Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:11,768 --> 00:04:13,895
What is your immigration status?
2
00:15:38,120 --> 00:15:41,332
All you do is sleep.
3
00:15:41,540 --> 00:15:42,792
You know why I sleep.
4
00:15:43,376 --> 00:15:46,003
Well, I worry about you. What do you want me to do?
5
00:15:46,003 --> 00:15:47,713
You don't have to worry about me.
6
00:15:47,713 --> 00:15:49,840
I'm always going to worry. And after what happened?
7
00:15:51,342 --> 00:15:53,135
God protect us.
8
00:15:53,135 --> 00:15:55,596
No one knows when it'll be our last day.
9
00:15:55,888 --> 00:15:58,683
You can't always live in fear, mom.
10
00:15:59,475 --> 00:16:00,351
What's all this?
11
00:16:00,726 --> 00:16:02,270
For the vigil later.
12
00:16:03,020 --> 00:16:04,272
Everyone's chipping in.
13
00:16:06,565 --> 00:16:07,650
Where's dad?
14
00:16:07,650 --> 00:16:08,192
I don't know...
15
00:16:08,734 --> 00:16:09,777
Working?
16
00:16:14,699 --> 00:16:16,284
Did you see them last night, too?
17
00:16:17,200 --> 00:16:18,411
Immigration?
18
00:16:18,661 --> 00:16:20,454
No. We saw a van and police.
19
00:16:21,080 --> 00:16:22,581
We weren't going to get involved and find out.
20
00:16:23,666 --> 00:16:25,500
Didn't Cami say it was them?
21
00:16:28,254 --> 00:16:29,755
If one day my luck runs out and I get kicked out,
22
00:16:29,755 --> 00:16:31,048
I'll just turn around and come back.
23
00:16:32,300 --> 00:16:33,968
You say that as if it's so easy.
24
00:16:34,927 --> 00:16:36,137
I know it's not easy.
25
00:16:36,679 --> 00:16:38,004
You don't know anything, Mael.
26
00:16:38,556 --> 00:16:40,474
You were eight when we crossed.
27
00:16:40,891 --> 00:16:42,643
If you would've paid attention in school...
28
00:16:42,643 --> 00:16:45,146
...instead of running around getting in trouble,
29
00:16:45,438 --> 00:16:48,441
you at least could've been a Dreamer like Camila, but no.
30
00:16:48,441 --> 00:16:49,775
You don't listen...
31
00:16:50,443 --> 00:16:52,778
...and instead run around with the boss's daughter.
32
00:16:56,491 --> 00:16:58,868
So she told you.
33
00:16:59,076 --> 00:17:01,579
As if I were stupid, Mael.
34
00:17:03,414 --> 00:17:04,498
What is that girl going to do?
35
00:17:05,041 --> 00:17:05,458
I don't know.
36
00:17:05,458 --> 00:17:08,127
Is she going to wait for you to get deported?
Marry you so you're not taken?
37
00:17:09,045 --> 00:17:09,420
I don't know.
38
00:17:09,420 --> 00:17:13,049
And the boss? And that mother of hers? What?
39
00:17:13,049 --> 00:17:15,426
They'll just let that happen?
Mom! I don't know! I don't know!
40
00:17:22,058 --> 00:17:22,892
I don't know.
41
00:17:25,353 --> 00:17:27,980
She hasn't even answered my calls.
42
00:17:31,984 --> 00:17:34,653
I have so much shit in my head, in my heart. What do I do?
43
00:17:35,154 --> 00:17:36,072
What am I going to do?
44
00:17:36,906 --> 00:17:37,698
You tell me.
45
00:17:42,036 --> 00:17:43,788
I don't know, son.
46
00:17:44,497 --> 00:17:46,040
The only thing I can tell you...
47
00:17:46,540 --> 00:17:49,335
...is that you have to focus on what you do know.
48
00:17:51,504 --> 00:17:52,630
And the rest?
49
00:17:54,215 --> 00:17:56,425
Take it step by step.
50
00:21:00,067 --> 00:21:02,570
Luisa, promise me that the milk this morning...
51
00:21:02,570 --> 00:21:04,196
...will be packaged and refrigerated correctly, ok?
52
00:21:51,160 --> 00:21:53,162
Son, give me a hand over here.
53
00:21:59,418 --> 00:22:02,212
Hey, Lampara. Take care of this white boy.
54
00:23:37,307 --> 00:23:38,726
I'll be back soon, ok?
55
00:23:38,726 --> 00:23:39,643
No rush.
56
00:26:43,200 --> 00:26:44,578
Luke was special.
57
00:26:45,329 --> 00:26:46,872
A great worker.
58
00:26:47,873 --> 00:26:49,416
A good boss.
59
00:26:50,876 --> 00:26:52,294
A good man.
60
00:27:04,932 --> 00:27:12,064
None of of us have the words to explain life's tragedies.
61
00:27:14,608 --> 00:27:16,400
We only know that tragedies happen.
62
00:27:18,028 --> 00:27:21,239
And we learn to live with them.
63
00:27:29,746 --> 00:27:32,042
Tragedies don't make sense. They don't have reason.
64
00:27:32,709 --> 00:27:36,296
God gives us the gift.
65
00:27:36,672 --> 00:27:38,382
To grow.
66
00:27:38,715 --> 00:27:40,342
To survive.
67
00:27:41,343 --> 00:27:42,678
To remember.
68
00:27:44,596 --> 00:27:46,056
God gives life.
69
00:27:47,641 --> 00:27:50,978
So we can continue to give life to his memory.
70
00:28:03,031 --> 00:28:05,283
We pass on those memories.
71
00:28:06,159 --> 00:28:08,036
One by one.
72
00:28:10,372 --> 00:28:14,960
Let's take a moment of silence and pray.
73
00:34:07,479 --> 00:34:09,272
We're not going to talk about it here.
74
00:34:09,272 --> 00:34:10,440
I'm part of this family.
75
00:34:10,482 --> 00:34:11,816
We're not going to talk about it here.
76
00:34:11,816 --> 00:34:12,692
I have the right. We're not going to talk about it here.
77
00:34:12,692 --> 00:34:13,276
I have the right.
Not here, not now.
78
00:34:13,276 --> 00:34:13,860
I have the right.
79
00:34:13,860 --> 00:34:15,737
The right to what, huh?
80
00:34:16,279 --> 00:34:17,489
What do you want to discuss?
81
00:34:17,614 --> 00:34:18,239
What do you mean what?
82
00:34:18,323 --> 00:34:20,742
Start thinking with this head, not the head that's below.
83
00:34:20,742 --> 00:34:21,743
You're crossing the line.
84
00:34:22,035 --> 00:34:23,328
And who's this guy?
85
00:34:23,328 --> 00:34:24,287
This is the...
86
00:34:24,829 --> 00:34:25,413
...the kid.
87
00:34:27,332 --> 00:34:28,041
But dad look...
88
00:34:48,009 --> 00:34:48,812
Then when?
89
00:34:52,232 --> 00:34:53,775
Fuck it!
90
00:41:06,481 --> 00:41:08,149
Who could it be, mom?
91
00:41:08,524 --> 00:41:09,525
Who knows...
6145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.