Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,238 --> 00:00:04,319
3, 2, 1, 0...
2
00:00:07,600 --> 00:00:11,600
Космические баталии
(Battle of The Stars)
(Battaglie negli spazi stellari, 1978г)
3
00:00:11,839 --> 00:00:16,054
"Мы не одни здесь в космосе
4
00:00:16,336 --> 00:00:20,278
Каждый день - новые планеты
5
00:00:20,958 --> 00:00:24,799
Мы не одни здесь в космосе
6
00:00:25,872 --> 00:00:30,356
Каждый день - новая жизнь
7
00:00:30,586 --> 00:00:35,116
Каждый день, каждый день -
невероятные зрелища
8
00:00:35,414 --> 00:00:39,389
И ангелы на поразительных
космических кораблях
9
00:00:40,131 --> 00:00:48,917
Мы не одни в космосе, потому что
в космосе у нас есть правители"
10
00:00:49,682 --> 00:00:52,624
(итальянский язык)
11
00:00:55,084 --> 00:00:59,300
Релиз
www.kosmoaelita.com
12
00:01:27,234 --> 00:01:31,166
"Мы не одни здесь в космосе
13
00:01:31,803 --> 00:01:36,790
Каждый день - новые НЛО
14
00:01:36,845 --> 00:01:41,527
Мы не одни здесь в космосе
15
00:01:41,606 --> 00:01:46,343
Каждый день - новые угрозы
16
00:01:46,645 --> 00:01:55,267
Каждый день, каждый день -
новая разумная раса,
компьютеры и сверхсущества
17
00:01:55,955 --> 00:02:04,919
Мы не одни в космосе, потому что
в космосе у нас есть правители"
18
00:02:05,375 --> 00:02:09,042
(итальянский язык)
19
00:02:36,500 --> 00:02:41,200
Режиссер
Альфонсо Брешия
20
00:02:59,592 --> 00:03:02,205
Наши приборы не могут проанализировать
природу силы притяжения этого астероида.
21
00:03:02,323 --> 00:03:04,906
Оно обладает магнитным полем,
на которое в данный момент
мы не можем воздействовать.
22
00:03:06,956 --> 00:03:10,799
Хотя компьютер всё ещё
не показывает ничего.
23
00:03:11,010 --> 00:03:14,164
- Там что-то очень мощное.
- Слишком мощное.
Не нравится мне это.
24
00:03:14,489 --> 00:03:16,591
- Мне связаться с базой, капитан?
- Ага.
25
00:03:17,655 --> 00:03:21,389
Лейтенант Вассалов с космического
корабля Магеллан вызывает базу Альтер.
26
00:03:21,460 --> 00:03:22,860
Ответьте.
27
00:03:27,809 --> 00:03:29,909
Проклятье, почему они не отвечают?
28
00:03:37,078 --> 00:03:40,865
Командор Майлз, мы только что
перехватили сигнал на панели С2,
29
00:03:40,996 --> 00:03:42,376
...она отвечает за сектор К5.
30
00:03:42,516 --> 00:03:44,912
Спасибо, Аргинс. Полковник Доус,
извлеките из компьютера...
31
00:03:44,913 --> 00:03:47,266
...сведения об этом районе
и пришлите их мне в аудио формате.
32
00:03:47,353 --> 00:03:48,535
Есть, командор!
33
00:04:01,197 --> 00:04:05,592
Область К5- это сектор, который
патрулирует судно Магеллан.
34
00:04:05,702 --> 00:04:11,928
В области К5 есть только маленький астероид,
обозначенный, как XQ117.
35
00:04:11,975 --> 00:04:14,381
Минералы на нём отсутствуют.
36
00:04:14,702 --> 00:04:19,743
Имеются только месторождения цинка,
сурьмы, меркурия и немного плутония.
37
00:04:19,952 --> 00:04:24,295
Астероид представляет военный интерес,
ведь на его орбите находится наш спутник.
38
00:04:25,247 --> 00:04:28,988
Лейтенант Вассалов с космического
корабля Магеллан вызывает базу Альтер!
39
00:04:29,066 --> 00:04:31,481
Позовите капитана Конноли,
это командор.
40
00:04:33,708 --> 00:04:38,365
Говорит Конноли. Наш компьютер
отказывается анализировать данные.
41
00:04:38,366 --> 00:04:41,117
Мы находимся рядом
с астероидом XQ117.
42
00:04:41,133 --> 00:04:44,750
Магнитное поле притягивает нас
к этой планете.
43
00:04:44,805 --> 00:04:48,076
Вас притягивает к астероиду?
Вы не можете сопротивляться?
44
00:04:48,311 --> 00:04:50,578
Я могу изменить курс, командор, но...
45
00:04:51,616 --> 00:04:54,675
Раньше этот астероид не излучал
такого сильного поля.
46
00:04:54,718 --> 00:04:57,219
Я хочу подчиниться
притяжению и все исследовать.
47
00:04:57,945 --> 00:05:02,576
Кто знает, что там можем обнаружить.
Может даже то, что ищем.
48
00:05:04,164 --> 00:05:08,712
Он ставит всех под угрозу. И даже
не спрашивает нашего разрешения.
49
00:05:11,361 --> 00:05:15,407
Однако информация об этом астероиде
может оказаться весьма ценной.
50
00:05:16,595 --> 00:05:18,868
Элен, ты согласна, что нам следует
изучить его?
51
00:05:19,032 --> 00:05:21,844
Разве не помните, как в прошлом
году мы приземлились на Сириусе?
52
00:05:21,884 --> 00:05:26,035
Ранее информация о планете
у нас отсутствовала.
Там мы собрали ценные сведения.
53
00:05:26,105 --> 00:05:30,733
Коннели упоминал о необычном магнитном
поле там, разве нет, Элен?
54
00:05:31,816 --> 00:05:36,602
И позволь отметить, магнитные поля -
мой хлеб насущный.
55
00:05:36,730 --> 00:05:38,730
Спокойствие, вскоре узнаем об этом
больше.
56
00:05:56,933 --> 00:05:58,615
- Я готов.
- Занять позицию.
57
00:05:58,651 --> 00:05:59,771
Хорошо.
58
00:07:34,777 --> 00:07:37,465
Лейтенант, кажется, наш корабль
получает повреждения.
59
00:07:37,536 --> 00:07:41,435
Немедленно сообщите об этом базе
и скажите, что мы приземлимся на эту планету.
60
00:07:43,200 --> 00:07:45,200
Хочешь войти в историю,
как герой, а?
61
00:07:58,927 --> 00:08:00,825
Спутник не функционирует.
62
00:08:00,896 --> 00:08:04,591
Он не передаёт информацию, командор.
Вышел из строя несколько часов назад.
63
00:08:15,605 --> 00:08:17,615
И всё ещё никакого объяснения
этому магнитному полю.
64
00:08:17,747 --> 00:08:21,661
Это объясняет, почему мы не можем
связаться с сектором К5.
65
00:08:22,325 --> 00:08:27,155
Мы наблюдаем НЛО уже целый век.
Пророки, безумцы, люди, ищущие славы.
66
00:08:27,551 --> 00:08:29,363
Вы забываете, что в последнее
время подтверждены...
67
00:08:29,364 --> 00:08:31,138
...несколько случаев наблюдения
странных объектов.
68
00:08:31,231 --> 00:08:35,721
Их замечают повсюду. И докладывают
об этом не безумцы и не пророки.
69
00:08:36,104 --> 00:08:39,421
Да, они астрономы, учёные.
Даже радары засекают объекты.
70
00:08:40,494 --> 00:08:42,576
Но теперь вы признаёте,
что не можете это объяснить.
71
00:08:42,657 --> 00:08:46,087
Поэтому единственное, чего вы добиваетесь -
запятнать нашу репутацию.
72
00:08:46,142 --> 00:08:49,423
Нет смысла продолжать обсуждение.
Скоро Конноли предоставит
более достоверную информацию.
73
00:08:49,502 --> 00:08:53,136
Кстати, где Майк Лэйтон?
Он отвечает за службу безопасности.
74
00:08:53,239 --> 00:08:56,562
Где Майк? Поищите Диану Грин
и найдёте его.
75
00:08:56,633 --> 00:08:58,633
Займись этим, Джесси.
76
00:09:01,260 --> 00:09:05,229
Мартин, поищи Лэйтона там,
где он обычно проводит время.
77
00:09:05,291 --> 00:09:07,135
Хорошо, немедленно займусь этим,
сэр.
78
00:09:08,802 --> 00:09:12,388
Эй! Опять! Тяни!
79
00:09:13,740 --> 00:09:15,140
Большая!
80
00:09:21,112 --> 00:09:23,912
Да, сегодня тебя ждёт отличный ужин.
81
00:09:24,666 --> 00:09:27,663
М-м-м, хорошо будет приготовить
её на углях. Какое красивое место!
82
00:09:28,735 --> 00:09:35,169
Мы нашли природный рай на этой
дряхлой старушке Земле.
83
00:09:35,989 --> 00:09:38,058
Это оазис, которого не коснулось
заражение.
84
00:09:43,899 --> 00:09:48,015
Это всё из-за вас, майор Майк.
Смотрите, что со мной творится,
когда я общаюсь с вами!
85
00:09:48,157 --> 00:09:52,775
Ну всё же, разве рыбалка -
не интересное времяпровождение?
86
00:09:59,080 --> 00:10:00,480
Иди к чёрту!
87
00:10:06,048 --> 00:10:09,738
Командор, Лэйтона нигде нет.
88
00:10:10,408 --> 00:10:12,942
Они ищут даже за пределами зоны.
89
00:10:15,458 --> 00:10:16,578
Чёрт...
90
00:10:37,146 --> 00:10:39,246
Ладно, Вассалов, пошли наружу.
91
00:10:40,418 --> 00:10:41,942
Включите наружный свет.
92
00:10:47,826 --> 00:10:51,638
Сэр, мы не можем найти Лэйтона. Вероятно,
он в одной из резерваций-заповедников.
93
00:10:51,693 --> 00:10:52,936
Я посылаю туда пару человек.
94
00:10:53,037 --> 00:10:55,811
Когда Майка найдут, хочу,
чтобы его вернули на базу.
95
00:10:55,867 --> 00:10:57,267
Да, сэр!
96
00:10:57,811 --> 00:11:00,898
К тому времени, как ты, Майк, разожжёшь костёр,
мы замёрзнем или умрём от голода.
97
00:11:02,583 --> 00:11:06,936
У современной жизни есть и преимущества.
Даже когда разжигаешь огонь.
98
00:11:16,254 --> 00:11:18,439
Тебе не холодно?
Тут хватит места для двоих.
99
00:11:18,887 --> 00:11:23,296
Ты права, для этого времени года
тут очень холодно. Я залезу к тебе!
100
00:11:25,588 --> 00:11:27,064
И поймаю свою рыбку.
101
00:11:35,633 --> 00:11:37,633
Эй, зачем ты взяла с собой зажигалку?
102
00:11:39,375 --> 00:11:42,068
Ты же знаешь, что приносить сюда
механические предметы запрещено.
103
00:11:43,166 --> 00:11:47,100
Хоть телефон, хоть зажигалку.
Вот, почему мы пришли сюда.
104
00:11:47,940 --> 00:11:49,777
Если они хотят найти меня,
им придётся тоже сюда приехать.
105
00:11:49,965 --> 00:11:52,752
Послушай, Майк.
Кажется, я слышу шум.
106
00:11:53,077 --> 00:11:54,096
Может, звери учуяли еду?
107
00:11:54,151 --> 00:11:58,549
Нет, единственные местные животные...
стали друзьями человека.
108
00:12:00,890 --> 00:12:03,690
Мы не трогаем их,
они не трогают нас.
109
00:12:06,663 --> 00:12:09,895
Похоже на стук копыт. Лошадиных.
110
00:12:12,006 --> 00:12:15,138
Единственные, у кого здесь лошади -
специальное подразделение экополиции.
111
00:12:16,395 --> 00:12:20,098
Быстро! Спрячься за тем деревом!
Поспеши!
112
00:12:22,363 --> 00:12:24,842
- Но почему?
- Не задавай вопросов, живее!
113
00:12:36,616 --> 00:12:38,727
Если это полиция,
они явно ищут меня.
114
00:12:39,340 --> 00:12:41,793
А я хочу полностью насладиться
выходными.
115
00:12:42,207 --> 00:12:44,874
Но может это связано с космической
системой обороны,
над которой ты работаешь?
116
00:12:45,109 --> 00:12:49,021
Нет, работа завершена. Осталось только
проверить, с этим они сами справятся.
117
00:12:52,747 --> 00:12:54,747
У нас получилось, Диана.
Мы их одурачили!
118
00:12:58,955 --> 00:13:01,251
Я так полагаю, капитан Лэйтон?
119
00:13:12,076 --> 00:13:13,896
Видео, монитор 4.
120
00:13:16,716 --> 00:13:18,419
Вы берёте на себя большую
ответственность.
121
00:13:18,561 --> 00:13:20,930
Если боишься, возьму вместо
тебя Свенсона.
122
00:13:21,078 --> 00:13:22,845
- Нет, сэр, моя очередь.
- Идём.
123
00:13:48,504 --> 00:13:52,144
На базе Альтер жалуются, что изображения,
присылаемые нами, недостаточно чёткие.
124
00:14:07,704 --> 00:14:11,204
Я нахожу явные признаки присутствия
сильного магнитного поля.
125
00:14:11,266 --> 00:14:13,000
Кажется, прибор указывает туда.
Идём.
126
00:14:25,298 --> 00:14:28,343
Здесь сигнал ещё сильнее.
Надо обнаружить источник.
127
00:14:28,453 --> 00:14:30,604
Проверим ту пещеру. Вероятно,
сигнал исходит оттуда.
128
00:14:57,585 --> 00:14:59,906
Этот проход ведёт глубоко
под землю.
129
00:15:00,195 --> 00:15:02,978
Если мы здесь заблудимся,
нам будет не найти выход!
130
00:15:09,063 --> 00:15:12,656
Квентин, добавь резкости!
Изображение слишком размытое!
131
00:15:13,466 --> 00:15:16,615
Мы ничего не можем с этим
поделать. Сигнал слабый.
132
00:15:16,786 --> 00:15:19,091
Это из-за магнитного поля.
133
00:15:19,341 --> 00:15:22,815
Я сейчас в режиме максимальной мощности.
Если они спустятся глубже,
мы потеряем их!
134
00:16:01,585 --> 00:16:04,338
Капитан!
Капитан, помогите!
135
00:16:06,181 --> 00:16:08,976
- Капитан!
- Я не могу!
136
00:16:09,924 --> 00:16:12,478
Он меня душит!
137
00:16:14,421 --> 00:16:17,421
Господи, прости!
Помогите, пожалуйста!
138
00:16:18,554 --> 00:16:20,374
Активировать автопилот!
139
00:16:20,937 --> 00:16:23,618
Проконсультируйтесь с компьютером,
нужны данные для возвращения на Землю!
140
00:16:27,406 --> 00:16:28,806
Не медлите!
141
00:16:37,070 --> 00:16:38,182
Боже!
142
00:16:42,573 --> 00:16:46,136
- Ужасающе!
- Магеллан возвращается на Землю.
143
00:16:48,330 --> 00:16:51,435
На этом астероиде есть люди!
144
00:16:52,181 --> 00:16:56,392
Живые существа, профессор Бёртон.
Люди ли они, нам ещё предстоит выяснить.
145
00:17:05,860 --> 00:17:09,149
Тревога, тревога! Два НЛО,
быстро приближаются!
146
00:17:30,353 --> 00:17:32,406
Два вражеских корабля появились
из ниоткуда.
147
00:17:32,447 --> 00:17:36,551
Секунду назад их там не было, а сейчас
они в 10000-х. Что нам делать?
148
00:17:38,244 --> 00:17:39,899
Продолжайте движение по курсу.
149
00:17:39,967 --> 00:17:42,920
Попытайтесь заманить их к системе
ракетной обороны у границы К6.
150
00:17:43,044 --> 00:17:45,056
- И ни о чём не беспокойтесь.
- Не беспокоиться?
151
00:17:45,303 --> 00:17:46,481
Ему легко говорить.
152
00:17:46,611 --> 00:17:50,331
Ну, если мы заманим их к К6,
наши защитные спутники уничтожат их.
153
00:17:50,433 --> 00:17:52,533
Дело говоришь! Надо попробовать!
154
00:18:02,121 --> 00:18:03,941
Проверьте двигатели!
155
00:18:08,199 --> 00:18:11,272
- Майк, ты слышал о Конноли?
- Да, Мартин всё мне рассказал.
156
00:18:11,342 --> 00:18:13,162
Наконец-то ты здесь!
157
00:18:16,475 --> 00:18:19,531
- Здравствуйте, командор.
- Могу я узнать, где ты прятался?
158
00:18:19,585 --> 00:18:21,138
Это так важно, сэр?
159
00:18:21,788 --> 00:18:25,735
Майк, слушай. Магеллан в беде!
Он застрял в космосе.
160
00:18:35,142 --> 00:18:39,751
Это конец... Это был термический луч.
У них не было шансов.
161
00:18:40,971 --> 00:18:42,973
Сам воздух воспламеняется и взрывается!
162
00:18:43,442 --> 00:18:46,699
Мы получили ответ, интересовавший нас.
Но какой ценой!
163
00:18:52,717 --> 00:18:55,775
У пришельцев есть оружие, которое
нам на Земле и не снилось!
164
00:18:59,566 --> 00:19:01,300
Наша планета в опасности!
165
00:19:01,410 --> 00:19:05,610
И нельзя исключать возможность,
что другие корабли пришельцев
тоже прорвались.
166
00:19:11,384 --> 00:19:13,704
Пророки, безумцы, журналисты,
желающие сорвать куш!
167
00:19:13,805 --> 00:19:15,415
И всё это было правдой!
168
00:19:15,497 --> 00:19:18,997
Ладно, Майк. Теперь ты должен будешь
уничтожить этих инопланетян.
169
00:19:25,252 --> 00:19:28,752
К сожалению, моя система обороны
ещё не тестировалась.
170
00:19:29,635 --> 00:19:32,303
Мне нужно время, чтобы убедиться
в ее идеальной работе, сэр.
171
00:19:32,585 --> 00:19:36,785
Землю могут уничтожить,
пока ты устраиваешь
подробную проверку своей системы!
172
00:19:38,437 --> 00:19:41,995
Майк, время проверки настало.
Будем надеяться, что она сработает!
173
00:20:03,038 --> 00:20:04,141
Тревога второй степени.
174
00:20:04,256 --> 00:20:07,295
- Что ты будешь делать?
- Готовлю к запуску ракеты
класса космос-космос.
175
00:20:13,222 --> 00:20:16,019
Странно. Похоже, космический корабль
направляется в тот же сектор.
176
00:20:27,893 --> 00:20:32,385
Сэр, мы могли бы войти в контакт
с пришельцами, вместо того,
чтобы уничтожать их.
177
00:20:33,682 --> 00:20:36,185
Секторы К5 и К6.
178
00:20:41,092 --> 00:20:42,212
Огонь!
179
00:20:43,458 --> 00:20:44,578
Ура!
180
00:20:44,911 --> 00:20:46,371
У нас получилось!
181
00:20:48,215 --> 00:20:51,521
Ракета из К5 не попала!
Второй корабль летит к Земле!
182
00:20:51,945 --> 00:20:54,886
Объявляйте тревогу первого уровня.
Доусон, предупреди...
183
00:20:54,887 --> 00:20:57,827
...центр управления, чтобы
приступали к поискам корабля.
184
00:20:58,257 --> 00:20:59,034
Есть, сэр.
185
00:20:59,440 --> 00:21:02,240
Как космический корабль
мог избежать ракеты?
186
00:21:02,573 --> 00:21:04,684
- Техническая ошибка?
- Или человеческий фактор.
187
00:21:04,839 --> 00:21:06,839
Потому что другой корабль
был уничтожен.
188
00:21:08,612 --> 00:21:12,812
И теперь нам придётся встретиться
с журналистами.
Кто желает взять их на себя?
189
00:21:23,032 --> 00:21:26,297
Какой жалкий образец системы обороны.
Это позор!
190
00:21:26,385 --> 00:21:28,923
Но отличный пример того, как потратить
деньги налогоплательщиков впустую.
191
00:21:29,002 --> 00:21:30,315
Зато у нас есть заголовки
для завтрашних газет.
192
00:21:30,353 --> 00:21:32,698
"Корабль пришельцев прорывает
нашу оборону".
193
00:21:32,808 --> 00:21:35,010
На Землю вторгаются ужасные
инопланетные насекомые.
194
00:21:35,058 --> 00:21:37,179
Есть ли у монстров совершенное оружие?
195
00:21:37,250 --> 00:21:40,555
Теперь нам придётся пожертвовать
свободой ради самых...
196
00:21:40,611 --> 00:21:42,843
Дамы и господа, представители прессы,
внимание, пожалуйста.
197
00:21:45,181 --> 00:21:47,631
К сожалению, вам придётся держать
это в секрете. Никому...
198
00:21:47,632 --> 00:21:49,362
...не разрешается рассказывать
об этом по меньшей мере два часа.
199
00:21:49,375 --> 00:21:50,859
- Нет, не может быть!
- Вот досада.
200
00:21:50,952 --> 00:21:57,727
Ладно, ладно. Свобода печати, информация -
сила, это всё я знаю. И я согласен с вами.
201
00:21:57,828 --> 00:22:00,827
Но вы, конечно, сумеете продержать
рты на замке всего два часа.
202
00:22:00,906 --> 00:22:02,741
Всего два часа, пожалуйста.
203
00:22:02,875 --> 00:22:04,322
- Как вам это нравится?
- Ну ладно...
204
00:22:06,837 --> 00:22:08,237
Оправдания...
205
00:22:14,188 --> 00:22:16,266
Больше мне их сдерживать
не удалось бы.
206
00:22:16,321 --> 00:22:20,016
Сотрудники службы безопасности
уже сумели связаться
с главами информационных служб.
207
00:22:20,704 --> 00:22:24,941
Сенатор Уоррен лично убедил редактора
Вашингтон Пост сотрудничать с ним...
208
00:22:28,555 --> 00:22:32,444
Яркий объект появился рядом с Азакавиллем,
деревней на Юкатане.
209
00:22:32,539 --> 00:22:35,003
На несколько минут он завис
в 100 метрах над землёй.
210
00:22:35,043 --> 00:22:39,563
Затем таинственным образом исчез.
Небольшой лес под объектом
был полностью сожжён.
211
00:22:39,676 --> 00:22:43,169
Мы не можем определить, сколько жизней
было потеряно и домов уничтожено.
212
00:22:43,209 --> 00:22:44,682
В районе ничего не осталось.
213
00:22:44,752 --> 00:22:46,637
Войска уже выдвинулись
в этот район.
214
00:22:46,672 --> 00:22:48,611
Мы не могли сообщить раньше
из-за перебоя питания.
215
00:22:48,698 --> 00:22:50,681
Даже наша система аварийного
питания не работала,
216
00:22:50,682 --> 00:22:52,466
...поэтому все электронные
приборы отключились.
217
00:22:52,623 --> 00:22:56,942
Полковник, немедленно выдвигайтесь.
Попытайтесь взять ситуацию в свои руки.
218
00:22:57,027 --> 00:22:59,465
Помните, армия не знает,
что на самом деле случилось.
219
00:22:59,512 --> 00:23:03,527
Я хочу взять на задание доктора Паркер
и профессора Бёртона, если вы согласны.
220
00:23:03,646 --> 00:23:07,715
Подозреваю, что в подобной ситуации
от учёных будет гораздо больше пользы,
нежели от армии.
221
00:23:07,871 --> 00:23:10,884
Нет, они слишком ценны.
Мои эксперты мне нужны здесь.
222
00:23:10,927 --> 00:23:14,153
- Я настаиваю.
- Командор, Доусон прав.
223
00:23:17,466 --> 00:23:20,083
Ну и что вы здесь делаете,
убирайтесь с глаз моих!
224
00:23:20,266 --> 00:23:22,086
Спасибо, командор.
225
00:23:24,468 --> 00:23:27,239
- О, вот ты где, Майк Лэйтон.
- Здравствуй, Майк!
226
00:23:27,369 --> 00:23:29,469
Здравствуй, Чарльз. Герман.
227
00:23:31,729 --> 00:23:35,901
Диана, хочу познакомить тебя
с Чарльзом Сотусом и Германом Уассоном.
228
00:23:36,543 --> 00:23:38,189
Мы раньше нигде не встречались?
229
00:23:38,190 --> 00:23:41,327
На праздновании прошлого
Нового года, насколько я помню.
230
00:23:41,569 --> 00:23:45,597
А, да, я помню. Доктор Грин была там
самым очаровательным учёным.
231
00:23:45,816 --> 00:23:49,280
Жаль прерывать воркование,
но мы здесь, чтобы работать.
232
00:23:49,443 --> 00:23:51,543
Майк, твоя ревность всё портит.
233
00:23:51,632 --> 00:23:54,445
Кстати, мы начали проверять
систему обороны.
234
00:23:55,018 --> 00:23:59,544
Через несколько дней ты узнаешь всё
о сбое в системе обороны.
235
00:24:00,021 --> 00:24:01,885
Для тебя тоже есть работа, Диана.
236
00:24:01,998 --> 00:24:04,965
Я налаживаю контакт
с пятью членами сектора К5.
237
00:24:05,005 --> 00:24:08,084
Хочу, чтобы ты устроила им строгую
психофизическую проверку.
238
00:24:17,018 --> 00:24:19,013
Командор, мы подъезжаем к зоне.
239
00:24:19,162 --> 00:24:21,448
Потеряли время на контрольно-
пропускных пунктах.
240
00:24:21,519 --> 00:24:24,529
Командор, мы продолжаем операцию,
но не укладываемся в график.
241
00:24:24,623 --> 00:24:29,778
Сейчас подъезжаем к первому пункту.
Он примерно в 1.5 километрах отсюда.
242
00:24:32,279 --> 00:24:36,389
Ещё две мили, и мы будем в месте,
где заметили тот яркий объект.
243
00:24:36,638 --> 00:24:40,450
Мы свяжемся с вами,
как только что-нибудь выясним. Пост...
244
00:24:52,694 --> 00:24:55,327
Бензин кончиться не мог,
видимо, сбой в подаче энергии.
245
00:24:55,490 --> 00:24:58,290
- Странно.
- Как будто подачу энергии перекрыли.
246
00:25:00,844 --> 00:25:03,250
- Дело в батарее.
- Она отключилась.
247
00:25:03,266 --> 00:25:04,320
Не понимаю.
248
00:25:04,352 --> 00:25:06,609
- Батарея была полностью заряжена,
- Но...
249
00:25:06,645 --> 00:25:08,508
...с штабом мы общались
не больше минуты.
250
00:25:08,585 --> 00:25:09,883
Как думаете, какая причина?
251
00:25:16,193 --> 00:25:17,768
Какого чёрта случилось?
252
00:25:17,824 --> 00:25:21,136
Я не понимаю, командор,
мы потеряли связь с их машиной.
253
00:25:21,152 --> 00:25:22,800
Видимо, вышел из строя передатчик.
254
00:25:22,839 --> 00:25:24,701
Свяжитесь с контрольно-пропускным
пунктом 1, сейчас же!
255
00:25:24,826 --> 00:25:25,946
Хорошо.
256
00:25:31,831 --> 00:25:33,762
Пока ничего, командор.
257
00:25:36,153 --> 00:25:39,611
На втором пункте доложили, что машина
проехала мимо них 15 минут назад.
258
00:25:39,682 --> 00:25:41,212
Но сюда ещё не прибыла.
259
00:25:41,297 --> 00:25:43,649
Мартинез, ты же знаешь,
что это невозможно!
260
00:25:43,704 --> 00:25:46,682
Даже если и невозможно, командор,
это факт.
261
00:26:10,843 --> 00:26:14,895
Как видишь, Майк, центральная
секция системы обороны работает нормально.
262
00:26:15,036 --> 00:26:16,856
Кажется, всё в порядке.
263
00:26:16,937 --> 00:26:21,281
Я проверил систему лунной базы.
Похоже, там тоже всё работает идеально.
264
00:26:21,399 --> 00:26:24,325
Через два часа будем там,
чтобы удостовериться лично.
265
00:26:25,341 --> 00:26:28,418
Всё не так плохо.
Половина работы выполнена.
266
00:27:28,997 --> 00:27:34,792
Мы наладили контакт. Честно говоря,
он сам наладился. Это всего лишь догадка...
267
00:27:35,214 --> 00:27:38,753
...что они проехали зону
сильного магнитного поля.
268
00:27:42,994 --> 00:27:45,102
Можете сказать, что конкретно
произошло?
269
00:27:47,838 --> 00:27:50,069
Небольшая поломка, командор,
вот и всё.
270
00:27:50,154 --> 00:27:53,497
Я пытался объяснить это на первом
пропускном пункте, сэр.
271
00:27:54,388 --> 00:27:56,488
Скажите, чтобы поторапливались.
272
00:27:57,813 --> 00:28:01,313
Это простая формальность,
но без неё не обойтись.
273
00:28:38,607 --> 00:28:41,767
- Не чувствуешь ничего странного?
- Возможно, это ветер.
274
00:28:47,011 --> 00:28:48,831
Ветер прекратился.
275
00:29:10,029 --> 00:29:11,293
Посмотри на Луну.
276
00:29:12,840 --> 00:29:15,892
Она была красивой и до того,
как мы построили там эту базу.
277
00:29:23,849 --> 00:29:26,452
Я когда-нибудь спрашивал тебя,
выйдешь ли ты за меня?
278
00:29:27,013 --> 00:29:29,013
- Почти каждый день.
- Диана, я серьёзно.
279
00:29:30,529 --> 00:29:33,325
Уверен, они дадут нам разрешение
на какой-то период.
280
00:29:33,529 --> 00:29:39,738
- Долго я тебе буду нужна? 3 года, 5?
- Дольше, намного дольше.
281
00:29:41,348 --> 00:29:44,812
Я хочу детей. Много детей.
282
00:29:47,239 --> 00:29:53,648
О, Майк, я знаю, что ты...
В итоге ты всё разрушишь.
Ты ведь такой же, как я.
283
00:29:54,060 --> 00:29:58,331
- Ты слишком любишь свою свободу.
- Да.
284
00:30:01,328 --> 00:30:04,992
- Что-то не так?
- Что происходит?
285
00:30:20,199 --> 00:30:22,411
Птицы почувствовали угрозу.
286
00:30:27,690 --> 00:30:30,495
Почему исчезло изображение,
что происходит?
287
00:30:30,574 --> 00:30:32,574
Компьютер "сошёл с ума"
и все приборы заодно с ним.
288
00:30:33,205 --> 00:30:35,810
Ещё хуже, система сигнализации
тоже отказала!
289
00:30:35,880 --> 00:30:38,959
Капитан, схемы перегружены,
похоже, у нас глобальный сбой энергии!
290
00:30:39,014 --> 00:30:41,974
Такое ощущение, что мы оказались
в самом центре сильнейшей
электромагнитной бури!
291
00:30:42,947 --> 00:30:45,728
Отключите источники энергии.
Нужны хоть какие-то данные.
292
00:30:46,017 --> 00:30:48,454
Приготовьтесь включить источники
аварийного питания.
293
00:31:01,715 --> 00:31:05,013
Компьютер в порядке, приборы
заработали. Всё в норме.
294
00:31:05,808 --> 00:31:08,378
Брэди, нужно выяснить,
что за чертовщина здесь происходит!
295
00:31:09,425 --> 00:31:11,892
Что бы это ни было, сейчас всё
закончилось, думаю...
296
00:31:14,705 --> 00:31:17,563
Смотри, Майк! Смотри, кто идёт.
297
00:31:30,429 --> 00:31:33,856
Наконец-то, Майк. Мне не терпелось
поговорить с тобой.
298
00:31:34,013 --> 00:31:35,833
Всё в порядке, да?
299
00:31:36,535 --> 00:31:42,176
Нет. Спутник отключился. Вот почему
корабль пришельцев прорвал оборону.
300
00:31:42,223 --> 00:31:44,323
Что? Что ты такое говоришь?
301
00:31:46,567 --> 00:31:49,323
- Почему ты так удивлён, Майк?
- Но послушайте...
302
00:31:49,394 --> 00:31:52,981
Минутку. Что ты делал
с момента прибытия на космодром?
303
00:31:53,333 --> 00:31:56,731
Взял машину и приехал сюда,
разумеется.
304
00:31:57,075 --> 00:32:01,644
Я должен знать всё. Ты, определённо,
выпил кофе, или выкурил сигарету.
305
00:32:01,784 --> 00:32:03,667
Или выпил, или ещё что-то принял.
306
00:32:04,363 --> 00:32:08,659
Майк, ты в чём-то меня подозреваешь?
Эти нападки...
307
00:32:09,800 --> 00:32:13,050
- Что ты делал с момента посадки?
- Конечно, делал.
308
00:32:13,191 --> 00:32:15,191
Это допрос?
309
00:32:16,606 --> 00:32:18,606
Мне надо знать, что ты делал
после прибытия.
310
00:32:18,887 --> 00:32:21,534
Тут творится неладное
и мне надо выяснить, что.
311
00:32:21,551 --> 00:32:24,216
Я хочу знать, что конкретно
ты делал после прибытия.
312
00:32:24,443 --> 00:32:31,010
Ну, я выпил кофе. Позвонил домой
сообщить жене, что прилетел.
313
00:32:31,480 --> 00:32:33,642
Потом взял её машину и приехал сюда.
314
00:32:33,962 --> 00:32:37,462
Ты уверен, Чарльз, что ничего не забыл?
Какую-то...
315
00:32:38,103 --> 00:32:41,575
- ... крошечную маленькую деталь.
- Не думаю...
316
00:32:42,852 --> 00:32:45,948
Я не понимаю, почему ты меня
так подробно расспрашиваешь?
317
00:32:46,504 --> 00:32:48,602
К чему ты клонишь, Майк?
318
00:32:49,047 --> 00:32:50,732
У Майка склонность всех подозревать.
319
00:32:51,638 --> 00:32:54,438
И сейчас он подозревает нас, Чарльз.
320
00:33:23,627 --> 00:33:25,275
Не шевелись, Майк, или я убью её.
321
00:33:25,315 --> 00:33:27,980
Как ты заподозрил, что мы не те,
кем притворяемся?
322
00:33:28,775 --> 00:33:32,610
В чём я ошибся? Я знал всё,
что было известно настоящему Сотусу.
323
00:33:33,087 --> 00:33:37,287
Вероятно, ты сказал что-то, связанное
с последними часами перед его смертью.
324
00:33:38,220 --> 00:33:39,594
Что будем с ними делать?
325
00:33:39,853 --> 00:33:42,993
Думаешь заменить их представителями
нашего вида?
326
00:33:43,376 --> 00:33:46,560
Тогда сможем проникнуть
в их высшие инстанции.
327
00:33:46,748 --> 00:33:50,187
Но для замены нам придётся отвезти их
на нашу секретную базу.
328
00:33:50,773 --> 00:33:52,773
У нас нет на это времени.
329
00:33:53,777 --> 00:33:56,199
Да и слишком рискованно,
так что придётся просто застрелить.
330
00:33:56,332 --> 00:33:57,452
Стойте.
331
00:33:59,111 --> 00:34:01,211
Освободите её, отпустите женщину.
332
00:34:04,080 --> 00:34:06,080
- Сотус!
- Быстрее, уходим отсюда.
333
00:34:21,963 --> 00:34:26,103
- Спасибо, друзья. Спасибо, что спасли нас.
- Поэтому я и здесь.
334
00:34:26,689 --> 00:34:30,243
Потрясающе. Если бы сам не видел,
не поверил бы.
335
00:34:30,845 --> 00:34:32,884
Похоже на игрушку, но на самом деле...
336
00:34:33,431 --> 00:34:37,250
На самом деле в этом шаре заключено
одно из самых мощных оружий во Вселенной.
337
00:34:37,641 --> 00:34:40,441
Полагаю, этот мяч -
совершенное оружие.
338
00:34:40,992 --> 00:34:43,734
Это - лазер невероятной силы.
339
00:34:44,537 --> 00:34:46,891
Почему Сотус и Уоссон
пытались убить нас?
340
00:34:47,552 --> 00:34:52,533
Вероятно, Сотус и Уоссон, или те,
кто ими притворялись...
341
00:34:53,081 --> 00:34:55,081
...пока не планировали
начинать действовать.
342
00:34:55,500 --> 00:34:59,000
Подозреваю, что ваши расспросы
вынудили их выдать себя.
343
00:34:59,850 --> 00:35:05,120
На Ганимеде мы наблюдали
за приготовлениями к вторжению
Гонийской армии на Землю.
344
00:35:05,349 --> 00:35:08,849
Мой сын, Азар, сказал, что мы можем
спасти вас, материализовавшись здесь.
345
00:35:09,341 --> 00:35:14,596
- Азар? Мальчик 12-13 лет?
- Мой сын - гений.
346
00:35:14,706 --> 00:35:17,933
И со временем может оказаться
более важным в деле спасения Земли, чем я.
347
00:35:19,017 --> 00:35:21,117
А почему вас интересует Земля?
348
00:35:21,823 --> 00:35:25,385
Ганимед. Вы говорите,
что прибыли с Ганимеда.
349
00:35:25,909 --> 00:35:29,318
И сделали это только для того,
чтобы предотвратить вторжение этих существ?
350
00:35:29,764 --> 00:35:32,176
Это правда, Диана.
Я прав?
351
00:35:32,449 --> 00:35:37,960
Мои мотивы не так альтруистичны.
Мы на Ганимеде тоже в опасности,
как и вы здесь.
352
00:35:38,706 --> 00:35:43,957
Как и вся Вселенная. Земля - первая цель.
Есть риск, что вы станете стартовой площадкой.
353
00:35:44,044 --> 00:35:46,144
А отсюда гонийцы нападут на нас.
354
00:35:46,358 --> 00:35:49,158
Как они сумели адаптироваться
к нашей атмосфере?
355
00:35:50,484 --> 00:35:54,294
- И захватить наши тела?
- Слишком долго придётся объяснять.
356
00:35:54,839 --> 00:35:59,011
Пока что знайте, что гонийцы
могут стать двойником любого землянина.
357
00:35:59,097 --> 00:36:01,746
Гонийцами правит компьютер.
358
00:36:01,856 --> 00:36:07,122
Компьютер вобрал в себя все умы,
которые жили на Гоне в последние 300 лет.
359
00:36:07,280 --> 00:36:10,854
Знания, собранные компьютером,
столь обширны и всесторонни,
360
00:36:10,990 --> 00:36:15,392
...что с ним не может сравниться
ни один раум во Вселенной.
361
00:36:15,535 --> 00:36:19,693
К сожалению, этот компьютер уже перенесён
на Землю, теперь он здесь.
362
00:36:19,780 --> 00:36:23,112
Это значит, что когда весь флот гонийских
захватчиков приземлится на Земле,
363
00:36:23,167 --> 00:36:26,084
...вы не в состоянии будете уничтожить их.
364
00:36:26,146 --> 00:36:31,082
- Мы - низшая раса.
- Ну... С научной точки зрения это правда.
365
00:36:31,632 --> 00:36:36,227
Но правда и то, что мы и гонийцы
гораздо старше вас.
366
00:36:38,537 --> 00:36:43,883
Более того, гонийцев и не заинтересовала бы
более продвинутая и развитая планета.
367
00:36:44,505 --> 00:36:50,573
Для них, Земля - желанная цель.
Поэтому в наших интересах спасти вас.
368
00:36:51,095 --> 00:36:53,895
Рано или поздно у вас начнётся
война с Гоной.
369
00:36:54,384 --> 00:36:56,653
Вам удобнее будет расправиться
с ними здесь.
370
00:36:56,853 --> 00:36:59,594
Кто знает, скольки гонийцев
уже захватили тела землян.
371
00:37:00,790 --> 00:37:04,194
Немного. Пока что не так много
кораблей достигли Земли.
372
00:37:04,288 --> 00:37:07,577
Ещё есть время до прибытия сюда
их основного флота.
373
00:37:07,765 --> 00:37:10,627
Но они уже сумели организовать
здесь свою базу.
374
00:37:11,234 --> 00:37:14,010
И на первом корабле они доставили
Большой Компьютер.
375
00:37:14,065 --> 00:37:17,861
Его поместили в новый подземный
город, там и расположен их штаб.
376
00:37:18,573 --> 00:37:21,637
Надо убедиться, что наши мыслительные
процессы проходят нормально.
377
00:37:22,997 --> 00:37:28,958
И прежде всего выяснить,
есть ли гонийцы среди персонала базы.
378
00:37:29,663 --> 00:37:34,577
Скорее всего, вы сможете проверить,
проведя проверку энцефалограммы
среди сотрудников.
379
00:37:35,188 --> 00:37:36,064
Вот и всё.
380
00:37:36,290 --> 00:37:39,745
Ситуация в Азакавилле
теперь под контролем, сэр.
381
00:37:39,816 --> 00:37:44,206
Через несколько дней мы обыщем весь район
и обнаружим противника.
382
00:37:44,292 --> 00:37:46,292
У вас есть проблемы с прессой?
383
00:37:46,389 --> 00:37:49,054
Вовсе нет, я попросил их
ничего не сообщать...
384
00:37:49,055 --> 00:37:51,453
...пока мы не обнаружим пришельцев.
Они согласились.
385
00:37:51,569 --> 00:37:53,955
Нам повезло, что они с нами заодно.
386
00:38:01,024 --> 00:38:03,824
Пока что тесты ЭЭГ не выявили
ничего необычного.
387
00:38:04,266 --> 00:38:08,281
Вы знаете, что мне было страшно,
когда Диана подвергла меня этой проверке?
388
00:38:08,883 --> 00:38:13,507
Мы ещё не закончили.
Остались люди из сектора К5.
389
00:38:19,287 --> 00:38:23,094
Хорошо. Теперь можете вставать.
390
00:38:25,870 --> 00:38:30,284
Бекин, Борк, Фольк, вы должны
беспрекословно подчиняться приказам.
391
00:38:30,456 --> 00:38:34,849
Только так мы в итоге сможем
править всей Вселенной.
392
00:38:34,917 --> 00:38:38,355
Ваша первая миссия - уничтожить
земную базу Альтер.
393
00:38:42,814 --> 00:38:45,731
Элмер Томпсон, войдите в кабинет
для обследования.
394
00:39:06,756 --> 00:39:10,240
Это... Это невероятно.
Сканирование мозга ничего не показывает.
395
00:39:13,878 --> 00:39:16,754
Это один из пришельцев!
Позовите кого-нибудь на помощь!
396
00:39:17,158 --> 00:39:19,452
Мы потеряли контакт с этим сектором,
командор.
397
00:39:19,527 --> 00:39:21,347
Связь отсутствует.
398
00:39:23,825 --> 00:39:25,225
Помогите!
399
00:39:28,981 --> 00:39:30,759
Мы идиоты! Не приняли мер
предосторожности!
400
00:39:30,830 --> 00:39:34,060
- Никто из нас не знал, что происходит!
- В центр управления!
401
00:39:37,598 --> 00:39:41,682
У нас ценный заложник,
но надо dsвести её отсюда. Dgthtl!
402
00:40:13,766 --> 00:40:16,497
- Они там застряли!
- Или мы застряли здесь.
403
00:40:25,225 --> 00:40:27,325
Перекройте секторы К1 и К2!
404
00:40:36,577 --> 00:40:40,616
Высшая Cущность,
наша миссия завершена.
405
00:40:40,726 --> 00:40:44,706
Не теряйте время на хвастовство.
Я знаю всё.
406
00:40:44,777 --> 00:40:48,270
Я вижу вас. Теперь вы должны
полностью уничтожить базу.
407
00:40:48,301 --> 00:40:51,895
- А как же мы?
- Ваша судьба не имеет значения.
408
00:40:51,903 --> 00:40:58,134
Когда ваши тела будут уничтожены
вместе с Альтером,
вы будете жить во мне до конца времён.
409
00:40:58,558 --> 00:41:02,257
Ядерный реактор, который обеспечивает
базу энергией, взорвtn здесь всё!
410
00:41:02,553 --> 00:41:06,226
А компьютер, который запускает программу
самоуничтожения, находится рядом с ним.
411
00:41:07,967 --> 00:41:10,217
Все спастись не успеют.
412
00:41:13,850 --> 00:41:14,970
Всего 30 секунд.
413
00:41:56,961 --> 00:41:58,939
Ты должен бороться, Азар.
414
00:41:59,087 --> 00:42:03,618
Ты гораздо сильнее их! Ты сумеешь
воспользоваться своей огромной силой!
415
00:42:21,526 --> 00:42:23,346
У Азара получилось.
416
00:42:24,925 --> 00:42:26,045
Диана!
417
00:42:28,667 --> 00:42:29,787
Диана?
418
00:42:44,722 --> 00:42:50,658
А теперь подумаем о моей миссии,
командор.
419
00:42:51,385 --> 00:42:53,485
Ты можешь справиться с гонийцами.
420
00:42:53,636 --> 00:42:56,436
Я тоже уверен,
что у Майка получится.
421
00:42:57,254 --> 00:43:02,553
Земляне доказывают, что они сильнее
и опаснее, чем мы изначально думали.
422
00:43:02,776 --> 00:43:05,576
Очевидно, мы недооценили их способности.
423
00:43:05,674 --> 00:43:09,571
Надо изучить их и заново оценить,
до того, как мы начнём колонизацию планеты.
424
00:43:09,654 --> 00:43:14,060
Генерал Краул сообщил, что флот
прибудет сюда через три дня.
425
00:43:15,271 --> 00:43:19,737
Верно. Ровно через три дня
флот вторжения генерала...
426
00:43:19,738 --> 00:43:23,900
...Краула будет у границ
защитного периметра Земли.
427
00:43:23,975 --> 00:43:28,693
К тому моменту мы будем готовы
к быстрому и мощному прорыву
их системы обороны.
428
00:43:28,801 --> 00:43:35,370
Вы это сделаете.
Захват Земли - важнейший
шаг в завоевании всей галактики.
429
00:43:35,473 --> 00:43:37,796
А потом мы захватим и всю Вселенную!
430
00:43:37,967 --> 00:43:41,653
С верой в свою непревзойдённую силу -
мы одержим победу.
431
00:43:52,115 --> 00:43:55,575
Надеюсь, улучшения, предложенные Майком,
решат нашу проблему.
432
00:43:56,262 --> 00:43:58,925
Не очень то я в них верю.
433
00:43:59,218 --> 00:44:02,718
Отбрось свои сомнения, Фрэнк.
Проблем больше не будет.
434
00:44:02,944 --> 00:44:05,744
Линия обороны Земли станет
непроницаемой.
435
00:44:45,376 --> 00:44:47,173
Сейчас он всё проверит.
436
00:45:06,833 --> 00:45:10,559
Я осмотрел новый активатор лазеров.
437
00:45:11,474 --> 00:45:16,213
Судя по проверке, всё в порядке.
Последняя проверка...
космощит работает идеально.
438
00:45:20,458 --> 00:45:23,755
Я вижу нечто похожее на спутник.
439
00:45:25,962 --> 00:45:29,372
Объект слишком далеко, чтобы разглядеть
его, но похож на космический корабль.
440
00:45:29,533 --> 00:45:32,966
Космический корабль в этом секторе?
Он точно не с Земли.
441
00:45:33,006 --> 00:45:35,158
Майк не успеет убраться оттуда.
442
00:45:35,236 --> 00:45:37,324
Он движется с огромной скоростью.
443
00:45:37,661 --> 00:45:44,074
Кажется, приближается ко мне.
Через 3-4 минуты наши пути пересекутся.
444
00:45:48,535 --> 00:45:51,652
- Командор, это корабль Магеллан.
- Предоставь это нам, Майк.
445
00:45:51,754 --> 00:45:54,554
Бимбл пытается связаться
с Магелланом.
446
00:46:01,376 --> 00:46:02,747
Я вызвала командора.
447
00:46:02,919 --> 00:46:07,725
Мы не можем связаться с Магелланом.
Вероятно, весь экипаж мёртв.
448
00:46:08,178 --> 00:46:10,678
Держись подальше от Магеллана.
Пришельцы могли захватить его.
449
00:46:11,511 --> 00:46:15,159
Командор, я проникну на борт Магеллана.
Надо узнать, что с ним случилось.
450
00:46:16,620 --> 00:46:18,611
Майк, нет, это слишком опасно!
451
00:48:11,588 --> 00:48:13,397
Командор, я верну Магеллан домой.
452
00:48:33,761 --> 00:48:35,861
Мы уже идём туда, командор.
453
00:48:36,229 --> 00:48:41,175
Может откроем шампанское?
Надо отметить успешное возвращение
Майком Магеллана.
454
00:49:45,358 --> 00:49:49,478
Добро пожаловать на борт 72-го корабля
гонийского флота вторжения,
455
00:49:49,587 --> 00:49:52,399
...летящего для захвата Земли.
456
00:49:56,580 --> 00:50:02,181
Вы зря тратите силы, земляне.
Вы пленники и сбежать вам не удастся.
457
00:50:07,244 --> 00:50:11,771
- Куда вы нас отвезёте?
- На нашу небесную базу.
458
00:50:11,865 --> 00:50:15,409
Наша Высшая Сущность приказала
нам схватить вас.
459
00:50:15,567 --> 00:50:19,067
С вами проведут беседу на наших
обычных условиях.
460
00:50:21,340 --> 00:50:23,440
Кто это - Высшая Сущность?
461
00:50:23,964 --> 00:50:29,310
Мы вскоре прибудем в пункт назначения.
Тогда сами увидите мощный мозг,
462
00:50:29,388 --> 00:50:31,591
...в котором заключен весь интеллект
гонийцев.
463
00:50:31,794 --> 00:50:34,325
Без суперкомпьютера гонийцы - ничто.
464
00:50:34,357 --> 00:50:38,081
Но в отличие от нас с вами
наша Высшая сущность неуничтожима!
465
00:50:38,348 --> 00:50:42,128
Как же вы выглядите?
Голос без тела...
466
00:50:42,292 --> 00:50:46,292
- Это вы хотите сделать и с нами?
- У нас, гонийцев, есть тела.
467
00:50:46,629 --> 00:50:48,629
Но наши тела разлагаются.
468
00:50:49,285 --> 00:50:53,020
Это и есть причина нашего вторжения
на Землю.
469
00:50:53,144 --> 00:50:54,964
Нам нужны ваши тела.
470
00:50:55,427 --> 00:51:02,685
Когда-то, давным давно, мы были счастливой,
довольной расой. Как и вы.
471
00:51:02,823 --> 00:51:08,077
Машины делали за нас всю работу.
Но наша технология погубила нас.
472
00:51:08,784 --> 00:51:12,260
Нас часто предупреждали, но мы не
придавали этому значения.
473
00:51:12,611 --> 00:51:15,922
Потом стало уже слишком поздно
и воздух стал непригоден для дыхания.
474
00:51:16,155 --> 00:51:19,035
Вся наша вода оказалась
безнадёжно заражённой.
475
00:51:19,139 --> 00:51:21,939
Наши растения стали гнилыми
и ядовитыми.
476
00:51:23,785 --> 00:51:29,879
Наша земля погибла. И наши тела
начали медленно, но верно разлагаться.
477
00:51:30,395 --> 00:51:32,495
Гона превратилась в мертвую планету.
478
00:51:37,826 --> 00:51:39,926
Вы всё ещё хотите увидеть меня?
479
00:51:40,568 --> 00:51:44,068
Вы действительно хотите стать
свидетелем этого зрелища?
480
00:51:48,777 --> 00:51:50,597
Тогда смотрите на меня!
481
00:52:52,723 --> 00:52:55,238
Что ж, начнём.
482
00:53:59,393 --> 00:54:02,502
У вас ничего не выйдет!
Система обороны в полной готовности!
483
00:54:02,792 --> 00:54:07,660
Новые Доусон, Бёртон и Паркер
сейчас направляются к базе Альтер.
484
00:54:08,051 --> 00:54:11,680
Их миссия - отключить
схемы, которые соединяют...
485
00:54:11,681 --> 00:54:15,695
...системы связи и управления
линии обороны спутников.
486
00:54:16,095 --> 00:54:19,873
В 22:00 по земному времени
основная часть нашей...
487
00:54:19,874 --> 00:54:23,494
...армии вторжения прибудет
в назначенную точку.
488
00:54:23,550 --> 00:54:28,265
К этому моменту всё должно
быть готово.
489
00:54:31,773 --> 00:54:34,993
Давайте разберёмся с остальными.
490
00:54:45,089 --> 00:54:48,589
Майк, мне так страшно. Я не хочу,
чтобы кто-то занял моё тело.
491
00:54:50,010 --> 00:54:52,810
Сопротивляйся, Диана.
Нужно бороться.
492
00:54:55,221 --> 00:54:57,647
Если сможем притвориться,
у нас появится шанс...
493
00:54:57,648 --> 00:55:00,125
...подобраться поближе
и уничтожить их компьютер.
494
00:55:02,433 --> 00:55:06,433
Как жаль. Я хотела от тебя детей.
Теперь уже слишком поздно.
495
00:55:12,398 --> 00:55:13,798
Можете ехать.
496
00:55:15,105 --> 00:55:17,905
Эй, ты, просигналь, что всё в порядке.
497
00:55:19,094 --> 00:55:20,494
Время - 15:30.
498
00:55:25,203 --> 00:55:27,803
Неважно, что тело, которое
будет заменено, состоит...
499
00:55:27,804 --> 00:55:29,995
...из отличной от нашей
генетической матрицы.
500
00:55:30,159 --> 00:55:32,713
Внесите необходимые изменения,
чтобы обустроиться в нём.
501
00:55:32,761 --> 00:55:34,861
Держите меня в курсе каждого шага.
502
00:55:39,131 --> 00:55:40,951
Мальчик - следующий.
503
00:56:12,193 --> 00:56:14,347
Нет сведений
о данном субъекте.
504
00:56:14,348 --> 00:56:17,793
Гуманоидная система циркуляции - 0.
Мозговые волны отсутствуют.
505
00:56:17,810 --> 00:56:21,142
Это не землянин. Он не живой.
506
00:56:21,197 --> 00:56:23,673
В настоящее время я не могу отдать
распоряжения.
507
00:56:23,705 --> 00:56:26,470
Мне нужно перепрограммировать себя,
чтобы справиться с этой проблемой.
508
00:56:26,502 --> 00:56:29,302
В данный момент дупликация невозможна.
509
00:56:34,431 --> 00:56:36,103
Этот субъект - робот.
510
00:56:36,251 --> 00:56:41,197
Заключённых следует повторно,
более подробно проанализировать. Уведите их.
511
00:57:08,032 --> 00:57:13,789
Надо выбираться отсюда, Ирк.
Как можно быстрее.
Теперь это гонка со временем.
512
00:57:14,841 --> 00:57:19,869
Не волнуйся, Майк. Как только появится
шанс, мы с Азаром его не упустим.
513
00:57:21,507 --> 00:57:27,294
- Азар - действительно робот?
- Он - не человек.
514
00:57:32,668 --> 00:57:36,527
На самом деле, Азар - мой шедевр.
515
00:57:39,137 --> 00:57:44,160
Вместо мозга я дал ему компьютер,
а вместо сердца и других органов...
516
00:57:45,786 --> 00:57:48,509
...его тело содержит в себе
сеть интегрированных схем.
517
00:57:49,517 --> 00:57:51,798
Плоть и кожа мальчика - синтетические.
518
00:57:51,920 --> 00:57:56,134
Но даже на ощупь они неотличимы
от человеческих.
519
00:58:00,671 --> 00:58:04,122
Но он совсем, как человек.
Он страдает от скорби.
520
00:58:04,641 --> 00:58:11,329
Если быть человеком - значит быть умным,
Азара можно считать более человечным,
нежели вы.
521
00:58:14,206 --> 00:58:18,716
Создав Азара, я создал практически
идеальный разум.
522
00:58:18,880 --> 00:58:21,700
Он запомнил все знания Ганимеда.
523
00:58:23,344 --> 00:58:28,180
И страдания - его неотъемлемая часть.
524
00:58:29,047 --> 00:58:34,035
Они - нечто вроде сигнализации,
позволяют ему быть готовым к любым бедам.
525
00:58:36,719 --> 00:58:40,820
В этом смысле Азар - человек.
526
00:58:41,156 --> 00:58:46,157
Я дал ему возможность чувствовать,
также как вас обдарила этим природа.
527
00:58:48,173 --> 00:58:51,964
Я всегда считал Азара человеком.
И даже больше.
528
00:58:53,519 --> 00:58:55,519
Он мой, я люблю его, как сына.
529
00:58:59,789 --> 00:59:04,375
Но вы создали мальчика. У вас должны
быть на это какие-то причины, верно?
530
00:59:06,124 --> 00:59:11,913
Почему мальчика? Я должен сказать,
что хотел, чтобы его приняли, как человека?
531
00:59:13,328 --> 00:59:15,328
Полагаю, это будет ложь.
532
00:59:16,455 --> 00:59:19,255
Правда в том,
что на моей планете нет детей.
533
00:59:21,790 --> 00:59:24,806
На Ганимеде мы слишком далеко зашли,
изучая эволюцию.
534
00:59:25,118 --> 00:59:27,218
В чём-то даже больше гонийцев.
535
00:59:27,946 --> 00:59:31,446
В каком-то смысле вы сумели
раскрыть тайну бессмертия.
536
00:59:33,587 --> 00:59:36,959
Мы можем жить веками,
и наши тела не стареют.
537
00:59:38,329 --> 00:59:40,329
Но за все нужно платить.
538
00:59:42,024 --> 00:59:47,157
Если мы и не дряхлеем, как личности,
то как раса - сильно постарели.
539
00:59:49,893 --> 00:59:51,993
Мы больше не можем
иметь детей.
540
00:59:54,034 --> 00:59:55,434
Никаких детей.
541
00:59:57,036 --> 01:00:01,037
Жители Ганимеда - совершенны,
но может и нет...
542
01:00:02,310 --> 01:00:06,376
На моей планете уже больше ста лет
не слышали плача детей.
543
01:00:10,782 --> 01:00:12,782
Мы все - старики.
544
01:00:15,069 --> 01:00:19,781
Если скажу, насколько мы стары,
вы будете ошеломлены.
545
01:00:20,859 --> 01:00:22,859
Вот почему вы создали Азара.
546
01:00:32,080 --> 01:00:36,294
Азар, это мальчик, о котором
я всегда мечтал.
547
01:00:37,536 --> 01:00:38,661
Но которого у меня не будет.
548
01:00:56,317 --> 01:00:58,137
Куда вы её ведёте?
549
01:01:12,008 --> 01:01:15,508
Вы способны перемещаться в пространстве.
Почему этого не сделаете?
550
01:01:15,976 --> 01:01:18,039
Способность у меня есть,
но здесь она не работает.
551
01:01:18,288 --> 01:01:21,046
Вероятно, из-за отрицательной
энергии их компьютера.
552
01:01:21,639 --> 01:01:24,439
А в космосе мы не сможем дышать,
да, Азар?
553
01:01:30,191 --> 01:01:34,259
Он робот и ему не надо дышать.
Нам придётся самим искать выход, Майк.
554
01:01:34,424 --> 01:01:38,477
Именно нам придётся не дать тем
трём двойникам уничтожить реактор базы.
555
01:01:38,790 --> 01:01:40,890
Азар сможет защитить Диану.
556
01:01:52,924 --> 01:01:55,892
Мы поместим женщину в анализатор
обмена крови.
557
01:01:55,955 --> 01:01:58,400
Отведите её в лабораторию
синтетических жидкостей А12.
558
01:01:58,564 --> 01:02:00,384
Немедленно займусь этим.
559
01:02:18,065 --> 01:02:21,963
- Всё идёт по плану. Сейчас 17:20.
- Да.
560
01:02:22,456 --> 01:02:26,153
- Но это очень долгая поездка.
- У нас нет выбора.
561
01:02:26,778 --> 01:02:29,942
Нам нужно сообщать о нашем
прибытии на каждом патрульном посту.
562
01:02:30,115 --> 01:02:32,934
С каждой минутой они всё ближе
к базе Альтер.
563
01:02:33,114 --> 01:02:36,448
Они успешно завершат миссию,
а меня ждёт неудача.
564
01:02:52,811 --> 01:02:54,211
Я неуничтожим!
565
01:02:58,459 --> 01:03:02,546
Давным давно меня запрограммировали
на замену собственных повреждённых схем.
566
01:03:02,638 --> 01:03:04,995
- Во Вселенной нет такой силы...
- Азар.
567
01:03:05,038 --> 01:03:08,481
...которая сравнилась бы с моей!
Ведь я - Высшая Сущность!
568
01:03:08,512 --> 01:03:10,612
И я буду существовать вечно!
569
01:03:11,552 --> 01:03:14,352
Ирк, что нам делать?
Надо убираться отсюда.
570
01:03:15,439 --> 01:03:17,720
Ты должен связаться с Азаром,
только он может нам помочь.
571
01:03:18,720 --> 01:03:20,532
С Азаром что-то случилось.
572
01:04:08,220 --> 01:04:10,320
Я ошибался, я не бессмертен.
573
01:04:21,510 --> 01:04:26,322
Щитов больше нет! Мы свободны, Майк!
Идём, покои Высшей Сущности в той стороне!
574
01:04:28,288 --> 01:04:31,788
Стоять! Вам не добраться до нашего
суперкомпьютера.
575
01:04:32,232 --> 01:04:34,116
Пошли, у нас нет времени
на разговоры.
576
01:04:38,392 --> 01:04:41,321
Смотри, они даже построили подземный
город. За такой небольшой срок!
577
01:04:41,744 --> 01:04:44,564
- Какова же их сила?
- Мы теряем время!
578
01:04:50,102 --> 01:04:51,320
Вы в порядке, слава Богу.
579
01:04:51,423 --> 01:04:54,383
- Это было ужасно, Майк,
они пытались сделать моего двойника!
- Уходим!
580
01:04:56,671 --> 01:04:58,030
Не дайте им сбежать.
581
01:04:58,054 --> 01:05:02,254
Остановите их!
Даже если придётся уничтожить!
Тревога, тревога, остановите их.
582
01:05:06,041 --> 01:05:07,161
Сюда!
583
01:05:09,039 --> 01:05:10,159
Скорее!
584
01:05:12,927 --> 01:05:14,047
Майк!
585
01:05:16,536 --> 01:05:18,348
- Фрэнк.
- Осторожно.
586
01:05:19,755 --> 01:05:22,183
Ты же не убьёшь своего друга
Фрэнка Бимбла, Майк?
587
01:05:22,465 --> 01:05:24,535
Подумай обо всём,
что мы пережили вместе.
588
01:05:24,605 --> 01:05:28,805
Помнишь, как я спас тебе жизнь,
когда наш корабль вышел из строя
у того спутника?
589
01:05:29,181 --> 01:05:31,981
Мы ведь не убьёшь меня, Фрэнка.
Я твой друг.
590
01:05:37,986 --> 01:05:41,601
Забудьте о землянах!
Спасайтесь сами!
591
01:05:41,984 --> 01:05:44,084
Я больше не смогу вам помочь!
592
01:06:06,730 --> 01:06:08,550
Надо положить его.
593
01:06:17,068 --> 01:06:20,084
Азар. Это серьёзно...
594
01:06:20,693 --> 01:06:25,066
Их компьютер умирает.
И я тоже...умру.
595
01:06:25,380 --> 01:06:29,232
Ирк, прости, что я умираю.
596
01:06:30,225 --> 01:06:34,544
Благодаря тебе я чувствовал себя
настоящим живым мальчиком.
597
01:06:37,193 --> 01:06:41,655
У меня есть всё, кроме самого важного.
Матери.
598
01:06:42,226 --> 01:06:47,178
Пообещай мне, Ирк.
Когда вернёшься на Ганимед...
599
01:06:48,209 --> 01:06:53,674
...создай ещё одного Азара,
такого же, как я. Сделаешь?
600
01:06:54,354 --> 01:07:01,564
Я люблю тебя, Ирк. Ты был мне как...
прямо как... папа!
601
01:07:14,092 --> 01:07:16,826
Я вам больше не нужен, Майк.
И у меня есть своя миссия.
602
01:07:18,100 --> 01:07:20,117
Мы последуем за тобой
на космическом корабле.
603
01:07:20,335 --> 01:07:22,365
Только ты их можешь остановить,
Майк.
604
01:07:22,452 --> 01:07:25,277
Возвращайся на Землю, иначе
двойники уничтожат базу Альтер.
605
01:07:30,076 --> 01:07:31,896
Быстрее, к кораблю!
606
01:07:41,235 --> 01:07:43,055
Сюда, Диана, скорее!
607
01:07:43,454 --> 01:07:44,854
Помоги мне.
608
01:07:47,185 --> 01:07:52,701
О, нет! Отпустите! Майк! Помоги!
609
01:07:53,367 --> 01:07:55,087
Помоги, нет!
610
01:07:59,789 --> 01:08:02,555
О, Господи... Не получается!
611
01:08:19,000 --> 01:08:20,820
Попробую ещё раз.
612
01:08:44,777 --> 01:08:46,597
Активирован автопилот.
613
01:08:46,823 --> 01:08:48,410
Как ты догадался?
614
01:08:48,846 --> 01:08:51,205
Математика - универчальный язык
Вселенной
615
01:09:42,896 --> 01:09:46,677
- Ты никого не видел?
- Видел. Ганимедца.
616
01:09:47,092 --> 01:09:49,192
Вот почему наш двигатель заглох.
617
01:09:53,704 --> 01:09:55,524
Позаботься о нём.
618
01:10:01,522 --> 01:10:04,045
Пошли, вернёмся к контрольному
пункту 3.
619
01:10:04,317 --> 01:10:05,437
Быстрее, пойдём лесом!
620
01:10:53,556 --> 01:10:54,676
Что?!
621
01:11:49,761 --> 01:11:51,695
- Нам не приказывали обыскивать их.
- Лейтенант.
622
01:11:52,232 --> 01:11:53,677
Произошёл несчастный случай!
623
01:11:53,743 --> 01:11:55,741
Поэтому нам нужна ваша машина!
624
01:11:55,821 --> 01:11:57,202
Нам необходимо добраться до базы!
625
01:11:58,157 --> 01:12:01,168
Я понимаю, сэр. Подгоните сюда
машину, живо!
626
01:12:19,828 --> 01:12:23,710
15 минут до посадки,
все системы функционируют идеально.
627
01:12:28,863 --> 01:12:30,963
Возможно, мы сумеем помочь Ирку.
628
01:12:33,199 --> 01:12:37,156
- Конечно, я ведь теперь здесь, Майк.
- Это двойник!
629
01:12:37,781 --> 01:12:39,881
Не верь ей, Майк.
Это она двойник.
630
01:12:42,125 --> 01:12:45,099
Думала, что избавилась от меня,
не так ли?
631
01:12:45,374 --> 01:12:47,179
Но у землян твёрдая кожа.
632
01:12:47,553 --> 01:12:51,053
Я знала, что ты отведёшь его сюда.
Ты инопланетянка.
633
01:12:51,616 --> 01:12:53,617
И не сможешь доказать обратное.
634
01:12:54,236 --> 01:12:57,736
Что? Хочешь убедить Майка,
что я - инопланетянка?
635
01:12:57,868 --> 01:12:59,401
Но у тебя ничего не выйдет.
636
01:12:59,720 --> 01:13:01,720
На базе Альтер легко будет
узнать правду.
637
01:13:02,968 --> 01:13:04,163
Это твоя проблема.
638
01:13:04,586 --> 01:13:08,117
Азар умер у меня на руках.
Он бы меня узнал.
639
01:13:09,036 --> 01:13:12,083
Азар умер. Его схемы повреждены.
640
01:13:12,184 --> 01:13:15,684
В любом случае, я не дам тебе
добраться до базы Альтер.
641
01:13:20,766 --> 01:13:23,837
Вставай сюда! И ты тоже!
642
01:13:25,192 --> 01:13:26,312
Назад!
643
01:13:30,136 --> 01:13:32,936
- Проблема та ещё.
- Майк, любовь моя.
644
01:13:33,198 --> 01:13:36,268
Майк, дорогой, помнишь, как мы
были в заповеднике?
645
01:13:36,303 --> 01:13:37,541
Это я была там с тобой.
646
01:13:37,565 --> 01:13:40,902
Есть только один способ выяснить,
какая Диана - настоящая.
647
01:13:41,387 --> 01:13:45,093
10 минут до посадки,
запрашиваю ваше подтверждение.
648
01:13:45,258 --> 01:13:47,718
У меня 10 минут на то,
чтобы уничтожить одну из вас.
649
01:14:05,076 --> 01:14:07,876
Меня ждут. Отведите меня
к командору.
650
01:14:09,525 --> 01:14:12,159
- Входите.
- Сюда.
651
01:14:25,392 --> 01:14:28,892
Что я сказал тебе в тюрьме, перед тем
как пришельцы забрали тебя?
652
01:14:29,345 --> 01:14:32,442
Что нужно быстро бежать
оттуда, если мы хотим...
653
01:14:32,443 --> 01:14:35,415
...остановить двойников
Доусона, Паркер и Бёртона.
654
01:14:35,873 --> 01:14:37,693
Это правда, Майк.
655
01:14:41,360 --> 01:14:43,460
Но за той камерой следили.
656
01:14:44,438 --> 01:14:49,044
Они изучали нас, как можно
подробнее. И вообще...
657
01:14:50,945 --> 01:14:52,345
И вообще?
658
01:14:53,609 --> 01:14:56,124
Может, они записали каждое
сказанное нами слово.
659
01:14:59,409 --> 01:15:00,557
Вполне возможно.
660
01:15:01,345 --> 01:15:04,845
А теперь повернитесь лицом к стене,
пока я решаю, как поступить.
661
01:15:10,231 --> 01:15:15,527
5 минут до посадки.
Без вашего подтверждения
я приступлю к процессу снижения.
662
01:15:19,119 --> 01:15:21,798
Что вы здесь делаете,
вам нельзя входить в ядерный центр!
663
01:15:24,391 --> 01:15:28,351
Идиот, не нужно было этого делать!
Надо было застать их врасплох!
664
01:15:28,638 --> 01:15:30,636
А теперь сработает
сигнализация!
665
01:16:00,634 --> 01:16:04,134
Вы так глупы, земляне,
вам ни за что нас не перехитрить.
666
01:16:06,209 --> 01:16:07,609
Ну что, Диана.
667
01:16:10,717 --> 01:16:15,029
Вы уничтожили Высшую Сущность,
но ещё не победили!
668
01:16:15,600 --> 01:16:17,700
Почему ты сразу нас не убила?
669
01:16:18,116 --> 01:16:21,732
Ты ещё не поняла?
Он нужен мне живым.
670
01:16:22,061 --> 01:16:24,115
Если у Доусона и остальных
ничего не выйдет,
671
01:16:24,427 --> 01:16:27,227
...я буду той, кто откроет
проход для флота.
672
01:16:27,576 --> 01:16:30,376
Тогда мы сможем завоевать
вашу планету.
673
01:16:39,668 --> 01:16:41,768
Какая жалость, патронов нет.
674
01:16:49,594 --> 01:16:52,394
- Что случилось?
- Два пришельца, там!
675
01:17:13,026 --> 01:17:16,463
3 минуты до посадки,
активирован автопилот.
676
01:17:17,947 --> 01:17:21,755
Выходи, или мне придётся
разгерметизировать отсек!
677
01:17:24,284 --> 01:17:27,717
Живой я тебе не достанусь!
Соплеменники отомстят за меня!
678
01:17:28,870 --> 01:17:33,884
Моя жизнь не имеет значения.
Ваша планета будет принадлежать Гоне!
679
01:17:58,620 --> 01:18:00,020
О, Майк!
680
01:18:04,426 --> 01:18:06,526
Боюсь, уже слишком поздно.
681
01:18:10,645 --> 01:18:14,000
Не подведи у нее нервы,
ты мог убить меня.
682
01:18:16,848 --> 01:18:18,668
На самом деле нет.
683
01:18:22,244 --> 01:18:23,644
Ты - Золушка.
684
01:18:35,429 --> 01:18:36,259
Что это значит?
685
01:18:36,532 --> 01:18:40,313
Прекратилась вся связь
с системой обороны, командор!
686
01:18:46,554 --> 01:18:50,974
Хорошо, приказ командования получен,
начинаю посадку.
687
01:18:54,513 --> 01:18:58,713
Если их не остановим, сколько времени
потребуется на вторжение флота Гоны?
688
01:18:59,630 --> 01:19:01,630
От 20 минут до получаса.
689
01:19:03,094 --> 01:19:05,894
Надеюсь, наша миссия
завершится успешно.
690
01:19:06,704 --> 01:19:09,798
База Альтер, ответьте!
Пожалуйста, база Альтер, ответьте!
691
01:19:10,644 --> 01:19:12,744
База Альтер, вы меня слышите?
692
01:19:12,887 --> 01:19:17,204
- Приём, это база Альтер.
- База, это я, Майк Лэйтон!
693
01:19:17,548 --> 01:19:19,096
Мы приземляемся.
694
01:19:19,143 --> 01:19:21,943
Самое время! Тут творится
чёрт знает что!
695
01:19:22,893 --> 01:19:24,893
Система коммуникации
всё ещё не работает, командор!
696
01:19:24,916 --> 01:19:26,916
Изображение есть, но звука нет.
697
01:19:30,726 --> 01:19:34,257
Командор, кто-то проник
в ядерный центр.
698
01:19:34,327 --> 01:19:37,285
Они угрожают уничтожить
всю базу Альтер.
699
01:19:45,335 --> 01:19:50,499
Сейчас 22:30. Флот Гоны
подошёл к линии обороны Земли...
700
01:19:50,639 --> 01:19:52,639
...полчаса назад.
701
01:20:24,149 --> 01:20:27,649
- Это был двойник Доусона.
- Значит, гонийцы здесь, в центре.
702
01:20:32,311 --> 01:20:34,131
Ни с места! Ни с места!
703
01:20:36,756 --> 01:20:38,856
Подойдёте ближе, взорвётся!
704
01:20:39,102 --> 01:20:42,602
К сожалению на этой планете
не хватит места для двух рас!
705
01:20:44,017 --> 01:20:47,007
Может, будь все по-другому...
706
01:20:47,601 --> 01:20:49,601
...мы бы сделали вас рабами!
707
01:20:54,304 --> 01:20:58,171
Ещё несколько минут
и появятся корабли гонийцев.
708
01:20:58,538 --> 01:21:00,920
Через пару минут будет
уже слишком поздно!
709
01:21:02,648 --> 01:21:04,428
Когда появятся пришельцы?
710
01:21:04,530 --> 01:21:07,589
Флот гонийцев начал
движение в тот самый момент,
711
01:21:07,590 --> 01:21:10,550
...когда Элен, или тот, кто занял
тело Паркер, нажал на рычаг.
712
01:21:10,616 --> 01:21:12,616
Через 10 минут увидим первое судно.
713
01:21:18,788 --> 01:21:21,308
Хочешь увидеть их прибытие, да?
714
01:21:23,004 --> 01:21:24,824
Ты с Ганимеда, верно?
715
01:21:25,957 --> 01:21:28,988
Но мы победили. Победа наша!
716
01:21:29,105 --> 01:21:31,205
Мы просто не хотели исчезнуть!
717
01:21:31,702 --> 01:21:35,202
- Мы не можем стоять и смотреть на это.
- Мы бессильны что-либо сделать.
718
01:21:35,890 --> 01:21:40,078
Где они? Когда же они появятся?
719
01:21:42,701 --> 01:21:44,513
У меня есть право увидеть
их прибытие...
720
01:21:45,911 --> 01:21:53,201
Я надеюсь на это... Я знаю...
Это я спасла Гону!
721
01:21:55,396 --> 01:21:59,099
Вы и, правда, победили.
Теперь можешь расслабиться.
722
01:22:12,897 --> 01:22:20,957
Я это сделала...
Неважно... умру ли я.
723
01:22:21,402 --> 01:22:23,793
Если я сейчас умру!
724
01:22:25,453 --> 01:22:27,273
Есть и другие гонийцы!
725
01:22:38,898 --> 01:22:40,298
Пошли, Ирк!
726
01:23:20,720 --> 01:23:22,820
Они уже здесь! Флот здесь!
727
01:23:23,359 --> 01:23:27,195
Рано сдаваться! Надо предупредить
Вашингтон, Москву, Пекин и Лондон!
728
01:23:42,982 --> 01:23:45,200
Понимаете, командор,
последние несколько месяцев...
729
01:23:45,201 --> 01:23:47,283
...я тайно разрабатывал
внутреннюю систему обороны.
730
01:23:47,401 --> 01:23:50,186
На тот случай, если подведет
внешняя система.
731
01:23:50,187 --> 01:23:52,865
Но я её не проверял. Если она
не сработает - нам конец.
732
01:23:53,034 --> 01:23:56,488
Скоро узнаем. Я начну финальную
проверку меньше, чем через минуту.
733
01:23:56,684 --> 01:23:59,437
Нужно дождаться, когда гонийцы
подойдут достаточно близко.
734
01:23:59,438 --> 01:24:00,947
Я должен идеально
всё рассчитать.
735
01:25:19,203 --> 01:25:22,494
Получается!
Система обороны работает!
736
01:25:42,492 --> 01:25:44,492
- Ничего себе!
- Удалось!
737
01:25:47,509 --> 01:25:49,329
Майк, ты молодец!
738
01:25:50,087 --> 01:25:52,087
Система обороны спасла Землю.
739
01:25:56,542 --> 01:25:59,199
Твоя система обороны замечательна,
Майк, поздравляю!
740
01:25:59,622 --> 01:26:02,514
Гонийцы даже не подозревали,
что у вас есть
внутренняя линия обороны.
741
01:26:02,515 --> 01:26:04,522
Признаюсь, мы на Ганимеде,
тоже не знали об этом.
742
01:26:06,166 --> 01:26:09,712
Хочу сказать, что когда какая-нибудь
планета будет угрожать нашей вселенной,
743
01:26:10,463 --> 01:26:13,306
...ваша система будет примером
для подражания.
744
01:26:13,430 --> 01:26:17,107
Как можно выразить благодарность
за всю помощь, что ты оказал?
Ты был невероятен!
745
01:26:17,359 --> 01:26:18,759
Спасибо!
746
01:26:22,032 --> 01:26:23,891
Как это случилось?
747
01:26:25,917 --> 01:26:28,581
Как мы успели попасть сюда
до приземления гонийцев?
748
01:26:29,503 --> 01:26:31,729
Теперь я понимаю...
Часовые пояса.
749
01:26:33,096 --> 01:26:37,268
22:00 в Азакавилле -
это 23:00 здесь.
750
01:26:38,409 --> 01:26:40,509
Соедините меня с Вашингтоном!
751
01:26:43,523 --> 01:26:46,491
Ты ещё хочешь детей?
Или уже передумала?
752
01:26:47,698 --> 01:26:50,661
Тебе придётся поговорить
с моим адвокатом.
Я пообещала тебе...
753
01:26:50,662 --> 01:26:53,373
...так как чувствовала,
что мы в опасности.
754
01:26:56,963 --> 01:27:00,111
- Ирк исчез! Но оставил подарок.
- Он вернётся.
755
01:27:02,345 --> 01:27:05,821
Больше мы не одни в космосе.
Во Вселенной у нас есть друзья.
756
01:27:06,000 --> 01:27:08,759
Друзья? Я тебе тоже друг?
757
01:27:17,155 --> 01:27:18,655
Я люблю тебя.
758
01:27:26,155 --> 01:27:30,655
Перевод на слух с англ. Severnyj
Ред. sasha20072007
июнь, 2013 года
759
01:28:31,309 --> 01:28:34,609
Релиз
www.kosmoaelita.com
92894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.