All language subtitles for Haunt.2019.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,507 --> 00:02:22,206 Harperu?! 2 00:02:27,915 --> 00:02:30,115 Da li se to jebeno �ali�? 3 00:02:30,117 --> 00:02:33,619 Taj tip je totalno lud! Ne razumijem za�to se pona�a 4 00:02:33,621 --> 00:02:36,355 kao da to nije problem To je sranje. 5 00:02:36,357 --> 00:02:39,359 Pravi je seronja prema njoj. Ona zaslu�uje mnogo bolje. 6 00:02:39,360 --> 00:02:43,295 Ne �eli da je uhodi. Ve� je imala jednog takvog. 7 00:02:57,778 --> 00:02:59,945 Da? 8 00:03:06,120 --> 00:03:09,288 Da li je tvoj de�ko upravo bacio tikvu na na�a vrata? 9 00:03:09,290 --> 00:03:11,723 �ta? 10 00:03:11,725 --> 00:03:16,061 To nije ne�to �to bi uradio. -Ne, ne, ne. To je sranje. 11 00:03:16,063 --> 00:03:19,331 Bailey. -Ne, ve�eras prekida� sa tim kretenom. 12 00:03:19,333 --> 00:03:21,767 Nemoj! 13 00:03:21,802 --> 00:03:24,302 Bailey, prestani! 14 00:03:25,339 --> 00:03:31,376 Sve je u redu. -On je alkoholi�ar, Harper. �eli� znati kako to mogu re�i? 15 00:03:31,378 --> 00:03:34,880 Jer je alkoholi�ar. 16 00:03:34,882 --> 00:03:37,583 �elim re�i, sino� sam do�la u tvoju sobu 17 00:03:37,585 --> 00:03:41,320 da ti ukradem nakit za svoj kostim za No� vje�tica, a ti si bila u nesvijesti. 18 00:03:41,322 --> 00:03:44,489 �uvaj ga. To mi je mamino. 19 00:03:46,660 --> 00:03:49,161 Harper, ima� masnicu na licu. 20 00:03:56,237 --> 00:03:58,476 Vidi� masnicu? 21 00:03:58,635 --> 00:04:01,393 Postoji manja oteklina, �to ukazuje na kontuziju na jagodi�noj kosti. 22 00:04:01,394 --> 00:04:03,842 Ipak bi trebala iza�i sa nama... 23 00:04:03,844 --> 00:04:07,546 Da skrene� misli od problema sa de�kom. 24 00:04:07,548 --> 00:04:10,382 Ja nemam kostim. Bilo bi �udno. 25 00:04:10,384 --> 00:04:14,453 No� vje�tica je. �udno je dobro. 26 00:04:45,085 --> 00:04:48,720 Ukusno! Kakvo pi�e danas pijemo? 27 00:04:48,722 --> 00:04:51,089 Pauk votku. 28 00:04:51,091 --> 00:04:53,524 Odjebi. -Ne, stvarno. To je sa Thailanda. 29 00:04:53,726 --> 00:04:55,894 U svaku bocu su stavili ceremonijalnog pauka. Ne �eli� da je dodirne�? 30 00:04:55,896 --> 00:04:57,396 Ne. Znam da je No� vje�tica. Ne�u to raditi. 31 00:04:57,398 --> 00:05:00,299 Ozbiljno? Jo� uvijek se boji� paukova? -Da. 32 00:05:00,301 --> 00:05:02,834 Dame, recite, "Sretna No� vje�tica!" 33 00:05:02,836 --> 00:05:05,637 Sretna No� vje�tica! 34 00:05:05,639 --> 00:05:08,339 Moj Bo�e. Nathan! 35 00:05:09,910 --> 00:05:12,511 Nathan! -�ta ima? 36 00:05:12,513 --> 00:05:14,556 Kako si? -Iznena�en sam kako si me prona�la. Ovo mjesto je ludnica. 37 00:05:14,557 --> 00:05:16,982 Moj Bo�e. Ty Hoffman! 38 00:05:18,519 --> 00:05:21,286 Ku�ko, �ta ima? -Kako si? 39 00:05:51,485 --> 00:05:54,486 Treba� li ne�to? 40 00:05:54,488 --> 00:05:57,789 �ta? -Maloprije si razgovarao sa mojom prijateljicom, 41 00:05:57,791 --> 00:06:00,258 i onda si mahnuo da ti pri�em. 42 00:06:00,360 --> 00:06:04,229 Ne, oprosti. Samo sam pokazivao da �elim drugo pi�e. 43 00:06:04,231 --> 00:06:07,499 Izvolite. -Hvala. 44 00:06:07,501 --> 00:06:10,902 Tako mi je �ao... -Ne, u redu je. �ekaj. 45 00:06:10,904 --> 00:06:14,306 Poznaje� li Bailey? -Da, upoznali smo se na prvoj godini. 46 00:06:14,308 --> 00:06:17,342 Jesi li ti jedna od njenih u�enika joge? 47 00:06:17,344 --> 00:06:20,479 Ne. -Ne? -Ja sam njena cimerka... Harper. 48 00:06:20,481 --> 00:06:24,249 Da. �uo sam za tebe. -Stvarno? �ta si �uo? 49 00:06:25,586 --> 00:06:28,887 Sretna No� vje�tica! -Sretna No� vje�tica! 50 00:06:28,889 --> 00:06:31,723 Upla�ilo te? -Da 51 00:06:31,725 --> 00:06:34,693 Iznena�en sam �to se ranije nismo sreli. 52 00:06:34,695 --> 00:06:39,664 Ne izlazim ba� mnogo. -I ja ne izlazim �esto. 53 00:06:39,666 --> 00:06:42,734 Netko me doslovno podsjetio da je sada No� vje�tica, 54 00:06:42,736 --> 00:06:46,004 pa sad idem da se otkotrljam u krevet i uzmem svoju sretnu palicu. 55 00:06:46,006 --> 00:06:49,841 Ja mrzim ove stvari. -Da, ali ti barem ima� kostim. 56 00:06:49,843 --> 00:06:52,177 �ta to govori�? I ti ima� kostim. 57 00:06:52,179 --> 00:06:55,447 Ako samo mogu da... mo�e� to uraditi ovako... 58 00:06:55,449 --> 00:06:57,783 Pogledaj... Crvenkapica. 59 00:06:57,785 --> 00:07:00,852 Sranje! -Evane. 60 00:07:00,854 --> 00:07:04,890 Muka mi je od ovog sranja! -�ta to dovraga radi�? 61 00:07:04,892 --> 00:07:07,726 �ao mi je zbog toga. -Jebe� ovaj usrani �ou. 62 00:07:07,728 --> 00:07:12,230 U �ta si se ti dovraga trebao maskirati? -Kako to misli�? 63 00:07:12,232 --> 00:07:15,634 Ja sam prednja polovica ljudske stonoge. Druga dvojica su se ispalila, 64 00:07:15,636 --> 00:07:17,736 pa sada hodam okolo, i izgledam kao jebeni kreten. 65 00:07:17,738 --> 00:07:19,738 Sad izgleda� kao kreten? 66 00:07:19,740 --> 00:07:22,240 Ispalili su jer nisu �eljeli da cijelu no� jedu dupe? 67 00:07:22,242 --> 00:07:25,644 Ne. Vjerovatno su se ispalili jer je ovaj bar sranje. 68 00:07:25,646 --> 00:07:28,547 Mislim da se samo zezaju s tobom. 69 00:07:28,549 --> 00:07:32,584 Oberhaus i K.C. su tamo sa ostalom ekipom. -Drkad�ije. 70 00:08:21,935 --> 00:08:25,570 Vidio sam da si krenula prema izlazu. Mislio sam da si oti�la. 71 00:08:27,841 --> 00:08:30,175 Tim me je nagradio sa najgorim kostimom. 72 00:08:30,177 --> 00:08:34,980 Mislio sam da ga podijelim sa trka�em. 73 00:08:34,982 --> 00:08:38,216 Nisam znala da si jo� u timu. 74 00:08:38,218 --> 00:08:40,886 Pro�le sezone sam dobio jak udarac u glavu. 75 00:08:40,888 --> 00:08:44,122 Razbio sam jagodicu na tri mjesta. Sada grijem klupu. 76 00:08:44,124 --> 00:08:47,492 Jedva da se vidi. -�ta je s tobom? 77 00:08:47,494 --> 00:08:49,527 �ta? 78 00:08:49,529 --> 00:08:52,998 Ni�ta ti se stra�no nije desilo? No� je vje�tica, zar ne? 79 00:08:53,000 --> 00:08:57,903 Zastra�uju�e pri�e, to je ono �to se radi, pri�aju se zastra�uju�e pri�e. 80 00:09:00,205 --> 00:09:05,951 Poput...Ne�eg u mom �ivotu? -Da. Zar ti se ni�ta stra�no nije desilo? 81 00:09:05,952 --> 00:09:12,517 Ne znam. Imala sam stvarno dobro djetinjstvo. 82 00:09:12,519 --> 00:09:16,988 Imam sjajan odnos sa svojim roditeljma. 83 00:09:19,059 --> 00:09:22,861 Pa, imala sam sjajan odnos sa njima. 84 00:09:22,863 --> 00:09:25,764 I ja ne pri�am mnogo o svojim roditeljima. 85 00:09:34,374 --> 00:09:37,943 Mislim da bi trebala krenuti. 86 00:09:37,945 --> 00:09:40,178 Mislim da bi trebala ostati. 87 00:09:43,216 --> 00:09:46,418 �ekajte. Kuda idemo dalje? -Ukleti labirint kukuruza je otvoren do kasno. 88 00:09:46,420 --> 00:09:49,754 Da! Poznajem glumce! -Ne, to mjesto je plodno tlo za parazite. 89 00:09:49,756 --> 00:09:52,857 Moja ro�aka Kim radi u inspekciji, i ona im je dala "D." 90 00:09:52,859 --> 00:09:56,127 Za�to ne bi oti�li do fast fooda na kampusu, i gledamo horore na Netflixu? 91 00:09:56,129 --> 00:09:59,364 Mogao bi ne�to pojesti. -I ja sam gladna. -Ljudi, ljudi, ljudi! 92 00:09:59,366 --> 00:10:02,367 Ili... bismo mogli oti�i do uklete ku�e. 93 00:10:02,369 --> 00:10:04,636 Da. -Ukleta ku�a? -Da. -Ne! 94 00:10:04,638 --> 00:10:06,738 Ne �elim da idem. -Idemo. 95 00:10:06,740 --> 00:10:08,306 Pa, ima ih barem pet ukletih u tom podru�ju. 96 00:10:08,308 --> 00:10:10,475 Neka neko odabere pa da mo�emo re�i da je ova no� sranje. 97 00:10:10,477 --> 00:10:13,878 Evo ga. -�ekaj. Evane, �ta to radi�? 98 00:10:13,880 --> 00:10:17,415 Pla�am �kolarinu. Ljudi, ho�ete li vode? Bilo ko? 99 00:10:17,417 --> 00:10:22,053 Da. -Da, da. Imate bombone ovdje. -�ta je ovo? 100 00:10:22,055 --> 00:10:24,322 To bi bila Dasani obi�na voda, i mentol bombone. 101 00:10:24,324 --> 00:10:26,057 Ne. Ako stvarno misli� da �emo ti platiti 102 00:10:26,059 --> 00:10:28,059 da nas odveze� do uklete ku�e u koju si i ti htio da ide�... 103 00:10:28,061 --> 00:10:29,828 Ja sam profesionalac u poslu s vo�njama. 104 00:10:29,830 --> 00:10:32,130 Ne mogu ti dati besplatnu vo�nju samo zato �to si moj drug. 105 00:10:32,132 --> 00:10:35,467 Nije fer prema mu�terijama koji pla�aju. Ja sam pravi�an. 106 00:10:35,469 --> 00:10:39,504 Uvijek sam i bio. Mora� biti. -5-zvjezdica, du�o! 107 00:10:39,506 --> 00:10:43,208 Drago mi je da razumije�. �ta to radi�? Ne! �ta dovraga?! 108 00:10:49,783 --> 00:10:54,519 U redu, ljudi. Tu je Jaycees to je kraj mlina. 109 00:10:54,521 --> 00:11:00,191 Ne idemo do Jaycees. Ne. -Predaleko je. -U redu, ti izaberi. 110 00:11:00,193 --> 00:11:02,060 Prona�i �emo neko drugo mjesto. 111 00:11:07,601 --> 00:11:09,634 Evane, mo�e� li skrenuti ovdje? 112 00:11:09,636 --> 00:11:15,173 Skrenuti ovdje. -Da. -�ekaj. Kuda idemo? 113 00:11:15,175 --> 00:11:18,341 Da, Harper, gdje idemo? 114 00:11:23,950 --> 00:11:26,117 Da li nas to neko slijedi? 115 00:11:26,119 --> 00:11:29,387 Zar ve�eras u bolnici nije ukleta ku�a? 116 00:11:29,389 --> 00:11:33,812 Da, jeste, ali ne �elim se tamo pojaviti s ocjenama koje imam. 117 00:11:40,233 --> 00:11:44,836 Evane, �ta se de�ava? -Harper misli da nas neko uhodi. 118 00:11:44,838 --> 00:11:46,905 Ne, samo... 119 00:11:46,907 --> 00:11:50,075 je li jo� neko vidio kako nas onaj kamionet prati jo� iz bara? 120 00:12:10,097 --> 00:12:12,864 Ovo se ne mo�e zanemariti. 121 00:12:37,390 --> 00:12:39,858 Ovo izgleda kao ono sa Evanovog letka. 122 00:12:39,860 --> 00:12:42,127 Evane, ako ovo bude sranje, ti si kriv. 123 00:12:42,129 --> 00:12:44,729 Ljudi, sve vas volim, ali ovo mene ne interesuje. 124 00:12:44,731 --> 00:12:46,865 Moram ujutru popraviti svoje auto. 125 00:12:46,867 --> 00:12:49,768 Jebe� tvoje auto! -Ovo je odli�no! 126 00:12:49,770 --> 00:12:52,437 Ljudi, ima samo jedan pregled na Yelp-u. 127 00:12:52,439 --> 00:12:55,907 Ali pi�e da prihod ide u Crveni krst to je super. 128 00:12:55,909 --> 00:12:58,244 Znate �ta? Ja se sla�em sa Bailey. 129 00:12:58,245 --> 00:13:01,379 Mislim da je kasno. Vjerovatno bi trebali... 130 00:13:01,381 --> 00:13:04,482 Harper, obe�ala si da �e� se ve�eras zabaviti. 131 00:13:07,454 --> 00:13:10,088 Mrzim kad ne�to obe�avam. 132 00:13:10,090 --> 00:13:12,991 Moja glava! -Gdje je Evan? 133 00:13:12,993 --> 00:13:16,161 Sa�ekaj. Hvala. -Evane! 134 00:13:16,163 --> 00:13:19,397 Dolazim po tebe. Dolazim po tebe. 135 00:13:28,942 --> 00:13:30,742 Evan se boji klaunova. 136 00:13:30,744 --> 00:13:33,178 Zdravo, klaune! -Zdravo. 137 00:13:33,180 --> 00:13:35,480 Zdravo, g. Klaune. 138 00:13:40,520 --> 00:13:43,221 Mo�emo li dobiti �est karata, moli�u? 139 00:13:47,360 --> 00:13:50,995 Ne? U redu. -Bio je dobar poku�aj. -Oprostite. 140 00:13:50,997 --> 00:13:54,232 Molim vas, mi bi �eljeli u�i u va� visoko cijenjeni klub. 141 00:13:58,638 --> 00:14:00,939 Ovo je jezivo. 142 00:14:03,043 --> 00:14:06,611 U redu. Bailey, poslije tebe? Ovo je njen posao. 143 00:14:19,226 --> 00:14:21,559 U redu. O�igledno nije u toj ruci. 144 00:14:21,561 --> 00:14:23,561 Biraj drugu ruku. 145 00:14:53,894 --> 00:14:56,027 To je klju�. To je klju�. 146 00:14:56,029 --> 00:14:58,393 Pet zvjezdica za ovo mjesto s jezivim klovnom 147 00:14:58,394 --> 00:15:00,398 koji radi usrani ma�ioni�arski trik. 148 00:15:03,336 --> 00:15:09,507 Radi� li ro�endane i ta sranja? Da li ti je ovo kao neki sezonski posao? 149 00:15:09,509 --> 00:15:11,409 Imam ne�akinju koja voli jebene jezive klovnove, 150 00:15:11,411 --> 00:15:14,913 tako da bi mogao unajmiti tvoje usluge. 151 00:15:14,915 --> 00:15:18,783 Dat �e� mi vizitku prije nego odemo. Mo�e� je izvu�i odakle god �eli�. 152 00:15:18,785 --> 00:15:22,353 �ta je to? -Odricanje od odgovornosti 153 00:15:22,355 --> 00:15:24,389 Pi�e: "Pravila uklete ku�e". 154 00:15:24,391 --> 00:15:26,791 Pravilo broj jedan... u svakom trenutku ostanite na obilje�enom putu. 155 00:15:26,793 --> 00:15:29,127 "Pravilo broj dva... Nikada se ne dirajte glumce." 156 00:15:29,129 --> 00:15:31,429 Ne�u obe�ati. "Pravilo broj tri..." 157 00:15:31,431 --> 00:15:34,933 Od vas �e biti zatra�eno da uradite odre�ene radnje. 158 00:15:34,935 --> 00:15:36,768 Molim vas u�inite ta�no kao �to vam je re�eno. 159 00:15:36,770 --> 00:15:40,259 To je zbog va�e sigurnost. Pravilo broj �etiri... 160 00:15:40,260 --> 00:15:43,144 Prije ulaska svi mobiteli se moraju staviti u kutiju. 161 00:15:43,145 --> 00:15:46,444 Mo�ete zadr�ati klju� od kutije "dok se ne vratite od atrakcije." 162 00:15:46,446 --> 00:15:49,147 Mora da se �ale? �ta? 163 00:15:49,149 --> 00:15:51,449 Samo mislim da �e to vjerojatno biti najstra�niji dio za tebe... 164 00:15:51,451 --> 00:15:53,318 Da cijelo vrijeme nema� telefon pri sebi 165 00:15:53,320 --> 00:15:55,286 Ljudi, u osnovi mi potpisujemo i dajemo na�e �ivote ovoj stvari. 166 00:15:55,288 --> 00:15:57,448 Mislim da to nije... -Da! 167 00:16:01,828 --> 00:16:04,796 Da. Da. Uradi�emo to. Da. 168 00:16:05,398 --> 00:16:08,566 U redu. 169 00:16:13,640 --> 00:16:17,909 Jeste spremni. Idemo. 170 00:16:31,091 --> 00:16:34,792 U redu. 171 00:16:34,794 --> 00:16:38,262 Ovo je malo... isfurano. 172 00:16:38,264 --> 00:16:41,499 Da. -Da li ovo treba biti stra�no? 173 00:16:41,501 --> 00:16:48,139 Jedino �to bi upla�ilo Bailey jest planirano roditeljstvo. Zar ne? 174 00:16:48,141 --> 00:16:50,875 Tako ti i treba. 175 00:16:54,881 --> 00:16:57,415 Mislim da to nije dobra ideja. 176 00:17:27,180 --> 00:17:31,582 Ovo je sjajno. -Postaje bolje. 177 00:17:34,921 --> 00:17:38,389 Tu je zid. -Da, prona�ao sam ga. Prona�ao sam zid. 178 00:17:38,391 --> 00:17:41,225 Ljudi, ljudi, ljudi. 179 00:17:41,227 --> 00:17:44,362 To je pravi �ovjek. 180 00:17:44,364 --> 00:17:46,998 Definitivno. -Da. 181 00:18:06,519 --> 00:18:08,486 Moj Bo�e. 182 00:18:14,594 --> 00:18:18,629 �ta? -Neka mi neko pomogne! 183 00:18:18,631 --> 00:18:20,631 Pomozite mi molim vas! 184 00:18:20,633 --> 00:18:23,434 Neka mi neko pomogne! Molim vas pomozite mi! 185 00:18:23,436 --> 00:18:27,238 Ne �elim da umrem! Molim vas! Pustite me! 186 00:18:27,240 --> 00:18:30,882 Obe�avam da nikome ne�u re�i! Molim vas, molim vas! 187 00:18:31,911 --> 00:18:34,212 U jebote! 188 00:18:36,616 --> 00:18:38,749 Moj Bo�e. 189 00:18:38,751 --> 00:18:42,053 To je bilo tako dobro. -To je bilo dobro. 190 00:18:47,592 --> 00:18:52,296 Ti ide� prva. Ti ide� prva. Da. 191 00:18:52,298 --> 00:18:55,266 To je bilo neko bolesno sranje. -To je bilo ludo. 192 00:18:56,669 --> 00:18:59,537 �ao. 193 00:19:02,608 --> 00:19:05,276 Sigurno ili ne sigurno 194 00:19:05,278 --> 00:19:09,013 Ja ka�em ne sigurno. -Ne sigurno! -Naravno. U redu. 195 00:19:09,015 --> 00:19:12,517 Onda, mi idemo ovim putem. A vi idete onim. 196 00:19:12,519 --> 00:19:14,418 Ne. 197 00:19:23,997 --> 00:19:29,300 Mrzim jebene paukove! -Hajde. -Ne. -Hajde. 198 00:19:29,302 --> 00:19:32,937 Pazi glavu. 199 00:19:32,939 --> 00:19:36,474 �ta je to bilo? -Moj Bo�e. 200 00:19:36,476 --> 00:19:38,009 Ne, ne, ne! 201 00:19:39,111 --> 00:19:42,113 Sranje. Ovdje su pravi paukovi. 202 00:19:43,183 --> 00:19:46,150 Moj Bo�e. 203 00:19:46,152 --> 00:19:48,853 Ljudi. 204 00:19:48,855 --> 00:19:51,055 Ljudi. 205 00:19:51,057 --> 00:19:55,793 Pogledajte. -Lijepo. 206 00:19:57,997 --> 00:20:00,298 �ekaj, Nathane. 207 00:20:02,735 --> 00:20:05,236 �ta je to? -Ne znam. 208 00:20:05,238 --> 00:20:09,073 Nemogu�e. Bravo momci. �ekali ste zadnji �as da obojite zidove. 209 00:20:09,075 --> 00:20:15,646 Ne, ovo nije boja. Ovo je ulje. -Da. To je �udno. 210 00:20:15,648 --> 00:20:18,015 Za�to su stavili ulje na zidove? 211 00:20:18,017 --> 00:20:22,186 Mo�da je jeftinije. -Ulje nije jeftinije od boje. 212 00:20:22,188 --> 00:20:26,189 Moj ro�ak Hasib je in�enjer naftnih derivata. 213 00:20:35,602 --> 00:20:38,669 Gdje sad treba da idemo? -Mo�da je to zagonetka? 214 00:20:38,671 --> 00:20:40,972 To je �udno. 215 00:21:01,694 --> 00:21:03,727 Ne znam. 216 00:21:05,465 --> 00:21:08,432 Jeste li �uli to? 217 00:21:08,434 --> 00:21:12,303 Zvu�alo je kao neka vrata. 218 00:21:12,305 --> 00:21:16,040 Kako da ih otvorimo? 219 00:21:16,042 --> 00:21:19,243 Mora da se samo otvaraju ako je lijes zatvoren. 220 00:21:22,614 --> 00:21:25,116 Pretpostavljam da postoji samo jedan na�in da se to sazna. 221 00:21:27,086 --> 00:21:31,353 Ako se ne vratim, govorite lijepo o meni. 222 00:21:41,234 --> 00:21:44,869 Uspjelo je! 223 00:21:47,907 --> 00:21:51,876 Stvarno ne volim male prostore. -Onda zavr�i �to prije s tim, ljepotice. 224 00:22:03,156 --> 00:22:09,226 Mallory, pro�la sam! -U redu. Dolazim. 225 00:22:22,041 --> 00:22:24,774 Ljudi? 226 00:22:28,848 --> 00:22:31,549 Ljudi, to nije... 227 00:22:46,833 --> 00:22:50,801 Ne! Ne! Moj bo�e! Paukovi! 228 00:22:50,803 --> 00:22:53,404 Sa�ekaj, otvori�e se! 229 00:22:53,406 --> 00:22:57,141 Moj Bo�e! Pauci su svuda po meni! -Mallory. 230 00:22:57,143 --> 00:23:00,544 Mallory... Pogledaj me. Pogledaj ovamo. 231 00:23:00,546 --> 00:23:03,814 "Kosti, maske, pauci." 232 00:23:03,816 --> 00:23:09,220 Drkad�ije su kupili to sranje u Party Cityu prije dva dana. Vidi. La�no je. 233 00:23:09,222 --> 00:23:11,489 Jebe� paukove. 234 00:23:15,061 --> 00:23:17,061 Ne. 235 00:23:17,063 --> 00:23:19,397 Ja tamo ne�u u�i. 236 00:23:19,399 --> 00:23:21,665 Ovamo. 237 00:23:26,739 --> 00:23:28,539 Ko �e prvi? 238 00:23:28,541 --> 00:23:31,008 Pogledaj mi lice! 239 00:23:31,010 --> 00:23:33,010 Ovo je kul. 240 00:23:33,012 --> 00:23:35,846 Angela, vidi ovo. Ovo je nevjerojatno. 241 00:23:38,618 --> 00:23:41,218 Ovo je tako �udno! 242 00:23:41,220 --> 00:23:45,022 Nema praznine izme�u refleksije. 243 00:23:45,024 --> 00:23:48,859 Pa? -To je dvosmjerno ogledalo. 244 00:23:48,861 --> 00:23:51,462 Moj ro�ak Summer je forenzi�ki psihijatar. 245 00:23:53,199 --> 00:23:55,499 Super. 246 00:23:57,770 --> 00:24:00,638 Rekla sam da ne �elim da ulazim u tunel. 247 00:24:00,640 --> 00:24:04,842 Harper, trebala si o tome razmi�ljati prije nego �to si u�la u tunel. 248 00:24:07,246 --> 00:24:13,451 Sranje. U redu. Nema dalje, moramo se vratiti nazad. 249 00:24:13,453 --> 00:24:16,120 �ali� se? Ovdje je preusko da bi se okrenuli. 250 00:24:16,222 --> 00:24:20,291 Samo si pijana. Hajde. Idi unazad. Prona�i �emo drugi na�in. 251 00:24:20,293 --> 00:24:24,094 Imat �u mnogo posjekotina kad do�em ku�i. 252 00:24:24,096 --> 00:24:26,464 Ljudi, ljudi, prona�ao sam ga! 253 00:24:26,466 --> 00:24:29,567 Ostanite blizu! -�ta to jebote zna�i? 254 00:24:29,569 --> 00:24:34,638 Zna�i ostanite blizu. -U redu. Slijedim te. Mi te slijedimo. 255 00:24:41,647 --> 00:24:43,481 Ovamo! 256 00:24:45,685 --> 00:24:48,184 �ta je to? 257 00:25:05,171 --> 00:25:07,705 Ko je tamo? 258 00:25:25,658 --> 00:25:28,125 Gdje je Mallory? 259 00:25:31,998 --> 00:25:37,234 Hajde. -Samo naprijed. -Kukavice. 260 00:25:46,078 --> 00:25:49,980 Moj Bo�e! Skidaj to sa mene! -�ta je to? -Mozak! 261 00:25:49,982 --> 00:25:53,050 Jesi li ozbiljna? -Znao sam. Znao sam. 262 00:25:53,052 --> 00:25:55,052 U redu. 263 00:25:55,054 --> 00:25:58,289 U redu. U redu. U redu. U redu. 264 00:26:07,667 --> 00:26:14,538 Zbog ovog do�ivljavam stres. -Nije stra�no. -U redu. Malo je... 265 00:26:14,540 --> 00:26:16,840 okruglo... 266 00:26:18,077 --> 00:26:20,611 Glatko. 267 00:26:20,613 --> 00:26:25,583 Zvu�i kao da opisuje� Evanova muda. 268 00:26:25,585 --> 00:26:28,786 To ima smisla, imamo... gro��e. 269 00:26:28,788 --> 00:26:32,122 Nemoj! 270 00:26:32,124 --> 00:26:34,592 Idemo. 271 00:26:34,594 --> 00:26:36,927 U redu. 272 00:26:36,929 --> 00:26:39,263 Dobro. 273 00:26:52,044 --> 00:26:54,578 Trebam li dotaknuti ne�to? 274 00:26:54,580 --> 00:26:58,515 Gurni ruku jo� malo dalje. 275 00:27:01,988 --> 00:27:04,788 Da, ja ne... Ovako ne ide. 276 00:27:07,259 --> 00:27:09,526 Da vidim. 277 00:27:16,469 --> 00:27:18,836 Ne. Odustajem. 278 00:27:18,838 --> 00:27:22,673 Ni�ta? 279 00:27:22,675 --> 00:27:26,644 Jebi ga. Moj prsten. -Kakav prsten? -Jesi li sigurna da si ga imala? 280 00:27:26,646 --> 00:27:29,313 Da, sigurna sam. To je bio prsten od Harperove majke. 281 00:27:29,315 --> 00:27:33,117 Ubit �e me. Sjajno. �ekaj. Mislim da sam ga dohvatila. 282 00:27:33,119 --> 00:27:35,986 Ima� ga? -Ne. Kvragu! 283 00:27:35,988 --> 00:27:40,493 Sranje! Ne! Kvragu! Ispao mi je. Moram ga na�i. Va�an joj je. 284 00:27:40,494 --> 00:27:45,162 Na�i �emo ga. Na�i �emo ga. Hajde da... U redu. Osjeti� moju ruku. 285 00:27:45,164 --> 00:27:46,664 U redu. Hajde da probamo... 286 00:27:46,666 --> 00:27:49,199 �ta je bilo? -�ta je dovraga bilo to? 287 00:27:49,201 --> 00:27:52,269 Jesi li ti osjetila? -Ne. -Ne�to me je jebeno dotaknulo. 288 00:27:52,271 --> 00:27:56,340 Mo�da nije... -Ne. Ne�to me je dotaklo. 289 00:27:56,342 --> 00:28:01,745 �uje� li? Neko je tamo. Slu�aj. 290 00:28:10,656 --> 00:28:14,158 Bo�e! Ne! -Samo se �alim. 291 00:28:14,160 --> 00:28:18,495 Ozbiljna sam, Nathane, izvuci mi ruku! Ne�to me je uhvatilo! Moja ruka! 292 00:28:26,839 --> 00:28:30,074 Bailey? 293 00:28:30,076 --> 00:28:33,644 Moj Bo�e! -Moj Bo�e! 294 00:28:33,646 --> 00:28:37,414 Mallory! �uje� li nas? 295 00:28:42,855 --> 00:28:45,756 Prati na�e glasove. 296 00:28:49,161 --> 00:28:52,262 �ujem ne�to. -Mal? 297 00:29:15,753 --> 00:29:20,322 Na�a prijateljica je jo� uvijek tamo. 298 00:29:36,108 --> 00:29:39,209 Mislim da �eli da nastavimo. 299 00:29:41,447 --> 00:29:43,313 U redu. 300 00:30:37,169 --> 00:30:39,436 Lijepo. 301 00:30:56,889 --> 00:31:00,357 Ja idem prva. -Dobro. 302 00:31:10,236 --> 00:31:13,537 Oprostite. Jeste li vidjeli na�u prijateljicu? 303 00:31:13,539 --> 00:31:17,207 Nosila je �utu haljinu. U redu. 304 00:31:17,209 --> 00:31:20,043 U redu. U redu. 305 00:31:21,645 --> 00:31:26,984 U redu. Dobro. Dobro. Shvatio sam. 306 00:31:30,421 --> 00:31:34,658 Makni se iz mog sigurnog prostora, buraz. �ta nije u redu s tobom? 307 00:31:44,169 --> 00:31:47,604 Vjerovatno ga nisam trebao gurnuti. -Da. 308 00:31:51,944 --> 00:31:54,745 �ekajte, �ekajte! Ne pu�tajte da se vrata zatvore! 309 00:31:54,747 --> 00:31:56,613 Sranje! -Jebi ga! 310 00:31:56,615 --> 00:32:01,467 Sranje. Bailey, �ta ti se desilo sa rukom? -U redu je. Ne boli vi�e. 311 00:32:01,468 --> 00:32:05,122 �ta se de�ava? -Ljudi, gdje je... -Gdje je Mallory? 312 00:32:05,124 --> 00:32:07,124 Da li smo u zamci? 313 00:32:28,447 --> 00:32:31,548 Oprostite. Oprostite. Na�a prijateljica je povrije�ena, 314 00:32:31,550 --> 00:32:33,917 i treba nam va�a pomo�. 315 00:32:33,919 --> 00:32:37,621 Oprostite... Imamo ovdje povrije�enog. -Oprostite, gospo�o? 316 00:32:37,623 --> 00:32:41,224 Gospo�o? -Gospo�o, molim vas potrebna nam je va�a pomo�. 317 00:32:41,226 --> 00:32:44,728 Ovdje je neko povrije�en. -Mallory? -�ta se ovo de�ava? 318 00:32:44,730 --> 00:32:47,464 Mallory, �ta to radi�? -Mallory! 319 00:32:47,466 --> 00:32:51,969 Mallory! -Mal! -Mallory, probudi se! Mallory, probudi se! 320 00:33:26,372 --> 00:33:31,808 Moj Bo�e! Da li je ovo samo gluma? 321 00:33:31,810 --> 00:33:35,846 Moj Bo�e. �ta se de�ava? �ta se de�ava? 322 00:33:46,859 --> 00:33:49,693 �elim da idem odavde. -U redu. 323 00:33:49,695 --> 00:33:53,163 Treba nam...Treba nam telefon. 324 00:33:53,165 --> 00:33:55,365 Svi su u onoj jebenoj kutiji. 325 00:33:55,367 --> 00:34:01,571 Treba nam klju�. Kod koga je klju�? 326 00:34:01,573 --> 00:34:07,577 Molim vas, recite mi da jebeni klju� nije kod Mallory. -Nathan. 327 00:34:07,579 --> 00:34:09,713 Hvala ti, Bailey. 328 00:34:09,715 --> 00:34:12,482 �ta sad da radimo? 329 00:34:12,484 --> 00:34:15,085 Oti�i �emo do one kutije, i uzeti na�e telefone. 330 00:34:15,087 --> 00:34:20,157 Ne mo�emo se vratiti istim putem. -Vidjela sam izlaz. 331 00:34:20,159 --> 00:34:24,895 Gdje? -Tamo. 332 00:34:24,897 --> 00:34:30,734 Kakav izlaz? -Izlaz u slu�aju nu�de. -Do�i ovamo. 333 00:34:30,736 --> 00:34:34,538 Dru�e, mo�e� li to uraditi? Mo�e� li je otvoriti? 334 00:34:34,540 --> 00:34:38,108 Da. Ukosnica. 335 00:34:38,110 --> 00:34:40,243 Ukos... Angela. 336 00:34:44,583 --> 00:34:46,750 Imamo tri. Imamo tri. 337 00:34:52,024 --> 00:34:54,391 Hajde. Hajde. 338 00:35:03,869 --> 00:35:06,736 To je dvosmjerna brava. -�to se dogodilo s "Mogu otklju�ati bilo �to"? 339 00:35:06,738 --> 00:35:09,044 Mislio sam na ormari�e. 340 00:35:09,545 --> 00:35:11,620 Ja sam voditelj opreme. Nisam Robert De Niro iz filma Heat. 341 00:35:11,621 --> 00:35:15,278 U redu. Trebamo otklju�ati ovu jebenu bravu. 342 00:35:18,450 --> 00:35:21,390 �ta ako bi oti�li jo� malo dalje? -Ne, �ovje�e. 343 00:35:21,691 --> 00:35:24,387 Slu�aj, ne mislim svi. Ve� samo ti i ja. 344 00:35:24,389 --> 00:35:30,760 Odemo jo� malo dalje, i potra�imo ne�to kao pajser. 345 00:35:30,762 --> 00:35:36,633 kako bismo mogli slomiti �arke. -U redu, idemo. 346 00:35:36,635 --> 00:35:38,401 Idem. Idem. Idem. 347 00:35:38,403 --> 00:35:45,642 Idem. Samo... Samo... -U redu. 348 00:36:12,838 --> 00:36:19,176 Imaju sve... Na�e adrese, imena na�ih roditelja. 349 00:36:22,848 --> 00:36:25,882 Evane? Evane, �ta to radi�? 350 00:36:25,884 --> 00:36:30,487 Oti�la je. Mora da su negdje vrata koja se otvaraju sa druge strane. 351 00:36:30,489 --> 00:36:34,291 Ne, pusti to. Ne �eli� da ih razljuti�. -Samo trenutak. 352 00:36:34,293 --> 00:36:37,359 Evane, nemoj. 353 00:36:38,230 --> 00:36:42,032 Do�i ovamo. 354 00:36:42,034 --> 00:36:45,302 Do�i ovamo. 355 00:36:47,139 --> 00:36:50,740 Mo�e� li provu�i ruku kroz ogradu? -�ta? 356 00:36:50,742 --> 00:36:53,143 Tamo je metalna �ipka. 357 00:36:53,145 --> 00:36:56,046 Moja ruka je prevelika. Ne mogu je provu�i. 358 00:36:56,048 --> 00:36:57,647 �ta onda? 359 00:36:57,649 --> 00:37:00,417 Mo�emo je iskoristiti da razvalimo vrata. 360 00:37:00,419 --> 00:37:04,221 Hajde. -U redu. -Hajde. 361 00:37:04,223 --> 00:37:07,390 U redu, u redu. U redu. 362 00:38:33,711 --> 00:38:37,079 Molim vas! Imamo povrije�enog! 363 00:38:47,492 --> 00:38:49,726 Rekao si da ti treba pomo�? 364 00:38:52,497 --> 00:38:54,764 Da. 365 00:39:01,039 --> 00:39:03,373 Sa�ekaj. 366 00:39:05,477 --> 00:39:10,113 Rekao sam svojim prijateljima da �u se odmah vratiti. U sobi sa ogradom. 367 00:39:10,115 --> 00:39:12,949 Mo�e� li po�i sa mnom? 368 00:39:18,557 --> 00:39:20,890 Samo da uzmem ne�to. 369 00:39:26,365 --> 00:39:33,231 Stvarno mi je �ao, Harper. 370 00:39:33,632 --> 00:39:35,872 Za �ta? 371 00:39:39,878 --> 00:39:42,879 Izgubila sam prsten tvoje mame. 372 00:39:42,881 --> 00:39:48,218 Provukla sam ruku kroz neku rupu ovdje, i spao mi je. 373 00:39:48,220 --> 00:39:50,487 U redu je. 374 00:39:55,560 --> 00:39:58,928 Ja sam odrasla u ukletoj ku�i. 375 00:40:01,266 --> 00:40:05,168 Voljela sam tu ku�u. 376 00:40:05,170 --> 00:40:07,470 Istovremeno sam je i mrzila. 377 00:40:11,109 --> 00:40:15,512 U njoj mi je moj otac �itao... 378 00:40:18,116 --> 00:40:20,650 tamo me je nau�io da vozim bicikl. 379 00:40:26,391 --> 00:40:28,658 U njoj je povrijedio moju mamu. 380 00:40:33,632 --> 00:40:37,367 Oti�la bi u svoju sobu, i sakrila se ispod kreveta. 381 00:40:39,771 --> 00:40:43,072 I jednog dana dok sam se krila, on je... 382 00:40:46,611 --> 00:40:52,449 bacio je moju mamu na pod, kao da to nije bilo ni�ta... 383 00:40:52,451 --> 00:40:55,952 kao da je to normalno. 384 00:40:55,954 --> 00:40:59,389 �etiri godine nisam oti�la ku�i. 385 00:40:59,391 --> 00:41:03,893 Ali imam taj san koji se ponavlja gdje... 386 00:41:03,895 --> 00:41:08,465 se vra�am ku�i i kucam na vrata... 387 00:41:10,602 --> 00:41:13,236 prestravljena o�ekuju�i da �e tata otvoriti... 388 00:41:16,641 --> 00:41:18,975 Ali vrata otvara moja mama. 389 00:41:23,748 --> 00:41:27,015 I govori mi da je on oti�ao zauvijek. 390 00:41:29,421 --> 00:41:32,489 I ka�e da ku�a vi�e nije ukleta. 391 00:41:34,192 --> 00:41:36,092 Hajde. Skoro si je dohvatila. Skoro si je dohvatila. 392 00:41:36,094 --> 00:41:41,531 Moram se odmoriti. -U redu je. Tamo je. 393 00:41:41,533 --> 00:41:45,101 Tamo je. -U redu. -Jesi li dobro? -Da, da... 394 00:41:48,340 --> 00:41:53,776 Moram provu�i rame. -Malo na lijevo. Malo na lijevo. 395 00:41:53,778 --> 00:41:56,813 Jo� malo. Tu je. 396 00:41:56,815 --> 00:42:02,318 Osje�am se kao moja rodica Elina. Ona je proktolog. 397 00:42:02,320 --> 00:42:05,221 Koliko to ima� jebenih ro�aka? 398 00:42:05,223 --> 00:42:08,625 46. -U redu. 399 00:42:08,627 --> 00:42:12,462 Skoro sam je dohvatila. Imam je. Imam je. 400 00:42:12,464 --> 00:42:15,298 U redu. U redu. 401 00:42:15,300 --> 00:42:17,500 Hajde. Skoro si je izvukla. 402 00:42:26,845 --> 00:42:29,145 Moja ruka! 403 00:42:29,147 --> 00:42:32,215 �ta se de�ava? 404 00:42:32,217 --> 00:42:34,183 Sranje. Da li to ona krvari? 405 00:42:34,185 --> 00:42:38,154 Angela? �ta ti se desilo sa rukom? -Moramo je izvu�i napolje. 406 00:42:38,156 --> 00:42:39,722 Da, �ta dovraga misli� da radim? 407 00:42:39,724 --> 00:42:43,059 Ja imam klju�eve, �ovje�e. 408 00:42:43,061 --> 00:42:44,827 Gdje su? 409 00:42:44,829 --> 00:42:47,230 �ao mi je, djevojke. Ovo se nije trebalo desiti. 410 00:42:47,232 --> 00:42:50,733 Vidi, �ovje�e, mi samo �elimo oti�i odavde, u redu? 411 00:42:50,735 --> 00:42:53,369 Ne moram razgovarati sa va�im �efom. 412 00:42:53,371 --> 00:42:57,040 Niko od nas. Nismo ni�ta vidjeli. 413 00:42:57,042 --> 00:43:00,009 Ni�ta se nije desilo. 414 00:43:00,011 --> 00:43:02,278 Samo �elimo oti�i odavde. 415 00:43:06,451 --> 00:43:08,685 Iza�i �emo van. 416 00:43:20,098 --> 00:43:22,997 Pazi. 417 00:43:23,435 --> 00:43:25,768 Ovim putem je izlaz. 418 00:43:29,541 --> 00:43:33,209 Ovamo. 419 00:43:33,211 --> 00:43:36,713 Jebi ga! Jebeno sam znao! -Pro�itaj �ta pi�e, idiote. 420 00:43:45,824 --> 00:43:49,225 To ima smisla. 421 00:43:49,227 --> 00:43:51,127 Ne sje�am se da je ovdje bio izlaz. 422 00:43:51,129 --> 00:43:54,263 Pa za�to nisi ne�to rekao?! 423 00:43:54,265 --> 00:43:57,567 Za�to ne bi otpuzali kroz tunel? 424 00:43:57,569 --> 00:44:00,169 Ako �eli�, ali �ete morati i�i jedno po jedno. 425 00:44:00,171 --> 00:44:04,073 U tunelu ima zamka koja se pokrene ako u tunelu ima vi�e ljudi. 426 00:44:04,075 --> 00:44:07,343 U redu ali za�to je zamka u va�em tunelu? 427 00:44:07,345 --> 00:44:09,946 Koristimo ga za hvatanje ljudi i onda im priredimo �ou. 428 00:44:09,948 --> 00:44:13,616 Postoji taj fazon sa vje�ticom... -Da. Znamo za va� jebeni �ou. 429 00:44:13,618 --> 00:44:16,085 Na�a prijateljica je mrtva zbog vas. 430 00:44:16,087 --> 00:44:21,566 Ona nije mrtva. Ona je vani i �eka vas, vjerovatno se pita �ta se de�ava. 431 00:44:21,567 --> 00:44:26,262 �ta? -Vidite, mi smo ovdje malo ekstremni, 432 00:44:26,264 --> 00:44:28,831 ali sigurnost je veliki prioritet. 433 00:44:28,833 --> 00:44:33,770 Nemoj mi govoriti o jebenoj sigurnosti. 434 00:44:33,772 --> 00:44:37,206 Kako se zove�? 435 00:44:37,208 --> 00:44:42,612 Kako ti je jebeno ime?! -Gospodine, moje ime je Harper. 436 00:44:42,614 --> 00:44:44,180 Mi stvarno cijenimo va�u pomo�, 437 00:44:44,182 --> 00:44:48,017 ali molim vas mo�ete li nam re�i ko ste vi? 438 00:44:48,019 --> 00:44:51,187 Mo�e� me zvati "Mitch." 439 00:44:51,189 --> 00:44:53,456 Hvala ti, Mitch. 440 00:44:56,695 --> 00:44:58,961 Koje ti je prezime, Mitch? 441 00:45:08,473 --> 00:45:11,174 U redu, Mitch. 442 00:45:11,176 --> 00:45:14,877 Mislim da bismo se osje�ali puno bolje 443 00:45:14,879 --> 00:45:17,647 ako bi skinuo tu jebenu masku... -Da, skini masku. 444 00:45:17,649 --> 00:45:19,415 I rekao nam tvoje pravi ime. 445 00:45:19,417 --> 00:45:23,853 Nije me briga kojim putem idete, ali skoro ste do�li do kraja uklete ku�e. 446 00:45:23,855 --> 00:45:26,255 Vjerojatno je mnogo dalje ako idete unazad. 447 00:45:26,257 --> 00:45:28,157 Da, Mitch mislim da smo bili jasni da ne �elimo i�i tim putem. 448 00:45:28,159 --> 00:45:32,432 �ekajte, �ekajte. Za�to ne bi jedno po jedno, pro�li kroz taj tunel? 449 00:45:32,433 --> 00:45:36,365 Stvarno �eli� i�i tamo? -Ja samo �elim iza�i odavde. 450 00:45:36,367 --> 00:45:39,235 U redu. Evo plana. 451 00:45:39,237 --> 00:45:42,238 Mislim da sam zapamtio put kroz lavirint. 452 00:45:42,240 --> 00:45:45,942 Uze�u klju� od kutije, do�i �u do prednjeg dijela, 453 00:45:45,944 --> 00:45:49,979 uzet �u telefone, i pozvati pomo�. Nate, daj mi klju�. 454 00:45:52,250 --> 00:45:54,417 Ispao mi je. 455 00:45:54,419 --> 00:45:59,522 Pa, to je sjajno, Nate. Zajebi klju�. Mislim da mogu obiti bravu. 456 00:45:59,524 --> 00:46:02,520 Zato ja idem prvi. Zatim �aljemo Bitcha, 457 00:46:02,621 --> 00:46:05,928 a on sa druge strane mo�e sa�ekati sve ostale. Zatim, Nate, ti kre�e�. 458 00:46:05,930 --> 00:46:09,298 Ide� iza njega sa �eljeznom �ipkom ako Mitch zaboravi u �ijem je timu. 459 00:46:09,300 --> 00:46:11,868 A onda Bailey i Angela, jer im je pomo� najpotrebnija. 460 00:46:13,471 --> 00:46:15,605 I posljednja ide Harper. 461 00:46:17,108 --> 00:46:20,209 Jo� ne�to. 462 00:46:20,211 --> 00:46:22,378 �elim tvoje klju�eve. 463 00:47:01,820 --> 00:47:03,986 Koji je klju�? 464 00:47:03,988 --> 00:47:06,689 �uti, o�ito. 465 00:47:30,982 --> 00:47:32,548 Pro�ao sam! -U redu, to je to. 466 00:47:32,550 --> 00:47:35,318 Idemo. Ti si na redu. 467 00:47:35,320 --> 00:47:37,453 Kreni. 468 00:47:41,125 --> 00:47:44,827 Misli, misli, misli, misli, sigurno ili nije sigurno? 469 00:47:44,829 --> 00:47:47,363 Sigurno ili nije sigurno? 470 00:47:49,167 --> 00:47:53,569 Jebi ga! Dovraga. 471 00:48:17,996 --> 00:48:19,729 U redu. 472 00:48:19,731 --> 00:48:22,064 Za�to mu treba toliko? 473 00:48:30,541 --> 00:48:33,676 Pro�ao sam! 474 00:48:33,678 --> 00:48:35,711 Napokon. 475 00:49:19,223 --> 00:49:21,390 Sranje. 476 00:49:34,839 --> 00:49:37,872 Ne. 477 00:49:41,346 --> 00:49:43,145 �ta dovraga? 478 00:50:06,771 --> 00:50:09,805 Bje�ite. -Ne. Moramo �ekati da Nathan da signal. 479 00:50:09,807 --> 00:50:12,975 Nathan, po�uri! -Bje�ite! 480 00:50:12,977 --> 00:50:16,846 Ne! Moramo sa�ekati ili �e upasti u zamku! -Bje�ite! 481 00:50:16,848 --> 00:50:18,447 Bje�ite! 482 00:50:21,152 --> 00:50:25,121 Nemoj! Nemoj! Ne! Ne! 483 00:50:25,123 --> 00:50:28,691 Ulazi. Hajde! Br�e! Ulazi! Ulazi! 484 00:50:29,794 --> 00:50:31,861 Moj Bo�e! 485 00:51:17,442 --> 00:51:21,043 Ko je tamo? -Nathane? 486 00:51:21,045 --> 00:51:23,579 Ja sam u �orsokaku! Moramo se vratiti! 487 00:51:23,581 --> 00:51:25,181 Ne, kojim putem? 488 00:51:25,183 --> 00:51:30,086 Idi... -Nathane? 489 00:51:30,088 --> 00:51:32,054 Nathane, jesi li tu? 490 00:51:58,983 --> 00:52:00,950 �ta dovraga? 491 00:52:00,952 --> 00:52:03,719 Sranje, sranje. Gdje je? Gdje je? 492 00:52:43,794 --> 00:52:47,263 Gdje su svi? 493 00:52:47,265 --> 00:52:49,231 Bili su iza mene. 494 00:52:52,603 --> 00:52:56,672 Gdje su na�i telefoni? 495 00:52:56,674 --> 00:52:58,440 Neko ih donosi. 496 00:53:39,016 --> 00:53:42,151 Molim te. 497 00:53:42,153 --> 00:53:46,055 Molim te. Molim te nemoj me povrijediti. 498 00:53:46,057 --> 00:53:49,825 Molim te. Molim te nemoj me povrijediti, Sam. 499 00:54:23,861 --> 00:54:25,761 Ko je Sam? 500 00:54:32,036 --> 00:54:33,736 Halo? 501 00:54:33,738 --> 00:54:36,772 Ko je dovraga to? 502 00:54:36,774 --> 00:54:39,875 Koga si trebao? 503 00:54:39,877 --> 00:54:42,378 Trebao sam Harper. 504 00:54:42,380 --> 00:54:45,814 Ja sam njen de�ko, Sam. 505 00:54:45,816 --> 00:54:48,984 Halo? 506 00:54:48,986 --> 00:54:52,788 Zakasnio si, Sam. -Slu�aj ti jebeni... 507 00:55:27,458 --> 00:55:31,293 Tako lijepa maska. 508 00:55:36,500 --> 00:55:40,336 Za�to je ne bi skinuli... 509 00:55:40,338 --> 00:55:43,105 i saznali ko si ti doista? 510 00:55:46,944 --> 00:55:48,811 Bje�i, Harper! 511 00:55:59,557 --> 00:56:02,858 Gdje su ostali? 512 00:56:02,860 --> 00:56:06,328 Do sad su trebali iza�i. 513 00:56:06,330 --> 00:56:09,264 Da li jo� uvijek �eli� vidjeti moje lice? 514 00:56:11,969 --> 00:56:14,136 �ta? 515 00:56:14,138 --> 00:56:18,540 Da li jo� uvijek �eli� vidjeti moje lice? 516 00:56:23,214 --> 00:56:24,980 Kako god, �ovje�e. Nema potrebe. 517 00:56:24,982 --> 00:56:27,249 Za�to ne? 518 00:56:29,687 --> 00:56:32,087 Samo �elim oti�i ku�i. 519 00:56:32,089 --> 00:56:38,594 2425 Lincoln Road? -�ta? 520 00:56:38,596 --> 00:56:42,564 Jer si prije rekao da �eli� vidjeti moje lice, 521 00:56:42,566 --> 00:56:48,237 i sad se pitam da li jo� uvijek ga �eli� vidjeti. 522 00:56:48,239 --> 00:56:51,540 Jo� je u toku dora�ivanja, ali, 523 00:56:51,542 --> 00:56:54,710 mislim da �e ti se dopasti. 524 00:58:19,864 --> 00:58:22,130 Sranje. 525 01:01:54,678 --> 01:01:56,778 Halo? 526 01:02:06,423 --> 01:02:08,323 Ko je tamo? 527 01:02:40,190 --> 01:02:43,024 Gdje su moji prijatelji? 528 01:02:43,026 --> 01:02:45,327 Mo�e� li mi re�i gdje su? 529 01:02:49,233 --> 01:02:54,703 Samo �elim da znam da li su mi prijatelji, jo� uvijek �ivi. 530 01:02:54,705 --> 01:02:59,241 Samo �elim da znam... i mi smo kul. 531 01:02:59,243 --> 01:03:02,377 I ja samo... 532 01:05:37,267 --> 01:05:41,903 "Prona�i klju� da bi pobjegla iz uklete ku�e." 533 01:05:59,957 --> 01:06:02,891 Sranje. 534 01:06:30,153 --> 01:06:32,520 Lutke? 535 01:07:07,224 --> 01:07:09,958 "Ne�to se krije ispod kreveta." 536 01:09:03,406 --> 01:09:06,407 Ne, ne, ne, ne. 537 01:09:18,455 --> 01:09:21,589 Harper, gdje se krije�? 538 01:09:27,030 --> 01:09:33,168 Du�ice, slu�aj... Mama je dobro. 539 01:09:35,472 --> 01:09:41,776 Odrasli... ponekad �ine glupe stvari. 540 01:09:41,778 --> 01:09:44,045 U redu. 541 01:09:47,317 --> 01:09:50,685 Nikad se ne mora� kriti od mene, va�i? 542 01:09:50,687 --> 01:09:53,021 �ao mi je. 543 01:09:56,359 --> 01:09:59,194 Harper, ispri�aj mi za�to si tu�na. 544 01:09:59,196 --> 01:10:01,529 Misli� li da sam tu�na? 545 01:10:01,531 --> 01:10:04,899 Odrasla sam u ukletoj ku�i. 546 01:10:07,671 --> 01:10:09,971 Iza�i. 547 01:10:14,578 --> 01:10:16,878 Hajde da skinemo tvoju masku. 548 01:10:18,148 --> 01:10:20,847 Ne. 549 01:10:36,399 --> 01:10:38,466 Hajde. 550 01:11:20,710 --> 01:11:25,780 Moje oko! 551 01:11:25,782 --> 01:11:28,516 Moje oko! 552 01:14:02,772 --> 01:14:04,806 Jesi li spremna? 553 01:14:46,483 --> 01:14:48,916 Ne. Ne, ne. 554 01:14:51,521 --> 01:14:53,754 Bailey. 555 01:14:53,756 --> 01:14:57,091 �ao mi je. �ao mi je. 556 01:15:05,134 --> 01:15:07,101 Dolaze po tebe. 557 01:15:07,103 --> 01:15:10,671 Dolaze po tebe. Dolaze po tebe. 558 01:15:14,711 --> 01:15:16,511 Bailey. 559 01:15:22,886 --> 01:15:25,286 Ne, ne, ne. 560 01:15:26,623 --> 01:15:33,060 Bailey... 561 01:16:28,418 --> 01:16:31,085 Tra�im nekoga. 562 01:16:34,257 --> 01:16:35,856 Hej, �ovje�e, rekao sam da tra�im nek... 563 01:18:09,219 --> 01:18:11,621 Harper. 564 01:18:11,822 --> 01:18:16,957 Nathane? -Odmakni se. -Neko dolazi. 565 01:18:17,159 --> 01:18:19,859 Nathan! 566 01:18:57,834 --> 01:18:59,500 Hajde. 567 01:19:04,173 --> 01:19:05,840 Jo� uvijek �eli� znati moje ime? 568 01:19:21,257 --> 01:19:23,691 Ovuda. Ovuda. 569 01:19:32,235 --> 01:19:35,469 Harper. Do�i. 570 01:19:47,983 --> 01:19:54,655 Ja nisam nikog ubio, u redu? Samo sam pomagao. 571 01:19:54,657 --> 01:19:58,559 �ao mi je. Pogledajte. 572 01:20:01,998 --> 01:20:04,064 Ovo je tako sjebano. 573 01:20:05,434 --> 01:20:07,601 Nisu mi rekli da �e ovo biti stvarno. 574 01:20:07,603 --> 01:20:10,838 Mislio sam, da �emo se samo zezati sa nekom djecom, 575 01:20:10,840 --> 01:20:13,140 ali onda su ih po�eli ubijati. 576 01:20:15,244 --> 01:20:19,713 I onda su rekli... ako ubijem nekoga, zaslu�it �u svoje lice. 577 01:20:21,484 --> 01:20:26,654 Ja sam samo njihov potr�ko. Kupujem stvari za njih. To je sve. 578 01:20:26,656 --> 01:20:29,089 Mo�emo oti�i na policiju. 579 01:20:29,091 --> 01:20:31,258 Ne znam njihova imena, ali jedan od njih... 580 01:20:31,260 --> 01:20:35,529 Jedan od njih je tattoo umjetnik, a drugi je, on je... 581 01:20:41,437 --> 01:20:44,839 �ta to radi�? -U redu je. 582 01:20:46,342 --> 01:20:49,610 Pravi� mnogo buke. -U redu je. Znam gdje kriju oru�je. 583 01:20:49,612 --> 01:20:52,112 Nije me briga. Ne treba nam. Idemo. 584 01:20:54,283 --> 01:20:56,684 To je �udno. Ina�e bude ovdje... 585 01:21:25,982 --> 01:21:29,149 Misli� li da si ti jedina koja je stigla ovako daleko? 586 01:21:38,661 --> 01:21:40,227 Harper! 587 01:21:58,114 --> 01:22:00,047 Hajde. 588 01:22:34,317 --> 01:22:37,184 Klju�evi. Klju�evi, klju�evi. 589 01:22:41,490 --> 01:22:43,324 Nathane. 590 01:22:43,326 --> 01:22:47,761 Idemo. Idemo. 591 01:23:59,902 --> 01:24:03,070 U redu. U redu. 592 01:26:35,658 --> 01:26:39,193 Du�o. Oprosti �to te ometam. 593 01:26:39,195 --> 01:26:43,530 Tvoj prijatelj je dobro. On je u susjednoj sobi. 594 01:26:43,532 --> 01:26:47,300 Samo trebam da potpi�e� nekoliko obrazaca. 595 01:27:50,733 --> 01:27:52,366 Sranje! 596 01:28:13,789 --> 01:28:16,123 Hajde da skinemo tvoju masku. 597 01:28:17,024 --> 01:28:21,928 Preveo:***Nera76*** 598 01:28:24,928 --> 01:28:28,928 Preuzeto sa www.titlovi.com 44988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.