All language subtitles for Battaglie negli spazi stellar (1978).ru

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,238 --> 00:00:04,319 3, 2, 1, 0... 2 00:00:07,600 --> 00:00:11,600 Космические баталии (Battle of The Stars) (Battaglie negli spazi stellari, 1978г) 3 00:00:11,839 --> 00:00:16,054 "Мы не одни здесь в космосе 4 00:00:16,336 --> 00:00:20,278 Каждый день - новые планеты 5 00:00:20,958 --> 00:00:24,799 Мы не одни здесь в космосе 6 00:00:25,872 --> 00:00:30,356 Каждый день - новая жизнь 7 00:00:30,586 --> 00:00:35,116 Каждый день, каждый день - невероятные зрелища 8 00:00:35,414 --> 00:00:39,389 И ангелы на поразительных космических кораблях 9 00:00:40,131 --> 00:00:48,917 Мы не одни в космосе, потому что в космосе у нас есть правители" 10 00:00:49,682 --> 00:00:52,624 (итальянский язык) 11 00:00:55,084 --> 00:00:59,300 Релиз www.kosmoaelita.com 12 00:01:27,234 --> 00:01:31,166 "Мы не одни здесь в космосе 13 00:01:31,803 --> 00:01:36,790 Каждый день - новые НЛО 14 00:01:36,845 --> 00:01:41,527 Мы не одни здесь в космосе 15 00:01:41,606 --> 00:01:46,343 Каждый день - новые угрозы 16 00:01:46,645 --> 00:01:55,267 Каждый день, каждый день - новая разумная раса, компьютеры и сверхсущества 17 00:01:55,955 --> 00:02:04,919 Мы не одни в космосе, потому что в космосе у нас есть правители" 18 00:02:05,375 --> 00:02:09,042 (итальянский язык) 19 00:02:36,500 --> 00:02:41,200 Режиссер Альфонсо Брешия 20 00:02:59,592 --> 00:03:02,205 Наши приборы не могут проанализировать природу силы притяжения этого астероида. 21 00:03:02,323 --> 00:03:04,906 Оно обладает магнитным полем, на которое в данный момент мы не можем воздействовать. 22 00:03:06,956 --> 00:03:10,799 Хотя компьютер всё ещё не показывает ничего. 23 00:03:11,010 --> 00:03:14,164 - Там что-то очень мощное. - Слишком мощное. Не нравится мне это. 24 00:03:14,489 --> 00:03:16,591 - Мне связаться с базой, капитан? - Ага. 25 00:03:17,655 --> 00:03:21,389 Лейтенант Вассалов с космического корабля Магеллан вызывает базу Альтер. 26 00:03:21,460 --> 00:03:22,860 Ответьте. 27 00:03:27,809 --> 00:03:29,909 Проклятье, почему они не отвечают? 28 00:03:37,078 --> 00:03:40,865 Командор Майлз, мы только что перехватили сигнал на панели С2, 29 00:03:40,996 --> 00:03:42,376 ...она отвечает за сектор К5. 30 00:03:42,516 --> 00:03:44,912 Спасибо, Аргинс. Полковник Доус, извлеките из компьютера... 31 00:03:44,913 --> 00:03:47,266 ...сведения об этом районе и пришлите их мне в аудио формате. 32 00:03:47,353 --> 00:03:48,535 Есть, командор! 33 00:04:01,197 --> 00:04:05,592 Область К5- это сектор, который патрулирует судно Магеллан. 34 00:04:05,702 --> 00:04:11,928 В области К5 есть только маленький астероид, обозначенный, как XQ117. 35 00:04:11,975 --> 00:04:14,381 Минералы на нём отсутствуют. 36 00:04:14,702 --> 00:04:19,743 Имеются только месторождения цинка, сурьмы, меркурия и немного плутония. 37 00:04:19,952 --> 00:04:24,295 Астероид представляет военный интерес, ведь на его орбите находится наш спутник. 38 00:04:25,247 --> 00:04:28,988 Лейтенант Вассалов с космического корабля Магеллан вызывает базу Альтер! 39 00:04:29,066 --> 00:04:31,481 Позовите капитана Конноли, это командор. 40 00:04:33,708 --> 00:04:38,365 Говорит Конноли. Наш компьютер отказывается анализировать данные. 41 00:04:38,366 --> 00:04:41,117 Мы находимся рядом с астероидом XQ117. 42 00:04:41,133 --> 00:04:44,750 Магнитное поле притягивает нас к этой планете. 43 00:04:44,805 --> 00:04:48,076 Вас притягивает к астероиду? Вы не можете сопротивляться? 44 00:04:48,311 --> 00:04:50,578 Я могу изменить курс, командор, но... 45 00:04:51,616 --> 00:04:54,675 Раньше этот астероид не излучал такого сильного поля. 46 00:04:54,718 --> 00:04:57,219 Я хочу подчиниться притяжению и все исследовать. 47 00:04:57,945 --> 00:05:02,576 Кто знает, что там можем обнаружить. Может даже то, что ищем. 48 00:05:04,164 --> 00:05:08,712 Он ставит всех под угрозу. И даже не спрашивает нашего разрешения. 49 00:05:11,361 --> 00:05:15,407 Однако информация об этом астероиде может оказаться весьма ценной. 50 00:05:16,595 --> 00:05:18,868 Элен, ты согласна, что нам следует изучить его? 51 00:05:19,032 --> 00:05:21,844 Разве не помните, как в прошлом году мы приземлились на Сириусе? 52 00:05:21,884 --> 00:05:26,035 Ранее информация о планете у нас отсутствовала. Там мы собрали ценные сведения. 53 00:05:26,105 --> 00:05:30,733 Коннели упоминал о необычном магнитном поле там, разве нет, Элен? 54 00:05:31,816 --> 00:05:36,602 И позволь отметить, магнитные поля - мой хлеб насущный. 55 00:05:36,730 --> 00:05:38,730 Спокойствие, вскоре узнаем об этом больше. 56 00:05:56,933 --> 00:05:58,615 - Я готов. - Занять позицию. 57 00:05:58,651 --> 00:05:59,771 Хорошо. 58 00:07:34,777 --> 00:07:37,465 Лейтенант, кажется, наш корабль получает повреждения. 59 00:07:37,536 --> 00:07:41,435 Немедленно сообщите об этом базе и скажите, что мы приземлимся на эту планету. 60 00:07:43,200 --> 00:07:45,200 Хочешь войти в историю, как герой, а? 61 00:07:58,927 --> 00:08:00,825 Спутник не функционирует. 62 00:08:00,896 --> 00:08:04,591 Он не передаёт информацию, командор. Вышел из строя несколько часов назад. 63 00:08:15,605 --> 00:08:17,615 И всё ещё никакого объяснения этому магнитному полю. 64 00:08:17,747 --> 00:08:21,661 Это объясняет, почему мы не можем связаться с сектором К5. 65 00:08:22,325 --> 00:08:27,155 Мы наблюдаем НЛО уже целый век. Пророки, безумцы, люди, ищущие славы. 66 00:08:27,551 --> 00:08:29,363 Вы забываете, что в последнее время подтверждены... 67 00:08:29,364 --> 00:08:31,138 ...несколько случаев наблюдения странных объектов. 68 00:08:31,231 --> 00:08:35,721 Их замечают повсюду. И докладывают об этом не безумцы и не пророки. 69 00:08:36,104 --> 00:08:39,421 Да, они астрономы, учёные. Даже радары засекают объекты. 70 00:08:40,494 --> 00:08:42,576 Но теперь вы признаёте, что не можете это объяснить. 71 00:08:42,657 --> 00:08:46,087 Поэтому единственное, чего вы добиваетесь - запятнать нашу репутацию. 72 00:08:46,142 --> 00:08:49,423 Нет смысла продолжать обсуждение. Скоро Конноли предоставит более достоверную информацию. 73 00:08:49,502 --> 00:08:53,136 Кстати, где Майк Лэйтон? Он отвечает за службу безопасности. 74 00:08:53,239 --> 00:08:56,562 Где Майк? Поищите Диану Грин и найдёте его. 75 00:08:56,633 --> 00:08:58,633 Займись этим, Джесси. 76 00:09:01,260 --> 00:09:05,229 Мартин, поищи Лэйтона там, где он обычно проводит время. 77 00:09:05,291 --> 00:09:07,135 Хорошо, немедленно займусь этим, сэр. 78 00:09:08,802 --> 00:09:12,388 Эй! Опять! Тяни! 79 00:09:13,740 --> 00:09:15,140 Большая! 80 00:09:21,112 --> 00:09:23,912 Да, сегодня тебя ждёт отличный ужин. 81 00:09:24,666 --> 00:09:27,663 М-м-м, хорошо будет приготовить её на углях. Какое красивое место! 82 00:09:28,735 --> 00:09:35,169 Мы нашли природный рай на этой дряхлой старушке Земле. 83 00:09:35,989 --> 00:09:38,058 Это оазис, которого не коснулось заражение. 84 00:09:43,899 --> 00:09:48,015 Это всё из-за вас, майор Майк. Смотрите, что со мной творится, когда я общаюсь с вами! 85 00:09:48,157 --> 00:09:52,775 Ну всё же, разве рыбалка - не интересное времяпровождение? 86 00:09:59,080 --> 00:10:00,480 Иди к чёрту! 87 00:10:06,048 --> 00:10:09,738 Командор, Лэйтона нигде нет. 88 00:10:10,408 --> 00:10:12,942 Они ищут даже за пределами зоны. 89 00:10:15,458 --> 00:10:16,578 Чёрт... 90 00:10:37,146 --> 00:10:39,246 Ладно, Вассалов, пошли наружу. 91 00:10:40,418 --> 00:10:41,942 Включите наружный свет. 92 00:10:47,826 --> 00:10:51,638 Сэр, мы не можем найти Лэйтона. Вероятно, он в одной из резерваций-заповедников. 93 00:10:51,693 --> 00:10:52,936 Я посылаю туда пару человек. 94 00:10:53,037 --> 00:10:55,811 Когда Майка найдут, хочу, чтобы его вернули на базу. 95 00:10:55,867 --> 00:10:57,267 Да, сэр! 96 00:10:57,811 --> 00:11:00,898 К тому времени, как ты, Майк, разожжёшь костёр, мы замёрзнем или умрём от голода. 97 00:11:02,583 --> 00:11:06,936 У современной жизни есть и преимущества. Даже когда разжигаешь огонь. 98 00:11:16,254 --> 00:11:18,439 Тебе не холодно? Тут хватит места для двоих. 99 00:11:18,887 --> 00:11:23,296 Ты права, для этого времени года тут очень холодно. Я залезу к тебе! 100 00:11:25,588 --> 00:11:27,064 И поймаю свою рыбку. 101 00:11:35,633 --> 00:11:37,633 Эй, зачем ты взяла с собой зажигалку? 102 00:11:39,375 --> 00:11:42,068 Ты же знаешь, что приносить сюда механические предметы запрещено. 103 00:11:43,166 --> 00:11:47,100 Хоть телефон, хоть зажигалку. Вот, почему мы пришли сюда. 104 00:11:47,940 --> 00:11:49,777 Если они хотят найти меня, им придётся тоже сюда приехать. 105 00:11:49,965 --> 00:11:52,752 Послушай, Майк. Кажется, я слышу шум. 106 00:11:53,077 --> 00:11:54,096 Может, звери учуяли еду? 107 00:11:54,151 --> 00:11:58,549 Нет, единственные местные животные... стали друзьями человека. 108 00:12:00,890 --> 00:12:03,690 Мы не трогаем их, они не трогают нас. 109 00:12:06,663 --> 00:12:09,895 Похоже на стук копыт. Лошадиных. 110 00:12:12,006 --> 00:12:15,138 Единственные, у кого здесь лошади - специальное подразделение экополиции. 111 00:12:16,395 --> 00:12:20,098 Быстро! Спрячься за тем деревом! Поспеши! 112 00:12:22,363 --> 00:12:24,842 - Но почему? - Не задавай вопросов, живее! 113 00:12:36,616 --> 00:12:38,727 Если это полиция, они явно ищут меня. 114 00:12:39,340 --> 00:12:41,793 А я хочу полностью насладиться выходными. 115 00:12:42,207 --> 00:12:44,874 Но может это связано с космической системой обороны, над которой ты работаешь? 116 00:12:45,109 --> 00:12:49,021 Нет, работа завершена. Осталось только проверить, с этим они сами справятся. 117 00:12:52,747 --> 00:12:54,747 У нас получилось, Диана. Мы их одурачили! 118 00:12:58,955 --> 00:13:01,251 Я так полагаю, капитан Лэйтон? 119 00:13:12,076 --> 00:13:13,896 Видео, монитор 4. 120 00:13:16,716 --> 00:13:18,419 Вы берёте на себя большую ответственность. 121 00:13:18,561 --> 00:13:20,930 Если боишься, возьму вместо тебя Свенсона. 122 00:13:21,078 --> 00:13:22,845 - Нет, сэр, моя очередь. - Идём. 123 00:13:48,504 --> 00:13:52,144 На базе Альтер жалуются, что изображения, присылаемые нами, недостаточно чёткие. 124 00:14:07,704 --> 00:14:11,204 Я нахожу явные признаки присутствия сильного магнитного поля. 125 00:14:11,266 --> 00:14:13,000 Кажется, прибор указывает туда. Идём. 126 00:14:25,298 --> 00:14:28,343 Здесь сигнал ещё сильнее. Надо обнаружить источник. 127 00:14:28,453 --> 00:14:30,604 Проверим ту пещеру. Вероятно, сигнал исходит оттуда. 128 00:14:57,585 --> 00:14:59,906 Этот проход ведёт глубоко под землю. 129 00:15:00,195 --> 00:15:02,978 Если мы здесь заблудимся, нам будет не найти выход! 130 00:15:09,063 --> 00:15:12,656 Квентин, добавь резкости! Изображение слишком размытое! 131 00:15:13,466 --> 00:15:16,615 Мы ничего не можем с этим поделать. Сигнал слабый. 132 00:15:16,786 --> 00:15:19,091 Это из-за магнитного поля. 133 00:15:19,341 --> 00:15:22,815 Я сейчас в режиме максимальной мощности. Если они спустятся глубже, мы потеряем их! 134 00:16:01,585 --> 00:16:04,338 Капитан! Капитан, помогите! 135 00:16:06,181 --> 00:16:08,976 - Капитан! - Я не могу! 136 00:16:09,924 --> 00:16:12,478 Он меня душит! 137 00:16:14,421 --> 00:16:17,421 Господи, прости! Помогите, пожалуйста! 138 00:16:18,554 --> 00:16:20,374 Активировать автопилот! 139 00:16:20,937 --> 00:16:23,618 Проконсультируйтесь с компьютером, нужны данные для возвращения на Землю! 140 00:16:27,406 --> 00:16:28,806 Не медлите! 141 00:16:37,070 --> 00:16:38,182 Боже! 142 00:16:42,573 --> 00:16:46,136 - Ужасающе! - Магеллан возвращается на Землю. 143 00:16:48,330 --> 00:16:51,435 На этом астероиде есть люди! 144 00:16:52,181 --> 00:16:56,392 Живые существа, профессор Бёртон. Люди ли они, нам ещё предстоит выяснить. 145 00:17:05,860 --> 00:17:09,149 Тревога, тревога! Два НЛО, быстро приближаются! 146 00:17:30,353 --> 00:17:32,406 Два вражеских корабля появились из ниоткуда. 147 00:17:32,447 --> 00:17:36,551 Секунду назад их там не было, а сейчас они в 10000-х. Что нам делать? 148 00:17:38,244 --> 00:17:39,899 Продолжайте движение по курсу. 149 00:17:39,967 --> 00:17:42,920 Попытайтесь заманить их к системе ракетной обороны у границы К6. 150 00:17:43,044 --> 00:17:45,056 - И ни о чём не беспокойтесь. - Не беспокоиться? 151 00:17:45,303 --> 00:17:46,481 Ему легко говорить. 152 00:17:46,611 --> 00:17:50,331 Ну, если мы заманим их к К6, наши защитные спутники уничтожат их. 153 00:17:50,433 --> 00:17:52,533 Дело говоришь! Надо попробовать! 154 00:18:02,121 --> 00:18:03,941 Проверьте двигатели! 155 00:18:08,199 --> 00:18:11,272 - Майк, ты слышал о Конноли? - Да, Мартин всё мне рассказал. 156 00:18:11,342 --> 00:18:13,162 Наконец-то ты здесь! 157 00:18:16,475 --> 00:18:19,531 - Здравствуйте, командор. - Могу я узнать, где ты прятался? 158 00:18:19,585 --> 00:18:21,138 Это так важно, сэр? 159 00:18:21,788 --> 00:18:25,735 Майк, слушай. Магеллан в беде! Он застрял в космосе. 160 00:18:35,142 --> 00:18:39,751 Это конец... Это был термический луч. У них не было шансов. 161 00:18:40,971 --> 00:18:42,973 Сам воздух воспламеняется и взрывается! 162 00:18:43,442 --> 00:18:46,699 Мы получили ответ, интересовавший нас. Но какой ценой! 163 00:18:52,717 --> 00:18:55,775 У пришельцев есть оружие, которое нам на Земле и не снилось! 164 00:18:59,566 --> 00:19:01,300 Наша планета в опасности! 165 00:19:01,410 --> 00:19:05,610 И нельзя исключать возможность, что другие корабли пришельцев тоже прорвались. 166 00:19:11,384 --> 00:19:13,704 Пророки, безумцы, журналисты, желающие сорвать куш! 167 00:19:13,805 --> 00:19:15,415 И всё это было правдой! 168 00:19:15,497 --> 00:19:18,997 Ладно, Майк. Теперь ты должен будешь уничтожить этих инопланетян. 169 00:19:25,252 --> 00:19:28,752 К сожалению, моя система обороны ещё не тестировалась. 170 00:19:29,635 --> 00:19:32,303 Мне нужно время, чтобы убедиться в ее идеальной работе, сэр. 171 00:19:32,585 --> 00:19:36,785 Землю могут уничтожить, пока ты устраиваешь подробную проверку своей системы! 172 00:19:38,437 --> 00:19:41,995 Майк, время проверки настало. Будем надеяться, что она сработает! 173 00:20:03,038 --> 00:20:04,141 Тревога второй степени. 174 00:20:04,256 --> 00:20:07,295 - Что ты будешь делать? - Готовлю к запуску ракеты класса космос-космос. 175 00:20:13,222 --> 00:20:16,019 Странно. Похоже, космический корабль направляется в тот же сектор. 176 00:20:27,893 --> 00:20:32,385 Сэр, мы могли бы войти в контакт с пришельцами, вместо того, чтобы уничтожать их. 177 00:20:33,682 --> 00:20:36,185 Секторы К5 и К6. 178 00:20:41,092 --> 00:20:42,212 Огонь! 179 00:20:43,458 --> 00:20:44,578 Ура! 180 00:20:44,911 --> 00:20:46,371 У нас получилось! 181 00:20:48,215 --> 00:20:51,521 Ракета из К5 не попала! Второй корабль летит к Земле! 182 00:20:51,945 --> 00:20:54,886 Объявляйте тревогу первого уровня. Доусон, предупреди... 183 00:20:54,887 --> 00:20:57,827 ...центр управления, чтобы приступали к поискам корабля. 184 00:20:58,257 --> 00:20:59,034 Есть, сэр. 185 00:20:59,440 --> 00:21:02,240 Как космический корабль мог избежать ракеты? 186 00:21:02,573 --> 00:21:04,684 - Техническая ошибка? - Или человеческий фактор. 187 00:21:04,839 --> 00:21:06,839 Потому что другой корабль был уничтожен. 188 00:21:08,612 --> 00:21:12,812 И теперь нам придётся встретиться с журналистами. Кто желает взять их на себя? 189 00:21:23,032 --> 00:21:26,297 Какой жалкий образец системы обороны. Это позор! 190 00:21:26,385 --> 00:21:28,923 Но отличный пример того, как потратить деньги налогоплательщиков впустую. 191 00:21:29,002 --> 00:21:30,315 Зато у нас есть заголовки для завтрашних газет. 192 00:21:30,353 --> 00:21:32,698 "Корабль пришельцев прорывает нашу оборону". 193 00:21:32,808 --> 00:21:35,010 На Землю вторгаются ужасные инопланетные насекомые. 194 00:21:35,058 --> 00:21:37,179 Есть ли у монстров совершенное оружие? 195 00:21:37,250 --> 00:21:40,555 Теперь нам придётся пожертвовать свободой ради самых... 196 00:21:40,611 --> 00:21:42,843 Дамы и господа, представители прессы, внимание, пожалуйста. 197 00:21:45,181 --> 00:21:47,631 К сожалению, вам придётся держать это в секрете. Никому... 198 00:21:47,632 --> 00:21:49,362 ...не разрешается рассказывать об этом по меньшей мере два часа. 199 00:21:49,375 --> 00:21:50,859 - Нет, не может быть! - Вот досада. 200 00:21:50,952 --> 00:21:57,727 Ладно, ладно. Свобода печати, информация - сила, это всё я знаю. И я согласен с вами. 201 00:21:57,828 --> 00:22:00,827 Но вы, конечно, сумеете продержать рты на замке всего два часа. 202 00:22:00,906 --> 00:22:02,741 Всего два часа, пожалуйста. 203 00:22:02,875 --> 00:22:04,322 - Как вам это нравится? - Ну ладно... 204 00:22:06,837 --> 00:22:08,237 Оправдания... 205 00:22:14,188 --> 00:22:16,266 Больше мне их сдерживать не удалось бы. 206 00:22:16,321 --> 00:22:20,016 Сотрудники службы безопасности уже сумели связаться с главами информационных служб. 207 00:22:20,704 --> 00:22:24,941 Сенатор Уоррен лично убедил редактора Вашингтон Пост сотрудничать с ним... 208 00:22:28,555 --> 00:22:32,444 Яркий объект появился рядом с Азакавиллем, деревней на Юкатане. 209 00:22:32,539 --> 00:22:35,003 На несколько минут он завис в 100 метрах над землёй. 210 00:22:35,043 --> 00:22:39,563 Затем таинственным образом исчез. Небольшой лес под объектом был полностью сожжён. 211 00:22:39,676 --> 00:22:43,169 Мы не можем определить, сколько жизней было потеряно и домов уничтожено. 212 00:22:43,209 --> 00:22:44,682 В районе ничего не осталось. 213 00:22:44,752 --> 00:22:46,637 Войска уже выдвинулись в этот район. 214 00:22:46,672 --> 00:22:48,611 Мы не могли сообщить раньше из-за перебоя питания. 215 00:22:48,698 --> 00:22:50,681 Даже наша система аварийного питания не работала, 216 00:22:50,682 --> 00:22:52,466 ...поэтому все электронные приборы отключились. 217 00:22:52,623 --> 00:22:56,942 Полковник, немедленно выдвигайтесь. Попытайтесь взять ситуацию в свои руки. 218 00:22:57,027 --> 00:22:59,465 Помните, армия не знает, что на самом деле случилось. 219 00:22:59,512 --> 00:23:03,527 Я хочу взять на задание доктора Паркер и профессора Бёртона, если вы согласны. 220 00:23:03,646 --> 00:23:07,715 Подозреваю, что в подобной ситуации от учёных будет гораздо больше пользы, нежели от армии. 221 00:23:07,871 --> 00:23:10,884 Нет, они слишком ценны. Мои эксперты мне нужны здесь. 222 00:23:10,927 --> 00:23:14,153 - Я настаиваю. - Командор, Доусон прав. 223 00:23:17,466 --> 00:23:20,083 Ну и что вы здесь делаете, убирайтесь с глаз моих! 224 00:23:20,266 --> 00:23:22,086 Спасибо, командор. 225 00:23:24,468 --> 00:23:27,239 - О, вот ты где, Майк Лэйтон. - Здравствуй, Майк! 226 00:23:27,369 --> 00:23:29,469 Здравствуй, Чарльз. Герман. 227 00:23:31,729 --> 00:23:35,901 Диана, хочу познакомить тебя с Чарльзом Сотусом и Германом Уассоном. 228 00:23:36,543 --> 00:23:38,189 Мы раньше нигде не встречались? 229 00:23:38,190 --> 00:23:41,327 На праздновании прошлого Нового года, насколько я помню. 230 00:23:41,569 --> 00:23:45,597 А, да, я помню. Доктор Грин была там самым очаровательным учёным. 231 00:23:45,816 --> 00:23:49,280 Жаль прерывать воркование, но мы здесь, чтобы работать. 232 00:23:49,443 --> 00:23:51,543 Майк, твоя ревность всё портит. 233 00:23:51,632 --> 00:23:54,445 Кстати, мы начали проверять систему обороны. 234 00:23:55,018 --> 00:23:59,544 Через несколько дней ты узнаешь всё о сбое в системе обороны. 235 00:24:00,021 --> 00:24:01,885 Для тебя тоже есть работа, Диана. 236 00:24:01,998 --> 00:24:04,965 Я налаживаю контакт с пятью членами сектора К5. 237 00:24:05,005 --> 00:24:08,084 Хочу, чтобы ты устроила им строгую психофизическую проверку. 238 00:24:17,018 --> 00:24:19,013 Командор, мы подъезжаем к зоне. 239 00:24:19,162 --> 00:24:21,448 Потеряли время на контрольно- пропускных пунктах. 240 00:24:21,519 --> 00:24:24,529 Командор, мы продолжаем операцию, но не укладываемся в график. 241 00:24:24,623 --> 00:24:29,778 Сейчас подъезжаем к первому пункту. Он примерно в 1.5 километрах отсюда. 242 00:24:32,279 --> 00:24:36,389 Ещё две мили, и мы будем в месте, где заметили тот яркий объект. 243 00:24:36,638 --> 00:24:40,450 Мы свяжемся с вами, как только что-нибудь выясним. Пост... 244 00:24:52,694 --> 00:24:55,327 Бензин кончиться не мог, видимо, сбой в подаче энергии. 245 00:24:55,490 --> 00:24:58,290 - Странно. - Как будто подачу энергии перекрыли. 246 00:25:00,844 --> 00:25:03,250 - Дело в батарее. - Она отключилась. 247 00:25:03,266 --> 00:25:04,320 Не понимаю. 248 00:25:04,352 --> 00:25:06,609 - Батарея была полностью заряжена, - Но... 249 00:25:06,645 --> 00:25:08,508 ...с штабом мы общались не больше минуты. 250 00:25:08,585 --> 00:25:09,883 Как думаете, какая причина? 251 00:25:16,193 --> 00:25:17,768 Какого чёрта случилось? 252 00:25:17,824 --> 00:25:21,136 Я не понимаю, командор, мы потеряли связь с их машиной. 253 00:25:21,152 --> 00:25:22,800 Видимо, вышел из строя передатчик. 254 00:25:22,839 --> 00:25:24,701 Свяжитесь с контрольно-пропускным пунктом 1, сейчас же! 255 00:25:24,826 --> 00:25:25,946 Хорошо. 256 00:25:31,831 --> 00:25:33,762 Пока ничего, командор. 257 00:25:36,153 --> 00:25:39,611 На втором пункте доложили, что машина проехала мимо них 15 минут назад. 258 00:25:39,682 --> 00:25:41,212 Но сюда ещё не прибыла. 259 00:25:41,297 --> 00:25:43,649 Мартинез, ты же знаешь, что это невозможно! 260 00:25:43,704 --> 00:25:46,682 Даже если и невозможно, командор, это факт. 261 00:26:10,843 --> 00:26:14,895 Как видишь, Майк, центральная секция системы обороны работает нормально. 262 00:26:15,036 --> 00:26:16,856 Кажется, всё в порядке. 263 00:26:16,937 --> 00:26:21,281 Я проверил систему лунной базы. Похоже, там тоже всё работает идеально. 264 00:26:21,399 --> 00:26:24,325 Через два часа будем там, чтобы удостовериться лично. 265 00:26:25,341 --> 00:26:28,418 Всё не так плохо. Половина работы выполнена. 266 00:27:28,997 --> 00:27:34,792 Мы наладили контакт. Честно говоря, он сам наладился. Это всего лишь догадка... 267 00:27:35,214 --> 00:27:38,753 ...что они проехали зону сильного магнитного поля. 268 00:27:42,994 --> 00:27:45,102 Можете сказать, что конкретно произошло? 269 00:27:47,838 --> 00:27:50,069 Небольшая поломка, командор, вот и всё. 270 00:27:50,154 --> 00:27:53,497 Я пытался объяснить это на первом пропускном пункте, сэр. 271 00:27:54,388 --> 00:27:56,488 Скажите, чтобы поторапливались. 272 00:27:57,813 --> 00:28:01,313 Это простая формальность, но без неё не обойтись. 273 00:28:38,607 --> 00:28:41,767 - Не чувствуешь ничего странного? - Возможно, это ветер. 274 00:28:47,011 --> 00:28:48,831 Ветер прекратился. 275 00:29:10,029 --> 00:29:11,293 Посмотри на Луну. 276 00:29:12,840 --> 00:29:15,892 Она была красивой и до того, как мы построили там эту базу. 277 00:29:23,849 --> 00:29:26,452 Я когда-нибудь спрашивал тебя, выйдешь ли ты за меня? 278 00:29:27,013 --> 00:29:29,013 - Почти каждый день. - Диана, я серьёзно. 279 00:29:30,529 --> 00:29:33,325 Уверен, они дадут нам разрешение на какой-то период. 280 00:29:33,529 --> 00:29:39,738 - Долго я тебе буду нужна? 3 года, 5? - Дольше, намного дольше. 281 00:29:41,348 --> 00:29:44,812 Я хочу детей. Много детей. 282 00:29:47,239 --> 00:29:53,648 О, Майк, я знаю, что ты... В итоге ты всё разрушишь. Ты ведь такой же, как я. 283 00:29:54,060 --> 00:29:58,331 - Ты слишком любишь свою свободу. - Да. 284 00:30:01,328 --> 00:30:04,992 - Что-то не так? - Что происходит? 285 00:30:20,199 --> 00:30:22,411 Птицы почувствовали угрозу. 286 00:30:27,690 --> 00:30:30,495 Почему исчезло изображение, что происходит? 287 00:30:30,574 --> 00:30:32,574 Компьютер "сошёл с ума" и все приборы заодно с ним. 288 00:30:33,205 --> 00:30:35,810 Ещё хуже, система сигнализации тоже отказала! 289 00:30:35,880 --> 00:30:38,959 Капитан, схемы перегружены, похоже, у нас глобальный сбой энергии! 290 00:30:39,014 --> 00:30:41,974 Такое ощущение, что мы оказались в самом центре сильнейшей электромагнитной бури! 291 00:30:42,947 --> 00:30:45,728 Отключите источники энергии. Нужны хоть какие-то данные. 292 00:30:46,017 --> 00:30:48,454 Приготовьтесь включить источники аварийного питания. 293 00:31:01,715 --> 00:31:05,013 Компьютер в порядке, приборы заработали. Всё в норме. 294 00:31:05,808 --> 00:31:08,378 Брэди, нужно выяснить, что за чертовщина здесь происходит! 295 00:31:09,425 --> 00:31:11,892 Что бы это ни было, сейчас всё закончилось, думаю... 296 00:31:14,705 --> 00:31:17,563 Смотри, Майк! Смотри, кто идёт. 297 00:31:30,429 --> 00:31:33,856 Наконец-то, Майк. Мне не терпелось поговорить с тобой. 298 00:31:34,013 --> 00:31:35,833 Всё в порядке, да? 299 00:31:36,535 --> 00:31:42,176 Нет. Спутник отключился. Вот почему корабль пришельцев прорвал оборону. 300 00:31:42,223 --> 00:31:44,323 Что? Что ты такое говоришь? 301 00:31:46,567 --> 00:31:49,323 - Почему ты так удивлён, Майк? - Но послушайте... 302 00:31:49,394 --> 00:31:52,981 Минутку. Что ты делал с момента прибытия на космодром? 303 00:31:53,333 --> 00:31:56,731 Взял машину и приехал сюда, разумеется. 304 00:31:57,075 --> 00:32:01,644 Я должен знать всё. Ты, определённо, выпил кофе, или выкурил сигарету. 305 00:32:01,784 --> 00:32:03,667 Или выпил, или ещё что-то принял. 306 00:32:04,363 --> 00:32:08,659 Майк, ты в чём-то меня подозреваешь? Эти нападки... 307 00:32:09,800 --> 00:32:13,050 - Что ты делал с момента посадки? - Конечно, делал. 308 00:32:13,191 --> 00:32:15,191 Это допрос? 309 00:32:16,606 --> 00:32:18,606 Мне надо знать, что ты делал после прибытия. 310 00:32:18,887 --> 00:32:21,534 Тут творится неладное и мне надо выяснить, что. 311 00:32:21,551 --> 00:32:24,216 Я хочу знать, что конкретно ты делал после прибытия. 312 00:32:24,443 --> 00:32:31,010 Ну, я выпил кофе. Позвонил домой сообщить жене, что прилетел. 313 00:32:31,480 --> 00:32:33,642 Потом взял её машину и приехал сюда. 314 00:32:33,962 --> 00:32:37,462 Ты уверен, Чарльз, что ничего не забыл? Какую-то... 315 00:32:38,103 --> 00:32:41,575 - ... крошечную маленькую деталь. - Не думаю... 316 00:32:42,852 --> 00:32:45,948 Я не понимаю, почему ты меня так подробно расспрашиваешь? 317 00:32:46,504 --> 00:32:48,602 К чему ты клонишь, Майк? 318 00:32:49,047 --> 00:32:50,732 У Майка склонность всех подозревать. 319 00:32:51,638 --> 00:32:54,438 И сейчас он подозревает нас, Чарльз. 320 00:33:23,627 --> 00:33:25,275 Не шевелись, Майк, или я убью её. 321 00:33:25,315 --> 00:33:27,980 Как ты заподозрил, что мы не те, кем притворяемся? 322 00:33:28,775 --> 00:33:32,610 В чём я ошибся? Я знал всё, что было известно настоящему Сотусу. 323 00:33:33,087 --> 00:33:37,287 Вероятно, ты сказал что-то, связанное с последними часами перед его смертью. 324 00:33:38,220 --> 00:33:39,594 Что будем с ними делать? 325 00:33:39,853 --> 00:33:42,993 Думаешь заменить их представителями нашего вида? 326 00:33:43,376 --> 00:33:46,560 Тогда сможем проникнуть в их высшие инстанции. 327 00:33:46,748 --> 00:33:50,187 Но для замены нам придётся отвезти их на нашу секретную базу. 328 00:33:50,773 --> 00:33:52,773 У нас нет на это времени. 329 00:33:53,777 --> 00:33:56,199 Да и слишком рискованно, так что придётся просто застрелить. 330 00:33:56,332 --> 00:33:57,452 Стойте. 331 00:33:59,111 --> 00:34:01,211 Освободите её, отпустите женщину. 332 00:34:04,080 --> 00:34:06,080 - Сотус! - Быстрее, уходим отсюда. 333 00:34:21,963 --> 00:34:26,103 - Спасибо, друзья. Спасибо, что спасли нас. - Поэтому я и здесь. 334 00:34:26,689 --> 00:34:30,243 Потрясающе. Если бы сам не видел, не поверил бы. 335 00:34:30,845 --> 00:34:32,884 Похоже на игрушку, но на самом деле... 336 00:34:33,431 --> 00:34:37,250 На самом деле в этом шаре заключено одно из самых мощных оружий во Вселенной. 337 00:34:37,641 --> 00:34:40,441 Полагаю, этот мяч - совершенное оружие. 338 00:34:40,992 --> 00:34:43,734 Это - лазер невероятной силы. 339 00:34:44,537 --> 00:34:46,891 Почему Сотус и Уоссон пытались убить нас? 340 00:34:47,552 --> 00:34:52,533 Вероятно, Сотус и Уоссон, или те, кто ими притворялись... 341 00:34:53,081 --> 00:34:55,081 ...пока не планировали начинать действовать. 342 00:34:55,500 --> 00:34:59,000 Подозреваю, что ваши расспросы вынудили их выдать себя. 343 00:34:59,850 --> 00:35:05,120 На Ганимеде мы наблюдали за приготовлениями к вторжению Гонийской армии на Землю. 344 00:35:05,349 --> 00:35:08,849 Мой сын, Азар, сказал, что мы можем спасти вас, материализовавшись здесь. 345 00:35:09,341 --> 00:35:14,596 - Азар? Мальчик 12-13 лет? - Мой сын - гений. 346 00:35:14,706 --> 00:35:17,933 И со временем может оказаться более важным в деле спасения Земли, чем я. 347 00:35:19,017 --> 00:35:21,117 А почему вас интересует Земля? 348 00:35:21,823 --> 00:35:25,385 Ганимед. Вы говорите, что прибыли с Ганимеда. 349 00:35:25,909 --> 00:35:29,318 И сделали это только для того, чтобы предотвратить вторжение этих существ? 350 00:35:29,764 --> 00:35:32,176 Это правда, Диана. Я прав? 351 00:35:32,449 --> 00:35:37,960 Мои мотивы не так альтруистичны. Мы на Ганимеде тоже в опасности, как и вы здесь. 352 00:35:38,706 --> 00:35:43,957 Как и вся Вселенная. Земля - первая цель. Есть риск, что вы станете стартовой площадкой. 353 00:35:44,044 --> 00:35:46,144 А отсюда гонийцы нападут на нас. 354 00:35:46,358 --> 00:35:49,158 Как они сумели адаптироваться к нашей атмосфере? 355 00:35:50,484 --> 00:35:54,294 - И захватить наши тела? - Слишком долго придётся объяснять. 356 00:35:54,839 --> 00:35:59,011 Пока что знайте, что гонийцы могут стать двойником любого землянина. 357 00:35:59,097 --> 00:36:01,746 Гонийцами правит компьютер. 358 00:36:01,856 --> 00:36:07,122 Компьютер вобрал в себя все умы, которые жили на Гоне в последние 300 лет. 359 00:36:07,280 --> 00:36:10,854 Знания, собранные компьютером, столь обширны и всесторонни, 360 00:36:10,990 --> 00:36:15,392 ...что с ним не может сравниться ни один раум во Вселенной. 361 00:36:15,535 --> 00:36:19,693 К сожалению, этот компьютер уже перенесён на Землю, теперь он здесь. 362 00:36:19,780 --> 00:36:23,112 Это значит, что когда весь флот гонийских захватчиков приземлится на Земле, 363 00:36:23,167 --> 00:36:26,084 ...вы не в состоянии будете уничтожить их. 364 00:36:26,146 --> 00:36:31,082 - Мы - низшая раса. - Ну... С научной точки зрения это правда. 365 00:36:31,632 --> 00:36:36,227 Но правда и то, что мы и гонийцы гораздо старше вас. 366 00:36:38,537 --> 00:36:43,883 Более того, гонийцев и не заинтересовала бы более продвинутая и развитая планета. 367 00:36:44,505 --> 00:36:50,573 Для них, Земля - желанная цель. Поэтому в наших интересах спасти вас. 368 00:36:51,095 --> 00:36:53,895 Рано или поздно у вас начнётся война с Гоной. 369 00:36:54,384 --> 00:36:56,653 Вам удобнее будет расправиться с ними здесь. 370 00:36:56,853 --> 00:36:59,594 Кто знает, скольки гонийцев уже захватили тела землян. 371 00:37:00,790 --> 00:37:04,194 Немного. Пока что не так много кораблей достигли Земли. 372 00:37:04,288 --> 00:37:07,577 Ещё есть время до прибытия сюда их основного флота. 373 00:37:07,765 --> 00:37:10,627 Но они уже сумели организовать здесь свою базу. 374 00:37:11,234 --> 00:37:14,010 И на первом корабле они доставили Большой Компьютер. 375 00:37:14,065 --> 00:37:17,861 Его поместили в новый подземный город, там и расположен их штаб. 376 00:37:18,573 --> 00:37:21,637 Надо убедиться, что наши мыслительные процессы проходят нормально. 377 00:37:22,997 --> 00:37:28,958 И прежде всего выяснить, есть ли гонийцы среди персонала базы. 378 00:37:29,663 --> 00:37:34,577 Скорее всего, вы сможете проверить, проведя проверку энцефалограммы среди сотрудников. 379 00:37:35,188 --> 00:37:36,064 Вот и всё. 380 00:37:36,290 --> 00:37:39,745 Ситуация в Азакавилле теперь под контролем, сэр. 381 00:37:39,816 --> 00:37:44,206 Через несколько дней мы обыщем весь район и обнаружим противника. 382 00:37:44,292 --> 00:37:46,292 У вас есть проблемы с прессой? 383 00:37:46,389 --> 00:37:49,054 Вовсе нет, я попросил их ничего не сообщать... 384 00:37:49,055 --> 00:37:51,453 ...пока мы не обнаружим пришельцев. Они согласились. 385 00:37:51,569 --> 00:37:53,955 Нам повезло, что они с нами заодно. 386 00:38:01,024 --> 00:38:03,824 Пока что тесты ЭЭГ не выявили ничего необычного. 387 00:38:04,266 --> 00:38:08,281 Вы знаете, что мне было страшно, когда Диана подвергла меня этой проверке? 388 00:38:08,883 --> 00:38:13,507 Мы ещё не закончили. Остались люди из сектора К5. 389 00:38:19,287 --> 00:38:23,094 Хорошо. Теперь можете вставать. 390 00:38:25,870 --> 00:38:30,284 Бекин, Борк, Фольк, вы должны беспрекословно подчиняться приказам. 391 00:38:30,456 --> 00:38:34,849 Только так мы в итоге сможем править всей Вселенной. 392 00:38:34,917 --> 00:38:38,355 Ваша первая миссия - уничтожить земную базу Альтер. 393 00:38:42,814 --> 00:38:45,731 Элмер Томпсон, войдите в кабинет для обследования. 394 00:39:06,756 --> 00:39:10,240 Это... Это невероятно. Сканирование мозга ничего не показывает. 395 00:39:13,878 --> 00:39:16,754 Это один из пришельцев! Позовите кого-нибудь на помощь! 396 00:39:17,158 --> 00:39:19,452 Мы потеряли контакт с этим сектором, командор. 397 00:39:19,527 --> 00:39:21,347 Связь отсутствует. 398 00:39:23,825 --> 00:39:25,225 Помогите! 399 00:39:28,981 --> 00:39:30,759 Мы идиоты! Не приняли мер предосторожности! 400 00:39:30,830 --> 00:39:34,060 - Никто из нас не знал, что происходит! - В центр управления! 401 00:39:37,598 --> 00:39:41,682 У нас ценный заложник, но надо dsвести её отсюда. Dgthtl! 402 00:40:13,766 --> 00:40:16,497 - Они там застряли! - Или мы застряли здесь. 403 00:40:25,225 --> 00:40:27,325 Перекройте секторы К1 и К2! 404 00:40:36,577 --> 00:40:40,616 Высшая Cущность, наша миссия завершена. 405 00:40:40,726 --> 00:40:44,706 Не теряйте время на хвастовство. Я знаю всё. 406 00:40:44,777 --> 00:40:48,270 Я вижу вас. Теперь вы должны полностью уничтожить базу. 407 00:40:48,301 --> 00:40:51,895 - А как же мы? - Ваша судьба не имеет значения. 408 00:40:51,903 --> 00:40:58,134 Когда ваши тела будут уничтожены вместе с Альтером, вы будете жить во мне до конца времён. 409 00:40:58,558 --> 00:41:02,257 Ядерный реактор, который обеспечивает базу энергией, взорвtn здесь всё! 410 00:41:02,553 --> 00:41:06,226 А компьютер, который запускает программу самоуничтожения, находится рядом с ним. 411 00:41:07,967 --> 00:41:10,217 Все спастись не успеют. 412 00:41:13,850 --> 00:41:14,970 Всего 30 секунд. 413 00:41:56,961 --> 00:41:58,939 Ты должен бороться, Азар. 414 00:41:59,087 --> 00:42:03,618 Ты гораздо сильнее их! Ты сумеешь воспользоваться своей огромной силой! 415 00:42:21,526 --> 00:42:23,346 У Азара получилось. 416 00:42:24,925 --> 00:42:26,045 Диана! 417 00:42:28,667 --> 00:42:29,787 Диана? 418 00:42:44,722 --> 00:42:50,658 А теперь подумаем о моей миссии, командор. 419 00:42:51,385 --> 00:42:53,485 Ты можешь справиться с гонийцами. 420 00:42:53,636 --> 00:42:56,436 Я тоже уверен, что у Майка получится. 421 00:42:57,254 --> 00:43:02,553 Земляне доказывают, что они сильнее и опаснее, чем мы изначально думали. 422 00:43:02,776 --> 00:43:05,576 Очевидно, мы недооценили их способности. 423 00:43:05,674 --> 00:43:09,571 Надо изучить их и заново оценить, до того, как мы начнём колонизацию планеты. 424 00:43:09,654 --> 00:43:14,060 Генерал Краул сообщил, что флот прибудет сюда через три дня. 425 00:43:15,271 --> 00:43:19,737 Верно. Ровно через три дня флот вторжения генерала... 426 00:43:19,738 --> 00:43:23,900 ...Краула будет у границ защитного периметра Земли. 427 00:43:23,975 --> 00:43:28,693 К тому моменту мы будем готовы к быстрому и мощному прорыву их системы обороны. 428 00:43:28,801 --> 00:43:35,370 Вы это сделаете. Захват Земли - важнейший шаг в завоевании всей галактики. 429 00:43:35,473 --> 00:43:37,796 А потом мы захватим и всю Вселенную! 430 00:43:37,967 --> 00:43:41,653 С верой в свою непревзойдённую силу - мы одержим победу. 431 00:43:52,115 --> 00:43:55,575 Надеюсь, улучшения, предложенные Майком, решат нашу проблему. 432 00:43:56,262 --> 00:43:58,925 Не очень то я в них верю. 433 00:43:59,218 --> 00:44:02,718 Отбрось свои сомнения, Фрэнк. Проблем больше не будет. 434 00:44:02,944 --> 00:44:05,744 Линия обороны Земли станет непроницаемой. 435 00:44:45,376 --> 00:44:47,173 Сейчас он всё проверит. 436 00:45:06,833 --> 00:45:10,559 Я осмотрел новый активатор лазеров. 437 00:45:11,474 --> 00:45:16,213 Судя по проверке, всё в порядке. Последняя проверка... космощит работает идеально. 438 00:45:20,458 --> 00:45:23,755 Я вижу нечто похожее на спутник. 439 00:45:25,962 --> 00:45:29,372 Объект слишком далеко, чтобы разглядеть его, но похож на космический корабль. 440 00:45:29,533 --> 00:45:32,966 Космический корабль в этом секторе? Он точно не с Земли. 441 00:45:33,006 --> 00:45:35,158 Майк не успеет убраться оттуда. 442 00:45:35,236 --> 00:45:37,324 Он движется с огромной скоростью. 443 00:45:37,661 --> 00:45:44,074 Кажется, приближается ко мне. Через 3-4 минуты наши пути пересекутся. 444 00:45:48,535 --> 00:45:51,652 - Командор, это корабль Магеллан. - Предоставь это нам, Майк. 445 00:45:51,754 --> 00:45:54,554 Бимбл пытается связаться с Магелланом. 446 00:46:01,376 --> 00:46:02,747 Я вызвала командора. 447 00:46:02,919 --> 00:46:07,725 Мы не можем связаться с Магелланом. Вероятно, весь экипаж мёртв. 448 00:46:08,178 --> 00:46:10,678 Держись подальше от Магеллана. Пришельцы могли захватить его. 449 00:46:11,511 --> 00:46:15,159 Командор, я проникну на борт Магеллана. Надо узнать, что с ним случилось. 450 00:46:16,620 --> 00:46:18,611 Майк, нет, это слишком опасно! 451 00:48:11,588 --> 00:48:13,397 Командор, я верну Магеллан домой. 452 00:48:33,761 --> 00:48:35,861 Мы уже идём туда, командор. 453 00:48:36,229 --> 00:48:41,175 Может откроем шампанское? Надо отметить успешное возвращение Майком Магеллана. 454 00:49:45,358 --> 00:49:49,478 Добро пожаловать на борт 72-го корабля гонийского флота вторжения, 455 00:49:49,587 --> 00:49:52,399 ...летящего для захвата Земли. 456 00:49:56,580 --> 00:50:02,181 Вы зря тратите силы, земляне. Вы пленники и сбежать вам не удастся. 457 00:50:07,244 --> 00:50:11,771 - Куда вы нас отвезёте? - На нашу небесную базу. 458 00:50:11,865 --> 00:50:15,409 Наша Высшая Сущность приказала нам схватить вас. 459 00:50:15,567 --> 00:50:19,067 С вами проведут беседу на наших обычных условиях. 460 00:50:21,340 --> 00:50:23,440 Кто это - Высшая Сущность? 461 00:50:23,964 --> 00:50:29,310 Мы вскоре прибудем в пункт назначения. Тогда сами увидите мощный мозг, 462 00:50:29,388 --> 00:50:31,591 ...в котором заключен весь интеллект гонийцев. 463 00:50:31,794 --> 00:50:34,325 Без суперкомпьютера гонийцы - ничто. 464 00:50:34,357 --> 00:50:38,081 Но в отличие от нас с вами наша Высшая сущность неуничтожима! 465 00:50:38,348 --> 00:50:42,128 Как же вы выглядите? Голос без тела... 466 00:50:42,292 --> 00:50:46,292 - Это вы хотите сделать и с нами? - У нас, гонийцев, есть тела. 467 00:50:46,629 --> 00:50:48,629 Но наши тела разлагаются. 468 00:50:49,285 --> 00:50:53,020 Это и есть причина нашего вторжения на Землю. 469 00:50:53,144 --> 00:50:54,964 Нам нужны ваши тела. 470 00:50:55,427 --> 00:51:02,685 Когда-то, давным давно, мы были счастливой, довольной расой. Как и вы. 471 00:51:02,823 --> 00:51:08,077 Машины делали за нас всю работу. Но наша технология погубила нас. 472 00:51:08,784 --> 00:51:12,260 Нас часто предупреждали, но мы не придавали этому значения. 473 00:51:12,611 --> 00:51:15,922 Потом стало уже слишком поздно и воздух стал непригоден для дыхания. 474 00:51:16,155 --> 00:51:19,035 Вся наша вода оказалась безнадёжно заражённой. 475 00:51:19,139 --> 00:51:21,939 Наши растения стали гнилыми и ядовитыми. 476 00:51:23,785 --> 00:51:29,879 Наша земля погибла. И наши тела начали медленно, но верно разлагаться. 477 00:51:30,395 --> 00:51:32,495 Гона превратилась в мертвую планету. 478 00:51:37,826 --> 00:51:39,926 Вы всё ещё хотите увидеть меня? 479 00:51:40,568 --> 00:51:44,068 Вы действительно хотите стать свидетелем этого зрелища? 480 00:51:48,777 --> 00:51:50,597 Тогда смотрите на меня! 481 00:52:52,723 --> 00:52:55,238 Что ж, начнём. 482 00:53:59,393 --> 00:54:02,502 У вас ничего не выйдет! Система обороны в полной готовности! 483 00:54:02,792 --> 00:54:07,660 Новые Доусон, Бёртон и Паркер сейчас направляются к базе Альтер. 484 00:54:08,051 --> 00:54:11,680 Их миссия - отключить схемы, которые соединяют... 485 00:54:11,681 --> 00:54:15,695 ...системы связи и управления линии обороны спутников. 486 00:54:16,095 --> 00:54:19,873 В 22:00 по земному времени основная часть нашей... 487 00:54:19,874 --> 00:54:23,494 ...армии вторжения прибудет в назначенную точку. 488 00:54:23,550 --> 00:54:28,265 К этому моменту всё должно быть готово. 489 00:54:31,773 --> 00:54:34,993 Давайте разберёмся с остальными. 490 00:54:45,089 --> 00:54:48,589 Майк, мне так страшно. Я не хочу, чтобы кто-то занял моё тело. 491 00:54:50,010 --> 00:54:52,810 Сопротивляйся, Диана. Нужно бороться. 492 00:54:55,221 --> 00:54:57,647 Если сможем притвориться, у нас появится шанс... 493 00:54:57,648 --> 00:55:00,125 ...подобраться поближе и уничтожить их компьютер. 494 00:55:02,433 --> 00:55:06,433 Как жаль. Я хотела от тебя детей. Теперь уже слишком поздно. 495 00:55:12,398 --> 00:55:13,798 Можете ехать. 496 00:55:15,105 --> 00:55:17,905 Эй, ты, просигналь, что всё в порядке. 497 00:55:19,094 --> 00:55:20,494 Время - 15:30. 498 00:55:25,203 --> 00:55:27,803 Неважно, что тело, которое будет заменено, состоит... 499 00:55:27,804 --> 00:55:29,995 ...из отличной от нашей генетической матрицы. 500 00:55:30,159 --> 00:55:32,713 Внесите необходимые изменения, чтобы обустроиться в нём. 501 00:55:32,761 --> 00:55:34,861 Держите меня в курсе каждого шага. 502 00:55:39,131 --> 00:55:40,951 Мальчик - следующий. 503 00:56:12,193 --> 00:56:14,347 Нет сведений о данном субъекте. 504 00:56:14,348 --> 00:56:17,793 Гуманоидная система циркуляции - 0. Мозговые волны отсутствуют. 505 00:56:17,810 --> 00:56:21,142 Это не землянин. Он не живой. 506 00:56:21,197 --> 00:56:23,673 В настоящее время я не могу отдать распоряжения. 507 00:56:23,705 --> 00:56:26,470 Мне нужно перепрограммировать себя, чтобы справиться с этой проблемой. 508 00:56:26,502 --> 00:56:29,302 В данный момент дупликация невозможна. 509 00:56:34,431 --> 00:56:36,103 Этот субъект - робот. 510 00:56:36,251 --> 00:56:41,197 Заключённых следует повторно, более подробно проанализировать. Уведите их. 511 00:57:08,032 --> 00:57:13,789 Надо выбираться отсюда, Ирк. Как можно быстрее. Теперь это гонка со временем. 512 00:57:14,841 --> 00:57:19,869 Не волнуйся, Майк. Как только появится шанс, мы с Азаром его не упустим. 513 00:57:21,507 --> 00:57:27,294 - Азар - действительно робот? - Он - не человек. 514 00:57:32,668 --> 00:57:36,527 На самом деле, Азар - мой шедевр. 515 00:57:39,137 --> 00:57:44,160 Вместо мозга я дал ему компьютер, а вместо сердца и других органов... 516 00:57:45,786 --> 00:57:48,509 ...его тело содержит в себе сеть интегрированных схем. 517 00:57:49,517 --> 00:57:51,798 Плоть и кожа мальчика - синтетические. 518 00:57:51,920 --> 00:57:56,134 Но даже на ощупь они неотличимы от человеческих. 519 00:58:00,671 --> 00:58:04,122 Но он совсем, как человек. Он страдает от скорби. 520 00:58:04,641 --> 00:58:11,329 Если быть человеком - значит быть умным, Азара можно считать более человечным, нежели вы. 521 00:58:14,206 --> 00:58:18,716 Создав Азара, я создал практически идеальный разум. 522 00:58:18,880 --> 00:58:21,700 Он запомнил все знания Ганимеда. 523 00:58:23,344 --> 00:58:28,180 И страдания - его неотъемлемая часть. 524 00:58:29,047 --> 00:58:34,035 Они - нечто вроде сигнализации, позволяют ему быть готовым к любым бедам. 525 00:58:36,719 --> 00:58:40,820 В этом смысле Азар - человек. 526 00:58:41,156 --> 00:58:46,157 Я дал ему возможность чувствовать, также как вас обдарила этим природа. 527 00:58:48,173 --> 00:58:51,964 Я всегда считал Азара человеком. И даже больше. 528 00:58:53,519 --> 00:58:55,519 Он мой, я люблю его, как сына. 529 00:58:59,789 --> 00:59:04,375 Но вы создали мальчика. У вас должны быть на это какие-то причины, верно? 530 00:59:06,124 --> 00:59:11,913 Почему мальчика? Я должен сказать, что хотел, чтобы его приняли, как человека? 531 00:59:13,328 --> 00:59:15,328 Полагаю, это будет ложь. 532 00:59:16,455 --> 00:59:19,255 Правда в том, что на моей планете нет детей. 533 00:59:21,790 --> 00:59:24,806 На Ганимеде мы слишком далеко зашли, изучая эволюцию. 534 00:59:25,118 --> 00:59:27,218 В чём-то даже больше гонийцев. 535 00:59:27,946 --> 00:59:31,446 В каком-то смысле вы сумели раскрыть тайну бессмертия. 536 00:59:33,587 --> 00:59:36,959 Мы можем жить веками, и наши тела не стареют. 537 00:59:38,329 --> 00:59:40,329 Но за все нужно платить. 538 00:59:42,024 --> 00:59:47,157 Если мы и не дряхлеем, как личности, то как раса - сильно постарели. 539 00:59:49,893 --> 00:59:51,993 Мы больше не можем иметь детей. 540 00:59:54,034 --> 00:59:55,434 Никаких детей. 541 00:59:57,036 --> 01:00:01,037 Жители Ганимеда - совершенны, но может и нет... 542 01:00:02,310 --> 01:00:06,376 На моей планете уже больше ста лет не слышали плача детей. 543 01:00:10,782 --> 01:00:12,782 Мы все - старики. 544 01:00:15,069 --> 01:00:19,781 Если скажу, насколько мы стары, вы будете ошеломлены. 545 01:00:20,859 --> 01:00:22,859 Вот почему вы создали Азара. 546 01:00:32,080 --> 01:00:36,294 Азар, это мальчик, о котором я всегда мечтал. 547 01:00:37,536 --> 01:00:38,661 Но которого у меня не будет. 548 01:00:56,317 --> 01:00:58,137 Куда вы её ведёте? 549 01:01:12,008 --> 01:01:15,508 Вы способны перемещаться в пространстве. Почему этого не сделаете? 550 01:01:15,976 --> 01:01:18,039 Способность у меня есть, но здесь она не работает. 551 01:01:18,288 --> 01:01:21,046 Вероятно, из-за отрицательной энергии их компьютера. 552 01:01:21,639 --> 01:01:24,439 А в космосе мы не сможем дышать, да, Азар? 553 01:01:30,191 --> 01:01:34,259 Он робот и ему не надо дышать. Нам придётся самим искать выход, Майк. 554 01:01:34,424 --> 01:01:38,477 Именно нам придётся не дать тем трём двойникам уничтожить реактор базы. 555 01:01:38,790 --> 01:01:40,890 Азар сможет защитить Диану. 556 01:01:52,924 --> 01:01:55,892 Мы поместим женщину в анализатор обмена крови. 557 01:01:55,955 --> 01:01:58,400 Отведите её в лабораторию синтетических жидкостей А12. 558 01:01:58,564 --> 01:02:00,384 Немедленно займусь этим. 559 01:02:18,065 --> 01:02:21,963 - Всё идёт по плану. Сейчас 17:20. - Да. 560 01:02:22,456 --> 01:02:26,153 - Но это очень долгая поездка. - У нас нет выбора. 561 01:02:26,778 --> 01:02:29,942 Нам нужно сообщать о нашем прибытии на каждом патрульном посту. 562 01:02:30,115 --> 01:02:32,934 С каждой минутой они всё ближе к базе Альтер. 563 01:02:33,114 --> 01:02:36,448 Они успешно завершат миссию, а меня ждёт неудача. 564 01:02:52,811 --> 01:02:54,211 Я неуничтожим! 565 01:02:58,459 --> 01:03:02,546 Давным давно меня запрограммировали на замену собственных повреждённых схем. 566 01:03:02,638 --> 01:03:04,995 - Во Вселенной нет такой силы... - Азар. 567 01:03:05,038 --> 01:03:08,481 ...которая сравнилась бы с моей! Ведь я - Высшая Сущность! 568 01:03:08,512 --> 01:03:10,612 И я буду существовать вечно! 569 01:03:11,552 --> 01:03:14,352 Ирк, что нам делать? Надо убираться отсюда. 570 01:03:15,439 --> 01:03:17,720 Ты должен связаться с Азаром, только он может нам помочь. 571 01:03:18,720 --> 01:03:20,532 С Азаром что-то случилось. 572 01:04:08,220 --> 01:04:10,320 Я ошибался, я не бессмертен. 573 01:04:21,510 --> 01:04:26,322 Щитов больше нет! Мы свободны, Майк! Идём, покои Высшей Сущности в той стороне! 574 01:04:28,288 --> 01:04:31,788 Стоять! Вам не добраться до нашего суперкомпьютера. 575 01:04:32,232 --> 01:04:34,116 Пошли, у нас нет времени на разговоры. 576 01:04:38,392 --> 01:04:41,321 Смотри, они даже построили подземный город. За такой небольшой срок! 577 01:04:41,744 --> 01:04:44,564 - Какова же их сила? - Мы теряем время! 578 01:04:50,102 --> 01:04:51,320 Вы в порядке, слава Богу. 579 01:04:51,423 --> 01:04:54,383 - Это было ужасно, Майк, они пытались сделать моего двойника! - Уходим! 580 01:04:56,671 --> 01:04:58,030 Не дайте им сбежать. 581 01:04:58,054 --> 01:05:02,254 Остановите их! Даже если придётся уничтожить! Тревога, тревога, остановите их. 582 01:05:06,041 --> 01:05:07,161 Сюда! 583 01:05:09,039 --> 01:05:10,159 Скорее! 584 01:05:12,927 --> 01:05:14,047 Майк! 585 01:05:16,536 --> 01:05:18,348 - Фрэнк. - Осторожно. 586 01:05:19,755 --> 01:05:22,183 Ты же не убьёшь своего друга Фрэнка Бимбла, Майк? 587 01:05:22,465 --> 01:05:24,535 Подумай обо всём, что мы пережили вместе. 588 01:05:24,605 --> 01:05:28,805 Помнишь, как я спас тебе жизнь, когда наш корабль вышел из строя у того спутника? 589 01:05:29,181 --> 01:05:31,981 Мы ведь не убьёшь меня, Фрэнка. Я твой друг. 590 01:05:37,986 --> 01:05:41,601 Забудьте о землянах! Спасайтесь сами! 591 01:05:41,984 --> 01:05:44,084 Я больше не смогу вам помочь! 592 01:06:06,730 --> 01:06:08,550 Надо положить его. 593 01:06:17,068 --> 01:06:20,084 Азар. Это серьёзно... 594 01:06:20,693 --> 01:06:25,066 Их компьютер умирает. И я тоже...умру. 595 01:06:25,380 --> 01:06:29,232 Ирк, прости, что я умираю. 596 01:06:30,225 --> 01:06:34,544 Благодаря тебе я чувствовал себя настоящим живым мальчиком. 597 01:06:37,193 --> 01:06:41,655 У меня есть всё, кроме самого важного. Матери. 598 01:06:42,226 --> 01:06:47,178 Пообещай мне, Ирк. Когда вернёшься на Ганимед... 599 01:06:48,209 --> 01:06:53,674 ...создай ещё одного Азара, такого же, как я. Сделаешь? 600 01:06:54,354 --> 01:07:01,564 Я люблю тебя, Ирк. Ты был мне как... прямо как... папа! 601 01:07:14,092 --> 01:07:16,826 Я вам больше не нужен, Майк. И у меня есть своя миссия. 602 01:07:18,100 --> 01:07:20,117 Мы последуем за тобой на космическом корабле. 603 01:07:20,335 --> 01:07:22,365 Только ты их можешь остановить, Майк. 604 01:07:22,452 --> 01:07:25,277 Возвращайся на Землю, иначе двойники уничтожат базу Альтер. 605 01:07:30,076 --> 01:07:31,896 Быстрее, к кораблю! 606 01:07:41,235 --> 01:07:43,055 Сюда, Диана, скорее! 607 01:07:43,454 --> 01:07:44,854 Помоги мне. 608 01:07:47,185 --> 01:07:52,701 О, нет! Отпустите! Майк! Помоги! 609 01:07:53,367 --> 01:07:55,087 Помоги, нет! 610 01:07:59,789 --> 01:08:02,555 О, Господи... Не получается! 611 01:08:19,000 --> 01:08:20,820 Попробую ещё раз. 612 01:08:44,777 --> 01:08:46,597 Активирован автопилот. 613 01:08:46,823 --> 01:08:48,410 Как ты догадался? 614 01:08:48,846 --> 01:08:51,205 Математика - универчальный язык Вселенной 615 01:09:42,896 --> 01:09:46,677 - Ты никого не видел? - Видел. Ганимедца. 616 01:09:47,092 --> 01:09:49,192 Вот почему наш двигатель заглох. 617 01:09:53,704 --> 01:09:55,524 Позаботься о нём. 618 01:10:01,522 --> 01:10:04,045 Пошли, вернёмся к контрольному пункту 3. 619 01:10:04,317 --> 01:10:05,437 Быстрее, пойдём лесом! 620 01:10:53,556 --> 01:10:54,676 Что?! 621 01:11:49,761 --> 01:11:51,695 - Нам не приказывали обыскивать их. - Лейтенант. 622 01:11:52,232 --> 01:11:53,677 Произошёл несчастный случай! 623 01:11:53,743 --> 01:11:55,741 Поэтому нам нужна ваша машина! 624 01:11:55,821 --> 01:11:57,202 Нам необходимо добраться до базы! 625 01:11:58,157 --> 01:12:01,168 Я понимаю, сэр. Подгоните сюда машину, живо! 626 01:12:19,828 --> 01:12:23,710 15 минут до посадки, все системы функционируют идеально. 627 01:12:28,863 --> 01:12:30,963 Возможно, мы сумеем помочь Ирку. 628 01:12:33,199 --> 01:12:37,156 - Конечно, я ведь теперь здесь, Майк. - Это двойник! 629 01:12:37,781 --> 01:12:39,881 Не верь ей, Майк. Это она двойник. 630 01:12:42,125 --> 01:12:45,099 Думала, что избавилась от меня, не так ли? 631 01:12:45,374 --> 01:12:47,179 Но у землян твёрдая кожа. 632 01:12:47,553 --> 01:12:51,053 Я знала, что ты отведёшь его сюда. Ты инопланетянка. 633 01:12:51,616 --> 01:12:53,617 И не сможешь доказать обратное. 634 01:12:54,236 --> 01:12:57,736 Что? Хочешь убедить Майка, что я - инопланетянка? 635 01:12:57,868 --> 01:12:59,401 Но у тебя ничего не выйдет. 636 01:12:59,720 --> 01:13:01,720 На базе Альтер легко будет узнать правду. 637 01:13:02,968 --> 01:13:04,163 Это твоя проблема. 638 01:13:04,586 --> 01:13:08,117 Азар умер у меня на руках. Он бы меня узнал. 639 01:13:09,036 --> 01:13:12,083 Азар умер. Его схемы повреждены. 640 01:13:12,184 --> 01:13:15,684 В любом случае, я не дам тебе добраться до базы Альтер. 641 01:13:20,766 --> 01:13:23,837 Вставай сюда! И ты тоже! 642 01:13:25,192 --> 01:13:26,312 Назад! 643 01:13:30,136 --> 01:13:32,936 - Проблема та ещё. - Майк, любовь моя. 644 01:13:33,198 --> 01:13:36,268 Майк, дорогой, помнишь, как мы были в заповеднике? 645 01:13:36,303 --> 01:13:37,541 Это я была там с тобой. 646 01:13:37,565 --> 01:13:40,902 Есть только один способ выяснить, какая Диана - настоящая. 647 01:13:41,387 --> 01:13:45,093 10 минут до посадки, запрашиваю ваше подтверждение. 648 01:13:45,258 --> 01:13:47,718 У меня 10 минут на то, чтобы уничтожить одну из вас. 649 01:14:05,076 --> 01:14:07,876 Меня ждут. Отведите меня к командору. 650 01:14:09,525 --> 01:14:12,159 - Входите. - Сюда. 651 01:14:25,392 --> 01:14:28,892 Что я сказал тебе в тюрьме, перед тем как пришельцы забрали тебя? 652 01:14:29,345 --> 01:14:32,442 Что нужно быстро бежать оттуда, если мы хотим... 653 01:14:32,443 --> 01:14:35,415 ...остановить двойников Доусона, Паркер и Бёртона. 654 01:14:35,873 --> 01:14:37,693 Это правда, Майк. 655 01:14:41,360 --> 01:14:43,460 Но за той камерой следили. 656 01:14:44,438 --> 01:14:49,044 Они изучали нас, как можно подробнее. И вообще... 657 01:14:50,945 --> 01:14:52,345 И вообще? 658 01:14:53,609 --> 01:14:56,124 Может, они записали каждое сказанное нами слово. 659 01:14:59,409 --> 01:15:00,557 Вполне возможно. 660 01:15:01,345 --> 01:15:04,845 А теперь повернитесь лицом к стене, пока я решаю, как поступить. 661 01:15:10,231 --> 01:15:15,527 5 минут до посадки. Без вашего подтверждения я приступлю к процессу снижения. 662 01:15:19,119 --> 01:15:21,798 Что вы здесь делаете, вам нельзя входить в ядерный центр! 663 01:15:24,391 --> 01:15:28,351 Идиот, не нужно было этого делать! Надо было застать их врасплох! 664 01:15:28,638 --> 01:15:30,636 А теперь сработает сигнализация! 665 01:16:00,634 --> 01:16:04,134 Вы так глупы, земляне, вам ни за что нас не перехитрить. 666 01:16:06,209 --> 01:16:07,609 Ну что, Диана. 667 01:16:10,717 --> 01:16:15,029 Вы уничтожили Высшую Сущность, но ещё не победили! 668 01:16:15,600 --> 01:16:17,700 Почему ты сразу нас не убила? 669 01:16:18,116 --> 01:16:21,732 Ты ещё не поняла? Он нужен мне живым. 670 01:16:22,061 --> 01:16:24,115 Если у Доусона и остальных ничего не выйдет, 671 01:16:24,427 --> 01:16:27,227 ...я буду той, кто откроет проход для флота. 672 01:16:27,576 --> 01:16:30,376 Тогда мы сможем завоевать вашу планету. 673 01:16:39,668 --> 01:16:41,768 Какая жалость, патронов нет. 674 01:16:49,594 --> 01:16:52,394 - Что случилось? - Два пришельца, там! 675 01:17:13,026 --> 01:17:16,463 3 минуты до посадки, активирован автопилот. 676 01:17:17,947 --> 01:17:21,755 Выходи, или мне придётся разгерметизировать отсек! 677 01:17:24,284 --> 01:17:27,717 Живой я тебе не достанусь! Соплеменники отомстят за меня! 678 01:17:28,870 --> 01:17:33,884 Моя жизнь не имеет значения. Ваша планета будет принадлежать Гоне! 679 01:17:58,620 --> 01:18:00,020 О, Майк! 680 01:18:04,426 --> 01:18:06,526 Боюсь, уже слишком поздно. 681 01:18:10,645 --> 01:18:14,000 Не подведи у нее нервы, ты мог убить меня. 682 01:18:16,848 --> 01:18:18,668 На самом деле нет. 683 01:18:22,244 --> 01:18:23,644 Ты - Золушка. 684 01:18:35,429 --> 01:18:36,259 Что это значит? 685 01:18:36,532 --> 01:18:40,313 Прекратилась вся связь с системой обороны, командор! 686 01:18:46,554 --> 01:18:50,974 Хорошо, приказ командования получен, начинаю посадку. 687 01:18:54,513 --> 01:18:58,713 Если их не остановим, сколько времени потребуется на вторжение флота Гоны? 688 01:18:59,630 --> 01:19:01,630 От 20 минут до получаса. 689 01:19:03,094 --> 01:19:05,894 Надеюсь, наша миссия завершится успешно. 690 01:19:06,704 --> 01:19:09,798 База Альтер, ответьте! Пожалуйста, база Альтер, ответьте! 691 01:19:10,644 --> 01:19:12,744 База Альтер, вы меня слышите? 692 01:19:12,887 --> 01:19:17,204 - Приём, это база Альтер. - База, это я, Майк Лэйтон! 693 01:19:17,548 --> 01:19:19,096 Мы приземляемся. 694 01:19:19,143 --> 01:19:21,943 Самое время! Тут творится чёрт знает что! 695 01:19:22,893 --> 01:19:24,893 Система коммуникации всё ещё не работает, командор! 696 01:19:24,916 --> 01:19:26,916 Изображение есть, но звука нет. 697 01:19:30,726 --> 01:19:34,257 Командор, кто-то проник в ядерный центр. 698 01:19:34,327 --> 01:19:37,285 Они угрожают уничтожить всю базу Альтер. 699 01:19:45,335 --> 01:19:50,499 Сейчас 22:30. Флот Гоны подошёл к линии обороны Земли... 700 01:19:50,639 --> 01:19:52,639 ...полчаса назад. 701 01:20:24,149 --> 01:20:27,649 - Это был двойник Доусона. - Значит, гонийцы здесь, в центре. 702 01:20:32,311 --> 01:20:34,131 Ни с места! Ни с места! 703 01:20:36,756 --> 01:20:38,856 Подойдёте ближе, взорвётся! 704 01:20:39,102 --> 01:20:42,602 К сожалению на этой планете не хватит места для двух рас! 705 01:20:44,017 --> 01:20:47,007 Может, будь все по-другому... 706 01:20:47,601 --> 01:20:49,601 ...мы бы сделали вас рабами! 707 01:20:54,304 --> 01:20:58,171 Ещё несколько минут и появятся корабли гонийцев. 708 01:20:58,538 --> 01:21:00,920 Через пару минут будет уже слишком поздно! 709 01:21:02,648 --> 01:21:04,428 Когда появятся пришельцы? 710 01:21:04,530 --> 01:21:07,589 Флот гонийцев начал движение в тот самый момент, 711 01:21:07,590 --> 01:21:10,550 ...когда Элен, или тот, кто занял тело Паркер, нажал на рычаг. 712 01:21:10,616 --> 01:21:12,616 Через 10 минут увидим первое судно. 713 01:21:18,788 --> 01:21:21,308 Хочешь увидеть их прибытие, да? 714 01:21:23,004 --> 01:21:24,824 Ты с Ганимеда, верно? 715 01:21:25,957 --> 01:21:28,988 Но мы победили. Победа наша! 716 01:21:29,105 --> 01:21:31,205 Мы просто не хотели исчезнуть! 717 01:21:31,702 --> 01:21:35,202 - Мы не можем стоять и смотреть на это. - Мы бессильны что-либо сделать. 718 01:21:35,890 --> 01:21:40,078 Где они? Когда же они появятся? 719 01:21:42,701 --> 01:21:44,513 У меня есть право увидеть их прибытие... 720 01:21:45,911 --> 01:21:53,201 Я надеюсь на это... Я знаю... Это я спасла Гону! 721 01:21:55,396 --> 01:21:59,099 Вы и, правда, победили. Теперь можешь расслабиться. 722 01:22:12,897 --> 01:22:20,957 Я это сделала... Неважно... умру ли я. 723 01:22:21,402 --> 01:22:23,793 Если я сейчас умру! 724 01:22:25,453 --> 01:22:27,273 Есть и другие гонийцы! 725 01:22:38,898 --> 01:22:40,298 Пошли, Ирк! 726 01:23:20,720 --> 01:23:22,820 Они уже здесь! Флот здесь! 727 01:23:23,359 --> 01:23:27,195 Рано сдаваться! Надо предупредить Вашингтон, Москву, Пекин и Лондон! 728 01:23:42,982 --> 01:23:45,200 Понимаете, командор, последние несколько месяцев... 729 01:23:45,201 --> 01:23:47,283 ...я тайно разрабатывал внутреннюю систему обороны. 730 01:23:47,401 --> 01:23:50,186 На тот случай, если подведет внешняя система. 731 01:23:50,187 --> 01:23:52,865 Но я её не проверял. Если она не сработает - нам конец. 732 01:23:53,034 --> 01:23:56,488 Скоро узнаем. Я начну финальную проверку меньше, чем через минуту. 733 01:23:56,684 --> 01:23:59,437 Нужно дождаться, когда гонийцы подойдут достаточно близко. 734 01:23:59,438 --> 01:24:00,947 Я должен идеально всё рассчитать. 735 01:25:19,203 --> 01:25:22,494 Получается! Система обороны работает! 736 01:25:42,492 --> 01:25:44,492 - Ничего себе! - Удалось! 737 01:25:47,509 --> 01:25:49,329 Майк, ты молодец! 738 01:25:50,087 --> 01:25:52,087 Система обороны спасла Землю. 739 01:25:56,542 --> 01:25:59,199 Твоя система обороны замечательна, Майк, поздравляю! 740 01:25:59,622 --> 01:26:02,514 Гонийцы даже не подозревали, что у вас есть внутренняя линия обороны. 741 01:26:02,515 --> 01:26:04,522 Признаюсь, мы на Ганимеде, тоже не знали об этом. 742 01:26:06,166 --> 01:26:09,712 Хочу сказать, что когда какая-нибудь планета будет угрожать нашей вселенной, 743 01:26:10,463 --> 01:26:13,306 ...ваша система будет примером для подражания. 744 01:26:13,430 --> 01:26:17,107 Как можно выразить благодарность за всю помощь, что ты оказал? Ты был невероятен! 745 01:26:17,359 --> 01:26:18,759 Спасибо! 746 01:26:22,032 --> 01:26:23,891 Как это случилось? 747 01:26:25,917 --> 01:26:28,581 Как мы успели попасть сюда до приземления гонийцев? 748 01:26:29,503 --> 01:26:31,729 Теперь я понимаю... Часовые пояса. 749 01:26:33,096 --> 01:26:37,268 22:00 в Азакавилле - это 23:00 здесь. 750 01:26:38,409 --> 01:26:40,509 Соедините меня с Вашингтоном! 751 01:26:43,523 --> 01:26:46,491 Ты ещё хочешь детей? Или уже передумала? 752 01:26:47,698 --> 01:26:50,661 Тебе придётся поговорить с моим адвокатом. Я пообещала тебе... 753 01:26:50,662 --> 01:26:53,373 ...так как чувствовала, что мы в опасности. 754 01:26:56,963 --> 01:27:00,111 - Ирк исчез! Но оставил подарок. - Он вернётся. 755 01:27:02,345 --> 01:27:05,821 Больше мы не одни в космосе. Во Вселенной у нас есть друзья. 756 01:27:06,000 --> 01:27:08,759 Друзья? Я тебе тоже друг? 757 01:27:17,155 --> 01:27:18,655 Я люблю тебя. 758 01:27:26,155 --> 01:27:30,655 Перевод на слух с англ. Severnyj Ред. sasha20072007 июнь, 2013 года 759 01:28:31,309 --> 01:28:34,609 Релиз www.kosmoaelita.com 92894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.