Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,417 --> 00:02:37,211
John! Here I am!
2
00:02:37,378 --> 00:02:39,880
Look look up here! Oh.
3
00:03:07,825 --> 00:03:10,702
I'd like to see Sra. Devlin.
Would that be Miss Sandra?
4
00:03:10,703 --> 00:03:13,204
She's Sra. Devlin now.
Your name, Sir?
5
00:03:13,205 --> 00:03:15,081
I'm.
Sr. Devlin?
6
00:03:15,207 --> 00:03:17,209
Yes Sr. Poli?
7
00:03:17,918 --> 00:03:19,420
Yes.
8
00:03:19,878 --> 00:03:22,714
So you are the man who
married my daughter.
9
00:03:22,715 --> 00:03:24,216
Well, we, uh.
10
00:03:24,466 --> 00:03:26,384
Sorta got the
ideia in a hurry.
11
00:03:26,385 --> 00:03:27,709
Throw him out!
12
00:03:35,269 --> 00:03:36,811
Ornery cuss, that Poli.
13
00:03:36,812 --> 00:03:38,354
He don't fiddle with nobody.
14
00:03:38,355 --> 00:03:40,398
He used to run a
stagecoach line,
15
00:03:40,399 --> 00:03:43,799
before he went in
for railroadin'. Huh?
16
00:04:05,257 --> 00:04:06,258
Wait!
17
00:04:06,383 --> 00:04:07,967
Papa is just as
crazy as you are.
18
00:04:07,968 --> 00:04:10,052
He'll get his gun,
and what about me?
19
00:04:10,053 --> 00:04:12,346
Papa's kind of high
strung, isn't he?
20
00:04:12,347 --> 00:04:14,432
Papa says you
are a gun-totin',
21
00:04:14,433 --> 00:04:16,476
highbindin', tinhorn gambler.
22
00:04:16,477 --> 00:04:19,645
Well, papa shouldn't talk like
that in front of the children.
23
00:04:19,646 --> 00:04:20,838
But you are.
24
00:04:22,691 --> 00:04:26,569
Sandra! How'd you get out
when I locked the door!?
25
00:04:26,570 --> 00:04:27,828
Get him, men!
26
00:04:27,988 --> 00:04:28,989
Heya!
27
00:04:33,786 --> 00:04:35,870
You'd better come back,
or from between the ears
28
00:04:35,871 --> 00:04:37,351
I'll shoot you!
29
00:04:41,126 --> 00:04:42,384
Wait my bags!
30
00:04:42,503 --> 00:04:44,670
We hadn't better make
any stops now, Sandy.
31
00:04:44,671 --> 00:04:45,963
All right, then.
32
00:04:45,964 --> 00:04:48,257
If I can't look pretty,
you can't either.
33
00:04:48,258 --> 00:04:49,967
We're cleaned
out for sure now.
34
00:04:49,968 --> 00:04:52,042
Who said so?
Lunch?
35
00:04:52,471 --> 00:04:53,972
No.
36
00:04:54,139 --> 00:04:55,973
Twenty thousand dollars.
37
00:04:55,974 --> 00:04:57,430
That cinches it.
38
00:04:57,476 --> 00:04:59,560
Sandy, I love
ya. Who wouldn't?
39
00:04:59,561 --> 00:05:01,729
You couldn't win that
much in a poker game.
40
00:05:01,730 --> 00:05:04,512
You mean, unless
I was dealing.
41
00:05:04,858 --> 00:05:07,952
That's papa. He's
shooting at us!
42
00:05:09,613 --> 00:05:13,617
Hurry up! Ah, that's nothing.
43
00:05:15,994 --> 00:05:18,621
All I want to know is do
you take after papa or mama?
44
00:05:18,622 --> 00:05:20,206
Papa always wants
to shoot things out.
45
00:05:20,207 --> 00:05:23,167
He has no more
sense than you have.
46
00:05:23,168 --> 00:05:24,710
I do hope he doesn't kill us.
47
00:05:24,711 --> 00:05:26,087
He'd never get over it.
48
00:05:26,088 --> 00:05:29,966
Well, I'd feel kind of
regretful about it myself.
49
00:05:29,967 --> 00:05:32,551
He's got himself another gun!
50
00:05:34,596 --> 00:05:36,628
Can't you go quicker?!
51
00:05:39,309 --> 00:05:41,394
Do you suppose it
could be, Sandy,
52
00:05:41,395 --> 00:05:43,229
that we weren't meant
for each other after all?
53
00:05:43,230 --> 00:05:44,605
I don't like to butt in,
54
00:05:44,606 --> 00:05:46,148
but I thought maybe I oughta
ask if you wouldn't prefer
55
00:05:46,149 --> 00:05:47,581
another carriage?
56
00:06:05,752 --> 00:06:06,753
Heya!
57
00:06:07,087 --> 00:06:11,105
Sit tight, Sandy! We're
headin' for California!
58
00:06:11,216 --> 00:06:13,509
Well, do we have
to go to California?
59
00:06:13,510 --> 00:06:15,386
Know a better place?!
60
00:06:15,554 --> 00:06:17,076
How about Dakota?
61
00:06:17,347 --> 00:06:19,099
Did you say Dakota?
62
00:06:19,308 --> 00:06:20,517
Yes, Dakota.
63
00:06:20,767 --> 00:06:22,894
Oh, I thought you said Dakota.
64
00:06:22,895 --> 00:06:24,896
We'll make it California.
65
00:06:24,897 --> 00:06:26,315
Heya!
66
00:06:26,565 --> 00:06:29,347
Turn left at the
next crossing.
67
00:06:38,410 --> 00:06:39,411
Oh!
68
00:06:39,661 --> 00:06:41,339
What's the matter?
69
00:06:41,455 --> 00:06:43,199
You all right, sir?
70
00:06:43,373 --> 00:06:45,416
Are you all right? Yes, sir.
71
00:06:45,417 --> 00:06:47,835
You're fired! Get your horses!
72
00:06:47,836 --> 00:06:50,000
What are you doing here?
73
00:06:50,464 --> 00:06:52,173
He's only angry now.
74
00:06:52,174 --> 00:06:57,674
Wait till he finds out I sold
the Gainsborough from his library.
75
00:07:09,608 --> 00:07:11,192
What's wrong with Dakota?
76
00:07:11,193 --> 00:07:13,444
It has lots of people
in it, hundreds,
77
00:07:13,445 --> 00:07:14,987
and it's a great
wheat country.
78
00:07:14,988 --> 00:07:17,073
What does a man do
in a wheat country,
79
00:07:17,074 --> 00:07:18,533
open a bakery?
80
00:07:18,617 --> 00:07:20,242
There are lots of
things we could do.
81
00:07:20,243 --> 00:07:21,869
Once we've
established ourselves.
82
00:07:21,870 --> 00:07:23,913
Let's talk it over in
California. But some day,
83
00:07:23,914 --> 00:07:26,123
when Dakota is
admitted into the union,
84
00:07:26,124 --> 00:07:28,042
you could go into politics.
85
00:07:28,043 --> 00:07:31,128
Oh, our money!
Speaking of politics,
86
00:07:31,129 --> 00:07:33,214
where we're going there
are only two parties
87
00:07:33,215 --> 00:07:35,758
The quick and the dead.
All aboooaard!
88
00:07:35,759 --> 00:07:37,426
That's our train.
How much do we owe ya?
89
00:07:37,427 --> 00:07:39,261
Oh, forget about
it, my friend.
90
00:07:39,262 --> 00:07:40,721
It's on the house.
91
00:07:40,722 --> 00:07:44,100
Maybe you hadn't better
draw up any plans until.
92
00:07:44,101 --> 00:07:45,143
Until what?
93
00:07:46,311 --> 00:07:50,089
I was gonna say until
your money runs out.
94
00:08:06,081 --> 00:08:07,582
All aboooaaard!
95
00:08:08,333 --> 00:08:11,823
Did you say this is our train?
Yes.
96
00:08:14,047 --> 00:08:16,382
That lady is Sandra
Poli, Bigtree.
97
00:08:16,383 --> 00:08:18,759
Her father owns this
railroad. That so?
98
00:08:18,760 --> 00:08:21,429
Well, guess maybe she's
somebody we oughta know, huh?
99
00:08:21,430 --> 00:08:22,431
Mm-hmm.
100
00:08:46,788 --> 00:08:49,882
Hurry up don't
let them get away!
101
00:08:53,795 --> 00:08:55,331
Quick, send a telegraph
to Bells Crossing!
102
00:08:55,332 --> 00:08:56,656
Yes, Sr. Poli.
103
00:08:56,798 --> 00:08:59,300
To Jake Bonzo on train 67.
104
00:08:59,335 --> 00:09:01,768
Say, hold my daughter!
105
00:09:01,803 --> 00:09:04,340
Take from her
the big tin horn
106
00:09:04,341 --> 00:09:06,571
and knock out his teeth!
107
00:09:06,590 --> 00:09:08,768
No, wait It's too much.
108
00:09:08,769 --> 00:09:11,806
Just his front
teeth, that's enough.
109
00:09:11,807 --> 00:09:14,239
And uh, wait. No no no.
110
00:09:14,274 --> 00:09:16,817
Maybe it would
break her heart.
111
00:09:16,818 --> 00:09:20,105
Maybe she would be mad.
it's no good. No no.
112
00:09:20,106 --> 00:09:23,824
Uh say, don't knock
out his front teeth.
113
00:09:23,825 --> 00:09:26,827
Say oh, what's the
matter with you?
114
00:09:26,828 --> 00:09:29,365
Are you crazy How can you
send such a telegraph?!
115
00:09:29,366 --> 00:09:32,834
Huh? She's my own little girl.
116
00:09:32,869 --> 00:09:35,354
Maybe she loves him,
117
00:09:35,389 --> 00:09:37,804
that big no-good.
118
00:09:37,839 --> 00:09:39,840
And you will break
her heart, huh?!
119
00:09:39,841 --> 00:09:40,807
Me?
120
00:09:40,842 --> 00:09:42,343
Send another one.
121
00:09:42,344 --> 00:09:44,846
To my daughter, Sra. Uh.
122
00:09:45,347 --> 00:09:46,313
Sra. Uh.
123
00:09:46,348 --> 00:09:47,848
Now what's his name?
124
00:09:47,849 --> 00:09:50,331
Devlin no Yes, Devlin!
125
00:09:50,366 --> 00:09:52,778
Have a good time,
126
00:09:52,813 --> 00:09:56,782
and remember your papa
127
00:09:56,817 --> 00:09:59,360
if you need money
or something.
128
00:09:59,361 --> 00:10:01,613
Oh, she's a sweet girl.
129
00:10:01,648 --> 00:10:03,865
Oh, something else!
130
00:10:04,366 --> 00:10:07,903
If maybe you get tired of
your wonderful, big, lovely man,
131
00:10:07,904 --> 00:10:09,905
don't worry, we'll
put him in jail,
132
00:10:09,906 --> 00:10:12,339
that no-good rat!
133
00:10:12,374 --> 00:10:15,342
I myself will take him and
134
00:10:15,377 --> 00:10:18,957
He's bigger than I,
that's the trouble.
135
00:10:22,884 --> 00:10:25,886
But there's nothing in
California but flowers,
136
00:10:25,887 --> 00:10:27,923
and everyone knows
flowers give you hay fever.
137
00:10:27,924 --> 00:10:30,172
I got it myself, right now.
138
00:10:30,173 --> 00:10:32,351
Look, Sandy, with $20,000,
139
00:10:32,352 --> 00:10:34,353
we can open a little
place in the gold fields.
140
00:10:34,354 --> 00:10:37,391
A saloon and gambling
palace with dance hall girls.
141
00:10:37,392 --> 00:10:40,401
Wouldn't you just love that?
Tickets, please.
142
00:10:40,402 --> 00:10:43,958
I brought the tickets,
like you told me.
143
00:10:44,406 --> 00:10:46,407
When do we get to
St. Louis, conductor?
144
00:10:46,408 --> 00:10:48,944
St. Louis!? Can't do it
and stay on the tracks.
145
00:10:48,945 --> 00:10:51,430
We're headed for St. Paul.
146
00:10:51,465 --> 00:10:53,915
Why why, you see, John,
147
00:10:53,950 --> 00:10:55,416
I had to do it.
148
00:10:55,417 --> 00:10:56,917
I couldn't do anything else.
149
00:10:56,918 --> 00:10:57,918
You couldn't, hein?
150
00:10:57,919 --> 00:10:59,420
I just couldn't I couldn't.
151
00:10:59,421 --> 00:11:01,922
I love you and it was
for you, so I did it.
152
00:11:01,923 --> 00:11:03,890
But why St. Paul?
153
00:11:03,925 --> 00:11:07,703
Because from St. Paul,
we'll go to Dakota.
154
00:11:08,930 --> 00:11:10,397
Wait.
155
00:11:10,432 --> 00:11:12,927
Last night papa had some of
his business friends to dinner,
156
00:11:12,928 --> 00:11:14,929
and I heard them say
they're going to extend
157
00:11:14,930 --> 00:11:17,070
the railroad into Dakota.
158
00:11:17,397 --> 00:11:19,433
In a few weeks,
papa will send agents
159
00:11:19,434 --> 00:11:21,942
to Fargo to buy
up all the land
160
00:11:21,943 --> 00:11:23,729
and the right of way,
161
00:11:23,730 --> 00:11:25,373
so what we'll do.
162
00:11:25,374 --> 00:11:26,947
Is beat him to it,
163
00:11:26,948 --> 00:11:28,483
option everything in sight,
164
00:11:28,484 --> 00:11:30,451
make him pay through the nose.
165
00:11:30,452 --> 00:11:33,489
But the catch is to make the
profit, we have to go to Fargo.
166
00:11:33,490 --> 00:11:35,956
But it's a wonderful
place! Sure.
167
00:11:35,957 --> 00:11:38,994
There's probably nothing
there but a trading post.
168
00:11:38,995 --> 00:11:41,997
We'll be stuck up there
with nothing to do but.
169
00:11:41,998 --> 00:11:43,430
Make love.
170
00:11:43,465 --> 00:11:47,663
Hmm, what's wrong with
that? What's the matter?
171
00:11:57,938 --> 00:11:58,939
Stop it!
172
00:12:08,490 --> 00:12:09,790
Bells crossing!
173
00:12:21,503 --> 00:12:23,003
Get rid of them.
174
00:12:23,004 --> 00:12:24,539
Thanks for pitchin'
in. It's all right.
175
00:12:24,540 --> 00:12:26,507
Looked like you
could use some help.
176
00:12:26,508 --> 00:12:28,043
He's a good man. Bigtree?
177
00:12:28,044 --> 00:12:29,510
Telegram for Sr. Bonzo!
178
00:12:29,511 --> 00:12:32,012
He'll do my name is
Bender, Jim Bender.
179
00:12:32,013 --> 00:12:33,514
I'm Devlin This
is Sra. Devlin.
180
00:12:33,515 --> 00:12:35,975
How do you do, senhora.
Devlin? Sra. Devlin?
181
00:12:35,976 --> 00:12:37,477
Yes Thank you.
182
00:12:37,512 --> 00:12:38,979
May I? Surely.
183
00:12:50,532 --> 00:12:52,380
It's from papa.
Everything is all right.
184
00:12:52,381 --> 00:12:54,535
He says if we need
more money or anything,
185
00:12:54,536 --> 00:12:57,072
we just let him know.
Isn't he wonderful?
186
00:12:57,073 --> 00:12:59,540
Nice guy to do business
with, by letter.
187
00:12:59,541 --> 00:13:02,578
Going to St. Paul, senhor.
Bender? I'm going to Fargo.
188
00:13:02,579 --> 00:13:04,044
So are we. Really.
that's fine.
189
00:13:04,045 --> 00:13:08,111
We'll probably be seeing
a lot of each other.
190
00:13:17,017 --> 00:13:18,018
Heya!
191
00:13:32,073 --> 00:13:35,110
We've passed the fort. Should be
in Abercrombie in a few minutes.
192
00:13:35,111 --> 00:13:38,113
And you look just as fresh as
when we started, Sra. Devlin.
193
00:13:38,114 --> 00:13:41,617
Thank you We bought
some things in St. Paul.
194
00:13:41,618 --> 00:13:43,584
Oh, aren't they soldiers?
195
00:13:43,585 --> 00:13:46,622
Huh? Probably an
escort from the fort.
196
00:13:46,623 --> 00:13:49,625
Must be some hostile
Indians around.
197
00:13:49,626 --> 00:13:52,559
Indians oh!
198
00:13:52,594 --> 00:13:55,360
John, now that we know
something about it,
199
00:13:55,361 --> 00:13:58,092
do you really think
we should go to Fargo?
200
00:13:58,093 --> 00:14:00,059
Well, we've come this far.
201
00:14:00,060 --> 00:14:02,096
Maybe we oughta
stop off and, uh,
202
00:14:02,097 --> 00:14:04,529
take a look around.
203
00:14:04,564 --> 00:14:06,565
What do you expect to
do in Fargo, Sr. Devlin?
204
00:14:06,566 --> 00:14:08,602
We are going to invest
some money in land.
205
00:14:08,603 --> 00:14:10,611
Farmland We thought we'd
206
00:14:10,612 --> 00:14:12,613
pick up a few acres
and grow some wheat.
207
00:14:12,614 --> 00:14:15,651
You wouldn't want us to believe you
was a farmer, would ya, Sr. Devlin?
208
00:14:15,652 --> 00:14:18,118
Maybe I oughta
sprout a beard, hein?
209
00:14:18,119 --> 00:14:20,405
I can't imagine why you'd
want to buck a proposition
210
00:14:20,406 --> 00:14:22,658
as uncertain as you may
find in the wheat country.
211
00:14:22,659 --> 00:14:25,125
Wha what's uncertain about it?
212
00:14:25,126 --> 00:14:26,662
You don't think nobody's
gonna let you walk into Fargo
213
00:14:26,663 --> 00:14:29,129
and jump any
claims, do ya, ma'am?
214
00:14:29,130 --> 00:14:31,166
Bigtree means, you might
have a little trouble
215
00:14:31,167 --> 00:14:34,169
getting hold of a
decent piece of land
216
00:14:34,170 --> 00:14:35,688
Good acreage is scarce.
217
00:14:35,689 --> 00:14:37,638
Tryin' to tell us that
218
00:14:37,639 --> 00:14:40,634
they don't take kindly to
strangers in Fargo, Sr. Bender?
219
00:14:40,635 --> 00:14:42,601
I don't imagine they'd
welcome strangers
220
00:14:42,602 --> 00:14:47,106
who come to farm, uh, without
implements, Sr. Devlin.
221
00:15:08,169 --> 00:15:09,636
Whoa!
222
00:15:09,671 --> 00:15:11,672
Everybody out.
We done it again!
223
00:15:11,673 --> 00:15:13,173
Fort Abercrombie, folk.
224
00:15:13,174 --> 00:15:14,425
Sr. Bender?
225
00:15:14,460 --> 00:15:15,642
I'm Bender.
226
00:15:15,677 --> 00:15:17,177
Compliments of
colonel Worden, sir.
227
00:15:17,178 --> 00:15:19,715
He'd like you to ride over to
the fort when you're rested.
228
00:15:19,716 --> 00:15:21,640
Well, I was gonna sail
on the Sioux Princess.
229
00:15:21,641 --> 00:15:24,143
Have you got any ideia what
he wants to see me about?
230
00:15:24,144 --> 00:15:25,644
There's been some
killings at Fargo.
231
00:15:25,645 --> 00:15:28,682
They've burned the homes of
most of the Bonanza farmers.
232
00:15:28,683 --> 00:15:30,649
Indians?
Well, according to Sr. Stowe,
233
00:15:30,650 --> 00:15:32,693
it was made to look like the
Sioux were mixed up in it,
234
00:15:32,694 --> 00:15:34,695
but he doesn't believe it.
235
00:15:34,696 --> 00:15:36,196
Stowe wasn't burned
out, was he? Yes, sir.
236
00:15:36,197 --> 00:15:39,158
It seems only the little fellas
are left now, the homesteaders.
237
00:15:39,159 --> 00:15:40,659
Sr. Stowe's at the fort now.
238
00:15:40,660 --> 00:15:42,703
He and colonel Worden have been
waiting for you to get back.
239
00:15:42,704 --> 00:15:43,670
For me?
240
00:15:43,705 --> 00:15:45,741
I think Sr. Stowe has
some ideia of organizing
241
00:15:45,742 --> 00:15:48,709
a law enforcement
agency at Fargo.
242
00:15:48,710 --> 00:15:52,748
Oh well, you tell 'em I'll wash
up and be over after supper.
243
00:15:52,749 --> 00:15:55,215
Well, the Sioux Princess
sails at six, sir.
244
00:15:55,216 --> 00:15:56,717
Well, I'll arrange
to miss that
245
00:15:56,718 --> 00:15:58,754
and go with captain
Bounce on the river bird.
246
00:15:58,755 --> 00:16:01,579
My compliments
to colonel Worden.
247
00:16:08,188 --> 00:16:11,190
There ya are, Devlin,
that's Fargo for ya.
248
00:16:11,191 --> 00:16:14,234
What's Fargo? Didn't you
hear what the lieutenant said?
249
00:16:14,235 --> 00:16:16,271
Mentioned a colonel
somebody or other,
250
00:16:16,272 --> 00:16:18,705
fort somethin' goin' on?
251
00:16:18,740 --> 00:16:21,700
No, nothin' much,
nothing very interesting.
252
00:16:21,701 --> 00:16:24,244
Bigtree, get our bags out of
the Sioux Princess, will ya?
253
00:16:24,245 --> 00:16:26,782
I'll see you and the Senhora.
Down at the boat, huh?
254
00:16:26,783 --> 00:16:29,250
Yeah, sure.
255
00:16:29,751 --> 00:16:32,287
That, uh, Fargo
boat, Sioux Princess?
256
00:16:32,288 --> 00:16:33,754
That's one of 'em.
257
00:16:33,755 --> 00:16:35,756
T'other's the river bird,
258
00:16:35,757 --> 00:16:37,542
that's ol' cap'n Bounce's tub.
259
00:16:37,543 --> 00:16:39,760
She's a huff er and a puffer.
260
00:16:39,761 --> 00:16:41,261
But if I was a
makin' the trip,
261
00:16:41,262 --> 00:16:43,277
she's the one I'd take.
Better boat?
262
00:16:43,278 --> 00:16:45,724
Nope, but if ya sail
on the river bird,
263
00:16:45,725 --> 00:16:47,726
you'd have it
practically to yourself,
264
00:16:47,727 --> 00:16:49,728
and if the moon happens
to be ridin' along with ya,
265
00:16:49,729 --> 00:16:53,549
and you're travelin'
with live baggage, uau!
266
00:17:11,292 --> 00:17:14,830
Come on now, you
slab-sided puddle snipe.
267
00:17:14,831 --> 00:17:17,332
Kick her off from back there!
268
00:17:17,333 --> 00:17:18,765
Come on, now.
269
00:17:18,800 --> 00:17:23,946
Now just ease yourself t� port,
ya sweet little lovin' lamb.
270
00:17:24,806 --> 00:17:28,716
Swing it t� port, ya
ol' wing-tailed mudhen!
271
00:17:29,769 --> 00:17:31,236
There now.
272
00:17:31,271 --> 00:17:34,827
Now just sneak up on
that there landin'.
273
00:17:36,776 --> 00:17:41,280
Now if that flat-footed swipe
ain't fell overboard or somethin'.
274
00:17:41,281 --> 00:17:44,195
Blast ya, Nicodemus,
where ya at!
275
00:17:46,786 --> 00:17:48,328
Nicodemus, if you're sleepin',
276
00:17:48,329 --> 00:17:53,391
I'll knock ya out from the
back o' your teeth, by juppy!
277
00:17:53,835 --> 00:17:55,871
Oh, back line, ya
pretty little river swan.
278
00:17:55,872 --> 00:17:57,328
Shake your hips.
279
00:17:58,840 --> 00:18:01,843
Shake your hips ya potbellied.
280
00:18:07,849 --> 00:18:10,844
I'll tiptoe up to
that Abercrombie levee.
281
00:18:10,845 --> 00:18:11,811
Nicodemus!
282
00:18:16,816 --> 00:18:18,852
Nicodemus, if'n
you're still aboard,
283
00:18:18,853 --> 00:18:20,854
you better start
runnin' up river!
284
00:18:20,855 --> 00:18:22,953
Yes, sir coming, cap'n.
285
00:18:24,365 --> 00:18:27,279
Hurry, hurry,
hurry all the time.
286
00:18:28,369 --> 00:18:29,370
Uau!
287
00:18:29,871 --> 00:18:33,427
Comin' cap'n.
Nicodemus'll get it goin'!
288
00:18:36,878 --> 00:18:39,915
We'll show them Abercrombie
folks how it's done,
289
00:18:39,916 --> 00:18:42,584
ya pussyfootin'
little moonbeam.
290
00:18:43,384 --> 00:18:45,420
Hey, on shore there, somebody!
291
00:18:45,421 --> 00:18:47,422
Hop aboard and
throw off'n rope!
292
00:18:47,423 --> 00:18:49,389
I done lost my Bosun!
293
00:18:50,850 --> 00:18:51,816
What the.
294
00:18:51,851 --> 00:18:53,853
Shut off them engines!
295
00:18:57,857 --> 00:19:00,859
Cap'n! Cap'n Bounce,
the bell is busted!
296
00:19:00,860 --> 00:19:03,397
It won't stop ringin'! Just
keep ringin' and ringin!
297
00:19:03,398 --> 00:19:05,906
It's ringin' because
I was ringing it!
298
00:19:05,907 --> 00:19:07,442
Like I'm gonna ring
that neck of yours
299
00:19:07,443 --> 00:19:08,940
if you don't obey orders!
300
00:19:08,941 --> 00:19:10,410
Did you want some'in, cap'n?
301
00:19:10,411 --> 00:19:14,321
What do ya think them
lights is back there?!
302
00:19:14,415 --> 00:19:15,882
Oh, uh.
303
00:19:15,917 --> 00:19:18,453
You mean them lights way
back there in the dark?
304
00:19:18,454 --> 00:19:22,316
That, you river happy
jaybird, is Abercrombie!
305
00:19:23,424 --> 00:19:26,426
If you ever get me to eat
saddle of venison again,
306
00:19:26,427 --> 00:19:29,930
you're going to have
to unsaddle it first.
307
00:19:29,931 --> 00:19:31,890
Contrary animal, the deer,
308
00:19:31,891 --> 00:19:34,393
gentle on the hoof,
tough on the plate.
309
00:19:34,394 --> 00:19:37,431
Sailin' north to Fargo,
Grand Forks and Pembina!
310
00:19:37,432 --> 00:19:39,398
All passengers
for the river bird,
311
00:19:39,399 --> 00:19:42,401
castin' off in 20
minutes all aboard!
312
00:19:42,402 --> 00:19:45,939
River bird, mister? Nicodemus! My
Bosun'll take care of your baggage.
313
00:19:45,940 --> 00:19:46,906
Pembina?
314
00:19:47,448 --> 00:19:48,414
Fargo.
315
00:19:48,449 --> 00:19:49,950
How 'bout you, lady?
316
00:19:49,951 --> 00:19:52,452
Oh, we're married. Well, now!
317
00:19:52,453 --> 00:19:53,954
Sure good to meet
nice, clean folks.
318
00:19:53,955 --> 00:19:55,956
I'm gonna puts it in my
log I'm captain Bounce.
319
00:19:55,957 --> 00:19:57,993
Nicodemus, take the folks'
baggage, and get it down there
320
00:19:57,994 --> 00:19:59,459
afore we shove
off, or by juppy,
321
00:19:59,460 --> 00:20:01,997
off comes your bosun's ratin'
and back t� wipin' ya go!
322
00:20:01,998 --> 00:20:03,964
Well, cap'n, I ain't
never stop wipin'.
323
00:20:03,965 --> 00:20:06,501
I just wipes, 'n Does
you wanna wipe as a bosun
324
00:20:06,502 --> 00:20:08,468
or a low-down seaman?
325
00:20:08,469 --> 00:20:10,005
Man never knows when
he's well off, he don't.
326
00:20:10,006 --> 00:20:12,431
What do we owe ya? Well, uh.
327
00:20:12,432 --> 00:20:14,968
Uh, two fares t� Fargo,
that's seven dollars.
328
00:20:14,969 --> 00:20:17,463
Each, and, uh, the staterooms
329
00:20:17,472 --> 00:20:19,636
'll be, uh, two dollars,
330
00:20:19,939 --> 00:20:21,940
for one, and then there's, uh.
331
00:20:21,941 --> 00:20:24,484
The meals are extra, a
dollar each for meals.
332
00:20:24,485 --> 00:20:25,986
What do we owe
ya all together?
333
00:20:25,987 --> 00:20:31,492
Well, let's see, that's, uh.
Seven and seven and two and two,
334
00:20:31,527 --> 00:20:33,994
and two times
three that's, uh,
335
00:20:33,995 --> 00:20:36,031
thirty-four dollars.
I mean, thirty seven!
336
00:20:36,032 --> 00:20:38,484
Wouldn't take 24, would ya?
337
00:20:38,499 --> 00:20:43,957
Is we gonna argue over a coupla
pennies? Road folks, ain't we?
338
00:20:48,009 --> 00:20:50,045
Glad to have seen
you again, Sr. Stowe.
339
00:20:50,046 --> 00:20:51,511
Thank you, colonel.
340
00:20:51,512 --> 00:20:54,028
I wish you could've talked
to Bender in my presence.
341
00:20:54,029 --> 00:20:56,475
Well, we'll try to arrange
a little parley later.
342
00:20:56,476 --> 00:20:58,977
I'm terribly shorthanded and
have plenty to handle down here,
343
00:20:58,978 --> 00:21:01,765
but if you need us badly, I'll
try to get a company up to ya.
344
00:21:01,766 --> 00:21:04,518
Good-bye, Sr. Stowe, and
pleasant trip. Thank you, colonel.
345
00:21:04,519 --> 00:21:06,026
Good night. Good night.
346
00:21:06,027 --> 00:21:08,313
You better get aboard
and claim your stateroom.
347
00:21:08,314 --> 00:21:12,404
It's number one The
one with the door on it!
348
00:21:14,535 --> 00:21:17,538
Sr. Stowe, I'm glad t� see ya.
349
00:21:17,573 --> 00:21:20,541
Here we go. Calm
yourself, Sandy.
350
00:21:20,576 --> 00:21:22,042
Nothing's gonna happen to us.
351
00:21:22,043 --> 00:21:24,079
We won't turn up
the well-known toes
352
00:21:24,080 --> 00:21:27,504
until ol' man time
catches up with us.
353
00:21:39,519 --> 00:21:43,522
It didn't take old man time
long to catch up with us.
354
00:21:43,523 --> 00:21:45,975
Ooh, you're hurt! A little.
355
00:22:03,084 --> 00:22:05,051
Please.
356
00:22:05,086 --> 00:22:07,088
Tell Sra. Stowe.
357
00:22:08,589 --> 00:22:12,093
Not to sell to Bender.
358
00:22:22,061 --> 00:22:24,097
John, do you think there'll
be any more trouble?
359
00:22:24,098 --> 00:22:26,116
No.
Why wouldn't Sr. Stowe
360
00:22:26,117 --> 00:22:28,066
want his wife to
sell to Bender?
361
00:22:28,067 --> 00:22:31,605
That's the question.
This is the boiler room.
362
00:22:31,606 --> 00:22:33,113
Sr. Bender sailed on
the Sioux Princess,
363
00:22:33,114 --> 00:22:35,115
so he couldn't have
done any shooting.
364
00:22:35,116 --> 00:22:40,004
This must be it It's the
only one with a door on it.
365
00:22:40,621 --> 00:22:42,563
Lookin' for me, folks?
366
00:22:44,625 --> 00:22:47,127
I think this is our
stateroom, Collins.
367
00:22:47,128 --> 00:22:50,165
Only, uh, what counts
around these parts is.
368
00:22:50,166 --> 00:22:51,631
Who gets there first.
369
00:22:51,632 --> 00:22:53,133
Let's take the
other room, John.
370
00:22:53,134 --> 00:22:56,978
I think Collins wants
us to have this room.
371
00:22:58,139 --> 00:23:00,634
Well, I guess a man
traveling with his wife
372
00:23:00,635 --> 00:23:03,101
should have a room
with a door on it.
373
00:23:03,102 --> 00:23:06,605
Didn't hurt your gun
hand, did ya, Devlin?
374
00:23:06,606 --> 00:23:08,642
I can still Write with it.
375
00:23:08,643 --> 00:23:10,650
A man's got t� watch hisself.
376
00:23:10,651 --> 00:23:14,654
An accident like that could
put him out of business, huh?
377
00:23:14,655 --> 00:23:15,656
See ya.
378
00:23:32,173 --> 00:23:34,674
Look out now, you sweet
little hunk a misery.
379
00:23:34,675 --> 00:23:36,711
Look out she's
right up ahead there.
380
00:23:36,712 --> 00:23:38,213
Port t� helm, Nicodemus!
381
00:23:38,214 --> 00:23:39,538
Comin', cap'n.
382
00:23:40,681 --> 00:23:44,198
Now here she comes.
Look out now. Look drop.
383
00:23:44,199 --> 00:23:47,681
Drop, you sneakin' cousin
of a sneakin' catfish!
384
00:23:47,682 --> 00:23:49,204
Pop your innards!
385
00:23:49,649 --> 00:23:51,651
Bust is coming!
386
00:23:51,686 --> 00:23:53,653
Get over there!
387
00:23:53,694 --> 00:23:57,982
There, see how easy it
is when you wanna do it?
388
00:23:58,157 --> 00:24:00,158
Got her over that one, didn't
ya, cap'n? Oh, she's scared.
389
00:24:00,159 --> 00:24:03,203
She's been hangin' herself up on
them river warts for five years,
390
00:24:03,204 --> 00:24:06,282
and she knows if she just sets
herself down just one more,
391
00:24:06,283 --> 00:24:11,123
I'll blow her higher than
the cost of livin' in Fargo!
392
00:24:12,713 --> 00:24:15,681
John?
Yes?
393
00:24:15,716 --> 00:24:19,254
You know what happened in
Abercrombie was not a fault of yours.
394
00:24:19,255 --> 00:24:21,002
It was Sr. Stowe
they were after.
395
00:24:21,003 --> 00:24:22,877
And you might have been killed
396
00:24:22,878 --> 00:24:24,683
simply because you drew a gun,
397
00:24:24,684 --> 00:24:27,220
which you couldn't have drawn
if you hadn't been carrying it.
398
00:24:27,221 --> 00:24:29,187
When I see a gun
pointed in my direction,
399
00:24:29,188 --> 00:24:32,225
so far as I'm concerned, I'm
part and parcel to that deal,
400
00:24:32,226 --> 00:24:34,876
and I'm gonna act accordingly.
401
00:24:35,236 --> 00:24:37,662
What's that for?
402
00:24:37,697 --> 00:24:40,191
Must be takin' on passengers.
403
00:24:41,242 --> 00:24:45,746
John? If I did something
that would make you angry,
404
00:24:45,781 --> 00:24:47,247
what would you do to me?
405
00:24:47,248 --> 00:24:49,033
What a fella should
do to a little girl
406
00:24:49,034 --> 00:24:51,428
that's done something
she shouldn't a done.
407
00:24:51,429 --> 00:24:54,254
You wouldn't? I'd be
embarrassed to death.
408
00:24:54,255 --> 00:24:55,790
Well, what brought this on?
409
00:24:55,791 --> 00:24:58,224
Well, as I was saying,
410
00:24:58,259 --> 00:25:00,295
if you hadn't
reached for your gun,
411
00:25:00,296 --> 00:25:02,297
they wouldn't
have shot at you.
412
00:25:02,298 --> 00:25:04,045
Don't scare me like that.
413
00:25:04,046 --> 00:25:05,988
What you fellas want?!
414
00:25:06,225 --> 00:25:08,226
We'd like to come
aboard, cap'n.
415
00:25:08,227 --> 00:25:10,764
Injuns snuck up on us last
night and stole our horses.
416
00:25:10,765 --> 00:25:13,266
We started to leg it
but got off the trail.
417
00:25:13,267 --> 00:25:16,493
Give me a hand,
will ya, big fella?
418
00:25:16,777 --> 00:25:18,778
You know what this means?
419
00:25:18,779 --> 00:25:20,780
I ain't gonna take much
of your time, mister.
420
00:25:20,781 --> 00:25:22,782
Hey, what's goin'
on down there!
421
00:25:22,783 --> 00:25:25,787
Get your head
back in there, pop.
422
00:25:26,287 --> 00:25:28,323
Which pocket's that money in?
423
00:25:28,324 --> 00:25:30,290
Who told you I had any money?
424
00:25:30,291 --> 00:25:32,327
An injun came to me
in a dream last night
425
00:25:32,328 --> 00:25:33,828
and says as how
you was loaded.
426
00:25:33,829 --> 00:25:35,969
Get back there, flatfoot!
427
00:25:36,297 --> 00:25:38,500
And you, mister, stay
right where you are.
428
00:25:38,501 --> 00:25:39,537
Yeah, sure.
429
00:25:42,803 --> 00:25:45,840
Oh, ain't I the lucky
one? Look what I found.
430
00:25:45,841 --> 00:25:47,300
That's all we have!
Get back, lady.
431
00:25:47,301 --> 00:25:49,035
Yellowtail!
432
00:25:49,070 --> 00:25:50,770
Get back!
433
00:26:17,296 --> 00:26:19,582
Wouldn't lend me your gun for a
coupla minutes, would ya, Collins?
434
00:26:19,583 --> 00:26:23,343
Would ya lend me yours,
Devlin, if it was loaded?
435
00:26:23,344 --> 00:26:24,053
No.
436
00:26:24,804 --> 00:26:27,055
But those men, they're
getting away with our money!
437
00:26:27,056 --> 00:26:31,059
Too bad, ma'am. But my momma told
me, when I was a little shaver,
438
00:26:31,060 --> 00:26:33,054
if I never butted into
to nobody's business,
439
00:26:33,055 --> 00:26:34,889
I'd never get hurt.
440
00:26:35,523 --> 00:26:38,305
Good advice for
anybody, ma'am.
441
00:26:45,533 --> 00:26:49,953
Well, I can't do much
fightin' with an empty gun.
442
00:26:52,081 --> 00:26:55,667
Then it only cost us 20,000
greenies to find that out.
443
00:26:55,668 --> 00:26:56,377
Well.
444
00:26:57,878 --> 00:27:01,589
How was I to know anything
like this was going to happen?
445
00:27:01,590 --> 00:27:03,591
I'll never touch
your ol' gun again!
446
00:27:03,592 --> 00:27:05,628
And if you're going to get
your silly head shot off,
447
00:27:05,629 --> 00:27:07,751
I'm not going to care.
448
00:27:08,097 --> 00:27:08,973
Much.
449
00:27:09,557 --> 00:27:12,725
Funny part of it is if
you hadn't emptied my gun,
450
00:27:12,726 --> 00:27:16,306
I mighta taken a few
slugs in the back.
451
00:27:16,564 --> 00:27:18,565
What would you say,
Sandy, if I were to tell ya
452
00:27:18,566 --> 00:27:20,602
that you look as good
to me without money
453
00:27:20,603 --> 00:27:23,571
as you did with it? Oh, John.
454
00:27:25,614 --> 00:27:28,117
Take that, dag blast ya!
455
00:27:28,325 --> 00:27:33,561
Come back here and I'll blow
it through your thievin' bones!
456
00:27:34,957 --> 00:27:38,711
Boardin' a man's ship
for illegal purposes!
457
00:27:39,336 --> 00:27:44,550
Hold on. Look out for
them sand bars, you!
458
00:27:44,633 --> 00:27:46,885
Nicodemus! Nicodemus!
459
00:27:46,920 --> 00:27:49,138
Get them engines started!
460
00:27:49,638 --> 00:27:51,598
What are you doin'
there?! Well, cap'n,
461
00:27:51,599 --> 00:27:55,136
if'n it's them oil-sweatin'
suckers y'all referrin' to,
462
00:27:55,137 --> 00:27:57,138
right here is where I'm
turnin' 'em over t� y'all.
463
00:27:57,139 --> 00:27:59,157
Get back in that engine room,
464
00:27:59,158 --> 00:28:01,142
for I start takin' you apart!
465
00:28:01,143 --> 00:28:02,863
Look out, nicodemus!
466
00:28:10,159 --> 00:28:12,160
So ya went and done it!
467
00:28:12,161 --> 00:28:14,037
Got yourself hung up!
468
00:28:14,038 --> 00:28:18,878
Hung up for keeps, just like
y'alls been tryin' t� do!
469
00:28:22,171 --> 00:28:25,882
Well, folks, as cap'n of
this here now doomed ship,
470
00:28:25,883 --> 00:28:28,676
I'm givin' my last
and final order!
471
00:28:28,677 --> 00:28:31,764
Man the lifeboats
and abandon ship!
472
00:28:35,643 --> 00:28:39,043
Beat your lifeboats
and ship your oars!
473
00:28:39,146 --> 00:28:42,148
Poor captain Bounce,
wasn't he cute?
474
00:28:42,149 --> 00:28:43,695
But where is he?
475
00:28:44,193 --> 00:28:47,195
Well, he went down with his ship,
didn't he, like a good captain should.
476
00:28:47,196 --> 00:28:48,731
Well, how's a man goin'
down with his ship.
477
00:28:48,732 --> 00:28:50,198
What ain't never up?
478
00:28:50,199 --> 00:28:52,235
But he won't be
able to stay aboard.
479
00:28:52,236 --> 00:28:55,906
Why doesn't he come
with us? Ya got me.
480
00:28:59,583 --> 00:29:01,084
Ya oughta be
ashamed of yourself,
481
00:29:01,085 --> 00:29:04,545
sittin' on a sand bar like
a hen sittin' on a nest.
482
00:29:04,546 --> 00:29:07,048
You're nothin' but a
no-good woman, that's all!
483
00:29:07,049 --> 00:29:10,843
And when a woman two-times a
man, there's only one thing to do!
484
00:29:10,844 --> 00:29:13,716
And that's put
on the pressure!
485
00:29:27,111 --> 00:29:29,237
You're goin' now,
you contrary female.
486
00:29:29,238 --> 00:29:31,364
I'm gonna git you
off'n this sand bar
487
00:29:31,365 --> 00:29:33,709
if I has t� blow ya off!
488
00:29:48,215 --> 00:29:50,717
I shouldn't� said it, honey.
489
00:29:50,718 --> 00:29:52,684
I shouldn't� said it.
490
00:29:53,220 --> 00:29:54,832
Po' cap'n Bounce.
491
00:29:54,930 --> 00:29:56,681
He did a powerful
lotta shoutin',
492
00:29:56,682 --> 00:29:58,467
but it's been a whole
lot worse'n he was.
493
00:29:58,468 --> 00:30:00,219
I hopes when they get
him where he's goin',
494
00:30:00,220 --> 00:30:02,854
they don't put
him to no wipin'.
495
00:30:02,855 --> 00:30:03,856
Look.
496
00:30:09,236 --> 00:30:10,903
We gotta get him outta there.
497
00:30:10,904 --> 00:30:13,068
Give me a hand, Collins.
498
00:30:13,574 --> 00:30:14,766
Where is he?
499
00:30:14,825 --> 00:30:16,827
He's gone.
500
00:30:17,077 --> 00:30:18,731
Come on, Nicodemus.
501
00:30:20,748 --> 00:30:23,785
Yes, sir, this all
belong to Sr. Stowe,
502
00:30:23,786 --> 00:30:26,252
more'n 10,000 acres of it.
503
00:30:26,253 --> 00:30:29,290
It's what they call
a A Bonanza farm.
504
00:30:29,291 --> 00:30:30,792
Now over here's
the Stowe home.
505
00:30:30,793 --> 00:30:32,259
They oh.
506
00:30:37,056 --> 00:30:39,140
Don't look like there
is any Stowe home.
507
00:30:39,141 --> 00:30:41,225
Accordin' to the way
them ashes piled around,
508
00:30:41,226 --> 00:30:44,437
this musta been the
jumpinest fire what ever was.
509
00:30:44,438 --> 00:30:47,065
Does Sra. Stowe
live in that teepee?
510
00:30:47,066 --> 00:30:49,192
Well, if'n it's
the same Sra. Stowe
511
00:30:49,193 --> 00:30:52,236
that come up with me on the
river bird three years ago,
512
00:30:52,237 --> 00:30:54,739
she's probably there waitin'.
513
00:30:54,740 --> 00:30:57,283
Waitin' for Senhor.
Stowe t� come home.
514
00:30:57,284 --> 00:30:59,752
That poor dear.
515
00:30:59,787 --> 00:31:02,907
They came here t� settle
down and grow wheat,
516
00:31:02,908 --> 00:31:06,974
her and Sr. Stowe, and
that's what they done.
517
00:31:07,044 --> 00:31:11,714
Looks like that's about all
there is left for Sra. Stowe.
518
00:31:11,715 --> 00:31:13,717
Wheat.
519
00:31:13,801 --> 00:31:15,803
Sr. Devlin?
520
00:31:15,886 --> 00:31:17,637
Bein' as how I'm
just an ol' mud turtle
521
00:31:17,638 --> 00:31:19,680
and ain't used to breakin'
bad news to fine ladies,
522
00:31:19,681 --> 00:31:23,267
I thought maybe you could
spit it out for me, huh?
523
00:31:23,268 --> 00:31:26,437
I mean about Sr. Stowe
gettin' plugged and all.
524
00:31:26,438 --> 00:31:27,606
Well, uh.
525
00:31:29,316 --> 00:31:32,344
I'll tell her.
Thank you, ma'am.
526
00:31:40,077 --> 00:31:42,571
They're probably lost, Tonka.
527
00:31:44,123 --> 00:31:46,590
Why, it's captain Bounce!
528
00:31:46,625 --> 00:31:49,162
Oh, captain Bounce, you're
just about the last person
529
00:31:49,163 --> 00:31:51,629
I'd expect to visit me here.
530
00:31:51,630 --> 00:31:54,832
Tell me, you've
been at Abercrombie?
531
00:31:55,134 --> 00:31:56,812
You saw Sr. Stowe?
532
00:31:58,804 --> 00:31:59,887
Yes'm, he was there.
533
00:31:59,888 --> 00:32:02,598
Sra. Stowe, this is Senhor.
Devlin and Sra. Devlin.
534
00:32:02,599 --> 00:32:04,600
How do you do? How do you
do, Sr. And Sra. Devlin.
535
00:32:04,601 --> 00:32:07,812
And my bosun, Nicodemus.
Nicodemus.
536
00:32:07,813 --> 00:32:10,648
I hope you'll excuse
me for not getting up,
537
00:32:10,649 --> 00:32:12,442
but we've had a fire,
538
00:32:12,443 --> 00:32:14,631
as you can see, and my.
539
00:32:14,820 --> 00:32:18,156
Well, I got burned a little
trying to save a few things.
540
00:32:18,157 --> 00:32:21,159
Tonka, haven't we something
for our visitors to sit on?
541
00:32:21,160 --> 00:32:22,202
No got.
542
00:32:23,162 --> 00:32:25,129
Well, I'm sorry,
543
00:32:25,164 --> 00:32:28,166
it doesn't seem we've
got very much left.
544
00:32:28,167 --> 00:32:29,203
Poor Anson
545
00:32:29,668 --> 00:32:31,280
That's Sr. Stowe
546
00:32:32,171 --> 00:32:33,783
He works so hard.
547
00:32:34,673 --> 00:32:37,175
They came and raided
and burned the place
548
00:32:37,176 --> 00:32:38,854
the night he left.
549
00:32:39,678 --> 00:32:42,680
Oh, but you must be
very tired and hungry.
550
00:32:42,681 --> 00:32:45,641
Oh, no we've just
come a couple of miles.
551
00:32:45,642 --> 00:32:48,144
We wondered if we could
borrow some horses?
552
00:32:48,145 --> 00:32:51,147
Well, there are four of you.
You may have four, of course.
553
00:32:51,148 --> 00:32:52,690
Well, thank you very much.
554
00:32:52,691 --> 00:32:54,942
We'll return them
as soon as we can.
555
00:32:54,943 --> 00:32:56,694
But I think if
you're able to travel,
556
00:32:56,695 --> 00:32:59,405
you should go
with us to Fargo.
557
00:32:59,406 --> 00:33:04,203
No I'll be all right here
until Anson gets back.
558
00:33:06,205 --> 00:33:08,525
Well, that's just it, uh.
559
00:33:11,460 --> 00:33:13,492
Go on, get the horses.
560
00:33:28,185 --> 00:33:30,221
This here's what they
call Fargo in the timber.
561
00:33:30,222 --> 00:33:32,188
Over there's Fargo
on the prairie.
562
00:33:32,189 --> 00:33:34,225
Why are they wearing
those foreign costumes?
563
00:33:34,226 --> 00:33:36,234
Oh, I dunno,
some kinda doin's.
564
00:33:36,235 --> 00:33:39,738
She is what you
call a get-together.
565
00:33:39,773 --> 00:33:42,042
Each year, once we have her.
566
00:33:42,043 --> 00:33:44,537
We use the national costumes.
567
00:33:44,743 --> 00:33:46,744
How are ya, Mike.
I'm glad t� see ya.
568
00:33:46,745 --> 00:33:50,783
Hello, cap. I want you t�
meet Sr. And Sra. Devlin.
569
00:33:50,784 --> 00:33:54,253
My name is Mikhail
Pontelivonich Corino.
570
00:33:54,288 --> 00:33:57,256
Herr Koffka, senior Baroni,
571
00:33:57,291 --> 00:33:58,681
m'sieur Lafond.
572
00:33:59,758 --> 00:34:01,794
Listen they're
playing a waltz.
573
00:34:01,795 --> 00:34:03,563
Lady, you like to dance?
574
00:34:03,564 --> 00:34:05,263
Oh, I I'd love to but.
575
00:34:05,264 --> 00:34:07,348
Oh, a nice place
you have here.
576
00:34:07,349 --> 00:34:09,517
Oh, yes it belongs
to m'sieur Bender.
577
00:34:09,518 --> 00:34:11,102
We make arrangement with him
578
00:34:11,103 --> 00:34:13,229
for the homesteaders to
have it for one night.
579
00:34:13,230 --> 00:34:15,773
Si Sr. Bender's
a fine man, Si?
580
00:34:15,774 --> 00:34:18,448
I hope they have room for us.
581
00:34:41,800 --> 00:34:43,884
Did you ever see
anything so colorful?
582
00:34:43,885 --> 00:34:46,304
It makes Dakota a
melting pot, doesn't it?
583
00:34:46,305 --> 00:34:48,889
Ever try Kansas city in July?
584
00:34:59,318 --> 00:35:00,818
Got here all
right, eh, Devlin?
585
00:35:00,819 --> 00:35:03,356
How did you get here,
Collins, as the crow flies?
586
00:35:03,357 --> 00:35:05,323
Met up with a coupla
friends with horses.
587
00:35:05,324 --> 00:35:07,266
Sr. Slagin Sr. Devlin.
588
00:35:08,785 --> 00:35:10,786
Nice t� see ya again, Slagin.
589
00:35:10,787 --> 00:35:13,831
You never met me before.
Musta been my brother.
590
00:35:13,832 --> 00:35:15,799
Oh, a big fella?
591
00:35:15,834 --> 00:35:18,120
Yeah, as handsome
as they come.
592
00:35:18,121 --> 00:35:21,257
About as handsome
as a prairie dog.
593
00:35:23,091 --> 00:35:25,343
He's a bad man to mess
around with, Devlin.
594
00:35:25,344 --> 00:35:28,216
Well, he sure
got the job done.
595
00:35:28,347 --> 00:35:30,348
And he's awfully
fast with a gun.
596
00:35:30,349 --> 00:35:33,100
About as fast as
you are, I suppose?
597
00:35:33,101 --> 00:35:34,436
Yeah.
598
00:35:35,312 --> 00:35:37,146
Just how fast is that?
599
00:35:37,147 --> 00:35:39,689
Oh, John, if you're not in.
600
00:35:40,150 --> 00:35:41,151
Oh.
601
00:35:42,903 --> 00:35:47,031
This is Sr. Slagin. You
met his brother on the boat.
602
00:35:47,032 --> 00:35:49,241
Was that your brother?
I thought it was you.
603
00:35:49,242 --> 00:35:51,244
I mean.
604
00:35:51,453 --> 00:35:52,495
How do you do?
605
00:35:52,496 --> 00:35:55,164
You know Collins,
of course. Yes.
606
00:35:55,165 --> 00:35:57,166
I guess you'll be wantin'
a coupla rooms, eh, Devlin?
607
00:35:57,167 --> 00:35:59,752
Yeah one for us and
one for the cap'n.
608
00:35:59,753 --> 00:36:01,671
What were you about to say?
609
00:36:01,672 --> 00:36:03,673
I was going to
say let's dance,
610
00:36:03,674 --> 00:36:06,546
but it seems
kind of silly now.
611
00:36:06,677 --> 00:36:09,178
I mean, I don't
feel like it anymore.
612
00:36:09,179 --> 00:36:10,680
Oh, sure you do.
613
00:36:10,681 --> 00:36:12,640
Do us a little favor,
will ya, Slagin?
614
00:36:12,641 --> 00:36:15,177
Yeah. Will ya step outside
and arrange for someone
615
00:36:15,178 --> 00:36:17,054
to stable our horses?
616
00:36:17,145 --> 00:36:21,190
When a lady wants to dance, we
gotta fix it so she can, right?
617
00:36:21,191 --> 00:36:22,734
Yeah, sure.
618
00:36:23,485 --> 00:36:25,986
I want ya t� have your fun
while ya can, Sra. Devlin.
619
00:36:25,987 --> 00:36:28,989
You never can tell how ya
feel about things come tomorra.
620
00:36:28,990 --> 00:36:30,491
Here ya are, Devlin.
621
00:36:30,492 --> 00:36:33,028
Any time we're not here, and
you want to see me or Bender,
622
00:36:33,029 --> 00:36:35,193
look back in the office.
623
00:36:35,497 --> 00:36:36,997
Take whichever room ya want,
624
00:36:36,998 --> 00:36:40,248
but leave us one
with a bed in it.
625
00:36:51,012 --> 00:36:53,472
Darling, why do you
take such chances?
626
00:36:53,473 --> 00:36:56,475
After all, no one
here's on our side.
627
00:36:56,476 --> 00:36:59,478
I learned one thing from
General Morgan, Sandy.
628
00:36:59,479 --> 00:37:02,523
That's when you're surrounded
and haven't a chance.
629
00:37:02,524 --> 00:37:03,567
Attack.
630
00:37:05,026 --> 00:37:06,027
Hello.
631
00:37:08,029 --> 00:37:09,530
Met your brother this morning.
632
00:37:09,531 --> 00:37:11,031
Yeah how's he doing?
633
00:37:11,032 --> 00:37:15,938
Not bad, but it looks like
there's some sad days ahead.
634
00:37:20,041 --> 00:37:21,918
John? Yes?
635
00:37:22,335 --> 00:37:25,495
Do you think I
look good in black?
636
00:37:26,339 --> 00:37:27,875
There ain't no gol'
darned horse thieves
637
00:37:27,876 --> 00:37:29,341
holdin' up no ship o' mine.
638
00:37:29,342 --> 00:37:33,380
So I grabs my carbine, I gets the
pair of 'em in my sights and wham!
639
00:37:33,381 --> 00:37:36,307
You wouldn't believe
this, but, eh.
640
00:37:36,308 --> 00:37:39,090
Missed 'em, clean
as a whistle.
641
00:37:39,311 --> 00:37:40,846
This our key, cap'n? It
don't make no difference,
642
00:37:40,847 --> 00:37:42,313
it fits all the doors.
643
00:37:42,314 --> 00:37:44,600
I just stopped by to talk
to the ladies a minute.
644
00:37:44,601 --> 00:37:47,359
They remind me of my
dear old aunt Minnie.
645
00:37:47,360 --> 00:37:49,820
Oh, this is Sr. and
Sra. Devlin, ladies.
646
00:37:49,821 --> 00:37:51,822
They work here They're
doin' a song and dance act.
647
00:37:51,823 --> 00:37:54,992
Of course, they're off for tonight
on account of the big doin's.
648
00:37:54,993 --> 00:37:58,871
I'm Jersey Thomas.
I always thought Jersey was a state.
649
00:37:58,872 --> 00:38:00,814
Could be, on occasion.
650
00:38:01,374 --> 00:38:05,218
That's New Jersey
you're thinking of, dear.
651
00:38:07,380 --> 00:38:09,917
They certainly manage to attract
all the obvious types here,
652
00:38:09,918 --> 00:38:11,349
haven't they?
653
00:38:11,384 --> 00:38:13,886
Just one big happy
melting pot, hein?
654
00:38:13,887 --> 00:38:17,665
But don't melt too
easily, will you, dear?
655
00:38:17,849 --> 00:38:22,599
And you thinking all the
time that Jersey was a state.
656
00:38:22,854 --> 00:38:24,439
Why you!
657
00:38:24,856 --> 00:38:28,412
You open this door,
you big lady killer!
658
00:38:38,870 --> 00:38:41,413
Well, glad I
met'cha, good-bye.
659
00:38:41,414 --> 00:38:44,451
He must be one of those one-woman
men I've heard so much about.
660
00:38:44,452 --> 00:38:49,226
Oh, I guess he just gone
down to git hisself a drink.
661
00:38:59,391 --> 00:39:01,892
Suppose we leave
it unlocked, Devlin?
662
00:39:01,893 --> 00:39:03,894
Some of the boys
might want to drop in.
663
00:39:03,895 --> 00:39:05,021
How are ya?
664
00:39:05,897 --> 00:39:08,941
For the moment,
short about $20,000.
665
00:39:08,942 --> 00:39:11,402
Is that so. How'd ya lose it?
666
00:39:11,403 --> 00:39:12,904
Turning backflips.
667
00:39:15,448 --> 00:39:17,449
That couldn't be it, could it?
668
00:39:17,450 --> 00:39:19,952
You prove it's yours,
and you can have it.
669
00:39:19,953 --> 00:39:21,989
When I walk out of here,
if it's in my pocket,
670
00:39:21,990 --> 00:39:23,956
will that prove anything?
671
00:39:23,957 --> 00:39:26,959
You wouldn't take advantage of a man
with a bad leg, would you, Devlin?
672
00:39:26,960 --> 00:39:28,996
Well, you wouldn't
hide behind it
673
00:39:28,997 --> 00:39:30,963
with my $20,000,
would you, Bender?
674
00:39:30,964 --> 00:39:33,500
You talk like you might try to
take that money away from me,
675
00:39:33,501 --> 00:39:35,968
and I don't think I like that.
676
00:39:35,969 --> 00:39:39,465
You're not in Fargo to
stay, are you, Sr. Devlin?
677
00:39:39,466 --> 00:39:42,559
Oh Bad character, hein?
678
00:39:42,934 --> 00:39:43,934
Oughta move on.
679
00:39:43,935 --> 00:39:46,437
Well, I don't
like to seem blunt,
680
00:39:46,438 --> 00:39:49,440
but we've got a pretty
nice little community here,
681
00:39:49,441 --> 00:39:51,984
and we don't exactly cotton
to sharp wits who come here
682
00:39:51,985 --> 00:39:56,069
with the ideia of trimming
the folks hereabouts.
683
00:40:08,793 --> 00:40:10,957
Friend of yours or mine?
684
00:40:11,504 --> 00:40:13,505
Better hand over
the money, Bender.
685
00:40:13,506 --> 00:40:15,507
I got the place surrounded.
686
00:40:15,508 --> 00:40:19,511
That's funny, so have I. Things
ought to start to break shortly, huh?
687
00:40:19,512 --> 00:40:21,472
Right now Let's have it.
688
00:40:21,473 --> 00:40:25,476
Go ahead and take it, if you
like that kind of a gamble.
689
00:40:25,477 --> 00:40:27,978
There's an easier way to
get it, though, Devlin.
690
00:40:27,979 --> 00:40:29,480
Leave on the first boat?
691
00:40:29,481 --> 00:40:32,024
There's nothing
personal about it at all.
692
00:40:32,025 --> 00:40:35,027
This country's my country, and
the people in it are my people,
693
00:40:35,028 --> 00:40:36,528
and I'm gonna look
after their interests.
694
00:40:36,529 --> 00:40:39,531
But it's not to their interest to let you
run around with your hands full of money,
695
00:40:39,532 --> 00:40:42,569
buying up options on their land,
very cheaply, for the railroad.
696
00:40:42,570 --> 00:40:45,537
You got all the facts
right on file, haven't you?
697
00:40:45,538 --> 00:40:48,040
You're married to Poli's
daughter far as I'm concerned,
698
00:40:48,041 --> 00:40:49,541
that connects you
with the railroad.
699
00:40:49,542 --> 00:40:54,338
And that provides me with a neat
little life insurance policy too.
700
00:40:54,339 --> 00:40:56,479
Does it?
If you got me, she'd scream for help,
701
00:40:56,480 --> 00:40:59,051
and papa Poli'd be up here
with the united states army
702
00:40:59,052 --> 00:41:01,553
before you could
saddle a horse,
703
00:41:01,554 --> 00:41:04,473
which leaves you holdin'
the small cards, Bender.
704
00:41:04,474 --> 00:41:06,517
So I'll take the money.
705
00:41:06,518 --> 00:41:07,519
Look out!
706
00:41:14,067 --> 00:41:16,361
Sweet little baby.
707
00:41:17,529 --> 00:41:20,531
Now don't you get to
flirtin' with them sand bars,
708
00:41:20,532 --> 00:41:23,075
and papa'll buy ya
a nice new ton a coal
709
00:41:23,076 --> 00:41:25,578
when we git to Grand Forks.
710
00:41:30,083 --> 00:41:33,620
I never see'd this river
kick up like this before.
711
00:41:33,621 --> 00:41:36,007
Must be a storm a brewin'.
712
00:41:41,094 --> 00:41:42,095
Hey!
713
00:41:45,056 --> 00:41:47,593
Them windstorms come up without
givin' no advanced notice,
714
00:41:47,594 --> 00:41:49,025
don't they?
715
00:41:49,060 --> 00:41:51,847
I see'd your wife.
Hurt her hard.
716
00:41:51,848 --> 00:41:54,565
Picked me up and
slammed me down
717
00:41:54,566 --> 00:41:58,056
like I was a old
spittoon or somethin'.
718
00:41:58,111 --> 00:42:03,167
Allowed them to keep their
doors closed in hurricane season.
719
00:42:04,576 --> 00:42:09,062
Which way'd she blow, from
the north or the south?
720
00:42:10,123 --> 00:42:11,124
Sandy?
721
00:42:13,126 --> 00:42:16,212
Here, use my key.
722
00:42:16,629 --> 00:42:20,983
They're all alike It fits
any door in the house.
723
00:42:26,598 --> 00:42:28,540
Lookin' for your wife?
724
00:42:33,104 --> 00:42:37,260
Don't guess she'd be
in that suitcase, do ya?
725
00:42:38,610 --> 00:42:42,454
You ain't figurin' on
shootin' her, are ya?
726
00:42:44,657 --> 00:42:46,693
Now wait a minute! Maybe
it weren't her fault.
727
00:42:46,694 --> 00:42:49,161
For a woman, she
didn't look too bad.
728
00:42:49,162 --> 00:42:51,163
The man don't show much sense,
729
00:42:51,164 --> 00:42:52,686
shootin' a woman.
730
00:42:53,166 --> 00:42:57,604
Especially in this country,
where they're so scarce.
731
00:43:51,683 --> 00:43:53,691
Hold that light closer.
732
00:44:02,735 --> 00:44:03,736
John.
733
00:44:07,240 --> 00:44:09,470
It was an accident, John.
734
00:44:09,742 --> 00:44:12,284
They didn't mean to hit me.
735
00:44:13,413 --> 00:44:15,667
It was you they shot at.
736
00:44:18,251 --> 00:44:20,752
This man know his
business, Bender?
737
00:44:20,753 --> 00:44:23,847
If he doesn't,
your wife may die.
738
00:44:25,258 --> 00:44:27,759
In which event I
also cash in, right?
739
00:44:27,760 --> 00:44:31,250
Now if someone will
hold her other arm.
740
00:44:31,723 --> 00:44:34,571
Take a deep
breath, Sra. Devlin.
741
00:44:34,726 --> 00:44:36,602
John, I'm frightened.
742
00:44:41,691 --> 00:44:42,774
Not so much of a
wound, the doc says.
743
00:44:42,775 --> 00:44:45,986
Trouble is that bullet's
pressing on an artery.
744
00:44:45,987 --> 00:44:50,282
If he happens to make a slip and puncture
that artery, then she's gonna be in trouble.
745
00:44:50,283 --> 00:44:52,784
Is that it, doc? That's it.
746
00:44:52,785 --> 00:44:54,821
Anything else you wanted
to see me about, Devlin?
747
00:44:54,822 --> 00:44:56,788
She be all right, doc?
748
00:44:56,789 --> 00:44:58,999
Her shoulder may be
stiff for a coupla days.
749
00:44:59,000 --> 00:45:01,668
My guess is that
she'll out live you.
750
00:45:01,669 --> 00:45:04,713
How long will it take ya
to finish up? A few minutes.
751
00:45:04,714 --> 00:45:07,007
What's the matter,
Devlin, you in a hurry?
752
00:45:07,008 --> 00:45:09,801
Yeah. Get over
there with Bender!
753
00:45:09,802 --> 00:45:11,838
Let me remind you, if I
hadn't gotten Sra. Devlin.
754
00:45:11,839 --> 00:45:14,806
Over here to Dr. Judson,
she might've died.
755
00:45:14,807 --> 00:45:18,644
I'm rememberin' it, and
also how she came to get hit.
756
00:45:18,645 --> 00:45:20,687
Maybe I oughta fix it
so accidents like that
757
00:45:20,688 --> 00:45:22,724
can't happen again. That
calls for killing two men
758
00:45:22,725 --> 00:45:24,733
in cold blood,
doesn't it? Yes.
759
00:45:24,734 --> 00:45:26,499
It requires a
certain type of man
760
00:45:26,500 --> 00:45:28,195
to kill without
excuse, Devlin,
761
00:45:28,196 --> 00:45:30,739
somebody more like myself.
You coulda killed her, Bender.
762
00:45:30,740 --> 00:45:32,532
That's all the excuse I need.
763
00:45:32,533 --> 00:45:34,035
John?
764
00:45:36,246 --> 00:45:39,415
Is it Is it all over?
765
00:45:39,749 --> 00:45:41,750
You seem to have
a sobering effect
766
00:45:41,751 --> 00:45:43,752
upon your husband,
Sra. Devlin.
767
00:45:43,753 --> 00:45:46,290
You better take your wife
back to the hotel, Devlin.
768
00:45:46,291 --> 00:45:48,038
Perhaps it'd be to the
benefit of all of us
769
00:45:48,039 --> 00:45:49,758
if you pointed out
the advantages to him
770
00:45:49,759 --> 00:45:52,961
of both of you
returning to Chicago.
771
00:45:53,263 --> 00:45:55,222
Suppose you point 'em out.
772
00:45:55,223 --> 00:45:57,759
An agent commissioned to
option land for the railroad
773
00:45:57,760 --> 00:46:01,868
can't function very well
without money, can he?
774
00:46:03,231 --> 00:46:05,274
I'll be over tomorrow
for the money.
775
00:46:05,275 --> 00:46:07,776
Tomorrow may be too late
for it to do you any good.
776
00:46:07,777 --> 00:46:09,101
Have it ready.
777
00:46:12,782 --> 00:46:14,596
Nicodemus!
778
00:46:14,631 --> 00:46:16,411
Comin', cap'n.
779
00:46:17,287 --> 00:46:20,289
Get up outta there! The
town's done cleaned out!
780
00:46:20,290 --> 00:46:21,290
Where's everybody at?
781
00:46:21,291 --> 00:46:24,328
Cap'n, why why does
you have t� wake me up
782
00:46:24,329 --> 00:46:25,794
t� ask me that?
783
00:46:25,795 --> 00:46:28,797
They're all goin' t�
Fargo on the som'dother,
784
00:46:28,798 --> 00:46:31,670
on da other side
of them trees.
785
00:46:33,803 --> 00:46:35,304
Fargo on the prairie?
786
00:46:35,305 --> 00:46:37,264
What's goin' on over there?
787
00:46:37,265 --> 00:46:40,767
Why why ya has t�
ask me that, cap'n?
788
00:46:40,768 --> 00:46:43,896
Man goes someplace,
it's a visit.
789
00:46:44,272 --> 00:46:47,774
A bunch of men go
someplace, it's a party.
790
00:46:47,775 --> 00:46:50,277
Everybody goes
someplace, it's a meetin'.
791
00:46:50,278 --> 00:46:53,322
Whatever's goin' on over there
has got to be a meetin', cap'n,
792
00:46:53,323 --> 00:46:55,324
'cause that's
where they's all at.
793
00:46:55,325 --> 00:46:58,065
Well, come on. Let's go over.
794
00:46:59,287 --> 00:47:01,830
Is you comin', or is I
gotta shove ya overboard!
795
00:47:01,831 --> 00:47:03,155
Comin', cap'n.
796
00:47:04,834 --> 00:47:08,372
So as soon as I saw the crop was
gonna be too big for us to handle,
797
00:47:08,373 --> 00:47:11,375
being President of the
wheat growers association,
798
00:47:11,376 --> 00:47:13,342
I guess it was up to
me to figure out a way
799
00:47:13,343 --> 00:47:16,845
to get the crops harvested
and off to the market.
800
00:47:16,846 --> 00:47:19,806
So like I told ya,
I went to Sr. Bender
801
00:47:19,807 --> 00:47:21,843
and made a deal for
him to lend us the money
802
00:47:21,844 --> 00:47:23,810
to bring in a gang
of harvest hands,
803
00:47:23,811 --> 00:47:25,347
and to take care
of shippin' costs.
804
00:47:25,348 --> 00:47:27,356
But why you go to Sr. Bender?!
805
00:47:27,357 --> 00:47:30,317
The bank in Grand Fork, she's
got plenty of money to lend!
806
00:47:30,318 --> 00:47:31,860
What's the matter
with Bender's money,
807
00:47:31,861 --> 00:47:33,362
ain't it any good?
808
00:47:33,363 --> 00:47:35,364
Sr. Bender's done plenty
for us around here.
809
00:47:35,365 --> 00:47:38,867
He's give us credit at the
store and staked a few of us.
810
00:47:38,868 --> 00:47:42,871
And I say here and now! If there's
any side money to be made around here,
811
00:47:42,872 --> 00:47:46,056
he's the man who
ought to get it.
812
00:47:49,379 --> 00:47:51,880
But this contract
we are to sign,
813
00:47:51,881 --> 00:47:53,882
if something is
wrong with crops,
814
00:47:53,883 --> 00:47:57,373
all our land will
belong to Sr. Bender?
815
00:47:57,387 --> 00:47:58,887
Well, a man has to have
some kind of security
816
00:47:58,888 --> 00:48:00,847
for the money he
puts up, ain't he?
817
00:48:00,848 --> 00:48:03,885
It's dumb butts like you that keep
us smart folks from progressin'.
818
00:48:03,886 --> 00:48:08,948
What you got to say about
this? You don't farm no lands!
819
00:48:10,525 --> 00:48:12,401
Nobody can talk
that way to me!
820
00:48:12,402 --> 00:48:14,438
What he what he
don't know is that I.
821
00:48:14,439 --> 00:48:16,405
I got secret holdin's.
822
00:48:16,406 --> 00:48:18,407
I got a piece of 10,000 acres,
823
00:48:18,408 --> 00:48:20,444
and I aim to see that
wheat cut with Fargo money.
824
00:48:20,445 --> 00:48:22,411
And if there's any
profit to be made,
825
00:48:22,412 --> 00:48:26,915
I want my good friend, senhor.
Bender, to collect it, see?!
826
00:48:26,916 --> 00:48:29,918
And another thing If
anything happens to the crop,
827
00:48:29,919 --> 00:48:32,456
Sr. Bender's gonna pay us
for what the land is worth,
828
00:48:32,457 --> 00:48:34,423
accordin' to
government valuation
829
00:48:34,424 --> 00:48:36,092
A dollar an acre!
830
00:48:36,426 --> 00:48:43,714
And why would anybody want to buy worthless
prairie acreage with nothin' growin' on it?
831
00:48:47,895 --> 00:48:51,398
What Sr. Collins said
sounds logical enough.
832
00:48:51,399 --> 00:48:53,942
All I know is this
deal is fixin' things
833
00:48:53,943 --> 00:48:56,945
so there's a possibility
of Bender buying our land.
834
00:48:56,946 --> 00:48:58,534
And another thing.
835
00:48:58,948 --> 00:49:00,949
The whole blamed layout is so
slick and pretty I don't believe it.
836
00:49:00,950 --> 00:49:02,409
There's gotta
be a catch in it.
837
00:49:02,410 --> 00:49:04,453
Exactly what I was
thinking, Sr. Plummer.
838
00:49:04,454 --> 00:49:05,954
If anything happens
to the wheat crop,
839
00:49:05,955 --> 00:49:07,845
looks to me like
I'm stuck with about
840
00:49:07,846 --> 00:49:09,958
50 square miles of
worthless prairie.
841
00:49:09,959 --> 00:49:11,974
So as a favor to
me, will you let out
842
00:49:11,975 --> 00:49:13,962
a man-sized protest
about the whole deal,
843
00:49:13,963 --> 00:49:15,964
and give me a chance
to squeeze out of it?
844
00:49:15,965 --> 00:49:18,967
Don't guess it'd do me any good
for me to say anything, Bender,
845
00:49:18,968 --> 00:49:20,969
a couple other men tried that
846
00:49:20,970 --> 00:49:22,426
and got nowhere.
847
00:49:22,930 --> 00:49:25,432
Seems like I have too
many friends, doesn't it?
848
00:49:25,433 --> 00:49:27,934
It seems to me that
worthless prairie or not,
849
00:49:27,935 --> 00:49:30,937
you're going to own all the
land around here, Sr. Bender.
850
00:49:30,938 --> 00:49:33,482
Do you expect anything to
happen to your wheat, Sra. Stowe?
851
00:49:33,483 --> 00:49:35,519
Well, along with some
other bonanza farmers,
852
00:49:35,520 --> 00:49:38,302
like Sra. Stowe
and Sr. waters,
853
00:49:38,488 --> 00:49:40,489
I didn't expect
to get burned out.
854
00:49:40,490 --> 00:49:42,491
Somebody come along
with a torch, hein?
855
00:49:42,492 --> 00:49:45,494
What happened to our farm
buildings could happen to our wheat.
856
00:49:45,495 --> 00:49:47,996
If anything happens to
your wheat, I'm the loser.
857
00:49:47,997 --> 00:49:50,999
So I think we better take steps to
see that nothing does happen to it.
858
00:49:51,000 --> 00:49:53,001
What kind of
steps, Sr. Bender?
859
00:49:53,002 --> 00:49:55,003
When the peace of a
community is disturbed
860
00:49:55,004 --> 00:49:57,005
by violence and acts of
vandalism, Sra. Stowe,
861
00:49:57,006 --> 00:49:59,508
there's only one
thing to do about it
862
00:49:59,509 --> 00:50:04,463
and that's bring in the
law, so that's what we'll do.
863
00:50:09,894 --> 00:50:11,478
Sounds honest
enough, didn't he?
864
00:50:11,479 --> 00:50:13,480
I'd never had suspected him,
865
00:50:13,481 --> 00:50:17,025
if Anson hadn't said he
was just no good at all.
866
00:50:17,026 --> 00:50:19,027
I probably wouldn't
have myself,
867
00:50:19,028 --> 00:50:20,564
if it wasn't for the fact that
everyone that was burned out
868
00:50:20,565 --> 00:50:23,532
got an offer from him
for their land first.
869
00:50:23,533 --> 00:50:26,493
Come on, Nicodemus,
this is no place for us.
870
00:50:26,494 --> 00:50:27,818
Comin', cap'n.
871
00:50:52,019 --> 00:50:54,055
So the one with all the
eyebrows says to me, he says.
872
00:50:54,056 --> 00:50:56,064
What makes you so different?
873
00:50:56,065 --> 00:50:58,066
Of course, I could always
trim his eyebrows a little,
874
00:50:58,067 --> 00:50:59,603
but even if I did,
what would I have?
875
00:50:59,604 --> 00:51:00,862
A wheat farm.
876
00:51:01,070 --> 00:51:02,070
I'll take a nice, dirty miner
877
00:51:02,071 --> 00:51:04,072
with gold dust caked
under his fingernails.
878
00:51:04,073 --> 00:51:06,074
If you can spare one. Me, too.
879
00:51:06,075 --> 00:51:10,579
There I was in California, up to my elbows
in hard-rock men, and I had to come here.
880
00:51:10,580 --> 00:51:13,081
I could've married, settled
down and had myself a nice home.
881
00:51:13,082 --> 00:51:14,583
And a native son.
882
00:51:14,584 --> 00:51:17,085
Put it in a gilt
frame, and I'll buy it.
883
00:51:17,086 --> 00:51:19,588
Look, girls, the bell of the
northwest gets in tonight,
884
00:51:19,589 --> 00:51:22,626
and Collins wants you all there
at the landing when she ties up,
885
00:51:22,627 --> 00:51:25,409
looking your
best, so be there.
886
00:51:27,096 --> 00:51:29,055
Oh, excuse me I thought
this was the kitchen.
887
00:51:29,056 --> 00:51:31,057
Well, it is the kitchen.
888
00:51:31,058 --> 00:51:33,560
Looking for anyone
in particular?
889
00:51:33,561 --> 00:51:35,562
I wanted to get
a couple of eggs.
890
00:51:35,563 --> 00:51:37,564
Well, in that
case, come on in.
891
00:51:37,565 --> 00:51:40,609
We'll thank you to speak of us
with more respect, Sr. Devlin.
892
00:51:40,610 --> 00:51:42,611
We usually take the
egg to the customer,
893
00:51:42,612 --> 00:51:45,113
unless the customer insists
on coming to the egg.
894
00:51:45,114 --> 00:51:46,615
We want you to be
happy, of course.
895
00:51:46,616 --> 00:51:49,117
And you're just the little
girl that can do it, hein?
896
00:51:49,118 --> 00:51:51,119
Well, these eggs
are for Sra. Devlin,
897
00:51:51,120 --> 00:51:53,121
and I thought I'd
take them up to her.
898
00:51:53,122 --> 00:51:56,207
You see, she, uh.
She has a headache.
899
00:51:56,208 --> 00:51:58,438
People get them in Fargo.
900
00:51:59,211 --> 00:52:00,747
If you want to get back
to your crocheting, girls,
901
00:52:00,748 --> 00:52:02,714
I'll look after Sr. Devlin.
902
00:52:02,715 --> 00:52:05,216
How about a couple of
eggs for Sr. Devlin, Nora?
903
00:52:05,217 --> 00:52:07,482
Ain't got no eggs. The
girls ate 'em all up.
904
00:52:07,483 --> 00:52:09,714
But we grow them
right outside the door,
905
00:52:09,715 --> 00:52:11,149
if you've got to have them.
906
00:52:11,150 --> 00:52:12,682
Well, I'm an old egg rustler.
907
00:52:12,683 --> 00:52:14,685
No fun rustling alone.
908
00:52:15,186 --> 00:52:16,930
Did I say rustling?
909
00:52:17,188 --> 00:52:19,482
I meant rustling.
910
00:52:24,737 --> 00:52:26,237
It's not locked!
911
00:52:26,238 --> 00:52:28,274
Where on earth did
you go for the eggs?!
912
00:52:28,275 --> 00:52:29,665
Mornin', ma'am.
913
00:52:29,742 --> 00:52:32,036
Oh. Where is Sr. Devlin?
914
00:52:32,244 --> 00:52:33,745
He's getting me some breakfast
915
00:52:33,746 --> 00:52:35,246
from St. Paul, I think.
916
00:52:35,247 --> 00:52:36,748
Is it something important?
917
00:52:36,749 --> 00:52:38,249
No, ma'am, I
don't guess it is.
918
00:52:38,250 --> 00:52:40,286
But Bender is over in
Fargo on the prairie
919
00:52:40,287 --> 00:52:42,253
gettin' them farmers
to sign contracts.
920
00:52:42,254 --> 00:52:44,290
I thought maybe Sr. Devlin
would like to know about it.
921
00:52:44,291 --> 00:52:48,259
Oh, I'm sure he would.
Run down to the kitchen.
922
00:52:48,260 --> 00:52:50,261
Never mind, I'll go myself.
923
00:52:50,262 --> 00:52:51,347
Look.
924
00:52:52,223 --> 00:52:54,759
I don't know why, but
there's a man down there
925
00:52:54,760 --> 00:52:56,726
who's been watching
this window.
926
00:52:56,727 --> 00:53:00,230
Keep an eye on him. He's
spyin' on someone, huh?
927
00:53:00,231 --> 00:53:03,589
Well, we'll soon
find out about that.
928
00:53:04,276 --> 00:53:05,778
Hey, go away!
929
00:53:08,239 --> 00:53:13,785
Dagnabit, I gotta learn to keep my head
out'n them windows for I get all cut up.
930
00:53:13,786 --> 00:53:15,252
For the record,
931
00:53:15,287 --> 00:53:17,824
you were with Morgan's
raiders First company.
932
00:53:17,825 --> 00:53:19,791
Fast with a gun. None faster.
933
00:53:19,792 --> 00:53:21,292
A killer With both hands.
934
00:53:21,293 --> 00:53:23,294
And you're an agent
for the railroad?
935
00:53:23,295 --> 00:53:25,747
Uh, they know that. Mm-hmm.
936
00:53:25,798 --> 00:53:27,834
Well, that's for Collins.
937
00:53:27,835 --> 00:53:29,603
Now what's for me?
938
00:53:31,804 --> 00:53:33,746
Well, not much, honey.
939
00:53:33,764 --> 00:53:36,258
Just married? A coupla weeks.
940
00:53:36,267 --> 00:53:38,310
Good, hein? Swell.
941
00:53:38,345 --> 00:53:40,354
Nice gal? The best.
942
00:53:40,771 --> 00:53:42,272
She'd have to be, of course,
943
00:53:42,273 --> 00:53:45,817
or you'd have sent
her down for the eggs.
944
00:53:45,818 --> 00:53:50,082
These hens seem to be a
little slow on delivery.
945
00:53:50,281 --> 00:53:52,824
Think they're in the
mood? They've no excuse.
946
00:53:52,825 --> 00:53:55,919
I just showed
them how it's done.
947
00:53:56,787 --> 00:54:00,832
Well, I'd like to tell ya that
I think you're an all-right gal,
948
00:54:00,833 --> 00:54:02,333
but you wouldn't want
to hear that, would you?
949
00:54:02,334 --> 00:54:04,540
Mm-mm, nothing secondhand.
950
00:54:04,837 --> 00:54:07,839
And this may not be
final Who can tell?
951
00:54:07,840 --> 00:54:10,842
Anyway, I'll check with
ya from time to time.
952
00:54:10,843 --> 00:54:12,378
Well, in the meantime,
don't pass up anything
953
00:54:12,379 --> 00:54:14,846
that'll do just as
well, eh, Jersey?
954
00:54:14,847 --> 00:54:16,348
See ya later.
955
00:54:16,807 --> 00:54:18,808
Come to think of it,
you might as well wait.
956
00:54:18,809 --> 00:54:21,311
I don't believe you'll
be going anyplace for.
957
00:54:21,312 --> 00:54:23,313
A couple of hours. Why not?
958
00:54:23,314 --> 00:54:25,149
Why I think.
959
00:54:25,816 --> 00:54:27,109
Bender's men.
960
00:54:27,359 --> 00:54:29,861
They've orders not to
let you out of the hotel.
961
00:54:29,862 --> 00:54:32,615
Why? What's up?
962
00:54:33,365 --> 00:54:34,867
Why, I think.
963
00:54:35,326 --> 00:54:38,369
Bender and Collins, they're
at Fargo on the prairie
964
00:54:38,370 --> 00:54:41,968
signing a contract
with the wheat growers.
965
00:54:45,377 --> 00:54:48,379
Don't be a fool. It's not
only them, they've got 20 men.
966
00:54:48,380 --> 00:54:49,916
You haven't got a chance.
967
00:54:49,917 --> 00:54:52,468
Yeah. I know.
968
00:55:13,906 --> 00:55:15,907
Have you seen Sr. Devlin?
969
00:55:15,908 --> 00:55:18,822
Please, have you
seen Sr. Devlin?
970
00:55:30,422 --> 00:55:32,458
He's riding to
Fargo on the prairie.
971
00:55:32,459 --> 00:55:35,043
On business, I think he said.
972
00:55:36,428 --> 00:55:38,388
I just wanted to say, friends,
973
00:55:38,389 --> 00:55:41,391
I'd like to thank Sr. Bender
for puttin' my name up for office
974
00:55:41,392 --> 00:55:45,326
and all you boys for
gettin' in back of me.
975
00:55:47,398 --> 00:55:49,941
But at the same time,
I want to warn ya,
976
00:55:49,942 --> 00:55:51,818
friend and foe alike,
977
00:55:51,902 --> 00:55:57,738
as long as I'm Marshall, there's
gonna be law and order in Fargo.
978
00:56:01,412 --> 00:56:04,956
Looks like important things
happening in Fargo, Sra. Stowe.
979
00:56:04,957 --> 00:56:06,958
Yes, and all in one day too.
980
00:56:06,959 --> 00:56:09,460
Oh, Sr. Devlin,
meet Sr. Plummer.
981
00:56:09,461 --> 00:56:10,962
How do you do? How are ya?
982
00:56:10,963 --> 00:56:12,498
How is your very
charming wife?
983
00:56:12,499 --> 00:56:14,465
She's all right, thanks.
984
00:56:14,466 --> 00:56:17,003
Is this a free expression
of the will of the people?
985
00:56:17,004 --> 00:56:19,005
Eh, a little farmer who
didn't know very much,
986
00:56:19,006 --> 00:56:20,430
opened his mouth
to say something
987
00:56:20,431 --> 00:56:22,932
and found he was chewing
on Cobb's knuckles,
988
00:56:22,933 --> 00:56:25,435
and the will of the people
curled up like a sick mackerel.
989
00:56:25,436 --> 00:56:26,936
Then the deal's been made.
990
00:56:26,937 --> 00:56:28,938
Yes, and if our
crops are harvested,
991
00:56:28,939 --> 00:56:30,440
Sr. Bender takes a profit.
992
00:56:30,441 --> 00:56:33,484
If they're not
harvested, he takes us.
993
00:56:33,485 --> 00:56:35,521
In other words, with
Collins as Marshall,
994
00:56:35,522 --> 00:56:38,106
we'll be drawn and quartered.
995
00:56:38,490 --> 00:56:40,992
Well, if you don't like it,
996
00:56:40,993 --> 00:56:42,994
one other thing you can do.
997
00:56:42,995 --> 00:56:44,895
Pack up and get out.
998
00:56:45,497 --> 00:56:48,292
Or organize an opposing team.
999
00:56:54,006 --> 00:56:57,543
Devlin, I believe I
have some money of yours.
1000
00:56:57,544 --> 00:56:59,510
Would you like it now?
1001
00:56:59,511 --> 00:57:02,472
No place to invest it
around Fargo, is there?
1002
00:57:02,473 --> 00:57:03,973
Might open up a popcorn stand,
1003
00:57:03,974 --> 00:57:06,476
the community's bound to grow
when the railroad comes through.
1004
00:57:06,477 --> 00:57:07,770
What railroad?
1005
00:57:09,480 --> 00:57:11,981
I see you made
Collins Marshall.
1006
00:57:11,982 --> 00:57:14,151
Yeah, good man.
1007
00:57:14,985 --> 00:57:17,529
You ridin' my way? Yeah.
1008
00:57:18,280 --> 00:57:19,281
Come on.
1009
00:57:42,346 --> 00:57:44,841
Now about that railroad, I.
On second thought, Bender,
1010
00:57:44,842 --> 00:57:47,611
maybe you better let
me have that money now.
1011
00:57:47,612 --> 00:57:50,346
It's safe at the hotel.
You found a use for it?
1012
00:57:50,347 --> 00:57:52,814
Yeah, I'm pullin' out tonight.
1013
00:57:52,815 --> 00:57:54,316
Chicago?
1014
00:57:54,358 --> 00:57:57,569
Nope, Grand Forks.
1015
00:57:57,861 --> 00:57:59,613
Dakota?
1016
00:57:59,648 --> 00:58:01,365
Yeah.
1017
00:58:13,377 --> 00:58:14,912
You're tryin' to run
a blazer on me, Devlin,
1018
00:58:14,913 --> 00:58:16,914
but you're bettin'
against a bad hand.
1019
00:58:16,915 --> 00:58:18,590
Think so? Yep.
1020
00:58:18,882 --> 00:58:20,883
You see, I followed
the surveyors up here.
1021
00:58:20,884 --> 00:58:22,920
I happen to know the government's
granted the right of way
1022
00:58:22,921 --> 00:58:24,387
and plans have
already been drawn
1023
00:58:24,388 --> 00:58:26,347
for the railroad to
run through Fargo.
1024
00:58:26,348 --> 00:58:29,385
But they could change those
plans, run through grand forks.
1025
00:58:29,386 --> 00:58:30,887
Not after they've
spent all that money
1026
00:58:30,888 --> 00:58:32,854
runnin' a survey through here.
1027
00:58:32,855 --> 00:58:34,355
How much do you
think that'd cost?
1028
00:58:34,356 --> 00:58:36,858
Fifty thousand dollars.
And how much would it cost
1029
00:58:36,859 --> 00:58:38,901
to buy that contract you
made with the farmers?
1030
00:58:38,902 --> 00:58:42,566
One-half million
dollars, good American go.
1031
00:58:46,410 --> 00:58:47,411
Oh.
1032
00:58:51,415 --> 00:58:54,452
See, it'd still be cheaper
to run another survey
1033
00:58:54,453 --> 00:58:56,420
and bypass Fargo.
1034
00:58:56,920 --> 00:58:58,921
Yeah, I suppose
anything is possible.
1035
00:58:58,922 --> 00:59:01,424
Like consigning that contract
you have with the farmers
1036
00:59:01,425 --> 00:59:02,891
over to me.
1037
00:59:02,926 --> 00:59:05,618
For a consideration,
of course?
1038
00:59:06,388 --> 00:59:09,350
Let's go in my
office. Why not?
1039
00:59:11,894 --> 00:59:13,395
There ya are.
1040
00:59:13,896 --> 00:59:15,431
Twenty thousand on
account, and eighty thousand
1041
00:59:15,432 --> 00:59:17,899
when the railroad
comes through.
1042
00:59:17,900 --> 00:59:19,942
You're takin' me over, Devlin.
1043
00:59:19,943 --> 00:59:21,444
Maybe, but a sure
hundred thousand
1044
00:59:21,445 --> 00:59:25,223
is better than half
a million in the bush.
1045
00:59:25,407 --> 00:59:28,951
Well, there it is, consigned
to you personally, right?
1046
00:59:28,952 --> 00:59:29,953
Naturally.
1047
00:59:33,957 --> 00:59:34,957
Here she comes.
1048
00:59:34,958 --> 00:59:38,028
The boat's comin'!
Here she comes!
1049
01:00:01,485 --> 01:00:03,486
There's Nicodemus. The
horses must be ready.
1050
01:00:03,487 --> 01:00:05,947
But I still can't
understand why we're leaving.
1051
01:00:05,948 --> 01:00:07,448
You've got the
contracts. We're leaving
1052
01:00:07,449 --> 01:00:10,493
because we gotta stay away from
Bender until the wheat's harvested.
1053
01:00:10,494 --> 01:00:11,994
If he can't get his
hands on that contract,
1054
01:00:11,995 --> 01:00:14,532
he won't burn the wheat
It won't do him any good.
1055
01:00:14,533 --> 01:00:17,500
What if someone sees
us taking our bags out?
1056
01:00:17,501 --> 01:00:20,538
They won't. After Bounce
arranges to have us picked up,
1057
01:00:20,539 --> 01:00:21,932
he's comin' back for 'em.
1058
01:00:21,933 --> 01:00:23,506
Then they'll see him.
1059
01:00:23,507 --> 01:00:26,043
Let's not make the worst of
it until we get it, Sandy.
1060
01:00:26,044 --> 01:00:28,045
We'll go down and see
the riverboat come in.
1061
01:00:28,046 --> 01:00:30,471
Do you think we
should? Why not?
1062
01:00:30,472 --> 01:00:32,216
They're watching us.
Let's let 'em see us.
1063
01:00:32,217 --> 01:00:34,976
Then they won't think
we're up to any tricks.
1064
01:00:34,977 --> 01:00:37,513
If you weren't trying
to be so fine and noble,
1065
01:00:37,514 --> 01:00:39,981
we wouldn't be in
this awful mess.
1066
01:00:39,982 --> 01:00:42,525
Sure you can remember
me as a man who.
1067
01:00:42,526 --> 01:00:44,708
Gave his all for
his fellow man.
1068
01:00:44,709 --> 01:00:47,029
I remember you as
a big so-and-so,
1069
01:00:47,030 --> 01:00:49,566
who I'll never be
able to live without.
1070
01:00:49,567 --> 01:00:52,069
Wait a minute.
Tears and everything.
1071
01:00:52,070 --> 01:00:54,036
What is this, good-bye?
1072
01:00:54,037 --> 01:00:56,574
I don't know, but I just don't
want anything to happen to us.
1073
01:00:56,575 --> 01:00:58,843
Like things the
way they are, hein?
1074
01:00:58,844 --> 01:01:01,078
Where would I
ever find another
1075
01:01:01,079 --> 01:01:03,376
handsome, easy-going.
1076
01:01:03,411 --> 01:01:05,731
No-good man like me? Yes.
1077
01:01:06,049 --> 01:01:10,304
In any first-class jail
west of the Mississippi.
1078
01:01:13,724 --> 01:01:16,350
How'd you do with
them pesky sand bars?
1079
01:01:16,351 --> 01:01:18,853
Get yourself hung
up on ol' camelback?!
1080
01:01:18,854 --> 01:01:23,774
Sure, I did, and I got myself
off of'n 'em, too, by jucifer!
1081
01:01:23,775 --> 01:01:26,293
Get aboard, 'n come up here!
1082
01:01:30,324 --> 01:01:32,360
We had an escort
from the hotel.
1083
01:01:32,361 --> 01:01:34,303
Yeah, Slagin and Cobb.
1084
01:01:36,330 --> 01:01:38,331
Looks like Bender's traveling.
1085
01:01:38,332 --> 01:01:39,867
He's probably leaving
on the boat, too.
1086
01:01:39,868 --> 01:01:42,542
That's right, check up on us.
1087
01:01:43,337 --> 01:01:45,214
Let's find out.
1088
01:01:45,839 --> 01:01:47,840
Good evening. Good evening.
1089
01:01:47,841 --> 01:01:50,378
Devlin Sra. Devlin, how's
the shoulder this evening?
1090
01:01:50,379 --> 01:01:52,807
Better, thanks. That's fine.
1091
01:01:52,846 --> 01:01:54,805
Not going away, are you?
1092
01:01:54,806 --> 01:01:57,282
Yes, I am, for a few days.
1093
01:01:57,309 --> 01:02:00,187
Grand Forks? No, Chicago.
1094
01:02:00,812 --> 01:02:04,315
I made a little deal. I'm
going to check up on it.
1095
01:02:04,316 --> 01:02:06,768
John, look! It's Sr. Geary.
1096
01:02:06,818 --> 01:02:09,362
Geary? Father must have
sent him here to buy the land
1097
01:02:09,363 --> 01:02:11,031
for the railroad.
1098
01:02:14,952 --> 01:02:16,954
Sandra.
1099
01:02:18,038 --> 01:02:21,458
I did it again.
Because you love me?
1100
01:02:24,461 --> 01:02:27,498
Your father told me that you skipped
off with a rascal named Devlin.
1101
01:02:27,499 --> 01:02:29,267
I didn't believe
it, of course.
1102
01:02:29,268 --> 01:02:30,967
I mean, about his
being a rascal.
1103
01:02:30,968 --> 01:02:32,503
Somehow I couldn't
imagine you marrying anyone
1104
01:02:32,504 --> 01:02:34,964
who wasn't made
of bone and muscle.
1105
01:02:34,965 --> 01:02:36,931
That makes you Devlin, right?
1106
01:02:36,932 --> 01:02:39,718
I can't get out from under it
either. I'm Geary, congratulations.
1107
01:02:39,719 --> 01:02:42,471
You married a great little girl.
I've known her all her life.
1108
01:02:42,472 --> 01:02:44,939
Been with her
father for 25 years.
1109
01:02:44,940 --> 01:02:47,977
I shouldn't talk so loud. I'm
here, more or less, incognito.
1110
01:02:47,978 --> 01:02:50,980
Speak right out, senhor.
Geary, we're friends here.
1111
01:02:50,981 --> 01:02:52,446
Nothing you say'll ever
be used against you.
1112
01:02:52,447 --> 01:02:54,949
I'm Jim Bender This is
Sr. Collins, our Marshall.
1113
01:02:54,950 --> 01:02:57,486
Uh, Sr. Geary, I, uh We
were just going to the hotel.
1114
01:02:57,487 --> 01:02:59,954
Yeah see ya later, Bender.
I'll walk along with you.
1115
01:02:59,955 --> 01:03:02,999
It's always good to talk to
somebody from the outside.
1116
01:03:03,000 --> 01:03:04,785
It's supposed to be
a big secret, I know,
1117
01:03:04,786 --> 01:03:06,502
but, uh, we all
know that you're here
1118
01:03:06,503 --> 01:03:09,005
to buy a few pieces of
land for the railroad.
1119
01:03:09,006 --> 01:03:13,044
But don't you say a word about it,
unless you feel you're among friends.
1120
01:03:13,045 --> 01:03:15,543
Well, the biggest part of my
job is to keep my mouth closed,
1121
01:03:15,544 --> 01:03:17,972
but of course, you're privileged
to think what you please.
1122
01:03:17,973 --> 01:03:21,510
I'm pleased to think that you just
saved me a good piece of money.
1123
01:03:21,511 --> 01:03:23,979
By the way, Sr. Devlin.
1124
01:03:27,482 --> 01:03:29,025
Slagin, you and
Cobb go after him.
1125
01:03:29,026 --> 01:03:30,985
Bring back that contract.
1126
01:03:30,986 --> 01:03:35,990
Collins, round up what men you've
got, and meet me at the store.
1127
01:03:35,991 --> 01:03:37,533
Something tells me I turned
up at the wrong moment.
1128
01:03:37,534 --> 01:03:39,476
Oh, you certainly did.
1129
01:03:43,540 --> 01:03:46,542
Got everything fixed up
just like you wanted, ma'am.
1130
01:03:46,543 --> 01:03:48,516
Cap'n sparks is gonna
slow down and pick ya up
1131
01:03:48,517 --> 01:03:50,546
right off'n where the
river bird went down.
1132
01:03:50,547 --> 01:03:52,048
But you know, it's
just like he was sayin'
1133
01:03:52,049 --> 01:03:55,551
when I was tellin' him what's goin'
on around here. You don't suppose
1134
01:03:55,552 --> 01:03:58,012
we're chasin' around, duckin'
our own shadows, do ya?
1135
01:03:58,013 --> 01:04:01,515
But captain, right now Bender's
men are looking for Sr. Devlin,
1136
01:04:01,516 --> 01:04:03,017
and we've got to help him.
1137
01:04:03,018 --> 01:04:05,054
Oh, I don't think that
much is gonna happen.
1138
01:04:05,055 --> 01:04:07,022
But it will it is!
1139
01:04:07,522 --> 01:04:10,058
Look, captain, you know
most of the men in Fargo.
1140
01:04:10,059 --> 01:04:12,568
Please let them know what
Sr. Devlin's done for them,
1141
01:04:12,569 --> 01:04:14,889
and ask them to stand by.
1142
01:04:15,072 --> 01:04:17,608
Well, I'll talk to some of
the boys and see what they say,
1143
01:04:17,609 --> 01:04:21,741
but I don't think they're
gonna be interested.
1144
01:04:22,079 --> 01:04:25,081
What if he does manage
to find help, what then?
1145
01:04:25,082 --> 01:04:29,585
Oh, Sr. Geary, if anything
happens to that big so-and-so,
1146
01:04:29,586 --> 01:04:32,062
I'll just die, that's all.
1147
01:04:39,096 --> 01:04:42,034
A rider go by
this way, partner?
1148
01:04:43,058 --> 01:04:45,060
Italian?
1149
01:04:48,063 --> 01:04:51,566
Ciano.
1150
01:04:55,612 --> 01:04:58,814
He seen one looked
just like Devlin.
1151
01:05:08,625 --> 01:05:11,662
Sr. Plummer? Oh, hello,
Sr. Devlin How are ya?
1152
01:05:11,663 --> 01:05:13,130
Hello!
1153
01:05:13,630 --> 01:05:15,631
What'd you do to your foot?
1154
01:05:15,632 --> 01:05:17,668
Oh, sprained it, I guess.
makes it kinda awkward, too.
1155
01:05:17,669 --> 01:05:19,437
I wanted to go
over to Stowes'.
1156
01:05:19,438 --> 01:05:21,172
I'd like to talk
to ya a minute.
1157
01:05:21,173 --> 01:05:23,063
Well, come inside.
1158
01:05:23,098 --> 01:05:25,599
We're holding a meeting
to talk things over.
1159
01:05:25,600 --> 01:05:27,101
At the Stowes'? Yes.
1160
01:05:27,102 --> 01:05:29,388
Hilda, this is Senhor.
Devlin. Howdy, Sr. Devlin.
1161
01:05:29,389 --> 01:05:32,064
Sra. Plummer. There's a
few of us might not like
1162
01:05:32,065 --> 01:05:34,608
the way the Bender/Collins
faction will handle things,
1163
01:05:34,609 --> 01:05:38,647
so we thought we'd get together
and sort of, uh Count our guns.
1164
01:05:38,648 --> 01:05:41,157
We haven't much to offer
in the way of comforts.
1165
01:05:41,158 --> 01:05:43,694
We were burned out. Yeah, we
had to throw up a sod house
1166
01:05:43,695 --> 01:05:45,161
Had to have some
kind of shelter.
1167
01:05:45,162 --> 01:05:48,664
Well, Bender's a little
careless with matches.
1168
01:05:48,665 --> 01:05:51,952
Well, I've got something here that
may make you feel a little better.
1169
01:05:51,953 --> 01:05:55,463
I got Bender to sign over that
contract he made with the farmers to me.
1170
01:05:55,464 --> 01:05:57,465
The railroad's
coming through here,
1171
01:05:57,466 --> 01:05:59,967
and this land's gonna be
worth a nice chunk of money.
1172
01:05:59,968 --> 01:06:01,469
This is wonderful.
1173
01:06:01,470 --> 01:06:05,431
And if you want to stay here
and kinda look this thing over,
1174
01:06:05,432 --> 01:06:09,435
I'll go over to the Stowes'
and bring the boys back here.
1175
01:06:09,436 --> 01:06:13,856
Well, wait a minute. What
do you get out of this?
1176
01:06:14,483 --> 01:06:16,484
Well, when the
railroad pays off,
1177
01:06:16,485 --> 01:06:19,487
you can take 20,000
out of the kitty for me.
1178
01:06:19,488 --> 01:06:21,990
Call it a house cut.
1179
01:06:46,473 --> 01:06:48,440
Let's see now.
1180
01:06:48,475 --> 01:06:51,477
I'll say, come on, boys, and
git your guns and come along.
1181
01:06:51,478 --> 01:06:54,392
Things is gonna
bust wide open.
1182
01:06:54,981 --> 01:06:58,405
Then they'll say to
me, what things?
1183
01:06:58,985 --> 01:07:01,396
When I'm tryin' to think
of the answer to that one,
1184
01:07:01,397 --> 01:07:04,490
someone'll fetch me over
the head with a sack a meal,
1185
01:07:04,491 --> 01:07:09,036
and that's what I'll get for throwin'
in with this fool kinda business.
1186
01:07:09,037 --> 01:07:12,039
I said it before,
and I'll say it now.
1187
01:07:12,040 --> 01:07:15,728
Nothin's gonna happen
to nobodies no time.
1188
01:07:28,306 --> 01:07:30,738
To John Devlin,
I, James K. Bender,
1189
01:07:30,739 --> 01:07:33,310
relinquish all
rights and interests.
1190
01:07:33,311 --> 01:07:35,631
That's it All right, men.
1191
01:07:35,814 --> 01:07:40,654
You and I'll get things
started and head back to town.
1192
01:07:51,371 --> 01:07:56,055
Huh, don't look like the
Plummers is t� home neither.
1193
01:07:57,877 --> 01:07:59,379
Whoa.
1194
01:07:59,879 --> 01:08:01,547
Sr. Plummer!
1195
01:08:01,582 --> 01:08:03,216
Sr. Plummer!
1196
01:08:03,883 --> 01:08:06,071
Guess I'll take a look.
1197
01:08:12,350 --> 01:08:13,852
Sr. Plummer!
1198
01:08:14,853 --> 01:08:16,927
You there, Sr. Plummer?!
1199
01:08:17,856 --> 01:08:20,191
Nope, nobody home.
1200
01:08:25,363 --> 01:08:27,865
Lookin' for people that ain't
around is a fool business.
1201
01:08:27,866 --> 01:08:30,903
If they ain't at the Stowe place, they ain't
no place, and that's as far as I'm goin'.
1202
01:08:30,904 --> 01:08:32,370
Giddyap, horse.
1203
01:10:48,548 --> 01:10:53,017
Our friend? Yes, he'll
suppose he's here too.
1204
01:10:53,052 --> 01:10:56,048
Oh, do you mind? The lady and I
have some things to talk about.
1205
01:10:56,049 --> 01:10:57,514
Could we have this table?
1206
01:10:57,515 --> 01:11:00,017
And where am I going
to sit, partner?
1207
01:11:00,018 --> 01:11:02,352
It's all right,
lady, I won't listen.
1208
01:11:02,353 --> 01:11:04,856
Uh, my name's Suede.
1209
01:11:05,023 --> 01:11:08,026
No we can talk
some other time.
1210
01:11:30,715 --> 01:11:32,751
If'n you fellas hadn't
cut through the wheat,
1211
01:11:32,752 --> 01:11:34,753
I'da met ya comin' back
from the Stowe place.
1212
01:11:34,754 --> 01:11:36,188
Hey, you ain't
headin' into trouble
1213
01:11:36,189 --> 01:11:38,180
messin' around
like this, are ya?
1214
01:11:38,181 --> 01:11:39,681
How would you
handle it, cap'n?
1215
01:11:39,682 --> 01:11:42,184
Well, Collins is the
Marshall here, ain't he?
1216
01:11:42,185 --> 01:11:43,685
If someone did
shoot the Plummers,
1217
01:11:43,686 --> 01:11:46,188
why, he's the one to
do somethin' about it.
1218
01:11:46,189 --> 01:11:49,733
I'm sayin' if, somebody
did shoot the Plummers.
1219
01:11:49,734 --> 01:11:51,235
I don't guess nobody did.
1220
01:11:51,236 --> 01:11:54,238
Understand I ain't agreein'
they was shot, mind you?
1221
01:11:54,239 --> 01:11:55,197
'Cause the way
you told it t� me,
1222
01:11:55,198 --> 01:11:56,740
it coulda been one
of them suicide deals
1223
01:11:56,741 --> 01:11:59,743
where one party
says to the other,
1224
01:11:59,744 --> 01:12:01,404
close your eyes for a second
1225
01:12:01,405 --> 01:12:04,211
and I'll shoot your head off.
1226
01:12:04,249 --> 01:12:08,335
Somethin' I'm figurin' on
doin' to myself after while.
1227
01:12:08,336 --> 01:12:10,302
Let's get outta here.
1228
01:12:33,236 --> 01:12:37,239
That's it. Get the boys, and don't
forget the white handkerchiefs.
1229
01:12:37,240 --> 01:12:43,787
Well, I'll do it, but don't forget
what I said. Ain't nothin' gonna happen!
1230
01:12:43,788 --> 01:12:45,790
There's John!
1231
01:12:47,792 --> 01:12:49,734
Give me that contract!
1232
01:12:52,297 --> 01:12:54,749
I'm lookin' for ya, Devlin!
1233
01:13:13,276 --> 01:13:16,278
You're a might too free and easy
with that gun of yours, Devlin.
1234
01:13:16,279 --> 01:13:17,779
I'm holdin' ya for murder.
1235
01:13:17,780 --> 01:13:20,824
I got a hunch that badge
is gonna get you in trouble.
1236
01:13:20,825 --> 01:13:23,327
How ya gonna hold him, Collins?
There ain't no jail in Fargo.
1237
01:13:23,328 --> 01:13:30,334
What's it to ya, friend? I'm the law around
here, and I'll be responsible for 'im.
1238
01:13:30,335 --> 01:13:33,337
There's been a killin' done, folks,
and there's no court of law here!
1239
01:13:33,338 --> 01:13:35,839
Who's gonna try him How's he
gonna get what's comin' to him?
1240
01:13:35,840 --> 01:13:38,842
There's a way of takin' care of
killers here, ain't there, folks?
1241
01:13:38,843 --> 01:13:42,270
Come on!
Just a minute, fellas!
1242
01:13:42,305 --> 01:13:45,307
The man's entitled to a
fair trial around here!
1243
01:13:45,308 --> 01:13:46,267
Get back.
1244
01:13:49,312 --> 01:13:52,856
The wheat fields are burnin'!
The whole country's ablaze!
1245
01:13:52,857 --> 01:13:57,361
The wheat fields are on fire!
Come on, let's get out there!
1246
01:13:57,362 --> 01:14:00,678
We'll need all the
help we can get!
1247
01:14:34,899 --> 01:14:37,359
Bender, you killed Sr. Geary.
1248
01:14:37,360 --> 01:14:40,397
I saw you do it. Don't let
it worry you, Sra. Devlin.
1249
01:14:40,398 --> 01:14:43,407
The gentlemen on horseback
are not my friends.
1250
01:14:43,408 --> 01:14:46,610
Your husband's a.
Very lucky fellow.
1251
01:14:49,414 --> 01:14:51,916
Hey! What's goin' on here?!
1252
01:14:51,951 --> 01:14:53,918
Hey!
1253
01:14:55,920 --> 01:14:57,922
Hang on to 'im.
1254
01:14:59,924 --> 01:15:01,926
Finish him off.
1255
01:16:49,033 --> 01:16:51,959
Hey!
Oh, there ya are.
1256
01:16:51,994 --> 01:16:54,530
Better be gettin' back t�
the boat, hey, Sr. Devlin?
1257
01:16:54,531 --> 01:16:57,033
Heyah! Wheat burnin',
fellas shootin' at each other
1258
01:16:57,034 --> 01:17:00,062
Fargo ain't what
she used to be!
1259
01:18:15,870 --> 01:18:18,705
Not goin' lookin' for
me, are ya, Bender?
1260
01:18:18,706 --> 01:18:20,916
I I was just comin' after ya.
1261
01:18:20,917 --> 01:18:23,954
I'm glad ya stopped in. I
might a had trouble findin' ya.
1262
01:18:23,955 --> 01:18:27,889
Yeah, I figured you
would, so I come over.
1263
01:18:27,924 --> 01:18:31,927
I know'd you wouldn't want to leave me
behind, and skin off with that 20,000.
1264
01:18:31,928 --> 01:18:35,305
Well, we can, uh, split
it up now, if you like.
1265
01:18:35,306 --> 01:18:39,792
Your pocket's on the other
side, ain't it, Bender?
1266
01:19:00,456 --> 01:19:02,620
There's his horse! Yeha!
1267
01:19:07,463 --> 01:19:08,965
John!
1268
01:20:17,533 --> 01:20:20,051
Well, there it is. Count it.
1269
01:20:21,203 --> 01:20:23,246
And if it isn't all there,
1270
01:20:23,247 --> 01:20:27,445
you'll have to collect
the rest of it yourself.
1271
01:20:29,045 --> 01:20:33,048
Stand by afore and aft!
She's ready to cast off!
1272
01:20:33,049 --> 01:20:35,335
Get on that spring
line over there!
1273
01:20:35,336 --> 01:20:37,552
I hope they get the
suitcases aboard,
1274
01:20:37,553 --> 01:20:40,347
but bags or no bags, we're
headin' for California.
1275
01:20:40,348 --> 01:20:42,223
You know, John,
that railroad money
1276
01:20:42,224 --> 01:20:45,018
isn't going to help
everyone that was burnt out.
1277
01:20:45,019 --> 01:20:47,896
That's right. They oughta
form some kind of a pool
1278
01:20:47,897 --> 01:20:51,483
and fix it so everybody'd have
enough till the next harvest.
1279
01:20:51,484 --> 01:20:53,526
That's wonderful.
Why don't you do it?
1280
01:20:53,527 --> 01:20:55,528
We're goin' to California.
1281
01:20:55,529 --> 01:20:59,074
But you're a hero now. We could
go into any business we like.
1282
01:20:59,075 --> 01:21:02,078
Maybe, um, riverboat. Yeah?
1283
01:21:02,244 --> 01:21:03,745
With a railroad
comin' through?
1284
01:21:03,746 --> 01:21:05,914
But it will be almost a
year before it's finished,
1285
01:21:05,915 --> 01:21:08,083
and in the meantime, we
could handle all the shipping.
1286
01:21:08,084 --> 01:21:10,620
Cut it out, Sandy, before
you have me in tears.
1287
01:21:10,621 --> 01:21:13,123
I did it because I love
you, that's why I did it.
1288
01:21:13,124 --> 01:21:15,948
What?
Order in the gangplank!
1289
01:21:16,425 --> 01:21:17,426
Bounce!
1290
01:21:19,095 --> 01:21:20,804
What are you doin' there?!
1291
01:21:20,805 --> 01:21:23,556
Sure good to feel a
ship under my feet again!
1292
01:21:23,557 --> 01:21:25,593
Much obliged to
ya, Sr. Devlin!
1293
01:21:25,594 --> 01:21:28,562
Much obliged? What for?
1294
01:21:28,687 --> 01:21:30,563
I bought the Bell
of the Northwest.
1295
01:21:30,564 --> 01:21:34,384
You what!? And put
captain Bounce in charge.
99406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.