All language subtitles for Casa.Grande.S01E03.You.And.The.Lie.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-dB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,383 --> 00:01:58,093 Everything is going to be fine, ok? 2 00:01:58,218 --> 00:01:59,469 I feel stupid. 3 00:02:03,803 --> 00:02:03,807 Together with God's help, we'll solve things. 4 00:02:03,807 --> 00:02:04,516 Together with God's help, we'll solve things. I got too comfortable... 5 00:02:04,516 --> 00:02:05,225 Together with God's help, we'll solve things. 6 00:02:05,225 --> 00:02:06,139 Together with God's help, we'll solve things. ...these last few years. 7 00:02:06,139 --> 00:02:06,600 ...these last few years. 8 00:02:07,144 --> 00:02:09,896 I'm furious with myself and those people. 9 00:02:17,988 --> 00:02:19,990 With everything that's happened recently... 10 00:02:21,241 --> 00:02:22,868 ...it might be for the better. 11 00:02:23,994 --> 00:02:25,245 I don't understand. 12 00:02:27,998 --> 00:02:29,249 I'm sorry, Nata, but... 13 00:02:30,250 --> 00:02:31,751 ...at this hour and without notice. 14 00:02:32,252 --> 00:02:33,420 It's difficult. 15 00:02:33,628 --> 00:02:36,715 But I know that, in the next few days, we'll find something. 16 00:02:37,591 --> 00:02:39,342 What do you want them to do in the meantime? 17 00:02:39,342 --> 00:02:40,969 I'm trying, love. 18 00:02:44,347 --> 00:02:45,056 No, it's ok. 19 00:02:48,518 --> 00:02:51,104 It's not the first time I've had to figure things out on my own. 20 00:02:53,315 --> 00:02:53,940 Look... 21 00:02:54,524 --> 00:02:56,985 Why don't I talk to the others? 22 00:02:57,694 --> 00:03:01,156 Put together a little money for a hotel? 23 00:03:03,450 --> 00:03:06,661 In all the calls you put in for us... 24 00:03:08,705 --> 00:03:10,207 ...you didn't hear of anything? 25 00:03:13,919 --> 00:03:15,086 What do you mean for you? 26 00:03:17,130 --> 00:03:20,592 I was going to tell you when we had more firm plans, but... 27 00:03:21,843 --> 00:03:23,386 ...we can't stay here. 28 00:03:28,850 --> 00:03:30,227 But he didn't answer. 29 00:03:32,395 --> 00:03:33,855 I don't know what we're going to do. 30 00:03:36,900 --> 00:03:37,609 God will provide. 31 00:03:37,984 --> 00:03:38,693 God will provide. 32 00:03:42,948 --> 00:03:44,616 But you said you can't stay here. 33 00:03:46,117 --> 00:03:47,410 What's going on? 34 00:11:46,097 --> 00:11:48,057 Don't even think about answering. 35 00:11:48,307 --> 00:11:49,475 But it's Hassie... 36 00:11:50,560 --> 00:11:52,729 But why? It's Hassie... 37 00:11:52,729 --> 00:11:55,815 I told you not to get involved with those people. 38 00:11:57,317 --> 00:12:00,069 I need you to understand the world a little bit better. 39 00:12:17,295 --> 00:12:18,921 You keep thinking that these people... 40 00:12:18,921 --> 00:12:20,757 ...don't see us as disposable employees. 41 00:12:21,215 --> 00:12:22,467 When will you realize that? 42 00:12:28,556 --> 00:12:31,142 The only thing you did was chase that little brat around. 43 00:12:32,185 --> 00:12:34,020 Look at the Morales. So many years... 44 00:12:34,645 --> 00:12:35,480 So many years. 45 00:12:36,147 --> 00:12:37,857 They almost destroyed that family. 46 00:12:39,067 --> 00:12:41,486 They threw us out like dogs on the street. 47 00:12:41,736 --> 00:12:42,653 Now tell me this. 48 00:12:43,488 --> 00:12:46,282 You think that if she could choose between you and her family... 49 00:12:46,282 --> 00:12:47,408 ...that she'd choose you? 50 00:12:49,869 --> 00:12:52,789 The only family you have is right here in front of you. 51 00:12:58,627 --> 00:12:59,587 Enough is enough. 52 00:14:42,023 --> 00:14:44,442 He'll think we're taking advantage. 53 00:19:36,066 --> 00:19:36,859 I told you. 54 00:19:38,944 --> 00:19:40,279 You're a very loyal girl. 55 00:19:41,864 --> 00:19:44,783 Willing to stick your neck out for anyone, but them? 56 00:19:50,956 --> 00:19:52,750 With that snake for a mother? 57 00:19:52,917 --> 00:19:54,543 Like mother, like daughter. 58 00:19:55,795 --> 00:19:57,838 You had to learn sooner or later. 59 00:34:52,732 --> 00:34:54,234 Blackmailing a friend? 60 00:34:54,234 --> 00:34:54,984 I don't like it. 61 00:34:55,276 --> 00:34:57,486 What did you want me to do? 62 00:35:01,866 --> 00:35:03,743 And don't act so shocked. 63 00:35:06,663 --> 00:35:08,331 I'm a survivor. 64 00:35:10,834 --> 00:35:13,211 I survived crossing the border with a little girl. 65 00:35:13,211 --> 00:35:14,879 And I survived the cartels. 66 00:35:19,382 --> 00:35:20,135 And I didn't do it being trusting or stupid. 67 00:35:21,803 --> 00:35:24,931 Your whole life, they teach you there's good guys and bad guys. 68 00:35:25,765 --> 00:35:26,891 But I know one thing... 69 00:35:27,475 --> 00:35:29,227 There's only one type of person. 70 00:35:30,311 --> 00:35:31,479 The winners. 71 00:35:35,984 --> 00:35:38,194 So what's your plan with all this? 72 00:35:43,783 --> 00:35:45,034 I did a little research. 73 00:35:47,120 --> 00:35:48,037 You know... 74 00:35:48,830 --> 00:35:51,499 Do you know... who the most powerful women in California are? 75 00:35:53,877 --> 00:35:54,919 The rich ones. 76 00:35:54,919 --> 00:35:56,212 But the divorced ones... 77 00:35:57,130 --> 00:35:58,548 The laws are all in their favor. 78 00:35:59,716 --> 00:36:01,676 Now, do you know who the next most powerful women are? 79 00:36:04,637 --> 00:36:05,513 The widows. 80 00:36:08,433 --> 00:36:09,809 Where are you going with all this? 81 00:36:18,526 --> 00:36:19,819 No way, mom! 82 00:36:20,570 --> 00:36:21,946 It was only for the green card. 83 00:36:21,946 --> 00:36:23,323 Don't even think that, mom! 84 00:36:23,323 --> 00:36:25,867 I didn't say anything when you wanted to get married. 85 00:36:26,284 --> 00:36:26,784 Did I? 86 00:36:27,410 --> 00:36:29,120 All I'm saying is that... 87 00:36:29,287 --> 00:36:30,288 ...you should look into it. 88 00:36:31,206 --> 00:36:34,083 Let's see what Mr. Dalton and his lawyer say. 6263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.