All language subtitles for Mala u krugu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,156 --> 00:00:23,823 (sensual music) 2 00:01:06,667 --> 00:01:10,580 - I'd come to Paris in search of a little relaxation. 3 00:01:10,580 --> 00:01:12,479 I had a job in the south of France, 4 00:01:12,479 --> 00:01:15,896 turning the tables at a local disco club. 5 00:01:24,025 --> 00:01:26,172 After shopping around a while, 6 00:01:26,172 --> 00:01:29,036 I ended up casing, guess what, 7 00:01:29,036 --> 00:01:30,830 a popular Parisian disco 8 00:01:30,830 --> 00:01:33,276 where I happened to have an old friend. 9 00:01:33,276 --> 00:01:36,359 (upbeat dance music) 10 00:01:41,280 --> 00:01:42,759 - Hi, what would you like to drink? 11 00:01:42,759 --> 00:01:43,655 - Scotch. 12 00:01:43,655 --> 00:01:44,488 - Okay. 13 00:01:50,730 --> 00:01:51,591 - Oh, hey. 14 00:01:51,591 --> 00:01:52,581 What's going down? 15 00:01:52,581 --> 00:01:53,443 - Downtown, boy 16 00:01:53,443 --> 00:01:55,170 - What the hell you doing here? 17 00:01:55,170 --> 00:01:57,358 - Ah, de-stressing, two or three days. 18 00:01:57,358 --> 00:01:58,336 - Oh, cool. 19 00:01:58,336 --> 00:02:00,384 You might get re-stressed fast, buddy. 20 00:02:00,384 --> 00:02:02,467 I know you, you old reprobate. 21 00:02:02,467 --> 00:02:03,408 Later, baby. 22 00:02:03,408 --> 00:02:05,658 (laughing) 23 00:02:23,648 --> 00:02:27,648 (man speaking foreign language) 24 00:02:30,439 --> 00:02:32,189 - [Man] Hey, come on. 25 00:03:02,952 --> 00:03:05,702 (girls laughing) 26 00:03:12,638 --> 00:03:16,805 - Incidents, young man, is the mother of destiny, right? 27 00:03:17,954 --> 00:03:20,644 - Long live destiny I say. 28 00:03:20,644 --> 00:03:23,727 (slow sensual music) 29 00:03:25,303 --> 00:03:26,645 Hi, I'm jack. 30 00:03:26,645 --> 00:03:27,606 - I'm Suzy. 31 00:03:27,606 --> 00:03:29,249 - I'm American. 32 00:03:29,249 --> 00:03:30,916 - I am an earthling. 33 00:03:33,323 --> 00:03:34,848 - I'm delighted. 34 00:03:34,848 --> 00:03:35,765 - I'm glad. 35 00:03:41,918 --> 00:03:44,668 (girls laughing) 36 00:03:51,887 --> 00:03:55,887 (man speaking foreign language) 37 00:03:58,860 --> 00:04:00,277 - Bingo, come on. 38 00:04:09,224 --> 00:04:10,406 Ho. 39 00:04:10,406 --> 00:04:12,239 - See you around, Mac. 40 00:04:14,273 --> 00:04:15,106 - Come on. 41 00:04:16,692 --> 00:04:18,525 Let's blow this joint. 42 00:04:27,873 --> 00:04:30,118 - Hey, where's my friend? 43 00:04:30,118 --> 00:04:31,892 - He just left with Suzy. 44 00:04:31,892 --> 00:04:32,770 - Oh, no. 45 00:04:32,770 --> 00:04:33,638 You mean that? 46 00:04:33,638 --> 00:04:35,115 - Yeah, and when he opens the package, 47 00:04:35,115 --> 00:04:37,281 you can bet he's gonna find a few surprises inside. 48 00:04:37,281 --> 00:04:38,362 - Hey, are you sure? 49 00:04:38,362 --> 00:04:39,522 - I'm positive. 50 00:04:39,522 --> 00:04:40,355 - Shit. 51 00:04:46,899 --> 00:04:47,760 - [Suzy] My place? 52 00:04:47,760 --> 00:04:50,927 - Okay, but I gotta get my bag, first. 53 00:04:56,829 --> 00:04:57,706 - Hey, Jack. 54 00:04:57,706 --> 00:04:58,754 Jack, come back. 55 00:04:58,754 --> 00:04:59,671 Jack, Jack! 56 00:05:01,565 --> 00:05:03,520 - So, what do you do? 57 00:05:03,520 --> 00:05:05,129 - I make people dance, disco. 58 00:05:05,129 --> 00:05:06,380 You know. 59 00:05:06,380 --> 00:05:08,396 - [Suzy] Ah, jateime, a disc jockey. 60 00:05:08,396 --> 00:05:09,425 Terrific. 61 00:05:09,425 --> 00:05:10,972 - [Jack] I win again. 62 00:05:10,972 --> 00:05:11,877 (laughing) 63 00:05:11,877 --> 00:05:13,033 - Watch it. 64 00:05:13,033 --> 00:05:16,200 Boy, you Americans are fast this year. 65 00:05:18,771 --> 00:05:20,488 - A la la, what a drag, there's no electricity. 66 00:05:20,488 --> 00:05:22,655 Wait, I'll find something. 67 00:05:32,823 --> 00:05:34,990 Right this way, follow me. 68 00:05:36,705 --> 00:05:38,911 And don't bump into anything. 69 00:05:38,911 --> 00:05:41,435 - Hey, your apartment's very big. 70 00:05:41,435 --> 00:05:42,674 - I don't complain. 71 00:05:42,674 --> 00:05:43,507 Watch it. 72 00:05:44,687 --> 00:05:45,735 - Ow. 73 00:05:45,735 --> 00:05:47,006 - Watch it. 74 00:05:47,006 --> 00:05:49,338 - How come you didn't wanna go to my hotel? 75 00:05:49,338 --> 00:05:50,202 - Never. 76 00:05:50,202 --> 00:05:52,961 I don't go with strangers to a hotel. 77 00:05:52,961 --> 00:05:56,012 Besides, only hookers go to hotels. 78 00:05:56,012 --> 00:05:58,845 - Hey, it seems pretty comfy here. 79 00:06:01,488 --> 00:06:03,821 Does the juice often go off? 80 00:06:04,948 --> 00:06:07,271 - There have been some workmen here 81 00:06:07,271 --> 00:06:08,616 on and off recently. 82 00:06:08,616 --> 00:06:10,440 They must have shut it off or something. 83 00:06:10,440 --> 00:06:12,023 Does it bother you? 84 00:06:18,941 --> 00:06:21,252 I find it exciting, don't you? 85 00:06:21,252 --> 00:06:22,335 - Yeah, very. 86 00:06:23,702 --> 00:06:26,429 You can tell how excited I am, can't you? 87 00:06:26,429 --> 00:06:27,262 - Mm. 88 00:06:29,893 --> 00:06:30,726 Not bad. 89 00:06:32,121 --> 00:06:33,143 - Thanks. 90 00:06:33,143 --> 00:06:34,667 - You naughty boy. 91 00:06:34,667 --> 00:06:36,084 That is exciting. 92 00:06:39,009 --> 00:06:42,037 And now we get a little ambiance going 93 00:06:42,037 --> 00:06:43,708 for ourselves here. 94 00:06:43,708 --> 00:06:45,716 - Okay, first I take off my clothes. 95 00:06:45,716 --> 00:06:49,216 - Okay, while you're doing that, I set up. 96 00:06:54,534 --> 00:06:57,617 (upbeat synth music) 97 00:07:04,909 --> 00:07:05,742 - Wow. 98 00:07:06,810 --> 00:07:09,060 (laughing) 99 00:07:25,228 --> 00:07:26,228 Take it off. 100 00:08:48,121 --> 00:08:51,954 (moaning and heavy breathing) 101 00:09:27,474 --> 00:09:30,230 (banging) 102 00:09:30,230 --> 00:09:31,063 - Shh. 103 00:09:34,549 --> 00:09:36,325 - Who the hell is that? 104 00:09:36,325 --> 00:09:39,658 - Somebody got into the wrong apartment. 105 00:09:40,990 --> 00:09:45,676 - Wow, there sure are a lot of people in your family. 106 00:09:45,676 --> 00:09:47,076 Do they ever come in groups? 107 00:09:47,076 --> 00:09:48,615 - Better stop. 108 00:09:48,615 --> 00:09:50,865 (laughing) 109 00:10:24,994 --> 00:10:27,661 (synth chiming) 110 00:10:37,301 --> 00:10:39,942 - I woke in the morning to a big surprise. 111 00:10:39,942 --> 00:10:43,075 I discovered I'd spent the night in a furniture store 112 00:10:43,075 --> 00:10:45,877 and I wasn't the only person to be surprised. 113 00:10:45,877 --> 00:10:47,810 The manager and his staff made it very clear 114 00:10:47,810 --> 00:10:49,354 I wasn't welcome. 115 00:10:49,354 --> 00:10:50,437 What is this? 116 00:10:51,992 --> 00:10:52,825 Hands off. 117 00:10:53,724 --> 00:10:56,441 I've been thrown out of clubs, bars, and lady's apartments, 118 00:10:56,441 --> 00:10:59,021 never out of a furniture store, 119 00:10:59,021 --> 00:11:01,088 but there's a first time for everything. 120 00:11:01,088 --> 00:11:05,088 (all speaking foreign language) 121 00:11:17,773 --> 00:11:18,606 Ah. 122 00:11:20,000 --> 00:11:21,963 I was due back at work and I had to get a plane 123 00:11:21,963 --> 00:11:23,880 to the south of France. 124 00:11:26,365 --> 00:11:28,698 (whistling) 125 00:11:30,885 --> 00:11:31,748 Take me straight to Orly. 126 00:11:31,748 --> 00:11:33,237 (speaking foreign language) 127 00:11:33,237 --> 00:11:34,184 I'm flying to Nice. 128 00:11:34,184 --> 00:11:35,310 - I'm sorry, monsieur, 129 00:11:35,310 --> 00:11:37,464 but there are no flights at all. 130 00:11:37,464 --> 00:11:39,630 There is a strike on. 131 00:11:39,630 --> 00:11:40,866 (sighing) 132 00:11:40,866 --> 00:11:43,366 - I'll have to take the train. 133 00:11:49,865 --> 00:11:50,865 - Au revoir. 134 00:12:08,205 --> 00:12:09,872 - You have no money? 135 00:12:11,571 --> 00:12:13,843 You can not take a cab without paying. 136 00:12:13,843 --> 00:12:15,065 - Hold on, okay. 137 00:12:15,065 --> 00:12:17,721 Here, take the credit card. 138 00:12:17,721 --> 00:12:19,073 - Who cares about credit cards. 139 00:12:19,073 --> 00:12:20,062 I'm gonna smash you. 140 00:12:20,062 --> 00:12:21,504 You pay in money, huh? 141 00:12:21,504 --> 00:12:23,585 - Look, say, here, take my ring. 142 00:12:23,585 --> 00:12:24,434 - I don't want that. 143 00:12:24,434 --> 00:12:25,386 I want money. 144 00:12:25,386 --> 00:12:28,453 - Don't push, just take my ring. 145 00:12:28,453 --> 00:12:29,890 There, here. 146 00:12:29,890 --> 00:12:32,140 Take it and leave me alone. 147 00:12:33,123 --> 00:12:34,290 That's it now. 148 00:12:47,199 --> 00:12:50,449 I only just managed to catch the train. 149 00:12:51,308 --> 00:12:54,141 (whistle blowing) 150 00:12:55,682 --> 00:12:57,646 I finally arrived at my destination, 151 00:12:57,646 --> 00:12:59,313 the south of France. 152 00:13:05,800 --> 00:13:08,883 (upbeat synth music) 153 00:13:13,619 --> 00:13:14,869 Son of a bitch. 154 00:13:16,867 --> 00:13:18,546 - [Brigid] Hey, what is going on? 155 00:13:18,546 --> 00:13:20,770 - Oh, I share the apartment. 156 00:13:20,770 --> 00:13:24,433 My buddy must've given me the wrong key. 157 00:13:24,433 --> 00:13:26,532 - [Brigid] Well, maybe he'll be back soon. 158 00:13:26,532 --> 00:13:29,865 - No, he's gone to Marbella for a month. 159 00:13:32,004 --> 00:13:36,281 - [Brigid] Say, ain't you the DJ at Caron Tois? 160 00:13:36,281 --> 00:13:38,198 - Ha, the one and only. 161 00:13:39,959 --> 00:13:44,126 And the great and unique, the marvelous, the wonderful, 162 00:13:45,328 --> 00:13:47,828 the incredible Jack Rochester. 163 00:13:49,277 --> 00:13:50,237 (laughing) 164 00:13:50,237 --> 00:13:53,477 I drive crowds wild and sometimes I have the same effect 165 00:13:53,477 --> 00:13:54,310 on women. 166 00:13:57,178 --> 00:13:59,524 Haven't I seen you somewhere? 167 00:13:59,524 --> 00:14:02,556 - Oh, sometimes I go to your Caron Tois. 168 00:14:02,556 --> 00:14:05,176 I like to dance there, but I'm not a member. 169 00:14:05,176 --> 00:14:07,516 - I didn't know you lived here. 170 00:14:07,516 --> 00:14:09,839 - Well, I just moved in. 171 00:14:09,839 --> 00:14:10,672 - Mmm. 172 00:14:12,652 --> 00:14:14,552 Say, I'm real tired. 173 00:14:14,552 --> 00:14:16,468 I'm really whiffed. 174 00:14:16,468 --> 00:14:17,301 I've been to Paris. 175 00:14:17,301 --> 00:14:18,305 I just got back by train. 176 00:14:18,305 --> 00:14:20,888 Strikes, I didn't sleep a wink. 177 00:14:23,521 --> 00:14:25,585 - You must be tired. 178 00:14:25,585 --> 00:14:27,799 (laughing) 179 00:14:27,799 --> 00:14:29,216 Want some coffee? 180 00:14:30,058 --> 00:14:31,558 - You're an angel. 181 00:14:37,465 --> 00:14:40,766 - Come on in, make yourself comfortable. 182 00:14:40,766 --> 00:14:41,849 This is home. 183 00:14:47,262 --> 00:14:49,345 Coffee's coming right up. 184 00:14:52,197 --> 00:14:53,197 - Thank god. 185 00:15:03,093 --> 00:15:05,349 - You're really tired, huh? 186 00:15:05,349 --> 00:15:06,231 (sighing) 187 00:15:06,231 --> 00:15:08,998 Why don't you put on a record for a change. 188 00:15:08,998 --> 00:15:10,110 (laughing) 189 00:15:10,110 --> 00:15:10,943 - Funny. 190 00:15:13,527 --> 00:15:15,944 Think nothing of it, my dear. 191 00:15:19,203 --> 00:15:21,605 - [Brigid] I just love Paris. 192 00:15:21,605 --> 00:15:22,438 What were you doing there? 193 00:15:22,438 --> 00:15:23,271 (light jazz music) 194 00:15:23,271 --> 00:15:24,854 - Just sightseeing. 195 00:15:26,521 --> 00:15:29,715 - [Brigid] I spend absolute days and days at the Louvre. 196 00:15:29,715 --> 00:15:30,624 (sighing) 197 00:15:30,624 --> 00:15:31,483 - Really? 198 00:15:31,483 --> 00:15:32,816 - [Brigid] Yeah. 199 00:15:33,669 --> 00:15:36,940 I was particularly turned on by the Fragonard. 200 00:15:36,940 --> 00:15:37,773 - Oh yeah? 201 00:15:39,455 --> 00:15:40,685 I love Fragonard. 202 00:15:40,685 --> 00:15:44,392 - [Brigid] I also recall a superb galleys exhibition. 203 00:15:44,392 --> 00:15:47,725 The galleys, the galleys were exquisite. 204 00:15:50,773 --> 00:15:51,606 - Galleys? 205 00:15:52,628 --> 00:15:53,711 Great galley. 206 00:15:57,051 --> 00:15:58,574 - [Brigid] You know, I've always wanted to be a member 207 00:15:58,574 --> 00:16:00,325 of that club where you work? 208 00:16:00,325 --> 00:16:01,729 - Oh, yeah? 209 00:16:01,729 --> 00:16:04,118 Well, I could probably fix that up for you. 210 00:16:04,118 --> 00:16:05,381 Sure. 211 00:16:05,381 --> 00:16:07,631 - Could you do that for me? 212 00:16:10,964 --> 00:16:13,214 How could I ever repay you? 213 00:16:14,885 --> 00:16:16,802 Careful, it's very hot. 214 00:16:18,884 --> 00:16:19,717 Oh, 215 00:16:24,644 --> 00:16:25,561 You asleep? 216 00:16:26,677 --> 00:16:27,510 - No. 217 00:16:29,087 --> 00:16:31,718 - I made you some toast and honey. 218 00:16:31,718 --> 00:16:33,301 I hope you like it. 219 00:16:34,512 --> 00:16:38,679 If you'll excuse me now, I'll be back in a minute. 220 00:16:43,151 --> 00:16:46,269 Then we can call the locksmith if you like, okay? 221 00:16:46,269 --> 00:16:47,102 - Okay. 222 00:16:53,765 --> 00:16:55,860 (water running) 223 00:16:55,860 --> 00:16:57,330 - [Brigid] You like my coffee? 224 00:16:57,330 --> 00:16:58,185 - Yeah. 225 00:16:58,185 --> 00:17:02,352 - [Brigid] I get it sent directly from Columbia, you know? 226 00:17:07,433 --> 00:17:09,560 Oh god, you know the dresses in Paris. 227 00:17:09,560 --> 00:17:12,062 I can't believe the sweaters, they're-- 228 00:17:12,062 --> 00:17:13,867 Oh shit, I got soap in my eyes. 229 00:17:13,867 --> 00:17:15,478 (wind blowing) 230 00:17:15,478 --> 00:17:16,811 I won't be long. 231 00:17:28,522 --> 00:17:30,689 (sighing) 232 00:17:52,461 --> 00:17:55,606 Hey, you've had a little nap. 233 00:17:55,606 --> 00:17:58,523 Now, want me to call the locksmith? 234 00:18:05,742 --> 00:18:07,659 - Ah, have a cigarette? 235 00:18:15,544 --> 00:18:16,377 - French? 236 00:18:18,505 --> 00:18:21,775 - Ha, souvenir of a coincidence. 237 00:18:21,775 --> 00:18:22,692 That's all. 238 00:18:23,806 --> 00:18:25,205 - And could you really do something 239 00:18:25,205 --> 00:18:27,622 about getting me a club card? 240 00:18:28,974 --> 00:18:31,391 - [Jack] You can count on it. 241 00:18:32,520 --> 00:18:34,773 (tiger roaring) 242 00:18:34,773 --> 00:18:37,690 (percussive music) 243 00:18:52,288 --> 00:18:53,432 This wasn't just a woman. 244 00:18:53,432 --> 00:18:55,543 She was a tigress. 245 00:18:55,543 --> 00:18:57,645 In my tired and confused imagination, 246 00:18:57,645 --> 00:19:01,330 it seemed that everything started to happen very fast. 247 00:19:01,330 --> 00:19:03,997 (tiger roaring) 248 00:19:40,427 --> 00:19:42,177 I'd never been chased like this before in my life. 249 00:19:42,177 --> 00:19:46,190 I'm normally a guy who likes to set the pace, 250 00:19:46,190 --> 00:19:47,690 but not this time. 251 00:20:07,225 --> 00:20:09,446 But finally everything began to slow down 252 00:20:09,446 --> 00:20:13,345 and just as I reached the climax of the whole affair, 253 00:20:13,345 --> 00:20:14,512 I fell asleep. 254 00:20:24,714 --> 00:20:28,131 - And now I'm a real member of your club. 255 00:20:41,216 --> 00:20:42,049 Bastard. 256 00:20:44,025 --> 00:20:46,596 - [Jack] And that's how I met Brigid. 257 00:20:46,596 --> 00:20:49,679 (upbeat synth music) 258 00:20:57,791 --> 00:21:00,040 Brigid drove off to the Carlton hotel, 259 00:21:00,040 --> 00:21:04,123 where she worked in the Cartier jewelry boutique. 260 00:21:52,195 --> 00:21:53,095 - Yes, sir? 261 00:21:53,095 --> 00:21:54,206 - My bill, please. 262 00:21:54,206 --> 00:21:55,695 - Certainly, sir. 263 00:21:55,695 --> 00:21:58,639 (jazz music) 264 00:21:58,639 --> 00:22:00,694 - [Brigid] Any messages for me? 265 00:22:00,694 --> 00:22:02,444 - No messages, ma'am. 266 00:22:04,208 --> 00:22:05,041 (speaking foreign language) 267 00:22:05,041 --> 00:22:05,874 - Bye. 268 00:22:24,575 --> 00:22:25,908 - Hello, Brigid. 269 00:22:35,782 --> 00:22:39,640 - Your excellency, we'll have your bill here in a moment. 270 00:22:39,640 --> 00:22:42,747 - As a matter of fact, I changed my mind. 271 00:22:42,747 --> 00:22:46,288 May I keep the suite for an additional evening? 272 00:22:46,288 --> 00:22:47,882 - It will be our pleasure. 273 00:22:47,882 --> 00:22:50,549 Santos, the Count's keys please. 274 00:22:51,784 --> 00:22:52,617 Thank you. 275 00:22:53,969 --> 00:22:54,802 - Thanks. 276 00:22:55,745 --> 00:22:56,987 - Talk about action. 277 00:22:56,987 --> 00:22:59,654 (phone ringing) 278 00:23:01,705 --> 00:23:03,538 Good morning, Cartier. 279 00:23:04,727 --> 00:23:05,560 Yes. 280 00:23:06,787 --> 00:23:08,722 A private showing? 281 00:23:08,722 --> 00:23:09,889 But of course. 282 00:23:13,205 --> 00:23:16,538 What specifically are you interested in? 283 00:23:18,234 --> 00:23:19,625 I see. 284 00:23:19,625 --> 00:23:21,542 And for who, may I ask? 285 00:23:24,106 --> 00:23:26,023 Count Crespi, suite 44. 286 00:23:28,145 --> 00:23:29,545 Yes, Count. 287 00:23:29,545 --> 00:23:31,212 I won't be a moment. 288 00:23:35,194 --> 00:23:37,777 These should impress any Count. 289 00:23:49,460 --> 00:23:50,543 The necklace. 290 00:23:51,819 --> 00:23:55,736 Maybe I should take along a ring for good luck. 291 00:23:57,272 --> 00:23:59,753 (laughing) 292 00:23:59,753 --> 00:24:03,253 - [Woman] I'm sure you'll be safe, Brigid. 293 00:24:08,187 --> 00:24:09,916 - [Brigid] This should keep me as safe 294 00:24:09,916 --> 00:24:12,499 as these precious gems, I hope. 295 00:24:15,074 --> 00:24:16,991 - That's right, for two 296 00:24:18,218 --> 00:24:22,629 and don't forget the champagne, well chilled. 297 00:24:22,629 --> 00:24:24,537 - Oui, monsieur. 298 00:24:24,537 --> 00:24:26,037 - No no no no, no. 299 00:24:29,190 --> 00:24:31,439 That's it, that's it. 300 00:24:31,439 --> 00:24:32,856 That's it, Graci. 301 00:24:35,464 --> 00:24:37,393 (speaking foreign language) 302 00:24:37,393 --> 00:24:40,536 (flamenco guitar music) 303 00:24:40,536 --> 00:24:41,971 (door knocking) 304 00:24:41,971 --> 00:24:45,638 (speaking foreign language) 305 00:24:49,208 --> 00:24:50,125 Do come in. 306 00:24:53,976 --> 00:24:57,611 Excuse me, I was just on the telephone. 307 00:24:57,611 --> 00:24:59,444 Make yourself at home. 308 00:25:04,702 --> 00:25:07,126 Yes, yes, your highness. 309 00:25:07,126 --> 00:25:08,793 He is an unbeliever, 310 00:25:09,809 --> 00:25:13,976 but he can build your terminal for 14 million less. 311 00:25:17,280 --> 00:25:20,042 Yes, indeed it is worth it. 312 00:25:20,042 --> 00:25:21,311 (laughing) 313 00:25:21,311 --> 00:25:24,090 My faith will make up for his. 314 00:25:24,090 --> 00:25:26,138 As-Salaam-Alaikum. 315 00:25:26,138 --> 00:25:27,041 Ciao. 316 00:25:27,041 --> 00:25:28,291 Until tomorrow. 317 00:25:32,282 --> 00:25:33,115 Sorry. 318 00:25:38,701 --> 00:25:43,198 For my protection as well as yours, senorita. 319 00:25:43,198 --> 00:25:46,119 And for the pretty babies you're carrying. 320 00:25:46,119 --> 00:25:48,162 - I quite agree. 321 00:25:48,162 --> 00:25:52,951 - Please, take a load off, as you Americans say. 322 00:25:52,951 --> 00:25:55,759 I'll close the curtains just a little 323 00:25:55,759 --> 00:25:58,752 and the light should then be just right 324 00:25:58,752 --> 00:26:01,502 for showing off your attractions. 325 00:26:04,121 --> 00:26:06,788 I'm Count Aldo Crespi of Simona. 326 00:26:08,512 --> 00:26:11,076 - Brigid Anders, Cartier. 327 00:26:11,076 --> 00:26:12,104 - I like it. 328 00:26:12,104 --> 00:26:15,912 I hope you will join me for a humble breakfast. 329 00:26:15,912 --> 00:26:18,495 Smoked salmon, imported caviar, 330 00:26:19,498 --> 00:26:21,696 and, of course, champagne. 331 00:26:21,696 --> 00:26:23,467 I hope it is to your taste. 332 00:26:23,467 --> 00:26:26,955 - An ideal choice for my waistline, 333 00:26:26,955 --> 00:26:29,785 but isn't it a bit late for breakfast? 334 00:26:29,785 --> 00:26:33,684 - On the contrary, my dear, for me it's barely dawn. 335 00:26:33,684 --> 00:26:35,342 - When did you get to bed? 336 00:26:35,342 --> 00:26:36,761 - To be naughty? 337 00:26:36,761 --> 00:26:40,928 I should say I go to bed every time I meet a charming lady 338 00:26:41,866 --> 00:26:43,033 like yourself, 339 00:26:44,686 --> 00:26:47,269 but let's get down to business. 340 00:26:48,680 --> 00:26:50,597 Show me your treasures. 341 00:27:01,027 --> 00:27:02,610 Oh, yes, magnifico. 342 00:27:05,156 --> 00:27:06,323 Extraordinary. 343 00:27:07,387 --> 00:27:10,637 I get the sexual excitement for beauty. 344 00:27:12,917 --> 00:27:15,584 Please, show me the rings first. 345 00:27:16,748 --> 00:27:18,103 (door knocking) 346 00:27:18,103 --> 00:27:18,936 Oh, sorry. 347 00:27:27,683 --> 00:27:29,850 Come in, come in, come in. 348 00:27:31,964 --> 00:27:33,631 Just leave it there. 349 00:27:35,123 --> 00:27:35,977 Thanks. 350 00:27:35,977 --> 00:27:37,167 - Monsieur. 351 00:27:37,167 --> 00:27:39,000 - I'll serve the lady. 352 00:27:46,699 --> 00:27:47,949 To us, my dear. 353 00:27:48,975 --> 00:27:52,142 (sensual synth music) 354 00:27:59,085 --> 00:28:00,668 Now, where we were? 355 00:28:01,655 --> 00:28:04,072 - The rings, your excellency. 356 00:28:08,937 --> 00:28:11,854 I have several cuts and sizes here. 357 00:28:14,321 --> 00:28:17,571 Some of them are extraordinarily large. 358 00:28:20,661 --> 00:28:22,911 The Brilliant, for example. 359 00:28:25,319 --> 00:28:27,069 It's full two carats. 360 00:28:28,505 --> 00:28:30,588 - That's a pretty bubble. 361 00:28:31,785 --> 00:28:33,994 Let's keep it aside. 362 00:28:33,994 --> 00:28:36,845 - This is the hard shape. 363 00:28:36,845 --> 00:28:39,363 See how its facets catch the light? 364 00:28:39,363 --> 00:28:41,418 - Such intuition. 365 00:28:41,418 --> 00:28:44,080 You have brought precisely the items 366 00:28:44,080 --> 00:28:45,997 I'm most interested in. 367 00:28:46,998 --> 00:28:49,581 - You know gems extremely well. 368 00:28:56,961 --> 00:28:59,824 - [Count] So many fine gems. 369 00:28:59,824 --> 00:29:01,161 (laughing) 370 00:29:01,161 --> 00:29:03,900 I'm given to feelings of amorous. 371 00:29:03,900 --> 00:29:05,262 It's so much. 372 00:29:05,262 --> 00:29:07,586 - Not so fast, Count. 373 00:29:07,586 --> 00:29:09,691 You're not giving yourself any time to compare, 374 00:29:09,691 --> 00:29:10,691 now are you? 375 00:29:15,164 --> 00:29:17,656 Please, Count, I can't keep up with you 376 00:29:17,656 --> 00:29:19,695 and I'm missing two rings. 377 00:29:19,695 --> 00:29:20,988 - Really? 378 00:29:20,988 --> 00:29:23,405 Where could they possibly be? 379 00:29:24,914 --> 00:29:26,414 Give me your hand. 380 00:29:32,903 --> 00:29:34,786 Forgive me, my dear, 381 00:29:34,786 --> 00:29:38,953 but your beauty eclipses even your wonders of art. 382 00:29:42,258 --> 00:29:45,489 - That's very generous, your excellency. 383 00:29:45,489 --> 00:29:48,889 Now please, give me back my rings. 384 00:29:48,889 --> 00:29:49,889 - Ah, he he. 385 00:29:52,408 --> 00:29:54,658 (laughing) 386 00:30:09,277 --> 00:30:12,187 (moaning) 387 00:30:12,187 --> 00:30:15,687 - You always shop like this, Count Crespi? 388 00:30:16,531 --> 00:30:18,114 - At Bloomingdales. 389 00:30:20,689 --> 00:30:24,126 Your sales technique is extraordinary. 390 00:30:24,126 --> 00:30:26,043 I'm Count Crespi, Aldo. 391 00:30:30,115 --> 00:30:33,975 (speaking foreign language) 392 00:30:33,975 --> 00:30:37,308 (moaning and screaming) 393 00:30:46,670 --> 00:30:49,587 (slow synth music) 394 00:30:53,851 --> 00:30:55,472 - [Brigid] Have you made your choice then? 395 00:30:55,472 --> 00:30:57,555 - Yes, they're not ready. 396 00:31:00,667 --> 00:31:04,667 I need more time to consider my selection, okay? 397 00:31:13,092 --> 00:31:15,342 - My card, your excellency. 398 00:31:16,228 --> 00:31:19,812 Maybe we can arrange a subsequent showing. 399 00:31:19,812 --> 00:31:22,312 Don't forget, dinner at eight. 400 00:31:23,164 --> 00:31:27,331 - I'm happy to say I haven't forgotten anything here. 401 00:31:31,088 --> 00:31:34,927 Maybe we'll each have better luck next time. 402 00:31:34,927 --> 00:31:37,844 - [Count] But of course, my beauty. 403 00:32:11,633 --> 00:32:14,216 (synth chimes) 404 00:32:29,468 --> 00:32:30,408 I'm in a hurry. 405 00:32:30,408 --> 00:32:33,658 I have a flight to Rome at six o'clock. 406 00:33:22,103 --> 00:33:26,270 (group speaking foreign language) 407 00:33:54,815 --> 00:33:56,065 - Banco, banco. 408 00:34:02,566 --> 00:34:05,167 - But don't you think I could try to play now? 409 00:34:05,167 --> 00:34:06,810 - You got to know when to hold 'em 410 00:34:06,810 --> 00:34:09,079 and when to fold 'em. 411 00:34:09,079 --> 00:34:09,912 Cards. 412 00:34:11,141 --> 00:34:15,308 (dealer speaking foreign language) 413 00:34:30,616 --> 00:34:31,449 - Banco 414 00:34:47,235 --> 00:34:48,318 - More cards. 415 00:35:01,412 --> 00:35:05,079 (speaking foreign language) 416 00:35:10,495 --> 00:35:11,328 - Cards. 417 00:35:14,279 --> 00:35:18,446 (dealer speaking foreign language) 418 00:35:20,837 --> 00:35:21,754 - No cards. 419 00:35:32,653 --> 00:35:33,486 - And me. 420 00:35:34,609 --> 00:35:35,442 - Banco. 421 00:35:46,645 --> 00:35:48,062 No cards, thanks. 422 00:35:55,000 --> 00:35:55,917 - No cards. 423 00:36:13,810 --> 00:36:14,643 - Banco 424 00:36:22,395 --> 00:36:23,228 Card. 425 00:36:34,598 --> 00:36:35,431 - Cards. 426 00:37:09,176 --> 00:37:11,843 (synth chiming) 427 00:37:26,737 --> 00:37:29,487 - [Woman] Cards, monsieur, cards. 428 00:37:36,584 --> 00:37:39,751 (dance-y synth music) 429 00:37:41,292 --> 00:37:43,464 - Oh, you bastard. 430 00:37:43,464 --> 00:37:46,089 You've got a hell of a nerve walking in like that. 431 00:37:46,089 --> 00:37:48,381 What if Gino saw you? 432 00:37:48,381 --> 00:37:49,245 He's Italian. 433 00:37:49,245 --> 00:37:50,334 He's hot-blooded. 434 00:37:50,334 --> 00:37:51,662 - [Count] So am I, my little-- 435 00:37:51,662 --> 00:37:53,912 (laughing) 436 00:37:59,980 --> 00:38:02,937 - How many women have you been with this week, 437 00:38:02,937 --> 00:38:04,539 this night? 438 00:38:04,539 --> 00:38:06,643 - [Count] They only make me hunger for you more. 439 00:38:06,643 --> 00:38:08,736 - This isn't free lust. 440 00:38:08,736 --> 00:38:10,657 - [Count] I made my deposit. 441 00:38:10,657 --> 00:38:12,824 (moaning) 442 00:39:25,216 --> 00:39:27,799 (loud moaning) 443 00:39:29,065 --> 00:39:31,278 - Did you win very much tonight? 444 00:39:31,278 --> 00:39:33,945 - I had eyes for nobody but you. 445 00:39:35,688 --> 00:39:37,855 (moaning) 446 00:39:39,945 --> 00:39:43,662 - Then how are you going to pay me? 447 00:39:43,662 --> 00:39:45,829 (moaning) 448 00:41:13,430 --> 00:41:16,619 - You were not half bad tonight. 449 00:41:16,619 --> 00:41:18,787 - Should've left you where I found you, 450 00:41:18,787 --> 00:41:20,954 just a beach boy in Capri. 451 00:41:29,732 --> 00:41:31,187 - Oh! 452 00:41:31,187 --> 00:41:33,437 (laughing) 453 00:41:55,028 --> 00:41:57,689 - Where did you disappear for so long? 454 00:41:57,689 --> 00:41:59,716 - I was drowning my sorrows. 455 00:41:59,716 --> 00:42:02,122 I don't like losing. 456 00:42:02,122 --> 00:42:06,289 You should keep energy for the thing you're best at, eh? 457 00:42:10,317 --> 00:42:12,011 You know what they say. 458 00:42:12,011 --> 00:42:15,428 Unlucky in cards, lucky in love, darling. 459 00:42:18,635 --> 00:42:21,052 (jazz music) 460 00:42:26,826 --> 00:42:30,418 - It's your husband's cologne I smell on you. 461 00:42:30,418 --> 00:42:31,915 - It's these foul cigarettes. 462 00:42:31,915 --> 00:42:33,326 (synth chiming) 463 00:42:33,326 --> 00:42:37,484 Now, my darling, can we go away this weekend? 464 00:42:37,484 --> 00:42:38,347 - How? 465 00:42:38,347 --> 00:42:40,255 With what money? 466 00:42:40,255 --> 00:42:44,028 - We both need a little exercise, don't you agree? 467 00:42:44,028 --> 00:42:46,509 Let's go skiing, okay? 468 00:42:46,509 --> 00:42:47,342 - How? 469 00:42:59,334 --> 00:43:01,751 - [Dagmar] Gino, wait for me. 470 00:43:02,805 --> 00:43:03,638 Gino. 471 00:43:04,826 --> 00:43:07,493 (sensual music) 472 00:43:12,081 --> 00:43:13,279 - Is that phony Count going 473 00:43:13,279 --> 00:43:14,772 to play us for the rest of our lives? 474 00:43:14,772 --> 00:43:16,169 I won't have you sleeping with your husband. 475 00:43:16,169 --> 00:43:17,047 It's immoral. 476 00:43:17,047 --> 00:43:17,957 It's immoral, I tell you. 477 00:43:17,957 --> 00:43:18,897 - You sleep with your wife, don't you? 478 00:43:18,897 --> 00:43:19,821 - Maybe I do, but I don't enjoy it. 479 00:43:19,821 --> 00:43:21,214 Now, let me have another look at that ring he gave you. 480 00:43:21,214 --> 00:43:22,530 - I said it's a fake 481 00:43:22,530 --> 00:43:23,447 - It's not. 482 00:43:37,193 --> 00:43:40,860 (speaking foreign language) 483 00:43:46,740 --> 00:43:48,000 That stone's not a fake. 484 00:43:48,000 --> 00:43:50,442 I can tell the difference. 485 00:43:50,442 --> 00:43:51,359 I can tell. 486 00:43:52,816 --> 00:43:54,316 You must trust me. 487 00:44:10,012 --> 00:44:10,845 Come on. 488 00:44:13,227 --> 00:44:14,908 Dagmar, come on now. 489 00:44:14,908 --> 00:44:16,353 If you're going to accept presents, 490 00:44:16,353 --> 00:44:17,730 we can cash them at least. 491 00:44:17,730 --> 00:44:20,143 At least, let's go and have it valued, huh? 492 00:44:20,143 --> 00:44:21,111 Now, come alone now. 493 00:44:21,111 --> 00:44:24,778 (speaking foreign language) 494 00:44:29,598 --> 00:44:31,580 - Pretend I'm your wife. 495 00:44:31,580 --> 00:44:33,238 - But I don't enjoy it with my wife. 496 00:44:33,238 --> 00:44:34,192 What do you mean by that? 497 00:44:34,192 --> 00:44:35,046 It's not funny at all. 498 00:44:35,046 --> 00:44:36,879 And don't try that on. 499 00:45:00,739 --> 00:45:02,906 (moaning) 500 00:45:30,693 --> 00:45:32,860 (moaning) 501 00:45:58,536 --> 00:46:00,703 (moaning) 502 00:46:40,676 --> 00:46:42,512 Look at that damn ring. 503 00:46:42,512 --> 00:46:43,597 I can tell it's genuine. 504 00:46:43,597 --> 00:46:44,477 It's not fake. 505 00:46:44,477 --> 00:46:46,060 - Believe me, Gino. 506 00:46:50,018 --> 00:46:52,185 (moaning) 507 00:46:55,636 --> 00:46:56,495 No, don't. 508 00:46:56,495 --> 00:46:57,680 Stop it, you're hurting me. 509 00:46:57,680 --> 00:46:58,513 Don't. 510 00:46:59,544 --> 00:47:00,712 - Then tell me the truth. 511 00:47:00,712 --> 00:47:03,218 Where did you get this? 512 00:47:03,218 --> 00:47:04,783 - All this fuss about a fake stone. 513 00:47:04,783 --> 00:47:05,773 - I'm gonna break his neck 514 00:47:05,773 --> 00:47:06,727 and then I'll break yours. 515 00:47:06,727 --> 00:47:07,601 - It's a fake. 516 00:47:07,601 --> 00:47:08,434 Take a close look. 517 00:47:08,434 --> 00:47:10,481 It's perfectly obvious, Gino. 518 00:47:10,481 --> 00:47:11,357 - Is it? 519 00:47:11,357 --> 00:47:12,367 We can find out very easily. 520 00:47:12,367 --> 00:47:13,311 We can go to an expert. 521 00:47:13,311 --> 00:47:14,326 All right, you agree? 522 00:47:14,326 --> 00:47:15,202 - Mm. 523 00:47:15,202 --> 00:47:16,676 - Let's go. 524 00:47:16,676 --> 00:47:20,327 - Have you any idea how ridiculously you're behaving? 525 00:47:20,327 --> 00:47:21,853 - We're going straight to a jeweler 526 00:47:21,853 --> 00:47:23,228 to get an evaluation on it. 527 00:47:23,228 --> 00:47:24,949 Let's see how your lies stand up 528 00:47:24,949 --> 00:47:26,469 once we get an expert to look at it. 529 00:47:26,469 --> 00:47:28,552 Then we'll get the truth. 530 00:47:30,769 --> 00:47:31,602 - Mm-hmm. 531 00:47:34,970 --> 00:47:35,803 Mm. 532 00:47:39,508 --> 00:47:40,341 Mm. 533 00:47:44,428 --> 00:47:46,398 - If you could only give us just a rough idea 534 00:47:46,398 --> 00:47:47,272 of its value. 535 00:47:47,272 --> 00:47:48,791 - A friend gave it to me. 536 00:47:48,791 --> 00:47:50,649 I'm sure it has no value. 537 00:47:50,649 --> 00:47:52,168 - You agreed, darling. 538 00:47:52,168 --> 00:47:55,585 You agreed to get a professional opinion. 539 00:47:56,497 --> 00:48:00,752 This gentleman will have an answer for us in a moment. 540 00:48:00,752 --> 00:48:03,592 - Of course it's easy to be fooled at first, 541 00:48:03,592 --> 00:48:07,759 particularly with such extraordinary craftsmanship. 542 00:48:10,713 --> 00:48:13,503 I'm sorry, but the ring is worthless, 543 00:48:13,503 --> 00:48:16,711 except as a very good imitation. 544 00:48:16,711 --> 00:48:18,885 - How much would you say it's worth? 545 00:48:18,885 --> 00:48:19,802 - How much? 546 00:48:21,272 --> 00:48:23,033 - Several thousand lira perhaps 547 00:48:23,033 --> 00:48:26,187 if you like costume jewelry, that is. 548 00:48:26,187 --> 00:48:27,086 - There you are. 549 00:48:27,086 --> 00:48:28,699 Do you believe me now? 550 00:48:28,699 --> 00:48:32,866 - May I show the senor something more suitable for the lady? 551 00:48:34,950 --> 00:48:36,321 - Ha ha, sure, ha. 552 00:48:36,321 --> 00:48:37,636 Why not? 553 00:48:37,636 --> 00:48:40,926 It'll have to be some other time, though. 554 00:48:40,926 --> 00:48:42,860 Thanks very much and good day, sir. 555 00:48:42,860 --> 00:48:43,898 - Yes, sir. 556 00:48:43,898 --> 00:48:44,731 Yes, sir. 557 00:48:47,655 --> 00:48:51,488 Always at your disposal for further appraisal. 558 00:48:52,503 --> 00:48:54,253 - Good day, good day. 559 00:49:09,551 --> 00:49:11,355 - I left my bag here. 560 00:49:11,355 --> 00:49:14,105 - I'll give you $6,000 right now. 561 00:49:15,424 --> 00:49:16,923 - We can't settle it now, 562 00:49:16,923 --> 00:49:18,773 but perhaps we can meet again 563 00:49:18,773 --> 00:49:20,105 to talk about the price. 564 00:49:20,105 --> 00:49:20,964 - [Gino] Right now, Dagmar. 565 00:49:20,964 --> 00:49:22,297 Come on, please. 566 00:49:26,558 --> 00:49:28,710 (windchimes chiming) 567 00:49:28,710 --> 00:49:32,543 (gasping and heavy breathing) 568 00:49:48,676 --> 00:49:50,187 - Are you comfortable? 569 00:49:50,187 --> 00:49:51,085 - [Man] Yes, thank you. 570 00:49:51,085 --> 00:49:52,252 - That's good. 571 00:49:55,099 --> 00:49:57,416 Please fasten your seat belt.. 572 00:49:57,416 --> 00:49:58,249 - Okay. 573 00:50:01,621 --> 00:50:03,427 - You should have seen their faces, Giorgio. 574 00:50:03,427 --> 00:50:06,468 Every time, banco banco banco banco. 575 00:50:06,468 --> 00:50:10,159 I needed an armed guard to guard my winnings home. 576 00:50:10,159 --> 00:50:14,387 - Is that why I had to pay your taxi to the airport, huh? 577 00:50:14,387 --> 00:50:18,009 - The true medici travels without lira. 578 00:50:18,009 --> 00:50:19,553 - I notice you're not traveling 579 00:50:19,553 --> 00:50:22,705 without your little lotus blossom, huh? 580 00:50:22,705 --> 00:50:25,251 - Rank has its privileges. 581 00:50:25,251 --> 00:50:27,501 - Hello, I'm Yo Yo, fly me. 582 00:50:29,972 --> 00:50:31,173 No hijackers. 583 00:50:31,173 --> 00:50:32,483 No claustrophobics. 584 00:50:32,483 --> 00:50:34,605 You'll have a smooth flight. 585 00:50:34,605 --> 00:50:36,353 Hello, Giorgio. 586 00:50:36,353 --> 00:50:38,747 You'll have your kosher meal in an hour. 587 00:50:38,747 --> 00:50:41,288 - Would you mind taking a look in the rear cabin? 588 00:50:41,288 --> 00:50:43,180 There's some turbulence on the chart. 589 00:50:43,180 --> 00:50:44,760 - [Giorgio] Okay. 590 00:50:44,760 --> 00:50:47,401 - I want to be sure the stabilizers are in tune. 591 00:50:47,401 --> 00:50:48,677 - [Giorgio] Understood. 592 00:50:48,677 --> 00:50:52,156 - I told you I'd get you to Hong Kong. 593 00:50:52,156 --> 00:50:55,128 - I really am worried about my sister. 594 00:50:55,128 --> 00:50:56,992 It's got me all tense. 595 00:50:56,992 --> 00:50:58,992 - Here, let me help you. 596 00:51:05,771 --> 00:51:07,323 - Gino's at it again. 597 00:51:07,323 --> 00:51:09,964 - Are you wearing a Mae West or is that all you? 598 00:51:09,964 --> 00:51:13,352 - I'm so grateful to you for getting me on this flight. 599 00:51:13,352 --> 00:51:17,312 - I even remembered to bring you these horrible cigarettes. 600 00:51:17,312 --> 00:51:18,738 (synth chiming) 601 00:51:18,738 --> 00:51:19,597 - What? 602 00:51:19,597 --> 00:51:21,027 Clove, I love clove. 603 00:51:21,027 --> 00:51:22,547 - Ah, yes. 604 00:51:22,547 --> 00:51:24,822 Is everything okay back there. 605 00:51:24,822 --> 00:51:28,164 I mean, do we have a few moments please? 606 00:51:28,164 --> 00:51:30,581 - We can put it on automatic. 607 00:51:32,205 --> 00:51:34,205 Oh, captain, my captain. 608 00:51:35,543 --> 00:51:36,976 - My crew, oh my crew. 609 00:51:36,976 --> 00:51:39,226 (laughing) 610 00:51:55,107 --> 00:51:57,004 (laughing) 611 00:51:57,004 --> 00:51:58,171 Oh, come here. 612 00:52:03,779 --> 00:52:04,845 (moaning) 613 00:52:04,845 --> 00:52:07,148 (button clicking) 614 00:52:07,148 --> 00:52:10,481 (moaning over intercom) 615 00:52:26,223 --> 00:52:27,723 - What's going on? 616 00:52:29,195 --> 00:52:31,445 (laughing) 617 00:52:35,560 --> 00:52:38,143 - [Yo Yo] Is that the joystick? 618 00:52:44,203 --> 00:52:45,832 - It's all right, sir. 619 00:52:45,832 --> 00:52:47,476 Don't worry. 620 00:52:47,476 --> 00:52:49,052 A bit of turbulence. 621 00:52:49,052 --> 00:52:49,885 Sorry. 622 00:52:54,366 --> 00:52:56,412 Could the captain inform us to when this turbulence 623 00:52:56,412 --> 00:52:58,079 is going to be over? 624 00:53:01,166 --> 00:53:02,721 (laughing) 625 00:53:02,721 --> 00:53:04,853 - Shall we fly united? 626 00:53:04,853 --> 00:53:06,436 - Captain, captain? 627 00:53:07,598 --> 00:53:09,488 (wind whooshing loudly) 628 00:53:09,488 --> 00:53:11,991 The passengers are somewhat disturbed. 629 00:53:11,991 --> 00:53:14,871 How much longer will this boning last? 630 00:53:14,871 --> 00:53:16,288 Captain, Captain? 631 00:53:17,791 --> 00:53:20,481 - Captain, watch the stick. 632 00:53:20,481 --> 00:53:21,981 (laughing) 633 00:53:21,981 --> 00:53:24,314 - What are they doing there? 634 00:53:26,072 --> 00:53:29,489 (moaning and laughing) 635 00:53:29,489 --> 00:53:31,989 - [Gino] Keep your flaps down. 636 00:53:35,453 --> 00:53:37,620 (moaning) 637 00:53:41,834 --> 00:53:44,084 (laughing) 638 00:53:50,618 --> 00:53:55,328 This is what I call flying by the seat of your pants. 639 00:53:55,328 --> 00:53:57,015 - Where are my pants? 640 00:53:57,015 --> 00:53:59,848 - [Gino] I've got them right here. 641 00:54:08,289 --> 00:54:09,289 - I like it. 642 00:54:10,806 --> 00:54:11,806 - Fantastic. 643 00:54:18,341 --> 00:54:20,239 - Oh, captain. 644 00:54:20,239 --> 00:54:22,155 - [Man On Radio] Give us your position please. 645 00:54:22,155 --> 00:54:23,919 I repeat, give us your position. 646 00:54:23,919 --> 00:54:26,669 - [Gino] The missionary position. 647 00:54:28,800 --> 00:54:31,469 - [Man On Radio] Hong Kong to Captain Gino. 648 00:54:31,469 --> 00:54:33,661 You're on the flight path. 649 00:54:33,661 --> 00:54:35,471 Everything okay. 650 00:54:35,471 --> 00:54:38,888 Go to runway 311 and straight to gate 17. 651 00:54:53,231 --> 00:54:56,148 (tires screeching) 652 00:54:59,524 --> 00:55:02,524 (light synth music) 653 00:55:08,755 --> 00:55:09,656 - Hello. 654 00:55:09,656 --> 00:55:10,520 - [Yo Yo] Hello. 655 00:55:10,520 --> 00:55:11,353 (speaking foreign language) 656 00:55:11,353 --> 00:55:12,229 - Take me to my sister's home. 657 00:55:12,229 --> 00:55:13,062 Thank you. 658 00:57:20,671 --> 00:57:23,088 - You haven't changed at all. 659 00:57:27,608 --> 00:57:30,108 (dog barking) 660 00:57:32,775 --> 00:57:34,053 - What's the matter? 661 00:57:34,053 --> 00:57:35,303 Why so unhappy? 662 00:57:36,402 --> 00:57:40,072 - A few days ago something dreadful happened to me. 663 00:57:40,072 --> 00:57:42,431 (thunder crashing) 664 00:57:42,431 --> 00:57:44,524 I was going shopping for a birthday present 665 00:57:44,524 --> 00:57:47,441 for my husband and I took the tram. 666 00:57:50,965 --> 00:57:53,798 I noticed a man was staring at me. 667 00:57:59,462 --> 00:58:01,400 He took a photo of me. 668 00:58:01,400 --> 00:58:03,233 I could not think why. 669 00:58:14,134 --> 00:58:18,054 I got off the tram and tried to shake him off, 670 00:58:18,054 --> 00:58:20,348 but he followed me. 671 00:58:20,348 --> 00:58:22,765 There was nothing I could do. 672 00:59:00,470 --> 00:59:02,238 - I'd like to ask you some question about your husband. 673 00:59:02,238 --> 00:59:04,405 (gasping) 674 00:59:07,204 --> 00:59:08,037 Hey, wait. 675 00:59:25,723 --> 00:59:28,640 (car horn honking) 676 00:59:46,795 --> 00:59:47,942 (gasping) 677 00:59:47,942 --> 00:59:49,109 - Who are you? 678 00:59:50,778 --> 00:59:52,778 What do you want, money? 679 00:59:53,678 --> 00:59:55,657 - Do I look like a thief? 680 00:59:55,657 --> 00:59:57,513 I'm a journalist. 681 00:59:57,513 --> 01:00:00,413 I wanna ask you some questions about your husband. 682 01:00:00,413 --> 01:00:01,277 We met before. 683 01:00:01,277 --> 01:00:03,443 Don't you remember, at a press reception? 684 01:00:03,443 --> 01:00:05,136 - No, I've forgotten. 685 01:00:05,136 --> 01:00:07,978 Anyway, I have nothing to tell you about my husband. 686 01:00:07,978 --> 01:00:10,143 - Well, I have something to tell you. 687 01:00:10,143 --> 01:00:11,084 - What? 688 01:00:11,084 --> 01:00:12,723 - About his money. 689 01:00:12,723 --> 01:00:14,499 Do you know where he gets all his money? 690 01:00:14,499 --> 01:00:15,386 - Business. 691 01:00:15,386 --> 01:00:16,284 He has his own-- 692 01:00:16,284 --> 01:00:17,499 - Business? 693 01:00:17,499 --> 01:00:18,386 - [Ko Ko] Yes. 694 01:00:18,386 --> 01:00:19,455 - Business, being drugs. 695 01:00:19,455 --> 01:00:21,794 - Look, he's the largest drug dealer in Southeast Asia. 696 01:00:21,794 --> 01:00:22,663 You don't know that? 697 01:00:22,663 --> 01:00:23,564 - No. 698 01:00:23,564 --> 01:00:26,081 - Okay, this story's being published soon, 699 01:00:26,081 --> 01:00:29,074 but I wanna talk to you, see how you feel about it. 700 01:00:29,074 --> 01:00:30,233 - This is the truth. 701 01:00:30,233 --> 01:00:31,384 You mustn't do this. 702 01:00:31,384 --> 01:00:33,467 What do you want from me? 703 01:00:35,421 --> 01:00:36,976 - What do I want from you? 704 01:00:36,976 --> 01:00:37,809 - Yes. 705 01:00:41,798 --> 01:00:45,965 I hurried away hoping I wouldn't hear from him again. 706 01:00:48,467 --> 01:00:49,953 - Aw, poor Ko Ko. 707 01:00:49,953 --> 01:00:51,223 We're so different. 708 01:00:51,223 --> 01:00:52,813 Now, if it was my problem. 709 01:00:52,813 --> 01:00:55,012 It wouldn't bother me at all. 710 01:00:55,012 --> 01:00:57,205 This journalist, what's his name? 711 01:00:57,205 --> 01:00:58,206 Blake? 712 01:00:58,206 --> 01:01:00,838 He sounds quite good-looking. 713 01:01:00,838 --> 01:01:03,747 - I think he would kill the story about my husband 714 01:01:03,747 --> 01:01:06,478 if I sleep with him tonight, 715 01:01:06,478 --> 01:01:10,478 but if I were to do so and my husband found out, 716 01:01:12,464 --> 01:01:14,233 I would kill myself. 717 01:01:14,233 --> 01:01:16,601 - Have you made plans to see him? 718 01:01:16,601 --> 01:01:18,703 - We have a rendezvous tonight. 719 01:01:18,703 --> 01:01:23,253 He wants me to go with him to some secret place 720 01:01:23,253 --> 01:01:25,023 where we will make love. 721 01:01:25,023 --> 01:01:26,463 - Keep the rendezvous. 722 01:01:26,463 --> 01:01:29,176 I will follow you and without him knowing, 723 01:01:29,176 --> 01:01:30,408 take your place. 724 01:01:30,408 --> 01:01:32,431 - But if he finds out. 725 01:01:32,431 --> 01:01:34,515 - [Yo Yo] He need never know. 726 01:01:34,515 --> 01:01:37,968 - But in bed, maybe he will see the butterfly. 727 01:01:37,968 --> 01:01:39,734 - The butterfly? 728 01:01:39,734 --> 01:01:41,021 - Don't you remember? 729 01:01:41,021 --> 01:01:42,967 When we were at school together, 730 01:01:42,967 --> 01:01:46,192 for some stupid bet, we were both tattooed. 731 01:01:46,192 --> 01:01:48,786 - Of course I remember. 732 01:01:48,786 --> 01:01:50,802 Your butterfly's on the right, 733 01:01:50,802 --> 01:01:52,993 mine is on the left. 734 01:01:52,993 --> 01:01:55,011 Leave it to me. 735 01:01:55,011 --> 01:01:56,961 Tonight, we will give him more to think about 736 01:01:56,961 --> 01:01:58,454 than butterflies. 737 01:01:58,454 --> 01:02:01,454 (light synth music) 738 01:02:40,217 --> 01:02:42,650 - Well, I asked for an air-conditioned room. 739 01:02:42,650 --> 01:02:46,817 From the smell of it, it's very well conditioned indeed. 740 01:02:49,288 --> 01:02:52,121 I'm starting to feel high already. 741 01:02:53,769 --> 01:02:57,936 Maybe you'd like to make yourself more comfortable. 742 01:04:01,202 --> 01:04:03,202 - Please, just a moment. 743 01:04:33,175 --> 01:04:34,425 - There you go. 744 01:04:41,308 --> 01:04:42,141 Ahhh. 745 01:04:58,104 --> 01:04:59,021 Yeah, ahhh. 746 01:05:02,100 --> 01:05:03,183 That's right. 747 01:05:06,894 --> 01:05:09,144 (laughing) 748 01:05:10,282 --> 01:05:11,115 Ohhh. 749 01:07:49,905 --> 01:07:50,808 I'm sorry. 750 01:07:50,808 --> 01:07:53,253 I didn't mean to be rude by staring at you. 751 01:07:53,253 --> 01:07:57,705 I've had some experiences, very confusing situations lately. 752 01:07:57,705 --> 01:07:59,190 - Oh, really. 753 01:07:59,190 --> 01:08:00,095 - Yeah. 754 01:08:00,095 --> 01:08:01,470 You mind if I sit here? 755 01:08:01,470 --> 01:08:02,408 - Sure, go ahead. 756 01:08:02,408 --> 01:08:03,318 - Thanks. 757 01:08:03,318 --> 01:08:04,568 - I don't mind. 758 01:08:13,292 --> 01:08:15,798 - So, you headed back to the states? 759 01:08:15,798 --> 01:08:18,567 - Oh, yes, I was on location here in Hong Kong. 760 01:08:18,567 --> 01:08:19,740 I was working on a film. 761 01:08:19,740 --> 01:08:20,573 - Really? 762 01:08:21,768 --> 01:08:24,059 Well, I'm Blake Roseton. 763 01:08:24,059 --> 01:08:25,183 - Hello, Blake. 764 01:08:25,183 --> 01:08:26,451 Jill St. George. 765 01:08:26,451 --> 01:08:27,348 - Hi, Jill. 766 01:08:27,348 --> 01:08:28,348 - Hi, Blake. 767 01:08:41,238 --> 01:08:42,111 - Okay. 768 01:08:42,111 --> 01:08:42,944 - Thanks. 769 01:08:43,846 --> 01:08:44,782 - Let's go get our bags. 770 01:08:44,782 --> 01:08:45,782 - All right. 771 01:09:25,969 --> 01:09:30,136 (announcer speaking foreign language) 772 01:09:43,792 --> 01:09:46,702 - Hey, well, I think we make 773 01:09:46,702 --> 01:09:47,535 pretty good traveling companions, 774 01:09:47,535 --> 01:09:48,456 what do you think? 775 01:09:48,456 --> 01:09:49,567 - I think we do. 776 01:09:49,567 --> 01:09:51,817 (laughing) 777 01:09:52,906 --> 01:09:54,712 - You know that was the shortest foreign plane trip 778 01:09:54,712 --> 01:09:55,594 I ever made. 779 01:09:55,594 --> 01:09:56,754 - I had a ball. 780 01:09:56,754 --> 01:09:58,980 - Yeah, so did I. 781 01:09:58,980 --> 01:10:01,248 Where are you staying in Los Angeles. 782 01:10:01,248 --> 01:10:04,089 - Oh, the place isn't really mine. 783 01:10:04,089 --> 01:10:05,246 It belongs to a friend. 784 01:10:05,246 --> 01:10:06,143 - Uh huh. 785 01:10:06,143 --> 01:10:08,444 - He's filthy rich. 786 01:10:08,444 --> 01:10:09,277 - How rich 787 01:10:10,876 --> 01:10:12,154 and how filthy? 788 01:10:12,154 --> 01:10:14,305 (laughing) 789 01:10:14,305 --> 01:10:16,326 - He's very rich. 790 01:10:16,326 --> 01:10:17,743 He's very filthy. 791 01:10:18,970 --> 01:10:21,484 But he's out of town. 792 01:10:21,484 --> 01:10:24,793 - Well, I have a room at The Beverly Hills Hotel, 793 01:10:24,793 --> 01:10:27,695 but do I detect an invitation. 794 01:10:27,695 --> 01:10:29,639 - George has your bags in the car. 795 01:10:29,639 --> 01:10:30,488 - George? 796 01:10:30,488 --> 01:10:31,386 Who's George? 797 01:10:31,386 --> 01:10:32,250 - He's the chauffer. 798 01:10:32,250 --> 01:10:33,113 - Oh. 799 01:10:33,113 --> 01:10:34,863 - He's very discreet. 800 01:10:37,186 --> 01:10:38,075 - Hi, George. 801 01:10:38,075 --> 01:10:38,908 - Ma'am. 802 01:10:42,015 --> 01:10:42,940 - Hello, George. 803 01:10:42,940 --> 01:10:43,805 - [George] Sir. 804 01:10:43,805 --> 01:10:45,388 - [Jill] Thank you. 805 01:11:13,301 --> 01:11:14,886 - First time we've been alone, ain't it? 806 01:11:14,886 --> 01:11:15,719 - Uh huh. 807 01:11:29,083 --> 01:11:32,618 - Are you sure George is discreet? 808 01:11:32,618 --> 01:11:34,451 - His lips are sealed. 809 01:11:36,728 --> 01:11:38,978 - Glad yours aren't sealed. 810 01:11:43,289 --> 01:11:47,230 I wish George were concentrating on the scenery. 811 01:11:47,230 --> 01:11:48,563 - I think he is. 812 01:11:50,853 --> 01:11:51,686 George. 813 01:12:16,071 --> 01:12:17,738 Your hands are cold. 814 01:12:19,048 --> 01:12:22,412 - The rest of me is warming up very nicely. 815 01:12:22,412 --> 01:12:25,079 (sensual music) 816 01:12:50,150 --> 01:12:51,567 - Faster, faster. 817 01:12:58,871 --> 01:13:01,704 (tires squealing) 818 01:13:02,654 --> 01:13:04,487 - Are we almost there? 819 01:13:05,955 --> 01:13:07,038 - I think so. 820 01:13:57,400 --> 01:13:58,297 - Hello, love. 821 01:13:58,297 --> 01:13:59,130 - Hello. 822 01:14:00,474 --> 01:14:01,378 - There you go. 823 01:14:01,378 --> 01:14:02,852 That's for you. 824 01:14:02,852 --> 01:14:04,137 - Thank you. 825 01:14:04,137 --> 01:14:05,913 - And that's for me. 826 01:14:05,913 --> 01:14:07,595 Ah, we're doing pretty well on this, aren't we? 827 01:14:07,595 --> 01:14:09,214 - I think we are. 828 01:14:09,214 --> 01:14:10,089 Cheers. 829 01:14:10,089 --> 01:14:10,922 - Cheers. 830 01:14:20,823 --> 01:14:21,656 - To us. 831 01:14:22,643 --> 01:14:24,426 - I'll drink to that. 832 01:14:24,426 --> 01:14:25,259 - Cheers. 833 01:14:31,455 --> 01:14:33,950 I'm really glad we met. 834 01:14:33,950 --> 01:14:34,783 - So am I. 835 01:14:36,182 --> 01:14:38,406 You know, this is a great setup you've got here. 836 01:14:38,406 --> 01:14:39,406 - I like it. 837 01:14:42,053 --> 01:14:43,266 - What are those? 838 01:14:43,266 --> 01:14:44,367 - What these? 839 01:14:44,367 --> 01:14:46,310 They're funny little things I take. 840 01:14:46,310 --> 01:14:47,442 - They're strange. 841 01:14:47,442 --> 01:14:49,647 - They're supposed to be good, but they're herbal. 842 01:14:49,647 --> 01:14:50,552 (synth chiming) 843 01:14:50,552 --> 01:14:54,743 I got 'em in Hong Kong from a girl I met there. 844 01:14:54,743 --> 01:14:55,983 (phone ringing) 845 01:14:55,983 --> 01:14:57,316 - Oh, excuse me. 846 01:15:22,672 --> 01:15:25,457 (light jazz music) 847 01:15:25,457 --> 01:15:28,731 - Blake, Blake, I've got the best news. 848 01:15:28,731 --> 01:15:30,271 - [Blake] What? 849 01:15:30,271 --> 01:15:32,294 - My agent just called. 850 01:15:32,294 --> 01:15:34,978 I get to go to New York tomorrow 851 01:15:34,978 --> 01:15:37,256 to audition for a Broadway play. 852 01:15:37,256 --> 01:15:38,275 - [Blake] Congratulations. 853 01:15:38,275 --> 01:15:39,192 - The lead. 854 01:15:40,067 --> 01:15:40,984 - Terrific. 855 01:15:44,364 --> 01:15:47,241 I suppose you'll have to sleep with the producer. 856 01:15:47,241 --> 01:15:48,662 - Probably. 857 01:15:48,662 --> 01:15:50,495 Yeah, and the director 858 01:15:52,606 --> 01:15:54,439 and the stage manager, 859 01:15:56,125 --> 01:15:57,208 the publicist 860 01:15:58,324 --> 01:16:00,407 and all the electricians. 861 01:16:04,569 --> 01:16:08,101 But you know, it might help my career a little 862 01:16:08,101 --> 01:16:10,598 if I get close with you. 863 01:16:10,598 --> 01:16:13,765 - That's something I never thought of. 864 01:16:14,646 --> 01:16:16,729 That's an excellent idea. 865 01:16:27,293 --> 01:16:29,150 (laughing) 866 01:16:29,150 --> 01:16:30,483 You little shit. 867 01:16:35,398 --> 01:16:38,065 (sensual music) 868 01:17:21,001 --> 01:17:21,834 - Hi. 869 01:18:23,464 --> 01:18:26,547 (upbeat synth music) 870 01:18:40,713 --> 01:18:43,120 Um, would you drive me up here for a moment and wait for me? 871 01:18:43,120 --> 01:18:44,203 - Yes, ma'am. 872 01:19:00,394 --> 01:19:03,082 - I was early for my audition, 873 01:19:03,082 --> 01:19:06,752 so I decided to do a little window shopping. 874 01:19:06,752 --> 01:19:10,169 It had to be that, 'cause I had no money. 875 01:19:54,280 --> 01:19:57,574 Then I couldn't find the limousine and I got worried. 876 01:19:57,574 --> 01:19:58,971 Taxi. 877 01:19:58,971 --> 01:20:01,536 Just as I was trying to call a cab, 878 01:20:01,536 --> 01:20:05,127 the chauffeur arrived and took me to my appointment. 879 01:20:05,127 --> 01:20:06,627 Oh, there you are. 880 01:21:07,981 --> 01:21:10,898 (doorbell ringing) 881 01:21:15,381 --> 01:21:16,239 - Hi. 882 01:21:16,239 --> 01:21:17,359 - [Jill] Mr. Michael Manning? 883 01:21:17,359 --> 01:21:18,227 - Yes, it's me. 884 01:21:18,227 --> 01:21:20,211 Please come in. 885 01:21:20,211 --> 01:21:21,612 - I'm sorry if I'm a little late. 886 01:21:21,612 --> 01:21:22,510 - That's all right. 887 01:21:22,510 --> 01:21:24,478 - My agent said you might have another appointment. 888 01:21:24,478 --> 01:21:26,150 - You must be, uh-- 889 01:21:26,150 --> 01:21:27,043 - Jill St. George. 890 01:21:27,043 --> 01:21:29,367 - Oh, I'm so sorry. 891 01:21:29,367 --> 01:21:31,117 Come on in the salon. 892 01:21:32,839 --> 01:21:33,833 Is it cold outside? 893 01:21:33,833 --> 01:21:34,872 - Yes. 894 01:21:34,872 --> 01:21:37,039 - Come on in and get warm. 895 01:21:39,532 --> 01:21:41,994 Sit down, make yourself at home. 896 01:21:41,994 --> 01:21:42,869 - [Jill] Thank you. 897 01:21:42,869 --> 01:21:43,741 - Would you like a drink. 898 01:21:43,741 --> 01:21:45,183 - [Jill] No thank you. 899 01:21:45,183 --> 01:21:46,350 Not right now. 900 01:21:50,596 --> 01:21:51,596 - Uh, Jane-- 901 01:21:52,667 --> 01:21:54,084 - [Jill] Jill. 902 01:21:54,084 --> 01:21:56,744 - I'm sorry, excuse me, of course. 903 01:21:56,744 --> 01:21:59,744 Do you know anything about the role? 904 01:22:00,961 --> 01:22:04,211 - [Jill] Well, actually, not very much, 905 01:22:05,852 --> 01:22:09,263 but my agent did mention something about nudity. 906 01:22:09,263 --> 01:22:10,138 - [Michael] Oh, yes. 907 01:22:10,138 --> 01:22:11,876 Would that be a problem? 908 01:22:11,876 --> 01:22:15,543 - Well, I have done nude photography before, 909 01:22:17,867 --> 01:22:22,302 but it was in very good taste and very artistic. 910 01:22:22,302 --> 01:22:23,552 - Natural mojo. 911 01:22:26,008 --> 01:22:30,175 - But doing it on stage, in front of a live audience, 912 01:22:32,568 --> 01:22:34,989 in the flesh, naked. 913 01:22:34,989 --> 01:22:36,858 - Naked as a jay bird, I'd say. 914 01:22:36,858 --> 01:22:39,475 (laughing) 915 01:22:39,475 --> 01:22:41,112 - Do you want me to undress? 916 01:22:41,112 --> 01:22:41,945 - Yes. 917 01:22:50,080 --> 01:22:52,747 (sensual music) 918 01:22:56,897 --> 01:22:57,730 Okay. 919 01:23:01,679 --> 01:23:02,512 Beautiful. 920 01:23:09,858 --> 01:23:11,272 Turn. 921 01:23:11,272 --> 01:23:12,837 A little bit more now. 922 01:23:12,837 --> 01:23:15,920 Turn a little bit more for me please. 923 01:23:17,915 --> 01:23:18,748 Joila. 924 01:23:23,322 --> 01:23:24,155 Superb. 925 01:23:25,650 --> 01:23:26,483 Beautiful. 926 01:23:28,301 --> 01:23:29,134 That's it. 927 01:23:31,227 --> 01:23:32,310 Your profile. 928 01:23:37,046 --> 01:23:38,896 Beautiful like that. 929 01:23:38,896 --> 01:23:41,479 Move a little bit to the right. 930 01:23:46,846 --> 01:23:48,197 Beautiful, superb. 931 01:23:48,197 --> 01:23:49,849 Wonderful. 932 01:23:49,849 --> 01:23:50,993 Now sit down. 933 01:23:50,993 --> 01:23:53,710 Sit down in the chair right next to you. 934 01:23:53,710 --> 01:23:55,460 Beautiful, beautiful. 935 01:23:56,540 --> 01:23:58,143 Okay. 936 01:23:58,143 --> 01:23:59,669 Take the glass. 937 01:23:59,669 --> 01:24:02,438 Take the glass, drink it. 938 01:24:02,438 --> 01:24:05,580 Take the glass a little bit more sensual. 939 01:24:05,580 --> 01:24:09,247 (speaking foreign language) 940 01:24:16,806 --> 01:24:17,716 Okay, Bravo. 941 01:24:17,716 --> 01:24:19,430 (speaking foreign language) 942 01:24:19,430 --> 01:24:23,597 Stand up and being a little bit more erotic, okay? 943 01:24:29,511 --> 01:24:31,010 Move 'round. 944 01:24:31,010 --> 01:24:32,463 - And the action? 945 01:24:32,463 --> 01:24:36,344 - Oh, that's, that's, yeah that's nice. 946 01:24:36,344 --> 01:24:37,660 I'll tell you what. 947 01:24:37,660 --> 01:24:38,520 - [Jill] Yes. 948 01:24:38,520 --> 01:24:41,322 - Listen, I'll be the director of the play, okay, 949 01:24:41,322 --> 01:24:42,555 you're the actress. 950 01:24:42,555 --> 01:24:43,448 - All right. 951 01:24:43,448 --> 01:24:45,136 - And we'll re-enact a scene. 952 01:24:45,136 --> 01:24:45,991 How's that sound? 953 01:24:45,991 --> 01:24:46,905 - Okay. 954 01:24:46,905 --> 01:24:48,216 - [Michael] Now, that's right. 955 01:24:48,216 --> 01:24:49,999 You just sit right over there, okay. 956 01:24:49,999 --> 01:24:50,832 Okay. 957 01:24:52,091 --> 01:24:55,421 So, listen, the whole sense of the scenario 958 01:24:55,421 --> 01:24:59,254 is that you're trying to seduce me, all right? 959 01:25:00,679 --> 01:25:03,875 (phone ringing) 960 01:25:03,875 --> 01:25:04,708 Hello? 961 01:25:06,062 --> 01:25:08,521 Hello, she's coming upstairs now? 962 01:25:08,521 --> 01:25:09,604 Jesus Christ. 963 01:25:12,020 --> 01:25:14,073 - Was that your next appointment? 964 01:25:14,073 --> 01:25:15,406 - I'm afraid so. 965 01:25:16,397 --> 01:25:20,390 - Okay, well, why don't I just go on into the bedroom. 966 01:25:20,390 --> 01:25:21,698 - Okay, hey listen. 967 01:25:21,698 --> 01:25:24,318 Why don't we get together for dinner tonight, huh? 968 01:25:24,318 --> 01:25:26,287 - Oh, that would be terrific. 969 01:25:26,287 --> 01:25:27,152 I'd love to. 970 01:25:27,152 --> 01:25:28,235 - Okay, yeah. 971 01:25:41,866 --> 01:25:42,722 Cheers. 972 01:25:42,722 --> 01:25:43,677 - Cheers. 973 01:25:43,677 --> 01:25:47,335 - Good wine, good food, and excellent company. 974 01:25:47,335 --> 01:25:50,002 (sensual music) 975 01:25:50,845 --> 01:25:52,451 I just love your hair like that. 976 01:25:52,451 --> 01:25:53,451 - Thank you. 977 01:25:54,955 --> 01:25:57,017 - That reminds me, 978 01:25:57,017 --> 01:26:00,482 I was completely broke, so I had to charge it to your room. 979 01:26:00,482 --> 01:26:01,879 I hope you don't mind. 980 01:26:01,879 --> 01:26:04,793 - That's deductible anyway. 981 01:26:04,793 --> 01:26:05,626 - Oh. 982 01:26:07,403 --> 01:26:11,570 - But what I'd really like is to have another rehearsal. 983 01:26:13,035 --> 01:26:14,237 - [Jill] You can't be talking 984 01:26:14,237 --> 01:26:16,454 about another un-dress rehearsal. 985 01:26:16,454 --> 01:26:19,621 - I just can't wait for opening night. 986 01:27:03,841 --> 01:27:08,339 You know, you're really not right for that role. 987 01:27:08,339 --> 01:27:09,172 - What? 988 01:27:11,131 --> 01:27:15,207 - The author wanted to some 40-year-old redhead. 989 01:27:15,207 --> 01:27:18,207 - Oh, can't the author do a rewrite? 990 01:27:20,109 --> 01:27:21,386 - But he's in Paris. 991 01:27:21,386 --> 01:27:22,622 What do you want me to do, 992 01:27:22,622 --> 01:27:24,475 take the concord and fly to Paris? 993 01:27:24,475 --> 01:27:28,642 - Yes, I mean, go to Paris, talk to him, convince him. 994 01:27:31,092 --> 01:27:33,009 - Yeah, just like that. 995 01:27:34,034 --> 01:27:36,534 - I convinced you or didn't I? 996 01:28:31,836 --> 01:28:34,003 (moaning) 997 01:29:41,657 --> 01:29:43,990 - Wow, lady, you got a deal. 998 01:29:46,975 --> 01:29:47,808 - Really? 999 01:29:49,737 --> 01:29:53,654 Well, in that case, how about a salary advance? 1000 01:29:54,716 --> 01:29:57,216 - Let's sign the contract now. 1001 01:30:08,642 --> 01:30:09,475 - Ah. 1002 01:30:12,190 --> 01:30:14,440 (laughing) 1003 01:31:10,759 --> 01:31:13,926 (dance-y synth music) 1004 01:31:31,531 --> 01:31:32,695 - Obviously you have no intention 1005 01:31:32,695 --> 01:31:34,245 of taking my script seriously. 1006 01:31:34,245 --> 01:31:35,148 - No, listen to me. 1007 01:31:35,148 --> 01:31:36,958 The girl's great, got a lot of talent. 1008 01:31:36,958 --> 01:31:38,734 I wouldn't use her otherwise. 1009 01:31:38,734 --> 01:31:41,328 - That kind of talent you buy for 500 francs. 1010 01:31:41,328 --> 01:31:42,910 - Listen, play your cards right 1011 01:31:42,910 --> 01:31:44,680 and I'll see if I can arrange some action for you. 1012 01:31:44,680 --> 01:31:46,911 - Ah, what I admired of you Mike 1013 01:31:46,911 --> 01:31:49,078 is your dedication to art. 1014 01:31:53,206 --> 01:31:56,956 You never let a thing like sex influence you. 1015 01:31:59,258 --> 01:32:00,471 Just take it easy. 1016 01:32:00,471 --> 01:32:03,388 Stay off women just for 10 minutes. 1017 01:32:16,466 --> 01:32:18,049 - You with anybody? 1018 01:32:18,932 --> 01:32:20,783 - Can you light me, sailor? 1019 01:32:20,783 --> 01:32:22,201 - Oh, sure, honey. 1020 01:32:22,201 --> 01:32:23,303 - Your accent kills me. 1021 01:32:23,303 --> 01:32:25,075 You're from New York. 1022 01:32:25,075 --> 01:32:27,616 - Can I buy you a drink, huh? 1023 01:32:27,616 --> 01:32:30,178 - A Manhattan in honor of your city. 1024 01:32:30,178 --> 01:32:33,856 - A Manhattan for the lady and I'll have a Parisian. 1025 01:32:33,856 --> 01:32:36,902 I'll have a Parisian in honor of yours. 1026 01:32:36,902 --> 01:32:37,753 Did you get that? 1027 01:32:37,753 --> 01:32:40,003 A Manhattan and a Parisian. 1028 01:32:43,602 --> 01:32:44,458 - There. 1029 01:32:44,458 --> 01:32:45,357 - Thanks. 1030 01:32:45,357 --> 01:32:46,190 - Good. 1031 01:32:47,151 --> 01:32:49,162 - I adore you Americans. 1032 01:32:49,162 --> 01:32:51,881 You're so much more gentlemanly than Frenchmen. 1033 01:32:51,881 --> 01:32:53,262 - To Americans. 1034 01:32:53,262 --> 01:32:55,179 - To chance encounters. 1035 01:33:24,735 --> 01:33:27,485 - I think your friend needs help. 1036 01:33:45,324 --> 01:33:46,907 - I love this beat. 1037 01:33:56,413 --> 01:33:59,246 Excuse me just a minute, will you? 1038 01:34:02,628 --> 01:34:04,348 Hey, Michael. 1039 01:34:04,348 --> 01:34:05,991 Hello, darling. 1040 01:34:05,991 --> 01:34:07,766 Surely you can't be leaving so soon. 1041 01:34:07,766 --> 01:34:09,300 - Yep. 1042 01:34:09,300 --> 01:34:10,780 - Excuse me. 1043 01:34:10,780 --> 01:34:13,217 I can't you're still smoking these disgusting things. 1044 01:34:13,217 --> 01:34:14,726 - The guy's an addict. 1045 01:34:14,726 --> 01:34:17,135 - They make your kisses taste like heifer. 1046 01:34:17,135 --> 01:34:18,794 - Cut it out. 1047 01:34:18,794 --> 01:34:19,652 What the hell? 1048 01:34:19,652 --> 01:34:21,544 - The second he sets foot in Paris, 1049 01:34:21,544 --> 01:34:24,325 he feels this great urge to show he's mister macho. 1050 01:34:24,325 --> 01:34:25,804 - You're not together, are you? 1051 01:34:25,804 --> 01:34:27,695 - Wasting a lovely girl's time like this. 1052 01:34:27,695 --> 01:34:29,280 - You've lost your goddamn mind. 1053 01:34:29,280 --> 01:34:30,739 - Keep away from her. 1054 01:34:30,739 --> 01:34:32,676 Now stop this ridiculous play acting. 1055 01:34:32,676 --> 01:34:34,250 - Is he play acting? 1056 01:34:34,250 --> 01:34:36,723 - Throw those disgusting things away. 1057 01:34:36,723 --> 01:34:39,031 Nobody should smoke this foreign legion shit, 1058 01:34:39,031 --> 01:34:40,999 but if anyone does, it should be a French girl. 1059 01:34:40,999 --> 01:34:42,458 - Is he telling the truth about you? 1060 01:34:42,458 --> 01:34:44,315 - Well, yes, I'm sorry to say he is. 1061 01:34:44,315 --> 01:34:45,337 Please try to forgive me. 1062 01:34:45,337 --> 01:34:47,101 I'm very sorry. 1063 01:34:47,101 --> 01:34:48,018 Pardon moi. 1064 01:34:58,188 --> 01:35:00,021 - But, that's my pack. 1065 01:35:04,149 --> 01:35:05,232 I wrote that. 1066 01:35:10,156 --> 01:35:11,073 Who was it? 1067 01:35:15,254 --> 01:35:16,087 Jack? 1068 01:35:20,996 --> 01:35:21,829 Jack. 1069 01:35:23,512 --> 01:35:24,762 Jack sent them. 1070 01:35:28,217 --> 01:35:30,467 (laughing) 1071 01:35:45,589 --> 01:35:48,756 (dance-y synth music) 65070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.