 00:06:35,677
- Förresten, jag kan inte få Jumpman.
- Men du, lyssna på mig, okej?
97
00:06:36,313 --> 00:06:38,356
Ta hit dem fysiskt, det är allt.
98
00:06:39,190 --> 00:06:42,162
Du tar dem hit fysiskt, och jag
tar hand om deras hjärnor.
99
00:06:42,819 --> 00:06:44,383
- Är det okej?
- Absolut.
100
00:06:45,447 --> 00:06:47,011
Min polare.
101
00:06:54,664 --> 00:06:56,583
- Har du nåt att äta?
- Nej.
102
00:06:57,208 --> 00:06:58,773
Jag är hypoglykemisk.
103
00:06:59,002 --> 00:07:01,922
- Vad fan betyder det?
- Om jag inte äter, så kan jag dö.
104
00:07:03,340 --> 00:07:04,904
Här.
105
00:07:05,133 --> 00:07:07,323
- Tuggummi?
- Jag har just räddat ditt liv.
106
00:07:09,638 --> 00:07:12,909
Tänkte att du skulle försöka ta dig ut nu
efter att din CBI-Flynn-deal
107
00:07:12,933 --> 00:07:15,703
- gick åt helvete.
- Flynn förstörde en del av den dealen,
108
00:07:15,727 --> 00:07:18,073
men jag har fortfarande Diamond
kvar i spelet.
109
00:07:18,980 --> 00:07:22,484
Du vet de där med subventionerad hyra
från Back of the Yards?
110
00:07:23,401 --> 00:07:24,965
Stopp.
111
00:07:27,572 --> 00:07:28,531
Man rör inte Yardies.
112
00:07:28,698 --> 00:07:30,801
Det har jag redan gjort.
Är de lika sjuka högt upp
113
00:07:30,825 --> 00:07:31,993
- som på botten?
- Ja.
114
00:07:32,160 --> 00:07:34,931
Ledaren, Zamost, ströp en kille
för att ha lurat till sig en deal.
115
00:07:34,955 --> 00:07:37,599
- Ingen gillar en tjuv.
- Det var hans systers unge.
116
00:07:37,624 --> 00:07:38,583
Vilka är vi att döma?
117
00:07:38,959 --> 00:07:41,148
Varför vill du
hålla på här överhuvudtaget?
118
00:07:41,336 --> 00:07:43,773
Ghost är ju död,
tänkte du ville stanna i New York,
119
00:07:43,797 --> 00:07:47,592
och vara en jävla kung i stan.
Istället är du här och letar efter
120
00:07:48,009 --> 00:07:49,573
- jävla...
- Vadå?
121
00:07:49,719 --> 00:07:51,753
Ut med det. Vad är det jag letar efter?
122
00:07:52,389 --> 00:07:54,325
- Småpotatis.
- Småpotatis? Tror du det?
123
00:07:54,349 --> 00:07:55,350
Du har fattat allt fel.
124
00:07:55,517 --> 00:07:57,446
- Jag menade inte...
- Ghost är borta.
125
00:07:58,103 --> 00:08:01,940
New York är borta.
Det här är min chans att få mitt.
126
00:08:03,108 --> 00:08:04,672
Okej, okej.
127
00:08:05,652 --> 00:08:09,249
Du vill inte strula med Yardies?
Det är okej, du kan strunta i det då.
128
00:08:09,447 --> 00:08:11,011
Jag tar hand om dem.
129
00:08:11,199 --> 00:08:14,160
Men vad tror du om Claudia Flynn?
130
00:08:14,786 --> 00:08:15,954
Tror att om hon inte fötts
131
00:08:16,079 --> 00:08:19,468
in i det, hade hon stått vid parfymdisken
på Macy's för minimilön.
132
00:08:19,833 --> 00:08:21,397
Ja, nej, det gör hon inte.
133
00:08:22,794 --> 00:08:25,797
- Hon har något. Hon har nåt skit.
- Nä.
134
00:08:26,256 --> 00:08:29,526
Det sägs att pappa inte låter henne
komma i närheten av produkten.
135
00:08:29,551 --> 00:08:31,115
Vi kan väl ta reda på det.
136
00:08:31,803 --> 00:08:34,240
Jag vill att du följer efter henne,
se vart hon går.
137
00:08:34,264 --> 00:08:35,764
Håll koll på varje rörelse.
138
00:08:35,807 --> 00:08:38,257
- Det kan jag göra.
- Du får 100 spänn i timmen.
139
00:08:43,440 --> 00:08:45,004
Det här är för enkelt.
140
00:08:51,197 --> 00:08:52,761
Reggie.
141
00:08:56,202 --> 00:08:57,975
Varsågod, kom in till mitt kontor.
142
00:08:58,788 --> 00:09:00,790
Du har alltid vetat hur man gör entré!
143
00:09:01,249 --> 00:09:02,813
Hur var det i Puerto Rico?
144
00:09:03,668 --> 00:09:05,232
Det är bara knäppt.
145
00:09:05,670 --> 00:09:08,131
- Vad vill du prata om?
- Möjligheter.
146
00:09:13,261 --> 00:09:14,825
Jäklar.
147
00:09:16,306 --> 00:09:18,951
Jag vet att Walter Flynn inte sett förbi
sina sjuka metoder
148
00:09:18,975 --> 00:09:20,800
för att låta sin dotter komma fram.
149
00:09:20,852 --> 00:09:23,205
Han har inte det, och han vet ingenting
om vad jag gör.
150
00:09:23,229 --> 00:09:26,542
Och du ska inte säga ett skit till någon
annars tar jag möjligheten och går.
151
00:09:26,566 --> 00:09:28,130
Uppfattat.
152
00:09:32,363 --> 00:09:33,928
Bara lite.
153
00:09:39,454 --> 00:09:41,018
Herrejävlar.
154
00:09:41,539 --> 00:09:43,103
Var får du det här ifrån?
155
00:09:43,374 --> 00:09:44,939
Fel fråga.
156
00:09:46,795 --> 00:09:49,380
- Hur mycket?
- Rätt fråga.
157
00:09:51,716 --> 00:09:53,280
Hit med det där.
158
00:09:54,928 --> 00:09:57,055
Du kan se det här som en förbeställning.
159
00:09:59,724 --> 00:10:00,683
Öppna den.
160
00:10:00,892 --> 00:10:02,456
Jag behöver inte det.
161
00:10:03,394 --> 00:10:04,979
Du är ju som min familj.
162
00:10:05,438 --> 00:10:07,941
Men om du tar upp det här med Vic
eller farsan...
163
00:10:10,860 --> 00:10:12,755
Du är den enda Flynn jag jobbar med, okej?
164
00:10:12,779 --> 00:10:14,343
Jag har din rygg, lillasyster.
165
00:10:15,990 --> 00:10:17,700
Var försiktig, är du snäll.
166
00:10:34,384 --> 00:10:36,886
- Är vi okej?
- Jag har inget otalt med dig.
167
00:10:37,595 --> 00:10:39,159
Sätt dig.
168
00:10:41,391 --> 00:10:43,007
Jag ligger inte sömnlös längre.
169
00:10:43,434 --> 00:10:44,999
Jag brukade det.
170
00:10:45,145 --> 00:10:47,699
Men det är hans gift.
Och jag tänker inte äta det.
171
00:10:47,897 --> 00:10:49,625
Tror inte jag kan vara så förlåtande.
172
00:10:49,649 --> 00:10:52,464
Bara för att jag förlåter
betyder inte att jag glömmer.
173
00:10:53,778 --> 00:10:55,342
Ge mig en kaffe bara.
174
00:10:58,616 --> 00:11:00,545
Vem fan tror du att du är, Starbucks?
175
00:11:01,244 --> 00:11:02,203
Kaffe?
176
00:11:02,537 --> 00:11:06,958
Tror du vi har jobbat vid grillen halva
våra jävla liv för att servera kaffe?
177
00:11:07,125 --> 00:11:09,854
Ge honom bara ett par av de där
nybakade chokladkakorna.
178
00:11:09,878 --> 00:11:13,089
Aha, så nu är vi sockerbagare också?
Ni kan dra åt helvete.
179
00:11:13,464 --> 00:11:15,592
Du är på middag med mästaren.
Ät som en.
180
00:11:15,925 --> 00:11:18,195
Och det mästaren här
berättar för dig om sin karriär,
181
00:11:18,219 --> 00:11:19,835
så är det bara halva sanningen.
182
00:11:20,889 --> 00:11:22,015
Han har inte sagt mycket.
183
00:11:22,307 --> 00:11:25,393
Ja, vi har sett honom knocka
den där polacken Labunski.
184
00:11:25,560 --> 00:11:28,646
Han landade i sin mammas knä,
och sög på tummen.
185
00:11:29,105 --> 00:11:32,692
- Vet du vad vi kallade den knockouten?
- Rock-a-bye-baby, bitch!
186
00:11:35,820 --> 00:11:38,531
Så du kommer för
att ta betalt redan?
187
00:11:38,865 --> 00:11:40,429
Stämmer.
188
00:11:40,658 --> 00:11:42,848
Det finns sätt för pengar
att tjäna pengar.
189
00:11:45,455 --> 00:11:47,558
- Bjöd du hit den här jäveln?
- En faders synder
190
00:11:47,582 --> 00:11:50,168
går inte alltid i arv.
Han tog kontakt.
191
00:11:50,710 --> 00:11:52,274
Låt oss lyssna på honom.
192
00:11:54,214 --> 00:11:55,778
Jag sa inte sitt.
193
00:12:00,720 --> 00:12:02,323
Tror inte du var inblandad i attacken
194
00:12:02,347 --> 00:12:03,991
- på faster och farbror.
- Varför det?
195
00:12:04,015 --> 00:12:05,579
Det var inte CBI:s stil.
196
00:12:05,934 --> 00:12:07,654
- Fortsätt.
- Ditt gängs historia,
197
00:12:07,769 --> 00:12:10,532
makten du har i den här stan,
du är för smart för det.
198
00:12:10,563 --> 00:12:12,857
Ni skulle varken ha gjort
eller beställt det.
199
00:12:16,527 --> 00:12:18,092
Nu kan du sätta dig.
200
00:12:25,119 --> 00:12:28,264
Jag har försökt få pappa att fatta
att spelplanen har ändrats.
201
00:12:28,289 --> 00:12:30,767
För att tjäna stora pengar
så måste man samarbeta.
202
00:12:30,792 --> 00:12:33,812
- Glöm gränserna, glöm raser.
- Den skiten är verkligen Kumbaya
203
00:12:33,836 --> 00:12:35,564
men jag tror inte din pappa håller med.
204
00:12:35,588 --> 00:12:37,152
Ja, det är hans jävla problem.
205
00:12:38,508 --> 00:12:40,541
Jag kom hit för att jag vill samarbeta.
206
00:12:40,718 --> 00:12:42,737
Jag vill inte ärva ett sjunkande skepp.
207
00:12:42,762 --> 00:12:44,326
A plus.
208
00:12:45,640 --> 00:12:47,826
Slår vad om att du repeterade allt
på vägen hit.
209
00:12:47,850 --> 00:12:50,746
Och idag vaknade du och bestämde dig
för att gå bakom pappas rygg.
210
00:12:50,770 --> 00:12:54,274
Min farsa, han tror att det vi har,
det vi säljer, är tillräckligt.
211
00:12:54,649 --> 00:12:57,335
Det är det inte.
Jag är trött på att vänta på min tur.
212
00:12:57,360 --> 00:12:59,713
- Och när han får reda på det?
- Han behöver inte få veta.
213
00:12:59,737 --> 00:13:03,241
Nej, hemligheter medför drama.
Och drama innebär problem.
214
00:13:04,409 --> 00:13:06,553
Så jag antar att du sa till Jenard
om den här
215
00:13:06,577 --> 00:13:08,142
brunch-dejten ni två har?
216
00:13:08,496 --> 00:13:09,539
Kolla in den här.
217
00:13:09,706 --> 00:13:12,990
Vispade bara upp det och dumpade det
på bordet mitt framför oss.
218
00:13:14,627 --> 00:13:16,973
- Vad tycker du?
- Jag tycker att tre är udda.
219
00:13:17,213 --> 00:13:18,965
Jag tror att skit delas upp jämt.
220
00:13:19,799 --> 00:13:21,363
Kaffe till mig, tack.
221
00:13:26,889 --> 00:13:28,975
Det här måste vara nån vita killar grej.
222
00:13:29,851 --> 00:13:31,832
- Jag tar en sån här.
- Helvete heller.
223
00:14:02,633 --> 00:14:04,198
Tog du med dig pengar?
224
00:14:05,553 --> 00:14:07,889
Rena kläder och din mammas karpatka.
225
00:14:08,848 --> 00:14:10,725
Hon var uppe hela natten och bakade.
226
00:14:12,268 --> 00:14:13,832
Du.
227
00:14:14,854 --> 00:14:16,418
Vill du hjälpa till?
228
00:14:17,523 --> 00:14:19,087
Ge mig pengar, pappa.
229
00:14:24,489 --> 00:14:26,053
Snälla.
230
00:14:26,282 --> 00:14:28,993
Pappa, jag är sj... sjuk.
231
00:14:29,285 --> 00:14:31,930
Jag tänker inte ge dig mer pengar
tills du varit på rehab, Andrzej.
232
00:14:31,954 --> 00:14:33,518
Snälla, bara...
233
00:14:34,791 --> 00:14:36,355
hjälp.
234
00:15:40,940 --> 00:15:43,547
Bronx på 70-talet är ingenting
mot det här stället.
235
00:15:44,569 --> 00:15:47,213
Min mormor brukade jobba här
när det var ett slakthus
236
00:15:47,238 --> 00:15:48,823
innan allt stängde 1971.
237
00:15:49,574 --> 00:15:51,138
Sprejades ner.
238
00:15:51,284 --> 00:15:53,108
Tvättade inälvor och skit hela dan.
239
00:15:53,911 --> 00:15:55,889
Hon sa att stanken på sommaren
var så hemsk
240
00:15:55,913 --> 00:15:57,999
att folk ända in i Indiana
brukade klaga.
241
00:15:58,541 --> 00:16:00,105
Hon gjorde aldrig det.
242
00:16:00,793 --> 00:16:02,879
Hon sa att hon inte kände lukten längre.
243
00:16:03,713 --> 00:16:05,590
Varför går vi tillbaka till Yardies?
244
00:16:06,048 --> 00:16:07,612
Vi borde röra oss framåt.
245
00:16:08,092 --> 00:16:10,446
De är en mjuk måltavla.
De har ingen riktig arbetskraft.
246
00:16:10,470 --> 00:16:12,034
Och det är en fin vinst.
247
00:16:12,221 --> 00:16:16,392
Knarkare bryr sig inte om vem som ger dem
deras fix så länge platsen inte ändras.
248
00:16:16,559 --> 00:16:18,603
Samma plats,
under annan ledning bara.
249
00:16:19,020 --> 00:16:23,107
Vi tar hit produkten, blir av med
deras skräp, inbyggd pipeline.
250
00:16:23,816 --> 00:16:26,253
Jag gjorde några deals med Zamost
när han var på väg upp.
251
00:16:26,277 --> 00:16:28,963
Låt mig göra introt,
och börja förhandlingen därifrån.
252
00:16:28,988 --> 00:16:32,366
Förhandlingen? Ingen som just
ska få allt sitt skit konfiskerat
253
00:16:32,617 --> 00:16:34,428
har nånsin ansett det vara en förhandling.
254
00:16:34,452 --> 00:16:36,704
Det finns bara ett sätt
att göra det här på.
255
00:16:38,247 --> 00:16:40,433
- Skit i de här jävlarna.
- Hur är läget, E?
256
00:16:40,458 --> 00:16:42,084
Du måste backa ur, G.
257
00:16:42,335 --> 00:16:44,313
Snuten är på väg.
Jag vet inte vem som tjallat
258
00:16:44,337 --> 00:16:46,797
men dra, polarn.
De har koll.
259
00:16:47,215 --> 00:16:48,382
Vi är ute.
260
00:16:48,508 --> 00:16:49,800
- Va?
- Vi drar. Nu!
261
00:16:49,926 --> 00:16:51,552
Någon har tipsat snuten.
262
00:17:11,989 --> 00:17:13,553
Jäklar, jag känner den snuten.
263
00:17:15,368 --> 00:17:16,932
Alla enheter, följ med.
264
00:17:26,587 --> 00:17:28,774
- Har du nåt att säga?
- Vet inte vad det är ännu.
265
00:17:28,798 --> 00:17:31,735
Schysst att dina killar tipsade dig,
men om du har snuten...
266
00:17:31,759 --> 00:17:34,105
Jag vet inte vad
den här vendettan handlar om.
267
00:17:34,512 --> 00:17:35,638
Bra att jag betalar honom.
268
00:17:35,846 --> 00:17:38,683
- Är det han som satte dit dig?
- Nej, för ung.
269
00:17:38,849 --> 00:17:41,370
- Han hälsade på mig när jag kom hem.
- Varit här sen dess?
270
00:17:41,394 --> 00:17:42,958
Nej.
271
00:17:43,020 --> 00:17:45,207
- Och nu då?
- Ja, eftersom Yardies är brända,
272
00:17:45,231 --> 00:17:47,056
går vi tillbaka och börjar om igen.
273
00:17:47,191 --> 00:17:50,163
Jag menar, du kunde ha sagt till
om det här lite tidigare.
274
00:17:50,486 --> 00:17:53,114
Du har rätt. Nu är det sagt.
275
00:18:07,169 --> 00:18:08,129
Är det allt?
276
00:18:08,671 --> 00:18:10,965
- Ja.
- Vi måste komma på hur vi kan få mer.
277
00:18:11,757 --> 00:18:14,156
Det här är från en trumma.
Har vi bara en till?
278
00:18:14,302 --> 00:18:15,866
Vi kommer gå under snabbt.
279
00:18:18,431 --> 00:18:20,308
- Vem är det som kokar, Mai?
- Jag.
280
00:18:21,100 --> 00:18:22,664
Du gjorde den här satsen?
281
00:18:23,561 --> 00:18:25,125
Är du säker på det?
282
00:18:25,563 --> 00:18:26,522
- Jag...
- Tänk efter
283
00:18:26,689 --> 00:18:28,399
väldigt noga innan du svarar.
284
00:18:29,400 --> 00:18:32,570
Jag vill inte att vi ska börja med något
så bra på fel fot.
285
00:18:35,615 --> 00:18:37,179
Jag hade en kemist.
286
00:18:38,284 --> 00:18:40,286
Ja, då borde vi träffa kemisten.
287
00:18:41,454 --> 00:18:42,455
Du bestämmer ganska mycket.
288
00:18:42,830 --> 00:18:44,811
Det är det jag gör.
Är det ett problem?
289
00:18:46,042 --> 00:18:49,118
Vill bara försäkra mig om
att jag är partner med rätt Flynn.
290
00:18:50,588 --> 00:18:52,152
Det är du.
291
00:19:13,861 --> 00:19:16,937
- Jag måste göra ett stopp.
- Gör det när jag lämnat av dig.
292
00:19:18,032 --> 00:19:19,596
Jag bjuder på en drink.
293
00:19:20,242 --> 00:19:21,806
Kom igen, en jävla drink.
294
00:19:40,763 --> 00:19:42,327
Kommer du?
295
00:19:46,644 --> 00:19:48,208
Nä, jag åker.
296
00:19:50,272 --> 00:19:51,232
Jag vet att du ligger
297
00:19:51,357 --> 00:19:52,921
med henne.
298
00:19:58,906 --> 00:20:01,492
- Och?
- Och det är bara temporärt.
299
00:20:04,120 --> 00:20:08,332
Så du vet att jag ligger med din tjej
och ändå gör du affärer med mig?
300
00:20:08,791 --> 00:20:10,824
Vad fan är fel på dig?
Tänder du på det?
301
00:20:11,001 --> 00:20:12,712
- Vadå, vill du titta på?
- Nä.
302
00:20:13,921 --> 00:20:15,131
Jag tänker inte förstöra chansen
303
00:20:15,256 --> 00:20:16,424
att sälja för att Glo och jag
304
00:20:16,549 --> 00:20:18,113
har paus.
305
00:20:18,426 --> 00:20:20,355
Jag vill inte heller ha ögon i nacken
306
00:20:20,386 --> 00:20:21,886
och undra om jag kommer få två
307
00:20:21,929 --> 00:20:23,493
skott där bak medan vi säljer.
308
00:20:23,973 --> 00:20:26,527
Oroa dig inte för det.
Pengar kommer alltid först.
309
00:20:35,860 --> 00:20:37,424
Och du har ett litet huvud.
310
00:20:38,529 --> 00:20:40,093
Behöver bara ett skott.
311
00:20:52,960 --> 00:20:54,044
Är du seriös, bror?
312
00:20:54,170 --> 00:20:56,130
- Yardies?
- Det var ett bra drag.
313
00:20:56,547 --> 00:20:57,715
Vad menar du med bra drag?
314
00:20:57,923 --> 00:21:01,343
Det är toppterritorium.
Ger oss kontroll över hela East Side.
315
00:21:01,635 --> 00:21:03,780
Du höll på att döda mig för
att jag försökte gå
316
00:21:03,804 --> 00:21:06,324
in där, men nu när två vitingar
gör det, då går det bra?
317
00:21:06,348 --> 00:21:09,453
Det du gjorde var småskaligt.
Jag försöker ta över hela verksamheten.
318
00:21:09,477 --> 00:21:11,078
Och hade inte Elijah tipsat dig,
319
00:21:11,103 --> 00:21:13,345
hade ditt arsle varit inlåst nu,
på livstid.
320
00:21:13,439 --> 00:21:15,003
Stämmer, brorsan.
321
00:21:15,816 --> 00:21:17,954
Som tur är för mig
så hade ni koll på dem.
322
00:21:17,985 --> 00:21:19,549
Riktig jävla tur.
323
00:21:20,154 --> 00:21:21,822
Jag vill inte komma emellan er.
324
00:21:22,573 --> 00:21:25,034
- Ni två måste komma överens.
- Det gör vi, E.
325
00:21:25,785 --> 00:21:28,263
- Jag vet inte alltså.
- Ända sen den där vita killen kom hit
326
00:21:28,287 --> 00:21:31,050
med väskan så har du börjat ta
en massa dåliga beslut.
327
00:21:32,458 --> 00:21:34,460
Tommy är inte problemet.
328
00:21:35,628 --> 00:21:37,671
Visst. Lyssna på mig, D.
329
00:21:38,923 --> 00:21:41,735
Om den där jäveln Tommy är på någon typ
av självmordsuppdrag,
330
00:21:41,759 --> 00:21:43,584
så skit i honom. Låt honom åka dit.
331
00:21:44,220 --> 00:21:45,739
Det är inte mitt jävla problem.
332
00:21:45,763 --> 00:21:49,867
Men jag har inte drivit den här skiten i
15 år för att stå bredvid och titta på hur
333
00:21:49,892 --> 00:21:51,612
du tar strid mot den där snubben.
334
00:21:52,394 --> 00:21:53,958
Du måste bestämma dig.
335
00:21:54,688 --> 00:21:56,252
Du måste välja.
336
00:22:12,915 --> 00:22:14,479
Vad var så viktigt?
337
00:22:16,210 --> 00:22:19,171
CBI och Diamond Sampson.
338
00:22:23,467 --> 00:22:27,429
Och de där jävla Yardies igen?
339
00:22:28,514 --> 00:22:30,078
Vad fan håller du på med?
340
00:22:31,600 --> 00:22:33,529
Jag gör det som är bäst för familjen.
341
00:22:33,811 --> 00:22:36,678
- Om du bara lyssnade på mig...
- Nä! Du ska fan lyssna.
342
00:22:37,064 --> 00:22:39,984
Jag bestämmer vad som är bäst
för den här jävla familjen.
343
00:22:40,192 --> 00:22:45,906
Du är därute och gör affärer med CBI
och den där jävla avfällingen?
344
00:22:47,366 --> 00:22:49,827
- För vadå?
- För den här familjens framtid.
345
00:22:50,035 --> 00:22:52,277
Du har ingen framtid
om jag inte ger dig en!
346
00:22:52,663 --> 00:22:54,227
Vakna upp för fan!
347
00:22:55,499 --> 00:22:57,418
Jaså? Vill du fan dra, va?
348
00:22:58,294 --> 00:22:59,920
Vad i helvete vill du göra?
349
00:23:02,965 --> 00:23:03,966
Fan.
350
00:23:04,466 --> 00:23:06,030
Jag byggde upp allt det här.
351
00:23:08,095 --> 00:23:09,868
Och du har gått och pissat på det.
352
00:23:10,639 --> 00:23:13,851
Ditt jävla arv. Allt är till dig.
353
00:23:14,518 --> 00:23:16,082
Allt är ditt!
354
00:23:16,186 --> 00:23:19,607
Från vaggan till graven
så är du en Flynn.
355
00:23:20,190 --> 00:23:22,119
Och det går inte att komma ifrån det.
356
00:23:23,068 --> 00:23:25,005
Och om jag struntar i det arvet
med Gloria,
357
00:23:25,029 --> 00:23:27,007
- då är jag ingen man, va?
- Det stämmer.
358
00:23:27,031 --> 00:23:28,884
Men om jag stannar hos dig,
är jag fortfarande en
359
00:23:28,908 --> 00:23:30,472
jävla pojke.
360
00:23:43,923 --> 00:23:46,269
- Jag har sagt att det fanns någon.
- Jag vet.
361
00:23:47,134 --> 00:23:48,698
Men jag har varit här förut.
362
00:23:49,011 --> 00:23:50,530
Du vet alltså hur det känns att vara i
363
00:23:50,554 --> 00:23:52,118
mina skor?
364
00:23:55,476 --> 00:23:57,300
Jag ska hitta en annan bar ett tag.
365
00:24:02,149 --> 00:24:03,713
Affärerna är viktigast.
366
00:24:04,860 --> 00:24:07,102
Tack för att du välkomnade mig
till Chicago.
367
00:24:08,656 --> 00:24:10,428
Det var ganska jäkla oförglömligt.
368
00:24:13,035 --> 00:24:14,599
Ja.
369
00:24:29,301 --> 00:24:30,865
Tommy jävla Egan.
370
00:24:33,305 --> 00:24:35,599
Walter Flynn,
den sista personen jag vill se.
371
00:24:36,600 --> 00:24:38,164
Du sårar mina känslor.
372
00:24:38,852 --> 00:24:40,416
Du tar åt dig av min stad
373
00:24:41,105 --> 00:24:42,669
bit för bit...
374
00:24:43,732 --> 00:24:46,694
du tar kål på några lantisar,
det är inga problem.
375
00:24:47,152 --> 00:24:48,779
Fortsätt så bara.
376
00:24:50,239 --> 00:24:51,803
Men...
377
00:24:52,783 --> 00:24:57,246
jag har hört att du har en storm
på väg med din lilla sidekick.
378
00:24:58,622 --> 00:25:00,186
Jag måste säga det, Thomas...
379
00:25:01,083 --> 00:25:05,587
om du drar med dig min son Victor
i din skitvärld...
380
00:25:07,965 --> 00:25:11,927
så kommer jag ta till Chicagos tunga
artilleri för att fixa dig.
381
00:25:13,595 --> 00:25:16,181
Jag drar inte med honom
dit han inte vill gå.
382
00:25:17,057 --> 00:25:18,621
Jag kanske
383
00:25:19,184 --> 00:25:20,748
drar upp honom faktiskt.
384
00:25:22,354 --> 00:25:24,179
Har du nånsin tänkt på det, Walter?
385
00:25:42,833 --> 00:25:44,626
Skit i den här jävla dan.
386
00:25:46,920 --> 00:25:48,088
Var fan är vårt knark?
387
00:25:48,213 --> 00:25:49,986
Jag vet fan inte vad du pratar om.
388
00:25:52,134 --> 00:25:53,698
Okej.
389
00:25:57,890 --> 00:26:01,643
Du har Kates ögon.
Har du fler likheter än det?
390
00:26:01,810 --> 00:26:03,729
- Pappa, lägg av.
- Nä, det är okej.
391
00:26:03,937 --> 00:26:06,416
Jag förstår varför du sa till honom
att Kate var död.
392
00:26:06,440 --> 00:26:10,420
Jag försöker att inte vara lik henne alls.
Har du nåt mer? Du kan fråga vadsomhelst.
393
00:26:10,444 --> 00:26:12,464
- Jag har inget att dölja.
- Om Kate uppfostrade dig
394
00:26:12,488 --> 00:26:15,303
så kan inte du bara vara
polkagrisar och sockerstrutar.
395
00:26:15,449 --> 00:26:17,951
- Det är jag inte.
- Så hur störd är du, min vän?
396
00:26:18,160 --> 00:26:20,788
- Förlåt. Han är...
- Beskyddande, jag fattar.
397
00:26:21,288 --> 00:26:22,581
På en skala från ett till tio?
398
00:26:22,706 --> 00:26:27,795
Jag har sagt att du antagligen är typ
en solid sexa. Kanske en sjua.
399
00:26:29,171 --> 00:26:31,517
Jag har försökt uppfostra JP så bra
jag kunde.
400
00:26:32,508 --> 00:26:36,178
Jag visste ingenting om att ha barn
när jag var 17.
401
00:26:36,428 --> 00:26:38,138
Jag var ett barn själv.
402
00:26:38,305 --> 00:26:41,475
Men jag tog ett beslut
att inte fortsätta samma historia.
403
00:26:42,184 --> 00:26:45,246
- Jag skulle göra rätt med barnet.
- Han hade tur som hade dig, Herm.
404
00:26:45,270 --> 00:26:49,149
Det där var inte en öppning för dig
att säga nåt. Jag har flow nu.
405
00:26:50,234 --> 00:26:53,987
Jag tog honom till lekplatsen varje dag,
och såg hur han tittade på
406
00:26:54,154 --> 00:26:58,951
ungarna med sina mammor.
Han blev äldre och fortsatte titta på
407
00:26:59,326 --> 00:27:01,255
tills jag en dag inte pallade längre.
408
00:27:02,496 --> 00:27:03,996
Så att vi slutade.
409
00:27:04,039 --> 00:27:06,101
Du sa att det berodde på våldet
och drogerna.
410
00:27:06,125 --> 00:27:09,020
Jag kunde ha sagt vadsomhelst till dig
och du hade trott på det.
411
00:27:09,044 --> 00:27:10,087
Den här snackar skit.
412
00:27:10,379 --> 00:27:13,559
- Jag var inte lättlurad.
- Det var du inte. Du var godtrogen.
413
00:27:14,883 --> 00:27:16,447
Det är det ungar gör.
414
00:27:16,885 --> 00:27:18,449
De litar på folk.
415
00:27:19,012 --> 00:27:20,532
Det är också det som förstör dem.
416
00:27:20,556 --> 00:27:23,308
Jag minns fortfarande hur du trodde
på tandfén
417
00:27:23,433 --> 00:27:25,561
så in i helvete tills du var nio.
418
00:27:26,895 --> 00:27:29,481
- Nä.
- Hans pengar-under-kudden spel var sjukt.
419
00:27:30,149 --> 00:27:32,495
Han gjorde såna där små
fotspår av florsocker,
420
00:27:32,526 --> 00:27:35,445
strödde över dem över hela fönsterbrädet
och golvet.
421
00:27:35,779 --> 00:27:38,615
- Såg ut som att hon smög in och ut.
- Fotspår?
422
00:27:39,074 --> 00:27:41,107
Varför skulle hon gå
om hon kunde flyga?
423
00:27:44,329 --> 00:27:45,893
Det där tänkte jag inte på.
424
00:27:46,748 --> 00:27:48,312
Du var riktigt bra, Herman.
425
00:27:49,376 --> 00:27:54,256
Efter att du kommit hit, frågade han mig,
"Vilken mamma skulle överge sitt barn?"
426
00:27:55,674 --> 00:27:58,385
Jag sa till honom,
"Ingen mamma som är värd nånting."
427
00:27:59,094 --> 00:28:00,658
Och det är Kate.
428
00:28:07,978 --> 00:28:11,248
Hur fan kan du inte hitta vårt kokain
i den här lilla råtthålan?
429
00:28:11,273 --> 00:28:12,482
Jag letar för i helvete.
430
00:28:12,649 --> 00:28:14,683
- Var är mitt jävla knark?
- Fan ta dig!
431
00:28:48,518 --> 00:28:49,603
Vill du se mitt körkort
432
00:28:49,770 --> 00:28:51,706
eller går vi direkt till
att jag betalar dig?
433
00:28:51,730 --> 00:28:54,149
Vad fan gjorde du
i Back of the Yards, Vic?
434
00:28:55,067 --> 00:28:57,337
Har aldrig varit där.
Har hört att det är ruffigt.
435
00:28:57,361 --> 00:28:59,029
Jag såg dig med Diamond Sampson.
436
00:28:59,821 --> 00:29:02,324
Diamond S... Sa du Samford?
437
00:29:02,950 --> 00:29:06,860
- Nej, jag känner ingen som heter så.
- Det är riktigt farligt i hans värld.
438
00:29:07,120 --> 00:29:08,841
Förlåt men vem pratar vi om igen?
439
00:29:11,333 --> 00:29:14,461
- Är det så här vi ska spela spelet?
- Jag spelar inget spel.
440
00:29:15,003 --> 00:29:17,193
Det borde varit du
som tipsade mig, Seamus.
441
00:29:18,548 --> 00:29:22,427
Fördelarna är minimala
och dina behov är för stora.
442
00:29:23,720 --> 00:29:26,032
Jag vet att du inte kan ta hand om
din syster med
443
00:29:26,056 --> 00:29:27,620
din lön.
444
00:29:27,724 --> 00:29:29,535
Vem ska ta hand om henne
om du försvinner?
445
00:29:29,559 --> 00:29:31,436
Säg inte ett enda ord till om henne.
446
00:29:32,312 --> 00:29:33,876
Ja, du har rätt.
447
00:29:34,398 --> 00:29:36,118
Har antagligen sagt tillräckligt.
448
00:29:43,657 --> 00:29:45,450
Fan. Fan!
449
00:29:46,535 --> 00:29:48,099
Jag har inte ditt jävla knark!
450
00:30:07,514 --> 00:30:10,851
Min pappa brukade röka cigarrer,
billigt skit som det här.
451
00:30:11,560 --> 00:30:13,996
Du kan alltid se på omslaget
om en cigarr är bra.
452
00:30:14,021 --> 00:30:16,023
Du är en snål jävel precis som han.
453
00:30:20,152 --> 00:30:21,716
Var vill du ha den här?
454
00:30:22,946 --> 00:30:24,562
Vad sägs om i din mammas fitta?
455
00:30:30,579 --> 00:30:32,143
Vänta!
456
00:30:32,331 --> 00:30:33,895
Jag ska ge er ert jävla knark!
457
00:30:36,126 --> 00:30:37,690
Vi dödar henne sen.
458
00:30:49,056 --> 00:30:51,683
Min son leder med hjärtat, inte hjärnan.
459
00:30:52,392 --> 00:30:54,853
Det komplicerar varenda jävla grej
i hans liv.
460
00:30:55,437 --> 00:30:58,124
Så att om du bara är en till komplikation,
kan du dra vidare.
461
00:30:58,148 --> 00:31:00,317
Jag försöker inte komplicera JP:s liv.
462
00:31:00,442 --> 00:31:02,128
Det verkar tillräckligt komplicerat redan.
463
00:31:02,152 --> 00:31:04,196
Vänta, vänta.
Skojar du med mig?
464
00:31:04,780 --> 00:31:06,549
Måste jag ta skit från er båda nu eller?
465
00:31:06,573 --> 00:31:08,137
Jag skojar bara, brorsan.
466
00:31:12,746 --> 00:31:14,310
Det är konstigt för mig med.
467
00:31:18,460 --> 00:31:21,275
LILIANA - MÖT MIG PÅ 5727 FAIRMONT AVE
OCH TA MED GHOST
468
00:31:21,380 --> 00:31:22,944
Jävlar.
469
00:31:23,382 --> 00:31:24,946
Är du okej, vännen?
470
00:31:26,301 --> 00:31:27,865
Visst.
471
00:31:28,929 --> 00:31:30,493
Ett rör har gått sönder hemma.
472
00:31:31,223 --> 00:31:32,787
Lyssna,
473
00:31:33,266 --> 00:31:35,248
jag försöker inte lura JP på nåt sätt.
474
00:31:35,352 --> 00:31:38,324
Så att kanske en vacker dag,
kan du och jag komma överens.
475
00:31:39,689 --> 00:31:41,254
Eller inte.
476
00:31:55,914 --> 00:31:57,478
Har du ringt henne?
477
00:31:59,960 --> 00:32:01,962
Jag ringer så fort vi har knarket.
478
00:32:03,713 --> 00:32:08,343
Om det är vem jag tror det är, så kommer
hon bli glad att se Tommy Egan.
479
00:32:09,511 --> 00:32:11,096
Var fan är din kontakt?
480
00:32:12,681 --> 00:32:14,245
Han kommer snart.
481
00:32:16,268 --> 00:32:17,832
Vi möts i gömstället.
482
00:32:18,061 --> 00:32:19,625
Vi kommer dit om en timme.
483
00:32:20,272 --> 00:32:21,836
En timme.
484
00:32:22,816 --> 00:32:24,380
Hon kommer att vänta.
485
00:32:34,870 --> 00:32:37,528
Eftersom ingen av er har utseendet,
vem har hjärnan?
486
00:32:42,419 --> 00:32:45,078
Det verkar som att din kontakt inte
kommer dyka upp.
487
00:32:46,715 --> 00:32:48,279
Ge mig din mobil.
488
00:32:51,178 --> 00:32:52,742
Jag sa ge mig din jävla mobil!
489
00:33:02,397 --> 00:33:03,961
Vem fan är Ghost?
490
00:33:17,287 --> 00:33:18,997
Vad tog dig så jävla lång tid?
491
00:33:21,875 --> 00:33:24,482
"Tack för att du räddade mitt jävla liv"
duger bra.
492
00:33:26,463 --> 00:33:27,422
Du.
493
00:33:27,797 --> 00:33:31,259
- Det där med Ghost, det var smart.
- Tack.
494
00:33:31,801 --> 00:33:34,408
- Jag är ganska stolt över det.
- Ja, det borde du.
495
00:33:37,599 --> 00:33:39,163
Vänta, vänta, vänta!
496
00:33:41,394 --> 00:33:43,122
Vad fan visste du inte
att de var serber
497
00:33:43,146 --> 00:33:44,189
när du snodde deras grejer?
498
00:33:44,606 --> 00:33:47,682
Jag... jag sköt dem innan jag lyckades
klura ut deras uttal.
499
00:33:51,029 --> 00:33:54,032
- Lek inte med mig, Liliana.
- Jag visste inte.
500
00:33:55,033 --> 00:33:56,597
Inte förrän nu.
501
00:33:57,827 --> 00:33:59,392
Vad i helvete står du här för?
502
00:33:59,913 --> 00:34:01,477
Sälj deras skit.
503
00:34:02,832 --> 00:34:06,117
När de där två inte hör av sig,
så kommer chefen leta efter dem.
504
00:34:06,878 --> 00:34:10,799
- Han kommer leta efter dig.
- Hon. Deras chef är en hon.
505
00:34:12,133 --> 00:34:13,134
- Är det sant?
- Ja.
506
00:34:13,385 --> 00:34:14,949
Jag hörde dem prata om en hon.
507
00:34:15,720 --> 00:34:18,181
Och Drakkar Noir härborta
har en jävla tvilling.
508
00:34:18,348 --> 00:34:20,329
Bra, nu får jag döda honom två gånger.
509
00:34:24,854 --> 00:34:27,691
In i floden. Kom igen.
Ett, två, tre.
510
00:34:38,577 --> 00:34:39,578
Det här är gulligt.
511
00:34:39,953 --> 00:34:43,707
- Hon är som din lilla skugga.
- Ja, den här skuggan behöver en barnvakt.
512
00:34:43,915 --> 00:34:44,916
Det behöver jag inte.
513
00:34:45,375 --> 00:34:47,937
- Ser det här ut som ett dagis eller?
- Vore det bästa nånsin.
514
00:34:47,961 --> 00:34:50,940
Jag måste bara ha henne trygg nånstans
medan du och jag tar en tur.
515
00:34:50,964 --> 00:34:52,945
- Hoppas hon är värd det.
- Det är jag.
516
00:34:53,049 --> 00:34:54,613
Han vill inte erkänna det.
517
00:34:56,845 --> 00:34:58,805
- Jag hämtar Jenard.
- Okej.
518
00:35:02,434 --> 00:35:05,186
Håll munnen stängd och öronen öppna.
519
00:35:05,645 --> 00:35:07,707
- Okej.
- Det här är riktigt farliga grejer
520
00:35:07,731 --> 00:35:09,295
du tog med dig.
521
00:35:09,983 --> 00:35:13,278
- Har du en historia med serberna?
- Ja, och den är inte bra.
522
00:35:18,825 --> 00:35:21,995
Fan, lägg av.
Dra härifrån med Scarface.
523
00:35:22,162 --> 00:35:24,195
Fick du mina åtta papp, din skitstövel?
524
00:35:24,456 --> 00:35:26,875
Ja, det här blir bara bra. Kom.
525
00:35:51,566 --> 00:35:53,777
En liten tjej har satt igång allt det här.
526
00:35:55,528 --> 00:35:58,198
En jäkligt modig, liten tjej.
527
00:36:10,919 --> 00:36:12,647
Det måste ta kål på dig att vakta mig
528
00:36:12,671 --> 00:36:14,547
medan din bror gör affärer
med Tommy.
529
00:36:14,756 --> 00:36:17,568
Om den där Diamond vill springa iväg
med den där vita killen
530
00:36:17,592 --> 00:36:19,153
och åka dit, så skiter jag i det.
531
00:36:19,177 --> 00:36:21,364
Det är hans problem, okej?
Han är en vuxen man.
532
00:36:21,388 --> 00:36:23,786
En bunt vuxna män
som beter sig som jäkla barn.
533
00:36:24,391 --> 00:36:27,779
- Gav Tommy dig det där ärret?
- Nej, men han är ansvarig för det.
534
00:36:29,187 --> 00:36:31,398
Och ändå springer du omkring med honom.
535
00:36:32,190 --> 00:36:33,754
Varför?
536
00:36:34,275 --> 00:36:36,100
För att jag går där pengarna finns.
537
00:36:36,736 --> 00:36:38,300
Okej, är det bara det?
538
00:36:38,988 --> 00:36:40,813
Det måste finns nåt mer, eller hur?
539
00:36:41,324 --> 00:36:42,951
Nej, aldrig.
540
00:36:46,371 --> 00:36:47,956
- Ligger du med henne?
- Va?
541
00:36:48,289 --> 00:36:51,000
- Liliana.
- Nä, inget för mig.
542
00:36:51,459 --> 00:36:54,431
Vi har en historia dock.
Hon brukade jobba för oss. Kurir.
543
00:36:54,671 --> 00:36:56,005
En överlämning gick åt helvete.
544
00:36:56,131 --> 00:36:58,675
Jag tyckte att hennes ärr
var för kännetecknande.
545
00:36:58,800 --> 00:37:00,364
Jag ville bli av med henne.
546
00:37:00,427 --> 00:37:02,530
- Men min förra partner...
- Besparade hennes liv.
547
00:37:02,554 --> 00:37:04,118
Ja, han var sån.
548
00:37:04,305 --> 00:37:07,746
Nu när serberna känner till henne,
kommer hon inte vara det längre.
549
00:37:07,809 --> 00:37:10,311
Jag tror inte det är hon
som är måltavlan längre.
550
00:37:11,187 --> 00:37:12,751
Jag tror det vet om mig.
551
00:37:14,524 --> 00:37:16,088
Du tror verkligen du är stor?
552
00:37:16,901 --> 00:37:18,546
Slänger du en så stor skugga efter dig
553
00:37:18,570 --> 00:37:21,114
att Chicago-serberna har dig
med på deras lista?
554
00:37:21,239 --> 00:37:23,658
Ja, jag och min partner,
min gamla partner,
555
00:37:24,659 --> 00:37:26,178
vi hade affärer med dem ett tag.
556
00:37:26,202 --> 00:37:29,706
Vi körde med dem en minut,
men, du vet, en sak ledde till en annan,
557
00:37:30,165 --> 00:37:33,084
och min gamla partner kanske
dödade deras boss.
558
00:37:34,210 --> 00:37:35,253
Stor jävla skugga.
559
00:37:35,378 --> 00:37:37,516
Ja, det har inte varit julafton sen dess.
560
00:37:40,258 --> 00:37:41,926
Hallå. Vänta lite. Lyssna.
561
00:37:42,051 --> 00:37:44,304
Varför sätter du dig inte bara?
Sätt dig.
562
00:37:44,429 --> 00:37:46,671
Varför inte ge mig mina pengar,
så drar jag?
563
00:37:47,807 --> 00:37:49,142
Du har inte avslutat jobbet.
564
00:37:49,267 --> 00:37:52,604
För att du försökte sätta på mig
hela tiden medan jag blandade.
565
00:37:52,729 --> 00:37:55,023
Och du stack innan du avslutade, så?
566
00:37:55,231 --> 00:37:57,668
Ursäkta men jag hade inte tid
att gå till HR och anmäla
567
00:37:57,692 --> 00:37:59,861
dig för trakasserier på arbetsplatsen.
568
00:38:02,530 --> 00:38:05,450
Det där ärret är riktigt hett.
Jag ska inte ljuga.
569
00:38:06,993 --> 00:38:08,557
Betala mig så får du röra det.
570
00:38:11,998 --> 00:38:15,178
Okej, jag vet vem som kommer,
men vad heter han som bestämmer?
571
00:38:16,252 --> 00:38:20,006
Rodavan Mirkovic.
Han är mer utanför landet än i landet.
572
00:38:20,548 --> 00:38:23,092
De måste ringa honom,
skiten är helt förstörd.
573
00:38:23,259 --> 00:38:26,700
Låt dem ringa. När han kommer hit,
så måste vi hugga av ormhuvudet.
574
00:38:28,181 --> 00:38:29,745
Vad är ditt spel?
575
00:38:31,184 --> 00:38:34,162
Jag vill ha deras pipeline i Chicago.
Jag vill få bort dem.
576
00:38:34,187 --> 00:38:36,147
Du har kokainet, de har intrången.
577
00:38:36,815 --> 00:38:40,652
- Om jag svarar ja, vad får du ut av det?
- En skatt.
578
00:38:41,152 --> 00:38:43,756
Så att allt jag säljer är mitt,
det du säljer är ditt,
579
00:38:43,780 --> 00:38:46,387
- plus att jag är skyldig dig skatt?
- Det stämmer.
580
00:38:47,784 --> 00:38:50,429
- Men om jag dödar Mirkovic själv?
- Då skiter vi i skatten.
581
00:38:50,453 --> 00:38:52,330
Vi delar skiten 50-50, jämnt.
582
00:38:52,455 --> 00:38:55,270
Vi kan dra in Flynn-snubben
och använda hans kontakter.
583
00:38:56,668 --> 00:38:58,232
Får inte vara några kansken.
584
00:38:58,920 --> 00:39:00,088
Det här måste vara taktiskt.
585
00:39:00,380 --> 00:39:03,442
Serberna kontrollerar en stor del
av West Side, men de är vilda.
586
00:39:03,466 --> 00:39:06,959
De är inte som de andra gängen.
Du har en chans att svinga macheten.
587
00:39:08,263 --> 00:39:09,264
Jag vet att jag är
588
00:39:09,430 --> 00:39:12,350
skyldig dig och du har all rätt
att kräva in betalningen.
589
00:39:12,600 --> 00:39:15,019
- Men?
- Men jag kan inte göra det här med dig.
590
00:39:16,187 --> 00:39:17,751
Vad är det du säger?
591
00:39:18,439 --> 00:39:20,003
Du är ensam.
592
00:39:20,149 --> 00:39:21,714
För vad det är värt
593
00:39:21,943 --> 00:39:24,602
så är det bäst att du mediterar,
ber, eller dricker,
594
00:39:24,654 --> 00:39:27,261
eller gör vad du kan för att hitta
svaren på detta,
595
00:39:28,074 --> 00:39:29,638
för att när du väl börjar,
596
00:39:30,827 --> 00:39:32,391
så kan det inte bli ogjort.
597
00:39:51,222 --> 00:39:52,786
Hur mycket tror ni vi får här?
598
00:39:53,892 --> 00:39:55,786
Hallå, polarn, vi ska inte råna den, okej?
599
00:39:55,810 --> 00:39:57,830
Vi ska bara sätta eld på det här och dra.
600
00:39:57,854 --> 00:40:01,040
- De ska få sitt budskap.
- Igen? Om vi ska göra den här skiten
601
00:40:01,065 --> 00:40:02,626
så ska jag gå härifrån med pengar.
602
00:40:02,650 --> 00:40:03,610
Är du med mig?
603
00:40:03,735 --> 00:40:05,612
Vi ska tända på här
och dra, polarn.
604
00:40:06,321 --> 00:40:08,114
Hallå! Droppa allt
605
00:40:08,239 --> 00:40:10,742
och jag ska knocka var och en
av era små huvuden!
606
00:40:12,452 --> 00:40:14,016
Nu blev det intressant.
607
00:40:15,538 --> 00:40:17,102
Vad fan ska du göra åt det?
608
00:40:17,582 --> 00:40:20,019
- Vad håller ni på med, D?
- Jäkla ungar! Ut med er!
609
00:40:20,043 --> 00:40:21,044
Jag ringer snutjävlarna!
610
00:40:21,210 --> 00:40:23,147
Hallå, D, vi drar nu, brorsan.
Kom igen.
611
00:40:23,171 --> 00:40:24,213
D!
612
00:40:24,589 --> 00:40:27,008
Skit i honom. Vi drar, brorsan.
Kör!
613
00:40:34,307 --> 00:40:36,184
Varför har ni strulat med min klubb?
614
00:40:37,060 --> 00:40:38,624
Va?
615
00:40:56,871 --> 00:40:58,435
Gå och hämta den andre.
616
00:40:58,581 --> 00:41:01,501
Skynda på, Tatiana vill ha allt det
sålt för Mirkovic.
617
00:41:02,251 --> 00:41:03,816
Ja, sir.
618
00:41:04,629 --> 00:41:06,193
Härborta.
619
00:41:14,555 --> 00:41:16,119
Förlåt att ni fått vänta.
620
00:41:21,354 --> 00:41:23,439
- Vad ska ni ha?
- Är allt bra?
621
00:41:23,773 --> 00:41:25,337
- Ja, tack.
- Tack.
622
00:41:30,822 --> 00:41:32,386
Varsågod.
623
00:41:38,705 --> 00:41:42,041
- Det är okej också, vet du?
- Du sa att du hade slängt bort det.
624
00:41:42,583 --> 00:41:44,147
Det är en jävla servett, Vic.
625
00:41:44,752 --> 00:41:47,296
- Det är vårt drömhus.
- Det är en dröm.
626
00:42:01,853 --> 00:42:03,521
Känns som att jag är barnvakten.
627
00:42:06,065 --> 00:42:07,629
Jäklar.
628
00:42:08,317 --> 00:42:11,550
- Fan, vill du ha lite?
- Om jag inte blandar, så tar jag inte.
629
00:42:15,575 --> 00:42:17,761
- Vet Diamond att du...
- Åt helvete med min bror!
630
00:42:17,785 --> 00:42:20,444
Och Tommy med!
De jävlarna är inte de som bestämmer.
631
00:42:25,752 --> 00:42:28,358
Du har aldrig berättat hur du
och Tommy är länkade.
632
00:42:28,504 --> 00:42:30,746
Hur mycket vill du betala mig
för mitt svar?
633
00:42:42,810 --> 00:42:46,251
Den där snubben Tommy kommer
att sluta död på ett eller annat sätt.
634
00:42:46,481 --> 00:42:49,244
Jag ger dig tio gånger så här mycket
om du trycker av.
635
00:42:51,194 --> 00:42:52,758
Det kommer aldrig hända.
636
00:42:56,657 --> 00:42:58,284
TOMMY
NU KÖR VI
637
00:43:00,411 --> 00:43:01,975
Okej.
638
00:43:02,705 --> 00:43:04,269
Du betalade allt.
639
00:43:05,958 --> 00:43:07,522
Varsågod.
640
00:43:28,064 --> 00:43:29,628
Tack.
641
00:43:35,947 --> 00:43:38,449
- Du blir aldrig trött på utsikten, va?
- Nej.
642
00:43:39,325 --> 00:43:41,494
Design säger verkligen mycket
om folk.
643
00:43:42,036 --> 00:43:44,914
Deras smak, estetik, historia.
644
00:43:45,039 --> 00:43:47,625
Ta det lugnt. Vill du ha nåt att dricka?
645
00:43:48,084 --> 00:43:49,836
- Det är bra.
- Det duger inte.
646
00:43:50,753 --> 00:43:51,838
Du behöver en drink.
647
00:43:52,255 --> 00:43:54,858
Jag var lite förvånad att höra från dig
efter så lång tid.
648
00:43:54,882 --> 00:43:57,068
Jag trodde att vi hade avslutat
vårt avtal.
649
00:43:57,093 --> 00:44:00,721
- En ny möjlighet har dykt upp.
- Jösses, varför så formell, Doc?
650
00:44:01,764 --> 00:44:03,328
Du har jobbet.
651
00:44:04,225 --> 00:44:05,893
Frågan är hur mycket du vill ha.
652
00:44:09,021 --> 00:44:12,483
Jag är förvirrad. Vilket jobb exakt
är det du refererar till?
653
00:44:12,775 --> 00:44:15,153
Du vet, den hemliga såsen.
654
00:44:18,990 --> 00:44:22,493
Du är faktiskt den enda som vet hur
man kokar Dahlia.
655
00:44:22,994 --> 00:44:25,830
- Dahlia?
- Vi behöver inte spela spel nu.
656
00:44:26,330 --> 00:44:28,100
Du vet, det vackra pulvret
som du skapat?
657
00:44:28,124 --> 00:44:30,727
Vi håller på att expandera,
så att vi behöver enorma volymer.
658
00:44:30,751 --> 00:44:32,628
Mängden är lika viktig som kvalitén.
659
00:44:33,629 --> 00:44:37,258
- Kan jag åtminstone tänka på saken?
- Det kan du absolut inte.
660
00:44:39,010 --> 00:44:41,762
Vi har kopior på rapporterna.
661
00:44:43,431 --> 00:44:45,224
Vilka rapporter menar du?
662
00:44:45,349 --> 00:44:48,811
De där du förfalskade relevant
och potentiellt dödlig testdata
663
00:44:48,936 --> 00:44:51,123
angående dietpillret som gick till FDA
för godkännande.
664
00:44:51,147 --> 00:44:53,375
Vad Mai än har sagt till dig
är en total lögn.
665
00:44:53,399 --> 00:44:56,319
Jag har även originalen
som du skickade in.
666
00:44:57,403 --> 00:44:58,967
Försöker få dem godkända.
667
00:44:59,030 --> 00:45:00,966
Det var ert kapital som betalade
för projektet.
668
00:45:00,990 --> 00:45:05,703
Men det var dina rapporter,
dina signaturer, dina garantier.
669
00:45:06,329 --> 00:45:08,306
På tal om det, Mai har redan garanterat
670
00:45:08,331 --> 00:45:11,834
att hon kommer att vittna
att du förfalskade alla siffror självmant,
671
00:45:12,210 --> 00:45:16,756
vilket kommer kosta dig din legitimation,
möjligheter till en karriär, och som bonus
672
00:45:18,049 --> 00:45:21,719
så är de federala åtalslagarna
väldigt tillämpliga.
673
00:45:22,595 --> 00:45:26,557
Så vad är det du ville ha tid
674
00:45:27,516 --> 00:45:29,081
att tänka på, Doc?
675
00:45:48,079 --> 00:45:49,747
Jag undrade när du skulle ringa.
676
00:45:51,999 --> 00:45:53,563
Tatiana.
677
00:45:53,834 --> 00:45:55,503
Synd att Jason kunde vara här.
678
00:45:56,170 --> 00:45:58,829
- Hade blivit en trevlig återförening.
- Han är död.
679
00:45:59,298 --> 00:46:00,798
Mannen som dödade honom också.
680
00:46:00,841 --> 00:46:03,511
- Vadå, håller vi räkning?
- Din partner, Ghost.
681
00:46:04,804 --> 00:46:06,368
Hur gick det till?
682
00:46:07,139 --> 00:46:10,945
- Jag trodde alltid du skulle göra det.
- Du trodde fel. Det var inte jag.
683
00:46:10,977 --> 00:46:13,771
Men jag gav dig möjligheter.
Det funkade bra för dig.
684
00:46:14,855 --> 00:46:18,985
Och ändå är du här i Chicago,
och skapar problem för oss.
685
00:46:20,069 --> 00:46:22,280
På tal om problem, var är Liliana?
686
00:46:22,405 --> 00:46:25,866
Så fort du fick vet att jag var här,
så struntade du helt i henne.
687
00:46:26,325 --> 00:46:27,889
Här.
688
00:46:28,953 --> 00:46:30,517
Där är ditt kokain.
689
00:46:32,456 --> 00:46:34,020
Du behöver inte henne.
690
00:46:36,210 --> 00:46:38,838
- Är vi klara nu?
- Jag tror inte det.
691
00:46:39,547 --> 00:46:41,966
Ditt lilla sidekick dödade
två av mina män.
692
00:46:42,883 --> 00:46:47,346
- Det känns rättvist att få tillbaka henne.
- Ja, rättvisa är överskattat,
693
00:46:47,513 --> 00:46:49,129
- det kommer inte hända.
- Inte?
694
00:46:49,181 --> 00:46:50,745
- Nej.
- Är du säker på det?
695
00:46:50,891 --> 00:46:53,144
- Väldigt.
- Ja, om vi nu håller räkningen,
696
00:46:54,603 --> 00:46:58,305
så har du nu dödat fyra av mina män,
och jag är inte ens i styrelsen än.
697
00:46:58,482 --> 00:47:01,944
Vet du vad? Ta L:et,
ta ditt kokain och åk hem.
698
00:47:02,987 --> 00:47:05,031
- Du fick det du kom för.
- Fick jag?
699
00:47:08,200 --> 00:47:09,764
Tänk om New York...
700
00:47:10,953 --> 00:47:16,167
Tänk om min chef, Mirkovic, fick höra
att Tommy Egan är i Chicago?
701
00:47:17,877 --> 00:47:19,910
Jag kanske kan döda dig så är vi kvitt?
702
00:47:21,339 --> 00:47:22,903
Döda mig?
703
00:47:23,049 --> 00:47:26,385
Tatiana, har du inte hört?
Jag är redan död.
704
00:47:34,435 --> 00:47:37,229
- Det är så du får en kaka!
- Vi är i det här nu.
705
00:47:40,566 --> 00:47:43,611
Och precis så där,
leder jag sex-noll.
706
00:47:48,532 --> 00:47:50,096
Om du ska döda mig...
707
00:47:51,369 --> 00:47:52,933
gör det.
708
00:47:55,539 --> 00:47:58,355
Jag har Jason som besparar dig
ditt miserabla jävla liv
709
00:47:59,335 --> 00:48:01,796
medan du grävde din egen grav.
710
00:48:02,713 --> 00:48:06,550
Det var jag som gick i god för dig.
Jag räddade ditt jävla liv.
711
00:48:12,640 --> 00:48:14,464
Du skulle aldrig ha nämnt New York.
712
00:48:37,623 --> 00:48:39,187
Stormen är på väg.
713
00:48:47,466 --> 00:48:49,030
Den är redan här.
56424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.