All language subtitles for Casa.Grande.S01E02.The.King.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-dB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:11,768 --> 00:04:13,895 What is your immigration status? 2 00:15:38,120 --> 00:15:41,332 All you do is sleep. 3 00:15:41,540 --> 00:15:42,792 You know why I sleep. 4 00:15:43,376 --> 00:15:46,003 Well, I worry about you. What do you want me to do? 5 00:15:46,003 --> 00:15:47,713 You don't have to worry about me. 6 00:15:47,713 --> 00:15:49,840 I'm always going to worry. And after what happened? 7 00:15:51,342 --> 00:15:53,135 God protect us. 8 00:15:53,135 --> 00:15:55,596 No one knows when it'll be our last day. 9 00:15:55,888 --> 00:15:58,683 You can't always live in fear, mom. 10 00:15:59,475 --> 00:16:00,351 What's all this? 11 00:16:00,726 --> 00:16:02,270 For the vigil later. 12 00:16:03,020 --> 00:16:04,272 Everyone's chipping in. 13 00:16:06,565 --> 00:16:07,650 Where's dad? 14 00:16:07,650 --> 00:16:08,192 I don't know... 15 00:16:08,734 --> 00:16:09,777 Working? 16 00:16:14,699 --> 00:16:16,284 Did you see them last night, too? 17 00:16:17,200 --> 00:16:18,411 Immigration? 18 00:16:18,661 --> 00:16:20,454 No. We saw a van and police. 19 00:16:21,080 --> 00:16:22,581 We weren't going to get involved and find out. 20 00:16:23,666 --> 00:16:25,500 Didn't Cami say it was them? 21 00:16:28,254 --> 00:16:29,755 If one day my luck runs out and I get kicked out, 22 00:16:29,755 --> 00:16:31,048 I'll just turn around and come back. 23 00:16:32,300 --> 00:16:33,968 You say that as if it's so easy. 24 00:16:34,927 --> 00:16:36,137 I know it's not easy. 25 00:16:36,679 --> 00:16:38,004 You don't know anything, Mael. 26 00:16:38,556 --> 00:16:40,474 You were eight when we crossed. 27 00:16:40,891 --> 00:16:42,643 If you would've paid attention in school... 28 00:16:42,643 --> 00:16:45,146 ...instead of running around getting in trouble, 29 00:16:45,438 --> 00:16:48,441 you at least could've been a Dreamer like Camila, but no. 30 00:16:48,441 --> 00:16:49,775 You don't listen... 31 00:16:50,443 --> 00:16:52,778 ...and instead run around with the boss's daughter. 32 00:16:56,491 --> 00:16:58,868 So she told you. 33 00:16:59,076 --> 00:17:01,579 As if I were stupid, Mael. 34 00:17:03,414 --> 00:17:04,498 What is that girl going to do? 35 00:17:05,041 --> 00:17:05,458 I don't know. 36 00:17:05,458 --> 00:17:08,127 Is she going to wait for you to get deported? Marry you so you're not taken? 37 00:17:09,045 --> 00:17:09,420 I don't know. 38 00:17:09,420 --> 00:17:13,049 And the boss? And that mother of hers? What? 39 00:17:13,049 --> 00:17:15,426 They'll just let that happen? Mom! I don't know! I don't know! 40 00:17:22,058 --> 00:17:22,892 I don't know. 41 00:17:25,353 --> 00:17:27,980 She hasn't even answered my calls. 42 00:17:31,984 --> 00:17:34,653 I have so much shit in my head, in my heart. What do I do? 43 00:17:35,154 --> 00:17:36,072 What am I going to do? 44 00:17:36,906 --> 00:17:37,698 You tell me. 45 00:17:42,036 --> 00:17:43,788 I don't know, son. 46 00:17:44,497 --> 00:17:46,040 The only thing I can tell you... 47 00:17:46,540 --> 00:17:49,335 ...is that you have to focus on what you do know. 48 00:17:51,504 --> 00:17:52,630 And the rest? 49 00:17:54,215 --> 00:17:56,425 Take it step by step. 50 00:21:00,067 --> 00:21:02,570 Luisa, promise me that the milk this morning... 51 00:21:02,570 --> 00:21:04,196 ...will be packaged and refrigerated correctly, ok? 52 00:21:51,160 --> 00:21:53,162 Son, give me a hand over here. 53 00:21:59,418 --> 00:22:02,212 Hey, Lampara. Take care of this white boy. 54 00:23:37,307 --> 00:23:38,726 I'll be back soon, ok? 55 00:23:38,726 --> 00:23:39,643 No rush. 56 00:26:43,200 --> 00:26:44,578 Luke was special. 57 00:26:45,329 --> 00:26:46,872 A great worker. 58 00:26:47,873 --> 00:26:49,416 A good boss. 59 00:26:50,876 --> 00:26:52,294 A good man. 60 00:27:04,932 --> 00:27:12,064 None of of us have the words to explain life's tragedies. 61 00:27:14,608 --> 00:27:16,400 We only know that tragedies happen. 62 00:27:18,028 --> 00:27:21,239 And we learn to live with them. 63 00:27:29,746 --> 00:27:32,042 Tragedies don't make sense. They don't have reason. 64 00:27:32,709 --> 00:27:36,296 God gives us the gift. 65 00:27:36,672 --> 00:27:38,382 To grow. 66 00:27:38,715 --> 00:27:40,342 To survive. 67 00:27:41,343 --> 00:27:42,678 To remember. 68 00:27:44,596 --> 00:27:46,056 God gives life. 69 00:27:47,641 --> 00:27:50,978 So we can continue to give life to his memory. 70 00:28:03,031 --> 00:28:05,283 We pass on those memories. 71 00:28:06,159 --> 00:28:08,036 One by one. 72 00:28:10,372 --> 00:28:14,960 Let's take a moment of silence and pray. 73 00:34:07,479 --> 00:34:09,272 We're not going to talk about it here. 74 00:34:09,272 --> 00:34:10,440 I'm part of this family. 75 00:34:10,482 --> 00:34:11,816 We're not going to talk about it here. 76 00:34:11,816 --> 00:34:12,692 I have the right. We're not going to talk about it here. 77 00:34:12,692 --> 00:34:13,276 I have the right. Not here, not now. 78 00:34:13,276 --> 00:34:13,860 I have the right. 79 00:34:13,860 --> 00:34:15,737 The right to what, huh? 80 00:34:16,279 --> 00:34:17,489 What do you want to discuss? 81 00:34:17,614 --> 00:34:18,239 What do you mean what? 82 00:34:18,323 --> 00:34:20,742 Start thinking with this head, not the head that's below. 83 00:34:20,742 --> 00:34:21,743 You're crossing the line. 84 00:34:22,035 --> 00:34:23,328 And who's this guy? 85 00:34:23,328 --> 00:34:24,287 This is the... 86 00:34:24,829 --> 00:34:25,413 ...the kid. 87 00:34:27,332 --> 00:34:28,041 But dad look... 88 00:34:48,009 --> 00:34:48,812 Then when? 89 00:34:52,232 --> 00:34:53,775 Fuck it! 90 00:41:06,481 --> 00:41:08,149 Who could it be, mom? 91 00:41:08,524 --> 00:41:09,525 Who knows... 6145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.