Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,500 --> 00:00:43,540
La vida es una serie de momentos
2
00:00:43,700 --> 00:00:46,925
y experiencias que reunimos
a lo largo del tiempo
3
00:00:47,380 --> 00:00:50,900
es mas sobre la calidad de vida
que sobre la altura que llegamos.
4
00:00:51,060 --> 00:00:53,021
Nosotros somos mas que
un millón de hombres,
5
00:00:53,141 --> 00:00:55,101
es mas, todos juntos,
somos como un millón.
6
00:00:55,221 --> 00:00:57,940
Nosotros trabajamos en la linea
aun con tormentas, tornados,
7
00:00:58,100 --> 00:00:59,461
lluvia, viento y sol.
8
00:00:59,581 --> 00:01:02,100
Nuestra misión principal
es proteger la red,
9
00:01:02,260 --> 00:01:04,316
aunque corramos el riesgo de
encontrarnos con el Creador.
10
00:01:04,340 --> 00:01:06,861
Somos electricistas de
lineas, es lo que hacemos,
11
00:01:06,981 --> 00:01:08,339
es el credo que rezamos.
12
00:01:08,500 --> 00:01:10,740
Usted es el guardián
de su hermano.
13
00:01:10,950 --> 00:01:12,550
Beau Ginner
14
00:01:13,180 --> 00:01:15,125
Lo que? ¿ Cuando terminara esto?
15
00:01:16,180 --> 00:01:17,780
Mi esposa adora gravar,
16
00:01:18,221 --> 00:01:19,740
y mostrar a todos los parientes.
17
00:01:19,860 --> 00:01:22,400
¡Apaguen los móviles!
Esto es una entrevista.
18
00:01:23,181 --> 00:01:24,870
- Tengo algo para usted?
- Está bien.
19
00:01:24,980 --> 00:01:28,661
Estoy aquí con Duncan de la
Corporación Élite Power.
20
00:01:28,821 --> 00:01:31,590
- Tengo algunas preguntas.
- Claro.
21
00:01:32,540 --> 00:01:34,325
Entonces vamos a
comenzar con la primera.
22
00:01:34,750 --> 00:01:36,500
Que es un reparador de lineas?
23
00:01:39,261 --> 00:01:41,461
Un reparador de lineas
es conocido como un...
24
00:01:41,821 --> 00:01:43,821
un trabajador de
linea eléctrica.
25
00:01:45,461 --> 00:01:47,580
- En 1943, ellos...
- No, disculpe.
26
00:01:47,701 --> 00:01:50,341
No quiero esa versión.
Le pregunte mal.
27
00:01:50,460 --> 00:01:52,622
Que es un reparador para usted?
28
00:01:52,742 --> 00:01:54,125
Dígamelo con el corazón.
29
00:01:58,061 --> 00:02:00,118
Es un hijo de su madre que
usted quiere que actué cuando
30
00:02:00,142 --> 00:02:02,301
siente que el mundo
se está acabando.
31
00:02:02,421 --> 00:02:04,200
¿Disculpe, puedo
hablar de esa forma?
32
00:02:05,660 --> 00:02:06,980
Me desboque. ¿Todo bien?
33
00:02:07,101 --> 00:02:09,341
No se preocupe. Mas
tarde vemos eso.
34
00:02:09,461 --> 00:02:11,460
- Me van a colocar un "bip"?
- Si, vamos.
35
00:02:11,580 --> 00:02:13,582
Que mas quiere saber? Eso
mismo es lo que quiero.
36
00:02:13,701 --> 00:02:15,061
Algo rudo.
37
00:02:15,221 --> 00:02:16,501
Algo honesto.
38
00:02:18,140 --> 00:02:20,550
Cuéntenos lo que
sucedió aquella noche.
39
00:02:21,181 --> 00:02:22,900
La noche de la tempestad.
40
00:02:24,342 --> 00:02:28,022
Lo que realmente sucedió
en la subestación 12?
41
00:02:42,900 --> 00:02:48,000
BASADO EN HECHOS REALES
42
00:03:17,500 --> 00:03:19,343
28 DE MAYO DE 1999
43
00:03:19,462 --> 00:03:20,650
¡Papa!
44
00:03:25,930 --> 00:03:27,480
Estoy aquí, querida.
45
00:03:30,720 --> 00:03:32,175
Papa.
46
00:03:32,422 --> 00:03:34,250
Todo bien, estoy aquí.
47
00:03:35,862 --> 00:03:38,280
No tengas miedo de
los relámpagos.
48
00:03:39,063 --> 00:03:41,784
Es Dios que nos esta
recordando que El está ahí.
49
00:03:42,903 --> 00:03:44,743
No te vayas.
50
00:03:45,823 --> 00:03:48,783
Vamos. Sabes que tengo que ir.
51
00:03:49,303 --> 00:03:51,425
Tengo un regalo para ti.
52
00:03:52,382 --> 00:03:53,982
En caso de que quedes sin luz.
53
00:03:54,582 --> 00:03:55,863
¿De acuerdo?
54
00:04:03,223 --> 00:04:04,840
Te amo, querida.
55
00:04:06,263 --> 00:04:08,383
Yo, también, papá.
56
00:04:21,863 --> 00:04:23,975
Está bien. Si. Está bien.
57
00:04:26,584 --> 00:04:29,143
- ¿Ella esta bien?
- Ella va a estar.
58
00:04:31,064 --> 00:04:32,775
Este es su amante.
59
00:04:35,543 --> 00:04:36,984
- Hola, Pok Chop.
- Hola.
60
00:04:37,144 --> 00:04:39,023
- Que paso?
- Una rama cayo en la linea.
61
00:04:39,143 --> 00:04:41,223
- Donde?
- En la autopista.
62
00:04:41,343 --> 00:04:43,543
- Hablaste con Beau?
- No, no responde.
63
00:04:43,663 --> 00:04:46,783
Intenta de nuevo. Voy
a pasar por su casa.
64
00:04:46,903 --> 00:04:48,703
Le voy a patear el culo.
65
00:04:48,823 --> 00:04:51,183
- Podes partir.
- Te veo en 10 minutos.
66
00:04:51,303 --> 00:04:52,675
Hasta ahora.
67
00:04:57,384 --> 00:04:59,983
- Becky...
- Yo también te amo.
68
00:05:08,384 --> 00:05:10,200
- Está bien.
- Adiós.
69
00:05:14,264 --> 00:05:16,520
¡Hey! ¡Cuidate!
70
00:05:17,024 --> 00:05:19,595
- ¡Nada de ir muy rápido!
- Si, señora.
71
00:05:26,104 --> 00:05:28,625
- ¿Cortado en dos, si?
- Si.
72
00:05:37,144 --> 00:05:40,944
La linea está cortada.
Estamos seguros aquí.
73
00:05:41,064 --> 00:05:43,585
- ¿Dónde está tu hermano?
- No está en su casa.
74
00:05:43,704 --> 00:05:44,984
No se donde está.
75
00:05:45,144 --> 00:05:48,264
¿Oye, Beau, estás por ahí?
¡Tierra llamando a Beau!
76
00:05:48,385 --> 00:05:51,544
Estoy yendo, voy lo
mas rápido posible.
77
00:05:51,665 --> 00:05:53,504
Da la vuelta y me veras.
78
00:05:53,624 --> 00:05:56,465
Dirija con cuidado, oyes?
No quiero que corras.
79
00:05:56,585 --> 00:05:59,250
- Da la vuelta. Aquí estoy.
- ¡Oh, mierda!
80
00:06:06,225 --> 00:06:09,505
Oye, pareces... ¡Un loco!
81
00:06:09,626 --> 00:06:11,145
¡Dejame ver!
82
00:06:11,265 --> 00:06:12,965
¿Vas a destruir la excavadora?
83
00:06:16,666 --> 00:06:19,826
- No es nada.
- ¿Donde estabas, Beau?
84
00:06:19,946 --> 00:06:22,425
Fui de fiesta con
mi futura ex mujer.
85
00:06:22,545 --> 00:06:25,105
- ¿Comemorando qué?
- Mi cumpleaños.
86
00:06:25,225 --> 00:06:27,584
¡Vamos! ¡No se peleen!
87
00:06:27,705 --> 00:06:29,504
¡Feliz cumpleaños, Beau!
88
00:06:29,625 --> 00:06:32,810
¡Para celebrar vamos a sacar
el maldito árbol de la linea!
89
00:06:34,744 --> 00:06:36,530
- Vamos ya.
- Vamos.
90
00:06:46,265 --> 00:06:48,700
Bueno, muchachos, vamos
a hacer esto rápido.
91
00:07:05,040 --> 00:07:06,450
¡Levanten!
92
00:07:08,680 --> 00:07:10,020
¡Vamos!
93
00:07:12,115 --> 00:07:13,600
¡Cortadores!
94
00:07:15,055 --> 00:07:16,595
¡Extrayendo!
95
00:07:30,450 --> 00:07:33,386
- ¿Jefe, que esta haciendo?
- Precisamos limpiar las ramas de aquí.
96
00:07:33,506 --> 00:07:35,546
Tiremos las ramas a la calle,
y nos vamos para casa.
97
00:07:35,706 --> 00:07:38,145
Algunas conexiones clandestinas
en las lineas, Danny.
98
00:07:38,265 --> 00:07:40,110
¡Maldicion, Beau!
99
00:07:40,667 --> 00:07:42,346
- ¿Que paso?
- ¡No admito errores!
100
00:07:42,466 --> 00:07:44,227
Fuisteis imprudente. ¡Mira eso!
101
00:07:44,347 --> 00:07:45,626
¡Se te olvido una! Maldita sea.
102
00:07:45,787 --> 00:07:47,580
- Que mierda.
- No, no, no.
103
00:07:49,347 --> 00:07:51,895
Lo haces bien o no
lo haces., Beau.
104
00:08:14,080 --> 00:08:15,820
¡Cuidado!
105
00:08:38,950 --> 00:08:41,350
Gracias. Gracias.
106
00:09:03,635 --> 00:09:05,170
¡No!
107
00:10:33,900 --> 00:10:35,525
Beau está aquí.
108
00:10:53,309 --> 00:10:57,275
- ¿Quién es su tío favorito?
- Usted.
109
00:10:57,750 --> 00:10:58,975
Tu lo has dicho.
110
00:11:02,589 --> 00:11:03,925
Jovencita..
111
00:11:04,670 --> 00:11:07,250
¿Tu sabes que tus padres
te quieren, cierto?
112
00:11:08,029 --> 00:11:12,100
Tengo que decirte algo y es
necesario que seas fuerte.
113
00:11:20,600 --> 00:11:27,600
La vida por un hijo
114
00:13:18,000 --> 00:13:20,200
ACTUALMENTE
115
00:13:21,472 --> 00:13:24,632
10 DÍAS ANTES DE LA TEMPESTAD
116
00:13:37,780 --> 00:13:39,240
¿Tio Beau?
117
00:13:39,631 --> 00:13:42,920
- Pok Chop llama. Te
necesitamos en el depósito.
118
00:13:43,592 --> 00:13:46,192
- Se trata de una emergencia o algo así.
- ¿Lo qué?
119
00:13:49,300 --> 00:13:50,670
¿Que has dicho?
120
00:14:25,400 --> 00:14:27,200
¡Vamos con eso!
121
00:14:35,752 --> 00:14:38,152
- ¿Qué está buscando? - - Los
nuevos vecinos se mudaron.
122
00:14:38,272 --> 00:14:39,712
- ¿Ah si?
- Si.
123
00:14:39,860 --> 00:14:41,633
Ella es muy bonita
124
00:14:44,192 --> 00:14:47,233
- Hiciste el papeleo para la facultad?
- ¿Para la matricula?
125
00:14:47,393 --> 00:14:48,993
Lo haré mañana.
126
00:14:49,150 --> 00:14:50,675
Porque en el día...
127
00:14:51,833 --> 00:14:54,193
de hoy es el
cumpleaños de alguien.
128
00:14:54,312 --> 00:14:55,794
- Mmmmmm.
- Feliz cumpleaños.
129
00:14:55,914 --> 00:14:57,953
- Sabes que odio los cumpleaños.
- Bien...
130
00:14:58,073 --> 00:15:00,220
Pero adoro los pasteles.
131
00:15:04,330 --> 00:15:06,834
No olvides que hoy tendremos
una cena muy especial.
132
00:15:06,953 --> 00:15:08,634
- Patatas asadas?
- Patatas asadas, si.
133
00:15:09,440 --> 00:15:11,900
¿Te molesta si tomo tu
auto para ir al trabajo?
134
00:15:12,790 --> 00:15:14,160
Si me importa.
135
00:15:14,752 --> 00:15:18,113
Pero te voy a dejar. Ya
que es tu cumpleaños.
136
00:15:18,272 --> 00:15:19,833
Entonces nos vamos.
137
00:15:20,834 --> 00:15:22,273
Está bien.
138
00:15:25,350 --> 00:15:26,625
¡Hola!
139
00:15:27,633 --> 00:15:29,340
Hola, buenos días, soy Bailey.
140
00:15:29,800 --> 00:15:31,274
Bienvenidos al barrio.
141
00:15:31,394 --> 00:15:32,875
- Hola.
- Este es mi tio, Beau.
142
00:15:33,633 --> 00:15:35,430
- Hola.
- ¿Como estas?
143
00:15:36,833 --> 00:15:37,954
Soy Carline,
144
00:15:38,074 --> 00:15:40,834
- y estos son Ellie y Dylan.
- Hola.
145
00:15:40,954 --> 00:15:44,450
- Hola, encantado.
- Hola, encantado de conocerte.
146
00:15:44,834 --> 00:15:46,393
Tu estas muy elegante.
147
00:15:46,513 --> 00:15:49,940
Gracias. Eugene dice
que siempre exagero.
148
00:15:50,754 --> 00:15:52,625
¿Quiero decir, para
una mudanza?....
149
00:15:53,473 --> 00:15:56,594
Este es Eugene, mi marido.
150
00:15:58,770 --> 00:16:02,050
Hola. ¿El trabaja en Élite, que?
151
00:16:03,035 --> 00:16:06,000
- ¿Es un nuevo contratado?
- Si soy.
152
00:16:06,114 --> 00:16:09,154
- Estoy en la parte de Distribución. ¿Y tu?
- En transportes.
153
00:16:09,274 --> 00:16:11,193
Bienvenido al equipo.
154
00:16:11,313 --> 00:16:13,970
Con este nuevo contrato,
necesitamos de mucho personal.
155
00:16:15,434 --> 00:16:18,394
- Si.
156
00:16:20,234 --> 00:16:22,834
¡Bailey! Ven, muchacha.
Nos tenemos que ir.
157
00:16:22,954 --> 00:16:26,034
Vamos, tengo que ir a trabajar.
Fue un placer conocerla.
158
00:16:26,595 --> 00:16:28,225
- Adiós.
- Adiós.
159
00:16:33,300 --> 00:16:35,400
Ellos parecen agradables.
160
00:16:51,540 --> 00:16:53,070
Cuidate.
161
00:16:53,755 --> 00:16:55,890
- Conduce con cuidado.
- Puedes partir.
162
00:17:07,835 --> 00:17:10,894
¿Sin luces en la
compañía de energía?
163
00:17:11,525 --> 00:17:13,600
¡Sorpresa!
164
00:17:29,930 --> 00:17:31,075
Tu.
165
00:17:31,195 --> 00:17:34,276
- Feliz aniversario, tio Beau.
- Tu estas atrás de esto.
166
00:17:34,434 --> 00:17:35,731
- Feliz cumpleaños, Beau.
- Gracias.
167
00:17:35,755 --> 00:17:37,995
¡Feliz cumpleaños, Beau!
Apaga las velas.
168
00:17:38,115 --> 00:17:40,556
No tengo suficiente aliento
para apagarlas todas.
169
00:17:40,676 --> 00:17:42,356
- Necesito ayuda.
- Te ayudo.
170
00:17:42,476 --> 00:17:43,516
- Está bien.
- Está bien.
171
00:17:43,636 --> 00:17:44,970
- Vamos.
- Partimos.
172
00:17:51,516 --> 00:17:53,915
¡Deberias haber visto su cara!
¡Te vimos!
173
00:17:54,035 --> 00:17:55,795
- Pareces asustado.
- Que.
174
00:17:55,915 --> 00:17:58,116
Pensé que te asustaste
de la electricidad,
175
00:17:58,275 --> 00:18:00,155
- y de las mujeres.
- No, no.
176
00:18:00,275 --> 00:18:02,595
Es aquel mapa que me asusta.
177
00:18:02,715 --> 00:18:04,755
La modernización de
la mitad del estado.
178
00:18:06,275 --> 00:18:08,316
El contrato es solo
para la linea 12, Beau.
179
00:18:08,435 --> 00:18:12,050
La linea 12 es la mas larga del
municipio y la de mayor riesgo.
180
00:18:13,460 --> 00:18:15,436
Debemos pensar menos y
como ya estoy viejo,
181
00:18:15,556 --> 00:18:17,396
vayamos al auto y
volvamos al trabajo.
182
00:18:17,516 --> 00:18:19,877
- Bien dicho, Beau.
- Después de el pastel.
183
00:18:20,037 --> 00:18:22,075
- Si, después de el pastel.
- Está bien.
184
00:18:23,317 --> 00:18:25,620
Y después...
185
00:18:26,420 --> 00:18:27,845
de esto.
186
00:18:28,356 --> 00:18:29,850
¿Que harás?
187
00:18:31,556 --> 00:18:34,596
Deberías guardar tu
dinero para la facultad.
188
00:18:34,740 --> 00:18:36,550
Ahorrare en el paquete.
189
00:18:41,340 --> 00:18:43,276
Beau, se que necesitaras dinero,
190
00:18:43,396 --> 00:18:46,196
pero nunca una obra duro mas
de dos meses de trabajo.
191
00:18:46,316 --> 00:18:47,775
Soy un trabajador duro.
192
00:18:50,396 --> 00:18:52,756
- ¡Voy a trabajar te juro!
- ¿Sabes lo que mamá dijo?
193
00:18:52,876 --> 00:18:54,677
"Beau es tan perezoso
194
00:18:54,787 --> 00:18:57,325
que dejaría de respirar,
si eso no lo matase."
195
00:18:58,317 --> 00:19:00,157
Cuanto tiempo hace
que no te veo?
196
00:19:00,276 --> 00:19:03,396
Andas siempre por ahí
metiéndote en problemas.
197
00:19:03,516 --> 00:19:06,150
Y ahora quieres ser un
reparador de lineas?
198
00:19:06,916 --> 00:19:09,575
Preciso algo
diferente, algo mejor.
199
00:19:14,277 --> 00:19:16,676
- Y.
- Y me gustaría hacer eso.
200
00:19:17,277 --> 00:19:19,718
Ademas de eso, no
tengo otra opción.
201
00:19:20,717 --> 00:19:23,957
- ¿Y porque eso?
- Es mi cumpleaños.
202
00:19:26,158 --> 00:19:27,975
- ¡Es mi cumpleaños!
203
00:19:30,917 --> 00:19:34,436
- ¿Te gusto?
- Es genial. Realmente grande.
204
00:19:35,077 --> 00:19:36,940
- Feliz cumpleaños.
- Gracias.
205
00:19:38,117 --> 00:19:39,470
Tengo que ir a trabajar, pero...
206
00:19:40,040 --> 00:19:41,370
que pases un buen día.
207
00:19:56,517 --> 00:19:58,517
Parece ser el carburador.
208
00:19:58,637 --> 00:20:01,678
- Se puede reparar esto?
- Si, se puede.
209
00:20:01,798 --> 00:20:04,558
- ¿Cuanto se demorara?
- Lo que sea necesario.
210
00:20:06,157 --> 00:20:08,075
¿Adonde tienes que ir, amigo?
211
00:20:08,718 --> 00:20:11,580
Hola, Ron. ¿Cuando saliste?
212
00:20:13,798 --> 00:20:16,917
- Cual es la prisa, querida?
- Preciso ir a trabajar.
213
00:20:17,037 --> 00:20:19,220
- ¿Tienes un trabajo?
- Tal vez.
214
00:20:20,825 --> 00:20:23,295
¿Me parece que a Bailey
le gustaría esto, verdad?
215
00:20:24,238 --> 00:20:28,518
- Cierto. Udes. acabaron.
- No tienen mas esperanzas.
216
00:20:28,997 --> 00:20:32,358
- Bailey y yo estamos bien.
- No es lo que yo oí.
217
00:20:32,718 --> 00:20:35,277
- ¿Quieres saber porque deje con Bailey?
- ¿Lo que?
218
00:20:35,397 --> 00:20:38,758
¿Porque no tomas la llave
inglesa y haces algo?
219
00:20:38,878 --> 00:20:41,170
¿Yo necesito llamar
a su supervisor?
220
00:20:41,798 --> 00:20:43,238
Vamos.
221
00:20:44,518 --> 00:20:46,460
No te acerques a Bailey.
222
00:20:47,975 --> 00:20:51,975
HILLTOP CAFÉ CASA
DE FAMOSAS TORTAS
223
00:20:58,078 --> 00:21:00,878
Hola, querida. Voy a
salir para fumar.
224
00:21:00,999 --> 00:21:02,718
¿Cuando vas a dejar eso?
225
00:21:03,839 --> 00:21:06,298
¿Cuando vas a
sonreír nuevamente?
226
00:21:08,149 --> 00:21:09,659
Gracias.
227
00:21:12,759 --> 00:21:14,399
Vamos, Dylan. Vamos.
228
00:21:14,919 --> 00:21:16,358
Vamos.
229
00:21:24,230 --> 00:21:25,575
Tenemos lindos hijos.
230
00:21:26,900 --> 00:21:28,560
Voy a aprontar su bicicleta.
231
00:21:38,278 --> 00:21:40,895
- Los niños se encuentran bien ahí.
- Vamos.
232
00:21:43,540 --> 00:21:44,679
Pare, Carline.
233
00:21:44,799 --> 00:21:47,729
- Estamos en la habitación.
- ¡Carline!
234
00:22:19,279 --> 00:22:23,199
- ¿Qué pasa?
- ¿Que está pasando?
235
00:22:23,559 --> 00:22:25,145
Te llame hace una semana.
236
00:22:26,399 --> 00:22:28,279
Estuve ocupado. Disculpame.
237
00:22:28,400 --> 00:22:29,820
Tenía cosas que hacer.
Lo siento.
238
00:22:30,519 --> 00:22:33,239
¿Me puedes dar un sándwich
de jamón y queso, por favor?
239
00:22:33,359 --> 00:22:35,880
- El cocinero esta en su descanso.
- ¿Por favor?
240
00:22:36,040 --> 00:22:37,810
¿Con azúcar por encima?
241
00:22:45,310 --> 00:22:46,860
Está bien.
242
00:22:49,201 --> 00:22:51,200
¿Entonces, porqué tanto secreto?
243
00:22:51,840 --> 00:22:53,820
¿La universidad ya te llamo?
244
00:22:54,600 --> 00:22:56,520
- ¿Sin mostaza? - Sin mostaza.
245
00:22:57,001 --> 00:22:58,580
Pensé que te ibas pronto.
246
00:23:02,601 --> 00:23:04,680
Deberías haberme llamado.
247
00:23:05,159 --> 00:23:07,460
Oye, Bailey. ¿Que
era tan importante?
248
00:23:11,490 --> 00:23:12,885
Nada.
249
00:23:15,510 --> 00:23:17,971
Tengo que ir a trabajar.
250
00:23:18,121 --> 00:23:21,610
¿Tienes un trabajo?
Tengo un trabajo.
251
00:23:39,560 --> 00:23:41,160
- Pronto.
- Fuisteis muy gentil.
252
00:23:41,321 --> 00:23:42,700
Bebe esto un poco.
253
00:23:43,201 --> 00:23:46,625
Te amo tanto. ¿Lo sabes, no?
254
00:24:17,481 --> 00:24:20,201
- Paren la lluvia.
- Bellos movimientos.
255
00:24:20,361 --> 00:24:22,321
Apareceré en Internet,
seguramente.
256
00:24:22,441 --> 00:24:26,041
¡Sonrie, querida! ¡Estas sexy!
¡Mi Dios!
257
00:24:26,161 --> 00:24:27,962
¡Oh, mierda! ¿De que
te estás riendo?
258
00:24:28,082 --> 00:24:29,705
¡Estas atascado debido a que
los ganchos se cortaran
259
00:24:29,717 --> 00:24:31,538
debido a que tus rodillas están
demasiado cerca del poste!
260
00:24:31,562 --> 00:24:33,641
Aprenderás esto
en el primer día.
261
00:24:33,802 --> 00:24:37,321
- ¡Entren, ahora!
- Vamos, oyeron.
262
00:24:38,900 --> 00:24:40,460
¿Estas bien?
263
00:24:50,281 --> 00:24:52,762
- ¿Quien diablos lo contrato?
- No puedo decir quien fue,
264
00:24:52,882 --> 00:24:55,202
- pero puedo decir quien no fue.
265
00:24:55,321 --> 00:24:56,642
El está atrasado.
266
00:24:56,762 --> 00:24:58,892
¡Cuidado con la presión, Sr.
Ginner!
267
00:25:01,100 --> 00:25:04,060
Por favor, caballeros.
Siéntense.
268
00:25:04,481 --> 00:25:07,082
Necesito que se queden
quietos y presten atención.
269
00:25:07,202 --> 00:25:08,900
- ¿Show de horror?
- Show de horror.
270
00:25:10,723 --> 00:25:12,202
¿Ven esa cara?
271
00:25:12,362 --> 00:25:16,402
Esa cara fue lo mejor en
el test de seguridad.
272
00:25:16,522 --> 00:25:18,602
Estaba entre los diez
mejores de su turno.
273
00:25:18,762 --> 00:25:22,362
Un día el resolvió no usar
el equipamiento adecuado.
274
00:25:22,482 --> 00:25:25,002
No se porqué. Tal vez
estaba atrasado,
275
00:25:25,162 --> 00:25:27,243
o estaba pensando en
cualquier otra cosa.
276
00:25:27,363 --> 00:25:29,442
Pero si usted piensa
por un minuto
277
00:25:29,562 --> 00:25:33,163
que medio millón de volts
no es para preocuparse
278
00:25:33,323 --> 00:25:35,962
y que usted es muy bueno, y
que nunca cometerá un error,
279
00:25:36,522 --> 00:25:38,883
o que esto no le pasara a usted,
280
00:25:39,002 --> 00:25:40,683
usted es un maldito estúpido.
281
00:25:40,843 --> 00:25:42,762
Porque aunque no sea tan idiota,
282
00:25:42,922 --> 00:25:46,602
usted oye todo lo que digo,
siga todas las reglas,
283
00:25:47,202 --> 00:25:51,403
pero en un momento de distracción,
pensando en problemas con el dinero,
284
00:25:51,523 --> 00:25:53,202
pensando sobre su esposa,
285
00:25:53,322 --> 00:25:55,125
o su amante, o en ambas...
286
00:25:57,450 --> 00:25:59,003
esa distracción,
287
00:26:00,043 --> 00:26:02,523
ese momento en que
no está concentrado,
288
00:26:02,643 --> 00:26:04,442
lo matara.
289
00:26:05,273 --> 00:26:08,323
Quiero que dejen todos los
problemas en su casa.
290
00:26:08,443 --> 00:26:12,683
Quiero que estén concentrados
y que tengan esa actitud.
291
00:26:13,803 --> 00:26:16,844
Esta compañía no está solo
haciendo la mayor actualización
292
00:26:17,004 --> 00:26:21,323
de una red en Texas, sino que también es el
mayor proyecto que hemos tenido que hacer.
293
00:26:21,483 --> 00:26:24,563
Lo que le espera
no es nada fácil..
294
00:26:24,683 --> 00:26:27,004
Dios sabe que este
trabajo no es fácil,
295
00:26:27,124 --> 00:26:29,484
mas que la mayor parte de
la red tiene mas de 30 años
296
00:26:29,644 --> 00:26:31,565
y nuestro trabajo
es sustituir todo
297
00:26:31,684 --> 00:26:33,524
antes de las temporadas
de tempestades.
298
00:26:33,644 --> 00:26:36,203
No me gusta hablar de esto,
pero ser un reparador
299
00:26:36,323 --> 00:26:39,283
es el cuarto trabajo mas
peligroso de los EUA.
300
00:26:39,402 --> 00:26:41,684
Entrenar a un peludo
tigre rabioso
301
00:26:41,804 --> 00:26:43,563
es el quinto trabajo
mas peligroso,
302
00:26:43,723 --> 00:26:45,962
y no dormiría si
tuviera que hacer eso.
303
00:26:46,600 --> 00:26:48,200
Es una broma.
304
00:26:49,473 --> 00:26:50,760
¿Preguntas?
305
00:26:56,890 --> 00:26:58,260
Mierda.
306
00:27:03,283 --> 00:27:06,140
- ¿Que hacías en mi casa, Ron?
- Te buscaba.
307
00:27:07,404 --> 00:27:09,844
- No debías estar allí.
- Quería ver lo que estaba pasando.
308
00:27:09,964 --> 00:27:11,444
No estaba pasando nada.
309
00:27:11,564 --> 00:27:14,084
Supe que estabas mas con tu muchacho.
Es triste.
310
00:27:14,204 --> 00:27:17,404
- Muy triste.
- Las personas hablan de mas.
311
00:27:17,524 --> 00:27:18,950
Deja que te ayude con eso.
312
00:27:20,830 --> 00:27:23,484
No vendrás a casa.
Tienes que partir ahora.
313
00:27:23,605 --> 00:27:25,000
Oye, vaquero.
314
00:27:25,805 --> 00:27:27,695
Dele las cosas a la chica.
315
00:27:28,353 --> 00:27:31,100
¿Y quien es esta?
316
00:27:31,564 --> 00:27:35,364
Soy la mujer que te va a patear
el culo si no devuelves su bolso.
317
00:27:41,164 --> 00:27:44,800
La próxima vez, Bailey.
Voy a volver a verla.
318
00:27:45,604 --> 00:27:47,124
Cambia de opinión.
319
00:27:47,244 --> 00:27:49,320
Sera mejor que tu
amiga tenga cuidado.
320
00:27:53,100 --> 00:27:54,800
¿Quien es ese?
321
00:27:55,285 --> 00:27:57,280
Alguien que prefería olvidar.
322
00:28:15,515 --> 00:28:16,820
Adiós.
323
00:28:26,400 --> 00:28:27,725
¡Hola! Buenas noches.
324
00:28:28,365 --> 00:28:29,975
Estás atrasado.
325
00:28:31,844 --> 00:28:33,375
¿Salistes con tus amigos?
326
00:28:46,005 --> 00:28:48,126
¿Has visto a Duncan últimamente?
327
00:28:48,246 --> 00:28:51,246
- ¿No, por qué?
- ¿Estas seguro?
328
00:28:52,485 --> 00:28:54,120
¿Por qué? ¿ Algo que
me quieras contar?
329
00:28:54,246 --> 00:28:58,206
¿Adivina quien consiguió
empleo como aprendiz en Élite?
330
00:29:00,006 --> 00:29:01,806
No quiero que salgas con él.
331
00:29:02,565 --> 00:29:04,847
- Yo se.
- El te hará sufrir.
332
00:29:05,367 --> 00:29:09,006
- Y su familia...
- Su familia no es su culpa.
333
00:29:09,126 --> 00:29:12,166
Solo te digo que el
te va a atrapar.
334
00:29:20,150 --> 00:29:23,046
- ¿Que?
- Lo que, no nada.
335
00:29:24,205 --> 00:29:27,025
- ¿Como está el filete?
- Parece rico.
336
00:29:29,926 --> 00:29:32,566
¿Hicistes aquella cosa?
Aquella...
337
00:29:32,686 --> 00:29:35,526
cosa para la facultad...
Aquella matri...
338
00:29:35,646 --> 00:29:38,100
- ¿Matrícula?
- ¿Lo has hecho?
339
00:29:46,447 --> 00:29:47,727
Eh.
340
00:29:49,775 --> 00:29:53,646
Estoy adentro. Ya
estoy calificada.
341
00:29:54,647 --> 00:29:58,085
No es necesario que
te preocupes por mi.
342
00:30:00,727 --> 00:30:03,700
Cariño, todo lo que hago
es preocuparme por ti.
343
00:30:04,407 --> 00:30:07,366
Día y noche. A veces, no duermo.
344
00:30:08,060 --> 00:30:09,425
No lo puedo evitar.
345
00:30:10,330 --> 00:30:11,820
Sos todo lo que tengo.
346
00:30:25,000 --> 00:30:29,800
6 DÍAS ANTES DA TEMPESTAD
347
00:30:46,568 --> 00:30:47,848
¿Duncan?
348
00:30:49,687 --> 00:30:51,088
Duncan.
349
00:30:54,608 --> 00:30:56,150
Son las 8 de la mañana, mamá.
350
00:30:59,286 --> 00:31:00,847
¿De la mañana?
351
00:31:01,647 --> 00:31:03,367
Si.
352
00:31:03,847 --> 00:31:07,407
- ¿Que estas haciendo?
- Voy a trabajar, mamá.
353
00:31:07,527 --> 00:31:10,967
Trabajar. ¿Cual es tu trabajo?
354
00:31:11,087 --> 00:31:13,287
Ya te dije soy un reparador
de lineas ahora.
355
00:31:13,807 --> 00:31:17,127
Un reparador? Tu padre
fue un reparador.
356
00:31:19,208 --> 00:31:21,575
Subió a la parte superior de
uno de aquellos postes...
357
00:31:22,448 --> 00:31:24,368
y murió.
358
00:31:26,550 --> 00:31:30,008
- Nos dejo sin nada.
- Para con esa basura.
359
00:31:30,127 --> 00:31:33,329
- Bien....
- Papa bebía, pero fue un accidente.
360
00:31:36,528 --> 00:31:39,808
- ¿Entonces tu sos un reparador?
- Eso mismo, mamá.
361
00:31:40,208 --> 00:31:41,488
Bien...
362
00:31:42,328 --> 00:31:43,600
Dejame verte.
363
00:31:49,729 --> 00:31:52,648
¿Trabajaras allí, verdad?
364
00:31:54,169 --> 00:31:59,200
Conseguirás matarte. Y
no voy a llorar por ti.
365
00:31:59,568 --> 00:32:01,569
No iré a tu funeral.
366
00:32:01,688 --> 00:32:03,889
- ¿Has comprendido?
- Está bien, mamá.
367
00:33:05,950 --> 00:33:07,475
¿Que haces aquí?
368
00:33:08,050 --> 00:33:09,400
¿Envias mensajes de texto?
369
00:33:09,969 --> 00:33:11,570
No te pagamos para eso.
370
00:33:12,470 --> 00:33:13,765
¿Chequeastes el poste?
371
00:33:14,290 --> 00:33:18,090
- Si, está bien.
- Lo chequee de nuevo.
372
00:33:20,875 --> 00:33:22,350
Ya esta.
373
00:33:24,750 --> 00:33:27,230
¡Cuidado la cabeza! ¡Cuidado con la cabeza!
¡Cuidado la cabeza!
374
00:33:28,850 --> 00:33:32,130
Beau, Beau. Cuidado
375
00:33:32,251 --> 00:33:34,571
Yo tengo los ojos, el nada.
376
00:33:34,690 --> 00:33:36,929
Fijate, se quebró en la base.
377
00:33:37,049 --> 00:33:38,889
No se como conseguiste
este trabajo,
378
00:33:39,009 --> 00:33:42,875
pero cuando se termine este contrato,
no quiero ver tu cara de nuevo.
379
00:33:43,010 --> 00:33:44,400
¿Entendistes?
380
00:33:48,525 --> 00:33:50,575
¡¡Bajate de ahí, puta!!
381
00:33:53,850 --> 00:33:55,875
El tiene reflejos a
pesar de ser viejo.
382
00:33:56,000 --> 00:33:58,475
Escúchenme. Si a ese
viejo la edad lo afecta,
383
00:33:59,200 --> 00:34:01,775
su cerebro va a salir
por sus orejas.
384
00:34:04,100 --> 00:34:06,800
WILD CACTUS RESTAURANTE & BAR
385
00:34:07,300 --> 00:34:09,350
¡Hey, mi querida! ¡Hey!
386
00:34:21,000 --> 00:34:24,211
Si el día sigue así voy
a comenzar a beber.
387
00:34:25,132 --> 00:34:26,325
Gracias, querida.
388
00:34:28,091 --> 00:34:31,125
¿Hey, querida, puedes
traer otra vuelta? ¡Hey!
389
00:34:32,051 --> 00:34:34,330
Que preciso hacer para
conseguir otra vuelta?
390
00:34:34,770 --> 00:34:36,930
Ella se parece a ti
como eras antes, Beau.
391
00:34:38,891 --> 00:34:42,931
Oye, cara de cable. ¿Puedo
conseguir el HBO gratis?
392
00:34:43,800 --> 00:34:45,971
Somos reparadores de linea.
No instalamos cable.
393
00:34:46,091 --> 00:34:49,931
¿Que debería hacer para
obtener el TV cable gratis?
394
00:34:50,130 --> 00:34:55,800
Si es inteligente, debería
llamar a un instalador de cable.
395
00:34:57,691 --> 00:34:59,411
¿Es usted inteligente, si?
396
00:34:59,531 --> 00:35:02,171
¿Sabe usted con quien
esta hablando ahora?
397
00:35:02,291 --> 00:35:03,612
No se.
398
00:35:04,211 --> 00:35:05,651
¿Un idiota?
399
00:35:07,572 --> 00:35:09,772
¿Usted sabe quién soy?
400
00:35:11,411 --> 00:35:12,691
Bueno
401
00:35:13,251 --> 00:35:15,091
por lo que veo,
402
00:35:17,172 --> 00:35:20,211
un hijo de puta en
desventaja de diez a uno.
403
00:35:22,290 --> 00:35:23,691
Escuchen..
404
00:35:23,891 --> 00:35:27,491
No queremos ningún problema, estamos
cansados, fue un día largo.
405
00:35:27,611 --> 00:35:30,750
¿Por que no lo dejamos así?
¡Vamos!
406
00:35:32,651 --> 00:35:36,100
La opción B no es buena.
Vayamos.
407
00:35:37,531 --> 00:35:39,600
- De acuerdo.
- Está bien.
408
00:35:41,300 --> 00:35:46,550
5 DÍAS ANTES DA TEMPESTAD
409
00:36:05,300 --> 00:36:07,332
¿Ya terminaste, querido?
410
00:36:08,933 --> 00:36:11,892
¿Mama, que hizo
papá en el trabajo?
411
00:36:13,450 --> 00:36:15,571
Era un reparador de lineas.
Tu lo sabes bien.
412
00:36:17,172 --> 00:36:19,425
¿Pero que hacia?
413
00:36:21,332 --> 00:36:24,173
El reparaba lineas
de alta tensión.
414
00:36:27,500 --> 00:36:29,050
Hola, querida.
415
00:36:29,932 --> 00:36:31,732
¿Ves esas lineas allá?
416
00:36:32,372 --> 00:36:33,613
¿El horno?
417
00:36:34,013 --> 00:36:36,172
La tostadora? ¿ La radio?
418
00:36:38,333 --> 00:36:41,653
Seguro que todas esas cosas
funcionan con electricidad
419
00:36:41,813 --> 00:36:45,013
para que esta familia tenga todo lo
que necesita cuando yo no estoy allí.
420
00:36:54,600 --> 00:36:55,900
¿Hola?
421
00:37:00,693 --> 00:37:02,053
Funciona.
422
00:37:06,950 --> 00:37:10,053
Es una lástima que te
pierdas el partido Dylan.
423
00:37:11,400 --> 00:37:14,573
Llamame tan pronto
cuando llegues a casa.
424
00:37:14,750 --> 00:37:16,025
¿Está bien?
425
00:37:24,150 --> 00:37:25,425
Gracias.
426
00:37:36,350 --> 00:37:37,750
Su pedido está pronto.
427
00:37:38,574 --> 00:37:40,014
Gracias, querida.
428
00:37:58,725 --> 00:38:01,493
¿Por que estás siendo un
idiota conmigo últimamente?
429
00:38:04,333 --> 00:38:05,825
Un idiota.
430
00:38:06,933 --> 00:38:08,200
¿Eso mismo?
431
00:38:15,250 --> 00:38:16,500
Oye.
432
00:38:18,013 --> 00:38:19,414
¿Que estamos haciendo?
433
00:38:19,974 --> 00:38:22,334
La gente anda diciendo
que nos separamos.
434
00:38:27,415 --> 00:38:30,774
Vas a la universidad,
de todos modos.
435
00:38:31,875 --> 00:38:33,350
Duncan.
436
00:38:36,350 --> 00:38:38,475
Tu siempre fuiste muy
inteligente en la escuela.
437
00:38:40,815 --> 00:38:43,215
La gente sabia que tu
saldrías de aquí algún día.
438
00:38:45,494 --> 00:38:47,894
Recuerdas aquel día en la escuela
cuando se rompió tu zapato,
439
00:38:48,495 --> 00:38:51,375
y estabas tan avergonzado,
440
00:38:51,495 --> 00:38:53,174
que no pudiste levantarte?
441
00:38:53,854 --> 00:38:55,450
Probablemente te sentías
442
00:38:56,094 --> 00:38:58,614
con miedo de ser pobre. Como
si fueses de mi familia.
443
00:38:58,734 --> 00:39:01,815
- No digas eso.
- ¿Lo recuerdas?
444
00:39:02,775 --> 00:39:05,815
Que yo fui hasta la oficina
y lo repare para ti.
445
00:39:06,295 --> 00:39:09,175
- ¿Recuerdas eso?
- Recuerdo.
446
00:39:10,300 --> 00:39:12,175
- Tu me trataste
como un caballero.
447
00:39:13,015 --> 00:39:15,975
- Nadie antes me
llamo caballero.
448
00:39:17,200 --> 00:39:18,895
Fuisteis el primero.
449
00:39:22,425 --> 00:39:23,925
No estoy seguro.
450
00:39:25,850 --> 00:39:27,695
Por que demoraste tanto
451
00:39:28,855 --> 00:39:31,695
en pedirme para salir conmigo
después del colegio?
452
00:39:33,240 --> 00:39:34,670
No lo se.
453
00:39:36,750 --> 00:39:39,425
¿Que esperas para
ir a la facultad?
454
00:39:58,425 --> 00:40:00,350
Todo bien, terminemos esto.
455
00:40:03,500 --> 00:40:04,700
¡Beau! ¡Beau! Esto es para ti.
456
00:40:05,000 --> 00:40:06,475
¡Beau! ¡Beau!
457
00:40:09,475 --> 00:40:11,275
Beau, preciso un segundo.
458
00:40:13,425 --> 00:40:14,700
Caballeros.
459
00:40:17,936 --> 00:40:21,296
Escuche sobre el incidente de ayer.
Terrible. Es molesto.
460
00:40:21,416 --> 00:40:23,896
Hemos perdido casi 3 horas.
461
00:40:24,016 --> 00:40:27,335
Este tipo de cosas puede
retardarnos mucho...
462
00:40:27,456 --> 00:40:30,137
bien, nuestro empleador
es consciente.
463
00:40:30,816 --> 00:40:34,896
Esto no es bueno, entonces tenemos
que tener mas cuidado, Beau.
464
00:40:35,616 --> 00:40:37,577
¿Espero que estés bromeando?
465
00:40:37,697 --> 00:40:41,375
- Estoy pidiendo mas cuidado.
- Todo lo que hago es cuidadoso.
466
00:40:41,495 --> 00:40:42,936
Mi trabajo es ser cuidadoso.
467
00:40:43,095 --> 00:40:45,175
Beau, se apenas un
poco mas cuidadoso.
468
00:40:45,336 --> 00:40:49,135
- ¿Quieres buscar otro líder de equipo?
- Todo bien. - No dije eso, Beau...
469
00:40:49,255 --> 00:40:51,657
Porque ayer casi morí.
470
00:40:51,776 --> 00:40:54,256
- Puedo dejar mi lugar.
- No estoy diciendo eso.Disculpame.
471
00:40:54,376 --> 00:40:58,697
El problema es que la empresa
deja venirse abajo la red
472
00:40:58,816 --> 00:41:01,497
y mi personal arriesga sus
vidas para repararlas.
473
00:41:01,617 --> 00:41:05,617
Yo me rompo el culo con los
muchachos para hacer esto.
474
00:41:05,777 --> 00:41:07,096
¿Sabes eso?
475
00:41:07,857 --> 00:41:11,137
La utilidad puede
irse a la mierda.
476
00:41:11,257 --> 00:41:13,457
- Dígale eso a ellos.
- Bien, Beau, se los diré.
477
00:41:13,577 --> 00:41:16,536
Fue un placer hablar contigo, Beau.
Fue... muy bueno.
478
00:41:21,250 --> 00:41:22,778
- Hola, vecino.
- Hola.
479
00:41:22,900 --> 00:41:24,100
¿Tomamos algo?
480
00:41:24,257 --> 00:41:25,875
¿Eugene está trabajando?
481
00:41:26,770 --> 00:41:29,898
Si. El salio por dos días.
482
00:41:30,750 --> 00:41:34,297
A veces, siento que
nunca mas voy a verlo.
483
00:41:35,700 --> 00:41:39,136
Es duro ser esposa de un reparador.
Y sobrina de un reparador.
484
00:41:39,937 --> 00:41:41,496
Pero tienes suerte.
485
00:41:41,657 --> 00:41:44,875
Tienes lindos hijos,
marido, una casa hermosa.
486
00:41:47,725 --> 00:41:50,417
Sabes, desde que
Eugene volvió de Irak,
487
00:41:50,537 --> 00:41:54,617
las cosas están
diferentes reconozco.
488
00:41:54,737 --> 00:41:56,537
No sabia que el era un veterano.
489
00:41:57,698 --> 00:41:59,050
Estuvo en la guerra.
490
00:42:00,897 --> 00:42:03,858
A el no le agrada hablar de
eso, eso lo cambio mucho.
491
00:42:03,978 --> 00:42:08,538
A veces, tengo la impresión que el está
ausente, mismo cuando está aquí en casa.
492
00:42:09,898 --> 00:42:12,550
Nuestra vida no siempre es
tan perfecta como parece.
493
00:42:14,950 --> 00:42:16,150
Bien...
494
00:42:17,200 --> 00:42:19,150
Conseguiste engañarme.
495
00:42:21,618 --> 00:42:23,897
No has tocado el
vaso de tu vino.
496
00:42:24,650 --> 00:42:26,178
No tomo mucho.
497
00:42:31,400 --> 00:42:32,750
¿Que esperabas?
498
00:42:35,300 --> 00:42:38,738
Nunca perdí ni un hombre de mi equipo.
Ni uno solo.
499
00:42:39,098 --> 00:42:41,337
¿Piensa que me dan las
gracias por esto?
500
00:42:41,457 --> 00:42:44,418
¿Fontaine? El está preocupado.
Eso es todo.
501
00:42:44,538 --> 00:42:48,050
El está preocupado con los
papeleos de su oficina.
502
00:42:48,150 --> 00:42:49,150
No lo sabes.
503
00:42:49,258 --> 00:42:52,939
Hay serios riesgos en sus
tareas todos los días.
504
00:42:54,500 --> 00:42:57,659
Testosterona baja,
barriga prominente.
505
00:43:01,379 --> 00:43:06,459
- ¿Hey, por que estás en ese estado?
- Estoy recordando a Danny.
506
00:43:10,925 --> 00:43:12,875
Siempre pienso en el.
507
00:43:14,375 --> 00:43:16,055
Yo debería haber estado
en su lugar, no el.
508
00:43:16,085 --> 00:43:19,050
Ya oí ese disco antes
y no me agrada.
509
00:43:19,550 --> 00:43:21,738
Tu no puedes vivir con eso,
dando vueltas en tu cabeza.
510
00:43:21,858 --> 00:43:25,200
Oye, amigo. Yo
tambien estaba ahí.
511
00:43:25,659 --> 00:43:28,939
Por lo que recuerdo, no eras
tu el que controlaba el rayo.
512
00:43:37,625 --> 00:43:40,099
Beau... Beau.
513
00:43:42,125 --> 00:43:43,950
Maldita sea.
514
00:43:49,660 --> 00:43:53,300
- ¿Sr. Ginner, como está hoy?
- Bailey quedo solo.
515
00:43:53,820 --> 00:43:55,779
Ella tiene planes.
516
00:43:55,899 --> 00:43:58,339
No precisa de un idiota como tu.
517
00:43:58,459 --> 00:44:00,700
- Eso no es muy agradable.
- Todos saben que ella
518
00:44:00,820 --> 00:44:02,950
está saliendo de la
ciudad por tu causa.
519
00:44:03,750 --> 00:44:05,850
No la dejare irse contigo.
520
00:44:06,460 --> 00:44:07,925
Hora de irnos.
521
00:44:08,475 --> 00:44:10,525
Vamos. LLaves del auto
522
00:44:11,800 --> 00:44:16,300
3 DÍAS ANTES DE LA TEMPESTAD
523
00:44:31,580 --> 00:44:34,099
Hola, Beau
524
00:44:34,700 --> 00:44:36,650
SUBESTACION 12
525
00:45:08,500 --> 00:45:11,800
Estamos atrasados.
Veré eso con Russell.
526
00:45:11,950 --> 00:45:14,700
Tenemos que cuidar
de eso ahora mismo.
527
00:45:18,261 --> 00:45:21,200
- Hablando de eso...
- Russell.
528
00:45:21,500 --> 00:45:23,100
¿Si, me quería ver?
529
00:45:23,260 --> 00:45:26,540
Russell, estamos lejos de la
modernización, está muy atrasada.
530
00:45:26,660 --> 00:45:29,180
Bill, sabe que trabajamos
lo mas rápido que podemos.
531
00:45:29,340 --> 00:45:31,341
Eso es algo que debería
hablar con Beau.
532
00:45:31,441 --> 00:45:35,581
Oiga... Beau es un poco...
de la vieja escuela.
533
00:45:35,701 --> 00:45:37,500
¿Entendio? El sigue las reglas.
534
00:45:37,620 --> 00:45:40,701
No hablo de economizar,
pero precisamos acelerar.
535
00:45:40,861 --> 00:45:43,301
En dos semanas, transporte y
distribución deben arribar.
536
00:45:43,421 --> 00:45:46,062
Es necesario conectarlos a la
subestacion 12 al mismo tiempo.
537
00:45:46,182 --> 00:45:48,775
Hasta aquí, los dos
componentes están atrasados.
538
00:45:50,250 --> 00:45:52,532
Conozco eso Beau, hace 22 años.
539
00:45:52,862 --> 00:45:55,700
Trabajo con el porque es
bueno y lo hace bien.
540
00:45:58,021 --> 00:46:01,340
Por nuestra parte estaremos listos.
No se preocupe.
541
00:47:35,200 --> 00:47:39,675
2 DÍAS ANTES DE LA TEMPESTAD
542
00:48:28,975 --> 00:48:30,384
¿Eugene?
543
00:48:32,743 --> 00:48:34,725
Eugene, que venga enseguida.
544
00:48:37,025 --> 00:48:40,543
¿Que estás haciendo? No
se meta en mi negocio.
545
00:48:42,025 --> 00:48:45,303
Hay un número de mensajes que
yo no reconozco, Carline.
546
00:48:45,863 --> 00:48:49,423
Se trata de los amigos que hice
cuando usted no estaba aquí.
547
00:48:50,050 --> 00:48:51,325
¿Como quien?
548
00:48:52,704 --> 00:48:55,904
Estoy saliendo con Bailey,
del otro lado de la calle
549
00:48:56,703 --> 00:48:58,375
y algunos amigos de el.
550
00:49:11,264 --> 00:49:12,945
- ¿A dónde vas?
- Voy a hacer mi maleta.
551
00:49:13,065 --> 00:49:17,185
- Me voy pronto.
- Bromeas. ¡Pero si acabas de llegar!
552
00:49:24,225 --> 00:49:27,224
- ¿Puedo hacerte una pregunta?
- Sí.
553
00:49:27,424 --> 00:49:29,624
¿Has pasado mucho tiempo
junto con mi mujer?
554
00:49:29,744 --> 00:49:32,664
- ¿Eugene?
- Claro, pasamos tiempo juntos.
555
00:49:33,775 --> 00:49:36,384
- ¿Y con sus amigos tambien?
- ¿Mis amigos?
556
00:49:36,544 --> 00:49:38,424
¿Eugene, porque estás
incomodando a Bailey?
557
00:49:38,544 --> 00:49:41,944
La cosa es que no veo
ningún amigo por aquí.
558
00:49:42,064 --> 00:49:43,600
Eugene.
559
00:49:44,545 --> 00:49:46,304
Con mis amigos.
560
00:49:50,500 --> 00:49:52,100
Está bien.
561
00:49:59,200 --> 00:50:02,425
- Disculpa.
- Todo bien.
562
00:50:03,150 --> 00:50:04,800
HILLTOP CAFÉ CASA
DE FAMOSAS TORTAS
563
00:50:08,745 --> 00:50:10,150
Gracias, querida.
564
00:50:12,225 --> 00:50:13,725
Muchachas.
565
00:50:17,024 --> 00:50:18,584
Tengo un regalo.
566
00:50:20,175 --> 00:50:22,225
No es necesario, gracias.
567
00:50:23,745 --> 00:50:27,066
¿Oye, me quieres ayudar
y hablas con el por mi?
568
00:50:31,125 --> 00:50:32,275
Vamos.
569
00:50:32,424 --> 00:50:34,725
Por lo menos fijate, cual es.
570
00:50:36,545 --> 00:50:37,785
- Tengo que trabajar.
- ¡Oye!
571
00:50:37,905 --> 00:50:40,850
- ¡Jesus! No es cierto.
- Solo quiero hablar contigo.
572
00:50:43,265 --> 00:50:45,275
Suelta mi brazo.
573
00:50:47,250 --> 00:50:48,575
De acuerdo.
574
00:50:49,825 --> 00:50:52,585
- Sólo quería hablar contigo.
- Esta bien.
575
00:50:59,305 --> 00:51:01,125
¿Que fue eso?¿ Tu estas bien?
576
00:51:02,306 --> 00:51:04,987
Sí. Vamos a limpiarlo.
577
00:51:13,186 --> 00:51:16,546
Una mañana llegue y ella pintaba
sus uñas de amarillo brillante
578
00:51:16,705 --> 00:51:19,106
- y estaba en mi alfombra blanca.
- No.
579
00:51:19,226 --> 00:51:20,450
Disculpa.
580
00:51:22,100 --> 00:51:23,700
Gracias.
581
00:51:26,787 --> 00:51:28,546
¿Te gusta ser madre?
582
00:51:28,906 --> 00:51:30,306
- ¡Si!
- ¿Te gusta?
583
00:51:30,426 --> 00:51:32,346
Me gusta, es maravilloso.
584
00:51:32,466 --> 00:51:35,025
Puede ser duro, a veces,
585
00:51:35,146 --> 00:51:38,666
cuando uno no duerme mucho,
especialmente cuando son bebes.
586
00:51:40,050 --> 00:51:42,947
Eso hace que no quede mucho
tiempo para otras cosas.
587
00:51:45,986 --> 00:51:48,946
- ¿Y en cuanto a ti?
- Voy a la facultad,
588
00:51:49,066 --> 00:51:51,227
entonces, creo que no voy
a tener tiempo para eso.
589
00:51:52,387 --> 00:51:55,387
- Estas bebiendo de nuevo.
- No.
590
00:51:57,300 --> 00:51:58,775
Estoy sin voluntad.
591
00:52:03,586 --> 00:52:05,985
- ¿Quieres hablar sobre eso?
- ¿Sobre que?
592
00:52:07,025 --> 00:52:08,800
¿Quien es el padre?
593
00:52:19,900 --> 00:52:21,425
Es un reparador de linea.
594
00:52:25,650 --> 00:52:28,525
El... no sabe nada sobre esto.
595
00:52:32,800 --> 00:52:34,450
Mi tio lo odia.
596
00:52:37,525 --> 00:52:38,975
¿Y que vas a hacer?
597
00:52:41,800 --> 00:52:43,275
No lo se.
598
00:52:50,050 --> 00:52:51,625
Tu turno.
599
00:52:53,000 --> 00:52:54,475
¿Que?
600
00:52:56,050 --> 00:52:57,575
Yo te vi...
601
00:52:58,275 --> 00:53:00,950
Llegando en un taxi a su casa.
602
00:53:13,000 --> 00:53:15,450
Nada es secreto entre
las muchachas.
603
00:53:18,468 --> 00:53:20,400
Voy a precisar otro.
604
00:53:26,468 --> 00:53:30,468
Aquí vamos. Cuidado los escalones.
Oh si.
605
00:53:30,628 --> 00:53:32,949
¿Pronto? Uno, dos...
¿De acuerdo?
606
00:53:33,069 --> 00:53:34,788
- ¿Estas bien?
- Si, lo estoy.
607
00:53:34,908 --> 00:53:38,148
Seguro, vayamos.
Solo un poco mas.
608
00:53:38,268 --> 00:53:41,068
Bien, bien, bien.
609
00:53:41,188 --> 00:53:44,788
Que hacen aquí estas
bellezas como tu,
610
00:53:44,908 --> 00:53:47,175
sin un hombre que
le haga compañía?
611
00:53:49,027 --> 00:53:52,068
¿Tienes idea de como
eso suena idiota?
612
00:53:52,228 --> 00:53:55,850
- Ve y liberate, vaquero.
- ¿Y si no quiero?
613
00:53:57,150 --> 00:53:58,550
¿Que pasara?
614
00:53:58,788 --> 00:54:03,068
Continuaras pareciendo
como un tonto.
615
00:54:03,188 --> 00:54:06,428
Vamos, que es bueno. Es bueno.
616
00:54:06,548 --> 00:54:08,425
Rápido, vamos a ponernos al día.
617
00:54:09,508 --> 00:54:11,909
No puedo creer que has
salido con ese idiota.
618
00:54:12,000 --> 00:54:13,600
El me perseguía.
619
00:54:13,989 --> 00:54:16,708
Vamos, Ron. Dejanos.
620
00:54:16,828 --> 00:54:20,800
Debieras mostrar mas respeto
cuando hago un elogio.
621
00:54:21,200 --> 00:54:23,069
Apartate de nuestro camino.
622
00:54:24,100 --> 00:54:26,975
- ¿O sino qué?
- ¡Te volare los dientes!
623
00:54:28,629 --> 00:54:31,069
- ¡Mi Dios!
- Si la llegas a tocar de nuevo...
624
00:54:31,629 --> 00:54:34,300
¡Tocala y te mato! ¿Oistes?
625
00:54:41,188 --> 00:54:44,000
- ¿Aquella no es Bailey?
- Si es ella.
626
00:54:44,228 --> 00:54:45,868
¡No, no, Ron! ¡Para!
627
00:54:45,988 --> 00:54:47,309
- ¡Para!
- ¡No!
628
00:54:47,428 --> 00:54:50,200
¡Dejalo! ¡No te quedes aquí!
629
00:54:50,509 --> 00:54:52,425
¡Vete! ¡Vete!
630
00:54:53,869 --> 00:54:55,109
¡Duncan!
631
00:54:55,269 --> 00:54:56,429
Duncan!
632
00:54:56,549 --> 00:54:59,109
- ¿Duncan, estas bien?
- Estoy bien.
633
00:54:59,229 --> 00:55:02,205
Por cierto, ahora estoy muy enfadado.
Esto va a demorar mucho tiempo en sanar.
634
00:55:02,229 --> 00:55:04,469
- ¿Lo sostengo?
- Si con placer.
635
00:55:04,590 --> 00:55:06,149
Con mucho gusto.
636
00:55:06,309 --> 00:55:08,629
Él va a aplastar su cabeza.
Después, será un vegetal.
637
00:55:08,749 --> 00:55:10,710
Tal vez necesite pañales.
638
00:55:10,830 --> 00:55:13,850
¡Está bien, está bien!
¡Esto es bueno!
639
00:55:17,000 --> 00:55:20,250
- Vete de aquí.
- Tu otra vez.
640
00:55:20,389 --> 00:55:22,469
- Bailey, tu ve para casa.
- No fue su culpa.
641
00:55:22,629 --> 00:55:25,475
- Ve para casa.
- Vamos, querida.
642
00:55:29,750 --> 00:55:37,750
1 DÍA ANTES DE LA TEMPESTAD
643
00:55:40,000 --> 00:55:41,930
Maldita sea. ¡Atencion!
644
00:55:43,900 --> 00:55:45,989
- ¿Hola?
- Si.
645
00:55:46,450 --> 00:55:48,589
- ¿Puedes hablar?
- ¿Que pasa?
646
00:55:48,710 --> 00:55:50,300
¿Podemos vernos?
647
00:55:50,825 --> 00:55:52,600
Tengo que decirte algo.
648
00:55:53,100 --> 00:55:55,710
Claro. ¿Nos encontramos
en nuestro lugar?
649
00:55:56,710 --> 00:55:58,075
Está bien.
650
00:55:58,750 --> 00:56:00,670
- Ten cuidado.
- Siempre.
651
00:56:00,790 --> 00:56:02,075
- Adiós.
- Adiós.
652
00:56:29,175 --> 00:56:30,500
Y eso?
653
00:56:31,800 --> 00:56:34,790
- Sera nuestro ultimo paseo en moto.
- ¿Por qué?
654
00:56:34,910 --> 00:56:37,910
La vendí. Mañana la entregare.
655
00:56:38,031 --> 00:56:40,390
- Pero tu adoras esa moto.
- Lo se.
656
00:56:40,800 --> 00:56:42,711
Es hora de que la cambie.
657
00:56:43,900 --> 00:56:46,431
Tal vez, me compre una
camioneta antigua, algo así.
658
00:56:46,800 --> 00:56:48,050
Y eso...
659
00:56:50,600 --> 00:56:52,711
eso es para ti,
para la facultad.
660
00:56:52,831 --> 00:56:55,311
No, Duncan. No puedo aceptarlo.
661
00:56:55,431 --> 00:56:57,675
- Quiero que te quedes con ella.
- Tu necesitas de ella.
662
00:57:03,450 --> 00:57:05,025
¿Por que?
663
00:57:06,472 --> 00:57:08,425
¿No soy lo suficiente
bueno para ti?
664
00:57:08,712 --> 00:57:10,952
¿Eso es lo que tu piensas?
Yo no.
665
00:57:11,072 --> 00:57:12,325
¿Realmente?
666
00:57:13,525 --> 00:57:16,680
¿Me parece que soy solo un
hobbie antes de la facultad?
667
00:57:16,792 --> 00:57:18,525
¿Por qué no me quieres?
668
00:57:24,725 --> 00:57:26,300
Me gustaría que fuera
de otra manera.
669
00:57:29,575 --> 00:57:31,250
¿Eso es lo que quieres?
670
00:57:33,325 --> 00:57:34,750
Estoy embarazada.
671
00:57:42,250 --> 00:57:43,925
¿Vas a decir algo?
672
00:57:50,151 --> 00:57:52,250
Bailey Ginner espera un hijo.
673
00:57:52,393 --> 00:57:55,025
¡Bailey Ginner va a
tener un hijo mio!
674
00:57:56,950 --> 00:57:59,128
Todo lo que siempre quise fue estar
contigo, si tu lo sientes así.
675
00:57:59,152 --> 00:58:01,632
- Lo siento así.
- ¿Si?
676
00:58:01,752 --> 00:58:03,575
¿Lo deseas? ¿Estas segura?
677
00:58:09,175 --> 00:58:13,175
Mi sueño es quedarme aquí y ser la
esposa de un reparador de lineas.
678
00:58:19,500 --> 00:58:23,712
Ellos no mantienen la red, y
después nos culpan por eso.
679
00:58:31,850 --> 00:58:33,425
Estas muy silenciosa.
680
00:58:34,125 --> 00:58:35,965
Me dijiste que no estas
acostumbrada con esto.
681
00:58:36,425 --> 00:58:37,750
¿Que está pasando?
682
00:58:41,713 --> 00:58:43,150
¿Que?
683
00:58:48,850 --> 00:58:50,175
Estoy embarazada.
684
00:59:01,550 --> 00:59:03,100
Bien, tu...
685
00:59:03,474 --> 00:59:06,325
Voy a fingir que no oí eso.
686
00:59:06,793 --> 00:59:09,633
Tu... ¿dices que
estas embarazada?
687
00:59:10,200 --> 00:59:11,713
¿Es una broma, espero?
688
00:59:12,975 --> 00:59:16,575
¡Pero por Dios!
689
00:59:17,995 --> 00:59:23,325
¿No sabes protegerte?
Yo no te eduque así.
690
00:59:23,500 --> 00:59:25,350
¡Oh no! ¡Es el!
691
00:59:26,153 --> 00:59:29,433
¡Dios! ¡Es el! ¡No es verdad!
¿Es Duncan, lo es?
692
00:59:29,553 --> 00:59:32,433
- Es lo que yo quiero.
- ¿Querer? ¿Esto es lo que quieres?
693
00:59:32,554 --> 00:59:34,250
¿Un pobre muchacho que no
tiene nada para darte?
694
00:59:34,274 --> 00:59:36,273
- El no es un bufón.
- ¿Y que es el, eh?
695
00:59:36,393 --> 00:59:39,634
Es un reparador de
lineas Como tu.
696
00:59:40,300 --> 00:59:43,500
Como tu padre. Como mi padre.
697
00:59:50,000 --> 00:59:51,600
Yo te amo.
698
00:59:53,125 --> 00:59:56,400
Te amo como mas que a
nadie en este mundo,
699
00:59:57,850 --> 01:00:01,250
pero no me digas que
debo hacer con mi vida.
700
01:00:04,925 --> 01:00:06,625
Esto es lo que quiero.
701
01:00:24,575 --> 01:00:27,225
Me recordó de ir a la casa de
mi madre el día de la tormenta.
702
01:00:28,675 --> 01:00:30,495
Era para ser un día
de celebración.
703
01:00:31,914 --> 01:00:34,500
Yo le iba a contar a ella
sobre Bailey y yo...
704
01:00:36,200 --> 01:00:37,625
No lo se.
705
01:00:38,750 --> 01:00:42,474
¿A veces, las cosas no resultan
como nosotros queremos, entiendes?
706
01:00:42,994 --> 01:00:46,955
Alerta de mal tiempo
para el sur de Texas.
707
01:00:47,100 --> 01:00:50,200
DÍA DE LA TEMPESTAD
708
01:00:52,550 --> 01:00:53,870
Hola, mamá
709
01:00:59,330 --> 01:01:00,875
Recuerdas a Bailey Ginner?
710
01:01:01,675 --> 01:01:03,674
¿A la sobrina de Beau Ginner?
711
01:01:04,090 --> 01:01:05,485
Es hermosa.
712
01:01:06,660 --> 01:01:10,975
- Ella es linda.
- Si, muy linda.
713
01:01:13,600 --> 01:01:15,425
Mama, ella está
esperando un bebé.
714
01:01:18,575 --> 01:01:21,050
- ¿Qué?
- Vamos a tener un bebe.
715
01:01:21,515 --> 01:01:24,715
- Voy a ser patata.
- Tu no tienes trabajo.
716
01:01:24,835 --> 01:01:28,235
Tengo trabajo, mamá. Soy
reparador de lineas ahora.
717
01:01:28,355 --> 01:01:31,596
Tu padre murió y
me dejo sin nada.
718
01:01:31,755 --> 01:01:33,836
No tenia ni para comer.
719
01:01:33,956 --> 01:01:36,716
No tenia... ropa
para vestirme...
720
01:01:36,876 --> 01:01:39,636
- Yo lo amaba.
- No hay nada para reprocharle.
721
01:01:39,756 --> 01:01:41,516
- No voy a criar...
- ¡Yo no soy mi padre!
722
01:01:41,636 --> 01:01:43,300
¡No voy a criar ningún bebé!
723
01:01:47,775 --> 01:01:49,675
Escuchame, mamá.
724
01:01:50,315 --> 01:01:52,350
¿Está bien? Te escucho.
725
01:01:54,115 --> 01:01:58,100
Vamos a salir de aquí. Y
vas a venir con nosotros.
726
01:01:59,076 --> 01:02:01,996
Bailey y yo vamos a conseguir una
casa agradable, y tu te vendrás.
727
01:02:02,100 --> 01:02:04,400
Ahora tu vas a ser abuela.
728
01:02:05,300 --> 01:02:06,725
Abuela.
729
01:02:06,875 --> 01:02:09,975
No te preocupes por mi,
porque voy a estar bien.
730
01:02:10,350 --> 01:02:11,585
¿De acuerdo?
731
01:02:34,900 --> 01:02:36,365
Adiós, mamá.
732
01:02:37,025 --> 01:02:38,410
Yo te amo.
733
01:02:47,597 --> 01:02:50,516
Tenemos vientos de 100
kilómetros en el sur
734
01:02:50,637 --> 01:02:52,396
y están aumentando rápidamente.
735
01:02:53,876 --> 01:02:55,996
Todos los equipos de transmisión
permanecen en tierra.
736
01:02:56,036 --> 01:02:58,397
Debemos estar preparados
para intervenir.
737
01:03:00,236 --> 01:03:01,437
Advertencia.
738
01:03:01,557 --> 01:03:04,677
¿Oyeron? ¡Al trabajo!
739
01:03:09,037 --> 01:03:12,957
Querida, esa cosa está llegando.
Hoy no voy a subir.
740
01:03:14,677 --> 01:03:17,100
La tempestad viene
desde el Golfo.
741
01:03:18,157 --> 01:03:20,550
Parece que esta a unos
pocos kilómetros.
742
01:03:21,157 --> 01:03:25,197
Va a ser fuerte, lastimara.
No voy a subir, con certeza.
743
01:03:29,175 --> 01:03:30,850
Que diablos haces Eugene?
744
01:03:37,975 --> 01:03:39,500
Que esta haciendo?
745
01:03:40,575 --> 01:03:42,450
No se que diablos está haciendo.
746
01:03:46,175 --> 01:03:47,637
¿Eugene?
747
01:03:48,425 --> 01:03:49,975
Hola, querida.
748
01:03:54,180 --> 01:03:55,570
¿Está todo bien?
749
01:03:56,550 --> 01:03:57,950
¿Eugene?
750
01:04:00,825 --> 01:04:02,050
Aun estas ahí?
751
01:04:03,500 --> 01:04:04,850
Si, estoy aquí.
752
01:04:05,800 --> 01:04:07,678
Solo quería oír tu voz.
753
01:04:08,200 --> 01:04:09,510
Que bueno.
754
01:04:10,475 --> 01:04:14,598
Eugene, las noticias dicen
que vamos tener mal tiempo.
755
01:04:15,400 --> 01:04:18,598
- Ten cuidado.
- Si, tendré.
756
01:04:20,250 --> 01:04:21,625
Carline...
757
01:04:22,400 --> 01:04:23,757
te amo.
758
01:04:25,450 --> 01:04:27,598
Dile a los niños que
también los amo.
759
01:04:32,078 --> 01:04:33,598
¿Eugene?
760
01:04:35,100 --> 01:04:36,850
También te amo.
761
01:04:45,000 --> 01:04:46,318
¿Que esta haciendo?
762
01:04:46,438 --> 01:04:48,600
- ¿El va a subir?
- ¡Esta enfermo!
763
01:04:54,000 --> 01:04:57,100
¿Que esta mal? ¿Que no está calificado
para subir? Hace algo prohibido.
764
01:05:30,600 --> 01:05:32,719
Tenemos un problema
en la linea 10.
765
01:05:37,719 --> 01:05:40,239
Atención, personal. Alerta.
Está llegando.
766
01:05:45,560 --> 01:05:47,999
- ¿Desde donde?
- Esta progresando rápidamente.
767
01:05:48,119 --> 01:05:50,239
La energía ya se corto
en partes de Louisiana.
768
01:05:50,360 --> 01:05:53,320
Está llegando desde el Golfo. Lo
peor será cerca de la medianoche.
769
01:05:53,440 --> 01:05:57,959
Caballeros, va a ser feo, pero
para esto fuimos entrenados.
770
01:05:58,079 --> 01:06:00,750
No quiero ningún error hoy.
Ni uno solo.
771
01:06:01,200 --> 01:06:05,375
Vamos a cuidarnos unos de otros,
porque nos cuidamos como hermanos.
772
01:06:07,450 --> 01:06:09,919
Que comience la fiesta. Vamos.
773
01:06:51,375 --> 01:06:52,880
No está amarrado.
774
01:06:53,041 --> 01:06:57,321
- ¿Que estas haciendo? ¡Bajate!
- ¡Nos mandaron quedarnos en tierra!
775
01:06:58,975 --> 01:07:01,800
Amarrase, Eugene! ¡ Atese!
776
01:07:04,360 --> 01:07:06,450
¡¡Oh, mi Dios, el saltará!!
777
01:07:08,440 --> 01:07:12,720
Eugene, no lo hagas, bajate! ¡ Nos
mandaron quedarnos en tierra!
778
01:07:12,880 --> 01:07:17,481
El control nos mando
quedarnos en tierra.
779
01:07:29,175 --> 01:07:31,250
La excavación es mi negocio.
780
01:07:31,841 --> 01:07:35,041
Hay muchos mensajes de números
que yo no reconozco, Carline.
781
01:07:35,921 --> 01:07:39,281
Tal vez no conozca a los amigos
que hice cuando estaba afuera.
782
01:07:39,402 --> 01:07:42,881
El control nos mando
quedarnos en tierra.
783
01:07:43,001 --> 01:07:44,978
¡Eugene, para! La tormenta llega.
¿Que está pasando?
784
01:07:45,002 --> 01:07:46,642
La tempestad que esta llegando.
¡Para!
785
01:07:46,801 --> 01:07:48,100
Eugene?
786
01:08:03,775 --> 01:08:06,925
- Bill?
- ¿Que diablos es eso?
787
01:08:07,121 --> 01:08:09,881
Tenemos un problema. Mande
ya un equipo a la línea 10.
788
01:08:10,001 --> 01:08:11,921
El equipo de Beau es
el mas próximo de ahí.
789
01:08:12,041 --> 01:08:14,802
Mandelos ya enseguida. Que ellos
me avisen cuando lleguen.
790
01:08:25,402 --> 01:08:28,522
¿Tiene idea de como
esta esto, idiota?
791
01:08:33,042 --> 01:08:36,722
Entonces parece que va a
continuar respaldando al idiota.
792
01:09:24,082 --> 01:09:26,962
¡Ey, jefe! ¿Que tenemos aquí?
793
01:09:27,123 --> 01:09:28,723
- ¿Usted es el líder del equipo?
- Si.
794
01:09:28,843 --> 01:09:30,923
Parece que aun hay algunas
lineas en buen estado.
795
01:09:31,043 --> 01:09:33,923
No podemos jugar con el agua.
Estoy en eso.
796
01:09:34,043 --> 01:09:36,100
Voy a comunicarme con
la estación de control.
797
01:09:36,242 --> 01:09:37,562
Cierto.
798
01:09:37,682 --> 01:09:40,882
Esto me recuerda que la Biblia habla
en un pasaje acerca de la Apocalipse.
799
01:09:41,000 --> 01:09:42,283
¡Maldita sea!
800
01:09:44,675 --> 01:09:46,925
Personal, vamos a juntar
nuestras cosas, vayamos.
801
01:10:43,400 --> 01:10:45,000
¡Maldicion, la linea 6 cayo!
802
01:10:45,524 --> 01:10:49,004
Beau, no se que decirte. El
temporal afecto Greensboro.
803
01:10:49,124 --> 01:10:50,484
Tengo mas hombres
para mandar ahí.
804
01:10:50,644 --> 01:10:52,923
Encuentren una manera de
desligar esa energía.
805
01:10:54,040 --> 01:10:55,420
Miren, encuentren una solución.
¿Esta comprendido?
806
01:10:55,444 --> 01:10:59,260
¿Tienes que cuidar esto, oyes?
¿Beau?
807
01:10:59,420 --> 01:11:00,950
Cuidate.
808
01:11:05,364 --> 01:11:08,044
Ciertamente, caballeros.
Tenemos un problema.
809
01:11:08,445 --> 01:11:10,484
Los bomberos no pueden
llegar hasta el fuego
810
01:11:10,644 --> 01:11:12,884
con las lineas ligadas. Vamos
a desconectar el disyuntor
811
01:11:13,045 --> 01:11:15,884
y desligar las lineas, Está bien?
El plan es este:
812
01:11:16,004 --> 01:11:17,205
Russell, tu supervisaras.
813
01:11:17,325 --> 01:11:19,250
Si ves algo extraño, avisanos.
814
01:11:19,724 --> 01:11:22,323
Pok Chop, Hunter, vayan para
ese lado y no se olviden:
815
01:11:22,484 --> 01:11:24,884
todo este tren puede estar con
corriente, entonces, cuidado.
816
01:11:25,043 --> 01:11:27,900
Tu ven conmigo.
Dame los guantes.
817
01:11:33,684 --> 01:11:35,900
Aquí Duncan. Finalmente, su contestadora.
Déjeme un mensaje,
818
01:11:35,924 --> 01:11:37,804
si no estoy. Deje un mensaje.
819
01:11:57,845 --> 01:12:00,885
Preparen la vara de maniobras,
cuidado, no se hagan daño.
820
01:12:01,500 --> 01:12:05,005
Ahora empuje esa linea. Ya,
coloque ese perno ahí.
821
01:12:05,406 --> 01:12:08,726
Calma, lentamente.
Todo bien, ahora.
822
01:12:08,885 --> 01:12:11,045
- Empujen, empujen.
- Tírenlo hacia ustedes.
823
01:12:11,165 --> 01:12:13,206
Con calma.Sostenganlo.
824
01:12:14,044 --> 01:12:16,325
Ahora, sosténgalo bien.
Así. No lo pierdan.
825
01:12:16,445 --> 01:12:18,185
Pronto, ahora suelten. Suelten.
826
01:12:19,070 --> 01:12:22,120
Ten cuidado.
827
01:12:23,765 --> 01:12:27,005
No toquen nada, solo usen
su vara de maniobra.
828
01:12:27,700 --> 01:12:29,365
- Yo se.
- ¿Ah, tu sabes?
829
01:12:29,485 --> 01:12:32,685
Lo sabes todo, no. No
le podemos decir nada.
830
01:12:33,246 --> 01:12:35,125
¿Tu no quieres
dejarme ir en paz?
831
01:12:35,285 --> 01:12:38,765
Estas jodido, embarazaste a mi sobrina.
Eso no fue un buen comienzo.
832
01:12:42,250 --> 01:12:44,886
¿A dónde vas? ¿A dónde vas?
Vuelve aquí.
833
01:12:45,046 --> 01:12:48,650
¿En que estás pensando? ¿Que
diablos tienes en tu cabeza?
834
01:12:55,625 --> 01:12:58,500
- ¿Quieres saber lo que pienso?
- Si, quiero saber.
835
01:12:59,565 --> 01:13:02,527
No soy yo, el problema. Es usted
836
01:13:04,100 --> 01:13:07,886
Tu no tienes vida. Y
me haces pasar triste.
837
01:13:08,375 --> 01:13:12,606
Se aferran a Bailey
porque lo tienes.
838
01:13:12,725 --> 01:13:14,350
Y mas nada.
839
01:13:30,800 --> 01:13:33,846
¿Eugene? ¿Eres tu?
840
01:13:35,700 --> 01:13:38,286
Mande a los niños a
la casa de su madre.
841
01:13:38,950 --> 01:13:40,900
Me alegro de que estés aquí.
842
01:13:45,600 --> 01:13:48,000
Levantate. Tu sabes lo
que estoy diciendo.
843
01:13:49,000 --> 01:13:50,350
¡Mierda!
844
01:13:52,247 --> 01:13:56,127
Beau es Pok Chop. Un
poste cayo en Hunter.
845
01:13:56,247 --> 01:13:58,647
Russell, es una moto-sierra.
Arribamos.
846
01:13:58,800 --> 01:14:00,600
Siga la linea y hallara
el interruptor.
847
01:14:00,700 --> 01:14:02,300
Si, Jefe.
848
01:14:16,726 --> 01:14:19,887
Tal vez no conozcas a los amigos
que hice cuando no estabas aquí.
849
01:14:20,087 --> 01:14:22,007
Has pasado mucho
tiempo con mi mujer?
850
01:14:22,167 --> 01:14:24,567
- Eugene?
- Si, pasamos tiempo juntas.
851
01:14:24,727 --> 01:14:27,926
- Tu no tienes ni idea.
- ¿Con tus amigos también?
852
01:15:11,200 --> 01:15:13,368
Te funciona dentro de
su boca, ahora, ¿eh?
853
01:15:14,025 --> 01:15:19,250
No, por favor... te lo ruego.
Suélteme. Pare, por favor.
854
01:15:20,700 --> 01:15:21,900
Pare.
855
01:15:22,008 --> 01:15:25,648
- ¡Suelte a mi esposa, hijo de puta.!
- ¡Mierda!
856
01:15:29,850 --> 01:15:32,850
- ¿Carline?
- Estoy bien, Eugene. Estoy bien.
857
01:15:32,950 --> 01:15:34,100
¡Matenlo!
858
01:15:34,900 --> 01:15:36,870
Eugene, no!
859
01:15:58,125 --> 01:16:00,408
¡No! ¡Eugene, no!
860
01:16:01,025 --> 01:16:04,449
¡Te lo ruego! ¡No
quiero perderte!
861
01:16:06,700 --> 01:16:09,048
- Lo siento mucho.
- ¡No!
862
01:16:09,208 --> 01:16:10,968
Baja esa arma, Eugene.
863
01:16:11,689 --> 01:16:13,688
Baja el arma. ¡Mirame!
864
01:16:14,009 --> 01:16:15,769
Mira mis ojos! ¡ Mirame a mi!
865
01:16:15,888 --> 01:16:17,289
Mirame a mi.
866
01:16:18,600 --> 01:16:20,225
Baja esa arma.
867
01:16:21,049 --> 01:16:24,129
Te lo ruego. Te
lo ruego, bajala.
868
01:16:25,129 --> 01:16:26,750
Por favor.
869
01:16:39,775 --> 01:16:41,250
Bailey?
870
01:16:57,210 --> 01:16:58,621
Precisamos que envíen
mas refuerzos a la
871
01:16:58,633 --> 01:17:00,265
subestacion 12. ¡Necesitamos
a alguien, ahora!
872
01:17:00,289 --> 01:17:02,345
- No esta lista, esta en construcción.
- Mande a Beau.
873
01:17:02,369 --> 01:17:05,850
- Hay un hombre herido.
- ¡No tenemos otra opción!
874
01:17:07,450 --> 01:17:08,800
Está bien.
875
01:17:09,025 --> 01:17:11,140
Llame a la subestacion 5,
876
01:17:13,000 --> 01:17:14,975
Hunter se arreglara bien.
877
01:17:17,000 --> 01:17:18,875
¿Hablo con el control?
878
01:17:19,011 --> 01:17:22,490
Los transformadores están explotando,
la ciudad está a oscuras.
879
01:17:22,609 --> 01:17:24,970
¡Y quieren gente en la
subestacion 12 ahora!
880
01:17:25,090 --> 01:17:26,530
La subestacion 12
está desconectada.
881
01:17:26,650 --> 01:17:28,900
Lo se, estamos pidiendo
para conectarla
882
01:17:29,531 --> 01:17:32,849
Y no quiero mandar nuestros
hombres con este temporal!
883
01:17:34,780 --> 01:17:36,860
Vean a Hunter.
884
01:17:37,129 --> 01:17:40,449
¿Que quieren ellos de nosotros? ¿Se
dan cuenta de lo que nos piden?
885
01:17:40,569 --> 01:17:44,210
Somos reparadores, Beau.
Es nuestro trabajo.
886
01:17:45,525 --> 01:17:47,249
Tu lo has dicho.
887
01:17:48,850 --> 01:17:50,809
Bueno. Esto es lo que haremos.
888
01:17:51,290 --> 01:17:55,730
Pok Chop, que se quede con Hunter hasta
que la familia llegue al hospital.
889
01:17:56,570 --> 01:17:58,450
Russell, quédate aquí
y arregla este lío.
890
01:17:58,570 --> 01:18:00,731
Voy a dar una ojeada
al centro de control.
891
01:18:00,851 --> 01:18:02,971
Y para la subestacion?<¿/i>
Necesita ayuda?
892
01:18:03,080 --> 01:18:04,750
Duncan va conmigo.
893
01:18:05,800 --> 01:18:07,820
Vamos. ¡Vengan!
894
01:18:13,650 --> 01:18:15,825
- ¿Tu llamas a Bailey?
- Si.
895
01:18:15,930 --> 01:18:19,131
- Aquí Bailey, Deje un mensaje...
- Déjele un mensaje.
896
01:18:20,125 --> 01:18:22,300
Doctor.¿ Como esta el?
897
01:18:22,500 --> 01:18:25,325
Pelvis y dos costillas fracturadas.
El está estable.
898
01:18:26,090 --> 01:18:28,650
Estamos conectados con un generador.
Está todo bien.
899
01:18:29,251 --> 01:18:31,770
- ¿Y que está pasando?
- Mujer, 26 años, embarazada.
900
01:18:31,930 --> 01:18:34,891
Con herida de un tiro en el abdomen,
y con la presión sanguínea cayendo.
901
01:18:35,011 --> 01:18:37,100
Está sangrando.
Directo a cirugía.
902
01:18:42,950 --> 01:18:44,750
¡Mi bebe!
903
01:18:48,025 --> 01:18:49,692
No te preocupes, querida.
904
01:18:51,531 --> 01:18:55,250
- ¿Como tiene la presión sanguínea?
- 12 y 9 es estable.
905
01:18:56,250 --> 01:18:59,000
- Que paso?
- Mierda, nos quedamos sin energía.
906
01:19:00,075 --> 01:19:01,725
Esto no es bueno.
907
01:19:11,500 --> 01:19:14,150
¡Trae el alicate y
cortemos la cerca!
908
01:19:16,025 --> 01:19:17,790
¿Pok Chop, que pasa?
909
01:19:18,475 --> 01:19:21,270
¿Lo que? ¡No estoy oyendo!
910
01:19:21,411 --> 01:19:22,931
Fue baleada...
911
01:19:23,411 --> 01:19:25,580
- Bailey lo que?
- Le dispararon.
912
01:19:26,211 --> 01:19:28,452
Está en cirugía.
Estamos sin luz aquí.
913
01:19:28,572 --> 01:19:31,531
El generador no funciona
por causa de esta lluvia.
914
01:19:31,651 --> 01:19:35,600
Necesitamos restaurar la energía.
No tenemos mucho tiempo, Beau.
915
01:19:37,800 --> 01:19:40,100
SUBESTACION 12
916
01:19:40,550 --> 01:19:43,100
¡Hey! ¡Está abierto!
917
01:19:49,350 --> 01:19:52,573
Tengo que decirte algo. Y
tendrás que ser fuerte.
918
01:19:52,693 --> 01:19:54,212
Bailey esta lesionado.
919
01:19:54,332 --> 01:19:57,852
Ella esta en el hospital, sin luz,
y precisamos restaurar la energía.
920
01:19:58,012 --> 01:19:59,533
Precisamos salvar a
nuestra muchacha.
921
01:19:59,653 --> 01:20:02,025
¿Entendistes? ¿Entendido?
922
01:20:03,613 --> 01:20:05,092
Trabajemos. Vamos.
923
01:20:05,212 --> 01:20:07,611
- Vamos a controlar la hemorragia.
- Vamos a abrir.
924
01:20:07,720 --> 01:20:09,100
Ahora mismo.
925
01:20:09,675 --> 01:20:12,225
- Bisturí.
- Ventilación manual.
926
01:20:19,875 --> 01:20:22,332
- Beau ya debe de estar allí.
- Era esto lo que yo temía.
927
01:20:22,492 --> 01:20:26,150
- El condado está en la oscuridad.
- El hospital está sin energía eléctrica.
928
01:20:28,760 --> 01:20:30,950
Es mejor darse prisa.
929
01:20:34,200 --> 01:20:36,972
Cierto, está en secuencia.
Uno, dos y tres.
930
01:20:41,350 --> 01:20:43,150
Bien, empecemos con el tres.
931
01:20:44,220 --> 01:20:45,670
Tendré cuidado con el bypass.
932
01:20:53,100 --> 01:20:55,200
¿Porque no funciona?
933
01:20:55,400 --> 01:20:58,493
- Iluminen ahí.
- Esta sangrando.Compresas.
934
01:20:59,400 --> 01:21:00,780
Compresas.
935
01:21:01,700 --> 01:21:04,213
- No veo donde está sangrando.
- ¡Arrima la luz! ¡Vamos!
936
01:21:04,333 --> 01:21:05,773
Por encima del hombro
No consigo ver!
937
01:21:06,375 --> 01:21:07,800
Así.
938
01:21:12,900 --> 01:21:15,800
Lo encontré! ¡Está bien allí!
939
01:21:15,933 --> 01:21:17,989
- ¿Que haces? - ¡Dame la vara de maniobra!
- ¿Adonde vas?
940
01:21:18,013 --> 01:21:20,654
- ¡Me das la vara de maniobra!
- ¡Espera, espera! ¡Beau!
941
01:21:20,774 --> 01:21:22,175
¡Es peligroso!
942
01:21:23,900 --> 01:21:26,973
- El sangrado continua.
- Así no aguanta. - Vamos. ¡Vamos!
943
01:21:27,100 --> 01:21:28,700
Vamos, Bailey.
944
01:21:31,200 --> 01:21:34,050
Encontré la bala. Veo
donde esta sangrando.
945
01:21:35,160 --> 01:21:38,100
¡Hey! ¡Hey! ¡Beau! ¡Hey!
946
01:21:40,080 --> 01:21:42,250
¡Juga ahora!
947
01:21:43,300 --> 01:21:46,173
¡Desactiva los relés para
mantenerlos cerrados!
948
01:21:46,334 --> 01:21:48,520
- ¿Alli?
- ¡Si, ese!
949
01:21:56,475 --> 01:21:57,900
¡Pronto!
950
01:22:04,600 --> 01:22:06,025
¡Cuidado ahí encima!
951
01:22:06,174 --> 01:22:08,014
- Estamos perdiendo.
- Control proximal.
952
01:22:08,134 --> 01:22:10,214
- No celíaco.
- Iniciar transfusión.
953
01:22:10,324 --> 01:22:12,100
Vamos, querida. Aguanta.
954
01:22:33,875 --> 01:22:35,150
Duncan...
955
01:22:37,500 --> 01:22:42,100
en caso de que pase algo malo aquí,
quiero que guardes esto para mi!
956
01:22:44,475 --> 01:22:47,275
¡Y pido disculpas
por tratarlo mal!
957
01:22:47,950 --> 01:22:51,735
¡Sos un buen hombre!¡
Dile a Bailey que lo amo!
958
01:22:52,575 --> 01:22:54,450
¡Que cuide a nuestra pequeña!
959
01:22:57,200 --> 01:22:58,700
¡Espera, Beau!
960
01:23:02,500 --> 01:23:06,375
¡Espera! ¡Beau, no! ¡No,
Beau, no hagas eso! ¡No!
961
01:23:08,895 --> 01:23:11,655
Me beberé toda esta agua.
962
01:23:11,775 --> 01:23:14,535
- Quien es su tio favorito?
- Tu.
963
01:23:19,800 --> 01:23:21,975
No precisa que te
preocupes conmigo.
964
01:23:35,500 --> 01:23:36,850
Beau!
965
01:23:51,350 --> 01:23:52,450
Regresamos.
966
01:23:52,575 --> 01:23:54,956
- Fijate la presión sanguínea.
- Buen trabajo, personal.
967
01:24:22,900 --> 01:24:26,550
Discúlpeme, señora.
Busco a Bailey Ginner.
968
01:24:27,500 --> 01:24:31,000
TRAUMA - CUARTO 4
969
01:24:47,950 --> 01:24:49,550
Hola.
970
01:24:52,475 --> 01:24:53,720
Hola.
971
01:24:53,897 --> 01:24:55,975
- Estas allí.
- Estoy.
972
01:24:56,700 --> 01:24:58,250
Estoy aquí.
973
01:25:04,200 --> 01:25:06,030
- Beau.
- Lo siento mucho.
974
01:25:06,176 --> 01:25:08,100
Ven aquí, ven aquí, muchacha.
Todo bien.
975
01:25:09,275 --> 01:25:10,650
Va a salir todo bien.
976
01:25:11,400 --> 01:25:13,315
Va a salir todo bien.
977
01:25:21,057 --> 01:25:25,297
Tu sabes que esta vida
no es para los débiles
978
01:25:25,417 --> 01:25:27,777
DOS AÑOS DESPUÉS
979
01:25:27,897 --> 01:25:32,050
Y si pudiese yo cambiaría a
las personas mas difíciles
980
01:25:34,300 --> 01:25:39,497
Mi querido, Tu y
mi estrella fugaz.
981
01:25:41,058 --> 01:25:45,737
Donde quieras que estés sabes
que no estoy tan lejos
982
01:25:47,550 --> 01:25:51,937
Leí esta carta para ti y
se que no estoy tan lejos
983
01:25:53,378 --> 01:25:59,217
MEMORIAL DEDICADO A TODOS
LOS ELECTRICISTAS DE LINEAS
984
01:25:59,337 --> 01:26:03,017
Si pudiese volver al
tiempo yo rebobinaría
985
01:26:03,137 --> 01:26:06,378
Hasta que tu vuelvas para mi.
986
01:26:06,498 --> 01:26:10,098
Podríamos caer juntos
987
01:26:10,338 --> 01:26:14,418
En sus brazos para siempre
988
01:26:14,538 --> 01:26:17,297
Pero tu vives tu
vida en la linea
989
01:26:17,800 --> 01:26:21,137
Vida en la linea
990
01:26:21,257 --> 01:26:23,777
Vivió su vida en la linea
991
01:26:24,417 --> 01:26:27,417
Vida en la linea
992
01:26:28,138 --> 01:26:31,618
Mi Dios, siento mucho.
Yo no sabia.
993
01:26:33,000 --> 01:26:35,725
Como describiría a Beau Ginner?
994
01:26:37,200 --> 01:26:40,075
El mejor hombre bajo la linea.
995
01:26:42,775 --> 01:26:45,218
Bailey Ginner era el
centro del universo de el
996
01:26:45,338 --> 01:26:48,360
y el odiaba todo lo que
entraba en ese universo,
997
01:26:48,800 --> 01:26:50,435
inclusive yo.
998
01:26:52,825 --> 01:26:55,550
¿Hay alguna cosa mas
que quisiera decir?
999
01:26:58,520 --> 01:27:00,770
Si, la verdad hay algo
que me gustaría decir.
1000
01:27:06,550 --> 01:27:08,400
Yo amaba a ese hombre.
1001
01:27:10,075 --> 01:27:11,785
Lo respetaba.
1002
01:27:13,560 --> 01:27:15,860
Quiero ser como el.
1003
01:27:18,498 --> 01:27:20,178
Espero ser la mitad
de lo que fue el.
1004
01:27:20,285 --> 01:27:22,550
Para poder seguir su ejemplo.
1005
01:27:26,170 --> 01:27:28,500
Muchas gracias por
compartir esto, Duncan.
1006
01:27:29,400 --> 01:27:32,139
Yo tengo algunas preguntas mas.
1007
01:27:32,259 --> 01:27:34,819
Duncan, sabemos que la
tempestad vino del Golfo.
1008
01:27:34,939 --> 01:27:37,625
Vamos a necesitar de
usted ahora mismo.
1009
01:27:41,720 --> 01:27:43,490
Entonces tengo que ir.
1010
01:27:49,339 --> 01:27:51,659
DESDE EL INICIO DE ESTE FILM,
EL 13 DE MAYO DEL 2013,
1011
01:27:51,779 --> 01:27:53,380
112 ELECTRICISTAS
MORIRÁN EN LA LINEA.
1012
01:27:53,500 --> 01:27:55,899
EN APOYO Y MEMORIA DE LOS
HOMBRES Y MUJERES MUERTOS,
1013
01:27:56,019 --> 01:27:58,499
LA FUNDACIÓN FALLEN LINEMAN
FUE CREADA POR CHAD DUBEA.
1014
01:27:58,619 --> 01:28:01,260
FUE CREADA PARA HONRAR A LOS
BRAVOS QUE TRABAJAN EN LA LINEA
1015
01:28:01,370 --> 01:28:04,370
Y PARA MANTENER QUE LOS RECUERDOS DE
ELLOS VIVAN EN NUESTRO CORAZÓN Y MENTE.
1016
01:28:04,419 --> 01:28:06,659
APOYE A LOS TRABAJADORES
1017
01:28:06,819 --> 01:28:08,859
QUE TRABAJAN EN LA DISTRIBUCIÓN
O EN LA TRANSMISIÓN,
1018
01:28:08,898 --> 01:28:10,756
DEJE LA MEMORIA DE LOS
MUERTOS QUE NOS RECUERDEN
1019
01:28:10,780 --> 01:28:13,099
LOS DESAFÍOS QUE ESOS
HOMBRES Y MUJERES CORAJUDOS
1020
01:28:13,219 --> 01:28:14,900
FORZADOS A ENCARAR
EN EL DÍA A DÍA.
1021
01:28:15,020 --> 01:28:17,780
LA FUNDACIÓN TAMBIÉN FUE CREADA
PARA APOYAR A LAS FAMILIAS DE ELLOS
1022
01:28:17,900 --> 01:28:20,350
EN LAS DIFICULTADES EMOCIONALES,
ESPIRITUALES Y FINANCIERAS.
1023
01:28:20,459 --> 01:28:22,980
SI QUISIERAS APOYAR A ESTA
ORGANIZACIÓN CON TIEMPO Y DONACIÓN,
1024
01:28:23,139 --> 01:28:25,660
O SABER MAS SOBRE EL TRABAJO
INCANSABLE DE LA FUNDACIÓN
1025
01:28:25,780 --> 01:28:27,780
Y DEDICACIÓN A ESTA
CAUSA, POR FAVOR ACCEDA:
73184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.