All language subtitles for An Eye for an Eye.1981.DVDRip.XviD-DiDo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,001 --> 00:00:09,000 Legendas traduzidas e sincronizadas por: 2 00:00:09,001 --> 00:00:14,000 * Tonius Lusitanus * luso.legendas@gmail.com 1 00:00:25,840 --> 00:00:28,884 OLHO POR OLHO 2 00:00:59,700 --> 00:01:01,118 Ora porra, Dave! 3 00:01:01,118 --> 00:01:02,828 Merda! 4 00:01:03,746 --> 00:01:05,705 Cheira a estrume de cavalo. 5 00:01:05,705 --> 00:01:10,292 Se eu fumar alguma coisa que cheire bem, � melhor prenderes-me. 6 00:01:12,878 --> 00:01:15,880 - J� passa das 11. - O Montoya n�o vai a lado nenhum. 7 00:01:15,880 --> 00:01:19,008 - � uma festa. - A Linda vai estar na TV esta noite. 8 00:01:19,008 --> 00:01:21,385 Espero ter l� um televisor. 9 00:01:21,385 --> 00:01:23,178 Sabes do que ela vai falar? 10 00:01:23,178 --> 00:01:27,473 Uma entrevista a algumas pessoas sobre os h�bitos sexuais dos homens americanos. 11 00:01:27,473 --> 00:01:29,849 Quero ver o que ela vai perguntar. 12 00:01:29,849 --> 00:01:33,353 - Achas que vou aprender alguma coisa? - Que engra�adinho. Muito bem. 13 00:01:37,690 --> 00:01:40,149 - L� est� ele. - Tudo bem. 14 00:01:40,358 --> 00:01:41,901 Porque n�o consigo confiar nele? 15 00:01:41,901 --> 00:01:45,821 Porque est�s na pol�cia h� 7 anos e tornaste-te num c�nico. 16 00:01:45,821 --> 00:01:47,489 Anda da�. Vamos. 17 00:01:47,489 --> 00:01:49,991 Falta-me uma coisa. 18 00:01:51,617 --> 00:01:53,869 - Pronto. - Tudo bem. 19 00:02:11,883 --> 00:02:13,343 Cuidado onde pisas. 20 00:02:13,343 --> 00:02:16,345 Eu tomo cuidado, pois j� piseu em merda de c�o. 21 00:02:16,345 --> 00:02:19,348 Ningu�m vai notar a diferen�a. 22 00:02:24,394 --> 00:02:27,521 � a minha noite de sorte. T�m televis�o. 23 00:02:28,856 --> 00:02:31,232 Ol�. Como � que vai isso? 24 00:02:32,191 --> 00:02:35,486 "� verdade que a sua empresa sofreu por causa da economia?" 25 00:02:35,486 --> 00:02:37,446 "Oh, sim. Decerto." 26 00:02:37,696 --> 00:02:41,699 Importa-se se eu levantar o som um pouco mais? 27 00:02:41,866 --> 00:02:45,619 "e dizer que representa a economia como um todo." 28 00:02:45,619 --> 00:02:48,955 "Que, nestes dias de instabilidade internacional" 29 00:02:48,997 --> 00:02:51,999 "e de luta social," 30 00:02:51,999 --> 00:02:53,333 "est� um pouco em baixo." 31 00:02:53,333 --> 00:02:54,543 "Estou a ver." 32 00:02:54,543 --> 00:02:58,546 "Voc� acha que lugares como o Para�so de Eros s�o vitais para uma sociedade saud�vel?" 33 00:02:58,546 --> 00:03:00,047 "Absolutamente." 34 00:03:00,047 --> 00:03:04,134 "Eu n�o ofere�o apenas um sal�o de massagens, ou algo do g�nero, n�o." 35 00:03:04,134 --> 00:03:07,052 "N�s fornecemos o que � mais importante no mundo, atualmente." 36 00:03:07,052 --> 00:03:10,431 "Companheirismo. Todos n�s precisamos de algu�m, n�o � verdade?" 37 00:03:10,431 --> 00:03:13,183 "E o nosso neg�cio � prover esse 'algu�m'." 38 00:03:13,183 --> 00:03:17,561 "E, devo acrescentar, a um pre�o nada exorbitante." 39 00:03:17,561 --> 00:03:19,438 "Tendo em conta as mi�das que s�o." 40 00:03:19,438 --> 00:03:22,565 "Elas n�o s�o apenas terapeutas bem treinadas." 41 00:03:22,607 --> 00:03:24,442 "N�o." 42 00:03:24,442 --> 00:03:27,444 - E ent�o? - Aqui n�o. 43 00:03:27,444 --> 00:03:30,906 "...especialistas a comunicar com qualquer um." 44 00:03:30,906 --> 00:03:32,823 "Para n�s s�o todos iguais." 45 00:03:32,823 --> 00:03:34,950 "A nossa preocupa��o � n�o..." 46 00:03:34,950 --> 00:03:36,160 Vamos. 47 00:03:36,160 --> 00:03:41,039 "Eu n�o permito que se contentem com comportamentos padr�o." 48 00:03:41,039 --> 00:03:43,624 "Estou a ver. Voc� tem o seu pr�prio r�tulo para 'despida'." 49 00:03:43,624 --> 00:03:48,669 "Foi Linda Chan, no notici�rio das 6, ao vivo, de North Beach." 50 00:03:48,669 --> 00:03:50,963 "Voc� poderia explicar..." 51 00:04:07,477 --> 00:04:09,686 N�o estou a gostar disto, p�. H� qualquer coisa que n�o est� bem. 52 00:04:09,686 --> 00:04:11,855 Relaxa, est� bem? 53 00:04:12,898 --> 00:04:14,482 Est� bem? 54 00:04:14,899 --> 00:04:17,777 Sabes que mais? Ele s� quer conversar. 55 00:04:17,944 --> 00:04:20,028 Isso � uma vantagem, n�o � verdade? 56 00:04:20,028 --> 00:04:22,489 Pode ser que sim. S� que tenho um pressentimento... 57 00:04:22,489 --> 00:04:24,573 Um pressentimento... 58 00:04:25,991 --> 00:04:29,410 Quem � que sabe que estamos aqui? Ningu�m, n�o �? 59 00:04:37,209 --> 00:04:39,335 Onde raio � que ele est�? 60 00:04:43,464 --> 00:04:45,674 Ali. Ali est� ele. 61 00:04:55,765 --> 00:04:57,767 � uma armadilha! 62 00:05:23,413 --> 00:05:25,372 Ajuda-me! 63 00:07:06,828 --> 00:07:08,538 Quieto! 64 00:07:21,090 --> 00:07:22,841 Quem te mandou? 65 00:07:22,841 --> 00:07:25,052 Quem estava no carro? 66 00:07:31,265 --> 00:07:33,350 Tu vais falar. 67 00:08:06,710 --> 00:08:10,380 Kane! Kane! 68 00:08:10,380 --> 00:08:12,757 Que raio � que aconteceu aqui? 69 00:08:13,590 --> 00:08:15,801 Estou a falar contigo. 70 00:08:27,018 --> 00:08:29,770 � melhor que tenhas mais respostas. 71 00:08:29,770 --> 00:08:32,231 Est�s a ouvir-me? 72 00:08:32,231 --> 00:08:34,482 Kane, est�s a ouvir? 73 00:08:36,901 --> 00:08:39,403 "Kane, tu �s um tipo imprudente." 74 00:08:40,195 --> 00:08:42,572 Sempre foste. 75 00:08:43,406 --> 00:08:46,826 Uma esquadra de pol�cia, n�o pode funcionar dessa maneira. 76 00:08:47,034 --> 00:08:49,077 "Fomos emboscados." 77 00:08:50,537 --> 00:08:51,788 "A s�rio?" 78 00:08:51,788 --> 00:08:54,415 A tua opera��o clandestina, era o segredo... 79 00:08:54,415 --> 00:08:56,083 mais bem guardado de sempre... 80 00:08:56,083 --> 00:08:58,751 Diz-me uma coisa, meu amigo. Onde � que a informa��o vazou? 81 00:08:58,751 --> 00:09:00,420 De algu�m aqui? 82 00:09:00,503 --> 00:09:03,089 "Se tens acusa��es a fazer, � bom que as fa�as." 83 00:09:03,089 --> 00:09:04,548 "E eu gostava de as ouvir." 84 00:09:04,548 --> 00:09:07,426 "A n�o ser, � claro, que n�o passem de desculpas" 85 00:09:07,426 --> 00:09:10,553 "para ocultar a tua incompet�ncia." 86 00:09:12,930 --> 00:09:15,557 Deixa-me dizer-te o que � que eu acho. 87 00:09:15,598 --> 00:09:18,768 Acho que tu e o teu colega, o Pierce, estragaram tudo. 88 00:09:18,768 --> 00:09:22,438 Voc�s colocaram-se numa situa��o que n�o tinham previsto. 89 00:09:22,438 --> 00:09:26,441 O teu colega foi incinerado e tu correste freneticamente por uma rua movimentada... 90 00:09:26,441 --> 00:09:28,776 e transformaste o assunto em t�tulo de primeira p�gina. 91 00:09:28,776 --> 00:09:31,903 E deste cabo 14 meses de trabalho! 92 00:09:33,321 --> 00:09:36,365 Ser� que isto te parece uma avalia��o justa? 93 00:09:46,373 --> 00:09:48,167 Quero dizer... 94 00:09:48,333 --> 00:09:51,085 O que vou eu dizer ao Comiss�rio? 95 00:09:51,752 --> 00:09:54,380 Como vou defender algu�m como tu? 96 00:09:57,674 --> 00:10:00,259 Vou-te poupar o trabalho. 97 00:10:16,647 --> 00:10:19,483 Digo-te uma coisa. Faz uma an�lise. E depois... 98 00:10:20,901 --> 00:10:23,778 Falo contigo depois. O que � que aconteceu? 99 00:10:24,154 --> 00:10:26,906 - Noutra altura, Mac. - Sean! 100 00:10:29,158 --> 00:10:32,160 Lamento sinceramente, pelo Dave. 101 00:10:36,330 --> 00:10:38,040 Merda! 102 00:12:39,554 --> 00:12:42,598 - Obrigado por teres vindo. - De certeza que ficas bem? 103 00:12:42,598 --> 00:12:45,434 Sim, eu fico bem. Vai � tua vida. 104 00:12:45,434 --> 00:12:47,018 Tudo bem. 105 00:13:01,530 --> 00:13:03,698 O James n�o esteve c�. 106 00:13:03,906 --> 00:13:07,076 O meu pai j� n�o sai mais da sua colina. 107 00:13:07,410 --> 00:13:10,245 Ele mostra a sua tristeza pelo que aconteceu ao David, � sua maneira. 108 00:13:17,084 --> 00:13:19,961 Sean. Quero saber acerca das pessoas que o mataram. 109 00:13:19,961 --> 00:13:23,506 Quero saber tudo sobre a opera��o clandestina. 110 00:13:23,506 --> 00:13:26,049 Eu nunca entendi. 111 00:13:26,717 --> 00:13:30,261 David deu-me apenas alguns pequenos detalhes. 112 00:13:30,261 --> 00:13:32,638 Isso era tudo o que ele tinha. 113 00:13:32,638 --> 00:13:37,267 Mas ele sentia que se estava a aproximar de algu�m, de alguma coisa... 114 00:13:37,517 --> 00:13:41,103 Naquela noite, eu e o David, �amos encontrar-nos com o Montoya. 115 00:13:41,103 --> 00:13:45,773 Ele deveria levar-nos at� ao homem por tr�s do contrabando de hero�na. 116 00:13:45,773 --> 00:13:48,943 Pensei que tiv�ssemos sorte. 117 00:13:49,444 --> 00:13:52,321 Mas era uma armadilha. Algu�m nos traiu. 118 00:13:52,321 --> 00:13:53,614 Quem? 119 00:13:53,614 --> 00:13:56,908 Ainda n�o sei, mas vou descobrir. 120 00:13:57,408 --> 00:13:59,118 Sean... 121 00:13:59,744 --> 00:14:04,080 Eu sinto tanto... �dio. Estou t�o revoltada. 122 00:14:05,122 --> 00:14:08,584 Quero que essas pessoas sintam o que eu estou a sentir. 123 00:14:09,043 --> 00:14:13,004 N�o quero que eles escapem, sem castigo. 124 00:14:56,705 --> 00:14:58,999 Entendo o que queres dizer. 125 00:15:15,262 --> 00:15:17,806 Mort, faz alguma coisa de �til. 126 00:15:33,527 --> 00:15:37,363 "...portas de entrada na costa oeste. Bangkok e Hong Kong" 127 00:15:37,363 --> 00:15:41,075 "tornaram-se nos principais fornecedores de drogas. E o que foi feito acerca disso?" 128 00:15:41,075 --> 00:15:43,284 Vamos, Mort. Sai. 129 00:15:44,202 --> 00:15:46,788 "E certamente n�o o suficiente." 130 00:15:46,788 --> 00:15:49,456 "...menos pessoal e excesso de trabalho da DEA" 131 00:15:49,456 --> 00:15:51,542 "tornaram as coisas ainda mais dif�ceis." 132 00:15:51,542 --> 00:15:54,710 "E as coisas v�o piorar, antes de virem a ficar melhores." 133 00:15:54,710 --> 00:15:57,546 "No pr�ximo vamos falar sobre personagens obscuras," 134 00:15:57,546 --> 00:16:00,549 "por detr�s do tr�fico de hero�na, aqui, na costa oeste." 135 00:16:00,549 --> 00:16:02,842 Ol�? Estou a ver-te agora mesmo. 136 00:16:02,842 --> 00:16:04,885 Desculpa, Sean. N�o h� tempo. 137 00:16:04,885 --> 00:16:07,720 Estou no metro. Estou a ser perseguida. 138 00:16:07,720 --> 00:16:10,223 Descobri o que procurava. 139 00:16:11,683 --> 00:16:13,934 Merda! Eles est�o aqui. Ligo-te mais tarde. 140 00:16:13,934 --> 00:16:15,811 Em que esta��o? 141 00:16:19,897 --> 00:16:21,899 "...imp�rios do d�lar." 142 00:16:21,899 --> 00:16:24,901 "Sou Linda Chan, do Canal 6." 143 00:17:24,782 --> 00:17:26,826 Tome cuidado! 144 00:17:48,135 --> 00:17:50,428 Qual � o problema? 145 00:17:55,265 --> 00:17:57,017 Tome cuidado! 146 00:17:59,394 --> 00:18:01,646 Nada de empurrar! 147 00:18:02,688 --> 00:18:04,939 V� l�! 148 00:18:07,400 --> 00:18:10,110 Acudam! Ajudem-me! 149 00:18:11,987 --> 00:18:13,989 Deixe-me! 150 00:18:48,100 --> 00:18:49,810 Merda! 151 00:18:56,064 --> 00:18:59,692 Senhor, se me deixar sair, pode estacionar ali, est� bem. 152 00:18:59,692 --> 00:19:03,570 Escute, menina, se estacionou aqui, tem de esperar que eu saia. 153 00:19:08,491 --> 00:19:11,201 T�xi! 154 00:19:11,201 --> 00:19:13,036 Pare! 155 00:19:19,291 --> 00:19:21,459 T�xi! Pare! 156 00:19:25,213 --> 00:19:28,132 - Para onde, querida? - N�o importa, arranque. E depressa! 157 00:19:28,132 --> 00:19:32,552 - S�o chatices com algum idiota? - Por favor, arranque! Depressa! 158 00:19:36,847 --> 00:19:39,224 Que raio foi aquilo? 159 00:20:04,411 --> 00:20:07,122 Estou? Linda, que aconteceu? Onde est�s tu? 160 00:20:07,122 --> 00:20:10,708 Agora estou em casa. Preciso de levar algumas coisas e vou j� para a�. 161 00:20:10,708 --> 00:20:12,959 Tenho provas concretas. 162 00:20:12,959 --> 00:20:14,294 Que � que queres dizer? Que tipo de provas? 163 00:20:14,294 --> 00:20:16,629 Das pessoas por tr�s da morte do Dave. 164 00:20:16,629 --> 00:20:19,047 � uma opera��o bem maior do que eu imaginava. 165 00:20:19,047 --> 00:20:21,675 Tens de chamar a pol�cia. Precisas de prote��o. 166 00:20:21,675 --> 00:20:23,634 N�o posso. Em quem posso confiar? 167 00:20:23,634 --> 00:20:26,971 Vai ter comigo ao cais. Encontramo-nos no barco. N�o demoro. 168 00:20:29,431 --> 00:20:30,891 Ainda a� est�s? 169 00:20:32,559 --> 00:20:34,226 Linda! 170 00:20:36,729 --> 00:20:39,063 "Linda, o que � que se passa?" 171 00:20:41,024 --> 00:20:43,525 "Linda, est�s a ouvir-me?" 172 00:20:43,609 --> 00:20:45,235 "Linda, o que � que se passa?" 173 00:20:45,235 --> 00:20:47,446 "Est� a� algu�m?" 174 00:20:49,363 --> 00:20:51,782 "Linda, o que � que se passa?" 175 00:22:03,965 --> 00:22:05,716 Deixe-me! 176 00:22:36,574 --> 00:22:38,535 Siga em frente. 177 00:22:57,800 --> 00:23:01,302 - Onde � que voc� vai? - Est� tudo bem, Ed 178 00:23:03,054 --> 00:23:05,181 O que aconteceu, Mac? 179 00:23:05,557 --> 00:23:07,307 Sean... 180 00:23:25,197 --> 00:23:27,866 Porque raio o Stevens se recusou a vir aqui? 181 00:23:27,866 --> 00:23:31,493 - Da pr�xima vez verifica, est� bem? - Tudo bem. 182 00:23:31,910 --> 00:23:34,037 Quem p�de fazer uma coisa destas? 183 00:23:34,037 --> 00:23:37,248 Parece que um furac�o passou por aqui... 184 00:23:42,002 --> 00:23:45,338 Os tipos dos homic�dios detestam estar aqui t�o cedo. 185 00:23:45,338 --> 00:23:48,757 Penso que com programas como aqueles, no Canal 6... 186 00:23:48,757 --> 00:23:52,385 e o que aconteceu com o Dave, a liga��o a drogas � �bvia. 187 00:23:52,385 --> 00:23:55,805 A chamada que ela fez, foi h� cerca de hora e meia? 188 00:23:56,347 --> 00:23:57,014 Foi. 189 00:23:57,014 --> 00:24:00,642 Ela n�o disse em que esta��o do metro estava? 190 00:24:00,642 --> 00:24:03,060 Nenhuma ideia de onde seria? 191 00:24:03,603 --> 00:24:05,354 Nada. 192 00:24:10,609 --> 00:24:12,359 Chi�a! 193 00:24:14,904 --> 00:24:17,114 Dizem que ela mudou. 194 00:24:17,906 --> 00:24:21,701 Depois da morte do Pierce, tornou-se muito obcecada. 195 00:24:22,534 --> 00:24:24,786 E o que � que isso te interessa. 196 00:24:31,250 --> 00:24:33,084 Obrigada. 197 00:24:36,129 --> 00:24:39,131 Desculpe-me. Entendo que o apartamento esteja selado 198 00:24:39,131 --> 00:24:41,425 mas gostaria de levar as minhas coisas. 199 00:24:41,634 --> 00:24:45,762 Chamo-me Heather Sullivan. A vizinha de cima. Sou amiga da Linda. 200 00:24:45,762 --> 00:24:48,430 Tenho aqui alguns bens pessoais. 201 00:24:48,680 --> 00:24:51,516 Sou amiga da Linda e tenho aqui algumas coisas. 202 00:24:51,516 --> 00:24:52,893 Sei que n�o � o melhor momento, 203 00:24:52,893 --> 00:24:55,478 - mas eu s� quero as minhas coisas. - Menina, desculpe. 204 00:24:55,478 --> 00:24:58,980 Mas n�o a posso ajudar. V� aquele homem al�m? 205 00:24:59,022 --> 00:25:01,441 Ele vai cuidar de si. 206 00:25:02,901 --> 00:25:04,568 Obrigada. 207 00:25:06,862 --> 00:25:08,780 Desculpe-me. 208 00:25:09,906 --> 00:25:11,658 Descul... 209 00:25:24,000 --> 00:25:28,296 Apenas pessoal da pol�cia, neste local. Os outros deixem a �rea. 210 00:25:28,296 --> 00:25:30,506 Isto � contigo tamb�m, Kane. 211 00:25:31,840 --> 00:25:33,342 Falo contigo mais tarde. 212 00:25:33,342 --> 00:25:36,386 Vou precisar de um depoimento. 213 00:25:41,890 --> 00:25:45,851 Primeiro o Pierce, depois a mi�da. Qual � a tua teoria, Kane? 214 00:25:48,521 --> 00:25:52,107 Ou tu est�s aqui, como amigo da fam�lia? 215 00:25:55,275 --> 00:25:58,112 O teu ombro parece muito melhor. 216 00:25:58,112 --> 00:25:59,862 Impressionante. 217 00:26:03,157 --> 00:26:06,118 Mantem-me informado, Est� bem? 218 00:26:13,040 --> 00:26:16,084 - Tome, menina Sullivan. - Obrigada. 219 00:26:19,546 --> 00:26:23,006 - Voc� � o Sean Kane, n�o �? - Sim, sou eu. 220 00:26:23,257 --> 00:26:25,216 Porqu� a Linda? 221 00:26:25,508 --> 00:26:27,718 N�o compreendo. 222 00:26:48,861 --> 00:26:51,821 S.r Kane, por favor. Pode dizer-nos o que est� a acontecer? 223 00:26:51,821 --> 00:26:54,073 - Sem coment�rios. - Decerto nos pode... 224 00:26:54,073 --> 00:26:57,993 Foi um dia muito triste, para o Canal 6. 225 00:27:05,707 --> 00:27:08,459 Seu espertalh�o! Este carro vai ser rebocado. 226 00:27:08,835 --> 00:27:10,711 Quer apostar? 227 00:27:14,339 --> 00:27:16,799 Tudo bem. � como voc� quiser. 228 00:27:29,226 --> 00:27:31,103 S.r Canfield. 229 00:27:31,103 --> 00:27:33,855 Sinto muito. N�o tenho nada a declarar. 230 00:27:33,855 --> 00:27:36,398 Qual � a liga��o entre a s�rie...? 231 00:27:36,398 --> 00:27:39,026 N�o comento. N�o comento. 232 00:27:39,067 --> 00:27:43,529 N�o posso discutir este assunto. Desculpem-me, por favor. 233 00:27:47,407 --> 00:27:52,411 Medicina Legal. 234 00:27:52,411 --> 00:27:56,624 O corpo da mulher � asi�tico, bem desenvolvido e bem nutrido. 235 00:27:57,123 --> 00:28:00,877 Idade: 26 anos. Peso: 50 kg... 236 00:28:00,877 --> 00:28:03,879 Altura: 1,68 metros. 237 00:28:03,879 --> 00:28:07,048 Derrame ocular. 238 00:28:07,214 --> 00:28:11,052 Apresenta hematomas no pesco�o, contus�es e escoria��es. 239 00:28:12,969 --> 00:28:17,723 No pesco�o tem hemorragias no tecido mole. 240 00:28:19,141 --> 00:28:22,894 A coluna est� fraturada ao n�vel das v�rtebras C3 e C4. 241 00:28:23,770 --> 00:28:28,398 Regi�o cervical est� dilacerada e esmagada... 242 00:28:29,733 --> 00:28:33,861 Bom, a morte deveu-se a estrangulamento... e quebra do pesco�o. 243 00:28:34,945 --> 00:28:37,239 Tem o pesco�o partido. 244 00:28:38,657 --> 00:28:42,327 Duas das v�rtebras do pesco�o est�o completamente esmagadas. 245 00:28:42,327 --> 00:28:46,121 Quem fez isso, tem muita for�a. 246 00:28:46,121 --> 00:28:48,164 Alguma ideia, Mac? 247 00:28:48,623 --> 00:28:52,335 Temos uma d�zia de testemunhas que dizem ter visto... 248 00:28:52,335 --> 00:28:55,337 na esta��o de Market Street, um tipo... 249 00:28:55,837 --> 00:28:59,298 Que parecia um tanque de guerra, e que usava um fato. 250 00:28:59,423 --> 00:29:02,176 - Deve ser f�cil de encontrar. - Isso � o que tu pensas. 251 00:29:02,176 --> 00:29:04,177 At� agora, tem sido invis�vel. 252 00:29:04,177 --> 00:29:07,639 - Uma vergonha. - Isto � uma vergonha. 253 00:29:08,972 --> 00:29:10,516 Uma bela mi�da. 254 00:29:10,599 --> 00:29:12,518 Merda! N�o temos nada. 255 00:29:12,518 --> 00:29:14,894 N�o h� impress�es digitais na casa. 256 00:29:15,019 --> 00:29:16,521 N�o h� nada no carro. 257 00:29:16,521 --> 00:29:20,065 Acab�mos por o encontrar. Estava na Rua do Mercado. 258 00:29:20,065 --> 00:29:23,609 Aparentemente trancado num local de carga e descarga. 259 00:29:23,609 --> 00:29:25,820 Ela apanhou um t�xi para casa. 260 00:29:26,112 --> 00:29:27,655 Sabes o que � que eu n�o compreendo. 261 00:29:27,655 --> 00:29:31,991 Em primeiro lugar, porque raio parou para telefonar? 262 00:29:31,991 --> 00:29:33,784 Ela estava com medo. 263 00:29:33,784 --> 00:29:37,037 Aqueles que a perseguiam estavam perto. 264 00:29:37,079 --> 00:29:40,081 Talvez pensasse que os tinha despistado. 265 00:29:40,081 --> 00:29:42,291 N�o sei. Talvez. 266 00:29:42,375 --> 00:29:45,794 E afinal onde � que est� a... prova? 267 00:29:45,794 --> 00:29:47,963 N�o h� nada no apartamento? 268 00:29:47,963 --> 00:29:50,089 - N�o sei. - O que queres dizer? 269 00:29:50,089 --> 00:29:53,759 N�o sei. O Stevens � que est� no caso... 270 00:29:53,801 --> 00:29:56,928 Ele � que sabe os principais aspetos do caso. 271 00:29:56,928 --> 00:30:01,348 - N�o vais acreditar como ele cobriu tudo. - O que � que podemos fazer? 272 00:30:01,348 --> 00:30:04,059 N�o me perguntes, p�. Eu n�o sei. Eu s� trabalho aqui. 273 00:30:04,059 --> 00:30:05,810 Pergunta-lhe a ele. 274 00:30:12,941 --> 00:30:16,110 Bobby, assegura-te que me d�o uma c�pia, est� bem? 275 00:30:17,069 --> 00:30:18,988 Tens afazeres por aqui? 276 00:30:18,988 --> 00:30:21,865 - Tenho. - Na verdade, queria falar contigo. 277 00:30:21,865 --> 00:30:25,534 Fiz uma pesquisa acerca da Fam�lia Chan. 278 00:30:25,534 --> 00:30:29,787 Da liga��o entre ti e o Pierce nos �ltimos anos. 279 00:30:30,288 --> 00:30:31,581 Qual � o nome dele? 280 00:30:31,581 --> 00:30:34,667 Chan. Ele iniciou-te nas artes marciais, n�o � verdade? 281 00:30:34,667 --> 00:30:36,293 � verdade. 282 00:30:36,293 --> 00:30:38,753 Diz-me uma coisa, porque � que... 283 00:30:38,753 --> 00:30:41,255 quando a Linda Chan... se sentiu amea�ada... 284 00:30:41,255 --> 00:30:44,049 ...ligou para ti em vez de ligar � pol�cia? 285 00:30:44,049 --> 00:30:46,050 Porque � que ela fez isso? 286 00:30:46,050 --> 00:30:49,554 Algu�m na pol�cia a assustava? 287 00:30:49,554 --> 00:30:51,471 Diz-me tu. 288 00:32:23,337 --> 00:32:24,963 James? 289 00:33:16,505 --> 00:33:18,923 Eu sabia que tu virias. 290 00:33:21,008 --> 00:33:23,301 � um momento dif�cil. 291 00:33:24,678 --> 00:33:26,388 Eu sei. 292 00:33:28,639 --> 00:33:31,183 Estive a pensar na Linda. 293 00:33:31,892 --> 00:33:34,227 A sua morte foi uma execu��o. 294 00:33:34,227 --> 00:33:36,980 Pelo que a pol�cia me informou. 295 00:33:37,897 --> 00:33:41,150 A sua pesquisa sobre traficantes de drogas. 296 00:33:42,693 --> 00:33:45,987 Parece que o destino a juntou ao David. 297 00:33:46,070 --> 00:33:49,447 Ela disse que tinha provas. N�o sei quais eram. 298 00:33:49,447 --> 00:33:51,658 E tu sentes-te culpado. 299 00:33:51,992 --> 00:33:54,118 N�o tens de te sentir. 300 00:33:54,451 --> 00:33:57,079 Eu falei com ela. 301 00:33:59,080 --> 00:34:01,165 Ela era como tu... 302 00:34:01,165 --> 00:34:04,002 Teimosa, determinada. 303 00:34:05,961 --> 00:34:08,922 Com uma enorme fome de justi�a. 304 00:34:10,214 --> 00:34:13,885 Parece que eu tamb�m preciso de justi�a. 305 00:34:19,347 --> 00:34:22,099 Estou � espera de um Capit�o Stevens. 306 00:34:22,600 --> 00:34:25,518 Acho que n�o � um dos teus amigos. 307 00:34:26,144 --> 00:34:28,146 Vou esperar aqui. 308 00:34:46,452 --> 00:34:48,203 Parado! 309 00:34:50,038 --> 00:34:51,831 V�o busc�-lo. 310 00:34:55,167 --> 00:34:57,794 Que raio � que est� a acontecer? 311 00:35:38,202 --> 00:35:39,870 Tr�ade. 312 00:37:47,055 --> 00:37:51,017 A tua interven��o foi intencio- nalmente boa, mas prematura. 313 00:37:51,183 --> 00:37:56,646 Eu ainda me consigo defender de tais pessoas. 314 00:37:58,773 --> 00:38:01,150 Eles fugiram. 315 00:38:01,400 --> 00:38:04,152 H� um chin�s l� fora com uma tatuagem da Tr�ade. 316 00:38:04,152 --> 00:38:06,487 - De Hong Kong. - Tr�ade? 317 00:38:07,530 --> 00:38:11,366 Uma esp�cie de cooperativa. Drogas, provavelmente. 318 00:38:12,284 --> 00:38:13,619 Sim, deve ser isso. 319 00:38:13,619 --> 00:38:16,579 Talvez tenha sido o que a Linda descobriu. 320 00:38:16,579 --> 00:38:19,289 Porque vieram aqui? Quero dizer, atr�s de si? 321 00:38:19,289 --> 00:38:24,044 - O que � que eles pensam que voc� sabe? - Talvez simplesmente te tenham seguido. 322 00:38:28,505 --> 00:38:32,008 Eles n�o falam. Preferem morrer do que quebrar o juramento. 323 00:38:35,886 --> 00:38:37,679 Sendo assim... 324 00:38:37,679 --> 00:38:40,765 Deixe-os para o Stevens, se ele aparecer. 325 00:38:41,140 --> 00:38:44,477 H� muito tempo que eu n�o deixo esta casa. 326 00:38:44,768 --> 00:38:48,730 Mas agora temos de ir em frente com isto... 327 00:38:49,064 --> 00:38:51,190 Tu e eu. 328 00:38:54,193 --> 00:38:56,027 Muito bem, James. 329 00:39:34,600 --> 00:39:36,935 Muito bem, rapaz, vem c�. Tudo bem. Tudo bem. 330 00:39:38,311 --> 00:39:40,063 Eu sei. 331 00:39:40,230 --> 00:39:42,439 Tivemos visitas. 332 00:39:52,572 --> 00:39:55,033 Bom menino, Mort. Bom menino. 333 00:39:55,117 --> 00:39:58,994 Assustaste-os, n�o foi? 334 00:39:59,453 --> 00:40:01,080 Bom menino. 335 00:40:37,650 --> 00:40:39,652 "Ajuda-me." 336 00:41:06,716 --> 00:41:08,049 Sean Kane. 337 00:41:08,049 --> 00:41:11,803 Aqui tem o crach�, senhor. Por favor, fixe-o na lapela. 338 00:41:45,413 --> 00:41:47,290 Esse n�o! 339 00:41:47,665 --> 00:41:50,167 - Esse colocaria imagens no ar. - Desculpe. 340 00:41:50,167 --> 00:41:51,752 N�o h� problema. 341 00:41:51,752 --> 00:41:55,713 A prop�sito, obrigada por me ter emprestado o len�o. 342 00:41:57,089 --> 00:42:00,258 Pus todos os relat�rios da Linda, num �nico filme. 343 00:42:00,258 --> 00:42:03,303 V�o aparecer no monitor do centro. 344 00:42:09,182 --> 00:42:11,225 O que � que voc� faz aqui? 345 00:42:11,225 --> 00:42:12,977 Sou editora de not�cias. 346 00:42:12,977 --> 00:42:17,522 "...estas ruas s�rdidas, uma cena de desespero..." 347 00:42:17,522 --> 00:42:19,148 "e trag�dia." 348 00:42:19,148 --> 00:42:22,485 "Trag�dia de vidas destru�das antes de come�arem." 349 00:42:22,610 --> 00:42:25,487 "Todas as cenas s�o varia��o sobre o mesmo tema." 350 00:42:25,487 --> 00:42:28,865 "Adolescentes que se tornam prostitutas." 351 00:42:28,865 --> 00:42:32,534 "Vendendo-se por dinheiro, necess�rio para manter h�bitos." 352 00:42:32,534 --> 00:42:37,205 "Jovens que passam de pequenos delitos pa- ra roubos e assaltos, para comprar droga." 353 00:42:37,663 --> 00:42:40,123 D� um pouco antes. 354 00:42:42,542 --> 00:42:45,419 "A pol�cia diz que � um fator importante." 355 00:42:46,253 --> 00:42:48,547 Um pouco mais. 356 00:42:49,881 --> 00:42:52,217 "...destrui��o das papoilas, na Turquia." 357 00:42:52,217 --> 00:42:55,260 "O encerramento da conex�o francesa, com sede em Marselha," 358 00:42:55,260 --> 00:42:58,889 "estava a dar esperan�as mas foram rapidamente dissipadas." 359 00:42:58,889 --> 00:43:02,934 "...portas de entrada na costa oeste, Bangkok e Hong Kong" 360 00:43:02,934 --> 00:43:05,394 "tornaram-se nos principais fornecedores de drogas," 361 00:43:05,394 --> 00:43:09,648 "em grande parte controlados por Tr�ades, sociedades secretas chinesas." 362 00:43:09,648 --> 00:43:12,358 "O contrabando de hero�na cresceu." 363 00:43:12,358 --> 00:43:15,152 "Cargueiros como este, e este � apenas..." 364 00:43:15,152 --> 00:43:17,529 Avance um pouco antes. 365 00:43:19,030 --> 00:43:20,906 "A pol�cia faz o que pode." 366 00:43:20,906 --> 00:43:23,784 "Mas os n�meros est�o contra eles." 367 00:43:23,784 --> 00:43:26,869 "H� tanta hero�na a entrar neste pa�s..." 368 00:43:26,869 --> 00:43:28,412 "que as autoridades..." 369 00:43:28,412 --> 00:43:30,206 Pare a�. 370 00:43:30,539 --> 00:43:33,166 - Pode voltar atr�s? - Claro. 371 00:43:34,292 --> 00:43:37,211 V� s� um pouco para a frente. 372 00:43:37,586 --> 00:43:40,214 "H� tanta hero�na a entrar neste pa�s..." 373 00:43:40,214 --> 00:43:41,923 Aqui. 374 00:43:41,923 --> 00:43:44,551 Pode ampliar aquele tipo? 375 00:43:51,097 --> 00:43:52,849 Montoya. 376 00:43:57,894 --> 00:44:00,605 Sabe qual � o cais ou a carga? 377 00:44:00,605 --> 00:44:03,274 - N�o consigo ver o nome. - N�o se v�. 378 00:44:03,274 --> 00:44:06,609 - Posso verificar os relat�rios. - Ficava-lhe muito grato. 379 00:44:06,609 --> 00:44:08,444 S.r Kane. 380 00:44:10,613 --> 00:44:14,157 Tenho que voltar para o escrit�rio. Poderia vir falar comigo antes de sair? 381 00:44:14,157 --> 00:44:16,909 - � o S.r Canfield? - Sim, isso mesmo. 382 00:44:16,909 --> 00:44:20,872 Diga apenas � minha secret�ria que estou � sua espera. 383 00:44:31,422 --> 00:44:35,341 N�o � s� porque ela era rep�rter aqui, S.r Kane. 384 00:44:35,508 --> 00:44:39,303 Tenho a certeza que voc� concorda que o assassinato de uma rep�rter... 385 00:44:39,303 --> 00:44:43,806 ao fazer uma investiga��o, � t�o grave quanto o assassinato... 386 00:44:43,806 --> 00:44:44,974 de um pol�cia... em servi�o. 387 00:44:44,974 --> 00:44:47,976 - Tem certeza de que...? - N�o, obrigado. 388 00:44:54,940 --> 00:44:57,775 Linda era muito especial para mim. 389 00:44:58,610 --> 00:45:00,361 Muito especial. 390 00:45:00,361 --> 00:45:02,654 Assim como sei que o era para si. 391 00:45:02,654 --> 00:45:07,409 Quando ela veio para a Esta��o tornou-se num projeto meu. 392 00:45:07,409 --> 00:45:10,953 Ela tinha tanta energia e tanto entusiasmo. 393 00:45:16,625 --> 00:45:19,918 A morte de Dave Pierce foi devastadora para ela. 394 00:45:19,918 --> 00:45:21,170 Devastadora. 395 00:45:21,211 --> 00:45:26,174 Fiz o que pude para facilitar o trabalho, mas parece que ela n�o queria ajuda. 396 00:45:26,716 --> 00:45:30,594 A sua �ltima s�rie sobre drogas, foi uma homenagem � sua determina��o. 397 00:45:30,927 --> 00:45:34,096 Geralmente n�o permitimos o acesso a materiais da esta��o. 398 00:45:34,096 --> 00:45:38,017 Nem � pol�cia, nem a ningu�m. � a nossa pol�tica. 399 00:45:38,017 --> 00:45:41,394 Eu neguei o acesso, at� ao capit�o Stevens. 400 00:45:41,978 --> 00:45:45,439 Mas conhecemos a sua reputa��o, e estamos impressionados. 401 00:45:49,192 --> 00:45:51,903 Se voc� se quiser envolver neste caso, S.r Kane... 402 00:45:51,903 --> 00:45:54,321 Se quiser... N�s contratamo-lo. 403 00:45:54,321 --> 00:45:55,947 N�o quero. 404 00:45:55,947 --> 00:45:57,657 Estou a ver. 405 00:46:03,537 --> 00:46:07,707 Se houver alguma coisa que eu possa fazer... Seja o que for... 406 00:46:07,707 --> 00:46:09,541 ...n�o hesite em pedir. 407 00:46:09,541 --> 00:46:12,127 - Por favor. Estamos � sua disposi��o - Obrigado. 408 00:46:12,127 --> 00:46:15,755 Poderias ligar ao Sam e dizer-lhe para me trazer o resto? 409 00:46:15,755 --> 00:46:17,507 Muito obrigada. 410 00:46:17,507 --> 00:46:19,091 - Ol�! - Oh! Ol�! 411 00:46:19,216 --> 00:46:21,885 - Como � que foi com o nosso amado chefe? - Como � que costuma ser? 412 00:46:21,885 --> 00:46:24,553 - Boa pergunta. - Deixe-me ajud�-la. 413 00:46:24,553 --> 00:46:26,055 Obrigada. 414 00:46:26,055 --> 00:46:29,058 N�o o tenho visto muito depois da morte de Linda. 415 00:46:29,058 --> 00:46:31,768 - Ele sentia alguma coisa por ela. - De que maneira? 416 00:46:31,768 --> 00:46:34,145 Ele gostava dela. Apoiava-a. 417 00:46:34,145 --> 00:46:36,730 Quando mataram o Dave, foi uma grande ajuda para ela. 418 00:46:36,730 --> 00:46:39,440 Passaram mais tempo juntos. 419 00:46:39,440 --> 00:46:41,609 Nunca foram amantes. 420 00:46:41,609 --> 00:46:43,611 Acho eu. 421 00:46:47,739 --> 00:46:51,909 Eu teria sabido. Linda e eu convers�vamos muito. 422 00:46:51,909 --> 00:46:54,702 Dave Pierce era tudo para ela. 423 00:46:54,869 --> 00:46:57,705 Ainda estou a verificar os relat�rios. 424 00:46:57,705 --> 00:47:00,499 Vou dar-lhe o n�mero do meu telefone. 425 00:47:02,167 --> 00:47:03,961 Aqui est� uma caneta. 426 00:47:03,961 --> 00:47:05,795 Obrigada. 427 00:47:05,837 --> 00:47:09,465 Ligue-me mais tarde e eu dir-lhe-ei o que encontrei. 428 00:47:09,465 --> 00:47:11,091 Est� bem. Obrigado. 429 00:47:11,091 --> 00:47:13,093 De nada. 430 00:47:13,260 --> 00:47:15,594 Ah! As cassetes. 431 00:48:01,506 --> 00:48:04,467 - Ol�, Sean. Como � que est�s? - Muito bem. 432 00:48:05,135 --> 00:48:08,429 - Sei que andas � procura do Montoya. - � isso mesmo 433 00:48:08,429 --> 00:48:11,264 Sei onde podes encontr�-lo. 434 00:48:51,088 --> 00:48:53,048 Por favor! Por favor, pare! 435 00:48:53,048 --> 00:48:54,758 Oh, n�o! 436 00:48:54,758 --> 00:48:56,635 Pare, por favor! 437 00:48:56,635 --> 00:48:58,177 Pelo amor de Deus, pare com isso! 438 00:48:58,177 --> 00:49:00,721 Oh, meu Deus! 439 00:49:05,350 --> 00:49:07,351 Eu atrapalhar minha maravilhosa! 440 00:49:07,351 --> 00:49:08,769 Oh, meu Deus! 441 00:49:08,769 --> 00:49:10,645 Espero que voc� se aleije! 442 00:49:10,645 --> 00:49:12,980 Porque � que n�o para? 443 00:49:13,731 --> 00:49:15,900 Chega, por favor. 444 00:49:18,526 --> 00:49:20,612 Muito bem. Agora j� chega. 445 00:49:20,612 --> 00:49:22,780 Agora j� chega! 446 00:49:39,835 --> 00:49:41,587 Olhe o que voc� fez? 447 00:49:41,587 --> 00:49:45,006 E agora... o que � que vou fazer... 448 00:49:45,173 --> 00:49:47,092 ...com ele. 449 00:49:48,842 --> 00:49:52,638 O que aconteceu ao conceito: "O valor do dinheiro"? 450 00:49:52,805 --> 00:49:54,764 Tony Montoya, Nicky. 451 00:49:54,764 --> 00:49:57,934 Ele est� de volta � cidade, e tu sabes onde ele est�. 452 00:49:59,851 --> 00:50:03,188 Quem sou eu? 453 00:50:03,188 --> 00:50:05,773 Algum informador barato? 454 00:50:05,773 --> 00:50:08,025 Olhe � sua volta, S.r Kane. 455 00:50:08,025 --> 00:50:10,902 Olhe para todas essas gravuras. 456 00:50:12,612 --> 00:50:14,988 Olhe para este vaso. 457 00:50:15,948 --> 00:50:21,786 Voc� entende o que est� a respirar nesta sala? 458 00:50:24,037 --> 00:50:26,248 A sua �gua-de-col�nia? 459 00:50:30,376 --> 00:50:32,545 � qualidade, S.r Kane. 460 00:50:32,545 --> 00:50:35,255 Meninas do Labelle n�o v�o a festarolas. 461 00:50:35,255 --> 00:50:37,882 Nem a torneios de boliche. 462 00:50:37,882 --> 00:50:39,508 Ou... 463 00:50:39,967 --> 00:50:42,094 festas de caridade para a pol�cia. 464 00:50:44,554 --> 00:50:47,431 S�o para pessoas sofisticadas. 465 00:50:48,224 --> 00:50:49,933 Para os conhecedores. 466 00:50:49,933 --> 00:50:54,562 Voc� sabe como atrair esta clientela? 467 00:50:55,855 --> 00:50:58,357 Com confidencialidade. 468 00:50:58,566 --> 00:51:00,149 Os clientes do Labelle sabem... 469 00:51:00,149 --> 00:51:04,237 que o que houver entre eles e eu pr�prio, � sagrado. 470 00:51:04,320 --> 00:51:07,030 � uma rela��o de confian�a, S.r Kane... 471 00:51:07,030 --> 00:51:09,533 Que nunca dever� ser violada. 472 00:51:09,907 --> 00:51:12,910 Se n�o, quanto tempo poderia manter este servi�o de qualidade? 473 00:51:12,910 --> 00:51:14,412 Por favor. Por favor... 474 00:51:14,412 --> 00:51:15,745 Tenha cuidado com isso. 475 00:51:15,745 --> 00:51:18,373 Sean, n�o o deixe cair! Sean, n�o fa�a isso! 476 00:51:20,416 --> 00:51:22,376 Eu sei onde o Tony est�... 477 00:51:22,376 --> 00:51:24,712 ...e vou-lhe dizer. 478 00:51:29,591 --> 00:51:31,925 Voc� � um b�rbaro! 479 00:51:35,803 --> 00:51:38,431 Perguntei ao S.r Nicky Labelle. 480 00:51:38,431 --> 00:51:41,766 Ele recusou. Eu tive que insistir. 481 00:51:41,891 --> 00:51:45,270 Mas como � que chegou at� ele? 482 00:51:46,604 --> 00:51:48,439 Atrav�s deste cart�o. 483 00:51:48,480 --> 00:51:51,608 Estava no bolso do homem que foi baleado. 484 00:51:53,151 --> 00:51:55,361 O que aconteceu ao outro? Da Tr�ade? 485 00:51:55,361 --> 00:51:59,573 - O Stevens apareceu? - N�o vi o capit�o Stevens. 486 00:51:59,573 --> 00:52:02,617 Tu estavas certo quanto � conex�o com a Tr�ade. 487 00:52:03,159 --> 00:52:05,745 Tentei interrog�-lo. 488 00:52:09,414 --> 00:52:11,915 Ele preferiu morrer. 489 00:52:42,940 --> 00:52:45,568 Muito barulho e muita confus�o. 490 00:52:45,693 --> 00:52:49,154 N�o � de admirar que n�o haja harmonia espiritual aqui. 491 00:52:49,863 --> 00:52:51,989 N�o olhe para mim. 492 00:53:52,664 --> 00:53:53,872 Que � isto? 493 00:53:53,872 --> 00:53:56,792 Ol�, Tony. H� muito que n�o nos vimo! 494 00:53:57,000 --> 00:53:59,043 Oh, p�, pira-te daqui! 495 00:54:03,463 --> 00:54:05,215 L� para fora, Tony! 496 00:54:05,215 --> 00:54:07,050 N�o vou l� para fora! 497 00:54:07,050 --> 00:54:09,218 Ou�a-me! N�o foi culpa minha. 498 00:54:09,218 --> 00:54:11,220 Eu n�o podia fazer nada! 499 00:54:11,220 --> 00:54:14,222 Kane, tinha que fazer aquilo! Acredite em mim! 500 00:54:14,556 --> 00:54:17,725 Ou�a-me. Eu n�o podia fazer nada. Nem por si, nem pelo seu colega. 501 00:54:17,725 --> 00:54:20,435 Eu fui usado! Eu era apenas uma isca. 502 00:54:20,435 --> 00:54:22,229 Eles sabiam tudo acerca de si. 503 00:54:22,229 --> 00:54:26,357 - Quem s�o eles, Tony? - Voc� sabe que n�o lho posso dizer. 504 00:54:31,152 --> 00:54:34,238 Dave Pierce est� morto! Linda Chan est� morta! 505 00:54:34,238 --> 00:54:36,699 Por isso vais falar, filho da puta, ou eu mato-te! 506 00:54:36,699 --> 00:54:39,158 Estava gente por todo o lado! 507 00:54:44,246 --> 00:54:45,706 N�o! 508 00:54:46,874 --> 00:54:48,000 Mais n�o. 509 00:54:48,000 --> 00:54:49,834 Um nome, Tony. 510 00:55:07,223 --> 00:55:09,183 Abra a porta! 511 00:55:19,358 --> 00:55:20,942 Como sempre... 512 00:55:20,942 --> 00:55:23,570 eles cuidam dos seus. 513 00:55:26,947 --> 00:55:29,450 O tipo grande, dentro do carro... 514 00:55:29,533 --> 00:55:33,828 Pode ter sido o que perseguiu a Linda na noite em que ela morreu. 515 00:55:34,787 --> 00:55:37,623 Temos de o encontrar e mat�-lo. 516 00:55:37,956 --> 00:55:40,249 Vamos sair daqui. 517 00:56:05,312 --> 00:56:07,646 Como � que eles encontraram o Montoya t�o depressa? 518 00:56:07,646 --> 00:56:10,982 Foram informados, provavelmente, pelo S.r Labelle. 519 00:56:12,484 --> 00:56:14,402 N�o, n�o foi o Nicky. 520 00:56:22,617 --> 00:56:26,953 Hoje � noite, eu e tu fomos uma equipa eficiente. 521 00:56:27,245 --> 00:56:30,832 Tu aprendeste bem. Embora tenha que dizer... 522 00:56:30,832 --> 00:56:36,128 na luta... pelo que eu vi, a tua maneira de combater foi muito cruel. 523 00:56:36,212 --> 00:56:39,005 Fico irritado quando algu�m est� a tentar matar-me. 524 00:56:39,005 --> 00:56:41,715 � a tua concentra��o. � fraca. 525 00:56:41,715 --> 00:56:44,468 Eu me pergunto, se tens meditado o suficiente. 526 00:56:44,468 --> 00:56:48,513 Num mundo como este, � sempre um problema. 527 00:56:49,138 --> 00:56:52,599 Eu andei muito ocupado. �s vezes � dif�cil. 528 00:56:52,599 --> 00:56:55,227 A perfei��o pode ser alcan�ada, Sean. 529 00:56:55,227 --> 00:56:57,812 Eu sempre te disse. 530 00:57:02,982 --> 00:57:05,276 No entanto, apesar de tudo... 531 00:57:05,318 --> 00:57:07,069 N�o �s assim t�o mau. 532 00:57:07,069 --> 00:57:08,946 Obrigado. 533 00:57:11,824 --> 00:57:14,951 N�o permitas que o meu elogio fa�a crescer o teu ego. 534 00:57:14,951 --> 00:57:17,786 J� � suficientemente grande. 535 00:57:48,227 --> 00:57:50,688 Ol�, Heather. Sean Kane. 536 00:57:51,355 --> 00:57:52,939 O qu�? 537 00:57:55,024 --> 00:57:57,694 Tudo bem. Fique a�. Eu vou j�. 538 00:58:15,875 --> 00:58:18,043 - Quem �? - Sean. 539 00:58:24,464 --> 00:58:26,425 Olhe para isto! 540 00:58:26,800 --> 00:58:29,677 A �nica coisa que levaram, foram as minhas grava��es. 541 00:58:29,677 --> 00:58:33,014 - As suas grava��es? - Com efeitos sonoros. 542 00:58:33,014 --> 00:58:36,766 Gravo-os. � um passatempo. Vendo-os para lojas de som. 543 00:58:36,808 --> 00:58:39,393 At� a esta��o me comprou alguns. 544 00:58:39,393 --> 00:58:43,772 - Ligou para a pol�cia? - N�o, liguei-lhe assim que cheguei. 545 00:58:43,896 --> 00:58:47,108 Voc� acha que s�o os mesmos que mataram a Linda? 546 00:58:47,108 --> 00:58:48,776 Provavelmente. 547 00:58:48,776 --> 00:58:52,404 Fosse o que fosse que ela tinha, ainda andam � procura. 548 00:58:53,071 --> 00:58:54,780 Cassetes. 549 00:58:55,031 --> 00:58:57,533 A Linda tinha muito equipamento de grava��o. 550 00:58:57,533 --> 00:58:59,743 O que � que quer dizer? 551 00:59:00,702 --> 00:59:02,704 N�o tenho a certeza. 552 00:59:02,996 --> 00:59:05,164 Voc� ainda pode estar em perigo aqui. 553 00:59:05,164 --> 00:59:08,917 Que tal voc� vir comigo e ficar em minha casa? 554 00:59:10,376 --> 00:59:14,422 � o lugar mais seguro da cidade, a s�rio. 555 00:59:17,007 --> 00:59:18,759 Tudo bem. 556 00:59:23,137 --> 00:59:26,431 Ah, quase me esquecia. Os relat�rios das c�maras est�o perdidos. 557 00:59:26,431 --> 00:59:30,642 Mas eu conversei com o cinegrafista. Ele disse que era o cais dois. 558 00:59:30,642 --> 00:59:34,396 O cargueiro chamava-se "Mar de Sulu." 559 00:59:34,480 --> 00:59:36,522 'Mar de Sulu"? 560 01:00:00,334 --> 01:00:02,335 Estou s� a olhar. 561 01:00:10,342 --> 01:00:12,134 Bela casa. 562 01:00:13,469 --> 01:00:15,970 Como � que a conseguiu? 563 01:00:16,221 --> 01:00:18,056 Constru�-a. 564 01:00:18,598 --> 01:00:20,849 Voc� � muito habilidoso. 565 01:00:20,849 --> 01:00:22,392 Um barco... 566 01:00:22,392 --> 01:00:23,811 Um carro... 567 01:00:23,811 --> 01:00:25,521 ...uma casa. 568 01:00:25,813 --> 01:00:28,981 O barco, reconverti-o... O carro, restaurei-o... 569 01:00:28,981 --> 01:00:31,733 E a casa... 570 01:00:31,942 --> 01:00:33,860 ...� tudo meu. 571 01:00:34,277 --> 01:00:36,195 E tamb�m sabe cozinhar. 572 01:00:55,253 --> 01:00:57,128 Delicioso. 573 01:00:57,420 --> 01:00:59,172 Obrigado. 574 01:01:04,927 --> 01:01:07,554 - Est� alguma coisa mal? - N�o. 575 01:01:07,846 --> 01:01:10,265 Apenas a especular... 576 01:01:10,723 --> 01:01:12,641 A tentar saber quem voc� �. 577 01:01:15,519 --> 01:01:18,396 Apenas mais um ex-pol�cia desempregado... 578 01:01:18,813 --> 01:01:20,815 a tentar vender as coisas. 579 01:01:23,900 --> 01:01:26,570 O que vai acontecer depois de vender? 580 01:01:26,778 --> 01:01:28,571 E depois? 581 01:01:30,865 --> 01:01:32,699 Alguma ideia? 582 01:01:34,951 --> 01:01:36,536 Talvez. 583 01:01:43,499 --> 01:01:45,126 Ent�o... 584 01:01:47,961 --> 01:01:51,590 H� cobertores no arm�rio. Se precisar de alguma coisa... 585 01:01:51,590 --> 01:01:53,966 Eu estou bem. Obrigada. 586 01:01:57,011 --> 01:01:59,762 - Boa noite. - Boa noite. 587 01:02:00,263 --> 01:02:03,098 - Mort, vem c�. - N�o faz mal. Est� tudo bem. 588 01:02:03,098 --> 01:02:05,976 Sim, estou a ver. Traidor. 589 01:02:45,549 --> 01:02:47,301 Sean? 590 01:02:49,719 --> 01:02:51,387 O que � que se passa? 591 01:02:51,387 --> 01:02:53,473 Voc� est� bem? 592 01:02:53,473 --> 01:02:55,432 O que � que se passa? 593 01:03:00,728 --> 01:03:02,646 Voc� est� bem? 594 01:03:05,315 --> 01:03:07,108 Voc� teve um pesadelo. 595 01:03:08,234 --> 01:03:13,280 Est� tudo bem. Est� tudo bem. 596 01:03:41,219 --> 01:03:44,138 - O que � que se passa? - Parece um cais privado. 597 01:03:44,097 --> 01:03:47,766 - Parece que eles o privatizaram. - Acha que h� drogas a bordo? 598 01:03:47,766 --> 01:03:49,142 Hero�na? 599 01:03:49,142 --> 01:03:51,727 Se o Tony Montoya andava por aqui... 600 01:03:51,727 --> 01:03:53,354 H� muitas possibilidades. 601 01:03:53,437 --> 01:03:55,814 A alf�ndega n�o inspeciona estes navios? 602 01:03:55,814 --> 01:03:57,941 Normalmente fazem uma inspe��o de rotina. 603 01:03:57,941 --> 01:04:01,777 Eles n�o v�o a navios deste tamanho se n�o tiverem alguma informa��o... 604 01:04:01,777 --> 01:04:03,695 como... um pedido dos Narc�ticos. 605 01:04:03,695 --> 01:04:06,030 Pensei que eles tivessem esse pedido? 606 01:04:06,030 --> 01:04:08,032 Acho que n�o. 607 01:04:18,457 --> 01:04:23,169 Quando o sistema de seguran�a � ativado, a casa � praticamente inexpugn�vel. 608 01:04:25,171 --> 01:04:27,506 O lugar mais seguro da cidade. 609 01:04:28,006 --> 01:04:29,716 Isso mesmo. 610 01:04:32,552 --> 01:04:36,137 N�o abras a porta a ningu�m, at� eu voltar. 611 01:04:39,182 --> 01:04:40,892 Tem cuidado. 612 01:04:45,563 --> 01:04:47,814 Terei, se tu tiveres. 613 01:05:30,724 --> 01:05:33,684 MAR DE SULU 614 01:07:11,930 --> 01:07:13,681 Aqui Murph. 615 01:07:58,759 --> 01:08:01,553 Mortimer, o que � isso? 616 01:08:01,553 --> 01:08:04,722 Tira o teu nariz das minhas coisas. Est� bem? 617 01:08:10,102 --> 01:08:12,228 Chave de cacifo de Subesta��o. 618 01:08:14,188 --> 01:08:15,939 Linda. 619 01:08:23,571 --> 01:08:26,447 EXPLOSIVO"C" 620 01:10:36,677 --> 01:10:38,553 N�o atires! 621 01:11:36,141 --> 01:11:38,853 Voc�! Voc� pare! 622 01:11:43,356 --> 01:11:45,107 Desculpe-me. 623 01:11:46,817 --> 01:11:48,861 Est� desculpado. 624 01:13:22,518 --> 01:13:24,395 Apanhei-o! Apanhei-o! 625 01:14:06,096 --> 01:14:07,638 Jesus! 626 01:14:07,638 --> 01:14:11,016 Aquele filho da puta vai estragar tudo. 627 01:15:09,020 --> 01:15:13,858 Encontrei. Fui � esta��o de Bart. Ligo depois. Heather. 628 01:15:19,821 --> 01:15:21,906 "Sean, sou a Heather." 629 01:15:21,906 --> 01:15:23,825 "encontrei uma chave num dos meus sapatos." 630 01:15:23,825 --> 01:15:25,617 - "O Mortimer � que encontrou." - Belo rapaz. 631 01:15:25,617 --> 01:15:28,620 "� um dos pares que a Linda usou. Sei que foi ela que a p�s l�." 632 01:15:28,620 --> 01:15:32,331 "Estou na Rua do Mercado, na esta��o. Eu inspecionei o cacifo." 633 01:15:32,331 --> 01:15:34,791 "Havia uma fita. Tal como tu pensaste." 634 01:15:34,791 --> 01:15:37,168 "Vou at� ao Canal 6, para a visionar." 635 01:15:37,168 --> 01:15:40,379 "Vai l� ter o mais r�pido que puderes. Adeus." 636 01:15:43,090 --> 01:15:45,425 Toma, rapaz. Vai arrumar. 637 01:15:49,636 --> 01:15:52,014 - Posso ajud�-lo, senhor? - Eu quero ver o... 638 01:15:52,014 --> 01:15:54,890 Entre. Est�vamos � sua espera. Est� tudo bem. 639 01:15:54,890 --> 01:15:56,058 - Ol�, Mac. - Ol�. 640 01:15:56,058 --> 01:15:58,936 Heather Sullivan est� com o Canfield, no escrit�rio dele. 641 01:15:58,936 --> 01:16:00,604 O que faz ele aqui t�o cedo? 642 01:16:00,604 --> 01:16:02,522 N�o sei. Qualquer coisa acerca de uma fita. 643 01:16:02,522 --> 01:16:04,940 Ele disse que a Heather est� com ele e que viria tamb�m. 644 01:16:04,940 --> 01:16:07,776 - Ele j� ouviu a fita? - Acho que n�o. 645 01:16:07,776 --> 01:16:10,820 O Canfield falou pelo telefone. Ele ligou ao Departamento. 646 01:16:10,820 --> 01:16:13,197 Quem mais sabe disto? 647 01:16:13,197 --> 01:16:16,158 O Stevens, n�o. Se � isso que queres saber. 648 01:16:19,119 --> 01:16:23,247 Sabes alguma coisa sobre um cargueiro de Hong Kong, chamado "Mar de Sulu"? 649 01:16:23,247 --> 01:16:25,582 - � importante. - Devia saber? 650 01:16:25,582 --> 01:16:28,626 Houve um inc�ndio a bordo, ontem � noite, entre outras coisas. 651 01:16:28,626 --> 01:16:31,211 - Algu�m deve ter comunicado. - N�o sabia. 652 01:16:31,211 --> 01:16:32,838 O que era? Contrabando? 653 01:16:32,838 --> 01:16:35,882 - Fogo-de-artif�cio, cheio de hero�na. - Fogo-de-artif�cio? 654 01:16:35,923 --> 01:16:39,052 Aquilo ficou uma confus�o. Devem querer livrar-se de tudo rapidamente. 655 01:16:39,052 --> 01:16:43,764 Tens de escolher os de confian�a do Departamento e avan�ar. 656 01:16:43,764 --> 01:16:46,682 "N�s entendemos a preocupa��o. � uma carga grande." 657 01:16:46,682 --> 01:16:48,517 "Mas posso garantir," 658 01:16:48,517 --> 01:16:52,228 "que a minha organiza��o, pode tratar de tudo." 659 01:16:52,228 --> 01:16:55,899 "Podemos transferir a mercadoria para outro navio e coloc�-la na rua." 660 01:16:55,899 --> 01:16:58,317 "em poucos dias." 661 01:17:03,404 --> 01:17:05,073 Entre, S.r Kane. 662 01:17:13,287 --> 01:17:18,166 Eu sei que desde que saiu da pol�cia n�o pode usar armas. 663 01:17:18,291 --> 01:17:19,959 N�o � assim, McCoy? 664 01:17:25,047 --> 01:17:27,090 Ele pr�prio � uma arma. 665 01:17:29,759 --> 01:17:33,220 Ent�o � melhor t�-lo debaixo de olho, n�o �? 666 01:17:34,096 --> 01:17:38,724 A prop�sito, quero agradecer, a si e � Heather... 667 01:17:38,724 --> 01:17:41,976 Pela vossa busca por... isto. 668 01:17:42,018 --> 01:17:45,814 Nunca pensei que algum dos meus empregados conseguisse isto. 669 01:17:47,231 --> 01:17:49,233 Exceto a Linda. 670 01:17:49,441 --> 01:17:51,610 Linda de facto conseguiu. 671 01:17:53,152 --> 01:17:55,279 A minha fraqueza por mulheres asi�ticas. 672 01:17:55,321 --> 01:17:57,656 Ele falou acerca do "Mar de Sulu." 673 01:17:57,656 --> 01:17:59,699 Quero saber a quem mais � que ele falou. 674 01:17:59,699 --> 01:18:02,576 - A ningu�m, acho eu. - Espl�ndido. 675 01:18:02,576 --> 01:18:05,037 Acho que dever� estar interessado em saber... 676 01:18:05,037 --> 01:18:08,832 O fogo, foi controlado e a carga a salvo. 677 01:18:09,666 --> 01:18:13,126 J� foram feitos os preparativos necess�rios para ela. 678 01:18:16,505 --> 01:18:18,339 Foi uma sorte para n�s... 679 01:18:18,339 --> 01:18:21,133 O �nico agente em que pensava poder confiar... 680 01:18:21,133 --> 01:18:23,635 era aqui o nosso amigo McCoy... 681 01:18:24,010 --> 01:18:28,305 Duvido que possamos ter mais alguma ajuda do S.r Kane. 682 01:18:30,099 --> 01:18:34,477 E voc�, menina, nunca foi a minha casa. Deve ir at� l�. 683 01:18:35,061 --> 01:18:37,980 A Linda sentia-se muito confort�vel l�. 684 01:18:38,146 --> 01:18:40,440 Muito bem. Por aqui. 685 01:18:44,819 --> 01:18:47,446 Receio que n�o seja bom olhar para ele. 686 01:18:48,030 --> 01:18:51,533 Sinto que em breve, ele estar� noutro compromisso. 687 01:18:52,534 --> 01:18:54,994 Receio ter de insistir. 688 01:18:58,372 --> 01:18:59,914 Oh, Deus! 689 01:18:59,914 --> 01:19:01,791 Professor? 690 01:19:08,963 --> 01:19:11,757 Acho que os senhores j� se conhecem. 691 01:19:14,843 --> 01:19:17,887 O professor � um pouco avesso �s mulheres. 692 01:20:24,733 --> 01:20:28,027 Um guerreiro aproveita sempre o que est� � m�o. 693 01:20:28,235 --> 01:20:31,738 - N�o h� vergonha nenhuma nisso. - Solte-me! Depressa! 694 01:20:32,113 --> 01:20:35,783 Eu estava aqui para levar os pertences pessoais da Linda... 695 01:20:35,783 --> 01:20:37,951 quando te vi chegar com o pol�cia. 696 01:20:37,951 --> 01:20:40,536 Como tu n�o te dignas informar-me 697 01:20:40,536 --> 01:20:43,956 dos teus progressos, tive que vir atr�s de ti. 698 01:20:44,874 --> 01:20:47,959 Como eu disse, devemos ser uma equipa. 699 01:20:49,002 --> 01:20:52,088 Voc� est� certo. Tome conta deles. 700 01:20:52,088 --> 01:20:55,924 N�o sejas precipitado! Concentra-te! 701 01:22:02,435 --> 01:22:05,021 Ainda n�o acabaste com as tuas mortes, Mac? 702 01:22:05,021 --> 01:22:09,149 Eu estou nisto pelo dinheiro. � s� isso. 703 01:22:09,149 --> 01:22:11,652 E quanto � que recebes por isto? 704 01:22:11,652 --> 01:22:13,361 Muito. 705 01:22:13,653 --> 01:22:15,071 Muito mesmo. 706 01:22:15,071 --> 01:22:18,073 Foste tu que nos tra�ste, com o Montoya? 707 01:22:18,782 --> 01:22:21,660 Sim, eu dei-lhes a informa��o. 708 01:22:21,827 --> 01:22:25,454 N�o o teria feito, se soubesse o que ia acontecer. 709 01:22:25,454 --> 01:22:28,373 O Dave Pierce era meu amigo. Tu sabes disso. 710 01:22:28,873 --> 01:22:32,002 N�o fazia ideia do que eles iam fazer. Juro-te. 711 01:22:32,002 --> 01:22:35,170 - Estavas no carro, naquela noite? - N�o! 712 01:22:35,170 --> 01:22:37,631 Estou a dizer-te. N�o estava. 713 01:22:37,839 --> 01:22:40,091 Sean, eu tamb�m fui enganado. 714 01:22:40,258 --> 01:22:43,510 E quanto � Linda, Mac? Porqu� a Linda? 715 01:22:44,469 --> 01:22:46,930 N�o te aproximes, Sean. 716 01:22:47,514 --> 01:22:51,559 - Eu n�o posso ir para a cadeia. Tu sabes. - Eu vou-te levar, Mac. 717 01:22:51,976 --> 01:22:55,228 Por favor, n�o te quero matar Fica a�! 718 01:23:36,386 --> 01:23:38,513 Por favor, n�o atire! 719 01:23:39,513 --> 01:23:41,557 Vamos sair daqui! 720 01:24:52,447 --> 01:24:55,033 Ent�o � assim que ele traz a hero�na. 721 01:24:56,534 --> 01:24:58,953 O Canfield deve ter pensado que � muito inteligente. 722 01:24:58,953 --> 01:25:02,580 Ele fez a sua pr�pria esta��o de televis�o revelar o contrabando. 723 01:25:03,039 --> 01:25:07,501 - Mas subestimou a Linda. - Ela era-lhe devotada. 724 01:25:07,501 --> 01:25:10,671 Ela descobriu que ele estava envolvido e preparou-lhe uma armadilha. 725 01:25:10,671 --> 01:25:14,966 Gravou uma conversa telef�nica que o incriminava. 726 01:25:14,966 --> 01:25:17,717 Mas ele descobriu e enviou homens atr�s dela. 727 01:25:17,717 --> 01:25:21,512 - Isso foi na noite em que me ligou. - Da esta��o da Rua do Mercado? 728 01:25:21,512 --> 01:25:23,597 Ela pensou que se safava. 729 01:25:23,597 --> 01:25:26,975 No entanto, colocou-a num cacifo, pelo sim, pelo n�o. 730 01:25:27,308 --> 01:25:30,019 E esteve l� at� agora. 731 01:25:32,145 --> 01:25:35,315 Raios! N�o h� tempo para isto agora. 732 01:26:12,177 --> 01:26:14,638 Mas que crian�a t�o persistente. 733 01:26:21,811 --> 01:26:24,104 E tudo para nada. 734 01:26:53,586 --> 01:26:56,797 - Onde est� a casa? - L� em cima, acho eu. 735 01:26:59,132 --> 01:27:01,634 Como � que podemos confirmar? 736 01:27:02,385 --> 01:27:04,345 S� de uma maneira. 737 01:27:06,513 --> 01:27:10,391 Um guerreiro n�o � uma cabra do monte. Seria bom lembrares-te disso. 738 01:27:16,730 --> 01:27:20,232 � o Kane. E outro homem. Chin�s. 739 01:27:20,232 --> 01:27:22,902 Est�o a subir para a casa. Quer que o intercetemos? 740 01:27:22,902 --> 01:27:24,986 N�o. N�o. Ainda n�o podemos avan�ar. 741 01:27:24,986 --> 01:27:26,905 Viste o cami�o? 742 01:27:29,198 --> 01:27:31,575 - Ainda n�o. - Raios! 743 01:28:11,774 --> 01:28:13,484 Desajeitado! 744 01:28:48,554 --> 01:28:52,223 - Companheiro, onde diabo � que voc� vai? - O que � que se passa? 745 01:29:00,688 --> 01:29:03,190 Para baixo! Para baixo! 746 01:29:06,526 --> 01:29:08,528 L� vem o cami�o. 747 01:29:19,829 --> 01:29:21,746 Senhores... 748 01:29:23,915 --> 01:29:28,794 Eu entendo que alguns de voc�s possam estar preocupados... 749 01:29:28,794 --> 01:29:33,464 acerca do incidente na noite passada, a bordo do "Mar de Sulu". 750 01:29:33,464 --> 01:29:37,467 Mas permitam-me assegurar-lhes que tudo foi resolvido, 751 01:29:37,509 --> 01:29:41,387 muito satisfatoriamente. De facto, mesmo melhor do que esper�vamos. 752 01:29:41,387 --> 01:29:45,975 A carga est� salva e o cami�o est� a chegar dentro de instantes. 753 01:29:46,142 --> 01:29:49,311 A magnitude desta opera��o, que, como voc�s v�o ver, 754 01:29:49,311 --> 01:29:54,189 originou a maior carga, alguma vez importada na costa oeste. 755 01:29:54,189 --> 01:29:56,983 Criando desconforto para alguns de voc�s. 756 01:29:56,983 --> 01:29:59,110 Mas n�o creio que seja prematuro... 757 01:29:59,110 --> 01:30:03,030 recebermos os parab�ns... por um trabalho bem feito. 758 01:30:21,003 --> 01:30:22,837 J� chegou. 759 01:30:26,257 --> 01:30:28,091 Muito bem. 760 01:30:28,258 --> 01:30:31,803 Agora, como podem ver, na p�gina dois, par�grafo... 761 01:30:32,386 --> 01:30:34,221 D�em-me licen�a. 762 01:30:35,556 --> 01:30:37,099 Sim? 763 01:30:37,557 --> 01:30:39,934 Excelente. Obrigado. 764 01:30:43,771 --> 01:30:47,274 Senhores, a mercadoria chegou. 765 01:30:49,400 --> 01:30:51,611 Levantem-se! Lentamente. 766 01:30:57,032 --> 01:30:59,241 Sentem-se, senhores, acalmem-se. 767 01:30:59,700 --> 01:31:02,328 Nada poderia passar pela nossa seguran�a. 768 01:31:02,328 --> 01:31:04,120 Vamos l�! 769 01:31:16,839 --> 01:31:19,466 N�o atirem! 770 01:31:37,940 --> 01:31:39,482 Merda! 771 01:31:47,614 --> 01:31:50,032 Isto n�o funcionou l� muito bem. 772 01:31:50,699 --> 01:31:53,494 N�o sei porque � que diz isso. 773 01:32:31,649 --> 01:32:35,902 Senhores, garanto-vos de que n�o h� raz�o para temerem. 774 01:32:35,902 --> 01:32:39,447 Temos pessoas suficientemente capazes de resolver a situa��o. 775 01:32:48,913 --> 01:32:51,248 Vamos, por aqui! Depressa! 776 01:32:52,165 --> 01:32:54,293 Mexam-se! Mexam-se! 777 01:34:55,181 --> 01:34:56,724 Experimenta comigo. 778 01:36:02,026 --> 01:36:03,861 Cum cara�as! 779 01:37:44,692 --> 01:37:47,069 Muito impressionante, S.r Kane. 780 01:37:47,402 --> 01:37:49,571 Muito impressionante. 781 01:37:49,780 --> 01:37:52,448 Mais do que desejaria. 782 01:37:53,032 --> 01:37:57,911 Agora, poderia fazer o favor de sair do meu caminho, por favor? 783 01:38:03,165 --> 01:38:06,502 Eu n�o hesitarei em atirar nesta jovem, sabe muito bem. 784 01:38:06,502 --> 01:38:09,462 Como voc� consegue ouvir, eu n�o tenho muitas op��es. 785 01:38:12,339 --> 01:38:15,592 Isso � o melhor. Calmamente. 786 01:38:30,646 --> 01:38:32,188 "Dave." 787 01:38:33,231 --> 01:38:34,774 No carro. 788 01:38:35,817 --> 01:38:37,943 Era voc� que estava no carro. 789 01:38:37,943 --> 01:38:42,363 Adoraria ficar a conversar, mas voc� compreende... 790 01:38:47,326 --> 01:38:50,495 Muito bem. Levem-no daqui. Espera, Kane! 791 01:38:56,375 --> 01:38:59,460 - Fica de fora, Stevens. - Sean! N�o! 792 01:38:59,544 --> 01:39:02,588 N�o fa�as isso, Kane. N�o agora. 793 01:39:02,671 --> 01:39:06,132 N�o agora que o apanh�mos. Est�s a cometer um erro. 794 01:39:06,174 --> 01:39:09,093 Est� acabado, p�. Para tr�s! Para tr�s! 795 01:39:09,635 --> 01:39:13,263 N�o cometas o mesmo erro duas vezes. N�o � coisa tua. 796 01:39:15,223 --> 01:39:19,935 - Deixa a lei lidar com isso? - Falas de lei? Como o McCoy? 797 01:39:20,143 --> 01:39:22,688 N�o, n�o � como McCoy. 798 01:39:22,980 --> 01:39:26,732 Eu tinha o McCoy sob vigil�ncia, tal como o Canfield. 799 01:39:26,732 --> 01:39:29,317 N�o era poss�vel avan�ar at� ter este carregamento... 800 01:39:29,317 --> 01:39:32,195 - As provas. - N�o posso fazer os teus jogos, Stevens. 801 01:39:32,195 --> 01:39:35,072 Vamos prend�-lo. Vamos acus�-lo... 802 01:39:35,072 --> 01:39:38,866 de assassinato... contrabando de drogas. H� um cami�o cheio de hero�na l� fora. 803 01:39:38,866 --> 01:39:40,535 Sean, ele tem a cassete. 804 01:39:40,535 --> 01:39:42,787 Ele te a cassete da Linda. 805 01:40:19,649 --> 01:40:22,694 Levem-no daqui! Vamos, mexam-se! 806 01:40:33,411 --> 01:40:35,954 Deixa-me dizer-te uma coisa, Sean. 807 01:40:36,163 --> 01:40:38,999 Eu tive as minhas suspeitas, acerca de ti. 808 01:40:38,999 --> 01:40:41,208 Andares a farejar e a agitar as coisas, 809 01:40:41,208 --> 01:40:44,420 parecia que ias estragar tudo. 810 01:40:44,670 --> 01:40:47,714 Ent�o percebi que isso era mais problema deles do que meu... 811 01:40:47,714 --> 01:40:51,383 Ent�o, decidi aproveitar-me de ti. 812 01:40:52,801 --> 01:40:55,428 A tua pequena manobra no "Mar de Sulu", 813 01:40:55,428 --> 01:40:58,431 tornou poss�vel... fazer isto. 814 01:41:00,724 --> 01:41:04,644 Est�vamos com medo que a hero�na n�o fosse trazida at� aqui... 815 01:41:05,227 --> 01:41:07,104 Quem sabe? 816 01:41:11,900 --> 01:41:14,486 Odeio ter de dizer isto, mas... 817 01:41:17,404 --> 01:41:19,156 ...obrigado. 818 01:41:25,453 --> 01:41:28,371 Eu tamb�m odeio dizer isto... 819 01:41:29,498 --> 01:41:31,624 ...mas, n�o tens de qu�. 820 01:41:39,756 --> 01:41:41,381 Tudo bem. 821 01:41:44,802 --> 01:41:47,678 Muito bem. Vamos sair daqui. 822 01:41:48,221 --> 01:41:50,515 Uma interessante reviravolta de eventos. 823 01:41:50,807 --> 01:41:52,808 Tu �s � digno de louvor. 824 01:41:52,808 --> 01:41:54,810 Um trabalho bem feito. 825 01:41:54,810 --> 01:41:58,062 Apesar da tua luta com o grandalh�o... 826 01:41:58,938 --> 01:42:01,272 Eu vi t�o pouco... 827 01:42:02,982 --> 01:42:06,069 A culpa � da tua falta de concentra��o, como eu disse. 828 01:42:06,069 --> 01:42:09,363 O teu centro � insuficientemente est�vel. 829 01:42:09,446 --> 01:42:14,325 Eu sei que achas que a capacidade f�sica compensa. 830 01:42:14,325 --> 01:42:16,993 Confesso que foi um sucesso. 831 01:42:16,993 --> 01:42:20,622 Mas se me tivesses visto nos meus tempos, por exemplo... 832 01:42:20,622 --> 01:42:23,791 ...verias uma coordena��o entre o corpo e a mente... 833 01:42:23,791 --> 01:42:26,043 ...ficarias impressionado! 834 01:42:26,043 --> 01:42:29,337 O que eu seria capaz de fazer a um homem como esse "professor"... 835 01:42:29,337 --> 01:42:31,506 Devo dizer-te que... 64152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.