All language subtitles for East of Ipswich (1987)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,360 --> 00:00:28,670 Hamlet! You're a naughty boy! 2 00:00:31,880 --> 00:00:34,759 You're not to sniff things like that. 3 00:00:48,480 --> 00:00:53,509 WOMAN: Betty! There'll be two in One, and one in Two. 4 00:00:54,520 --> 00:00:59,435 I said there'll be two in One, and one in Two! 5 00:00:59,480 --> 00:01:04,998 And there's no need to change the sheets in Two, the boy will be in there. 6 00:01:13,920 --> 00:01:19,040 - What are we going to do? - What do you mean? 7 00:01:19,080 --> 00:01:21,879 I mean, what IS there east of Ipswich? 8 00:01:21,920 --> 00:01:26,437 Only some of the most unspoilt and beautiful coastal scenery in the country. 9 00:01:26,480 --> 00:01:27,993 I want to go somewhere spoilt. 10 00:01:32,560 --> 00:01:35,029 We always go to Torquay. 11 00:01:35,080 --> 00:01:39,916 MRS BURRILL: We all need a change, and we've chosen Suffolk. 12 00:01:39,960 --> 00:01:42,474 And Suffolk it shall be. 13 00:01:42,520 --> 00:01:45,114 What about the crazy golf, and Mrs Sheperds, 14 00:01:45,160 --> 00:01:48,391 and Louise at the tea bar, who always gave us double helpings? 15 00:01:48,440 --> 00:01:50,670 You just go on holidays for the waitresses. 16 00:01:56,120 --> 00:02:00,159 MAN: I expect you know why I've called you here, Burrill. 17 00:02:00,200 --> 00:02:01,599 BURRILL: Yes, sir. 18 00:02:01,640 --> 00:02:03,950 You'll be leaving us very shortly. 19 00:02:04,000 --> 00:02:08,631 Before boys go out into the difficult and dangerous world of senior schools, 20 00:02:08,680 --> 00:02:12,753 I give them what is called a sex talk. 21 00:02:12,800 --> 00:02:18,113 I expect you've already heard boys talking about sex, have you? 22 00:02:18,160 --> 00:02:20,674 - Having babies, sir? - Yes. 23 00:02:20,720 --> 00:02:24,031 Reproduction... Good. Good. 24 00:02:24,080 --> 00:02:26,913 Yes. I sort of know a bit. We've got a dog. 25 00:02:26,960 --> 00:02:29,349 Good... Good. 26 00:02:29,400 --> 00:02:36,079 Well, what happens, quite simply in the act of sexual intercourse, as it is known, 27 00:02:36,120 --> 00:02:40,193 is that the male dog's penis becomes erect and enters... 28 00:02:40,240 --> 00:02:43,039 the female dog's vagina... 29 00:02:43,080 --> 00:02:48,632 BOY: It's a bit like puffing your prong in the school jelly. 30 00:02:48,680 --> 00:02:52,150 What? That mushy sort of jelly we had today? 31 00:02:52,200 --> 00:02:55,591 No! The firm sort of jelly that Mrs Noble makes. 32 00:02:55,640 --> 00:02:58,075 - And she just let you do it? - Of course! 33 00:02:58,120 --> 00:03:00,634 I paid her enough, I could do anything. 34 00:03:00,680 --> 00:03:05,151 - Anything?! Oh, Christ! - What else did you do? 35 00:03:05,200 --> 00:03:09,717 - Shut up, Parson. You're such a lecher! - Go on, tell us! 36 00:03:09,760 --> 00:03:14,231 - I can't. The new tick's awake. - Of course he's not. 37 00:03:14,280 --> 00:03:16,840 All right. I'll tell you... 38 00:03:16,880 --> 00:03:22,353 WOMAN: Richard, take me... No... Hold me, hold me... 39 00:03:22,400 --> 00:03:27,429 I'm not a piece of old haddock! Guide me... Hold me... 40 00:03:27,480 --> 00:03:32,429 And left...and right... That's it! 41 00:03:32,480 --> 00:03:36,713 Remember, you're the man. You're in control. 42 00:03:36,760 --> 00:03:42,517 So hold me close... and hold me tight... 43 00:03:42,560 --> 00:03:46,315 Turn me round... 44 00:04:11,400 --> 00:04:14,392 He's been in there an awful long time. 45 00:04:14,440 --> 00:04:17,353 He's mending the towel dispenser. 46 00:04:17,400 --> 00:04:19,676 It's not his job to mend it! 47 00:04:19,720 --> 00:04:21,836 You know what he's like about challenges. 48 00:04:21,880 --> 00:04:24,713 I wouldn't call mending a towel dispenser a challenge. 49 00:04:24,760 --> 00:04:28,310 Don't go on at me about it! I didn't want to come here in the first place. 50 00:04:28,360 --> 00:04:32,274 We know that, dear! You've been saying nothing else for the past three months! 51 00:04:32,320 --> 00:04:34,311 We're here and we're going to enjoy it! 52 00:04:34,360 --> 00:04:38,035 If you go on being such a retched misery, you'll be on the first train home! 53 00:04:38,080 --> 00:04:41,630 - Good! - Don't be so silly! 54 00:04:50,320 --> 00:04:52,038 (CAR DOOR SHUTS) 55 00:04:58,920 --> 00:05:01,355 - Better? - Yes. 56 00:05:01,400 --> 00:05:06,315 It's one of those rotating pin devices - standard flange and sprocket shift. 57 00:05:06,360 --> 00:05:10,593 Couple of cogs loose, that's all. Have you got the map? 58 00:05:14,080 --> 00:05:19,075 Yes... It's another 25...26... About 28 miles. 59 00:05:19,120 --> 00:05:23,637 We'll go the back way, I think. Thornham Parva, Wilby, 60 00:05:23,680 --> 00:05:28,197 right fork at Ubbeston, left again at Peasenhall. 61 00:05:30,200 --> 00:05:32,191 Is that wise? 62 00:05:32,240 --> 00:05:37,474 Of course it's wise! There's no point in hurrying through Suffolk. 63 00:05:37,520 --> 00:05:39,716 (ENGINE STARTS) 64 00:05:43,160 --> 00:05:45,993 (HORN TOOTS) 65 00:05:46,720 --> 00:05:48,119 (PARP! PARP!) 66 00:05:48,160 --> 00:05:50,879 All right! All right! 67 00:06:06,400 --> 00:06:10,439 - Didn't you see him? - Of course I saw him! 68 00:06:33,440 --> 00:06:36,034 Come on. Come on. 69 00:06:37,400 --> 00:06:42,395 Don't drive so close, Harold. Not out of vengeance. 70 00:06:42,440 --> 00:06:45,910 It has nothing to do with vengeance. 71 00:06:45,960 --> 00:06:49,476 That man's got God knows how many cylinders under his bonnet, 72 00:06:49,520 --> 00:06:52,876 and he's going at a steady 28. 73 00:06:52,920 --> 00:06:55,389 MRS BURRILL: Don't make him do anything stupid. 74 00:07:07,000 --> 00:07:12,712 Honestly. The people who can afford Rovers these days. 75 00:07:12,760 --> 00:07:15,832 MRS BURRILL: It's left, isn't it? 76 00:07:15,880 --> 00:07:20,192 No, that's Norwich and Yarmouth. Miles away. 77 00:07:43,320 --> 00:07:45,834 We're early again. 78 00:07:46,920 --> 00:07:51,869 - And you WILL move the car, Mr Burrill? - Yes, of course, Miss Wilbraham. 79 00:07:51,920 --> 00:07:53,319 Richard, take these. 80 00:07:53,360 --> 00:07:55,670 This road gets very crowded during the week. 81 00:07:55,720 --> 00:07:57,279 Of course. 82 00:07:57,320 --> 00:08:02,315 Dinner is at 7.15, except for Mondays, when there is a high tea at 6.30. 83 00:08:02,360 --> 00:08:06,240 If you'd like a drink before dinner, there's sherry, but I don't encourage it. 84 00:08:06,280 --> 00:08:07,350 Ah. 85 00:08:07,400 --> 00:08:12,349 - Is there any chance of a cup of tea? - Tea was at 4.45. 86 00:08:29,640 --> 00:08:33,634 Well, they'll have to go without their soup. 87 00:08:38,160 --> 00:08:39,355 Lucky things. 88 00:08:39,400 --> 00:08:44,998 - (WHISPERING) Richard! It's very nice. - It's perfectly adequate. 89 00:08:45,040 --> 00:08:46,792 I always like cream of chicken. 90 00:08:46,840 --> 00:08:49,229 It's mushroom. 91 00:08:51,280 --> 00:08:53,351 Mushroom, chicken... 92 00:08:53,400 --> 00:08:55,710 All the white soups. 93 00:09:05,640 --> 00:09:10,794 - Have you finished, sir? - No, not yet. I'm enjoying this. 94 00:09:13,880 --> 00:09:16,315 Four's still finishing! 95 00:09:16,360 --> 00:09:18,351 MISS WILBRAHAM: Oh... 96 00:09:21,040 --> 00:09:25,989 MAN: No, I've just had a bit of the wall of the greater intestine removed. 97 00:09:26,040 --> 00:09:31,831 Oh, three or four weeks ago now. Four months' wait for surgery in Coventry. 98 00:09:31,880 --> 00:09:36,875 They found this fungal growth which could have spread to the colon, 99 00:09:36,920 --> 00:09:40,550 but they did a bit of scraping and digging, had a good look around inside, 100 00:09:40,600 --> 00:09:43,479 took a few samples, tied up the loose ends... 101 00:09:43,520 --> 00:09:45,989 No sugar for Norman. 102 00:09:47,680 --> 00:09:49,751 You seem to have made a quick recovery. 103 00:09:49,800 --> 00:09:53,031 Oh, I'm a fit man, always have been. 104 00:09:53,080 --> 00:09:55,754 Are you a sporting man, Mr Burrill? 105 00:09:55,800 --> 00:09:59,509 Oh, I...play a round of golf occasionally. 106 00:09:59,560 --> 00:10:02,439 You haven't played for years! 107 00:10:02,480 --> 00:10:05,074 NORMAN: That's what you think! 108 00:10:05,120 --> 00:10:07,157 Hey? (LAUGHS) 109 00:10:07,200 --> 00:10:10,397 Far too busy at the works, quite frankly. 110 00:10:10,440 --> 00:10:13,592 Oh, what line are you in? 111 00:10:13,640 --> 00:10:18,111 Light engineering. Management. Very old established company. 112 00:10:21,000 --> 00:10:23,037 Er, and you? 113 00:10:23,080 --> 00:10:25,720 Sports outfitters. 114 00:10:27,840 --> 00:10:30,912 I think I might just go up to my room and finish unpacking. 115 00:10:30,960 --> 00:10:34,476 - Stay and have some coffee. - No, thanks. I don't feel like any. 116 00:10:34,520 --> 00:10:37,558 - You're not ill, are you? - No! 117 00:10:37,600 --> 00:10:40,592 I'll come up and inspect your den in a minute. 118 00:10:40,640 --> 00:10:42,950 - Room to himself, eh?! - Oh, Norman! 119 00:10:43,000 --> 00:10:46,118 Lucky devil! I always had to share with my brother. 120 00:10:46,160 --> 00:10:49,471 He's a nice-looking boy. Has he got a girlfriend? 121 00:10:49,520 --> 00:10:53,070 - Yes, a very nice girl called Cresswell. - No, he's rather shy... 122 00:10:53,120 --> 00:10:55,475 Her father's Cresswell's Poultry, you know. 123 00:11:49,040 --> 00:11:52,032 (BREAKFAST BELL RINGS) 124 00:12:01,520 --> 00:12:04,512 BOY: Can I fly the kite today? 125 00:12:04,560 --> 00:12:08,554 MAN: We'll have to see what the weather's like. If it's windy enough for it... 126 00:12:11,160 --> 00:12:14,869 Ah. What are the, er...cereals? 127 00:12:14,920 --> 00:12:19,551 Well, they're, um...sort of starters. 128 00:12:19,600 --> 00:12:24,071 Yes, I know what they are. I mean, what sort do you have? 129 00:12:24,120 --> 00:12:28,591 There's Corn Flakes and Rice Krispies and... 130 00:12:28,640 --> 00:12:30,631 That's all, really. 131 00:12:30,680 --> 00:12:35,675 - Do you have Grape Nuts? - I'll ask for you, sir. 132 00:12:35,720 --> 00:12:37,199 Thank you. 133 00:12:37,240 --> 00:12:40,710 (WHISPERING) It's just that the doctor recommends them. 134 00:12:40,760 --> 00:12:43,229 Oh. I'll go and see for you, sir. 135 00:12:46,920 --> 00:12:49,594 Where's the boy? 136 00:13:16,720 --> 00:13:19,234 BOY: ...And Dexter's not an opening bowler. 137 00:13:19,280 --> 00:13:21,715 It's a waste of time giving him the new ball! 138 00:13:21,760 --> 00:13:25,594 Rubbish! Did you see his figures at Worcester? 4 for 18 in five overs. 139 00:13:25,640 --> 00:13:27,233 - Fluke. - Oh, shut up. 140 00:13:27,280 --> 00:13:29,032 - YOU shut up. - You shut up! 141 00:13:29,080 --> 00:13:32,710 Boys! Good job your mother's not here. Who IS this Dexter, anyway? 142 00:13:32,760 --> 00:13:35,639 Only the third-greatest all-rounder in the country. 143 00:13:35,680 --> 00:13:39,469 Is he? I don't know these new people. Could be Martians, for all I know. 144 00:13:39,520 --> 00:13:44,833 Great! Mars versus Australia - the world's first interplanetary Test match! 145 00:13:47,760 --> 00:13:49,751 Who wanted the Grape Nuts? 146 00:13:50,880 --> 00:13:54,475 Ah. Mr Burrill. I can get them for you by tomorrow. 147 00:13:54,520 --> 00:13:56,511 Thank you. 148 00:13:56,560 --> 00:13:59,837 - Do you want your own box? - I really don't mind... 149 00:13:59,880 --> 00:14:02,474 Probably be best. I'll write your name on the side. 150 00:14:26,680 --> 00:14:30,913 RADIO: ...General cloud with occasional rain is expected to reach... 151 00:14:30,960 --> 00:14:34,954 - Morning! - Rain coming in from the west. 152 00:14:35,000 --> 00:14:38,880 ...though there'll be a good deal of haze with some mist patches... 153 00:14:38,920 --> 00:14:45,269 - Can't WE have a beach hut? - Complete waste of money. 154 00:14:48,040 --> 00:14:50,554 Well, this isn't bad here. 155 00:14:53,080 --> 00:14:55,640 Bit near the steps. 156 00:15:10,160 --> 00:15:12,674 Let's try nearer the pier. 157 00:15:18,160 --> 00:15:21,755 (MOTORBIKE APPROACHES) 158 00:15:42,760 --> 00:15:47,118 - What about over there? - No. Too many dogs. 159 00:16:03,520 --> 00:16:05,989 Handy for the steps. 160 00:16:41,760 --> 00:16:46,880 - No beach hut, I notice. - Mmm. Probably can't afford it. 161 00:16:52,000 --> 00:16:54,435 MR BURRILL: I think it's a tanker. 162 00:16:54,480 --> 00:16:56,630 An oil tanker. 163 00:17:00,880 --> 00:17:04,839 - Go and talk to them. - I can't just go and talk to them. 164 00:17:04,880 --> 00:17:10,398 - Just go and say hello. - They've probably got their own friends. 165 00:17:10,440 --> 00:17:15,389 I haven't seen them with anybody. Go on, go and ask them if you can join in. 166 00:17:15,440 --> 00:17:17,511 I don't want to. 167 00:17:20,800 --> 00:17:26,398 Well, I'll think I shall take a walk up to the toilets. Anyone coming? 168 00:17:26,440 --> 00:17:30,434 Go on, go with him. Give yourself something to do. 169 00:17:30,480 --> 00:17:33,472 - If we'd gone to Torquay... - Look, that's enough! 170 00:17:34,520 --> 00:17:37,512 We're going to enjoy ourselves. 171 00:17:53,520 --> 00:17:56,512 - Is that what you call the beach?! - Oh... 172 00:17:56,560 --> 00:17:59,996 Well, there was plenty of sand here last year. 173 00:18:04,520 --> 00:18:08,354 Careful, you two! You're like a couple of prize elephants! 174 00:18:08,400 --> 00:18:12,951 - They are on holiday, dear. - Yes, but not at Blackpool. 175 00:18:23,480 --> 00:18:25,710 (WOLF WHISTLE) 176 00:18:29,880 --> 00:18:33,794 - Need any help with the shopping? - (BOTH GIGGLING) 177 00:18:35,840 --> 00:18:38,958 I saw you! Come on, one each. 178 00:18:39,000 --> 00:18:41,071 I can't. I'm waiting for my father. 179 00:18:41,120 --> 00:18:44,078 - Well, where is he? - In there. 180 00:18:44,120 --> 00:18:46,350 - Is he all right? - Yes, he's all right. 181 00:18:46,400 --> 00:18:48,391 I just said I'd wait for him out here. 182 00:18:48,440 --> 00:18:52,149 - You can't miss a chance like that. - He'll wonder where I've gone. 183 00:18:52,200 --> 00:18:54,555 - Tell him you're chasing girls. - No! No! 184 00:18:54,600 --> 00:18:57,592 All right, I will. What's his name? 185 00:19:00,600 --> 00:19:05,117 I must say, the more I see of Suffolk, the more I like it. 186 00:19:05,160 --> 00:19:09,154 Are you coming for a quick browse in the church? 187 00:19:09,200 --> 00:19:13,194 I'll catch you up... at the church. Bye. 188 00:19:17,400 --> 00:19:21,109 - Do you like girls? - Oh, yes. Yes. 189 00:19:21,160 --> 00:19:25,154 Great, aren't they? I've only recently got REALLY keen. 190 00:19:25,200 --> 00:19:27,430 Up until then, it was cricket. 191 00:19:27,480 --> 00:19:32,919 - Do you chase ALL girls? - Every single one. 192 00:19:40,120 --> 00:19:42,350 - Hello! - Hello. 193 00:19:42,400 --> 00:19:44,198 Hello. 194 00:19:44,240 --> 00:19:48,234 - Staying here long? - Until I find a nice one. 195 00:19:48,280 --> 00:19:49,714 In Easton?! 196 00:19:49,760 --> 00:19:51,751 - (BOTH GIGGLING) - Could be. 197 00:19:52,960 --> 00:19:55,713 - Parents here? - Yes. 198 00:19:55,760 --> 00:19:57,239 Ah... 199 00:19:57,280 --> 00:20:00,511 - How do you do? - Hello. 200 00:20:00,560 --> 00:20:05,031 We were just wondering whether your daughters would, um... 201 00:20:05,080 --> 00:20:07,913 like to come and help us build the beach pulpit? 202 00:20:07,960 --> 00:20:10,315 We're involved with the Bible Club, you see. 203 00:20:10,360 --> 00:20:13,239 -Ah..I run it - (GIRLS GIGGLING) 204 00:20:13,280 --> 00:20:18,036 Good to have you on board. We start this evening. 205 00:20:19,200 --> 00:20:22,431 I can't think how you missed the church. 206 00:20:22,480 --> 00:20:24,790 You never told me what street it was in. 207 00:20:24,840 --> 00:20:29,755 Street?! It's the centrepiece of the whole town! 208 00:20:29,800 --> 00:20:33,794 Tower a hundred foot high. It's the pride of the Suffolk coast. 209 00:20:33,840 --> 00:20:35,239 Well, I couldn't see it. 210 00:20:57,640 --> 00:21:00,234 I hope you're not going to spend the entire holiday 211 00:21:00,280 --> 00:21:02,999 avoiding any activity whatsoever. 212 00:21:35,200 --> 00:21:38,113 Are you coming in or going out? 213 00:21:38,160 --> 00:21:42,199 If you're out after nine o'clock, you'll need a key. 214 00:21:42,240 --> 00:21:46,359 - What usually happens, then? - Mmm? 215 00:21:46,400 --> 00:21:50,837 When you just follow someone like that. You can't have much luck round here. 216 00:21:50,880 --> 00:21:52,553 Ed-win! 217 00:21:52,600 --> 00:21:55,114 What do you want, pest? 218 00:21:55,160 --> 00:21:59,950 Dad said you'd help me with the kite. It's quite big. Please! 219 00:22:00,000 --> 00:22:01,399 There's nothing to it. 220 00:22:01,440 --> 00:22:04,671 Tie one end firmly round your neck and let the wind do the rest. 221 00:22:04,720 --> 00:22:06,518 Please! 222 00:22:08,600 --> 00:22:12,389 You may think that this place is as dead as a doornail, 223 00:22:12,440 --> 00:22:17,913 but let me tell you, you have come to one of the hot spots of unholy pleasure. 224 00:22:17,960 --> 00:22:21,999 For nine months of the year, the average age of this place is 93. 225 00:22:22,040 --> 00:22:25,920 Then in the summer, their children come down, and they have grandchildren, 226 00:22:25,960 --> 00:22:30,477 and their children are our age, and they are dying for it. 227 00:22:33,720 --> 00:22:36,314 OK, let's go! 228 00:22:52,600 --> 00:22:55,433 That looks like a bulk carrier. 229 00:22:59,920 --> 00:23:03,515 Probably bauxite for Sunderland. 230 00:23:04,680 --> 00:23:07,559 I think I'll just go for a walk. 231 00:23:07,600 --> 00:23:10,319 - Have a look in the church. - No, thanks. 232 00:23:10,360 --> 00:23:13,000 I just feel like an ice-cream, or something. 233 00:23:13,040 --> 00:23:16,237 - It'll soon be lunch. - Bye. 234 00:23:20,560 --> 00:23:23,473 We should have had another child. 235 00:23:23,520 --> 00:23:25,477 N-0-0... 236 00:23:25,520 --> 00:23:27,431 It's a tanker! 237 00:24:14,440 --> 00:24:16,829 - Yes? - A cone, please. 238 00:24:16,880 --> 00:24:19,713 - Strawberry, vanilla, chocolate? - Vanilla, please. 239 00:24:19,760 --> 00:24:22,149 - Large or small? - Small, please. 240 00:24:23,240 --> 00:24:25,629 We're out of small, and there's no vanilla. 241 00:24:25,680 --> 00:24:28,194 One large chocolate, then, please. 242 00:24:31,400 --> 00:24:34,756 - One and nine. - I'm afraid I've only got one and six. 243 00:24:34,800 --> 00:24:37,599 - Well, those are one and nine. - Yes... 244 00:24:37,640 --> 00:24:39,233 Oh, I've got threepence. 245 00:24:40,280 --> 00:24:42,794 - There you are. - Thanks very much. 246 00:24:42,840 --> 00:24:44,274 Oh, that's all right. 247 00:24:44,320 --> 00:24:46,914 They always say they've run out of small ones here, 248 00:24:46,960 --> 00:24:49,429 - but I've never seen anyone eating one. - Yes? 249 00:24:49,480 --> 00:24:53,951 Er, one large chocolate, one large strawberry, please. 250 00:24:54,000 --> 00:24:56,753 You're in for an expensive holiday. 251 00:24:56,800 --> 00:24:59,394 Well, I'll pay you back as soon as I get to the beach. 252 00:24:59,440 --> 00:25:02,000 Oh, that's all right. We're here for two weeks. 253 00:25:02,040 --> 00:25:04,600 - So are we. - Oh, where are you staying? 254 00:25:04,640 --> 00:25:08,395 - A place called Tregarron. - Oh! That's just near us. 255 00:25:08,440 --> 00:25:09,475 Oh. 256 00:25:09,520 --> 00:25:13,639 - It's where they had the food poisoning. - What? 257 00:25:13,680 --> 00:25:15,671 They found things in a rissole. 258 00:25:15,720 --> 00:25:19,111 - What things? - Sort of maggots, I think. 259 00:25:19,160 --> 00:25:21,800 - Julia! - Is that your sister? 260 00:25:21,840 --> 00:25:23,956 She doesn't look like me, does she? 261 00:25:24,000 --> 00:25:25,991 Oh, no... Well, not really. 262 00:25:26,040 --> 00:25:28,236 - She's a pain in the neck. - Oh? 263 00:25:28,280 --> 00:25:32,069 She's Dutch. She's staying with us in an exchange scheme. 264 00:25:32,120 --> 00:25:33,110 Julia! 265 00:25:33,160 --> 00:25:35,390 I'll, er... I'll pay you back. 266 00:25:35,440 --> 00:25:37,829 There's no hurry. I'm sure I'll see you again. 267 00:25:37,880 --> 00:25:40,190 If I don't eat the rissoles at Tregarron! 268 00:25:40,240 --> 00:25:43,915 Can I have mine while there's still some left(?) 269 00:25:43,960 --> 00:25:45,951 Oh, see what I mean? 270 00:25:46,000 --> 00:25:49,550 I really love licking ice-cream from the promenade(!) 271 00:26:05,760 --> 00:26:09,276 - About time! - I don't want any breakfast, anyway. 272 00:26:09,320 --> 00:26:12,597 - You must have something. - I'll have tea and toast. 273 00:26:12,640 --> 00:26:16,270 - Tea on toast?! - AND toast. 274 00:26:18,840 --> 00:26:21,309 - Three packed lunches? - MR BURRILL: That's us. 275 00:26:21,360 --> 00:26:23,317 Why are we having packed lunches?! 276 00:26:23,360 --> 00:26:27,399 I've given you cucumber sandwiches, and the rest of the cucumber. 277 00:26:27,440 --> 00:26:30,239 - MR BURRILL: Oh, thank you! - No extra charge for that. 278 00:26:30,280 --> 00:26:32,749 - Very kind. - Why are we having packed lunches?! 279 00:26:32,800 --> 00:26:36,316 - Did you want fruit? - MRS BURRILL: Yes, that would be nice. 280 00:26:36,360 --> 00:26:38,715 - Probably help you, wouldn't it? - Well... 281 00:26:38,760 --> 00:26:40,751 - I'll slip in some plums. - Thank you. 282 00:26:40,800 --> 00:26:42,199 That WILL be extra. 283 00:26:42,240 --> 00:26:46,154 - Why are we having packed lunches? - Because we're going for an outing. 284 00:26:46,200 --> 00:26:47,679 We've only just got here. 285 00:26:47,720 --> 00:26:50,109 We've been here three days. 286 00:26:50,160 --> 00:26:52,834 - There's a lot to see. - Like what? 287 00:26:52,880 --> 00:26:56,396 Covehithe Church - beautiful ruin. 288 00:26:56,440 --> 00:26:59,239 - Churches?! - And why not? 289 00:26:59,280 --> 00:27:02,079 - I want to stay here today. - Oh, that's a good one(!) 290 00:27:02,120 --> 00:27:06,432 After three days of solid moaning about coming at all, now he wants to stay. 291 00:27:08,480 --> 00:27:11,677 - You haven't had any breakfast. -I don't want any. 292 00:27:11,720 --> 00:27:14,314 Richard... Ten minutes. 293 00:27:17,840 --> 00:27:20,275 Lovely boy. 294 00:27:20,600 --> 00:27:24,912 Come on, Richard! We all have to do things we don't want to. 295 00:27:24,960 --> 00:27:28,749 - I want to stay here today. - You're coming, and that's that! 296 00:27:28,800 --> 00:27:32,430 I've just made some friends. You're always telling me to make friends. 297 00:27:32,480 --> 00:27:35,598 - Well, the right sort of friends. - What do you mean by that? 298 00:27:35,640 --> 00:27:39,270 I mean that we're fed up to the back teeth with you moping about the place 299 00:27:39,320 --> 00:27:41,277 being no use to anybody! 300 00:27:41,320 --> 00:27:43,311 I don't mope about the place being... 301 00:27:43,360 --> 00:27:46,352 What's come over you?! Won't do this, won't do that. 302 00:27:46,400 --> 00:27:50,519 Your mother and I have brought you up to appreciate certain things. 303 00:27:50,560 --> 00:27:56,033 One is going to church, and the other is obedience to your elders and betters. 304 00:27:56,080 --> 00:27:57,479 Now get in that car, 305 00:27:57,520 --> 00:28:01,354 because we're going to see those bloody churches whether you like it or not! 306 00:28:03,400 --> 00:28:05,391 Harold! 307 00:28:05,440 --> 00:28:07,636 (ENGINE STARTS) 308 00:28:17,680 --> 00:28:20,991 (CHURCH ORGAN PLAYS) 309 00:28:35,360 --> 00:28:39,479 Fancy being told we couldn't go in the crypt. In August! 310 00:28:39,520 --> 00:28:42,319 - I'll bring these up in a minute. - Where are you going? 311 00:28:42,360 --> 00:28:45,193 - I'll bring them up, all right?! - Where are you going?! 312 00:28:45,240 --> 00:28:48,392 - Nowhere. I'm just going out. - Supper'll be in five minutes. 313 00:28:48,440 --> 00:28:52,513 You won't be leaving those there? People pour through there in the evening! 314 00:29:17,120 --> 00:29:18,713 (DOORBELL RINGS) 315 00:29:22,560 --> 00:29:24,551 - Oh, hello. - Hello. 316 00:29:24,600 --> 00:29:27,114 I'm Richard Burrill I'm a friend of Julia's. 317 00:29:27,160 --> 00:29:28,150 Yes? 318 00:29:28,200 --> 00:29:33,229 Well, I wasn't here today, and... I owe her some money. 319 00:29:33,280 --> 00:29:36,477 - Oh, that's very nice. How much is that? - Threepence. 320 00:29:36,520 --> 00:29:40,229 - I would have brought it earlier, but... - Well, I can take it, if you want. 321 00:29:40,280 --> 00:29:43,238 Ah... Well, I don't have it on me. 322 00:29:43,280 --> 00:29:46,750 I thought I could give it to her later this evening. 323 00:29:46,800 --> 00:29:51,317 Well, she's...she's busy, I'm afraid. Try tomorrow, or the next day. 324 00:29:54,680 --> 00:29:57,433 I think it was some fissure in the wall of the spleen 325 00:29:57,480 --> 00:29:59,630 that first showed up on the X-rays. 326 00:30:01,440 --> 00:30:04,717 - No coffee? - I'm going to bed early. 327 00:30:09,120 --> 00:30:12,158 - What has got into him? - WOMAN: Very sensible. 328 00:30:12,200 --> 00:30:14,316 Not many his age are that sensible. 329 00:30:14,360 --> 00:30:17,273 Not too sensible, I hope. 330 00:30:24,800 --> 00:30:29,317 Hey, Rich! Just the man I want to see! I need your help. 331 00:30:29,360 --> 00:30:31,158 No, thanks. Not tonight. 332 00:30:31,200 --> 00:30:34,830 What's the matter with you?! A day at the churches and you're reformed? 333 00:30:34,880 --> 00:30:37,030 I just want to go to bed early, that's all 334 00:30:37,080 --> 00:30:40,277 I've not been wasting my time today, you know. 335 00:30:40,320 --> 00:30:42,550 I've been working very hard on your behalf. 336 00:30:42,600 --> 00:30:44,716 Honestly, I can look after myself. 337 00:30:44,760 --> 00:30:47,149 Brush your hair, I'll show you the world. 338 00:30:47,200 --> 00:30:49,077 I don't like being organised. 339 00:30:49,120 --> 00:30:53,079 Look, I promise you, this one will be hanging out for you. 340 00:30:53,120 --> 00:30:54,713 She will be slavering. 341 00:30:54,760 --> 00:30:58,355 She will be driven wild with desire at the very sight of your body. 342 00:30:58,400 --> 00:31:02,439 MISS WILBRAHAM: You've both got rooms, you know! 343 00:31:02,480 --> 00:31:04,949 What the hell. I'll come. 344 00:31:06,600 --> 00:31:09,274 - And I think that by allowing him this... - Freedom. 345 00:31:09,320 --> 00:31:12,950 ...freedom, yes, he's much more inclined to stay at home and read a book 346 00:31:13,000 --> 00:31:15,594 - than he would be if we were to say... - Never go out. 347 00:31:15,640 --> 00:31:17,199 - Never go out. - Mmm. 348 00:31:17,240 --> 00:31:19,550 - (FOOTSTEPS) - Richard! 349 00:31:37,560 --> 00:31:39,312 - Hello! - Hello. 350 00:31:39,360 --> 00:31:40,759 Julia, this is Richard. 351 00:31:40,800 --> 00:31:43,155 - He's a good friend of mine. - We meet again! 352 00:31:43,200 --> 00:31:44,918 What's this? 353 00:31:44,960 --> 00:31:47,236 We buy our ice-creams from the same place. 354 00:31:54,520 --> 00:31:58,036 And this...is the lovely Hannah. 355 00:31:58,080 --> 00:32:00,310 Anna. 356 00:32:00,360 --> 00:32:02,874 - She's from Yorkshire. - (SCOFFS) 357 00:32:02,920 --> 00:32:06,276 Well, somewhere strange, anyway. 358 00:32:07,920 --> 00:32:10,878 Haven't seen you around today. 359 00:32:10,920 --> 00:32:12,718 No, I... I went out. 360 00:32:14,280 --> 00:32:18,911 - Oh, I nearly forgot... - Oh, look, I said don't bother, really. 361 00:32:18,960 --> 00:32:22,919 Richard! Buying us some coffees! What a decent chap. Four coffees, please. 362 00:32:24,400 --> 00:32:26,437 I really can wait. 363 00:32:29,520 --> 00:32:31,716 Like the jacket? 364 00:32:31,760 --> 00:32:34,673 Um...sort of. 365 00:32:34,720 --> 00:32:37,599 Sort of?! I'll have you know 366 00:32:37,640 --> 00:32:41,554 I chose this specially for you from my extensive holiday wardrobe. 367 00:32:41,600 --> 00:32:46,629 It was either this or my swimming trunks... Oh, I nearly forgot. 368 00:32:46,680 --> 00:32:51,151 For you, Julia - only the best from the tables of Tregarron. 369 00:32:51,200 --> 00:32:53,760 - You were serious! - But of course. 370 00:32:54,560 --> 00:32:57,996 I told him I liked cucumber. 371 00:32:58,040 --> 00:33:02,477 And Tregarron, as Richard has probably found out, serves it up with everything. 372 00:33:02,520 --> 00:33:07,549 If you want a cup of tea at two minutes past five, or a hot bath after ten, 373 00:33:07,600 --> 00:33:09,637 no chance. 374 00:33:09,680 --> 00:33:14,629 But if you want cucumber at any time of day or night, it is the place for you. 375 00:33:14,680 --> 00:33:17,433 Well, we'll be off, then. 376 00:33:17,480 --> 00:33:19,994 Mustn't miss the constitutional. 377 00:33:20,040 --> 00:33:22,111 We'll wait till he gets back, if you like. 378 00:33:22,160 --> 00:33:23,639 Oh, heavens, no! 379 00:33:23,680 --> 00:33:29,073 - He'll be back any minute. - Probably having the time of his life! 380 00:33:34,160 --> 00:33:36,310 And nothing is thrown away. 381 00:33:36,360 --> 00:33:41,230 It's all put in a big bin out the back marked "chicken casserole”. 382 00:33:43,720 --> 00:33:46,758 Well...we'd better be getting back. 383 00:33:46,800 --> 00:33:50,316 Richard, could you stay and pay? 384 00:33:50,360 --> 00:33:52,795 - Here's for me and Julia. - I'll pay for myself. 385 00:33:52,840 --> 00:33:55,480 - No, no. It's on me. -I'll pay. 386 00:33:55,520 --> 00:33:59,514 - Cucumber AND coffee! - The perfect gentleman. 387 00:33:59,560 --> 00:34:00,880 Come on. 388 00:34:00,920 --> 00:34:03,480 Don't you think we should all go back together? 389 00:34:03,520 --> 00:34:07,354 Thanks, Richard. I'll do the same for you sometime. See you later. 390 00:34:07,400 --> 00:34:08,720 Ah, yes. 391 00:34:08,760 --> 00:34:10,876 - Bye. - Bye. 392 00:34:24,560 --> 00:34:29,157 - What part of Holland are you from? - Utrecht. 393 00:34:29,200 --> 00:34:33,194 Ah, yes, Utrecht. It's on the Rhine, isn't it? 394 00:34:33,240 --> 00:34:39,077 270,000 people, university, railway junction, chief major products are... 395 00:34:39,120 --> 00:34:41,191 It's a dump. 396 00:34:41,240 --> 00:34:46,679 It's like this place. Nothing's happened in it for a hundred years. 397 00:34:49,680 --> 00:34:52,832 (MOTORBIKE ENGINES REVVING) 398 00:34:54,880 --> 00:34:57,520 Do you know those people? 399 00:34:57,560 --> 00:35:02,555 Some of them. They hang around the pier. They're good. 400 00:35:02,600 --> 00:35:07,754 Good?! Well, I don't know them, but they look like thugs to me. 401 00:35:07,800 --> 00:35:09,791 That's why I like them. 402 00:35:09,840 --> 00:35:13,151 - What? - I like people no-one else does. 403 00:35:13,200 --> 00:35:16,989 I shouldn't think Julia's parents think much of that. 404 00:35:17,040 --> 00:35:20,192 I don't give a damn what Julia's parents think! 405 00:35:20,240 --> 00:35:22,754 - Cigarette? - No, thank you. 406 00:35:22,800 --> 00:35:27,749 Oh, God! You really are like a... like a bodyguard! 407 00:35:27,800 --> 00:35:29,791 I'm only doing this so that... 408 00:35:29,840 --> 00:35:33,151 So that your pal Edwin can hold hands with Julia for five minutes! 409 00:35:33,200 --> 00:35:35,635 - What a good friend(!) - I'm only being polite! 410 00:35:35,680 --> 00:35:39,878 I hate people being polite. I like people who do what they want to do. 411 00:35:39,920 --> 00:35:43,993 You should stop being polite and do what you want to do! 412 00:35:44,040 --> 00:35:46,759 All right. I want to go back to my hotel. 413 00:35:46,800 --> 00:35:49,713 Well, go. I CAN look after myself. 414 00:35:49,760 --> 00:35:55,676 - Maybe we should go together. - Go on, off you go. Back to Mummy. 415 00:35:55,720 --> 00:35:58,280 It's nearly ten o'clock! 416 00:36:16,520 --> 00:36:18,591 (DOOR SHUTS) 417 00:36:25,840 --> 00:36:27,672 (WHISPERING) Richard! 418 00:36:35,520 --> 00:36:37,511 What time do you call this? 419 00:36:37,560 --> 00:36:39,756 - It's not late. - It is here. 420 00:36:39,800 --> 00:36:42,792 Well, I'd better go to bed. 421 00:36:42,840 --> 00:36:47,198 - How was the coffee bar? - I haven't been to a coffee bar. 422 00:36:47,240 --> 00:36:52,394 - The Hargreaves saw you in there. - Oh, THAT coffee bar. 423 00:36:52,440 --> 00:36:54,431 It's all right. 424 00:36:54,480 --> 00:36:57,040 - Who was the girl? - Someone I met. 425 00:36:57,080 --> 00:37:00,675 - Known her long? - I just met her at the coffee bar. 426 00:37:00,720 --> 00:37:02,711 I heard she was all over you. 427 00:37:02,760 --> 00:37:04,159 Oh, look...! 428 00:37:04,200 --> 00:37:07,192 Just occasionally, Richard, think of other people. 429 00:37:07,240 --> 00:37:10,551 Think of me. Think of your mother. 430 00:37:10,600 --> 00:37:13,319 Think of Rosemary Cresswell. 431 00:37:13,360 --> 00:37:15,158 Rosemary Cresswell?! 432 00:37:15,200 --> 00:37:17,191 One dance last year! 433 00:37:17,240 --> 00:37:20,392 Tomorrow night, you stay in. 434 00:37:22,480 --> 00:37:27,077 (ROAR OF MOTORBIKES OUTSIDE) 435 00:37:52,920 --> 00:37:55,594 MR HORROBIN: What time does she think this is? 436 00:37:55,640 --> 00:37:58,678 - Infernal girl! - I thought she was with Richard. 437 00:37:58,720 --> 00:38:01,758 It's abundantly clear to me that none of you thought at all! 438 00:38:01,800 --> 00:38:04,269 - Shall I come with you? - Just stay where you are! 439 00:38:04,320 --> 00:38:06,197 At least I'll know where one of you is. 440 00:38:07,680 --> 00:38:09,910 (ENGINE STARTS) 441 00:38:18,280 --> 00:38:20,430 What do you mean, it's MY fault?! 442 00:38:20,480 --> 00:38:24,792 You were supposed to take Anna home. You were supposed to keep an eye on her. 443 00:38:24,840 --> 00:38:27,116 She didn't get back till two o'clock. 444 00:38:27,160 --> 00:38:30,915 She didn't want to talk to me, and I damn well didn't want to talk to her! 445 00:38:30,960 --> 00:38:33,395 - You know what this means? - What? 446 00:38:33,440 --> 00:38:36,956 Julia's old man says I can't take her out again unless I take Anna too. 447 00:38:37,000 --> 00:38:39,435 - That's your problem. - Look... 448 00:38:39,480 --> 00:38:44,998 I really like Julia. I want to see as much of her as I can. 449 00:38:45,040 --> 00:38:48,032 - Wouldn't you do the same? - Oh, God! 450 00:38:48,080 --> 00:38:49,559 No. 451 00:38:49,600 --> 00:38:52,240 No, this time it's true. 452 00:38:52,280 --> 00:38:53,953 She's different. 453 00:38:54,000 --> 00:38:55,638 She's not one of those 454 00:38:55,680 --> 00:38:58,877 "off to the common, knickers down behind a bush" type of girls. 455 00:38:58,920 --> 00:39:01,150 She's much, much classier than that. 456 00:39:04,360 --> 00:39:06,749 Look, I'm not asking you to understand. 457 00:39:06,800 --> 00:39:09,235 ALI I'm asking is, as a friend, 458 00:39:09,280 --> 00:39:12,750 just look after Anna for tonight so that I can talk to Julia. 459 00:39:12,800 --> 00:39:15,030 That's all I ask. Just tonight. 460 00:39:15,080 --> 00:39:17,230 I'm not allowed to. 461 00:39:17,280 --> 00:39:19,271 - Who by? - Parents! 462 00:39:19,320 --> 00:39:21,880 They were bad enough last night! 463 00:39:21,920 --> 00:39:23,911 -You're 16... -17. 464 00:39:23,960 --> 00:39:25,712 17 years old. You're on holiday! 465 00:39:25,760 --> 00:39:29,310 - They're strict about things like that. - You know what this means. 466 00:39:29,360 --> 00:39:34,639 Oh, yes! You can have the pleasure of Anna's company all evening 467 00:39:34,680 --> 00:39:36,990 without me being in the way! 468 00:39:47,480 --> 00:39:50,279 (MR BURRILL HUMMING) 469 00:39:52,320 --> 00:39:57,030 - Come on, Dad. - All right, all right! Don't rush me. 470 00:39:58,880 --> 00:40:00,917 Is there such a word as "ig"? 471 00:40:00,960 --> 00:40:02,189 IQ? 472 00:40:02,240 --> 00:40:05,278 I don't think so. 473 00:40:05,320 --> 00:40:07,038 I'm sure there is. 474 00:40:07,080 --> 00:40:11,950 I think it's the word from which the diminutive "igloo" is derived. 475 00:40:12,000 --> 00:40:16,597 An "ig”, I think you'll find, Is a large Eskimo hall, 476 00:40:16,640 --> 00:40:20,429 and igloos are smaller, subsidiary dwellings. 477 00:40:20,480 --> 00:40:23,313 There's no such word! 478 00:40:23,360 --> 00:40:28,196 That's what you said about "ab". Pass me that dictionary, will you, Mother? 479 00:40:28,240 --> 00:40:32,313 (HE HUMS) 480 00:40:33,800 --> 00:40:36,599 Ig...ig...ig... 481 00:40:36,640 --> 00:40:38,916 Ig... 482 00:40:38,960 --> 00:40:43,113 Hm, what a perfectly useless dictionary. 483 00:40:44,840 --> 00:40:47,150 Ah, hang on... 484 00:40:47,200 --> 00:40:49,476 Hang on... 485 00:40:50,400 --> 00:40:54,598 Yes! This is what I was thinking of! 486 00:40:56,600 --> 00:40:59,319 Yes, this is the word I meant. 487 00:41:00,160 --> 00:41:02,151 Igbo. 488 00:41:02,200 --> 00:41:04,191 BOTH: Igbo? 489 00:41:04,240 --> 00:41:10,156 It's a variation of "Ibo", the language and tribe of south-eastern Nigeria. 490 00:41:10,200 --> 00:41:14,194 That's one, two, three... four, five, six, seven... 491 00:41:14,240 --> 00:41:20,236 Double word score - 14... And so...16, please, Richard. 492 00:41:27,120 --> 00:41:29,589 Keep him on the wicket! 493 00:41:29,640 --> 00:41:31,039 (LAUGHTER) 494 00:41:33,760 --> 00:41:35,717 Right, Mr Burrill, 495 00:41:35,760 --> 00:41:38,752 this is the one - one of my specials... 496 00:41:59,320 --> 00:42:02,756 - Overarm. - Oh! 497 00:42:02,800 --> 00:42:07,749 - Richard, I want to talk to you. -I can't. I'm fielding. 498 00:42:07,800 --> 00:42:09,871 - They're leaving. - Who? 499 00:42:09,920 --> 00:42:12,992 - You be careful, Norman. - Julia and Anna. The whole family. 500 00:42:13,040 --> 00:42:15,839 - Oh! - Oh, Norman, you've caught yourself! 501 00:42:15,880 --> 00:42:19,669 - Leaving? - That's right. Going home. 502 00:42:19,720 --> 00:42:22,360 - Shall I have a look at it? - You all right, old man? 503 00:42:22,400 --> 00:42:24,437 - Are you sure? - Yeah. 504 00:42:24,480 --> 00:42:28,314 First thing Saturday morning, and until then, confined to barracks. 505 00:42:28,360 --> 00:42:31,352 - What do you mean? - MR BURRILL: Mustn't hog the batting. 506 00:42:31,400 --> 00:42:36,076 - Your turn, Macklin. - We lost Anna again last night. 507 00:42:36,120 --> 00:42:38,919 Just cos I took my eye off her for 30 seconds. 508 00:42:38,960 --> 00:42:41,600 - And? - She went off. 509 00:42:41,640 --> 00:42:43,074 Went off where? 510 00:42:43,120 --> 00:42:45,589 Same place she's been every night this week. 511 00:42:45,640 --> 00:42:47,631 - Where's that? - The Common. 512 00:42:47,680 --> 00:42:49,239 The Common?! 513 00:42:49,280 --> 00:42:53,114 The mating ground of the lesser-spotted Triumph rider. 514 00:42:53,160 --> 00:42:55,629 - MR BURRILL: Richard! - She rides motorbikes? 515 00:42:55,680 --> 00:42:59,150 - Motorcyclists. - Come on, Richard! You bowl! 516 00:43:15,000 --> 00:43:17,719 Anna...actually... 517 00:43:18,520 --> 00:43:20,318 Every night. 518 00:43:20,360 --> 00:43:22,795 - Different people? - Yes. 519 00:43:22,840 --> 00:43:27,311 - I just can't believe it. She really...? - Yes, she REALLY did. 520 00:43:27,360 --> 00:43:30,352 - That's why they're going home. - That's bloody unfair. 521 00:43:30,400 --> 00:43:33,597 - Well, imagine how I feel! - Richard. Come on! 522 00:43:35,520 --> 00:43:38,114 I mean, normally, I couldn't give a toss. 523 00:43:38,160 --> 00:43:43,838 But this was the one time, the ONE time, I was really getting fond of someone. 524 00:43:43,880 --> 00:43:47,874 Well, I can tell you, from now on, you can forget true love. 525 00:43:47,920 --> 00:43:50,799 I'm going strictly for sex. 526 00:43:50,840 --> 00:43:54,231 Richard! Come on! 527 00:43:59,400 --> 00:44:00,390 Oh! 528 00:44:00,560 --> 00:44:06,750 # Waft, waft ye winds his story 529 00:44:06,840 --> 00:44:12,836 # And you, ye waters roll 530 00:44:12,880 --> 00:44:18,432 # Till like a sea of glory 531 00:44:18,480 --> 00:44:24,396 # It spreads from pole to pole 532 00:44:24,440 --> 00:44:30,550 # Till o'er our ransomed nature 533 00:44:30,600 --> 00:44:36,437 # The Lamb for sinners slain 534 00:44:36,480 --> 00:44:43,352 # Redeemer, King, Creator 535 00:44:43,400 --> 00:44:50,352 # In bliss returns to reign 536 00:44:50,400 --> 00:44:57,318 # A-A-Amen. # 537 00:45:00,120 --> 00:45:03,112 Very glad to see some new faces here today. 538 00:45:03,160 --> 00:45:07,597 Tomorrow, of course, is our Sausage Sizzle and Games Evening, 539 00:45:07,640 --> 00:45:09,392 which is not to be missed. 540 00:45:09,440 --> 00:45:12,956 Assemble at nine, and bring your friends. 541 00:45:13,000 --> 00:45:17,631 Now...may God bless us all... 542 00:45:18,720 --> 00:45:24,796 ...and show us the one true road which leads away from the sea of sin... 543 00:45:25,880 --> 00:45:31,910 ...and on to the firm ground of faith...and hope. Amen. 544 00:45:40,640 --> 00:45:42,631 Ready? 545 00:45:43,720 --> 00:45:45,393 Now. 546 00:45:48,800 --> 00:45:51,189 - Coffee? - Well... 547 00:45:51,240 --> 00:45:53,834 - Yes, but we've got to clear up. - That's all right. 548 00:45:53,880 --> 00:45:56,872 - We'll help. Won't we? - Well, yes, of course. 549 00:46:07,480 --> 00:46:10,279 Are you going to help? Jolly good. 550 00:46:10,320 --> 00:46:12,880 You take that end... 551 00:46:15,200 --> 00:46:18,113 Didn't think the God Squad would get those two. 552 00:46:18,160 --> 00:46:20,037 Oh, I think it's nice. 553 00:46:38,600 --> 00:46:42,878 Well, I think these two deserve a little reward, don't you, girls? 554 00:46:42,920 --> 00:46:45,275 No, no, no. It's nothing. 555 00:46:45,320 --> 00:46:48,597 I think we should take them to our favourite coffee bar, eh? 556 00:46:48,640 --> 00:46:51,871 REV PHELPS: I love these jolly little places, don't you? 557 00:46:51,920 --> 00:46:54,719 I think next year we must have a coffee club ourselves. 558 00:46:54,760 --> 00:47:00,233 That's the trouble. We have a whole heap of jolly good ideas, 559 00:47:00,280 --> 00:47:04,717 but it's finding people to come along and muck in. 560 00:47:04,760 --> 00:47:09,630 Do either of you play the guitar? No, I don't terribly well. 561 00:47:09,680 --> 00:47:13,514 But I can tell a B from a G and strum the odd thing. 562 00:47:13,560 --> 00:47:16,200 Not rock'n'roll, I'm afraid. 563 00:47:16,240 --> 00:47:21,030 But there's a vicar in Southgate who holds skiff le evensong... 564 00:47:21,080 --> 00:47:23,469 Good heavens! Is that the time? 565 00:47:23,520 --> 00:47:25,989 I must be getting back. 566 00:47:26,040 --> 00:47:29,476 We've got an Under-7s Treasure Trail tomorrow morning 567 00:47:29,520 --> 00:47:31,716 and I haven't got a clue, as they say. 568 00:47:32,760 --> 00:47:35,752 No... No need for you two to go yet, eh, girls? 569 00:47:35,800 --> 00:47:37,791 - Oh, no! - 20 minutes. 570 00:47:37,840 --> 00:47:40,673 See you tomorrow at the Sizzle. 571 00:47:43,680 --> 00:47:47,799 - That's his signal. - When he says 20 minutes... 572 00:47:47,840 --> 00:47:50,753 ...that means we've got 20 minutes. 573 00:47:50,800 --> 00:47:52,916 BOTH: 9.23. 574 00:47:58,520 --> 00:48:03,151 - Where have they gone? - A short cut. We know lots. 575 00:48:28,920 --> 00:48:32,311 17 minutes... Thank you! 576 00:48:35,800 --> 00:48:39,873 - Tomorrow at the Sausage Sizzle! - And coffee afterwards! 577 00:48:47,720 --> 00:48:50,473 - Well? - Fantastic! 578 00:48:52,520 --> 00:48:57,594 I've never had my mouth open so long for so little. 579 00:48:57,640 --> 00:49:01,110 - What did you expect? - Well, a feel, at least. 580 00:49:01,160 --> 00:49:03,470 - We didn't know them THAT well. -So? 581 00:49:03,520 --> 00:49:08,515 Do you think the demon Dutchwoman knows all those blokes she knocks off? 582 00:49:08,560 --> 00:49:13,396 Do you think... they all had things? 583 00:49:13,440 --> 00:49:16,717 - Contraceptives? - Oh, yeah. 584 00:49:17,800 --> 00:49:21,589 - Do you? - Yeah. I've got hundreds. 585 00:49:21,640 --> 00:49:23,756 What, with you? 586 00:49:23,800 --> 00:49:27,156 Yeah. I always stock up for the holidays. 587 00:49:27,200 --> 00:49:29,191 Where do you keep them? 588 00:49:29,240 --> 00:49:32,198 - In the hotel. - What, just in your room? 589 00:49:32,240 --> 00:49:36,234 Well, I don't keep them on the dining-room table, do I? 590 00:49:36,280 --> 00:49:38,749 No, I just keep them in a drawer, under the socks. 591 00:49:38,800 --> 00:49:42,509 Under your socks? What happens when your mother puts cleans ones in? 592 00:49:42,560 --> 00:49:43,959 Shh! 593 00:49:46,000 --> 00:49:49,072 (GIGGLES AND MOANS) 594 00:49:52,880 --> 00:49:57,875 That's all I need. I was better off with cricket. 595 00:50:03,840 --> 00:50:07,993 (BRASS BAND STRIKES UP TUNE) 596 00:50:55,400 --> 00:50:59,189 (FAINT SOUND OF BRASS BAND PLAYING) 597 00:51:44,360 --> 00:51:46,351 Oh, sorry, sir. 598 00:51:46,400 --> 00:51:49,438 That's all right, Betty. I was just looking for something. 599 00:51:49,480 --> 00:51:52,916 By the way, I found a magazine of yours under your bed. 600 00:51:52,960 --> 00:51:56,078 - Oh. - I didn't think you'd want it left out, 601 00:51:56,120 --> 00:51:59,078 so I put it in the drawer with your socks. 602 00:52:24,160 --> 00:52:26,310 Oh! 603 00:52:29,760 --> 00:52:32,752 Still going for the early morning swim, I see. 604 00:52:32,800 --> 00:52:35,519 Oh, yes. Not allowed to miss that. 605 00:52:36,240 --> 00:52:40,234 - It would kill me. - Oh, it's not too bad. 606 00:52:40,280 --> 00:52:45,912 Getting in's the worst. She runs straight at it. I take ages! 607 00:52:49,520 --> 00:52:51,989 Did you enjoy last night? 608 00:52:53,200 --> 00:52:56,158 - At the coffee bar. - Oh, that. 609 00:53:01,000 --> 00:53:02,399 Who were the girls? 610 00:53:02,440 --> 00:53:06,718 Just a couple we met. Not my type - really. 611 00:53:13,520 --> 00:53:15,477 What's your type? 612 00:53:15,520 --> 00:53:18,558 Well, someone with a bit more... 613 00:53:18,600 --> 00:53:21,513 Well, not twins, anyway. 614 00:53:27,520 --> 00:53:29,431 What's yours? 615 00:53:30,720 --> 00:53:33,519 Oh...I don't know. 616 00:53:34,600 --> 00:53:36,876 ANNA: Hey! Come back in! 617 00:53:36,920 --> 00:53:38,991 You're boring! 618 00:53:39,040 --> 00:53:41,031 Come back in! 619 00:53:44,280 --> 00:53:47,477 - We're going tomorrow. - Yes. 620 00:53:47,520 --> 00:53:49,750 I sort of ... 621 00:53:49,800 --> 00:53:51,996 Well, I heard. 622 00:53:52,040 --> 00:53:54,156 Oh, what a mess. 623 00:53:54,200 --> 00:53:56,510 Well, I tell you, next year, 624 00:53:56,560 --> 00:53:59,552 I'm not coming here as a nursemaid or as a bodyguard. 625 00:53:59,600 --> 00:54:00,874 Come on! 626 00:54:25,520 --> 00:54:28,160 Richard! Richard. 627 00:54:28,200 --> 00:54:30,191 This is our boy, Richard. 628 00:54:30,240 --> 00:54:34,199 - Oh, yes, I think we met before, briefly. - Surprise, surprise. 629 00:54:34,240 --> 00:54:37,631 They know the Cresswells! Richard's very thick with Rosemary. 630 00:54:37,680 --> 00:54:39,079 One dance! 631 00:54:39,120 --> 00:54:41,509 MR BURRILL: I was telling Mr and Mrs HORROBIN 632 00:54:41,560 --> 00:54:44,393 how thick you are with the people who run the Bible Club. 633 00:54:44,440 --> 00:54:48,479 Well, I wish my daughter had been a bit more interested in that sort of thing. 634 00:54:48,520 --> 00:54:51,831 They do very good work. They're having a Sausage Sizzle tonight. 635 00:54:51,880 --> 00:54:54,076 MRS HORROBIN: That sounds jolly good fun. 636 00:54:54,120 --> 00:54:56,589 It's open to all. I'm sure she'd be very welcome. 637 00:54:56,640 --> 00:54:58,916 No, I'm afraid not. We couldn't let them go. 638 00:54:58,960 --> 00:55:01,918 MRS BURRILL: I'm sure Richard wouldn't mind taking her. 639 00:55:01,960 --> 00:55:04,474 MRS HORROBIN: No, I wouldn't dream of it. 640 00:55:04,520 --> 00:55:06,272 Yes, I could take her. 641 00:55:06,320 --> 00:55:09,631 The problem, really, is her friend who's staying with her. 642 00:55:09,680 --> 00:55:12,240 I know someone who I'm sure would look after her. 643 00:55:12,280 --> 00:55:15,033 It's their last evening, dear. 644 00:55:15,080 --> 00:55:19,278 - Look, I've made a rule. - It's run by the Bible Club. 645 00:55:19,320 --> 00:55:22,073 Would it be a terrible bore? 646 00:55:27,480 --> 00:55:30,040 (APPLAUSE) 647 00:55:38,720 --> 00:55:42,998 (CRICKET COMMENTARY ON RADIO) 648 00:55:47,480 --> 00:55:48,879 Edwin! 649 00:55:48,920 --> 00:55:51,719 Go away! It's just getting exciting! 650 00:55:51,760 --> 00:55:53,956 - I've got news for you. - What about? 651 00:55:54,000 --> 00:55:58,073 - The girls. - Oh, no! Please, not that word! 652 00:55:58,120 --> 00:55:59,519 Anything but that word! 653 00:55:59,560 --> 00:56:01,471 No, no, this is serious. 654 00:56:01,520 --> 00:56:05,115 Look, I'd rather listen to the Test match. Thank you! 655 00:56:05,160 --> 00:56:06,753 Be ready to leave after supper. 656 00:56:06,800 --> 00:56:08,518 What are you talking about? 657 00:56:08,560 --> 00:56:12,030 We're escorting Julia and Anna to the Sausage Sizzle. 658 00:56:12,080 --> 00:56:14,151 The Sausage Sizzle? 659 00:56:14,200 --> 00:56:17,511 We can't be seen at the Sausage Sizzle, not after last night. 660 00:56:17,560 --> 00:56:19,676 We don't have to go there ALL evening. 661 00:56:19,720 --> 00:56:22,280 We could go for a walk first, go along there later. 662 00:56:22,320 --> 00:56:25,392 - When? - Nine o'clock. 663 00:56:26,800 --> 00:56:29,110 How the hell did you manage that? 664 00:56:29,160 --> 00:56:32,152 Put it down to Cresswell's Poultry! 665 00:56:38,440 --> 00:56:41,671 (# Royal Garden Blues) 666 00:57:01,960 --> 00:57:07,353 - It'll be miles to get back! - Ten minutes, if we hurry. 667 00:57:07,400 --> 00:57:08,799 EDWIN: Here we are. 668 00:57:26,520 --> 00:57:31,993 - Here we go...orange juice, a pint... - I said only a half. 669 00:57:32,040 --> 00:57:36,034 Pints tonight. And for madam, a vodka. 670 00:57:36,080 --> 00:57:41,075 A small vodka. Remember, we're supposed to be eating sausages. 671 00:57:41,120 --> 00:57:44,636 Well, here's to Mr Fixit. 672 00:57:52,360 --> 00:57:55,512 I want to have a dance. 673 00:58:11,040 --> 00:58:14,670 - Thank you. - Thank you. 674 00:58:31,800 --> 00:58:36,795 # ...O'er the world's tempestuous sea 675 00:58:36,840 --> 00:58:42,518 # Guard us, guide us Keep us, feed us 676 00:58:42,560 --> 00:58:47,953 # For we have no help but thee... # 677 00:58:48,000 --> 00:58:52,517 - I think YOU ought to dance with Anna. - Why? 678 00:58:52,560 --> 00:58:55,552 It's not fair on Richard otherwise. 679 00:58:59,440 --> 00:59:04,674 # ...Love with every passion blending 680 00:59:04,720 --> 00:59:09,874 # Pleasure that can never cloy... # 681 00:59:20,160 --> 00:59:22,993 (ENGINES DROWN SPEECH) 682 00:59:23,040 --> 00:59:28,274 This is a tune which encapsulates the feelings of all holidaymakers in Easton - 683 00:59:28,320 --> 00:59:30,118 The Sod-All To Do Blues. 684 00:59:30,160 --> 00:59:31,753 ...Three, four... 685 00:59:31,800 --> 00:59:34,792 (# Sod-All To Do Blues) 686 00:59:48,680 --> 00:59:52,230 # 1 woke up this morning With somebody ea yin' to me 687 00:59:52,280 --> 00:59:55,318 # You lazy good-for-nothin', boy It's quarter after three 688 00:59:55,360 --> 00:59:59,274 # Oh, Mama, don't you fret Cos nothin' can be spoiled 689 00:59:59,320 --> 01:00:02,790 # At least my early morning tea is well and truly boiled 690 01:00:02,840 --> 01:00:05,593 # And when I've drunk the tea As far as I can see 691 01:00:05,640 --> 01:00:07,756 # There's nothing left to do-oo... # 692 01:00:07,800 --> 01:00:11,680 - Mr Burrill? - Oh, I don't mind if I do. 693 01:00:11,720 --> 01:00:13,199 Thank you. 694 01:00:19,840 --> 01:00:22,832 They definitely said they were coming. 695 01:00:22,880 --> 01:00:25,315 - Sausage? - Thank you. 696 01:00:27,960 --> 01:00:34,559 # Got sod-all to do blues Sod-all to say 697 01:00:34,600 --> 01:00:38,912 # I got sod-all to think Sod-all to drink 698 01:00:38,960 --> 01:00:42,840 # Tomorrow's the same as yesterday 699 01:00:42,880 --> 01:00:46,555 # 1 used to step out in the morning, walking tall 700 01:00:46,600 --> 01:00:49,991 # Come back in the evening having done sod-all 701 01:00:50,040 --> 01:00:54,557 # I got the sod-all to do blues... # 702 01:00:54,600 --> 01:00:59,674 Take an orange, under the chin... carry it to the gentlemen on that side. 703 01:00:59,720 --> 01:01:01,711 No hands, pass it over. 704 01:01:01,760 --> 01:01:03,592 The first two gentlemen on this side 705 01:01:03,640 --> 01:01:06,200 carry it over to the first two people on this team. 706 01:01:06,240 --> 01:01:07,878 All right? Separate out. 707 01:01:10,840 --> 01:01:13,116 Excellent... Go! 708 01:01:21,200 --> 01:01:23,669 Edwin, they're staying another week after all! 709 01:01:23,720 --> 01:01:25,040 Why? 710 01:01:25,080 --> 01:01:28,516 Well, it's not definite, but Daddy said maybe he had been a bit hard, 711 01:01:28,560 --> 01:01:31,632 and if we promised to be on best behaviour, especially Anna, 712 01:01:31,680 --> 01:01:35,071 - and back by 10.30... - Where IS Anna? 713 01:01:35,120 --> 01:01:37,680 - I dunno. - I thought you'd been dancing with her. 714 01:01:37,720 --> 01:01:40,155 - Do me a favour! - Oh, no! 715 01:01:40,200 --> 01:01:43,477 Over there! 716 01:01:43,520 --> 01:01:48,151 - What do we do now? - We get the hell out of it. 717 01:01:48,200 --> 01:01:49,873 We can't just leave her here! 718 01:01:49,920 --> 01:01:53,914 Why not? She's caused enough trouble as it is. It's her own bloody fault! 719 01:01:53,960 --> 01:01:55,075 Edwin! 720 01:01:55,120 --> 01:01:59,034 - I'm not getting into all of that again. - It's my fault. I'll get her. 721 01:01:59,080 --> 01:02:01,151 Richard! 722 01:02:02,640 --> 01:02:07,396 - Anna, it's time to go! - Hey...she's dancing! 723 01:02:07,440 --> 01:02:09,317 After this dance, then. 724 01:02:09,360 --> 01:02:12,796 Go home, little boy. It's way past your bedtime. 725 01:02:12,840 --> 01:02:15,958 - It's past hers as well. - You what? 726 01:02:16,000 --> 01:02:19,231 Look, bugger off! She's with us! 727 01:02:22,440 --> 01:02:25,432 (EXCITED CHATTER) 728 01:02:38,480 --> 01:02:40,790 Anna! 729 01:02:40,840 --> 01:02:44,310 BIKER: Enjoy the ride! 730 01:03:01,080 --> 01:03:03,071 (CHEERING) 731 01:03:03,120 --> 01:03:07,671 REV PHELPS: This team's the winner. Well done, everyone! Well done! 732 01:03:16,480 --> 01:03:17,879 RICHARD: Anna! 733 01:03:17,920 --> 01:03:22,994 Well done, B team - winners of apple on a string. They get a bottle of lemonade! 734 01:03:24,080 --> 01:03:25,115 Thanks! 735 01:03:31,240 --> 01:03:32,753 Yee-hah! 736 01:03:32,800 --> 01:03:34,791 Whoo-hoo! 737 01:03:34,840 --> 01:03:36,956 Ya-hoo! 738 01:03:38,720 --> 01:03:41,872 We've all had a wonderful evening... 739 01:03:41,920 --> 01:03:44,434 so before we all go, 740 01:03:44,480 --> 01:03:50,795 let us give thanks for our lives, and for all the good things we have. 741 01:03:50,840 --> 01:03:54,879 - (ANNA SHOUTS OUT) - Ya-hoo! 742 01:03:58,280 --> 01:04:00,351 - Yee-ha! - Whoo-hoo! 743 01:04:00,400 --> 01:04:01,879 (ANNA SHOUTS OUT) 744 01:04:01,920 --> 01:04:06,551 I'm at the jazz club. The one by the harbour... 745 01:04:06,600 --> 01:04:09,877 I don't know where they went. 746 01:04:11,280 --> 01:04:14,432 Look, I'm sor... They just left, and... 747 01:04:14,480 --> 01:04:18,075 OK... All right... Bye. 748 01:04:21,680 --> 01:04:26,470 Did I or did I not warn you? No-one ever listens to me! 749 01:04:26,520 --> 01:04:28,033 Well, this is it! 750 01:04:28,080 --> 01:04:31,436 - Never, never, never again! - Shall I come, Clive? 751 01:04:31,480 --> 01:04:33,756 No...thank you. 752 01:04:35,720 --> 01:04:42,558 I call it damn rude - excuse my language - if they've gone to a jazz club. 753 01:04:42,600 --> 01:04:46,230 We were just taking a stroll, we saw them heading over that way. 754 01:04:46,280 --> 01:04:48,749 You can never tell with young people these days. 755 01:04:48,800 --> 01:04:51,110 There may be some quite simple explanation. 756 01:04:51,160 --> 01:04:53,436 I shall root them out personally! 757 01:04:53,480 --> 01:04:57,713 We're going that way home, if we can help. Come on, girls. 758 01:05:13,200 --> 01:05:17,478 I'm sure there must be some perfectly simple explanation. 759 01:05:17,520 --> 01:05:20,034 There'd better be! 760 01:05:23,880 --> 01:05:25,837 Aaagh! 761 01:05:27,560 --> 01:05:29,631 Ooof! 762 01:05:38,080 --> 01:05:41,152 (LAUGHS UNCONTROLLABLY) 763 01:05:48,120 --> 01:05:50,589 I don't see the joke! 764 01:05:51,120 --> 01:05:53,919 My bodyguard! 765 01:05:53,960 --> 01:05:56,554 Oh, my poor bodyguard! 766 01:05:56,600 --> 01:05:59,638 You wouldn't let me go, would you?! 767 01:05:59,680 --> 01:06:05,153 - You followed me everywhere! - Shut up, you silly cow! I'm hurt! 768 01:06:05,200 --> 01:06:07,714 I'm bloody well hurt! 769 01:06:07,760 --> 01:06:12,789 I'm thrown off a bike travelling at 50mph, I practically sever an artery, 770 01:06:12,840 --> 01:06:15,150 and all you can do is... Ah! 771 01:06:15,200 --> 01:06:17,999 Here, let me see. 772 01:06:20,960 --> 01:06:24,476 You have scratch, that's all - a bruise and a scratch. 773 01:06:24,520 --> 01:06:25,954 I'm losing blood! 774 01:06:26,000 --> 01:06:28,992 - Have you got a handkerchief? - Somewhere, I think. 775 01:06:38,240 --> 01:06:40,231 It's not mine! 776 01:06:41,760 --> 01:06:43,751 But it'll do. 777 01:06:49,440 --> 01:06:51,477 - What's going on?! - Where's Richard? 778 01:06:51,520 --> 01:06:52,874 Look, I can explain. 779 01:06:52,920 --> 01:06:54,752 - What? - What's been going on? 780 01:06:54,800 --> 01:06:57,519 Why don't you get in and she'll explain on the way. 781 01:06:57,560 --> 01:06:58,755 I'll come too. 782 01:07:13,040 --> 01:07:17,477 - Where have they taken them? - I've a pretty shrewd suspicion. 783 01:07:20,200 --> 01:07:23,909 (DOG BARKS) 784 01:07:23,960 --> 01:07:27,999 (RUSTLING, BARK GETS LOUDER) 785 01:07:28,040 --> 01:07:30,395 WOMAN: Hamlet? 786 01:07:30,440 --> 01:07:32,670 Hamlet? 787 01:07:32,720 --> 01:07:34,677 Hamlet! 788 01:07:34,720 --> 01:07:37,553 What news, my prince? 789 01:07:40,120 --> 01:07:41,918 (WOMAN SCREAMS) 790 01:07:57,760 --> 01:07:59,831 Good God! 791 01:08:01,320 --> 01:08:04,312 - Richard! - (RICHARD PANTS) 792 01:08:09,480 --> 01:08:13,155 (CHURCH BELLS CHIME) 793 01:08:17,320 --> 01:08:20,597 - I'm very sorry about your grandfather. - What? 794 01:08:20,640 --> 01:08:24,634 Still, it comes to all of us old ones sometime. 795 01:08:24,680 --> 01:08:27,593 In the car, please, Richard. 796 01:08:27,640 --> 01:08:31,918 Of course, under the circumstances, I shan't charge a cancellation fee. 797 01:08:31,960 --> 01:08:33,837 Most kind. 798 01:08:33,880 --> 01:08:39,910 I wasn't quite sure about you at first. I never am with my new people. 799 01:08:39,960 --> 01:08:45,080 But now that you're going, I shall miss you. Especially the boy. 800 01:08:52,520 --> 01:08:54,557 Hey, Rich! 801 01:08:55,760 --> 01:08:58,070 Did you, er...? 802 01:08:58,120 --> 01:09:00,760 - What? - You know... 803 01:09:00,800 --> 01:09:03,713 Anna...last night. 804 01:09:03,760 --> 01:09:05,910 Mm. 805 01:09:07,960 --> 01:09:10,395 Well, what did you use? 806 01:09:10,440 --> 01:09:12,795 What do you think? 807 01:09:14,640 --> 01:09:17,075 Well, I was gonna say, you should have asked me. 808 01:09:17,120 --> 01:09:18,713 I've got hundreds in my drawer. 809 01:09:19,880 --> 01:09:21,871 Thanks. 810 01:09:21,920 --> 01:09:23,638 MRS BURRILL: Come on, Richard. 811 01:09:23,680 --> 01:09:25,079 Edwin... 812 01:09:26,400 --> 01:09:29,392 Compliments of the management. 813 01:09:31,040 --> 01:09:33,077 Thanks. 814 01:09:33,120 --> 01:09:34,952 Bye. 815 01:09:36,760 --> 01:09:38,239 See you. 816 01:09:39,240 --> 01:09:40,639 (ENGINE STARTS) 817 01:09:47,760 --> 01:09:50,400 There's three days' in there! 818 01:10:47,920 --> 01:10:52,517 HEADMASTER: You are on the threshold of a full and fascinating life, Burrill. 819 01:10:52,560 --> 01:10:56,554 You have a good brain, but whatever you do, 820 01:10:56,600 --> 01:11:00,514 make sure that at all times it rules your body. 821 01:11:00,560 --> 01:11:02,551 For once your body rules your brain, 822 01:11:02,600 --> 01:11:08,835 the finest education this country can provide will be of no avail. 823 01:11:12,840 --> 01:11:17,437 MR BURRILL: All bodywork, those Rovers. No performance. 64891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.