Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,191 --> 00:01:00,394
* Heart and soul
2
00:01:00,394 --> 00:01:05,032
* Baby there is no goal
3
00:01:05,032 --> 00:01:07,668
* Turn the lights on bright
4
00:01:07,668 --> 00:01:10,538
* You're a rock and roll star *
5
00:01:13,707 --> 00:01:16,544
* Feel my love
6
00:01:16,544 --> 00:01:21,215
* Coming from the
heavens above *
7
00:01:21,215 --> 00:01:24,852
* When my eyes meet your eyes
8
00:01:24,852 --> 00:01:27,588
* You know it's true *
9
00:01:29,323 --> 00:01:32,626
* Baby come dance with me
10
00:01:32,626 --> 00:01:38,132
* Baby come dance with me
11
00:01:38,132 --> 00:01:43,804
* On TV at the TV station
12
00:01:45,206 --> 00:01:48,876
* Baby come dance with me
13
00:01:48,876 --> 00:01:54,047
* Baby come dance with me
14
00:01:54,047 --> 00:01:59,653
* On TV at the TV station
15
00:02:01,789 --> 00:02:06,494
* You are lost
16
00:02:06,494 --> 00:02:09,563
* And I'm at home *
17
00:02:09,563 --> 00:02:15,703
* And nobody wants
to be here alone *
18
00:02:17,405 --> 00:02:21,242
* Ooh baby's in mint condition *
19
00:02:21,242 --> 00:02:25,078
* Man I'm doing some
dirty wishing *
20
00:02:25,078 --> 00:02:32,253
* Let's both get on that
rocket to the stars *
21
00:02:33,287 --> 00:02:37,191
* Baby come dance with me
22
00:02:37,191 --> 00:02:40,528
* Baby come dance with me
23
00:03:07,721 --> 00:03:10,891
Mark, Mark?
24
00:03:29,343 --> 00:03:31,612
Who's Zina?
25
00:03:50,264 --> 00:03:51,865
Mark!
26
00:05:26,694 --> 00:05:28,929
So what
did you think of her?
27
00:05:28,929 --> 00:05:30,698
Compared to what?
28
00:05:30,698 --> 00:05:36,036
His other disasters?
You know what I think?
29
00:05:36,036 --> 00:05:38,539
I think he'd better
off with a cat.
30
00:05:38,539 --> 00:05:40,908
Or a plant.
31
00:06:02,062 --> 00:06:04,865
Great.
When's the wedding?
32
00:06:04,865 --> 00:06:06,934
I can't wait to see her dress.
33
00:06:09,803 --> 00:06:12,840
Ask Mark.
He knows what I mean.
34
00:06:14,442 --> 00:06:15,976
Ah, was she even wearing a bra?
35
00:06:17,745 --> 00:06:19,913
Okay fine, pretend
you didn't see anything.
36
00:09:48,789 --> 00:09:50,924
All right,
let's divide this up.
37
00:09:50,924 --> 00:09:52,492
Got ah six g's for Garfinkle.
38
00:09:52,492 --> 00:09:53,994
Remember where?
39
00:09:53,994 --> 00:09:56,329
Yeah.
40
00:10:02,736 --> 00:10:05,172
* Would you give me a beat?
41
00:10:05,172 --> 00:10:07,675
* Beat go
42
00:10:13,881 --> 00:10:18,618
* The bells, the bells,
the bells, the bells *
43
00:10:18,618 --> 00:10:23,490
* And the bounce, the bounce,
the bounce, the bounce *
44
00:10:23,490 --> 00:10:26,660
* And the bells, the bells
45
00:10:26,660 --> 00:10:31,164
* The bells, the bells,
and the beat *
46
00:10:32,900 --> 00:10:36,804
* When you gonna call me?
47
00:10:37,938 --> 00:10:41,074
* I can never tell
48
00:10:42,342 --> 00:10:47,447
* I wanna hear the
ding ding dong *
49
00:10:47,447 --> 00:10:51,318
* I wanna hear the bells
50
00:10:53,286 --> 00:10:58,225
* The bells, the bells,
the bells, the bells... *
51
00:11:32,159 --> 00:11:34,127
Telemarketing?
52
00:11:34,127 --> 00:11:36,696
Ma, I'd rather shoot myself.
53
00:12:47,500 --> 00:12:49,569
We are gathered here
54
00:12:49,569 --> 00:12:52,539
to witness the formal joining
in the legal state of matrimony
55
00:12:52,539 --> 00:12:53,640
of this couple,
56
00:12:53,640 --> 00:12:54,975
under the authority given by the
57
00:12:54,975 --> 00:12:57,044
Government of the
Province of Ontario.
58
00:12:57,044 --> 00:12:59,646
Do you, Efim Levinsky,
59
00:12:59,646 --> 00:13:02,249
take you, Zinaida Karpilovskaya
60
00:13:02,249 --> 00:13:05,252
to be your lawful wedded wife?
61
00:13:05,252 --> 00:13:08,188
Yes, I take her.
62
00:13:09,156 --> 00:13:10,657
And do you
63
00:13:10,657 --> 00:13:12,325
Zinaida Karpilovskaya,
64
00:13:12,325 --> 00:13:15,295
take Efim Levinsky
to be your husband?
65
00:13:15,295 --> 00:13:18,031
Yes I do.
66
00:13:18,031 --> 00:13:19,566
By virtue of the powers
67
00:13:19,566 --> 00:13:21,568
vested in me by the
Ontario Marriage Act,
68
00:13:21,568 --> 00:13:24,604
I do hereby pronounce you
to be husband and wife.
69
00:13:24,604 --> 00:13:28,508
You may exchange a kiss
as a token of your joy.
70
00:13:30,743 --> 00:13:33,280
Mazel tov!
71
00:15:03,003 --> 00:15:07,975
L'chaim! L'chaim!
72
00:15:15,582 --> 00:15:18,618
Yeah? Okay.
73
00:15:22,022 --> 00:15:24,224
Alissa's here.
74
00:15:24,224 --> 00:15:26,693
Out front.
I told you.
75
00:15:33,833 --> 00:15:37,971
Bye dyadya Fima.
Happy marriage.
76
00:19:14,854 --> 00:19:17,224
All right,
so it's really easy.
77
00:19:17,224 --> 00:19:18,691
The computer dials automatically
78
00:19:18,691 --> 00:19:20,360
and you just follow the prompts
on the screen.
79
00:19:20,360 --> 00:19:22,094
We're not selling
them anything,
80
00:19:22,094 --> 00:19:23,796
we're just offering
them a free estimate.
81
00:19:23,796 --> 00:19:26,165
People either want
it or they don't.
82
00:19:39,246 --> 00:19:40,947
Yeah?
83
00:19:47,520 --> 00:19:49,322
Okay.
84
00:19:53,192 --> 00:19:56,596
Actually
it's pretty depressing.
85
00:20:02,335 --> 00:20:07,039
Like I said I'd
give it a try and I tried it.
86
00:20:07,039 --> 00:20:08,775
But it's like being lobotomized
87
00:20:08,775 --> 00:20:11,744
so I'm going to look
for something else.
88
00:20:16,416 --> 00:20:17,717
No, he'll understand.
89
00:20:17,717 --> 00:20:19,586
He knows it's a shit job.
90
00:20:19,586 --> 00:20:22,822
He can easily find another
monkey to do it.
91
00:20:24,056 --> 00:20:25,458
Okay.
92
00:21:21,881 --> 00:21:24,016
*
93
00:26:02,829 --> 00:26:05,832
Who's the companion?
94
00:26:06,733 --> 00:26:08,835
She's a cousin. Sort of.
95
00:26:10,336 --> 00:26:13,773
Does your sort of cousin
want something to eat?
96
00:26:15,041 --> 00:26:16,108
Really?
97
00:26:16,108 --> 00:26:18,177
Ask her.
98
00:26:25,752 --> 00:26:27,687
Yeah?
99
00:26:44,503 --> 00:26:47,974
Did I mention she was fourteen?
100
00:26:47,974 --> 00:26:50,943
I-I-I assure you my interest
is purely anthropological.
101
00:26:51,844 --> 00:26:54,981
The anthropology of jailbait.
102
00:26:56,282 --> 00:26:58,851
She's an intense
little chick, man.
103
00:26:58,851 --> 00:27:03,322
She's Russian.
We're born intense.
104
00:27:03,322 --> 00:27:04,857
Okay Berman,
105
00:27:04,857 --> 00:27:08,260
with all due respect, you guys
aren't even the same species.
106
00:27:09,428 --> 00:27:11,097
Translate for me, um,
107
00:27:11,097 --> 00:27:13,332
tell her that ah that my
family was from Russia
108
00:27:13,332 --> 00:27:15,802
but I want to know,
um, what it's like,
109
00:27:15,802 --> 00:27:18,370
what it's-what it's really like.
110
00:27:32,651 --> 00:27:34,854
What did she say?
111
00:28:29,341 --> 00:28:32,244
*
112
00:28:51,764 --> 00:28:53,399
Okay.
113
00:29:13,319 --> 00:29:14,821
Good.
114
00:29:17,223 --> 00:29:20,426
Walked around.
Visited a friend.
115
00:29:24,530 --> 00:29:27,199
He works.
He's got his own business.
116
00:29:28,600 --> 00:29:30,302
He sells
electronics online,
117
00:29:30,302 --> 00:29:34,340
like for computers,
cameras, cell phones.
118
00:29:36,075 --> 00:29:37,709
Twenty.
He does it on the side,
119
00:29:37,709 --> 00:29:41,713
and, ah, during the year he goes
to U of T studying philosophy.
120
00:29:41,713 --> 00:29:43,782
- Mmm.
- Yeah.
121
00:29:48,320 --> 00:29:50,289
I am.
122
00:29:57,696 --> 00:30:00,099
She'll come here.
123
00:30:04,536 --> 00:30:08,140
No I was looking
for a job but then Ma said
124
00:30:08,140 --> 00:30:10,843
she wanted me to
look after Natasha.
125
00:31:04,931 --> 00:31:06,798
Hang out.
126
00:31:06,798 --> 00:31:08,700
Hang out.
127
00:31:08,700 --> 00:31:12,538
Maybe show her around the city?
Go some places.
128
00:31:12,538 --> 00:31:17,876
Well I could take her to the
Museum or the Art Gallery.
129
00:36:10,236 --> 00:36:11,770
How's it going dude?
130
00:36:11,770 --> 00:36:13,305
Yeah what's up man?
131
00:36:13,305 --> 00:36:15,541
Hey, who's that?
132
00:36:15,541 --> 00:36:17,309
Hey, you wanna party?
133
00:36:17,309 --> 00:36:19,177
Ah she doesn't speak English so.
134
00:36:19,177 --> 00:36:20,912
Oh yeah? What does she speak?
135
00:36:20,912 --> 00:36:22,714
Russian.
136
00:36:24,015 --> 00:36:26,685
Hey. Wantsky smoksky?
137
00:36:29,020 --> 00:36:30,389
I will catch you later man.
138
00:36:30,389 --> 00:36:33,692
- All right.
- All right. Cool.
139
00:40:40,539 --> 00:40:42,708
It's just better for
something like that.
140
00:40:42,708 --> 00:40:46,111
- Dare we say it's more fun?
- It's more fun.
141
00:51:56,181 --> 00:51:58,683
*
142
00:52:04,455 --> 00:52:08,125
* Get a little closer,
let fold *
143
00:52:08,125 --> 00:52:11,629
* Cut open my sternum,
and pull *
144
00:52:11,629 --> 00:52:15,333
* My little ribs around you
145
00:52:15,333 --> 00:52:19,069
* The rungs of me be under,
under you *
146
00:52:19,069 --> 00:52:22,740
* I'll cut the soft pockets,
let bleed *
147
00:52:22,740 --> 00:52:26,110
* Over the rocky cliffs
that you leave *
148
00:52:26,110 --> 00:52:29,980
* To peer over and not
forget what feet are *
149
00:52:29,980 --> 00:52:34,252
* Splitting threads
of thunder over me *
150
00:52:34,819 --> 00:52:37,522
*
151
00:52:48,499 --> 00:52:52,237
* That I might see with
my chest and sink *
152
00:52:52,237 --> 00:52:55,640
* Into the edges round you
153
00:52:55,640 --> 00:52:58,609
* Into the lakes of
quarry's that brink... *
154
00:53:17,495 --> 00:53:19,764
What's up?
155
00:53:19,764 --> 00:53:20,965
Want to try it?
156
00:53:22,066 --> 00:53:24,969
Cool, yeah. All right.
157
00:53:24,969 --> 00:53:29,840
Pump that. Push your...
all right go for it!
158
00:53:44,989 --> 00:53:47,758
*
159
00:53:53,063 --> 00:53:57,101
* That I might see with
my chest and sink *
160
00:53:57,101 --> 00:54:00,605
* Into the edges round you
161
00:54:00,605 --> 00:54:04,409
* Into the lakes of
quarry's that brink *
162
00:54:04,409 --> 00:54:09,847
* On all the edges round you
163
00:54:12,450 --> 00:54:15,453
* Get a little closer,
let fold *
164
00:54:15,453 --> 00:54:19,290
* Cut open my sternum,
and pull *
165
00:54:19,290 --> 00:54:22,927
* My little ribs around you
166
00:54:22,927 --> 00:54:26,731
* The lungs of me be
crowns over you *
167
00:54:26,731 --> 00:54:29,900
* Get a little closer,
let fold *
168
00:54:29,900 --> 00:54:34,104
* Cut open my sternum,
and pull *
169
00:54:34,104 --> 00:54:37,808
* My little ribs around you
170
00:54:37,808 --> 00:54:41,712
* The rungs of me be under,
under you *
171
00:54:59,564 --> 00:55:00,798
Good.
172
00:56:27,752 --> 00:56:30,688
I understand enough
to know it's a crap show.
173
01:05:08,072 --> 01:05:09,906
Natasha!
174
01:08:30,106 --> 01:08:32,442
Hey man.
175
01:08:32,442 --> 01:08:34,578
These are the, ah,
the pool guys.
176
01:08:36,246 --> 01:08:38,248
Well, we'll take
some measurements.
177
01:08:38,248 --> 01:08:40,217
All right.
178
01:08:43,052 --> 01:08:45,289
Have I ever even seen you swim?
179
01:08:46,790 --> 01:08:48,325
Berman, nobody swims
in these things.
180
01:08:48,325 --> 01:08:49,659
They're for floating.
181
01:08:49,659 --> 01:08:51,928
You fill them with
plastic inflatables
182
01:08:51,928 --> 01:08:53,797
and you free-associate.
183
01:08:53,797 --> 01:08:57,967
The gentle swaying,
it stimulates the brainpan, you know?
184
01:08:57,967 --> 01:09:00,103
Why not start with a hammock
and then work your way up?
185
01:09:00,103 --> 01:09:02,872
Well sometimes I'm out here
and I got to take a leak.
186
01:09:02,872 --> 01:09:04,308
The weather's nice.
187
01:09:05,475 --> 01:09:07,244
I want to stay out
but I got to pee,
188
01:09:07,244 --> 01:09:09,713
I mean, just for that the
pool's worth the investment.
189
01:09:12,182 --> 01:09:15,552
Thank you. See you soon.
190
01:09:41,144 --> 01:09:44,080
Where's the girl?
191
01:09:44,080 --> 01:09:45,649
With her mother.
192
01:09:48,985 --> 01:09:50,887
Thought she hated her mother.
193
01:09:50,887 --> 01:09:53,557
She does.
194
01:09:56,226 --> 01:09:58,495
So what are you doing here?
195
01:09:58,495 --> 01:10:01,431
Go and-go and liberate her.
196
01:10:03,967 --> 01:10:05,569
It's forbidden.
197
01:10:06,936 --> 01:10:09,539
Dude you're sixteen,
everything's forbidden.
198
01:10:09,539 --> 01:10:12,476
I mean the world expects
you to disobey.
199
01:10:12,476 --> 01:10:15,979
I've been accused
of unnatural acts.
200
01:10:18,715 --> 01:10:20,550
Society was founded
on unnatural acts.
201
01:10:20,550 --> 01:10:23,320
Read the ah, read the Bible.
202
01:10:23,320 --> 01:10:25,054
I mean it starts
with Adam and Eve,
203
01:10:25,054 --> 01:10:27,424
after that if somebody doesn't
boink a sibling it's-
204
01:10:27,424 --> 01:10:30,994
it's end of story.
205
01:10:30,994 --> 01:10:33,930
You mind if I use that
argument with my mother?
206
01:10:46,175 --> 01:10:48,445
What do you think
about a hot tub?
207
01:10:49,679 --> 01:10:51,114
What, instead of the pool?
208
01:10:51,114 --> 01:10:53,550
No, with the pool.
209
01:10:53,550 --> 01:10:55,952
Do everything in mosaic tiles.
210
01:10:55,952 --> 01:10:57,754
Give it a real Greek feel.
211
01:10:59,122 --> 01:11:01,057
Put up some Doric columns.
212
01:11:01,057 --> 01:11:06,296
Even put in a little fountain.
Eat some grapes. You know?
213
01:11:06,296 --> 01:11:08,865
Just play Socrates.
214
01:25:30,559 --> 01:25:33,496
*
215
01:26:48,304 --> 01:26:49,738
Around.
216
01:29:10,245 --> 01:29:12,047
Mark.
217
01:30:14,810 --> 01:30:16,545
Those three?
218
01:30:20,649 --> 01:30:22,050
What's the matter Berman,
219
01:30:22,050 --> 01:30:24,820
you don't return
phone calls anymore?
220
01:30:26,922 --> 01:30:29,925
Give me a second.
Let's go for a walk.
221
01:30:32,027 --> 01:30:35,664
Where you been? Hmm?
222
01:30:40,503 --> 01:30:41,937
Come on.
223
01:30:41,937 --> 01:30:43,706
Look Berman, this is why
I wanted you to call.
224
01:30:43,706 --> 01:30:46,274
I didn't want to have to
have fricken text you
225
01:30:46,274 --> 01:30:47,910
or leave it in a
voicemail, okay?
226
01:30:49,144 --> 01:30:51,880
She doesn't want to
see you anymore.
227
01:30:51,880 --> 01:30:54,750
I thought she was
going to Florida.
228
01:30:54,750 --> 01:30:57,620
Oh, come on Berman,
she's a fucking kid.
229
01:30:57,620 --> 01:30:58,887
How's she going to
get to Florida?
230
01:30:58,887 --> 01:31:01,223
She barely speaks English.
231
01:31:01,223 --> 01:31:02,858
She's either here or
she's on the street man,
232
01:31:02,858 --> 01:31:05,127
like what do you
want me to do?
233
01:31:05,127 --> 01:31:07,329
Right.
234
01:31:07,329 --> 01:31:10,232
She thinks you betrayed her.
235
01:31:10,232 --> 01:31:12,668
She's very principled.
236
01:31:14,436 --> 01:31:17,506
Hey, she's safe here. Okay?
237
01:31:18,941 --> 01:31:21,376
That's one way to
look at it, yeah.
238
01:31:21,376 --> 01:31:24,046
Don't be mad, okay?
This isn't personal.
239
01:31:29,284 --> 01:31:32,420
- Fuck you, Rufus.
- Okay, so what now?
240
01:31:32,420 --> 01:31:36,091
Is it, is it martial arts time?
What do you want to do? Hmm?
15291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.