Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,022 --> 00:00:24,415
♪ I'm going to Fresno
2
00:00:24,459 --> 00:00:26,156
♪ Oh I won't be back tonight
3
00:00:26,200 --> 00:00:28,028
♪ I'm going to Fresno
4
00:00:28,071 --> 00:00:29,942
♪ I was blockin' all my life
5
00:00:29,986 --> 00:00:31,814
♪ Don't try to find me
6
00:00:31,857 --> 00:00:33,511
♪ I'm like a needle
in the stack ♪
7
00:00:33,555 --> 00:00:34,947
♪ I'm going to Fresno
8
00:00:36,688 --> 00:00:39,735
♪ And I'm never coming back
9
00:00:39,778 --> 00:00:41,302
♪ Yeah yeah yeah yeah
10
00:01:00,408 --> 00:01:02,584
♪ I'm going to Fresno
11
00:01:02,627 --> 00:01:04,455
♪ Oh I won't be back tonight
12
00:01:04,499 --> 00:01:06,370
♪ I'm going to Fresno
13
00:01:06,414 --> 00:01:08,329
♪ I was blockin' all my life
14
00:01:08,372 --> 00:01:09,939
♪ Don't try to find me
15
00:01:09,982 --> 00:01:12,159
♪ I'm like a needle
in the stack ♪
16
00:01:12,202 --> 00:01:13,508
♪ I'm going to Fresno
17
00:01:15,814 --> 00:01:17,425
♪ I'm going to Fresno
18
00:01:19,688 --> 00:01:21,081
♪ I'm going to Fresno
19
00:01:22,734 --> 00:01:25,911
♪ And I'm never coming back
20
00:01:25,955 --> 00:01:27,217
♪ Yeah yeah yeah yeah
21
00:01:29,132 --> 00:01:30,655
♪ Yeah yeah yeah yeah ♪
22
00:02:12,349 --> 00:02:15,222
I don't know, I don't know,
I don't know, I don't know.
23
00:03:27,424 --> 00:03:28,773
I just called Chris.
24
00:03:35,084 --> 00:03:36,999
- We'll figure it out.
- Yeah.
25
00:04:05,114 --> 00:04:08,987
'Hey, thanks for overseeing the cleanup and returns.'
26
00:04:09,031 --> 00:04:11,512
'Sure... no problem.'
27
00:04:11,555 --> 00:04:16,299
Any idea why dad's lawyer was
here yesterday of all days?
28
00:04:16,343 --> 00:04:18,693
Probably looking
for anything to keep
29
00:04:18,736 --> 00:04:21,043
him from dealing
with the obvious.
30
00:04:21,086 --> 00:04:23,132
Taking care of his
son's affairs.
31
00:04:24,568 --> 00:04:26,091
Like exactly what
he's doing right now.
32
00:04:28,964 --> 00:04:30,139
Where are you off to?
33
00:04:31,793 --> 00:04:33,273
To do the exact opposite.
34
00:05:45,214 --> 00:05:47,303
♪ Come back baby
35
00:05:48,348 --> 00:05:50,872
♪ Stay in my head
36
00:05:52,830 --> 00:05:56,094
♪ I don't want to
loose you from me ♪
37
00:05:56,138 --> 00:06:00,360
♪ But you re drifting
from me instead ♪
38
00:06:02,623 --> 00:06:04,625
♪ Come back baby
39
00:06:06,017 --> 00:06:08,411
♪ Out of my dreams
40
00:06:10,239 --> 00:06:13,068
♪ Clouds don t give
comfort to me ♪
41
00:06:14,548 --> 00:06:18,073
♪ Touch me and see
what it means ♪
42
00:06:54,762 --> 00:06:57,982
♪ Come back to me
43
00:06:58,026 --> 00:07:00,855
♪ Stay in my life
44
00:07:02,639 --> 00:07:06,164
♪ I don t want to
search for you anymore ♪
45
00:07:06,208 --> 00:07:07,775
Not in the mood.
46
00:07:07,818 --> 00:07:10,255
♪ I don t want to look
through the night ♪
47
00:07:10,299 --> 00:07:11,300
Me either.
48
00:07:13,258 --> 00:07:15,435
Why do they feel the
need to force things.
49
00:07:18,220 --> 00:07:20,135
'To fit everything into one of these?'
50
00:07:23,747 --> 00:07:24,705
Tradition.
51
00:07:27,490 --> 00:07:28,926
Tradition of the fucking prison?
52
00:07:38,849 --> 00:07:41,765
♪ Come back to me
53
00:07:41,809 --> 00:07:44,115
♪ Stay for a while
54
00:07:46,466 --> 00:07:50,731
♪ Clouds don t give
comfort to me ♪
55
00:07:50,774 --> 00:07:54,430
♪ Comfort is inside
your smile ♪
56
00:08:32,599 --> 00:08:34,514
Aw, I've missed you so much.
57
00:08:38,474 --> 00:08:39,954
So it's true then, huh?
58
00:08:41,695 --> 00:08:42,652
Everything.
59
00:08:44,132 --> 00:08:46,090
Even the thing
about immigration.
60
00:08:49,703 --> 00:08:50,878
Yeah.
61
00:08:53,576 --> 00:08:55,535
Apparently
they were all in on it.
62
00:09:01,236 --> 00:09:02,498
I'm so sorry.
63
00:09:06,328 --> 00:09:07,590
I don't know what we should do.
64
00:09:14,423 --> 00:09:15,903
They're going to come
back with a real warrant.
65
00:09:16,730 --> 00:09:17,774
It could be any day.
66
00:09:24,128 --> 00:09:25,260
Yeah, that makes sense.
67
00:09:26,914 --> 00:09:28,611
The way ICE has been recently.
68
00:09:31,135 --> 00:09:33,398
We should have been more careful, Hassie.
69
00:09:34,835 --> 00:09:36,750
Babe, we should've
been more careful.
70
00:09:37,881 --> 00:09:40,014
My dad is fucking furious.
71
00:09:42,756 --> 00:09:45,193
I was hoping it was
just all a misunderstanding.
72
00:09:46,629 --> 00:09:47,717
Is he gonna do anything?
73
00:09:49,066 --> 00:09:50,459
There's only
one thing he can do.
74
00:09:54,637 --> 00:09:56,160
No, he can't leave.
75
00:09:58,598 --> 00:10:00,077
Your dad is an institution here.
76
00:10:00,121 --> 00:10:01,078
Yeah.
77
00:10:02,906 --> 00:10:05,343
More of a reason for
him to lose faith in yours.
78
00:10:08,216 --> 00:10:10,087
- So that means you would go?
- No.
79
00:10:11,654 --> 00:10:14,048
No... I wouldn't go
anywhere without you.
80
00:10:21,359 --> 00:10:22,839
Then you can come with me.
81
00:10:24,406 --> 00:10:25,712
You know, we can
go to New York or...
82
00:10:27,278 --> 00:10:29,846
Fuck college, we can
go to LA, we can go to Miami.
83
00:10:29,890 --> 00:10:31,239
- We can go anywhere together.
- Hassie! Hassie!
84
00:10:32,632 --> 00:10:34,721
Tell me, what,
what're we gonna do?
85
00:10:34,764 --> 00:10:36,940
What am I gonna do? I don't know
how to maneuver those places.
86
00:10:36,984 --> 00:10:38,768
- We'll get married.
- It's not that simple.
87
00:10:38,812 --> 00:10:40,552
- But it can be that simple.
- No.
88
00:10:40,596 --> 00:10:41,641
Yeah, 'cause you'll
get your green card
89
00:10:41,684 --> 00:10:42,685
and then we don't have to--
90
00:10:42,729 --> 00:10:43,686
No, Hass, my family!
91
00:10:47,995 --> 00:10:48,996
My life!
92
00:10:51,433 --> 00:10:52,695
I love what I do.
93
00:10:55,655 --> 00:10:57,134
What am I gonna do there?
94
00:10:58,745 --> 00:10:59,702
Be with me.
95
00:11:08,058 --> 00:11:10,060
You know I can't tell
you anything.
96
00:11:10,104 --> 00:11:12,976
- Why are you calling?
- Diana, come on.
97
00:11:13,020 --> 00:11:14,674
Doesn't take
a rocket scientist to
98
00:11:14,717 --> 00:11:17,328
know you were here
discussing the will.
99
00:11:17,372 --> 00:11:20,201
Look, I'm not asking
for answers, I'm just curious.
100
00:11:20,244 --> 00:11:21,463
What's the rush?
101
00:11:21,506 --> 00:11:22,812
Look, I'm sorry.
102
00:11:22,856 --> 00:11:25,162
But you're just gonna
have to ask your father.
103
00:11:25,206 --> 00:11:27,121
Oh, so there is something.
104
00:11:27,164 --> 00:11:28,557
I'm sorry again for your loss.
105
00:11:29,689 --> 00:11:30,646
Diana.
106
00:11:49,056 --> 00:11:50,231
No! No!
107
00:12:02,634 --> 00:12:04,636
Hey Cami, uh, sorry,
my... phone was off.
108
00:12:04,680 --> 00:12:06,377
Just...
109
00:12:06,421 --> 00:12:08,858
Million people that I barely
know, texting me about Luke.
110
00:12:09,816 --> 00:12:12,209
Um... where are you?
111
00:12:13,994 --> 00:12:15,343
Need some advice.
112
00:12:23,003 --> 00:12:24,961
Uh, mommy,
but that's not fair, even--
113
00:12:25,005 --> 00:12:26,484
'Fair? Fair?'
114
00:13:29,199 --> 00:13:30,548
Uh, okay.
115
00:13:31,811 --> 00:13:33,595
'Just like that?'
116
00:13:33,638 --> 00:13:36,250
She didn't even give
us time to make a plan.
117
00:13:38,600 --> 00:13:39,775
Thank you, Cecilia.
118
00:13:42,386 --> 00:13:44,084
You don't deserve this.
119
00:13:44,127 --> 00:13:46,521
You shouldn't have been caught
in the middle of all that.
120
00:13:46,564 --> 00:13:50,438
I know too well how,
things can get with Hassie.
121
00:13:50,481 --> 00:13:53,180
Look, if you guys
don't mind sharing a room.
122
00:13:53,223 --> 00:13:54,877
You could stay
in the guest house.
123
00:13:54,921 --> 00:13:57,358
Just until we
figure something out.
124
00:13:57,401 --> 00:14:00,056
Thank you so much, Chris.
125
00:14:00,100 --> 00:14:01,318
- Thank you--
- Christopher.
126
00:14:03,146 --> 00:14:04,278
We need jobs.
127
00:14:05,627 --> 00:14:07,847
I'd love to help, but...
128
00:14:07,890 --> 00:14:10,066
We just don't have
anything right now.
129
00:14:10,110 --> 00:14:11,763
'And I could talk to some of the guys.'
130
00:14:11,807 --> 00:14:14,679
I had to handle the
whole party by myself.
131
00:14:14,723 --> 00:14:17,726
My dad doesn't need
a full time cook right now.
132
00:14:17,769 --> 00:14:20,337
'Since the divorce, he's just been eating out all the time.'
133
00:14:20,381 --> 00:14:22,600
It's time he has the
woman in the house again.
134
00:14:24,298 --> 00:14:26,691
'Anything he likes... I can make.'
135
00:14:26,735 --> 00:14:28,128
'Give it a week.'
136
00:14:28,171 --> 00:14:30,739
If he hates my cooking,
you send us away.
137
00:14:35,178 --> 00:14:38,965
Camila... can't survive
on room and board.
138
00:14:39,008 --> 00:14:40,357
'So you make sure..'
139
00:14:40,401 --> 00:14:42,011
- You find something for her.
- Mama!
140
00:14:45,362 --> 00:14:46,755
We just don't have anything.
141
00:15:01,509 --> 00:15:02,466
Your maid?
142
00:15:04,729 --> 00:15:07,297
- Cecilia?
- Hmm?
143
00:15:07,341 --> 00:15:09,909
Is she a friend of the
family, too, like Camila?
144
00:15:11,084 --> 00:15:12,302
Does she knows what you like?
145
00:15:14,174 --> 00:15:16,132
- Who you like?
- Mama!
146
00:15:16,176 --> 00:15:17,786
- Chris I would never--
- Has she covered for you?
147
00:15:19,396 --> 00:15:22,225
Why you and Hassie
pretend for the sake of what?
148
00:15:22,269 --> 00:15:23,226
Your father!
149
00:15:25,272 --> 00:15:27,622
'Has she supported your choice to stay quiet?'
150
00:15:28,536 --> 00:15:29,929
I know Camila has.
151
00:15:41,505 --> 00:15:42,811
I'll see what I can do.
152
00:15:44,769 --> 00:15:45,901
Gracias!
153
00:15:49,644 --> 00:15:50,906
'Hunter called earlier.'
154
00:15:52,168 --> 00:15:54,910
I'd expect nothing less.
Good for her.
155
00:15:57,652 --> 00:15:59,741
I made my decision.
156
00:15:59,784 --> 00:16:01,177
'Is it who I think it is?'
157
00:16:03,310 --> 00:16:05,965
'When are you planning
on disclosing this?'
158
00:16:06,008 --> 00:16:08,010
I know you'd
rather wait till I'm dead
159
00:16:08,054 --> 00:16:09,881
so you could do it yourself.
160
00:16:09,925 --> 00:16:11,709
'I do love a good surprise.'
161
00:16:13,407 --> 00:16:16,323
I'm headed back, it's
a mercy to do it quick.
162
00:16:16,366 --> 00:16:18,586
- 'It's better I'd be there.'
- No need.
163
00:17:39,014 --> 00:17:40,668
No!
164
00:17:40,711 --> 00:17:42,583
No, no, no, no, no, no.
165
00:17:48,154 --> 00:17:49,938
- Hassie.
- Thank God!
166
00:17:51,418 --> 00:17:52,984
Where are you? Are you okay?
167
00:17:54,812 --> 00:17:56,945
I'm at Chris's,
he's helping us out.
168
00:17:56,988 --> 00:17:59,208
I-I'm so sorry, I had no idea.
169
00:18:00,340 --> 00:18:01,732
Your mom didn't say anything.
170
00:18:03,082 --> 00:18:05,171
I just found out.
171
00:18:05,214 --> 00:18:07,173
You have an
excuse for everything.
172
00:18:08,522 --> 00:18:10,350
It's not like that.
173
00:18:10,393 --> 00:18:12,178
Well, so much
for having my back.
174
00:18:12,221 --> 00:18:14,397
- 'I can fix this, Cami.'
- How?
175
00:18:14,441 --> 00:18:16,530
Come home, I will
get you your job back.
176
00:18:16,573 --> 00:18:18,097
It's not your job to give.
177
00:18:19,446 --> 00:18:20,403
I'm trying.
178
00:18:21,709 --> 00:18:23,014
Yeah, well, maybe you should've
179
00:18:23,058 --> 00:18:24,973
been there for
us when it mattered.
180
00:18:25,016 --> 00:18:26,888
'God, why my mom?'
181
00:18:26,931 --> 00:18:29,020
Your mom painted
a pretty clear picture of me.
182
00:18:29,064 --> 00:18:30,283
But why her?
183
00:18:30,326 --> 00:18:33,590
She's emotional,
irrational, we all are.
184
00:18:33,634 --> 00:18:35,592
You're defending her now?
185
00:18:35,636 --> 00:18:37,681
I'm just saying that
under the given circumstances
186
00:18:37,725 --> 00:18:40,336
I-I can understand why
she would act out, but...
187
00:18:40,380 --> 00:18:41,729
- We can--
- Tell her the truth?
188
00:18:48,214 --> 00:18:49,432
Is that the right answer?
189
00:18:52,566 --> 00:18:54,176
God, you should've
seen the look in her eyes.
190
00:18:54,220 --> 00:18:56,961
'She fucking hates me, Hassie.'
191
00:18:57,005 --> 00:18:59,747
I'm not saying
we tell... everybody.
192
00:18:59,790 --> 00:19:01,662
Uh, I'm just...
193
00:19:01,705 --> 00:19:03,403
'I'm not even asking
you to go to the cops.'
194
00:19:04,795 --> 00:19:07,015
But maybe if you only tell her?
195
00:19:14,022 --> 00:19:15,154
Well, are you gonna tell her?
196
00:19:19,332 --> 00:19:20,333
Just come home.
197
00:19:27,340 --> 00:19:28,341
Cami!
198
00:19:31,822 --> 00:19:32,780
So I was right.
199
00:19:49,492 --> 00:19:50,885
I thought she was different, ma!
200
00:20:16,780 --> 00:20:19,392
'So, I asked around and..'
201
00:20:19,435 --> 00:20:21,176
It seems like you're
the only one who can help me.
202
00:20:23,657 --> 00:20:26,094
Look, I know you have
more questions, but...
203
00:20:26,137 --> 00:20:27,704
I don't have the
answer that you want.
204
00:20:27,748 --> 00:20:30,011
Uh, I know, I know,
but... look, if you could just
205
00:20:30,054 --> 00:20:31,404
introduce me to Mr. Clarkman.
206
00:20:32,840 --> 00:20:34,624
Look, that's all
I'm asking for, okay?
207
00:20:34,668 --> 00:20:36,539
I came a long way, please.
208
00:20:36,583 --> 00:20:38,237
Well, then maybe
you should get going.
209
00:20:41,283 --> 00:20:44,199
Yeah, but look, if there's
any possibility that he knows...
210
00:20:44,243 --> 00:20:46,636
Anything about my mother,
I have the right to know that.
211
00:20:49,944 --> 00:20:51,075
Look, um...
212
00:20:52,512 --> 00:20:54,296
I understand that you
want to find some
213
00:20:54,340 --> 00:20:56,429
treasure at the end
of the trail, I get it.
214
00:21:01,347 --> 00:21:02,609
But your mother is gone.
215
00:21:03,784 --> 00:21:05,525
Your father was...
216
00:21:05,568 --> 00:21:07,222
He was trouble.
217
00:21:07,266 --> 00:21:09,746
And that man up there
even if he knew something.
218
00:21:11,400 --> 00:21:13,054
You can count
on that being the truth.
219
00:21:16,318 --> 00:21:18,277
You know...
220
00:21:18,320 --> 00:21:19,365
You need to learn
the lessons that
221
00:21:19,408 --> 00:21:21,454
your mother and I never did?
222
00:21:21,497 --> 00:21:23,325
Get away from here
before it's too late.
223
00:21:24,283 --> 00:21:25,632
Hmm?
224
00:21:35,381 --> 00:21:37,339
'I don't know why I'm asking you.'
225
00:21:37,383 --> 00:21:38,688
'You always just
know what to do.'
226
00:21:40,386 --> 00:21:41,474
She's really angry.
227
00:21:46,348 --> 00:21:47,306
They both are.
228
00:21:49,525 --> 00:21:51,832
But why take it out on me?
Why won't they let me help?
229
00:21:52,659 --> 00:21:53,834
It's my fault.
230
00:21:55,749 --> 00:21:57,228
I just feel like...
231
00:21:59,318 --> 00:22:01,842
Everything that I do
just makes things worse.
232
00:22:04,497 --> 00:22:06,455
I don't know the whole
story, but I know your
233
00:22:06,499 --> 00:22:07,978
heart is in the right place.
234
00:22:11,242 --> 00:22:12,679
And, what do you
think I should do?
235
00:22:14,985 --> 00:22:17,771
Mi vida, I think you
have to realize that all this
236
00:22:17,814 --> 00:22:20,208
might be out of your control.
237
00:22:20,251 --> 00:22:22,384
I just can't believe
that my mom.
238
00:22:25,387 --> 00:22:27,476
I mean, first Mael and now this.
239
00:22:27,520 --> 00:22:30,174
T-they, they were family.
240
00:22:30,218 --> 00:22:32,655
You're a family, it's
like they don't even care.
241
00:22:32,699 --> 00:22:34,004
Yes, mi vida.
242
00:22:34,048 --> 00:22:36,529
'We have become
like family, but..'
243
00:22:38,095 --> 00:22:41,011
Family isn't just
blood, it is trust.
244
00:22:41,055 --> 00:22:43,623
And that's now gone.
245
00:22:43,666 --> 00:22:45,189
'Your parents have been shoving'
246
00:22:45,233 --> 00:22:47,670
'things into
the dark for so long.'
247
00:22:47,714 --> 00:22:49,629
The light was bound to burst in.
248
00:22:55,461 --> 00:22:56,853
What if I went too?
249
00:22:58,159 --> 00:22:59,769
Yes.
250
00:22:59,813 --> 00:23:02,381
Take that scholarship
and all the checks
251
00:23:02,424 --> 00:23:04,774
and just run as
far away as you can.
252
00:23:06,515 --> 00:23:07,821
What if I went with you?
253
00:23:09,823 --> 00:23:13,740
I mean, you were 17,
when you met Rafa and...
254
00:23:13,783 --> 00:23:14,915
'You came all the way here.'
255
00:23:16,395 --> 00:23:17,961
It was a different time.
256
00:23:18,005 --> 00:23:20,007
'Plus, we came both
from a safe place.'
257
00:23:26,622 --> 00:23:28,494
I know you love him.
258
00:23:28,537 --> 00:23:30,626
'But you're both young.'
259
00:23:30,670 --> 00:23:33,237
Your parents will
never support this.
260
00:23:33,281 --> 00:23:35,022
They'll come and find us.
261
00:23:36,458 --> 00:23:38,286
'So for all our sakes.'
262
00:23:39,592 --> 00:23:41,594
Stay away from my son.
263
00:23:47,600 --> 00:23:48,557
I mean it.
264
00:23:50,603 --> 00:23:51,604
Now get out.
265
00:23:54,650 --> 00:23:55,651
Out.
266
00:25:12,467 --> 00:25:14,425
'Mrs. Clarkman?'
267
00:25:14,469 --> 00:25:15,862
'Mrs. Clarkman,
let me help you.'
268
00:25:15,905 --> 00:25:18,081
Oh, wow, yeah, thank you.
269
00:25:18,125 --> 00:25:19,648
It's heavy.
270
00:25:19,692 --> 00:25:21,563
Um... you know,
can you bring it
271
00:25:21,607 --> 00:25:23,739
here and just
put it on the kitchen?
272
00:25:23,783 --> 00:25:25,698
Table.
273
00:25:25,741 --> 00:25:28,439
You know what, and there's one
more, that big one on the floor.
274
00:25:28,483 --> 00:25:29,963
- Can you just bring it in--
- Oh, I don't...
275
00:25:30,006 --> 00:25:31,399
- Um...
- The kitchen?
276
00:25:31,442 --> 00:25:32,879
- Thank you.
- Never mind.
277
00:25:35,969 --> 00:25:37,536
Yeah, that one great.
278
00:25:40,495 --> 00:25:43,411
My, uh... my condolences.
279
00:25:44,412 --> 00:25:45,369
Mrs. Clarkman.
280
00:25:46,327 --> 00:25:47,328
Thank you.
281
00:25:48,677 --> 00:25:50,418
So your son didn't
live in the house?
282
00:25:54,683 --> 00:25:56,424
You don't work here, do you?
283
00:25:56,467 --> 00:25:57,425
Uh...
284
00:25:58,600 --> 00:25:59,558
No!
285
00:26:04,737 --> 00:26:07,566
You know Luke? He wanted
the respect of the workers.
286
00:26:07,609 --> 00:26:09,785
You know, no special treatment.
287
00:26:09,829 --> 00:26:11,613
Plus, you know, he
was becoming a man.
288
00:26:11,657 --> 00:26:14,355
So... sure living
with mom and dad.
289
00:26:14,398 --> 00:26:16,183
Just kind of loses this appeal.
290
00:26:16,226 --> 00:26:17,619
Yeah.
291
00:26:17,663 --> 00:26:19,621
I get the need to figure
out your own stuff.
292
00:26:20,361 --> 00:26:21,362
So!
293
00:26:22,537 --> 00:26:24,060
What are you doing here?
294
00:26:24,104 --> 00:26:27,498
I was hoping I could
talk to Mr. Clarkman.
295
00:26:27,542 --> 00:26:29,022
M-m-my parents worked here.
296
00:26:29,065 --> 00:26:30,937
And I was just hoping
he might remember them.
297
00:26:30,980 --> 00:26:34,070
Aw, honey, we've had
so many workers over the years.
298
00:26:34,114 --> 00:26:36,899
I know it's not gonna
change anything, but, um...
299
00:26:36,943 --> 00:26:39,423
No, you know what,
you don't have to explain.
300
00:26:41,687 --> 00:26:43,863
I know how the unknown
can weigh heavy on you.
301
00:26:47,257 --> 00:26:48,432
Do you know their name?
302
00:26:50,304 --> 00:26:51,784
César and Paula.
303
00:26:53,176 --> 00:26:54,787
Family name was Uribe.
304
00:27:00,096 --> 00:27:01,837
Hmm... uh...
305
00:27:05,449 --> 00:27:07,060
Doesn't ring a bell.
306
00:27:14,458 --> 00:27:16,460
'The manager Rafael, said'
307
00:27:16,504 --> 00:27:19,115
that they worked
here for a few years.
308
00:27:23,380 --> 00:27:24,817
Look, Ms. Clarkman, I just...
309
00:27:26,209 --> 00:27:28,124
'I just want to
know why César'
310
00:27:28,168 --> 00:27:29,256
left o-or why my mom didn't.
311
00:27:29,299 --> 00:27:31,388
Hey, kid, you know what, um...
312
00:27:31,432 --> 00:27:35,392
Alright, I don't really wanna be the one to tell you this.
313
00:27:36,959 --> 00:27:39,005
César was not a good man.
314
00:27:39,048 --> 00:27:40,267
I heard he was trouble.
315
00:27:40,310 --> 00:27:43,096
Yeah, he drank and
he hit your mom a lot.
316
00:27:44,924 --> 00:27:46,490
B-but, Paula...
317
00:27:52,583 --> 00:27:55,543
Paula was pretty
useless around the farm.
318
00:27:57,414 --> 00:28:00,287
I mean, she drove his issues.
319
00:28:00,330 --> 00:28:01,723
She was really demanding.
320
00:28:03,116 --> 00:28:05,945
And then when we kicked him out.
321
00:28:05,988 --> 00:28:08,034
She started stealing from us.
322
00:28:08,077 --> 00:28:09,992
Well, no, that,
that can't be true.
323
00:28:10,036 --> 00:28:12,603
Yeah, I mean, you can
understand why we
324
00:28:12,647 --> 00:28:15,041
couldn't have
someone like her here.
325
00:28:15,998 --> 00:28:17,826
Yeah, I-I, understand.
326
00:28:20,655 --> 00:28:22,439
Alright, but
look I just.. I just have
327
00:28:22,483 --> 00:28:24,703
a couple more questions, and if
I can talk to Mr. Clarkman--
328
00:28:24,746 --> 00:28:26,574
You know what? Can
I give you some advice?
329
00:28:27,444 --> 00:28:28,402
Yeah.
330
00:28:29,925 --> 00:28:32,449
Sometimes just leave
the past in the past.
331
00:28:32,493 --> 00:28:34,277
♪ Come back baby
332
00:28:34,321 --> 00:28:35,801
It's only going
to cause you pain.
333
00:28:35,844 --> 00:28:38,760
♪ Stay in my head
334
00:28:38,804 --> 00:28:41,067
- Oh, I wo--
- I need you to go.
335
00:28:41,110 --> 00:28:43,504
♪ I don't want to
loose you from me ♪
336
00:28:43,547 --> 00:28:47,247
♪ But you re drifting
from me instead ♪
337
00:28:49,815 --> 00:28:52,165
♪ Come back baby
338
00:28:53,340 --> 00:28:54,950
♪ Out of my dreams
339
00:28:54,994 --> 00:28:56,038
Who was that boy?
340
00:28:57,344 --> 00:28:58,649
♪ Clouds don t give
341
00:28:58,693 --> 00:28:59,868
A friend of Hassie's.
342
00:28:59,912 --> 00:29:01,783
♪ Comfort to me
343
00:29:01,827 --> 00:29:04,917
♪ Touch me and see
what it means ♪
344
00:29:07,136 --> 00:29:08,137
Hey!
345
00:29:10,836 --> 00:29:11,837
Wait a second.
346
00:29:13,708 --> 00:29:15,449
Uh, Mr. Clarkman.
347
00:29:15,492 --> 00:29:17,930
I was.. I was looking for you.
348
00:29:17,973 --> 00:29:19,670
Well, you found me.
349
00:29:20,846 --> 00:29:22,369
How can I help you?
350
00:29:25,285 --> 00:29:26,242
It's alright, sir.
351
00:29:29,680 --> 00:29:31,030
I think I got what I came for.
352
00:29:42,345 --> 00:29:45,392
♪ Come back to me
353
00:29:45,435 --> 00:29:48,264
♪ Stay in my life
354
00:29:50,266 --> 00:29:54,270
♪ I don t want to
search for you anymore ♪
355
00:29:54,314 --> 00:29:57,578
♪ I don t want to look
through the night ♪
356
00:29:59,798 --> 00:30:01,669
♪ Come back to me
357
00:30:02,713 --> 00:30:04,977
♪ Stay for a while
358
00:30:07,327 --> 00:30:10,112
♪ Clouds don t give
comfort to me ♪
359
00:30:11,984 --> 00:30:13,855
'Hey, you've reached Mael, should be a sec--'
360
00:30:13,899 --> 00:30:16,379
♪ Inside your smile ♪
361
00:30:18,860 --> 00:30:20,514
'Hey, you've reached Cami, Cami can't answer, right--'
362
00:30:25,345 --> 00:30:26,868
'Hey, this is Luke.'
363
00:30:26,912 --> 00:30:29,001
'Clearly, I can't talk, so!'
364
00:30:29,044 --> 00:30:30,306
'So, do the thing, after the.'
365
00:31:10,956 --> 00:31:12,392
What's the deal with that kid?
366
00:31:13,959 --> 00:31:15,438
What did he tell you?
367
00:31:17,788 --> 00:31:19,094
Not the issue.
368
00:31:22,141 --> 00:31:23,794
Don't you lie to me.
369
00:31:23,838 --> 00:31:24,883
I didn't lie to you.
370
00:31:24,926 --> 00:31:26,841
That boy is not Hassie's friend.
371
00:31:38,984 --> 00:31:40,811
You're hiding something.
372
00:31:48,210 --> 00:31:49,820
Fucking shame! Fucking!
373
00:31:49,864 --> 00:31:51,300
What's going on?
374
00:31:52,736 --> 00:31:53,999
Whoa!
375
00:31:54,042 --> 00:31:55,130
What are you doing?
376
00:31:55,174 --> 00:31:57,089
This is all bullshit.
377
00:31:57,132 --> 00:31:58,351
You're bullshit.
378
00:31:58,394 --> 00:31:59,743
Okay, what are
you talking about?
379
00:31:59,787 --> 00:32:00,788
You think that
I don't understand what
380
00:32:00,831 --> 00:32:02,616
goes on around here.
381
00:32:02,659 --> 00:32:04,966
- What are you talking about?
- You gotta calm down.
382
00:32:05,010 --> 00:32:06,359
- Fuck you.
- Excuse you.
383
00:32:06,402 --> 00:32:08,578
You think that I'm too
young and naive?
384
00:32:08,622 --> 00:32:10,624
To know about the ICE deals?
385
00:32:10,667 --> 00:32:12,452
The backstabbing, the lies?
386
00:32:13,801 --> 00:32:15,237
You know all
the underhanded shit
387
00:32:15,281 --> 00:32:16,847
that you have your
other daughter do for you?
388
00:32:16,891 --> 00:32:18,719
Now you don't
understand what's going on.
389
00:32:18,762 --> 00:32:22,418
You, kicked people,
who worked their asses off.
390
00:32:22,462 --> 00:32:25,160
Out of our house like they
were fucking pieces of shit.
391
00:32:25,204 --> 00:32:27,075
Alright, that's
enough, God damn it.
392
00:32:27,989 --> 00:32:29,556
It is a trade off.
393
00:32:29,599 --> 00:32:31,297
So that we can help more people.
394
00:32:31,340 --> 00:32:33,081
You're too young to understand.
395
00:32:33,125 --> 00:32:35,214
You never cared about any of us.
396
00:32:35,257 --> 00:32:37,303
Not Natalia, not Camila.
397
00:32:38,130 --> 00:32:39,522
Not me.
398
00:32:41,611 --> 00:32:42,612
Not Mael.
399
00:32:43,483 --> 00:32:44,571
Not Luke.
400
00:32:45,485 --> 00:32:47,008
How dare you?
401
00:32:47,052 --> 00:32:49,141
No, dad's just pissed
because Luke's not here
402
00:32:49,184 --> 00:32:50,925
to take care of his
precious fucking farm.
403
00:32:50,969 --> 00:32:53,014
And you're so
caught up in your shit.
404
00:32:55,538 --> 00:32:57,671
You don't realize that
this is all your fault.
405
00:32:57,714 --> 00:32:58,672
What?
406
00:33:03,198 --> 00:33:04,895
You guys knew about me and Mael.
407
00:33:07,333 --> 00:33:10,118
Oh, good at least
we're not denying--
408
00:33:10,162 --> 00:33:12,294
It was never going to work.
409
00:33:12,338 --> 00:33:14,905
So you deport him.
410
00:33:14,949 --> 00:33:17,212
And then you proceed to
get rid of everyone that I love.
411
00:33:17,256 --> 00:33:19,432
Including Camila
and-and Natalia, too.
412
00:33:19,475 --> 00:33:22,130
Why're you so
worried about Camila?
413
00:33:22,174 --> 00:33:26,134
She drove her truck
into a tree and killed our son.
414
00:33:33,272 --> 00:33:34,316
I killed your son.
415
00:33:38,929 --> 00:33:40,235
'It was me.'
416
00:33:42,063 --> 00:33:43,325
I-I killed Luke.
417
00:33:47,938 --> 00:33:49,505
Why would you say that?
418
00:33:52,421 --> 00:33:53,857
I was drunk.
419
00:33:56,556 --> 00:33:57,905
'I was trying
to save the man that I loved'
420
00:33:57,948 --> 00:33:59,472
'from getting ripped
from my life'
421
00:33:59,515 --> 00:34:02,040
so I got in that car,
and Luke got in after me.
422
00:34:02,083 --> 00:34:05,086
And Camila was
protecting me, mom!
423
00:34:06,261 --> 00:34:09,134
She was sober.
424
00:34:09,177 --> 00:34:11,484
She was smart enough to take
the blame for me on the spot.
425
00:34:17,751 --> 00:34:20,101
Really, I should say
that, we all killed Luke.
426
00:34:22,625 --> 00:34:23,713
This whole family.
427
00:34:24,845 --> 00:34:26,673
Ran him into the ground.
428
00:34:30,938 --> 00:34:32,592
Hassie!
429
00:34:32,635 --> 00:34:33,723
Oh, you can have him.
430
00:34:35,856 --> 00:34:36,857
Honey!
431
00:34:43,429 --> 00:34:45,039
'This is cozy.'
432
00:34:50,436 --> 00:34:52,090
You know, I've never
seen you like this, ma.
433
00:34:58,052 --> 00:35:00,489
We don't have time to wait
around for some handout.
434
00:35:52,062 --> 00:35:53,194
The rich ones.
435
00:36:15,956 --> 00:36:17,087
No!
436
00:36:17,131 --> 00:36:18,263
No, no, no, no, no!
437
00:36:36,281 --> 00:36:38,196
Being the widow
of Luke Clarkman?
438
00:36:39,762 --> 00:36:41,634
Must be worth something.
439
00:37:53,140 --> 00:37:55,838
Oh, Lord.
What now?
440
00:37:55,882 --> 00:37:57,492
I think we've had enough
yelling for one day.
441
00:37:57,536 --> 00:37:59,277
- Don't you, dad?
- Hmm.
442
00:38:01,627 --> 00:38:03,455
Every family has its secrets.
443
00:38:04,934 --> 00:38:06,109
Yes, they do.
444
00:38:09,809 --> 00:38:11,854
I just didn't think
you and I had them.
445
00:38:22,125 --> 00:38:23,692
I don't even take those anymore.
446
00:38:27,566 --> 00:38:29,002
When did you start chemo?
447
00:38:30,525 --> 00:38:31,744
I didn't.
448
00:38:32,962 --> 00:38:34,312
I'm not gonna let some, uh...
449
00:38:35,400 --> 00:38:36,966
Quack!
450
00:38:37,010 --> 00:38:38,577
Fill me full of poison.
451
00:38:38,620 --> 00:38:39,621
No, sir.
452
00:38:42,102 --> 00:38:43,103
Well...
453
00:38:45,801 --> 00:38:46,759
We all go.
454
00:38:48,369 --> 00:38:49,544
'I'll go with dignity.'
455
00:39:26,320 --> 00:39:27,843
Hey, we're almost done.
456
00:39:27,887 --> 00:39:29,105
What are you doing here?
457
00:39:33,458 --> 00:39:34,807
I love you.
458
00:39:34,850 --> 00:39:36,591
I love you, too.
459
00:39:36,635 --> 00:39:39,986
Um, I-I understand that things
are really complicated.
460
00:39:40,029 --> 00:39:41,422
A-a-and you don't
have any answer.
461
00:39:41,466 --> 00:39:42,641
H-h-hey, y-you're scaring me.
462
00:39:43,903 --> 00:39:44,904
What's going on?
463
00:39:47,297 --> 00:39:48,473
I'm leaving tomorrow.
464
00:39:50,300 --> 00:39:51,911
And...
465
00:39:51,954 --> 00:39:54,479
You can come with
me or you can stay.
466
00:40:04,532 --> 00:40:09,145
♪ Oh my brother
467
00:40:09,189 --> 00:40:13,106
♪ You've fallen from grace
468
00:40:14,063 --> 00:40:15,891
♪ You took
469
00:40:15,935 --> 00:40:16,936
'I'm coming in.'
470
00:40:16,979 --> 00:40:19,460
♪ Her love
471
00:40:19,504 --> 00:40:21,114
♪ And hid
472
00:40:21,157 --> 00:40:24,596
Could've at least waited
for the Zoloft to kick in.
473
00:40:24,639 --> 00:40:27,773
♪ Now you're
prone to walk alone ♪
474
00:40:31,037 --> 00:40:32,430
We've had an understanding.
475
00:40:33,561 --> 00:40:35,824
We look out for the kids first.
476
00:40:35,868 --> 00:40:36,999
'We always have.'
477
00:40:37,043 --> 00:40:39,262
♪ You can come home.
478
00:40:39,306 --> 00:40:40,829
We don't keep
things from each other.
479
00:40:42,352 --> 00:40:44,746
We do what's
best for our family.
480
00:40:48,663 --> 00:40:49,751
You played at that.
481
00:40:49,795 --> 00:40:51,231
♪ Oh my sister
482
00:40:51,274 --> 00:40:54,016
You look out
for yourself as often as not.
483
00:40:54,060 --> 00:40:56,932
♪ You've lost your song
484
00:40:57,846 --> 00:40:59,065
Our son is gone.
485
00:40:59,108 --> 00:41:00,675
♪ You used his pain
486
00:41:00,719 --> 00:41:02,416
The youngest
daughter may as well be.
487
00:41:03,852 --> 00:41:05,898
And the one we took in.
488
00:41:05,941 --> 00:41:07,247
Still broken, thanks to us.
489
00:41:08,204 --> 00:41:11,643
♪ Now you sing
490
00:41:11,686 --> 00:41:13,035
I don't have much time left.
491
00:41:13,079 --> 00:41:14,515
♪ All
492
00:41:14,559 --> 00:41:15,560
For once...
493
00:41:15,603 --> 00:41:17,083
♪ Alone ♪
494
00:41:17,126 --> 00:41:20,086
Let's just tell each
other the whole truth.
34017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.