All language subtitles for Casa.Grande.S01E03.You.And.The.Lie.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-dB_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,022 --> 00:00:24,415 ♪ I'm going to Fresno 2 00:00:24,459 --> 00:00:26,156 ♪ Oh I won't be back tonight 3 00:00:26,200 --> 00:00:28,028 ♪ I'm going to Fresno 4 00:00:28,071 --> 00:00:29,942 ♪ I was blockin' all my life 5 00:00:29,986 --> 00:00:31,814 ♪ Don't try to find me 6 00:00:31,857 --> 00:00:33,511 ♪ I'm like a needle in the stack ♪ 7 00:00:33,555 --> 00:00:34,947 ♪ I'm going to Fresno 8 00:00:36,688 --> 00:00:39,735 ♪ And I'm never coming back 9 00:00:39,778 --> 00:00:41,302 ♪ Yeah yeah yeah yeah 10 00:01:00,408 --> 00:01:02,584 ♪ I'm going to Fresno 11 00:01:02,627 --> 00:01:04,455 ♪ Oh I won't be back tonight 12 00:01:04,499 --> 00:01:06,370 ♪ I'm going to Fresno 13 00:01:06,414 --> 00:01:08,329 ♪ I was blockin' all my life 14 00:01:08,372 --> 00:01:09,939 ♪ Don't try to find me 15 00:01:09,982 --> 00:01:12,159 ♪ I'm like a needle in the stack ♪ 16 00:01:12,202 --> 00:01:13,508 ♪ I'm going to Fresno 17 00:01:15,814 --> 00:01:17,425 ♪ I'm going to Fresno 18 00:01:19,688 --> 00:01:21,081 ♪ I'm going to Fresno 19 00:01:22,734 --> 00:01:25,911 ♪ And I'm never coming back 20 00:01:25,955 --> 00:01:27,217 ♪ Yeah yeah yeah yeah 21 00:01:29,132 --> 00:01:30,655 ♪ Yeah yeah yeah yeah ♪ 22 00:02:12,349 --> 00:02:15,222 I don't know, I don't know, I don't know, I don't know. 23 00:03:27,424 --> 00:03:28,773 I just called Chris. 24 00:03:35,084 --> 00:03:36,999 - We'll figure it out. - Yeah. 25 00:04:05,114 --> 00:04:08,987 'Hey, thanks for overseeing the cleanup and returns.' 26 00:04:09,031 --> 00:04:11,512 'Sure... no problem.' 27 00:04:11,555 --> 00:04:16,299 Any idea why dad's lawyer was here yesterday of all days? 28 00:04:16,343 --> 00:04:18,693 Probably looking for anything to keep 29 00:04:18,736 --> 00:04:21,043 him from dealing with the obvious. 30 00:04:21,086 --> 00:04:23,132 Taking care of his son's affairs. 31 00:04:24,568 --> 00:04:26,091 Like exactly what he's doing right now. 32 00:04:28,964 --> 00:04:30,139 Where are you off to? 33 00:04:31,793 --> 00:04:33,273 To do the exact opposite. 34 00:05:45,214 --> 00:05:47,303 ♪ Come back baby 35 00:05:48,348 --> 00:05:50,872 ♪ Stay in my head 36 00:05:52,830 --> 00:05:56,094 ♪ I don't want to loose you from me ♪ 37 00:05:56,138 --> 00:06:00,360 ♪ But you re drifting from me instead ♪ 38 00:06:02,623 --> 00:06:04,625 ♪ Come back baby 39 00:06:06,017 --> 00:06:08,411 ♪ Out of my dreams 40 00:06:10,239 --> 00:06:13,068 ♪ Clouds don t give comfort to me ♪ 41 00:06:14,548 --> 00:06:18,073 ♪ Touch me and see what it means ♪ 42 00:06:54,762 --> 00:06:57,982 ♪ Come back to me 43 00:06:58,026 --> 00:07:00,855 ♪ Stay in my life 44 00:07:02,639 --> 00:07:06,164 ♪ I don t want to search for you anymore ♪ 45 00:07:06,208 --> 00:07:07,775 Not in the mood. 46 00:07:07,818 --> 00:07:10,255 ♪ I don t want to look through the night ♪ 47 00:07:10,299 --> 00:07:11,300 Me either. 48 00:07:13,258 --> 00:07:15,435 Why do they feel the need to force things. 49 00:07:18,220 --> 00:07:20,135 'To fit everything into one of these?' 50 00:07:23,747 --> 00:07:24,705 Tradition. 51 00:07:27,490 --> 00:07:28,926 Tradition of the fucking prison? 52 00:07:38,849 --> 00:07:41,765 ♪ Come back to me 53 00:07:41,809 --> 00:07:44,115 ♪ Stay for a while 54 00:07:46,466 --> 00:07:50,731 ♪ Clouds don t give comfort to me ♪ 55 00:07:50,774 --> 00:07:54,430 ♪ Comfort is inside your smile ♪ 56 00:08:32,599 --> 00:08:34,514 Aw, I've missed you so much. 57 00:08:38,474 --> 00:08:39,954 So it's true then, huh? 58 00:08:41,695 --> 00:08:42,652 Everything. 59 00:08:44,132 --> 00:08:46,090 Even the thing about immigration. 60 00:08:49,703 --> 00:08:50,878 Yeah. 61 00:08:53,576 --> 00:08:55,535 Apparently they were all in on it. 62 00:09:01,236 --> 00:09:02,498 I'm so sorry. 63 00:09:06,328 --> 00:09:07,590 I don't know what we should do. 64 00:09:14,423 --> 00:09:15,903 They're going to come back with a real warrant. 65 00:09:16,730 --> 00:09:17,774 It could be any day. 66 00:09:24,128 --> 00:09:25,260 Yeah, that makes sense. 67 00:09:26,914 --> 00:09:28,611 The way ICE has been recently. 68 00:09:31,135 --> 00:09:33,398 We should have been more careful, Hassie. 69 00:09:34,835 --> 00:09:36,750 Babe, we should've been more careful. 70 00:09:37,881 --> 00:09:40,014 My dad is fucking furious. 71 00:09:42,756 --> 00:09:45,193 I was hoping it was just all a misunderstanding. 72 00:09:46,629 --> 00:09:47,717 Is he gonna do anything? 73 00:09:49,066 --> 00:09:50,459 There's only one thing he can do. 74 00:09:54,637 --> 00:09:56,160 No, he can't leave. 75 00:09:58,598 --> 00:10:00,077 Your dad is an institution here. 76 00:10:00,121 --> 00:10:01,078 Yeah. 77 00:10:02,906 --> 00:10:05,343 More of a reason for him to lose faith in yours. 78 00:10:08,216 --> 00:10:10,087 - So that means you would go? - No. 79 00:10:11,654 --> 00:10:14,048 No... I wouldn't go anywhere without you. 80 00:10:21,359 --> 00:10:22,839 Then you can come with me. 81 00:10:24,406 --> 00:10:25,712 You know, we can go to New York or... 82 00:10:27,278 --> 00:10:29,846 Fuck college, we can go to LA, we can go to Miami. 83 00:10:29,890 --> 00:10:31,239 - We can go anywhere together. - Hassie! Hassie! 84 00:10:32,632 --> 00:10:34,721 Tell me, what, what're we gonna do? 85 00:10:34,764 --> 00:10:36,940 What am I gonna do? I don't know how to maneuver those places. 86 00:10:36,984 --> 00:10:38,768 - We'll get married. - It's not that simple. 87 00:10:38,812 --> 00:10:40,552 - But it can be that simple. - No. 88 00:10:40,596 --> 00:10:41,641 Yeah, 'cause you'll get your green card 89 00:10:41,684 --> 00:10:42,685 and then we don't have to-- 90 00:10:42,729 --> 00:10:43,686 No, Hass, my family! 91 00:10:47,995 --> 00:10:48,996 My life! 92 00:10:51,433 --> 00:10:52,695 I love what I do. 93 00:10:55,655 --> 00:10:57,134 What am I gonna do there? 94 00:10:58,745 --> 00:10:59,702 Be with me. 95 00:11:08,058 --> 00:11:10,060 You know I can't tell you anything. 96 00:11:10,104 --> 00:11:12,976 - Why are you calling? - Diana, come on. 97 00:11:13,020 --> 00:11:14,674 Doesn't take a rocket scientist to 98 00:11:14,717 --> 00:11:17,328 know you were here discussing the will. 99 00:11:17,372 --> 00:11:20,201 Look, I'm not asking for answers, I'm just curious. 100 00:11:20,244 --> 00:11:21,463 What's the rush? 101 00:11:21,506 --> 00:11:22,812 Look, I'm sorry. 102 00:11:22,856 --> 00:11:25,162 But you're just gonna have to ask your father. 103 00:11:25,206 --> 00:11:27,121 Oh, so there is something. 104 00:11:27,164 --> 00:11:28,557 I'm sorry again for your loss. 105 00:11:29,689 --> 00:11:30,646 Diana. 106 00:11:49,056 --> 00:11:50,231 No! No! 107 00:12:02,634 --> 00:12:04,636 Hey Cami, uh, sorry, my... phone was off. 108 00:12:04,680 --> 00:12:06,377 Just... 109 00:12:06,421 --> 00:12:08,858 Million people that I barely know, texting me about Luke. 110 00:12:09,816 --> 00:12:12,209 Um... where are you? 111 00:12:13,994 --> 00:12:15,343 Need some advice. 112 00:12:23,003 --> 00:12:24,961 Uh, mommy, but that's not fair, even-- 113 00:12:25,005 --> 00:12:26,484 'Fair? Fair?' 114 00:13:29,199 --> 00:13:30,548 Uh, okay. 115 00:13:31,811 --> 00:13:33,595 'Just like that?' 116 00:13:33,638 --> 00:13:36,250 She didn't even give us time to make a plan. 117 00:13:38,600 --> 00:13:39,775 Thank you, Cecilia. 118 00:13:42,386 --> 00:13:44,084 You don't deserve this. 119 00:13:44,127 --> 00:13:46,521 You shouldn't have been caught in the middle of all that. 120 00:13:46,564 --> 00:13:50,438 I know too well how, things can get with Hassie. 121 00:13:50,481 --> 00:13:53,180 Look, if you guys don't mind sharing a room. 122 00:13:53,223 --> 00:13:54,877 You could stay in the guest house. 123 00:13:54,921 --> 00:13:57,358 Just until we figure something out. 124 00:13:57,401 --> 00:14:00,056 Thank you so much, Chris. 125 00:14:00,100 --> 00:14:01,318 - Thank you-- - Christopher. 126 00:14:03,146 --> 00:14:04,278 We need jobs. 127 00:14:05,627 --> 00:14:07,847 I'd love to help, but... 128 00:14:07,890 --> 00:14:10,066 We just don't have anything right now. 129 00:14:10,110 --> 00:14:11,763 'And I could talk to some of the guys.' 130 00:14:11,807 --> 00:14:14,679 I had to handle the whole party by myself. 131 00:14:14,723 --> 00:14:17,726 My dad doesn't need a full time cook right now. 132 00:14:17,769 --> 00:14:20,337 'Since the divorce, he's just been eating out all the time.' 133 00:14:20,381 --> 00:14:22,600 It's time he has the woman in the house again. 134 00:14:24,298 --> 00:14:26,691 'Anything he likes... I can make.' 135 00:14:26,735 --> 00:14:28,128 'Give it a week.' 136 00:14:28,171 --> 00:14:30,739 If he hates my cooking, you send us away. 137 00:14:35,178 --> 00:14:38,965 Camila... can't survive on room and board. 138 00:14:39,008 --> 00:14:40,357 'So you make sure..' 139 00:14:40,401 --> 00:14:42,011 - You find something for her. - Mama! 140 00:14:45,362 --> 00:14:46,755 We just don't have anything. 141 00:15:01,509 --> 00:15:02,466 Your maid? 142 00:15:04,729 --> 00:15:07,297 - Cecilia? - Hmm? 143 00:15:07,341 --> 00:15:09,909 Is she a friend of the family, too, like Camila? 144 00:15:11,084 --> 00:15:12,302 Does she knows what you like? 145 00:15:14,174 --> 00:15:16,132 - Who you like? - Mama! 146 00:15:16,176 --> 00:15:17,786 - Chris I would never-- - Has she covered for you? 147 00:15:19,396 --> 00:15:22,225 Why you and Hassie pretend for the sake of what? 148 00:15:22,269 --> 00:15:23,226 Your father! 149 00:15:25,272 --> 00:15:27,622 'Has she supported your choice to stay quiet?' 150 00:15:28,536 --> 00:15:29,929 I know Camila has. 151 00:15:41,505 --> 00:15:42,811 I'll see what I can do. 152 00:15:44,769 --> 00:15:45,901 Gracias! 153 00:15:49,644 --> 00:15:50,906 'Hunter called earlier.' 154 00:15:52,168 --> 00:15:54,910 I'd expect nothing less. Good for her. 155 00:15:57,652 --> 00:15:59,741 I made my decision. 156 00:15:59,784 --> 00:16:01,177 'Is it who I think it is?' 157 00:16:03,310 --> 00:16:05,965 'When are you planning on disclosing this?' 158 00:16:06,008 --> 00:16:08,010 I know you'd rather wait till I'm dead 159 00:16:08,054 --> 00:16:09,881 so you could do it yourself. 160 00:16:09,925 --> 00:16:11,709 'I do love a good surprise.' 161 00:16:13,407 --> 00:16:16,323 I'm headed back, it's a mercy to do it quick. 162 00:16:16,366 --> 00:16:18,586 - 'It's better I'd be there.' - No need. 163 00:17:39,014 --> 00:17:40,668 No! 164 00:17:40,711 --> 00:17:42,583 No, no, no, no, no, no. 165 00:17:48,154 --> 00:17:49,938 - Hassie. - Thank God! 166 00:17:51,418 --> 00:17:52,984 Where are you? Are you okay? 167 00:17:54,812 --> 00:17:56,945 I'm at Chris's, he's helping us out. 168 00:17:56,988 --> 00:17:59,208 I-I'm so sorry, I had no idea. 169 00:18:00,340 --> 00:18:01,732 Your mom didn't say anything. 170 00:18:03,082 --> 00:18:05,171 I just found out. 171 00:18:05,214 --> 00:18:07,173 You have an excuse for everything. 172 00:18:08,522 --> 00:18:10,350 It's not like that. 173 00:18:10,393 --> 00:18:12,178 Well, so much for having my back. 174 00:18:12,221 --> 00:18:14,397 - 'I can fix this, Cami.' - How? 175 00:18:14,441 --> 00:18:16,530 Come home, I will get you your job back. 176 00:18:16,573 --> 00:18:18,097 It's not your job to give. 177 00:18:19,446 --> 00:18:20,403 I'm trying. 178 00:18:21,709 --> 00:18:23,014 Yeah, well, maybe you should've 179 00:18:23,058 --> 00:18:24,973 been there for us when it mattered. 180 00:18:25,016 --> 00:18:26,888 'God, why my mom?' 181 00:18:26,931 --> 00:18:29,020 Your mom painted a pretty clear picture of me. 182 00:18:29,064 --> 00:18:30,283 But why her? 183 00:18:30,326 --> 00:18:33,590 She's emotional, irrational, we all are. 184 00:18:33,634 --> 00:18:35,592 You're defending her now? 185 00:18:35,636 --> 00:18:37,681 I'm just saying that under the given circumstances 186 00:18:37,725 --> 00:18:40,336 I-I can understand why she would act out, but... 187 00:18:40,380 --> 00:18:41,729 - We can-- - Tell her the truth? 188 00:18:48,214 --> 00:18:49,432 Is that the right answer? 189 00:18:52,566 --> 00:18:54,176 God, you should've seen the look in her eyes. 190 00:18:54,220 --> 00:18:56,961 'She fucking hates me, Hassie.' 191 00:18:57,005 --> 00:18:59,747 I'm not saying we tell... everybody. 192 00:18:59,790 --> 00:19:01,662 Uh, I'm just... 193 00:19:01,705 --> 00:19:03,403 'I'm not even asking you to go to the cops.' 194 00:19:04,795 --> 00:19:07,015 But maybe if you only tell her? 195 00:19:14,022 --> 00:19:15,154 Well, are you gonna tell her? 196 00:19:19,332 --> 00:19:20,333 Just come home. 197 00:19:27,340 --> 00:19:28,341 Cami! 198 00:19:31,822 --> 00:19:32,780 So I was right. 199 00:19:49,492 --> 00:19:50,885 I thought she was different, ma! 200 00:20:16,780 --> 00:20:19,392 'So, I asked around and..' 201 00:20:19,435 --> 00:20:21,176 It seems like you're the only one who can help me. 202 00:20:23,657 --> 00:20:26,094 Look, I know you have more questions, but... 203 00:20:26,137 --> 00:20:27,704 I don't have the answer that you want. 204 00:20:27,748 --> 00:20:30,011 Uh, I know, I know, but... look, if you could just 205 00:20:30,054 --> 00:20:31,404 introduce me to Mr. Clarkman. 206 00:20:32,840 --> 00:20:34,624 Look, that's all I'm asking for, okay? 207 00:20:34,668 --> 00:20:36,539 I came a long way, please. 208 00:20:36,583 --> 00:20:38,237 Well, then maybe you should get going. 209 00:20:41,283 --> 00:20:44,199 Yeah, but look, if there's any possibility that he knows... 210 00:20:44,243 --> 00:20:46,636 Anything about my mother, I have the right to know that. 211 00:20:49,944 --> 00:20:51,075 Look, um... 212 00:20:52,512 --> 00:20:54,296 I understand that you want to find some 213 00:20:54,340 --> 00:20:56,429 treasure at the end of the trail, I get it. 214 00:21:01,347 --> 00:21:02,609 But your mother is gone. 215 00:21:03,784 --> 00:21:05,525 Your father was... 216 00:21:05,568 --> 00:21:07,222 He was trouble. 217 00:21:07,266 --> 00:21:09,746 And that man up there even if he knew something. 218 00:21:11,400 --> 00:21:13,054 You can count on that being the truth. 219 00:21:16,318 --> 00:21:18,277 You know... 220 00:21:18,320 --> 00:21:19,365 You need to learn the lessons that 221 00:21:19,408 --> 00:21:21,454 your mother and I never did? 222 00:21:21,497 --> 00:21:23,325 Get away from here before it's too late. 223 00:21:24,283 --> 00:21:25,632 Hmm? 224 00:21:35,381 --> 00:21:37,339 'I don't know why I'm asking you.' 225 00:21:37,383 --> 00:21:38,688 'You always just know what to do.' 226 00:21:40,386 --> 00:21:41,474 She's really angry. 227 00:21:46,348 --> 00:21:47,306 They both are. 228 00:21:49,525 --> 00:21:51,832 But why take it out on me? Why won't they let me help? 229 00:21:52,659 --> 00:21:53,834 It's my fault. 230 00:21:55,749 --> 00:21:57,228 I just feel like... 231 00:21:59,318 --> 00:22:01,842 Everything that I do just makes things worse. 232 00:22:04,497 --> 00:22:06,455 I don't know the whole story, but I know your 233 00:22:06,499 --> 00:22:07,978 heart is in the right place. 234 00:22:11,242 --> 00:22:12,679 And, what do you think I should do? 235 00:22:14,985 --> 00:22:17,771 Mi vida, I think you have to realize that all this 236 00:22:17,814 --> 00:22:20,208 might be out of your control. 237 00:22:20,251 --> 00:22:22,384 I just can't believe that my mom. 238 00:22:25,387 --> 00:22:27,476 I mean, first Mael and now this. 239 00:22:27,520 --> 00:22:30,174 T-they, they were family. 240 00:22:30,218 --> 00:22:32,655 You're a family, it's like they don't even care. 241 00:22:32,699 --> 00:22:34,004 Yes, mi vida. 242 00:22:34,048 --> 00:22:36,529 'We have become like family, but..' 243 00:22:38,095 --> 00:22:41,011 Family isn't just blood, it is trust. 244 00:22:41,055 --> 00:22:43,623 And that's now gone. 245 00:22:43,666 --> 00:22:45,189 'Your parents have been shoving' 246 00:22:45,233 --> 00:22:47,670 'things into the dark for so long.' 247 00:22:47,714 --> 00:22:49,629 The light was bound to burst in. 248 00:22:55,461 --> 00:22:56,853 What if I went too? 249 00:22:58,159 --> 00:22:59,769 Yes. 250 00:22:59,813 --> 00:23:02,381 Take that scholarship and all the checks 251 00:23:02,424 --> 00:23:04,774 and just run as far away as you can. 252 00:23:06,515 --> 00:23:07,821 What if I went with you? 253 00:23:09,823 --> 00:23:13,740 I mean, you were 17, when you met Rafa and... 254 00:23:13,783 --> 00:23:14,915 'You came all the way here.' 255 00:23:16,395 --> 00:23:17,961 It was a different time. 256 00:23:18,005 --> 00:23:20,007 'Plus, we came both from a safe place.' 257 00:23:26,622 --> 00:23:28,494 I know you love him. 258 00:23:28,537 --> 00:23:30,626 'But you're both young.' 259 00:23:30,670 --> 00:23:33,237 Your parents will never support this. 260 00:23:33,281 --> 00:23:35,022 They'll come and find us. 261 00:23:36,458 --> 00:23:38,286 'So for all our sakes.' 262 00:23:39,592 --> 00:23:41,594 Stay away from my son. 263 00:23:47,600 --> 00:23:48,557 I mean it. 264 00:23:50,603 --> 00:23:51,604 Now get out. 265 00:23:54,650 --> 00:23:55,651 Out. 266 00:25:12,467 --> 00:25:14,425 'Mrs. Clarkman?' 267 00:25:14,469 --> 00:25:15,862 'Mrs. Clarkman, let me help you.' 268 00:25:15,905 --> 00:25:18,081 Oh, wow, yeah, thank you. 269 00:25:18,125 --> 00:25:19,648 It's heavy. 270 00:25:19,692 --> 00:25:21,563 Um... you know, can you bring it 271 00:25:21,607 --> 00:25:23,739 here and just put it on the kitchen? 272 00:25:23,783 --> 00:25:25,698 Table. 273 00:25:25,741 --> 00:25:28,439 You know what, and there's one more, that big one on the floor. 274 00:25:28,483 --> 00:25:29,963 - Can you just bring it in-- - Oh, I don't... 275 00:25:30,006 --> 00:25:31,399 - Um... - The kitchen? 276 00:25:31,442 --> 00:25:32,879 - Thank you. - Never mind. 277 00:25:35,969 --> 00:25:37,536 Yeah, that one great. 278 00:25:40,495 --> 00:25:43,411 My, uh... my condolences. 279 00:25:44,412 --> 00:25:45,369 Mrs. Clarkman. 280 00:25:46,327 --> 00:25:47,328 Thank you. 281 00:25:48,677 --> 00:25:50,418 So your son didn't live in the house? 282 00:25:54,683 --> 00:25:56,424 You don't work here, do you? 283 00:25:56,467 --> 00:25:57,425 Uh... 284 00:25:58,600 --> 00:25:59,558 No! 285 00:26:04,737 --> 00:26:07,566 You know Luke? He wanted the respect of the workers. 286 00:26:07,609 --> 00:26:09,785 You know, no special treatment. 287 00:26:09,829 --> 00:26:11,613 Plus, you know, he was becoming a man. 288 00:26:11,657 --> 00:26:14,355 So... sure living with mom and dad. 289 00:26:14,398 --> 00:26:16,183 Just kind of loses this appeal. 290 00:26:16,226 --> 00:26:17,619 Yeah. 291 00:26:17,663 --> 00:26:19,621 I get the need to figure out your own stuff. 292 00:26:20,361 --> 00:26:21,362 So! 293 00:26:22,537 --> 00:26:24,060 What are you doing here? 294 00:26:24,104 --> 00:26:27,498 I was hoping I could talk to Mr. Clarkman. 295 00:26:27,542 --> 00:26:29,022 M-m-my parents worked here. 296 00:26:29,065 --> 00:26:30,937 And I was just hoping he might remember them. 297 00:26:30,980 --> 00:26:34,070 Aw, honey, we've had so many workers over the years. 298 00:26:34,114 --> 00:26:36,899 I know it's not gonna change anything, but, um... 299 00:26:36,943 --> 00:26:39,423 No, you know what, you don't have to explain. 300 00:26:41,687 --> 00:26:43,863 I know how the unknown can weigh heavy on you. 301 00:26:47,257 --> 00:26:48,432 Do you know their name? 302 00:26:50,304 --> 00:26:51,784 César and Paula. 303 00:26:53,176 --> 00:26:54,787 Family name was Uribe. 304 00:27:00,096 --> 00:27:01,837 Hmm... uh... 305 00:27:05,449 --> 00:27:07,060 Doesn't ring a bell. 306 00:27:14,458 --> 00:27:16,460 'The manager Rafael, said' 307 00:27:16,504 --> 00:27:19,115 that they worked here for a few years. 308 00:27:23,380 --> 00:27:24,817 Look, Ms. Clarkman, I just... 309 00:27:26,209 --> 00:27:28,124 'I just want to know why César' 310 00:27:28,168 --> 00:27:29,256 left o-or why my mom didn't. 311 00:27:29,299 --> 00:27:31,388 Hey, kid, you know what, um... 312 00:27:31,432 --> 00:27:35,392 Alright, I don't really wanna be the one to tell you this. 313 00:27:36,959 --> 00:27:39,005 César was not a good man. 314 00:27:39,048 --> 00:27:40,267 I heard he was trouble. 315 00:27:40,310 --> 00:27:43,096 Yeah, he drank and he hit your mom a lot. 316 00:27:44,924 --> 00:27:46,490 B-but, Paula... 317 00:27:52,583 --> 00:27:55,543 Paula was pretty useless around the farm. 318 00:27:57,414 --> 00:28:00,287 I mean, she drove his issues. 319 00:28:00,330 --> 00:28:01,723 She was really demanding. 320 00:28:03,116 --> 00:28:05,945 And then when we kicked him out. 321 00:28:05,988 --> 00:28:08,034 She started stealing from us. 322 00:28:08,077 --> 00:28:09,992 Well, no, that, that can't be true. 323 00:28:10,036 --> 00:28:12,603 Yeah, I mean, you can understand why we 324 00:28:12,647 --> 00:28:15,041 couldn't have someone like her here. 325 00:28:15,998 --> 00:28:17,826 Yeah, I-I, understand. 326 00:28:20,655 --> 00:28:22,439 Alright, but look I just.. I just have 327 00:28:22,483 --> 00:28:24,703 a couple more questions, and if I can talk to Mr. Clarkman-- 328 00:28:24,746 --> 00:28:26,574 You know what? Can I give you some advice? 329 00:28:27,444 --> 00:28:28,402 Yeah. 330 00:28:29,925 --> 00:28:32,449 Sometimes just leave the past in the past. 331 00:28:32,493 --> 00:28:34,277 ♪ Come back baby 332 00:28:34,321 --> 00:28:35,801 It's only going to cause you pain. 333 00:28:35,844 --> 00:28:38,760 ♪ Stay in my head 334 00:28:38,804 --> 00:28:41,067 - Oh, I wo-- - I need you to go. 335 00:28:41,110 --> 00:28:43,504 ♪ I don't want to loose you from me ♪ 336 00:28:43,547 --> 00:28:47,247 ♪ But you re drifting from me instead ♪ 337 00:28:49,815 --> 00:28:52,165 ♪ Come back baby 338 00:28:53,340 --> 00:28:54,950 ♪ Out of my dreams 339 00:28:54,994 --> 00:28:56,038 Who was that boy? 340 00:28:57,344 --> 00:28:58,649 ♪ Clouds don t give 341 00:28:58,693 --> 00:28:59,868 A friend of Hassie's. 342 00:28:59,912 --> 00:29:01,783 ♪ Comfort to me 343 00:29:01,827 --> 00:29:04,917 ♪ Touch me and see what it means ♪ 344 00:29:07,136 --> 00:29:08,137 Hey! 345 00:29:10,836 --> 00:29:11,837 Wait a second. 346 00:29:13,708 --> 00:29:15,449 Uh, Mr. Clarkman. 347 00:29:15,492 --> 00:29:17,930 I was.. I was looking for you. 348 00:29:17,973 --> 00:29:19,670 Well, you found me. 349 00:29:20,846 --> 00:29:22,369 How can I help you? 350 00:29:25,285 --> 00:29:26,242 It's alright, sir. 351 00:29:29,680 --> 00:29:31,030 I think I got what I came for. 352 00:29:42,345 --> 00:29:45,392 ♪ Come back to me 353 00:29:45,435 --> 00:29:48,264 ♪ Stay in my life 354 00:29:50,266 --> 00:29:54,270 ♪ I don t want to search for you anymore ♪ 355 00:29:54,314 --> 00:29:57,578 ♪ I don t want to look through the night ♪ 356 00:29:59,798 --> 00:30:01,669 ♪ Come back to me 357 00:30:02,713 --> 00:30:04,977 ♪ Stay for a while 358 00:30:07,327 --> 00:30:10,112 ♪ Clouds don t give comfort to me ♪ 359 00:30:11,984 --> 00:30:13,855 'Hey, you've reached Mael, should be a sec--' 360 00:30:13,899 --> 00:30:16,379 ♪ Inside your smile ♪ 361 00:30:18,860 --> 00:30:20,514 'Hey, you've reached Cami, Cami can't answer, right--' 362 00:30:25,345 --> 00:30:26,868 'Hey, this is Luke.' 363 00:30:26,912 --> 00:30:29,001 'Clearly, I can't talk, so!' 364 00:30:29,044 --> 00:30:30,306 'So, do the thing, after the.' 365 00:31:10,956 --> 00:31:12,392 What's the deal with that kid? 366 00:31:13,959 --> 00:31:15,438 What did he tell you? 367 00:31:17,788 --> 00:31:19,094 Not the issue. 368 00:31:22,141 --> 00:31:23,794 Don't you lie to me. 369 00:31:23,838 --> 00:31:24,883 I didn't lie to you. 370 00:31:24,926 --> 00:31:26,841 That boy is not Hassie's friend. 371 00:31:38,984 --> 00:31:40,811 You're hiding something. 372 00:31:48,210 --> 00:31:49,820 Fucking shame! Fucking! 373 00:31:49,864 --> 00:31:51,300 What's going on? 374 00:31:52,736 --> 00:31:53,999 Whoa! 375 00:31:54,042 --> 00:31:55,130 What are you doing? 376 00:31:55,174 --> 00:31:57,089 This is all bullshit. 377 00:31:57,132 --> 00:31:58,351 You're bullshit. 378 00:31:58,394 --> 00:31:59,743 Okay, what are you talking about? 379 00:31:59,787 --> 00:32:00,788 You think that I don't understand what 380 00:32:00,831 --> 00:32:02,616 goes on around here. 381 00:32:02,659 --> 00:32:04,966 - What are you talking about? - You gotta calm down. 382 00:32:05,010 --> 00:32:06,359 - Fuck you. - Excuse you. 383 00:32:06,402 --> 00:32:08,578 You think that I'm too young and naive? 384 00:32:08,622 --> 00:32:10,624 To know about the ICE deals? 385 00:32:10,667 --> 00:32:12,452 The backstabbing, the lies? 386 00:32:13,801 --> 00:32:15,237 You know all the underhanded shit 387 00:32:15,281 --> 00:32:16,847 that you have your other daughter do for you? 388 00:32:16,891 --> 00:32:18,719 Now you don't understand what's going on. 389 00:32:18,762 --> 00:32:22,418 You, kicked people, who worked their asses off. 390 00:32:22,462 --> 00:32:25,160 Out of our house like they were fucking pieces of shit. 391 00:32:25,204 --> 00:32:27,075 Alright, that's enough, God damn it. 392 00:32:27,989 --> 00:32:29,556 It is a trade off. 393 00:32:29,599 --> 00:32:31,297 So that we can help more people. 394 00:32:31,340 --> 00:32:33,081 You're too young to understand. 395 00:32:33,125 --> 00:32:35,214 You never cared about any of us. 396 00:32:35,257 --> 00:32:37,303 Not Natalia, not Camila. 397 00:32:38,130 --> 00:32:39,522 Not me. 398 00:32:41,611 --> 00:32:42,612 Not Mael. 399 00:32:43,483 --> 00:32:44,571 Not Luke. 400 00:32:45,485 --> 00:32:47,008 How dare you? 401 00:32:47,052 --> 00:32:49,141 No, dad's just pissed because Luke's not here 402 00:32:49,184 --> 00:32:50,925 to take care of his precious fucking farm. 403 00:32:50,969 --> 00:32:53,014 And you're so caught up in your shit. 404 00:32:55,538 --> 00:32:57,671 You don't realize that this is all your fault. 405 00:32:57,714 --> 00:32:58,672 What? 406 00:33:03,198 --> 00:33:04,895 You guys knew about me and Mael. 407 00:33:07,333 --> 00:33:10,118 Oh, good at least we're not denying-- 408 00:33:10,162 --> 00:33:12,294 It was never going to work. 409 00:33:12,338 --> 00:33:14,905 So you deport him. 410 00:33:14,949 --> 00:33:17,212 And then you proceed to get rid of everyone that I love. 411 00:33:17,256 --> 00:33:19,432 Including Camila and-and Natalia, too. 412 00:33:19,475 --> 00:33:22,130 Why're you so worried about Camila? 413 00:33:22,174 --> 00:33:26,134 She drove her truck into a tree and killed our son. 414 00:33:33,272 --> 00:33:34,316 I killed your son. 415 00:33:38,929 --> 00:33:40,235 'It was me.' 416 00:33:42,063 --> 00:33:43,325 I-I killed Luke. 417 00:33:47,938 --> 00:33:49,505 Why would you say that? 418 00:33:52,421 --> 00:33:53,857 I was drunk. 419 00:33:56,556 --> 00:33:57,905 'I was trying to save the man that I loved' 420 00:33:57,948 --> 00:33:59,472 'from getting ripped from my life' 421 00:33:59,515 --> 00:34:02,040 so I got in that car, and Luke got in after me. 422 00:34:02,083 --> 00:34:05,086 And Camila was protecting me, mom! 423 00:34:06,261 --> 00:34:09,134 She was sober. 424 00:34:09,177 --> 00:34:11,484 She was smart enough to take the blame for me on the spot. 425 00:34:17,751 --> 00:34:20,101 Really, I should say that, we all killed Luke. 426 00:34:22,625 --> 00:34:23,713 This whole family. 427 00:34:24,845 --> 00:34:26,673 Ran him into the ground. 428 00:34:30,938 --> 00:34:32,592 Hassie! 429 00:34:32,635 --> 00:34:33,723 Oh, you can have him. 430 00:34:35,856 --> 00:34:36,857 Honey! 431 00:34:43,429 --> 00:34:45,039 'This is cozy.' 432 00:34:50,436 --> 00:34:52,090 You know, I've never seen you like this, ma. 433 00:34:58,052 --> 00:35:00,489 We don't have time to wait around for some handout. 434 00:35:52,062 --> 00:35:53,194 The rich ones. 435 00:36:15,956 --> 00:36:17,087 No! 436 00:36:17,131 --> 00:36:18,263 No, no, no, no, no! 437 00:36:36,281 --> 00:36:38,196 Being the widow of Luke Clarkman? 438 00:36:39,762 --> 00:36:41,634 Must be worth something. 439 00:37:53,140 --> 00:37:55,838 Oh, Lord. What now? 440 00:37:55,882 --> 00:37:57,492 I think we've had enough yelling for one day. 441 00:37:57,536 --> 00:37:59,277 - Don't you, dad? - Hmm. 442 00:38:01,627 --> 00:38:03,455 Every family has its secrets. 443 00:38:04,934 --> 00:38:06,109 Yes, they do. 444 00:38:09,809 --> 00:38:11,854 I just didn't think you and I had them. 445 00:38:22,125 --> 00:38:23,692 I don't even take those anymore. 446 00:38:27,566 --> 00:38:29,002 When did you start chemo? 447 00:38:30,525 --> 00:38:31,744 I didn't. 448 00:38:32,962 --> 00:38:34,312 I'm not gonna let some, uh... 449 00:38:35,400 --> 00:38:36,966 Quack! 450 00:38:37,010 --> 00:38:38,577 Fill me full of poison. 451 00:38:38,620 --> 00:38:39,621 No, sir. 452 00:38:42,102 --> 00:38:43,103 Well... 453 00:38:45,801 --> 00:38:46,759 We all go. 454 00:38:48,369 --> 00:38:49,544 'I'll go with dignity.' 455 00:39:26,320 --> 00:39:27,843 Hey, we're almost done. 456 00:39:27,887 --> 00:39:29,105 What are you doing here? 457 00:39:33,458 --> 00:39:34,807 I love you. 458 00:39:34,850 --> 00:39:36,591 I love you, too. 459 00:39:36,635 --> 00:39:39,986 Um, I-I understand that things are really complicated. 460 00:39:40,029 --> 00:39:41,422 A-a-and you don't have any answer. 461 00:39:41,466 --> 00:39:42,641 H-h-hey, y-you're scaring me. 462 00:39:43,903 --> 00:39:44,904 What's going on? 463 00:39:47,297 --> 00:39:48,473 I'm leaving tomorrow. 464 00:39:50,300 --> 00:39:51,911 And... 465 00:39:51,954 --> 00:39:54,479 You can come with me or you can stay. 466 00:40:04,532 --> 00:40:09,145 ♪ Oh my brother 467 00:40:09,189 --> 00:40:13,106 ♪ You've fallen from grace 468 00:40:14,063 --> 00:40:15,891 ♪ You took 469 00:40:15,935 --> 00:40:16,936 'I'm coming in.' 470 00:40:16,979 --> 00:40:19,460 ♪ Her love 471 00:40:19,504 --> 00:40:21,114 ♪ And hid 472 00:40:21,157 --> 00:40:24,596 Could've at least waited for the Zoloft to kick in. 473 00:40:24,639 --> 00:40:27,773 ♪ Now you're prone to walk alone ♪ 474 00:40:31,037 --> 00:40:32,430 We've had an understanding. 475 00:40:33,561 --> 00:40:35,824 We look out for the kids first. 476 00:40:35,868 --> 00:40:36,999 'We always have.' 477 00:40:37,043 --> 00:40:39,262 ♪ You can come home. 478 00:40:39,306 --> 00:40:40,829 We don't keep things from each other. 479 00:40:42,352 --> 00:40:44,746 We do what's best for our family. 480 00:40:48,663 --> 00:40:49,751 You played at that. 481 00:40:49,795 --> 00:40:51,231 ♪ Oh my sister 482 00:40:51,274 --> 00:40:54,016 You look out for yourself as often as not. 483 00:40:54,060 --> 00:40:56,932 ♪ You've lost your song 484 00:40:57,846 --> 00:40:59,065 Our son is gone. 485 00:40:59,108 --> 00:41:00,675 ♪ You used his pain 486 00:41:00,719 --> 00:41:02,416 The youngest daughter may as well be. 487 00:41:03,852 --> 00:41:05,898 And the one we took in. 488 00:41:05,941 --> 00:41:07,247 Still broken, thanks to us. 489 00:41:08,204 --> 00:41:11,643 ♪ Now you sing 490 00:41:11,686 --> 00:41:13,035 I don't have much time left. 491 00:41:13,079 --> 00:41:14,515 ♪ All 492 00:41:14,559 --> 00:41:15,560 For once... 493 00:41:15,603 --> 00:41:17,083 ♪ Alone ♪ 494 00:41:17,126 --> 00:41:20,086 Let's just tell each other the whole truth. 34017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.