All language subtitles for MacGyver.2016.S02E07.1080p.WEBRip.x265-HiQVE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,842 --> 00:00:05,444 Hey, Mac, when we jumped out of that plane, 2 00:00:05,478 --> 00:00:07,146 I thought you said you had a plan. 3 00:00:07,180 --> 00:00:09,448 (sighs) Surviving the jump was the plan. 4 00:00:09,482 --> 00:00:10,583 Now we just need a new plan. 5 00:00:10,616 --> 00:00:12,285 Hell yeah, we do. 6 00:00:12,318 --> 00:00:14,753 'Cause it looks like we landed on the forest moon of Endor. 7 00:00:14,787 --> 00:00:16,389 It's not gonna be long before the Ewoks pop out, 8 00:00:16,422 --> 00:00:18,157 start trying to eat us. 9 00:00:18,191 --> 00:00:20,626 For the thousandth time, Ewoks don't eat people. 10 00:00:20,659 --> 00:00:21,960 Want to bet? (grunts) 11 00:00:21,994 --> 00:00:24,830 Why do you think they made that giant bonfire in Jedi, huh? 12 00:00:24,863 --> 00:00:26,099 To roast marshmallows? 13 00:00:26,132 --> 00:00:27,300 I'm telling you, man, 14 00:00:27,333 --> 00:00:29,202 Chewie, Luke and Han were on the menu, dude. 15 00:00:29,235 --> 00:00:31,470 They weren't gonna eat 'em. 16 00:00:31,504 --> 00:00:33,472 They were gonna sacrifice them to C-3PO 17 00:00:33,506 --> 00:00:35,074 because they thought he was a god. 18 00:00:35,108 --> 00:00:36,709 Sacrificing them and cooking them's the same thing. 19 00:00:36,742 --> 00:00:37,776 (scoffs) 20 00:00:37,810 --> 00:00:39,112 (vehicle approaching) Uh-oh. 21 00:00:39,145 --> 00:00:40,279 What? 22 00:00:40,313 --> 00:00:42,248 Those aren't Ewoks. 23 00:00:43,816 --> 00:00:45,784 No, they are not. 24 00:00:47,820 --> 00:00:50,356 If I had to guess, I'd say those are the pals of the Bosnian drug runners 25 00:00:50,389 --> 00:00:52,791 whose org chart we just stole off that plane. 26 00:00:53,759 --> 00:00:54,493 Man... 27 00:00:54,527 --> 00:00:56,262 Oh, no. 28 00:00:58,764 --> 00:01:01,100 Oh. Huh. They brought a chain saw. 29 00:01:01,134 --> 00:01:02,768 JACK: Oh, how sweet. 30 00:01:02,801 --> 00:01:05,204 (man speaks Bosnian) 31 00:01:05,238 --> 00:01:06,639 If a tree falls in the woods, you're hard of hearing. 32 00:01:06,672 --> 00:01:07,640 I mean... 33 00:01:07,673 --> 00:01:08,541 Can you hear it? Do you hear it? 34 00:01:08,574 --> 00:01:09,742 Something about hearing. What is it again? 35 00:01:09,775 --> 00:01:11,410 While you figure it out, would you hold onto that for me? 36 00:01:11,444 --> 00:01:12,678 I need two hands. 37 00:01:14,880 --> 00:01:17,283 Okay. Take it. 38 00:01:17,316 --> 00:01:19,418 Did you just make a Tarzan swing? 39 00:01:19,452 --> 00:01:20,886 Technically, it's a rope pendulum 40 00:01:20,919 --> 00:01:21,887 made using fisherman knots. Whatever. 41 00:01:21,920 --> 00:01:23,289 Can I call it a Tarzan swing? 42 00:01:23,322 --> 00:01:24,623 If it gets you on there, 43 00:01:24,657 --> 00:01:26,192 you can call it whatever you want. 44 00:01:26,225 --> 00:01:26,892 Good. (grunts) 45 00:01:26,925 --> 00:01:30,796 (yells like Tarzan) 46 00:01:30,829 --> 00:01:32,598 (screams) 47 00:01:34,933 --> 00:01:36,502 (yells like Tarzan) 48 00:01:36,535 --> 00:01:38,537 * 49 00:01:59,658 --> 00:02:01,794 BOZER: I'm thinking ultramodern furniture 50 00:02:01,827 --> 00:02:03,196 in the minimalist style 51 00:02:03,229 --> 00:02:04,397 with a touch of Indiana Jones, 52 00:02:04,430 --> 00:02:06,799 like overstuffed leather pillows. 53 00:02:06,832 --> 00:02:07,933 RILEY: Oh, come on, Bozer. 54 00:02:07,966 --> 00:02:09,835 You're giving Jack way too much interior design credit. 55 00:02:09,868 --> 00:02:12,738 I do agree with you about the leather. 56 00:02:12,771 --> 00:02:14,907 But, like, a ton of leather. 57 00:02:14,940 --> 00:02:16,175 Like, if a Whitesnake concert 58 00:02:16,209 --> 00:02:17,376 threw up on a condo. 59 00:02:17,410 --> 00:02:19,278 Come on, Ri. Seriously. 60 00:02:19,312 --> 00:02:20,746 Whitesnake? That's what you think of me? 61 00:02:20,779 --> 00:02:23,716 I mean, that is what everyone thinks of you. 62 00:02:24,950 --> 00:02:28,187 You wear a leather cuff, like, all the time. 63 00:02:28,221 --> 00:02:29,455 Even to formal occasions. 64 00:02:29,488 --> 00:02:30,956 It has significant... You know what? 65 00:02:30,989 --> 00:02:32,391 If you guys don't stop Jack bashing, 66 00:02:32,425 --> 00:02:33,759 I'm just gonna uninvite you all right now. 67 00:02:33,792 --> 00:02:35,194 Oh, come on, Jack. Don't be like that. 68 00:02:35,228 --> 00:02:36,929 Bozer and I have never been to your place. 69 00:02:36,962 --> 00:02:38,731 We can't help but wonder 70 00:02:38,764 --> 00:02:40,333 what chez Dalton is like. Exactly. 71 00:02:40,366 --> 00:02:41,867 We're just excited you finally asked us over, 72 00:02:41,900 --> 00:02:44,570 even if it is for a midweek Bruce Willis marathon. 73 00:02:44,603 --> 00:02:45,738 (chuckles) 74 00:02:45,771 --> 00:02:48,941 Let's go. (laughs) 75 00:02:48,974 --> 00:02:50,409 Okay, now, I don't have a big patio 76 00:02:50,443 --> 00:02:51,777 with a view of the L.A. skyline, 77 00:02:51,810 --> 00:02:53,379 but I think you'll find the Dalton digs 78 00:02:53,412 --> 00:02:55,448 are a little slice of heaven. 79 00:02:57,450 --> 00:02:58,617 (indistinct radio chatter) 80 00:02:58,651 --> 00:02:59,785 OFFICER: Dispatch, I'm still waiting... 81 00:02:59,818 --> 00:03:01,420 Jack, why is your door open? 82 00:03:01,454 --> 00:03:02,488 RILEY: Looks like you've been robbed. 83 00:03:02,521 --> 00:03:03,889 Oh, man. 84 00:03:03,922 --> 00:03:06,625 They took my TV?! 85 00:03:06,659 --> 00:03:08,527 I just figured out how to work the remote. 86 00:03:09,662 --> 00:03:11,230 BOZER: Well, if it makes you feel any better... 87 00:03:12,398 --> 00:03:13,866 ...they left the remote. 88 00:03:13,899 --> 00:03:14,800 Jack, I tried calling you, 89 00:03:14,833 --> 00:03:15,901 but it kept going straight to voice mail. 90 00:03:15,934 --> 00:03:17,803 Yeah, that's because somebody took apart my phone 91 00:03:17,836 --> 00:03:19,772 to make a tracking d... 92 00:03:19,805 --> 00:03:20,773 Yeah. 93 00:03:20,806 --> 00:03:23,376 What happened, Janese? I-I came in this morning 94 00:03:23,409 --> 00:03:24,710 to drop off your mail, 95 00:03:24,743 --> 00:03:26,579 and I found this. I... I thought I was doing 96 00:03:26,612 --> 00:03:28,647 a good job checking on the place twice a day. 97 00:03:28,681 --> 00:03:30,649 I feel like a terrible neighbor. I'm so sorry, Jack. No, it's... 98 00:03:30,683 --> 00:03:32,718 I'm sorry. It's not your fault, okay? 99 00:03:32,751 --> 00:03:34,587 Nobody saw anything out of the ordinary? 100 00:03:34,620 --> 00:03:35,754 Uh, Tommy thought he heard noises 101 00:03:35,788 --> 00:03:37,756 late last night. I think it was around... 102 00:03:37,790 --> 00:03:39,525 Carrying a flat-screen down a fire escape-- 103 00:03:39,558 --> 00:03:40,793 that can't be easy. 104 00:03:40,826 --> 00:03:43,262 Other than the TV and coffee table, 105 00:03:43,296 --> 00:03:44,530 what else is missing, Jack? 106 00:03:44,563 --> 00:03:45,964 Well, they took my Telly Savalas painting, 107 00:03:45,998 --> 00:03:47,300 which had cultural significance. 108 00:03:47,333 --> 00:03:49,835 Took all my books. 109 00:03:49,868 --> 00:03:51,937 My CDs. I had so many CDs. 110 00:03:51,970 --> 00:03:53,272 Can we go back to the Telly Savalas...? 111 00:03:53,972 --> 00:03:55,674 And my cigar box. 112 00:03:55,708 --> 00:03:57,310 No, they took my cigar box. 113 00:03:57,343 --> 00:03:59,912 OFFICER: Mr. Dalton? 114 00:03:59,945 --> 00:04:00,913 Got a list of items 115 00:04:00,946 --> 00:04:02,515 I'd like to talk to you about. My stolen stuff? 116 00:04:02,548 --> 00:04:03,482 Yeah. Actually, no. 117 00:04:03,516 --> 00:04:05,384 We're gonna get to those items in a minute. 118 00:04:05,418 --> 00:04:06,885 There's some other stuff that's still in the apartment 119 00:04:06,919 --> 00:04:08,721 that kind of caught our attention. 120 00:04:08,754 --> 00:04:10,456 Come here for a sec? 121 00:04:10,489 --> 00:04:11,757 You own a samurai sword? 122 00:04:15,093 --> 00:04:16,995 It's called a katana. 123 00:04:17,029 --> 00:04:19,064 And y-yes. I got it on a trip to Japan. 124 00:04:19,097 --> 00:04:21,334 A business trip. 125 00:04:21,367 --> 00:04:22,635 And a two-handed broadsword. 126 00:04:22,668 --> 00:04:23,736 It's, uh... 127 00:04:23,769 --> 00:04:25,338 it's another business trip 128 00:04:25,371 --> 00:04:28,474 to Scotland. Big Braveheart fan. 129 00:04:28,507 --> 00:04:29,508 And there's also a World War II-era 130 00:04:29,542 --> 00:04:33,045 Russian sniper rifle we found in your closet. Hey. 131 00:04:33,078 --> 00:04:33,979 Those claymore mines stashed under your bed? 132 00:04:34,012 --> 00:04:35,914 They're replicas. They're not even real. 133 00:04:35,948 --> 00:04:37,783 You know, I'm the victim here. 134 00:04:37,816 --> 00:04:38,884 Instead of listing all the stuff 135 00:04:38,917 --> 00:04:41,487 I still have, why don't we focus on what I don't. 136 00:04:41,520 --> 00:04:42,921 Jack. Jack. 137 00:04:42,955 --> 00:04:44,923 It sucks. 138 00:04:44,957 --> 00:04:47,593 I know. But l-let's look at the big picture here. (sighs) 139 00:04:47,626 --> 00:04:49,962 All right? It's just stuff. Yeah. 140 00:04:49,995 --> 00:04:52,498 I know, Riley. It's just stuff. 141 00:04:52,531 --> 00:04:55,601 It doesn't matter except for one thing. 142 00:04:55,634 --> 00:04:56,635 BOZER: The cigar box. 143 00:04:56,669 --> 00:04:58,003 Yeah. 144 00:04:58,036 --> 00:04:59,505 What was in the box? 145 00:05:00,539 --> 00:05:02,908 I'd rather not say. 146 00:05:03,909 --> 00:05:04,843 (phone chimes) 147 00:05:06,512 --> 00:05:07,713 (sighs) 148 00:05:07,746 --> 00:05:09,348 Matty needs us. Mm. 149 00:05:09,382 --> 00:05:11,750 I'll just tell her you got some things going on. 150 00:05:11,784 --> 00:05:13,486 Yeah? No. No, man, it's fine. 151 00:05:13,519 --> 00:05:15,421 All my stuff's long gone by now, man. 152 00:05:15,454 --> 00:05:17,022 What does it matter? 153 00:05:17,055 --> 00:05:19,958 Let's just go save the world again. 154 00:05:21,059 --> 00:05:23,396 I'm so sorry, buddy. 155 00:05:30,403 --> 00:05:32,505 MATTY: Three months ago, 156 00:05:32,538 --> 00:05:33,639 a corruption scandal forced 157 00:05:33,672 --> 00:05:35,574 the president of Ecuador to resign. 158 00:05:35,608 --> 00:05:38,777 The very next day, Colonel Diego Zarate 159 00:05:38,811 --> 00:05:41,547 marched 4,000 troops into the capital 160 00:05:41,580 --> 00:05:43,616 and declared martial law. JACK: Yeah, this is all over the news. 161 00:05:43,649 --> 00:05:45,050 I tell you what. 162 00:05:45,083 --> 00:05:46,218 You point me in the right direction 163 00:05:46,251 --> 00:05:48,621 of this Zarate, and I'll put my boot right in his butt. 164 00:05:49,722 --> 00:05:51,056 You seem grumpier than usual, Jack. 165 00:05:51,089 --> 00:05:52,691 (grunts) 166 00:05:52,725 --> 00:05:53,959 Something you'd like to share? No, I'm... 167 00:05:53,992 --> 00:05:55,928 I'm all good here. Okay. 168 00:05:55,961 --> 00:05:57,630 Seems unlikely, but whatever. 169 00:05:57,663 --> 00:05:58,764 Now, as much as this 170 00:05:58,797 --> 00:05:59,932 will disappoint Jack, 171 00:05:59,965 --> 00:06:01,400 I'm not sending you to Ecuador 172 00:06:01,434 --> 00:06:02,801 to plant your boots anywhere. 173 00:06:02,835 --> 00:06:04,102 I'm sending you there 174 00:06:04,136 --> 00:06:05,471 to save democracy. 175 00:06:05,504 --> 00:06:06,905 Ecuador is about to hold 176 00:06:06,939 --> 00:06:08,407 a special election 177 00:06:08,441 --> 00:06:09,975 to pick their next president. Let me guess. 178 00:06:10,008 --> 00:06:11,977 This Zarate's positioning himself 179 00:06:12,010 --> 00:06:14,046 to be that guy. If democracy falls 180 00:06:14,079 --> 00:06:16,114 in Ecuador, the entire region's in danger. 181 00:06:16,148 --> 00:06:17,550 MATTY: Unfortunately, that's correct. 182 00:06:17,583 --> 00:06:19,718 And our only hope in stopping Zarate 183 00:06:19,752 --> 00:06:20,819 and saving the country 184 00:06:20,853 --> 00:06:22,455 is this man. 185 00:06:22,488 --> 00:06:24,690 Hector León, former Ecuadorian soldier 186 00:06:24,723 --> 00:06:27,426 turned opposition leader. 187 00:06:27,460 --> 00:06:30,996 León served as a UN peacekeeper. Iraq, 188 00:06:31,029 --> 00:06:32,698 Bosnia, Somalia... 189 00:06:32,731 --> 00:06:34,967 You name a hot spot, he's been there. 190 00:06:35,000 --> 00:06:36,702 When Zarate seized power, 191 00:06:36,735 --> 00:06:39,071 León was the first to speak out against him. 192 00:06:39,104 --> 00:06:40,773 Now he's the only candidate 193 00:06:40,806 --> 00:06:42,140 brave enough to stay in the race. 194 00:06:42,174 --> 00:06:44,577 León's got the people, 195 00:06:44,610 --> 00:06:46,912 and he's projected to win by a landslide, 196 00:06:46,945 --> 00:06:49,014 but only if he's still alive on election day. 197 00:06:49,047 --> 00:06:50,716 RILEY: Zarate's trying to kill him. 198 00:06:50,749 --> 00:06:53,719 Well, that's one way to save money on attack ads. 199 00:06:53,752 --> 00:06:55,721 So far, León's done a good job of hiding 200 00:06:55,754 --> 00:06:57,656 from Zarate's death squads. 201 00:06:57,690 --> 00:06:59,124 But sadly, 202 00:06:59,157 --> 00:07:00,726 now he has a new problem: 203 00:07:00,759 --> 00:07:02,628 he's actually dying. 204 00:07:02,661 --> 00:07:04,930 Hmm. He does look pale. 205 00:07:04,963 --> 00:07:06,632 Sounds short of breath. 206 00:07:06,665 --> 00:07:08,000 Is it heart disease? 207 00:07:08,033 --> 00:07:08,867 Try heart failure. 208 00:07:08,901 --> 00:07:10,669 If he doesn't get a heart transplant 209 00:07:10,703 --> 00:07:12,771 in the next 48 hours, he'll die. 210 00:07:12,805 --> 00:07:14,973 So, what do you want us to do? Find him a new heart? 211 00:07:15,007 --> 00:07:16,208 There's a part of me that would just love to see 212 00:07:16,241 --> 00:07:18,611 what you would do with the marching orders, 213 00:07:18,644 --> 00:07:20,112 "Find me a heart." 214 00:07:20,145 --> 00:07:21,947 But, fortunately, Jack, I've already found one. 215 00:07:21,980 --> 00:07:23,916 The problem is it's not in the right place. 216 00:07:23,949 --> 00:07:25,518 I found a donor heart 217 00:07:25,551 --> 00:07:27,119 and a surgeon 218 00:07:27,152 --> 00:07:28,220 in Pasto, Colombia, 219 00:07:28,253 --> 00:07:31,490 and I secured an operating room in Quito, Ecuador. 220 00:07:31,524 --> 00:07:33,125 Mac, Jack, you'll head to Colombia 221 00:07:33,158 --> 00:07:34,860 and escort the doctor and the heart 222 00:07:34,893 --> 00:07:36,161 across the border. 223 00:07:36,194 --> 00:07:38,497 Riley and Cage will slip into Ecuador, 224 00:07:38,531 --> 00:07:39,798 reach León, 225 00:07:39,832 --> 00:07:41,166 and get him to the secured hospital, 226 00:07:41,199 --> 00:07:43,869 where you will link up with Mac and Jack. 227 00:07:43,902 --> 00:07:45,070 We do our jobs correctly, 228 00:07:45,103 --> 00:07:47,940 León and his new heart will become one 229 00:07:47,973 --> 00:07:51,577 before Zarate even finds out he's sick. 230 00:07:51,610 --> 00:07:52,911 BOZER: Uh... 231 00:07:52,945 --> 00:07:54,747 everyone's got a job but me. 232 00:07:54,780 --> 00:07:56,014 You forgot to say what I'm doing. 233 00:07:56,048 --> 00:07:56,949 You're staying home. 234 00:07:56,982 --> 00:07:57,850 I've got a tac team 235 00:07:57,883 --> 00:07:59,552 heading to Germany on another mission, 236 00:07:59,585 --> 00:08:00,719 and they need disguises. 237 00:08:00,753 --> 00:08:02,054 RILEY: On the bright side, Boze, 238 00:08:02,087 --> 00:08:03,088 you won't have to witness 239 00:08:03,121 --> 00:08:04,222 Jack commit verbal atrocities 240 00:08:04,256 --> 00:08:05,390 to the Spanish language. 241 00:08:05,423 --> 00:08:08,026 Hey, I'll have you know my command of the Spanish language 242 00:08:08,060 --> 00:08:09,562 is fantastico. 243 00:08:09,595 --> 00:08:10,563 My accent, 244 00:08:10,596 --> 00:08:11,797 perfecto. 245 00:08:11,830 --> 00:08:14,166 And don't make me enojado. 246 00:08:14,199 --> 00:08:17,302 You wouldn't like me when I'm enojado. 247 00:08:17,335 --> 00:08:18,537 You're making me enojado 248 00:08:18,571 --> 00:08:20,639 right now, now get out of here. 249 00:08:20,673 --> 00:08:23,676 León's corazón won't be transplanting itself. 250 00:08:24,743 --> 00:08:25,744 Adios, muchacha. 251 00:08:43,228 --> 00:08:45,731 So, are you gonna tell me what's in that cigar box? 252 00:08:45,764 --> 00:08:47,800 Or am I gonna have to guess? 253 00:08:54,306 --> 00:08:56,609 My dad's dog tags. 254 00:08:56,642 --> 00:08:58,243 Okay? 255 00:08:58,276 --> 00:09:00,345 My dad's dog tags were in that box. 256 00:09:00,378 --> 00:09:01,814 He gave them to me when he died. 257 00:09:01,847 --> 00:09:03,348 They meant the world to him, 258 00:09:03,381 --> 00:09:06,051 so now they mean the world to me. It's... 259 00:09:06,084 --> 00:09:07,820 Man, I am so sorry. 260 00:09:07,853 --> 00:09:10,055 No, man, it's all right. You didn't know. 261 00:09:10,088 --> 00:09:11,857 Don't worry about it. 262 00:09:11,890 --> 00:09:14,259 But believe me, I get it. 263 00:09:14,292 --> 00:09:16,128 Having that one thing to remember him by. 264 00:09:16,161 --> 00:09:17,763 It's important. Yeah. 265 00:09:17,796 --> 00:09:19,698 Yeah, and since losing those tags, 266 00:09:19,732 --> 00:09:21,099 I've been thinking about him a lot. 267 00:09:21,133 --> 00:09:22,300 You know? 268 00:09:22,334 --> 00:09:24,803 His time in the Air Force during 'Nam. 269 00:09:24,837 --> 00:09:27,940 He flew 72 pararescue missions, 270 00:09:27,973 --> 00:09:29,675 all in active war zones, 271 00:09:29,708 --> 00:09:30,943 all to rescue downed pilots. 272 00:09:30,976 --> 00:09:34,212 My dad saved a lot of lives, man. 273 00:09:34,246 --> 00:09:36,682 He was a real hero. 274 00:09:36,715 --> 00:09:39,652 Yeah. Well, he was... 275 00:09:39,685 --> 00:09:41,987 Ah, he was my hero. 276 00:09:42,020 --> 00:09:45,658 (chuckling): You know? It's... 277 00:09:45,691 --> 00:09:46,892 Sounds like an awesome guy. 278 00:09:46,925 --> 00:09:48,226 Just wish I could've met him. Oh. 279 00:09:48,260 --> 00:09:49,394 Yeah, I do, too. 280 00:09:49,427 --> 00:09:50,863 You would've liked him. 281 00:09:50,896 --> 00:09:52,698 And, oh, my gosh, he would've liked you. 282 00:09:52,731 --> 00:09:53,932 (chuckles) (chuckles) 283 00:09:53,966 --> 00:09:56,869 Just as long as you didn't take apart his ham radio, though. 284 00:09:56,902 --> 00:10:00,072 He-he loved his ham radio. Oh. 285 00:10:00,105 --> 00:10:02,808 Yeah, that would've been tricky, 'cause you know how much 286 00:10:02,841 --> 00:10:03,976 I love taking apart ham radios. 287 00:10:04,009 --> 00:10:06,044 (laughs) Yeah. 288 00:10:08,046 --> 00:10:09,247 I'm guessing your dad and I's relationship 289 00:10:09,281 --> 00:10:11,684 would've been very complicated. Oh, yeah, to say the least. 290 00:10:11,717 --> 00:10:14,687 And I can't help but think that this... 291 00:10:16,054 --> 00:10:18,891 ...this mission to save León 292 00:10:18,924 --> 00:10:21,426 is exactly the kind of thing he would've done. 293 00:10:21,459 --> 00:10:23,128 You know? 294 00:10:23,161 --> 00:10:24,830 Sounds like it. 295 00:10:30,235 --> 00:10:32,137 You know what? How about this? Hmm? 296 00:10:32,170 --> 00:10:33,672 We get León his heart, 297 00:10:33,706 --> 00:10:35,007 and then we hightail it back home, 298 00:10:35,040 --> 00:10:36,408 and we hunt down your dad's dog tags. 299 00:10:36,441 --> 00:10:39,011 Cool. Okay. Yeah, yeah, that sounds like a plan. 300 00:10:39,044 --> 00:10:40,278 That'd be cool. All right. Yeah, man. 301 00:10:40,312 --> 00:10:42,014 Yeah. 302 00:10:42,047 --> 00:10:44,149 Hey, look, this has got to be her. 303 00:10:44,182 --> 00:10:46,218 Yeah, yeah. And there's the heart. 304 00:10:46,251 --> 00:10:48,153 You guys from The Phoenix? 305 00:10:48,186 --> 00:10:50,088 Yeah, I'm MacGyver, this is Jack. 306 00:10:50,122 --> 00:10:51,824 Dr. Alejandra Rosa. 307 00:10:51,857 --> 00:10:54,459 Let's go. We've only 12 hours and the clock's already ticking. 308 00:10:54,492 --> 00:10:56,028 Quito, here we come. 309 00:10:56,061 --> 00:10:57,295 Hey, it's gonna be a bumpy ride, Doc, 310 00:10:57,329 --> 00:10:59,732 so my heartfelt apologies in advance. 311 00:10:59,765 --> 00:11:01,800 Puns, huh? He do that a lot? 312 00:11:01,834 --> 00:11:03,368 Yeah. He thinks it lightens the mood. 313 00:11:03,401 --> 00:11:04,870 Oh, I know it lightens the mood. 314 00:11:04,903 --> 00:11:07,139 I'm beginning to wish I hadn't cheered you up. 315 00:11:07,172 --> 00:11:09,708 Matty, package in hand. We're on our way. 316 00:11:09,742 --> 00:11:11,109 Good job, guys. 317 00:11:11,143 --> 00:11:13,445 Cage and Riley are on the ground in Quito, 318 00:11:13,478 --> 00:11:15,881 and should have León in hand soon. 319 00:11:15,914 --> 00:11:18,851 OPERATOR (on recording): Please hold and someone will be with you shortly. 320 00:11:18,884 --> 00:11:19,785 ROBOT: Is this what is meant 321 00:11:19,818 --> 00:11:23,055 by the expression "watching paint dry"? 322 00:11:23,088 --> 00:11:26,759 Yeah. I guess sometimes it's not just an expression. 323 00:11:26,792 --> 00:11:29,161 I find over 418,000 references to watching paint dry. 324 00:11:29,194 --> 00:11:31,129 All of which equate the experience 325 00:11:31,163 --> 00:11:33,766 to excessive boredom, yet I find this fascinating. 326 00:11:33,799 --> 00:11:35,400 JILL: Are you still on hold with the police? 327 00:11:35,433 --> 00:11:36,735 How long's it been? 328 00:11:36,769 --> 00:11:37,836 Almost three hours. 329 00:11:37,870 --> 00:11:40,906 A department break-in isn't exactly top priority. 330 00:11:40,939 --> 00:11:42,074 ROBOT: I recommend he hang up 331 00:11:42,107 --> 00:11:44,309 and redial 911. A 10-72 332 00:11:44,342 --> 00:11:46,879 or 10-79 would yield preferred results. 333 00:11:46,912 --> 00:11:48,246 You want me to call in a bomb threat? 334 00:11:48,280 --> 00:11:50,082 Have you fried your circuits? 335 00:11:50,115 --> 00:11:52,017 It would certainly guarantee an immediate response. 336 00:11:52,050 --> 00:11:53,285 OPERATOR: Please hold, 337 00:11:53,318 --> 00:11:55,888 and someone will be with you... Sorry to pile on, 338 00:11:55,921 --> 00:11:57,255 but I ran a check on eBay and craigslist, 339 00:11:57,289 --> 00:11:59,057 like you asked... nada. 340 00:11:59,091 --> 00:12:00,759 None of his stuff was listed. 341 00:12:00,793 --> 00:12:02,194 You should have seen the look on Jack's face 342 00:12:02,227 --> 00:12:04,496 when he realized he'd been robbed. 343 00:12:04,529 --> 00:12:07,800 Dude's saved my life more times than I can count. 344 00:12:07,833 --> 00:12:09,334 This just... 345 00:12:09,367 --> 00:12:11,937 seemed like a way I could finally pay him back a little. 346 00:12:11,970 --> 00:12:14,439 Sorry, Bozer. I wish there was more I could do to help. 347 00:12:14,472 --> 00:12:16,174 Actually, 348 00:12:16,208 --> 00:12:18,076 you are a forensic tech, 349 00:12:18,110 --> 00:12:21,246 and these masks do need four hours to dry. 350 00:12:22,247 --> 00:12:24,182 Want to go on a field trip? 351 00:12:24,216 --> 00:12:26,151 That depends. Did Matty bless 352 00:12:26,184 --> 00:12:27,986 whatever plan you're hatching? No. 353 00:12:28,020 --> 00:12:29,554 But you're off the clock so what you do isn't Matty's concern. 354 00:12:29,587 --> 00:12:32,224 And Sparky here 355 00:12:32,257 --> 00:12:34,092 can look over my masks for me, so Matty doesn't even 356 00:12:34,126 --> 00:12:35,894 need to know that I'm gone, right, buddy? 357 00:12:35,928 --> 00:12:38,931 I will gladly watch the paint dry for you, Bozer. 358 00:12:38,964 --> 00:12:40,098 Thank you. I appreciate that. 359 00:12:40,132 --> 00:12:41,766 Let's go. 360 00:12:43,401 --> 00:12:45,403 (phone rings) 361 00:12:47,172 --> 00:12:49,007 Hey, Matty. 362 00:12:49,041 --> 00:12:50,943 Mac and Jack have the heart and the surgeon. 363 00:12:50,976 --> 00:12:53,011 They're en route and six hours away. 364 00:12:53,045 --> 00:12:53,946 How are you and Cage doing? 365 00:12:53,979 --> 00:12:57,950 We're just pulling up to León's place now. 366 00:12:57,983 --> 00:12:59,317 That's León. 367 00:12:59,351 --> 00:13:01,219 What's happening? 368 00:13:01,253 --> 00:13:02,855 Get it on the screen. 369 00:13:06,124 --> 00:13:08,360 Ten minutes ago, León collapsed in his safe house, 370 00:13:08,393 --> 00:13:10,462 and one of his aides called 911. 371 00:13:10,495 --> 00:13:12,097 EMS arrived five minutes later 372 00:13:12,130 --> 00:13:13,531 and they must have recognized León, 373 00:13:13,565 --> 00:13:16,001 because when they called dispatch, 374 00:13:16,034 --> 00:13:17,502 they referred to him by his name. 375 00:13:17,535 --> 00:13:20,338 So his illness is no longer a secret. Does Zarate know? 376 00:13:20,372 --> 00:13:22,240 MATTY: Not only does Zarate know, 377 00:13:22,274 --> 00:13:24,409 but according to our intel, he has troops mobilizing. 378 00:13:24,442 --> 00:13:26,511 If you two don't stop that ambulance 379 00:13:26,544 --> 00:13:28,013 before it reaches the hospital... 380 00:13:28,046 --> 00:13:29,047 It won't be León's heart that kills him. 381 00:13:40,392 --> 00:13:42,260 * 382 00:13:49,367 --> 00:13:50,602 Border crossing's coming up, Mac. 383 00:13:50,635 --> 00:13:52,204 You almost done back there? 384 00:13:52,237 --> 00:13:54,907 Yeah. 385 00:13:54,940 --> 00:13:56,141 Just making sure the heart's well-hidden. 386 00:13:56,174 --> 00:13:57,375 Last thing we need is a couple 387 00:13:57,409 --> 00:13:59,144 of drug-sniffing dogs finding it. 388 00:14:04,082 --> 00:14:06,985 Hey. We got five hours till we're there, 389 00:14:07,019 --> 00:14:09,054 and this heart still has 11 hours ticking on it, 390 00:14:09,087 --> 00:14:11,957 so we're gonna get to León with plenty of time to spare. 391 00:14:24,602 --> 00:14:26,371 This isn't about the heart, is it? 392 00:14:35,547 --> 00:14:38,116 On the night Zarate took over, 393 00:14:38,150 --> 00:14:41,319 my brother went to a peaceful protest 394 00:14:41,353 --> 00:14:44,923 and... never came home. 395 00:14:48,260 --> 00:14:51,029 They found his body two weeks later. 396 00:14:51,063 --> 00:14:52,430 Zarate's police 397 00:14:52,464 --> 00:14:54,099 declared his death an accident, 398 00:14:54,132 --> 00:14:55,934 but I know it wasn't. 399 00:14:55,968 --> 00:14:59,104 Zarate has murdered everyone willing to stand up to him. 400 00:14:59,137 --> 00:15:02,040 I'm sorry. 401 00:15:04,109 --> 00:15:05,710 My brother believed León 402 00:15:05,743 --> 00:15:08,947 was the only one who could save our country. 403 00:15:08,981 --> 00:15:11,516 That's why I volunteered to save him. 404 00:15:12,684 --> 00:15:15,353 Bravery must run in the family, then. 405 00:15:15,387 --> 00:15:18,490 Honestly, I don't feel brave right now. 406 00:15:18,523 --> 00:15:21,259 I'm feeling pretty terrified. 407 00:15:21,293 --> 00:15:22,694 Oh. 408 00:15:25,030 --> 00:15:27,399 Hey. How you doing? 409 00:15:27,432 --> 00:15:29,534 Just take a few deep breaths. 410 00:15:29,567 --> 00:15:31,669 There's a lot of trade between Ecuador and Colombia, 411 00:15:31,703 --> 00:15:34,239 and our cover IDs are solid, all right? 412 00:15:34,272 --> 00:15:36,408 They'll probably just wave us right through. 413 00:15:36,441 --> 00:15:37,475 It'll be all right. (Zarate soldier shouts in Spanish) 414 00:15:39,511 --> 00:15:42,447 (shouting in Spanish) 415 00:15:46,184 --> 00:15:47,152 Okay, okay, okay. 416 00:15:48,320 --> 00:15:50,322 Uh, Mac, 417 00:15:50,355 --> 00:15:53,091 What if instead of wave us through, 418 00:15:53,125 --> 00:15:54,326 they search the truck, man? 419 00:15:54,359 --> 00:15:55,560 Yeah, maybe we'll get lucky. 420 00:15:55,593 --> 00:15:58,463 When have we ever been lucky? 421 00:15:59,531 --> 00:16:01,099 That one time in Madagascar. 422 00:16:02,334 --> 00:16:04,502 Name two times. 423 00:16:04,536 --> 00:16:07,639 Let's just hope Riley and Cage are having an easier time of it. 424 00:16:07,672 --> 00:16:10,575 (sirens wailing) 425 00:16:12,810 --> 00:16:14,446 RILEY: I'm trying to hack the ambulance's Bluetooth, 426 00:16:14,479 --> 00:16:17,115 so I can take it over remotely, but... 427 00:16:17,149 --> 00:16:18,116 But the vehicle's too old. 428 00:16:18,150 --> 00:16:20,452 Exactly, so I'm hacking the stoplights instead. 429 00:16:20,485 --> 00:16:22,520 Ambulances don't stop for lights. 430 00:16:24,656 --> 00:16:26,358 But they do stop for traffic jams. (brakes squeal) 431 00:16:27,692 --> 00:16:29,327 (siren winds down) 432 00:16:33,431 --> 00:16:35,600 (siren blares) 433 00:16:37,835 --> 00:16:39,604 CAGE: This isn't a computer problem, 434 00:16:39,637 --> 00:16:40,605 this is a people problem. 435 00:16:40,638 --> 00:16:42,274 We've got to get ahead of them. 436 00:16:46,378 --> 00:16:48,246 (siren wails) 437 00:16:51,149 --> 00:16:52,784 Take a left. 438 00:16:57,589 --> 00:16:59,157 So this is your solution? A game of chicken? 439 00:16:59,191 --> 00:17:00,358 It's not a game. They're medics. 440 00:17:00,392 --> 00:17:02,227 Dedicated towards saving lives. 441 00:17:02,260 --> 00:17:03,295 They're not gonna let anyone get hurt. 442 00:17:03,328 --> 00:17:04,629 (horn honks) 443 00:17:10,202 --> 00:17:12,604 Out! Fuera, por favor. 444 00:17:14,806 --> 00:17:16,474 Out. 445 00:17:16,508 --> 00:17:18,610 Now. 446 00:17:18,643 --> 00:17:19,811 Let's get him. 447 00:17:21,879 --> 00:17:23,415 Señor León. 448 00:17:23,448 --> 00:17:24,749 Mi nombre es Riley Davis. 449 00:17:24,782 --> 00:17:25,850 (speaking Spanish) 450 00:17:28,353 --> 00:17:30,155 We have León. We're five miles from the surgery center. 451 00:17:30,188 --> 00:17:31,389 MATTY: No, no, no. Change of plans. 452 00:17:31,423 --> 00:17:33,358 That place is crawling with Zarate soldiers. 453 00:17:33,391 --> 00:17:37,362 I found a new operating room, but it's 11 miles away. 454 00:17:37,395 --> 00:17:39,664 New facility, very private. 455 00:17:39,697 --> 00:17:41,266 None of Zarate's radio communications 456 00:17:41,299 --> 00:17:42,767 have ever mentioned it, so it looks like 457 00:17:42,800 --> 00:17:44,502 he doesn't even know that it exists. 458 00:17:44,536 --> 00:17:46,371 I'm gonna send you GPS coordinates now. 459 00:17:46,404 --> 00:17:47,572 Oh, and, Cage, 460 00:17:47,605 --> 00:17:49,307 you're gonna have to keep a low profile 461 00:17:49,341 --> 00:17:50,842 for longer than expected. 462 00:17:50,875 --> 00:17:53,711 Mac and Jack ran into a little trouble at the border. 463 00:17:57,182 --> 00:17:58,416 No. 464 00:17:58,450 --> 00:17:59,684 (Zarate soldiers speaking Spanish) 465 00:17:59,717 --> 00:18:00,852 Break that finger. 466 00:18:07,725 --> 00:18:10,162 I'm getting sick of people taking my stuff, man. 467 00:18:10,195 --> 00:18:11,463 Muy, muy sick of it. 468 00:18:11,496 --> 00:18:13,298 Jack muy, muy enojado. 469 00:18:13,331 --> 00:18:14,666 I get it, pal, 470 00:18:14,699 --> 00:18:16,434 but don't Hulk out on me just yet. 471 00:18:16,468 --> 00:18:17,702 Let's see how she does first, okay? 472 00:18:19,604 --> 00:18:21,173 They gonna let us through, or...? 473 00:18:21,206 --> 00:18:22,540 Yes, but the captain claims there's a new toll 474 00:18:22,574 --> 00:18:25,310 for crossing the border. 475 00:18:25,343 --> 00:18:27,145 MacGYVER: By "toll" you mean they can take whatever they want. 476 00:18:27,179 --> 00:18:29,347 Man, first my TV, now my heart. 477 00:18:29,381 --> 00:18:31,216 A guy can only take so much of this, Mac. 478 00:18:31,249 --> 00:18:32,284 We can't lose them. We got to follow. 479 00:18:32,317 --> 00:18:33,718 Hey, hang on, now. 480 00:18:33,751 --> 00:18:35,853 You're showing a lot of heart, I like that. 481 00:18:36,721 --> 00:18:38,190 Sorry. I had to do it. 482 00:18:38,223 --> 00:18:39,591 But to get back to that truck, 483 00:18:39,624 --> 00:18:41,593 I'm gonna have to go through four armed soldiers. 484 00:18:41,626 --> 00:18:43,895 I don't like the odds, but I'll do it, man. 485 00:18:43,928 --> 00:18:45,430 Just say the word. No, no, no. 486 00:18:45,463 --> 00:18:46,831 We don't need our truck, 487 00:18:46,864 --> 00:18:48,366 we just need a distraction. 488 00:18:48,400 --> 00:18:50,202 And keep your eyes on that one, 489 00:18:50,235 --> 00:18:51,769 'cause that's the one we're getting in. 490 00:18:51,803 --> 00:18:53,338 Yeah, yeah, yeah. Here, stay back, stay back. 491 00:18:53,371 --> 00:18:54,439 He's up to something. 492 00:18:57,442 --> 00:18:59,377 (speaking Spanish) 493 00:19:11,589 --> 00:19:13,291 Run. 494 00:19:14,926 --> 00:19:17,262 (explosion) (coughing) 495 00:19:17,295 --> 00:19:18,196 ALEJANDRA: Did you just make tear gas? 496 00:19:18,230 --> 00:19:19,564 Yeah, it was the best I could do on the fly. 497 00:19:32,009 --> 00:19:34,579 Can either one of y'all tell me 498 00:19:34,612 --> 00:19:35,747 which jeep the heart's in? 499 00:19:39,684 --> 00:19:41,686 Yeah. Hey, Matty, um, 500 00:19:41,719 --> 00:19:43,688 yeah, it's MacGyver. MATTY: Yes, Mac. 501 00:19:43,721 --> 00:19:46,591 I'm very familiar with the sound of your voice, 502 00:19:46,624 --> 00:19:47,892 especially when you're about to tell me 503 00:19:47,925 --> 00:19:50,462 that something's gone terribly wrong. 504 00:19:50,495 --> 00:19:52,864 MacGYVER: Yeah, so, quick version: 505 00:19:52,897 --> 00:19:54,766 we went through a checkpoint and Zarate's men 506 00:19:54,799 --> 00:19:56,501 took the heart, put it in a jeep, 507 00:19:56,534 --> 00:19:58,670 and sped off in a jeep, but we don't know which jeep, 508 00:19:58,703 --> 00:19:59,971 so we're kind of hoping that you... 509 00:20:00,004 --> 00:20:01,706 MATTY: Are you seriously telling me 510 00:20:01,739 --> 00:20:03,741 that someone stole your heart? 511 00:20:03,775 --> 00:20:04,942 See? She does it, too. 512 00:20:04,976 --> 00:20:06,811 Uh, Matty, Dalton here. 513 00:20:06,844 --> 00:20:09,314 Technically, the heart's not stolen. 514 00:20:09,347 --> 00:20:10,848 Not yet, seeing as how we can kind of sort of see it. 515 00:20:10,882 --> 00:20:11,883 It's in the back 516 00:20:11,916 --> 00:20:13,785 of one of the two jeeps directly in front of us, 517 00:20:13,818 --> 00:20:15,987 but the problem is, they look exactly the same, 518 00:20:16,020 --> 00:20:17,789 so we were kind of hoping, 519 00:20:17,822 --> 00:20:19,924 you could pull one of your fancy satellite tricks, 520 00:20:19,957 --> 00:20:21,359 and, uh, track it down for us real quick, huh? 521 00:20:21,393 --> 00:20:22,627 Sure, Jack. 522 00:20:22,660 --> 00:20:25,497 I'll just flip on my "find my missing heart from space" app. 523 00:20:25,530 --> 00:20:27,265 You know, I just downloaded it, 524 00:20:27,299 --> 00:20:28,633 bundled with my time travel 525 00:20:28,666 --> 00:20:29,534 and invisibility apps. 526 00:20:29,567 --> 00:20:32,370 Well, that's using your little nugget. 527 00:20:32,404 --> 00:20:34,005 Save the witty comeback, Dalton, 528 00:20:34,038 --> 00:20:36,674 and get that heart back, fast. 529 00:20:36,708 --> 00:20:38,343 If León dies, any hope of a free 530 00:20:38,376 --> 00:20:40,912 and democratic Ecuador dies with him. 531 00:20:40,945 --> 00:20:42,914 Matty, has anyone ever told you 532 00:20:42,947 --> 00:20:44,649 you give the greatest pep talks? 533 00:20:49,421 --> 00:20:51,323 Time to eenie-meeny-miney, Mac. This road's about to go moe. 534 00:20:51,356 --> 00:20:52,690 The left. The one on the left. 535 00:20:52,724 --> 00:20:55,727 (Jack groans, tires squeal) 536 00:20:55,760 --> 00:20:57,629 ALEJANDRA: How can you be sure? The jeeps are identical. 537 00:20:57,662 --> 00:20:58,930 Oh, I wasn't sure. We just needed 538 00:20:58,963 --> 00:21:00,332 to make a decision, so I made one. 539 00:21:00,365 --> 00:21:01,666 Hey, just in case, Matty, track down 540 00:21:01,699 --> 00:21:02,900 that other jeep with one 541 00:21:02,934 --> 00:21:04,336 of those fancy new apps you just downloaded. 542 00:21:04,369 --> 00:21:05,470 Will you? Very clever, Jack, 543 00:21:05,503 --> 00:21:06,838 but I'm already on it. 544 00:21:06,871 --> 00:21:08,773 Now why don't you show us all some of that top-notch 545 00:21:08,806 --> 00:21:10,007 pursuit-driving you're always bragging about. 546 00:21:10,041 --> 00:21:11,108 I'm trying, 547 00:21:11,142 --> 00:21:13,645 but this in line six ain't cranking out the horses 548 00:21:13,678 --> 00:21:14,846 I need to close the distance, man. Excuse me. 549 00:21:14,879 --> 00:21:16,348 Come on! 550 00:21:16,381 --> 00:21:18,816 Right here. Maybe I can slow 'em down. 551 00:21:18,850 --> 00:21:20,485 What? Whoa! Whoa! 552 00:21:20,518 --> 00:21:21,018 Whoa! 553 00:21:21,052 --> 00:21:22,487 Wow! Wow! Wow. 554 00:21:22,520 --> 00:21:23,020 Hey! 555 00:21:23,054 --> 00:21:23,821 (groans) Hey! 556 00:21:24,956 --> 00:21:26,157 Fill me in first, at least! 557 00:21:26,190 --> 00:21:28,726 I'm driving over here! Well, you'll get over it, won't you? 558 00:21:30,928 --> 00:21:32,364 Mac! Yeah, yeah. 559 00:21:33,064 --> 00:21:35,733 (grunts) 560 00:21:40,538 --> 00:21:42,507 Hey, keep it steady. (groans) 561 00:21:45,410 --> 00:21:47,011 (tires squealing) 562 00:21:52,950 --> 00:21:54,819 (groans) 563 00:21:57,922 --> 00:22:00,458 It's not here. 564 00:22:01,459 --> 00:22:02,594 It's not here! 565 00:22:02,627 --> 00:22:03,828 So much for going with my gut. 566 00:22:03,861 --> 00:22:04,962 At least now we know which jeep it's in. 567 00:22:08,700 --> 00:22:11,068 (engine starts, revs) 568 00:22:15,473 --> 00:22:17,442 CAGE: I'll take care 569 00:22:17,475 --> 00:22:20,344 of Nurse Ratched here, you get us a room. I'm on it. 570 00:22:50,007 --> 00:22:52,777 I can't believe that worked. 571 00:22:53,678 --> 00:22:55,647 Ms. Davis... 572 00:22:55,680 --> 00:22:57,449 where are we? 573 00:22:57,482 --> 00:22:58,883 A plastic surgery center. 574 00:22:58,916 --> 00:23:00,184 One Zarate doesn't know about. 575 00:23:00,217 --> 00:23:02,620 This is where you're gonna get your new heart. 576 00:23:02,654 --> 00:23:04,789 Would you hand me those? 577 00:23:05,990 --> 00:23:07,925 You really should be resting. 578 00:23:07,959 --> 00:23:09,060 Please. 579 00:23:10,828 --> 00:23:13,698 (panting) 580 00:23:16,468 --> 00:23:18,503 What are you writing? 581 00:23:18,536 --> 00:23:22,440 The speech I was planning on delivering on election day. 582 00:23:22,474 --> 00:23:24,509 Just some words to encourage the people 583 00:23:24,542 --> 00:23:25,910 to ignore Zarate's threats, 584 00:23:25,943 --> 00:23:28,179 be brave, 585 00:23:28,212 --> 00:23:30,414 and to vote to save our nation. 586 00:23:31,883 --> 00:23:34,919 If I'm not here to deliver this speech, 587 00:23:34,952 --> 00:23:36,120 promise me you'll 588 00:23:36,153 --> 00:23:37,989 get it published for all to see 589 00:23:38,022 --> 00:23:40,525 so that someone else might continue the fight. 590 00:23:42,093 --> 00:23:43,928 (phone ringing) 591 00:23:47,098 --> 00:23:49,534 Bozer. 592 00:23:49,567 --> 00:23:52,103 Hey, Riley, um, any chance you know Jack's alarm code? 593 00:23:52,136 --> 00:23:54,071 Are you in his condo? 594 00:23:54,105 --> 00:23:56,508 (alarm ringing) Yeah, and in ten seconds, I'm gonna have a real problem. 595 00:23:56,541 --> 00:23:58,876 Did you try J-A-C-K? 596 00:23:58,910 --> 00:24:01,679 I tried Jack, Dalton, Bruce and Willis-- nothing-- but I thought 597 00:24:01,713 --> 00:24:03,648 you might know how to hack this type of alarm code. 598 00:24:03,681 --> 00:24:05,750 It's a... RILEY: Spartan 3450. 599 00:24:05,783 --> 00:24:08,085 I clocked it when he invited us over the other day. 600 00:24:08,119 --> 00:24:09,654 Okay. That's not creepy at all. 601 00:24:09,687 --> 00:24:11,989 (laughs) Here. I'll give you the override code. 602 00:24:12,023 --> 00:24:13,725 Hold the six for three seconds. 603 00:24:13,758 --> 00:24:15,092 Hit nine, 604 00:24:15,126 --> 00:24:16,928 five-one-one, pound. 605 00:24:16,961 --> 00:24:21,198 And hold the six again for another three count. 606 00:24:21,232 --> 00:24:22,534 (three beeps, alarm stops) 607 00:24:22,567 --> 00:24:23,467 It worked. 608 00:24:23,501 --> 00:24:25,870 Thanks, Riley. Really glad you knew that 609 00:24:25,903 --> 00:24:27,572 off the top of your head. Yeah. 610 00:24:27,605 --> 00:24:29,173 But also totally creeped out. 611 00:24:29,206 --> 00:24:32,610 Bypassing security systems was a hobby of mine when I was 12. 612 00:24:32,644 --> 00:24:34,045 I was a difficult child. 613 00:24:34,078 --> 00:24:35,212 No kidding. Your mom 614 00:24:35,246 --> 00:24:36,548 deserves a medal. 615 00:24:36,581 --> 00:24:37,949 Thanks, Riley. 616 00:24:37,982 --> 00:24:40,585 Okay. So what fancy forensic device 617 00:24:40,618 --> 00:24:41,819 should we start investigating with? 618 00:24:41,853 --> 00:24:43,555 First tool you use at any crime scene. 619 00:24:43,588 --> 00:24:44,722 (clicks tongue) 620 00:24:46,290 --> 00:24:47,291 Okay, 621 00:24:47,324 --> 00:24:49,293 so, let's assume the fire escape 622 00:24:49,326 --> 00:24:51,095 was our perp's point of entry. 623 00:24:51,128 --> 00:24:52,830 What gave it away? 624 00:24:52,864 --> 00:24:54,566 Easy on the sarcasm, Nancy Drew, okay? 625 00:24:54,599 --> 00:24:55,900 I'm just talking this through. 626 00:24:55,933 --> 00:24:57,869 Okay, but there's no way he got the TV 627 00:24:57,902 --> 00:24:59,270 and the coffee table out that way. 628 00:24:59,303 --> 00:25:00,972 Lobby security footage 629 00:25:01,005 --> 00:25:02,774 didn't show anyone leaving with Jack's stuff. 630 00:25:02,807 --> 00:25:05,543 (groans) Then I'm wrong, but he would've had to make two trips. 631 00:25:05,577 --> 00:25:06,711 That's pretty bold. 632 00:25:06,744 --> 00:25:07,945 Unless he had help. 633 00:25:07,979 --> 00:25:09,581 But you know what's weird? 634 00:25:09,614 --> 00:25:10,715 Besides us 635 00:25:10,748 --> 00:25:11,916 here investigating a crime 636 00:25:11,949 --> 00:25:14,018 the police are way more qualified to handle? 637 00:25:14,051 --> 00:25:16,888 Jack's alarm never went off, so unless our robber was like Riley 638 00:25:16,921 --> 00:25:19,256 and knew the override code off the top of their head-- 639 00:25:19,290 --> 00:25:22,193 which I doubt-- they would have needed Jack's real code. 640 00:25:22,226 --> 00:25:25,897 Didn't you say Jack's neighbor was watching the place for him? 641 00:25:25,930 --> 00:25:29,767 Yeah, but Janese didn't strike me as the B and E type. 642 00:25:29,801 --> 00:25:31,803 (skateboard wheels whirring) 643 00:25:36,674 --> 00:25:39,276 But her son might be. 644 00:25:43,314 --> 00:25:45,917 (engine revving) 645 00:25:45,950 --> 00:25:48,620 Guys, they should be right in front of you. 646 00:25:49,621 --> 00:25:50,655 (tires squeak) 647 00:25:50,688 --> 00:25:51,222 I'm on it. 648 00:25:59,697 --> 00:26:00,965 Uh, we're fresh out of tire irons. 649 00:26:00,998 --> 00:26:03,100 I mean, I could... Get down! 650 00:26:03,134 --> 00:26:05,169 (gunfire, groaning) 651 00:26:07,772 --> 00:26:08,973 Hang on! 652 00:26:09,006 --> 00:26:11,709 (engine revving) 653 00:26:14,278 --> 00:26:17,181 (rapid, rhythmic beeping) 654 00:26:20,685 --> 00:26:22,787 JACK: So I'm guessing that incredibly loud beeping sound's 655 00:26:22,820 --> 00:26:24,055 a bad thing, huh? 656 00:26:24,088 --> 00:26:25,990 (beeping continues) 657 00:26:30,127 --> 00:26:32,630 Heart rate's down to 41 beats per minute 658 00:26:32,664 --> 00:26:33,931 and dropping. 659 00:26:33,965 --> 00:26:35,132 MacGYVER: Fall from the jeep must've broken 660 00:26:35,166 --> 00:26:36,734 the artificial pump. 661 00:26:36,768 --> 00:26:38,903 So I was right. This is, uh... this is bad? 662 00:26:38,936 --> 00:26:40,071 Yeah, this is bad. 663 00:26:40,104 --> 00:26:41,338 Without the pump, León's heart's gonna be dead in minutes. 664 00:26:48,880 --> 00:26:51,048 (rhythmic beeping) 665 00:26:51,082 --> 00:26:53,951 RILEY: Hey, Matty, we got León settled at the hospital. 666 00:26:53,985 --> 00:26:56,353 How long before Mac and Jack arrive with that heart? 667 00:26:56,387 --> 00:26:57,722 It's gonna be a minute. 668 00:26:57,755 --> 00:26:59,390 Right now, there's a bit of a problem. 669 00:26:59,423 --> 00:27:01,726 34 beats per minute. 32. Guys. 670 00:27:01,759 --> 00:27:04,128 Find everything you need there, hoss? Unfortunately, no. 671 00:27:04,161 --> 00:27:06,197 The box is too high-tech, and as much as I love duct tape, 672 00:27:06,230 --> 00:27:07,699 it ain't gonna fix a pump. 673 00:27:07,732 --> 00:27:09,200 The pump circulates the blood, so, 674 00:27:09,233 --> 00:27:12,269 no pump means no blood, and no blood means León's heart dies. 675 00:27:12,303 --> 00:27:15,206 Where the hell we gonna find another pump way out here? 676 00:27:18,175 --> 00:27:19,944 Alejandra, what's your blood type? 677 00:27:19,977 --> 00:27:21,145 A Positive. 678 00:27:21,178 --> 00:27:22,413 (sighs) I'm AB Negative, 679 00:27:22,446 --> 00:27:24,749 so neither of us are compatible, which leaves... 680 00:27:24,782 --> 00:27:26,818 I have an idea, but you're not gonna like it? 681 00:27:26,851 --> 00:27:28,285 You're O Negative-- universal donor. 682 00:27:28,319 --> 00:27:30,021 How do you know? We work together. 683 00:27:30,054 --> 00:27:32,023 You don't know mine? Okay, but I don't see how my O Neg's 684 00:27:32,056 --> 00:27:33,424 gonna help fix a broken pump. 685 00:27:33,457 --> 00:27:36,160 Oh, it's not. The pump in the box is beyond repair, 686 00:27:36,193 --> 00:27:37,695 but the pump right here... 687 00:27:37,729 --> 00:27:39,897 is working just fine. 688 00:27:39,931 --> 00:27:41,766 Yeah, and I'd like to keep it that way. 689 00:27:41,799 --> 00:27:43,034 We're gonna use your heart 690 00:27:43,067 --> 00:27:45,837 to keep León's beating. To what? 691 00:27:45,870 --> 00:27:49,073 Oh, this just got really weird. 692 00:28:00,151 --> 00:28:03,254 There are times-- well, just a few here and there-- 693 00:28:03,287 --> 00:28:05,122 when I wish, well... 694 00:28:05,156 --> 00:28:07,058 when I wish I never met you. 695 00:28:07,091 --> 00:28:08,059 (laughs) 696 00:28:08,092 --> 00:28:10,962 Lot of people say I wear my heart on my sleeve, 697 00:28:10,995 --> 00:28:12,229 but this is a tad literal. 698 00:28:12,263 --> 00:28:15,066 (heart beating) 699 00:28:16,300 --> 00:28:19,103 Stand you up. There you go. Sorry. 700 00:28:21,238 --> 00:28:23,340 You'll be all right. 701 00:28:29,246 --> 00:28:31,749 I know it's too small to carry all three of us, 702 00:28:31,783 --> 00:28:32,884 but it's the only vehicle 703 00:28:32,917 --> 00:28:34,051 I could find. 704 00:28:34,085 --> 00:28:35,286 Actually, I can work with that. 705 00:28:35,319 --> 00:28:36,821 You can? 706 00:28:40,124 --> 00:28:43,027 Hey, if I see any of Zarate's goons, 707 00:28:43,060 --> 00:28:45,496 I'll just put 'em under cardiac arrest. 708 00:28:45,529 --> 00:28:47,899 (Jack laughs) Is he really gonna do this the whole way? 709 00:28:47,932 --> 00:28:49,967 Safe bet would be yes. 710 00:28:50,001 --> 00:28:53,037 JACK: I'd sing you guys a song, but my heart isn't in it. 711 00:28:53,070 --> 00:28:55,072 ALEJANDRA: Oh, God. 712 00:28:56,273 --> 00:28:58,475 BOZER: Tell me where you hid it. 713 00:28:58,509 --> 00:29:00,211 JILL: Jack's stuff-- where is it? 714 00:29:00,244 --> 00:29:01,378 BOZER: We have you 715 00:29:01,412 --> 00:29:04,348 on video, Tommy. Jack hid a drop cam in his apartment. 716 00:29:07,584 --> 00:29:11,355 Please don't tell my mom. 717 00:29:11,388 --> 00:29:14,491 Jack really didn't have a drop cam, but thanks for confessing. 718 00:29:27,905 --> 00:29:30,908 Wow. Jack wasn't kidding. 719 00:29:30,942 --> 00:29:33,310 He really has a Telly Savalas painting. 720 00:29:33,344 --> 00:29:35,346 So you just took his things and kept them? 721 00:29:35,379 --> 00:29:37,481 You didn't sell anything? 722 00:29:50,862 --> 00:29:52,830 Tommy didn't steal this stuff to sell it. 723 00:29:52,864 --> 00:29:55,232 He stole it because he wants to be a badass, 724 00:29:55,266 --> 00:29:58,235 maybe show off to impress some people. 725 00:29:59,636 --> 00:30:02,606 My friends were over one night, and we saw Jack get home. 726 00:30:02,639 --> 00:30:04,976 They dared me to rob his place, and... 727 00:30:05,009 --> 00:30:07,945 I was just gonna show 'em the stuff to prove I did it. 728 00:30:07,979 --> 00:30:10,314 Sounds like you need new friends. Listen, 729 00:30:10,347 --> 00:30:12,049 my mom's working two jobs. 730 00:30:12,083 --> 00:30:13,217 She's stressed as it is. 731 00:30:13,250 --> 00:30:14,986 If she hears about what I did... 732 00:30:15,019 --> 00:30:16,220 Might be a way 733 00:30:16,253 --> 00:30:18,522 we can fix this without bothering your mom. 734 00:30:20,925 --> 00:30:22,126 Okay. RILEY: Whoa. 735 00:30:22,159 --> 00:30:23,327 Jack, you look really pale. 736 00:30:23,360 --> 00:30:25,429 Yeah, I know. It's not my, uh, best look. 737 00:30:26,397 --> 00:30:27,932 Jack. 738 00:30:29,300 --> 00:30:30,567 Okay. 739 00:30:31,635 --> 00:30:34,305 Okay. We got León. We have the heart. 740 00:30:34,338 --> 00:30:36,440 All set, Doctor. Uh-oh. 741 00:30:36,473 --> 00:30:38,375 Looks like somebody forgot to pay their electric bill. 742 00:30:38,409 --> 00:30:39,576 This is a great time for a good heart pun. 743 00:30:39,610 --> 00:30:41,012 Just let me think of it. I got it. 744 00:30:41,045 --> 00:30:43,347 Seriously, you got to stop. Okay. 745 00:30:43,380 --> 00:30:45,449 (phone rings) MATTY: Cage. 746 00:30:45,482 --> 00:30:47,919 I'm watching the electricity go out all over Quito. 747 00:30:47,952 --> 00:30:50,354 You guys still have power? We're in the dark. So is the whole block. 748 00:30:50,387 --> 00:30:52,656 If the power's gone out all over, that's got to be Zarate. 749 00:30:52,689 --> 00:30:54,391 He's the only one with access to the grid. 750 00:30:54,425 --> 00:30:57,094 Zarate can't find León so he's cutting the whole city's power 751 00:30:57,128 --> 00:30:58,529 hoping to stop the surgery. 752 00:30:58,562 --> 00:31:00,197 Hey, Zarate cut the power so he could... 753 00:31:01,432 --> 00:31:02,533 So he could stay in power. 754 00:31:02,566 --> 00:31:04,101 MATTY: Someone help 755 00:31:04,135 --> 00:31:06,470 Dalton into a chair before he hurts himself. 756 00:31:06,503 --> 00:31:08,372 Look, the colonel is clearly willing 757 00:31:08,405 --> 00:31:10,274 to do anything to kill León. 758 00:31:10,307 --> 00:31:12,143 He's shutting down the city's power grid, 759 00:31:12,176 --> 00:31:13,644 and he's sending men to all the hospitals 760 00:31:13,677 --> 00:31:16,013 and clinics to find him. JACK: No problem. 761 00:31:16,047 --> 00:31:17,648 We got Mac. Mac can fix anything. 762 00:31:17,681 --> 00:31:19,383 You can fix this, right? Huh? 763 00:31:19,416 --> 00:31:21,285 All you got to do is... All I got to do is 764 00:31:21,318 --> 00:31:22,653 quickly whip up a way to perform 765 00:31:22,686 --> 00:31:24,388 a lifesaving heart transplant. Yeah. 766 00:31:24,421 --> 00:31:26,223 In the dark. Yeah. 767 00:31:26,257 --> 00:31:27,291 (inhales) 768 00:31:27,324 --> 00:31:29,893 But, uh, you're right. No problem. 769 00:31:30,727 --> 00:31:31,996 No problem at all. 770 00:31:39,003 --> 00:31:40,371 Guys, León's fading fast. 771 00:31:40,404 --> 00:31:41,705 I need to operate now, 772 00:31:41,738 --> 00:31:43,607 but I can't perform surgery without power. 773 00:31:43,640 --> 00:31:45,109 Just scrub in and start your prep. 774 00:31:45,142 --> 00:31:46,643 I'll have power back by the time you're ready. 775 00:31:46,677 --> 00:31:49,380 You will? How? MacGYVER: Uh, not sure yet, 776 00:31:49,413 --> 00:31:52,083 but by the time you're ready, I'll have it figured out. Mac? 777 00:31:52,116 --> 00:31:54,485 What the hell is going on in here? 778 00:31:57,688 --> 00:31:59,323 Is that Hector León? 779 00:32:04,695 --> 00:32:06,597 "The smallest acts of courage, when done together, 780 00:32:06,630 --> 00:32:08,199 "can move mountains. 781 00:32:08,232 --> 00:32:09,666 "Stand with me now, 782 00:32:09,700 --> 00:32:13,004 and let's build Ecuador a new future together." 783 00:32:13,037 --> 00:32:14,605 Hector León 784 00:32:14,638 --> 00:32:16,507 wrote this speech for the people. 785 00:32:16,540 --> 00:32:18,442 If he doesn't get into surgery now, 786 00:32:18,475 --> 00:32:20,511 he won't be alive to deliver it. 787 00:32:20,544 --> 00:32:22,013 You can call the cops, or... 788 00:32:22,046 --> 00:32:23,947 Or you can help us save him. 789 00:32:25,449 --> 00:32:28,119 What do you need us to do? 790 00:32:31,122 --> 00:32:33,324 Scrub up. I'm gonna build us a generator. 791 00:32:35,326 --> 00:32:37,228 * 792 00:32:52,609 --> 00:32:54,045 (starts motor) 793 00:32:54,078 --> 00:32:56,413 (motor revving) 794 00:33:18,169 --> 00:33:20,071 Everything okay? 795 00:33:20,104 --> 00:33:22,606 I don't know if I can do this. 796 00:33:22,639 --> 00:33:24,475 Of course you can. 797 00:33:24,508 --> 00:33:26,610 You've done this surgery before, dozens of times. I know, 798 00:33:26,643 --> 00:33:29,813 but it's not just one man's life in my hands this time. 799 00:33:29,846 --> 00:33:32,649 It's the lives of everyone in my country. 800 00:33:35,419 --> 00:33:38,289 You know, before I did... 801 00:33:39,323 --> 00:33:41,525 ...well, whatever you call this, 802 00:33:41,558 --> 00:33:44,128 I disabled bombs for the U.S. Army. 803 00:33:44,161 --> 00:33:46,663 And all throughout training, 804 00:33:46,697 --> 00:33:49,500 I wondered what I would do when other people's lives 805 00:33:49,533 --> 00:33:51,635 were actually on the line, when my decision 806 00:33:51,668 --> 00:33:54,238 was the difference between life and death. 807 00:33:54,271 --> 00:33:56,140 And... 808 00:33:56,173 --> 00:33:58,642 the first time it happened, I was shaking 809 00:33:58,675 --> 00:34:01,478 worse than you are right now. 810 00:34:01,512 --> 00:34:02,813 What did you do? Well, 811 00:34:02,846 --> 00:34:04,815 I took a deep breath, and I admitted 812 00:34:04,848 --> 00:34:06,117 that I was terrified. 813 00:34:07,484 --> 00:34:08,485 And then... 814 00:34:08,519 --> 00:34:10,087 I pulled on my bomb suit, 815 00:34:10,121 --> 00:34:12,055 and I did my job anyway. 816 00:34:13,890 --> 00:34:16,393 Look, you've come all this way 817 00:34:16,427 --> 00:34:19,830 to save your home and to fight for someone you believe in. 818 00:34:19,863 --> 00:34:24,168 Personally... I think your country's in good hands. 819 00:34:27,438 --> 00:34:29,273 See what I mean? 820 00:34:29,306 --> 00:34:31,408 * 821 00:34:38,349 --> 00:34:39,850 (motor rumbling) 822 00:34:42,853 --> 00:34:46,157 Well, the heart's in León and beating strong. 823 00:34:46,190 --> 00:34:48,559 Alejandra's closing him up right now. 824 00:34:48,592 --> 00:34:51,395 How are you holding up, big guy? Well, I mean, I'm... 825 00:34:51,428 --> 00:34:53,564 down a couple of quarts of O Neg, 826 00:34:53,597 --> 00:34:55,566 but nothing that chugging a few cans of... 827 00:34:55,599 --> 00:34:57,401 whatever this is can't fix. 828 00:34:57,434 --> 00:34:59,436 Yeah, that's actually pretty bad for you. 829 00:34:59,470 --> 00:35:02,573 I'm gonna cook you up a nice, juicy steak, get your iron levels up. 830 00:35:02,606 --> 00:35:04,241 Oh, no, you can't cook. 831 00:35:04,275 --> 00:35:05,609 I'll... buy you one. 832 00:35:07,344 --> 00:35:09,446 Then we're gonna go find your dad's dog tags. 833 00:35:09,480 --> 00:35:12,283 Yeah, yeah, I've been thinking about that, actually. 834 00:35:12,316 --> 00:35:14,151 After all this, you know, 835 00:35:14,185 --> 00:35:15,652 I'm kind of realizing that... 836 00:35:15,686 --> 00:35:18,589 even though my dad's dog tags meant the world to me, 837 00:35:18,622 --> 00:35:22,593 it wasn't the most important thing he gave me. Yeah? 838 00:35:22,626 --> 00:35:24,361 Yeah. 839 00:35:26,330 --> 00:35:29,500 I think the same goes for you, too, buddy. 840 00:35:30,701 --> 00:35:32,203 Thanks, man. 841 00:35:32,236 --> 00:35:34,371 Means a lot. Yeah. 842 00:35:35,406 --> 00:35:38,942 It's truly heartwarming. (groaning) 843 00:35:38,975 --> 00:35:42,446 Oh, there it is. That's the last one. 844 00:35:42,479 --> 00:35:43,780 You officially just killed it right there. 845 00:35:43,814 --> 00:35:46,550 We're never doing heart puns again, but, uh... 846 00:35:47,851 --> 00:35:50,221 Thanks for the heart-to-heart. 847 00:35:50,254 --> 00:35:50,854 Ah... 848 00:35:50,887 --> 00:35:51,755 (laughing) 849 00:35:53,224 --> 00:35:55,226 * 850 00:36:07,271 --> 00:36:08,372 (sighs) 851 00:36:08,405 --> 00:36:10,474 Well, the surgery was a success. 852 00:36:10,507 --> 00:36:11,908 Yeah, but we're too late. 853 00:36:11,942 --> 00:36:13,510 It's election day, 854 00:36:13,544 --> 00:36:15,779 and Zarate's about to declare victory on television, 855 00:36:15,812 --> 00:36:18,615 because nobody even knows León's still alive. 856 00:36:22,453 --> 00:36:24,388 I think I can fix that. 857 00:36:24,421 --> 00:36:25,956 (departing footsteps) 858 00:36:25,989 --> 00:36:27,491 Uh... whoa. 859 00:36:27,524 --> 00:36:29,860 (Zarate speaking Spanish) 860 00:36:57,288 --> 00:36:58,922 JACK: Ooh, you hear that fire 861 00:36:58,955 --> 00:37:00,391 in his words? 862 00:37:00,424 --> 00:37:01,558 He's got that Dalton blood 863 00:37:01,592 --> 00:37:03,694 pumping through his veins, boy. 864 00:37:03,727 --> 00:37:06,363 That's not how... blood works, Jack. 865 00:37:06,397 --> 00:37:08,432 (León continues in Spanish) 866 00:37:08,465 --> 00:37:10,867 Good work, Doctor. 867 00:37:11,835 --> 00:37:13,570 Thank you, MacGyver. 868 00:37:13,604 --> 00:37:14,971 Thank you for everything. 869 00:37:15,005 --> 00:37:16,640 What's next for you? 870 00:37:17,874 --> 00:37:20,511 I think I'm gonna stay here for a while. 871 00:37:20,544 --> 00:37:23,447 Help León get our country back on the right track. 872 00:37:23,480 --> 00:37:26,517 Well, I'm sure he could use someone like you. 873 00:37:26,550 --> 00:37:29,420 Good government takes a sharp mind and a steady hand. 874 00:37:32,489 --> 00:37:33,857 * 875 00:37:33,890 --> 00:37:35,726 NEWSWOMAN: Once the truth about Zarate's attempts 876 00:37:35,759 --> 00:37:40,331 to kill León got out, the people did more than just vote. 877 00:37:40,364 --> 00:37:41,865 They took to the streets. 878 00:37:41,898 --> 00:37:45,636 Zarate has now been arrested by his own forces, 879 00:37:45,669 --> 00:37:47,871 and will now stand trial for treason. 880 00:37:47,904 --> 00:37:49,873 (newswoman continues indistinctly) 881 00:37:49,906 --> 00:37:53,544 ...have arrived in Quito to meet with León and his advisors. 882 00:37:53,577 --> 00:37:55,746 And there is already talk of programs 883 00:37:55,779 --> 00:37:59,015 for the economic development of rural areas, 884 00:37:59,049 --> 00:38:01,485 and greater education spending throughout the country. 885 00:38:01,518 --> 00:38:03,820 On a side note, many experts are still... 886 00:38:03,854 --> 00:38:06,490 BOZER: Welcome home, Jack. 887 00:38:08,459 --> 00:38:10,894 What's going on? Jill and I tracked 'em down. 888 00:38:10,927 --> 00:38:12,963 Who's Jill? 889 00:38:12,996 --> 00:38:15,899 With the blonde hair... I'm kidding. 890 00:38:15,932 --> 00:38:17,067 (laughs) 891 00:38:25,442 --> 00:38:27,511 That means a lot. 892 00:38:27,544 --> 00:38:28,979 Thank you. 893 00:38:30,681 --> 00:38:31,948 (clears throat) 894 00:38:32,883 --> 00:38:34,651 You're a good friend. 895 00:38:34,685 --> 00:38:36,620 She find out who stole 'em? 896 00:38:36,653 --> 00:38:39,089 Uh, we found it all down at the pawnshop. 897 00:38:39,122 --> 00:38:40,791 Mm. No clue who stole it. 898 00:38:40,824 --> 00:38:42,959 Well, that's some serious detective work right there. 899 00:38:42,993 --> 00:38:44,728 Yeah. Yeah, hey, my DVR 900 00:38:44,761 --> 00:38:46,129 is still chockfull of Bruce Willis goodness, 901 00:38:46,162 --> 00:38:49,132 if you want to pop a squat and tear through some of his early work. 902 00:38:49,165 --> 00:38:51,402 Uh, I'll take a rain check. 903 00:38:51,435 --> 00:38:52,869 You sure? Huh? Yeah, I'm positive. 904 00:38:52,903 --> 00:38:54,137 Hey, if you haven't seen Moonlighting, 905 00:38:54,170 --> 00:38:57,040 you're really missing out, bro. Yeah, I just got something 906 00:38:57,073 --> 00:38:58,709 I need to handle. Yeah, yeah. 907 00:38:58,742 --> 00:39:00,444 I understand. Next time, man. 908 00:39:00,477 --> 00:39:01,778 Yeah, next time. Mi casa es su casa. 909 00:39:01,812 --> 00:39:03,046 One more. 910 00:39:03,079 --> 00:39:04,781 (chuckles) 911 00:39:04,815 --> 00:39:07,384 (grunts) Thank you. 912 00:39:07,418 --> 00:39:08,685 (patting Bozer's back) 913 00:39:08,719 --> 00:39:11,655 (chuckles) Hey. Looks like it's just you and Willis. 914 00:39:11,688 --> 00:39:13,424 Hey. No problem. 915 00:39:13,457 --> 00:39:15,426 (chuckles) See you later. 916 00:39:15,459 --> 00:39:16,793 All right. 917 00:39:16,827 --> 00:39:18,795 (newswoman continues indistinctly) 918 00:39:18,829 --> 00:39:20,831 * 919 00:39:28,672 --> 00:39:30,407 (laughs) 920 00:39:36,847 --> 00:39:39,916 I thought I lost you, Pop. 921 00:39:41,685 --> 00:39:42,986 (laughs softly) 922 00:39:43,019 --> 00:39:44,888 Bruce... 923 00:39:44,921 --> 00:39:46,957 ooh, pull me out of this one. 924 00:39:46,990 --> 00:39:49,860 (chuckles) I need the good stuff, baby. 925 00:39:57,901 --> 00:39:59,770 You're 15 minutes early. You said 926 00:39:59,803 --> 00:40:01,872 if you're not 15 minutes early, you're late. 927 00:40:01,905 --> 00:40:03,674 Right. 928 00:40:05,008 --> 00:40:07,143 I don't get it. I... 929 00:40:07,177 --> 00:40:08,945 I mean, I robbed your friend, and... 930 00:40:08,979 --> 00:40:11,114 now you're trying to help me get a job? 931 00:40:11,147 --> 00:40:14,518 When I was about your age, I fell in with the wrong crowd, 932 00:40:14,551 --> 00:40:17,521 just like you, and I started getting into trouble, 933 00:40:17,554 --> 00:40:20,924 just like you, and I would have kept getting into trouble 934 00:40:20,957 --> 00:40:23,660 if it wasn't for my best friend, MacGyver. 935 00:40:23,694 --> 00:40:27,798 He reminded me who I really was, that all I needed to be was me. 936 00:40:27,831 --> 00:40:29,966 Which is what I'd like to do for you, Tommy-- 937 00:40:30,000 --> 00:40:31,702 if you're up for it. 938 00:40:31,735 --> 00:40:33,737 Now, listen, Mr. Lind 939 00:40:33,770 --> 00:40:36,773 is gonna be tough on you at first, real tough, all right? 940 00:40:36,807 --> 00:40:39,576 I was on mop duty for a month when I first started working here, 941 00:40:39,610 --> 00:40:42,112 but then you move up to fries, and I'll tell you what, 942 00:40:42,145 --> 00:40:44,047 it's a pretty great feeling. 943 00:40:44,080 --> 00:40:47,518 If you're really lucky, you get to go to the drive-thru, 944 00:40:47,551 --> 00:40:49,486 Uh-huh. and holler at all the girls. 945 00:40:49,520 --> 00:40:51,922 (laughs) Did you ever get any numbers? 946 00:40:51,955 --> 00:40:52,923 BOZER: Not one. 947 00:40:52,956 --> 00:40:55,926 Captioning sponsored by CBS 948 00:41:11,575 --> 00:41:14,578 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 68498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.