Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,320 --> 00:00:31,836
CSAK A FELHŐK MOZGATJA A CSILLAGOKAT
2
00:02:37,440 --> 00:02:40,557
Emlékszel az álmodra?
3
00:02:41,960 --> 00:02:46,431
- Miről szólt?
- Semmi.
4
00:02:48,320 --> 00:02:52,950
Valamit a lóról.
5
00:02:53,160 --> 00:02:58,518
- Elvisszük mindkét autót?
- Monsszal és velem fogsz lovagolni.
6
00:02:58,720 --> 00:03:01,439
Miért?
7
00:03:03,160 --> 00:03:07,153
- Nem aludtam!
- Fel kellett volna ébresztenünk?
8
00:03:07,360 --> 00:03:10,557
Talán rendezni akartam
A virágok! Ez olyan furcsa?
9
00:03:10,760 --> 00:03:16,039
Ok menjünk.
Nem, egyáltalán nem furcsa.
10
00:03:16,240 --> 00:03:21,872
Én is ugyanolyan családtag vagyok, mint ők!
Ő a bátyám, nem?
11
00:03:23,840 --> 00:03:27,913
- Hagyjon békén!
- Kérlek, Maria.
12
00:03:33,360 --> 00:03:36,272
Maria.
13
00:03:36,480 --> 00:03:38,391
Kérem.
14
00:03:42,720 --> 00:03:48,352
Akár mindannyian meghaltunk volna
ugyanabban az időben.
15
00:03:48,560 --> 00:03:53,953
PeeWee és én.
Anya és apa.
16
00:03:56,680 --> 00:03:59,240
Apu!
17
00:04:09,320 --> 00:04:12,551
hol van anya?
18
00:04:23,760 --> 00:04:26,638
Anya...
19
00:04:34,800 --> 00:04:38,713
Egy gyerek elvesztése fájdalmas.
20
00:04:38,920 --> 00:04:43,311
Még azt is gondolhatnánk, hogy Isten
hátat fordított nekünk.
21
00:04:43,520 --> 00:04:47,752
Hogy Ő már nem törődik velünk.
22
00:04:49,440 --> 00:04:55,356
De ezt nem szabad abbahagynunk
egy ilyen értelmetlennek tűnő tragédia -
23
00:04:55,560 --> 00:05:01,874
- alakíthatóvá
valami erős és jó.
24
00:05:02,080 --> 00:05:06,119
Kedves PeeWee...
25
00:05:06,320 --> 00:05:08,038
Ha még mindig itt vagy...
26
00:05:08,240 --> 00:05:13,109
- vagy ha még létezel...
Kérlek adj egy jelet.
27
00:05:13,320 --> 00:05:19,714
Ígérem, soha többé nem kérdezek.
Nem semmiért.
28
00:05:37,320 --> 00:05:40,869
Onnan, ahol ez a kisfiú most van
többet lát, mint mi.
29
00:05:41,080 --> 00:05:44,959
És ő lát helyettünk.
30
00:07:15,240 --> 00:07:19,392
Adtam neki valamit
hogy segítsen neki aludni.
31
00:07:21,520 --> 00:07:24,637
Maria, jó?
töltök kávét a nagymamának?
32
00:07:41,240 --> 00:07:44,277
Abbahagyta a sírást.
33
00:07:44,480 --> 00:07:47,870
Ez nem szokatlan.
34
00:07:48,080 --> 00:07:51,152
Nem az.
35
00:07:53,440 --> 00:07:56,034
Nem.
Ez normális.
36
00:08:24,960 --> 00:08:29,158
Kaphatok valamit
hogy segíts nekem is aludni?
37
00:08:51,520 --> 00:08:54,557
Alszik.
38
00:09:11,600 --> 00:09:15,673
Most indulunk, édes.
39
00:09:23,320 --> 00:09:26,995
Rendben leszel nélkülünk?
40
00:09:27,200 --> 00:09:31,432
Nekünk kellett volna
most együtt, te és én.
41
00:09:33,760 --> 00:09:37,435
Minden rendben lesz. Majd egyszer.
42
00:09:37,640 --> 00:09:40,837
Amikor ez a melankólia elmúlt.
43
00:09:41,040 --> 00:09:44,112
Ez van neki?
44
00:09:44,320 --> 00:09:46,390
Melankólia?
45
00:09:48,000 --> 00:09:50,309
Hamarosan találkozunk.
46
00:09:50,520 --> 00:09:54,672
- Grillezzünk?
- És kigyomlálod a sárgarépát.
47
00:09:54,880 --> 00:09:58,555
De ezt minden évben megteszem!
48
00:10:55,800 --> 00:10:59,076
Kérsz egy kekszet?
49
00:10:59,280 --> 00:11:03,398
- Nem köszönöm.
- Ők a kedvenceid.
50
00:11:03,600 --> 00:11:06,876
A jókat
szereted a teáddal.
51
00:11:07,080 --> 00:11:12,313
Tehetjük tálcára
és felviszem neked az emeletre.
52
00:11:12,520 --> 00:11:15,557
Maria...
53
00:11:15,760 --> 00:11:19,150
...nem kell erre.
54
00:11:20,720 --> 00:11:23,154
Jól vagyok.
55
00:11:23,360 --> 00:11:27,319
Hamarosan... Nem lesz semmi baj.
56
00:11:45,400 --> 00:11:48,278
Várj, Maria!
57
00:11:54,120 --> 00:11:58,272
Szia Maria. Mi újság?
58
00:11:59,960 --> 00:12:02,394
Bírság...
59
00:12:17,360 --> 00:12:20,033
Szia Maria.
60
00:12:28,360 --> 00:12:31,955
Menj innen!
61
00:12:33,760 --> 00:12:38,914
- Leülhetek ide? Lehet, tanár úr?
- Ne fáradj!
62
00:12:39,120 --> 00:12:41,111
Ülj le, Ellen.
63
00:12:49,680 --> 00:12:52,478
Nem fog menni.
64
00:12:52,680 --> 00:12:57,549
Nem tudod, milyen
hogy melankólia legyen.
65
00:13:01,520 --> 00:13:05,559
Úgy tenni, mintha minden normális lenne?
Ez az amire gondolsz?
66
00:13:05,760 --> 00:13:11,517
- Nem. Nem normális, de...
- Miért nem mondod el ezt anyának?
67
00:13:11,720 --> 00:13:14,439
- Maria.
- Nem, visszautasítom.
68
00:13:14,640 --> 00:13:18,315
Most nagyon erősen érzem magam
hogy beteg vagyok és elegem van ebből.
69
00:13:18,520 --> 00:13:21,796
De már csak két iskolai nap...
70
00:13:22,000 --> 00:13:27,870
Szóda és süti és szavalás
versek a szülőknek? Semmiképpen!
71
00:13:30,200 --> 00:13:34,591
És a templom?
Soha többé nem teszem be oda a lábam.
72
00:13:38,720 --> 00:13:42,156
értékelném
most indulsz dolgozni.
73
00:13:42,360 --> 00:13:45,830
Nagyon szépen köszönjük.
74
00:14:15,720 --> 00:14:20,396
Sajnálom... ha megijesztettelek.
75
00:14:24,880 --> 00:14:28,919
Elmehetek.
Ha ez az, amit akarsz.
76
00:14:30,440 --> 00:14:33,876
Erre gondoltam.
77
00:14:45,800 --> 00:14:49,236
Hogy vagy?
78
00:14:51,680 --> 00:14:54,114
Bírság.
79
00:14:54,320 --> 00:14:56,709
Ez szép...
80
00:15:01,840 --> 00:15:05,719
Akkor mindannyian jól vagyunk!
81
00:15:11,320 --> 00:15:14,517
A hot dog is rossz?
Vagy ez rossz hot dog volt?
82
00:15:14,720 --> 00:15:17,917
nem akarom!
83
00:15:19,080 --> 00:15:22,629
Apu...
Már eldőlt?
84
00:15:28,840 --> 00:15:32,719
Bírság! Hívni fogok
és mondd, hogy nem jössz.
85
00:15:32,920 --> 00:15:38,278
Ne fáradj! Biztosan megtalálom
egy hely, ahol ott is lehet magányos.
86
00:15:48,200 --> 00:15:51,237
Itt van, Maria.
87
00:16:00,000 --> 00:16:02,275
Akarod, hogy elvigyem a kabátodat?
88
00:16:02,480 --> 00:16:06,996
Még nem haltam meg. leveszem
magam, mielőtt halálra olvadok.
89
00:16:07,200 --> 00:16:09,760
Nagyon szépen köszönjük.
90
00:16:15,400 --> 00:16:20,599
Nem sokat nyaraltunk
ezen a nyáron.
91
00:16:20,800 --> 00:16:23,030
Meglátjuk.
92
00:16:23,240 --> 00:16:26,312
Mikor jössz vissza
a nagymamától és a nagypapától.
93
00:16:27,960 --> 00:16:31,509
Attól függően, hogy anyu hogy van?
94
00:16:31,720 --> 00:16:36,748
Ha pihen egy kicsit...
Egy kis friss levegő...
95
00:16:39,560 --> 00:16:42,677
Most legalább szabad lesz a kert.
96
00:16:46,560 --> 00:16:51,998
Indul a vonat Bergenbe
a 3. vágányról. Mindenki a fedélzeten.
97
00:16:54,280 --> 00:16:56,555
Volt ez a torony.
98
00:16:57,920 --> 00:17:03,119
A toronyból kilátás nyílt
erdőben végződő nagy mezőt
99
00:17:03,320 --> 00:17:06,073
Távol.
100
00:17:06,360 --> 00:17:13,311
Az a fajta sötét erdő, ahol csak
a legapróbb virág is kinőhet.
101
00:17:14,840 --> 00:17:20,995
Ahol az erdő véget ért,
volt egy lovag fényes páncélban.
102
00:17:22,240 --> 00:17:28,713
Azt hiszem, az az éjszaka volt
abbahagyta a szeretetet.
103
00:17:54,120 --> 00:17:56,839
- Felismeri ezt a helyet?
- Igen.
104
00:17:57,040 --> 00:18:00,669
Nem telt el olyan sokáig.
105
00:18:15,280 --> 00:18:17,999
Már félúton?
106
00:18:24,720 --> 00:18:26,836
Hozzávetőlegesen, körülbelül.
107
00:18:27,040 --> 00:18:30,919
Nem tudom...
Azt hittem, talán...
108
00:18:31,120 --> 00:18:34,271
Olyan szép az idő.
Mit szólnál egy sétához?
109
00:18:34,480 --> 00:18:38,439
- Tegnap sem jöttél ki.
- De tegnap jöttem.
110
00:18:38,640 --> 00:18:42,952
- Csak egy kis séta?
- Nem, nem akarom.
111
00:18:44,360 --> 00:18:50,595
Olvasok, és szeretném
hogy járás nélkül. Köszönöm.
112
00:20:36,080 --> 00:20:39,629
- Hová hívsz?
- Itthon.
113
00:20:43,800 --> 00:20:46,997
Talán a kertben vannak.
114
00:21:03,920 --> 00:21:06,388
Kedves Isten.
115
00:21:08,160 --> 00:21:12,039
Nem kommunikáltunk
hosszú ideje.
116
00:21:12,240 --> 00:21:16,153
De... most meg vagyok győződve.
117
00:21:17,640 --> 00:21:21,076
Nem törődsz többé az emberiséggel...
118
00:21:21,280 --> 00:21:24,955
Vagy meghaltál.
119
00:21:25,160 --> 00:21:30,109
És nem léteznek.
Csak fekszel rohadtan.
120
00:21:30,320 --> 00:21:32,834
Ámen.
121
00:22:06,240 --> 00:22:10,597
Élénk képzelőerő? Nem hiszem.
122
00:22:11,000 --> 00:22:15,835
Nem hiszem, hogy az emberek
kitalálhat ilyesmit.
123
00:22:16,040 --> 00:22:20,079
Akkor bizonyítsd be.
Bizonyítsd be, hogy Isten létezik.
124
00:22:21,520 --> 00:22:26,196
Mintha a mennyországban mászkálna?
Biztos!
125
00:22:26,400 --> 00:22:30,234
Senki se tudja.
126
00:22:37,760 --> 00:22:41,196
Maria. Ez a tiéd.
127
00:22:41,400 --> 00:22:44,278
Az apád az.
128
00:22:47,000 --> 00:22:51,312
- Harcolsz?
- Csak nem értünk egyet.
129
00:22:51,520 --> 00:22:56,640
- Miről?
- Semmi... Csak Istenem.
130
00:22:56,840 --> 00:22:58,796
- Jól érezni magadat?
- Biztos.
131
00:22:59,000 --> 00:23:03,073
- Nem unatkozik?
- Nem nem! Viszlát. Viszlát!
132
00:23:25,360 --> 00:23:29,717
Nem érdekel, hol vannak!
133
00:24:09,360 --> 00:24:12,397
- Miért ülsz itt?
- Én nem!
134
00:24:12,600 --> 00:24:15,558
Én sem.
135
00:24:18,840 --> 00:24:22,594
Most költöztél be?
136
00:24:25,040 --> 00:24:27,600
Vagy nyaralsz?
137
00:24:30,600 --> 00:24:33,956
Rendben, el van intézve. Vakáció!
138
00:24:35,120 --> 00:24:37,998
Nagyon klassz nyaralás.
139
00:24:41,240 --> 00:24:45,199
Mi van a szüleiddel?
Hol vannak?
140
00:24:46,840 --> 00:24:49,638
Talán ülnek
a hátsó lépcsőn?
141
00:24:52,800 --> 00:24:56,429
Otthon vannak. Ahol élünk.
142
00:24:57,920 --> 00:25:01,959
- Néhány napon belül itt lesznek.
- Menő.
143
00:25:06,320 --> 00:25:10,029
- A bátyám is.
- Akkor játszhatunk együtt.
144
00:25:10,240 --> 00:25:12,754
- Kedves?
- Még csak kilenc éves.
145
00:25:12,960 --> 00:25:16,111
- Mi a neve?
- Még csak kilenc éves.
146
00:25:16,320 --> 00:25:22,270
"Csak kilenc". Klassz név.
Pont olyan menő, mint a "Ten der Meat".
147
00:25:23,840 --> 00:25:26,070
Szerezd meg?
148
00:25:26,280 --> 00:25:33,152
"Zengéd hús". Lát?
Anyja német volt.
149
00:25:33,360 --> 00:25:36,796
A neve Per Kristian.
De PeeWee-nek válaszol.
150
00:25:47,640 --> 00:25:50,791
Válaszolok Jacobnak!
151
00:26:14,200 --> 00:26:17,237
Kellett volna
egy kutya vagy valami.
152
00:26:18,360 --> 00:26:23,639
PeeWee helyett?
Ő és anya és apa helyett?
153
00:26:24,880 --> 00:26:28,236
Igen. Ez szép lehetett.
154
00:26:34,160 --> 00:26:37,869
- Egy kis forró csokit?
- Az akvárium!
155
00:26:38,080 --> 00:26:41,550
Megmondtam
Nem érdekelnek a halak!
156
00:26:41,760 --> 00:26:46,436
- Kérlek, Maria.
- Kérsz egy hamburgert?
157
00:26:46,640 --> 00:26:51,316
- Melegíthetnék néhány zsemlét.
- Nem!
158
00:27:05,720 --> 00:27:09,554
Elnézést... ha elfoglaltam a helyed.
159
00:27:19,920 --> 00:27:24,072
Helló?
Érdekes könyv?
160
00:27:26,120 --> 00:27:29,590
V- e- s- a- a- s.
161
00:27:32,160 --> 00:27:36,517
Nem értem az embereket
akik nem akarnak társaságot.
162
00:27:36,720 --> 00:27:38,631
Szerintem nem gondolják komolyan.
163
00:27:38,840 --> 00:27:41,798
Egyszerűen nem fogják fel
mi a problémájuk.
164
00:27:42,000 --> 00:27:45,197
nem értem. Egy cseppet sem.
165
00:27:46,000 --> 00:27:50,278
Elnézést!
El fogsz veszni, vagy mi?
166
00:27:54,920 --> 00:27:57,912
Itt! Neked.
167
00:28:03,640 --> 00:28:07,110
Rózsaszín. Tökéletes lányoknak.
168
00:28:08,400 --> 00:28:11,949
Ezeket szóban kell behelyezni.
169
00:28:14,280 --> 00:28:19,798
És megszívta magát
a szád tetejét.
170
00:28:20,000 --> 00:28:23,276
- Istenem!
- Mi a baj veled?
171
00:28:23,480 --> 00:28:27,359
- Mi a baj veled?
- Bírság. Érezd jól magad!
172
00:28:32,960 --> 00:28:36,839
Mellesleg nem igaz.
A bátyámról.
173
00:28:37,040 --> 00:28:39,713
Ez az, amit gondoltam.
174
00:28:39,920 --> 00:28:42,753
- Hazudtam.
- Nem jön?
175
00:28:45,960 --> 00:28:50,636
- Nem, ő... edzésen van.
- Minek?
176
00:28:50,840 --> 00:28:55,868
Edzeni kell.
Az országos bajnokságra.
177
00:28:56,080 --> 00:29:00,312
- Igazán? Milyen sport?
- Ő egy búvár.
178
00:29:01,680 --> 00:29:05,878
Egész nyáron edzésben van.
És anyám...
179
00:29:06,080 --> 00:29:08,992
- Meghalt.
- Mit?
180
00:29:10,080 --> 00:29:16,155
Szóval apámnak vele kell mennie.
Akkor megyünk nyaralni.
181
00:29:18,560 --> 00:29:23,714
- És veled mi van?
- Éppen Dániába megyünk...
182
00:29:30,280 --> 00:29:35,593
Vidámparkok, meg minden.
De nem hiszem, hogy megtörténik...
183
00:29:37,880 --> 00:29:41,395
Ki akarsz menni?
184
00:29:41,800 --> 00:29:47,238
Két nyilvános medence található.
185
00:29:48,520 --> 00:29:52,149
És egy, ami bent van.
Nem. Le van zárva.
186
00:29:52,360 --> 00:29:56,319
Megspórolod az édességet?
karácsonyra?
187
00:29:58,040 --> 00:30:03,751
PeeWee a nagy cukorkaevő
a mi családunkban. Ő függő.
188
00:30:03,960 --> 00:30:07,953
Soha nem ivott tejet.
Szóval anya megemelte a járandóságát...
189
00:30:08,160 --> 00:30:13,314
- ha napi egy pohárral ivott.
Jó üzlet, ha engem kérdezel.
190
00:30:13,520 --> 00:30:17,433
Így...
Ugyanezt próbáltam sült heringgel.
191
00:30:17,640 --> 00:30:21,269
De nem sikerült. Nem szeretem a halat.
192
00:30:21,480 --> 00:30:25,359
PeeWee sokkal elkényeztetettebb, mint én.
193
00:30:25,560 --> 00:30:28,870
Egy elkényeztetett kölyök, akit mindenki szeret.
194
00:30:29,080 --> 00:30:32,993
- Nem olyan rossz, de...
- Talán egy kicsit?
195
00:30:36,360 --> 00:30:41,388
Egyszer elmentünk kempingezni
és teljesen megőrült.
196
00:30:41,600 --> 00:30:47,914
Ezért anya könyörgött neki, hogy találjon hobbit,
mint a bélyeggyűjtés.
197
00:30:48,120 --> 00:30:51,112
Később apa megkérdezte, mi legyen a vacsora.
198
00:30:51,320 --> 00:30:56,792
Anya megnézte a dobozokat a szekrényben
és nem tudott válaszolni.
199
00:30:57,000 --> 00:31:01,312
Ekkor tudtuk meg, hogy mit
PeeWee elkezdett gyűjteni.
200
00:31:01,520 --> 00:31:04,034
- Címkék.
- Címkék?
201
00:31:04,240 --> 00:31:07,391
Címkék dobozokból.
202
00:31:10,960 --> 00:31:15,272
Remek, mondhatod
annyi szó egymás után.
203
00:31:18,440 --> 00:31:21,750
Mert akkor kaphatunk
beszélgetések.
204
00:31:21,960 --> 00:31:25,316
Nem hittem, hogy benne vagy.
205
00:31:37,000 --> 00:31:40,276
Itt élek.
206
00:31:42,480 --> 00:31:45,711
Ez a hátsó ajtó.
207
00:31:51,280 --> 00:31:54,875
Inkább bemennél a bejárati ajtón?
208
00:32:14,320 --> 00:32:19,235
- Érdekelnek a sztárok?
- Nem.
209
00:32:19,440 --> 00:32:22,193
Én sem.
210
00:32:27,200 --> 00:32:29,634
Csak anya és én vagyunk.
211
00:32:29,840 --> 00:32:33,879
És ritkán van otthon.
212
00:32:34,080 --> 00:32:37,834
Mélyen elhanyagolt gyerek vagyok, szegény.
213
00:32:38,040 --> 00:32:40,508
- Igazán?
- Igen.
214
00:32:40,720 --> 00:32:43,757
- Nem kedvel téged?
- Ő szeret engem.
215
00:32:43,960 --> 00:32:46,952
- "Szerelmek"?
- Igen. Ő mondja:
216
00:32:47,160 --> 00:32:52,553
– Ne feledd, hogy szeretlek, Jacob.
Fél, hogy leesek a biciklimről.
217
00:32:52,760 --> 00:32:55,433
Nincs senkije rajtam kívül.
218
00:32:56,760 --> 00:33:00,036
Csak így mondja?
219
00:33:02,760 --> 00:33:04,955
Igen.
220
00:33:19,200 --> 00:33:22,033
Szeretsz?
221
00:33:22,240 --> 00:33:26,199
Vagy csak a PeeWee-t szereted?
222
00:33:48,720 --> 00:33:51,712
- Micsoda időjárás!
- Nem érdekel.
223
00:33:51,920 --> 00:33:56,948
Mert találkoztam valakivel.
De elment Dániába.
224
00:34:01,000 --> 00:34:03,639
Vakáció...
225
00:34:03,840 --> 00:34:09,358
Koppenhága.
Vidámparkok. Rózsaszín vattacukor.
226
00:34:11,160 --> 00:34:14,914
- Kár.
- Ez az élet.
227
00:34:16,280 --> 00:34:21,115
Maria? Van itt egy fiú.
228
00:34:21,320 --> 00:34:24,835
Aztán holnap elmennek.
229
00:34:36,760 --> 00:34:42,118
- De eláztam!
- És akkor mi van? Bergenben vagy!
230
00:34:47,320 --> 00:34:50,790
- Siess!
- Merre vagy?!
231
00:35:07,560 --> 00:35:11,758
- Nem talállak!
- Csak maradj ott, ahol vagy.
232
00:35:23,560 --> 00:35:27,394
Az ügyelet!
Varratokra van szüksége.
233
00:35:27,600 --> 00:35:30,114
Volt már öltésed?
234
00:35:30,320 --> 00:35:32,231
Visszaütöttél?
235
00:35:32,440 --> 00:35:36,831
Az igazat mondom.
Nézd, belsőleg vérzik!
236
00:35:37,040 --> 00:35:40,555
A belső vérzés pedig végzetes lehet!
237
00:35:49,160 --> 00:35:53,676
Akarod, hogy megnyomjam az ajkaimat
ugyanazzal a fagylalttal szemben -
238
00:35:53,880 --> 00:35:57,873
- hogy a homlokához szorítja?
239
00:35:58,080 --> 00:36:01,675
- Nem lenne szép?
- Semmiképpen!
240
00:36:07,160 --> 00:36:10,311
Ehhez kérek egy gumit.
241
00:36:14,760 --> 00:36:17,274
- Az "Omo Color" fehérebbre mos.
- Nem!
242
00:36:17,480 --> 00:36:22,031
Az "Omo" a színekre vonatkozik,
így nem mosódik fehérebbre.
243
00:36:23,520 --> 00:36:28,719
- "Omo" kiütést okoz.
- Sárgarépa adj egyet.
244
00:36:29,880 --> 00:36:34,431
Jó választás.
Hogyan hamisítod?
245
00:36:34,640 --> 00:36:37,791
- Maria!
- Mit csinálsz?!
246
00:36:38,000 --> 00:36:41,197
- Meg vagy őrülve! Mi van, ha elkapnak minket?
- Gyerünk.
247
00:36:43,800 --> 00:36:49,750
- Amúgy úgy nézel ki, mint egy mocsár.
- Hátborzongató dolgok vannak benne.
248
00:36:53,040 --> 00:36:55,759
Nyitott szemmel búvárkodhatok érted.
249
00:36:55,960 --> 00:36:58,758
Magam is tudok nyitott szemmel merülni.
250
00:36:58,960 --> 00:37:02,999
- Valamikor máskor.
- De klassz!
251
00:37:03,200 --> 00:37:08,672
- Tényleg nem vagyok olyan menő.
- A bátyád megtette volna.
252
00:37:08,880 --> 00:37:11,269
Igen. De nem melankolikus.
253
00:37:11,480 --> 00:37:14,711
- Te?
- Természetesen.
254
00:37:15,920 --> 00:37:18,912
- Szerencsés vagy.
- Hogy-hogy?
255
00:37:19,120 --> 00:37:22,032
Van egy testvéred.
256
00:37:23,640 --> 00:37:26,473
Biztos szerencsés vagyok.
257
00:37:28,200 --> 00:37:31,192
- Mi van egy nővérrel?
- Egy nővér?
258
00:37:32,480 --> 00:37:36,473
- Nem szeretted volna egy nővért?
- Soha nem gondoltam rá.
259
00:37:36,680 --> 00:37:42,471
- Megpróbál.
- Ki tudná takarítani a szobámat...
260
00:37:43,880 --> 00:37:47,634
És adj ajándékokat.
261
00:37:50,560 --> 00:37:54,269
Ha hozzám érsz...
262
00:37:54,480 --> 00:37:58,314
most száraz vagyok...?
263
00:38:14,800 --> 00:38:21,035
Lehetséges, hogy a lányok néhány
ok kevésbé értékes, mint a fiúk?
264
00:38:22,360 --> 00:38:24,078
Miért?
265
00:38:24,280 --> 00:38:29,559
hallottam
kislányokat ölnek meg Kínában.
266
00:38:31,960 --> 00:38:34,713
- Ők is megeszik?
- Hagyjál már!
267
00:38:34,920 --> 00:38:40,472
Macskát és kutyát esznek...
és más állatok.
268
00:38:54,840 --> 00:38:57,991
Húzzunk innen.
269
00:39:07,280 --> 00:39:09,635
Hol van az ablakod?
270
00:39:09,840 --> 00:39:13,594
Inkább fiú lettél volna?
271
00:39:13,800 --> 00:39:16,917
Az a te ajtód ott?
272
00:39:18,800 --> 00:39:22,270
Akkor kevésbé lettél volna csinos.
273
00:39:25,560 --> 00:39:30,395
Ilyen szép haj nélkül.
Vagy azok a szép szemek.
274
00:39:30,600 --> 00:39:35,833
Ha a testvérem lennél,
göndörebb hajad lenne, mint nekem!
275
00:39:36,840 --> 00:39:40,355
- És fogszabályozó a fogadon.
- Kapcsos zárójel?
276
00:39:42,000 --> 00:39:44,560
Bergenben mindenkinek van fogszabályzója.
277
00:39:44,760 --> 00:39:49,038
És ez nem szép.
278
00:40:12,720 --> 00:40:16,269
Spórol, hogy vegyen egy távcsövet.
279
00:40:16,480 --> 00:40:21,190
De megmutatta a bankkönyvét.
Nem volt benne semmi.
280
00:40:21,400 --> 00:40:24,358
A fiúk nem tudják, hogyan kell spórolni?
281
00:40:26,960 --> 00:40:29,394
Nem tudom.
282
00:40:29,600 --> 00:40:32,558
Nem úgy tűnik.
283
00:40:38,320 --> 00:40:41,551
A Föld egy nagyon-nagyon kicsi hely.
284
00:40:41,760 --> 00:40:47,392
Valószínűleg az űr peremén. Mint
az Északi-fok New Yorkhoz képest.
285
00:40:51,520 --> 00:40:54,717
Előbb meg kellett volna vetnem az ágyat?
286
00:40:57,920 --> 00:41:01,390
Ez kínos?
287
00:41:01,600 --> 00:41:03,955
Nem...
288
00:41:05,200 --> 00:41:07,714
biztos vagy ebben?
289
00:41:07,920 --> 00:41:10,354
Nem.
290
00:41:13,000 --> 00:41:16,231
Képzeld el, mi vagyunk a Föld.
Ez az ég.
291
00:41:16,440 --> 00:41:21,719
Ez a Nagy Göncöl.
Láttál már ilyet, igaz?
292
00:41:22,520 --> 00:41:26,798
És ez csak
a Nagy Medve része.
293
00:41:27,000 --> 00:41:32,358
A Nagy Medve a következőkből áll
a Nagy Göncöl és a környező csillagok.
294
00:41:32,560 --> 00:41:37,475
Ez a Kis Medve.
És Pollux és Castor of Gemini.
295
00:41:37,680 --> 00:41:39,796
Az Ikrek – az Ikrek – alatt születtem.
296
00:41:40,000 --> 00:41:44,073
- A Twits.
- Az ikrek.
297
00:41:44,280 --> 00:41:48,478
Mikor születtél? Tegnap?
298
00:41:48,680 --> 00:41:52,719
- Október 5.
- Október... Mérleggé tesz.
299
00:41:52,920 --> 00:41:56,595
Ott a Mérleg. És Cassiopeia.
300
00:41:56,800 --> 00:41:59,394
Mit?
301
00:41:59,600 --> 00:42:01,238
Cassiopeia!
302
00:42:01,440 --> 00:42:03,908
- K...
- Ez egy C.
303
00:42:04,120 --> 00:42:07,237
Ez egy régi térkép.
304
00:42:07,440 --> 00:42:11,718
A-S-T-J...
305
00:42:13,440 --> 00:42:18,116
A "J"-t másképp ejtem ki.
Tetszik, ahogy kiejted.
306
00:42:18,320 --> 00:42:24,236
X-Y-R...
Tetszik a helyesírásom?
307
00:42:26,760 --> 00:42:31,117
Idén ősszel meg tudom mutatni.
308
00:42:31,320 --> 00:42:35,393
Akkor pont felettünk lesz.
309
00:42:45,960 --> 00:42:49,396
Mi az, amire mindig gondolsz?
310
00:42:49,600 --> 00:42:51,272
Esik.
311
00:42:54,960 --> 00:42:58,475
Úgy tűnik, sokat gondolkodsz.
312
00:43:28,040 --> 00:43:32,989
- Korábban kevesebbet gondoltam.
- Miért?
313
00:43:33,200 --> 00:43:37,239
Kevesebb volt min gondolkodni. Azt hiszem.
314
00:43:40,160 --> 00:43:43,311
Gondolkodom, tehát vagyok.
315
00:43:45,240 --> 00:43:47,834
Ki mondta?
316
00:43:48,040 --> 00:43:52,318
Nem tudom.
De valószínűleg volt...
317
00:43:52,520 --> 00:43:55,273
Szakáll...
318
00:43:55,480 --> 00:43:57,471
Kapcsos zárójel...
319
00:43:59,600 --> 00:44:01,238
És szemüveg.
320
00:44:01,440 --> 00:44:06,992
- És vörös haj és szeplők.
- Ez egy nagyszerű kombináció.
321
00:44:07,200 --> 00:44:11,113
- Megkaphatod őket.
- Kösz.
322
00:44:20,360 --> 00:44:23,909
Elhiszed mindezt a csillagokról?
323
00:44:24,120 --> 00:44:31,037
Szerinted ők határozzák meg
amikor meg kell halnunk?
324
00:44:31,240 --> 00:44:35,358
- Anyukra gondol?
- Nem.
325
00:44:38,400 --> 00:44:40,834
Furcsa lenne.
326
00:44:41,040 --> 00:44:46,034
De az örökkévalóság pl.
szintén nehezen érthető.
327
00:44:47,160 --> 00:44:50,436
Vagy ha a tér nem végtelen...
328
00:44:50,640 --> 00:44:52,949
Biztos van valami azon túl.
329
00:44:53,160 --> 00:44:57,950
- Istenem?
- Két dolog nem érdekel:
330
00:44:58,160 --> 00:45:00,993
Isten... és hal.
331
00:45:03,640 --> 00:45:08,430
Nem látod, hogy ez nem hal?
332
00:45:08,640 --> 00:45:11,791
Nem engedték, hogy jöjjön?
333
00:45:15,360 --> 00:45:19,990
- Nem engedték meg?
- Persze, de... Nézd!
334
00:45:20,200 --> 00:45:24,478
- Nem akarta?
-Persze, de...
335
00:45:25,440 --> 00:45:28,830
- Nem tehette, nagymama.
- Miért ne?
336
00:45:29,040 --> 00:45:33,318
Neki... edzeni kellett.
337
00:45:36,800 --> 00:45:40,634
A sporttal foglalkozik.
338
00:45:40,840 --> 00:45:45,550
Szeretnénk találkozni vele, mielőtt elmész.
339
00:45:52,200 --> 00:45:55,397
Kevesebb, mint húsz óra van hátra.
340
00:46:00,680 --> 00:46:05,037
Megkérdezhetnéd
hogy maradjon még néhány napig.
341
00:46:06,960 --> 00:46:10,316
Végül is a bátyád ott van.
342
00:46:12,560 --> 00:46:15,950
Igen. Miért lenne akkor szükségük rám?
343
00:46:22,480 --> 00:46:26,792
Miért nem akarsz hazamenni?
344
00:46:35,240 --> 00:46:39,199
Megint melankolikus vagy?
345
00:46:52,880 --> 00:46:55,553
Nekem is.
346
00:46:56,760 --> 00:47:00,548
Lehetünk együtt melankolikusok.
347
00:47:02,040 --> 00:47:06,352
Jákób. Őszintén...
348
00:47:07,600 --> 00:47:12,549
- Szerinted csodálatos a föld?
- A Föld?
349
00:47:16,320 --> 00:47:21,519
A nagymamám énekelt
karácsonyi éneket erről.
350
00:47:21,720 --> 00:47:25,918
Minden karácsony estéjén, amíg meg nem halt.
351
00:47:26,120 --> 00:47:29,749
Mikor halt meg?
352
00:47:31,480 --> 00:47:34,278
Hirtelen.
353
00:47:34,480 --> 00:47:38,996
Egy héttel később eltemették.
354
00:47:42,400 --> 00:47:48,873
Vajon komolyan gondolta-e
hogy a föld olyan csodálatos volt.
355
00:47:53,720 --> 00:47:56,473
Nem gondolod, hogy ez nagyon szép?
356
00:47:56,680 --> 00:48:02,038
Csak így ülve.
Csendesen, engedve, hogy a tekintete elkalandozzon.
357
00:48:30,120 --> 00:48:34,033
Egy dolgot nem tettünk meg.
358
00:48:35,680 --> 00:48:38,911
- Kész vagy rá?
- Mit?
359
00:48:39,120 --> 00:48:42,078
Először mondj igent.
360
00:48:54,680 --> 00:48:58,559
- Láttad azt!?
- Igen! Csináljuk mégegyszer!
361
00:49:22,080 --> 00:49:26,631
- Hadd lássam.
- Az enyémek. én fizettem értük.
362
00:49:26,840 --> 00:49:28,956
Állj meg!
363
00:49:33,160 --> 00:49:38,359
- Fúj!
- Mi a baj? Nagyszerűek!
364
00:49:38,560 --> 00:49:43,714
Nem tudtam, hogy szeretem a vörös hajat.
Most már én is szeretem a szeplőket.
365
00:49:43,920 --> 00:49:47,833
A modellek nem feltétlenül
szép is.
366
00:49:48,040 --> 00:49:52,352
- Némelyik egyszerűen fotogén.
- Ezek nagyszerűek!
367
00:49:52,560 --> 00:49:58,032
Nem úgy nézek ki, mint Eddie Murphy?
368
00:49:58,240 --> 00:50:02,438
Te is fotogén leszel...
ha egyszer felnősz!
369
00:50:09,480 --> 00:50:11,198
RENDBEN?
370
00:50:17,240 --> 00:50:19,196
Nagymama!
371
00:50:20,960 --> 00:50:23,599
Nagypapa!
372
00:50:23,800 --> 00:50:26,598
- Tudok?
- Az ember nem fürdik szökőkutakban.
373
00:50:26,800 --> 00:50:29,792
- Még néhány nap?
- Átöltözni.
374
00:50:30,000 --> 00:50:32,309
Már csak néhány nap!
375
00:50:32,520 --> 00:50:38,914
- Kérlek, apa.
- Ha jó lány vagy.
376
00:50:39,120 --> 00:50:43,159
- Jó szórakozást, Maria.
- Köszönöm! Köszönöm!
377
00:50:43,360 --> 00:50:46,432
Még három nap!
378
00:50:46,640 --> 00:50:49,393
Hogy hívják Jacobon kívül?
379
00:50:54,200 --> 00:50:57,158
Megkérdezhetem tőle.
380
00:51:10,040 --> 00:51:13,999
Dániába mész?
381
00:51:14,200 --> 00:51:18,512
- Nem.
- Akkor mi a baj?
382
00:51:18,720 --> 00:51:22,952
Tudom, hogy nem igaz.
383
00:51:27,520 --> 00:51:31,718
Amit a testvéredről mondtál.
384
00:51:31,920 --> 00:51:34,957
Tudom, hogy meghalt.
385
00:51:38,200 --> 00:51:41,317
Amennyit tudok,
anyád sem létezik!
386
00:51:41,520 --> 00:51:46,036
Hirtelen, poff... lehet, hogy meghaltál
és el is temették! Gondolkozzon el rajta!
387
00:51:47,400 --> 00:51:50,358
Gondolkozzon el rajta!
388
00:52:22,760 --> 00:52:25,194
hol van anya?
389
00:52:25,400 --> 00:52:29,916
Várjunk csak. Figyelj, Maria...
390
00:52:30,120 --> 00:52:32,839
Hol van anya?!
391
00:52:34,720 --> 00:52:38,395
Monsszal és Melindával van.
392
00:52:45,120 --> 00:52:50,558
Azon az éjszakán nem szeret engem.
Természetesen.
393
00:52:50,760 --> 00:52:56,118
Aznap este a torony mellett
és a mező és az erdő.
394
00:52:58,320 --> 00:53:02,074
Páncélt viselt.
395
00:53:02,280 --> 00:53:08,674
Nem láttam az arcát,
de tudtam, hogy neki kell lennie.
396
00:53:08,880 --> 00:53:13,158
Ahogyan tudod a dolgokat
amikor álmodsz.
397
00:53:14,880 --> 00:53:20,512
Képtelen volt megmozdulni,
mert nem volt... lova.
398
00:53:34,560 --> 00:53:39,714
- Mit csináltál ma?
- Semmi. Valami házi feladat, azt hiszem.
399
00:53:41,760 --> 00:53:45,230
Jövő héten lesz a születésnapod.
Akarsz bulit?
400
00:53:45,440 --> 00:53:48,432
- Nem.
- Miért ne?
401
00:53:51,560 --> 00:53:55,314
Kinőttem a születésnapokat.
402
00:53:55,520 --> 00:53:58,956
Maria... Kérem.
403
00:54:05,840 --> 00:54:09,799
- Mi a baj?
- Semmi közöd hozzá.
404
00:54:15,200 --> 00:54:18,829
Mi nem megy jól?
405
00:54:22,000 --> 00:54:24,798
Te vagy.
406
00:54:25,000 --> 00:54:27,958
Nem tudom mire gondolsz.
407
00:54:28,160 --> 00:54:31,391
- Most indulhatok?
- Nem, még nem.
408
00:54:33,440 --> 00:54:37,433
Beszél hozzád valaki?
409
00:54:39,080 --> 00:54:41,958
Mindig.
410
00:54:43,600 --> 00:54:47,115
- Értem...
- Mármint a halálról?
411
00:54:48,280 --> 00:54:51,078
Az öcsémről?
412
00:54:51,280 --> 00:54:56,832
- Nincs több mondanivaló.
- Rólad.
413
00:54:58,000 --> 00:55:02,118
Pooff!
Ne törődj vele.
414
00:55:10,680 --> 00:55:13,956
És ne avatkozz bele az életembe!
415
00:55:37,800 --> 00:55:40,872
Várjon! Várjon!
416
00:55:42,760 --> 00:55:45,274
Szia!
417
00:56:02,200 --> 00:56:06,751
- Elmegyünk. Találkozunk.
- Találkozunk.
418
00:56:24,160 --> 00:56:27,994
Nem hitték, hogy igazi vagyok.
419
00:56:30,640 --> 00:56:33,916
De most van bizonyítékuk.
420
00:56:34,120 --> 00:56:37,476
Azt hittem, soha többé nem látlak.
421
00:56:38,720 --> 00:56:43,748
Nem hagysz el senkit
víz alatt néztél a szemedbe.
422
00:56:55,960 --> 00:56:58,394
Menő!
423
00:57:01,000 --> 00:57:05,915
- Egyértelműen az én stílusom.
- Minden normális.
424
00:57:06,120 --> 00:57:09,715
Pontosan. Ez az én stílusom.
425
00:57:11,760 --> 00:57:15,275
Nem nevezném normálisnak!
426
00:57:15,480 --> 00:57:18,153
Milyen értelemben?
427
00:57:19,320 --> 00:57:21,436
A legjobb.
428
00:57:22,560 --> 00:57:25,597
Jön. Látni akarok az emeleten.
429
00:57:35,640 --> 00:57:38,552
Megnézhetem?
430
00:58:27,920 --> 00:58:34,189
Azt mondta, felmegy
testet váltani. Olyan fájdalmai voltak.
431
00:58:34,400 --> 00:58:37,995
A rák olyan fájdalmas.
432
00:58:38,200 --> 00:58:41,476
Ettől halt meg.
433
00:58:43,520 --> 00:58:49,277
Nem csoda, hogy szomorú vagy.
Jogod van szomorúnak lenni.
434
00:58:49,480 --> 00:58:52,711
De örökké szomorúnak kell maradnom?
435
00:58:52,920 --> 00:58:57,675
Más dolgok következnek majd.
Nem olyan szomorú dolgok.
436
00:59:01,200 --> 00:59:04,272
Mi van, ha nem?
437
00:59:21,320 --> 00:59:25,916
- Ő Jacob.
- Jacob Christensen. "Ch"-val.
438
00:59:26,120 --> 00:59:29,749
Három nap Oslóban. Anya egy
haladó aromaterápiás szeminárium.
439
00:59:29,960 --> 00:59:33,032
Örvendek.
440
00:59:36,360 --> 00:59:41,718
Kukorica. Spárga. Ananász.
441
00:59:41,920 --> 00:59:44,195
- Sertésszelet?
- Halgolyók.
442
00:59:44,400 --> 00:59:50,509
Ananász. Bab.
A címkék okos ötlet.
443
00:59:50,720 --> 00:59:53,757
Vajon ki találta fel a címkéket?
444
00:59:53,960 --> 00:59:57,635
Meséltem neki PeeWee-ről
címkék gyűjtése.
445
00:59:57,840 --> 01:00:01,719
- Sok vicces vacsorához vezetett.
- Fogadok.
446
01:00:01,920 --> 01:00:06,038
Képzeld el, ha összekevered a tonhalat és a spárgát...
447
01:00:06,240 --> 01:00:09,550
- És csigák?
- Valakinek meg kellene próbálnia.
448
01:00:09,760 --> 01:00:14,788
- Paradicsom. A paradicsomleves jó.
- Nem ez nem!
449
01:00:15,000 --> 01:00:18,549
Egy étterem! Melyik, apa?
450
01:00:19,920 --> 01:00:22,673
Kérem?
451
01:00:25,520 --> 01:00:29,513
- Mi van velem?
- Te is többet akarsz?
452
01:00:30,760 --> 01:00:34,389
Tehát egyetértünk abban, hogy szakértő vagyok
paradicsomlevesre?
453
01:00:34,600 --> 01:00:37,398
Szakértő vagy
kemény tojáson.
454
01:00:43,680 --> 01:00:46,956
Koromsötétnek kell lennie.
455
01:00:51,800 --> 01:00:55,588
Mozognak.
456
01:00:55,800 --> 01:00:59,395
Látom, ahogy mozognak a csillagok.
457
01:01:00,680 --> 01:01:03,035
Lát?
458
01:01:04,480 --> 01:01:06,436
Nem a csillagok.
459
01:01:06,640 --> 01:01:11,350
A felhők úgy néznek ki
mintha a csillagok mozognának.
460
01:01:15,240 --> 01:01:19,791
Mozognak a felhők. Nem a csillagok.
461
01:01:22,680 --> 01:01:25,433
Látom...
462
01:01:25,640 --> 01:01:29,519
Kicsit furcsának tűnt.
463
01:01:29,720 --> 01:01:33,076
Mint amikor egy nagy hajó elhagyja a mólót.
464
01:01:33,280 --> 01:01:38,149
Olyan érzés, mintha a móló mozogna.
De ez csak a csónak.
465
01:01:40,520 --> 01:01:42,795
Megértem.
466
01:01:57,520 --> 01:02:00,080
Tej?
467
01:02:02,400 --> 01:02:05,153
Igen. És mogyoróvaj.
468
01:02:05,360 --> 01:02:10,798
Apu. Ismered azt a mogyoróvajat
nem tartozik a hűtőbe.
469
01:02:12,000 --> 01:02:16,676
Burgonya chips, sertéshéj...
És mályvacukrot.
470
01:02:16,880 --> 01:02:21,351
A fehéreket grillezzük.
És Coke... és Seven-Up.
471
01:02:23,040 --> 01:02:27,670
RENDBEN. Vegyük le a sertéshéjat.
És adjunk hozzá pattogatott kukoricát!
472
01:02:28,920 --> 01:02:33,596
Egészséges, ha
tedd fel otthon. Csak kukorica.
473
01:02:34,600 --> 01:02:36,955
Aludhatok itt ma éjjel?
474
01:02:37,160 --> 01:02:39,116
Apu?
475
01:02:44,240 --> 01:02:48,279
Tényleg eltemették
szolgáik velük?
476
01:02:48,480 --> 01:02:50,789
Ez vad.
477
01:02:51,000 --> 01:02:54,356
- Szolgák és állatok?
- Akárcsak Egyiptomban.
478
01:02:54,560 --> 01:03:00,590
Becsomagolták az embereket,
bebalzsamozta őket, hogy hűvös maradjanak.
479
01:03:00,800 --> 01:03:05,271
Mi van, ha szükségük van
családtagot hozni?
480
01:03:10,760 --> 01:03:13,638
Én is vinném az embereket.
481
01:03:13,840 --> 01:03:17,799
Ha mindenki ezt tenné,
nem sok maradna.
482
01:03:21,920 --> 01:03:25,549
Nem. Csak a legmagányosabbak.
483
01:03:29,880 --> 01:03:33,634
Képzeld el, hogy személy vagy
senki sem akart vele meghalni.
484
01:03:35,960 --> 01:03:39,111
azt elviszem.
485
01:03:46,960 --> 01:03:49,599
Csörög a telefon.
486
01:03:49,800 --> 01:03:51,950
Nem.
487
01:03:56,280 --> 01:03:59,158
Nem nekem való.
488
01:04:05,360 --> 01:04:09,114
Általában ilyenkor már ágyban vagyok.
489
01:04:10,560 --> 01:04:13,393
Ki hívott?
490
01:04:13,600 --> 01:04:18,116
Világűr.
Néhány szám Mysenben.
491
01:04:18,320 --> 01:04:20,276
Mysen?
492
01:04:22,040 --> 01:04:26,830
Egy hely, ahol a sárgarépát gyomlálják
ha nyáron ott vagy.
493
01:04:31,760 --> 01:04:34,115
Anyukádnak van férfija?
494
01:04:34,320 --> 01:04:39,155
Épp most? Nem igazán tudom.
Az apámra gondolsz?
495
01:04:41,480 --> 01:04:48,272
Ő egy fotós.
Nem pontosan a világűrben, hanem Afrikában.
496
01:04:48,480 --> 01:04:51,711
Hírek. Lefényképezi a híreket.
497
01:04:51,920 --> 01:04:57,517
Sok háború van Afrikában.
Ez nagyszerű hír.
498
01:04:59,400 --> 01:05:05,191
Kedvenc dolga a fényképezés
helikopteren lógva.
499
01:05:05,400 --> 01:05:07,675
Nem gondol rád?
500
01:05:07,880 --> 01:05:11,111
Anya azt mondja, hogy jól van
amíg nem hallunk semmit.
501
01:05:11,320 --> 01:05:15,791
- És ha leesik?
- Akkor felveszik velünk a kapcsolatot.
502
01:05:16,000 --> 01:05:18,719
Szegény anyád.
503
01:05:18,920 --> 01:05:22,469
Menő.
Azt mondja, mindennek van értelme.
504
01:05:22,680 --> 01:05:27,913
- Tényleg komolyan gondolja.
- Baromságnak hangzik.
505
01:05:28,120 --> 01:05:32,159
Meg fogod érteni, mondja.
Talán nem a végéig,
506
01:05:32,360 --> 01:05:35,830
- de meg fogod érteni.
507
01:05:36,040 --> 01:05:40,830
De mi van, ha Afrika
és ilyenek soha nem léteztek?
508
01:05:42,080 --> 01:05:46,517
Hé, nem lehet egyszerűen kidobni Afrikát.
509
01:05:46,720 --> 01:05:51,714
Akkor lenne
nem kell értelmet keresni.
510
01:05:51,920 --> 01:05:57,472
Nem kellene gondolkodnunk, mondja.
Lehetnénk birkák is.
511
01:05:57,680 --> 01:06:02,515
Tehát az élet értelme,
értelmet keresni?
512
01:06:02,720 --> 01:06:05,996
Egyetértesz ezzel?
513
01:06:08,560 --> 01:06:11,154
Nem.
514
01:06:12,800 --> 01:06:16,509
- Hol alszom?
- Még nem!
515
01:06:16,720 --> 01:06:20,793
- Nem, apa. Kérem.
- De késő van!
516
01:06:30,280 --> 01:06:33,590
- Jó éjszakát.
- Jó éjszakát Jacob.
517
01:06:54,560 --> 01:06:57,028
- Hé!
- Őrült vagy?
518
01:06:57,240 --> 01:07:00,391
- Lenyűgözött?
- Az a létra egy tonnát nyom!
519
01:07:00,600 --> 01:07:04,559
Egyáltalán nem volt nehéz!
520
01:07:13,960 --> 01:07:16,872
Ott fönt.
521
01:07:17,080 --> 01:07:20,356
Jó, hogy magasan van, nem?
522
01:07:23,120 --> 01:07:26,317
Ettől féltem.
523
01:07:33,600 --> 01:07:37,957
- Megfoghatom a kezed, ha akarod.
- Nem...
524
01:07:50,160 --> 01:07:53,835
Ott. Ott van.
525
01:07:54,040 --> 01:07:56,508
Azt?
526
01:07:56,720 --> 01:07:59,314
Ez Cassiopeia.
527
01:08:06,720 --> 01:08:10,110
Hallgat. Ez nem igaz
hogy anyám meghalt.
528
01:08:15,560 --> 01:08:19,394
Kint van
a sárgarépával, ugye?
529
01:08:22,960 --> 01:08:27,590
Azok után, ami PeeWee-vel történt.
Érted?
530
01:09:07,840 --> 01:09:14,154
Ilyen volt: ültem
egy toronyban, őt figyelve.
531
01:09:18,160 --> 01:09:21,630
Ő állt
közel egy erdő széléhez.
532
01:09:21,840 --> 01:09:24,354
Anya volt.
533
01:09:26,040 --> 01:09:30,909
Az anyukám. rajta volt
régimódi páncél.
534
01:09:32,240 --> 01:09:36,518
Nem tudott mozdulni
mert nem volt lova.
535
01:09:36,720 --> 01:09:40,793
Elkergette.
Csak feladta.
536
01:09:43,080 --> 01:09:48,200
Ez volt az álom.
PeeWee eltemetése előtti este.
537
01:09:50,000 --> 01:09:52,719
azt az álmot álmodtam...
538
01:09:52,920 --> 01:09:55,878
És nem felejtettem el.
539
01:09:56,920 --> 01:10:00,276
Érted?
540
01:10:05,200 --> 01:10:08,158
Nem tudott hozzám jönni...
541
01:10:08,360 --> 01:10:12,717
Mert volt neki
elkergette a lovát.
542
01:10:14,400 --> 01:10:16,755
Szándékosan.
543
01:10:28,440 --> 01:10:31,955
Nem tudnál elmenni hozzá?
544
01:10:32,160 --> 01:10:34,594
Nem...
545
01:10:38,520 --> 01:10:43,640
Nem lehetett... vagy nem?
546
01:10:45,360 --> 01:10:47,920
Nem lenne!
547
01:10:56,080 --> 01:11:00,119
Ez hülyeség volt tőled.
548
01:11:00,320 --> 01:11:04,393
Úgy érted, meg kellene tennem
mindent magamnak?
549
01:11:05,840 --> 01:11:08,912
Ki más?
550
01:11:09,120 --> 01:11:13,716
Mi van Istennel?
Nem csinál egy szart sem!
551
01:11:16,480 --> 01:11:19,790
Valószínűleg nem csinál semmit.
552
01:11:21,520 --> 01:11:24,956
Akkor mit csinál?
553
01:11:27,040 --> 01:11:30,430
Cselekedetekre késztet bennünket.
554
01:11:32,480 --> 01:11:34,994
Nem én.
555
01:11:36,920 --> 01:11:39,354
Talán...
556
01:11:39,560 --> 01:11:44,315
- Talán tudnád...
- Ne törődj vele.
557
01:11:46,640 --> 01:11:49,234
Megpróbáltad?
558
01:11:49,440 --> 01:11:52,273
Igen.
559
01:11:52,480 --> 01:11:55,392
Működött?
560
01:12:01,920 --> 01:12:04,559
Kíváncsi vagyok...
561
01:12:06,280 --> 01:12:08,396
Ha...
562
01:12:09,720 --> 01:12:13,838
Ha az apám Mysenben élt volna...
563
01:12:15,160 --> 01:12:18,516
Azt hiszem, oda mentem volna.
564
01:12:25,280 --> 01:12:27,840
messze van?
565
01:12:54,120 --> 01:12:57,669
Írhatunk egymásnak.
566
01:12:57,880 --> 01:12:59,711
Vagy hívj.
567
01:12:59,920 --> 01:13:05,870
Ismerek egy trükköt a telefonfülkékkel.
568
01:13:06,080 --> 01:13:08,594
Ingyenesen hívhatom.
569
01:13:08,800 --> 01:13:10,950
- Hogyan?
- Rágógumi!
570
01:13:11,160 --> 01:13:15,039
És akkor összeházasodhatunk.
571
01:13:15,240 --> 01:13:19,279
- Hogyan hívhat ingyen?
- Veszel egy érmét.
572
01:13:19,480 --> 01:13:23,951
És néhány gumit használt.
Ragaszd az érmére -
573
01:13:24,160 --> 01:13:28,756
- és helyezze be az érmét
ami bent ragad.
574
01:13:28,960 --> 01:13:33,192
- Beszélhetsz, ameddig csak akarsz.
- Megpróbáltad?
575
01:13:33,400 --> 01:13:38,110
Nem... de ha nem akarod,
csak együtt élhetünk.
576
01:13:46,960 --> 01:13:50,589
Ír! Írj nekem!
577
01:13:56,600 --> 01:13:59,592
Írnod kell!
578
01:14:46,600 --> 01:14:52,152
... 7 éves, üdvözletet küld
az anyukájához.
579
01:14:52,360 --> 01:14:56,478
Mindnyájunktól a Radio 4-től:
Gyógyulj meg mielőbb!
580
01:15:16,880 --> 01:15:20,395
Boldog születésnapot, Maria.
581
01:15:20,600 --> 01:15:23,068
Boldog születésnapot.
582
01:15:28,600 --> 01:15:32,991
Azt is szeretném, ha anyukád itt lenne.
583
01:15:33,200 --> 01:15:37,796
Hiányzik.
Mindig.
584
01:15:43,040 --> 01:15:47,352
rá gondolok.
Mindig.
585
01:15:48,840 --> 01:15:51,798
De mit mond?
586
01:15:52,000 --> 01:15:54,150
Semmi.
587
01:15:56,240 --> 01:15:58,879
Többé nem.
588
01:15:59,080 --> 01:16:01,674
Semmi?
589
01:17:48,160 --> 01:17:52,995
- Voltál már ott?
- Minden nyári szünet. Legalább.
590
01:18:00,840 --> 01:18:04,389
- Találkozik valaki?
- Nem.
591
01:18:04,600 --> 01:18:08,309
Mélyen elhanyagolt gyerek vagyok, szegény.
592
01:20:35,320 --> 01:20:38,676
Azért jöttem, hogy hazavigyem anyámat.
593
01:21:01,320 --> 01:21:05,472
Melinda? el tudnál jönni?
594
01:21:08,880 --> 01:21:14,750
Kedves Isten!
Maria, gyermekem. Mi vagy te...
595
01:21:14,960 --> 01:21:18,635
- Hol van anya?
- Egyedül jöttél?
596
01:21:18,840 --> 01:21:21,912
Hol van ő?
597
01:21:25,280 --> 01:21:28,875
Most mit csináljak?
598
01:21:29,080 --> 01:21:33,312
Először enni kell.
Biztosan éheztél.
599
01:21:33,520 --> 01:21:37,832
Jártál már itt egyedül?
Igen, tavaly nyáron.
600
01:21:39,280 --> 01:21:43,398
Felvettük
a csirkékkel teli autóval...
601
01:21:43,600 --> 01:21:48,230
Csokoládés tej! Tavalyról.
602
01:21:49,640 --> 01:21:54,509
Kérlek, Melinda, hol van...
603
01:21:54,720 --> 01:21:59,157
- Lekvárt főztünk, folyós, de...
- Hol van ő?
604
01:22:11,320 --> 01:22:13,993
Itt jön Mons.
605
01:22:14,200 --> 01:22:18,239
- Enni valamit?
- Kórházban van?
606
01:22:20,480 --> 01:22:23,392
Nem, ő nem.
607
01:22:35,960 --> 01:22:39,430
A kertben van.
608
01:22:55,840 --> 01:22:58,559
Anya?
609
01:23:23,880 --> 01:23:27,350
- Nem akarom.
- Igen, igen.
610
01:23:39,360 --> 01:23:41,920
Anya?
611
01:23:42,120 --> 01:23:45,999
Én vagyok. Maria.
612
01:23:57,440 --> 01:24:00,830
Én vagyok.
613
01:24:01,040 --> 01:24:04,828
Anya, Maria vagyok.
614
01:24:10,360 --> 01:24:15,150
Anya, beszélned kell!
615
01:24:16,640 --> 01:24:20,076
Mondj nekünk valamit.
616
01:24:29,600 --> 01:24:33,912
Szeretsz?
617
01:24:34,160 --> 01:24:37,311
Szeretsz vagy nem?
618
01:24:44,080 --> 01:24:46,958
Mert szeretlek.
619
01:24:50,240 --> 01:24:54,916
Anna? Hallasz?
Ennek véget kell vetni.
620
01:25:40,880 --> 01:25:44,873
Valaki segítsen!
Nem bírom ezt!
621
01:25:45,080 --> 01:25:49,119
Nem bírom ezt egyedül.
622
01:25:54,080 --> 01:25:56,958
Segíts!
623
01:26:07,600 --> 01:26:11,115
Ó, édes Istenem...
624
01:26:11,320 --> 01:26:15,279
Édes Istenem, ha létezel...
625
01:26:21,160 --> 01:26:24,277
Vigyázz a gyerekeimre.
626
01:26:27,280 --> 01:26:29,840
Kérem.
627
01:26:51,400 --> 01:26:57,316
Mehetsz előre és meghalhatsz
ha tényleg ezt akarod.
628
01:26:59,040 --> 01:27:01,838
Te is.
629
01:27:02,040 --> 01:27:06,033
Megteheti, ha akarja.
630
01:27:11,160 --> 01:27:14,835
Megvagyunk.
631
01:27:15,040 --> 01:27:17,998
Apa és én.
632
01:27:21,160 --> 01:27:24,118
Megvagyunk.
633
01:28:21,040 --> 01:28:24,669
Olyan csendes.
634
01:28:33,960 --> 01:28:36,633
Isten?
635
01:28:36,840 --> 01:28:39,593
Nem tudom.
636
01:28:42,640 --> 01:28:45,632
De remélem.
637
01:29:20,080 --> 01:29:23,550
Tényleg ezt mondta?
638
01:29:23,760 --> 01:29:27,036
Ő szeret engem.
639
01:30:39,680 --> 01:30:42,513
Feliratok: Martin Thorshaug.
46437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.