All language subtitles for Little Boy Blue .1997 -hu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,790 --> 00:00:10,180 EGY FIÚ, EGY SORSZ 2 00:00:59,470 --> 00:01:02,300 – Megette az apát és anya is, 3 00:01:03,550 --> 00:01:06,460 "senkinek nincs étvágya hogy Big Tomnak van. 4 00:01:06,670 --> 00:01:10,980 „Senki sem fogta fel ezt a csodát amely villámként ugrik ki a vízből. 5 00:01:11,990 --> 00:01:15,620 "Az uszonyok olyanok, mint a szárnyak, amikor a levegőben repül, 6 00:01:15,790 --> 00:01:17,900 – A halászokat nézem. 7 00:01:19,190 --> 00:01:23,310 A legenda szerint ma Csak Isten tudja, hol lakik." 8 00:01:25,510 --> 00:01:27,700 El tudod mondani még egyszer? 9 00:01:29,110 --> 00:01:31,620 - Jobb, ha nem. - Kérem... 10 00:01:33,310 --> 00:01:36,270 Nem akarok több sztorit hallani harcsa hülyeség. Kapcsolja le a villanyt. 11 00:01:38,150 --> 00:01:40,030 Hallottad őt. Gyerünk, most menj aludni. 12 00:01:42,630 --> 00:01:44,900 Takarjuk le jól és menjünk aludni. 13 00:01:47,430 --> 00:01:49,540 - Jimmy... - Mit? 14 00:01:49,790 --> 00:01:51,380 Kedvelsz engem? 15 00:01:53,190 --> 00:01:54,910 Természetesen szeretem. 16 00:01:55,270 --> 00:01:57,150 És anya? 17 00:01:57,590 --> 00:01:59,620 Nézd meg, alszol-e. 18 00:02:00,950 --> 00:02:04,380 - És apa? - És ki nem szeret téged? 19 00:02:04,590 --> 00:02:06,470 Én. Igazán egyáltalán nem szeretem. 20 00:02:08,550 --> 00:02:10,110 Oké, elég. 21 00:02:12,070 --> 00:02:14,380 ÉRV 22 00:02:14,870 --> 00:02:16,380 Most ágyba. 23 00:02:17,510 --> 00:02:20,020 TERMELÉS 24 00:02:20,990 --> 00:02:23,790 - Jó estét, Jimmy. - Aludj. 25 00:02:24,110 --> 00:02:26,180 TELJESÍTMÉNY 26 00:02:38,670 --> 00:02:40,340 Traci... 27 00:02:54,310 --> 00:02:57,700 - Várj várj. - Biztos vagy benne? 28 00:03:00,630 --> 00:03:04,700 - És ha a szüleim megjelennek? - Nem fognak megjelenni, biztosíthatom. 29 00:03:14,350 --> 00:03:17,740 - Kívánok neked... - Nem szabad ezt tennünk. 30 00:03:21,750 --> 00:03:23,470 Nem szabad megtennünk. 31 00:03:30,270 --> 00:03:32,460 Azt hiszem, még nem állok készen. 32 00:03:39,270 --> 00:03:42,900 Éljünk együtt mától egy hétig. 33 00:03:43,150 --> 00:03:46,700 Azt sem tudom, hogy készen állok-e azért. 34 00:03:47,190 --> 00:03:49,180 Hogy érted? 35 00:03:50,230 --> 00:03:52,580 Nem tudom, hogy mehetek-e. 36 00:04:00,750 --> 00:04:02,660 Nem hagyhatom el őket. 37 00:04:04,790 --> 00:04:08,460 Mit? A fiúk? Nem hagyhatod őket? 38 00:04:08,790 --> 00:04:12,020 Szóval mi lesz velünk? Annyira érintett vagy, 39 00:04:12,350 --> 00:04:16,310 annyira megszállott vagy a gyerekekért, hogy már nem látsz semmit. 40 00:04:16,470 --> 00:04:18,270 Nem vagyok megszállott. 41 00:04:18,790 --> 00:04:21,540 - Soha nem akartál elmenni innen, igaz? - Igen én voltam. 42 00:04:22,150 --> 00:04:25,660 Te akartad? Szóval mikor akartad elmondani? 43 00:04:28,230 --> 00:04:31,780 - Mikor akartad elmondani? - Nem tudom. Sajnálom. 44 00:04:36,510 --> 00:04:40,390 Ez én vagyok. nem vagyok elég jó neked. 45 00:04:41,030 --> 00:04:44,780 Túl jó vagy hozzám. Ez semmi ilyesmi. 46 00:04:56,030 --> 00:05:00,020 Soha nem tudhatod, hogy tényleg jó vagy-e, ha nem száll ki ebből a disznóólból. 47 00:05:02,910 --> 00:05:05,950 Traci, Ne menj el innen mérgesen rám. 48 00:05:08,830 --> 00:05:10,900 Szükségem van a barátságodra. 49 00:05:24,830 --> 00:05:28,460 Ahogy mondani szokták, ha megnézed olaj, el kell menned Texasba. 50 00:05:28,670 --> 00:05:33,030 Az idióta eladta a gépet, hónapokkal a hazatérés után. 51 00:05:34,750 --> 00:05:38,740 A felépülő srácnak még mindig volt a számla. A számok egyeznek. 52 00:05:42,310 --> 00:05:46,140 Nem tudom, valami közös. Undorító barlang. 53 00:05:49,470 --> 00:05:52,270 Úgy néz ki, hogy 5550199. 54 00:05:56,030 --> 00:06:00,150 Hogy. Szerezd meg a címét a bár területén, 55 00:06:01,150 --> 00:06:03,710 és hogy van egy kicsit baljós. 56 00:06:04,510 --> 00:06:07,340 Ő a mi emberünk, lány. Megtaláltuk. 57 00:06:07,510 --> 00:06:11,100 Legyünk észrevétlenek Visszamegyek és hozok még több hírt. 58 00:06:13,110 --> 00:06:16,940 Hogy. Idd meg a söreidet kedvencek és pihenés. 59 00:06:21,470 --> 00:06:24,350 - Rendelhetek itt egyet? - Egyelőre ennyi. 60 00:06:43,430 --> 00:06:45,540 Megtarthatod az aprópénzt, bébi. 61 00:06:47,030 --> 00:06:49,940 Tudok? Mit tettem, hogy kiérdemeltem? 62 00:06:54,270 --> 00:06:56,700 Ez a te férjed, Ray? 63 00:06:59,710 --> 00:07:01,820 Mit csinált ezúttal? 64 00:07:03,270 --> 00:07:04,990 Nem vagyok rendőr. 65 00:07:06,590 --> 00:07:09,180 Nagy. Szerinte mindenki az. 66 00:07:10,630 --> 00:07:12,580 Gyanús, nem? 67 00:07:40,070 --> 00:07:41,740 Ki volt az? 68 00:07:50,510 --> 00:07:52,460 Megkérdeztem, hogy ki az. 69 00:07:53,590 --> 00:07:57,580 Ne kezdd, Ray, kérlek. Csak 20 dollárt adott nekünk. 70 00:08:00,510 --> 00:08:04,020 Még egyszer megkérdezem. Ki a fene ő? 71 00:08:04,350 --> 00:08:06,260 Honnan akarod, hogy tudjam, a fenébe? 72 00:08:07,030 --> 00:08:10,740 Nem mutatkoztunk be, de tudd, ki vagy. 73 00:08:12,990 --> 00:08:15,580 - Miért? Elmondtad neki? - Ja, igaz... 74 00:08:15,750 --> 00:08:18,020 Ezért adta neked a pénzt? 75 00:08:18,990 --> 00:08:23,060 - Nekem adta, talán mert csinos voltam. - Ezt mondta neked? 76 00:08:26,550 --> 00:08:28,980 -Ray West. -Andy. 77 00:08:29,630 --> 00:08:33,670 Andy? A pultos hölgy szeretné hogy viszonozza nagylelkűségét. 78 00:08:38,070 --> 00:08:40,140 - Tudok? - Egyértelmű! 79 00:08:43,550 --> 00:08:45,940 Nagyon vonzó. 80 00:08:48,630 --> 00:08:52,300 Nagyon szeretnék egy ilyet. nem igaz? 81 00:08:54,710 --> 00:08:57,430 - Ismered? - Csak innen. 82 00:09:03,590 --> 00:09:06,260 Soha nem láttam őt errefelé. Kívülről van? 83 00:09:08,310 --> 00:09:10,260 Csak átutazom. 84 00:09:11,670 --> 00:09:13,550 Üzleti... 85 00:09:16,150 --> 00:09:18,220 Milyen típusú vállalkozás? 86 00:09:21,030 --> 00:09:22,940 Klasszikus autók. 87 00:09:24,310 --> 00:09:28,020 - Restaurálási akciókat keresek. - Így van? 88 00:09:30,830 --> 00:09:33,300 Milyen modellek érdekelnek? 89 00:09:35,790 --> 00:09:39,750 hatvanas évek Pontiac, Corvaire a hetvenes évekből, 90 00:09:41,310 --> 00:09:44,110 főleg a német autók. 91 00:10:06,390 --> 00:10:11,220 Jimmy West, át kell adnod magad, személyi sérülés miatt letartóztatják. 92 00:10:12,390 --> 00:10:16,750 Remélem van aki megnézi a testvéreid által. Hallottad, Jimmy? 93 00:10:27,110 --> 00:10:28,700 Ugorj be. 94 00:10:31,630 --> 00:10:33,540 Rég nem láttalak. 95 00:10:35,110 --> 00:10:38,780 - Arra gondoltam, hogy meglátogatlak. - Igen, látom... 96 00:10:40,590 --> 00:10:43,940 - Hogy vannak a kicsik? - Növekvő. 97 00:10:44,070 --> 00:10:45,420 és te? 98 00:10:47,190 --> 00:10:48,910 ÉN? 99 00:10:50,670 --> 00:10:52,860 Traci nagyon ideges. 100 00:10:54,590 --> 00:10:58,660 Istenem, nem vesztegeti az időt. Sajnálom, Nate. 101 00:11:01,430 --> 00:11:04,940 - Békét kötsz? - Nem tudom. 102 00:11:06,630 --> 00:11:11,180 már nem tudok semmit. Még előtte áll az élete. 103 00:11:13,190 --> 00:11:16,860 Igen, de téged is akart részese voltál. 104 00:11:17,070 --> 00:11:20,580 Hány lány lenne hajlandó fizetni a főiskolai tandíjat? 105 00:11:20,750 --> 00:11:22,940 Régóta vagytok együtt. 106 00:11:25,430 --> 00:11:27,100 Tudom. 107 00:11:30,910 --> 00:11:34,460 - Nem fogja elhinni, amit mondtam. - Mit? 108 00:11:34,670 --> 00:11:36,740 Azt hiszi, hogy te csajszi vagy. 109 00:11:42,830 --> 00:11:44,710 Mi folyik itt, haver? 110 00:11:46,510 --> 00:11:48,230 Beszélj hozzám. 111 00:11:55,990 --> 00:11:58,870 Valaki mással vagyok kapcsolatban. 112 00:12:03,190 --> 00:12:05,990 - WHO? - Egy másik személy. 113 00:12:07,470 --> 00:12:10,980 - WHO? Milyen másik ember? - Egy másik személy! 114 00:12:12,070 --> 00:12:15,820 - A fiatal mén! - Nem vagyok ménes. 115 00:12:15,990 --> 00:12:18,710 Jimmy West, a szívszorító! 116 00:12:21,710 --> 00:12:23,460 Akkor... 117 00:12:25,470 --> 00:12:27,620 Tényleg mennem kell, Ray. 118 00:12:27,790 --> 00:12:31,750 Figyelj, van egy aranybányám mivel... 119 00:12:32,070 --> 00:12:34,740 Amit igazán keresek... 120 00:12:34,950 --> 00:12:36,940 ... Volkswagenekről van szó, Ray. 121 00:12:37,110 --> 00:12:39,670 - Nekem van egy. - Furgonokat keresek. 122 00:12:40,070 --> 00:12:43,270 Most ezek a hippik karavánokat csinálnak belőle. 123 00:12:43,430 --> 00:12:45,070 Neked van ilyen? 124 00:12:45,190 --> 00:12:46,990 Nekem van. 125 00:12:48,030 --> 00:12:50,620 Megvan még az eredeti motor? 126 00:12:51,030 --> 00:12:54,300 Idejut. Adja meg a kártyáját vagy az elérhetőségeit. 127 00:15:13,230 --> 00:15:15,790 - Ügynök, én... - Rendőrség! Magas! 128 00:15:16,390 --> 00:15:19,030 - Kezeket fel! - Igen Uram. 129 00:15:19,190 --> 00:15:22,420 Még mindig! Emeld magasabbra a kezed! Dobd el a kulcsokat. 130 00:15:26,630 --> 00:15:28,430 Emeld fel az inged! 131 00:15:28,910 --> 00:15:30,710 Emeld fel az inged! 132 00:15:31,390 --> 00:15:34,350 Nincsenek hirtelen mozdulatok. Emeld fel az inged! 133 00:15:37,030 --> 00:15:39,780 Most azt akarom, hogy lassan fordulj meg. 134 00:15:42,470 --> 00:15:44,580 Úgy van. Lassan. 135 00:15:45,070 --> 00:15:47,790 - A térdeden! - Van jogosítványom. 136 00:15:48,230 --> 00:15:50,140 A térdeden! Fejet le! Lefekvés! 137 00:15:50,990 --> 00:15:53,790 Kinyújtott karok! Ki a karokat! 138 00:15:54,390 --> 00:15:56,620 Fel a tenyérrel! 139 00:16:12,990 --> 00:16:16,780 - Nem hiszem, hogy hittek neked. - Te sem segítettél. 140 00:16:17,430 --> 00:16:19,660 Mit tehetnék? 141 00:16:24,550 --> 00:16:27,670 Nem hagyom, hogy aggódj. Elmondtam nekik, mi történt. 142 00:16:27,830 --> 00:16:29,550 Aki megágyaz, abban fekszik. 143 00:16:29,710 --> 00:16:32,700 Nem vagyunk felelősek, Nem miénk a közös. 144 00:16:34,630 --> 00:16:37,460 Nate úgy nézett rám furcsa, nem tudom... 145 00:16:38,030 --> 00:16:40,060 - Ki az a Nate? - Carr ügynök. 146 00:16:40,830 --> 00:16:42,340 Ki az a Carr ügynök? 147 00:16:42,550 --> 00:16:46,540 Jimmyvel jártam iskolába, Ő idősebb. Együtt játszottak. 148 00:17:13,190 --> 00:17:15,180 Jimmy, jól vagy? 149 00:17:18,270 --> 00:17:19,940 Jól vagy? 150 00:17:24,910 --> 00:17:28,790 - Te részeg csajszi vagy. - Hagyd békén, Ray, hagyd! 151 00:17:31,190 --> 00:17:33,420 Te részeg punci vagy. 152 00:17:35,150 --> 00:17:38,190 - Hagyjon békén. - A sörömet iszod. 153 00:17:38,670 --> 00:17:42,630 - Ne szórakozz velem. - Megiszol a sörömet és visszavágsz? 154 00:17:44,550 --> 00:17:46,580 Rendben, menjünk. 155 00:17:49,790 --> 00:17:52,860 - Tudod mi mást? - Nem, azt írja. 156 00:17:53,870 --> 00:17:55,220 Azt hiszem, tudok veled. 157 00:17:55,390 --> 00:17:57,110 - Velem tudsz? - Tudok. 158 00:17:57,310 --> 00:18:00,740 Tudsz velem? Szóval gyerünk. Gyerünk! 159 00:18:02,630 --> 00:18:05,350 Szar kis nyelvek. Részeg vagy. 160 00:18:06,830 --> 00:18:09,820 Te egy szar hazug vagy a szemüveggel! 161 00:18:13,230 --> 00:18:16,030 Jó, most öljétek meg egymást! Nagy. 162 00:18:16,190 --> 00:18:18,540 Ez csak sör. Holnap hozok többet! 163 00:18:19,510 --> 00:18:21,820 Ez nem csak sör, ugye? 164 00:18:36,230 --> 00:18:38,540 Istenemre, Ray! Kérlek ne! 165 00:18:39,030 --> 00:18:42,740 - Az én hibám, oké? - Nincs mit? 166 00:18:44,310 --> 00:18:46,340 Kérem, nézzen rá. 167 00:18:46,630 --> 00:18:49,860 Nézz rá, Ray. Kimerült. 168 00:18:50,030 --> 00:18:52,140 Kérlek nézz rá! 169 00:19:03,030 --> 00:19:06,150 Nem, nem a menhelyen. Csináld az autóban. 170 00:19:06,350 --> 00:19:10,390 - Miért az autóban? - Mert azt mondtam! Hátulra! 171 00:19:24,830 --> 00:19:26,340 Megy! 172 00:19:26,870 --> 00:19:30,020 - Azta. - Úgy van. Csináljuk!! 173 00:19:35,830 --> 00:19:37,860 Csókokat akarok látni! 174 00:19:56,830 --> 00:20:00,060 Rendben, végeztem. Ez elég. Ez elég! 175 00:20:22,670 --> 00:20:24,780 Mondtam, hogy elég volt! 176 00:20:28,190 --> 00:20:32,020 Kívül! Mondtam, hogy végeztem és ez elég! 177 00:20:34,550 --> 00:20:38,670 És ne gyere vissza a házamba, a francba! Még a francba sem! 178 00:20:43,190 --> 00:20:46,860 - Miért voltál ilyen kemény? - Fogd be és menj haza. 179 00:20:47,030 --> 00:20:49,940 Tetszett, nem? Tetszett neked! 180 00:20:51,510 --> 00:20:55,550 És te is szomorú kisfiam! Azt kaptad, amit akartál! 181 00:24:08,950 --> 00:24:11,020 Jimmy, nem ma este. 182 00:24:12,310 --> 00:24:14,340 De beszélnünk kell. 183 00:24:15,150 --> 00:24:16,790 Ő lát téged. 184 00:24:20,310 --> 00:24:23,350 nem járok iskolába Tracival. 185 00:24:29,110 --> 00:24:30,990 El kell tűnnünk innen. 186 00:24:32,150 --> 00:24:34,870 Miért nem mész iskolába? 187 00:24:41,510 --> 00:24:44,470 El kell vinnünk a fiúkat távol tőle. 188 00:24:44,630 --> 00:24:48,180 - És hova megyünk? - A lehető legmesszebb. 189 00:24:49,470 --> 00:24:52,740 Látták mi történt, tegnap éjjel. 190 00:24:52,910 --> 00:24:55,580 Iskolába kellene menned Tracival. 191 00:24:58,430 --> 00:25:01,860 - Miért mossa ki mindig az ágyneműt? - Szeretnél valamit? 192 00:25:02,030 --> 00:25:04,830 - Benedvesíti az ágyat? - Hagyjon békén! 193 00:25:05,150 --> 00:25:07,220 Vagy csak néhány pingvin? 194 00:25:20,990 --> 00:25:21,940 Kösz. 195 00:25:27,390 --> 00:25:29,270 Éhes vagy? 196 00:25:29,590 --> 00:25:33,580 - Sörhiányunk van. - Megyek sört hozni. 197 00:25:34,430 --> 00:25:38,060 Mitől volt szomorú a kisfiú oda morogni? 198 00:25:38,230 --> 00:25:41,030 Megkért, hogy kérjek bocsánatot általa. 199 00:25:41,230 --> 00:25:45,620 Azt mondta, itt akar maradni egy kis idő a gyerekek gondozására. 200 00:25:47,430 --> 00:25:50,780 Maradhatsz és nézheted a gyógynövényeket. Hamarosan indulunk. 201 00:27:04,510 --> 00:27:07,900 Mi a helyzet az öregemberrel, aki általában hozza a postát? 202 00:27:08,990 --> 00:27:13,060 Az öreg Sheppard éjszaka meghalt utolsó. Szívroham. 203 00:27:14,110 --> 00:27:17,540 Sajnálom. Jó embernek tűnt. 204 00:27:19,430 --> 00:27:23,020 - Nem ismerte meg? - Nem uram. 205 00:27:24,950 --> 00:27:29,100 Sugarak! Azt, amelyik volt Szép kiadás, fiú. 206 00:27:31,070 --> 00:27:34,900 - Mi a neved? - Jimmy. Jimmy West. 207 00:27:35,590 --> 00:27:39,380 - Lincoln High School West? - Igen Uram. 208 00:27:39,670 --> 00:27:42,420 Persze emlékszem, hogy olvastam valamit rólad az újságban. 209 00:27:56,190 --> 00:27:59,390 mit tennél, ha horgásznál? Nagy Tom? 210 00:28:01,110 --> 00:28:03,060 Feldugtam a fenekére. 211 00:28:05,150 --> 00:28:07,420 Túl nagy ahhoz. 212 00:28:30,750 --> 00:28:34,500 Emlékszem arra a csapatra, Nate Carr részese volt. 213 00:28:35,270 --> 00:28:37,990 Arra számítottam, hogy ő lesz a következő Ricky Henderson vagy ilyesmi. 214 00:28:38,430 --> 00:28:39,780 Nate nagy barátom. 215 00:28:43,630 --> 00:28:46,900 Az az erőszakos fickó ott... Működik? 216 00:28:50,310 --> 00:28:53,620 Nekem jónak tűnt. Voltál már Vietnamban? 217 00:28:55,270 --> 00:28:57,580 Katonai szolgálatot teljesített, igaz? 218 00:28:58,670 --> 00:29:02,460 - Azt hiszem. - Biztosan a hadseregben volt 219 00:29:02,870 --> 00:29:04,820 Honnan tudod? 220 00:29:05,070 --> 00:29:08,900 Fiam, kézbesítem a leveleket több mint 20 éve. 221 00:29:09,110 --> 00:29:12,460 - Mindent tudok, kinyitás nélkül is. - Komolyan? 222 00:29:13,310 --> 00:29:16,110 Uralkodni kellett. Társulási ellenőrzések a háborús veteránok. 223 00:29:19,990 --> 00:29:23,140 - Be tudod tenni őket a dobozba? - Egyértelmű. 224 00:29:50,750 --> 00:29:53,740 - Biztos Flea nyomozó. - Fleaharty, hölgyem. 225 00:29:53,910 --> 00:29:55,980 Mindent elmondtunk, amit tudtunk ügynökökhöz. 226 00:29:56,190 --> 00:29:58,780 Az igazságügyi szakértői osztályról származom, Nem fogok kérdezni semmit. 227 00:29:58,950 --> 00:30:02,070 Csak néhány perc. Után, Elvágom a szalagot, és visszamennek dolgozni. 228 00:30:02,630 --> 00:30:04,620 - Elvágod a szalagot? - Csak néhány perc. 229 00:30:04,830 --> 00:30:07,390 - Megkínálhatlak egy pohárral? - Ezt későbbre. 230 00:30:25,030 --> 00:30:29,260 - Jimmy, mi az a balkezes? - Aki bal kézzel dob. 231 00:30:30,230 --> 00:30:33,220 - Balkezes vagy? - Kívánom. 232 00:30:33,430 --> 00:30:36,230 Mark, fejleszted magad, balkezes? 233 00:30:37,710 --> 00:30:41,620 Én vagyok. Érzem, hogy elérhetem Idén ősszel pontosabb lesz. 234 00:30:42,230 --> 00:30:43,980 Van valamim számodra. 235 00:30:44,310 --> 00:30:46,900 - Csukja be a szemét. - Nem tudom, akarom-e. 236 00:30:52,190 --> 00:30:55,900 Ez a te különleges labdád, akit Derbyre dobtál. 237 00:30:56,070 --> 00:30:58,380 - Ez a tiéd. - Hogy megtartsam? 238 00:30:58,550 --> 00:31:00,220 Hogy megtartsd. 239 00:31:01,870 --> 00:31:05,580 - Játszhatok "T-ball"-t az év során? - Tudsz. 240 00:31:05,750 --> 00:31:08,870 "T-Ball"! Ez a nővéreknek való. 241 00:31:09,310 --> 00:31:10,710 Ne üsd meg a testvéredet. 242 00:31:16,310 --> 00:31:18,620 Van valami, ami zavar. 243 00:31:19,070 --> 00:31:20,950 Mit? Add ide! 244 00:31:21,110 --> 00:31:23,460 Add ide. Engedd el! 245 00:31:32,910 --> 00:31:34,710 Nézzük a meccset. 246 00:31:41,790 --> 00:31:44,990 - Kié volt? - Tracitól. 247 00:31:46,710 --> 00:31:48,220 Hagyd abba! 248 00:31:48,430 --> 00:31:52,340 - Ma jön ide? - Egy balkezest akartak látni, lám. 249 00:31:54,310 --> 00:31:58,430 Nézd meg a kar mozgását bal. Ez egy baloldali. 250 00:33:09,230 --> 00:33:12,300 - Megőrültél, fiú? - Elnézést, uram. 251 00:33:12,470 --> 00:33:14,540 Mire gondolsz? 252 00:33:17,270 --> 00:33:19,100 A következő nap, Azt mondta, hogy veterán... 253 00:33:19,270 --> 00:33:22,020 amerikai hadsereg. Tíz év és két jutalék Vietnamban. 254 00:33:24,390 --> 00:33:27,700 De nem sérültél meg, ugye? Mármint kifogástalanul onnan jött? 255 00:33:28,990 --> 00:33:30,710 Isten vigyázott rám. 256 00:33:31,990 --> 00:33:35,190 Tehát nem kapja meg azokat a csekkeket a Veterán Szövetségtől? 257 00:33:37,790 --> 00:33:40,100 Mondd azonnal, fiam. 258 00:33:40,270 --> 00:33:42,150 Tudni akarod? 259 00:33:46,990 --> 00:33:49,630 Apám... Ray... 260 00:33:52,390 --> 00:33:54,950 ...valami baja van... 261 00:33:56,390 --> 00:33:58,110 Itt lenn. 262 00:34:00,750 --> 00:34:02,500 Mit? 263 00:34:02,710 --> 00:34:06,990 Nem tudom. Van egy táska gumi csővel... 264 00:34:10,630 --> 00:34:13,380 - Sugarak! - Úgy van. 265 00:34:20,950 --> 00:34:25,100 - Mi közöm ehhez nekem? - Bármit. 266 00:34:25,910 --> 00:34:28,300 De mivel ő egy veterán... 267 00:34:29,870 --> 00:34:34,380 Azon tűnődtem, hogy elmehetnél-e az A.V. aktákhoz és... 268 00:34:34,710 --> 00:34:38,340 Úgy érted, nézze meg az orvosi feljegyzéseit. 269 00:34:38,870 --> 00:34:41,910 Ez bizalmas információ. 270 00:34:43,230 --> 00:34:45,820 Ezt jól irányítják. 271 00:34:49,790 --> 00:34:53,460 - Mit akarsz tudni? - Sajnálom. Mennem kell. 272 00:35:31,070 --> 00:35:33,660 Miért nem mész most a tóhoz? 273 00:35:33,950 --> 00:35:36,100 - Nem akarok többet horgászni. - Válaszolsz nekem? 274 00:35:36,310 --> 00:35:37,260 Nem uram. 275 00:35:37,430 --> 00:35:39,900 El akarod venni a kesztyűt? Most a tóhoz. 276 00:35:41,910 --> 00:35:42,860 Labdák! 277 00:35:43,030 --> 00:35:44,780 - Mit? - Igen Uram. 278 00:37:08,790 --> 00:37:13,020 - Mikor vonultak ki ezek a csapatok? - 1973-ban. 279 00:37:20,630 --> 00:37:25,070 Mondj valamit. Azok az indítások, amiket csinálsz... 280 00:37:25,990 --> 00:37:30,300 Miért nem mentél főiskolára? Vagy megpróbálsz csatlakozni egy programhoz? 281 00:37:32,550 --> 00:37:34,270 Nem tudom. 282 00:37:37,910 --> 00:37:39,940 És még többet mondok, 283 00:37:40,470 --> 00:37:44,910 ha mindig jól csinálod az üveget, Nincs szükséged tanulmányokra. 284 00:37:52,910 --> 00:37:56,950 - Nem hiszed, hogy ő az apád, igaz? - Nem tudom. 285 00:37:57,790 --> 00:38:02,420 - Van születési anyakönyvi kivonatod? - Ilyet még nem láttam. Nem hiszem. 286 00:38:07,670 --> 00:38:10,230 Mondok egyet, 287 00:38:10,910 --> 00:38:14,790 Az anyád biztosan feleség elkötelezett, 288 00:38:16,510 --> 00:38:19,500 mert nem tud... tudod. 289 00:38:19,670 --> 00:38:21,100 Túlságosan odaadó. 290 00:38:22,710 --> 00:38:23,700 Itt van. 291 00:38:27,070 --> 00:38:30,900 Biztos vagyok benne, hogy nem akarsz egy kört itthon? Több mint 2 km. 292 00:38:31,070 --> 00:38:33,020 Nem egyszer megcsináltam őket. 293 00:38:33,510 --> 00:38:35,340 A lábak a tiéd. 294 00:39:50,270 --> 00:39:54,260 Jimmy, elmesélnéd nekünk a történetet? megint a halaktól? 295 00:39:54,390 --> 00:39:56,660 Nem ma. Nagyon fáradt vagyok. 296 00:39:56,830 --> 00:39:59,790 Mondd meg neki, hogy kitalált és elhallgat. 297 00:39:59,950 --> 00:40:03,540 És több, azt hiszem, nem emlékszem most jó neki. 298 00:40:03,710 --> 00:40:07,340 Ráadásul fáradt vagy. Nehéz a szemed, lecsukódik... 299 00:40:07,550 --> 00:40:09,220 Tessék, ezt olvasd el. 300 00:40:12,150 --> 00:40:14,140 Hol találtad? 301 00:40:15,510 --> 00:40:17,260 A szekrényében. 302 00:40:17,510 --> 00:40:19,980 Várj, bementél oda? Nem volt zárva? 303 00:40:22,670 --> 00:40:27,180 Soha többé ne menj vissza oda! Még azt is tudja amikor valaki a kilincset nézi. 304 00:40:28,990 --> 00:40:33,350 költözünk? Egy sor doboz van ott. 305 00:40:33,950 --> 00:40:36,510 Dobozok? Mik voltak bent? 306 00:40:38,390 --> 00:40:40,620 Fényképek és hasonlók. 307 00:40:44,990 --> 00:40:48,980 Ott hagytam a kesztyűmet és a labdát, amit felajánlottál nekem. 308 00:40:53,550 --> 00:40:55,660 Mark, te már tudod, milyen! 309 00:40:55,830 --> 00:40:58,950 - Nyitva volt. - Nem, már tudod, milyen. 310 00:40:59,590 --> 00:41:02,860 Reméljük ezt elfelejti, jól vagy? 311 00:41:46,630 --> 00:41:48,740 Elfelejtetted lekapcsolni a villanyt. 312 00:42:03,190 --> 00:42:04,860 Emlékszel erre? 313 00:42:13,430 --> 00:42:16,020 Öltöztesd fel nekem? 314 00:43:39,350 --> 00:43:41,380 Mi a helyzet? 315 00:43:59,830 --> 00:44:01,780 Mit csinálsz? 316 00:44:04,670 --> 00:44:08,220 Csak hallani akartam a nagy szívedet lelő. 317 00:45:08,990 --> 00:45:12,420 Mi van a dobozokban, a szobádban? 318 00:45:23,390 --> 00:45:25,780 Gondolkodtál azon, amit mondtam? 319 00:45:28,990 --> 00:45:30,710 Gondoltad? 320 00:45:35,310 --> 00:45:37,260 Miben? 321 00:45:38,150 --> 00:45:41,980 Indulásunkkor, hogy itt hagyjam. 322 00:45:49,710 --> 00:45:51,620 Ölelj meg egy kicsit. 323 00:45:55,790 --> 00:45:56,780 Ölelj meg. 324 00:46:05,230 --> 00:46:09,300 Mit csináltok ti ketten? Pózolsz egy fotóhoz, Katie? 325 00:46:12,310 --> 00:46:14,700 Szóval, Katie, elmész vele? 326 00:46:16,830 --> 00:46:21,140 Gyerünk, vedd le a köntösöd. Miért nem veszed le itt? Vetkőzz le róla! 327 00:46:21,790 --> 00:46:23,350 Hagyja békén! 328 00:46:23,510 --> 00:46:26,580 Mi a helyzet? ideges vagy? Nézd, Katie, felzaklattad! 329 00:46:26,750 --> 00:46:29,900 Nem csinált semmit, fáradt. Fáradt vagyok. 330 00:46:30,070 --> 00:46:33,540 - Mitől eleged van? Nem dolgozol! - És te? 331 00:46:33,710 --> 00:46:36,670 Megmutatod a játékot, igaz? Még a söröm sem kellett! 332 00:46:37,830 --> 00:46:41,870 - Nincs szükség! - Nem veszekedni akarok, hanem beszélni. 333 00:46:44,590 --> 00:46:46,540 Hol volt a fejed? 334 00:46:46,750 --> 00:46:50,870 Nézz rá. A szomorú kisfiú férfivá válik. 335 00:46:52,670 --> 00:46:56,550 Nem igaz, Jimmy? Szerintem mondjuk el neki. 336 00:46:57,110 --> 00:47:00,070 - Ne csináld ezt, kérlek! - De el kell mondanod neki, Katie. 337 00:47:01,150 --> 00:47:03,140 - El kell mondanom neki. - Tudom. 338 00:47:03,310 --> 00:47:05,060 A szart nem tudod, Jimmy! 339 00:47:05,230 --> 00:47:08,030 - Istenem, nyugodj meg! - Mondd meg, vagy én mondom. 340 00:47:08,190 --> 00:47:11,500 - Ne csináld, Ray! - Jimmy, te szörnyű apa vagy, tudod ezt? 341 00:47:11,710 --> 00:47:16,100 - Nem hiszem el! Ezt nem hiszem el! - És mit akartál csinálni, el akarod mondani neki? 342 00:47:18,070 --> 00:47:22,580 miért keresed? Mintha nem tudnád! nem tudtad? 343 00:47:23,430 --> 00:47:25,900 Azt mondod, hogy nem tudtad? 344 00:47:43,910 --> 00:47:45,630 Traci. 345 00:47:51,310 --> 00:47:53,740 Traci, tudom, hogy ott vagy. 346 00:48:08,150 --> 00:48:09,900 Mit akarsz? 347 00:48:12,390 --> 00:48:14,740 El akarok mondani neked valamit. 348 00:48:15,830 --> 00:48:18,390 �? És ki ő? 349 00:48:21,390 --> 00:48:23,460 Nate beszélt veled? 350 00:48:28,470 --> 00:48:30,780 Legalább beengedsz? 351 00:48:33,510 --> 00:48:35,260 - Kihasználtál engem. - Én mi? 352 00:48:35,430 --> 00:48:37,740 Kihasználtál, kihasználtál! 353 00:48:37,910 --> 00:48:42,110 Soha nem használnálak fel, és ezt te is tudod. Nem tudom, mit mondjak. 354 00:48:45,990 --> 00:48:49,820 Nem tudom... Csak azt tudom, hogy el vagyok cseszve. Túl vagyok a becsavaráson. 355 00:48:50,030 --> 00:48:52,910 be vagy cseszve? Mindannyian el vagyunk cseszve! 356 00:48:53,910 --> 00:48:55,580 Hallgat... 357 00:48:59,510 --> 00:49:04,340 Ha meghallgatod a mondandómat, soha többé nem kell látnod. 358 00:49:27,430 --> 00:49:29,820 Testvéreim... 359 00:49:32,590 --> 00:49:34,980 ... ők a gyerekeim. 360 00:49:43,510 --> 00:49:46,180 A másik nő Kate volt. 361 00:49:48,190 --> 00:49:51,020 De ő az anyád. 362 00:49:54,190 --> 00:49:56,140 Tudom. 363 00:49:56,950 --> 00:49:59,830 Miért nem mondtad el korábban? 364 00:49:59,950 --> 00:50:01,900 Sajnálom. 365 00:50:05,070 --> 00:50:06,630 Nagyon sajnálom, Traci. 366 00:50:10,630 --> 00:50:14,300 Sajnálom, hogy elpazaroltad az utolsó 2 év a gimnáziumban velem. 367 00:50:16,510 --> 00:50:19,980 Ki kellett volna menned más fiúkkal, normális fiúk. 368 00:50:23,190 --> 00:50:24,380 Sajnálom. 369 00:50:26,670 --> 00:50:30,460 Vannak emberek, akikkel beszélhetsz erről. 370 00:50:30,750 --> 00:50:35,060 Most ki kell vinnem a fiúkat onnan. Figyelsz rám? 371 00:50:38,310 --> 00:50:42,540 Szerintem még nincs minden rendben, Csak mert idejöttem és elmondtam. 372 00:50:47,590 --> 00:50:48,820 Nem látod. 373 00:50:58,470 --> 00:50:59,700 Csak még egy dolog. 374 00:51:00,630 --> 00:51:03,300 El tudsz menni az IGA-ra? 375 00:51:05,470 --> 00:51:09,830 Tudod, hogyan javították meg a tankot? a nagy hallal, hátul? 376 00:51:12,230 --> 00:51:17,060 Ha ki tudnád fogni a legnagyobb halat és tedd a tóba a fiúknak... 377 00:51:18,350 --> 00:51:21,420 Rendben, megteszem. 378 00:51:53,350 --> 00:51:55,070 Jimmy. 379 00:51:55,670 --> 00:51:57,860 Jimmy, gyere ide. 380 00:51:59,590 --> 00:52:01,660 Gyerünk, beszélni akarok veled. 381 00:52:03,150 --> 00:52:06,580 megmondtam az igazat és most szeretnék neked segíteni. 382 00:52:07,950 --> 00:52:10,540 Látod, nincs semmim. 383 00:52:13,030 --> 00:52:15,380 Hol vannak a fiúk, Ray? 384 00:52:15,550 --> 00:52:18,430 Katie elvitte őket egy "matinéra". 385 00:52:19,710 --> 00:52:22,540 Azt akartam, hogy velük maradj, 386 00:52:25,110 --> 00:52:28,740 de elmentem a menhelyre, és te nem voltál ott, ezért... 387 00:52:28,910 --> 00:52:33,030 - Mit mentél megnézni? - Nem tudom, valami szar babák. 388 00:52:33,270 --> 00:52:35,660 És Katie zavart. 389 00:52:37,270 --> 00:52:39,220 Aggódik érted. 390 00:52:45,310 --> 00:52:47,260 Ez a tiéd volt. 391 00:52:50,110 --> 00:52:52,020 Gyere ide. 392 00:53:00,310 --> 00:53:03,740 - Csak beszélni akarok veled. - Mit kell mondanod? 393 00:53:05,150 --> 00:53:09,060 Csak ülj le néhány pillanatra. Csak víz. 394 00:53:13,430 --> 00:53:14,700 Felnőttél... 395 00:53:18,470 --> 00:53:20,110 Meglepődve láttam ezt az ágy alatt. 396 00:53:20,310 --> 00:53:22,900 Hozhatnál egy magazint férfiaknak! 397 00:53:23,230 --> 00:53:27,190 - Ez csak egy könyv. - Tudom, de hiányoznak oldalak. 398 00:53:27,950 --> 00:53:30,380 - Mi hiányzik? - El kell mondanom néhány dolgot. 399 00:53:30,550 --> 00:53:33,780 - Milyen dolgokat? - Tudod, hogy soha... 400 00:53:34,230 --> 00:53:36,700 - Tudod milyen ott lenni... - Nem érdekel. 401 00:53:37,870 --> 00:53:40,910 ...és lásd Willy Pete Rockot elégetni a baba testét? 402 00:53:41,350 --> 00:53:44,020 - A legfontosabb, egy baba. - Figyelsz rám? 403 00:53:44,190 --> 00:53:48,340 És nem tudsz segíteni rajtuk. Égetnek, sírnak és sikoltoznak... 404 00:53:49,670 --> 00:53:52,060 ...és te nem tudsz segíteni rajtuk, Jimmy! Nem tehetsz semmit! 405 00:53:52,230 --> 00:53:54,030 Nem érdekel, Ray, nem akarom tudni! 406 00:53:54,190 --> 00:53:56,500 Kérlek, próbálj meg hallgatni rám, csak egy kicsit. 407 00:53:56,670 --> 00:53:58,860 - Nem érdekel. - Kérem... 408 00:53:59,870 --> 00:54:01,620 nem érted... 409 00:54:02,670 --> 00:54:03,990 Nem érdekel, Ray! 410 00:54:07,910 --> 00:54:10,710 Jimmy, ha... 411 00:54:21,270 --> 00:54:22,940 Mit szólsz? 412 00:54:23,070 --> 00:54:24,950 mit értél el? 413 00:54:25,430 --> 00:54:29,710 Nos, a vér az áldozaté. Várom a vizelet eredményét 414 00:54:29,870 --> 00:54:33,500 de egészen mostanáig a történetük logikusnak tűnik. 415 00:54:33,950 --> 00:54:37,700 Mi folyik itt, Carr? Nem kéne aludnod? 416 00:54:37,870 --> 00:54:41,070 beszélnem kell veled valamiről, őrmester. 417 00:54:41,190 --> 00:54:43,100 Tudom, mikor vagyok túl sok. 418 00:54:43,910 --> 00:54:47,540 Bolha, játék utazási iroda ma délután. 419 00:54:47,750 --> 00:54:50,140 Ki kell hallgatnunk azt a személyt. 420 00:54:50,590 --> 00:54:54,710 - Milyen ember? - Nem tudod. Mit akarsz tőlem? 421 00:55:03,710 --> 00:55:07,780 A nyomozásban szeretnék segíteni a Rattlesnake bárból. 422 00:55:08,470 --> 00:55:12,940 Szükségem van rád, tudod. És úgy tűnik, baleset történt. 423 00:55:14,470 --> 00:55:17,620 Ismerem az embereket akik az intézményt vezetik. 424 00:55:17,790 --> 00:55:22,260 Tiszták, előzetes feljegyzések nélkül. Még csak pénzbüntetésük sincs. 425 00:55:24,430 --> 00:55:28,940 Nincsenek szentek. Most beszéltem Connorral. 426 00:55:33,310 --> 00:55:35,140 Ülj le, Carr. 427 00:56:28,070 --> 00:56:29,630 Jimmy? 428 00:56:39,750 --> 00:56:42,060 Mi ez? 429 00:56:43,110 --> 00:56:47,470 mindent elmondtam neki. Ideje elengedni. 430 00:56:58,750 --> 00:57:01,180 nekem is hiányozni fog. 431 00:57:07,430 --> 00:57:09,540 Hiányozni fog, Kate. 432 00:58:17,110 --> 00:58:21,180 - Ő az? - Nem, ez csak egy szegény elveszett lélek. 433 00:59:02,150 --> 00:59:03,260 Mit csinálsz? 434 00:59:04,270 --> 00:59:05,750 Játszani az autóval. 435 00:59:22,630 --> 00:59:25,270 Milyen rég volt Elment? 436 00:59:26,630 --> 00:59:28,860 Két napja. 437 00:59:30,590 --> 00:59:32,820 Szerinted visszajön? 438 00:59:36,430 --> 00:59:39,390 Nem tudom. Nem akarok róla beszélni. 439 00:59:42,750 --> 00:59:44,550 Rendben van. 440 00:59:46,030 --> 00:59:50,180 - Járt valaha ez az autó? - Születésem óta nem. 441 00:59:51,910 --> 00:59:54,740 Jimmy mindig itt bujkált, amikor az apa részeg volt. 442 00:59:55,390 --> 00:59:56,900 Még Ossos is ott van hátul. 443 00:59:57,070 --> 00:59:59,220 - A csontok? - Igen, Jimmy kutyája. 444 01:00:00,150 --> 01:00:02,500 Az apja lelőtte, még mindig pelenkát viseltél. 445 01:00:03,150 --> 01:00:04,180 Miért? 446 01:00:08,550 --> 01:00:11,300 Berúgott és felhívta Jimmyt. 447 01:00:12,470 --> 01:00:14,940 Jimmy nem jelent meg és megölte a kutyáját. 448 01:00:20,790 --> 01:00:22,700 Bárcsak lenne kutyánk. 449 01:00:24,590 --> 01:00:25,700 Álmodj. 450 01:00:28,830 --> 01:00:32,740 - Hátul van? - Ott temettük el. 451 01:00:41,510 --> 01:00:43,900 Nem olyan ijesztő. 452 01:00:47,390 --> 01:00:49,190 Járt már itt férgeket keresve? 453 01:00:52,110 --> 01:00:54,060 Valaki megmozgatta a földet. 454 01:01:02,230 --> 01:01:04,540 Mindig be kell kapcsolódni bajban, igaz? 455 01:01:06,630 --> 01:01:09,350 - Mit látsz odalent? - Csak az én labdám. 456 01:01:09,510 --> 01:01:12,070 Csak a te labdád? Ez a labda bemegy mindenhol, ugye? 457 01:01:13,710 --> 01:01:16,020 Add ide. 458 01:01:25,830 --> 01:01:27,630 Jimmy különleges bálja volt! 459 01:01:27,790 --> 01:01:31,460 Jimmy nem akarta, hogy sétálj autók alatt, ugye? 460 01:02:21,390 --> 01:02:22,340 Hogy vagy? 461 01:02:25,230 --> 01:02:27,030 - Mit akarsz? - Hol van Jimmy? 462 01:02:29,070 --> 01:02:30,550 Jimmy már nem él itt. 463 01:02:31,550 --> 01:02:34,620 Hogy érted, hogy már nem élsz itt? Hol van, hova ment? 464 01:02:36,350 --> 01:02:38,820 Elment, hogy találkozzon önmagával. 465 01:02:39,990 --> 01:02:42,710 Tudom, hogy nem hagyná fel a gyerekek. 466 01:02:43,790 --> 01:02:45,590 Drágám, te nem tudsz semmit semmiről. 467 01:02:45,790 --> 01:02:50,150 Sokkal többet tudok, mint gondolnád. Hallottad, Kate? Tudom! 468 01:02:55,670 --> 01:02:59,460 Biztos vagyok benne, hogy te leszel az első hogy lássa, amikor a felszínre kerül. 469 01:02:59,670 --> 01:03:04,030 Most fordulj meg gyönyörűségeddel autót, és hagyja el a tulajdonomat. 470 01:03:42,030 --> 01:03:44,300 Van ott egy óriási hal! 471 01:03:45,910 --> 01:03:48,100 Ott van egy rohadt óriási hal! 472 01:03:50,830 --> 01:03:54,060 Van ott egy óriási hal! Ez óriási! 473 01:03:54,390 --> 01:03:57,740 - Miért nem kapod el? - Fogd be! 474 01:04:02,070 --> 01:04:06,220 Miért használná a szót "felület"? Nem nyom? 475 01:04:07,150 --> 01:04:10,820 Tudom, nevetségesnek tűnik, de csak akkor értenéd meg, ha ismernéd. 476 01:04:12,630 --> 01:04:16,830 Számára mindennek másodpercei vannak szándékait. Szeret összekeverni minket. 477 01:04:17,630 --> 01:04:21,060 De nem tudom mi mást ez azt jelentheti. 478 01:04:23,830 --> 01:04:27,180 Oké, elmegyek mellette, amikor minden nyugodt. 479 01:04:28,230 --> 01:04:31,270 - És látod a tónál? - És látom a tóban. 480 01:04:32,190 --> 01:04:35,020 Kösz. Te vagy a legnagyobb. 481 01:04:36,990 --> 01:04:39,710 Nem félsz, hogy megtalálom? 482 01:04:39,870 --> 01:04:43,780 Persze, de egy dolog Biztos vagyok benne... 483 01:04:44,070 --> 01:04:46,540 Azon a napon, amikor Jimmy elment, 484 01:04:46,670 --> 01:04:49,230 csak el akart menekülni annak a kettőnek a fiúi. 485 01:04:49,790 --> 01:04:51,860 Csak a fiúk érdekelték. 486 01:05:11,870 --> 01:05:16,500 Van még kettő ilyen, édesem. Nálam mind ott volt. 487 01:05:18,870 --> 01:05:22,220 - Itt vannak. - Sajnálom. 488 01:05:27,830 --> 01:05:30,020 bármit elintézek enni. 489 01:05:45,990 --> 01:05:47,420 Mark! Megvan! 490 01:05:48,670 --> 01:05:51,260 Elkaptam Big Tomot, Mark! 491 01:06:00,870 --> 01:06:03,020 Gyerünk, tekerje fel az orsót. 492 01:06:06,950 --> 01:06:08,670 Adj egy botot. 493 01:06:11,270 --> 01:06:12,590 Gyerünk, adj egy botot. 494 01:06:15,150 --> 01:06:16,100 Itt biztonságban. 495 01:06:18,390 --> 01:06:21,190 Anya, megkaptuk! Elkaptuk! 496 01:06:26,110 --> 01:06:28,380 Tudom, Big Tom. Ő Big Tom. 497 01:06:29,430 --> 01:06:31,340 Ray, gyere, nézd meg. 498 01:06:36,070 --> 01:06:38,500 Gyere nézd, elkaptuk Big Tomot! 499 01:06:43,630 --> 01:06:44,820 Ezt nézd! 500 01:06:46,310 --> 01:06:48,030 Azt nézd! 501 01:06:48,870 --> 01:06:51,540 Nem hiszem el, ez igaz! Elkapták? 502 01:06:52,270 --> 01:06:53,990 horgászunk. 503 01:06:54,150 --> 01:06:56,660 - Mit csinálunk vele? - Nem tudom. 504 01:06:56,830 --> 01:06:58,550 - Meg akarsz menekülni előle? - Nem. 505 01:06:58,710 --> 01:07:00,460 Menjünk be. Megmenekülhetünk előle. 506 01:07:00,670 --> 01:07:04,300 Nem hiszem el. Megmondtam hogy volt ott valami. 507 01:07:25,470 --> 01:07:28,430 Remélem Jimmy hamarosan visszajön hogy láthassa. 508 01:07:30,270 --> 01:07:34,710 Soha nem fogod látni a változással. Vissza kellett volna tennünk oda. 509 01:07:39,070 --> 01:07:42,740 Szerinted túl meleg lesz? ebben a műanyagban? 510 01:07:43,390 --> 01:07:46,900 Nem tudom. Már halott, akárhogyan is. 511 01:07:51,230 --> 01:07:52,660 Helló. 512 01:07:57,270 --> 01:07:59,180 Gyere ide. 513 01:08:02,910 --> 01:08:05,470 Gyere, mutatok valamit. 514 01:08:06,110 --> 01:08:07,990 Itt vagyunk, igaz? 515 01:08:08,510 --> 01:08:10,940 És Oaklahoma maradj itt felettünk, látod? 516 01:08:12,670 --> 01:08:16,060 Kijelöltem az útvonalat és felteszem valahol, ahol Jimmy láthatja. 517 01:08:16,510 --> 01:08:18,020 - Jól vagy? - Igen. 518 01:08:22,390 --> 01:08:25,350 Győződjünk meg róla jöjjön megnézni Big Tomot. 519 01:08:54,550 --> 01:08:58,830 Sajnálom, de nincs törvény az ügyeletes alkoholfogyasztásról? 520 01:08:59,030 --> 01:09:00,750 Sajnálom? 521 01:09:00,950 --> 01:09:03,540 Carr. Nate Carr. 522 01:09:08,710 --> 01:09:12,220 - Ismerem őt? - Jól ismerem őt. 523 01:09:13,390 --> 01:09:17,510 - Cibet? - Az urológiai jelentés szerint. 524 01:09:17,710 --> 01:09:20,270 - Mint egy hólyagkészülék. - Tudom, mi az. 525 01:09:21,110 --> 01:09:25,100 - Kérsz ​​kávét? - Igen, mintha szükségem volna... 526 01:09:25,270 --> 01:09:27,420 Ne találj valakit ezt tisztítani? 527 01:09:27,590 --> 01:09:29,180 - Nézd ezt a szart. - Tisztítsd meg magad. 528 01:09:29,350 --> 01:09:32,700 - Miért nem az egyik lány? - Ezek a nők elfoglaltak. 529 01:09:33,590 --> 01:09:37,630 Nos, az urológus ezeket mondta a dolgok hajlamosak a fertőzésekre. 530 01:09:37,830 --> 01:09:41,340 Vért találtak a vizeletben, ami nem az áldozaté volt. 531 01:09:41,590 --> 01:09:42,940 ÉS?... 532 01:09:43,350 --> 01:09:47,580 Aki úgy döntött, hogy piszkál az áldozaton nem csinálta jól. 533 01:09:48,670 --> 01:09:51,740 - Mint ez? - Egy táskát viselt. 534 01:09:52,590 --> 01:09:54,500 Majd holnap meglátom. 535 01:09:54,710 --> 01:09:56,300 mit fogsz látni? 536 01:09:56,830 --> 01:09:59,950 - Remélem, fáznak. - Megfagynak. 537 01:10:04,390 --> 01:10:07,780 Őrmester, nem bánod ezúttal nézzem meg? 538 01:10:09,630 --> 01:10:12,540 Oké, Carr, megérdemled. 539 01:10:14,670 --> 01:10:17,020 Carr nyomozó! 540 01:10:24,110 --> 01:10:28,100 Nem szoktuk ezt csinálni, asszonyom, de... 541 01:10:29,670 --> 01:10:32,060 Hívj Dorisnak. 542 01:10:34,670 --> 01:10:37,870 De ha ez segít, talán elölről kellene kezdenünk. 543 01:10:38,030 --> 01:10:40,180 - Mi a fasz ez? - Texas sör. 544 01:10:40,670 --> 01:10:43,630 Gondoltam, meg kell mutatnunk vendégszeretetünket. 545 01:10:43,790 --> 01:10:45,740 Hallottál már Samuel Adamsről? 546 01:10:48,470 --> 01:10:49,420 Akkor. 547 01:10:51,030 --> 01:10:53,540 Ez Andrew Berg dolgozott neked, igaz? 548 01:10:56,150 --> 01:10:59,350 mindig is így gondoltam. Magánnyomozó volt. 549 01:11:00,310 --> 01:11:03,350 Egyszerűen nem számítottam rá, hogy meghal miattam. 550 01:11:04,670 --> 01:11:08,870 Csak tudtam, hogy Texasban vagyok, néhány kapott papír miatt. 551 01:11:10,590 --> 01:11:12,260 Mióta dolgozol magadnak? 552 01:11:13,030 --> 01:11:13,980 Tíz év. 553 01:11:14,910 --> 01:11:18,180 Tíz év. Mind ugyanabban az esetben? 554 01:11:25,590 --> 01:11:28,260 Hát ez lehet elég érdekes. 555 01:11:30,550 --> 01:11:34,380 Nem akarok értékelni előtted, 556 01:11:35,510 --> 01:11:39,420 hanem a törvény összes ereje baromságokkal foglalkoztam. 557 01:11:39,590 --> 01:11:41,340 A rendőrség baromság! Az FBI egy baromság! 558 01:11:41,510 --> 01:11:45,470 És főleg a vizsgálatok a belső katonaság baromság! 559 01:11:46,550 --> 01:11:50,430 8 vagy 9 évet töltöttem azzal, hogy elkapjam egy barom, és mind cserbenhagytak engem. 560 01:11:51,550 --> 01:11:54,820 Ezért döntöttem úgy, hogy felveszek a magándetektívem. 561 01:11:57,310 --> 01:12:01,300 Az utolsó egy baromság, a belső katonai vizsgálat. 562 01:12:03,270 --> 01:12:04,910 Hallottad, amit mondtam! 563 01:12:06,430 --> 01:12:08,620 Talán nem is azok mint az összes többi. 564 01:12:08,790 --> 01:12:10,820 Mesélj nekem erről a katonai dologról. 565 01:12:13,070 --> 01:12:17,660 A férfi, aki tönkretette az életem katona volt, vagy úgy tűnt. Hadsereg. 566 01:12:18,910 --> 01:12:20,340 Csak nem volt tányérom azonosítás. 567 01:12:57,910 --> 01:12:59,980 Hol van az anyád? 568 01:13:01,190 --> 01:13:03,910 A konyhában. Dühös rád. 569 01:13:04,430 --> 01:13:07,070 Igen? Mi a helyzet? 570 01:13:09,590 --> 01:13:12,150 Ne menj el innen, amíg Jimmy vissza nem jön. 571 01:13:15,030 --> 01:13:16,260 Adj még egy sört. 572 01:13:25,790 --> 01:13:30,460 Gyakran előfordult, hogy fiatal katonákat találtak Fort Dix-től vagy MacGuire-től a stoppolásig. 573 01:13:33,270 --> 01:13:38,100 A legtöbben busszal mentek, de néhányan stoppoltak. 574 01:13:45,830 --> 01:13:48,340 New Yorkba mentek szabadságra. 575 01:13:50,870 --> 01:13:54,990 A férjem soha nem járt katonaságra, 576 01:13:55,630 --> 01:13:58,020 de szerette a katonákat, 577 01:13:59,310 --> 01:14:02,860 főleg a fiatal gyerekek, Vietnamból. 578 01:14:04,350 --> 01:14:05,780 Úgy éreztem, tartozom nekik valamivel. 579 01:14:19,670 --> 01:14:21,310 Kicsim, nézd ezt a fickót. 580 01:14:33,510 --> 01:14:35,500 Hova mész? 581 01:14:36,590 --> 01:14:38,980 Hát haza, remélem. 582 01:14:40,190 --> 01:14:43,020 Erősen kell húzni, általában letartóztatás. 583 01:14:44,470 --> 01:14:46,380 Itthon? 584 01:14:49,910 --> 01:14:51,100 - Elhagytad Fort Dixet? - Igen. 585 01:14:53,510 --> 01:14:56,150 - Gyönyörű baba? Ez egy fiú? - Igen, köszönöm. 586 01:14:58,790 --> 01:15:01,860 - Hány éves vagy? - Hat hónap. 587 01:15:03,310 --> 01:15:05,950 Igen, az én fiam. 588 01:15:06,510 --> 01:15:09,710 - Mennyit nyom? - Nem tudom, úgy hat kiló. 589 01:15:09,870 --> 01:15:13,220 6,5 kg, nagy. Nagyobb lesz, mint apuci. 590 01:15:19,550 --> 01:15:21,980 Kérdezhetek valamit? Megfoghatlak? 591 01:15:23,910 --> 01:15:25,710 Kérem. 592 01:15:28,030 --> 01:15:31,300 Rendben van. Gyerünk, kedvesem. 593 01:15:36,750 --> 01:15:40,660 Milyen szép fiú. Mint az érem. 594 01:15:41,390 --> 01:15:44,660 Mint? Ez egy szépség. 595 01:15:45,790 --> 01:15:48,910 Van számodra valami, egy játékom. 596 01:15:49,950 --> 01:15:51,900 Láttál már ilyet? 597 01:15:53,950 --> 01:15:57,780 Istenem. Kérlek, ne bántsd őt. 598 01:15:57,990 --> 01:16:00,060 Danny, fegyvere van. 599 01:16:04,830 --> 01:16:07,420 Danny! Nem! 600 01:16:09,270 --> 01:16:11,180 Kérlek ne. 601 01:16:11,830 --> 01:16:14,820 Ne bánts, kérlek. 602 01:16:51,350 --> 01:16:53,460 Ez volt az utolsó alkalom, amikor láttam a babámat. 603 01:17:07,110 --> 01:17:08,860 Akkor fordultál a hadsereghez? 604 01:17:09,110 --> 01:17:12,310 Fort Dixbe mentem. 8 évig Csak kitéréseket kaptam. 605 01:17:13,950 --> 01:17:16,260 És akkor, kapcsolatba léptek más ügynökségekkel. 606 01:17:17,510 --> 01:17:19,460 Igen, mindenhez folyamodtam segítségért. 607 01:17:20,830 --> 01:17:23,100 És ekkor Andrew Texasba jöttél? 608 01:17:23,710 --> 01:17:26,350 Miután átkutatta az egész délet, 10 évig. 609 01:17:26,910 --> 01:17:30,220 - Azt hiszem, ez az utolsó állomás. - Talán közel volt. 610 01:17:31,310 --> 01:17:34,430 Említett néhány nevet, lehetséges gyanúsítottak? 611 01:17:35,950 --> 01:17:39,580 Sokan, de mindig volt miért hogy megszüntesse őket. 612 01:17:41,510 --> 01:17:43,180 De Texasban nem voltak nevek. 613 01:17:44,790 --> 01:17:47,700 Az egyetlen dolog, amit tudok Texasról, Csak arról van szó, hogy Andy itt volt. 614 01:17:51,470 --> 01:17:53,030 Nagy segítség volt, Doris. 615 01:17:55,990 --> 01:17:58,900 Ott lesz a motelben, ha szükségünk lesz rá további információért? 616 01:18:00,030 --> 01:18:01,830 Vagy az étteremben. 617 01:18:02,110 --> 01:18:05,260 Ki akarom próbálni ezt a "Tex-Mex"-et amiről hallottam. 618 01:18:18,950 --> 01:18:22,860 Jól figyelj rám, rajtad a sor. A Rainbowban van. 619 01:18:23,110 --> 01:18:24,750 Feltétlenül, őrmester. 620 01:18:24,910 --> 01:18:29,540 Bolha, viheted a kocsiját. Nate követ téged, hogy megtudja, hol vagy. 621 01:18:30,870 --> 01:18:34,180 - Akkor visszahozhat. - Értem. 622 01:18:35,110 --> 01:18:36,540 Őrmester. 623 01:18:37,070 --> 01:18:39,020 Egy dolog van ez nem megy ki a fejemből. 624 01:18:41,830 --> 01:18:45,380 Beszéltem egy Tom nevű sráccal, Ott a boltban. 625 01:18:45,550 --> 01:18:48,220 Furcsább dolgokat mesélt Nyugatról. 626 01:18:48,390 --> 01:18:51,110 Hagyd ezt holnapra. Menj nézni ma este. 627 01:18:51,910 --> 01:18:53,630 De Westet nem látták. 628 01:18:54,350 --> 01:18:57,940 Ez könnyű, Carr. Töltsd ki eltűnt személyek bejelentése. 629 01:19:02,830 --> 01:19:07,110 Doris, Fleaharty nyomozó Felviszi a szobájába. 630 01:19:27,630 --> 01:19:29,700 Itt Carr ügynök, 14-es egység. 631 01:19:29,870 --> 01:19:33,780 Úgy néz ki, mint a mi Dorisunk Már nyugdíjba ment. szünetet kérek. 632 01:19:33,950 --> 01:19:35,670 Értem, 14. egység. 633 01:21:13,430 --> 01:21:15,820 - Itt van. - Nagyon szépen köszönjük. 634 01:21:16,030 --> 01:21:18,940 Ő gondoskodik rólad. Egy pillanat. 635 01:21:22,830 --> 01:21:24,060 Nem, válaszolok rá. 636 01:21:24,310 --> 01:21:25,710 Mit fogsz rendelni ma este? 637 01:21:27,270 --> 01:21:28,910 Mit szólnál egy Samuel Adamshez? 638 01:21:30,510 --> 01:21:32,390 Sajnálom, de nálunk nincs ilyen. 639 01:21:32,550 --> 01:21:35,020 - Ez egy Yankee sör, nem? - Igen igen. 640 01:21:44,990 --> 01:21:47,500 Szerinted ki az? Garth Brooks? 641 01:21:49,350 --> 01:21:50,460 Sajnálom. 642 01:21:51,630 --> 01:21:54,100 Szép mosolyod van. 643 01:21:59,350 --> 01:22:01,340 Kiszolgálhatunk valami mást? 644 01:22:03,110 --> 01:22:04,220 Ez későbbre szól. 645 01:22:27,790 --> 01:22:30,380 Ennek meg kell tartania téged Körülbelül egy óra. 646 01:22:31,590 --> 01:22:34,230 Ez a megfigyelési küldetés Komolynak kell lennie. 647 01:22:35,550 --> 01:22:37,620 - Itt van. - Köszönöm, hölgyem. 648 01:22:38,030 --> 01:22:41,100 - Melyik szobát nézed? - A 102-es, hölgyem. 649 01:22:41,470 --> 01:22:44,510 102-t mondtál? Az a szoba üres. 650 01:22:46,910 --> 01:22:49,180 Mi, üres? A televízió be van kapcsolva. 651 01:22:49,910 --> 01:22:52,100 A vendég Biztos bekapcsolva hagytad. 652 01:22:53,910 --> 01:22:56,870 De ez a szoba nincs bérelve egy Mrs. Doris Knighthoz? 653 01:22:57,030 --> 01:22:59,020 Knight délután számolt, 654 01:22:59,350 --> 01:23:02,230 és itt várt egy új autóra bérbeadás. 655 01:23:02,990 --> 01:23:06,460 Azt mondta, hogy az ágyak kicsik és hogy a másik kocsi szűk volt. 656 01:23:06,910 --> 01:23:08,260 Mondtad, hova mész? 657 01:23:09,110 --> 01:23:12,780 Azt tanácsoltam, Holiday lnn, mert ott széles ágyak vannak. 658 01:23:14,030 --> 01:23:16,700 Nem tudom, nem tűnt könnyűnek kielégíteni. 659 01:23:18,270 --> 01:23:19,750 Köszönöm, hölgyem. 660 01:23:21,070 --> 01:23:23,630 Nem kérdezed meg, milyen autó Mit hoztak neked? 661 01:23:25,070 --> 01:23:27,340 Természetesen ez volt a következő kérdésem. 662 01:23:29,030 --> 01:23:32,340 Gyönyörű fekete. Úgy nézett ki, mint egy Cadillac. 663 01:24:13,630 --> 01:24:17,990 - Mit csinálsz? - Azt mondtad, meg kell tennünk. 664 01:24:22,510 --> 01:24:26,300 Meghalt, Mikey, m-o-r-t-o. Halott! 665 01:25:42,110 --> 01:25:43,940 Gyerünk. 666 01:26:16,790 --> 01:26:17,740 Mi a fene! 667 01:26:19,070 --> 01:26:20,500 Én vagyok az, katona. 668 01:26:25,030 --> 01:26:26,670 Nagy hibát követsz el. 669 01:26:26,830 --> 01:26:29,220 Nem, te hibáztál. 670 01:26:30,190 --> 01:26:32,180 Engem is meg kellett volna ölnöd. 671 01:26:32,670 --> 01:26:34,860 Mint ez, Nem kellene ezzel együtt élnem. 672 01:26:37,110 --> 01:26:39,460 Azt akarom, hogy mondjon valamit, katona. 673 01:26:40,590 --> 01:26:42,500 Kérem. 674 01:26:43,070 --> 01:26:46,780 Mondd: „Vége amikor a kövér hölgy énekel." 675 01:26:47,830 --> 01:26:49,420 - Mond! - Megőrültél. 676 01:27:16,470 --> 01:27:18,270 Junior! 677 01:27:24,710 --> 01:27:26,430 Junior! 678 01:29:05,510 --> 01:29:07,230 Junior! 679 01:29:33,190 --> 01:29:35,300 Azt akarom, hogy mondj valamit. 680 01:29:37,910 --> 01:29:41,660 Mondd: "Valójában a csend nem arany." 681 01:29:43,390 --> 01:29:45,780 Kérem, asszonyom, Két gyerekem van ott. 682 01:29:48,150 --> 01:29:50,620 Gyerünk, mondd. 683 01:30:08,350 --> 01:30:11,340 Rendőrség! Csendes! Tedd le a fegyvert most! 684 01:30:13,270 --> 01:30:15,780 Mrs. Knight, tegye le a fegyvert! 685 01:30:19,630 --> 01:30:22,590 Mrs. Knight, Ne kényszeríts erre! 686 01:31:09,470 --> 01:31:10,620 Nate! 687 01:31:23,350 --> 01:31:25,910 Nem, Mikey, gyere ide. 688 01:31:27,550 --> 01:31:29,350 Az a hölgy volt? 689 01:31:44,470 --> 01:31:46,110 Mark? 690 01:31:48,870 --> 01:31:50,780 Jól vagy? 691 01:31:54,750 --> 01:31:57,470 Mark, ha Jimmy... 692 01:31:59,030 --> 01:32:01,620 Ha Jimmy bujkált... 693 01:32:03,070 --> 01:32:05,380 ...hova menne? 694 01:32:06,270 --> 01:32:08,540 Talán ő... 695 01:32:08,950 --> 01:32:11,940 Azt mondtad, régen bújj el a furgonba. 696 01:32:16,550 --> 01:32:18,300 Szerintem volt ott valaki ásás. 697 01:32:20,670 --> 01:32:21,700 Ásás? 698 01:32:27,710 --> 01:32:29,740 Oké, maradj nyugton, oké? 699 01:32:32,590 --> 01:32:33,660 Azonnal jövök. 700 01:33:11,510 --> 01:33:14,340 Vedd le. Megtaláltuk, gyerünk! 701 01:33:21,110 --> 01:33:23,020 Szükségünk van egy lapátra. 702 01:33:23,270 --> 01:33:25,180 Gyorsan! 703 01:33:27,630 --> 01:33:31,340 Mi a fenét keresel? Valamiféle kincs? 704 01:33:31,510 --> 01:33:34,070 - Kímélj meg, Flea. - Csak föld van és még több föld. 705 01:33:37,030 --> 01:33:40,180 Fogó! Hozd a kibaszott fogót! 706 01:33:40,990 --> 01:33:42,870 Gyere ide. 707 01:33:45,070 --> 01:33:46,870 Gyors! 708 01:34:12,630 --> 01:34:14,380 Szar! 709 01:34:15,430 --> 01:34:17,580 Rendben van. Rendben leszel. 710 01:34:20,350 --> 01:34:21,940 Jimmy! 711 01:35:26,990 --> 01:35:29,260 Jimmy, jól vagy? 712 01:35:40,990 --> 01:35:43,260 Gyerünk, fiúk, menjünk. 713 01:36:30,150 --> 01:36:34,270 Fordítás és feliratozás S�nia Manguito / CRISTBET, Lda 714 01:39:52,860 --> 01:39:54,690 Egy távoli helyen Texasban... 715 01:39:56,100 --> 01:39:58,250 ...a semmi szélén... 716 01:39:58,420 --> 01:40:00,140 - Kívülről? - Én vagyok. 717 01:40:01,140 --> 01:40:02,730 Csak átutazom. 718 01:40:03,020 --> 01:40:05,660 ...valakinek van égető titok. 719 01:40:06,420 --> 01:40:09,020 Vele, mindennek kettős jelentése van. 720 01:40:09,420 --> 01:40:11,300 Szereti összezavarni az embereket. 721 01:40:11,460 --> 01:40:13,100 Micsoda szörnyű titok... 722 01:40:14,940 --> 01:40:16,850 ...hogy senki sincs biztonságban... 723 01:40:17,020 --> 01:40:20,620 Az az őrült ember ott Katonai szolgálatot teljesített, igaz? 724 01:40:21,340 --> 01:40:22,540 Azt hiszem. 725 01:40:22,740 --> 01:40:26,020 - Még a saját családod sem. - El kell tűnnünk innen. 726 01:40:26,860 --> 01:40:29,900 - El kell távolítanunk tőle ezeket a gyerekeket. - És hova megyünk? 727 01:40:30,500 --> 01:40:31,980 A lehető legtávolabb. 728 01:40:33,660 --> 01:40:36,650 Most egy fiatalember élete veszélyben van..... 729 01:40:37,140 --> 01:40:38,860 Megmutatod, mennyit érsz, igaz? 730 01:40:40,660 --> 01:40:43,100 És ha nem fedezi fel az igazságot hamarosan... 731 01:40:43,260 --> 01:40:44,660 Problémája van. 732 01:40:45,180 --> 01:40:47,460 Ez az információ bizalmas, fiú. 733 01:40:47,780 --> 01:40:50,300 ... az igazság elpusztíthatná. 734 01:40:50,460 --> 01:40:52,850 Nem vagy több, mint egy sovány részeg. 735 01:40:55,540 --> 01:40:57,060 Hadd menjen! 736 01:40:58,060 --> 01:41:01,500 Nézz rá. A szomorú kisfiú Férfivá változik. 737 01:41:01,860 --> 01:41:04,250 Még azt is észreveszi, ha valaki Nézd meg az ajtókilincset. 738 01:41:06,660 --> 01:41:08,810 A férfi, aki tönkretette az életem katona volt. 739 01:41:10,020 --> 01:41:11,460 Vagy legalábbis annak tűnt. 740 01:41:11,700 --> 01:41:14,060 - Azt hiszem, most szembe tudok nézni vele. - Szembe tudsz nézni velem? 741 01:41:14,220 --> 01:41:15,180 tudok igen. 742 01:41:27,620 --> 01:41:30,930 Néha jobb elmenni az eltemetett titkok. 743 01:41:31,700 --> 01:41:34,260 EGY FIÚ, EGY SORSZ 744 01:41:34,500 --> 01:41:37,860 Nastassja Kinskivel a Tessből, "Cat People", "Párizs, Texas" 745 01:41:38,420 --> 01:41:39,570 és "Apák napja", 746 01:41:40,060 --> 01:41:42,660 Ryan Phillippe a "White Squall"-ból és "sehol", 747 01:41:43,380 --> 01:41:46,580 John Savage a "Kedves vadász"-ból és "Keresztapa II", 748 01:41:46,980 --> 01:41:49,050 Tyrin Turner a "Fennyezet a társadalomra" című filmből 749 01:41:49,220 --> 01:41:51,660 és a Golden Globe tulajdonosa, Shirley Knight. 750 01:41:51,820 --> 01:41:55,020 Mondd: "Valójában a csend nem arany." 751 01:41:56,020 --> 01:41:58,620 poTSekre 2002.05.11 56962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.