Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,790 --> 00:00:10,180
EGY FIÚ, EGY SORSZ
2
00:00:59,470 --> 00:01:02,300
– Megette az apát
és anya is,
3
00:01:03,550 --> 00:01:06,460
"senkinek nincs étvágya
hogy Big Tomnak van.
4
00:01:06,670 --> 00:01:10,980
„Senki sem fogta fel ezt a csodát
amely villámként ugrik ki a vízből.
5
00:01:11,990 --> 00:01:15,620
"Az uszonyok olyanok, mint a szárnyak,
amikor a levegőben repül,
6
00:01:15,790 --> 00:01:17,900
– A halászokat nézem.
7
00:01:19,190 --> 00:01:23,310
A legenda szerint ma
Csak Isten tudja, hol lakik."
8
00:01:25,510 --> 00:01:27,700
El tudod mondani még egyszer?
9
00:01:29,110 --> 00:01:31,620
- Jobb, ha nem.
- Kérem...
10
00:01:33,310 --> 00:01:36,270
Nem akarok több sztorit hallani
harcsa hülyeség. Kapcsolja le a villanyt.
11
00:01:38,150 --> 00:01:40,030
Hallottad őt. Gyerünk, most menj aludni.
12
00:01:42,630 --> 00:01:44,900
Takarjuk le jól és menjünk aludni.
13
00:01:47,430 --> 00:01:49,540
- Jimmy...
- Mit?
14
00:01:49,790 --> 00:01:51,380
Kedvelsz engem?
15
00:01:53,190 --> 00:01:54,910
Természetesen szeretem.
16
00:01:55,270 --> 00:01:57,150
És anya?
17
00:01:57,590 --> 00:01:59,620
Nézd meg, alszol-e.
18
00:02:00,950 --> 00:02:04,380
- És apa?
- És ki nem szeret téged?
19
00:02:04,590 --> 00:02:06,470
Én. Igazán egyáltalán nem szeretem.
20
00:02:08,550 --> 00:02:10,110
Oké, elég.
21
00:02:12,070 --> 00:02:14,380
ÉRV
22
00:02:14,870 --> 00:02:16,380
Most ágyba.
23
00:02:17,510 --> 00:02:20,020
TERMELÉS
24
00:02:20,990 --> 00:02:23,790
- Jó estét, Jimmy.
- Aludj.
25
00:02:24,110 --> 00:02:26,180
TELJESÍTMÉNY
26
00:02:38,670 --> 00:02:40,340
Traci...
27
00:02:54,310 --> 00:02:57,700
- Várj várj.
- Biztos vagy benne?
28
00:03:00,630 --> 00:03:04,700
- És ha a szüleim megjelennek?
- Nem fognak megjelenni, biztosíthatom.
29
00:03:14,350 --> 00:03:17,740
- Kívánok neked...
- Nem szabad ezt tennünk.
30
00:03:21,750 --> 00:03:23,470
Nem szabad megtennünk.
31
00:03:30,270 --> 00:03:32,460
Azt hiszem, még nem állok készen.
32
00:03:39,270 --> 00:03:42,900
Éljünk együtt
mától egy hétig.
33
00:03:43,150 --> 00:03:46,700
Azt sem tudom, hogy készen állok-e
azért.
34
00:03:47,190 --> 00:03:49,180
Hogy érted?
35
00:03:50,230 --> 00:03:52,580
Nem tudom, hogy mehetek-e.
36
00:04:00,750 --> 00:04:02,660
Nem hagyhatom el őket.
37
00:04:04,790 --> 00:04:08,460
Mit? A fiúk?
Nem hagyhatod őket?
38
00:04:08,790 --> 00:04:12,020
Szóval mi lesz velünk?
Annyira érintett vagy,
39
00:04:12,350 --> 00:04:16,310
annyira megszállott vagy a gyerekekért,
hogy már nem látsz semmit.
40
00:04:16,470 --> 00:04:18,270
Nem vagyok megszállott.
41
00:04:18,790 --> 00:04:21,540
- Soha nem akartál elmenni innen, igaz?
- Igen én voltam.
42
00:04:22,150 --> 00:04:25,660
Te akartad?
Szóval mikor akartad elmondani?
43
00:04:28,230 --> 00:04:31,780
- Mikor akartad elmondani?
- Nem tudom. Sajnálom.
44
00:04:36,510 --> 00:04:40,390
Ez én vagyok. nem vagyok elég
jó neked.
45
00:04:41,030 --> 00:04:44,780
Túl jó vagy hozzám.
Ez semmi ilyesmi.
46
00:04:56,030 --> 00:05:00,020
Soha nem tudhatod, hogy tényleg jó vagy-e,
ha nem száll ki ebből a disznóólból.
47
00:05:02,910 --> 00:05:05,950
Traci,
Ne menj el innen mérgesen rám.
48
00:05:08,830 --> 00:05:10,900
Szükségem van a barátságodra.
49
00:05:24,830 --> 00:05:28,460
Ahogy mondani szokták, ha megnézed
olaj, el kell menned Texasba.
50
00:05:28,670 --> 00:05:33,030
Az idióta eladta a gépet,
hónapokkal a hazatérés után.
51
00:05:34,750 --> 00:05:38,740
A felépülő srácnak még mindig volt
a számla. A számok egyeznek.
52
00:05:42,310 --> 00:05:46,140
Nem tudom, valami közös.
Undorító barlang.
53
00:05:49,470 --> 00:05:52,270
Úgy néz ki, hogy 5550199.
54
00:05:56,030 --> 00:06:00,150
Hogy. Szerezd meg a címét
a bár területén,
55
00:06:01,150 --> 00:06:03,710
és hogy van egy kicsit baljós.
56
00:06:04,510 --> 00:06:07,340
Ő a mi emberünk, lány.
Megtaláltuk.
57
00:06:07,510 --> 00:06:11,100
Legyünk észrevétlenek
Visszamegyek és hozok még több hírt.
58
00:06:13,110 --> 00:06:16,940
Hogy. Idd meg a söreidet
kedvencek és pihenés.
59
00:06:21,470 --> 00:06:24,350
- Rendelhetek itt egyet?
- Egyelőre ennyi.
60
00:06:43,430 --> 00:06:45,540
Megtarthatod az aprópénzt, bébi.
61
00:06:47,030 --> 00:06:49,940
Tudok? Mit tettem, hogy kiérdemeltem?
62
00:06:54,270 --> 00:06:56,700
Ez a te férjed, Ray?
63
00:06:59,710 --> 00:07:01,820
Mit csinált ezúttal?
64
00:07:03,270 --> 00:07:04,990
Nem vagyok rendőr.
65
00:07:06,590 --> 00:07:09,180
Nagy. Szerinte mindenki az.
66
00:07:10,630 --> 00:07:12,580
Gyanús, nem?
67
00:07:40,070 --> 00:07:41,740
Ki volt az?
68
00:07:50,510 --> 00:07:52,460
Megkérdeztem, hogy ki az.
69
00:07:53,590 --> 00:07:57,580
Ne kezdd, Ray, kérlek.
Csak 20 dollárt adott nekünk.
70
00:08:00,510 --> 00:08:04,020
Még egyszer megkérdezem.
Ki a fene ő?
71
00:08:04,350 --> 00:08:06,260
Honnan akarod, hogy tudjam, a fenébe?
72
00:08:07,030 --> 00:08:10,740
Nem mutatkoztunk be,
de tudd, ki vagy.
73
00:08:12,990 --> 00:08:15,580
- Miért? Elmondtad neki?
- Ja, igaz...
74
00:08:15,750 --> 00:08:18,020
Ezért adta neked a pénzt?
75
00:08:18,990 --> 00:08:23,060
- Nekem adta, talán mert csinos voltam.
- Ezt mondta neked?
76
00:08:26,550 --> 00:08:28,980
-Ray West.
-Andy.
77
00:08:29,630 --> 00:08:33,670
Andy? A pultos hölgy szeretné
hogy viszonozza nagylelkűségét.
78
00:08:38,070 --> 00:08:40,140
- Tudok?
- Egyértelmű!
79
00:08:43,550 --> 00:08:45,940
Nagyon vonzó.
80
00:08:48,630 --> 00:08:52,300
Nagyon szeretnék egy ilyet.
nem igaz?
81
00:08:54,710 --> 00:08:57,430
- Ismered?
- Csak innen.
82
00:09:03,590 --> 00:09:06,260
Soha nem láttam őt errefelé. Kívülről van?
83
00:09:08,310 --> 00:09:10,260
Csak átutazom.
84
00:09:11,670 --> 00:09:13,550
Üzleti...
85
00:09:16,150 --> 00:09:18,220
Milyen típusú vállalkozás?
86
00:09:21,030 --> 00:09:22,940
Klasszikus autók.
87
00:09:24,310 --> 00:09:28,020
- Restaurálási akciókat keresek.
- Így van?
88
00:09:30,830 --> 00:09:33,300
Milyen modellek érdekelnek?
89
00:09:35,790 --> 00:09:39,750
hatvanas évek Pontiac,
Corvaire a hetvenes évekből,
90
00:09:41,310 --> 00:09:44,110
főleg a német autók.
91
00:10:06,390 --> 00:10:11,220
Jimmy West, át kell adnod magad,
személyi sérülés miatt letartóztatják.
92
00:10:12,390 --> 00:10:16,750
Remélem van aki megnézi
a testvéreid által. Hallottad, Jimmy?
93
00:10:27,110 --> 00:10:28,700
Ugorj be.
94
00:10:31,630 --> 00:10:33,540
Rég nem láttalak.
95
00:10:35,110 --> 00:10:38,780
- Arra gondoltam, hogy meglátogatlak.
- Igen, látom...
96
00:10:40,590 --> 00:10:43,940
- Hogy vannak a kicsik?
- Növekvő.
97
00:10:44,070 --> 00:10:45,420
és te?
98
00:10:47,190 --> 00:10:48,910
ÉN?
99
00:10:50,670 --> 00:10:52,860
Traci nagyon ideges.
100
00:10:54,590 --> 00:10:58,660
Istenem, nem vesztegeti az időt.
Sajnálom, Nate.
101
00:11:01,430 --> 00:11:04,940
- Békét kötsz?
- Nem tudom.
102
00:11:06,630 --> 00:11:11,180
már nem tudok semmit.
Még előtte áll az élete.
103
00:11:13,190 --> 00:11:16,860
Igen, de téged is akart
részese voltál.
104
00:11:17,070 --> 00:11:20,580
Hány lány lenne hajlandó
fizetni a főiskolai tandíjat?
105
00:11:20,750 --> 00:11:22,940
Régóta vagytok együtt.
106
00:11:25,430 --> 00:11:27,100
Tudom.
107
00:11:30,910 --> 00:11:34,460
- Nem fogja elhinni, amit mondtam.
- Mit?
108
00:11:34,670 --> 00:11:36,740
Azt hiszi, hogy te csajszi vagy.
109
00:11:42,830 --> 00:11:44,710
Mi folyik itt, haver?
110
00:11:46,510 --> 00:11:48,230
Beszélj hozzám.
111
00:11:55,990 --> 00:11:58,870
Valaki mással vagyok kapcsolatban.
112
00:12:03,190 --> 00:12:05,990
- WHO?
- Egy másik személy.
113
00:12:07,470 --> 00:12:10,980
- WHO? Milyen másik ember?
- Egy másik személy!
114
00:12:12,070 --> 00:12:15,820
- A fiatal mén!
- Nem vagyok ménes.
115
00:12:15,990 --> 00:12:18,710
Jimmy West, a szívszorító!
116
00:12:21,710 --> 00:12:23,460
Akkor...
117
00:12:25,470 --> 00:12:27,620
Tényleg mennem kell, Ray.
118
00:12:27,790 --> 00:12:31,750
Figyelj, van egy aranybányám
mivel...
119
00:12:32,070 --> 00:12:34,740
Amit igazán keresek...
120
00:12:34,950 --> 00:12:36,940
... Volkswagenekről van szó, Ray.
121
00:12:37,110 --> 00:12:39,670
- Nekem van egy.
- Furgonokat keresek.
122
00:12:40,070 --> 00:12:43,270
Most ezek a hippik
karavánokat csinálnak belőle.
123
00:12:43,430 --> 00:12:45,070
Neked van ilyen?
124
00:12:45,190 --> 00:12:46,990
Nekem van.
125
00:12:48,030 --> 00:12:50,620
Megvan még az eredeti motor?
126
00:12:51,030 --> 00:12:54,300
Idejut.
Adja meg a kártyáját vagy az elérhetőségeit.
127
00:15:13,230 --> 00:15:15,790
- Ügynök, én...
- Rendőrség! Magas!
128
00:15:16,390 --> 00:15:19,030
- Kezeket fel!
- Igen Uram.
129
00:15:19,190 --> 00:15:22,420
Még mindig! Emeld magasabbra a kezed!
Dobd el a kulcsokat.
130
00:15:26,630 --> 00:15:28,430
Emeld fel az inged!
131
00:15:28,910 --> 00:15:30,710
Emeld fel az inged!
132
00:15:31,390 --> 00:15:34,350
Nincsenek hirtelen mozdulatok.
Emeld fel az inged!
133
00:15:37,030 --> 00:15:39,780
Most azt akarom, hogy lassan fordulj meg.
134
00:15:42,470 --> 00:15:44,580
Úgy van. Lassan.
135
00:15:45,070 --> 00:15:47,790
- A térdeden!
- Van jogosítványom.
136
00:15:48,230 --> 00:15:50,140
A térdeden!
Fejet le! Lefekvés!
137
00:15:50,990 --> 00:15:53,790
Kinyújtott karok!
Ki a karokat!
138
00:15:54,390 --> 00:15:56,620
Fel a tenyérrel!
139
00:16:12,990 --> 00:16:16,780
- Nem hiszem, hogy hittek neked.
- Te sem segítettél.
140
00:16:17,430 --> 00:16:19,660
Mit tehetnék?
141
00:16:24,550 --> 00:16:27,670
Nem hagyom, hogy aggódj.
Elmondtam nekik, mi történt.
142
00:16:27,830 --> 00:16:29,550
Aki megágyaz, abban fekszik.
143
00:16:29,710 --> 00:16:32,700
Nem vagyunk felelősek,
Nem miénk a közös.
144
00:16:34,630 --> 00:16:37,460
Nate úgy nézett rám
furcsa, nem tudom...
145
00:16:38,030 --> 00:16:40,060
- Ki az a Nate?
- Carr ügynök.
146
00:16:40,830 --> 00:16:42,340
Ki az a Carr ügynök?
147
00:16:42,550 --> 00:16:46,540
Jimmyvel jártam iskolába,
Ő idősebb. Együtt játszottak.
148
00:17:13,190 --> 00:17:15,180
Jimmy, jól vagy?
149
00:17:18,270 --> 00:17:19,940
Jól vagy?
150
00:17:24,910 --> 00:17:28,790
- Te részeg csajszi vagy.
- Hagyd békén, Ray, hagyd!
151
00:17:31,190 --> 00:17:33,420
Te részeg punci vagy.
152
00:17:35,150 --> 00:17:38,190
- Hagyjon békén.
- A sörömet iszod.
153
00:17:38,670 --> 00:17:42,630
- Ne szórakozz velem.
- Megiszol a sörömet és visszavágsz?
154
00:17:44,550 --> 00:17:46,580
Rendben, menjünk.
155
00:17:49,790 --> 00:17:52,860
- Tudod mi mást?
- Nem, azt írja.
156
00:17:53,870 --> 00:17:55,220
Azt hiszem, tudok veled.
157
00:17:55,390 --> 00:17:57,110
- Velem tudsz?
- Tudok.
158
00:17:57,310 --> 00:18:00,740
Tudsz velem? Szóval gyerünk. Gyerünk!
159
00:18:02,630 --> 00:18:05,350
Szar kis nyelvek. Részeg vagy.
160
00:18:06,830 --> 00:18:09,820
Te egy szar hazug vagy
a szemüveggel!
161
00:18:13,230 --> 00:18:16,030
Jó, most öljétek meg egymást!
Nagy.
162
00:18:16,190 --> 00:18:18,540
Ez csak sör. Holnap hozok többet!
163
00:18:19,510 --> 00:18:21,820
Ez nem csak sör, ugye?
164
00:18:36,230 --> 00:18:38,540
Istenemre, Ray! Kérlek ne!
165
00:18:39,030 --> 00:18:42,740
- Az én hibám, oké?
- Nincs mit?
166
00:18:44,310 --> 00:18:46,340
Kérem, nézzen rá.
167
00:18:46,630 --> 00:18:49,860
Nézz rá, Ray.
Kimerült.
168
00:18:50,030 --> 00:18:52,140
Kérlek nézz rá!
169
00:19:03,030 --> 00:19:06,150
Nem, nem a menhelyen.
Csináld az autóban.
170
00:19:06,350 --> 00:19:10,390
- Miért az autóban?
- Mert azt mondtam! Hátulra!
171
00:19:24,830 --> 00:19:26,340
Megy!
172
00:19:26,870 --> 00:19:30,020
- Azta.
- Úgy van. Csináljuk!!
173
00:19:35,830 --> 00:19:37,860
Csókokat akarok látni!
174
00:19:56,830 --> 00:20:00,060
Rendben, végeztem. Ez elég.
Ez elég!
175
00:20:22,670 --> 00:20:24,780
Mondtam, hogy elég volt!
176
00:20:28,190 --> 00:20:32,020
Kívül! Mondtam, hogy végeztem
és ez elég!
177
00:20:34,550 --> 00:20:38,670
És ne gyere vissza a házamba,
a francba! Még a francba sem!
178
00:20:43,190 --> 00:20:46,860
- Miért voltál ilyen kemény?
- Fogd be és menj haza.
179
00:20:47,030 --> 00:20:49,940
Tetszett, nem?
Tetszett neked!
180
00:20:51,510 --> 00:20:55,550
És te is szomorú kisfiam!
Azt kaptad, amit akartál!
181
00:24:08,950 --> 00:24:11,020
Jimmy, nem ma este.
182
00:24:12,310 --> 00:24:14,340
De beszélnünk kell.
183
00:24:15,150 --> 00:24:16,790
Ő lát téged.
184
00:24:20,310 --> 00:24:23,350
nem járok iskolába
Tracival.
185
00:24:29,110 --> 00:24:30,990
El kell tűnnünk innen.
186
00:24:32,150 --> 00:24:34,870
Miért nem mész iskolába?
187
00:24:41,510 --> 00:24:44,470
El kell vinnünk a fiúkat
távol tőle.
188
00:24:44,630 --> 00:24:48,180
- És hova megyünk?
- A lehető legmesszebb.
189
00:24:49,470 --> 00:24:52,740
Látták mi történt,
tegnap éjjel.
190
00:24:52,910 --> 00:24:55,580
Iskolába kellene menned
Tracival.
191
00:24:58,430 --> 00:25:01,860
- Miért mossa ki mindig az ágyneműt?
- Szeretnél valamit?
192
00:25:02,030 --> 00:25:04,830
- Benedvesíti az ágyat?
- Hagyjon békén!
193
00:25:05,150 --> 00:25:07,220
Vagy csak néhány pingvin?
194
00:25:20,990 --> 00:25:21,940
Kösz.
195
00:25:27,390 --> 00:25:29,270
Éhes vagy?
196
00:25:29,590 --> 00:25:33,580
- Sörhiányunk van.
- Megyek sört hozni.
197
00:25:34,430 --> 00:25:38,060
Mitől volt szomorú a kisfiú
oda morogni?
198
00:25:38,230 --> 00:25:41,030
Megkért, hogy kérjek bocsánatot
általa.
199
00:25:41,230 --> 00:25:45,620
Azt mondta, itt akar maradni
egy kis idő a gyerekek gondozására.
200
00:25:47,430 --> 00:25:50,780
Maradhatsz és nézheted a gyógynövényeket.
Hamarosan indulunk.
201
00:27:04,510 --> 00:27:07,900
Mi a helyzet az öregemberrel, aki általában
hozza a postát?
202
00:27:08,990 --> 00:27:13,060
Az öreg Sheppard éjszaka meghalt
utolsó. Szívroham.
203
00:27:14,110 --> 00:27:17,540
Sajnálom.
Jó embernek tűnt.
204
00:27:19,430 --> 00:27:23,020
- Nem ismerte meg?
- Nem uram.
205
00:27:24,950 --> 00:27:29,100
Sugarak! Azt, amelyik volt
Szép kiadás, fiú.
206
00:27:31,070 --> 00:27:34,900
- Mi a neved?
- Jimmy. Jimmy West.
207
00:27:35,590 --> 00:27:39,380
- Lincoln High School West?
- Igen Uram.
208
00:27:39,670 --> 00:27:42,420
Persze emlékszem, hogy olvastam valamit
rólad az újságban.
209
00:27:56,190 --> 00:27:59,390
mit tennél, ha horgásznál?
Nagy Tom?
210
00:28:01,110 --> 00:28:03,060
Feldugtam a fenekére.
211
00:28:05,150 --> 00:28:07,420
Túl nagy ahhoz.
212
00:28:30,750 --> 00:28:34,500
Emlékszem arra a csapatra,
Nate Carr részese volt.
213
00:28:35,270 --> 00:28:37,990
Arra számítottam, hogy ő lesz a következő
Ricky Henderson vagy ilyesmi.
214
00:28:38,430 --> 00:28:39,780
Nate nagy barátom.
215
00:28:43,630 --> 00:28:46,900
Az az erőszakos fickó ott...
Működik?
216
00:28:50,310 --> 00:28:53,620
Nekem jónak tűnt.
Voltál már Vietnamban?
217
00:28:55,270 --> 00:28:57,580
Katonai szolgálatot teljesített, igaz?
218
00:28:58,670 --> 00:29:02,460
- Azt hiszem.
- Biztosan a hadseregben volt
219
00:29:02,870 --> 00:29:04,820
Honnan tudod?
220
00:29:05,070 --> 00:29:08,900
Fiam, kézbesítem a leveleket
több mint 20 éve.
221
00:29:09,110 --> 00:29:12,460
- Mindent tudok, kinyitás nélkül is.
- Komolyan?
222
00:29:13,310 --> 00:29:16,110
Uralkodni kellett. Társulási ellenőrzések
a háborús veteránok.
223
00:29:19,990 --> 00:29:23,140
- Be tudod tenni őket a dobozba?
- Egyértelmű.
224
00:29:50,750 --> 00:29:53,740
- Biztos Flea nyomozó.
- Fleaharty, hölgyem.
225
00:29:53,910 --> 00:29:55,980
Mindent elmondtunk, amit tudtunk
ügynökökhöz.
226
00:29:56,190 --> 00:29:58,780
Az igazságügyi szakértői osztályról származom,
Nem fogok kérdezni semmit.
227
00:29:58,950 --> 00:30:02,070
Csak néhány perc. Után,
Elvágom a szalagot, és visszamennek dolgozni.
228
00:30:02,630 --> 00:30:04,620
- Elvágod a szalagot?
- Csak néhány perc.
229
00:30:04,830 --> 00:30:07,390
- Megkínálhatlak egy pohárral?
- Ezt későbbre.
230
00:30:25,030 --> 00:30:29,260
- Jimmy, mi az a balkezes?
- Aki bal kézzel dob.
231
00:30:30,230 --> 00:30:33,220
- Balkezes vagy?
- Kívánom.
232
00:30:33,430 --> 00:30:36,230
Mark, fejleszted magad,
balkezes?
233
00:30:37,710 --> 00:30:41,620
Én vagyok. Érzem, hogy elérhetem
Idén ősszel pontosabb lesz.
234
00:30:42,230 --> 00:30:43,980
Van valamim számodra.
235
00:30:44,310 --> 00:30:46,900
- Csukja be a szemét.
- Nem tudom, akarom-e.
236
00:30:52,190 --> 00:30:55,900
Ez a te különleges labdád,
akit Derbyre dobtál.
237
00:30:56,070 --> 00:30:58,380
- Ez a tiéd.
- Hogy megtartsam?
238
00:30:58,550 --> 00:31:00,220
Hogy megtartsd.
239
00:31:01,870 --> 00:31:05,580
- Játszhatok "T-ball"-t az év során?
- Tudsz.
240
00:31:05,750 --> 00:31:08,870
"T-Ball"!
Ez a nővéreknek való.
241
00:31:09,310 --> 00:31:10,710
Ne üsd meg a testvéredet.
242
00:31:16,310 --> 00:31:18,620
Van valami, ami zavar.
243
00:31:19,070 --> 00:31:20,950
Mit? Add ide!
244
00:31:21,110 --> 00:31:23,460
Add ide. Engedd el!
245
00:31:32,910 --> 00:31:34,710
Nézzük a meccset.
246
00:31:41,790 --> 00:31:44,990
- Kié volt?
- Tracitól.
247
00:31:46,710 --> 00:31:48,220
Hagyd abba!
248
00:31:48,430 --> 00:31:52,340
- Ma jön ide?
- Egy balkezest akartak látni, lám.
249
00:31:54,310 --> 00:31:58,430
Nézd meg a kar mozgását
bal. Ez egy baloldali.
250
00:33:09,230 --> 00:33:12,300
- Megőrültél, fiú?
- Elnézést, uram.
251
00:33:12,470 --> 00:33:14,540
Mire gondolsz?
252
00:33:17,270 --> 00:33:19,100
A következő nap,
Azt mondta, hogy veterán...
253
00:33:19,270 --> 00:33:22,020
amerikai hadsereg. Tíz év
és két jutalék Vietnamban.
254
00:33:24,390 --> 00:33:27,700
De nem sérültél meg, ugye?
Mármint kifogástalanul onnan jött?
255
00:33:28,990 --> 00:33:30,710
Isten vigyázott rám.
256
00:33:31,990 --> 00:33:35,190
Tehát nem kapja meg azokat a csekkeket
a Veterán Szövetségtől?
257
00:33:37,790 --> 00:33:40,100
Mondd azonnal, fiam.
258
00:33:40,270 --> 00:33:42,150
Tudni akarod?
259
00:33:46,990 --> 00:33:49,630
Apám... Ray...
260
00:33:52,390 --> 00:33:54,950
...valami baja van...
261
00:33:56,390 --> 00:33:58,110
Itt lenn.
262
00:34:00,750 --> 00:34:02,500
Mit?
263
00:34:02,710 --> 00:34:06,990
Nem tudom. Van egy táska
gumi csővel...
264
00:34:10,630 --> 00:34:13,380
- Sugarak!
- Úgy van.
265
00:34:20,950 --> 00:34:25,100
- Mi közöm ehhez nekem?
- Bármit.
266
00:34:25,910 --> 00:34:28,300
De mivel ő egy veterán...
267
00:34:29,870 --> 00:34:34,380
Azon tűnődtem, hogy elmehetnél-e
az A.V. aktákhoz és...
268
00:34:34,710 --> 00:34:38,340
Úgy érted,
nézze meg az orvosi feljegyzéseit.
269
00:34:38,870 --> 00:34:41,910
Ez bizalmas információ.
270
00:34:43,230 --> 00:34:45,820
Ezt jól irányítják.
271
00:34:49,790 --> 00:34:53,460
- Mit akarsz tudni?
- Sajnálom. Mennem kell.
272
00:35:31,070 --> 00:35:33,660
Miért nem mész most a tóhoz?
273
00:35:33,950 --> 00:35:36,100
- Nem akarok többet horgászni.
- Válaszolsz nekem?
274
00:35:36,310 --> 00:35:37,260
Nem uram.
275
00:35:37,430 --> 00:35:39,900
El akarod venni a kesztyűt?
Most a tóhoz.
276
00:35:41,910 --> 00:35:42,860
Labdák!
277
00:35:43,030 --> 00:35:44,780
- Mit?
- Igen Uram.
278
00:37:08,790 --> 00:37:13,020
- Mikor vonultak ki ezek a csapatok?
- 1973-ban.
279
00:37:20,630 --> 00:37:25,070
Mondj valamit.
Azok az indítások, amiket csinálsz...
280
00:37:25,990 --> 00:37:30,300
Miért nem mentél főiskolára?
Vagy megpróbálsz csatlakozni egy programhoz?
281
00:37:32,550 --> 00:37:34,270
Nem tudom.
282
00:37:37,910 --> 00:37:39,940
És még többet mondok,
283
00:37:40,470 --> 00:37:44,910
ha mindig jól csinálod az üveget,
Nincs szükséged tanulmányokra.
284
00:37:52,910 --> 00:37:56,950
- Nem hiszed, hogy ő az apád, igaz?
- Nem tudom.
285
00:37:57,790 --> 00:38:02,420
- Van születési anyakönyvi kivonatod?
- Ilyet még nem láttam. Nem hiszem.
286
00:38:07,670 --> 00:38:10,230
Mondok egyet,
287
00:38:10,910 --> 00:38:14,790
Az anyád biztosan feleség
elkötelezett,
288
00:38:16,510 --> 00:38:19,500
mert nem tud...
tudod.
289
00:38:19,670 --> 00:38:21,100
Túlságosan odaadó.
290
00:38:22,710 --> 00:38:23,700
Itt van.
291
00:38:27,070 --> 00:38:30,900
Biztos vagyok benne, hogy nem akarsz egy kört
itthon? Több mint 2 km.
292
00:38:31,070 --> 00:38:33,020
Nem egyszer megcsináltam őket.
293
00:38:33,510 --> 00:38:35,340
A lábak a tiéd.
294
00:39:50,270 --> 00:39:54,260
Jimmy, elmesélnéd nekünk a történetet?
megint a halaktól?
295
00:39:54,390 --> 00:39:56,660
Nem ma. Nagyon fáradt vagyok.
296
00:39:56,830 --> 00:39:59,790
Mondd meg neki, hogy kitalált
és elhallgat.
297
00:39:59,950 --> 00:40:03,540
És több, azt hiszem, nem emlékszem
most jó neki.
298
00:40:03,710 --> 00:40:07,340
Ráadásul fáradt vagy.
Nehéz a szemed, lecsukódik...
299
00:40:07,550 --> 00:40:09,220
Tessék, ezt olvasd el.
300
00:40:12,150 --> 00:40:14,140
Hol találtad?
301
00:40:15,510 --> 00:40:17,260
A szekrényében.
302
00:40:17,510 --> 00:40:19,980
Várj, bementél oda?
Nem volt zárva?
303
00:40:22,670 --> 00:40:27,180
Soha többé ne menj vissza oda! Még azt is tudja
amikor valaki a kilincset nézi.
304
00:40:28,990 --> 00:40:33,350
költözünk?
Egy sor doboz van ott.
305
00:40:33,950 --> 00:40:36,510
Dobozok? Mik voltak bent?
306
00:40:38,390 --> 00:40:40,620
Fényképek és hasonlók.
307
00:40:44,990 --> 00:40:48,980
Ott hagytam a kesztyűmet
és a labdát, amit felajánlottál nekem.
308
00:40:53,550 --> 00:40:55,660
Mark, te már tudod, milyen!
309
00:40:55,830 --> 00:40:58,950
- Nyitva volt.
- Nem, már tudod, milyen.
310
00:40:59,590 --> 00:41:02,860
Reméljük ezt elfelejti,
jól vagy?
311
00:41:46,630 --> 00:41:48,740
Elfelejtetted lekapcsolni a villanyt.
312
00:42:03,190 --> 00:42:04,860
Emlékszel erre?
313
00:42:13,430 --> 00:42:16,020
Öltöztesd fel nekem?
314
00:43:39,350 --> 00:43:41,380
Mi a helyzet?
315
00:43:59,830 --> 00:44:01,780
Mit csinálsz?
316
00:44:04,670 --> 00:44:08,220
Csak hallani akartam a nagy szívedet
lelő.
317
00:45:08,990 --> 00:45:12,420
Mi van a dobozokban,
a szobádban?
318
00:45:23,390 --> 00:45:25,780
Gondolkodtál azon, amit mondtam?
319
00:45:28,990 --> 00:45:30,710
Gondoltad?
320
00:45:35,310 --> 00:45:37,260
Miben?
321
00:45:38,150 --> 00:45:41,980
Indulásunkkor,
hogy itt hagyjam.
322
00:45:49,710 --> 00:45:51,620
Ölelj meg egy kicsit.
323
00:45:55,790 --> 00:45:56,780
Ölelj meg.
324
00:46:05,230 --> 00:46:09,300
Mit csináltok ti ketten?
Pózolsz egy fotóhoz, Katie?
325
00:46:12,310 --> 00:46:14,700
Szóval, Katie, elmész vele?
326
00:46:16,830 --> 00:46:21,140
Gyerünk, vedd le a köntösöd.
Miért nem veszed le itt? Vetkőzz le róla!
327
00:46:21,790 --> 00:46:23,350
Hagyja békén!
328
00:46:23,510 --> 00:46:26,580
Mi a helyzet? ideges vagy?
Nézd, Katie, felzaklattad!
329
00:46:26,750 --> 00:46:29,900
Nem csinált semmit, fáradt.
Fáradt vagyok.
330
00:46:30,070 --> 00:46:33,540
- Mitől eleged van? Nem dolgozol!
- És te?
331
00:46:33,710 --> 00:46:36,670
Megmutatod a játékot, igaz?
Még a söröm sem kellett!
332
00:46:37,830 --> 00:46:41,870
- Nincs szükség!
- Nem veszekedni akarok, hanem beszélni.
333
00:46:44,590 --> 00:46:46,540
Hol volt a fejed?
334
00:46:46,750 --> 00:46:50,870
Nézz rá. A szomorú kisfiú
férfivá válik.
335
00:46:52,670 --> 00:46:56,550
Nem igaz, Jimmy?
Szerintem mondjuk el neki.
336
00:46:57,110 --> 00:47:00,070
- Ne csináld ezt, kérlek!
- De el kell mondanod neki, Katie.
337
00:47:01,150 --> 00:47:03,140
- El kell mondanom neki.
- Tudom.
338
00:47:03,310 --> 00:47:05,060
A szart nem tudod, Jimmy!
339
00:47:05,230 --> 00:47:08,030
- Istenem, nyugodj meg!
- Mondd meg, vagy én mondom.
340
00:47:08,190 --> 00:47:11,500
- Ne csináld, Ray!
- Jimmy, te szörnyű apa vagy, tudod ezt?
341
00:47:11,710 --> 00:47:16,100
- Nem hiszem el! Ezt nem hiszem el!
- És mit akartál csinálni, el akarod mondani neki?
342
00:47:18,070 --> 00:47:22,580
miért keresed?
Mintha nem tudnád! nem tudtad?
343
00:47:23,430 --> 00:47:25,900
Azt mondod, hogy nem tudtad?
344
00:47:43,910 --> 00:47:45,630
Traci.
345
00:47:51,310 --> 00:47:53,740
Traci, tudom, hogy ott vagy.
346
00:48:08,150 --> 00:48:09,900
Mit akarsz?
347
00:48:12,390 --> 00:48:14,740
El akarok mondani neked valamit.
348
00:48:15,830 --> 00:48:18,390
�? És ki ő?
349
00:48:21,390 --> 00:48:23,460
Nate beszélt veled?
350
00:48:28,470 --> 00:48:30,780
Legalább beengedsz?
351
00:48:33,510 --> 00:48:35,260
- Kihasználtál engem.
- Én mi?
352
00:48:35,430 --> 00:48:37,740
Kihasználtál, kihasználtál!
353
00:48:37,910 --> 00:48:42,110
Soha nem használnálak fel, és ezt te is tudod.
Nem tudom, mit mondjak.
354
00:48:45,990 --> 00:48:49,820
Nem tudom... Csak azt tudom, hogy el vagyok cseszve.
Túl vagyok a becsavaráson.
355
00:48:50,030 --> 00:48:52,910
be vagy cseszve?
Mindannyian el vagyunk cseszve!
356
00:48:53,910 --> 00:48:55,580
Hallgat...
357
00:48:59,510 --> 00:49:04,340
Ha meghallgatod a mondandómat,
soha többé nem kell látnod.
358
00:49:27,430 --> 00:49:29,820
Testvéreim...
359
00:49:32,590 --> 00:49:34,980
... ők a gyerekeim.
360
00:49:43,510 --> 00:49:46,180
A másik nő Kate volt.
361
00:49:48,190 --> 00:49:51,020
De ő az anyád.
362
00:49:54,190 --> 00:49:56,140
Tudom.
363
00:49:56,950 --> 00:49:59,830
Miért nem mondtad el korábban?
364
00:49:59,950 --> 00:50:01,900
Sajnálom.
365
00:50:05,070 --> 00:50:06,630
Nagyon sajnálom, Traci.
366
00:50:10,630 --> 00:50:14,300
Sajnálom, hogy elpazaroltad
az utolsó 2 év a gimnáziumban velem.
367
00:50:16,510 --> 00:50:19,980
Ki kellett volna menned más fiúkkal,
normális fiúk.
368
00:50:23,190 --> 00:50:24,380
Sajnálom.
369
00:50:26,670 --> 00:50:30,460
Vannak emberek, akikkel beszélhetsz
erről.
370
00:50:30,750 --> 00:50:35,060
Most ki kell vinnem a fiúkat
onnan. Figyelsz rám?
371
00:50:38,310 --> 00:50:42,540
Szerintem még nincs minden rendben,
Csak mert idejöttem és elmondtam.
372
00:50:47,590 --> 00:50:48,820
Nem látod.
373
00:50:58,470 --> 00:50:59,700
Csak még egy dolog.
374
00:51:00,630 --> 00:51:03,300
El tudsz menni az IGA-ra?
375
00:51:05,470 --> 00:51:09,830
Tudod, hogyan javították meg a tankot?
a nagy hallal, hátul?
376
00:51:12,230 --> 00:51:17,060
Ha ki tudnád fogni a legnagyobb halat
és tedd a tóba a fiúknak...
377
00:51:18,350 --> 00:51:21,420
Rendben, megteszem.
378
00:51:53,350 --> 00:51:55,070
Jimmy.
379
00:51:55,670 --> 00:51:57,860
Jimmy, gyere ide.
380
00:51:59,590 --> 00:52:01,660
Gyerünk, beszélni akarok veled.
381
00:52:03,150 --> 00:52:06,580
megmondtam az igazat
és most szeretnék neked segíteni.
382
00:52:07,950 --> 00:52:10,540
Látod, nincs semmim.
383
00:52:13,030 --> 00:52:15,380
Hol vannak a fiúk, Ray?
384
00:52:15,550 --> 00:52:18,430
Katie elvitte őket egy "matinéra".
385
00:52:19,710 --> 00:52:22,540
Azt akartam, hogy velük maradj,
386
00:52:25,110 --> 00:52:28,740
de elmentem a menhelyre, és te nem voltál ott,
ezért...
387
00:52:28,910 --> 00:52:33,030
- Mit mentél megnézni?
- Nem tudom, valami szar babák.
388
00:52:33,270 --> 00:52:35,660
És Katie zavart.
389
00:52:37,270 --> 00:52:39,220
Aggódik érted.
390
00:52:45,310 --> 00:52:47,260
Ez a tiéd volt.
391
00:52:50,110 --> 00:52:52,020
Gyere ide.
392
00:53:00,310 --> 00:53:03,740
- Csak beszélni akarok veled.
- Mit kell mondanod?
393
00:53:05,150 --> 00:53:09,060
Csak ülj le néhány pillanatra.
Csak víz.
394
00:53:13,430 --> 00:53:14,700
Felnőttél...
395
00:53:18,470 --> 00:53:20,110
Meglepődve láttam ezt az ágy alatt.
396
00:53:20,310 --> 00:53:22,900
Hozhatnál egy magazint
férfiaknak!
397
00:53:23,230 --> 00:53:27,190
- Ez csak egy könyv.
- Tudom, de hiányoznak oldalak.
398
00:53:27,950 --> 00:53:30,380
- Mi hiányzik?
- El kell mondanom néhány dolgot.
399
00:53:30,550 --> 00:53:33,780
- Milyen dolgokat?
- Tudod, hogy soha...
400
00:53:34,230 --> 00:53:36,700
- Tudod milyen ott lenni...
- Nem érdekel.
401
00:53:37,870 --> 00:53:40,910
...és lásd Willy Pete Rockot
elégetni a baba testét?
402
00:53:41,350 --> 00:53:44,020
- A legfontosabb, egy baba.
- Figyelsz rám?
403
00:53:44,190 --> 00:53:48,340
És nem tudsz segíteni rajtuk.
Égetnek, sírnak és sikoltoznak...
404
00:53:49,670 --> 00:53:52,060
...és te nem tudsz segíteni rajtuk, Jimmy!
Nem tehetsz semmit!
405
00:53:52,230 --> 00:53:54,030
Nem érdekel, Ray,
nem akarom tudni!
406
00:53:54,190 --> 00:53:56,500
Kérlek, próbálj meg hallgatni rám,
csak egy kicsit.
407
00:53:56,670 --> 00:53:58,860
- Nem érdekel.
- Kérem...
408
00:53:59,870 --> 00:54:01,620
nem érted...
409
00:54:02,670 --> 00:54:03,990
Nem érdekel, Ray!
410
00:54:07,910 --> 00:54:10,710
Jimmy, ha...
411
00:54:21,270 --> 00:54:22,940
Mit szólsz?
412
00:54:23,070 --> 00:54:24,950
mit értél el?
413
00:54:25,430 --> 00:54:29,710
Nos, a vér az áldozaté.
Várom a vizelet eredményét
414
00:54:29,870 --> 00:54:33,500
de egészen mostanáig a történetük
logikusnak tűnik.
415
00:54:33,950 --> 00:54:37,700
Mi folyik itt, Carr?
Nem kéne aludnod?
416
00:54:37,870 --> 00:54:41,070
beszélnem kell veled
valamiről, őrmester.
417
00:54:41,190 --> 00:54:43,100
Tudom, mikor vagyok túl sok.
418
00:54:43,910 --> 00:54:47,540
Bolha, játék utazási iroda
ma délután.
419
00:54:47,750 --> 00:54:50,140
Ki kell hallgatnunk azt a személyt.
420
00:54:50,590 --> 00:54:54,710
- Milyen ember?
- Nem tudod. Mit akarsz tőlem?
421
00:55:03,710 --> 00:55:07,780
A nyomozásban szeretnék segíteni
a Rattlesnake bárból.
422
00:55:08,470 --> 00:55:12,940
Szükségem van rád, tudod.
És úgy tűnik, baleset történt.
423
00:55:14,470 --> 00:55:17,620
Ismerem az embereket
akik az intézményt vezetik.
424
00:55:17,790 --> 00:55:22,260
Tiszták, előzetes feljegyzések nélkül.
Még csak pénzbüntetésük sincs.
425
00:55:24,430 --> 00:55:28,940
Nincsenek szentek.
Most beszéltem Connorral.
426
00:55:33,310 --> 00:55:35,140
Ülj le, Carr.
427
00:56:28,070 --> 00:56:29,630
Jimmy?
428
00:56:39,750 --> 00:56:42,060
Mi ez?
429
00:56:43,110 --> 00:56:47,470
mindent elmondtam neki.
Ideje elengedni.
430
00:56:58,750 --> 00:57:01,180
nekem is hiányozni fog.
431
00:57:07,430 --> 00:57:09,540
Hiányozni fog, Kate.
432
00:58:17,110 --> 00:58:21,180
- Ő az?
- Nem, ez csak egy szegény elveszett lélek.
433
00:59:02,150 --> 00:59:03,260
Mit csinálsz?
434
00:59:04,270 --> 00:59:05,750
Játszani az autóval.
435
00:59:22,630 --> 00:59:25,270
Milyen rég volt
Elment?
436
00:59:26,630 --> 00:59:28,860
Két napja.
437
00:59:30,590 --> 00:59:32,820
Szerinted visszajön?
438
00:59:36,430 --> 00:59:39,390
Nem tudom. Nem akarok róla beszélni.
439
00:59:42,750 --> 00:59:44,550
Rendben van.
440
00:59:46,030 --> 00:59:50,180
- Járt valaha ez az autó?
- Születésem óta nem.
441
00:59:51,910 --> 00:59:54,740
Jimmy mindig itt bujkált,
amikor az apa részeg volt.
442
00:59:55,390 --> 00:59:56,900
Még Ossos is ott van hátul.
443
00:59:57,070 --> 00:59:59,220
- A csontok?
- Igen, Jimmy kutyája.
444
01:00:00,150 --> 01:00:02,500
Az apja lelőtte,
még mindig pelenkát viseltél.
445
01:00:03,150 --> 01:00:04,180
Miért?
446
01:00:08,550 --> 01:00:11,300
Berúgott és felhívta Jimmyt.
447
01:00:12,470 --> 01:00:14,940
Jimmy nem jelent meg
és megölte a kutyáját.
448
01:00:20,790 --> 01:00:22,700
Bárcsak lenne kutyánk.
449
01:00:24,590 --> 01:00:25,700
Álmodj.
450
01:00:28,830 --> 01:00:32,740
- Hátul van?
- Ott temettük el.
451
01:00:41,510 --> 01:00:43,900
Nem olyan ijesztő.
452
01:00:47,390 --> 01:00:49,190
Járt már itt férgeket keresve?
453
01:00:52,110 --> 01:00:54,060
Valaki megmozgatta a földet.
454
01:01:02,230 --> 01:01:04,540
Mindig be kell kapcsolódni
bajban, igaz?
455
01:01:06,630 --> 01:01:09,350
- Mit látsz odalent?
- Csak az én labdám.
456
01:01:09,510 --> 01:01:12,070
Csak a te labdád? Ez a labda bemegy
mindenhol, ugye?
457
01:01:13,710 --> 01:01:16,020
Add ide.
458
01:01:25,830 --> 01:01:27,630
Jimmy különleges bálja volt!
459
01:01:27,790 --> 01:01:31,460
Jimmy nem akarta, hogy sétálj
autók alatt, ugye?
460
01:02:21,390 --> 01:02:22,340
Hogy vagy?
461
01:02:25,230 --> 01:02:27,030
- Mit akarsz?
- Hol van Jimmy?
462
01:02:29,070 --> 01:02:30,550
Jimmy már nem él itt.
463
01:02:31,550 --> 01:02:34,620
Hogy érted, hogy már nem élsz itt?
Hol van, hova ment?
464
01:02:36,350 --> 01:02:38,820
Elment, hogy találkozzon önmagával.
465
01:02:39,990 --> 01:02:42,710
Tudom, hogy nem hagyná fel
a gyerekek.
466
01:02:43,790 --> 01:02:45,590
Drágám, te nem tudsz semmit semmiről.
467
01:02:45,790 --> 01:02:50,150
Sokkal többet tudok, mint gondolnád.
Hallottad, Kate? Tudom!
468
01:02:55,670 --> 01:02:59,460
Biztos vagyok benne, hogy te leszel az első
hogy lássa, amikor a felszínre kerül.
469
01:02:59,670 --> 01:03:04,030
Most fordulj meg gyönyörűségeddel
autót, és hagyja el a tulajdonomat.
470
01:03:42,030 --> 01:03:44,300
Van ott egy óriási hal!
471
01:03:45,910 --> 01:03:48,100
Ott van egy rohadt óriási hal!
472
01:03:50,830 --> 01:03:54,060
Van ott egy óriási hal!
Ez óriási!
473
01:03:54,390 --> 01:03:57,740
- Miért nem kapod el?
- Fogd be!
474
01:04:02,070 --> 01:04:06,220
Miért használná a szót
"felület"? Nem nyom?
475
01:04:07,150 --> 01:04:10,820
Tudom, nevetségesnek tűnik,
de csak akkor értenéd meg, ha ismernéd.
476
01:04:12,630 --> 01:04:16,830
Számára mindennek másodpercei vannak
szándékait. Szeret összekeverni minket.
477
01:04:17,630 --> 01:04:21,060
De nem tudom mi mást
ez azt jelentheti.
478
01:04:23,830 --> 01:04:27,180
Oké, elmegyek mellette,
amikor minden nyugodt.
479
01:04:28,230 --> 01:04:31,270
- És látod a tónál?
- És látom a tóban.
480
01:04:32,190 --> 01:04:35,020
Kösz. Te vagy a legnagyobb.
481
01:04:36,990 --> 01:04:39,710
Nem félsz, hogy megtalálom?
482
01:04:39,870 --> 01:04:43,780
Persze, de egy dolog
Biztos vagyok benne...
483
01:04:44,070 --> 01:04:46,540
Azon a napon, amikor Jimmy elment,
484
01:04:46,670 --> 01:04:49,230
csak el akart menekülni
annak a kettőnek a fiúi.
485
01:04:49,790 --> 01:04:51,860
Csak a fiúk érdekelték.
486
01:05:11,870 --> 01:05:16,500
Van még kettő ilyen, édesem.
Nálam mind ott volt.
487
01:05:18,870 --> 01:05:22,220
- Itt vannak.
- Sajnálom.
488
01:05:27,830 --> 01:05:30,020
bármit elintézek
enni.
489
01:05:45,990 --> 01:05:47,420
Mark! Megvan!
490
01:05:48,670 --> 01:05:51,260
Elkaptam Big Tomot, Mark!
491
01:06:00,870 --> 01:06:03,020
Gyerünk, tekerje fel az orsót.
492
01:06:06,950 --> 01:06:08,670
Adj egy botot.
493
01:06:11,270 --> 01:06:12,590
Gyerünk, adj egy botot.
494
01:06:15,150 --> 01:06:16,100
Itt biztonságban.
495
01:06:18,390 --> 01:06:21,190
Anya, megkaptuk! Elkaptuk!
496
01:06:26,110 --> 01:06:28,380
Tudom, Big Tom.
Ő Big Tom.
497
01:06:29,430 --> 01:06:31,340
Ray, gyere, nézd meg.
498
01:06:36,070 --> 01:06:38,500
Gyere nézd, elkaptuk Big Tomot!
499
01:06:43,630 --> 01:06:44,820
Ezt nézd!
500
01:06:46,310 --> 01:06:48,030
Azt nézd!
501
01:06:48,870 --> 01:06:51,540
Nem hiszem el, ez igaz!
Elkapták?
502
01:06:52,270 --> 01:06:53,990
horgászunk.
503
01:06:54,150 --> 01:06:56,660
- Mit csinálunk vele?
- Nem tudom.
504
01:06:56,830 --> 01:06:58,550
- Meg akarsz menekülni előle?
- Nem.
505
01:06:58,710 --> 01:07:00,460
Menjünk be.
Megmenekülhetünk előle.
506
01:07:00,670 --> 01:07:04,300
Nem hiszem el. Megmondtam
hogy volt ott valami.
507
01:07:25,470 --> 01:07:28,430
Remélem Jimmy hamarosan visszajön
hogy láthassa.
508
01:07:30,270 --> 01:07:34,710
Soha nem fogod látni a változással.
Vissza kellett volna tennünk oda.
509
01:07:39,070 --> 01:07:42,740
Szerinted túl meleg lesz?
ebben a műanyagban?
510
01:07:43,390 --> 01:07:46,900
Nem tudom. Már halott,
akárhogyan is.
511
01:07:51,230 --> 01:07:52,660
Helló.
512
01:07:57,270 --> 01:07:59,180
Gyere ide.
513
01:08:02,910 --> 01:08:05,470
Gyere, mutatok valamit.
514
01:08:06,110 --> 01:08:07,990
Itt vagyunk, igaz?
515
01:08:08,510 --> 01:08:10,940
És Oaklahoma
maradj itt felettünk, látod?
516
01:08:12,670 --> 01:08:16,060
Kijelöltem az útvonalat és felteszem
valahol, ahol Jimmy láthatja.
517
01:08:16,510 --> 01:08:18,020
- Jól vagy?
- Igen.
518
01:08:22,390 --> 01:08:25,350
Győződjünk meg róla
jöjjön megnézni Big Tomot.
519
01:08:54,550 --> 01:08:58,830
Sajnálom, de nincs törvény
az ügyeletes alkoholfogyasztásról?
520
01:08:59,030 --> 01:09:00,750
Sajnálom?
521
01:09:00,950 --> 01:09:03,540
Carr. Nate Carr.
522
01:09:08,710 --> 01:09:12,220
- Ismerem őt?
- Jól ismerem őt.
523
01:09:13,390 --> 01:09:17,510
- Cibet?
- Az urológiai jelentés szerint.
524
01:09:17,710 --> 01:09:20,270
- Mint egy hólyagkészülék.
- Tudom, mi az.
525
01:09:21,110 --> 01:09:25,100
- Kérsz kávét?
- Igen, mintha szükségem volna...
526
01:09:25,270 --> 01:09:27,420
Ne találj valakit
ezt tisztítani?
527
01:09:27,590 --> 01:09:29,180
- Nézd ezt a szart.
- Tisztítsd meg magad.
528
01:09:29,350 --> 01:09:32,700
- Miért nem az egyik lány?
- Ezek a nők elfoglaltak.
529
01:09:33,590 --> 01:09:37,630
Nos, az urológus ezeket mondta
a dolgok hajlamosak a fertőzésekre.
530
01:09:37,830 --> 01:09:41,340
Vért találtak a vizeletben,
ami nem az áldozaté volt.
531
01:09:41,590 --> 01:09:42,940
ÉS?...
532
01:09:43,350 --> 01:09:47,580
Aki úgy döntött, hogy piszkál
az áldozaton nem csinálta jól.
533
01:09:48,670 --> 01:09:51,740
- Mint ez?
- Egy táskát viselt.
534
01:09:52,590 --> 01:09:54,500
Majd holnap meglátom.
535
01:09:54,710 --> 01:09:56,300
mit fogsz látni?
536
01:09:56,830 --> 01:09:59,950
- Remélem, fáznak.
- Megfagynak.
537
01:10:04,390 --> 01:10:07,780
Őrmester, nem bánod
ezúttal nézzem meg?
538
01:10:09,630 --> 01:10:12,540
Oké, Carr, megérdemled.
539
01:10:14,670 --> 01:10:17,020
Carr nyomozó!
540
01:10:24,110 --> 01:10:28,100
Nem szoktuk ezt csinálni,
asszonyom, de...
541
01:10:29,670 --> 01:10:32,060
Hívj Dorisnak.
542
01:10:34,670 --> 01:10:37,870
De ha ez segít, talán
elölről kellene kezdenünk.
543
01:10:38,030 --> 01:10:40,180
- Mi a fasz ez?
- Texas sör.
544
01:10:40,670 --> 01:10:43,630
Gondoltam, meg kell mutatnunk
vendégszeretetünket.
545
01:10:43,790 --> 01:10:45,740
Hallottál már Samuel Adamsről?
546
01:10:48,470 --> 01:10:49,420
Akkor.
547
01:10:51,030 --> 01:10:53,540
Ez Andrew Berg
dolgozott neked, igaz?
548
01:10:56,150 --> 01:10:59,350
mindig is így gondoltam.
Magánnyomozó volt.
549
01:11:00,310 --> 01:11:03,350
Egyszerűen nem számítottam rá, hogy meghal
miattam.
550
01:11:04,670 --> 01:11:08,870
Csak tudtam, hogy Texasban vagyok,
néhány kapott papír miatt.
551
01:11:10,590 --> 01:11:12,260
Mióta dolgozol magadnak?
552
01:11:13,030 --> 01:11:13,980
Tíz év.
553
01:11:14,910 --> 01:11:18,180
Tíz év. Mind ugyanabban az esetben?
554
01:11:25,590 --> 01:11:28,260
Hát ez lehet
elég érdekes.
555
01:11:30,550 --> 01:11:34,380
Nem akarok értékelni
előtted,
556
01:11:35,510 --> 01:11:39,420
hanem a törvény összes ereje
baromságokkal foglalkoztam.
557
01:11:39,590 --> 01:11:41,340
A rendőrség baromság!
Az FBI egy baromság!
558
01:11:41,510 --> 01:11:45,470
És főleg a vizsgálatok
a belső katonaság baromság!
559
01:11:46,550 --> 01:11:50,430
8 vagy 9 évet töltöttem azzal, hogy elkapjam
egy barom, és mind cserbenhagytak engem.
560
01:11:51,550 --> 01:11:54,820
Ezért döntöttem úgy, hogy felveszek
a magándetektívem.
561
01:11:57,310 --> 01:12:01,300
Az utolsó egy baromság,
a belső katonai vizsgálat.
562
01:12:03,270 --> 01:12:04,910
Hallottad, amit mondtam!
563
01:12:06,430 --> 01:12:08,620
Talán nem is azok
mint az összes többi.
564
01:12:08,790 --> 01:12:10,820
Mesélj nekem erről a katonai dologról.
565
01:12:13,070 --> 01:12:17,660
A férfi, aki tönkretette az életem
katona volt, vagy úgy tűnt. Hadsereg.
566
01:12:18,910 --> 01:12:20,340
Csak nem volt tányérom
azonosítás.
567
01:12:57,910 --> 01:12:59,980
Hol van az anyád?
568
01:13:01,190 --> 01:13:03,910
A konyhában. Dühös rád.
569
01:13:04,430 --> 01:13:07,070
Igen? Mi a helyzet?
570
01:13:09,590 --> 01:13:12,150
Ne menj el innen, amíg Jimmy vissza nem jön.
571
01:13:15,030 --> 01:13:16,260
Adj még egy sört.
572
01:13:25,790 --> 01:13:30,460
Gyakran előfordult, hogy fiatal katonákat találtak
Fort Dix-től vagy MacGuire-től a stoppolásig.
573
01:13:33,270 --> 01:13:38,100
A legtöbben busszal mentek,
de néhányan stoppoltak.
574
01:13:45,830 --> 01:13:48,340
New Yorkba mentek szabadságra.
575
01:13:50,870 --> 01:13:54,990
A férjem soha nem járt katonaságra,
576
01:13:55,630 --> 01:13:58,020
de szerette a katonákat,
577
01:13:59,310 --> 01:14:02,860
főleg a fiatal gyerekek,
Vietnamból.
578
01:14:04,350 --> 01:14:05,780
Úgy éreztem, tartozom nekik valamivel.
579
01:14:19,670 --> 01:14:21,310
Kicsim, nézd ezt a fickót.
580
01:14:33,510 --> 01:14:35,500
Hova mész?
581
01:14:36,590 --> 01:14:38,980
Hát haza, remélem.
582
01:14:40,190 --> 01:14:43,020
Erősen kell húzni,
általában letartóztatás.
583
01:14:44,470 --> 01:14:46,380
Itthon?
584
01:14:49,910 --> 01:14:51,100
- Elhagytad Fort Dixet?
- Igen.
585
01:14:53,510 --> 01:14:56,150
- Gyönyörű baba? Ez egy fiú?
- Igen, köszönöm.
586
01:14:58,790 --> 01:15:01,860
- Hány éves vagy?
- Hat hónap.
587
01:15:03,310 --> 01:15:05,950
Igen, az én fiam.
588
01:15:06,510 --> 01:15:09,710
- Mennyit nyom?
- Nem tudom, úgy hat kiló.
589
01:15:09,870 --> 01:15:13,220
6,5 kg, nagy.
Nagyobb lesz, mint apuci.
590
01:15:19,550 --> 01:15:21,980
Kérdezhetek valamit?
Megfoghatlak?
591
01:15:23,910 --> 01:15:25,710
Kérem.
592
01:15:28,030 --> 01:15:31,300
Rendben van. Gyerünk, kedvesem.
593
01:15:36,750 --> 01:15:40,660
Milyen szép fiú.
Mint az érem.
594
01:15:41,390 --> 01:15:44,660
Mint? Ez egy szépség.
595
01:15:45,790 --> 01:15:48,910
Van számodra valami, egy játékom.
596
01:15:49,950 --> 01:15:51,900
Láttál már ilyet?
597
01:15:53,950 --> 01:15:57,780
Istenem.
Kérlek, ne bántsd őt.
598
01:15:57,990 --> 01:16:00,060
Danny, fegyvere van.
599
01:16:04,830 --> 01:16:07,420
Danny! Nem!
600
01:16:09,270 --> 01:16:11,180
Kérlek ne.
601
01:16:11,830 --> 01:16:14,820
Ne bánts, kérlek.
602
01:16:51,350 --> 01:16:53,460
Ez volt az utolsó alkalom, amikor láttam a babámat.
603
01:17:07,110 --> 01:17:08,860
Akkor fordultál a hadsereghez?
604
01:17:09,110 --> 01:17:12,310
Fort Dixbe mentem. 8 évig
Csak kitéréseket kaptam.
605
01:17:13,950 --> 01:17:16,260
És akkor,
kapcsolatba léptek más ügynökségekkel.
606
01:17:17,510 --> 01:17:19,460
Igen, mindenhez folyamodtam
segítségért.
607
01:17:20,830 --> 01:17:23,100
És ekkor Andrew
Texasba jöttél?
608
01:17:23,710 --> 01:17:26,350
Miután átkutatta az egész délet,
10 évig.
609
01:17:26,910 --> 01:17:30,220
- Azt hiszem, ez az utolsó állomás.
- Talán közel volt.
610
01:17:31,310 --> 01:17:34,430
Említett néhány nevet,
lehetséges gyanúsítottak?
611
01:17:35,950 --> 01:17:39,580
Sokan, de mindig volt miért
hogy megszüntesse őket.
612
01:17:41,510 --> 01:17:43,180
De Texasban nem voltak nevek.
613
01:17:44,790 --> 01:17:47,700
Az egyetlen dolog, amit tudok Texasról,
Csak arról van szó, hogy Andy itt volt.
614
01:17:51,470 --> 01:17:53,030
Nagy segítség volt, Doris.
615
01:17:55,990 --> 01:17:58,900
Ott lesz a motelben, ha szükségünk lesz rá
további információért?
616
01:18:00,030 --> 01:18:01,830
Vagy az étteremben.
617
01:18:02,110 --> 01:18:05,260
Ki akarom próbálni ezt a "Tex-Mex"-et
amiről hallottam.
618
01:18:18,950 --> 01:18:22,860
Jól figyelj rám, rajtad a sor.
A Rainbowban van.
619
01:18:23,110 --> 01:18:24,750
Feltétlenül, őrmester.
620
01:18:24,910 --> 01:18:29,540
Bolha, viheted a kocsiját.
Nate követ téged, hogy megtudja, hol vagy.
621
01:18:30,870 --> 01:18:34,180
- Akkor visszahozhat.
- Értem.
622
01:18:35,110 --> 01:18:36,540
Őrmester.
623
01:18:37,070 --> 01:18:39,020
Egy dolog van
ez nem megy ki a fejemből.
624
01:18:41,830 --> 01:18:45,380
Beszéltem egy Tom nevű sráccal,
Ott a boltban.
625
01:18:45,550 --> 01:18:48,220
Furcsább dolgokat mesélt
Nyugatról.
626
01:18:48,390 --> 01:18:51,110
Hagyd ezt holnapra.
Menj nézni ma este.
627
01:18:51,910 --> 01:18:53,630
De Westet nem látták.
628
01:18:54,350 --> 01:18:57,940
Ez könnyű, Carr. Töltsd ki
eltűnt személyek bejelentése.
629
01:19:02,830 --> 01:19:07,110
Doris, Fleaharty nyomozó
Felviszi a szobájába.
630
01:19:27,630 --> 01:19:29,700
Itt Carr ügynök, 14-es egység.
631
01:19:29,870 --> 01:19:33,780
Úgy néz ki, mint a mi Dorisunk
Már nyugdíjba ment. szünetet kérek.
632
01:19:33,950 --> 01:19:35,670
Értem, 14. egység.
633
01:21:13,430 --> 01:21:15,820
- Itt van.
- Nagyon szépen köszönjük.
634
01:21:16,030 --> 01:21:18,940
Ő gondoskodik rólad. Egy pillanat.
635
01:21:22,830 --> 01:21:24,060
Nem, válaszolok rá.
636
01:21:24,310 --> 01:21:25,710
Mit fogsz rendelni ma este?
637
01:21:27,270 --> 01:21:28,910
Mit szólnál egy Samuel Adamshez?
638
01:21:30,510 --> 01:21:32,390
Sajnálom, de nálunk nincs ilyen.
639
01:21:32,550 --> 01:21:35,020
- Ez egy Yankee sör, nem?
- Igen igen.
640
01:21:44,990 --> 01:21:47,500
Szerinted ki az? Garth Brooks?
641
01:21:49,350 --> 01:21:50,460
Sajnálom.
642
01:21:51,630 --> 01:21:54,100
Szép mosolyod van.
643
01:21:59,350 --> 01:22:01,340
Kiszolgálhatunk valami mást?
644
01:22:03,110 --> 01:22:04,220
Ez későbbre szól.
645
01:22:27,790 --> 01:22:30,380
Ennek meg kell tartania téged
Körülbelül egy óra.
646
01:22:31,590 --> 01:22:34,230
Ez a megfigyelési küldetés
Komolynak kell lennie.
647
01:22:35,550 --> 01:22:37,620
- Itt van.
- Köszönöm, hölgyem.
648
01:22:38,030 --> 01:22:41,100
- Melyik szobát nézed?
- A 102-es, hölgyem.
649
01:22:41,470 --> 01:22:44,510
102-t mondtál?
Az a szoba üres.
650
01:22:46,910 --> 01:22:49,180
Mi, üres?
A televízió be van kapcsolva.
651
01:22:49,910 --> 01:22:52,100
A vendég
Biztos bekapcsolva hagytad.
652
01:22:53,910 --> 01:22:56,870
De ez a szoba nincs bérelve
egy Mrs. Doris Knighthoz?
653
01:22:57,030 --> 01:22:59,020
Knight délután számolt,
654
01:22:59,350 --> 01:23:02,230
és itt várt egy új autóra
bérbeadás.
655
01:23:02,990 --> 01:23:06,460
Azt mondta, hogy az ágyak kicsik
és hogy a másik kocsi szűk volt.
656
01:23:06,910 --> 01:23:08,260
Mondtad, hova mész?
657
01:23:09,110 --> 01:23:12,780
Azt tanácsoltam, Holiday lnn,
mert ott széles ágyak vannak.
658
01:23:14,030 --> 01:23:16,700
Nem tudom, nem tűnt könnyűnek
kielégíteni.
659
01:23:18,270 --> 01:23:19,750
Köszönöm, hölgyem.
660
01:23:21,070 --> 01:23:23,630
Nem kérdezed meg, milyen autó
Mit hoztak neked?
661
01:23:25,070 --> 01:23:27,340
Természetesen ez volt
a következő kérdésem.
662
01:23:29,030 --> 01:23:32,340
Gyönyörű fekete.
Úgy nézett ki, mint egy Cadillac.
663
01:24:13,630 --> 01:24:17,990
- Mit csinálsz?
- Azt mondtad, meg kell tennünk.
664
01:24:22,510 --> 01:24:26,300
Meghalt, Mikey, m-o-r-t-o.
Halott!
665
01:25:42,110 --> 01:25:43,940
Gyerünk.
666
01:26:16,790 --> 01:26:17,740
Mi a fene!
667
01:26:19,070 --> 01:26:20,500
Én vagyok az, katona.
668
01:26:25,030 --> 01:26:26,670
Nagy hibát követsz el.
669
01:26:26,830 --> 01:26:29,220
Nem, te hibáztál.
670
01:26:30,190 --> 01:26:32,180
Engem is meg kellett volna ölnöd.
671
01:26:32,670 --> 01:26:34,860
Mint ez,
Nem kellene ezzel együtt élnem.
672
01:26:37,110 --> 01:26:39,460
Azt akarom, hogy mondjon valamit, katona.
673
01:26:40,590 --> 01:26:42,500
Kérem.
674
01:26:43,070 --> 01:26:46,780
Mondd: „Vége
amikor a kövér hölgy énekel."
675
01:26:47,830 --> 01:26:49,420
- Mond!
- Megőrültél.
676
01:27:16,470 --> 01:27:18,270
Junior!
677
01:27:24,710 --> 01:27:26,430
Junior!
678
01:29:05,510 --> 01:29:07,230
Junior!
679
01:29:33,190 --> 01:29:35,300
Azt akarom, hogy mondj valamit.
680
01:29:37,910 --> 01:29:41,660
Mondd: "Valójában
a csend nem arany."
681
01:29:43,390 --> 01:29:45,780
Kérem, asszonyom,
Két gyerekem van ott.
682
01:29:48,150 --> 01:29:50,620
Gyerünk, mondd.
683
01:30:08,350 --> 01:30:11,340
Rendőrség! Csendes! Tedd le a fegyvert most!
684
01:30:13,270 --> 01:30:15,780
Mrs. Knight, tegye le a fegyvert!
685
01:30:19,630 --> 01:30:22,590
Mrs. Knight,
Ne kényszeríts erre!
686
01:31:09,470 --> 01:31:10,620
Nate!
687
01:31:23,350 --> 01:31:25,910
Nem, Mikey, gyere ide.
688
01:31:27,550 --> 01:31:29,350
Az a hölgy volt?
689
01:31:44,470 --> 01:31:46,110
Mark?
690
01:31:48,870 --> 01:31:50,780
Jól vagy?
691
01:31:54,750 --> 01:31:57,470
Mark, ha Jimmy...
692
01:31:59,030 --> 01:32:01,620
Ha Jimmy bujkált...
693
01:32:03,070 --> 01:32:05,380
...hova menne?
694
01:32:06,270 --> 01:32:08,540
Talán ő...
695
01:32:08,950 --> 01:32:11,940
Azt mondtad, régen
bújj el a furgonba.
696
01:32:16,550 --> 01:32:18,300
Szerintem volt ott valaki
ásás.
697
01:32:20,670 --> 01:32:21,700
Ásás?
698
01:32:27,710 --> 01:32:29,740
Oké, maradj nyugton, oké?
699
01:32:32,590 --> 01:32:33,660
Azonnal jövök.
700
01:33:11,510 --> 01:33:14,340
Vedd le.
Megtaláltuk, gyerünk!
701
01:33:21,110 --> 01:33:23,020
Szükségünk van egy lapátra.
702
01:33:23,270 --> 01:33:25,180
Gyorsan!
703
01:33:27,630 --> 01:33:31,340
Mi a fenét keresel?
Valamiféle kincs?
704
01:33:31,510 --> 01:33:34,070
- Kímélj meg, Flea.
- Csak föld van és még több föld.
705
01:33:37,030 --> 01:33:40,180
Fogó! Hozd a kibaszott fogót!
706
01:33:40,990 --> 01:33:42,870
Gyere ide.
707
01:33:45,070 --> 01:33:46,870
Gyors!
708
01:34:12,630 --> 01:34:14,380
Szar!
709
01:34:15,430 --> 01:34:17,580
Rendben van. Rendben leszel.
710
01:34:20,350 --> 01:34:21,940
Jimmy!
711
01:35:26,990 --> 01:35:29,260
Jimmy, jól vagy?
712
01:35:40,990 --> 01:35:43,260
Gyerünk, fiúk, menjünk.
713
01:36:30,150 --> 01:36:34,270
Fordítás és feliratozás
S�nia Manguito / CRISTBET, Lda
714
01:39:52,860 --> 01:39:54,690
Egy távoli helyen Texasban...
715
01:39:56,100 --> 01:39:58,250
...a semmi szélén...
716
01:39:58,420 --> 01:40:00,140
- Kívülről?
- Én vagyok.
717
01:40:01,140 --> 01:40:02,730
Csak átutazom.
718
01:40:03,020 --> 01:40:05,660
...valakinek van
égető titok.
719
01:40:06,420 --> 01:40:09,020
Vele,
mindennek kettős jelentése van.
720
01:40:09,420 --> 01:40:11,300
Szereti összezavarni az embereket.
721
01:40:11,460 --> 01:40:13,100
Micsoda szörnyű titok...
722
01:40:14,940 --> 01:40:16,850
...hogy senki sincs biztonságban...
723
01:40:17,020 --> 01:40:20,620
Az az őrült ember ott
Katonai szolgálatot teljesített, igaz?
724
01:40:21,340 --> 01:40:22,540
Azt hiszem.
725
01:40:22,740 --> 01:40:26,020
- Még a saját családod sem.
- El kell tűnnünk innen.
726
01:40:26,860 --> 01:40:29,900
- El kell távolítanunk tőle ezeket a gyerekeket.
- És hova megyünk?
727
01:40:30,500 --> 01:40:31,980
A lehető legtávolabb.
728
01:40:33,660 --> 01:40:36,650
Most egy fiatalember élete
veszélyben van.....
729
01:40:37,140 --> 01:40:38,860
Megmutatod, mennyit érsz, igaz?
730
01:40:40,660 --> 01:40:43,100
És ha nem fedezi fel az igazságot
hamarosan...
731
01:40:43,260 --> 01:40:44,660
Problémája van.
732
01:40:45,180 --> 01:40:47,460
Ez az információ bizalmas,
fiú.
733
01:40:47,780 --> 01:40:50,300
... az igazság
elpusztíthatná.
734
01:40:50,460 --> 01:40:52,850
Nem vagy több, mint egy sovány részeg.
735
01:40:55,540 --> 01:40:57,060
Hadd menjen!
736
01:40:58,060 --> 01:41:01,500
Nézz rá. A szomorú kisfiú
Férfivá változik.
737
01:41:01,860 --> 01:41:04,250
Még azt is észreveszi, ha valaki
Nézd meg az ajtókilincset.
738
01:41:06,660 --> 01:41:08,810
A férfi, aki tönkretette az életem
katona volt.
739
01:41:10,020 --> 01:41:11,460
Vagy legalábbis annak tűnt.
740
01:41:11,700 --> 01:41:14,060
- Azt hiszem, most szembe tudok nézni vele.
- Szembe tudsz nézni velem?
741
01:41:14,220 --> 01:41:15,180
tudok igen.
742
01:41:27,620 --> 01:41:30,930
Néha jobb elmenni
az eltemetett titkok.
743
01:41:31,700 --> 01:41:34,260
EGY FIÚ, EGY SORSZ
744
01:41:34,500 --> 01:41:37,860
Nastassja Kinskivel a Tessből,
"Cat People", "Párizs, Texas"
745
01:41:38,420 --> 01:41:39,570
és "Apák napja",
746
01:41:40,060 --> 01:41:42,660
Ryan Phillippe a "White Squall"-ból
és "sehol",
747
01:41:43,380 --> 01:41:46,580
John Savage a "Kedves vadász"-ból
és "Keresztapa II",
748
01:41:46,980 --> 01:41:49,050
Tyrin Turner a "Fennyezet a társadalomra" című filmből
749
01:41:49,220 --> 01:41:51,660
és a Golden Globe tulajdonosa,
Shirley Knight.
750
01:41:51,820 --> 01:41:55,020
Mondd: "Valójában
a csend nem arany."
751
01:41:56,020 --> 01:41:58,620
poTSekre 2002.05.11
56962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.