Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,360 --> 00:00:28,670
Hamlet! You're a naughty boy!
2
00:00:31,880 --> 00:00:34,759
You're not to sniff things like that.
3
00:00:48,480 --> 00:00:53,509
WOMAN: Betty! There'll be two in One,
and one in Two.
4
00:00:54,520 --> 00:00:59,435
I said there'll be two in One,
and one in Two!
5
00:00:59,480 --> 00:01:04,998
And there's no need to change the sheets
in Two, the boy will be in there.
6
00:01:13,920 --> 00:01:19,040
- What are we going to do?
- What do you mean?
7
00:01:19,080 --> 00:01:21,879
I mean,
what IS there east of Ipswich?
8
00:01:21,920 --> 00:01:26,437
Only some of the most unspoilt and
beautiful coastal scenery in the country.
9
00:01:26,480 --> 00:01:27,993
I want to go somewhere spoilt.
10
00:01:32,560 --> 00:01:35,029
We always go to Torquay.
11
00:01:35,080 --> 00:01:39,916
MRS BURRILL: We all need a change,
and we've chosen Suffolk.
12
00:01:39,960 --> 00:01:42,474
And Suffolk it shall be.
13
00:01:42,520 --> 00:01:45,114
What about the crazy golf,
and Mrs Sheperds,
14
00:01:45,160 --> 00:01:48,391
and Louise at the tea bar,
who always gave us double helpings?
15
00:01:48,440 --> 00:01:50,670
You just go on holidays
for the waitresses.
16
00:01:56,120 --> 00:02:00,159
MAN: I expect you know why
I've called you here, Burrill.
17
00:02:00,200 --> 00:02:01,599
BURRILL: Yes, sir.
18
00:02:01,640 --> 00:02:03,950
You'll be leaving us very shortly.
19
00:02:04,000 --> 00:02:08,631
Before boys go out into the difficult
and dangerous world of senior schools,
20
00:02:08,680 --> 00:02:12,753
I give them what is called a sex talk.
21
00:02:12,800 --> 00:02:18,113
I expect you've already heard
boys talking about sex, have you?
22
00:02:18,160 --> 00:02:20,674
- Having babies, sir?
- Yes.
23
00:02:20,720 --> 00:02:24,031
Reproduction... Good. Good.
24
00:02:24,080 --> 00:02:26,913
Yes. I sort of know a bit.
We've got a dog.
25
00:02:26,960 --> 00:02:29,349
Good... Good.
26
00:02:29,400 --> 00:02:36,079
Well, what happens, quite simply in the
act of sexual intercourse, as it is known,
27
00:02:36,120 --> 00:02:40,193
is that the male dog's penis
becomes erect and enters...
28
00:02:40,240 --> 00:02:43,039
the female dog's vagina...
29
00:02:43,080 --> 00:02:48,632
BOY: It's a bit like puffing
your prong in the school jelly.
30
00:02:48,680 --> 00:02:52,150
What? That mushy sort of jelly
we had today?
31
00:02:52,200 --> 00:02:55,591
No! The firm sort of jelly
that Mrs Noble makes.
32
00:02:55,640 --> 00:02:58,075
- And she just let you do it?
- Of course!
33
00:02:58,120 --> 00:03:00,634
I paid her enough, I could do anything.
34
00:03:00,680 --> 00:03:05,151
- Anything?! Oh, Christ!
- What else did you do?
35
00:03:05,200 --> 00:03:09,717
- Shut up, Parson. You're such a lecher!
- Go on, tell us!
36
00:03:09,760 --> 00:03:14,231
- I can't. The new tick's awake.
- Of course he's not.
37
00:03:14,280 --> 00:03:16,840
All right. I'll tell you...
38
00:03:16,880 --> 00:03:22,353
WOMAN: Richard, take me...
No... Hold me, hold me...
39
00:03:22,400 --> 00:03:27,429
I'm not a piece of old haddock!
Guide me... Hold me...
40
00:03:27,480 --> 00:03:32,429
And left...and right...
That's it!
41
00:03:32,480 --> 00:03:36,713
Remember, you're the man.
You're in control.
42
00:03:36,760 --> 00:03:42,517
So hold me close...
and hold me tight...
43
00:03:42,560 --> 00:03:46,315
Turn me round...
44
00:04:11,400 --> 00:04:14,392
He's been in there an awful long time.
45
00:04:14,440 --> 00:04:17,353
He's mending the towel dispenser.
46
00:04:17,400 --> 00:04:19,676
It's not his job to mend it!
47
00:04:19,720 --> 00:04:21,836
You know what he's like about challenges.
48
00:04:21,880 --> 00:04:24,713
I wouldn't call mending
a towel dispenser a challenge.
49
00:04:24,760 --> 00:04:28,310
Don't go on at me about it! I didn't
want to come here in the first place.
50
00:04:28,360 --> 00:04:32,274
We know that, dear! You've been saying
nothing else for the past three months!
51
00:04:32,320 --> 00:04:34,311
We're here and we're going to enjoy it!
52
00:04:34,360 --> 00:04:38,035
If you go on being such a retched misery,
you'll be on the first train home!
53
00:04:38,080 --> 00:04:41,630
- Good!
- Don't be so silly!
54
00:04:50,320 --> 00:04:52,038
(CAR DOOR SHUTS)
55
00:04:58,920 --> 00:05:01,355
- Better?
- Yes.
56
00:05:01,400 --> 00:05:06,315
It's one of those rotating pin devices -
standard flange and sprocket shift.
57
00:05:06,360 --> 00:05:10,593
Couple of cogs loose, that's all.
Have you got the map?
58
00:05:14,080 --> 00:05:19,075
Yes... It's another 25...26...
About 28 miles.
59
00:05:19,120 --> 00:05:23,637
We'll go the back way, I think.
Thornham Parva, Wilby,
60
00:05:23,680 --> 00:05:28,197
right fork at Ubbeston,
left again at Peasenhall.
61
00:05:30,200 --> 00:05:32,191
Is that wise?
62
00:05:32,240 --> 00:05:37,474
Of course it's wise! There's no point
in hurrying through Suffolk.
63
00:05:37,520 --> 00:05:39,716
(ENGINE STARTS)
64
00:05:43,160 --> 00:05:45,993
(HORN TOOTS)
65
00:05:46,720 --> 00:05:48,119
(PARP! PARP!)
66
00:05:48,160 --> 00:05:50,879
All right! All right!
67
00:06:06,400 --> 00:06:10,439
- Didn't you see him?
- Of course I saw him!
68
00:06:33,440 --> 00:06:36,034
Come on. Come on.
69
00:06:37,400 --> 00:06:42,395
Don't drive so close, Harold.
Not out of vengeance.
70
00:06:42,440 --> 00:06:45,910
It has nothing to do with vengeance.
71
00:06:45,960 --> 00:06:49,476
That man's got God knows how many
cylinders under his bonnet,
72
00:06:49,520 --> 00:06:52,876
and he's going at a steady 28.
73
00:06:52,920 --> 00:06:55,389
MRS BURRILL: Don't make him
do anything stupid.
74
00:07:07,000 --> 00:07:12,712
Honestly. The people
who can afford Rovers these days.
75
00:07:12,760 --> 00:07:15,832
MRS BURRILL: It's left, isn't it?
76
00:07:15,880 --> 00:07:20,192
No, that's Norwich and Yarmouth.
Miles away.
77
00:07:43,320 --> 00:07:45,834
We're early again.
78
00:07:46,920 --> 00:07:51,869
- And you WILL move the car, Mr Burrill?
- Yes, of course, Miss Wilbraham.
79
00:07:51,920 --> 00:07:53,319
Richard, take these.
80
00:07:53,360 --> 00:07:55,670
This road gets very crowded
during the week.
81
00:07:55,720 --> 00:07:57,279
Of course.
82
00:07:57,320 --> 00:08:02,315
Dinner is at 7.15, except for Mondays,
when there is a high tea at 6.30.
83
00:08:02,360 --> 00:08:06,240
If you'd like a drink before dinner,
there's sherry, but I don't encourage it.
84
00:08:06,280 --> 00:08:07,350
Ah.
85
00:08:07,400 --> 00:08:12,349
- Is there any chance of a cup of tea?
- Tea was at 4.45.
86
00:08:29,640 --> 00:08:33,634
Well, they'll have to go
without their soup.
87
00:08:38,160 --> 00:08:39,355
Lucky things.
88
00:08:39,400 --> 00:08:44,998
- (WHISPERING) Richard! It's very nice.
- It's perfectly adequate.
89
00:08:45,040 --> 00:08:46,792
I always like cream of chicken.
90
00:08:46,840 --> 00:08:49,229
It's mushroom.
91
00:08:51,280 --> 00:08:53,351
Mushroom, chicken...
92
00:08:53,400 --> 00:08:55,710
All the white soups.
93
00:09:05,640 --> 00:09:10,794
- Have you finished, sir?
- No, not yet. I'm enjoying this.
94
00:09:13,880 --> 00:09:16,315
Four's still finishing!
95
00:09:16,360 --> 00:09:18,351
MISS WILBRAHAM: Oh...
96
00:09:21,040 --> 00:09:25,989
MAN: No, I've just had a bit of the wall
of the greater intestine removed.
97
00:09:26,040 --> 00:09:31,831
Oh, three or four weeks ago now.
Four months' wait for surgery in Coventry.
98
00:09:31,880 --> 00:09:36,875
They found this fungal growth
which could have spread to the colon,
99
00:09:36,920 --> 00:09:40,550
but they did a bit of scraping and
digging, had a good look around inside,
100
00:09:40,600 --> 00:09:43,479
took a few samples,
tied up the loose ends...
101
00:09:43,520 --> 00:09:45,989
No sugar for Norman.
102
00:09:47,680 --> 00:09:49,751
You seem to have made a quick recovery.
103
00:09:49,800 --> 00:09:53,031
Oh, I'm a fit man, always have been.
104
00:09:53,080 --> 00:09:55,754
Are you a sporting man, Mr Burrill?
105
00:09:55,800 --> 00:09:59,509
Oh, I...play a round of golf occasionally.
106
00:09:59,560 --> 00:10:02,439
You haven't played for years!
107
00:10:02,480 --> 00:10:05,074
NORMAN: That's what you think!
108
00:10:05,120 --> 00:10:07,157
Hey? (LAUGHS)
109
00:10:07,200 --> 00:10:10,397
Far too busy at the works, quite frankly.
110
00:10:10,440 --> 00:10:13,592
Oh, what line are you in?
111
00:10:13,640 --> 00:10:18,111
Light engineering. Management.
Very old established company.
112
00:10:21,000 --> 00:10:23,037
Er, and you?
113
00:10:23,080 --> 00:10:25,720
Sports outfitters.
114
00:10:27,840 --> 00:10:30,912
I think I might just go up to my room
and finish unpacking.
115
00:10:30,960 --> 00:10:34,476
- Stay and have some coffee.
- No, thanks. I don't feel like any.
116
00:10:34,520 --> 00:10:37,558
- You're not ill, are you?
- No!
117
00:10:37,600 --> 00:10:40,592
I'll come up and inspect
your den in a minute.
118
00:10:40,640 --> 00:10:42,950
- Room to himself, eh?!
- Oh, Norman!
119
00:10:43,000 --> 00:10:46,118
Lucky devil!
I always had to share with my brother.
120
00:10:46,160 --> 00:10:49,471
He's a nice-looking boy.
Has he got a girlfriend?
121
00:10:49,520 --> 00:10:53,070
- Yes, a very nice girl called Cresswell.
- No, he's rather shy...
122
00:10:53,120 --> 00:10:55,475
Her father's Cresswell's Poultry,
you know.
123
00:11:49,040 --> 00:11:52,032
(BREAKFAST BELL RINGS)
124
00:12:01,520 --> 00:12:04,512
BOY: Can I fly the kite today?
125
00:12:04,560 --> 00:12:08,554
MAN: We'll have to see what the weather's
like. If it's windy enough for it...
126
00:12:11,160 --> 00:12:14,869
Ah. What are the, er...cereals?
127
00:12:14,920 --> 00:12:19,551
Well, they're, um...sort of starters.
128
00:12:19,600 --> 00:12:24,071
Yes, I know what they are.
I mean, what sort do you have?
129
00:12:24,120 --> 00:12:28,591
There's Corn Flakes
and Rice Krispies and...
130
00:12:28,640 --> 00:12:30,631
That's all, really.
131
00:12:30,680 --> 00:12:35,675
- Do you have Grape Nuts?
- I'll ask for you, sir.
132
00:12:35,720 --> 00:12:37,199
Thank you.
133
00:12:37,240 --> 00:12:40,710
(WHISPERING) It's just that
the doctor recommends them.
134
00:12:40,760 --> 00:12:43,229
Oh. I'll go and see for you, sir.
135
00:12:46,920 --> 00:12:49,594
Where's the boy?
136
00:13:16,720 --> 00:13:19,234
BOY: ...And Dexter's
not an opening bowler.
137
00:13:19,280 --> 00:13:21,715
It's a waste of time
giving him the new ball!
138
00:13:21,760 --> 00:13:25,594
Rubbish! Did you see his figures
at Worcester? 4 for 18 in five overs.
139
00:13:25,640 --> 00:13:27,233
- Fluke.
- Oh, shut up.
140
00:13:27,280 --> 00:13:29,032
- YOU shut up.
- You shut up!
141
00:13:29,080 --> 00:13:32,710
Boys! Good job your mother's not here.
Who IS this Dexter, anyway?
142
00:13:32,760 --> 00:13:35,639
Only the third-greatest
all-rounder in the country.
143
00:13:35,680 --> 00:13:39,469
Is he? I don't know these new people.
Could be Martians, for all I know.
144
00:13:39,520 --> 00:13:44,833
Great! Mars versus Australia - the
world's first interplanetary Test match!
145
00:13:47,760 --> 00:13:49,751
Who wanted the Grape Nuts?
146
00:13:50,880 --> 00:13:54,475
Ah. Mr Burrill. I can get them
for you by tomorrow.
147
00:13:54,520 --> 00:13:56,511
Thank you.
148
00:13:56,560 --> 00:13:59,837
- Do you want your own box?
- I really don't mind...
149
00:13:59,880 --> 00:14:02,474
Probably be best.
I'll write your name on the side.
150
00:14:26,680 --> 00:14:30,913
RADIO: ...General cloud with
occasional rain is expected to reach...
151
00:14:30,960 --> 00:14:34,954
- Morning!
- Rain coming in from the west.
152
00:14:35,000 --> 00:14:38,880
...though there'll be a good deal
of haze with some mist patches...
153
00:14:38,920 --> 00:14:45,269
- Can't WE have a beach hut?
- Complete waste of money.
154
00:14:48,040 --> 00:14:50,554
Well, this isn't bad here.
155
00:14:53,080 --> 00:14:55,640
Bit near the steps.
156
00:15:10,160 --> 00:15:12,674
Let's try nearer the pier.
157
00:15:18,160 --> 00:15:21,755
(MOTORBIKE APPROACHES)
158
00:15:42,760 --> 00:15:47,118
- What about over there?
- No. Too many dogs.
159
00:16:03,520 --> 00:16:05,989
Handy for the steps.
160
00:16:41,760 --> 00:16:46,880
- No beach hut, I notice.
- Mmm. Probably can't afford it.
161
00:16:52,000 --> 00:16:54,435
MR BURRILL: I think it's a tanker.
162
00:16:54,480 --> 00:16:56,630
An oil tanker.
163
00:17:00,880 --> 00:17:04,839
- Go and talk to them.
- I can't just go and talk to them.
164
00:17:04,880 --> 00:17:10,398
- Just go and say hello.
- They've probably got their own friends.
165
00:17:10,440 --> 00:17:15,389
I haven't seen them with anybody.
Go on, go and ask them if you can join in.
166
00:17:15,440 --> 00:17:17,511
I don't want to.
167
00:17:20,800 --> 00:17:26,398
Well, I'll think I shall take a walk up
to the toilets. Anyone coming?
168
00:17:26,440 --> 00:17:30,434
Go on, go with him.
Give yourself something to do.
169
00:17:30,480 --> 00:17:33,472
- If we'd gone to Torquay...
- Look, that's enough!
170
00:17:34,520 --> 00:17:37,512
We're going to enjoy ourselves.
171
00:17:53,520 --> 00:17:56,512
- Is that what you call the beach?!
- Oh...
172
00:17:56,560 --> 00:17:59,996
Well, there was plenty of sand here
last year.
173
00:18:04,520 --> 00:18:08,354
Careful, you two! You're like
a couple of prize elephants!
174
00:18:08,400 --> 00:18:12,951
- They are on holiday, dear.
- Yes, but not at Blackpool.
175
00:18:23,480 --> 00:18:25,710
(WOLF WHISTLE)
176
00:18:29,880 --> 00:18:33,794
- Need any help with the shopping?
- (BOTH GIGGLING)
177
00:18:35,840 --> 00:18:38,958
I saw you! Come on, one each.
178
00:18:39,000 --> 00:18:41,071
I can't. I'm waiting for my father.
179
00:18:41,120 --> 00:18:44,078
- Well, where is he?
- In there.
180
00:18:44,120 --> 00:18:46,350
- Is he all right?
- Yes, he's all right.
181
00:18:46,400 --> 00:18:48,391
I just said I'd wait for him out here.
182
00:18:48,440 --> 00:18:52,149
- You can't miss a chance like that.
- He'll wonder where I've gone.
183
00:18:52,200 --> 00:18:54,555
- Tell him you're chasing girls.
- No! No!
184
00:18:54,600 --> 00:18:57,592
All right, I will. What's his name?
185
00:19:00,600 --> 00:19:05,117
I must say, the more I see
of Suffolk, the more I like it.
186
00:19:05,160 --> 00:19:09,154
Are you coming for a quick browse
in the church?
187
00:19:09,200 --> 00:19:13,194
I'll catch you up...
at the church. Bye.
188
00:19:17,400 --> 00:19:21,109
- Do you like girls?
- Oh, yes. Yes.
189
00:19:21,160 --> 00:19:25,154
Great, aren't they?
I've only recently got REALLY keen.
190
00:19:25,200 --> 00:19:27,430
Up until then, it was cricket.
191
00:19:27,480 --> 00:19:32,919
- Do you chase ALL girls?
- Every single one.
192
00:19:40,120 --> 00:19:42,350
- Hello!
- Hello.
193
00:19:42,400 --> 00:19:44,198
Hello.
194
00:19:44,240 --> 00:19:48,234
- Staying here long?
- Until I find a nice one.
195
00:19:48,280 --> 00:19:49,714
In Easton?!
196
00:19:49,760 --> 00:19:51,751
- (BOTH GIGGLING)
- Could be.
197
00:19:52,960 --> 00:19:55,713
- Parents here?
- Yes.
198
00:19:55,760 --> 00:19:57,239
Ah...
199
00:19:57,280 --> 00:20:00,511
- How do you do?
- Hello.
200
00:20:00,560 --> 00:20:05,031
We were just wondering
whether your daughters would, um...
201
00:20:05,080 --> 00:20:07,913
like to come and help us
build the beach pulpit?
202
00:20:07,960 --> 00:20:10,315
We're involved with
the Bible Club, you see.
203
00:20:10,360 --> 00:20:13,239
-Ah..I run it
- (GIRLS GIGGLING)
204
00:20:13,280 --> 00:20:18,036
Good to have you on board.
We start this evening.
205
00:20:19,200 --> 00:20:22,431
I can't think how you missed the church.
206
00:20:22,480 --> 00:20:24,790
You never told me what street it was in.
207
00:20:24,840 --> 00:20:29,755
Street?! It's the centrepiece
of the whole town!
208
00:20:29,800 --> 00:20:33,794
Tower a hundred foot high.
It's the pride of the Suffolk coast.
209
00:20:33,840 --> 00:20:35,239
Well, I couldn't see it.
210
00:20:57,640 --> 00:21:00,234
I hope you're not going
to spend the entire holiday
211
00:21:00,280 --> 00:21:02,999
avoiding any activity whatsoever.
212
00:21:35,200 --> 00:21:38,113
Are you coming in or going out?
213
00:21:38,160 --> 00:21:42,199
If you're out after nine o'clock,
you'll need a key.
214
00:21:42,240 --> 00:21:46,359
- What usually happens, then?
- Mmm?
215
00:21:46,400 --> 00:21:50,837
When you just follow someone like that.
You can't have much luck round here.
216
00:21:50,880 --> 00:21:52,553
Ed-win!
217
00:21:52,600 --> 00:21:55,114
What do you want, pest?
218
00:21:55,160 --> 00:21:59,950
Dad said you'd help me with the kite.
It's quite big. Please!
219
00:22:00,000 --> 00:22:01,399
There's nothing to it.
220
00:22:01,440 --> 00:22:04,671
Tie one end firmly round your neck
and let the wind do the rest.
221
00:22:04,720 --> 00:22:06,518
Please!
222
00:22:08,600 --> 00:22:12,389
You may think that this place
is as dead as a doornail,
223
00:22:12,440 --> 00:22:17,913
but let me tell you, you have come to
one of the hot spots of unholy pleasure.
224
00:22:17,960 --> 00:22:21,999
For nine months of the year,
the average age of this place is 93.
225
00:22:22,040 --> 00:22:25,920
Then in the summer, their children
come down, and they have grandchildren,
226
00:22:25,960 --> 00:22:30,477
and their children are our age,
and they are dying for it.
227
00:22:33,720 --> 00:22:36,314
OK, let's go!
228
00:22:52,600 --> 00:22:55,433
That looks like a bulk carrier.
229
00:22:59,920 --> 00:23:03,515
Probably bauxite for Sunderland.
230
00:23:04,680 --> 00:23:07,559
I think I'll just go for a walk.
231
00:23:07,600 --> 00:23:10,319
- Have a look in the church.
- No, thanks.
232
00:23:10,360 --> 00:23:13,000
I just feel like an ice-cream,
or something.
233
00:23:13,040 --> 00:23:16,237
- It'll soon be lunch.
- Bye.
234
00:23:20,560 --> 00:23:23,473
We should have had another child.
235
00:23:23,520 --> 00:23:25,477
N-0-0...
236
00:23:25,520 --> 00:23:27,431
It's a tanker!
237
00:24:14,440 --> 00:24:16,829
- Yes?
- A cone, please.
238
00:24:16,880 --> 00:24:19,713
- Strawberry, vanilla, chocolate?
- Vanilla, please.
239
00:24:19,760 --> 00:24:22,149
- Large or small?
- Small, please.
240
00:24:23,240 --> 00:24:25,629
We're out of small,
and there's no vanilla.
241
00:24:25,680 --> 00:24:28,194
One large chocolate, then, please.
242
00:24:31,400 --> 00:24:34,756
- One and nine.
- I'm afraid I've only got one and six.
243
00:24:34,800 --> 00:24:37,599
- Well, those are one and nine.
- Yes...
244
00:24:37,640 --> 00:24:39,233
Oh, I've got threepence.
245
00:24:40,280 --> 00:24:42,794
- There you are.
- Thanks very much.
246
00:24:42,840 --> 00:24:44,274
Oh, that's all right.
247
00:24:44,320 --> 00:24:46,914
They always say
they've run out of small ones here,
248
00:24:46,960 --> 00:24:49,429
- but I've never seen anyone eating one.
- Yes?
249
00:24:49,480 --> 00:24:53,951
Er, one large chocolate,
one large strawberry, please.
250
00:24:54,000 --> 00:24:56,753
You're in for an expensive holiday.
251
00:24:56,800 --> 00:24:59,394
Well, I'll pay you back
as soon as I get to the beach.
252
00:24:59,440 --> 00:25:02,000
Oh, that's all right.
We're here for two weeks.
253
00:25:02,040 --> 00:25:04,600
- So are we.
- Oh, where are you staying?
254
00:25:04,640 --> 00:25:08,395
- A place called Tregarron.
- Oh! That's just near us.
255
00:25:08,440 --> 00:25:09,475
Oh.
256
00:25:09,520 --> 00:25:13,639
- It's where they had the food poisoning.
- What?
257
00:25:13,680 --> 00:25:15,671
They found things in a rissole.
258
00:25:15,720 --> 00:25:19,111
- What things?
- Sort of maggots, I think.
259
00:25:19,160 --> 00:25:21,800
- Julia!
- Is that your sister?
260
00:25:21,840 --> 00:25:23,956
She doesn't look like me, does she?
261
00:25:24,000 --> 00:25:25,991
Oh, no... Well, not really.
262
00:25:26,040 --> 00:25:28,236
- She's a pain in the neck.
- Oh?
263
00:25:28,280 --> 00:25:32,069
She's Dutch. She's staying with us
in an exchange scheme.
264
00:25:32,120 --> 00:25:33,110
Julia!
265
00:25:33,160 --> 00:25:35,390
I'll, er... I'll pay you back.
266
00:25:35,440 --> 00:25:37,829
There's no hurry.
I'm sure I'll see you again.
267
00:25:37,880 --> 00:25:40,190
If I don't eat the rissoles at Tregarron!
268
00:25:40,240 --> 00:25:43,915
Can I have mine
while there's still some left(?)
269
00:25:43,960 --> 00:25:45,951
Oh, see what I mean?
270
00:25:46,000 --> 00:25:49,550
I really love licking ice-cream
from the promenade(!)
271
00:26:05,760 --> 00:26:09,276
- About time!
- I don't want any breakfast, anyway.
272
00:26:09,320 --> 00:26:12,597
- You must have something.
- I'll have tea and toast.
273
00:26:12,640 --> 00:26:16,270
- Tea on toast?!
- AND toast.
274
00:26:18,840 --> 00:26:21,309
- Three packed lunches?
- MR BURRILL: That's us.
275
00:26:21,360 --> 00:26:23,317
Why are we having packed lunches?!
276
00:26:23,360 --> 00:26:27,399
I've given you cucumber sandwiches,
and the rest of the cucumber.
277
00:26:27,440 --> 00:26:30,239
- MR BURRILL: Oh, thank you!
- No extra charge for that.
278
00:26:30,280 --> 00:26:32,749
- Very kind.
- Why are we having packed lunches?!
279
00:26:32,800 --> 00:26:36,316
- Did you want fruit?
- MRS BURRILL: Yes, that would be nice.
280
00:26:36,360 --> 00:26:38,715
- Probably help you, wouldn't it?
- Well...
281
00:26:38,760 --> 00:26:40,751
- I'll slip in some plums.
- Thank you.
282
00:26:40,800 --> 00:26:42,199
That WILL be extra.
283
00:26:42,240 --> 00:26:46,154
- Why are we having packed lunches?
- Because we're going for an outing.
284
00:26:46,200 --> 00:26:47,679
We've only just got here.
285
00:26:47,720 --> 00:26:50,109
We've been here three days.
286
00:26:50,160 --> 00:26:52,834
- There's a lot to see.
- Like what?
287
00:26:52,880 --> 00:26:56,396
Covehithe Church - beautiful ruin.
288
00:26:56,440 --> 00:26:59,239
- Churches?!
- And why not?
289
00:26:59,280 --> 00:27:02,079
- I want to stay here today.
- Oh, that's a good one(!)
290
00:27:02,120 --> 00:27:06,432
After three days of solid moaning
about coming at all, now he wants to stay.
291
00:27:08,480 --> 00:27:11,677
- You haven't had any breakfast.
-I don't want any.
292
00:27:11,720 --> 00:27:14,314
Richard... Ten minutes.
293
00:27:17,840 --> 00:27:20,275
Lovely boy.
294
00:27:20,600 --> 00:27:24,912
Come on, Richard!
We all have to do things we don't want to.
295
00:27:24,960 --> 00:27:28,749
- I want to stay here today.
- You're coming, and that's that!
296
00:27:28,800 --> 00:27:32,430
I've just made some friends.
You're always telling me to make friends.
297
00:27:32,480 --> 00:27:35,598
- Well, the right sort of friends.
- What do you mean by that?
298
00:27:35,640 --> 00:27:39,270
I mean that we're fed up to the back teeth
with you moping about the place
299
00:27:39,320 --> 00:27:41,277
being no use to anybody!
300
00:27:41,320 --> 00:27:43,311
I don't mope about the place being...
301
00:27:43,360 --> 00:27:46,352
What's come over you?!
Won't do this, won't do that.
302
00:27:46,400 --> 00:27:50,519
Your mother and I have brought you up
to appreciate certain things.
303
00:27:50,560 --> 00:27:56,033
One is going to church, and the other
is obedience to your elders and betters.
304
00:27:56,080 --> 00:27:57,479
Now get in that car,
305
00:27:57,520 --> 00:28:01,354
because we're going to see those bloody
churches whether you like it or not!
306
00:28:03,400 --> 00:28:05,391
Harold!
307
00:28:05,440 --> 00:28:07,636
(ENGINE STARTS)
308
00:28:17,680 --> 00:28:20,991
(CHURCH ORGAN PLAYS)
309
00:28:35,360 --> 00:28:39,479
Fancy being told we couldn't
go in the crypt. In August!
310
00:28:39,520 --> 00:28:42,319
- I'll bring these up in a minute.
- Where are you going?
311
00:28:42,360 --> 00:28:45,193
- I'll bring them up, all right?!
- Where are you going?!
312
00:28:45,240 --> 00:28:48,392
- Nowhere. I'm just going out.
- Supper'll be in five minutes.
313
00:28:48,440 --> 00:28:52,513
You won't be leaving those there?
People pour through there in the evening!
314
00:29:17,120 --> 00:29:18,713
(DOORBELL RINGS)
315
00:29:22,560 --> 00:29:24,551
- Oh, hello.
- Hello.
316
00:29:24,600 --> 00:29:27,114
I'm Richard Burrill
I'm a friend of Julia's.
317
00:29:27,160 --> 00:29:28,150
Yes?
318
00:29:28,200 --> 00:29:33,229
Well, I wasn't here today, and...
I owe her some money.
319
00:29:33,280 --> 00:29:36,477
- Oh, that's very nice. How much is that?
- Threepence.
320
00:29:36,520 --> 00:29:40,229
- I would have brought it earlier, but...
- Well, I can take it, if you want.
321
00:29:40,280 --> 00:29:43,238
Ah... Well, I don't have it on me.
322
00:29:43,280 --> 00:29:46,750
I thought I could give it to her
later this evening.
323
00:29:46,800 --> 00:29:51,317
Well, she's...she's busy, I'm afraid.
Try tomorrow, or the next day.
324
00:29:54,680 --> 00:29:57,433
I think it was some fissure
in the wall of the spleen
325
00:29:57,480 --> 00:29:59,630
that first showed up on the X-rays.
326
00:30:01,440 --> 00:30:04,717
- No coffee?
- I'm going to bed early.
327
00:30:09,120 --> 00:30:12,158
- What has got into him?
- WOMAN: Very sensible.
328
00:30:12,200 --> 00:30:14,316
Not many his age are that sensible.
329
00:30:14,360 --> 00:30:17,273
Not too sensible, I hope.
330
00:30:24,800 --> 00:30:29,317
Hey, Rich! Just the man
I want to see! I need your help.
331
00:30:29,360 --> 00:30:31,158
No, thanks. Not tonight.
332
00:30:31,200 --> 00:30:34,830
What's the matter with you?! A day
at the churches and you're reformed?
333
00:30:34,880 --> 00:30:37,030
I just want to go to bed early,
that's all
334
00:30:37,080 --> 00:30:40,277
I've not been wasting
my time today, you know.
335
00:30:40,320 --> 00:30:42,550
I've been working very hard
on your behalf.
336
00:30:42,600 --> 00:30:44,716
Honestly, I can look after myself.
337
00:30:44,760 --> 00:30:47,149
Brush your hair, I'll show you the world.
338
00:30:47,200 --> 00:30:49,077
I don't like being organised.
339
00:30:49,120 --> 00:30:53,079
Look, I promise you,
this one will be hanging out for you.
340
00:30:53,120 --> 00:30:54,713
She will be slavering.
341
00:30:54,760 --> 00:30:58,355
She will be driven wild with desire
at the very sight of your body.
342
00:30:58,400 --> 00:31:02,439
MISS WILBRAHAM:
You've both got rooms, you know!
343
00:31:02,480 --> 00:31:04,949
What the hell. I'll come.
344
00:31:06,600 --> 00:31:09,274
- And I think that by allowing him this...
- Freedom.
345
00:31:09,320 --> 00:31:12,950
...freedom, yes, he's much more inclined
to stay at home and read a book
346
00:31:13,000 --> 00:31:15,594
- than he would be if we were to say...
- Never go out.
347
00:31:15,640 --> 00:31:17,199
- Never go out.
- Mmm.
348
00:31:17,240 --> 00:31:19,550
- (FOOTSTEPS)
- Richard!
349
00:31:37,560 --> 00:31:39,312
- Hello!
- Hello.
350
00:31:39,360 --> 00:31:40,759
Julia, this is Richard.
351
00:31:40,800 --> 00:31:43,155
- He's a good friend of mine.
- We meet again!
352
00:31:43,200 --> 00:31:44,918
What's this?
353
00:31:44,960 --> 00:31:47,236
We buy our ice-creams
from the same place.
354
00:31:54,520 --> 00:31:58,036
And this...is the lovely Hannah.
355
00:31:58,080 --> 00:32:00,310
Anna.
356
00:32:00,360 --> 00:32:02,874
- She's from Yorkshire.
- (SCOFFS)
357
00:32:02,920 --> 00:32:06,276
Well, somewhere strange, anyway.
358
00:32:07,920 --> 00:32:10,878
Haven't seen you around today.
359
00:32:10,920 --> 00:32:12,718
No, I... I went out.
360
00:32:14,280 --> 00:32:18,911
- Oh, I nearly forgot...
- Oh, look, I said don't bother, really.
361
00:32:18,960 --> 00:32:22,919
Richard! Buying us some coffees!
What a decent chap. Four coffees, please.
362
00:32:24,400 --> 00:32:26,437
I really can wait.
363
00:32:29,520 --> 00:32:31,716
Like the jacket?
364
00:32:31,760 --> 00:32:34,673
Um...sort of.
365
00:32:34,720 --> 00:32:37,599
Sort of?! I'll have you know
366
00:32:37,640 --> 00:32:41,554
I chose this specially for you
from my extensive holiday wardrobe.
367
00:32:41,600 --> 00:32:46,629
It was either this or my
swimming trunks... Oh, I nearly forgot.
368
00:32:46,680 --> 00:32:51,151
For you, Julia - only the best
from the tables of Tregarron.
369
00:32:51,200 --> 00:32:53,760
- You were serious!
- But of course.
370
00:32:54,560 --> 00:32:57,996
I told him I liked cucumber.
371
00:32:58,040 --> 00:33:02,477
And Tregarron, as Richard has probably
found out, serves it up with everything.
372
00:33:02,520 --> 00:33:07,549
If you want a cup of tea at two minutes
past five, or a hot bath after ten,
373
00:33:07,600 --> 00:33:09,637
no chance.
374
00:33:09,680 --> 00:33:14,629
But if you want cucumber at any time
of day or night, it is the place for you.
375
00:33:14,680 --> 00:33:17,433
Well, we'll be off, then.
376
00:33:17,480 --> 00:33:19,994
Mustn't miss the constitutional.
377
00:33:20,040 --> 00:33:22,111
We'll wait till he gets back, if you like.
378
00:33:22,160 --> 00:33:23,639
Oh, heavens, no!
379
00:33:23,680 --> 00:33:29,073
- He'll be back any minute.
- Probably having the time of his life!
380
00:33:34,160 --> 00:33:36,310
And nothing is thrown away.
381
00:33:36,360 --> 00:33:41,230
It's all put in a big bin out the back
marked "chicken casserole”.
382
00:33:43,720 --> 00:33:46,758
Well...we'd better be getting back.
383
00:33:46,800 --> 00:33:50,316
Richard, could you stay and pay?
384
00:33:50,360 --> 00:33:52,795
- Here's for me and Julia.
- I'll pay for myself.
385
00:33:52,840 --> 00:33:55,480
- No, no. It's on me.
-I'll pay.
386
00:33:55,520 --> 00:33:59,514
- Cucumber AND coffee!
- The perfect gentleman.
387
00:33:59,560 --> 00:34:00,880
Come on.
388
00:34:00,920 --> 00:34:03,480
Don't you think we should
all go back together?
389
00:34:03,520 --> 00:34:07,354
Thanks, Richard. I'll do the same
for you sometime. See you later.
390
00:34:07,400 --> 00:34:08,720
Ah, yes.
391
00:34:08,760 --> 00:34:10,876
- Bye.
- Bye.
392
00:34:24,560 --> 00:34:29,157
- What part of Holland are you from?
- Utrecht.
393
00:34:29,200 --> 00:34:33,194
Ah, yes, Utrecht.
It's on the Rhine, isn't it?
394
00:34:33,240 --> 00:34:39,077
270,000 people, university, railway
junction, chief major products are...
395
00:34:39,120 --> 00:34:41,191
It's a dump.
396
00:34:41,240 --> 00:34:46,679
It's like this place. Nothing's happened
in it for a hundred years.
397
00:34:49,680 --> 00:34:52,832
(MOTORBIKE ENGINES REVVING)
398
00:34:54,880 --> 00:34:57,520
Do you know those people?
399
00:34:57,560 --> 00:35:02,555
Some of them. They hang
around the pier. They're good.
400
00:35:02,600 --> 00:35:07,754
Good?! Well, I don't know them,
but they look like thugs to me.
401
00:35:07,800 --> 00:35:09,791
That's why I like them.
402
00:35:09,840 --> 00:35:13,151
- What?
- I like people no-one else does.
403
00:35:13,200 --> 00:35:16,989
I shouldn't think
Julia's parents think much of that.
404
00:35:17,040 --> 00:35:20,192
I don't give a damn
what Julia's parents think!
405
00:35:20,240 --> 00:35:22,754
- Cigarette?
- No, thank you.
406
00:35:22,800 --> 00:35:27,749
Oh, God! You really are like a...
like a bodyguard!
407
00:35:27,800 --> 00:35:29,791
I'm only doing this so that...
408
00:35:29,840 --> 00:35:33,151
So that your pal Edwin can hold hands
with Julia for five minutes!
409
00:35:33,200 --> 00:35:35,635
- What a good friend(!)
- I'm only being polite!
410
00:35:35,680 --> 00:35:39,878
I hate people being polite. I like people
who do what they want to do.
411
00:35:39,920 --> 00:35:43,993
You should stop being polite
and do what you want to do!
412
00:35:44,040 --> 00:35:46,759
All right. I want to go back to my hotel.
413
00:35:46,800 --> 00:35:49,713
Well, go. I CAN look after myself.
414
00:35:49,760 --> 00:35:55,676
- Maybe we should go together.
- Go on, off you go. Back to Mummy.
415
00:35:55,720 --> 00:35:58,280
It's nearly ten o'clock!
416
00:36:16,520 --> 00:36:18,591
(DOOR SHUTS)
417
00:36:25,840 --> 00:36:27,672
(WHISPERING) Richard!
418
00:36:35,520 --> 00:36:37,511
What time do you call this?
419
00:36:37,560 --> 00:36:39,756
- It's not late.
- It is here.
420
00:36:39,800 --> 00:36:42,792
Well, I'd better go to bed.
421
00:36:42,840 --> 00:36:47,198
- How was the coffee bar?
- I haven't been to a coffee bar.
422
00:36:47,240 --> 00:36:52,394
- The Hargreaves saw you in there.
- Oh, THAT coffee bar.
423
00:36:52,440 --> 00:36:54,431
It's all right.
424
00:36:54,480 --> 00:36:57,040
- Who was the girl?
- Someone I met.
425
00:36:57,080 --> 00:37:00,675
- Known her long?
- I just met her at the coffee bar.
426
00:37:00,720 --> 00:37:02,711
I heard she was all over you.
427
00:37:02,760 --> 00:37:04,159
Oh, look...!
428
00:37:04,200 --> 00:37:07,192
Just occasionally, Richard,
think of other people.
429
00:37:07,240 --> 00:37:10,551
Think of me.
Think of your mother.
430
00:37:10,600 --> 00:37:13,319
Think of Rosemary Cresswell.
431
00:37:13,360 --> 00:37:15,158
Rosemary Cresswell?!
432
00:37:15,200 --> 00:37:17,191
One dance last year!
433
00:37:17,240 --> 00:37:20,392
Tomorrow night, you stay in.
434
00:37:22,480 --> 00:37:27,077
(ROAR OF MOTORBIKES OUTSIDE)
435
00:37:52,920 --> 00:37:55,594
MR HORROBIN: What time
does she think this is?
436
00:37:55,640 --> 00:37:58,678
- Infernal girl!
- I thought she was with Richard.
437
00:37:58,720 --> 00:38:01,758
It's abundantly clear to me
that none of you thought at all!
438
00:38:01,800 --> 00:38:04,269
- Shall I come with you?
- Just stay where you are!
439
00:38:04,320 --> 00:38:06,197
At least I'll know where one of you is.
440
00:38:07,680 --> 00:38:09,910
(ENGINE STARTS)
441
00:38:18,280 --> 00:38:20,430
What do you mean, it's MY fault?!
442
00:38:20,480 --> 00:38:24,792
You were supposed to take Anna home.
You were supposed to keep an eye on her.
443
00:38:24,840 --> 00:38:27,116
She didn't get back till two o'clock.
444
00:38:27,160 --> 00:38:30,915
She didn't want to talk to me, and
I damn well didn't want to talk to her!
445
00:38:30,960 --> 00:38:33,395
- You know what this means?
- What?
446
00:38:33,440 --> 00:38:36,956
Julia's old man says I can't take
her out again unless I take Anna too.
447
00:38:37,000 --> 00:38:39,435
- That's your problem.
- Look...
448
00:38:39,480 --> 00:38:44,998
I really like Julia. I want to see
as much of her as I can.
449
00:38:45,040 --> 00:38:48,032
- Wouldn't you do the same?
- Oh, God!
450
00:38:48,080 --> 00:38:49,559
No.
451
00:38:49,600 --> 00:38:52,240
No, this time it's true.
452
00:38:52,280 --> 00:38:53,953
She's different.
453
00:38:54,000 --> 00:38:55,638
She's not one of those
454
00:38:55,680 --> 00:38:58,877
"off to the common, knickers down
behind a bush" type of girls.
455
00:38:58,920 --> 00:39:01,150
She's much, much classier than that.
456
00:39:04,360 --> 00:39:06,749
Look, I'm not asking you to understand.
457
00:39:06,800 --> 00:39:09,235
ALI I'm asking is, as a friend,
458
00:39:09,280 --> 00:39:12,750
just look after Anna for tonight
so that I can talk to Julia.
459
00:39:12,800 --> 00:39:15,030
That's all I ask. Just tonight.
460
00:39:15,080 --> 00:39:17,230
I'm not allowed to.
461
00:39:17,280 --> 00:39:19,271
- Who by?
- Parents!
462
00:39:19,320 --> 00:39:21,880
They were bad enough last night!
463
00:39:21,920 --> 00:39:23,911
-You're 16...
-17.
464
00:39:23,960 --> 00:39:25,712
17 years old. You're on holiday!
465
00:39:25,760 --> 00:39:29,310
- They're strict about things like that.
- You know what this means.
466
00:39:29,360 --> 00:39:34,639
Oh, yes! You can have the pleasure
of Anna's company all evening
467
00:39:34,680 --> 00:39:36,990
without me being in the way!
468
00:39:47,480 --> 00:39:50,279
(MR BURRILL HUMMING)
469
00:39:52,320 --> 00:39:57,030
- Come on, Dad.
- All right, all right! Don't rush me.
470
00:39:58,880 --> 00:40:00,917
Is there such a word as "ig"?
471
00:40:00,960 --> 00:40:02,189
IQ?
472
00:40:02,240 --> 00:40:05,278
I don't think so.
473
00:40:05,320 --> 00:40:07,038
I'm sure there is.
474
00:40:07,080 --> 00:40:11,950
I think it's the word from which
the diminutive "igloo" is derived.
475
00:40:12,000 --> 00:40:16,597
An "ig”, I think you'll find,
Is a large Eskimo hall,
476
00:40:16,640 --> 00:40:20,429
and igloos are smaller,
subsidiary dwellings.
477
00:40:20,480 --> 00:40:23,313
There's no such word!
478
00:40:23,360 --> 00:40:28,196
That's what you said about "ab".
Pass me that dictionary, will you, Mother?
479
00:40:28,240 --> 00:40:32,313
(HE HUMS)
480
00:40:33,800 --> 00:40:36,599
Ig...ig...ig...
481
00:40:36,640 --> 00:40:38,916
Ig...
482
00:40:38,960 --> 00:40:43,113
Hm, what a perfectly useless dictionary.
483
00:40:44,840 --> 00:40:47,150
Ah, hang on...
484
00:40:47,200 --> 00:40:49,476
Hang on...
485
00:40:50,400 --> 00:40:54,598
Yes!
This is what I was thinking of!
486
00:40:56,600 --> 00:40:59,319
Yes, this is the word I meant.
487
00:41:00,160 --> 00:41:02,151
Igbo.
488
00:41:02,200 --> 00:41:04,191
BOTH: Igbo?
489
00:41:04,240 --> 00:41:10,156
It's a variation of "Ibo", the language
and tribe of south-eastern Nigeria.
490
00:41:10,200 --> 00:41:14,194
That's one, two, three...
four, five, six, seven...
491
00:41:14,240 --> 00:41:20,236
Double word score - 14...
And so...16, please, Richard.
492
00:41:27,120 --> 00:41:29,589
Keep him on the wicket!
493
00:41:29,640 --> 00:41:31,039
(LAUGHTER)
494
00:41:33,760 --> 00:41:35,717
Right, Mr Burrill,
495
00:41:35,760 --> 00:41:38,752
this is the one - one of my specials...
496
00:41:59,320 --> 00:42:02,756
- Overarm.
- Oh!
497
00:42:02,800 --> 00:42:07,749
- Richard, I want to talk to you.
-I can't. I'm fielding.
498
00:42:07,800 --> 00:42:09,871
- They're leaving.
- Who?
499
00:42:09,920 --> 00:42:12,992
- You be careful, Norman.
- Julia and Anna. The whole family.
500
00:42:13,040 --> 00:42:15,839
- Oh!
- Oh, Norman, you've caught yourself!
501
00:42:15,880 --> 00:42:19,669
- Leaving?
- That's right. Going home.
502
00:42:19,720 --> 00:42:22,360
- Shall I have a look at it?
- You all right, old man?
503
00:42:22,400 --> 00:42:24,437
- Are you sure?
- Yeah.
504
00:42:24,480 --> 00:42:28,314
First thing Saturday morning,
and until then, confined to barracks.
505
00:42:28,360 --> 00:42:31,352
- What do you mean?
- MR BURRILL: Mustn't hog the batting.
506
00:42:31,400 --> 00:42:36,076
- Your turn, Macklin.
- We lost Anna again last night.
507
00:42:36,120 --> 00:42:38,919
Just cos I took my eye off her
for 30 seconds.
508
00:42:38,960 --> 00:42:41,600
- And?
- She went off.
509
00:42:41,640 --> 00:42:43,074
Went off where?
510
00:42:43,120 --> 00:42:45,589
Same place she's been
every night this week.
511
00:42:45,640 --> 00:42:47,631
- Where's that?
- The Common.
512
00:42:47,680 --> 00:42:49,239
The Common?!
513
00:42:49,280 --> 00:42:53,114
The mating ground
of the lesser-spotted Triumph rider.
514
00:42:53,160 --> 00:42:55,629
- MR BURRILL: Richard!
- She rides motorbikes?
515
00:42:55,680 --> 00:42:59,150
- Motorcyclists.
- Come on, Richard! You bowl!
516
00:43:15,000 --> 00:43:17,719
Anna...actually...
517
00:43:18,520 --> 00:43:20,318
Every night.
518
00:43:20,360 --> 00:43:22,795
- Different people?
- Yes.
519
00:43:22,840 --> 00:43:27,311
- I just can't believe it. She really...?
- Yes, she REALLY did.
520
00:43:27,360 --> 00:43:30,352
- That's why they're going home.
- That's bloody unfair.
521
00:43:30,400 --> 00:43:33,597
- Well, imagine how I feel!
- Richard. Come on!
522
00:43:35,520 --> 00:43:38,114
I mean, normally, I couldn't give a toss.
523
00:43:38,160 --> 00:43:43,838
But this was the one time, the ONE time,
I was really getting fond of someone.
524
00:43:43,880 --> 00:43:47,874
Well, I can tell you, from now on,
you can forget true love.
525
00:43:47,920 --> 00:43:50,799
I'm going strictly for sex.
526
00:43:50,840 --> 00:43:54,231
Richard! Come on!
527
00:43:59,400 --> 00:44:00,390
Oh!
528
00:44:00,560 --> 00:44:06,750
# Waft, waft ye winds his story
529
00:44:06,840 --> 00:44:12,836
# And you, ye waters roll
530
00:44:12,880 --> 00:44:18,432
# Till like a sea of glory
531
00:44:18,480 --> 00:44:24,396
# It spreads from pole to pole
532
00:44:24,440 --> 00:44:30,550
# Till o'er our ransomed nature
533
00:44:30,600 --> 00:44:36,437
# The Lamb for sinners slain
534
00:44:36,480 --> 00:44:43,352
# Redeemer, King, Creator
535
00:44:43,400 --> 00:44:50,352
# In bliss returns to reign
536
00:44:50,400 --> 00:44:57,318
# A-A-Amen. #
537
00:45:00,120 --> 00:45:03,112
Very glad to see
some new faces here today.
538
00:45:03,160 --> 00:45:07,597
Tomorrow, of course, is our
Sausage Sizzle and Games Evening,
539
00:45:07,640 --> 00:45:09,392
which is not to be missed.
540
00:45:09,440 --> 00:45:12,956
Assemble at nine,
and bring your friends.
541
00:45:13,000 --> 00:45:17,631
Now...may God bless us all...
542
00:45:18,720 --> 00:45:24,796
...and show us the one true road
which leads away from the sea of sin...
543
00:45:25,880 --> 00:45:31,910
...and on to the firm ground
of faith...and hope. Amen.
544
00:45:40,640 --> 00:45:42,631
Ready?
545
00:45:43,720 --> 00:45:45,393
Now.
546
00:45:48,800 --> 00:45:51,189
- Coffee?
- Well...
547
00:45:51,240 --> 00:45:53,834
- Yes, but we've got to clear up.
- That's all right.
548
00:45:53,880 --> 00:45:56,872
- We'll help. Won't we?
- Well, yes, of course.
549
00:46:07,480 --> 00:46:10,279
Are you going to help? Jolly good.
550
00:46:10,320 --> 00:46:12,880
You take that end...
551
00:46:15,200 --> 00:46:18,113
Didn't think the God Squad
would get those two.
552
00:46:18,160 --> 00:46:20,037
Oh, I think it's nice.
553
00:46:38,600 --> 00:46:42,878
Well, I think these two deserve
a little reward, don't you, girls?
554
00:46:42,920 --> 00:46:45,275
No, no, no. It's nothing.
555
00:46:45,320 --> 00:46:48,597
I think we should take them
to our favourite coffee bar, eh?
556
00:46:48,640 --> 00:46:51,871
REV PHELPS: I love
these jolly little places, don't you?
557
00:46:51,920 --> 00:46:54,719
I think next year
we must have a coffee club ourselves.
558
00:46:54,760 --> 00:47:00,233
That's the trouble. We have
a whole heap of jolly good ideas,
559
00:47:00,280 --> 00:47:04,717
but it's finding people
to come along and muck in.
560
00:47:04,760 --> 00:47:09,630
Do either of you play the guitar?
No, I don't terribly well.
561
00:47:09,680 --> 00:47:13,514
But I can tell a B from a G
and strum the odd thing.
562
00:47:13,560 --> 00:47:16,200
Not rock'n'roll, I'm afraid.
563
00:47:16,240 --> 00:47:21,030
But there's a vicar in Southgate
who holds skiff le evensong...
564
00:47:21,080 --> 00:47:23,469
Good heavens! Is that the time?
565
00:47:23,520 --> 00:47:25,989
I must be getting back.
566
00:47:26,040 --> 00:47:29,476
We've got an Under-7s
Treasure Trail tomorrow morning
567
00:47:29,520 --> 00:47:31,716
and I haven't got a clue, as they say.
568
00:47:32,760 --> 00:47:35,752
No... No need for you two
to go yet, eh, girls?
569
00:47:35,800 --> 00:47:37,791
- Oh, no!
- 20 minutes.
570
00:47:37,840 --> 00:47:40,673
See you tomorrow at the Sizzle.
571
00:47:43,680 --> 00:47:47,799
- That's his signal.
- When he says 20 minutes...
572
00:47:47,840 --> 00:47:50,753
...that means we've got 20 minutes.
573
00:47:50,800 --> 00:47:52,916
BOTH: 9.23.
574
00:47:58,520 --> 00:48:03,151
- Where have they gone?
- A short cut. We know lots.
575
00:48:28,920 --> 00:48:32,311
17 minutes... Thank you!
576
00:48:35,800 --> 00:48:39,873
- Tomorrow at the Sausage Sizzle!
- And coffee afterwards!
577
00:48:47,720 --> 00:48:50,473
- Well?
- Fantastic!
578
00:48:52,520 --> 00:48:57,594
I've never had my mouth open
so long for so little.
579
00:48:57,640 --> 00:49:01,110
- What did you expect?
- Well, a feel, at least.
580
00:49:01,160 --> 00:49:03,470
- We didn't know them THAT well.
-So?
581
00:49:03,520 --> 00:49:08,515
Do you think the demon Dutchwoman
knows all those blokes she knocks off?
582
00:49:08,560 --> 00:49:13,396
Do you think...
they all had things?
583
00:49:13,440 --> 00:49:16,717
- Contraceptives?
- Oh, yeah.
584
00:49:17,800 --> 00:49:21,589
- Do you?
- Yeah. I've got hundreds.
585
00:49:21,640 --> 00:49:23,756
What, with you?
586
00:49:23,800 --> 00:49:27,156
Yeah. I always stock up for the holidays.
587
00:49:27,200 --> 00:49:29,191
Where do you keep them?
588
00:49:29,240 --> 00:49:32,198
- In the hotel.
- What, just in your room?
589
00:49:32,240 --> 00:49:36,234
Well, I don't keep them
on the dining-room table, do I?
590
00:49:36,280 --> 00:49:38,749
No, I just keep them in a drawer,
under the socks.
591
00:49:38,800 --> 00:49:42,509
Under your socks? What happens
when your mother puts cleans ones in?
592
00:49:42,560 --> 00:49:43,959
Shh!
593
00:49:46,000 --> 00:49:49,072
(GIGGLES AND MOANS)
594
00:49:52,880 --> 00:49:57,875
That's all I need.
I was better off with cricket.
595
00:50:03,840 --> 00:50:07,993
(BRASS BAND STRIKES UP TUNE)
596
00:50:55,400 --> 00:50:59,189
(FAINT SOUND OF BRASS BAND PLAYING)
597
00:51:44,360 --> 00:51:46,351
Oh, sorry, sir.
598
00:51:46,400 --> 00:51:49,438
That's all right, Betty.
I was just looking for something.
599
00:51:49,480 --> 00:51:52,916
By the way, I found a magazine
of yours under your bed.
600
00:51:52,960 --> 00:51:56,078
- Oh.
- I didn't think you'd want it left out,
601
00:51:56,120 --> 00:51:59,078
so I put it in the drawer
with your socks.
602
00:52:24,160 --> 00:52:26,310
Oh!
603
00:52:29,760 --> 00:52:32,752
Still going for the early morning swim,
I see.
604
00:52:32,800 --> 00:52:35,519
Oh, yes. Not allowed to miss that.
605
00:52:36,240 --> 00:52:40,234
- It would kill me.
- Oh, it's not too bad.
606
00:52:40,280 --> 00:52:45,912
Getting in's the worst.
She runs straight at it. I take ages!
607
00:52:49,520 --> 00:52:51,989
Did you enjoy last night?
608
00:52:53,200 --> 00:52:56,158
- At the coffee bar.
- Oh, that.
609
00:53:01,000 --> 00:53:02,399
Who were the girls?
610
00:53:02,440 --> 00:53:06,718
Just a couple we met.
Not my type - really.
611
00:53:13,520 --> 00:53:15,477
What's your type?
612
00:53:15,520 --> 00:53:18,558
Well, someone with a bit more...
613
00:53:18,600 --> 00:53:21,513
Well, not twins, anyway.
614
00:53:27,520 --> 00:53:29,431
What's yours?
615
00:53:30,720 --> 00:53:33,519
Oh...I don't know.
616
00:53:34,600 --> 00:53:36,876
ANNA: Hey! Come back in!
617
00:53:36,920 --> 00:53:38,991
You're boring!
618
00:53:39,040 --> 00:53:41,031
Come back in!
619
00:53:44,280 --> 00:53:47,477
- We're going tomorrow.
- Yes.
620
00:53:47,520 --> 00:53:49,750
I sort of ...
621
00:53:49,800 --> 00:53:51,996
Well, I heard.
622
00:53:52,040 --> 00:53:54,156
Oh, what a mess.
623
00:53:54,200 --> 00:53:56,510
Well, I tell you, next year,
624
00:53:56,560 --> 00:53:59,552
I'm not coming here
as a nursemaid or as a bodyguard.
625
00:53:59,600 --> 00:54:00,874
Come on!
626
00:54:25,520 --> 00:54:28,160
Richard! Richard.
627
00:54:28,200 --> 00:54:30,191
This is our boy, Richard.
628
00:54:30,240 --> 00:54:34,199
- Oh, yes, I think we met before, briefly.
- Surprise, surprise.
629
00:54:34,240 --> 00:54:37,631
They know the Cresswells!
Richard's very thick with Rosemary.
630
00:54:37,680 --> 00:54:39,079
One dance!
631
00:54:39,120 --> 00:54:41,509
MR BURRILL: I was telling
Mr and Mrs HORROBIN
632
00:54:41,560 --> 00:54:44,393
how thick you are with the people
who run the Bible Club.
633
00:54:44,440 --> 00:54:48,479
Well, I wish my daughter had been a bit
more interested in that sort of thing.
634
00:54:48,520 --> 00:54:51,831
They do very good work.
They're having a Sausage Sizzle tonight.
635
00:54:51,880 --> 00:54:54,076
MRS HORROBIN:
That sounds jolly good fun.
636
00:54:54,120 --> 00:54:56,589
It's open to all.
I'm sure she'd be very welcome.
637
00:54:56,640 --> 00:54:58,916
No, I'm afraid not.
We couldn't let them go.
638
00:54:58,960 --> 00:55:01,918
MRS BURRILL: I'm sure
Richard wouldn't mind taking her.
639
00:55:01,960 --> 00:55:04,474
MRS HORROBIN: No, I wouldn't dream of it.
640
00:55:04,520 --> 00:55:06,272
Yes, I could take her.
641
00:55:06,320 --> 00:55:09,631
The problem, really, is her friend
who's staying with her.
642
00:55:09,680 --> 00:55:12,240
I know someone
who I'm sure would look after her.
643
00:55:12,280 --> 00:55:15,033
It's their last evening, dear.
644
00:55:15,080 --> 00:55:19,278
- Look, I've made a rule.
- It's run by the Bible Club.
645
00:55:19,320 --> 00:55:22,073
Would it be a terrible bore?
646
00:55:27,480 --> 00:55:30,040
(APPLAUSE)
647
00:55:38,720 --> 00:55:42,998
(CRICKET COMMENTARY ON RADIO)
648
00:55:47,480 --> 00:55:48,879
Edwin!
649
00:55:48,920 --> 00:55:51,719
Go away! It's just getting exciting!
650
00:55:51,760 --> 00:55:53,956
- I've got news for you.
- What about?
651
00:55:54,000 --> 00:55:58,073
- The girls.
- Oh, no! Please, not that word!
652
00:55:58,120 --> 00:55:59,519
Anything but that word!
653
00:55:59,560 --> 00:56:01,471
No, no, this is serious.
654
00:56:01,520 --> 00:56:05,115
Look, I'd rather listen to the Test match.
Thank you!
655
00:56:05,160 --> 00:56:06,753
Be ready to leave after supper.
656
00:56:06,800 --> 00:56:08,518
What are you talking about?
657
00:56:08,560 --> 00:56:12,030
We're escorting Julia and Anna
to the Sausage Sizzle.
658
00:56:12,080 --> 00:56:14,151
The Sausage Sizzle?
659
00:56:14,200 --> 00:56:17,511
We can't be seen at the Sausage Sizzle,
not after last night.
660
00:56:17,560 --> 00:56:19,676
We don't have to go there ALL evening.
661
00:56:19,720 --> 00:56:22,280
We could go for a walk first,
go along there later.
662
00:56:22,320 --> 00:56:25,392
- When?
- Nine o'clock.
663
00:56:26,800 --> 00:56:29,110
How the hell did you manage that?
664
00:56:29,160 --> 00:56:32,152
Put it down to Cresswell's Poultry!
665
00:56:38,440 --> 00:56:41,671
(# Royal Garden Blues)
666
00:57:01,960 --> 00:57:07,353
- It'll be miles to get back!
- Ten minutes, if we hurry.
667
00:57:07,400 --> 00:57:08,799
EDWIN: Here we are.
668
00:57:26,520 --> 00:57:31,993
- Here we go...orange juice, a pint...
- I said only a half.
669
00:57:32,040 --> 00:57:36,034
Pints tonight.
And for madam, a vodka.
670
00:57:36,080 --> 00:57:41,075
A small vodka. Remember,
we're supposed to be eating sausages.
671
00:57:41,120 --> 00:57:44,636
Well, here's to Mr Fixit.
672
00:57:52,360 --> 00:57:55,512
I want to have a dance.
673
00:58:11,040 --> 00:58:14,670
- Thank you.
- Thank you.
674
00:58:31,800 --> 00:58:36,795
# ...O'er the world's tempestuous sea
675
00:58:36,840 --> 00:58:42,518
# Guard us, guide us
Keep us, feed us
676
00:58:42,560 --> 00:58:47,953
# For we have no help but thee... #
677
00:58:48,000 --> 00:58:52,517
- I think YOU ought to dance with Anna.
- Why?
678
00:58:52,560 --> 00:58:55,552
It's not fair on Richard otherwise.
679
00:58:59,440 --> 00:59:04,674
# ...Love with every passion blending
680
00:59:04,720 --> 00:59:09,874
# Pleasure that can never cloy... #
681
00:59:20,160 --> 00:59:22,993
(ENGINES DROWN SPEECH)
682
00:59:23,040 --> 00:59:28,274
This is a tune which encapsulates the
feelings of all holidaymakers in Easton -
683
00:59:28,320 --> 00:59:30,118
The Sod-All To Do Blues.
684
00:59:30,160 --> 00:59:31,753
...Three, four...
685
00:59:31,800 --> 00:59:34,792
(# Sod-All To Do Blues)
686
00:59:48,680 --> 00:59:52,230
# 1 woke up this morning
With somebody ea yin' to me
687
00:59:52,280 --> 00:59:55,318
# You lazy good-for-nothin', boy
It's quarter after three
688
00:59:55,360 --> 00:59:59,274
# Oh, Mama, don't you fret
Cos nothin' can be spoiled
689
00:59:59,320 --> 01:00:02,790
# At least my early morning tea
is well and truly boiled
690
01:00:02,840 --> 01:00:05,593
# And when I've drunk the tea
As far as I can see
691
01:00:05,640 --> 01:00:07,756
# There's nothing left to do-oo... #
692
01:00:07,800 --> 01:00:11,680
- Mr Burrill?
- Oh, I don't mind if I do.
693
01:00:11,720 --> 01:00:13,199
Thank you.
694
01:00:19,840 --> 01:00:22,832
They definitely said they were coming.
695
01:00:22,880 --> 01:00:25,315
- Sausage?
- Thank you.
696
01:00:27,960 --> 01:00:34,559
# Got sod-all to do blues
Sod-all to say
697
01:00:34,600 --> 01:00:38,912
# I got sod-all to think
Sod-all to drink
698
01:00:38,960 --> 01:00:42,840
# Tomorrow's the same as yesterday
699
01:00:42,880 --> 01:00:46,555
# 1 used to step out
in the morning, walking tall
700
01:00:46,600 --> 01:00:49,991
# Come back in the evening
having done sod-all
701
01:00:50,040 --> 01:00:54,557
# I got the sod-all to do blues... #
702
01:00:54,600 --> 01:00:59,674
Take an orange, under the chin...
carry it to the gentlemen on that side.
703
01:00:59,720 --> 01:01:01,711
No hands, pass it over.
704
01:01:01,760 --> 01:01:03,592
The first two gentlemen on this side
705
01:01:03,640 --> 01:01:06,200
carry it over to the first
two people on this team.
706
01:01:06,240 --> 01:01:07,878
All right? Separate out.
707
01:01:10,840 --> 01:01:13,116
Excellent... Go!
708
01:01:21,200 --> 01:01:23,669
Edwin, they're staying
another week after all!
709
01:01:23,720 --> 01:01:25,040
Why?
710
01:01:25,080 --> 01:01:28,516
Well, it's not definite, but Daddy
said maybe he had been a bit hard,
711
01:01:28,560 --> 01:01:31,632
and if we promised to be on
best behaviour, especially Anna,
712
01:01:31,680 --> 01:01:35,071
- and back by 10.30...
- Where IS Anna?
713
01:01:35,120 --> 01:01:37,680
- I dunno.
- I thought you'd been dancing with her.
714
01:01:37,720 --> 01:01:40,155
- Do me a favour!
- Oh, no!
715
01:01:40,200 --> 01:01:43,477
Over there!
716
01:01:43,520 --> 01:01:48,151
- What do we do now?
- We get the hell out of it.
717
01:01:48,200 --> 01:01:49,873
We can't just leave her here!
718
01:01:49,920 --> 01:01:53,914
Why not? She's caused enough trouble
as it is. It's her own bloody fault!
719
01:01:53,960 --> 01:01:55,075
Edwin!
720
01:01:55,120 --> 01:01:59,034
- I'm not getting into all of that again.
- It's my fault. I'll get her.
721
01:01:59,080 --> 01:02:01,151
Richard!
722
01:02:02,640 --> 01:02:07,396
- Anna, it's time to go!
- Hey...she's dancing!
723
01:02:07,440 --> 01:02:09,317
After this dance, then.
724
01:02:09,360 --> 01:02:12,796
Go home, little boy.
It's way past your bedtime.
725
01:02:12,840 --> 01:02:15,958
- It's past hers as well.
- You what?
726
01:02:16,000 --> 01:02:19,231
Look, bugger off! She's with us!
727
01:02:22,440 --> 01:02:25,432
(EXCITED CHATTER)
728
01:02:38,480 --> 01:02:40,790
Anna!
729
01:02:40,840 --> 01:02:44,310
BIKER: Enjoy the ride!
730
01:03:01,080 --> 01:03:03,071
(CHEERING)
731
01:03:03,120 --> 01:03:07,671
REV PHELPS: This team's the winner.
Well done, everyone! Well done!
732
01:03:16,480 --> 01:03:17,879
RICHARD: Anna!
733
01:03:17,920 --> 01:03:22,994
Well done, B team - winners of apple on
a string. They get a bottle of lemonade!
734
01:03:24,080 --> 01:03:25,115
Thanks!
735
01:03:31,240 --> 01:03:32,753
Yee-hah!
736
01:03:32,800 --> 01:03:34,791
Whoo-hoo!
737
01:03:34,840 --> 01:03:36,956
Ya-hoo!
738
01:03:38,720 --> 01:03:41,872
We've all had a wonderful evening...
739
01:03:41,920 --> 01:03:44,434
so before we all go,
740
01:03:44,480 --> 01:03:50,795
let us give thanks for our lives,
and for all the good things we have.
741
01:03:50,840 --> 01:03:54,879
- (ANNA SHOUTS OUT)
- Ya-hoo!
742
01:03:58,280 --> 01:04:00,351
- Yee-ha!
- Whoo-hoo!
743
01:04:00,400 --> 01:04:01,879
(ANNA SHOUTS OUT)
744
01:04:01,920 --> 01:04:06,551
I'm at the jazz club.
The one by the harbour...
745
01:04:06,600 --> 01:04:09,877
I don't know where they went.
746
01:04:11,280 --> 01:04:14,432
Look, I'm sor... They just left, and...
747
01:04:14,480 --> 01:04:18,075
OK... All right... Bye.
748
01:04:21,680 --> 01:04:26,470
Did I or did I not warn you?
No-one ever listens to me!
749
01:04:26,520 --> 01:04:28,033
Well, this is it!
750
01:04:28,080 --> 01:04:31,436
- Never, never, never again!
- Shall I come, Clive?
751
01:04:31,480 --> 01:04:33,756
No...thank you.
752
01:04:35,720 --> 01:04:42,558
I call it damn rude - excuse my language -
if they've gone to a jazz club.
753
01:04:42,600 --> 01:04:46,230
We were just taking a stroll,
we saw them heading over that way.
754
01:04:46,280 --> 01:04:48,749
You can never tell
with young people these days.
755
01:04:48,800 --> 01:04:51,110
There may be some
quite simple explanation.
756
01:04:51,160 --> 01:04:53,436
I shall root them out personally!
757
01:04:53,480 --> 01:04:57,713
We're going that way home,
if we can help. Come on, girls.
758
01:05:13,200 --> 01:05:17,478
I'm sure there must be
some perfectly simple explanation.
759
01:05:17,520 --> 01:05:20,034
There'd better be!
760
01:05:23,880 --> 01:05:25,837
Aaagh!
761
01:05:27,560 --> 01:05:29,631
Ooof!
762
01:05:38,080 --> 01:05:41,152
(LAUGHS UNCONTROLLABLY)
763
01:05:48,120 --> 01:05:50,589
I don't see the joke!
764
01:05:51,120 --> 01:05:53,919
My bodyguard!
765
01:05:53,960 --> 01:05:56,554
Oh, my poor bodyguard!
766
01:05:56,600 --> 01:05:59,638
You wouldn't let me go, would you?!
767
01:05:59,680 --> 01:06:05,153
- You followed me everywhere!
- Shut up, you silly cow! I'm hurt!
768
01:06:05,200 --> 01:06:07,714
I'm bloody well hurt!
769
01:06:07,760 --> 01:06:12,789
I'm thrown off a bike travelling at 50mph,
I practically sever an artery,
770
01:06:12,840 --> 01:06:15,150
and all you can do is... Ah!
771
01:06:15,200 --> 01:06:17,999
Here, let me see.
772
01:06:20,960 --> 01:06:24,476
You have scratch, that's all -
a bruise and a scratch.
773
01:06:24,520 --> 01:06:25,954
I'm losing blood!
774
01:06:26,000 --> 01:06:28,992
- Have you got a handkerchief?
- Somewhere, I think.
775
01:06:38,240 --> 01:06:40,231
It's not mine!
776
01:06:41,760 --> 01:06:43,751
But it'll do.
777
01:06:49,440 --> 01:06:51,477
- What's going on?!
- Where's Richard?
778
01:06:51,520 --> 01:06:52,874
Look, I can explain.
779
01:06:52,920 --> 01:06:54,752
- What?
- What's been going on?
780
01:06:54,800 --> 01:06:57,519
Why don't you get in
and she'll explain on the way.
781
01:06:57,560 --> 01:06:58,755
I'll come too.
782
01:07:13,040 --> 01:07:17,477
- Where have they taken them?
- I've a pretty shrewd suspicion.
783
01:07:20,200 --> 01:07:23,909
(DOG BARKS)
784
01:07:23,960 --> 01:07:27,999
(RUSTLING, BARK GETS LOUDER)
785
01:07:28,040 --> 01:07:30,395
WOMAN: Hamlet?
786
01:07:30,440 --> 01:07:32,670
Hamlet?
787
01:07:32,720 --> 01:07:34,677
Hamlet!
788
01:07:34,720 --> 01:07:37,553
What news, my prince?
789
01:07:40,120 --> 01:07:41,918
(WOMAN SCREAMS)
790
01:07:57,760 --> 01:07:59,831
Good God!
791
01:08:01,320 --> 01:08:04,312
- Richard!
- (RICHARD PANTS)
792
01:08:09,480 --> 01:08:13,155
(CHURCH BELLS CHIME)
793
01:08:17,320 --> 01:08:20,597
- I'm very sorry about your grandfather.
- What?
794
01:08:20,640 --> 01:08:24,634
Still, it comes to all of us
old ones sometime.
795
01:08:24,680 --> 01:08:27,593
In the car, please, Richard.
796
01:08:27,640 --> 01:08:31,918
Of course, under the circumstances,
I shan't charge a cancellation fee.
797
01:08:31,960 --> 01:08:33,837
Most kind.
798
01:08:33,880 --> 01:08:39,910
I wasn't quite sure about you at first.
I never am with my new people.
799
01:08:39,960 --> 01:08:45,080
But now that you're going,
I shall miss you. Especially the boy.
800
01:08:52,520 --> 01:08:54,557
Hey, Rich!
801
01:08:55,760 --> 01:08:58,070
Did you, er...?
802
01:08:58,120 --> 01:09:00,760
- What?
- You know...
803
01:09:00,800 --> 01:09:03,713
Anna...last night.
804
01:09:03,760 --> 01:09:05,910
Mm.
805
01:09:07,960 --> 01:09:10,395
Well, what did you use?
806
01:09:10,440 --> 01:09:12,795
What do you think?
807
01:09:14,640 --> 01:09:17,075
Well, I was gonna say,
you should have asked me.
808
01:09:17,120 --> 01:09:18,713
I've got hundreds in my drawer.
809
01:09:19,880 --> 01:09:21,871
Thanks.
810
01:09:21,920 --> 01:09:23,638
MRS BURRILL: Come on, Richard.
811
01:09:23,680 --> 01:09:25,079
Edwin...
812
01:09:26,400 --> 01:09:29,392
Compliments of the management.
813
01:09:31,040 --> 01:09:33,077
Thanks.
814
01:09:33,120 --> 01:09:34,952
Bye.
815
01:09:36,760 --> 01:09:38,239
See you.
816
01:09:39,240 --> 01:09:40,639
(ENGINE STARTS)
817
01:09:47,760 --> 01:09:50,400
There's three days' in there!
818
01:10:47,920 --> 01:10:52,517
HEADMASTER: You are on the threshold
of a full and fascinating life, Burrill.
819
01:10:52,560 --> 01:10:56,554
You have a good brain,
but whatever you do,
820
01:10:56,600 --> 01:11:00,514
make sure that at all times
it rules your body.
821
01:11:00,560 --> 01:11:02,551
For once your body rules your brain,
822
01:11:02,600 --> 01:11:08,835
the finest education this country
can provide will be of no avail.
823
01:11:12,840 --> 01:11:17,437
MR BURRILL: All bodywork,
those Rovers. No performance.
64891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.