All language subtitles for Echo-2023-x264-WEBRip-DL-HD

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,751 --> 00:03:03,500 Meong... 2 00:03:09,542 --> 00:03:12,417 ECHO 3 00:05:15,959 --> 00:05:18,543 - Selamat datang di rumah - Hai bung 4 00:05:18,584 --> 00:05:23,208 - Selamat Bung - Terima kasih 5 00:05:23,667 --> 00:05:24,876 - Selamat Madam - Terima kasih 6 00:05:24,918 --> 00:05:28,667 - Makan siang sudah siap, ayo kita semua makan - Hore, makanan! 7 00:05:28,709 --> 00:05:31,792 Lihat bagaimana dia berlari mencari makanan, dan kau, tunggu, tunggu 8 00:05:32,042 --> 00:05:35,250 - Ayo makan bekal seperti kemarin? - Aku kenyang dan aku sedang diet 9 00:05:35,292 --> 00:05:37,125 Jadi hanya aku hari ini 10 00:05:37,167 --> 00:05:41,709 Diya, aku khawatir dengan hidupnya, 11 00:05:43,751 --> 00:05:46,250 Sekarang kau kembali, aku bahagia 12 00:05:47,292 --> 00:05:51,542 - Terserah kau mau mengubahnya - Jangan khawatir bibi 13 00:05:51,959 --> 00:05:56,959 Aku sangat tahu tentang Prakash, dia akan segera menjadi normal 14 00:05:57,876 --> 00:05:59,626 Aku akan menjaganya, bibi 15 00:05:59,959 --> 00:06:03,292 Tetap saja, aku khawatir, ayahmu tidak ada hari ini 16 00:06:03,542 --> 00:06:09,125 Bibi, dia selalu sibuk dengan urusannya, aku bisa meyakinkannya 17 00:06:09,709 --> 00:06:11,042 Jangan khawatir 18 00:06:12,083 --> 00:06:14,459 Baru sekarang aku merasa damai 19 00:06:37,709 --> 00:06:40,626 Sayang, apa kau belum selesai? 20 00:06:41,083 --> 00:06:43,709 Sedikit lagi, aku akan segera menyelesaikannya dan datang 21 00:06:43,751 --> 00:06:48,667 - Aku ngantuk - Kau pergi duluan, aku akan datang 22 00:06:48,709 --> 00:06:50,667 - Cepatlah - Tentu 23 00:06:50,709 --> 00:06:52,083 Aku akan menunggumu 24 00:08:07,375 --> 00:08:08,959 Sayang.. 25 00:08:11,375 --> 00:08:14,000 Tolong, aku sedang tidak bergairah 26 00:10:58,167 --> 00:10:59,042 Dimana itu? 27 00:11:11,542 --> 00:11:14,626 Prakash, apa yang kau lakukan? 28 00:11:17,500 --> 00:11:18,417 Tidak ada 29 00:11:20,083 --> 00:11:22,250 Apa yang kau cari? 30 00:11:25,751 --> 00:11:28,125 Tidak apa-apa, kau kembali tidur 31 00:11:28,292 --> 00:11:29,709 Apa kau baik-baik saja? 32 00:11:30,834 --> 00:11:34,542 Semuanya baik-baik saja, kau tidur 33 00:11:36,042 --> 00:11:38,709 Maaf, aku telah mengganggumu 34 00:12:16,918 --> 00:12:18,626 Selamat pagi Pak 35 00:12:24,542 --> 00:12:26,125 Apa yang telah kau lakukan? 36 00:12:26,167 --> 00:12:27,667 Apa ini caramu menjalankan perusahaan? 37 00:12:27,709 --> 00:12:31,083 Belum genap seminggu, kau sudah mengambil alih dan sudah mengalami kerugian 10%. 38 00:12:31,709 --> 00:12:34,584 Itu.. Maaf 39 00:12:34,709 --> 00:12:35,876 Siapa yang ingin maafmu? 40 00:12:35,918 --> 00:12:37,667 Kau jelas tahu pentingnya proyek ini bukan? 41 00:12:38,584 --> 00:12:42,125 - Ada yang tidak beres, Paman - Jangan panggil aku Paman, panggil aku Pak 42 00:12:42,959 --> 00:12:45,459 Tenang saja, putrikulah yang aku nikahkan denganmu, bukan perusahaan ini 43 00:12:46,959 --> 00:12:49,584 Pilihan putriku sejauh ini, dan hal-hal yang telah kuberikan padanya 44 00:12:49,626 --> 00:12:52,042 Kami selalu yang terbaik, kecuali kau 45 00:12:53,459 --> 00:12:55,834 Aku memberi tahunya berkali-kali. Tapi dia tidak mau mendengarkanku 46 00:12:55,918 --> 00:12:59,667 Kenapa kau menginginkan posisi ini padahal kau bahkan tidak mampu menangani pekerjaan kecil ini? 47 00:13:01,542 --> 00:13:06,000 Bagaimanapun, aku tidak mengharapkan penjelasan apa pun, aku ingin kau meninggalkan kantorku 48 00:13:06,876 --> 00:13:08,250 Sekarang 49 00:14:25,334 --> 00:14:28,751 Prakash, apa yang terjadi? Apa yang kau lakukan? 50 00:14:29,042 --> 00:14:32,334 Tidak ada. Sekedar berbaring, maaf, kau tidur 51 00:14:32,834 --> 00:14:37,876 Bagaimana aku bisa tidur? Ini gila. Kenapa kau gelisah? 52 00:14:38,167 --> 00:14:41,918 Aku tidak mengatakan apa-apa, hanya tidur, jangan menggangguku dengan pertanyaan yang tidak diinginkan 53 00:15:50,334 --> 00:15:53,209 Oh! Tidak, Prakash. Prakash 54 00:15:54,918 --> 00:15:59,292 Kau sedang apa? Prakash! 55 00:16:01,209 --> 00:16:02,125 Prakash! 56 00:16:04,250 --> 00:16:07,375 Tunggu sebentar, tidak apa-apa 57 00:16:10,042 --> 00:16:12,626 Kau terus diam setiap kali aku bertanya padamu 58 00:16:12,709 --> 00:16:15,500 Aku pikir kau sungguh gila 59 00:16:16,000 --> 00:16:20,834 - Kau butuh perawatan - Tidak apa-apa, jangan ganggu 60 00:16:23,334 --> 00:16:27,792 Sangat mengecewakan, aku merasa janggal dengan aktivitasmu 61 00:16:28,709 --> 00:16:31,792 - Kau bertingkah seperti orang gila - Aku bilang tinggalkan saja 62 00:16:33,167 --> 00:16:36,000 - Maaf - Ini akhirnya 63 00:16:38,792 --> 00:16:42,584 Aku tidak bisa tinggal di sini lagi 64 00:16:43,459 --> 00:16:49,584 - Diya, dengarkan aku - Kau tampak menakutkan 65 00:16:50,083 --> 00:16:53,083 Diya, kau tidak akan mengerti. Diya, tolong 66 00:16:53,167 --> 00:16:57,584 Diya, Diya, aku tidak bermaksud begitu. Diya. Tolong 67 00:16:58,167 --> 00:16:59,959 Diya, jangan cepat menyimpulkan 68 00:17:01,876 --> 00:17:04,167 Diya, jangan pergi dariku 69 00:17:07,459 --> 00:17:08,918 Diya, kau tidak akan mengerti 70 00:17:19,876 --> 00:17:24,584 Prakash, ketika kau merasa bahwa kau telah berubah dan merasa normal 71 00:17:24,918 --> 00:17:25,959 Baru kemudian datang mencariku 72 00:17:27,250 --> 00:17:28,209 Aku pergi 73 00:18:16,209 --> 00:18:19,292 Hai pemirsa. Hari ini di acara kami, ada seorang bintang bersama kami 74 00:18:19,375 --> 00:18:21,042 Kami bersama Profesor Edward 75 00:18:21,125 --> 00:18:25,334 Yang memiliki pengalaman lebih dari 40 tahun dalam penelitian paranormal 76 00:18:25,375 --> 00:18:29,626 Dan telah melakukan penelitian tak terduga dalam ilmu hitam 77 00:18:29,667 --> 00:18:33,792 Dalam acara ini kita akan mendengar beberapa fakta menarik tentang dia 78 00:18:33,834 --> 00:18:36,167 - Hai Pak, apa kabar? - Aku baik-baik saja 79 00:18:36,209 --> 00:18:39,292 Pak, ini pertanyaan umum 80 00:18:39,334 --> 00:18:42,792 Seberapa benar hantu, roh, dan semuanya ini? 81 00:18:43,542 --> 00:18:46,500 Sains, semuanya adalah sains 82 00:18:47,250 --> 00:18:51,500 Kalau ada energi positif pasti ada energi negatifnya juga 83 00:18:51,792 --> 00:18:56,042 Bagi yang percaya dan tidak percaya, hanya ada perbedaan garis saja 84 00:18:56,334 --> 00:18:58,167 Kecuali itu terjadi pada kita 85 00:18:59,417 --> 00:19:03,918 - Pak, apa ini demi uang? - Tentu saja tidak 86 00:19:04,375 --> 00:19:07,667 Bila demikian, aku akan kaya 87 00:19:08,292 --> 00:19:12,667 Pak, di seluruh dunia, kau telah menyelesaikan lebih dari 10.000 kasus 88 00:19:12,709 --> 00:19:18,125 Adakah hal menarik yang ingin kau bagikan kepada pemirsa kita? 89 00:19:19,876 --> 00:19:25,000 Setiap kasus yang aku pecahkan, menarik dengan caranya masing-masing 90 00:19:25,500 --> 00:19:27,542 Semuanya menarik 91 00:19:27,751 --> 00:19:30,709 Dan ada satu hal lagi, etika yang cerdas 92 00:19:31,209 --> 00:19:33,250 Belum lagi berbicara tentang klienku 93 00:19:33,375 --> 00:19:35,959 Pak, bila ada lebih banyak kasus yang harus diselesaikan 94 00:19:36,000 --> 00:19:38,959 Apa yang kau terima dan tolak? 95 00:19:40,667 --> 00:19:43,042 Hal ini tergantung pada sifat kasusnya 96 00:19:43,500 --> 00:19:49,083 Tapi, kebanyakan aku datang sendiri untuk menyelesaikan setiap kasus 97 00:19:50,709 --> 00:19:54,250 Kau bisa mendapatkan janji temuku dan menemui aku kapan saja 98 00:20:50,584 --> 00:20:52,167 - Pak Prakash? - Ya 99 00:20:52,209 --> 00:20:54,375 Tolong tunggu di dalam. Bapak akan segera menemuimu 100 00:20:55,876 --> 00:20:57,250 - Lewat sini? - Ya 101 00:20:57,667 --> 00:20:58,584 Terima kasih 102 00:21:37,250 --> 00:21:39,500 Pak Prakash 103 00:21:51,209 --> 00:21:52,584 Katakan padaku, Prakash 104 00:21:53,125 --> 00:21:54,542 Apa masalahmu? 105 00:21:55,792 --> 00:21:59,209 Sesuatu yang salah sedang terjadi di sekitarku 106 00:22:01,626 --> 00:22:03,167 Sering mengalami mimpi buruk 107 00:22:05,834 --> 00:22:10,667 Tirai jendelaku, mencoba membunuhku 108 00:22:12,334 --> 00:22:17,167 Aku menginjak darah saat berjalan di lantai 109 00:22:18,500 --> 00:22:21,417 Aku memvisualisasikannya dengan nyata 110 00:22:22,918 --> 00:22:25,542 Namun, terhapus pada menit berikutnya 111 00:22:28,459 --> 00:22:35,042 Saat tidur aku mendengar suara-suara aneh, seperti akan merobek gendang telingaku 112 00:22:36,500 --> 00:22:40,334 Menjadi gila atas kejadian ini, tidak tahu sama sekali 113 00:22:42,042 --> 00:22:46,792 Aku pikir ada semacam roh yang sedang bekerja 114 00:22:47,417 --> 00:22:49,125 - Roh? - Hm 115 00:22:51,209 --> 00:22:55,167 Pak, aku takut 116 00:22:57,042 --> 00:22:59,500 Pada hari-hari itu, aku bisa tidur nyenyak 117 00:23:00,751 --> 00:23:03,876 Aku tidak bisa konsentrasi pada satu pun pekerjaanku 118 00:23:05,500 --> 00:23:09,459 Pernahkah kau merasakan getaran negatif ini sebelumnya? 119 00:23:15,584 --> 00:23:18,626 Bukan denganku, tapi 120 00:23:22,834 --> 00:23:24,709 Hal yang sama terjadi pada istri pertamaku 121 00:23:32,584 --> 00:23:33,626 Pergilah. 122 00:23:40,626 --> 00:24:05,626 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 123 00:24:15,292 --> 00:24:18,417 Seperti yang kau ketahui bersama, Utvega menyediakan teknologi untuk para inovator 124 00:24:18,500 --> 00:24:21,876 Kita didirikan pada tahun 1981, dan memenangkan berbagai penghargaan global 125 00:24:21,918 --> 00:24:23,250 Termasuk penghargaan bisnis global 126 00:24:23,292 --> 00:24:25,834 Kita memiliki lebih dari dua ratus ribu karyawan 127 00:24:25,876 --> 00:24:27,292 Sekarang apa yang kita lihat.. 128 00:24:27,334 --> 00:24:29,250 Lihatlah penampilannya 129 00:24:30,167 --> 00:24:31,667 Sepertinya madam ada di sini 130 00:24:32,042 --> 00:24:34,626 Itu sebabnya semua kinerja luar biasa ini 131 00:24:35,292 --> 00:24:39,542 Bila madam tidak ada di sini, dia akan syuting beberapa pertunjukan lain 132 00:24:40,918 --> 00:24:43,292 Madam sedang memperhatikan kita 133 00:24:43,834 --> 00:24:47,709 Dan itulah yang akan kita putar balik, dengan mengubah warna merah menjadi hijau 134 00:24:47,751 --> 00:24:48,792 Tolong salindia berikutnya 135 00:24:51,250 --> 00:24:54,751 Performanya ini sungguh luar biasa bukan? Madam tampaknya terkesan 136 00:24:54,792 --> 00:24:57,125 - Bung, buatlah catatan - Tidak ada pulpen, kawan 137 00:24:57,542 --> 00:24:59,959 Seolah-olah kau akan mengambilnya bila kau memilikinya 138 00:25:00,292 --> 00:25:02,626 Lihat, madam sendiri yang mencatat 139 00:25:02,667 --> 00:25:07,000 Mulai dari sini sampai sini, bisa dicapai dengan 5 poin ini 140 00:25:07,167 --> 00:25:09,417 Poin 1 Tukar ide 141 00:25:09,667 --> 00:25:11,459 2 Jadilah kreatif 142 00:25:11,709 --> 00:25:13,542 3 Agresif 143 00:25:13,792 --> 00:25:16,000 4 Menang 144 00:25:16,042 --> 00:25:18,125 5 Kerja Tim 145 00:25:18,334 --> 00:25:22,417 Dan itulah yang kita lakukan. Dan itulah yang melengkapi UTVEGA. 146 00:25:28,209 --> 00:25:30,292 Ya 147 00:25:30,584 --> 00:25:31,626 Prakash? 148 00:25:32,500 --> 00:25:34,459 - Tolong sebentar - Tentu 149 00:25:37,000 --> 00:25:37,959 Pindah 150 00:25:38,375 --> 00:25:39,626 - Aku ragu - Ya, ada apa? 151 00:25:39,751 --> 00:25:40,584 Apa keraguanmu? 152 00:25:40,626 --> 00:25:46,667 - Lihat, dia menanyakan keraguan padanya - Bung, bukankah gadis-gadis ini akan mendekati kita? 153 00:25:46,709 --> 00:25:49,292 - Seolah tahu untuk menghilangkan keraguan - Tentu saja 154 00:25:49,459 --> 00:25:52,918 Saat kita bertanya keraguan, dia akan marahi kita 155 00:25:52,959 --> 00:25:55,417 Sekarang lihat dia menjadi sukarelawan 156 00:25:55,459 --> 00:25:59,250 Bung, aku jadi kesal, bolehkah kita makan sesuatu dari kantin? 157 00:25:59,292 --> 00:26:01,542 Sialan, masih banyak yang harus kita kerjakan, fokuslah pada hal itu. 158 00:26:01,584 --> 00:26:03,250 Kerjakan saja berdasarkan penghitungan.. 159 00:26:03,375 --> 00:26:05,959 Pak, madam ingin kau beserta fail proyeknya 160 00:26:06,042 --> 00:26:06,876 Tentu 161 00:26:07,250 --> 00:26:08,334 - Kau baik - Terima kasih 162 00:26:08,375 --> 00:26:11,500 Kau jangan menyia-nyiakan pengering malam. Dan kau duduk di sini di IT 163 00:26:11,542 --> 00:26:14,167 Konsentrasi saja pada pekerjaan, cukup mengobrolnya 164 00:26:15,042 --> 00:26:19,125 Itu trailernya di sini, sekarang dia menuju ke dalam untuk gambar utama 165 00:26:19,500 --> 00:26:21,751 Jadi, hanya ini yang kita punya, ini, kau tekan saja 166 00:26:21,792 --> 00:26:22,959 Terima kasih 167 00:26:28,125 --> 00:26:32,834 - Permisi Bu, bolehkah aku masuk? - Ya, masuklah 168 00:26:34,876 --> 00:26:36,292 Laporan proyek yang kau minta 169 00:26:40,584 --> 00:26:44,709 Sepertinya kau tidak berkonsentrasi pada proyek saat ini 170 00:26:45,167 --> 00:26:47,125 Bukan seperti itu, Bu 171 00:26:49,292 --> 00:26:53,250 Tampaknya kau lebih mengkhawatirkan tim wanitamu 172 00:26:53,792 --> 00:26:56,751 Madam, aku bukan orang seperti itu, pasti ada yang salah memberi tahumu tentang aku 173 00:27:00,042 --> 00:27:02,792 Berhenti memanggilku madam, katakan 'Diya' 174 00:27:02,834 --> 00:27:04,876 Bu.. Tolong 175 00:27:05,209 --> 00:27:06,584 Seseorang akan mengintip ke dalam 176 00:27:07,250 --> 00:27:09,667 Kapan ibumu mengatakan cinta kita? 177 00:27:11,292 --> 00:27:13,334 Yang pasti aku akan katakan 178 00:27:13,959 --> 00:27:18,083 Tolong Bu, ada yang akan mengintip ke dalam 179 00:27:19,209 --> 00:27:22,167 Katakan Diya, Katakan Diya 180 00:27:22,500 --> 00:27:24,626 Tolong Bu Tolong Bu 181 00:27:24,918 --> 00:27:27,709 Diya, Diya 182 00:27:27,751 --> 00:27:29,083 Tolong, Bu 183 00:27:30,042 --> 00:27:31,125 Tolong Diya 184 00:27:34,209 --> 00:27:38,918 Bung, kenapa kau memasang muka menyesal, padahal semuanya baik-baik saja? 185 00:27:39,918 --> 00:27:44,083 - Tak percaya dengan yang diam - Hei bung, kopi 186 00:27:44,209 --> 00:27:48,584 Panggil saja dia Bos. Dia akan segera menjadi MD kita 187 00:27:48,709 --> 00:27:51,334 Bos besar, kapan kau mentraktir kita? 188 00:27:51,375 --> 00:27:56,250 - Kau tidak mendapatkan apa pun dengan uangmu? - Bung, aku yang membayar kopi ini 189 00:27:56,292 --> 00:27:57,792 Aku tidak percaya ini 190 00:27:57,834 --> 00:28:00,792 - Karena aku tidak melihat dompet bersamamu - G-ku membayarnya kawan 191 00:28:01,250 --> 00:28:04,709 - Siapa teman barumu itu? - Google Pay, bung 192 00:28:05,167 --> 00:28:09,250 - Lihat, siapa yang sudah maju dalam hal ini? - Hei 193 00:28:09,459 --> 00:28:12,042 Aku khawatir untuk menyampaikan cintaku pada ibuku 194 00:28:12,459 --> 00:28:13,667 Kau memberiku beberapa ide, kau tidak 195 00:28:13,709 --> 00:28:15,959 Bung, bolehkah aku mengirim pesan suara ke ibumu? 196 00:28:16,042 --> 00:28:18,626 Idiot, kenapa kau tidak membagikannya sebagai pesan grup? 197 00:28:18,667 --> 00:28:20,792 Dia akan lebih bangga 198 00:28:21,125 --> 00:28:26,709 Jangan khawatir kawan, aku akan membicarakan hal ini dengan ibumu suatu hari nanti 199 00:28:26,918 --> 00:28:27,959 Yakin? 200 00:28:28,375 --> 00:28:30,417 Itu sebabnya kau punya teman seperti kami kan? 201 00:28:30,459 --> 00:28:31,334 Terima kasih Bung 202 00:28:31,375 --> 00:28:33,918 Kau akan mendapatkan apa pun bila ada hal yang perlu dilakukan 203 00:28:38,125 --> 00:28:39,042 Ibu 204 00:28:40,959 --> 00:28:44,417 Bu... Apa yang terjadi? 205 00:28:46,542 --> 00:28:48,709 Bu, ada apa? 206 00:28:49,459 --> 00:28:51,667 Apa kau tidak sehat? Haruskah kita mengunjungi dokter? 207 00:28:52,083 --> 00:28:56,667 Aku baik-baik saja, tapi pikiranku sedang tidak baik 208 00:28:57,334 --> 00:28:58,626 Pikiran tidak baik? 209 00:28:59,167 --> 00:29:01,417 Bu, ada apa denganmu? 210 00:29:02,792 --> 00:29:03,834 Apa yang telah terjadi? 211 00:29:05,167 --> 00:29:11,542 Prakash, sudah 30 tahun sejak aku meninggalkan tempat asalku 212 00:29:12,167 --> 00:29:14,417 Sekarang ayahmu sudah tidak ada lagi 213 00:29:15,334 --> 00:29:22,292 Rasanya aku ingin melihat tempat asal dan sanak saudaraku di sana 214 00:29:22,959 --> 00:29:25,334 Tidak masalah, aku akan mengantarmu ke tempat asalmu 215 00:29:29,417 --> 00:29:33,334 - Sungguh? - Ya, akhir pekan ini aku akan mengantarmu 216 00:29:33,459 --> 00:29:37,751 Lihat, senyuman ini membawa keindahan bagi ibuku 217 00:29:40,500 --> 00:29:43,626 Segarkan dirimu, aku akan menyiapkan kopi untukmu 218 00:29:43,667 --> 00:29:44,834 Oke 219 00:29:48,667 --> 00:29:51,834 Bung, situasi sempurna akan segera terjadi 220 00:29:51,876 --> 00:29:54,042 Apa itu? 221 00:29:54,083 --> 00:29:57,000 Aku akan mengantar ibu ke tempatnya. Dia pasti akan senang disana 222 00:29:57,500 --> 00:30:00,959 Dan bila kau menemaniku ke tempatnya. Ini kesempatan bagus untuk menyampaikan materi cintaku 223 00:30:01,083 --> 00:30:03,876 - Kapan kau merencanakan ini? - Akhir pekan ini bung 224 00:30:04,375 --> 00:30:08,334 Sungguh maaf, aku harus menghadiri pernikahan sepupu istriku 225 00:30:08,500 --> 00:30:11,876 - Aku tidak bisa datang kawan, maaf - Bung apa.. 226 00:30:15,584 --> 00:30:18,459 Oke baiklah, kalau begitu aku akan membawa Ashwin bersamaku? 227 00:30:18,751 --> 00:30:21,125 Kau tidak akan menikah sama sekali, oke? 228 00:30:21,417 --> 00:30:25,417 Daripada mengajaknya ikut, lebih baik kau mengatakannya pada ibumu bila situasinya memungkinkan 229 00:30:27,000 --> 00:30:30,792 - Oke, kalau begitu aku yang mengaturnya - Maaf bung 230 00:30:31,375 --> 00:30:33,918 - Semoga sukses - Oke, bung 231 00:31:12,167 --> 00:31:16,918 - Paman - Jangan menangis sayang 232 00:31:18,083 --> 00:31:23,918 Bertahun-tahun telah berlalu sejak kau meninggalkan tempat ini, setidaknya sekarang kau berpikir untuk datang 233 00:31:27,083 --> 00:31:33,375 Tidak peduli betapa marahnya ayahmu, dia merasa sangat menyesal atas akhir hidupnya yang pahit 234 00:31:34,375 --> 00:31:37,292 Saudaramu dan istrinya meninggal karena kecelakaan 235 00:31:37,959 --> 00:31:44,167 Kini hanya tinggal Nila dan aku sendiri yang bisa disebut saudara 236 00:31:46,709 --> 00:31:52,334 - Nila? - Putri saudaramu, Nila 237 00:31:56,042 --> 00:31:57,959 Dimana dia sekarang? 238 00:32:01,459 --> 00:32:03,292 Nila, Nila.. 239 00:32:04,250 --> 00:32:08,125 Kau punya tamu di rumah, jadi kakekmu memanggilmu 240 00:32:08,459 --> 00:32:10,667 Kenapa kakekku memanggil? 241 00:32:11,375 --> 00:32:14,667 - Entah siapa, tapi mereka datang naik mobil - Siapa itu? 242 00:32:15,209 --> 00:32:17,334 Menurutku itu pasti suatu aliansi 243 00:32:17,500 --> 00:32:22,083 Kakekku pasti akan memberi tahuku kalau ada hal semacam itu 244 00:32:22,125 --> 00:32:26,959 - Pengantin pria terlihat seperti aktor - Benarkah? Maka menikahlah dengannya. 245 00:32:27,250 --> 00:32:28,042 Mm 246 00:32:29,375 --> 00:32:33,459 - Oke, ayo kita periksa - Kita ketemu nanti malam 247 00:32:33,500 --> 00:32:34,167 Oke 248 00:32:38,292 --> 00:32:44,626 Jadi, ini Nila. Dan dia adalah bibimu 249 00:32:48,375 --> 00:32:49,626 Sajikan untuk bibimu 250 00:33:22,334 --> 00:33:25,918 Kakek, ini sudah larut dan kau tidak meminum obatmu 251 00:33:25,959 --> 00:33:30,709 - Aku semakin tua sayang - Dia selalu lupa minum obatnya 252 00:33:41,709 --> 00:33:44,000 Kau tidak mendapatkan satu pun di sini 253 00:33:54,542 --> 00:33:59,042 Bisakah kau mengidentifikasi dia? Dia putri Rangaswamy 254 00:33:59,334 --> 00:34:02,375 Saudara, apa kabar kalian semua? 255 00:34:02,542 --> 00:34:06,209 Jadi, apa kau datang untuk memeriksa apa kami masih hidup? 256 00:34:07,083 --> 00:34:11,500 Dia mengunjungi tempat ini setelah puluhan tahun. Kenapa kau membuatnya khawatir? 257 00:34:12,167 --> 00:34:17,083 Itu karena pernikahannya yang batal, kuil ini masih ditutup 258 00:34:17,125 --> 00:34:18,584 Mari, ayo pergi 259 00:34:22,250 --> 00:34:24,792 - Beraninya dia...? - Jangan ganggu dia 260 00:34:34,500 --> 00:34:37,500 Semoga kau mengingatku? Aku putra Marimuthu, Murugan 261 00:34:37,959 --> 00:34:42,667 - Aku yang bertanggung jawab atas kuil ini sekarang - Oh, turut senang 262 00:34:43,083 --> 00:34:46,751 - Apa kabarmu? - Oke saja 263 00:34:47,542 --> 00:34:51,834 Meski aku punya segalanya, rasanya kosong. Aku bingung 264 00:34:51,876 --> 00:34:55,751 Saudari, dia pandai dalam ramalan bintang dan meramal masa depan 265 00:34:57,417 --> 00:35:01,125 Warisan dari leluhurku 266 00:35:01,626 --> 00:35:04,209 Prediksikan aku dengan sesuatu yang baik 267 00:35:05,709 --> 00:35:10,667 Sungguh menyakitkan ketika orang berkata seperti itu, karena akulah desa ini menyedihkan 268 00:35:10,834 --> 00:35:13,959 Itu hanya ada di pikiranmu, jangan terlalu khawatir 269 00:35:14,167 --> 00:35:18,834 Kau dapat mengubah perkataan negatif ini menjadi positif bila kau yakin begitu 270 00:35:22,167 --> 00:35:25,167 Aku tidak mengerti kau 271 00:35:25,542 --> 00:35:28,959 Bila kau berpikir begitu, pembatalan pernikahanmu adalah penyebabnya 272 00:35:29,083 --> 00:35:30,334 Kau bisa mengubah keyakinan itu 273 00:35:30,542 --> 00:35:32,626 Semoga kau mengerti maksudku? 274 00:35:34,834 --> 00:35:36,042 Ya 275 00:35:36,584 --> 00:35:39,417 Aku juga memikirkan hal itu 276 00:35:39,834 --> 00:35:42,125 Kau sekarang dalam posisi yang baik 277 00:35:42,500 --> 00:35:44,959 Bila kau berpikir begitu, kau bisa mengembalikan kuil ini ke bentuk aslinya 278 00:35:45,334 --> 00:35:48,626 Tentu saja! Aku akan senang melakukannya 279 00:35:49,209 --> 00:35:52,125 - Kalau begitu aku pergi - Baiklah 280 00:36:00,876 --> 00:36:04,334 Bu, apa yang ingin kau bicarakan? 281 00:36:05,334 --> 00:36:09,209 Prakash, apa ibu benar dalam mengambil keputusan? 282 00:36:09,250 --> 00:36:11,083 Tentu saja 283 00:36:12,334 --> 00:36:14,709 Demi kesejahteraan kita, aku telah memutuskan sesuatu 284 00:36:15,542 --> 00:36:17,667 Ada apa ibu? 285 00:36:19,292 --> 00:36:23,250 - Aku ingin kau menikah dengan Nila - Ibu! 286 00:36:23,584 --> 00:36:27,417 Apa yang kau bicarakan? Aku tidak bisa... 287 00:36:28,459 --> 00:36:32,209 Kau tidak tahu apa-apa, Prakash 288 00:36:32,626 --> 00:36:37,083 Hanya karena pernikahanku dibatalkan, orang-orang di sini menganggapku aneh 289 00:36:37,792 --> 00:36:40,000 Jadi, aku ingin pernikahanmu dilangsungkan di sini 290 00:36:40,042 --> 00:36:42,626 Maukah kau bertanya padaku, apa aku menyukainya atau tidak? 291 00:36:42,792 --> 00:36:45,918 Jangan terburu-buru bu, mari kita bicarakan hal ini setelah sampai di rumah 292 00:36:45,959 --> 00:36:46,834 Dengarkan aku dulu 293 00:36:47,542 --> 00:36:51,292 Bila kau menjawab ya, kita semua bisa meninggalkan rumah bersama 294 00:36:51,959 --> 00:36:54,042 Bila jawabannya tidak, anggap saja ibumu sudah tiada 295 00:36:54,083 --> 00:36:54,751 Ibu 296 00:36:54,792 --> 00:36:56,959 - Bu, dengarkan aku - Apa yang dikatakan sudah dikatakan, itu saja 297 00:36:57,000 --> 00:36:59,334 Bu, tolong jangan mengambil kesimpulan 298 00:36:59,876 --> 00:37:03,042 Ibu 299 00:38:14,250 --> 00:38:16,959 - Muruga, cepat kemari - Aku datang 300 00:38:31,584 --> 00:38:35,167 Jaga baik-baik gadis ini 301 00:38:46,667 --> 00:38:47,417 Kakek 302 00:38:47,459 --> 00:38:51,375 Dia rentan, tidak terekspos pada dunia luar 303 00:38:51,959 --> 00:38:58,417 Aku khawatir tentang pernikahannya. Puji Tuhan, dia mengirimmu 304 00:38:58,876 --> 00:39:00,584 Aku tidak perlu khawatir lagi 305 00:39:00,667 --> 00:39:05,834 - Paman, kenapa kau tidak ikut dengan kami? - Ya ikutlah, kakek 306 00:39:05,876 --> 00:39:08,417 Tempat ini adalah surga bagiku 307 00:39:08,751 --> 00:39:13,542 Kenapa kau tidak tinggal 10 hari lagi dan menyelesaikan masalah pertanahan? 308 00:39:14,042 --> 00:39:16,626 - Bagaimana? - Tidak mungkin bu, aku ada pekerjaan yang harus diselesaikan 309 00:39:20,834 --> 00:39:21,792 Mari, ayo pergi 310 00:39:23,500 --> 00:39:26,792 Aku akan membereskannya lalu datang menemuimu, Paman 311 00:39:26,959 --> 00:39:28,250 Baiklah, sayang 312 00:39:30,334 --> 00:39:33,125 - Kami pergi - Hati-hati 313 00:39:33,167 --> 00:39:34,500 Oke 314 00:39:34,876 --> 00:39:39,209 - Kakek - Jangan khawatir, dia akan menjagamu 315 00:39:39,459 --> 00:39:41,042 - Pergi dengan senang - Ayo sayang 316 00:39:45,626 --> 00:39:46,876 Aku pergi kalau begitu 317 00:39:52,959 --> 00:39:56,876 Jaga diri, minum obatmu tepat waktu 318 00:40:18,209 --> 00:40:21,459 Nila, masuklah ke dalam rumah kita 319 00:40:23,042 --> 00:40:24,667 Meong.. 320 00:40:24,834 --> 00:40:26,918 - Oh Bu! - Apa yang terjadi? 321 00:40:28,792 --> 00:40:33,918 Ini terus berkeliaran di sini. Jangan khawatir itu tidak akan merugikanmu 322 00:40:34,876 --> 00:40:36,125 Jangan takut 323 00:40:36,459 --> 00:40:39,292 Ayo masuk 324 00:40:45,500 --> 00:40:46,500 Mari 325 00:40:48,959 --> 00:40:50,751 Kenapa kau membawa kami ke sini? 326 00:40:50,792 --> 00:40:57,584 Ini adalah rumah kita yang dibangun oleh ayahmu agar kita dapat hidup bahagia 327 00:40:59,083 --> 00:41:02,584 Aku tidak ingin tinggal di sini setelah dia meninggal 328 00:41:03,626 --> 00:41:09,792 Tapi ini hidupmu, aku ingin kau memulainya dari rumah ini, itu juga keinginan ayahmu 329 00:41:09,834 --> 00:41:10,667 Jadi? 330 00:41:11,209 --> 00:41:16,167 Kita akan tinggal di sini mulai sekarang. Kau datanglah sayang 331 00:41:33,626 --> 00:41:34,959 Turup jendela 332 00:41:39,792 --> 00:41:40,834 Itu hanya angin 333 00:41:53,876 --> 00:41:55,584 Ayo berdiri di sini 334 00:42:16,834 --> 00:42:20,459 Aku sudah meminta Rajesh untuk datang dan menjemputku setelah dia datang, aku akan pergi ke tempatku 335 00:42:22,042 --> 00:42:25,918 Dan kalian berdua harus hidup bahagia, oke? 336 00:42:26,000 --> 00:42:27,334 Oke, bibi 337 00:42:56,167 --> 00:42:58,959 Sayang, kopimu. Minum 338 00:43:18,083 --> 00:43:20,959 Bung, sudah seminggu sejak Diya berkunjung ke kantor 339 00:43:21,584 --> 00:43:25,751 Bahkan aku tidak bisa menghubunginya. Sheela berkata, Diya ada di Mumbai 340 00:43:26,500 --> 00:43:29,167 Sebaiknya kau tidak mencobanya lagi, sudahi saja 341 00:43:36,959 --> 00:43:37,792 Sayang 342 00:43:59,459 --> 00:44:00,667 Meong. 343 00:44:21,459 --> 00:44:26,417 - Kenapa dia memasang wajah menyesal? - Berapa lama kau akan melanjutkan ini? 344 00:44:27,417 --> 00:44:31,626 Lupakan saja semua yang terjadi pada Diya dan mulailah hidup baru bersama Nila 345 00:44:31,751 --> 00:44:35,167 Anggap ini sebagai nasihat ramah, kenapa kau tidak mengatakan sesuatu? 346 00:44:35,209 --> 00:44:39,792 Iya bung, bila kau tidak mendapatkan kehidupan yang kau cintai, terima saja dan cintailah kehidupan yang kau punya 347 00:44:40,459 --> 00:44:46,959 - Prakash. Aku turut prihatin dengan situasimu - Pasti hidupmu akan berubah suatu hari nanti 348 00:44:47,626 --> 00:44:52,167 Sekarang aku tahu betapa ketinggalan zamannya kau, maukah kau mengatakan sesuatu yang baru? 349 00:44:52,751 --> 00:44:55,959 Masih banyak pekerjaan yang harus diselesaikan, selesaikanlah 350 00:44:56,000 --> 00:44:59,459 Setidaknya jadilah manusia di kehidupanmu selanjutnya, mengerti? 351 00:45:00,459 --> 00:45:04,209 Bung, meskipun kita bekerja untuk perusahaan Amerika 352 00:45:04,542 --> 00:45:09,292 Kita tidak bisa meninggalkan akar kita, kita harus mengikuti tradisi 353 00:45:09,792 --> 00:45:15,083 Tolong, ubah pola pikirmu, dengarkan aku, bung 354 00:45:27,459 --> 00:45:30,083 Tidak tahu apa yang salah dengan ini 355 00:45:31,834 --> 00:45:33,042 Apa yang harus dilakukan? 356 00:45:34,542 --> 00:45:38,292 Ada suara yang datang, aku tidak tahu sayang 357 00:45:42,000 --> 00:45:44,209 Aduh! 358 00:45:56,250 --> 00:46:01,709 Seperti tetesan, kau membelaiku sedikit demi sedikit 359 00:46:02,000 --> 00:46:07,584 Perlahan dan cepat cintaku mencurimu 360 00:46:07,834 --> 00:46:13,083 Cantik seperti kehidupan yang mekar seperti bunga 361 00:46:13,626 --> 00:46:19,167 Pikiran kesepianku kini lenyap 362 00:46:19,792 --> 00:46:25,459 Ketika dua hati bersatu, ada kebahagiaan yang luar biasa 363 00:46:25,584 --> 00:46:30,834 Inilah keadaanku nantinya, dan itu semua karena kau 364 00:46:31,459 --> 00:46:36,751 Wajahku ketika bertumpu pada bahu jarimu... 365 00:46:37,209 --> 00:46:42,500 Sayangku, aku menunggu sepanjang hari, dan sekarang kau ada di hadapanku 366 00:46:42,584 --> 00:46:53,459 Aku hidup di duniamu, dan sepanjang hari aku merendahkan diriku di hadapanmu 367 00:47:00,459 --> 00:47:25,459 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 368 00:47:29,417 --> 00:47:34,959 Memberikan cinta dengan melihatmu, di tengah jalan kau memaksaku untuk datang 369 00:47:35,250 --> 00:47:40,876 Kau memberiku kehidupan seperti pelangi, dan kau membuatku terpesona 370 00:47:40,959 --> 00:47:46,667 Tubuhku seperti Veena, kau merangkainya dengan lembut 371 00:47:46,751 --> 00:47:52,417 Kau terus menambahkan cintamu, hari demi hari 372 00:47:52,459 --> 00:47:58,167 Dengan baumu, kau mengatur napasku 373 00:47:58,250 --> 00:48:04,042 Kaulah yang berarti bagiku 374 00:48:04,083 --> 00:48:09,751 Jarak berubah menjadi debu, dan menjauh 375 00:48:09,834 --> 00:48:15,959 Waktu bersamamu terasa manis dan lambat 376 00:48:20,876 --> 00:48:25,918 Seperti tetesan, kau membelaiku sedikit demi sedikit 377 00:48:26,626 --> 00:48:32,250 Perlahan dan cepat cintaku mencurimu 378 00:48:32,459 --> 00:48:37,918 Indah seperti kehidupan yang mekar laksana bunga 379 00:48:38,209 --> 00:48:43,792 Pikiran kesepianku kini lenyap 380 00:48:44,417 --> 00:48:50,042 Ketika dua hati bersatu, ada kebahagiaan yang luar biasa 381 00:48:50,250 --> 00:48:55,834 Inilah keadaanku nantinya, dan itu semua karena kau 382 00:48:56,000 --> 00:49:01,709 Wajahku ketika bertumpu pada bahumu Jari-jariku mengamuk di tanganku 383 00:49:01,792 --> 00:49:07,209 Sayangku, aku menunggu sepanjang hari, dan sekarang kau ada di hadapanku 384 00:49:07,250 --> 00:49:17,083 Aku hidup di duniamu, dan sepanjang hari aku merendahkan diriku di hadapanmu 385 00:49:20,792 --> 00:49:24,209 Sepertinya penuh. Haruskah kita pulang, atau? 386 00:49:24,250 --> 00:49:28,792 Aku datang dengan sangat gembira, bisakah kita menonton yang lain? 387 00:49:29,667 --> 00:49:33,959 Oke, ayo. Tiket tersedia untuk "Anabelle" 388 00:49:38,959 --> 00:49:42,209 - Baris ini - Di sana? 389 00:49:45,167 --> 00:49:47,959 - Bukan ini, yang sebelah sana - Oke 390 00:49:48,375 --> 00:49:49,250 Duduk di sini 391 00:50:32,125 --> 00:50:34,751 Ayo pulang. Menakutkan 392 00:50:34,792 --> 00:50:39,667 - Sungguh menakutkan - Itu adalah keinginanmu untuk menonton film 393 00:50:43,626 --> 00:50:48,626 Mari pulang 394 00:50:49,250 --> 00:50:51,834 Oke, ayo pergi 395 00:51:08,918 --> 00:51:13,500 - Nila, kau belum makan malam - Belum lapar sayang 396 00:51:14,709 --> 00:51:16,083 Kenapa kau gelisah? 397 00:51:17,459 --> 00:51:19,667 Suhu tubuhmu tinggi 398 00:51:19,959 --> 00:51:21,500 Ayo, kita kunjungi dokter 399 00:51:21,542 --> 00:51:23,792 Aku tidak masalah bila aku tidur 400 00:51:24,959 --> 00:51:28,876 Oke, tidurlah, regangkan kakimu 401 00:51:35,459 --> 00:51:39,083 - Kau? - Aku punya beberapa pekerjaan 402 00:52:06,584 --> 00:52:11,250 Sayang, sayang, bangun. Aku bisa mendengar sesuatu 403 00:52:13,083 --> 00:52:16,500 - Apa yang telah terjadi? - Aku mendengar suara aneh 404 00:52:19,709 --> 00:52:22,584 Tunggu, aku akan memeriksanya 405 00:52:33,250 --> 00:52:40,083 Aku takut sayang 406 00:52:40,626 --> 00:52:43,000 Sepertinya aku tidak mematikan TV 407 00:52:44,292 --> 00:52:48,834 - Jadi itu nyala - Aku takut sekali sayang 408 00:52:49,167 --> 00:52:51,709 Bagaimana itu bisa terjadi? Aku sangat takut sayang 409 00:52:51,792 --> 00:52:55,083 Aku akan mematikan saklar utama juga, senang? 410 00:52:55,125 --> 00:52:59,375 - Ada sesuatu di sini.. - Hei, kau tidak mau tidur? 411 00:52:59,500 --> 00:53:04,667 Berbicara omong kosong. Aku bilang pergi 412 00:53:25,417 --> 00:53:27,500 Sayang, cepatlah datang 413 00:53:28,626 --> 00:53:32,834 - Kemarilah, aku takut - Ada apa? 414 00:53:35,334 --> 00:53:39,334 - Cepat - Tidak bisakah kau mematikannya? 415 00:53:42,459 --> 00:53:46,792 - Menontonnya terbakar? - Aku bisa merasakan sesuatu yang buruk sejak kemarin 416 00:53:46,834 --> 00:53:47,876 Aku takut 417 00:53:47,918 --> 00:53:50,709 Kain bila didekatkan dengan api akan terbakar 418 00:53:51,042 --> 00:53:54,042 Aku mencoba menjelaskan hal ini kepadamu sejak kemarin 419 00:53:54,083 --> 00:53:57,125 Jangan mencampuradukkan hal-hal dan membuatku bingung 420 00:53:57,250 --> 00:53:58,834 Aku takut 421 00:53:59,751 --> 00:54:02,542 - Apa kau menyembah Tuhan? - Ya 422 00:54:03,250 --> 00:54:06,500 Tidak ada apa-apa, ikutlah denganku 423 00:54:54,709 --> 00:54:59,876 - Sayang, bangun - Apa sekarang? 424 00:55:00,459 --> 00:55:03,334 - Apa kau mendengar suara itu? - Suara apa? 425 00:55:03,417 --> 00:55:09,918 - Suara aneh itu, sangat keras - Aku tidak mendengarnya 426 00:55:10,626 --> 00:55:14,792 - Aku mendengar suara itu - Aku harus berangkat pagi-pagi keesokan harinya 427 00:55:15,083 --> 00:55:19,167 - Periksa dulu sayang - Maukah kau membiarkanku tidur nyenyak? 428 00:55:19,209 --> 00:55:21,375 Tidur saja 429 00:57:09,250 --> 00:57:12,959 Hei Nila, ada apa? Nila.. 430 00:57:21,375 --> 00:57:23,417 Saat memeriksa istrimu 431 00:57:23,459 --> 00:57:25,000 Aku jadi tahu 432 00:57:25,042 --> 00:57:27,375 Dia menderita fasmofobia 433 00:57:27,959 --> 00:57:29,959 Yang tidak lain hanyalah rasa takut terhadap hantu 434 00:57:32,626 --> 00:57:35,417 Ketakutan ini merupakan hal yang lumrah bagi banyak orang 435 00:57:35,459 --> 00:57:38,125 Namun dalam kasusnya, ini agak ekstrem 436 00:57:38,167 --> 00:57:42,209 Misalnya setelah kita menonton film horor 437 00:57:42,250 --> 00:57:45,959 Kita bahkan takut menggunakan kamar mandi di malam hari selama beberapa hari 438 00:57:46,417 --> 00:57:48,125 Tapi pada akhirnya kita akan melupakannya 439 00:57:48,167 --> 00:57:51,709 Seperti dia, hanya sebagian orang yang bepergian dengan rasa takut 440 00:57:51,792 --> 00:57:57,751 Tampaknya, dia menjadi tidak normal hanya setelah menonton film horor 441 00:57:57,792 --> 00:58:01,667 - Bukan begitu? - Ya, dokter. Dia selalu gelisah 442 00:58:02,042 --> 00:58:04,918 Mengatakan bahwa dia mendengar suara-suara aneh, dan melihat sosok-sosok 443 00:58:05,209 --> 00:58:07,626 Itu sepenuhnya imajinasinya 444 00:58:07,751 --> 00:58:10,918 Tidak ada yang perlu dikhawatirkan. Tetapi kau harus menjaganya 445 00:58:10,959 --> 00:58:13,000 Habiskan lebih banyak waktu bersamanya 446 00:58:13,042 --> 00:58:16,042 Alihkan dia dengan hal-hal yang dia minati 447 00:58:16,125 --> 00:58:19,918 Dengarkan musik, baca buku, lakukan yoga, oke? 448 00:58:20,000 --> 00:58:23,042 Lanjutkan obat yang diresepkan untuk beberapa hari lagi 449 00:58:23,167 --> 00:58:26,834 Dia akan tidur nyenyak dan itu akan membantunya mengurangi tekanan mentalnya 450 00:58:26,918 --> 00:58:29,250 Dan jangan khawatir. Dia akan baik-baik saja 451 00:58:30,125 --> 00:58:32,834 Apa kau mendengarkan dokter? Tidak ada yang salah denganmu 452 00:58:33,417 --> 00:58:35,542 Jangan membayangkan banyak hal 453 00:58:35,959 --> 00:58:40,167 Oke, Pak Prakash. Hubungi aku kapan pun diperlukan 454 00:58:40,209 --> 00:58:43,417 - Terima kasih dokter - Oke, ayo pergi 455 00:58:56,959 --> 00:59:05,250 Istriku tercinta, kau adalah segalanya bagiku 456 00:59:08,167 --> 00:59:16,459 Temanku tercinta, di dalam dirimu aku melayang 457 00:59:19,209 --> 00:59:28,500 Istriku tercinta, kau adalah segalanya bagiku 458 00:59:30,292 --> 00:59:40,417 Temanku tercinta, di dalam dirimu aku melayang 459 00:59:41,500 --> 00:59:51,667 Hidupku bersemayam di rumah indah tubuhmu 460 01:00:10,125 --> 01:00:12,918 - Sayang, kemarilah - Tunggu, aku datang 461 01:00:15,083 --> 01:00:21,083 Susu bisa rusak, tapi lihatlah perubahan warnanya 462 01:00:21,292 --> 01:00:29,542 - Susu rusak, bagaimana bisa? - Aku sangat takut, keadaannya sangat buruk 463 01:00:32,667 --> 01:00:34,542 Oke, kau datang ke sini 464 01:00:37,626 --> 01:00:41,584 - Aku bilang, ikutlah - Sayang, tidak.. 465 01:00:55,125 --> 01:00:56,167 Ya, Mahesh 466 01:00:56,209 --> 01:00:59,667 Pak, klien yang seharusnya berkunjung besok, sekarang sudah ada di sini. Jadi kami membutuhkanmu 467 01:00:59,709 --> 01:01:03,209 - Tapi Vinoth ada disana, kan? - Dia keluar dari stasiun, jadi.. 468 01:01:04,250 --> 01:01:05,584 Oke, aku akan datang 469 01:01:05,751 --> 01:01:08,334 - Siapa yang menelepon selarut ini? - Telepon dari kantor 470 01:01:08,500 --> 01:01:11,417 Beberapa orang asing datang, sepertinya ini adalah pertemuan penting sekarang 471 01:01:11,876 --> 01:01:13,292 - Aku harus pergi - Sayang 472 01:01:13,709 --> 01:01:16,709 Kau meninggalkanku sendirian selarut ini, bahkan bibi pun tidak ada di sini 473 01:01:16,751 --> 01:01:17,792 Jadi? 474 01:01:21,125 --> 01:01:22,667 Aku sangat takut 475 01:01:22,709 --> 01:01:28,209 Nila, ini pertemuan yang sudah lama dinanti, jadi aku harus hadir 476 01:01:28,250 --> 01:01:30,042 Aku sangat takut sayang 477 01:01:30,626 --> 01:01:32,667 Cobalah untuk mengerti aku, ambilkan aku tas itu 478 01:01:33,459 --> 01:01:38,918 Sayang, tunggu sebentar, tolong urus ini besok pagi 479 01:01:38,959 --> 01:01:42,375 - Tolong jangan tinggalkan aku sendiri - Ini sungguh pekerjaan yang penting 480 01:01:42,459 --> 01:01:44,834 - Tolong dengarkan aku - Kenapa kau tidak mengerti aku? 481 01:01:44,876 --> 01:01:52,209 - Kenapa kau tidak mengerti aku? Tolong sayang - Berikan tasnya 482 01:01:52,834 --> 01:01:56,751 - Tolong jangan tinggalkan aku sendiri - Nila, tolong mengerti 483 01:01:56,959 --> 01:02:01,042 Aku akan mengirim pesan kepada ibu untuk segera datang keesokan paginya, kau sudah minum obatmu kan? 484 01:02:01,500 --> 01:02:04,292 - Tutup pintunya dan tidurlah yang nyenyak - Tidak, sayang 485 01:02:05,751 --> 01:02:08,459 Kalau begitu aku pergi. Aku akan cepat pulang 486 01:02:08,542 --> 01:02:09,417 Dah 487 01:05:40,759 --> 01:05:41,926 Matilah! 488 01:05:42,759 --> 01:05:44,009 Aku berkata, matilah 489 01:05:45,009 --> 01:05:46,675 Matilah! 490 01:05:47,509 --> 01:05:51,759 Matilah 491 01:05:52,134 --> 01:05:54,300 Bunuh dirimu 492 01:07:19,176 --> 01:07:21,842 Pak, aku sudah memeriksa kasusnya secara menyeluruh 493 01:07:22,383 --> 01:07:24,675 Sepertinya dia bunuh diri karena depresi 494 01:07:24,884 --> 01:07:27,092 Dia sedang dalam perawatan 495 01:07:27,717 --> 01:07:31,759 - Laporan autopsi sudah jelas - Baiklah, tutup kasusnya 496 01:07:32,176 --> 01:07:35,176 - Oke Pak - Temui aku dengan failnya 497 01:08:17,842 --> 01:08:22,259 Prakash, tak ada gunanya memikirkan masa lalu 498 01:08:22,467 --> 01:08:24,842 Semua ini berada di luar kendali kita 499 01:08:28,550 --> 01:08:31,967 Rajesh berkata, kau tidak rutin ke kantor 500 01:08:32,800 --> 01:08:36,425 Tolong, jangan bersikap seperti ini 501 01:08:36,675 --> 01:08:39,884 Ikutlah denganku, ayo pindah ke rumah yang lain 502 01:08:40,717 --> 01:08:43,218 Tolong jangan paksa aku untuk pindah 503 01:08:44,051 --> 01:08:48,218 Dengarkan apa yang aku katakan, kau akan teringat padanya di rumah ini 504 01:08:48,967 --> 01:08:51,009 Kau tidak dapat berkonsentrasi pada pekerjaanmu 505 01:08:51,134 --> 01:08:53,717 - Tolong, ikut aku - Itu maksudku 506 01:08:54,342 --> 01:09:00,259 Rumah ini penuh dengan kenangannya meski baru beberapa hari kami bersama 507 01:09:02,383 --> 01:09:04,425 - Maaf Bu - Prakash? 508 01:09:16,092 --> 01:09:17,009 Ibu. 509 01:09:18,842 --> 01:09:20,176 Masuklah Rajesh 510 01:09:20,717 --> 01:09:22,218 Prakash ada di atas 511 01:09:22,259 --> 01:09:24,051 Ibu, kami di sini untuk menemuimu 512 01:09:27,634 --> 01:09:28,634 Silakan duduk 513 01:09:35,509 --> 01:09:40,884 Hal ini perlu kami sampaikan kepadamu, namun bingung bagaimana cara menyampaikannya? 514 01:09:41,550 --> 01:09:43,051 Ini tentang Prakash 515 01:09:45,800 --> 01:09:49,800 Sebelum menikah, dia jalin hubungan dengan seorang gadis 516 01:09:49,842 --> 01:09:52,509 Namanya Diya, putri MD kami 517 01:09:52,884 --> 01:09:55,259 Dia sungguh ingin menggenggamnya 518 01:09:56,884 --> 01:09:59,967 Bahkan kami mencoba memberi tahumu hal ini tetapi tidak dapat membuatmu mengerti 519 01:10:01,634 --> 01:10:03,467 Baru-baru ini aku mengunjungi Bombay 520 01:10:03,634 --> 01:10:06,759 Untuk seminar, dan kebetulan bertemu dengannya 521 01:10:06,800 --> 01:10:11,675 Aku menceritakan semua kejadiannya, dia merasa kasihan pada Prakash 522 01:10:12,800 --> 01:10:15,550 Tapi satu hal adalah dia masih tidak melupakannya 523 01:10:18,800 --> 01:10:20,759 Kenapa kita tidak mencoba berbicara dengannya? 524 01:10:22,259 --> 01:10:26,759 - Apa dia akan menyetujuinya? - Ayo ikut, kita akan memastikannya 525 01:10:27,383 --> 01:10:33,967 Ibu, tolong ikutlah. Ini adalah hidupnya 526 01:10:35,342 --> 01:10:37,967 - Katakan saja, ya - Hanya bila kau bicara.. 527 01:10:43,634 --> 01:10:45,634 - Mari kita bicara - Terima kasih ibu 528 01:10:52,092 --> 01:10:54,509 - Bung - Bung 529 01:10:56,884 --> 01:10:59,134 - Kami sudah mengambil keputusan - Ya bung 530 01:11:02,550 --> 01:11:04,634 Kau harus menikah dengan Diya dengan segala cara 531 01:11:04,884 --> 01:11:07,425 - Ibu! - Kami sudah memberi tahumu tentang ini 532 01:11:07,634 --> 01:11:09,842 Kami berharap untuk kehidupan yang lebih baik 533 01:11:10,759 --> 01:11:12,051 Diya seharusnya menyetujui hal ini kan? 534 01:11:12,218 --> 01:11:14,259 - Ini tidak akan berhasil - Akan berhasil. 535 01:11:14,967 --> 01:11:15,884 Diya 536 01:11:28,218 --> 01:11:31,634 Maaf Prakash, tanpa mengetahui situasimu 537 01:11:32,467 --> 01:11:33,967 Aku sangat menyakitimu 538 01:11:35,717 --> 01:11:39,425 Hanya setelah Rajesh memberi tahuku, aku jadi tahu banyak hal 539 01:11:41,800 --> 01:11:47,134 Prakash, tanpa mengetahui keinginanmu aku membuat kesalahan besar 540 01:11:48,176 --> 01:11:51,592 Beri aku kesempatan untuk memperbaiki kesalahanku 541 01:11:52,134 --> 01:11:52,967 Ibu 542 01:12:15,675 --> 01:12:16,759 Prakash 543 01:12:17,759 --> 01:12:22,259 Aku pikir roh istrimu pasti menjadi penyebab semua gangguan ini 544 01:12:23,425 --> 01:12:26,926 Tapi, dengan hal-hal yang kau katakan padaku sekarang 545 01:12:27,259 --> 01:12:32,425 Tampaknya roh yang mengganggu istrimu kini mengganggumu 546 01:12:34,634 --> 01:12:38,218 Jangan khawatir, aku harus menganalisis rumahmu terlebih dahulu 547 01:12:38,675 --> 01:12:40,842 Aku akan datang bersama timku 548 01:12:41,467 --> 01:12:46,300 Terima kasih Pak. Kalau begitu aku pergi 549 01:12:50,300 --> 01:13:15,300 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 550 01:13:22,009 --> 01:13:29,842 - Prakash, apa itu kucingmu? - Tidak Pak, itu terus berkeliaran di sini 551 01:13:33,218 --> 01:13:36,383 - Pergilah tidur - Pastinya aku tidak akan bisa tidur 552 01:13:36,425 --> 01:13:38,926 Hari ini kau akan tidur, karena aku di sini 553 01:13:39,842 --> 01:13:43,342 - Baiklah Pak - Prakash! 554 01:13:47,467 --> 01:13:49,092 Biarkan pintu tetap terbuka 555 01:13:51,009 --> 01:13:52,092 Oke Pak 556 01:14:08,259 --> 01:14:10,926 - Siap ketua - Silakan 557 01:16:25,759 --> 01:16:26,592 Joy 558 01:16:40,467 --> 01:16:41,759 taruh balik 559 01:16:44,884 --> 01:16:45,842 Buka 560 01:17:46,300 --> 01:17:49,884 Jadi Prakash, tidur nyenyak? 561 01:17:50,759 --> 01:17:53,926 Seperti yang kau katakan, tidak ada benda seperti itu di rumahmu 562 01:17:54,300 --> 01:17:59,467 Mungkin energi negatif itu pasti sudah hilang karena kekuatan kami yang hadir disini 563 01:17:59,717 --> 01:18:03,218 Pak, apa aku akan mengalami masalah ini lagi? 564 01:18:03,717 --> 01:18:09,134 Tentu saja tidak, kami telah membenarkan beberapa peralatan demi keselamatanmu 565 01:18:09,926 --> 01:18:11,342 Tunjukkan tanganmu 566 01:18:15,176 --> 01:18:18,759 Bukan kanan, kirimu 567 01:18:26,051 --> 01:18:30,467 Lalu, aku akan mengawasi jadi kau tidak perlu khawatir 568 01:18:30,509 --> 01:18:31,509 Terima kasih banyak Pak 569 01:18:31,634 --> 01:18:37,051 Tidak apa-apa, segera hubungi aku bila terjadi sesuatu. Jaga diri. 570 01:18:37,383 --> 01:18:38,300 Ya pak 571 01:18:55,550 --> 01:18:56,884 Ketika kau memikirkan bahwa 572 01:18:57,218 --> 01:19:00,259 Kau telah berubah dan merasa normal baru kemudian datang mencariku 573 01:19:34,467 --> 01:19:41,759 Tuanku yang tampan, datang dan pukul aku dengan lembut 574 01:19:41,800 --> 01:19:48,218 Datanglah dan penuhi kerinduanku Dan ciptakan kerusuhan dalam diriku 575 01:19:48,342 --> 01:19:55,467 Dengan senyumanmu, tendanglah aku, dan seperti api, datanglah memelukku 576 01:19:55,509 --> 01:20:02,342 Ayo lewati batas, dan tunjukkan trik ajaibmu 577 01:20:02,383 --> 01:20:16,092 Bajuku sangat panjang seperti langit, aku memberikan semuanya padamu 578 01:20:16,176 --> 01:20:20,926 Kau datang dengan tergesa-gesa, dan aku luluh, kau tetap memegangiku 579 01:20:20,967 --> 01:20:24,134 Dan tuangkan padaku obat bius cinta 580 01:20:24,176 --> 01:20:29,467 Dan kau merenggutku yang sudah basa kuyup karena cinta Dan aku terjatuh 581 01:20:29,550 --> 01:20:36,425 Oh! Tuanku yang tampan Datang dan pukul aku dengan lembut 582 01:20:36,675 --> 01:20:43,509 Datanglah dan penuhi kerinduanku, dan ciptakan kerusuhan dalam diriku 583 01:21:10,926 --> 01:21:14,425 Seperti dua cincin kita sekarang 584 01:21:14,467 --> 01:21:17,842 Dalam kegilaan cinta 585 01:21:17,926 --> 01:21:21,134 Tidak mengetahui titik akhir kita 586 01:21:21,342 --> 01:21:25,425 Kita saling mengikuti 587 01:21:25,467 --> 01:21:27,675 Semuanya di sini sungguh menyenangkan 588 01:21:27,717 --> 01:21:32,092 Saat tubuh kita berbicara dalam cinta 589 01:21:32,259 --> 01:21:34,550 Menit ini sedang populer 590 01:21:34,592 --> 01:21:38,509 Tidak ada kata-kata untuk menjelaskan perasaan ini 591 01:21:38,592 --> 01:21:46,467 Kau menyentuhnya dan aku tersesat, tiba-tiba kau menjadi panas dan datang berulang-ulang 592 01:21:46,509 --> 01:21:51,675 Sekali lagi kau bangkit dalam cinta, dan aku kewalahan 593 01:21:51,717 --> 01:21:58,842 Oh! Tuanku yang tampan, datang dan pukul aku dengan lembut 594 01:21:59,009 --> 01:22:05,800 Datanglah dan penuhi kerinduanku, dan ciptakan kerusuhan dalam diriku 595 01:22:05,842 --> 01:22:19,550 Bajuku sangat panjang seperti langit, aku memberikan semuanya padamu 596 01:22:19,592 --> 01:22:24,218 Kau datang dengan tergesa-gesa, dan aku luluh, kau tetap memegangiku 597 01:22:24,259 --> 01:22:27,592 Dan tuangkan padaku obat bius cinta 598 01:22:27,634 --> 01:22:33,342 Dan kau merenggutku yang sudah basah kuyup karena cinta Dan aku terjatuh 599 01:22:33,467 --> 01:22:41,300 Kau menyentuhnya dan aku tersesat, tiba-tiba kau menjadi panas dan datang berulang-ulang 600 01:22:41,342 --> 01:22:47,717 Sekali lagi kau bangkit dalam cinta, dan aku kewalahan 601 01:23:00,300 --> 01:23:02,259 - Halo - Maaf Bu 602 01:23:02,300 --> 01:23:04,926 - Ya, beri tahu aku Yokesh - Pertemuan sudah dipersiapkan 603 01:23:05,009 --> 01:23:06,383 - Oh! Sungguh? - Ya Bu 604 01:23:07,342 --> 01:23:12,967 Baiklah kalau begitu kau urus pengaturan lainnya, aku akan segera ke sana 605 01:23:13,009 --> 01:23:15,176 - Tentu Bu - Cepat 606 01:23:15,218 --> 01:23:16,467 Siapa yang menelepon? 607 01:23:16,509 --> 01:23:20,675 Yokesh menelepon untuk menginformasikan bahwa klien asing telah datang lebih cepat 608 01:23:20,717 --> 01:23:23,009 Apa? Selarut ini? 609 01:23:25,218 --> 01:23:27,300 Ya sekarang 610 01:23:29,592 --> 01:23:30,634 Diya! 611 01:23:32,300 --> 01:23:33,259 Diya 612 01:23:36,550 --> 01:23:37,467 Dengar 613 01:23:37,967 --> 01:23:40,259 Kenapa kau tidak menjadwalkannya besok pagi 614 01:23:40,467 --> 01:23:41,759 Ayo Prakash 615 01:23:41,800 --> 01:23:44,009 Tidakkah kau tahu pentingnya pertemuan ini? 616 01:23:44,134 --> 01:23:47,884 - Diya, tapi tetap saja? - Ayah tidak ada di sini, jadi aku harus datang 617 01:23:47,967 --> 01:23:51,176 - Coba pahami Prakash - Masalahnya.. 618 01:23:51,425 --> 01:23:52,425 Tolong Divya 619 01:23:52,467 --> 01:23:56,592 Kau tidak mengerti situasiku. Tolong, aku harus pergi 620 01:23:58,342 --> 01:24:03,342 Kenapa dia tidak mengerti aku. Diya, Kau? 621 01:24:03,675 --> 01:24:06,092 Diya, tolong dengarkan aku 622 01:24:06,176 --> 01:24:06,717 Diya 623 01:24:06,759 --> 01:24:09,259 Hentikan. Prakash, ini sudah terlambat bagiku 624 01:24:09,342 --> 01:24:16,800 Diya, aku memintamu untuk menunggu lebih awal sekali ini saja, tolong Diya 625 01:24:16,884 --> 01:24:18,509 Diya, oke dengarkan 626 01:24:19,592 --> 01:24:20,759 Kenapa aku tidak menemani 627 01:24:20,800 --> 01:24:26,800 Prakash, ini hanya pertemuan kecil. Aku akan segera pulang, selamat tidur 628 01:25:50,176 --> 01:25:51,300 Siapa itu? 629 01:25:54,092 --> 01:25:55,592 Aku bertanya siapa itu? 630 01:26:31,009 --> 01:26:32,134 Kenapa pintunya tidak terbuka? 631 01:26:50,009 --> 01:26:51,009 Pak Edward 632 01:26:54,592 --> 01:26:55,884 Harus bertemu dengannya 633 01:26:56,967 --> 01:26:58,759 Pak, Pak 634 01:26:59,425 --> 01:27:01,467 Berkali-kali hal yang sama terjadi 635 01:27:01,509 --> 01:27:04,926 Prakash, katakan saja padaku apa yang terjadi? 636 01:27:04,967 --> 01:27:10,842 Pak, itu semua terjadi. Tolong bantu aku, Pak 637 01:27:11,383 --> 01:27:17,218 Aku tidak menanyakan hal ini padamu. Ceritakan apa yang terjadi pada istrimu? 638 01:27:18,259 --> 01:27:22,383 - Pak, bukankah aku sudah menceritakan semuanya padamu? - Ayolah, Prakash 639 01:27:22,926 --> 01:27:27,425 Jangan berlagak cerdas, bila kau tidak ingin mengatakan yang sebenarnya 640 01:27:27,800 --> 01:27:32,218 Tidak denganku, tapi tidak ada yang bisa membantumu. 641 01:27:33,509 --> 01:27:34,884 Katakan padaku yang sebenarnya 642 01:27:37,967 --> 01:27:40,467 Prakash, katakan yang sebenarnya 643 01:27:44,134 --> 01:27:45,967 Yang aku perlukan dalam hidup hanyalah 644 01:27:46,467 --> 01:27:48,218 Uang, Ketenaran dan Tepuk Tangan 645 01:27:49,259 --> 01:27:51,926 Aku siap mengambil risiko apa pun untuk mencapai hal ini 646 01:27:53,926 --> 01:27:55,800 Diya, putri MD-ku 647 01:27:57,218 --> 01:27:58,800 Dia mulai jatuh cinta padaku 648 01:28:00,134 --> 01:28:04,467 Ketika dia datang ke dalam hidupku, aku mulai memvisualisasikan impianku menjadi kenyataan 649 01:28:05,634 --> 01:28:08,176 Satu di antara 10.000 karyawan 650 01:28:08,218 --> 01:28:12,259 Dan segera menjadi calon MD, impiannku 651 01:28:12,509 --> 01:28:14,509 Sangat dekat dalam jangkauannya 652 01:28:15,675 --> 01:28:17,675 Itu seperti sebuah benteng besar di depanku 653 01:28:19,425 --> 01:28:23,425 Sementara semuanya berjalan baik-baik saja menurut perhitunganku 654 01:28:23,467 --> 01:28:24,717 Tiba-tiba 655 01:28:25,134 --> 01:28:28,842 Nila, datang ke dalam hidupku melalui ibuku 656 01:28:29,383 --> 01:28:32,675 Bila kau mengira semua ini karena pernikahan kau yang dibatalkan 657 01:28:32,717 --> 01:28:34,800 - Maka kau bisa mengubahnya - Apa yang aku katakan sudah dikatakan. 658 01:28:34,842 --> 01:28:38,383 Saat itu aku tidak bisa melawan ibuku 659 01:28:44,051 --> 01:28:45,842 Dan Diya mulai menjauh dariku 660 01:28:47,009 --> 01:28:48,383 Benteng impianku 661 01:28:48,759 --> 01:28:51,842 Hanya dalam satu menit hancur 662 01:28:53,259 --> 01:28:58,717 Kemarahanku beralih ke Nila, orang yang menghancurkan impianku 663 01:29:00,592 --> 01:29:04,550 Aku tidak bisa menceraikannya karena ibuku 664 01:29:05,800 --> 01:29:10,425 Tapi bila aku membunuhnya, aku akan ditangkap polisi 665 01:29:11,300 --> 01:29:14,259 Aku memikirkan cara untuk menghilangkan dia dari hidupku 666 01:29:16,009 --> 01:29:17,717 Dan aku memegang senjatanya 667 01:29:21,884 --> 01:29:23,134 Ketakutannya 668 01:29:25,383 --> 01:29:26,675 - Ibu! - Hei... 669 01:29:36,051 --> 01:29:38,425 Tolong, ayo kembali ke rumah 670 01:29:38,467 --> 01:29:42,425 Mengetahui ketakutannya, aku mulai menyiksanya 671 01:29:44,759 --> 01:29:46,009 - Sayang - Mm? 672 01:29:46,675 --> 01:29:47,967 Aku punya sedikit pekerjaan 673 01:29:54,800 --> 01:29:56,675 - Tolong bangun - Bagaimana sekarang? 674 01:29:59,176 --> 01:30:00,342 Apa yang telah terjadi? 675 01:30:01,009 --> 01:30:01,842 Sayang 676 01:30:03,342 --> 01:30:06,675 Aku sangat takut. Bagaimana ini bisa terjadi? 677 01:30:06,717 --> 01:30:07,967 Hei, datang saja 678 01:30:10,884 --> 01:30:14,884 Aku mulai membaca artikel tentang ketakutan 679 01:30:15,759 --> 01:30:19,342 Aku melaksanakan rencana untuk menakutinya 680 01:30:27,634 --> 01:30:33,342 - Oh! Sayang, cepat kemari - Apa yang terjadi? 681 01:30:33,592 --> 01:30:36,300 Semuanya berjalan baik sesuai rencanaku 682 01:30:47,800 --> 01:30:51,218 Kelemahan Nila aku jadikan kekuatanku 683 01:31:12,218 --> 01:31:15,634 Sesuai rencanaku, dia sangat ketakutan 684 01:31:15,967 --> 01:31:19,926 Dan mengalami banyak stres 685 01:31:21,425 --> 01:31:23,634 Bersamaan dengan obat yang diresepkan oleh dokter 686 01:31:24,051 --> 01:31:28,134 Aku mulai memberinya obat yang bisa menghancurkan sarafnya 687 01:31:29,092 --> 01:31:31,800 Kesehatannya mulai memburuk secara perlahan 688 01:31:42,259 --> 01:31:43,509 Matilah! 689 01:31:44,717 --> 01:31:46,134 Matilah! 690 01:31:47,051 --> 01:31:48,717 Matilah! Matilah 691 01:32:01,759 --> 01:32:07,218 - Lihat bagaimana warnanya berubah - Aku bilang ayo 692 01:32:13,425 --> 01:32:14,759 Malam itu 693 01:32:14,800 --> 01:32:18,926 Aku mendapat telepon darurat dari kantorku, dan malam itu 694 01:32:19,342 --> 01:32:22,218 Aku melaksanakan rencana terakhirku, aku pergi 695 01:32:22,759 --> 01:32:24,800 Akan segera pulang, sampai jumpa 696 01:32:30,800 --> 01:32:55,800 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 697 01:33:16,134 --> 01:33:20,259 Aku meninggalkan rumah, dan memarkir mobilku agak jauh dan 698 01:33:20,592 --> 01:33:23,717 Masuk ke dalam rumahku dan lewat jendelaku melihat 699 01:33:24,383 --> 01:33:28,759 Dia mati, sekarat karena ketakutan 700 01:33:29,176 --> 01:33:30,967 Aku memvisualisasikannya 701 01:33:32,176 --> 01:33:35,884 Sesuai rencana, polisi tidak meragukanku 702 01:33:36,467 --> 01:33:39,675 Dan mereka menutup kasus ini 703 01:33:40,051 --> 01:33:44,675 Aku pikir, aku telah menghilangkan dia dari hidupku 704 01:33:52,383 --> 01:33:55,467 Betapa tidak setianya tindakanmu 705 01:33:55,509 --> 01:33:59,675 Kau telah menyiksa gadis tak berdosa itu sampai mati 706 01:34:01,675 --> 01:34:07,342 Hei, kau telah membunuh dua nyawa 707 01:34:07,383 --> 01:34:11,134 Dan sekarang, kedua jiwa itu membalas dendam padamu 708 01:34:11,259 --> 01:34:13,467 Bila aku mau, aku bisa mengampuni nyawamu 709 01:34:14,051 --> 01:34:16,342 Tapi, aku tidak akan menyelamatkanmu 710 01:34:16,550 --> 01:34:19,425 - Nila tidak akan mengampuni nyawamu - Pak, Pak, tolong Pak 711 01:34:19,467 --> 01:34:21,717 - Maafkan aku - Bangun, keluar dari sini 712 01:34:21,842 --> 01:34:25,675 Pak, tolong ampuni hidupku, aku mohon, maafkan aku 713 01:34:25,759 --> 01:34:28,675 Pak, tolong jangan kirim aku kembali ke rumah itu, aku akan mendengarkan apa yang kau katakan 714 01:34:28,759 --> 01:34:30,675 - Pak, aku tidak akan mengulanginya - Usir dia 715 01:34:30,717 --> 01:34:32,675 Pak, bukankah aku mengatakan yang sejujurnya padamu? 716 01:34:32,800 --> 01:34:34,509 Tapi kenapa harus begitu, Pak? 717 01:34:34,592 --> 01:34:36,800 - Pak, tolong bantu aku - Usir dia 718 01:34:37,051 --> 01:34:38,800 Hidupku ada di tanganmu 719 01:34:39,259 --> 01:34:40,967 Pak, aku takut 720 01:34:44,300 --> 01:34:45,675 Pak, tolong 721 01:35:04,425 --> 01:35:08,218 Bukan hanya satu, tapi dua nyawa yang telah kau bunuh 722 01:35:09,884 --> 01:35:13,842 Sekarang, kedua jiwa itu membalas dendam padamu 723 01:35:15,259 --> 01:35:17,675 Nila tidak akan mengampuni hidupmu 724 01:35:20,550 --> 01:35:21,509 Siapa itu? 725 01:35:22,509 --> 01:35:23,383 Hei 726 01:35:23,467 --> 01:35:24,509 Siapa itu? 727 01:35:24,592 --> 01:35:25,926 Siapa yang mengunci pintu? 728 01:35:25,967 --> 01:35:28,176 Buka, buka pintunya 729 01:35:28,592 --> 01:35:29,634 Siapa itu? 730 01:35:29,675 --> 01:35:30,634 Siapa? 731 01:35:31,926 --> 01:35:34,176 Siapa yang menutup pintu? Tolong buka 732 01:35:35,425 --> 01:35:37,634 Tolong! Tolong! 733 01:35:38,383 --> 01:35:39,467 Buka pintunya 734 01:35:41,425 --> 01:35:43,300 Tolong! Tolong! 735 01:35:45,259 --> 01:35:47,092 Bagaimana pintunya bisa terkunci sendiri? 736 01:37:37,509 --> 01:37:38,634 Dimana remotenya? 737 01:40:21,592 --> 01:40:22,467 Berteriak 738 01:40:23,259 --> 01:40:24,717 Kenapa kau tidak berteriak? 739 01:40:24,759 --> 01:40:26,717 Berteriak! Berteriak! 740 01:40:29,842 --> 01:40:31,884 Hei, kenapa kau bersembunyi? 741 01:40:33,259 --> 01:40:34,592 Sekarang aku tidak bisa mendengarmu? 742 01:40:36,759 --> 01:40:37,926 Pergilah 743 01:41:14,759 --> 01:41:16,259 Matilah! 744 01:41:57,759 --> 01:42:00,675 - Jadi, apa kau sudah menyelesaikan observasimu? - Ya pak 745 01:42:01,509 --> 01:42:05,842 Pak, aku menanyakan ini karena penasaran, bisakah kau menjelaskan kasus Prakash? 746 01:42:05,884 --> 01:42:07,218 Dia tampak aneh 747 01:42:08,051 --> 01:42:13,092 Prakash. Sudah dua bulan sejak kami merawatnya 748 01:42:13,383 --> 01:42:16,967 Dia sangat ketakutan, dia punya banyak fobia 749 01:42:17,134 --> 01:42:21,342 Kami mencoba merawatnya secara psikologis 750 01:42:21,425 --> 01:42:23,176 Semoga dia segera membaik 751 01:42:23,467 --> 01:42:25,926 Pak, kenapa tangannya diborgol? 752 01:42:25,967 --> 01:42:29,134 - Apa dia menjadi masalah bagi orang lain? - Kau tidak akan mempercayainya 753 01:42:29,634 --> 01:42:33,800 Lebih dari 12 kali dia mencoba bunuh diri 754 01:42:34,051 --> 01:42:36,383 Jadi dia dalam pengawasan bunuh diri 755 01:42:36,842 --> 01:42:40,425 Kami harus menahannya, kami tidak punya pilihan lain 756 01:42:40,634 --> 01:42:46,342 Kami memantaunya 24 jam, jadi kami harus memborgolnya 757 01:42:46,800 --> 01:42:48,675 Ini demi keselamatannya sendiri 758 01:43:00,717 --> 01:43:02,467 Tolong! Tolong! 759 01:43:06,425 --> 01:43:09,884 Dokter! Sesuatu sedang terjadi padaku 760 01:43:11,092 --> 01:43:12,425 Apa ada orang? 761 01:43:30,592 --> 01:43:34,800 Prakash, satu orang yang berbeda dari banyak orang yang aku temui 762 01:43:34,842 --> 01:43:37,092 Setelah membunuh seorang gadis yang tidak bersalah 763 01:43:37,300 --> 01:43:42,134 Dia menghapus kesalahannya sendiri, dan datang ke sini dengan wajah menyesal 764 01:43:43,967 --> 01:43:47,800 Aku mengetahuinya saat aku melangkah ke rumahnya 765 01:43:47,884 --> 01:43:49,842 Itu, tidak ada yang salah 766 01:43:50,218 --> 01:43:52,092 Tidak ada energi negatif 767 01:43:52,926 --> 01:43:56,051 Bila ada, aku pasti merasakannya. Tapi, 768 01:43:56,634 --> 01:43:59,967 aku punya sedikit keraguan padanya 769 01:44:00,009 --> 01:44:04,259 Intuisiku memberi tahuku bahwa, ada sesuatu yang mencurigakan pada dirinya 770 01:44:06,092 --> 01:44:10,383 Aku mulai menganalisis dia dan tempatnya secara menyeluruh 771 01:44:12,550 --> 01:44:15,342 Keraguanku ternyata benar 772 01:44:50,259 --> 01:44:51,675 Lebih-lebih lagi 773 01:44:52,009 --> 01:44:57,717 Aku ingin dia mengatakan yang sebenarnya, jadi aku memberinya waktu 774 01:44:58,218 --> 01:44:59,550 Dan itu berhasil 775 01:44:59,842 --> 01:45:02,800 Sesuai rencanaku, dia datang mencariku 776 01:45:02,884 --> 01:45:06,342 Dan menceritakan semuanya padaku, dan aku terkejut 777 01:45:06,800 --> 01:45:09,842 Gadis lugu itu, tidak melakukan kesalahan apa pun 778 01:45:10,009 --> 01:45:15,134 Dan dengan ketakutannya sebagai senjata, Prakash menyiksanya sampai mati 779 01:45:15,383 --> 01:45:19,300 Alam bukannya tanpa rasa ironi 780 01:45:19,383 --> 01:45:24,800 Untuk mengancamnya, artikel yang dibacanya, informasi yang dikumpulkan 781 01:45:24,842 --> 01:45:30,009 Rencana yang dia jalankan, semua ini tertanam dalam benaknya 782 01:45:30,134 --> 01:45:32,176 Dan dalam satu tahap ditiru olehnya 783 01:45:33,550 --> 01:45:37,467 Sudah kubilang, yang membalas dendam adalah jiwa Nila 784 01:45:37,675 --> 01:45:41,051 Itu sebenarnya bohong, aku menyuruhnya untuk mengancamnya 785 01:45:41,509 --> 01:45:45,259 Hal-hal yang terjadi pada Nila, itu semua Prakash yang ciptakan 786 01:45:47,467 --> 01:45:50,092 Tapi, semua yang terjadi pada Prakash 787 01:45:50,259 --> 01:45:53,383 Adalah imajinasi dan ilusinya sendiri 788 01:45:53,717 --> 01:45:58,592 Itu hanyalah ilusi yang salah, tidak ada yang benar di dalamnya 789 01:45:58,842 --> 01:46:01,176 Bila dia bunuh diri 790 01:46:01,342 --> 01:46:03,467 Maka babnya akan berakhir dengan normal 791 01:46:03,759 --> 01:46:11,134 Tapi sekarang, setiap hari, setiap menit dan setiap detik 792 01:46:11,509 --> 01:46:14,425 Dia hidup dalam ketakutan, yang seperti neraka baginya 793 01:46:14,884 --> 01:46:18,717 Ini hukuman yang diterimanya dari Nila 794 01:46:19,342 --> 01:46:23,634 Kau pantas mendapatkannya Prakash. Kau pantas! 795 01:46:42,842 --> 01:46:44,009 Bung! 796 01:46:44,926 --> 01:46:46,342 Lihatlah rumah itu 797 01:46:46,884 --> 01:46:49,383 - Kelihatannya sangat menakutkan, bukan? - Ya, bung 798 01:46:49,634 --> 01:46:52,176 Rumah itu sudah lama dikunci karena ada sesuatu di sana 799 01:46:52,218 --> 01:46:55,467 Aku akan pergi ke rumah itu dan mengambil sesuatu 800 01:46:56,467 --> 01:47:00,467 Terjemahan Subtitle ZAHRAHH87 61835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.