Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,507 --> 00:02:22,206
Harperu?!
2
00:02:27,915 --> 00:02:30,115
Da li se to jebeno �ali�?
3
00:02:30,117 --> 00:02:33,619
Taj tip je totalno lud!
Ne razumijem za�to se pona�a
4
00:02:33,621 --> 00:02:36,355
kao da to nije problem
To je sranje.
5
00:02:36,357 --> 00:02:39,359
Pravi je seronja prema njoj.
Ona zaslu�uje mnogo bolje.
6
00:02:39,360 --> 00:02:43,295
Ne �eli da je uhodi.
Ve� je imala jednog takvog.
7
00:02:57,778 --> 00:02:59,945
Da?
8
00:03:06,120 --> 00:03:09,288
Da li je tvoj de�ko upravo
bacio tikvu na na�a vrata?
9
00:03:09,290 --> 00:03:11,723
�ta?
10
00:03:11,725 --> 00:03:16,061
To nije ne�to �to bi uradio.
-Ne, ne, ne. To je sranje.
11
00:03:16,063 --> 00:03:19,331
Bailey. -Ne, ve�eras
prekida� sa tim kretenom.
12
00:03:19,333 --> 00:03:21,767
Nemoj!
13
00:03:21,802 --> 00:03:24,302
Bailey, prestani!
14
00:03:25,339 --> 00:03:31,376
Sve je u redu. -On je alkoholi�ar,
Harper. �eli� znati kako to mogu re�i?
15
00:03:31,378 --> 00:03:34,880
Jer je alkoholi�ar.
16
00:03:34,882 --> 00:03:37,583
�elim re�i, sino�
sam do�la u tvoju sobu
17
00:03:37,585 --> 00:03:41,320
da ti ukradem nakit za svoj kostim za
No� vje�tica, a ti si bila u nesvijesti.
18
00:03:41,322 --> 00:03:44,489
�uvaj ga. To mi je mamino.
19
00:03:46,660 --> 00:03:49,161
Harper, ima� masnicu na licu.
20
00:03:56,237 --> 00:03:58,476
Vidi� masnicu?
21
00:03:58,635 --> 00:04:01,393
Postoji manja oteklina, �to ukazuje
na kontuziju na jagodi�noj kosti.
22
00:04:01,394 --> 00:04:03,842
Ipak bi trebala iza�i sa nama...
23
00:04:03,844 --> 00:04:07,546
Da skrene� misli od
problema sa de�kom.
24
00:04:07,548 --> 00:04:10,382
Ja nemam kostim.
Bilo bi �udno.
25
00:04:10,384 --> 00:04:14,453
No� vje�tica je.
�udno je dobro.
26
00:04:45,085 --> 00:04:48,720
Ukusno!
Kakvo pi�e danas pijemo?
27
00:04:48,722 --> 00:04:51,089
Pauk votku.
28
00:04:51,091 --> 00:04:53,524
Odjebi. -Ne, stvarno.
To je sa Thailanda.
29
00:04:53,726 --> 00:04:55,894
U svaku bocu su stavili ceremonijalnog
pauka. Ne �eli� da je dodirne�?
30
00:04:55,896 --> 00:04:57,396
Ne. Znam da je No�
vje�tica. Ne�u to raditi.
31
00:04:57,398 --> 00:05:00,299
Ozbiljno? Jo� uvijek
se boji� paukova? -Da.
32
00:05:00,301 --> 00:05:02,834
Dame, recite, "Sretna No� vje�tica!"
33
00:05:02,836 --> 00:05:05,637
Sretna No� vje�tica!
34
00:05:05,639 --> 00:05:08,339
Moj Bo�e. Nathan!
35
00:05:09,910 --> 00:05:12,511
Nathan!
-�ta ima?
36
00:05:12,513 --> 00:05:14,556
Kako si? -Iznena�en sam kako si me
prona�la. Ovo mjesto je ludnica.
37
00:05:14,557 --> 00:05:16,982
Moj Bo�e.
Ty Hoffman!
38
00:05:18,519 --> 00:05:21,286
Ku�ko, �ta ima? -Kako si?
39
00:05:51,485 --> 00:05:54,486
Treba� li ne�to?
40
00:05:54,488 --> 00:05:57,789
�ta? -Maloprije si razgovarao
sa mojom prijateljicom,
41
00:05:57,791 --> 00:06:00,258
i onda si mahnuo da ti pri�em.
42
00:06:00,360 --> 00:06:04,229
Ne, oprosti. Samo sam
pokazivao da �elim drugo pi�e.
43
00:06:04,231 --> 00:06:07,499
Izvolite.
-Hvala.
44
00:06:07,501 --> 00:06:10,902
Tako mi je �ao...
-Ne, u redu je. �ekaj.
45
00:06:10,904 --> 00:06:14,306
Poznaje� li Bailey? -Da,
upoznali smo se na prvoj godini.
46
00:06:14,308 --> 00:06:17,342
Jesi li ti jedna od
njenih u�enika joge?
47
00:06:17,344 --> 00:06:20,479
Ne. -Ne? -Ja sam njena
cimerka... Harper.
48
00:06:20,481 --> 00:06:24,249
Da. �uo sam za tebe.
-Stvarno? �ta si �uo?
49
00:06:25,586 --> 00:06:28,887
Sretna No� vje�tica!
-Sretna No� vje�tica!
50
00:06:28,889 --> 00:06:31,723
Upla�ilo te? -Da
51
00:06:31,725 --> 00:06:34,693
Iznena�en sam
�to se ranije nismo sreli.
52
00:06:34,695 --> 00:06:39,664
Ne izlazim ba� mnogo.
-I ja ne izlazim �esto.
53
00:06:39,666 --> 00:06:42,734
Netko me doslovno podsjetio
da je sada No� vje�tica,
54
00:06:42,736 --> 00:06:46,004
pa sad idem da se otkotrljam u
krevet i uzmem svoju sretnu palicu.
55
00:06:46,006 --> 00:06:49,841
Ja mrzim ove stvari.
-Da, ali ti barem ima� kostim.
56
00:06:49,843 --> 00:06:52,177
�ta to govori�?
I ti ima� kostim.
57
00:06:52,179 --> 00:06:55,447
Ako samo mogu da...
mo�e� to uraditi ovako...
58
00:06:55,449 --> 00:06:57,783
Pogledaj...
Crvenkapica.
59
00:06:57,785 --> 00:07:00,852
Sranje!
-Evane.
60
00:07:00,854 --> 00:07:04,890
Muka mi je od ovog sranja!
-�ta to dovraga radi�?
61
00:07:04,892 --> 00:07:07,726
�ao mi je zbog toga.
-Jebe� ovaj usrani �ou.
62
00:07:07,728 --> 00:07:12,230
U �ta si se ti dovraga trebao
maskirati? -Kako to misli�?
63
00:07:12,232 --> 00:07:15,634
Ja sam prednja polovica ljudske
stonoge. Druga dvojica su se ispalila,
64
00:07:15,636 --> 00:07:17,736
pa sada hodam okolo,
i izgledam kao jebeni kreten.
65
00:07:17,738 --> 00:07:19,738
Sad izgleda� kao kreten?
66
00:07:19,740 --> 00:07:22,240
Ispalili su jer nisu �eljeli
da cijelu no� jedu dupe?
67
00:07:22,242 --> 00:07:25,644
Ne. Vjerovatno su se ispalili
jer je ovaj bar sranje.
68
00:07:25,646 --> 00:07:28,547
Mislim da se samo zezaju s tobom.
69
00:07:28,549 --> 00:07:32,584
Oberhaus i K.C. su tamo sa
ostalom ekipom. -Drkad�ije.
70
00:08:21,935 --> 00:08:25,570
Vidio sam da si krenula prema
izlazu. Mislio sam da si oti�la.
71
00:08:27,841 --> 00:08:30,175
Tim me je nagradio
sa najgorim kostimom.
72
00:08:30,177 --> 00:08:34,980
Mislio sam da ga
podijelim sa trka�em.
73
00:08:34,982 --> 00:08:38,216
Nisam znala da si
jo� u timu.
74
00:08:38,218 --> 00:08:40,886
Pro�le sezone sam dobio
jak udarac u glavu.
75
00:08:40,888 --> 00:08:44,122
Razbio sam jagodicu na tri
mjesta. Sada grijem klupu.
76
00:08:44,124 --> 00:08:47,492
Jedva da se vidi.
-�ta je s tobom?
77
00:08:47,494 --> 00:08:49,527
�ta?
78
00:08:49,529 --> 00:08:52,998
Ni�ta ti se stra�no nije
desilo? No� je vje�tica, zar ne?
79
00:08:53,000 --> 00:08:57,903
Zastra�uju�e pri�e, to je ono �to se
radi, pri�aju se zastra�uju�e pri�e.
80
00:09:00,205 --> 00:09:05,951
Poput...Ne�eg u mom �ivotu? -Da.
Zar ti se ni�ta stra�no nije desilo?
81
00:09:05,952 --> 00:09:12,517
Ne znam. Imala sam
stvarno dobro djetinjstvo.
82
00:09:12,519 --> 00:09:16,988
Imam sjajan odnos
sa svojim roditeljma.
83
00:09:19,059 --> 00:09:22,861
Pa, imala sam sjajan
odnos sa njima.
84
00:09:22,863 --> 00:09:25,764
I ja ne pri�am mnogo
o svojim roditeljima.
85
00:09:34,374 --> 00:09:37,943
Mislim da bi trebala krenuti.
86
00:09:37,945 --> 00:09:40,178
Mislim da bi trebala ostati.
87
00:09:43,216 --> 00:09:46,418
�ekajte. Kuda idemo dalje? -Ukleti
labirint kukuruza je otvoren do kasno.
88
00:09:46,420 --> 00:09:49,754
Da! Poznajem glumce! -Ne, to
mjesto je plodno tlo za parazite.
89
00:09:49,756 --> 00:09:52,857
Moja ro�aka Kim radi u
inspekciji, i ona im je dala "D."
90
00:09:52,859 --> 00:09:56,127
Za�to ne bi oti�li do fast fooda na
kampusu, i gledamo horore na Netflixu?
91
00:09:56,129 --> 00:09:59,364
Mogao bi ne�to pojesti. -I ja
sam gladna. -Ljudi, ljudi, ljudi!
92
00:09:59,366 --> 00:10:02,367
Ili... bismo mogli
oti�i do uklete ku�e.
93
00:10:02,369 --> 00:10:04,636
Da. -Ukleta
ku�a? -Da. -Ne!
94
00:10:04,638 --> 00:10:06,738
Ne �elim da idem.
-Idemo.
95
00:10:06,740 --> 00:10:08,306
Pa, ima ih barem pet
ukletih u tom podru�ju.
96
00:10:08,308 --> 00:10:10,475
Neka neko odabere pa da mo�emo
re�i da je ova no� sranje.
97
00:10:10,477 --> 00:10:13,878
Evo ga. -�ekaj.
Evane, �ta to radi�?
98
00:10:13,880 --> 00:10:17,415
Pla�am �kolarinu. Ljudi,
ho�ete li vode? Bilo ko?
99
00:10:17,417 --> 00:10:22,053
Da. -Da, da. Imate
bombone ovdje. -�ta je ovo?
100
00:10:22,055 --> 00:10:24,322
To bi bila Dasani obi�na
voda, i mentol bombone.
101
00:10:24,324 --> 00:10:26,057
Ne. Ako stvarno misli�
da �emo ti platiti
102
00:10:26,059 --> 00:10:28,059
da nas odveze� do uklete ku�e
u koju si i ti htio da ide�...
103
00:10:28,061 --> 00:10:29,828
Ja sam profesionalac
u poslu s vo�njama.
104
00:10:29,830 --> 00:10:32,130
Ne mogu ti dati besplatnu
vo�nju samo zato �to si moj drug.
105
00:10:32,132 --> 00:10:35,467
Nije fer prema mu�terijama
koji pla�aju. Ja sam pravi�an.
106
00:10:35,469 --> 00:10:39,504
Uvijek sam i bio. Mora�
biti. -5-zvjezdica, du�o!
107
00:10:39,506 --> 00:10:43,208
Drago mi je da razumije�. �ta
to radi�? Ne! �ta dovraga?!
108
00:10:49,783 --> 00:10:54,519
U redu, ljudi. Tu je
Jaycees to je kraj mlina.
109
00:10:54,521 --> 00:11:00,191
Ne idemo do Jaycees. Ne.
-Predaleko je. -U redu, ti izaberi.
110
00:11:00,193 --> 00:11:02,060
Prona�i �emo
neko drugo mjesto.
111
00:11:07,601 --> 00:11:09,634
Evane, mo�e� li skrenuti ovdje?
112
00:11:09,636 --> 00:11:15,173
Skrenuti ovdje. -Da.
-�ekaj. Kuda idemo?
113
00:11:15,175 --> 00:11:18,341
Da, Harper, gdje idemo?
114
00:11:23,950 --> 00:11:26,117
Da li nas to neko slijedi?
115
00:11:26,119 --> 00:11:29,387
Zar ve�eras u bolnici
nije ukleta ku�a?
116
00:11:29,389 --> 00:11:33,812
Da, jeste, ali ne �elim se tamo
pojaviti s ocjenama koje imam.
117
00:11:40,233 --> 00:11:44,836
Evane, �ta se de�ava?
-Harper misli da nas neko uhodi.
118
00:11:44,838 --> 00:11:46,905
Ne, samo...
119
00:11:46,907 --> 00:11:50,075
je li jo� neko vidio kako nas
onaj kamionet prati jo� iz bara?
120
00:12:10,097 --> 00:12:12,864
Ovo se ne mo�e zanemariti.
121
00:12:37,390 --> 00:12:39,858
Ovo izgleda kao ono
sa Evanovog letka.
122
00:12:39,860 --> 00:12:42,127
Evane, ako ovo bude
sranje, ti si kriv.
123
00:12:42,129 --> 00:12:44,729
Ljudi, sve vas volim,
ali ovo mene ne interesuje.
124
00:12:44,731 --> 00:12:46,865
Moram ujutru
popraviti svoje auto.
125
00:12:46,867 --> 00:12:49,768
Jebe� tvoje auto!
-Ovo je odli�no!
126
00:12:49,770 --> 00:12:52,437
Ljudi, ima samo jedan
pregled na Yelp-u.
127
00:12:52,439 --> 00:12:55,907
Ali pi�e da prihod ide
u Crveni krst to je super.
128
00:12:55,909 --> 00:12:58,244
Znate �ta? Ja se
sla�em sa Bailey.
129
00:12:58,245 --> 00:13:01,379
Mislim da je kasno.
Vjerovatno bi trebali...
130
00:13:01,381 --> 00:13:04,482
Harper, obe�ala si da
�e� se ve�eras zabaviti.
131
00:13:07,454 --> 00:13:10,088
Mrzim kad ne�to obe�avam.
132
00:13:10,090 --> 00:13:12,991
Moja glava!
-Gdje je Evan?
133
00:13:12,993 --> 00:13:16,161
Sa�ekaj.
Hvala. -Evane!
134
00:13:16,163 --> 00:13:19,397
Dolazim po tebe.
Dolazim po tebe.
135
00:13:28,942 --> 00:13:30,742
Evan se boji klaunova.
136
00:13:30,744 --> 00:13:33,178
Zdravo, klaune!
-Zdravo.
137
00:13:33,180 --> 00:13:35,480
Zdravo, g. Klaune.
138
00:13:40,520 --> 00:13:43,221
Mo�emo li dobiti
�est karata, moli�u?
139
00:13:47,360 --> 00:13:50,995
Ne? U redu. -Bio je dobar
poku�aj. -Oprostite.
140
00:13:50,997 --> 00:13:54,232
Molim vas, mi bi �eljeli u�i
u va� visoko cijenjeni klub.
141
00:13:58,638 --> 00:14:00,939
Ovo je jezivo.
142
00:14:03,043 --> 00:14:06,611
U redu. Bailey, poslije tebe?
Ovo je njen posao.
143
00:14:19,226 --> 00:14:21,559
U redu. O�igledno
nije u toj ruci.
144
00:14:21,561 --> 00:14:23,561
Biraj drugu ruku.
145
00:14:53,894 --> 00:14:56,027
To je klju�. To je klju�.
146
00:14:56,029 --> 00:14:58,393
Pet zvjezdica za ovo
mjesto s jezivim klovnom
147
00:14:58,394 --> 00:15:00,398
koji radi usrani
ma�ioni�arski trik.
148
00:15:03,336 --> 00:15:09,507
Radi� li ro�endane i ta sranja? Da
li ti je ovo kao neki sezonski posao?
149
00:15:09,509 --> 00:15:11,409
Imam ne�akinju koja voli
jebene jezive klovnove,
150
00:15:11,411 --> 00:15:14,913
tako da bi mogao
unajmiti tvoje usluge.
151
00:15:14,915 --> 00:15:18,783
Dat �e� mi vizitku prije nego odemo.
Mo�e� je izvu�i odakle god �eli�.
152
00:15:18,785 --> 00:15:22,353
�ta je to?
-Odricanje od odgovornosti
153
00:15:22,355 --> 00:15:24,389
Pi�e: "Pravila uklete ku�e".
154
00:15:24,391 --> 00:15:26,791
Pravilo broj jedan... u svakom
trenutku ostanite na obilje�enom putu.
155
00:15:26,793 --> 00:15:29,127
"Pravilo broj dva...
Nikada se ne dirajte glumce."
156
00:15:29,129 --> 00:15:31,429
Ne�u obe�ati.
"Pravilo broj tri..."
157
00:15:31,431 --> 00:15:34,933
Od vas �e biti zatra�eno
da uradite odre�ene radnje.
158
00:15:34,935 --> 00:15:36,768
Molim vas u�inite ta�no
kao �to vam je re�eno.
159
00:15:36,770 --> 00:15:40,259
To je zbog va�e sigurnost.
Pravilo broj �etiri...
160
00:15:40,260 --> 00:15:43,144
Prije ulaska svi mobiteli se
moraju staviti u kutiju.
161
00:15:43,145 --> 00:15:46,444
Mo�ete zadr�ati klju� od kutije
"dok se ne vratite od atrakcije."
162
00:15:46,446 --> 00:15:49,147
Mora da se �ale? �ta?
163
00:15:49,149 --> 00:15:51,449
Samo mislim da �e to vjerojatno
biti najstra�niji dio za tebe...
164
00:15:51,451 --> 00:15:53,318
Da cijelo vrijeme
nema� telefon pri sebi
165
00:15:53,320 --> 00:15:55,286
Ljudi, u osnovi mi potpisujemo
i dajemo na�e �ivote ovoj stvari.
166
00:15:55,288 --> 00:15:57,448
Mislim da to nije...
-Da!
167
00:16:01,828 --> 00:16:04,796
Da. Da. Uradi�emo to. Da.
168
00:16:05,398 --> 00:16:08,566
U redu.
169
00:16:13,640 --> 00:16:17,909
Jeste spremni. Idemo.
170
00:16:31,091 --> 00:16:34,792
U redu.
171
00:16:34,794 --> 00:16:38,262
Ovo je malo... isfurano.
172
00:16:38,264 --> 00:16:41,499
Da. -Da li ovo
treba biti stra�no?
173
00:16:41,501 --> 00:16:48,139
Jedino �to bi upla�ilo Bailey
jest planirano roditeljstvo. Zar ne?
174
00:16:48,141 --> 00:16:50,875
Tako ti i treba.
175
00:16:54,881 --> 00:16:57,415
Mislim da to nije dobra ideja.
176
00:17:27,180 --> 00:17:31,582
Ovo je sjajno.
-Postaje bolje.
177
00:17:34,921 --> 00:17:38,389
Tu je zid. -Da, prona�ao
sam ga. Prona�ao sam zid.
178
00:17:38,391 --> 00:17:41,225
Ljudi, ljudi, ljudi.
179
00:17:41,227 --> 00:17:44,362
To je pravi �ovjek.
180
00:17:44,364 --> 00:17:46,998
Definitivno.
-Da.
181
00:18:06,519 --> 00:18:08,486
Moj Bo�e.
182
00:18:14,594 --> 00:18:18,629
�ta?
-Neka mi neko pomogne!
183
00:18:18,631 --> 00:18:20,631
Pomozite mi molim vas!
184
00:18:20,633 --> 00:18:23,434
Neka mi neko pomogne!
Molim vas pomozite mi!
185
00:18:23,436 --> 00:18:27,238
Ne �elim da umrem!
Molim vas! Pustite me!
186
00:18:27,240 --> 00:18:30,882
Obe�avam da nikome ne�u
re�i! Molim vas, molim vas!
187
00:18:31,911 --> 00:18:34,212
U jebote!
188
00:18:36,616 --> 00:18:38,749
Moj Bo�e.
189
00:18:38,751 --> 00:18:42,053
To je bilo tako dobro.
-To je bilo dobro.
190
00:18:47,592 --> 00:18:52,296
Ti ide� prva. Ti ide� prva. Da.
191
00:18:52,298 --> 00:18:55,266
To je bilo neko bolesno
sranje. -To je bilo ludo.
192
00:18:56,669 --> 00:18:59,537
�ao.
193
00:19:02,608 --> 00:19:05,276
Sigurno ili ne sigurno
194
00:19:05,278 --> 00:19:09,013
Ja ka�em ne sigurno.
-Ne sigurno! -Naravno. U redu.
195
00:19:09,015 --> 00:19:12,517
Onda, mi idemo ovim
putem. A vi idete onim.
196
00:19:12,519 --> 00:19:14,418
Ne.
197
00:19:23,997 --> 00:19:29,300
Mrzim jebene paukove!
-Hajde. -Ne. -Hajde.
198
00:19:29,302 --> 00:19:32,937
Pazi glavu.
199
00:19:32,939 --> 00:19:36,474
�ta je to bilo? -Moj Bo�e.
200
00:19:36,476 --> 00:19:38,009
Ne, ne, ne!
201
00:19:39,111 --> 00:19:42,113
Sranje. Ovdje
su pravi paukovi.
202
00:19:43,183 --> 00:19:46,150
Moj Bo�e.
203
00:19:46,152 --> 00:19:48,853
Ljudi.
204
00:19:48,855 --> 00:19:51,055
Ljudi.
205
00:19:51,057 --> 00:19:55,793
Pogledajte.
-Lijepo.
206
00:19:57,997 --> 00:20:00,298
�ekaj, Nathane.
207
00:20:02,735 --> 00:20:05,236
�ta je to? -Ne znam.
208
00:20:05,238 --> 00:20:09,073
Nemogu�e. Bravo momci. �ekali
ste zadnji �as da obojite zidove.
209
00:20:09,075 --> 00:20:15,646
Ne, ovo nije boja. Ovo
je ulje. -Da. To je �udno.
210
00:20:15,648 --> 00:20:18,015
Za�to su stavili ulje na zidove?
211
00:20:18,017 --> 00:20:22,186
Mo�da je jeftinije.
-Ulje nije jeftinije od boje.
212
00:20:22,188 --> 00:20:26,189
Moj ro�ak Hasib je
in�enjer naftnih derivata.
213
00:20:35,602 --> 00:20:38,669
Gdje sad treba da idemo?
-Mo�da je to zagonetka?
214
00:20:38,671 --> 00:20:40,972
To je �udno.
215
00:21:01,694 --> 00:21:03,727
Ne znam.
216
00:21:05,465 --> 00:21:08,432
Jeste li �uli to?
217
00:21:08,434 --> 00:21:12,303
Zvu�alo je kao neka vrata.
218
00:21:12,305 --> 00:21:16,040
Kako da ih otvorimo?
219
00:21:16,042 --> 00:21:19,243
Mora da se samo otvaraju
ako je lijes zatvoren.
220
00:21:22,614 --> 00:21:25,116
Pretpostavljam da postoji samo
jedan na�in da se to sazna.
221
00:21:27,086 --> 00:21:31,353
Ako se ne vratim,
govorite lijepo o meni.
222
00:21:41,234 --> 00:21:44,869
Uspjelo je!
223
00:21:47,907 --> 00:21:51,876
Stvarno ne volim male prostore. -Onda
zavr�i �to prije s tim, ljepotice.
224
00:22:03,156 --> 00:22:09,226
Mallory, pro�la sam!
-U redu. Dolazim.
225
00:22:22,041 --> 00:22:24,774
Ljudi?
226
00:22:28,848 --> 00:22:31,549
Ljudi, to nije...
227
00:22:46,833 --> 00:22:50,801
Ne! Ne!
Moj bo�e! Paukovi!
228
00:22:50,803 --> 00:22:53,404
Sa�ekaj, otvori�e se!
229
00:22:53,406 --> 00:22:57,141
Moj Bo�e! Pauci su
svuda po meni! -Mallory.
230
00:22:57,143 --> 00:23:00,544
Mallory... Pogledaj
me. Pogledaj ovamo.
231
00:23:00,546 --> 00:23:03,814
"Kosti, maske, pauci."
232
00:23:03,816 --> 00:23:09,220
Drkad�ije su kupili to sranje u Party
Cityu prije dva dana. Vidi. La�no je.
233
00:23:09,222 --> 00:23:11,489
Jebe� paukove.
234
00:23:15,061 --> 00:23:17,061
Ne.
235
00:23:17,063 --> 00:23:19,397
Ja tamo ne�u u�i.
236
00:23:19,399 --> 00:23:21,665
Ovamo.
237
00:23:26,739 --> 00:23:28,539
Ko �e prvi?
238
00:23:28,541 --> 00:23:31,008
Pogledaj mi lice!
239
00:23:31,010 --> 00:23:33,010
Ovo je kul.
240
00:23:33,012 --> 00:23:35,846
Angela, vidi ovo.
Ovo je nevjerojatno.
241
00:23:38,618 --> 00:23:41,218
Ovo je tako �udno!
242
00:23:41,220 --> 00:23:45,022
Nema praznine
izme�u refleksije.
243
00:23:45,024 --> 00:23:48,859
Pa?
-To je dvosmjerno ogledalo.
244
00:23:48,861 --> 00:23:51,462
Moj ro�ak Summer
je forenzi�ki psihijatar.
245
00:23:53,199 --> 00:23:55,499
Super.
246
00:23:57,770 --> 00:24:00,638
Rekla sam da ne �elim
da ulazim u tunel.
247
00:24:00,640 --> 00:24:04,842
Harper, trebala si o tome razmi�ljati
prije nego �to si u�la u tunel.
248
00:24:07,246 --> 00:24:13,451
Sranje. U redu. Nema dalje,
moramo se vratiti nazad.
249
00:24:13,453 --> 00:24:16,120
�ali� se? Ovdje je
preusko da bi se okrenuli.
250
00:24:16,222 --> 00:24:20,291
Samo si pijana. Hajde. Idi
unazad. Prona�i �emo drugi na�in.
251
00:24:20,293 --> 00:24:24,094
Imat �u mnogo posjekotina
kad do�em ku�i.
252
00:24:24,096 --> 00:24:26,464
Ljudi, ljudi, prona�ao sam ga!
253
00:24:26,466 --> 00:24:29,567
Ostanite blizu!
-�ta to jebote zna�i?
254
00:24:29,569 --> 00:24:34,638
Zna�i ostanite blizu. -U redu.
Slijedim te. Mi te slijedimo.
255
00:24:41,647 --> 00:24:43,481
Ovamo!
256
00:24:45,685 --> 00:24:48,184
�ta je to?
257
00:25:05,171 --> 00:25:07,705
Ko je tamo?
258
00:25:25,658 --> 00:25:28,125
Gdje je Mallory?
259
00:25:31,998 --> 00:25:37,234
Hajde. -Samo
naprijed. -Kukavice.
260
00:25:46,078 --> 00:25:49,980
Moj Bo�e! Skidaj to sa mene!
-�ta je to? -Mozak!
261
00:25:49,982 --> 00:25:53,050
Jesi li ozbiljna?
-Znao sam. Znao sam.
262
00:25:53,052 --> 00:25:55,052
U redu.
263
00:25:55,054 --> 00:25:58,289
U redu. U redu.
U redu. U redu.
264
00:26:07,667 --> 00:26:14,538
Zbog ovog do�ivljavam stres.
-Nije stra�no. -U redu. Malo je...
265
00:26:14,540 --> 00:26:16,840
okruglo...
266
00:26:18,077 --> 00:26:20,611
Glatko.
267
00:26:20,613 --> 00:26:25,583
Zvu�i kao da opisuje�
Evanova muda.
268
00:26:25,585 --> 00:26:28,786
To ima smisla,
imamo... gro��e.
269
00:26:28,788 --> 00:26:32,122
Nemoj!
270
00:26:32,124 --> 00:26:34,592
Idemo.
271
00:26:34,594 --> 00:26:36,927
U redu.
272
00:26:36,929 --> 00:26:39,263
Dobro.
273
00:26:52,044 --> 00:26:54,578
Trebam li dotaknuti ne�to?
274
00:26:54,580 --> 00:26:58,515
Gurni ruku jo� malo dalje.
275
00:27:01,988 --> 00:27:04,788
Da, ja ne... Ovako ne ide.
276
00:27:07,259 --> 00:27:09,526
Da vidim.
277
00:27:16,469 --> 00:27:18,836
Ne. Odustajem.
278
00:27:18,838 --> 00:27:22,673
Ni�ta?
279
00:27:22,675 --> 00:27:26,644
Jebi ga. Moj prsten. -Kakav prsten?
-Jesi li sigurna da si ga imala?
280
00:27:26,646 --> 00:27:29,313
Da, sigurna sam. To je
bio prsten od Harperove majke.
281
00:27:29,315 --> 00:27:33,117
Ubit �e me. Sjajno. �ekaj.
Mislim da sam ga dohvatila.
282
00:27:33,119 --> 00:27:35,986
Ima� ga?
-Ne. Kvragu!
283
00:27:35,988 --> 00:27:40,493
Sranje! Ne! Kvragu! Ispao mi
je. Moram ga na�i. Va�an joj je.
284
00:27:40,494 --> 00:27:45,162
Na�i �emo ga. Na�i �emo ga. Hajde
da... U redu. Osjeti� moju ruku.
285
00:27:45,164 --> 00:27:46,664
U redu.
Hajde da probamo...
286
00:27:46,666 --> 00:27:49,199
�ta je bilo?
-�ta je dovraga bilo to?
287
00:27:49,201 --> 00:27:52,269
Jesi li ti osjetila? -Ne.
-Ne�to me je jebeno dotaknulo.
288
00:27:52,271 --> 00:27:56,340
Mo�da nije...
-Ne. Ne�to me je dotaklo.
289
00:27:56,342 --> 00:28:01,745
�uje� li? Neko
je tamo. Slu�aj.
290
00:28:10,656 --> 00:28:14,158
Bo�e! Ne! -Samo se �alim.
291
00:28:14,160 --> 00:28:18,495
Ozbiljna sam, Nathane, izvuci mi
ruku! Ne�to me je uhvatilo! Moja ruka!
292
00:28:26,839 --> 00:28:30,074
Bailey?
293
00:28:30,076 --> 00:28:33,644
Moj Bo�e!
-Moj Bo�e!
294
00:28:33,646 --> 00:28:37,414
Mallory!
�uje� li nas?
295
00:28:42,855 --> 00:28:45,756
Prati na�e glasove.
296
00:28:49,161 --> 00:28:52,262
�ujem ne�to.
-Mal?
297
00:29:15,753 --> 00:29:20,322
Na�a prijateljica
je jo� uvijek tamo.
298
00:29:36,108 --> 00:29:39,209
Mislim da �eli da nastavimo.
299
00:29:41,447 --> 00:29:43,313
U redu.
300
00:30:37,169 --> 00:30:39,436
Lijepo.
301
00:30:56,889 --> 00:31:00,357
Ja idem prva.
-Dobro.
302
00:31:10,236 --> 00:31:13,537
Oprostite. Jeste li
vidjeli na�u prijateljicu?
303
00:31:13,539 --> 00:31:17,207
Nosila je �utu haljinu.
U redu.
304
00:31:17,209 --> 00:31:20,043
U redu. U redu.
305
00:31:21,645 --> 00:31:26,984
U redu. Dobro.
Dobro. Shvatio sam.
306
00:31:30,421 --> 00:31:34,658
Makni se iz mog sigurnog prostora,
buraz. �ta nije u redu s tobom?
307
00:31:44,169 --> 00:31:47,604
Vjerovatno ga nisam
trebao gurnuti. -Da.
308
00:31:51,944 --> 00:31:54,745
�ekajte, �ekajte!
Ne pu�tajte da se vrata zatvore!
309
00:31:54,747 --> 00:31:56,613
Sranje!
-Jebi ga!
310
00:31:56,615 --> 00:32:01,467
Sranje. Bailey, �ta ti se desilo sa
rukom? -U redu je. Ne boli vi�e.
311
00:32:01,468 --> 00:32:05,122
�ta se de�ava? -Ljudi,
gdje je... -Gdje je Mallory?
312
00:32:05,124 --> 00:32:07,124
Da li smo u zamci?
313
00:32:28,447 --> 00:32:31,548
Oprostite. Oprostite. Na�a
prijateljica je povrije�ena,
314
00:32:31,550 --> 00:32:33,917
i treba nam va�a pomo�.
315
00:32:33,919 --> 00:32:37,621
Oprostite... Imamo ovdje
povrije�enog. -Oprostite, gospo�o?
316
00:32:37,623 --> 00:32:41,224
Gospo�o? -Gospo�o, molim vas
potrebna nam je va�a pomo�.
317
00:32:41,226 --> 00:32:44,728
Ovdje je neko povrije�en.
-Mallory? -�ta se ovo de�ava?
318
00:32:44,730 --> 00:32:47,464
Mallory, �ta to radi�?
-Mallory!
319
00:32:47,466 --> 00:32:51,969
Mallory! -Mal! -Mallory,
probudi se! Mallory, probudi se!
320
00:33:26,372 --> 00:33:31,808
Moj Bo�e!
Da li je ovo samo gluma?
321
00:33:31,810 --> 00:33:35,846
Moj Bo�e. �ta se
de�ava? �ta se de�ava?
322
00:33:46,859 --> 00:33:49,693
�elim da idem
odavde. -U redu.
323
00:33:49,695 --> 00:33:53,163
Treba nam...Treba nam telefon.
324
00:33:53,165 --> 00:33:55,365
Svi su u onoj jebenoj kutiji.
325
00:33:55,367 --> 00:34:01,571
Treba nam klju�.
Kod koga je klju�?
326
00:34:01,573 --> 00:34:07,577
Molim vas, recite mi da jebeni
klju� nije kod Mallory. -Nathan.
327
00:34:07,579 --> 00:34:09,713
Hvala ti, Bailey.
328
00:34:09,715 --> 00:34:12,482
�ta sad da radimo?
329
00:34:12,484 --> 00:34:15,085
Oti�i �emo do one kutije,
i uzeti na�e telefone.
330
00:34:15,087 --> 00:34:20,157
Ne mo�emo se vratiti istim
putem. -Vidjela sam izlaz.
331
00:34:20,159 --> 00:34:24,895
Gdje?
-Tamo.
332
00:34:24,897 --> 00:34:30,734
Kakav izlaz? -Izlaz u
slu�aju nu�de. -Do�i ovamo.
333
00:34:30,736 --> 00:34:34,538
Dru�e, mo�e� li to uraditi?
Mo�e� li je otvoriti?
334
00:34:34,540 --> 00:34:38,108
Da. Ukosnica.
335
00:34:38,110 --> 00:34:40,243
Ukos... Angela.
336
00:34:44,583 --> 00:34:46,750
Imamo tri.
Imamo tri.
337
00:34:52,024 --> 00:34:54,391
Hajde. Hajde.
338
00:35:03,869 --> 00:35:06,736
To je dvosmjerna brava. -�to se
dogodilo s "Mogu otklju�ati bilo �to"?
339
00:35:06,738 --> 00:35:09,044
Mislio sam na ormari�e.
340
00:35:09,545 --> 00:35:11,620
Ja sam voditelj opreme. Nisam
Robert De Niro iz filma Heat.
341
00:35:11,621 --> 00:35:15,278
U redu. Trebamo otklju�ati
ovu jebenu bravu.
342
00:35:18,450 --> 00:35:21,390
�ta ako bi oti�li jo�
malo dalje? -Ne, �ovje�e.
343
00:35:21,691 --> 00:35:24,387
Slu�aj, ne mislim
svi. Ve� samo ti i ja.
344
00:35:24,389 --> 00:35:30,760
Odemo jo� malo dalje, i
potra�imo ne�to kao pajser.
345
00:35:30,762 --> 00:35:36,633
kako bismo mogli slomiti �arke.
-U redu, idemo.
346
00:35:36,635 --> 00:35:38,401
Idem. Idem.
Idem.
347
00:35:38,403 --> 00:35:45,642
Idem. Samo...
Samo... -U redu.
348
00:36:12,838 --> 00:36:19,176
Imaju sve... Na�e adrese,
imena na�ih roditelja.
349
00:36:22,848 --> 00:36:25,882
Evane? Evane, �ta to radi�?
350
00:36:25,884 --> 00:36:30,487
Oti�la je. Mora da su negdje vrata
koja se otvaraju sa druge strane.
351
00:36:30,489 --> 00:36:34,291
Ne, pusti to. Ne �eli� da
ih razljuti�. -Samo trenutak.
352
00:36:34,293 --> 00:36:37,359
Evane, nemoj.
353
00:36:38,230 --> 00:36:42,032
Do�i ovamo.
354
00:36:42,034 --> 00:36:45,302
Do�i ovamo.
355
00:36:47,139 --> 00:36:50,740
Mo�e� li provu�i ruku
kroz ogradu? -�ta?
356
00:36:50,742 --> 00:36:53,143
Tamo je metalna �ipka.
357
00:36:53,145 --> 00:36:56,046
Moja ruka je prevelika.
Ne mogu je provu�i.
358
00:36:56,048 --> 00:36:57,647
�ta onda?
359
00:36:57,649 --> 00:37:00,417
Mo�emo je iskoristiti
da razvalimo vrata.
360
00:37:00,419 --> 00:37:04,221
Hajde.
-U redu. -Hajde.
361
00:37:04,223 --> 00:37:07,390
U redu, u redu.
U redu.
362
00:38:33,711 --> 00:38:37,079
Molim vas! Imamo povrije�enog!
363
00:38:47,492 --> 00:38:49,726
Rekao si da ti treba pomo�?
364
00:38:52,497 --> 00:38:54,764
Da.
365
00:39:01,039 --> 00:39:03,373
Sa�ekaj.
366
00:39:05,477 --> 00:39:10,113
Rekao sam svojim prijateljima da �u
se odmah vratiti. U sobi sa ogradom.
367
00:39:10,115 --> 00:39:12,949
Mo�e� li po�i sa mnom?
368
00:39:18,557 --> 00:39:20,890
Samo da uzmem ne�to.
369
00:39:26,365 --> 00:39:33,231
Stvarno mi je �ao, Harper.
370
00:39:33,632 --> 00:39:35,872
Za �ta?
371
00:39:39,878 --> 00:39:42,879
Izgubila sam
prsten tvoje mame.
372
00:39:42,881 --> 00:39:48,218
Provukla sam ruku kroz neku
rupu ovdje, i spao mi je.
373
00:39:48,220 --> 00:39:50,487
U redu je.
374
00:39:55,560 --> 00:39:58,928
Ja sam odrasla u ukletoj ku�i.
375
00:40:01,266 --> 00:40:05,168
Voljela sam tu ku�u.
376
00:40:05,170 --> 00:40:07,470
Istovremeno sam je i mrzila.
377
00:40:11,109 --> 00:40:15,512
U njoj mi je moj otac �itao...
378
00:40:18,116 --> 00:40:20,650
tamo me je nau�io
da vozim bicikl.
379
00:40:26,391 --> 00:40:28,658
U njoj je povrijedio moju mamu.
380
00:40:33,632 --> 00:40:37,367
Oti�la bi u svoju sobu,
i sakrila se ispod kreveta.
381
00:40:39,771 --> 00:40:43,072
I jednog dana dok
sam se krila, on je...
382
00:40:46,611 --> 00:40:52,449
bacio je moju mamu na pod,
kao da to nije bilo ni�ta...
383
00:40:52,451 --> 00:40:55,952
kao da je to normalno.
384
00:40:55,954 --> 00:40:59,389
�etiri godine
nisam oti�la ku�i.
385
00:40:59,391 --> 00:41:03,893
Ali imam taj san koji
se ponavlja gdje...
386
00:41:03,895 --> 00:41:08,465
se vra�am ku�i i
kucam na vrata...
387
00:41:10,602 --> 00:41:13,236
prestravljena o�ekuju�i
da �e tata otvoriti...
388
00:41:16,641 --> 00:41:18,975
Ali vrata otvara moja mama.
389
00:41:23,748 --> 00:41:27,015
I govori mi da je on oti�ao zauvijek.
390
00:41:29,421 --> 00:41:32,489
I ka�e da ku�a vi�e nije ukleta.
391
00:41:34,192 --> 00:41:36,092
Hajde. Skoro si je dohvatila.
Skoro si je dohvatila.
392
00:41:36,094 --> 00:41:41,531
Moram se odmoriti.
-U redu je. Tamo je.
393
00:41:41,533 --> 00:41:45,101
Tamo je. -U redu. -Jesi
li dobro? -Da, da...
394
00:41:48,340 --> 00:41:53,776
Moram provu�i rame. -Malo
na lijevo. Malo na lijevo.
395
00:41:53,778 --> 00:41:56,813
Jo� malo.
Tu je.
396
00:41:56,815 --> 00:42:02,318
Osje�am se kao moja rodica
Elina. Ona je proktolog.
397
00:42:02,320 --> 00:42:05,221
Koliko to ima� jebenih ro�aka?
398
00:42:05,223 --> 00:42:08,625
46.
-U redu.
399
00:42:08,627 --> 00:42:12,462
Skoro sam je dohvatila.
Imam je. Imam je.
400
00:42:12,464 --> 00:42:15,298
U redu. U redu.
401
00:42:15,300 --> 00:42:17,500
Hajde. Skoro si je izvukla.
402
00:42:26,845 --> 00:42:29,145
Moja ruka!
403
00:42:29,147 --> 00:42:32,215
�ta se de�ava?
404
00:42:32,217 --> 00:42:34,183
Sranje. Da li to ona krvari?
405
00:42:34,185 --> 00:42:38,154
Angela? �ta ti se desilo sa rukom?
-Moramo je izvu�i napolje.
406
00:42:38,156 --> 00:42:39,722
Da, �ta dovraga
misli� da radim?
407
00:42:39,724 --> 00:42:43,059
Ja imam klju�eve, �ovje�e.
408
00:42:43,061 --> 00:42:44,827
Gdje su?
409
00:42:44,829 --> 00:42:47,230
�ao mi je, djevojke. Ovo
se nije trebalo desiti.
410
00:42:47,232 --> 00:42:50,733
Vidi, �ovje�e, mi samo
�elimo oti�i odavde, u redu?
411
00:42:50,735 --> 00:42:53,369
Ne moram razgovarati
sa va�im �efom.
412
00:42:53,371 --> 00:42:57,040
Niko od nas.
Nismo ni�ta vidjeli.
413
00:42:57,042 --> 00:43:00,009
Ni�ta se nije desilo.
414
00:43:00,011 --> 00:43:02,278
Samo �elimo oti�i odavde.
415
00:43:06,451 --> 00:43:08,685
Iza�i �emo van.
416
00:43:20,098 --> 00:43:22,997
Pazi.
417
00:43:23,435 --> 00:43:25,768
Ovim putem je izlaz.
418
00:43:29,541 --> 00:43:33,209
Ovamo.
419
00:43:33,211 --> 00:43:36,713
Jebi ga! Jebeno sam znao!
-Pro�itaj �ta pi�e, idiote.
420
00:43:45,824 --> 00:43:49,225
To ima smisla.
421
00:43:49,227 --> 00:43:51,127
Ne sje�am se da je ovdje bio izlaz.
422
00:43:51,129 --> 00:43:54,263
Pa za�to nisi ne�to rekao?!
423
00:43:54,265 --> 00:43:57,567
Za�to ne bi otpuzali kroz tunel?
424
00:43:57,569 --> 00:44:00,169
Ako �eli�, ali �ete
morati i�i jedno po jedno.
425
00:44:00,171 --> 00:44:04,073
U tunelu ima zamka koja se pokrene
ako u tunelu ima vi�e ljudi.
426
00:44:04,075 --> 00:44:07,343
U redu ali za�to je
zamka u va�em tunelu?
427
00:44:07,345 --> 00:44:09,946
Koristimo ga za hvatanje
ljudi i onda im priredimo �ou.
428
00:44:09,948 --> 00:44:13,616
Postoji taj fazon sa vje�ticom...
-Da. Znamo za va� jebeni �ou.
429
00:44:13,618 --> 00:44:16,085
Na�a prijateljica
je mrtva zbog vas.
430
00:44:16,087 --> 00:44:21,566
Ona nije mrtva. Ona je vani i �eka
vas, vjerovatno se pita �ta se de�ava.
431
00:44:21,567 --> 00:44:26,262
�ta? -Vidite, mi smo
ovdje malo ekstremni,
432
00:44:26,264 --> 00:44:28,831
ali sigurnost je veliki prioritet.
433
00:44:28,833 --> 00:44:33,770
Nemoj mi govoriti o
jebenoj sigurnosti.
434
00:44:33,772 --> 00:44:37,206
Kako se zove�?
435
00:44:37,208 --> 00:44:42,612
Kako ti je jebeno ime?!
-Gospodine, moje ime je Harper.
436
00:44:42,614 --> 00:44:44,180
Mi stvarno cijenimo va�u pomo�,
437
00:44:44,182 --> 00:44:48,017
ali molim vas mo�ete
li nam re�i ko ste vi?
438
00:44:48,019 --> 00:44:51,187
Mo�e� me zvati "Mitch."
439
00:44:51,189 --> 00:44:53,456
Hvala ti, Mitch.
440
00:44:56,695 --> 00:44:58,961
Koje ti je prezime, Mitch?
441
00:45:08,473 --> 00:45:11,174
U redu, Mitch.
442
00:45:11,176 --> 00:45:14,877
Mislim da bismo se
osje�ali puno bolje
443
00:45:14,879 --> 00:45:17,647
ako bi skinuo tu jebenu
masku... -Da, skini masku.
444
00:45:17,649 --> 00:45:19,415
I rekao nam tvoje pravi ime.
445
00:45:19,417 --> 00:45:23,853
Nije me briga kojim putem idete, ali
skoro ste do�li do kraja uklete ku�e.
446
00:45:23,855 --> 00:45:26,255
Vjerojatno je mnogo dalje
ako idete unazad.
447
00:45:26,257 --> 00:45:28,157
Da, Mitch mislim da smo bili
jasni da ne �elimo i�i tim putem.
448
00:45:28,159 --> 00:45:32,432
�ekajte, �ekajte. Za�to ne bi jedno
po jedno, pro�li kroz taj tunel?
449
00:45:32,433 --> 00:45:36,365
Stvarno �eli� i�i tamo?
-Ja samo �elim iza�i odavde.
450
00:45:36,367 --> 00:45:39,235
U redu. Evo plana.
451
00:45:39,237 --> 00:45:42,238
Mislim da sam zapamtio
put kroz lavirint.
452
00:45:42,240 --> 00:45:45,942
Uze�u klju� od kutije,
do�i �u do prednjeg dijela,
453
00:45:45,944 --> 00:45:49,979
uzet �u telefone, i pozvati
pomo�. Nate, daj mi klju�.
454
00:45:52,250 --> 00:45:54,417
Ispao mi je.
455
00:45:54,419 --> 00:45:59,522
Pa, to je sjajno, Nate. Zajebi
klju�. Mislim da mogu obiti bravu.
456
00:45:59,524 --> 00:46:02,520
Zato ja idem prvi. Zatim
�aljemo Bitcha,
457
00:46:02,621 --> 00:46:05,928
a on sa druge strane mo�e sa�ekati
sve ostale. Zatim, Nate, ti kre�e�.
458
00:46:05,930 --> 00:46:09,298
Ide� iza njega sa �eljeznom �ipkom
ako Mitch zaboravi u �ijem je timu.
459
00:46:09,300 --> 00:46:11,868
A onda Bailey i Angela, jer
im je pomo� najpotrebnija.
460
00:46:13,471 --> 00:46:15,605
I posljednja ide Harper.
461
00:46:17,108 --> 00:46:20,209
Jo� ne�to.
462
00:46:20,211 --> 00:46:22,378
�elim tvoje klju�eve.
463
00:47:01,820 --> 00:47:03,986
Koji je klju�?
464
00:47:03,988 --> 00:47:06,689
�uti, o�ito.
465
00:47:30,982 --> 00:47:32,548
Pro�ao sam!
-U redu, to je to.
466
00:47:32,550 --> 00:47:35,318
Idemo. Ti si na redu.
467
00:47:35,320 --> 00:47:37,453
Kreni.
468
00:47:41,125 --> 00:47:44,827
Misli, misli, misli, misli,
sigurno ili nije sigurno?
469
00:47:44,829 --> 00:47:47,363
Sigurno ili nije sigurno?
470
00:47:49,167 --> 00:47:53,569
Jebi ga!
Dovraga.
471
00:48:17,996 --> 00:48:19,729
U redu.
472
00:48:19,731 --> 00:48:22,064
Za�to mu treba toliko?
473
00:48:30,541 --> 00:48:33,676
Pro�ao sam!
474
00:48:33,678 --> 00:48:35,711
Napokon.
475
00:49:19,223 --> 00:49:21,390
Sranje.
476
00:49:34,839 --> 00:49:37,872
Ne.
477
00:49:41,346 --> 00:49:43,145
�ta dovraga?
478
00:50:06,771 --> 00:50:09,805
Bje�ite. -Ne. Moramo
�ekati da Nathan da signal.
479
00:50:09,807 --> 00:50:12,975
Nathan, po�uri!
-Bje�ite!
480
00:50:12,977 --> 00:50:16,846
Ne! Moramo sa�ekati ili �e
upasti u zamku! -Bje�ite!
481
00:50:16,848 --> 00:50:18,447
Bje�ite!
482
00:50:21,152 --> 00:50:25,121
Nemoj! Nemoj!
Ne! Ne!
483
00:50:25,123 --> 00:50:28,691
Ulazi. Hajde! Br�e!
Ulazi! Ulazi!
484
00:50:29,794 --> 00:50:31,861
Moj Bo�e!
485
00:51:17,442 --> 00:51:21,043
Ko je tamo?
-Nathane?
486
00:51:21,045 --> 00:51:23,579
Ja sam u �orsokaku!
Moramo se vratiti!
487
00:51:23,581 --> 00:51:25,181
Ne, kojim putem?
488
00:51:25,183 --> 00:51:30,086
Idi... -Nathane?
489
00:51:30,088 --> 00:51:32,054
Nathane, jesi li tu?
490
00:51:58,983 --> 00:52:00,950
�ta dovraga?
491
00:52:00,952 --> 00:52:03,719
Sranje, sranje.
Gdje je? Gdje je?
492
00:52:43,794 --> 00:52:47,263
Gdje su svi?
493
00:52:47,265 --> 00:52:49,231
Bili su iza mene.
494
00:52:52,603 --> 00:52:56,672
Gdje su na�i telefoni?
495
00:52:56,674 --> 00:52:58,440
Neko ih donosi.
496
00:53:39,016 --> 00:53:42,151
Molim te.
497
00:53:42,153 --> 00:53:46,055
Molim te. Molim te
nemoj me povrijediti.
498
00:53:46,057 --> 00:53:49,825
Molim te. Molim te nemoj
me povrijediti, Sam.
499
00:54:23,861 --> 00:54:25,761
Ko je Sam?
500
00:54:32,036 --> 00:54:33,736
Halo?
501
00:54:33,738 --> 00:54:36,772
Ko je dovraga to?
502
00:54:36,774 --> 00:54:39,875
Koga si trebao?
503
00:54:39,877 --> 00:54:42,378
Trebao sam Harper.
504
00:54:42,380 --> 00:54:45,814
Ja sam njen de�ko, Sam.
505
00:54:45,816 --> 00:54:48,984
Halo?
506
00:54:48,986 --> 00:54:52,788
Zakasnio si, Sam.
-Slu�aj ti jebeni...
507
00:55:27,458 --> 00:55:31,293
Tako lijepa maska.
508
00:55:36,500 --> 00:55:40,336
Za�to je ne bi skinuli...
509
00:55:40,338 --> 00:55:43,105
i saznali ko si ti doista?
510
00:55:46,944 --> 00:55:48,811
Bje�i, Harper!
511
00:55:59,557 --> 00:56:02,858
Gdje su ostali?
512
00:56:02,860 --> 00:56:06,328
Do sad su trebali iza�i.
513
00:56:06,330 --> 00:56:09,264
Da li jo� uvijek �eli�
vidjeti moje lice?
514
00:56:11,969 --> 00:56:14,136
�ta?
515
00:56:14,138 --> 00:56:18,540
Da li jo� uvijek �eli�
vidjeti moje lice?
516
00:56:23,214 --> 00:56:24,980
Kako god, �ovje�e.
Nema potrebe.
517
00:56:24,982 --> 00:56:27,249
Za�to ne?
518
00:56:29,687 --> 00:56:32,087
Samo �elim oti�i ku�i.
519
00:56:32,089 --> 00:56:38,594
2425 Lincoln Road?
-�ta?
520
00:56:38,596 --> 00:56:42,564
Jer si prije rekao da
�eli� vidjeti moje lice,
521
00:56:42,566 --> 00:56:48,237
i sad se pitam da li
jo� uvijek ga �eli� vidjeti.
522
00:56:48,239 --> 00:56:51,540
Jo� je u toku
dora�ivanja, ali,
523
00:56:51,542 --> 00:56:54,710
mislim da �e ti se dopasti.
524
00:58:19,864 --> 00:58:22,130
Sranje.
525
01:01:54,678 --> 01:01:56,778
Halo?
526
01:02:06,423 --> 01:02:08,323
Ko je tamo?
527
01:02:40,190 --> 01:02:43,024
Gdje su moji prijatelji?
528
01:02:43,026 --> 01:02:45,327
Mo�e� li mi re�i gdje su?
529
01:02:49,233 --> 01:02:54,703
Samo �elim da znam da li su
mi prijatelji, jo� uvijek �ivi.
530
01:02:54,705 --> 01:02:59,241
Samo �elim da znam...
i mi smo kul.
531
01:02:59,243 --> 01:03:02,377
I ja samo...
532
01:05:37,267 --> 01:05:41,903
"Prona�i klju� da bi
pobjegla iz uklete ku�e."
533
01:05:59,957 --> 01:06:02,891
Sranje.
534
01:06:30,153 --> 01:06:32,520
Lutke?
535
01:07:07,224 --> 01:07:09,958
"Ne�to se krije
ispod kreveta."
536
01:09:03,406 --> 01:09:06,407
Ne, ne, ne, ne.
537
01:09:18,455 --> 01:09:21,589
Harper, gdje se krije�?
538
01:09:27,030 --> 01:09:33,168
Du�ice, slu�aj...
Mama je dobro.
539
01:09:35,472 --> 01:09:41,776
Odrasli... ponekad
�ine glupe stvari.
540
01:09:41,778 --> 01:09:44,045
U redu.
541
01:09:47,317 --> 01:09:50,685
Nikad se ne mora�
kriti od mene, va�i?
542
01:09:50,687 --> 01:09:53,021
�ao mi je.
543
01:09:56,359 --> 01:09:59,194
Harper, ispri�aj
mi za�to si tu�na.
544
01:09:59,196 --> 01:10:01,529
Misli� li da sam tu�na?
545
01:10:01,531 --> 01:10:04,899
Odrasla sam u ukletoj ku�i.
546
01:10:07,671 --> 01:10:09,971
Iza�i.
547
01:10:14,578 --> 01:10:16,878
Hajde da skinemo tvoju masku.
548
01:10:18,148 --> 01:10:20,847
Ne.
549
01:10:36,399 --> 01:10:38,466
Hajde.
550
01:11:20,710 --> 01:11:25,780
Moje oko!
551
01:11:25,782 --> 01:11:28,516
Moje oko!
552
01:14:02,772 --> 01:14:04,806
Jesi li spremna?
553
01:14:46,483 --> 01:14:48,916
Ne. Ne, ne.
554
01:14:51,521 --> 01:14:53,754
Bailey.
555
01:14:53,756 --> 01:14:57,091
�ao mi je. �ao mi je.
556
01:15:05,134 --> 01:15:07,101
Dolaze po tebe.
557
01:15:07,103 --> 01:15:10,671
Dolaze po tebe.
Dolaze po tebe.
558
01:15:14,711 --> 01:15:16,511
Bailey.
559
01:15:22,886 --> 01:15:25,286
Ne, ne, ne.
560
01:15:26,623 --> 01:15:33,060
Bailey...
561
01:16:28,418 --> 01:16:31,085
Tra�im nekoga.
562
01:16:34,257 --> 01:16:35,856
Hej, �ovje�e, rekao
sam da tra�im nek...
563
01:18:09,219 --> 01:18:11,621
Harper.
564
01:18:11,822 --> 01:18:16,957
Nathane? -Odmakni
se. -Neko dolazi.
565
01:18:17,159 --> 01:18:19,859
Nathan!
566
01:18:57,834 --> 01:18:59,500
Hajde.
567
01:19:04,173 --> 01:19:05,840
Jo� uvijek �eli�
znati moje ime?
568
01:19:21,257 --> 01:19:23,691
Ovuda. Ovuda.
569
01:19:32,235 --> 01:19:35,469
Harper.
Do�i.
570
01:19:47,983 --> 01:19:54,655
Ja nisam nikog ubio,
u redu? Samo sam pomagao.
571
01:19:54,657 --> 01:19:58,559
�ao mi je.
Pogledajte.
572
01:20:01,998 --> 01:20:04,064
Ovo je tako sjebano.
573
01:20:05,434 --> 01:20:07,601
Nisu mi rekli da
�e ovo biti stvarno.
574
01:20:07,603 --> 01:20:10,838
Mislio sam, da �emo se
samo zezati sa nekom djecom,
575
01:20:10,840 --> 01:20:13,140
ali onda su ih po�eli ubijati.
576
01:20:15,244 --> 01:20:19,713
I onda su rekli... ako ubijem
nekoga, zaslu�it �u svoje lice.
577
01:20:21,484 --> 01:20:26,654
Ja sam samo njihov potr�ko.
Kupujem stvari za njih. To je sve.
578
01:20:26,656 --> 01:20:29,089
Mo�emo oti�i na policiju.
579
01:20:29,091 --> 01:20:31,258
Ne znam njihova imena,
ali jedan od njih...
580
01:20:31,260 --> 01:20:35,529
Jedan od njih je tattoo
umjetnik, a drugi je, on je...
581
01:20:41,437 --> 01:20:44,839
�ta to radi�?
-U redu je.
582
01:20:46,342 --> 01:20:49,610
Pravi� mnogo buke. -U redu
je. Znam gdje kriju oru�je.
583
01:20:49,612 --> 01:20:52,112
Nije me briga.
Ne treba nam. Idemo.
584
01:20:54,283 --> 01:20:56,684
To je �udno.
Ina�e bude ovdje...
585
01:21:25,982 --> 01:21:29,149
Misli� li da si ti jedina
koja je stigla ovako daleko?
586
01:21:38,661 --> 01:21:40,227
Harper!
587
01:21:58,114 --> 01:22:00,047
Hajde.
588
01:22:34,317 --> 01:22:37,184
Klju�evi.
Klju�evi, klju�evi.
589
01:22:41,490 --> 01:22:43,324
Nathane.
590
01:22:43,326 --> 01:22:47,761
Idemo. Idemo.
591
01:23:59,902 --> 01:24:03,070
U redu. U redu.
592
01:26:35,658 --> 01:26:39,193
Du�o. Oprosti �to te ometam.
593
01:26:39,195 --> 01:26:43,530
Tvoj prijatelj je dobro.
On je u susjednoj sobi.
594
01:26:43,532 --> 01:26:47,300
Samo trebam da potpi�e�
nekoliko obrazaca.
595
01:27:50,733 --> 01:27:52,366
Sranje!
596
01:28:13,789 --> 01:28:16,123
Hajde da skinemo tvoju masku.
597
01:28:17,024 --> 01:28:21,928
Preveo:***Nera76***
598
01:28:24,928 --> 01:28:28,928
Preuzeto sa www.titlovi.com
44988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.