Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Božićni dar iz OpenSubtitles.org Prijavite se i
uživajte u VIP prednostima do početka 2017. godine
2
00:01:21,581 --> 00:01:22,781
- Kao što ti se vraćaš vikendom
3
00:01:22,783 --> 00:01:23,715
svakako se nadamo
da ste izašli van
4
00:01:23,717 --> 00:01:24,950
i uživao u toplom vremenu.
5
00:01:24,952 --> 00:01:26,552
I očigledno ima mnogo
više naprijed.
6
00:01:26,554 --> 00:01:29,555
Ovogodišnji almanac
poljoprivrednika zove blagi pad
7
00:01:29,557 --> 00:01:31,190
i zimske sezone preko
sjeveroistoka.
8
00:01:31,192 --> 00:01:33,625
S temperaturama iznad
normalne do kasne jeseni
9
00:01:33,627 --> 00:01:35,027
je samo malo.
10
00:01:35,029 --> 00:01:36,695
I znam da postoje drugi ljudi
koji gledaju niz cestu
11
00:01:36,697 --> 00:01:38,197
za bijeli Božić.
12
00:01:38,199 --> 00:01:41,200
Možda ne ovaj put, kaže Almanac.
13
00:01:56,649 --> 00:01:58,117
- Uzmi ovo, samo ga
postavite u kuhinju.
14
00:01:58,119 --> 00:02:01,620
Moramo sve ovo
iskrcati prije mraka.
15
00:02:02,789 --> 00:02:05,257
- Trebao je držati za dno.
16
00:02:05,259 --> 00:02:08,127
Ove kutije su
vidjele bolje dane.
17
00:03:11,824 --> 00:03:13,325
Jeste li dobro?
18
00:03:13,327 --> 00:03:16,228
- Da.
19
00:03:17,964 --> 00:03:19,932
Dobivam migrenu.
20
00:03:22,135 --> 00:03:25,204
Mislim da bih nekoć
ležao neko vrijeme.
21
00:03:25,206 --> 00:03:26,838
- Ali mislio sam da
moramo ovo završiti.
22
00:03:26,840 --> 00:03:27,840
- Radimo.
23
00:03:29,642 --> 00:03:32,044
Samo mi treba malo pauze.
24
00:03:36,249 --> 00:03:39,418
Kasnije ćemo ga dovršiti,
obećavam, u redu?
25
00:03:42,555 --> 00:03:43,722
- Da sigurno.
26
00:04:20,961 --> 00:04:22,361
- Bok, ja sam Tyler Evans.
27
00:04:22,363 --> 00:04:25,297
Upravo sam se preselio ovdje i
moram se prijaviti za nastavu.
28
00:04:25,299 --> 00:04:27,366
- Dobro, Tyler, možemo
se pobrinuti za vas.
29
00:04:27,368 --> 00:04:28,533
Imate li papire?
30
00:04:28,535 --> 00:04:29,668
- Radovi.
31
00:04:33,906 --> 00:04:34,906
- Oh.
32
00:04:45,451 --> 00:04:49,087
Žao mi je, moram ih
ostaviti natrag u kuću.
33
00:04:49,089 --> 00:04:50,055
- Jesi li ozbiljan?
34
00:04:50,057 --> 00:04:51,323
- Tako mi je žao.
35
00:04:51,325 --> 00:04:53,492
Um, znaš, samo sam na putu.
36
00:04:53,494 --> 00:04:55,294
Samo ću ih otići i
ja ću ih dobiti.
37
00:04:55,296 --> 00:04:58,263
- U međuvremenu, mogao bih
vas netko pokazati okolo.
38
00:04:58,265 --> 00:05:00,332
- Da, savršeno, vidi.
39
00:05:00,334 --> 00:05:02,801
U redu, vratit ću
se u srce, u redu.
40
00:05:02,803 --> 00:05:03,803
Oprostite.
41
00:05:14,314 --> 00:05:15,314
- Tyler?
42
00:05:16,249 --> 00:05:17,783
- Da.
43
00:05:17,785 --> 00:05:20,018
- Ja sam Paige, trebao
bih ti pokazati okolo.
44
00:05:20,020 --> 00:05:21,420
Indrid,
45
00:05:21,422 --> 00:05:23,121
Indrid.
46
00:05:23,123 --> 00:05:25,657
G. Stevenson će te vidjeti.
47
00:05:26,426 --> 00:05:27,559
- Uđi.
48
00:05:37,270 --> 00:05:38,370
- Imaš ga.
49
00:05:38,372 --> 00:05:40,372
Nadam se da je to informativno.
50
00:05:40,374 --> 00:05:41,940
- Bilo je.
51
00:05:41,942 --> 00:05:42,942
Hvala ti.
52
00:05:51,317 --> 00:05:56,154
- Znam kako je to biti
novo i potpuno sam.
53
00:05:56,156 --> 00:06:00,459
Ako imate bilo kakvih pitanja
ili ako vam treba nešto
54
00:06:00,461 --> 00:06:02,194
samo me nazovi, u redu?
55
00:06:04,864 --> 00:06:06,565
- OK hvala.
56
00:06:13,373 --> 00:06:14,373
- Pozdrav.
57
00:06:18,344 --> 00:06:20,345
- Sve što se brine?
58
00:06:20,347 --> 00:06:21,480
- Da, vratila si majku
59
00:06:21,482 --> 00:06:23,415
sve odgovarajuće papire.
60
00:06:23,417 --> 00:06:24,416
Svi ste na kvadratu.
61
00:06:24,418 --> 00:06:26,351
Tražit će vas vani.
62
00:06:26,353 --> 00:06:27,419
- Hvala ti.
63
00:06:28,855 --> 00:06:30,889
Ponovno mi je žao.
64
00:06:30,891 --> 00:06:33,058
- Nema brige, sve
smo razriješili.
65
00:06:33,060 --> 00:06:34,793
Evo vaš raspored.
66
00:06:42,502 --> 00:06:45,003
Možete li mi reći i
gdje ću dobiti autobus?
67
00:06:45,005 --> 00:06:46,338
- Nemamo autobusne studente
68
00:06:46,340 --> 00:06:49,708
koji žive manje od
jedne milje od škole.
69
00:06:49,710 --> 00:06:51,410
- U redu, hvala vam svejedno.
70
00:06:51,412 --> 00:06:54,413
- Dobrodošli, sretan dan.
71
00:06:55,715 --> 00:06:57,249
- Jao, lako tamo, šampion.
72
00:06:57,251 --> 00:06:59,050
- Žao mi je.
73
00:06:59,052 --> 00:07:00,452
G. Stevenson, zar ne?
74
00:07:00,454 --> 00:07:01,453
- Da, jesmo li se upoznali?
75
00:07:01,455 --> 00:07:02,455
- Ja sam...
76
00:07:03,123 --> 00:07:03,922
- oh, žao mi je zbog toga.
77
00:07:03,924 --> 00:07:04,723
- Ja sam Tyler.
78
00:07:04,725 --> 00:07:06,124
Upravo sam se preselio ovdje.
79
00:07:06,126 --> 00:07:07,125
A ova djevojka, Paige,
samo me pokazala okolo.
80
00:07:07,127 --> 00:07:08,593
Spomenula je tko si.
81
00:07:08,595 --> 00:07:09,528
- Da, znam Paige.
82
00:07:09,530 --> 00:07:10,629
Ona je jedan od naših najboljih učenika.
83
00:07:10,631 --> 00:07:11,563
Drži je blizu.
84
00:07:11,565 --> 00:07:13,799
Ona je izvrsna osoba koja zna.
85
00:07:13,801 --> 00:07:15,367
Pa, nadam se da vam
se svidjelo ovdje.
86
00:07:15,369 --> 00:07:16,368
- Vidjet ćemo.
87
00:07:16,370 --> 00:07:19,104
Mislim, hvala, i ja.
88
00:07:19,106 --> 00:07:20,105
- Pa, bilo je lijepo sastati se.
89
00:07:20,107 --> 00:07:20,972
Lijepo vas je sresti.
90
00:07:20,974 --> 00:07:21,773
Vidjet ću te.
91
00:07:21,775 --> 00:07:22,841
- U redu.
92
00:07:58,110 --> 00:08:01,880
- Cijelo vrijeme moram
imati sve te stres.
93
00:08:44,558 --> 00:08:46,892
- Oprostite, što se događa?
94
00:08:49,662 --> 00:08:52,998
- Oprosti, ja sam Tyler
Evans, upravo sam prebacio.
95
00:08:53,000 --> 00:08:54,633
Danas je moj prvi dan.
96
00:08:54,635 --> 00:08:56,401
- Na umivaoniku su
papirnati ručnici.
97
00:08:56,403 --> 00:08:59,871
Očistite se i
sjednite, molim vas.
98
00:09:01,407 --> 00:09:05,210
Prije nego što započnemo,
siguran sam da ste svi čuli,
99
00:09:05,212 --> 00:09:07,879
razorne vijesti o Dereku.
100
00:09:07,881 --> 00:09:11,550
Prošlo je ujutro u bolnici.
101
00:09:11,552 --> 00:09:14,586
Bio je mladić koji
voli i voli mraku
102
00:09:14,588 --> 00:09:16,521
s puno srca.
103
00:09:16,523 --> 00:09:20,258
A njegova smrt tragični
je gubitak za sve nas.
104
00:09:22,662 --> 00:09:26,064
Uzmimo trenutak
tišine, molim vas.
105
00:09:52,592 --> 00:09:54,759
- Pa, pogodite što?
106
00:09:54,761 --> 00:09:55,794
- Imate li, zar ne?
107
00:09:55,796 --> 00:09:57,762
- Da, jesam.
108
00:09:57,764 --> 00:09:59,097
- Hvala mama.
109
00:09:59,099 --> 00:10:00,031
- Začepi.
110
00:10:00,033 --> 00:10:01,600
Bio je to rođendan.
111
00:10:01,602 --> 00:10:03,435
- Hej, bit ću sretan ako dobijem
rođendansku čestitku ove godine.
112
00:10:03,437 --> 00:10:04,803
- Koliko brzo ide?
113
00:10:04,805 --> 00:10:06,605
- Nisam imala priliku
još testirati.
114
00:10:06,607 --> 00:10:07,639
Večeras će izaći.
115
00:10:07,641 --> 00:10:10,141
Shvatite hoće li
me netko uhititi.
116
00:10:10,143 --> 00:10:11,443
- Brzina ubija, čovječe.
117
00:10:11,445 --> 00:10:12,477
- Na rubu.
118
00:10:12,479 --> 00:10:13,478
To je jedini način da to učinite.
119
00:10:13,480 --> 00:10:16,147
- Da, sve dok ne padneš.
120
00:10:16,916 --> 00:10:17,882
- Bok
121
00:10:17,884 --> 00:10:18,884
- bok.
122
00:10:21,921 --> 00:10:24,623
- I kako se osjećaš zbog
svoje nove igračke?
123
00:10:24,625 --> 00:10:26,524
- Mislim da je seksi.
124
00:10:28,661 --> 00:10:30,829
Vidite li novo dijete?
125
00:10:32,898 --> 00:10:35,100
- Čuo je da je danas
ljutito pisao svoje hlače.
126
00:10:35,102 --> 00:10:37,102
- Da, to sam i čuo.
127
00:10:37,104 --> 00:10:38,603
Jadni gad.
128
00:10:38,605 --> 00:10:40,839
- Nema šanse.
129
00:10:40,841 --> 00:10:42,507
- Hajde, dečki.
130
00:10:42,509 --> 00:10:43,475
Borimo se.
131
00:10:43,477 --> 00:10:46,277
Pobjeda nam je na vidiku.
132
00:10:46,279 --> 00:10:48,279
Hajde, dečki se teško.
133
00:10:48,281 --> 00:10:49,247
Borimo se.
134
00:10:49,249 --> 00:10:51,683
Pobjeda nam je na vidiku.
135
00:10:51,685 --> 00:10:53,418
Dođite momci,
136
00:10:53,420 --> 00:10:54,185
otežati.
137
00:10:54,187 --> 00:10:55,253
Borimo se.
138
00:10:55,255 --> 00:10:58,323
Pobjeda je u našim znamenitostima.
139
00:10:58,325 --> 00:10:59,658
Dođi momci...
140
00:10:59,660 --> 00:11:01,860
- pogledajte tko je to.
141
00:11:01,862 --> 00:11:02,661
- Nije li to novo dijete?
142
00:11:02,663 --> 00:11:04,262
- Da.
143
00:11:04,264 --> 00:11:05,664
Pogledaj ovo.
144
00:11:18,944 --> 00:11:19,944
Joj.
145
00:11:21,313 --> 00:11:22,313
Moja greška.
146
00:11:27,954 --> 00:11:28,954
Oh!
147
00:11:31,791 --> 00:11:33,024
- Proklet.
148
00:11:33,026 --> 00:11:34,026
Hvala.
149
00:11:41,167 --> 00:11:43,234
- Jako depresivno, ha?
150
00:11:44,804 --> 00:11:48,740
Gledajte dolje i pitate
se zašto ste ovdje.
151
00:11:49,742 --> 00:11:52,744
Sigurno im je puno lakše.
152
00:11:53,879 --> 00:11:56,147
- Nemaju mnogo.
153
00:11:56,149 --> 00:11:58,917
Imaju sve lijepe djevojke.
154
00:12:00,920 --> 00:12:02,687
- Na žalost, izgleda samo ono
155
00:12:02,689 --> 00:12:04,889
oni su ih dobili za njih.
156
00:12:06,692 --> 00:12:09,394
Djevojčice, djevojke, to jest.
157
00:12:12,264 --> 00:12:13,264
Ja sam Indrid.
158
00:12:17,837 --> 00:12:20,238
Kakvo je to čudno ime?
159
00:12:20,240 --> 00:12:21,506
- A ti si?
160
00:12:22,742 --> 00:12:23,708
- Tyler.
161
00:12:23,710 --> 00:12:25,376
- Tyler.
162
00:12:25,378 --> 00:12:28,646
Kakav je to običan naziv?
163
00:12:30,516 --> 00:12:32,584
- Lijepo je upoznati te.
164
00:12:36,021 --> 00:12:37,756
- Pa što ti misliš?
165
00:12:37,758 --> 00:12:40,759
Što mislite o ovom
mjestu do sada?
166
00:12:40,761 --> 00:12:43,528
- Mogu reći da
ovdje ne ide puno.
167
00:12:43,530 --> 00:12:44,530
- Touche.
168
00:12:47,100 --> 00:12:48,967
Znala sam da si pametan.
169
00:12:51,103 --> 00:12:51,903
Neću lagati.
170
00:12:51,905 --> 00:12:53,104
Ovo mjesto je sranje.
171
00:12:53,106 --> 00:12:55,373
- Pa, to je ohrabrujuće.
172
00:12:56,475 --> 00:12:57,542
- Pa, dobro.
173
00:12:58,878 --> 00:13:01,746
Uvijek je bilo neko malo mjesto.
174
00:13:01,748 --> 00:13:03,648
- Zato se puštaju s policajcima.
175
00:13:03,650 --> 00:13:07,786
- U redu, u redu,
možda neko vrijeme
176
00:13:07,788 --> 00:13:09,988
ovo mjesto postaje uzbudljivo.
177
00:13:12,792 --> 00:13:13,958
- Nisam bio u previše škola
178
00:13:13,960 --> 00:13:16,995
koji imaju svoje
policijske snage.
179
00:13:19,064 --> 00:13:21,232
- Stevenson je šala.
180
00:13:27,841 --> 00:13:29,541
- Idemo, kuja.
181
00:13:34,446 --> 00:13:37,415
- Držite te kuglice iz lica.
182
00:13:39,118 --> 00:13:40,251
Vidite li se?
183
00:13:40,253 --> 00:13:41,519
- Vidjet ću te.
184
00:14:06,111 --> 00:14:08,112
- Pa, pogledajte tko je to.
185
00:14:08,114 --> 00:14:09,647
- Hej.
186
00:14:09,649 --> 00:14:11,683
- Dakle, čekao sam vaš poziv.
187
00:14:11,685 --> 00:14:13,451
Što je s tim?
188
00:14:13,453 --> 00:14:14,786
- Ja, uh...
189
00:14:14,788 --> 00:14:16,554
- Ne dajem samo moj broj nikome.
190
00:14:16,556 --> 00:14:19,057
- Nisam znao tebe...
191
00:14:19,059 --> 00:14:21,459
- Zabrljam se s tobom.
192
00:14:21,461 --> 00:14:24,529
Ajde.
193
00:14:32,238 --> 00:14:33,805
- Koji vrag, jebeno?
194
00:14:33,807 --> 00:14:35,740
To je moje mjesto.
195
00:14:35,742 --> 00:14:38,209
- Ne vidim tvoje ime na njemu.
196
00:14:40,813 --> 00:14:41,913
Sjedni.
197
00:14:56,528 --> 00:14:58,863
- Držite li loptice
iz lica danas?
198
00:14:58,865 --> 00:15:00,832
- Hm, oh, u redu, da.
199
00:15:00,834 --> 00:15:04,535
Nisu imali ikakvih
problema s tim danas.
200
00:15:04,537 --> 00:15:07,372
- Dobro, jer ja više
nisam grabbin za ya.
201
00:15:07,374 --> 00:15:08,907
Hajde, jeli.
202
00:15:10,209 --> 00:15:11,776
- Koji vrag Indrid radi?
203
00:15:11,778 --> 00:15:13,077
- Neće ga stvarno
dovesti ovamo, zar ne?
204
00:15:13,079 --> 00:15:13,878
- Kvragu.
205
00:15:13,880 --> 00:15:15,980
Dečki, ovo je Tyler.
206
00:15:16,849 --> 00:15:18,283
Tyler, Wes, Brian,
207
00:15:19,051 --> 00:15:20,518
i Josha.
208
00:15:20,520 --> 00:15:21,786
- Lijepo vas upoznati.
209
00:15:23,956 --> 00:15:27,892
- Dakle, Wes, kako je na rubu?
210
00:15:27,894 --> 00:15:29,694
- Sinoć je došao do 120.
211
00:15:29,696 --> 00:15:30,929
Još se može popeti.
212
00:15:30,931 --> 00:15:32,463
Uništite sve.
213
00:15:32,465 --> 00:15:33,965
Mere smrtnici.
214
00:15:33,967 --> 00:15:36,100
- To je lijep prsten za njega.
215
00:15:36,102 --> 00:15:37,602
Budite sigurni da ste
to urezali u glavu
216
00:15:37,604 --> 00:15:40,038
pa kada će vam se sreća ponestati.
217
00:16:05,898 --> 00:16:08,499
- Pretpostavljam da lovite.
218
00:16:08,501 --> 00:16:11,002
Jeste li znali da je Derek klinac?
219
00:16:13,505 --> 00:16:14,505
- Ne.
220
00:16:18,777 --> 00:16:22,914
- Ubijen je u lovnoj
nesreći, zar ne?
221
00:16:25,784 --> 00:16:30,054
- Pa, mislim da njegove boje
nisu bile dovoljno svijetle.
222
00:16:37,096 --> 00:16:38,629
- Ugh.
223
00:16:56,615 --> 00:16:57,782
- Djevojka?
224
00:16:59,952 --> 00:17:00,952
- Um,
225
00:17:01,887 --> 00:17:03,121
ne, ne više.
226
00:17:10,629 --> 00:17:12,797
- Što se dogodilo?
227
00:17:12,799 --> 00:17:15,233
- Ništa dobro ne traje, Ty.
228
00:17:17,136 --> 00:17:18,136
Dakle, uh
229
00:17:19,838 --> 00:17:22,473
što je tvoja mama učiniti za život?
230
00:17:23,709 --> 00:17:26,077
Moja mama je uvijek na
posao i izvan posla.
231
00:17:26,079 --> 00:17:27,678
Teško je pratiti.
232
00:17:31,150 --> 00:17:33,217
A što je s tvojim ocem?
233
00:17:36,188 --> 00:17:38,456
- To je samo ja i moja mama.
234
00:17:40,392 --> 00:17:43,461
Moj tata je otišao kad
sam bio jako mlad.
235
00:17:46,165 --> 00:17:47,698
A ti?
236
00:17:47,700 --> 00:17:49,767
Što tvoji roditelji rade?
237
00:17:50,536 --> 00:17:51,536
- Um,
238
00:17:53,072 --> 00:17:55,206
moja mama je agent za nekretnine
239
00:17:55,208 --> 00:17:56,208
i moj tata
240
00:17:57,576 --> 00:18:00,378
radi za neku prehrambenu tvrtku.
241
00:18:00,380 --> 00:18:02,013
Rijetko ih vidim.
242
00:18:05,217 --> 00:18:06,417
Da budem potpuno iskren,
243
00:18:06,419 --> 00:18:08,419
Zapisao sam ih.
244
00:18:08,421 --> 00:18:10,254
- Kako to misliš?
245
00:18:12,091 --> 00:18:13,591
- Roditelji imaju a
246
00:18:14,560 --> 00:18:16,060
odgovornost
247
00:18:16,062 --> 00:18:19,764
biti tamo za svoju
djecu, zar ne?
248
00:18:19,766 --> 00:18:20,932
- Da.
249
00:18:20,934 --> 00:18:21,934
- Pa, uh,
250
00:18:23,202 --> 00:18:26,537
očito moje su zaboravile
na mene tako,
251
00:18:26,539 --> 00:18:28,673
samo se vratite u korist.
252
00:18:34,246 --> 00:18:35,246
Dakle, zajebite ih.
253
00:19:02,842 --> 00:19:03,641
- Boo.
254
00:19:03,643 --> 00:19:04,909
- Isuse, Matt.
255
00:19:07,312 --> 00:19:09,180
- Pa, kako je tvoj novi prijatelj?
256
00:19:09,182 --> 00:19:10,481
- Što to govoriš?
257
00:19:10,483 --> 00:19:11,649
- Izgledao si kao šupak
258
00:19:11,651 --> 00:19:13,084
drugi dan u razredu.
259
00:19:13,086 --> 00:19:14,352
- Da, pa, to je ono što jesi
260
00:19:14,354 --> 00:19:16,988
tako da ne biste trebali
biti iznenađeni.
261
00:19:19,091 --> 00:19:21,959
- Pa, sretno pokušavam
pronaći nekoga
262
00:19:21,961 --> 00:19:25,196
spremni se podnijeti sa
svojim glupim govnima.
263
00:19:26,632 --> 00:19:29,834
Možda ako biste odrasli i
prestanete ponašati kao dijete,
264
00:19:29,836 --> 00:19:33,371
netko bi zapravo
želio biti s tobom.
265
00:19:36,875 --> 00:19:38,376
Nemoj plakati, u redu?
266
00:19:41,146 --> 00:19:43,214
Nitko se ne brine za njega.
267
00:20:19,985 --> 00:20:21,385
- Jeste li dobro?
268
00:20:22,688 --> 00:20:23,688
- Da.
269
00:20:28,660 --> 00:20:29,994
- Bivši dečko?
270
00:20:35,067 --> 00:20:38,169
Žao mi je, to nije moj posao.
271
00:20:38,171 --> 00:20:39,604
Ostavit ću te na miru.
272
00:20:39,606 --> 00:20:40,606
- Ne.
273
00:20:41,240 --> 00:20:42,306
Molim te ostani.
274
00:20:44,343 --> 00:20:47,278
Lijepo je imati nekoga s
kim bi trebao razgovarati.
275
00:20:50,015 --> 00:20:53,217
Ja sam moja krivica za to.
276
00:20:53,219 --> 00:20:54,752
Nikad se neće promijeniti.
277
00:20:56,421 --> 00:20:59,290
Valjda se neke stvari
nikad ne mijenjaju.
278
00:21:01,193 --> 00:21:03,294
Neki se ljudi nikad ne mijenjaju.
279
00:21:07,399 --> 00:21:08,599
- Samo sam glup.
280
00:21:08,601 --> 00:21:10,301
- Ne ti nisi.
281
00:21:10,303 --> 00:21:11,435
Nemoj to reći.
282
00:21:14,406 --> 00:21:17,408
Jednog dana naći ćete
nekoga tko će vas liječiti
283
00:21:17,410 --> 00:21:20,278
način na koji zaslužujete
biti tretirani.
284
00:21:21,380 --> 00:21:23,314
- Dobro Dobro dobro.
285
00:21:23,316 --> 00:21:24,915
Što se ovdje događa?
286
00:21:24,917 --> 00:21:28,653
- Indrid ovo je Paige,
Paige ovo je Indrid.
287
00:21:29,421 --> 00:21:31,055
- Bok, Indrid.
288
00:21:31,057 --> 00:21:34,225
- Ah, pa, odustaje
od podučavanja
289
00:21:34,227 --> 00:21:38,462
granični propusti u
knjižnici, zar ne?
290
00:21:42,334 --> 00:21:45,169
- Moram poći u razred.
291
00:21:45,171 --> 00:21:46,171
Hvala ti.
292
00:22:08,661 --> 00:22:10,294
- Ja sam, ja sam s prijateljem.
293
00:22:10,296 --> 00:22:11,829
Vratit ću se kasnije.
294
00:22:13,165 --> 00:22:15,599
Samo sam mislio da ću vas obavijestiti.
295
00:22:17,469 --> 00:22:19,203
Nemojte čekati.
296
00:22:20,373 --> 00:22:21,472
- Zdravo, gospođice Evans,
297
00:22:21,474 --> 00:22:23,274
ovo je Beverly iz ureda dr.
Martina.
298
00:22:23,276 --> 00:22:25,276
Zazivam da bismo bili
sigurni da ste bili svjesni
299
00:22:25,278 --> 00:22:27,678
da je vaš intervju
bio danas u 16 sati.
300
00:22:27,680 --> 00:22:30,348
Ispričavam se je li
došlo do nesporazuma.
301
00:22:30,350 --> 00:22:31,816
Nazovite nas za
ponovni prijenos.
302
00:22:31,818 --> 00:22:32,818
Hvala ti.
303
00:22:51,470 --> 00:22:53,337
- Zabava večeras.
304
00:22:53,339 --> 00:22:54,872
Nabavite svoje stvari, idemo.
305
00:22:54,874 --> 00:22:56,540
- Dude, koliko je sati?
306
00:22:56,542 --> 00:22:58,743
- Noć je mlada, Ty.
307
00:22:59,678 --> 00:23:00,678
Nasloni se.
308
00:23:03,482 --> 00:23:06,384
- Ne znam hoću li se osjećati.
309
00:23:06,386 --> 00:23:07,618
- Pusti pauzu.
310
00:23:08,387 --> 00:23:09,887
Morate izvući više.
311
00:23:09,889 --> 00:23:12,356
- U redu, samo mi dajte minutu.
312
00:23:12,358 --> 00:23:14,158
Odmah ću se vratiti.
313
00:23:44,356 --> 00:23:45,356
- Bok.
314
00:23:45,957 --> 00:23:47,258
- Bok.
315
00:23:47,260 --> 00:23:51,362
- Ja sam Indrid, Tylerov
prijatelj iz škole.
316
00:23:51,364 --> 00:23:52,663
- Gdje je Tyler?
317
00:23:54,232 --> 00:23:57,268
- On je u svojoj sobi
318
00:23:57,270 --> 00:23:58,536
spremiti se.
319
00:24:01,441 --> 00:24:02,907
Koliko dugo živiš ovdje?
320
00:24:02,909 --> 00:24:03,974
- Ispričajte me?
321
00:24:06,445 --> 00:24:07,511
- Ova soba,
322
00:24:09,581 --> 00:24:10,614
to je tako jasno.
323
00:24:14,886 --> 00:24:17,154
Neke svijetle boje bi svakako
324
00:24:17,156 --> 00:24:19,089
dodati malo života na ovo mjesto.
325
00:24:19,091 --> 00:24:21,258
- Da, razmišljam
326
00:24:21,260 --> 00:24:23,994
možda nešto tako.
327
00:24:26,298 --> 00:24:28,165
- Možda neke fotografije,
328
00:24:29,401 --> 00:24:30,668
obiteljske fotografije,
329
00:24:32,604 --> 00:24:34,338
biti lijep dodir također,
330
00:24:35,807 --> 00:24:37,174
Nemoj misliti?
331
00:24:42,514 --> 00:24:43,714
Što radite cijeli dan?
332
00:24:47,519 --> 00:24:50,554
- To baš i nije vaše poslovanje.
333
00:24:54,693 --> 00:24:58,496
- Pa, bilo je lijepo
upoznati vas.
334
00:24:58,498 --> 00:24:59,363
Tyler, kamo ideš?
335
00:24:59,365 --> 00:25:00,365
- Izvan.
336
00:25:01,433 --> 00:25:05,503
O, i usput, htjela bi provjeriti
telefonsku sekretaricu.
337
00:25:05,505 --> 00:25:07,571
Izgledalo je prilično važno.
338
00:25:30,896 --> 00:25:32,730
- Odmaknite se.
339
00:25:32,732 --> 00:25:34,632
Ne, jebi, jebe, čovječe.
340
00:26:08,700 --> 00:26:11,602
- Hej, nisam mislio
da si ti tip zabave.
341
00:26:11,604 --> 00:26:14,772
- Doista nisam zabava,
da budem iskren.
342
00:26:15,907 --> 00:26:17,107
- Bok, Indrid.
343
00:26:18,276 --> 00:26:19,276
- Bok.
344
00:26:23,048 --> 00:26:24,515
Držite ovo hoćete li?
345
00:26:24,517 --> 00:26:26,617
Moram se popiti.
346
00:26:29,921 --> 00:26:30,921
- Pa, kako si bio?
347
00:26:30,923 --> 00:26:31,789
- Dobro.
348
00:26:31,791 --> 00:26:32,856
- Paige, oh.
349
00:26:36,895 --> 00:26:37,895
Dobro Dobro.
350
00:26:39,965 --> 00:26:41,398
Nije li ovo slatko.
351
00:26:41,400 --> 00:26:42,733
- Matt, molim te,
ovo nije mjesto.
352
00:26:42,735 --> 00:26:44,902
- Oh yeah, oh yeah, dobro
dobro što je onda mjesto?
353
00:26:44,904 --> 00:26:47,504
Kakvo je pravo mjesto, ha?
354
00:26:48,773 --> 00:26:49,907
Što dovraga ovdje radiš?
355
00:26:49,909 --> 00:26:51,041
- Matt, zaustavi.
356
00:26:55,747 --> 00:26:57,114
- On je veliki dječak.
357
00:26:58,316 --> 00:27:01,085
Može govoriti za sebe.
358
00:27:01,087 --> 00:27:02,786
Ne možeš li, dječak?
359
00:27:03,888 --> 00:27:05,756
Ne pripadate ovdje.
360
00:27:05,758 --> 00:27:07,278
- Hajde, Tyler, idemo odavde.
361
00:27:10,296 --> 00:27:12,262
- Koji vrag je tvoj
problem, čovječe?
362
00:27:12,264 --> 00:27:13,664
Ti si moj problem.
363
00:27:13,666 --> 00:27:15,733
- Matt, zaustavi, molim te.
364
00:27:22,273 --> 00:27:24,008
- Jednostavno ne možete
uzeti savjet da li možete?
365
00:27:29,848 --> 00:27:32,549
- U redu, idi, idi.
366
00:27:46,331 --> 00:27:47,331
Jesi li dobro?
367
00:27:49,701 --> 00:27:51,402
- Da, živjet ću.
368
00:28:09,688 --> 00:28:11,889
Hvala ti što si mi spasila dušu.
369
00:28:13,058 --> 00:28:14,258
- Nema problema.
370
00:28:15,694 --> 00:28:17,294
Možda ako ne uložite
svoje vrijeme u djevojke
371
00:28:17,296 --> 00:28:19,697
koji su uzeti, to
bi moglo biti...
372
00:28:19,699 --> 00:28:21,799
- čekaj, ti si mi rekla
da ona, ona je...
373
00:28:21,801 --> 00:28:26,570
- Samo sam zabio
s tobom, čovječe.
374
00:28:26,572 --> 00:28:27,371
- Odlazi odavde.
375
00:28:27,373 --> 00:28:28,172
- Vidimo se kasnije.
376
00:28:28,174 --> 00:28:29,174
- Vidimo se.
377
00:29:15,687 --> 00:29:17,788
♪ Dopustite mi da to
učinim ovako, ovako
378
00:29:17,790 --> 00:29:20,023
♪ držite komad od ovakve
djevojke, ovako ♪
379
00:29:20,025 --> 00:29:22,192
- Chris, što je dovraga,
izlazi iz moje sobe sada.
380
00:29:22,194 --> 00:29:23,594
- Uključite ovaj neukusno sranje.
381
00:29:23,596 --> 00:29:24,528
- Imaš puno živaca, čovječe.
382
00:29:24,530 --> 00:29:25,796
- Nisam dječak.
383
00:29:25,798 --> 00:29:27,431
- U redu, pametna magarca.
384
00:29:27,433 --> 00:29:31,902
Možeš li ikad samo
zatvoriti usta, jednom?
385
00:29:31,904 --> 00:29:34,271
Uvijek si samo stavio
dva centa, zar ne?
386
00:29:34,273 --> 00:29:36,707
- Govoriš tako veliku za tako
malog čovjeka, znaš li to?
387
00:29:36,709 --> 00:29:37,975
- Pa, što ćeš učiniti s tim?
388
00:29:37,977 --> 00:29:39,076
- U redu, to je dovoljno.
389
00:29:39,078 --> 00:29:40,511
Obojica od vas.
390
00:29:41,946 --> 00:29:44,948
Indrid, izađi odavde, izađi.
391
00:30:28,493 --> 00:30:31,628
- Danas bi trebao biti zanimljiv.
392
00:30:31,630 --> 00:30:33,864
Misliš li da će Matt danas
pokušati početi sranje?
393
00:30:33,866 --> 00:30:36,200
- Ne bih ga stavio pokraj njega.
394
00:30:36,202 --> 00:30:40,170
Budite sigurni da sjedite
sa svojim leđima na zid.
395
00:30:44,642 --> 00:30:46,877
- Čovječe, što je dovraga, zaustavi.
396
00:30:46,879 --> 00:30:49,246
- Nije tako teško sada, jesi li?
397
00:30:57,689 --> 00:30:58,655
- Whoa, tko, koga.
398
00:30:58,657 --> 00:30:59,990
- Hajde, čovječe, moraš ići.
399
00:30:59,992 --> 00:31:01,472
- Jednostavno sada,
idi, idi, idi.
400
00:31:01,961 --> 00:31:02,793
- Dođite, ja sam ovdje da
vam pomognem, idi, idi.
401
00:31:02,795 --> 00:31:05,629
- Ne trebam tvoju pomoć.
402
00:31:05,631 --> 00:31:07,831
- U redu, vratite se u razred,
dođite, emisija je gotova.
403
00:31:07,833 --> 00:31:09,967
Hajde, vratite se u razred.
404
00:31:12,737 --> 00:31:14,037
Što se dogodilo?
405
00:31:14,973 --> 00:31:16,673
U redu, neću te dugo držati.
406
00:31:16,675 --> 00:31:17,808
Moram napuniti ovo izvješće
407
00:31:17,810 --> 00:31:21,211
i onda vas slati na putu.
408
00:31:21,213 --> 00:31:22,279
Sjedni.
409
00:31:33,992 --> 00:31:36,093
- Jeste li uvijek školovali?
410
00:31:36,095 --> 00:31:37,728
- Ne, ne uvijek.
411
00:31:39,430 --> 00:31:42,065
Zapravo, bio sam policajac.
412
00:31:43,868 --> 00:31:46,837
- Pa kako ste završili to?
413
00:31:49,941 --> 00:31:53,243
- Pa, napuštamo silu natrag.
414
00:31:54,712 --> 00:31:59,082
U to se vrijeme činilo da je
najbolja stvar za napraviti.
415
00:31:59,084 --> 00:32:01,084
Moja supruga ionako je to mrzila.
416
00:32:03,688 --> 00:32:05,022
- Zašto si napustio?
417
00:32:10,128 --> 00:32:11,194
- Jedne sam večeri zatvorio
418
00:32:11,196 --> 00:32:13,530
kad sam samostalno patrolirao.
419
00:32:13,532 --> 00:32:14,698
- Zatvori poziv?
420
00:32:18,603 --> 00:32:20,871
Žao mi je, to nije moj posao.
421
00:32:20,873 --> 00:32:23,874
- Ne, to je u redu, nemojte
se brinuti zbog toga.
422
00:32:23,876 --> 00:32:28,145
Prošlo je mnogo vremena otkako sam
razgovarao o tome, to je sve.
423
00:32:31,549 --> 00:32:33,483
Bila je to domaća invazija.
424
00:32:35,887 --> 00:32:38,989
Guy je napao ženu.
425
00:32:38,991 --> 00:32:41,258
Mala, mlada kći.
426
00:32:41,260 --> 00:32:42,459
Imao je pištolj.
427
00:32:44,963 --> 00:32:48,165
Pokušao sam sve da smijem
razgovarati u njemu, znaš,
428
00:32:48,167 --> 00:32:52,469
ali, stvari se brzo
pogoršale, znate.
429
00:32:56,841 --> 00:32:58,075
- Što se dogodilo?
430
00:33:03,948 --> 00:33:05,649
- Ljudi su ozlijeđeni.
431
00:33:06,651 --> 00:33:08,318
- Mnoge osobine organizma
432
00:33:08,320 --> 00:33:12,289
nasljeđuju se i nose
kroz generacije.
433
00:33:12,291 --> 00:33:15,425
Odabrane su neke osobine.
434
00:33:15,427 --> 00:33:17,327
Ove osobine postaju obilne.
435
00:33:17,329 --> 00:33:21,264
Odabrani protiv postaju
rijetki, čak i izumrli.
436
00:33:21,266 --> 00:33:25,035
Život na zemlji se
stalno mijenja.
437
00:33:26,004 --> 00:33:28,038
Ali ako je umjetna selekcija
438
00:33:28,040 --> 00:33:30,140
sposoban je napraviti
takve promjene
439
00:33:30,142 --> 00:33:31,808
u trajanju od tisuću godina,
440
00:33:31,810 --> 00:33:33,677
što mora prirodno odabrati,
441
00:33:33,679 --> 00:33:36,713
koji djeluju na skali
od milijarde godina,
442
00:33:36,715 --> 00:33:38,015
biti sposoban?
443
00:33:39,884 --> 00:33:42,185
Mehanizam evolucije
444
00:33:43,354 --> 00:33:45,088
je prirodna selekcija.
445
00:33:48,192 --> 00:33:51,194
- Dakle, koje su
vaše prve misli?
446
00:33:51,196 --> 00:33:53,196
Slažete se, ne slažete li se?
447
00:33:54,565 --> 00:33:55,966
Da?
448
00:33:55,968 --> 00:33:58,135
- Pa, ovisi o tome što
vjeruješ, mislim,
449
00:33:58,137 --> 00:34:00,670
s obzirom da je evolucija
teorija, zar ne?
450
00:34:03,841 --> 00:34:06,076
Imate li nešto za
dodavanje, Indrid?
451
00:34:06,078 --> 00:34:10,147
- Činjenica, evolucija
i prirodna selekcija
452
00:34:10,149 --> 00:34:11,248
su činjenice.
453
00:34:12,917 --> 00:34:14,384
- Možeš li objasniti?
454
00:34:17,089 --> 00:34:19,923
- Jače osobine živih organizama
455
00:34:19,925 --> 00:34:23,026
osigurat će opstanak
kroz generacije
456
00:34:23,028 --> 00:34:25,062
dok su slabiji
457
00:34:26,697 --> 00:34:29,066
će se uzgajati tijekom vremena.
458
00:34:31,402 --> 00:34:32,469
To je jednostavno.
459
00:34:33,704 --> 00:34:37,140
To je svjetski način
usavršavanja.
460
00:34:38,209 --> 00:34:41,211
Opstanak najjačih.
461
00:34:43,382 --> 00:34:46,016
Zato smo danas ovdje.
462
00:34:46,018 --> 00:34:50,420
Ako ste živi, to je zato
što je nešto odlučilo
463
00:34:50,422 --> 00:34:52,089
da budete živi.
464
00:34:53,724 --> 00:34:54,724
Kao bog.
465
00:34:57,929 --> 00:35:02,132
- Bog, nema veze s tim.
466
00:35:20,451 --> 00:35:21,451
- Paige.
467
00:35:23,387 --> 00:35:24,154
Paige,
468
00:35:24,156 --> 00:35:25,455
- Da.
469
00:35:25,457 --> 00:35:26,289
- Zato ću te vidjeti
sutra, u isto vrijeme?
470
00:35:26,291 --> 00:35:27,624
- Da, naravno.
471
00:35:27,626 --> 00:35:29,092
Vidimo se onda.
472
00:35:35,800 --> 00:35:36,833
- Da?
473
00:35:36,835 --> 00:35:39,002
- Otišao sam u prodavaonicu namirnica.
474
00:35:39,004 --> 00:35:40,470
- Čestitamo.
475
00:35:43,174 --> 00:35:45,142
- Što crpiš?
476
00:35:51,682 --> 00:35:53,283
Kupio sam vam slatke kolače.
477
00:35:53,285 --> 00:35:57,220
- Zašto nisi išao na
svoj razgovor neki dan?
478
00:35:58,289 --> 00:35:59,823
- Tyler.
479
00:35:59,825 --> 00:36:04,161
- Ne želim čuti više izgovora.
480
00:36:04,163 --> 00:36:06,096
Koliko ste više
intervjua propustili?
481
00:36:06,098 --> 00:36:07,697
- Tyler, iskreno, zaboravio sam.
482
00:36:07,699 --> 00:36:08,832
- Da, zaboravio si.
483
00:36:08,834 --> 00:36:10,200
Naravno da si zaboravio.
484
00:36:10,202 --> 00:36:12,669
Uvijek zaboravljaš nešto.
485
00:36:12,671 --> 00:36:15,038
Ili ste upravo dobili
još jednu migrenu,
486
00:36:15,040 --> 00:36:16,406
možda je to razlog zašto.
487
00:36:18,142 --> 00:36:19,676
Tyler, zašto me uvijek napadate?
488
00:36:19,678 --> 00:36:20,944
- Zašto sam...
489
00:36:23,014 --> 00:36:24,881
Šališ li se?
490
00:36:24,883 --> 00:36:26,349
Kad ćete ga ikad spojiti?
491
00:36:26,351 --> 00:36:28,151
Imam 17 godina, zbog Krista
492
00:36:28,153 --> 00:36:30,220
i ja sam onaj koji brine o tebi.
493
00:36:30,222 --> 00:36:32,189
Pozdrav, što nije u
redu s ovom slikom?
494
00:36:32,191 --> 00:36:33,523
- Teško, znaš...
495
00:36:33,525 --> 00:36:37,027
Ali ja pokušavam, ne znam
što bih drugo rekao.
496
00:36:37,029 --> 00:36:37,861
Pokušavam.
497
00:36:37,863 --> 00:36:39,563
- Ako ovo pokušavaš,
498
00:36:39,565 --> 00:36:43,967
Ne želim ni znati
što je vaš pokušaj.
499
00:36:43,969 --> 00:36:45,735
Ne želite nešto učiniti
sa svojim životom?
500
00:36:45,737 --> 00:36:46,536
- Naravno...
501
00:36:46,538 --> 00:36:47,737
- onda napravi to.
502
00:36:50,708 --> 00:36:52,548
Usput, ne volim
ni slatke kolače.
503
00:36:57,715 --> 00:36:58,715
Indrid,
504
00:36:59,383 --> 00:37:00,383
- Da.
505
00:37:02,486 --> 00:37:06,156
- Misliš li da je
ludo zaljubiti se?
506
00:37:10,494 --> 00:37:13,396
- Romeo i Julija zaljubili se.
507
00:37:14,198 --> 00:37:16,299
To je dobro završilo, zar ne?
508
00:37:17,501 --> 00:37:19,336
"Tvoji lijekovi su brzi.
509
00:37:19,338 --> 00:37:21,104
"Tako, s poljupcem,
510
00:37:21,106 --> 00:37:22,572
"Ja umrem, umrijeti, umrijeti".
511
00:37:25,277 --> 00:37:27,510
- Ozbiljno, Indrid.
512
00:37:29,113 --> 00:37:30,113
- Ljubav.
513
00:37:31,949 --> 00:37:33,416
Navodno je ljubav
514
00:37:34,385 --> 00:37:36,720
cijela pokretačka sila
515
00:37:36,722 --> 00:37:40,123
iza svega što ljude
čini ljudima.
516
00:37:40,125 --> 00:37:41,125
Da?
517
00:37:42,793 --> 00:37:44,861
Bez ljubavi, što onda?
518
00:37:44,863 --> 00:37:47,998
Što bi ljudi radili sa sobom?
519
00:37:52,570 --> 00:37:56,439
Moji roditelji, nekoć
su navodno zaljubljeni.
520
00:38:00,244 --> 00:38:04,381
Sada se ne mogu ni podnijeti
da se međusobno gledaju.
521
00:38:07,218 --> 00:38:09,986
- Treba nešto raditi.
522
00:38:09,988 --> 00:38:12,555
Možda nije tako lako
kao što se čini.
523
00:38:12,557 --> 00:38:16,893
- Kad se vjenčate, zakuneš
se zakletve, zar ne?
524
00:38:16,895 --> 00:38:18,428
"Dok nas smrt ne rastavi,
525
00:38:18,430 --> 00:38:20,096
"Svečano se zaklinjem"
526
00:38:20,098 --> 00:38:23,166
blah, blah, blah,
sranje, sranje, sranje.
527
00:38:23,168 --> 00:38:24,367
A onda, uh,
528
00:38:25,503 --> 00:38:28,138
nekoliko godina poslije, to je gotovo.
529
00:38:33,678 --> 00:38:36,279
Mislim, ako se zakuneš ovako
530
00:38:36,281 --> 00:38:37,947
i onda ubrzo nakon što završi,
531
00:38:37,949 --> 00:38:38,949
to je uh,
532
00:38:39,950 --> 00:38:41,318
to je besmisleno.
533
00:38:42,853 --> 00:38:44,154
Ako ljubav ne uspije,
534
00:38:45,423 --> 00:38:47,257
jedina prava, dobra stvar
535
00:38:47,259 --> 00:38:50,460
koji postoji u ovom svijetu,
536
00:38:50,462 --> 00:38:51,494
ako to ne uspije,
537
00:38:53,331 --> 00:38:57,367
što je još tamo da
vas ne raspadne?
538
00:39:03,874 --> 00:39:05,875
Ljubav nas ne može spasiti, Ty.
539
00:39:29,367 --> 00:39:31,368
- Jao, tražio sam te.
540
00:39:31,370 --> 00:39:32,335
- Zašto je to?
541
00:39:32,337 --> 00:39:34,037
- Nešto se dogodilo s Samanthom.
542
00:39:34,039 --> 00:39:36,306
Izgleda prilično loše od
onoga što mi je Brian rekao.
543
00:39:36,308 --> 00:39:37,807
Sada dolaze pred lobom.
544
00:39:37,809 --> 00:39:38,809
Dolazite?
545
00:39:40,177 --> 00:39:44,314
- Uh, da, moram se
brinuti o nečemu prvi.
546
00:39:44,316 --> 00:39:45,348
- Što je, dovraga,
u torbi, čovječe?
547
00:39:45,350 --> 00:39:48,051
- Samo očistite moj ormarić.
548
00:39:59,196 --> 00:40:00,730
- Postoji Samantha.
549
00:40:03,100 --> 00:40:04,534
- Što se događa?
550
00:40:04,536 --> 00:40:06,002
- To je Wes.
551
00:40:06,004 --> 00:40:07,937
Sinoć je srušio automobil.
552
00:40:07,939 --> 00:40:10,206
On je u bolnici.
553
00:40:13,011 --> 00:40:14,577
- Što se dogodilo?
554
00:40:14,579 --> 00:40:16,279
- Trči,
555
00:40:16,281 --> 00:40:17,847
izgubljena kontrola,
556
00:40:17,849 --> 00:40:20,617
skočio je u šumu.
557
00:40:20,619 --> 00:40:21,619
- Isuse.
558
00:40:23,921 --> 00:40:27,190
- Nisu sigurni da će to uspjeti.
559
00:40:36,701 --> 00:40:37,634
- Strašno je.
560
00:40:37,636 --> 00:40:39,436
- Što ste očekivali?
561
00:40:39,438 --> 00:40:41,738
To se sigurno dogodilo
u nekom trenutku.
562
00:40:41,740 --> 00:40:44,207
Vi glupo sranje,
563
00:40:44,209 --> 00:40:47,243
glupo govno će se dogoditi vama.
564
00:40:47,245 --> 00:40:49,078
- Geez Indrid.
565
00:40:49,080 --> 00:40:51,714
Moglo bi biti malo osjetljiviji.
566
00:40:51,716 --> 00:40:55,151
- Osjetljiva, sigurna da
mogu biti osjetljiva.
567
00:40:55,153 --> 00:40:58,121
Trebala sam otići do
Sammyja i rekla joj
568
00:40:58,123 --> 00:41:00,623
koliko mi je žao što
njen dečko nije imao
569
00:41:00,625 --> 00:41:02,459
potrebna je sposobnost mozga
570
00:41:02,461 --> 00:41:05,395
napraviti inteligentne odluke.
571
00:41:05,397 --> 00:41:09,399
Mislim, komadi su bili
postavljeni da svi vide.
572
00:41:09,401 --> 00:41:13,470
Ne razumijem zašto su svi tako
šokirani što se dogodilo.
573
00:41:13,472 --> 00:41:16,739
Wes je točno znao
na što se upuštao
574
00:41:16,741 --> 00:41:19,509
ali nikoga nije slušao.
575
00:41:22,346 --> 00:41:24,414
I to je bio njegov izbor.
576
00:41:30,354 --> 00:41:31,354
Idemo.
577
00:41:33,357 --> 00:41:35,492
Želite li se večeras objesiti na moje mjesto?
578
00:41:35,494 --> 00:41:36,626
Imam hrpu plina u garaži,
579
00:41:36,628 --> 00:41:38,461
možemo raznijeti govno.
580
00:41:39,764 --> 00:41:42,499
- Vjerojatno ne može večeras.
581
00:41:42,501 --> 00:41:44,601
- Zašto je to?
582
00:41:47,371 --> 00:41:51,541
- Razmišljao sam o
odlasku u ples.
583
00:41:56,213 --> 00:41:58,281
- Što, šališ se?
584
00:41:59,483 --> 00:42:01,918
- Ne, mislim da ću stvarno ići.
585
00:42:05,623 --> 00:42:08,191
- Je li to zato što Paige ide?
586
00:42:10,461 --> 00:42:14,063
- Pa, mislim, bit će tamo.
587
00:42:14,065 --> 00:42:16,633
Vjerojatno će se samo
okrenuti i provjeriti, znate.
588
00:42:16,635 --> 00:42:19,969
- Misliš li da bi
te mogla koristiti?
589
00:42:19,971 --> 00:42:20,971
- Korištenje mene.
590
00:42:22,573 --> 00:42:24,073
Za što?
591
00:42:24,075 --> 00:42:26,075
- Ramena za plakanje.
592
00:42:27,177 --> 00:42:29,412
Mislim da je počela
razgovarati s tobom
593
00:42:29,414 --> 00:42:32,415
odmah nakon što je razbila Matt.
594
00:42:33,851 --> 00:42:35,618
Znaš to, zar ne?
595
00:42:41,091 --> 00:42:42,926
To su djevojke, Ty.
596
00:42:42,928 --> 00:42:46,262
Mislim, kako bi dobili svoje
umove od svojih bivših,
597
00:42:46,264 --> 00:42:48,264
oni traže skokove.
598
00:42:49,667 --> 00:42:52,068
Vidim je zajedno s Mattom
599
00:42:52,903 --> 00:42:54,103
cijelo vrijeme.
600
00:42:57,608 --> 00:42:59,309
- Jesi li ozbiljan?
601
00:43:01,579 --> 00:43:03,646
- Ne bih vam lagao.
602
00:43:11,221 --> 00:43:13,690
Pa, vratimo se unutra.
603
00:43:45,756 --> 00:43:47,991
Vidimo se
604
00:43:49,560 --> 00:43:52,729
♪ plesati u mraku
605
00:43:52,731 --> 00:43:55,632
Vidimo se
606
00:43:55,634 --> 00:43:59,602
- Dođite na Bestie, skinite se
s guzicom i plesajte s nama.
607
00:43:59,604 --> 00:44:00,770
- Ne sada.
608
00:44:00,772 --> 00:44:02,739
Došao si ovamo plesati, zar ne?
609
00:44:02,741 --> 00:44:03,773
Cijelu noć si bio bum.
610
00:44:03,775 --> 00:44:06,743
♪ Razbio si moj svijet
611
00:44:06,745 --> 00:44:09,212
Vidimo se
612
00:44:10,681 --> 00:44:14,083
♪ Ja se izgubim u očima
613
00:44:14,085 --> 00:44:17,654
U njoj je slomljena duša
614
00:44:17,656 --> 00:44:21,324
♪ sjene se kreću tako glatkom
615
00:44:21,326 --> 00:44:25,128
♪ kao i uvijek demoni
616
00:44:25,130 --> 00:44:27,096
- malo kasnije, u redu?
617
00:44:29,033 --> 00:44:30,867
Odmah ću se vratiti.
618
00:44:32,369 --> 00:44:35,438
♪ Uzmi moju bol
619
00:44:38,709 --> 00:44:41,944
♪ oh, oduzmite mi bol
620
00:44:42,846 --> 00:44:45,348
Vidimo se
621
00:44:46,550 --> 00:44:48,618
- dobro, pogledajte tko se
konačno odlučio pojaviti.
622
00:44:48,620 --> 00:44:52,555
- Žao mi je, bilo je teško
pronaći što da nosim.
623
00:44:52,557 --> 00:44:55,491
- Ti, uh, nešto propuštaš?
624
00:44:55,493 --> 00:44:56,493
- O, ovo?
625
00:44:57,561 --> 00:45:00,963
Da, nisam znao kako, uh...
626
00:45:00,965 --> 00:45:03,733
♪ Tajna će raditi za dvoje
627
00:45:03,735 --> 00:45:06,235
Vidimo se
628
00:45:07,971 --> 00:45:11,674
♪ kako pohraniti ostatak
629
00:45:11,676 --> 00:45:15,078
♪ dva srca tukli jednu dojku
630
00:45:15,080 --> 00:45:18,715
♪ sjaj onoga tko je tako glatka
631
00:45:18,717 --> 00:45:22,485
♪ kao i uvijek demoni
632
00:45:22,487 --> 00:45:25,722
♪ svijet je u boli
633
00:45:25,724 --> 00:45:29,492
♪ to će vrištati vaše ime
634
00:45:29,494 --> 00:45:34,230
♪ i oduzmite ovu bol ♪
635
00:45:34,232 --> 00:45:35,398
- Što je?
636
00:45:36,567 --> 00:45:38,901
- Izgledaš lijepo večeras.
637
00:45:40,437 --> 00:45:41,704
- Hvala ti, Tyler,
638
00:45:41,706 --> 00:45:44,807
lijepo se očistite.
639
00:45:53,417 --> 00:45:55,718
Hoćeš li plesati sa mnom?
640
00:45:55,720 --> 00:45:56,686
- Ah.
641
00:45:56,688 --> 00:45:57,787
- Ajde.
642
00:45:59,356 --> 00:46:01,357
♪ Letite dalje
643
00:46:01,359 --> 00:46:05,027
♪ može na ovom mjestu
644
00:46:05,029 --> 00:46:08,030
♪ sve sami
645
00:46:08,032 --> 00:46:11,067
♪ i iz milosti
646
00:46:11,069 --> 00:46:13,569
♪ dostizanje
647
00:46:13,571 --> 00:46:17,306
♪ za zvijezdu koja pada
648
00:46:17,308 --> 00:46:20,109
♪ Ne znam kako
649
00:46:20,111 --> 00:46:23,746
♪ to je postalo daleko
650
00:46:23,748 --> 00:46:26,616
♪ nas okružuje bol
651
00:46:26,618 --> 00:46:29,886
♪ poput neba
652
00:46:29,888 --> 00:46:32,555
♪ nemoj me pitati
653
00:46:32,557 --> 00:46:35,925
♪ jer ne znam zašto
654
00:46:35,927 --> 00:46:37,994
♪ ali ja
655
00:46:39,062 --> 00:46:41,030
♪ imati
656
00:46:41,899 --> 00:46:43,866
♪ ovo
657
00:46:47,604 --> 00:46:51,574
♪ tvoj poljubac ♪
658
00:47:26,977 --> 00:47:28,110
- Samo zato što ste mi
zavrtili moju sestru
659
00:47:28,112 --> 00:47:29,512
znači da možete zajebavati sa mnom?
660
00:47:29,514 --> 00:47:30,847
- Ispričajte me?
661
00:47:30,849 --> 00:47:31,781
- Zabrljate se s ljudima
jer vas to osjeća
662
00:47:31,783 --> 00:47:33,015
kao da ste u kontroli, zar ne?
663
00:47:33,017 --> 00:47:34,317
- Spasi me pričanja, maca.
664
00:47:34,319 --> 00:47:36,619
- Što se događa dan
kad nisi više?
665
00:47:36,621 --> 00:47:38,521
Imaš tvoja glava tako
daleko tvoja magarca,
666
00:47:38,523 --> 00:47:40,623
ti si slijepa
jednostavnoj istini.
667
00:47:40,625 --> 00:47:42,058
- A što bi to mogao
biti, jaki momak?
668
00:47:42,060 --> 00:47:43,726
- Kad sranje udari u ventilator,
669
00:47:43,728 --> 00:47:45,795
nećete biti ni bogohrane stvari
što možete učiniti za to.
670
00:47:48,066 --> 00:47:48,965
- U redu, momci, dovoljno.
671
00:47:48,967 --> 00:47:50,032
Razbiti ga.
672
00:48:04,848 --> 00:48:08,818
- U redu, želiš mi
reći što se dogodilo?
673
00:48:08,820 --> 00:48:12,822
- Ne bih li trebala razgovarati
s ravnateljem o tome?
674
00:48:12,824 --> 00:48:15,091
- Da, pa, sada je van, u redu?
675
00:48:15,093 --> 00:48:17,927
Znači, ti ćeš mi pričati.
676
00:48:17,929 --> 00:48:19,495
- Čuješ li što se dogodilo,
677
00:48:19,497 --> 00:48:22,932
ili samo slijediš
protokol, knjigu?
678
00:48:24,601 --> 00:48:26,402
- Gledaj, ovdje sam da
držim stvari pod kontrolom
679
00:48:26,404 --> 00:48:28,704
kad god postoji problem.
680
00:48:28,706 --> 00:48:30,940
- Je li to ono što
misliš, da sam problem?
681
00:48:30,942 --> 00:48:31,942
- Ne.
682
00:48:33,010 --> 00:48:35,945
Kažem da sam ovdje da držim
stvari pod kontrolom.
683
00:48:35,947 --> 00:48:37,079
U redu?
684
00:48:41,018 --> 00:48:42,251
- Misliš li da je tvoja prisutnost
685
00:48:42,253 --> 00:48:43,853
čini razliku u onome
što se ovdje događa?
686
00:48:43,855 --> 00:48:48,524
- Upravo sam se oprezno
trčao, Indrid.
687
00:48:48,526 --> 00:48:51,427
Ovo je moj ured u
kojem se nalazite.
688
00:48:51,429 --> 00:48:53,095
Niste u učionici sa
svojim prijateljima,
689
00:48:53,097 --> 00:48:54,097
imaš me?
690
00:49:04,141 --> 00:49:07,076
- Želiš li ikako da pogriješi?
691
00:49:07,078 --> 00:49:09,578
Možda malo uzbuđenja
dodati na ovo mjesto?
692
00:49:09,580 --> 00:49:10,813
- Gledaj, nisam siguran
693
00:49:10,815 --> 00:49:12,949
s čime se bavite sada, Indrid,
694
00:49:12,951 --> 00:49:13,883
ali rado ću vas postaviti
695
00:49:13,885 --> 00:49:15,918
s gđom Delancey iz smjera
696
00:49:15,920 --> 00:49:16,953
ako želite da netko
s njim razgovara.
697
00:49:16,955 --> 00:49:18,821
- Smjernice.
698
00:49:18,823 --> 00:49:20,957
Zašto to nisam mislio?
699
00:49:22,092 --> 00:49:25,428
Ah, lijep razgovor s
gospođom Delancey
700
00:49:25,430 --> 00:49:27,396
će me srediti, zar ne?
701
00:49:28,665 --> 00:49:29,932
Misliš da je to tako jednostavno?
702
00:49:29,934 --> 00:49:32,001
- Ne, mislim da nije tako
jednostavno, Indrid.
703
00:49:32,003 --> 00:49:33,736
Mislim da je to početak.
704
00:49:35,572 --> 00:49:39,642
- Ili, možda bih pobjegao
od mojih problema.
705
00:49:39,644 --> 00:49:43,779
Sakrij iza stola i nadam
se da me neće naći.
706
00:49:43,781 --> 00:49:45,348
- Ispričajte me?
707
00:49:45,350 --> 00:49:47,083
- Znam za tebe.
708
00:49:47,085 --> 00:49:48,818
Koristi se za policajca.
709
00:49:48,820 --> 00:49:51,020
Bio si ranjen na posao.
710
00:49:51,022 --> 00:49:53,189
Ti si pucao, zar ne?
711
00:49:55,125 --> 00:49:57,193
- Ne znate ništa o meni
ili mojoj prošlosti.
712
00:49:57,195 --> 00:50:00,096
- Znam da si jednom
pokušao biti junak
713
00:50:00,098 --> 00:50:01,964
i to nije uspjelo previše dobro.
714
00:50:01,966 --> 00:50:03,366
- Sada si izvan reda, mladiće.
715
00:50:03,368 --> 00:50:06,502
- Taylor Reeves bio je moj prijatelj.
716
00:50:06,504 --> 00:50:08,070
Ime zvoni zvono?
717
00:50:09,272 --> 00:50:12,341
Sad bi bila starica,
baš kao i ja.
718
00:50:13,677 --> 00:50:15,144
Ona je bila jedna osoba
719
00:50:15,146 --> 00:50:19,048
to me natjeralo da se osjećam
kao da nisam bezvrijedan.
720
00:50:19,050 --> 00:50:20,082
Imala je snove
721
00:50:21,184 --> 00:50:23,085
i težnje, ali
722
00:50:24,187 --> 00:50:28,224
Valjda nije uspjela
tako daleko, zar ne?
723
00:50:29,960 --> 00:50:31,127
- Imaš nekakav živac
koji govori o nečemu
724
00:50:31,129 --> 00:50:32,328
ne znaš ništa o...
725
00:50:32,330 --> 00:50:34,296
- Znam jer sam bio tamo.
726
00:50:34,298 --> 00:50:36,966
Ja živim dvije kuće.
727
00:50:36,968 --> 00:50:39,201
Sjećam se te noći.
728
00:50:39,203 --> 00:50:42,071
Sjećam se te večeri živo.
729
00:50:42,073 --> 00:50:44,140
Ne možete je spasiti.
730
00:50:44,142 --> 00:50:46,509
Niste mogli spasiti
nikoga te noći.
731
00:50:46,511 --> 00:50:50,646
Dakle, zašto mislite da sada
možete pomoći bilo kome?
732
00:50:58,388 --> 00:51:01,123
- Ljudi čine pogreške, Indrid.
733
00:51:03,693 --> 00:51:05,761
Svatko čini pogreške.
734
00:51:07,030 --> 00:51:09,665
- Ali ne svatko plaća za njih.
735
00:51:14,538 --> 00:51:15,604
- Nikad to nisam razumio.
736
00:51:15,606 --> 00:51:17,006
Što su mislili?
737
00:51:17,008 --> 00:51:19,375
Zdravo Marije ne rade, nikad
ne rade, nikada ne žele.
738
00:51:19,377 --> 00:51:21,677
Apsolutni bik, kraj priče.
739
00:51:23,047 --> 00:51:25,748
U svakom trenutku
uvijek imate odgovor.
740
00:51:25,750 --> 00:51:29,151
Pitaj se, što bi učinio Isus?
741
00:51:33,924 --> 00:51:35,791
- Što bi Isus učinio?
742
00:51:42,732 --> 00:51:44,934
Što da kurac?
743
00:51:51,576 --> 00:51:54,443
- Što se dovraga dogodilo
s tobom i Steveom?
744
00:51:54,445 --> 00:51:55,811
- Izlazi iz moje sobe.
745
00:51:55,813 --> 00:51:57,113
- Zašto uvijek morate
početi sranje?
746
00:51:57,115 --> 00:51:58,380
- Počeo sam sranje?
747
00:51:58,382 --> 00:52:00,049
Šališ se, zar ne?
748
00:52:00,051 --> 00:52:01,817
- Zašto ne možeš ostati
izvan svog života, Indrid?
749
00:52:01,819 --> 00:52:04,420
- Nije me briga za tvoj život.
750
00:52:04,422 --> 00:52:05,221
Jesmo li ovdje završili?
751
00:52:05,223 --> 00:52:06,088
- Znaš što?
752
00:52:06,090 --> 00:52:07,623
Vi kujaš i vi stenjete
753
00:52:07,625 --> 00:52:09,325
o tome kako drugi ljudi ne
mogu držati usta zatvorena,
754
00:52:09,327 --> 00:52:11,894
ali iz izgleda toga,
ni ne možete.
755
00:52:11,896 --> 00:52:13,996
- Pa, ponekad se ljudi trebaju
staviti na svoje mjesto.
756
00:52:13,998 --> 00:52:16,098
- Ali što vam daje pravo staviti
bilo koga na svoje mjesto?
757
00:52:16,100 --> 00:52:17,666
Kao i svi ostali.
758
00:52:17,668 --> 00:52:20,336
A ako netko treba biti stavljen
na svoje mjesto, ti si.
759
00:52:20,338 --> 00:52:21,403
- Vidjet ćemo o tome.
760
00:52:21,405 --> 00:52:22,671
- Prestani se ponašati toliko oštro, Indrid.
761
00:52:22,673 --> 00:52:24,240
Nikada nećete preživjeti
u pravoj borbi.
762
00:52:24,242 --> 00:52:26,675
- Tko je rekao nešto o borbi.
763
00:52:26,677 --> 00:52:28,744
- Očito se nećeš sranje.
764
00:52:28,746 --> 00:52:30,246
Steve će udariti
tvoje srce u srca,
765
00:52:30,248 --> 00:52:31,814
baš kao što je Matt to radio jedan dan.
766
00:52:31,816 --> 00:52:33,249
- Znaš li što je tvoj problem?
767
00:52:33,251 --> 00:52:34,817
A cijeli je svijet problem?
768
00:52:34,819 --> 00:52:35,751
- Što Indrid, prosvijetliti me.
769
00:52:35,753 --> 00:52:37,786
- Ocjenjujete ljude po svojoj veličini
770
00:52:37,788 --> 00:52:41,190
a ne ono što su sposobni.
771
00:52:41,192 --> 00:52:44,426
- Što bi ti mogao biti sposoban?
772
00:52:45,662 --> 00:52:48,030
- Nemate jebenu ideju.
773
00:52:51,768 --> 00:52:53,002
Izađi,
774
00:52:53,004 --> 00:52:54,004
izlazi, idi!
775
00:53:27,138 --> 00:53:29,572
- Hej, dobro jutro, sunce.
776
00:53:30,640 --> 00:53:31,840
Kako to radimo?
777
00:53:31,842 --> 00:53:33,042
- Dobro.
778
00:53:33,044 --> 00:53:34,476
- Vrijeme za školu.
779
00:53:35,478 --> 00:53:37,313
Kako ste uzbuđeni?
780
00:53:37,315 --> 00:53:38,080
- Ja nisam.
781
00:53:38,082 --> 00:53:38,914
Jedan do deset?
782
00:53:38,916 --> 00:53:39,715
- Jedan.
783
00:53:39,717 --> 00:53:40,717
- Aww.
784
00:53:50,560 --> 00:53:51,560
Oh čovječe.
785
00:53:53,263 --> 00:53:55,231
Kada ste prošli put kad je
tvoja majka otišla u kupovinu?
786
00:53:55,233 --> 00:53:57,466
Ili jednostavno ne jedete?
787
00:54:01,338 --> 00:54:02,338
Patetičan.
788
00:54:14,884 --> 00:54:16,518
Jesi spreman, princeza?
789
00:54:27,364 --> 00:54:30,399
- Znači, čuješ li Wes bolje?
790
00:54:30,401 --> 00:54:31,934
- Zadnji put kad sam
razgovarao s Samanthom,
791
00:54:31,936 --> 00:54:34,370
rekla je da ima još jednu operaciju.
792
00:54:34,372 --> 00:54:36,405
Još uvijek nije budan.
793
00:54:36,407 --> 00:54:38,274
- Previše je freaky, čovječe.
794
00:54:38,276 --> 00:54:40,643
Znaš, jednoga dana,
otišao sljedeći.
795
00:54:40,645 --> 00:54:42,311
- Još nije otišao.
796
00:54:43,647 --> 00:54:45,247
- Hej, mogu li
vidjeti vaš upaljač?
797
00:54:45,249 --> 00:54:46,548
- Zašto?
798
00:54:46,550 --> 00:54:48,617
- Zašto uvijek moraš
postavljati pitanja?
799
00:54:48,619 --> 00:54:50,319
Dajte ga ovdje.
800
00:54:56,226 --> 00:54:58,227
Da, da, da, da,
801
00:54:58,229 --> 00:54:59,762
da, da.
802
00:54:59,764 --> 00:55:00,963
- Što je to?
803
00:55:01,965 --> 00:55:03,632
- Sretan rođendan.
804
00:55:03,634 --> 00:55:05,968
- je tvoj rođendan?
805
00:55:05,970 --> 00:55:06,769
Sretan rođendan, čovječe.
806
00:55:06,771 --> 00:55:08,737
- Da, sretan rođendan.
807
00:55:09,739 --> 00:55:11,307
- Kako si znao?
808
00:55:12,676 --> 00:55:13,976
- Zaželi želju.
809
00:55:30,994 --> 00:55:33,862
- Pa, ti si prvi
koji se sjećate.
810
00:55:33,864 --> 00:55:36,165
- Osim tvoje mame, zar ne?
811
00:55:38,101 --> 00:55:39,735
- Ne, ali u redu je.
812
00:55:42,672 --> 00:55:46,542
Bio bih iznenađen ako
se zapravo sjeća.
813
00:55:51,481 --> 00:55:53,615
- Pa, sve je dobro, čovječe.
814
00:55:55,185 --> 00:55:56,285
To je tvoj dan.
815
00:55:56,287 --> 00:55:58,654
Učinite najbolje od toga.
816
00:56:56,946 --> 00:57:00,582
- Zar ne bi trebao
raditi stvarni posao?
817
00:57:02,720 --> 00:57:05,954
Nadala sam se da ću vas
uhvatiti prije nego što odem.
818
00:57:05,956 --> 00:57:07,222
- Je li sve u redu?
819
00:57:07,224 --> 00:57:08,224
- Da, um.
820
00:57:09,793 --> 00:57:13,395
Znaš da imamo taj veliki test
koji dolazi sljedećeg tjedna.
821
00:57:13,397 --> 00:57:16,165
Želite li studirati zajedno?
822
00:57:17,534 --> 00:57:20,202
- Da, kad si razmišljao?
823
00:57:20,204 --> 00:57:23,038
- Um, jeste li zauzeti
sutra poslije škole?
824
00:57:23,040 --> 00:57:24,706
- Sutra je savršena.
825
00:57:24,708 --> 00:57:27,743
- Dobro, možemo li se sastati za mojim stolom?
826
00:57:27,745 --> 00:57:28,877
- Apsolutno.
827
00:57:33,283 --> 00:57:36,652
- Tyler, imaš li
večeras planove?
828
00:57:53,403 --> 00:57:55,571
- Jeste li sigurni da
je u redu da sam ovdje?
829
00:57:55,573 --> 00:57:57,473
- Da, naravno, moji
roditelji su vani
830
00:57:57,475 --> 00:57:59,842
i neće se vratiti neko vrijeme.
831
00:58:09,352 --> 00:58:11,019
Nemoj biti tako daleka.
832
00:58:24,434 --> 00:58:27,603
Zato, recite mi o svojoj
budućnosti, Tyler.
833
00:58:28,705 --> 00:58:32,374
Koji su ti planovi kad
jednom izađete odavde?
834
00:58:33,476 --> 00:58:35,978
- Nikada nisam nikad pomislio.
835
00:58:35,980 --> 00:58:38,046
- Jesi li ozbiljan?
836
00:58:38,048 --> 00:58:39,048
Kako to?
837
00:58:40,350 --> 00:58:44,353
- Nisam baš imao vremena
usredotočiti se na sebe
838
00:58:45,522 --> 00:58:50,292
a kamoli na ono što sam želio
učiniti sa svojom budućnošću.
839
00:58:50,294 --> 00:58:52,127
- Zašto to govoriš?
840
00:58:56,499 --> 00:59:00,836
- Morao sam se pobrinuti za
moju majku svih ovih godina,
841
00:59:00,838 --> 00:59:04,907
pobrinite se da je ostala na stazi
nakon što je moj otac otišao.
842
00:59:06,042 --> 00:59:09,811
Bojim se da ću je ostaviti,
ali ona to neće učiniti.
843
00:59:12,982 --> 00:59:14,016
Samo bih voljela da će prihvatiti
844
00:59:14,018 --> 00:59:15,684
odgovornosti za sebe
845
00:59:15,686 --> 00:59:18,587
jer ne mogu uvijek biti tamo.
846
00:59:19,589 --> 00:59:21,657
Neću uvijek biti tamo.
847
00:59:23,326 --> 00:59:25,427
Ne tražim mnogo.
848
00:59:25,429 --> 00:59:27,629
Ne tražim ništa.
849
00:59:30,400 --> 00:59:34,670
Samo bih željela primijetiti
što sam učinio za nju.
850
00:59:36,205 --> 00:59:38,574
I žrtve koje sam napravio.
851
00:59:44,247 --> 00:59:47,583
Samo želim biti viđen
jednom u životu.
852
00:59:49,719 --> 00:59:50,719
- Hej.
853
00:59:52,956 --> 00:59:53,956
Vidim te.
854
01:01:15,772 --> 01:01:17,673
Tyler, što nije u redu?
855
01:01:22,111 --> 01:01:24,613
- Mora da se šališ.
856
01:01:24,615 --> 01:01:25,647
- Tyler, molim te.
857
01:01:25,649 --> 01:01:27,783
Samo ne mogu, ne možete...
858
01:01:29,719 --> 01:01:31,119
- Moraš me se šaliti.
859
01:01:31,121 --> 01:01:32,821
- Tyler, molim te.
860
01:01:32,823 --> 01:01:33,823
Ne mogu.
861
01:01:34,724 --> 01:01:36,825
- Ne možeš li, huh?
862
01:01:36,827 --> 01:01:37,893
- Ne mogu.
863
01:01:37,895 --> 01:01:39,361
- Nakon svega ovoga,
opet smo ovdje.
864
01:01:39,363 --> 01:01:41,129
Ponovno smo ovdje.
865
01:01:41,131 --> 01:01:42,131
- Znam.
866
01:01:43,733 --> 01:01:45,667
Znam.
867
01:01:45,669 --> 01:01:46,868
Žao mi je, samo...
868
01:01:46,870 --> 01:01:47,836
- Nemoj to reći.
869
01:01:47,838 --> 01:01:49,404
Nemoj ni to, nemoj to reći.
870
01:01:49,406 --> 01:01:51,306
Ne kažete da ste žao
871
01:01:51,308 --> 01:01:53,308
jer znam da niste.
872
01:01:53,310 --> 01:01:54,843
Vaše su riječi šuplje.
873
01:01:54,845 --> 01:01:55,644
Tyler, samo me ostavite na miru.
874
01:01:55,646 --> 01:01:57,345
- Pa što?
875
01:01:57,347 --> 01:02:00,916
Dakle, možete sjediti tamo
i utopiti se u žaljenju?
876
01:02:00,918 --> 01:02:02,918
Završili ste.
877
01:02:02,920 --> 01:02:04,753
Apsolutno ste gotovi.
878
01:02:04,755 --> 01:02:05,821
Ne postoji ništa drugo
879
01:02:05,823 --> 01:02:07,823
- Mogu to učiniti.
- Samo prestani, Tyler!
880
01:02:07,825 --> 01:02:08,825
Prestani.
881
01:02:09,392 --> 01:02:10,926
Prestani.
882
01:02:10,928 --> 01:02:15,897
Čini se da radiš dobro na sebi.
883
01:02:15,899 --> 01:02:18,867
Znaš sve što sam ikada učinio
bio je držati vas natrag.
884
01:02:18,869 --> 01:02:21,002
Ne trebaš me, vidite.
885
01:02:22,705 --> 01:02:25,073
- Ovo je ono što želiš?
886
01:02:25,075 --> 01:02:27,342
Je li to ono što
želite, da bude ovako?
887
01:02:27,344 --> 01:02:28,610
Misliš da će ovo
promijeniti nešto?
888
01:02:28,612 --> 01:02:29,778
Je li to promijenilo nešto?
889
01:02:29,780 --> 01:02:30,846
- Ja samo...
890
01:02:38,856 --> 01:02:40,789
- Ja samo...
891
01:02:40,791 --> 01:02:41,791
- Znaš,
892
01:02:43,126 --> 01:02:44,893
Stvarno sam mislio da će
stvari biti drugačije
893
01:02:44,895 --> 01:02:47,028
ovaj put.
894
01:02:47,030 --> 01:02:48,864
Došlo je trenutak kada
sam zapravo mislio
895
01:02:48,866 --> 01:02:50,866
probudili ste se
896
01:02:50,868 --> 01:02:52,400
i naposljetku ćemo to uspjeti
897
01:02:52,402 --> 01:02:54,169
sve ovo zajedno.
898
01:02:56,739 --> 01:02:58,807
- O, samo napusti, samo napusti,
899
01:02:58,809 --> 01:03:00,942
baš kao što je tvoj
otac učinio isto.
900
01:03:00,944 --> 01:03:02,244
- Tata je otišao jer
niste htjeli prihvatiti
901
01:03:02,246 --> 01:03:05,881
odgovornosti roditelja.
902
01:03:05,883 --> 01:03:06,648
- Nemoj to reći.
- - One je bio
903
01:03:06,650 --> 01:03:07,916
jebeni kukavica.
904
01:03:07,918 --> 01:03:09,217
- On nije bio.
905
01:03:09,219 --> 01:03:12,320
- Sve što sam ikada učinio
vodio je brigu o tebi.
906
01:03:12,322 --> 01:03:13,822
Imaš malo živaca da mi
uspoređuješ s njim.
907
01:03:13,824 --> 01:03:15,891
- Žao mi je, žao mi je, dušo.
908
01:03:15,893 --> 01:03:16,992
- Ne.
909
01:03:17,760 --> 01:03:18,894
Ne ti nisi.
910
01:03:20,930 --> 01:03:22,164
Ti si patetičan.
911
01:03:23,800 --> 01:03:25,300
Završili ste.
912
01:03:31,774 --> 01:03:33,909
Danas je moj rođendan.
913
01:03:33,911 --> 01:03:35,577
Sjećaš li se toga?
914
01:03:35,579 --> 01:03:36,812
- Ja...
915
01:03:36,814 --> 01:03:37,779
- Znaš što želim, mama?
916
01:03:37,781 --> 01:03:39,080
- Bio bih...
917
01:03:39,082 --> 01:03:39,915
- Želiš li znati što želim?
918
01:03:39,917 --> 01:03:40,482
- Koji med?
919
01:03:40,484 --> 01:03:41,283
Koja beba?
920
01:03:41,285 --> 01:03:43,919
- Želio sam za tebe, mama.
921
01:03:43,921 --> 01:03:45,020
Za nas.
922
01:03:46,122 --> 01:03:49,424
I da ćemo napokon spojiti.
923
01:03:51,627 --> 01:03:53,962
Sretan mi rođendan.
924
01:03:53,964 --> 01:03:55,363
- Tyler, Tyler.
925
01:03:57,934 --> 01:03:59,034
- Tyler.
926
01:05:30,126 --> 01:05:33,528
- Znaš da ne bi trebao
biti ovdje, zar ne?
927
01:05:33,530 --> 01:05:34,963
- Znam, žao mi je.
928
01:05:34,965 --> 01:05:35,764
- Ne, to je u redu.
929
01:05:35,766 --> 01:05:36,998
Sjedni, Tyler.
930
01:05:44,073 --> 01:05:47,442
- Samo sam se trebala
malo maknuti.
931
01:05:49,612 --> 01:05:51,947
- Što ti je na umu, djevojke?
932
01:05:53,649 --> 01:05:55,116
- Je li to očito?
933
01:05:55,118 --> 01:05:57,619
- Pa, ako postoji
netko u vašem životu
934
01:05:57,621 --> 01:06:00,188
to vas čini boljom osobom,
935
01:06:01,424 --> 01:06:02,624
Nemojte pustiti.
936
01:06:06,996 --> 01:06:11,132
Moramo se boriti za ono
što vjerujemo, zar ne?
937
01:06:11,134 --> 01:06:15,403
- Umoran sam od borbe.
938
01:06:17,173 --> 01:06:21,109
- Svakog dana u životu
smo izazov, Tyler.
939
01:06:21,111 --> 01:06:25,080
Ali to su izazovi
koji nas oblikuju.
940
01:06:25,082 --> 01:06:29,150
I kako se nosimo u
vremenima nesreće
941
01:06:30,586 --> 01:06:33,655
stvarno definira
tko smo mi, znaš?
942
01:06:38,127 --> 01:06:39,127
- Taj čovjek,
943
01:06:40,463 --> 01:06:42,097
kad si bio policajac,
944
01:06:44,367 --> 01:06:46,001
jeste li ga zaustavili?
945
01:06:47,770 --> 01:06:48,770
- Da.
946
01:06:53,009 --> 01:06:54,042
Najprije je pucao.
947
01:06:56,612 --> 01:06:58,246
I nisam imao izbora.
948
01:07:01,017 --> 01:07:04,586
- Što se dogodilo
s majkom i kćeri?
949
01:07:10,359 --> 01:07:13,061
- Uhvatili su ih.
950
01:07:15,965 --> 01:07:17,332
I uvijek su mi rekli
951
01:07:17,334 --> 01:07:21,202
da njihove rane nisu
dolazile iz pištolja, ali
952
01:07:22,972 --> 01:07:26,441
Nikada ne mogu prestati
misliti da su to učinili.
953
01:07:28,544 --> 01:07:31,846
Nešto s kojim nosim
sa sobom svaki dan.
954
01:07:31,848 --> 01:07:32,848
Osjećam to.
955
01:07:34,050 --> 01:07:37,085
To je poput čvora u trbuhu.
956
01:07:39,088 --> 01:07:40,321
Ne mogu to poništiti.
957
01:07:43,726 --> 01:07:46,061
Vidim tolike ljude u boli.
958
01:07:48,998 --> 01:07:53,268
Jednostavno ne mogu blokirati
mišljenje da im ne mogu pomoći.
959
01:07:58,107 --> 01:08:02,310
- Ali to vam nije spriječilo
da pokušate, zar ne?
960
01:08:04,080 --> 01:08:07,515
Onda još uvijek postoji
neka borba u tebi.
961
01:08:10,086 --> 01:08:11,252
I u tebe.
962
01:08:19,061 --> 01:08:20,628
- Što želiš, Matt?
963
01:08:20,630 --> 01:08:23,565
- Mislio sam da možemo ići
negdje i razgovarati?
964
01:08:23,567 --> 01:08:24,866
- Nema o čemu razgovarati.
965
01:08:24,868 --> 01:08:25,633
- Dijete, molim te.
966
01:08:25,635 --> 01:08:26,868
- Nisam tvoja beba.
967
01:08:26,870 --> 01:08:27,870
- Pogledaj,
968
01:08:28,871 --> 01:08:30,872
Znam da sam u posljednje
vrijeme bio pravi šupak
969
01:08:30,874 --> 01:08:32,273
i žao mi je,
970
01:08:32,275 --> 01:08:33,541
ali ja samo...
971
01:08:35,744 --> 01:08:37,178
Možemo li početi ispočetka?
972
01:08:42,651 --> 01:08:43,952
- Ma daj.
973
01:08:54,463 --> 01:08:55,930
Ne trošim više vremena s tobom,
974
01:08:55,932 --> 01:08:58,733
pa ću to učiniti brzo.
975
01:08:58,735 --> 01:09:01,069
Ti si strašna osoba.
976
01:09:01,071 --> 01:09:04,472
I ja sam bolestan od svega
što si me propustio.
977
01:09:04,474 --> 01:09:06,074
Završili smo.
978
01:09:06,076 --> 01:09:07,642
Ne želim razgovarati s tobom.
979
01:09:07,644 --> 01:09:09,711
Nemoj ni reći ništa.
980
01:09:12,915 --> 01:09:16,217
Vi ste bili najveća pogreška
koju sam ikad napravio.
981
01:09:51,854 --> 01:09:54,322
Bože, uplašio si se od mene.
982
01:09:54,324 --> 01:09:56,191
Morate prestati to raditi.
983
01:09:56,193 --> 01:09:59,861
- Stvarno trebate
prestati s mojim putem.
984
01:10:01,797 --> 01:10:03,631
- Jeste li vidjeli Tylera?
985
01:10:05,401 --> 01:10:07,235
- Ne,
986
01:10:07,237 --> 01:10:08,369
Nisam, zašto?
987
01:10:09,471 --> 01:10:12,207
- Trebali smo se danas sresti.
988
01:10:13,242 --> 01:10:14,275
- Tako je tužno,
989
01:10:15,811 --> 01:10:17,712
kako tražite šteta
990
01:10:17,714 --> 01:10:21,382
od bilo koga tko je dovoljno
glup da vam se dopusti.
991
01:10:21,384 --> 01:10:22,817
- Ne, ne znam...
992
01:10:22,819 --> 01:10:24,986
- mislite samo zato što
ste imali loš dan,
993
01:10:24,988 --> 01:10:29,057
svijet bi trebao prestati
i žaliti se za tebe.
994
01:10:29,059 --> 01:10:32,026
Znam što pokušavate učiniti.
995
01:10:32,028 --> 01:10:35,196
Mislite li da možete koristiti
Tylera kao ramena da plakate?
996
01:10:35,198 --> 01:10:37,665
Dovoljno je dobio na ploči.
997
01:10:37,667 --> 01:10:38,933
- Indrid, nisam...
998
01:10:38,935 --> 01:10:41,603
- znaš koliko će
ljudi ubiti, ubiti
999
01:10:41,605 --> 01:10:43,271
imati svoj život?
1000
01:10:43,273 --> 01:10:45,039
Nisi se morala brinuti o
nekom bogom prokletom stvaru
1001
01:10:45,041 --> 01:10:47,275
od dana kada ste rođeni.
1002
01:10:48,777 --> 01:10:52,413
Nemate pojma kako se loš
dan stvarno osjeća.
1003
01:10:52,415 --> 01:10:53,615
Ali, jednoga dana,
1004
01:10:55,251 --> 01:10:56,584
jednog dana ćeš.
1005
01:10:57,920 --> 01:11:00,188
A kad dođe taj dan,
1006
01:11:00,190 --> 01:11:02,857
budite na koljenima molite
1007
01:11:02,859 --> 01:11:05,293
vratiti se na ovakve dane.
1008
01:11:07,263 --> 01:11:09,063
Vidim te.
1009
01:11:09,065 --> 01:11:12,467
I ti si samo prljava mala
1010
01:11:12,469 --> 01:11:16,271
koji ne zna ništa o tome
koliko teško život može biti.
1011
01:11:48,737 --> 01:11:50,571
Sta nije uredu s tobom?
1012
01:11:53,008 --> 01:11:55,443
- Imam puno toga na umu.
1013
01:11:55,445 --> 01:11:56,844
- Da pogodim,
1014
01:11:58,280 --> 01:11:59,380
Paige.
1015
01:12:07,089 --> 01:12:09,924
Danas sam je vidio
zajedno s Mattom.
1016
01:12:13,329 --> 01:12:14,395
- Da, i?
1017
01:12:16,432 --> 01:12:17,865
- Ne znam je li...
1018
01:12:17,867 --> 01:12:21,169
- Prokletstvo, Indrid
ne, samo mi reci.
1019
01:12:21,171 --> 01:12:23,171
- Izgubili su se,
1020
01:12:25,174 --> 01:12:27,842
izvan mjesta gdje se autobusi parkiraju.
1021
01:12:31,613 --> 01:12:33,081
Rekao sam ti, čovječe.
1022
01:12:34,650 --> 01:12:36,584
Nikad nije stigla nad njim.
1023
01:12:44,560 --> 01:12:48,329
- Ne mogu vjerovati da sam zapravo
mislio da su stvari različite.
1024
01:12:48,331 --> 01:12:49,797
Bio sam glup da čak mislim
1025
01:12:49,799 --> 01:12:53,334
željela je da sve učini sa mnom.
1026
01:12:53,336 --> 01:12:54,402
- Nisam trebao ništa reći.
1027
01:12:54,404 --> 01:12:55,536
- Ne,
1028
01:12:56,672 --> 01:12:58,239
Moram znati.
1029
01:13:01,176 --> 01:13:04,712
Imala sam osjećaj da je
previše dobro da bude istina.
1030
01:13:06,482 --> 01:13:09,317
Misliš da sam potpuni
idiot, zar ne?
1031
01:13:09,319 --> 01:13:11,619
- Uopće, Ty, uopće.
1032
01:13:13,655 --> 01:13:17,058
Imate previše vjere u ljude.
1033
01:13:21,830 --> 01:13:24,665
- Znam.
1034
01:13:25,868 --> 01:13:27,068
Ali u leđima misli
1035
01:13:27,070 --> 01:13:30,071
Uvijek mislim da se
stvari mogu promijeniti,
1036
01:13:30,073 --> 01:13:31,906
da bi ljudi mogli doći.
1037
01:13:31,908 --> 01:13:34,108
- Ljudi se ne mijenjaju.
1038
01:13:34,110 --> 01:13:35,777
Nikada ne rade.
1039
01:13:35,779 --> 01:13:36,779
Ne mogu.
1040
01:13:38,180 --> 01:13:40,815
- Nikada nisi imao povjerenja u ljude?
1041
01:13:44,086 --> 01:13:45,753
- Vidim u ljude.
1042
01:13:47,189 --> 01:13:49,590
Vidim što zapravo jesu.
1043
01:13:51,527 --> 01:13:53,761
I vidim najgore u njima.
1044
01:13:57,065 --> 01:13:59,033
- Možda nikad nisi imala šansu.
1045
01:13:59,035 --> 01:14:01,035
- I zašto bih ja dovraga?
1046
01:14:01,037 --> 01:14:03,371
Tko je, dovraga,
ikad dao priliku?
1047
01:14:03,373 --> 01:14:06,240
Bio sam u mraku
cijeli moj život.
1048
01:14:06,242 --> 01:14:07,608
Kada stvari postanu grube,
1049
01:14:07,610 --> 01:14:11,612
jedina stvar koja će biti
tamo za vas je sama.
1050
01:14:12,815 --> 01:14:14,449
Neće biti svijet.
1051
01:14:14,451 --> 01:14:16,117
Neće biti bog.
1052
01:14:16,119 --> 01:14:19,987
Nitko od njih nije ništa
učinio ni za mene.
1053
01:14:22,324 --> 01:14:24,058
- Da znam.
1054
01:14:24,060 --> 01:14:27,562
- Zašto im čak i daju šansu?
1055
01:14:27,564 --> 01:14:28,963
Bog, svijet,
1056
01:14:29,731 --> 01:14:32,600
ostavili su nas da propadnu.
1057
01:14:39,441 --> 01:14:41,642
- Kad će ovo stati?
1058
01:14:45,414 --> 01:14:47,381
- Kada svijet gori.
1059
01:16:11,400 --> 01:16:12,567
- Tyler pričekaj.
1060
01:16:13,769 --> 01:16:14,902
- Što hoćeš, Paige?
1061
01:16:14,904 --> 01:16:16,170
- Možemo li pričati?
1062
01:16:16,172 --> 01:16:17,438
- Nema o čemu razgovarati.
1063
01:16:17,440 --> 01:16:18,706
- Indrid mi je došao jučer...
1064
01:16:18,708 --> 01:16:21,609
- Ne, ne, ne padam za to sranje.
1065
01:16:21,611 --> 01:16:22,410
Indrid je moj prijatelj.
1066
01:16:22,412 --> 01:16:23,911
Upozorio me na tebe.
1067
01:16:23,913 --> 01:16:25,546
- O čemu ti pričaš?
1068
01:16:25,548 --> 01:16:27,582
- Znam za vaše male
igre, vaše male tajne.
1069
01:16:27,584 --> 01:16:30,885
Sad dolazite do mene pokušavajući
razgovarati loše o Indridsu?
1070
01:16:30,887 --> 01:16:32,186
Ne, nisam za to.
1071
01:16:32,188 --> 01:16:33,087
- Ne želim raspravljati.
1072
01:16:33,089 --> 01:16:34,355
Samo sam zabrinuta za tebe.
1073
01:16:34,357 --> 01:16:38,526
- U redu, pogledajte Paige,
ovo je previše teško za mene.
1074
01:16:38,528 --> 01:16:39,727
Ne mogu ovo nastaviti.
1075
01:16:39,729 --> 01:16:41,028
Briga me za tebe, ali...
1076
01:16:41,030 --> 01:16:42,630
Tyler, što se događa s tobom?
1077
01:16:42,632 --> 01:16:43,431
- Indrid mi je rekao...
1078
01:16:43,433 --> 01:16:44,465
- što?
1079
01:16:44,467 --> 01:16:47,134
Što vam je Indrid rekao, Tyler?
1080
01:16:49,137 --> 01:16:51,939
Ne znam što je napunio
glavu o meni,
1081
01:16:51,941 --> 01:16:53,741
ali znam da to nije istina.
1082
01:16:53,743 --> 01:16:54,775
Ne bih vam lagao.
1083
01:16:54,777 --> 01:16:56,277
Samo vjeruj mi.
1084
01:16:58,647 --> 01:17:02,416
- Ne znam više što vjerovati.
1085
01:17:02,418 --> 01:17:04,485
- Znam što je Indrid.
1086
01:17:05,487 --> 01:17:07,154
Nije dobar, Tyler.
1087
01:17:08,590 --> 01:17:12,393
Dolazi s tobom, zar ne vidiš to?
1088
01:17:13,295 --> 01:17:14,562
Ti si dobra osoba, Tyler.
1089
01:17:14,564 --> 01:17:16,030
Vidim to u tebi.
1090
01:17:19,768 --> 01:17:22,536
Samo, nemoj me gurati.
1091
01:17:24,773 --> 01:17:25,906
- Moram ići.
1092
01:18:03,045 --> 01:18:04,045
Indrid?
1093
01:18:04,780 --> 01:18:05,880
- Da?
1094
01:18:09,017 --> 01:18:11,185
- Mi smo prijatelji, zar ne?
1095
01:18:11,187 --> 01:18:13,654
Kao da imate leđa i stvari?
1096
01:18:13,656 --> 01:18:15,356
- Jesi li ozbiljan?
1097
01:18:16,491 --> 01:18:19,060
Nisam tamo bio za
tebe od prvog dana?
1098
01:18:19,062 --> 01:18:22,797
Prilično sam siguran da sam dobio
napuknuto rebro nad tobom.
1099
01:18:28,970 --> 01:18:31,439
Što vas je natjeralo?
1100
01:18:33,875 --> 01:18:36,911
Ima li ovo nešto s Paigom?
1101
01:18:36,913 --> 01:18:39,480
Je li ti nešto rekla?
1102
01:18:41,316 --> 01:18:43,150
Pitaj se ovo, Ty.
1103
01:18:44,586 --> 01:18:46,754
Koliko ste grubih
mjesta pronašli
1104
01:18:46,756 --> 01:18:49,924
jer je bila na slici, hmm?
1105
01:18:51,393 --> 01:18:54,829
A od svih sranja je
ona droga u koju,
1106
01:18:54,831 --> 01:18:58,499
tko je jedina osoba
koja vas je izvukla?
1107
01:19:02,337 --> 01:19:03,337
Mi.
1108
01:19:04,906 --> 01:19:06,741
Samo se sjetite toga.
1109
01:19:10,679 --> 01:19:13,314
Dobit će ono što joj dolazi.
1110
01:19:14,850 --> 01:19:16,450
- Što želiš reći time?
1111
01:19:16,452 --> 01:19:18,352
- Što je to s tobom, ha?
1112
01:19:18,354 --> 01:19:19,787
Kurva te igra za budalu,
1113
01:19:19,789 --> 01:19:23,891
vijaka s glavom i pao
si kao loša navika,
1114
01:19:23,893 --> 01:19:27,361
i još uvijek joj dajete
dobrobit sumnje?
1115
01:19:27,363 --> 01:19:28,696
Ne shvaćam.
1116
01:20:35,463 --> 01:20:36,997
- Hej, što nije u redu s tobom?
1117
01:20:36,999 --> 01:20:37,999
- Ništa.
1118
01:20:38,867 --> 01:20:40,768
Tko je bio na vratima?
1119
01:20:44,105 --> 01:20:46,006
- Jehovin svjedok.
1120
01:20:48,143 --> 01:20:50,611
Ti su ljudi imali neke živce.
1121
01:20:56,051 --> 01:20:59,553
- Možete li se vratiti
natrag u moje mjesto?
1122
01:21:03,124 --> 01:21:06,093
- Ne želite završiti ovu igru?
1123
01:21:10,665 --> 01:21:13,734
- Mislim da već znam
kako će to završiti.
1124
01:21:50,005 --> 01:21:54,174
- Ty, neću te moći sutra voziti.
1125
01:21:54,176 --> 01:21:57,311
Imam nešto što se
moram pobrinuti.
1126
01:22:33,748 --> 01:22:34,748
- Zdravo?
1127
01:22:36,051 --> 01:22:37,484
- Hej, to je Tyler.
1128
01:22:39,956 --> 01:22:40,956
- Hej.
1129
01:22:42,057 --> 01:22:44,725
Tyler, tako mi je drago što si se zvala.
1130
01:22:47,095 --> 01:22:50,097
Znam da sam te ranije pobjegla.
1131
01:22:50,099 --> 01:22:51,598
- Ne, Tyler, sve je u redu.
1132
01:22:51,600 --> 01:22:52,967
- Ne nije.
1133
01:22:56,271 --> 01:22:59,907
Trebao sam da te
čujem, a ja nisam.
1134
01:22:59,909 --> 01:23:02,376
Samo mi reci što se događa.
1135
01:23:03,912 --> 01:23:08,248
- Znam da ne uvijek
govorim o čemu razmišljam
1136
01:23:08,250 --> 01:23:11,085
i da ja zadržim većinu unutra.
1137
01:23:14,489 --> 01:23:17,958
Ali, samo se bojim onoga
što možda mislite
1138
01:23:17,960 --> 01:23:20,027
ako sam vam rekao kako sam se osjećao
1139
01:23:21,429 --> 01:23:23,831
i što to doista znači.
1140
01:23:23,833 --> 01:23:26,700
- Možete mi reći sve, Tyler.
1141
01:23:27,936 --> 01:23:32,473
Samo se tamo događa
toliko mnogo, znaš.
1142
01:23:32,475 --> 01:23:34,174
I ja sam uvučen u svaki smjer.
1143
01:23:34,176 --> 01:23:36,243
Ponekad se izgubim.
1144
01:23:39,381 --> 01:23:40,447
Možemo li se naći?
1145
01:23:41,883 --> 01:23:43,951
Možete li doći ujutro
na moje mjesto?
1146
01:23:43,953 --> 01:23:46,153
- Uh, imam prvo
razdoblje studija.
1147
01:23:46,155 --> 01:23:48,288
Mogao bih odmah doći?
1148
01:23:50,825 --> 01:23:53,460
- Ako ne možeš, razumjet ću.
1149
01:23:55,463 --> 01:23:59,199
Ali, ako se promijenite,
ja ću vas čekati.
1150
01:23:59,201 --> 01:24:01,235
Nadam se da ste došli.
1151
01:24:01,237 --> 01:24:03,804
Tyler, ti me plašiš.
1152
01:24:03,806 --> 01:24:04,972
- Pa, Paige.
1153
01:24:06,174 --> 01:24:07,174
- Tyler!
1154
01:24:08,910 --> 01:24:10,044
Tyler!
1155
01:26:48,169 --> 01:26:49,903
- Pogledaj svoje srce.
1156
01:26:49,905 --> 01:26:52,906
Prihvati Isusa u
svoj život danas.
1157
01:26:52,908 --> 01:26:55,876
Jer sutra je obećano da nitko.
1158
01:26:57,178 --> 01:26:58,979
Ne želiš biti uhvaćen
izvan straže
1159
01:26:58,981 --> 01:26:59,880
kad dođe sud
1160
01:26:59,882 --> 01:27:02,749
i uskoro dolazi sud.
1161
01:27:02,751 --> 01:27:06,053
Danas moramo imati suzdržanost.
1162
01:27:07,689 --> 01:27:11,225
Jer gdje ćeš biti kad dođe sud?
1163
01:27:11,227 --> 01:27:14,261
Gdje ćeš biti kad svijet završi?
1164
01:27:15,563 --> 01:27:18,532
Morate se sjetiti otkrica
6: 8, moji prijatelji.
1165
01:27:18,534 --> 01:27:21,335
"I pogledao sam i
vidio blijedog konja.
1166
01:27:21,337 --> 01:27:22,903
"I njegovo ime koje je sjedilo na njemu
1167
01:27:22,905 --> 01:27:25,706
"bila je smrt i pakao
je slijedio s njim.
1168
01:27:25,708 --> 01:27:27,274
"I snaga im je dana
1169
01:27:27,276 --> 01:27:29,109
"preko četvrtog dijela zemlje.
1170
01:27:29,111 --> 01:27:33,413
"Ubijati mačem, gladom i smrću
1171
01:27:34,215 --> 01:27:36,250
"i sa životinjama zemlje".
1172
01:27:36,252 --> 01:27:38,385
- I svi kraljevi konji
1173
01:27:38,387 --> 01:27:40,354
"i svi kraljevi ljudi
1174
01:27:42,357 --> 01:27:43,924
"nije ih mogao vratiti
1175
01:27:43,926 --> 01:27:45,292
"ponovno zajedno."
1176
01:27:46,794 --> 01:27:49,263
- Gdje ćeš biti na dan obračuna?
1177
01:27:49,265 --> 01:27:50,464
Gdje ćeš biti?
1178
01:29:22,290 --> 01:29:25,359
- Mislio sam da imaš
nešto za napraviti.
1179
01:29:26,294 --> 01:29:28,362
- Izlazi odavde, Tyler.
1180
01:29:33,901 --> 01:29:35,068
- Što se događa, Indrid?
1181
01:29:35,070 --> 01:29:36,070
- Idi kući.
1182
01:29:44,245 --> 01:29:45,879
Je li još gospodin Stevenson?
1183
01:29:45,881 --> 01:29:47,414
- Trebao bi biti ovdje svaki trenutak.
1184
01:29:47,416 --> 01:29:48,815
- Možete li se
uvjeriti da to dobije?
1185
01:29:48,817 --> 01:29:49,716
- Što je...
1186
01:29:49,718 --> 01:29:50,717
- molim te, to je hitna situacija.
1187
01:29:50,719 --> 01:29:52,419
- Koja vrsta...
1188
01:30:25,787 --> 01:30:26,720
- Dobro jutro.
1189
01:30:26,722 --> 01:30:27,621
Ovo je ostavljeno ovdje za vas.
1190
01:30:27,623 --> 01:30:30,123
Rekli su da je to hitno.
1191
01:30:32,260 --> 01:30:33,693
- OK hvala.
1192
01:30:37,532 --> 01:30:40,033
- "Mama, nešto jako loše
1193
01:30:40,035 --> 01:30:42,803
"će se dogoditi danas u školi.
1194
01:30:45,540 --> 01:30:48,608
"Ako mogu zaustaviti,
obećavam da hoću.
1195
01:30:50,578 --> 01:30:54,281
"Nisam mogao zaustaviti
tata da se ne ubije.
1196
01:30:55,483 --> 01:30:59,586
"Čini se da vas ni
ja ne mogu ubiti.
1197
01:30:59,588 --> 01:31:02,956
"Ali možda mogu zaustaviti
neke stvari koje su još gore.
1198
01:31:02,958 --> 01:31:05,725
"Ako ne mogu, znam da sam pokušao.
1199
01:31:13,901 --> 01:31:17,604
"Kada Paige dođe ovdje,
držite je na sigurnom.
1200
01:31:17,606 --> 01:31:20,507
"Držite je ovdje dok
ne čujete od mene.
1201
01:31:20,509 --> 01:31:22,409
"Ili dok jednostavno ne čujete.
1202
01:31:31,752 --> 01:31:35,021
- Imam hitnu ovdje
na plavoj stijeni.
1203
01:31:36,657 --> 01:31:37,724
"Volim te,
1204
01:31:38,593 --> 01:31:40,327
"Tyler."
1205
01:32:13,828 --> 01:32:16,429
- Ne možeš je, Indrid.
1206
01:32:20,968 --> 01:32:22,736
Ne možeš je imati.
1207
01:32:27,642 --> 01:32:28,742
- Bok.
1208
01:32:31,579 --> 01:32:32,646
- Idemo.
1209
01:32:32,648 --> 01:32:33,713
- O moj Bože!
1210
01:32:34,882 --> 01:32:36,149
- To je u redu.
1211
01:32:37,919 --> 01:32:40,987
Ništa ne mijenja ništa.
1212
01:32:42,323 --> 01:32:43,557
Sve zbog ničega.
1213
01:32:44,725 --> 01:32:46,593
- Ne, ne za ništa.
1214
01:32:47,762 --> 01:32:49,262
- Za što onda?
1215
01:32:54,335 --> 01:32:55,335
Voljeti?
1216
01:32:57,838 --> 01:33:00,674
Zašto to znači toliko puno za tebe?
1217
01:33:00,676 --> 01:33:02,676
- Jer bez nje,
1218
01:33:02,678 --> 01:33:04,678
smo čudovišta, Indrid.
1219
01:33:04,680 --> 01:33:05,845
- Što misliš tko jeste?
1220
01:33:05,847 --> 01:33:06,847
- Ne.
1221
01:33:08,082 --> 01:33:10,750
Ne, znam da ste lagali o Dereku,
1222
01:33:12,219 --> 01:33:14,754
o Paige, o svemu.
1223
01:33:14,756 --> 01:33:16,856
Kako to učiniti s nekim?
1224
01:33:16,858 --> 01:33:17,858
Meni?
1225
01:33:20,394 --> 01:33:22,295
Odgovori mi, kukavice!
1226
01:33:23,732 --> 01:33:25,131
- Pogledaj ovo.
1227
01:33:26,267 --> 01:33:29,135
Vidi tko je konačno odlučio
napredovati kao čovjek.
1228
01:33:29,137 --> 01:33:31,738
- Zašto se ne uputiš i
kažeš mi istinu, zmija?
1229
01:33:31,740 --> 01:33:33,506
- Jednostavno, sada Ty, lako.
1230
01:33:34,709 --> 01:33:38,445
Vi niste u stanju
raspravljati sa mnom.
1231
01:33:40,715 --> 01:33:43,650
- Zašto si se čak
trudio pretvarati?
1232
01:33:44,418 --> 01:33:45,719
- Jer u jednom trenutku,
1233
01:33:45,721 --> 01:33:48,655
Mislio sam da ću vas
odvesti na vožnju.
1234
01:33:49,924 --> 01:33:51,825
- povjerio sam tebi.
1235
01:33:53,094 --> 01:33:54,427
Vjerovao sam ti.
1236
01:33:54,429 --> 01:33:55,762
- Mislite li da vam
se ne povjeravam?
1237
01:33:55,764 --> 01:33:58,698
Misliš da te nisam
pouzdavao, hmm?
1238
01:34:01,168 --> 01:34:04,671
Bio sam tamo za vas
od samog početka.
1239
01:34:05,573 --> 01:34:08,842
I okrećete mi leđa, za što?
1240
01:34:08,844 --> 01:34:10,176
Za što?
1241
01:34:10,178 --> 01:34:12,278
Neka netrpeljiva ideja?
1242
01:34:12,280 --> 01:34:13,246
Neka kuja?
1243
01:34:13,248 --> 01:34:15,415
- Slušaj se.
1244
01:34:15,417 --> 01:34:17,817
Slušaj, Indrid.
1245
01:34:18,586 --> 01:34:20,353
Nije kako misliš da jest.
1246
01:34:20,355 --> 01:34:21,921
- Znam kako je to.
1247
01:34:23,658 --> 01:34:26,493
- Kako se nosimo u
vrijeme nesreće
1248
01:34:26,495 --> 01:34:28,094
definira tko smo mi.
1249
01:34:28,096 --> 01:34:30,630
- Naši postupci konačno određuju
1250
01:34:30,632 --> 01:34:32,899
ono što smo doista napravili.
1251
01:34:34,035 --> 01:34:36,770
- Ovo nije način na
koji mora završiti.
1252
01:34:36,772 --> 01:34:38,605
Ne mora to biti tako, Indrid.
1253
01:34:38,607 --> 01:34:41,775
- Uvijek je trebalo biti ovako.
1254
01:34:42,843 --> 01:34:43,843
Sve to.
1255
01:34:45,613 --> 01:34:47,747
Tko sam, što sam učinio,
1256
01:34:48,983 --> 01:34:51,217
što ću učiniti.
1257
01:34:51,219 --> 01:34:54,888
Borim se od dana kad sam rođen.
1258
01:34:56,390 --> 01:34:57,791
I ja sam
1259
01:34:57,793 --> 01:34:58,793
dosta mi je toga.
1260
01:35:10,838 --> 01:35:14,140
Sad ću ići tamo
1261
01:35:14,142 --> 01:35:17,077
i ja ću ovo učiniti.
1262
01:35:17,079 --> 01:35:21,381
I ne možete ništa učiniti
da to promijenite.
1263
01:35:22,750 --> 01:35:26,119
- Ti si siguran za sve, Indrid.
1264
01:35:31,559 --> 01:35:33,426
- Tko će me zaustaviti?
1265
01:35:34,305 --> 01:35:40,512
Božićni dar iz OpenSubtitles.org Prijavite se i
uživajte u VIP prednostima do početka 2017. godine
79273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.