Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,751 --> 00:03:03,500
Meong...
2
00:03:09,542 --> 00:03:12,417
ECHO
3
00:05:15,959 --> 00:05:18,543
- Selamat datang di rumah
- Hai bung
4
00:05:18,584 --> 00:05:23,208
- Selamat Bung
- Terima kasih
5
00:05:23,667 --> 00:05:24,876
- Selamat Madam
- Terima kasih
6
00:05:24,918 --> 00:05:28,667
- Makan siang sudah siap, ayo kita semua makan
- Hore, makanan!
7
00:05:28,709 --> 00:05:31,792
Lihat bagaimana dia berlari mencari
makanan, dan kau, tunggu, tunggu
8
00:05:32,042 --> 00:05:35,250
- Ayo makan bekal seperti kemarin?
- Aku kenyang dan aku sedang diet
9
00:05:35,292 --> 00:05:37,125
Jadi hanya aku hari ini
10
00:05:37,167 --> 00:05:41,709
Diya, aku khawatir dengan hidupnya,
11
00:05:43,751 --> 00:05:46,250
Sekarang kau kembali, aku bahagia
12
00:05:47,292 --> 00:05:51,542
- Terserah kau mau mengubahnya
- Jangan khawatir bibi
13
00:05:51,959 --> 00:05:56,959
Aku sangat tahu tentang Prakash,
dia akan segera menjadi normal
14
00:05:57,876 --> 00:05:59,626
Aku akan menjaganya, bibi
15
00:05:59,959 --> 00:06:03,292
Tetap saja, aku khawatir,
ayahmu tidak ada hari ini
16
00:06:03,542 --> 00:06:09,125
Bibi, dia selalu sibuk dengan
urusannya, aku bisa meyakinkannya
17
00:06:09,709 --> 00:06:11,042
Jangan khawatir
18
00:06:12,083 --> 00:06:14,459
Baru sekarang aku merasa damai
19
00:06:37,709 --> 00:06:40,626
Sayang, apa kau belum selesai?
20
00:06:41,083 --> 00:06:43,709
Sedikit lagi, aku akan segera
menyelesaikannya dan datang
21
00:06:43,751 --> 00:06:48,667
- Aku ngantuk
- Kau pergi duluan, aku akan datang
22
00:06:48,709 --> 00:06:50,667
- Cepatlah
- Tentu
23
00:06:50,709 --> 00:06:52,083
Aku akan menunggumu
24
00:08:07,375 --> 00:08:08,959
Sayang..
25
00:08:11,375 --> 00:08:14,000
Tolong, aku sedang tidak bergairah
26
00:10:58,167 --> 00:10:59,042
Dimana itu?
27
00:11:11,542 --> 00:11:14,626
Prakash, apa yang kau lakukan?
28
00:11:17,500 --> 00:11:18,417
Tidak ada
29
00:11:20,083 --> 00:11:22,250
Apa yang kau cari?
30
00:11:25,751 --> 00:11:28,125
Tidak apa-apa, kau kembali tidur
31
00:11:28,292 --> 00:11:29,709
Apa kau baik-baik saja?
32
00:11:30,834 --> 00:11:34,542
Semuanya baik-baik saja, kau tidur
33
00:11:36,042 --> 00:11:38,709
Maaf, aku telah mengganggumu
34
00:12:16,918 --> 00:12:18,626
Selamat pagi Pak
35
00:12:24,542 --> 00:12:26,125
Apa yang telah kau lakukan?
36
00:12:26,167 --> 00:12:27,667
Apa ini caramu menjalankan perusahaan?
37
00:12:27,709 --> 00:12:31,083
Belum genap seminggu, kau sudah mengambil
alih dan sudah mengalami kerugian 10%.
38
00:12:31,709 --> 00:12:34,584
Itu.. Maaf
39
00:12:34,709 --> 00:12:35,876
Siapa yang ingin maafmu?
40
00:12:35,918 --> 00:12:37,667
Kau jelas tahu
pentingnya proyek ini bukan?
41
00:12:38,584 --> 00:12:42,125
- Ada yang tidak beres, Paman
- Jangan panggil aku Paman, panggil aku Pak
42
00:12:42,959 --> 00:12:45,459
Tenang saja, putrikulah yang aku nikahkan
denganmu, bukan perusahaan ini
43
00:12:46,959 --> 00:12:49,584
Pilihan putriku sejauh ini, dan hal-hal
yang telah kuberikan padanya
44
00:12:49,626 --> 00:12:52,042
Kami selalu yang terbaik, kecuali kau
45
00:12:53,459 --> 00:12:55,834
Aku memberi tahunya berkali-kali.
Tapi dia tidak mau mendengarkanku
46
00:12:55,918 --> 00:12:59,667
Kenapa kau menginginkan posisi ini padahal kau
bahkan tidak mampu menangani pekerjaan kecil ini?
47
00:13:01,542 --> 00:13:06,000
Bagaimanapun, aku tidak mengharapkan
penjelasan apa pun, aku ingin kau meninggalkan kantorku
48
00:13:06,876 --> 00:13:08,250
Sekarang
49
00:14:25,334 --> 00:14:28,751
Prakash, apa yang terjadi?
Apa yang kau lakukan?
50
00:14:29,042 --> 00:14:32,334
Tidak ada. Sekedar
berbaring, maaf, kau tidur
51
00:14:32,834 --> 00:14:37,876
Bagaimana aku bisa tidur?
Ini gila. Kenapa kau gelisah?
52
00:14:38,167 --> 00:14:41,918
Aku tidak mengatakan apa-apa, hanya tidur, jangan
menggangguku dengan pertanyaan yang tidak diinginkan
53
00:15:50,334 --> 00:15:53,209
Oh! Tidak, Prakash. Prakash
54
00:15:54,918 --> 00:15:59,292
Kau sedang apa? Prakash!
55
00:16:01,209 --> 00:16:02,125
Prakash!
56
00:16:04,250 --> 00:16:07,375
Tunggu sebentar, tidak apa-apa
57
00:16:10,042 --> 00:16:12,626
Kau terus diam setiap
kali aku bertanya padamu
58
00:16:12,709 --> 00:16:15,500
Aku pikir kau sungguh gila
59
00:16:16,000 --> 00:16:20,834
- Kau butuh perawatan
- Tidak apa-apa, jangan ganggu
60
00:16:23,334 --> 00:16:27,792
Sangat mengecewakan, aku merasa
janggal dengan aktivitasmu
61
00:16:28,709 --> 00:16:31,792
- Kau bertingkah seperti orang gila
- Aku bilang tinggalkan saja
62
00:16:33,167 --> 00:16:36,000
- Maaf
- Ini akhirnya
63
00:16:38,792 --> 00:16:42,584
Aku tidak bisa tinggal di sini lagi
64
00:16:43,459 --> 00:16:49,584
- Diya, dengarkan aku
- Kau tampak menakutkan
65
00:16:50,083 --> 00:16:53,083
Diya, kau tidak akan mengerti.
Diya, tolong
66
00:16:53,167 --> 00:16:57,584
Diya, Diya, aku tidak bermaksud
begitu. Diya. Tolong
67
00:16:58,167 --> 00:16:59,959
Diya, jangan cepat menyimpulkan
68
00:17:01,876 --> 00:17:04,167
Diya, jangan pergi dariku
69
00:17:07,459 --> 00:17:08,918
Diya, kau tidak akan mengerti
70
00:17:19,876 --> 00:17:24,584
Prakash, ketika kau merasa bahwa
kau telah berubah dan merasa normal
71
00:17:24,918 --> 00:17:25,959
Baru kemudian datang mencariku
72
00:17:27,250 --> 00:17:28,209
Aku pergi
73
00:18:16,209 --> 00:18:19,292
Hai pemirsa. Hari ini di acara kami,
ada seorang bintang bersama kami
74
00:18:19,375 --> 00:18:21,042
Kami bersama Profesor Edward
75
00:18:21,125 --> 00:18:25,334
Yang memiliki pengalaman lebih dari
40 tahun dalam penelitian paranormal
76
00:18:25,375 --> 00:18:29,626
Dan telah melakukan penelitian
tak terduga dalam ilmu hitam
77
00:18:29,667 --> 00:18:33,792
Dalam acara ini kita akan mendengar
beberapa fakta menarik tentang dia
78
00:18:33,834 --> 00:18:36,167
- Hai Pak, apa kabar?
- Aku baik-baik saja
79
00:18:36,209 --> 00:18:39,292
Pak, ini pertanyaan umum
80
00:18:39,334 --> 00:18:42,792
Seberapa benar hantu,
roh, dan semuanya ini?
81
00:18:43,542 --> 00:18:46,500
Sains, semuanya adalah sains
82
00:18:47,250 --> 00:18:51,500
Kalau ada energi positif pasti
ada energi negatifnya juga
83
00:18:51,792 --> 00:18:56,042
Bagi yang percaya dan tidak percaya,
hanya ada perbedaan garis saja
84
00:18:56,334 --> 00:18:58,167
Kecuali itu terjadi pada kita
85
00:18:59,417 --> 00:19:03,918
- Pak, apa ini demi uang?
- Tentu saja tidak
86
00:19:04,375 --> 00:19:07,667
Bila demikian, aku akan kaya
87
00:19:08,292 --> 00:19:12,667
Pak, di seluruh dunia, kau telah
menyelesaikan lebih dari 10.000 kasus
88
00:19:12,709 --> 00:19:18,125
Adakah hal menarik yang ingin
kau bagikan kepada pemirsa kita?
89
00:19:19,876 --> 00:19:25,000
Setiap kasus yang aku pecahkan, menarik
dengan caranya masing-masing
90
00:19:25,500 --> 00:19:27,542
Semuanya menarik
91
00:19:27,751 --> 00:19:30,709
Dan ada satu hal lagi,
etika yang cerdas
92
00:19:31,209 --> 00:19:33,250
Belum lagi berbicara tentang klienku
93
00:19:33,375 --> 00:19:35,959
Pak, bila ada lebih banyak
kasus yang harus diselesaikan
94
00:19:36,000 --> 00:19:38,959
Apa yang kau terima dan tolak?
95
00:19:40,667 --> 00:19:43,042
Hal ini tergantung pada sifat kasusnya
96
00:19:43,500 --> 00:19:49,083
Tapi, kebanyakan aku datang sendiri
untuk menyelesaikan setiap kasus
97
00:19:50,709 --> 00:19:54,250
Kau bisa mendapatkan janji temuku
dan menemui aku kapan saja
98
00:20:50,584 --> 00:20:52,167
- Pak Prakash?
- Ya
99
00:20:52,209 --> 00:20:54,375
Tolong tunggu di dalam.
Bapak akan segera menemuimu
100
00:20:55,876 --> 00:20:57,250
- Lewat sini?
- Ya
101
00:20:57,667 --> 00:20:58,584
Terima kasih
102
00:21:37,250 --> 00:21:39,500
Pak Prakash
103
00:21:51,209 --> 00:21:52,584
Katakan padaku, Prakash
104
00:21:53,125 --> 00:21:54,542
Apa masalahmu?
105
00:21:55,792 --> 00:21:59,209
Sesuatu yang salah
sedang terjadi di sekitarku
106
00:22:01,626 --> 00:22:03,167
Sering mengalami mimpi buruk
107
00:22:05,834 --> 00:22:10,667
Tirai jendelaku, mencoba membunuhku
108
00:22:12,334 --> 00:22:17,167
Aku menginjak darah
saat berjalan di lantai
109
00:22:18,500 --> 00:22:21,417
Aku memvisualisasikannya dengan nyata
110
00:22:22,918 --> 00:22:25,542
Namun, terhapus pada menit berikutnya
111
00:22:28,459 --> 00:22:35,042
Saat tidur aku mendengar suara-suara aneh,
seperti akan merobek gendang telingaku
112
00:22:36,500 --> 00:22:40,334
Menjadi gila atas kejadian
ini, tidak tahu sama sekali
113
00:22:42,042 --> 00:22:46,792
Aku pikir ada semacam
roh yang sedang bekerja
114
00:22:47,417 --> 00:22:49,125
- Roh?
- Hm
115
00:22:51,209 --> 00:22:55,167
Pak, aku takut
116
00:22:57,042 --> 00:22:59,500
Pada hari-hari itu,
aku bisa tidur nyenyak
117
00:23:00,751 --> 00:23:03,876
Aku tidak bisa konsentrasi
pada satu pun pekerjaanku
118
00:23:05,500 --> 00:23:09,459
Pernahkah kau merasakan
getaran negatif ini sebelumnya?
119
00:23:15,584 --> 00:23:18,626
Bukan denganku, tapi
120
00:23:22,834 --> 00:23:24,709
Hal yang sama terjadi
pada istri pertamaku
121
00:23:32,584 --> 00:23:33,626
Pergilah.
122
00:23:40,626 --> 00:24:05,626
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
123
00:24:15,292 --> 00:24:18,417
Seperti yang kau ketahui bersama, Utvega
menyediakan teknologi untuk para inovator
124
00:24:18,500 --> 00:24:21,876
Kita didirikan pada tahun 1981, dan
memenangkan berbagai penghargaan global
125
00:24:21,918 --> 00:24:23,250
Termasuk penghargaan bisnis global
126
00:24:23,292 --> 00:24:25,834
Kita memiliki lebih dari dua ratus ribu karyawan
127
00:24:25,876 --> 00:24:27,292
Sekarang apa yang kita lihat..
128
00:24:27,334 --> 00:24:29,250
Lihatlah penampilannya
129
00:24:30,167 --> 00:24:31,667
Sepertinya madam ada di sini
130
00:24:32,042 --> 00:24:34,626
Itu sebabnya semua
kinerja luar biasa ini
131
00:24:35,292 --> 00:24:39,542
Bila madam tidak ada di sini, dia akan
syuting beberapa pertunjukan lain
132
00:24:40,918 --> 00:24:43,292
Madam sedang memperhatikan kita
133
00:24:43,834 --> 00:24:47,709
Dan itulah yang akan kita putar balik, dengan
mengubah warna merah menjadi hijau
134
00:24:47,751 --> 00:24:48,792
Tolong salindia berikutnya
135
00:24:51,250 --> 00:24:54,751
Performanya ini sungguh luar biasa bukan?
Madam tampaknya terkesan
136
00:24:54,792 --> 00:24:57,125
- Bung, buatlah catatan
- Tidak ada pulpen, kawan
137
00:24:57,542 --> 00:24:59,959
Seolah-olah kau akan
mengambilnya bila kau memilikinya
138
00:25:00,292 --> 00:25:02,626
Lihat, madam sendiri yang mencatat
139
00:25:02,667 --> 00:25:07,000
Mulai dari sini sampai sini,
bisa dicapai dengan 5 poin ini
140
00:25:07,167 --> 00:25:09,417
Poin 1 Tukar ide
141
00:25:09,667 --> 00:25:11,459
2 Jadilah kreatif
142
00:25:11,709 --> 00:25:13,542
3 Agresif
143
00:25:13,792 --> 00:25:16,000
4 Menang
144
00:25:16,042 --> 00:25:18,125
5 Kerja Tim
145
00:25:18,334 --> 00:25:22,417
Dan itulah yang kita lakukan.
Dan itulah yang melengkapi UTVEGA.
146
00:25:28,209 --> 00:25:30,292
Ya
147
00:25:30,584 --> 00:25:31,626
Prakash?
148
00:25:32,500 --> 00:25:34,459
- Tolong sebentar
- Tentu
149
00:25:37,000 --> 00:25:37,959
Pindah
150
00:25:38,375 --> 00:25:39,626
- Aku ragu
- Ya, ada apa?
151
00:25:39,751 --> 00:25:40,584
Apa keraguanmu?
152
00:25:40,626 --> 00:25:46,667
- Lihat, dia menanyakan keraguan padanya
- Bung, bukankah gadis-gadis ini akan mendekati kita?
153
00:25:46,709 --> 00:25:49,292
- Seolah tahu untuk menghilangkan keraguan
- Tentu saja
154
00:25:49,459 --> 00:25:52,918
Saat kita bertanya keraguan,
dia akan marahi kita
155
00:25:52,959 --> 00:25:55,417
Sekarang lihat dia menjadi sukarelawan
156
00:25:55,459 --> 00:25:59,250
Bung, aku jadi kesal, bolehkah
kita makan sesuatu dari kantin?
157
00:25:59,292 --> 00:26:01,542
Sialan, masih banyak yang harus
kita kerjakan, fokuslah pada hal itu.
158
00:26:01,584 --> 00:26:03,250
Kerjakan saja berdasarkan penghitungan..
159
00:26:03,375 --> 00:26:05,959
Pak, madam ingin kau
beserta fail proyeknya
160
00:26:06,042 --> 00:26:06,876
Tentu
161
00:26:07,250 --> 00:26:08,334
- Kau baik
- Terima kasih
162
00:26:08,375 --> 00:26:11,500
Kau jangan menyia-nyiakan pengering malam.
Dan kau duduk di sini di IT
163
00:26:11,542 --> 00:26:14,167
Konsentrasi saja pada
pekerjaan, cukup mengobrolnya
164
00:26:15,042 --> 00:26:19,125
Itu trailernya di sini, sekarang dia
menuju ke dalam untuk gambar utama
165
00:26:19,500 --> 00:26:21,751
Jadi, hanya ini yang kita
punya, ini, kau tekan saja
166
00:26:21,792 --> 00:26:22,959
Terima kasih
167
00:26:28,125 --> 00:26:32,834
- Permisi Bu, bolehkah aku masuk?
- Ya, masuklah
168
00:26:34,876 --> 00:26:36,292
Laporan proyek yang kau minta
169
00:26:40,584 --> 00:26:44,709
Sepertinya kau tidak berkonsentrasi
pada proyek saat ini
170
00:26:45,167 --> 00:26:47,125
Bukan seperti itu, Bu
171
00:26:49,292 --> 00:26:53,250
Tampaknya kau lebih
mengkhawatirkan tim wanitamu
172
00:26:53,792 --> 00:26:56,751
Madam, aku bukan orang seperti itu, pasti
ada yang salah memberi tahumu tentang aku
173
00:27:00,042 --> 00:27:02,792
Berhenti memanggilku madam,
katakan 'Diya'
174
00:27:02,834 --> 00:27:04,876
Bu.. Tolong
175
00:27:05,209 --> 00:27:06,584
Seseorang akan mengintip ke dalam
176
00:27:07,250 --> 00:27:09,667
Kapan ibumu
mengatakan cinta kita?
177
00:27:11,292 --> 00:27:13,334
Yang pasti aku akan katakan
178
00:27:13,959 --> 00:27:18,083
Tolong Bu, ada yang
akan mengintip ke dalam
179
00:27:19,209 --> 00:27:22,167
Katakan Diya, Katakan Diya
180
00:27:22,500 --> 00:27:24,626
Tolong Bu
Tolong Bu
181
00:27:24,918 --> 00:27:27,709
Diya, Diya
182
00:27:27,751 --> 00:27:29,083
Tolong, Bu
183
00:27:30,042 --> 00:27:31,125
Tolong Diya
184
00:27:34,209 --> 00:27:38,918
Bung, kenapa kau memasang muka menyesal,
padahal semuanya baik-baik saja?
185
00:27:39,918 --> 00:27:44,083
- Tak percaya dengan yang diam
- Hei bung, kopi
186
00:27:44,209 --> 00:27:48,584
Panggil saja dia Bos.
Dia akan segera menjadi MD kita
187
00:27:48,709 --> 00:27:51,334
Bos besar, kapan kau mentraktir kita?
188
00:27:51,375 --> 00:27:56,250
- Kau tidak mendapatkan apa pun dengan uangmu?
- Bung, aku yang membayar kopi ini
189
00:27:56,292 --> 00:27:57,792
Aku tidak percaya ini
190
00:27:57,834 --> 00:28:00,792
- Karena aku tidak melihat dompet bersamamu
- G-ku membayarnya kawan
191
00:28:01,250 --> 00:28:04,709
- Siapa teman barumu itu?
- Google Pay, bung
192
00:28:05,167 --> 00:28:09,250
- Lihat, siapa yang sudah maju dalam hal ini?
- Hei
193
00:28:09,459 --> 00:28:12,042
Aku khawatir untuk menyampaikan
cintaku pada ibuku
194
00:28:12,459 --> 00:28:13,667
Kau memberiku
beberapa ide, kau tidak
195
00:28:13,709 --> 00:28:15,959
Bung, bolehkah aku mengirim
pesan suara ke ibumu?
196
00:28:16,042 --> 00:28:18,626
Idiot, kenapa kau tidak
membagikannya sebagai pesan grup?
197
00:28:18,667 --> 00:28:20,792
Dia akan lebih bangga
198
00:28:21,125 --> 00:28:26,709
Jangan khawatir kawan, aku akan membicarakan
hal ini dengan ibumu suatu hari nanti
199
00:28:26,918 --> 00:28:27,959
Yakin?
200
00:28:28,375 --> 00:28:30,417
Itu sebabnya kau punya
teman seperti kami kan?
201
00:28:30,459 --> 00:28:31,334
Terima kasih Bung
202
00:28:31,375 --> 00:28:33,918
Kau akan mendapatkan apa pun
bila ada hal yang perlu dilakukan
203
00:28:38,125 --> 00:28:39,042
Ibu
204
00:28:40,959 --> 00:28:44,417
Bu... Apa yang terjadi?
205
00:28:46,542 --> 00:28:48,709
Bu, ada apa?
206
00:28:49,459 --> 00:28:51,667
Apa kau tidak sehat? Haruskah
kita mengunjungi dokter?
207
00:28:52,083 --> 00:28:56,667
Aku baik-baik saja, tapi
pikiranku sedang tidak baik
208
00:28:57,334 --> 00:28:58,626
Pikiran tidak baik?
209
00:28:59,167 --> 00:29:01,417
Bu, ada apa denganmu?
210
00:29:02,792 --> 00:29:03,834
Apa yang telah terjadi?
211
00:29:05,167 --> 00:29:11,542
Prakash, sudah 30 tahun sejak
aku meninggalkan tempat asalku
212
00:29:12,167 --> 00:29:14,417
Sekarang ayahmu sudah tidak ada lagi
213
00:29:15,334 --> 00:29:22,292
Rasanya aku ingin melihat tempat
asal dan sanak saudaraku di sana
214
00:29:22,959 --> 00:29:25,334
Tidak masalah, aku akan
mengantarmu ke tempat asalmu
215
00:29:29,417 --> 00:29:33,334
- Sungguh?
- Ya, akhir pekan ini aku akan mengantarmu
216
00:29:33,459 --> 00:29:37,751
Lihat, senyuman ini membawa
keindahan bagi ibuku
217
00:29:40,500 --> 00:29:43,626
Segarkan dirimu, aku akan
menyiapkan kopi untukmu
218
00:29:43,667 --> 00:29:44,834
Oke
219
00:29:48,667 --> 00:29:51,834
Bung, situasi sempurna akan segera terjadi
220
00:29:51,876 --> 00:29:54,042
Apa itu?
221
00:29:54,083 --> 00:29:57,000
Aku akan mengantar ibu ke tempatnya.
Dia pasti akan senang disana
222
00:29:57,500 --> 00:30:00,959
Dan bila kau menemaniku ke tempatnya.
Ini kesempatan bagus untuk menyampaikan materi cintaku
223
00:30:01,083 --> 00:30:03,876
- Kapan kau merencanakan ini?
- Akhir pekan ini bung
224
00:30:04,375 --> 00:30:08,334
Sungguh maaf, aku harus menghadiri
pernikahan sepupu istriku
225
00:30:08,500 --> 00:30:11,876
- Aku tidak bisa datang kawan, maaf
- Bung apa..
226
00:30:15,584 --> 00:30:18,459
Oke baiklah, kalau begitu aku
akan membawa Ashwin bersamaku?
227
00:30:18,751 --> 00:30:21,125
Kau tidak akan menikah sama sekali, oke?
228
00:30:21,417 --> 00:30:25,417
Daripada mengajaknya ikut, lebih baik kau mengatakannya
pada ibumu bila situasinya memungkinkan
229
00:30:27,000 --> 00:30:30,792
- Oke, kalau begitu aku yang mengaturnya
- Maaf bung
230
00:30:31,375 --> 00:30:33,918
- Semoga sukses
- Oke, bung
231
00:31:12,167 --> 00:31:16,918
- Paman
- Jangan menangis sayang
232
00:31:18,083 --> 00:31:23,918
Bertahun-tahun telah berlalu sejak kau meninggalkan
tempat ini, setidaknya sekarang kau berpikir untuk datang
233
00:31:27,083 --> 00:31:33,375
Tidak peduli betapa marahnya ayahmu, dia
merasa sangat menyesal atas akhir hidupnya yang pahit
234
00:31:34,375 --> 00:31:37,292
Saudaramu dan istrinya
meninggal karena kecelakaan
235
00:31:37,959 --> 00:31:44,167
Kini hanya tinggal Nila dan aku
sendiri yang bisa disebut saudara
236
00:31:46,709 --> 00:31:52,334
- Nila?
- Putri saudaramu, Nila
237
00:31:56,042 --> 00:31:57,959
Dimana dia sekarang?
238
00:32:01,459 --> 00:32:03,292
Nila, Nila..
239
00:32:04,250 --> 00:32:08,125
Kau punya tamu di rumah,
jadi kakekmu memanggilmu
240
00:32:08,459 --> 00:32:10,667
Kenapa kakekku memanggil?
241
00:32:11,375 --> 00:32:14,667
- Entah siapa, tapi mereka datang naik mobil
- Siapa itu?
242
00:32:15,209 --> 00:32:17,334
Menurutku itu pasti suatu aliansi
243
00:32:17,500 --> 00:32:22,083
Kakekku pasti akan memberi
tahuku kalau ada hal semacam itu
244
00:32:22,125 --> 00:32:26,959
- Pengantin pria terlihat seperti aktor
- Benarkah? Maka menikahlah dengannya.
245
00:32:27,250 --> 00:32:28,042
Mm
246
00:32:29,375 --> 00:32:33,459
- Oke, ayo kita periksa
- Kita ketemu nanti malam
247
00:32:33,500 --> 00:32:34,167
Oke
248
00:32:38,292 --> 00:32:44,626
Jadi, ini Nila.
Dan dia adalah bibimu
249
00:32:48,375 --> 00:32:49,626
Sajikan untuk bibimu
250
00:33:22,334 --> 00:33:25,918
Kakek, ini sudah larut dan kau
tidak meminum obatmu
251
00:33:25,959 --> 00:33:30,709
- Aku semakin tua sayang
- Dia selalu lupa minum obatnya
252
00:33:41,709 --> 00:33:44,000
Kau tidak mendapatkan satu pun di sini
253
00:33:54,542 --> 00:33:59,042
Bisakah kau mengidentifikasi dia?
Dia putri Rangaswamy
254
00:33:59,334 --> 00:34:02,375
Saudara, apa kabar kalian semua?
255
00:34:02,542 --> 00:34:06,209
Jadi, apa kau datang untuk
memeriksa apa kami masih hidup?
256
00:34:07,083 --> 00:34:11,500
Dia mengunjungi tempat ini setelah puluhan
tahun. Kenapa kau membuatnya khawatir?
257
00:34:12,167 --> 00:34:17,083
Itu karena pernikahannya yang
batal, kuil ini masih ditutup
258
00:34:17,125 --> 00:34:18,584
Mari, ayo pergi
259
00:34:22,250 --> 00:34:24,792
- Beraninya dia...?
- Jangan ganggu dia
260
00:34:34,500 --> 00:34:37,500
Semoga kau mengingatku?
Aku putra Marimuthu, Murugan
261
00:34:37,959 --> 00:34:42,667
- Aku yang bertanggung jawab atas kuil ini sekarang
- Oh, turut senang
262
00:34:43,083 --> 00:34:46,751
- Apa kabarmu?
- Oke saja
263
00:34:47,542 --> 00:34:51,834
Meski aku punya segalanya,
rasanya kosong. Aku bingung
264
00:34:51,876 --> 00:34:55,751
Saudari, dia pandai dalam ramalan
bintang dan meramal masa depan
265
00:34:57,417 --> 00:35:01,125
Warisan dari leluhurku
266
00:35:01,626 --> 00:35:04,209
Prediksikan aku dengan
sesuatu yang baik
267
00:35:05,709 --> 00:35:10,667
Sungguh menyakitkan ketika orang berkata
seperti itu, karena akulah desa ini menyedihkan
268
00:35:10,834 --> 00:35:13,959
Itu hanya ada di pikiranmu,
jangan terlalu khawatir
269
00:35:14,167 --> 00:35:18,834
Kau dapat mengubah perkataan negatif
ini menjadi positif bila kau yakin begitu
270
00:35:22,167 --> 00:35:25,167
Aku tidak mengerti kau
271
00:35:25,542 --> 00:35:28,959
Bila kau berpikir begitu, pembatalan
pernikahanmu adalah penyebabnya
272
00:35:29,083 --> 00:35:30,334
Kau bisa mengubah keyakinan itu
273
00:35:30,542 --> 00:35:32,626
Semoga kau mengerti maksudku?
274
00:35:34,834 --> 00:35:36,042
Ya
275
00:35:36,584 --> 00:35:39,417
Aku juga memikirkan hal itu
276
00:35:39,834 --> 00:35:42,125
Kau sekarang dalam posisi yang baik
277
00:35:42,500 --> 00:35:44,959
Bila kau berpikir begitu, kau bisa
mengembalikan kuil ini ke bentuk aslinya
278
00:35:45,334 --> 00:35:48,626
Tentu saja! Aku akan
senang melakukannya
279
00:35:49,209 --> 00:35:52,125
- Kalau begitu aku pergi
- Baiklah
280
00:36:00,876 --> 00:36:04,334
Bu, apa yang ingin kau bicarakan?
281
00:36:05,334 --> 00:36:09,209
Prakash, apa ibu benar dalam
mengambil keputusan?
282
00:36:09,250 --> 00:36:11,083
Tentu saja
283
00:36:12,334 --> 00:36:14,709
Demi kesejahteraan kita,
aku telah memutuskan sesuatu
284
00:36:15,542 --> 00:36:17,667
Ada apa ibu?
285
00:36:19,292 --> 00:36:23,250
- Aku ingin kau menikah dengan Nila
- Ibu!
286
00:36:23,584 --> 00:36:27,417
Apa yang kau bicarakan?
Aku tidak bisa...
287
00:36:28,459 --> 00:36:32,209
Kau tidak tahu apa-apa, Prakash
288
00:36:32,626 --> 00:36:37,083
Hanya karena pernikahanku dibatalkan,
orang-orang di sini menganggapku aneh
289
00:36:37,792 --> 00:36:40,000
Jadi, aku ingin pernikahanmu
dilangsungkan di sini
290
00:36:40,042 --> 00:36:42,626
Maukah kau bertanya padaku,
apa aku menyukainya atau tidak?
291
00:36:42,792 --> 00:36:45,918
Jangan terburu-buru bu, mari kita
bicarakan hal ini setelah sampai di rumah
292
00:36:45,959 --> 00:36:46,834
Dengarkan aku dulu
293
00:36:47,542 --> 00:36:51,292
Bila kau menjawab ya, kita semua
bisa meninggalkan rumah bersama
294
00:36:51,959 --> 00:36:54,042
Bila jawabannya tidak,
anggap saja ibumu sudah tiada
295
00:36:54,083 --> 00:36:54,751
Ibu
296
00:36:54,792 --> 00:36:56,959
- Bu, dengarkan aku
- Apa yang dikatakan sudah dikatakan, itu saja
297
00:36:57,000 --> 00:36:59,334
Bu, tolong jangan mengambil kesimpulan
298
00:36:59,876 --> 00:37:03,042
Ibu
299
00:38:14,250 --> 00:38:16,959
- Muruga, cepat kemari
- Aku datang
300
00:38:31,584 --> 00:38:35,167
Jaga baik-baik gadis ini
301
00:38:46,667 --> 00:38:47,417
Kakek
302
00:38:47,459 --> 00:38:51,375
Dia rentan, tidak terekspos pada dunia luar
303
00:38:51,959 --> 00:38:58,417
Aku khawatir tentang pernikahannya.
Puji Tuhan, dia mengirimmu
304
00:38:58,876 --> 00:39:00,584
Aku tidak perlu khawatir lagi
305
00:39:00,667 --> 00:39:05,834
- Paman, kenapa kau tidak ikut dengan kami?
- Ya ikutlah, kakek
306
00:39:05,876 --> 00:39:08,417
Tempat ini adalah surga bagiku
307
00:39:08,751 --> 00:39:13,542
Kenapa kau tidak tinggal 10 hari lagi dan
menyelesaikan masalah pertanahan?
308
00:39:14,042 --> 00:39:16,626
- Bagaimana?
- Tidak mungkin bu, aku ada pekerjaan yang harus diselesaikan
309
00:39:20,834 --> 00:39:21,792
Mari, ayo pergi
310
00:39:23,500 --> 00:39:26,792
Aku akan membereskannya
lalu datang menemuimu, Paman
311
00:39:26,959 --> 00:39:28,250
Baiklah, sayang
312
00:39:30,334 --> 00:39:33,125
- Kami pergi
- Hati-hati
313
00:39:33,167 --> 00:39:34,500
Oke
314
00:39:34,876 --> 00:39:39,209
- Kakek
- Jangan khawatir, dia akan menjagamu
315
00:39:39,459 --> 00:39:41,042
- Pergi dengan senang
- Ayo sayang
316
00:39:45,626 --> 00:39:46,876
Aku pergi kalau begitu
317
00:39:52,959 --> 00:39:56,876
Jaga diri, minum obatmu tepat waktu
318
00:40:18,209 --> 00:40:21,459
Nila, masuklah ke dalam rumah kita
319
00:40:23,042 --> 00:40:24,667
Meong..
320
00:40:24,834 --> 00:40:26,918
- Oh Bu!
- Apa yang terjadi?
321
00:40:28,792 --> 00:40:33,918
Ini terus berkeliaran di sini. Jangan
khawatir itu tidak akan merugikanmu
322
00:40:34,876 --> 00:40:36,125
Jangan takut
323
00:40:36,459 --> 00:40:39,292
Ayo masuk
324
00:40:45,500 --> 00:40:46,500
Mari
325
00:40:48,959 --> 00:40:50,751
Kenapa kau membawa kami ke sini?
326
00:40:50,792 --> 00:40:57,584
Ini adalah rumah kita yang dibangun oleh
ayahmu agar kita dapat hidup bahagia
327
00:40:59,083 --> 00:41:02,584
Aku tidak ingin tinggal
di sini setelah dia meninggal
328
00:41:03,626 --> 00:41:09,792
Tapi ini hidupmu, aku ingin kau memulainya
dari rumah ini, itu juga keinginan ayahmu
329
00:41:09,834 --> 00:41:10,667
Jadi?
330
00:41:11,209 --> 00:41:16,167
Kita akan tinggal di sini mulai
sekarang. Kau datanglah sayang
331
00:41:33,626 --> 00:41:34,959
Turup jendela
332
00:41:39,792 --> 00:41:40,834
Itu hanya angin
333
00:41:53,876 --> 00:41:55,584
Ayo berdiri di sini
334
00:42:16,834 --> 00:42:20,459
Aku sudah meminta Rajesh untuk datang dan menjemputku
setelah dia datang, aku akan pergi ke tempatku
335
00:42:22,042 --> 00:42:25,918
Dan kalian berdua
harus hidup bahagia, oke?
336
00:42:26,000 --> 00:42:27,334
Oke, bibi
337
00:42:56,167 --> 00:42:58,959
Sayang, kopimu. Minum
338
00:43:18,083 --> 00:43:20,959
Bung, sudah seminggu sejak
Diya berkunjung ke kantor
339
00:43:21,584 --> 00:43:25,751
Bahkan aku tidak bisa menghubunginya.
Sheela berkata, Diya ada di Mumbai
340
00:43:26,500 --> 00:43:29,167
Sebaiknya kau tidak
mencobanya lagi, sudahi saja
341
00:43:36,959 --> 00:43:37,792
Sayang
342
00:43:59,459 --> 00:44:00,667
Meong.
343
00:44:21,459 --> 00:44:26,417
- Kenapa dia memasang wajah menyesal?
- Berapa lama kau akan melanjutkan ini?
344
00:44:27,417 --> 00:44:31,626
Lupakan saja semua yang terjadi pada Diya
dan mulailah hidup baru bersama Nila
345
00:44:31,751 --> 00:44:35,167
Anggap ini sebagai nasihat ramah, kenapa
kau tidak mengatakan sesuatu?
346
00:44:35,209 --> 00:44:39,792
Iya bung, bila kau tidak mendapatkan kehidupan yang
kau cintai, terima saja dan cintailah kehidupan yang kau punya
347
00:44:40,459 --> 00:44:46,959
- Prakash. Aku turut prihatin dengan situasimu
- Pasti hidupmu akan berubah suatu hari nanti
348
00:44:47,626 --> 00:44:52,167
Sekarang aku tahu betapa ketinggalan zamannya kau,
maukah kau mengatakan sesuatu yang baru?
349
00:44:52,751 --> 00:44:55,959
Masih banyak pekerjaan yang
harus diselesaikan, selesaikanlah
350
00:44:56,000 --> 00:44:59,459
Setidaknya jadilah manusia di
kehidupanmu selanjutnya, mengerti?
351
00:45:00,459 --> 00:45:04,209
Bung, meskipun kita bekerja
untuk perusahaan Amerika
352
00:45:04,542 --> 00:45:09,292
Kita tidak bisa meninggalkan akar
kita, kita harus mengikuti tradisi
353
00:45:09,792 --> 00:45:15,083
Tolong, ubah pola pikirmu,
dengarkan aku, bung
354
00:45:27,459 --> 00:45:30,083
Tidak tahu apa yang salah dengan ini
355
00:45:31,834 --> 00:45:33,042
Apa yang harus dilakukan?
356
00:45:34,542 --> 00:45:38,292
Ada suara yang datang,
aku tidak tahu sayang
357
00:45:42,000 --> 00:45:44,209
Aduh!
358
00:45:56,250 --> 00:46:01,709
Seperti tetesan, kau
membelaiku sedikit demi sedikit
359
00:46:02,000 --> 00:46:07,584
Perlahan dan cepat cintaku mencurimu
360
00:46:07,834 --> 00:46:13,083
Cantik seperti kehidupan
yang mekar seperti bunga
361
00:46:13,626 --> 00:46:19,167
Pikiran kesepianku kini lenyap
362
00:46:19,792 --> 00:46:25,459
Ketika dua hati bersatu, ada
kebahagiaan yang luar biasa
363
00:46:25,584 --> 00:46:30,834
Inilah keadaanku nantinya,
dan itu semua karena kau
364
00:46:31,459 --> 00:46:36,751
Wajahku ketika bertumpu pada bahu jarimu...
365
00:46:37,209 --> 00:46:42,500
Sayangku, aku menunggu sepanjang hari,
dan sekarang kau ada di hadapanku
366
00:46:42,584 --> 00:46:53,459
Aku hidup di duniamu, dan sepanjang hari
aku merendahkan diriku di hadapanmu
367
00:47:00,459 --> 00:47:25,459
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
368
00:47:29,417 --> 00:47:34,959
Memberikan cinta dengan melihatmu, di
tengah jalan kau memaksaku untuk datang
369
00:47:35,250 --> 00:47:40,876
Kau memberiku kehidupan seperti pelangi,
dan kau membuatku terpesona
370
00:47:40,959 --> 00:47:46,667
Tubuhku seperti Veena, kau
merangkainya dengan lembut
371
00:47:46,751 --> 00:47:52,417
Kau terus menambahkan
cintamu, hari demi hari
372
00:47:52,459 --> 00:47:58,167
Dengan baumu,
kau mengatur napasku
373
00:47:58,250 --> 00:48:04,042
Kaulah yang berarti bagiku
374
00:48:04,083 --> 00:48:09,751
Jarak berubah menjadi
debu, dan menjauh
375
00:48:09,834 --> 00:48:15,959
Waktu bersamamu
terasa manis dan lambat
376
00:48:20,876 --> 00:48:25,918
Seperti tetesan, kau
membelaiku sedikit demi sedikit
377
00:48:26,626 --> 00:48:32,250
Perlahan dan cepat cintaku mencurimu
378
00:48:32,459 --> 00:48:37,918
Indah seperti kehidupan
yang mekar laksana bunga
379
00:48:38,209 --> 00:48:43,792
Pikiran kesepianku kini lenyap
380
00:48:44,417 --> 00:48:50,042
Ketika dua hati bersatu, ada
kebahagiaan yang luar biasa
381
00:48:50,250 --> 00:48:55,834
Inilah keadaanku nantinya,
dan itu semua karena kau
382
00:48:56,000 --> 00:49:01,709
Wajahku ketika bertumpu pada bahumu
Jari-jariku mengamuk di tanganku
383
00:49:01,792 --> 00:49:07,209
Sayangku, aku menunggu sepanjang hari,
dan sekarang kau ada di hadapanku
384
00:49:07,250 --> 00:49:17,083
Aku hidup di duniamu, dan sepanjang hari
aku merendahkan diriku di hadapanmu
385
00:49:20,792 --> 00:49:24,209
Sepertinya penuh.
Haruskah kita pulang, atau?
386
00:49:24,250 --> 00:49:28,792
Aku datang dengan sangat gembira,
bisakah kita menonton yang lain?
387
00:49:29,667 --> 00:49:33,959
Oke, ayo. Tiket tersedia
untuk "Anabelle"
388
00:49:38,959 --> 00:49:42,209
- Baris ini
- Di sana?
389
00:49:45,167 --> 00:49:47,959
- Bukan ini, yang sebelah sana
- Oke
390
00:49:48,375 --> 00:49:49,250
Duduk di sini
391
00:50:32,125 --> 00:50:34,751
Ayo pulang.
Menakutkan
392
00:50:34,792 --> 00:50:39,667
- Sungguh menakutkan
- Itu adalah keinginanmu untuk menonton film
393
00:50:43,626 --> 00:50:48,626
Mari pulang
394
00:50:49,250 --> 00:50:51,834
Oke, ayo pergi
395
00:51:08,918 --> 00:51:13,500
- Nila, kau belum makan malam
- Belum lapar sayang
396
00:51:14,709 --> 00:51:16,083
Kenapa kau gelisah?
397
00:51:17,459 --> 00:51:19,667
Suhu tubuhmu tinggi
398
00:51:19,959 --> 00:51:21,500
Ayo, kita kunjungi dokter
399
00:51:21,542 --> 00:51:23,792
Aku tidak masalah bila aku tidur
400
00:51:24,959 --> 00:51:28,876
Oke, tidurlah, regangkan kakimu
401
00:51:35,459 --> 00:51:39,083
- Kau?
- Aku punya beberapa pekerjaan
402
00:52:06,584 --> 00:52:11,250
Sayang, sayang, bangun.
Aku bisa mendengar sesuatu
403
00:52:13,083 --> 00:52:16,500
- Apa yang telah terjadi?
- Aku mendengar suara aneh
404
00:52:19,709 --> 00:52:22,584
Tunggu, aku akan memeriksanya
405
00:52:33,250 --> 00:52:40,083
Aku takut sayang
406
00:52:40,626 --> 00:52:43,000
Sepertinya aku tidak mematikan TV
407
00:52:44,292 --> 00:52:48,834
- Jadi itu nyala
- Aku takut sekali sayang
408
00:52:49,167 --> 00:52:51,709
Bagaimana itu bisa terjadi?
Aku sangat takut sayang
409
00:52:51,792 --> 00:52:55,083
Aku akan mematikan saklar
utama juga, senang?
410
00:52:55,125 --> 00:52:59,375
- Ada sesuatu di sini..
- Hei, kau tidak mau tidur?
411
00:52:59,500 --> 00:53:04,667
Berbicara omong kosong.
Aku bilang pergi
412
00:53:25,417 --> 00:53:27,500
Sayang, cepatlah datang
413
00:53:28,626 --> 00:53:32,834
- Kemarilah, aku takut
- Ada apa?
414
00:53:35,334 --> 00:53:39,334
- Cepat
- Tidak bisakah kau mematikannya?
415
00:53:42,459 --> 00:53:46,792
- Menontonnya terbakar?
- Aku bisa merasakan sesuatu yang buruk sejak kemarin
416
00:53:46,834 --> 00:53:47,876
Aku takut
417
00:53:47,918 --> 00:53:50,709
Kain bila didekatkan
dengan api akan terbakar
418
00:53:51,042 --> 00:53:54,042
Aku mencoba menjelaskan hal
ini kepadamu sejak kemarin
419
00:53:54,083 --> 00:53:57,125
Jangan mencampuradukkan
hal-hal dan membuatku bingung
420
00:53:57,250 --> 00:53:58,834
Aku takut
421
00:53:59,751 --> 00:54:02,542
- Apa kau menyembah Tuhan?
- Ya
422
00:54:03,250 --> 00:54:06,500
Tidak ada apa-apa,
ikutlah denganku
423
00:54:54,709 --> 00:54:59,876
- Sayang, bangun
- Apa sekarang?
424
00:55:00,459 --> 00:55:03,334
- Apa kau mendengar suara itu?
- Suara apa?
425
00:55:03,417 --> 00:55:09,918
- Suara aneh itu, sangat keras
- Aku tidak mendengarnya
426
00:55:10,626 --> 00:55:14,792
- Aku mendengar suara itu
- Aku harus berangkat pagi-pagi keesokan harinya
427
00:55:15,083 --> 00:55:19,167
- Periksa dulu sayang
- Maukah kau membiarkanku tidur nyenyak?
428
00:55:19,209 --> 00:55:21,375
Tidur saja
429
00:57:09,250 --> 00:57:12,959
Hei Nila, ada apa? Nila..
430
00:57:21,375 --> 00:57:23,417
Saat memeriksa istrimu
431
00:57:23,459 --> 00:57:25,000
Aku jadi tahu
432
00:57:25,042 --> 00:57:27,375
Dia menderita fasmofobia
433
00:57:27,959 --> 00:57:29,959
Yang tidak lain hanyalah
rasa takut terhadap hantu
434
00:57:32,626 --> 00:57:35,417
Ketakutan ini merupakan hal
yang lumrah bagi banyak orang
435
00:57:35,459 --> 00:57:38,125
Namun dalam kasusnya,
ini agak ekstrem
436
00:57:38,167 --> 00:57:42,209
Misalnya setelah kita menonton film horor
437
00:57:42,250 --> 00:57:45,959
Kita bahkan takut menggunakan kamar
mandi di malam hari selama beberapa hari
438
00:57:46,417 --> 00:57:48,125
Tapi pada akhirnya
kita akan melupakannya
439
00:57:48,167 --> 00:57:51,709
Seperti dia, hanya sebagian orang
yang bepergian dengan rasa takut
440
00:57:51,792 --> 00:57:57,751
Tampaknya, dia menjadi tidak normal
hanya setelah menonton film horor
441
00:57:57,792 --> 00:58:01,667
- Bukan begitu?
- Ya, dokter. Dia selalu gelisah
442
00:58:02,042 --> 00:58:04,918
Mengatakan bahwa dia mendengar suara-suara
aneh, dan melihat sosok-sosok
443
00:58:05,209 --> 00:58:07,626
Itu sepenuhnya imajinasinya
444
00:58:07,751 --> 00:58:10,918
Tidak ada yang perlu dikhawatirkan.
Tetapi kau harus menjaganya
445
00:58:10,959 --> 00:58:13,000
Habiskan lebih banyak waktu bersamanya
446
00:58:13,042 --> 00:58:16,042
Alihkan dia dengan
hal-hal yang dia minati
447
00:58:16,125 --> 00:58:19,918
Dengarkan musik,
baca buku, lakukan yoga, oke?
448
00:58:20,000 --> 00:58:23,042
Lanjutkan obat yang diresepkan
untuk beberapa hari lagi
449
00:58:23,167 --> 00:58:26,834
Dia akan tidur nyenyak dan itu akan membantunya
mengurangi tekanan mentalnya
450
00:58:26,918 --> 00:58:29,250
Dan jangan khawatir.
Dia akan baik-baik saja
451
00:58:30,125 --> 00:58:32,834
Apa kau mendengarkan dokter?
Tidak ada yang salah denganmu
452
00:58:33,417 --> 00:58:35,542
Jangan membayangkan banyak hal
453
00:58:35,959 --> 00:58:40,167
Oke, Pak Prakash. Hubungi
aku kapan pun diperlukan
454
00:58:40,209 --> 00:58:43,417
- Terima kasih dokter
- Oke, ayo pergi
455
00:58:56,959 --> 00:59:05,250
Istriku tercinta, kau adalah segalanya bagiku
456
00:59:08,167 --> 00:59:16,459
Temanku tercinta, di dalam
dirimu aku melayang
457
00:59:19,209 --> 00:59:28,500
Istriku tercinta, kau
adalah segalanya bagiku
458
00:59:30,292 --> 00:59:40,417
Temanku tercinta, di dalam
dirimu aku melayang
459
00:59:41,500 --> 00:59:51,667
Hidupku bersemayam
di rumah indah tubuhmu
460
01:00:10,125 --> 01:00:12,918
- Sayang, kemarilah
- Tunggu, aku datang
461
01:00:15,083 --> 01:00:21,083
Susu bisa rusak, tapi lihatlah
perubahan warnanya
462
01:00:21,292 --> 01:00:29,542
- Susu rusak, bagaimana bisa?
- Aku sangat takut, keadaannya sangat buruk
463
01:00:32,667 --> 01:00:34,542
Oke, kau datang ke sini
464
01:00:37,626 --> 01:00:41,584
- Aku bilang, ikutlah
- Sayang, tidak..
465
01:00:55,125 --> 01:00:56,167
Ya, Mahesh
466
01:00:56,209 --> 01:00:59,667
Pak, klien yang seharusnya berkunjung besok,
sekarang sudah ada di sini. Jadi kami membutuhkanmu
467
01:00:59,709 --> 01:01:03,209
- Tapi Vinoth ada disana, kan?
- Dia keluar dari stasiun, jadi..
468
01:01:04,250 --> 01:01:05,584
Oke, aku akan datang
469
01:01:05,751 --> 01:01:08,334
- Siapa yang menelepon selarut ini?
- Telepon dari kantor
470
01:01:08,500 --> 01:01:11,417
Beberapa orang asing datang, sepertinya
ini adalah pertemuan penting sekarang
471
01:01:11,876 --> 01:01:13,292
- Aku harus pergi
- Sayang
472
01:01:13,709 --> 01:01:16,709
Kau meninggalkanku sendirian selarut
ini, bahkan bibi pun tidak ada di sini
473
01:01:16,751 --> 01:01:17,792
Jadi?
474
01:01:21,125 --> 01:01:22,667
Aku sangat takut
475
01:01:22,709 --> 01:01:28,209
Nila, ini pertemuan yang sudah
lama dinanti, jadi aku harus hadir
476
01:01:28,250 --> 01:01:30,042
Aku sangat takut sayang
477
01:01:30,626 --> 01:01:32,667
Cobalah untuk mengerti
aku, ambilkan aku tas itu
478
01:01:33,459 --> 01:01:38,918
Sayang, tunggu sebentar,
tolong urus ini besok pagi
479
01:01:38,959 --> 01:01:42,375
- Tolong jangan tinggalkan aku sendiri
- Ini sungguh pekerjaan yang penting
480
01:01:42,459 --> 01:01:44,834
- Tolong dengarkan aku
- Kenapa kau tidak mengerti aku?
481
01:01:44,876 --> 01:01:52,209
- Kenapa kau tidak mengerti aku? Tolong sayang
- Berikan tasnya
482
01:01:52,834 --> 01:01:56,751
- Tolong jangan tinggalkan aku sendiri
- Nila, tolong mengerti
483
01:01:56,959 --> 01:02:01,042
Aku akan mengirim pesan kepada ibu untuk segera datang
keesokan paginya, kau sudah minum obatmu kan?
484
01:02:01,500 --> 01:02:04,292
- Tutup pintunya dan tidurlah yang nyenyak
- Tidak, sayang
485
01:02:05,751 --> 01:02:08,459
Kalau begitu aku pergi.
Aku akan cepat pulang
486
01:02:08,542 --> 01:02:09,417
Dah
487
01:05:40,759 --> 01:05:41,926
Matilah!
488
01:05:42,759 --> 01:05:44,009
Aku berkata, matilah
489
01:05:45,009 --> 01:05:46,675
Matilah!
490
01:05:47,509 --> 01:05:51,759
Matilah
491
01:05:52,134 --> 01:05:54,300
Bunuh dirimu
492
01:07:19,176 --> 01:07:21,842
Pak, aku sudah memeriksa
kasusnya secara menyeluruh
493
01:07:22,383 --> 01:07:24,675
Sepertinya dia bunuh diri karena depresi
494
01:07:24,884 --> 01:07:27,092
Dia sedang dalam perawatan
495
01:07:27,717 --> 01:07:31,759
- Laporan autopsi sudah jelas
- Baiklah, tutup kasusnya
496
01:07:32,176 --> 01:07:35,176
- Oke Pak
- Temui aku dengan failnya
497
01:08:17,842 --> 01:08:22,259
Prakash, tak ada gunanya
memikirkan masa lalu
498
01:08:22,467 --> 01:08:24,842
Semua ini berada di luar kendali kita
499
01:08:28,550 --> 01:08:31,967
Rajesh berkata,
kau tidak rutin ke kantor
500
01:08:32,800 --> 01:08:36,425
Tolong, jangan bersikap seperti ini
501
01:08:36,675 --> 01:08:39,884
Ikutlah denganku,
ayo pindah ke rumah yang lain
502
01:08:40,717 --> 01:08:43,218
Tolong jangan paksa aku untuk pindah
503
01:08:44,051 --> 01:08:48,218
Dengarkan apa yang aku katakan, kau
akan teringat padanya di rumah ini
504
01:08:48,967 --> 01:08:51,009
Kau tidak dapat berkonsentrasi
pada pekerjaanmu
505
01:08:51,134 --> 01:08:53,717
- Tolong, ikut aku
- Itu maksudku
506
01:08:54,342 --> 01:09:00,259
Rumah ini penuh dengan kenangannya
meski baru beberapa hari kami bersama
507
01:09:02,383 --> 01:09:04,425
- Maaf Bu
- Prakash?
508
01:09:16,092 --> 01:09:17,009
Ibu.
509
01:09:18,842 --> 01:09:20,176
Masuklah Rajesh
510
01:09:20,717 --> 01:09:22,218
Prakash ada di atas
511
01:09:22,259 --> 01:09:24,051
Ibu, kami di sini untuk menemuimu
512
01:09:27,634 --> 01:09:28,634
Silakan duduk
513
01:09:35,509 --> 01:09:40,884
Hal ini perlu kami sampaikan kepadamu, namun
bingung bagaimana cara menyampaikannya?
514
01:09:41,550 --> 01:09:43,051
Ini tentang Prakash
515
01:09:45,800 --> 01:09:49,800
Sebelum menikah, dia jalin hubungan
dengan seorang gadis
516
01:09:49,842 --> 01:09:52,509
Namanya Diya, putri MD kami
517
01:09:52,884 --> 01:09:55,259
Dia sungguh ingin menggenggamnya
518
01:09:56,884 --> 01:09:59,967
Bahkan kami mencoba memberi tahumu
hal ini tetapi tidak dapat membuatmu mengerti
519
01:10:01,634 --> 01:10:03,467
Baru-baru ini aku mengunjungi Bombay
520
01:10:03,634 --> 01:10:06,759
Untuk seminar, dan
kebetulan bertemu dengannya
521
01:10:06,800 --> 01:10:11,675
Aku menceritakan semua kejadiannya,
dia merasa kasihan pada Prakash
522
01:10:12,800 --> 01:10:15,550
Tapi satu hal adalah
dia masih tidak melupakannya
523
01:10:18,800 --> 01:10:20,759
Kenapa kita tidak mencoba
berbicara dengannya?
524
01:10:22,259 --> 01:10:26,759
- Apa dia akan menyetujuinya?
- Ayo ikut, kita akan memastikannya
525
01:10:27,383 --> 01:10:33,967
Ibu, tolong ikutlah. Ini adalah hidupnya
526
01:10:35,342 --> 01:10:37,967
- Katakan saja, ya
- Hanya bila kau bicara..
527
01:10:43,634 --> 01:10:45,634
- Mari kita bicara
- Terima kasih ibu
528
01:10:52,092 --> 01:10:54,509
- Bung
- Bung
529
01:10:56,884 --> 01:10:59,134
- Kami sudah mengambil keputusan
- Ya bung
530
01:11:02,550 --> 01:11:04,634
Kau harus menikah dengan
Diya dengan segala cara
531
01:11:04,884 --> 01:11:07,425
- Ibu!
- Kami sudah memberi tahumu tentang ini
532
01:11:07,634 --> 01:11:09,842
Kami berharap untuk kehidupan yang lebih baik
533
01:11:10,759 --> 01:11:12,051
Diya seharusnya menyetujui hal ini kan?
534
01:11:12,218 --> 01:11:14,259
- Ini tidak akan berhasil
- Akan berhasil.
535
01:11:14,967 --> 01:11:15,884
Diya
536
01:11:28,218 --> 01:11:31,634
Maaf Prakash, tanpa
mengetahui situasimu
537
01:11:32,467 --> 01:11:33,967
Aku sangat menyakitimu
538
01:11:35,717 --> 01:11:39,425
Hanya setelah Rajesh memberi
tahuku, aku jadi tahu banyak hal
539
01:11:41,800 --> 01:11:47,134
Prakash, tanpa mengetahui keinginanmu
aku membuat kesalahan besar
540
01:11:48,176 --> 01:11:51,592
Beri aku kesempatan untuk
memperbaiki kesalahanku
541
01:11:52,134 --> 01:11:52,967
Ibu
542
01:12:15,675 --> 01:12:16,759
Prakash
543
01:12:17,759 --> 01:12:22,259
Aku pikir roh istrimu pasti menjadi
penyebab semua gangguan ini
544
01:12:23,425 --> 01:12:26,926
Tapi, dengan hal-hal yang
kau katakan padaku sekarang
545
01:12:27,259 --> 01:12:32,425
Tampaknya roh yang mengganggu
istrimu kini mengganggumu
546
01:12:34,634 --> 01:12:38,218
Jangan khawatir, aku harus menganalisis
rumahmu terlebih dahulu
547
01:12:38,675 --> 01:12:40,842
Aku akan datang bersama timku
548
01:12:41,467 --> 01:12:46,300
Terima kasih Pak.
Kalau begitu aku pergi
549
01:12:50,300 --> 01:13:15,300
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
550
01:13:22,009 --> 01:13:29,842
- Prakash, apa itu kucingmu?
- Tidak Pak, itu terus berkeliaran di sini
551
01:13:33,218 --> 01:13:36,383
- Pergilah tidur
- Pastinya aku tidak akan bisa tidur
552
01:13:36,425 --> 01:13:38,926
Hari ini kau akan tidur,
karena aku di sini
553
01:13:39,842 --> 01:13:43,342
- Baiklah Pak
- Prakash!
554
01:13:47,467 --> 01:13:49,092
Biarkan pintu tetap terbuka
555
01:13:51,009 --> 01:13:52,092
Oke Pak
556
01:14:08,259 --> 01:14:10,926
- Siap ketua
- Silakan
557
01:16:25,759 --> 01:16:26,592
Joy
558
01:16:40,467 --> 01:16:41,759
taruh balik
559
01:16:44,884 --> 01:16:45,842
Buka
560
01:17:46,300 --> 01:17:49,884
Jadi Prakash, tidur nyenyak?
561
01:17:50,759 --> 01:17:53,926
Seperti yang kau katakan, tidak
ada benda seperti itu di rumahmu
562
01:17:54,300 --> 01:17:59,467
Mungkin energi negatif itu pasti sudah hilang
karena kekuatan kami yang hadir disini
563
01:17:59,717 --> 01:18:03,218
Pak, apa aku akan
mengalami masalah ini lagi?
564
01:18:03,717 --> 01:18:09,134
Tentu saja tidak, kami telah membenarkan
beberapa peralatan demi keselamatanmu
565
01:18:09,926 --> 01:18:11,342
Tunjukkan tanganmu
566
01:18:15,176 --> 01:18:18,759
Bukan kanan, kirimu
567
01:18:26,051 --> 01:18:30,467
Lalu, aku akan mengawasi
jadi kau tidak perlu khawatir
568
01:18:30,509 --> 01:18:31,509
Terima kasih banyak Pak
569
01:18:31,634 --> 01:18:37,051
Tidak apa-apa, segera hubungi aku
bila terjadi sesuatu. Jaga diri.
570
01:18:37,383 --> 01:18:38,300
Ya pak
571
01:18:55,550 --> 01:18:56,884
Ketika kau memikirkan bahwa
572
01:18:57,218 --> 01:19:00,259
Kau telah berubah dan merasa normal
baru kemudian datang mencariku
573
01:19:34,467 --> 01:19:41,759
Tuanku yang tampan, datang
dan pukul aku dengan lembut
574
01:19:41,800 --> 01:19:48,218
Datanglah dan penuhi kerinduanku
Dan ciptakan kerusuhan dalam diriku
575
01:19:48,342 --> 01:19:55,467
Dengan senyumanmu, tendanglah aku,
dan seperti api, datanglah memelukku
576
01:19:55,509 --> 01:20:02,342
Ayo lewati batas,
dan tunjukkan trik ajaibmu
577
01:20:02,383 --> 01:20:16,092
Bajuku sangat panjang seperti langit,
aku memberikan semuanya padamu
578
01:20:16,176 --> 01:20:20,926
Kau datang dengan tergesa-gesa, dan
aku luluh, kau tetap memegangiku
579
01:20:20,967 --> 01:20:24,134
Dan tuangkan padaku obat bius cinta
580
01:20:24,176 --> 01:20:29,467
Dan kau merenggutku yang sudah basa kuyup karena cinta
Dan aku terjatuh
581
01:20:29,550 --> 01:20:36,425
Oh! Tuanku yang tampan
Datang dan pukul aku dengan lembut
582
01:20:36,675 --> 01:20:43,509
Datanglah dan penuhi kerinduanku,
dan ciptakan kerusuhan dalam diriku
583
01:21:10,926 --> 01:21:14,425
Seperti dua cincin kita sekarang
584
01:21:14,467 --> 01:21:17,842
Dalam kegilaan cinta
585
01:21:17,926 --> 01:21:21,134
Tidak mengetahui titik akhir kita
586
01:21:21,342 --> 01:21:25,425
Kita saling mengikuti
587
01:21:25,467 --> 01:21:27,675
Semuanya di sini sungguh menyenangkan
588
01:21:27,717 --> 01:21:32,092
Saat tubuh kita berbicara dalam cinta
589
01:21:32,259 --> 01:21:34,550
Menit ini sedang populer
590
01:21:34,592 --> 01:21:38,509
Tidak ada kata-kata untuk
menjelaskan perasaan ini
591
01:21:38,592 --> 01:21:46,467
Kau menyentuhnya dan aku tersesat, tiba-tiba
kau menjadi panas dan datang berulang-ulang
592
01:21:46,509 --> 01:21:51,675
Sekali lagi kau bangkit dalam
cinta, dan aku kewalahan
593
01:21:51,717 --> 01:21:58,842
Oh! Tuanku yang tampan, datang
dan pukul aku dengan lembut
594
01:21:59,009 --> 01:22:05,800
Datanglah dan penuhi kerinduanku,
dan ciptakan kerusuhan dalam diriku
595
01:22:05,842 --> 01:22:19,550
Bajuku sangat panjang seperti langit,
aku memberikan semuanya padamu
596
01:22:19,592 --> 01:22:24,218
Kau datang dengan tergesa-gesa, dan
aku luluh, kau tetap memegangiku
597
01:22:24,259 --> 01:22:27,592
Dan tuangkan padaku obat bius cinta
598
01:22:27,634 --> 01:22:33,342
Dan kau merenggutku yang sudah basah kuyup karena cinta
Dan aku terjatuh
599
01:22:33,467 --> 01:22:41,300
Kau menyentuhnya dan aku tersesat, tiba-tiba
kau menjadi panas dan datang berulang-ulang
600
01:22:41,342 --> 01:22:47,717
Sekali lagi kau bangkit dalam
cinta, dan aku kewalahan
601
01:23:00,300 --> 01:23:02,259
- Halo
- Maaf Bu
602
01:23:02,300 --> 01:23:04,926
- Ya, beri tahu aku Yokesh
- Pertemuan sudah dipersiapkan
603
01:23:05,009 --> 01:23:06,383
- Oh! Sungguh?
- Ya Bu
604
01:23:07,342 --> 01:23:12,967
Baiklah kalau begitu kau urus pengaturan
lainnya, aku akan segera ke sana
605
01:23:13,009 --> 01:23:15,176
- Tentu Bu
- Cepat
606
01:23:15,218 --> 01:23:16,467
Siapa yang menelepon?
607
01:23:16,509 --> 01:23:20,675
Yokesh menelepon untuk menginformasikan
bahwa klien asing telah datang lebih cepat
608
01:23:20,717 --> 01:23:23,009
Apa? Selarut ini?
609
01:23:25,218 --> 01:23:27,300
Ya sekarang
610
01:23:29,592 --> 01:23:30,634
Diya!
611
01:23:32,300 --> 01:23:33,259
Diya
612
01:23:36,550 --> 01:23:37,467
Dengar
613
01:23:37,967 --> 01:23:40,259
Kenapa kau tidak
menjadwalkannya besok pagi
614
01:23:40,467 --> 01:23:41,759
Ayo Prakash
615
01:23:41,800 --> 01:23:44,009
Tidakkah kau tahu
pentingnya pertemuan ini?
616
01:23:44,134 --> 01:23:47,884
- Diya, tapi tetap saja?
- Ayah tidak ada di sini, jadi aku harus datang
617
01:23:47,967 --> 01:23:51,176
- Coba pahami Prakash
- Masalahnya..
618
01:23:51,425 --> 01:23:52,425
Tolong Divya
619
01:23:52,467 --> 01:23:56,592
Kau tidak mengerti situasiku.
Tolong, aku harus pergi
620
01:23:58,342 --> 01:24:03,342
Kenapa dia tidak mengerti aku.
Diya, Kau?
621
01:24:03,675 --> 01:24:06,092
Diya, tolong dengarkan aku
622
01:24:06,176 --> 01:24:06,717
Diya
623
01:24:06,759 --> 01:24:09,259
Hentikan. Prakash,
ini sudah terlambat bagiku
624
01:24:09,342 --> 01:24:16,800
Diya, aku memintamu untuk menunggu
lebih awal sekali ini saja, tolong Diya
625
01:24:16,884 --> 01:24:18,509
Diya, oke dengarkan
626
01:24:19,592 --> 01:24:20,759
Kenapa aku tidak menemani
627
01:24:20,800 --> 01:24:26,800
Prakash, ini hanya pertemuan kecil.
Aku akan segera pulang, selamat tidur
628
01:25:50,176 --> 01:25:51,300
Siapa itu?
629
01:25:54,092 --> 01:25:55,592
Aku bertanya siapa itu?
630
01:26:31,009 --> 01:26:32,134
Kenapa pintunya tidak terbuka?
631
01:26:50,009 --> 01:26:51,009
Pak Edward
632
01:26:54,592 --> 01:26:55,884
Harus bertemu dengannya
633
01:26:56,967 --> 01:26:58,759
Pak, Pak
634
01:26:59,425 --> 01:27:01,467
Berkali-kali hal yang sama terjadi
635
01:27:01,509 --> 01:27:04,926
Prakash, katakan saja
padaku apa yang terjadi?
636
01:27:04,967 --> 01:27:10,842
Pak, itu semua terjadi.
Tolong bantu aku, Pak
637
01:27:11,383 --> 01:27:17,218
Aku tidak menanyakan hal ini padamu.
Ceritakan apa yang terjadi pada istrimu?
638
01:27:18,259 --> 01:27:22,383
- Pak, bukankah aku sudah menceritakan semuanya padamu?
- Ayolah, Prakash
639
01:27:22,926 --> 01:27:27,425
Jangan berlagak cerdas, bila kau tidak
ingin mengatakan yang sebenarnya
640
01:27:27,800 --> 01:27:32,218
Tidak denganku, tapi tidak
ada yang bisa membantumu.
641
01:27:33,509 --> 01:27:34,884
Katakan padaku yang sebenarnya
642
01:27:37,967 --> 01:27:40,467
Prakash, katakan yang sebenarnya
643
01:27:44,134 --> 01:27:45,967
Yang aku perlukan dalam hidup hanyalah
644
01:27:46,467 --> 01:27:48,218
Uang, Ketenaran dan Tepuk Tangan
645
01:27:49,259 --> 01:27:51,926
Aku siap mengambil risiko
apa pun untuk mencapai hal ini
646
01:27:53,926 --> 01:27:55,800
Diya, putri MD-ku
647
01:27:57,218 --> 01:27:58,800
Dia mulai jatuh cinta padaku
648
01:28:00,134 --> 01:28:04,467
Ketika dia datang ke dalam hidupku, aku mulai
memvisualisasikan impianku menjadi kenyataan
649
01:28:05,634 --> 01:28:08,176
Satu di antara 10.000 karyawan
650
01:28:08,218 --> 01:28:12,259
Dan segera menjadi calon MD, impiannku
651
01:28:12,509 --> 01:28:14,509
Sangat dekat dalam jangkauannya
652
01:28:15,675 --> 01:28:17,675
Itu seperti sebuah
benteng besar di depanku
653
01:28:19,425 --> 01:28:23,425
Sementara semuanya berjalan baik-baik
saja menurut perhitunganku
654
01:28:23,467 --> 01:28:24,717
Tiba-tiba
655
01:28:25,134 --> 01:28:28,842
Nila, datang ke dalam
hidupku melalui ibuku
656
01:28:29,383 --> 01:28:32,675
Bila kau mengira semua ini karena
pernikahan kau yang dibatalkan
657
01:28:32,717 --> 01:28:34,800
- Maka kau bisa mengubahnya
- Apa yang aku katakan sudah dikatakan.
658
01:28:34,842 --> 01:28:38,383
Saat itu aku tidak bisa melawan ibuku
659
01:28:44,051 --> 01:28:45,842
Dan Diya mulai menjauh dariku
660
01:28:47,009 --> 01:28:48,383
Benteng impianku
661
01:28:48,759 --> 01:28:51,842
Hanya dalam satu menit hancur
662
01:28:53,259 --> 01:28:58,717
Kemarahanku beralih ke Nila, orang
yang menghancurkan impianku
663
01:29:00,592 --> 01:29:04,550
Aku tidak bisa menceraikannya karena ibuku
664
01:29:05,800 --> 01:29:10,425
Tapi bila aku membunuhnya,
aku akan ditangkap polisi
665
01:29:11,300 --> 01:29:14,259
Aku memikirkan cara untuk
menghilangkan dia dari hidupku
666
01:29:16,009 --> 01:29:17,717
Dan aku memegang senjatanya
667
01:29:21,884 --> 01:29:23,134
Ketakutannya
668
01:29:25,383 --> 01:29:26,675
- Ibu!
- Hei...
669
01:29:36,051 --> 01:29:38,425
Tolong, ayo kembali ke rumah
670
01:29:38,467 --> 01:29:42,425
Mengetahui ketakutannya,
aku mulai menyiksanya
671
01:29:44,759 --> 01:29:46,009
- Sayang
- Mm?
672
01:29:46,675 --> 01:29:47,967
Aku punya sedikit pekerjaan
673
01:29:54,800 --> 01:29:56,675
- Tolong bangun
- Bagaimana sekarang?
674
01:29:59,176 --> 01:30:00,342
Apa yang telah terjadi?
675
01:30:01,009 --> 01:30:01,842
Sayang
676
01:30:03,342 --> 01:30:06,675
Aku sangat takut.
Bagaimana ini bisa terjadi?
677
01:30:06,717 --> 01:30:07,967
Hei, datang saja
678
01:30:10,884 --> 01:30:14,884
Aku mulai membaca
artikel tentang ketakutan
679
01:30:15,759 --> 01:30:19,342
Aku melaksanakan rencana untuk menakutinya
680
01:30:27,634 --> 01:30:33,342
- Oh! Sayang, cepat kemari
- Apa yang terjadi?
681
01:30:33,592 --> 01:30:36,300
Semuanya berjalan baik sesuai rencanaku
682
01:30:47,800 --> 01:30:51,218
Kelemahan Nila aku jadikan kekuatanku
683
01:31:12,218 --> 01:31:15,634
Sesuai rencanaku, dia sangat ketakutan
684
01:31:15,967 --> 01:31:19,926
Dan mengalami banyak stres
685
01:31:21,425 --> 01:31:23,634
Bersamaan dengan obat yang
diresepkan oleh dokter
686
01:31:24,051 --> 01:31:28,134
Aku mulai memberinya obat yang
bisa menghancurkan sarafnya
687
01:31:29,092 --> 01:31:31,800
Kesehatannya mulai
memburuk secara perlahan
688
01:31:42,259 --> 01:31:43,509
Matilah!
689
01:31:44,717 --> 01:31:46,134
Matilah!
690
01:31:47,051 --> 01:31:48,717
Matilah! Matilah
691
01:32:01,759 --> 01:32:07,218
- Lihat bagaimana warnanya berubah
- Aku bilang ayo
692
01:32:13,425 --> 01:32:14,759
Malam itu
693
01:32:14,800 --> 01:32:18,926
Aku mendapat telepon darurat
dari kantorku, dan malam itu
694
01:32:19,342 --> 01:32:22,218
Aku melaksanakan rencana
terakhirku, aku pergi
695
01:32:22,759 --> 01:32:24,800
Akan segera pulang, sampai jumpa
696
01:32:30,800 --> 01:32:55,800
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
697
01:33:16,134 --> 01:33:20,259
Aku meninggalkan rumah, dan
memarkir mobilku agak jauh dan
698
01:33:20,592 --> 01:33:23,717
Masuk ke dalam rumahku dan
lewat jendelaku melihat
699
01:33:24,383 --> 01:33:28,759
Dia mati, sekarat karena ketakutan
700
01:33:29,176 --> 01:33:30,967
Aku memvisualisasikannya
701
01:33:32,176 --> 01:33:35,884
Sesuai rencana, polisi tidak meragukanku
702
01:33:36,467 --> 01:33:39,675
Dan mereka menutup kasus ini
703
01:33:40,051 --> 01:33:44,675
Aku pikir, aku telah menghilangkan
dia dari hidupku
704
01:33:52,383 --> 01:33:55,467
Betapa tidak setianya tindakanmu
705
01:33:55,509 --> 01:33:59,675
Kau telah menyiksa gadis
tak berdosa itu sampai mati
706
01:34:01,675 --> 01:34:07,342
Hei, kau telah membunuh dua nyawa
707
01:34:07,383 --> 01:34:11,134
Dan sekarang, kedua jiwa itu
membalas dendam padamu
708
01:34:11,259 --> 01:34:13,467
Bila aku mau, aku bisa mengampuni nyawamu
709
01:34:14,051 --> 01:34:16,342
Tapi, aku tidak akan menyelamatkanmu
710
01:34:16,550 --> 01:34:19,425
- Nila tidak akan mengampuni nyawamu
- Pak, Pak, tolong Pak
711
01:34:19,467 --> 01:34:21,717
- Maafkan aku
- Bangun, keluar dari sini
712
01:34:21,842 --> 01:34:25,675
Pak, tolong ampuni hidupku,
aku mohon, maafkan aku
713
01:34:25,759 --> 01:34:28,675
Pak, tolong jangan kirim aku kembali ke rumah itu,
aku akan mendengarkan apa yang kau katakan
714
01:34:28,759 --> 01:34:30,675
- Pak, aku tidak akan mengulanginya
- Usir dia
715
01:34:30,717 --> 01:34:32,675
Pak, bukankah aku mengatakan
yang sejujurnya padamu?
716
01:34:32,800 --> 01:34:34,509
Tapi kenapa harus begitu, Pak?
717
01:34:34,592 --> 01:34:36,800
- Pak, tolong bantu aku
- Usir dia
718
01:34:37,051 --> 01:34:38,800
Hidupku ada di tanganmu
719
01:34:39,259 --> 01:34:40,967
Pak, aku takut
720
01:34:44,300 --> 01:34:45,675
Pak, tolong
721
01:35:04,425 --> 01:35:08,218
Bukan hanya satu, tapi dua
nyawa yang telah kau bunuh
722
01:35:09,884 --> 01:35:13,842
Sekarang, kedua jiwa itu
membalas dendam padamu
723
01:35:15,259 --> 01:35:17,675
Nila tidak akan mengampuni hidupmu
724
01:35:20,550 --> 01:35:21,509
Siapa itu?
725
01:35:22,509 --> 01:35:23,383
Hei
726
01:35:23,467 --> 01:35:24,509
Siapa itu?
727
01:35:24,592 --> 01:35:25,926
Siapa yang mengunci pintu?
728
01:35:25,967 --> 01:35:28,176
Buka, buka pintunya
729
01:35:28,592 --> 01:35:29,634
Siapa itu?
730
01:35:29,675 --> 01:35:30,634
Siapa?
731
01:35:31,926 --> 01:35:34,176
Siapa yang menutup pintu?
Tolong buka
732
01:35:35,425 --> 01:35:37,634
Tolong! Tolong!
733
01:35:38,383 --> 01:35:39,467
Buka pintunya
734
01:35:41,425 --> 01:35:43,300
Tolong! Tolong!
735
01:35:45,259 --> 01:35:47,092
Bagaimana pintunya bisa terkunci sendiri?
736
01:37:37,509 --> 01:37:38,634
Dimana remotenya?
737
01:40:21,592 --> 01:40:22,467
Berteriak
738
01:40:23,259 --> 01:40:24,717
Kenapa kau tidak berteriak?
739
01:40:24,759 --> 01:40:26,717
Berteriak! Berteriak!
740
01:40:29,842 --> 01:40:31,884
Hei, kenapa kau bersembunyi?
741
01:40:33,259 --> 01:40:34,592
Sekarang aku tidak bisa mendengarmu?
742
01:40:36,759 --> 01:40:37,926
Pergilah
743
01:41:14,759 --> 01:41:16,259
Matilah!
744
01:41:57,759 --> 01:42:00,675
- Jadi, apa kau sudah menyelesaikan observasimu?
- Ya pak
745
01:42:01,509 --> 01:42:05,842
Pak, aku menanyakan ini karena penasaran,
bisakah kau menjelaskan kasus Prakash?
746
01:42:05,884 --> 01:42:07,218
Dia tampak aneh
747
01:42:08,051 --> 01:42:13,092
Prakash. Sudah dua bulan
sejak kami merawatnya
748
01:42:13,383 --> 01:42:16,967
Dia sangat ketakutan,
dia punya banyak fobia
749
01:42:17,134 --> 01:42:21,342
Kami mencoba merawatnya
secara psikologis
750
01:42:21,425 --> 01:42:23,176
Semoga dia segera membaik
751
01:42:23,467 --> 01:42:25,926
Pak, kenapa tangannya diborgol?
752
01:42:25,967 --> 01:42:29,134
- Apa dia menjadi masalah bagi orang lain?
- Kau tidak akan mempercayainya
753
01:42:29,634 --> 01:42:33,800
Lebih dari 12 kali dia mencoba bunuh diri
754
01:42:34,051 --> 01:42:36,383
Jadi dia dalam pengawasan bunuh diri
755
01:42:36,842 --> 01:42:40,425
Kami harus menahannya,
kami tidak punya pilihan lain
756
01:42:40,634 --> 01:42:46,342
Kami memantaunya 24 jam,
jadi kami harus memborgolnya
757
01:42:46,800 --> 01:42:48,675
Ini demi keselamatannya sendiri
758
01:43:00,717 --> 01:43:02,467
Tolong! Tolong!
759
01:43:06,425 --> 01:43:09,884
Dokter! Sesuatu sedang terjadi padaku
760
01:43:11,092 --> 01:43:12,425
Apa ada orang?
761
01:43:30,592 --> 01:43:34,800
Prakash, satu orang yang berbeda
dari banyak orang yang aku temui
762
01:43:34,842 --> 01:43:37,092
Setelah membunuh seorang
gadis yang tidak bersalah
763
01:43:37,300 --> 01:43:42,134
Dia menghapus kesalahannya sendiri, dan
datang ke sini dengan wajah menyesal
764
01:43:43,967 --> 01:43:47,800
Aku mengetahuinya saat aku
melangkah ke rumahnya
765
01:43:47,884 --> 01:43:49,842
Itu, tidak ada yang salah
766
01:43:50,218 --> 01:43:52,092
Tidak ada energi negatif
767
01:43:52,926 --> 01:43:56,051
Bila ada, aku pasti merasakannya.
Tapi,
768
01:43:56,634 --> 01:43:59,967
aku punya sedikit keraguan padanya
769
01:44:00,009 --> 01:44:04,259
Intuisiku memberi tahuku bahwa, ada
sesuatu yang mencurigakan pada dirinya
770
01:44:06,092 --> 01:44:10,383
Aku mulai menganalisis dia dan
tempatnya secara menyeluruh
771
01:44:12,550 --> 01:44:15,342
Keraguanku ternyata benar
772
01:44:50,259 --> 01:44:51,675
Lebih-lebih lagi
773
01:44:52,009 --> 01:44:57,717
Aku ingin dia mengatakan yang sebenarnya,
jadi aku memberinya waktu
774
01:44:58,218 --> 01:44:59,550
Dan itu berhasil
775
01:44:59,842 --> 01:45:02,800
Sesuai rencanaku, dia datang mencariku
776
01:45:02,884 --> 01:45:06,342
Dan menceritakan semuanya
padaku, dan aku terkejut
777
01:45:06,800 --> 01:45:09,842
Gadis lugu itu, tidak melakukan
kesalahan apa pun
778
01:45:10,009 --> 01:45:15,134
Dan dengan ketakutannya sebagai
senjata, Prakash menyiksanya sampai mati
779
01:45:15,383 --> 01:45:19,300
Alam bukannya tanpa rasa ironi
780
01:45:19,383 --> 01:45:24,800
Untuk mengancamnya, artikel yang dibacanya,
informasi yang dikumpulkan
781
01:45:24,842 --> 01:45:30,009
Rencana yang dia jalankan, semua
ini tertanam dalam benaknya
782
01:45:30,134 --> 01:45:32,176
Dan dalam satu tahap ditiru olehnya
783
01:45:33,550 --> 01:45:37,467
Sudah kubilang, yang membalas
dendam adalah jiwa Nila
784
01:45:37,675 --> 01:45:41,051
Itu sebenarnya bohong, aku
menyuruhnya untuk mengancamnya
785
01:45:41,509 --> 01:45:45,259
Hal-hal yang terjadi pada Nila,
itu semua Prakash yang ciptakan
786
01:45:47,467 --> 01:45:50,092
Tapi, semua yang terjadi pada Prakash
787
01:45:50,259 --> 01:45:53,383
Adalah imajinasi dan ilusinya sendiri
788
01:45:53,717 --> 01:45:58,592
Itu hanyalah ilusi yang salah,
tidak ada yang benar di dalamnya
789
01:45:58,842 --> 01:46:01,176
Bila dia bunuh diri
790
01:46:01,342 --> 01:46:03,467
Maka babnya akan berakhir dengan normal
791
01:46:03,759 --> 01:46:11,134
Tapi sekarang, setiap hari,
setiap menit dan setiap detik
792
01:46:11,509 --> 01:46:14,425
Dia hidup dalam ketakutan,
yang seperti neraka baginya
793
01:46:14,884 --> 01:46:18,717
Ini hukuman yang diterimanya dari Nila
794
01:46:19,342 --> 01:46:23,634
Kau pantas mendapatkannya
Prakash. Kau pantas!
795
01:46:42,842 --> 01:46:44,009
Bung!
796
01:46:44,926 --> 01:46:46,342
Lihatlah rumah itu
797
01:46:46,884 --> 01:46:49,383
- Kelihatannya sangat menakutkan, bukan?
- Ya, bung
798
01:46:49,634 --> 01:46:52,176
Rumah itu sudah lama dikunci
karena ada sesuatu di sana
799
01:46:52,218 --> 01:46:55,467
Aku akan pergi ke rumah itu
dan mengambil sesuatu
800
01:46:56,467 --> 01:47:00,467
Terjemahan Subtitle ZAHRAHH87
61835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.