Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,001 --> 00:00:09,000
Legendas traduzidas e
sincronizadas por:
2
00:00:09,001 --> 00:00:14,000
* Tonius Lusitanus *
luso.legendas@gmail.com
1
00:00:25,840 --> 00:00:28,884
OLHO POR OLHO
2
00:00:59,700 --> 00:01:01,118
Ora porra, Dave!
3
00:01:01,118 --> 00:01:02,828
Merda!
4
00:01:03,746 --> 00:01:05,705
Cheira a estrume de cavalo.
5
00:01:05,705 --> 00:01:10,292
Se eu fumar alguma coisa que cheire bem,
� melhor prenderes-me.
6
00:01:12,878 --> 00:01:15,880
- J� passa das 11.
- O Montoya n�o vai a lado nenhum.
7
00:01:15,880 --> 00:01:19,008
- � uma festa.
- A Linda vai estar na TV esta noite.
8
00:01:19,008 --> 00:01:21,385
Espero ter l� um televisor.
9
00:01:21,385 --> 00:01:23,178
Sabes do que ela vai falar?
10
00:01:23,178 --> 00:01:27,473
Uma entrevista a algumas pessoas sobre os
h�bitos sexuais dos homens americanos.
11
00:01:27,473 --> 00:01:29,849
Quero ver o que ela vai perguntar.
12
00:01:29,849 --> 00:01:33,353
- Achas que vou aprender alguma coisa?
- Que engra�adinho. Muito bem.
13
00:01:37,690 --> 00:01:40,149
- L� est� ele.
- Tudo bem.
14
00:01:40,358 --> 00:01:41,901
Porque n�o consigo confiar nele?
15
00:01:41,901 --> 00:01:45,821
Porque est�s na pol�cia h�
7 anos e tornaste-te num c�nico.
16
00:01:45,821 --> 00:01:47,489
Anda da�.
Vamos.
17
00:01:47,489 --> 00:01:49,991
Falta-me uma coisa.
18
00:01:51,617 --> 00:01:53,869
- Pronto.
- Tudo bem.
19
00:02:11,883 --> 00:02:13,343
Cuidado onde pisas.
20
00:02:13,343 --> 00:02:16,345
Eu tomo cuidado,
pois j� piseu em merda de c�o.
21
00:02:16,345 --> 00:02:19,348
Ningu�m vai notar a diferen�a.
22
00:02:24,394 --> 00:02:27,521
� a minha noite de sorte.
T�m televis�o.
23
00:02:28,856 --> 00:02:31,232
Ol�. Como � que vai isso?
24
00:02:32,191 --> 00:02:35,486
"� verdade que a sua empresa
sofreu por causa da economia?"
25
00:02:35,486 --> 00:02:37,446
"Oh, sim.
Decerto."
26
00:02:37,696 --> 00:02:41,699
Importa-se se eu levantar o som
um pouco mais?
27
00:02:41,866 --> 00:02:45,619
"e dizer que representa
a economia como um todo."
28
00:02:45,619 --> 00:02:48,955
"Que, nestes dias de
instabilidade internacional"
29
00:02:48,997 --> 00:02:51,999
"e de luta social,"
30
00:02:51,999 --> 00:02:53,333
"est� um pouco em baixo."
31
00:02:53,333 --> 00:02:54,543
"Estou a ver."
32
00:02:54,543 --> 00:02:58,546
"Voc� acha que lugares como o Para�so de Eros
s�o vitais para uma sociedade saud�vel?"
33
00:02:58,546 --> 00:03:00,047
"Absolutamente."
34
00:03:00,047 --> 00:03:04,134
"Eu n�o ofere�o apenas um sal�o
de massagens, ou algo do g�nero, n�o."
35
00:03:04,134 --> 00:03:07,052
"N�s fornecemos o que � mais importante
no mundo, atualmente."
36
00:03:07,052 --> 00:03:10,431
"Companheirismo. Todos n�s precisamos
de algu�m, n�o � verdade?"
37
00:03:10,431 --> 00:03:13,183
"E o nosso neg�cio
� prover esse 'algu�m'."
38
00:03:13,183 --> 00:03:17,561
"E, devo acrescentar,
a um pre�o nada exorbitante."
39
00:03:17,561 --> 00:03:19,438
"Tendo em conta as mi�das que s�o."
40
00:03:19,438 --> 00:03:22,565
"Elas n�o s�o apenas terapeutas
bem treinadas."
41
00:03:22,607 --> 00:03:24,442
"N�o."
42
00:03:24,442 --> 00:03:27,444
- E ent�o?
- Aqui n�o.
43
00:03:27,444 --> 00:03:30,906
"...especialistas a comunicar
com qualquer um."
44
00:03:30,906 --> 00:03:32,823
"Para n�s s�o todos iguais."
45
00:03:32,823 --> 00:03:34,950
"A nossa preocupa��o � n�o..."
46
00:03:34,950 --> 00:03:36,160
Vamos.
47
00:03:36,160 --> 00:03:41,039
"Eu n�o permito que se contentem
com comportamentos padr�o."
48
00:03:41,039 --> 00:03:43,624
"Estou a ver. Voc� tem o seu
pr�prio r�tulo para 'despida'."
49
00:03:43,624 --> 00:03:48,669
"Foi Linda Chan, no notici�rio
das 6, ao vivo, de North Beach."
50
00:03:48,669 --> 00:03:50,963
"Voc� poderia explicar..."
51
00:04:07,477 --> 00:04:09,686
N�o estou a gostar disto, p�.
H� qualquer coisa que n�o est� bem.
52
00:04:09,686 --> 00:04:11,855
Relaxa, est� bem?
53
00:04:12,898 --> 00:04:14,482
Est� bem?
54
00:04:14,899 --> 00:04:17,777
Sabes que mais?
Ele s� quer conversar.
55
00:04:17,944 --> 00:04:20,028
Isso � uma vantagem,
n�o � verdade?
56
00:04:20,028 --> 00:04:22,489
Pode ser que sim.
S� que tenho um pressentimento...
57
00:04:22,489 --> 00:04:24,573
Um pressentimento...
58
00:04:25,991 --> 00:04:29,410
Quem � que sabe que estamos aqui?
Ningu�m, n�o �?
59
00:04:37,209 --> 00:04:39,335
Onde raio � que ele est�?
60
00:04:43,464 --> 00:04:45,674
Ali. Ali est� ele.
61
00:04:55,765 --> 00:04:57,767
� uma armadilha!
62
00:05:23,413 --> 00:05:25,372
Ajuda-me!
63
00:07:06,828 --> 00:07:08,538
Quieto!
64
00:07:21,090 --> 00:07:22,841
Quem te mandou?
65
00:07:22,841 --> 00:07:25,052
Quem estava no carro?
66
00:07:31,265 --> 00:07:33,350
Tu vais falar.
67
00:08:06,710 --> 00:08:10,380
Kane!
Kane!
68
00:08:10,380 --> 00:08:12,757
Que raio � que aconteceu aqui?
69
00:08:13,590 --> 00:08:15,801
Estou a falar contigo.
70
00:08:27,018 --> 00:08:29,770
� melhor que tenhas
mais respostas.
71
00:08:29,770 --> 00:08:32,231
Est�s a ouvir-me?
72
00:08:32,231 --> 00:08:34,482
Kane, est�s a ouvir?
73
00:08:36,901 --> 00:08:39,403
"Kane, tu �s um tipo imprudente."
74
00:08:40,195 --> 00:08:42,572
Sempre foste.
75
00:08:43,406 --> 00:08:46,826
Uma esquadra de pol�cia,
n�o pode funcionar dessa maneira.
76
00:08:47,034 --> 00:08:49,077
"Fomos emboscados."
77
00:08:50,537 --> 00:08:51,788
"A s�rio?"
78
00:08:51,788 --> 00:08:54,415
A tua opera��o clandestina,
era o segredo...
79
00:08:54,415 --> 00:08:56,083
mais bem guardado de sempre...
80
00:08:56,083 --> 00:08:58,751
Diz-me uma coisa, meu amigo.
Onde � que a informa��o vazou?
81
00:08:58,751 --> 00:09:00,420
De algu�m aqui?
82
00:09:00,503 --> 00:09:03,089
"Se tens acusa��es a fazer,
� bom que as fa�as."
83
00:09:03,089 --> 00:09:04,548
"E eu gostava de as ouvir."
84
00:09:04,548 --> 00:09:07,426
"A n�o ser, � claro,
que n�o passem de desculpas"
85
00:09:07,426 --> 00:09:10,553
"para ocultar a tua incompet�ncia."
86
00:09:12,930 --> 00:09:15,557
Deixa-me dizer-te
o que � que eu acho.
87
00:09:15,598 --> 00:09:18,768
Acho que tu e o teu colega,
o Pierce, estragaram tudo.
88
00:09:18,768 --> 00:09:22,438
Voc�s colocaram-se numa situa��o
que n�o tinham previsto.
89
00:09:22,438 --> 00:09:26,441
O teu colega foi incinerado e tu correste
freneticamente por uma rua movimentada...
90
00:09:26,441 --> 00:09:28,776
e transformaste o assunto
em t�tulo de primeira p�gina.
91
00:09:28,776 --> 00:09:31,903
E deste cabo 14 meses de trabalho!
92
00:09:33,321 --> 00:09:36,365
Ser� que isto te parece
uma avalia��o justa?
93
00:09:46,373 --> 00:09:48,167
Quero dizer...
94
00:09:48,333 --> 00:09:51,085
O que vou eu dizer ao Comiss�rio?
95
00:09:51,752 --> 00:09:54,380
Como vou defender algu�m como tu?
96
00:09:57,674 --> 00:10:00,259
Vou-te poupar o trabalho.
97
00:10:16,647 --> 00:10:19,483
Digo-te uma coisa.
Faz uma an�lise. E depois...
98
00:10:20,901 --> 00:10:23,778
Falo contigo depois.
O que � que aconteceu?
99
00:10:24,154 --> 00:10:26,906
- Noutra altura, Mac.
- Sean!
100
00:10:29,158 --> 00:10:32,160
Lamento sinceramente,
pelo Dave.
101
00:10:36,330 --> 00:10:38,040
Merda!
102
00:12:39,554 --> 00:12:42,598
- Obrigado por teres vindo.
- De certeza que ficas bem?
103
00:12:42,598 --> 00:12:45,434
Sim, eu fico bem.
Vai � tua vida.
104
00:12:45,434 --> 00:12:47,018
Tudo bem.
105
00:13:01,530 --> 00:13:03,698
O James n�o esteve c�.
106
00:13:03,906 --> 00:13:07,076
O meu pai j� n�o sai mais da sua colina.
107
00:13:07,410 --> 00:13:10,245
Ele mostra a sua tristeza pelo que
aconteceu ao David, � sua maneira.
108
00:13:17,084 --> 00:13:19,961
Sean. Quero saber acerca
das pessoas que o mataram.
109
00:13:19,961 --> 00:13:23,506
Quero saber tudo
sobre a opera��o clandestina.
110
00:13:23,506 --> 00:13:26,049
Eu nunca entendi.
111
00:13:26,717 --> 00:13:30,261
David deu-me apenas
alguns pequenos detalhes.
112
00:13:30,261 --> 00:13:32,638
Isso era tudo o que ele tinha.
113
00:13:32,638 --> 00:13:37,267
Mas ele sentia que se estava a
aproximar de algu�m, de alguma coisa...
114
00:13:37,517 --> 00:13:41,103
Naquela noite, eu e o David,
�amos encontrar-nos com o Montoya.
115
00:13:41,103 --> 00:13:45,773
Ele deveria levar-nos at� ao homem
por tr�s do contrabando de hero�na.
116
00:13:45,773 --> 00:13:48,943
Pensei que tiv�ssemos sorte.
117
00:13:49,444 --> 00:13:52,321
Mas era uma armadilha.
Algu�m nos traiu.
118
00:13:52,321 --> 00:13:53,614
Quem?
119
00:13:53,614 --> 00:13:56,908
Ainda n�o sei,
mas vou descobrir.
120
00:13:57,408 --> 00:13:59,118
Sean...
121
00:13:59,744 --> 00:14:04,080
Eu sinto tanto... �dio.
Estou t�o revoltada.
122
00:14:05,122 --> 00:14:08,584
Quero que essas pessoas sintam
o que eu estou a sentir.
123
00:14:09,043 --> 00:14:13,004
N�o quero que eles escapem,
sem castigo.
124
00:14:56,705 --> 00:14:58,999
Entendo o que queres dizer.
125
00:15:15,262 --> 00:15:17,806
Mort, faz alguma coisa de �til.
126
00:15:33,527 --> 00:15:37,363
"...portas de entrada na costa oeste.
Bangkok e Hong Kong"
127
00:15:37,363 --> 00:15:41,075
"tornaram-se nos principais fornecedores de
drogas. E o que foi feito acerca disso?"
128
00:15:41,075 --> 00:15:43,284
Vamos, Mort. Sai.
129
00:15:44,202 --> 00:15:46,788
"E certamente n�o o suficiente."
130
00:15:46,788 --> 00:15:49,456
"...menos pessoal e
excesso de trabalho da DEA"
131
00:15:49,456 --> 00:15:51,542
"tornaram as coisas
ainda mais dif�ceis."
132
00:15:51,542 --> 00:15:54,710
"E as coisas v�o piorar,
antes de virem a ficar melhores."
133
00:15:54,710 --> 00:15:57,546
"No pr�ximo vamos falar sobre
personagens obscuras,"
134
00:15:57,546 --> 00:16:00,549
"por detr�s do tr�fico de hero�na,
aqui, na costa oeste."
135
00:16:00,549 --> 00:16:02,842
Ol�?
Estou a ver-te agora mesmo.
136
00:16:02,842 --> 00:16:04,885
Desculpa, Sean.
N�o h� tempo.
137
00:16:04,885 --> 00:16:07,720
Estou no metro.
Estou a ser perseguida.
138
00:16:07,720 --> 00:16:10,223
Descobri o que procurava.
139
00:16:11,683 --> 00:16:13,934
Merda! Eles est�o aqui.
Ligo-te mais tarde.
140
00:16:13,934 --> 00:16:15,811
Em que esta��o?
141
00:16:19,897 --> 00:16:21,899
"...imp�rios do d�lar."
142
00:16:21,899 --> 00:16:24,901
"Sou Linda Chan, do Canal 6."
143
00:17:24,782 --> 00:17:26,826
Tome cuidado!
144
00:17:48,135 --> 00:17:50,428
Qual � o problema?
145
00:17:55,265 --> 00:17:57,017
Tome cuidado!
146
00:17:59,394 --> 00:18:01,646
Nada de empurrar!
147
00:18:02,688 --> 00:18:04,939
V� l�!
148
00:18:07,400 --> 00:18:10,110
Acudam! Ajudem-me!
149
00:18:11,987 --> 00:18:13,989
Deixe-me!
150
00:18:48,100 --> 00:18:49,810
Merda!
151
00:18:56,064 --> 00:18:59,692
Senhor, se me deixar sair,
pode estacionar ali, est� bem.
152
00:18:59,692 --> 00:19:03,570
Escute, menina, se estacionou aqui,
tem de esperar que eu saia.
153
00:19:08,491 --> 00:19:11,201
T�xi!
154
00:19:11,201 --> 00:19:13,036
Pare!
155
00:19:19,291 --> 00:19:21,459
T�xi! Pare!
156
00:19:25,213 --> 00:19:28,132
- Para onde, querida?
- N�o importa, arranque. E depressa!
157
00:19:28,132 --> 00:19:32,552
- S�o chatices com algum idiota?
- Por favor, arranque! Depressa!
158
00:19:36,847 --> 00:19:39,224
Que raio foi aquilo?
159
00:20:04,411 --> 00:20:07,122
Estou? Linda, que aconteceu?
Onde est�s tu?
160
00:20:07,122 --> 00:20:10,708
Agora estou em casa. Preciso de levar
algumas coisas e vou j� para a�.
161
00:20:10,708 --> 00:20:12,959
Tenho provas concretas.
162
00:20:12,959 --> 00:20:14,294
Que � que queres dizer?
Que tipo de provas?
163
00:20:14,294 --> 00:20:16,629
Das pessoas por tr�s
da morte do Dave.
164
00:20:16,629 --> 00:20:19,047
� uma opera��o bem maior
do que eu imaginava.
165
00:20:19,047 --> 00:20:21,675
Tens de chamar a pol�cia.
Precisas de prote��o.
166
00:20:21,675 --> 00:20:23,634
N�o posso.
Em quem posso confiar?
167
00:20:23,634 --> 00:20:26,971
Vai ter comigo ao cais.
Encontramo-nos no barco. N�o demoro.
168
00:20:29,431 --> 00:20:30,891
Ainda a� est�s?
169
00:20:32,559 --> 00:20:34,226
Linda!
170
00:20:36,729 --> 00:20:39,063
"Linda, o que � que se passa?"
171
00:20:41,024 --> 00:20:43,525
"Linda, est�s a ouvir-me?"
172
00:20:43,609 --> 00:20:45,235
"Linda, o que � que se passa?"
173
00:20:45,235 --> 00:20:47,446
"Est� a� algu�m?"
174
00:20:49,363 --> 00:20:51,782
"Linda, o que � que se passa?"
175
00:22:03,965 --> 00:22:05,716
Deixe-me!
176
00:22:36,574 --> 00:22:38,535
Siga em frente.
177
00:22:57,800 --> 00:23:01,302
- Onde � que voc� vai?
- Est� tudo bem, Ed
178
00:23:03,054 --> 00:23:05,181
O que aconteceu, Mac?
179
00:23:05,557 --> 00:23:07,307
Sean...
180
00:23:25,197 --> 00:23:27,866
Porque raio o Stevens
se recusou a vir aqui?
181
00:23:27,866 --> 00:23:31,493
- Da pr�xima vez verifica, est� bem?
- Tudo bem.
182
00:23:31,910 --> 00:23:34,037
Quem p�de fazer uma coisa destas?
183
00:23:34,037 --> 00:23:37,248
Parece que um furac�o
passou por aqui...
184
00:23:42,002 --> 00:23:45,338
Os tipos dos homic�dios
detestam estar aqui t�o cedo.
185
00:23:45,338 --> 00:23:48,757
Penso que com programas
como aqueles, no Canal 6...
186
00:23:48,757 --> 00:23:52,385
e o que aconteceu com o Dave,
a liga��o a drogas � �bvia.
187
00:23:52,385 --> 00:23:55,805
A chamada que ela fez,
foi h� cerca de hora e meia?
188
00:23:56,347 --> 00:23:57,014
Foi.
189
00:23:57,014 --> 00:24:00,642
Ela n�o disse em que
esta��o do metro estava?
190
00:24:00,642 --> 00:24:03,060
Nenhuma ideia de onde seria?
191
00:24:03,603 --> 00:24:05,354
Nada.
192
00:24:10,609 --> 00:24:12,359
Chi�a!
193
00:24:14,904 --> 00:24:17,114
Dizem que ela mudou.
194
00:24:17,906 --> 00:24:21,701
Depois da morte do Pierce,
tornou-se muito obcecada.
195
00:24:22,534 --> 00:24:24,786
E o que � que isso te interessa.
196
00:24:31,250 --> 00:24:33,084
Obrigada.
197
00:24:36,129 --> 00:24:39,131
Desculpe-me. Entendo que o
apartamento esteja selado
198
00:24:39,131 --> 00:24:41,425
mas gostaria de levar as minhas coisas.
199
00:24:41,634 --> 00:24:45,762
Chamo-me Heather Sullivan.
A vizinha de cima. Sou amiga da Linda.
200
00:24:45,762 --> 00:24:48,430
Tenho aqui alguns bens pessoais.
201
00:24:48,680 --> 00:24:51,516
Sou amiga da Linda
e tenho aqui algumas coisas.
202
00:24:51,516 --> 00:24:52,893
Sei que n�o � o melhor momento,
203
00:24:52,893 --> 00:24:55,478
- mas eu s� quero as minhas coisas.
- Menina, desculpe.
204
00:24:55,478 --> 00:24:58,980
Mas n�o a posso ajudar.
V� aquele homem al�m?
205
00:24:59,022 --> 00:25:01,441
Ele vai cuidar de si.
206
00:25:02,901 --> 00:25:04,568
Obrigada.
207
00:25:06,862 --> 00:25:08,780
Desculpe-me.
208
00:25:09,906 --> 00:25:11,658
Descul...
209
00:25:24,000 --> 00:25:28,296
Apenas pessoal da pol�cia, neste local.
Os outros deixem a �rea.
210
00:25:28,296 --> 00:25:30,506
Isto � contigo tamb�m, Kane.
211
00:25:31,840 --> 00:25:33,342
Falo contigo mais tarde.
212
00:25:33,342 --> 00:25:36,386
Vou precisar de um depoimento.
213
00:25:41,890 --> 00:25:45,851
Primeiro o Pierce, depois a mi�da.
Qual � a tua teoria, Kane?
214
00:25:48,521 --> 00:25:52,107
Ou tu est�s aqui,
como amigo da fam�lia?
215
00:25:55,275 --> 00:25:58,112
O teu ombro parece muito melhor.
216
00:25:58,112 --> 00:25:59,862
Impressionante.
217
00:26:03,157 --> 00:26:06,118
Mantem-me informado,
Est� bem?
218
00:26:13,040 --> 00:26:16,084
- Tome, menina Sullivan.
- Obrigada.
219
00:26:19,546 --> 00:26:23,006
- Voc� � o Sean Kane, n�o �?
- Sim, sou eu.
220
00:26:23,257 --> 00:26:25,216
Porqu� a Linda?
221
00:26:25,508 --> 00:26:27,718
N�o compreendo.
222
00:26:48,861 --> 00:26:51,821
S.r Kane, por favor.
Pode dizer-nos o que est� a acontecer?
223
00:26:51,821 --> 00:26:54,073
- Sem coment�rios.
- Decerto nos pode...
224
00:26:54,073 --> 00:26:57,993
Foi um dia muito triste,
para o Canal 6.
225
00:27:05,707 --> 00:27:08,459
Seu espertalh�o!
Este carro vai ser rebocado.
226
00:27:08,835 --> 00:27:10,711
Quer apostar?
227
00:27:14,339 --> 00:27:16,799
Tudo bem.
� como voc� quiser.
228
00:27:29,226 --> 00:27:31,103
S.r Canfield.
229
00:27:31,103 --> 00:27:33,855
Sinto muito.
N�o tenho nada a declarar.
230
00:27:33,855 --> 00:27:36,398
Qual � a liga��o entre a s�rie...?
231
00:27:36,398 --> 00:27:39,026
N�o comento.
N�o comento.
232
00:27:39,067 --> 00:27:43,529
N�o posso discutir este assunto.
Desculpem-me, por favor.
233
00:27:47,407 --> 00:27:52,411
Medicina Legal.
234
00:27:52,411 --> 00:27:56,624
O corpo da mulher � asi�tico,
bem desenvolvido e bem nutrido.
235
00:27:57,123 --> 00:28:00,877
Idade: 26 anos.
Peso: 50 kg...
236
00:28:00,877 --> 00:28:03,879
Altura: 1,68 metros.
237
00:28:03,879 --> 00:28:07,048
Derrame ocular.
238
00:28:07,214 --> 00:28:11,052
Apresenta hematomas no pesco�o,
contus�es e escoria��es.
239
00:28:12,969 --> 00:28:17,723
No pesco�o tem hemorragias
no tecido mole.
240
00:28:19,141 --> 00:28:22,894
A coluna est� fraturada
ao n�vel das v�rtebras C3 e C4.
241
00:28:23,770 --> 00:28:28,398
Regi�o cervical est�
dilacerada e esmagada...
242
00:28:29,733 --> 00:28:33,861
Bom, a morte deveu-se a estrangulamento...
e quebra do pesco�o.
243
00:28:34,945 --> 00:28:37,239
Tem o pesco�o partido.
244
00:28:38,657 --> 00:28:42,327
Duas das v�rtebras do pesco�o
est�o completamente esmagadas.
245
00:28:42,327 --> 00:28:46,121
Quem fez isso,
tem muita for�a.
246
00:28:46,121 --> 00:28:48,164
Alguma ideia, Mac?
247
00:28:48,623 --> 00:28:52,335
Temos uma d�zia de testemunhas
que dizem ter visto...
248
00:28:52,335 --> 00:28:55,337
na esta��o de Market Street,
um tipo...
249
00:28:55,837 --> 00:28:59,298
Que parecia um tanque de guerra,
e que usava um fato.
250
00:28:59,423 --> 00:29:02,176
- Deve ser f�cil de encontrar.
- Isso � o que tu pensas.
251
00:29:02,176 --> 00:29:04,177
At� agora,
tem sido invis�vel.
252
00:29:04,177 --> 00:29:07,639
- Uma vergonha.
- Isto � uma vergonha.
253
00:29:08,972 --> 00:29:10,516
Uma bela mi�da.
254
00:29:10,599 --> 00:29:12,518
Merda! N�o temos nada.
255
00:29:12,518 --> 00:29:14,894
N�o h� impress�es digitais na casa.
256
00:29:15,019 --> 00:29:16,521
N�o h� nada no carro.
257
00:29:16,521 --> 00:29:20,065
Acab�mos por o encontrar.
Estava na Rua do Mercado.
258
00:29:20,065 --> 00:29:23,609
Aparentemente trancado
num local de carga e descarga.
259
00:29:23,609 --> 00:29:25,820
Ela apanhou um t�xi para casa.
260
00:29:26,112 --> 00:29:27,655
Sabes o que � que eu n�o compreendo.
261
00:29:27,655 --> 00:29:31,991
Em primeiro lugar,
porque raio parou para telefonar?
262
00:29:31,991 --> 00:29:33,784
Ela estava com medo.
263
00:29:33,784 --> 00:29:37,037
Aqueles que a perseguiam
estavam perto.
264
00:29:37,079 --> 00:29:40,081
Talvez pensasse
que os tinha despistado.
265
00:29:40,081 --> 00:29:42,291
N�o sei.
Talvez.
266
00:29:42,375 --> 00:29:45,794
E afinal onde � que est� a... prova?
267
00:29:45,794 --> 00:29:47,963
N�o h� nada no apartamento?
268
00:29:47,963 --> 00:29:50,089
- N�o sei.
- O que queres dizer?
269
00:29:50,089 --> 00:29:53,759
N�o sei. O Stevens
� que est� no caso...
270
00:29:53,801 --> 00:29:56,928
Ele � que sabe os principais
aspetos do caso.
271
00:29:56,928 --> 00:30:01,348
- N�o vais acreditar como ele cobriu tudo.
- O que � que podemos fazer?
272
00:30:01,348 --> 00:30:04,059
N�o me perguntes, p�. Eu n�o sei.
Eu s� trabalho aqui.
273
00:30:04,059 --> 00:30:05,810
Pergunta-lhe a ele.
274
00:30:12,941 --> 00:30:16,110
Bobby, assegura-te que
me d�o uma c�pia, est� bem?
275
00:30:17,069 --> 00:30:18,988
Tens afazeres por aqui?
276
00:30:18,988 --> 00:30:21,865
- Tenho.
- Na verdade, queria falar contigo.
277
00:30:21,865 --> 00:30:25,534
Fiz uma pesquisa
acerca da Fam�lia Chan.
278
00:30:25,534 --> 00:30:29,787
Da liga��o entre ti e o Pierce
nos �ltimos anos.
279
00:30:30,288 --> 00:30:31,581
Qual � o nome dele?
280
00:30:31,581 --> 00:30:34,667
Chan. Ele iniciou-te nas artes marciais,
n�o � verdade?
281
00:30:34,667 --> 00:30:36,293
� verdade.
282
00:30:36,293 --> 00:30:38,753
Diz-me uma coisa, porque � que...
283
00:30:38,753 --> 00:30:41,255
quando a Linda Chan...
se sentiu amea�ada...
284
00:30:41,255 --> 00:30:44,049
...ligou para ti em vez
de ligar � pol�cia?
285
00:30:44,049 --> 00:30:46,050
Porque � que ela fez isso?
286
00:30:46,050 --> 00:30:49,554
Algu�m na pol�cia a assustava?
287
00:30:49,554 --> 00:30:51,471
Diz-me tu.
288
00:32:23,337 --> 00:32:24,963
James?
289
00:33:16,505 --> 00:33:18,923
Eu sabia que tu virias.
290
00:33:21,008 --> 00:33:23,301
� um momento dif�cil.
291
00:33:24,678 --> 00:33:26,388
Eu sei.
292
00:33:28,639 --> 00:33:31,183
Estive a pensar na Linda.
293
00:33:31,892 --> 00:33:34,227
A sua morte foi uma execu��o.
294
00:33:34,227 --> 00:33:36,980
Pelo que a pol�cia me informou.
295
00:33:37,897 --> 00:33:41,150
A sua pesquisa sobre
traficantes de drogas.
296
00:33:42,693 --> 00:33:45,987
Parece que o destino
a juntou ao David.
297
00:33:46,070 --> 00:33:49,447
Ela disse que tinha provas.
N�o sei quais eram.
298
00:33:49,447 --> 00:33:51,658
E tu sentes-te culpado.
299
00:33:51,992 --> 00:33:54,118
N�o tens de te sentir.
300
00:33:54,451 --> 00:33:57,079
Eu falei com ela.
301
00:33:59,080 --> 00:34:01,165
Ela era como tu...
302
00:34:01,165 --> 00:34:04,002
Teimosa, determinada.
303
00:34:05,961 --> 00:34:08,922
Com uma enorme fome de justi�a.
304
00:34:10,214 --> 00:34:13,885
Parece que eu tamb�m
preciso de justi�a.
305
00:34:19,347 --> 00:34:22,099
Estou � espera
de um Capit�o Stevens.
306
00:34:22,600 --> 00:34:25,518
Acho que n�o � um dos teus amigos.
307
00:34:26,144 --> 00:34:28,146
Vou esperar aqui.
308
00:34:46,452 --> 00:34:48,203
Parado!
309
00:34:50,038 --> 00:34:51,831
V�o busc�-lo.
310
00:34:55,167 --> 00:34:57,794
Que raio � que est� a acontecer?
311
00:35:38,202 --> 00:35:39,870
Tr�ade.
312
00:37:47,055 --> 00:37:51,017
A tua interven��o foi intencio-
nalmente boa, mas prematura.
313
00:37:51,183 --> 00:37:56,646
Eu ainda me consigo defender
de tais pessoas.
314
00:37:58,773 --> 00:38:01,150
Eles fugiram.
315
00:38:01,400 --> 00:38:04,152
H� um chin�s l� fora
com uma tatuagem da Tr�ade.
316
00:38:04,152 --> 00:38:06,487
- De Hong Kong.
- Tr�ade?
317
00:38:07,530 --> 00:38:11,366
Uma esp�cie de cooperativa.
Drogas, provavelmente.
318
00:38:12,284 --> 00:38:13,619
Sim, deve ser isso.
319
00:38:13,619 --> 00:38:16,579
Talvez tenha sido
o que a Linda descobriu.
320
00:38:16,579 --> 00:38:19,289
Porque vieram aqui?
Quero dizer, atr�s de si?
321
00:38:19,289 --> 00:38:24,044
- O que � que eles pensam que voc� sabe?
- Talvez simplesmente te tenham seguido.
322
00:38:28,505 --> 00:38:32,008
Eles n�o falam. Preferem morrer
do que quebrar o juramento.
323
00:38:35,886 --> 00:38:37,679
Sendo assim...
324
00:38:37,679 --> 00:38:40,765
Deixe-os para o Stevens,
se ele aparecer.
325
00:38:41,140 --> 00:38:44,477
H� muito tempo que eu
n�o deixo esta casa.
326
00:38:44,768 --> 00:38:48,730
Mas agora temos de ir
em frente com isto...
327
00:38:49,064 --> 00:38:51,190
Tu e eu.
328
00:38:54,193 --> 00:38:56,027
Muito bem, James.
329
00:39:34,600 --> 00:39:36,935
Muito bem, rapaz, vem c�.
Tudo bem. Tudo bem.
330
00:39:38,311 --> 00:39:40,063
Eu sei.
331
00:39:40,230 --> 00:39:42,439
Tivemos visitas.
332
00:39:52,572 --> 00:39:55,033
Bom menino, Mort.
Bom menino.
333
00:39:55,117 --> 00:39:58,994
Assustaste-os, n�o foi?
334
00:39:59,453 --> 00:40:01,080
Bom menino.
335
00:40:37,650 --> 00:40:39,652
"Ajuda-me."
336
00:41:06,716 --> 00:41:08,049
Sean Kane.
337
00:41:08,049 --> 00:41:11,803
Aqui tem o crach�, senhor.
Por favor, fixe-o na lapela.
338
00:41:45,413 --> 00:41:47,290
Esse n�o!
339
00:41:47,665 --> 00:41:50,167
- Esse colocaria imagens no ar.
- Desculpe.
340
00:41:50,167 --> 00:41:51,752
N�o h� problema.
341
00:41:51,752 --> 00:41:55,713
A prop�sito, obrigada por
me ter emprestado o len�o.
342
00:41:57,089 --> 00:42:00,258
Pus todos os relat�rios da Linda,
num �nico filme.
343
00:42:00,258 --> 00:42:03,303
V�o aparecer no monitor do centro.
344
00:42:09,182 --> 00:42:11,225
O que � que voc� faz aqui?
345
00:42:11,225 --> 00:42:12,977
Sou editora de not�cias.
346
00:42:12,977 --> 00:42:17,522
"...estas ruas s�rdidas,
uma cena de desespero..."
347
00:42:17,522 --> 00:42:19,148
"e trag�dia."
348
00:42:19,148 --> 00:42:22,485
"Trag�dia de vidas destru�das
antes de come�arem."
349
00:42:22,610 --> 00:42:25,487
"Todas as cenas s�o
varia��o sobre o mesmo tema."
350
00:42:25,487 --> 00:42:28,865
"Adolescentes que se
tornam prostitutas."
351
00:42:28,865 --> 00:42:32,534
"Vendendo-se por dinheiro,
necess�rio para manter h�bitos."
352
00:42:32,534 --> 00:42:37,205
"Jovens que passam de pequenos delitos pa-
ra roubos e assaltos, para comprar droga."
353
00:42:37,663 --> 00:42:40,123
D� um pouco antes.
354
00:42:42,542 --> 00:42:45,419
"A pol�cia diz que �
um fator importante."
355
00:42:46,253 --> 00:42:48,547
Um pouco mais.
356
00:42:49,881 --> 00:42:52,217
"...destrui��o das papoilas,
na Turquia."
357
00:42:52,217 --> 00:42:55,260
"O encerramento da conex�o francesa,
com sede em Marselha,"
358
00:42:55,260 --> 00:42:58,889
"estava a dar esperan�as
mas foram rapidamente dissipadas."
359
00:42:58,889 --> 00:43:02,934
"...portas de entrada na costa oeste,
Bangkok e Hong Kong"
360
00:43:02,934 --> 00:43:05,394
"tornaram-se nos principais
fornecedores de drogas,"
361
00:43:05,394 --> 00:43:09,648
"em grande parte controlados por Tr�ades,
sociedades secretas chinesas."
362
00:43:09,648 --> 00:43:12,358
"O contrabando de hero�na cresceu."
363
00:43:12,358 --> 00:43:15,152
"Cargueiros como este,
e este � apenas..."
364
00:43:15,152 --> 00:43:17,529
Avance um pouco antes.
365
00:43:19,030 --> 00:43:20,906
"A pol�cia faz o que pode."
366
00:43:20,906 --> 00:43:23,784
"Mas os n�meros est�o contra eles."
367
00:43:23,784 --> 00:43:26,869
"H� tanta hero�na a entrar neste pa�s..."
368
00:43:26,869 --> 00:43:28,412
"que as autoridades..."
369
00:43:28,412 --> 00:43:30,206
Pare a�.
370
00:43:30,539 --> 00:43:33,166
- Pode voltar atr�s?
- Claro.
371
00:43:34,292 --> 00:43:37,211
V� s� um pouco para a frente.
372
00:43:37,586 --> 00:43:40,214
"H� tanta hero�na a entrar neste pa�s..."
373
00:43:40,214 --> 00:43:41,923
Aqui.
374
00:43:41,923 --> 00:43:44,551
Pode ampliar aquele tipo?
375
00:43:51,097 --> 00:43:52,849
Montoya.
376
00:43:57,894 --> 00:44:00,605
Sabe qual � o cais ou a carga?
377
00:44:00,605 --> 00:44:03,274
- N�o consigo ver o nome.
- N�o se v�.
378
00:44:03,274 --> 00:44:06,609
- Posso verificar os relat�rios.
- Ficava-lhe muito grato.
379
00:44:06,609 --> 00:44:08,444
S.r Kane.
380
00:44:10,613 --> 00:44:14,157
Tenho que voltar para o escrit�rio.
Poderia vir falar comigo antes de sair?
381
00:44:14,157 --> 00:44:16,909
- � o S.r Canfield?
- Sim, isso mesmo.
382
00:44:16,909 --> 00:44:20,872
Diga apenas � minha secret�ria
que estou � sua espera.
383
00:44:31,422 --> 00:44:35,341
N�o � s� porque ela era
rep�rter aqui, S.r Kane.
384
00:44:35,508 --> 00:44:39,303
Tenho a certeza que voc� concorda
que o assassinato de uma rep�rter...
385
00:44:39,303 --> 00:44:43,806
ao fazer uma investiga��o,
� t�o grave quanto o assassinato...
386
00:44:43,806 --> 00:44:44,974
de um pol�cia...
em servi�o.
387
00:44:44,974 --> 00:44:47,976
- Tem certeza de que...?
- N�o, obrigado.
388
00:44:54,940 --> 00:44:57,775
Linda era muito especial para mim.
389
00:44:58,610 --> 00:45:00,361
Muito especial.
390
00:45:00,361 --> 00:45:02,654
Assim como sei que o era para si.
391
00:45:02,654 --> 00:45:07,409
Quando ela veio para a Esta��o
tornou-se num projeto meu.
392
00:45:07,409 --> 00:45:10,953
Ela tinha tanta energia
e tanto entusiasmo.
393
00:45:16,625 --> 00:45:19,918
A morte de Dave Pierce
foi devastadora para ela.
394
00:45:19,918 --> 00:45:21,170
Devastadora.
395
00:45:21,211 --> 00:45:26,174
Fiz o que pude para facilitar o trabalho,
mas parece que ela n�o queria ajuda.
396
00:45:26,716 --> 00:45:30,594
A sua �ltima s�rie sobre drogas,
foi uma homenagem � sua determina��o.
397
00:45:30,927 --> 00:45:34,096
Geralmente n�o permitimos
o acesso a materiais da esta��o.
398
00:45:34,096 --> 00:45:38,017
Nem � pol�cia, nem a ningu�m.
� a nossa pol�tica.
399
00:45:38,017 --> 00:45:41,394
Eu neguei o acesso,
at� ao capit�o Stevens.
400
00:45:41,978 --> 00:45:45,439
Mas conhecemos a sua reputa��o,
e estamos impressionados.
401
00:45:49,192 --> 00:45:51,903
Se voc� se quiser envolver neste caso, S.r Kane...
402
00:45:51,903 --> 00:45:54,321
Se quiser...
N�s contratamo-lo.
403
00:45:54,321 --> 00:45:55,947
N�o quero.
404
00:45:55,947 --> 00:45:57,657
Estou a ver.
405
00:46:03,537 --> 00:46:07,707
Se houver alguma coisa que eu
possa fazer... Seja o que for...
406
00:46:07,707 --> 00:46:09,541
...n�o hesite em pedir.
407
00:46:09,541 --> 00:46:12,127
- Por favor. Estamos � sua disposi��o
- Obrigado.
408
00:46:12,127 --> 00:46:15,755
Poderias ligar ao Sam
e dizer-lhe para me trazer o resto?
409
00:46:15,755 --> 00:46:17,507
Muito obrigada.
410
00:46:17,507 --> 00:46:19,091
- Ol�!
- Oh! Ol�!
411
00:46:19,216 --> 00:46:21,885
- Como � que foi com o nosso amado chefe?
- Como � que costuma ser?
412
00:46:21,885 --> 00:46:24,553
- Boa pergunta.
- Deixe-me ajud�-la.
413
00:46:24,553 --> 00:46:26,055
Obrigada.
414
00:46:26,055 --> 00:46:29,058
N�o o tenho visto muito
depois da morte de Linda.
415
00:46:29,058 --> 00:46:31,768
- Ele sentia alguma coisa por ela.
- De que maneira?
416
00:46:31,768 --> 00:46:34,145
Ele gostava dela.
Apoiava-a.
417
00:46:34,145 --> 00:46:36,730
Quando mataram o Dave,
foi uma grande ajuda para ela.
418
00:46:36,730 --> 00:46:39,440
Passaram mais tempo juntos.
419
00:46:39,440 --> 00:46:41,609
Nunca foram amantes.
420
00:46:41,609 --> 00:46:43,611
Acho eu.
421
00:46:47,739 --> 00:46:51,909
Eu teria sabido.
Linda e eu convers�vamos muito.
422
00:46:51,909 --> 00:46:54,702
Dave Pierce era tudo para ela.
423
00:46:54,869 --> 00:46:57,705
Ainda estou a verificar os relat�rios.
424
00:46:57,705 --> 00:47:00,499
Vou dar-lhe o n�mero
do meu telefone.
425
00:47:02,167 --> 00:47:03,961
Aqui est� uma caneta.
426
00:47:03,961 --> 00:47:05,795
Obrigada.
427
00:47:05,837 --> 00:47:09,465
Ligue-me mais tarde e eu
dir-lhe-ei o que encontrei.
428
00:47:09,465 --> 00:47:11,091
Est� bem.
Obrigado.
429
00:47:11,091 --> 00:47:13,093
De nada.
430
00:47:13,260 --> 00:47:15,594
Ah! As cassetes.
431
00:48:01,506 --> 00:48:04,467
- Ol�, Sean. Como � que est�s?
- Muito bem.
432
00:48:05,135 --> 00:48:08,429
- Sei que andas � procura do Montoya.
- � isso mesmo
433
00:48:08,429 --> 00:48:11,264
Sei onde podes encontr�-lo.
434
00:48:51,088 --> 00:48:53,048
Por favor!
Por favor, pare!
435
00:48:53,048 --> 00:48:54,758
Oh, n�o!
436
00:48:54,758 --> 00:48:56,635
Pare, por favor!
437
00:48:56,635 --> 00:48:58,177
Pelo amor de Deus,
pare com isso!
438
00:48:58,177 --> 00:49:00,721
Oh, meu Deus!
439
00:49:05,350 --> 00:49:07,351
Eu atrapalhar minha maravilhosa!
440
00:49:07,351 --> 00:49:08,769
Oh, meu Deus!
441
00:49:08,769 --> 00:49:10,645
Espero que voc� se aleije!
442
00:49:10,645 --> 00:49:12,980
Porque � que n�o para?
443
00:49:13,731 --> 00:49:15,900
Chega, por favor.
444
00:49:18,526 --> 00:49:20,612
Muito bem.
Agora j� chega.
445
00:49:20,612 --> 00:49:22,780
Agora j� chega!
446
00:49:39,835 --> 00:49:41,587
Olhe o que voc� fez?
447
00:49:41,587 --> 00:49:45,006
E agora... o que � que vou fazer...
448
00:49:45,173 --> 00:49:47,092
...com ele.
449
00:49:48,842 --> 00:49:52,638
O que aconteceu ao conceito:
"O valor do dinheiro"?
450
00:49:52,805 --> 00:49:54,764
Tony Montoya, Nicky.
451
00:49:54,764 --> 00:49:57,934
Ele est� de volta � cidade,
e tu sabes onde ele est�.
452
00:49:59,851 --> 00:50:03,188
Quem sou eu?
453
00:50:03,188 --> 00:50:05,773
Algum informador barato?
454
00:50:05,773 --> 00:50:08,025
Olhe � sua volta, S.r Kane.
455
00:50:08,025 --> 00:50:10,902
Olhe para todas essas gravuras.
456
00:50:12,612 --> 00:50:14,988
Olhe para este vaso.
457
00:50:15,948 --> 00:50:21,786
Voc� entende o que est�
a respirar nesta sala?
458
00:50:24,037 --> 00:50:26,248
A sua �gua-de-col�nia?
459
00:50:30,376 --> 00:50:32,545
� qualidade, S.r Kane.
460
00:50:32,545 --> 00:50:35,255
Meninas do Labelle
n�o v�o a festarolas.
461
00:50:35,255 --> 00:50:37,882
Nem a torneios de boliche.
462
00:50:37,882 --> 00:50:39,508
Ou...
463
00:50:39,967 --> 00:50:42,094
festas de caridade para a pol�cia.
464
00:50:44,554 --> 00:50:47,431
S�o para pessoas sofisticadas.
465
00:50:48,224 --> 00:50:49,933
Para os conhecedores.
466
00:50:49,933 --> 00:50:54,562
Voc� sabe como atrair
esta clientela?
467
00:50:55,855 --> 00:50:58,357
Com confidencialidade.
468
00:50:58,566 --> 00:51:00,149
Os clientes do Labelle sabem...
469
00:51:00,149 --> 00:51:04,237
que o que houver entre eles
e eu pr�prio, � sagrado.
470
00:51:04,320 --> 00:51:07,030
� uma rela��o de confian�a, S.r Kane...
471
00:51:07,030 --> 00:51:09,533
Que nunca dever� ser violada.
472
00:51:09,907 --> 00:51:12,910
Se n�o, quanto tempo poderia manter
este servi�o de qualidade?
473
00:51:12,910 --> 00:51:14,412
Por favor.
Por favor...
474
00:51:14,412 --> 00:51:15,745
Tenha cuidado com isso.
475
00:51:15,745 --> 00:51:18,373
Sean, n�o o deixe cair!
Sean, n�o fa�a isso!
476
00:51:20,416 --> 00:51:22,376
Eu sei onde o Tony est�...
477
00:51:22,376 --> 00:51:24,712
...e vou-lhe dizer.
478
00:51:29,591 --> 00:51:31,925
Voc� � um b�rbaro!
479
00:51:35,803 --> 00:51:38,431
Perguntei ao S.r Nicky Labelle.
480
00:51:38,431 --> 00:51:41,766
Ele recusou.
Eu tive que insistir.
481
00:51:41,891 --> 00:51:45,270
Mas como � que chegou at� ele?
482
00:51:46,604 --> 00:51:48,439
Atrav�s deste cart�o.
483
00:51:48,480 --> 00:51:51,608
Estava no bolso
do homem que foi baleado.
484
00:51:53,151 --> 00:51:55,361
O que aconteceu ao outro?
Da Tr�ade?
485
00:51:55,361 --> 00:51:59,573
- O Stevens apareceu?
- N�o vi o capit�o Stevens.
486
00:51:59,573 --> 00:52:02,617
Tu estavas certo quanto
� conex�o com a Tr�ade.
487
00:52:03,159 --> 00:52:05,745
Tentei interrog�-lo.
488
00:52:09,414 --> 00:52:11,915
Ele preferiu morrer.
489
00:52:42,940 --> 00:52:45,568
Muito barulho e muita confus�o.
490
00:52:45,693 --> 00:52:49,154
N�o � de admirar que n�o
haja harmonia espiritual aqui.
491
00:52:49,863 --> 00:52:51,989
N�o olhe para mim.
492
00:53:52,664 --> 00:53:53,872
Que � isto?
493
00:53:53,872 --> 00:53:56,792
Ol�, Tony.
H� muito que n�o nos vimo!
494
00:53:57,000 --> 00:53:59,043
Oh, p�, pira-te daqui!
495
00:54:03,463 --> 00:54:05,215
L� para fora, Tony!
496
00:54:05,215 --> 00:54:07,050
N�o vou l� para fora!
497
00:54:07,050 --> 00:54:09,218
Ou�a-me!
N�o foi culpa minha.
498
00:54:09,218 --> 00:54:11,220
Eu n�o podia fazer nada!
499
00:54:11,220 --> 00:54:14,222
Kane, tinha que fazer aquilo!
Acredite em mim!
500
00:54:14,556 --> 00:54:17,725
Ou�a-me. Eu n�o podia fazer nada.
Nem por si, nem pelo seu colega.
501
00:54:17,725 --> 00:54:20,435
Eu fui usado!
Eu era apenas uma isca.
502
00:54:20,435 --> 00:54:22,229
Eles sabiam tudo acerca de si.
503
00:54:22,229 --> 00:54:26,357
- Quem s�o eles, Tony?
- Voc� sabe que n�o lho posso dizer.
504
00:54:31,152 --> 00:54:34,238
Dave Pierce est� morto!
Linda Chan est� morta!
505
00:54:34,238 --> 00:54:36,699
Por isso vais falar, filho da puta,
ou eu mato-te!
506
00:54:36,699 --> 00:54:39,158
Estava gente por todo o lado!
507
00:54:44,246 --> 00:54:45,706
N�o!
508
00:54:46,874 --> 00:54:48,000
Mais n�o.
509
00:54:48,000 --> 00:54:49,834
Um nome, Tony.
510
00:55:07,223 --> 00:55:09,183
Abra a porta!
511
00:55:19,358 --> 00:55:20,942
Como sempre...
512
00:55:20,942 --> 00:55:23,570
eles cuidam dos seus.
513
00:55:26,947 --> 00:55:29,450
O tipo grande, dentro do carro...
514
00:55:29,533 --> 00:55:33,828
Pode ter sido o que perseguiu
a Linda na noite em que ela morreu.
515
00:55:34,787 --> 00:55:37,623
Temos de o encontrar
e mat�-lo.
516
00:55:37,956 --> 00:55:40,249
Vamos sair daqui.
517
00:56:05,312 --> 00:56:07,646
Como � que eles encontraram
o Montoya t�o depressa?
518
00:56:07,646 --> 00:56:10,982
Foram informados, provavelmente,
pelo S.r Labelle.
519
00:56:12,484 --> 00:56:14,402
N�o, n�o foi o Nicky.
520
00:56:22,617 --> 00:56:26,953
Hoje � noite,
eu e tu fomos uma equipa eficiente.
521
00:56:27,245 --> 00:56:30,832
Tu aprendeste bem.
Embora tenha que dizer...
522
00:56:30,832 --> 00:56:36,128
na luta... pelo que eu vi, a tua
maneira de combater foi muito cruel.
523
00:56:36,212 --> 00:56:39,005
Fico irritado quando algu�m
est� a tentar matar-me.
524
00:56:39,005 --> 00:56:41,715
� a tua concentra��o.
� fraca.
525
00:56:41,715 --> 00:56:44,468
Eu me pergunto,
se tens meditado o suficiente.
526
00:56:44,468 --> 00:56:48,513
Num mundo como este,
� sempre um problema.
527
00:56:49,138 --> 00:56:52,599
Eu andei muito ocupado.
�s vezes � dif�cil.
528
00:56:52,599 --> 00:56:55,227
A perfei��o pode ser alcan�ada,
Sean.
529
00:56:55,227 --> 00:56:57,812
Eu sempre te disse.
530
00:57:02,982 --> 00:57:05,276
No entanto, apesar de tudo...
531
00:57:05,318 --> 00:57:07,069
N�o �s assim t�o mau.
532
00:57:07,069 --> 00:57:08,946
Obrigado.
533
00:57:11,824 --> 00:57:14,951
N�o permitas que o meu elogio
fa�a crescer o teu ego.
534
00:57:14,951 --> 00:57:17,786
J� � suficientemente grande.
535
00:57:48,227 --> 00:57:50,688
Ol�, Heather.
Sean Kane.
536
00:57:51,355 --> 00:57:52,939
O qu�?
537
00:57:55,024 --> 00:57:57,694
Tudo bem.
Fique a�. Eu vou j�.
538
00:58:15,875 --> 00:58:18,043
- Quem �?
- Sean.
539
00:58:24,464 --> 00:58:26,425
Olhe para isto!
540
00:58:26,800 --> 00:58:29,677
A �nica coisa que levaram,
foram as minhas grava��es.
541
00:58:29,677 --> 00:58:33,014
- As suas grava��es?
- Com efeitos sonoros.
542
00:58:33,014 --> 00:58:36,766
Gravo-os. � um passatempo.
Vendo-os para lojas de som.
543
00:58:36,808 --> 00:58:39,393
At� a esta��o me comprou alguns.
544
00:58:39,393 --> 00:58:43,772
- Ligou para a pol�cia?
- N�o, liguei-lhe assim que cheguei.
545
00:58:43,896 --> 00:58:47,108
Voc� acha que s�o os mesmos
que mataram a Linda?
546
00:58:47,108 --> 00:58:48,776
Provavelmente.
547
00:58:48,776 --> 00:58:52,404
Fosse o que fosse que ela tinha,
ainda andam � procura.
548
00:58:53,071 --> 00:58:54,780
Cassetes.
549
00:58:55,031 --> 00:58:57,533
A Linda tinha muito
equipamento de grava��o.
550
00:58:57,533 --> 00:58:59,743
O que � que quer dizer?
551
00:59:00,702 --> 00:59:02,704
N�o tenho a certeza.
552
00:59:02,996 --> 00:59:05,164
Voc� ainda pode estar em perigo aqui.
553
00:59:05,164 --> 00:59:08,917
Que tal voc� vir comigo
e ficar em minha casa?
554
00:59:10,376 --> 00:59:14,422
� o lugar mais seguro
da cidade, a s�rio.
555
00:59:17,007 --> 00:59:18,759
Tudo bem.
556
00:59:23,137 --> 00:59:26,431
Ah, quase me esquecia.
Os relat�rios das c�maras est�o perdidos.
557
00:59:26,431 --> 00:59:30,642
Mas eu conversei com o cinegrafista.
Ele disse que era o cais dois.
558
00:59:30,642 --> 00:59:34,396
O cargueiro chamava-se "Mar de Sulu."
559
00:59:34,480 --> 00:59:36,522
'Mar de Sulu"?
560
01:00:00,334 --> 01:00:02,335
Estou s� a olhar.
561
01:00:10,342 --> 01:00:12,134
Bela casa.
562
01:00:13,469 --> 01:00:15,970
Como � que a conseguiu?
563
01:00:16,221 --> 01:00:18,056
Constru�-a.
564
01:00:18,598 --> 01:00:20,849
Voc� � muito habilidoso.
565
01:00:20,849 --> 01:00:22,392
Um barco...
566
01:00:22,392 --> 01:00:23,811
Um carro...
567
01:00:23,811 --> 01:00:25,521
...uma casa.
568
01:00:25,813 --> 01:00:28,981
O barco, reconverti-o...
O carro, restaurei-o...
569
01:00:28,981 --> 01:00:31,733
E a casa...
570
01:00:31,942 --> 01:00:33,860
...� tudo meu.
571
01:00:34,277 --> 01:00:36,195
E tamb�m sabe cozinhar.
572
01:00:55,253 --> 01:00:57,128
Delicioso.
573
01:00:57,420 --> 01:00:59,172
Obrigado.
574
01:01:04,927 --> 01:01:07,554
- Est� alguma coisa mal?
- N�o.
575
01:01:07,846 --> 01:01:10,265
Apenas a especular...
576
01:01:10,723 --> 01:01:12,641
A tentar saber quem voc� �.
577
01:01:15,519 --> 01:01:18,396
Apenas mais um ex-pol�cia
desempregado...
578
01:01:18,813 --> 01:01:20,815
a tentar vender as coisas.
579
01:01:23,900 --> 01:01:26,570
O que vai acontecer
depois de vender?
580
01:01:26,778 --> 01:01:28,571
E depois?
581
01:01:30,865 --> 01:01:32,699
Alguma ideia?
582
01:01:34,951 --> 01:01:36,536
Talvez.
583
01:01:43,499 --> 01:01:45,126
Ent�o...
584
01:01:47,961 --> 01:01:51,590
H� cobertores no arm�rio.
Se precisar de alguma coisa...
585
01:01:51,590 --> 01:01:53,966
Eu estou bem. Obrigada.
586
01:01:57,011 --> 01:01:59,762
- Boa noite.
- Boa noite.
587
01:02:00,263 --> 01:02:03,098
- Mort, vem c�.
- N�o faz mal. Est� tudo bem.
588
01:02:03,098 --> 01:02:05,976
Sim, estou a ver.
Traidor.
589
01:02:45,549 --> 01:02:47,301
Sean?
590
01:02:49,719 --> 01:02:51,387
O que � que se passa?
591
01:02:51,387 --> 01:02:53,473
Voc� est� bem?
592
01:02:53,473 --> 01:02:55,432
O que � que se passa?
593
01:03:00,728 --> 01:03:02,646
Voc� est� bem?
594
01:03:05,315 --> 01:03:07,108
Voc� teve um pesadelo.
595
01:03:08,234 --> 01:03:13,280
Est� tudo bem.
Est� tudo bem.
596
01:03:41,219 --> 01:03:44,138
- O que � que se passa?
- Parece um cais privado.
597
01:03:44,097 --> 01:03:47,766
- Parece que eles o privatizaram.
- Acha que h� drogas a bordo?
598
01:03:47,766 --> 01:03:49,142
Hero�na?
599
01:03:49,142 --> 01:03:51,727
Se o Tony Montoya andava por aqui...
600
01:03:51,727 --> 01:03:53,354
H� muitas possibilidades.
601
01:03:53,437 --> 01:03:55,814
A alf�ndega n�o inspeciona estes navios?
602
01:03:55,814 --> 01:03:57,941
Normalmente fazem uma
inspe��o de rotina.
603
01:03:57,941 --> 01:04:01,777
Eles n�o v�o a navios deste tamanho
se n�o tiverem alguma informa��o...
604
01:04:01,777 --> 01:04:03,695
como... um pedido dos Narc�ticos.
605
01:04:03,695 --> 01:04:06,030
Pensei que eles tivessem esse pedido?
606
01:04:06,030 --> 01:04:08,032
Acho que n�o.
607
01:04:18,457 --> 01:04:23,169
Quando o sistema de seguran�a � ativado,
a casa � praticamente inexpugn�vel.
608
01:04:25,171 --> 01:04:27,506
O lugar mais seguro da cidade.
609
01:04:28,006 --> 01:04:29,716
Isso mesmo.
610
01:04:32,552 --> 01:04:36,137
N�o abras a porta a ningu�m,
at� eu voltar.
611
01:04:39,182 --> 01:04:40,892
Tem cuidado.
612
01:04:45,563 --> 01:04:47,814
Terei, se tu tiveres.
613
01:05:30,724 --> 01:05:33,684
MAR DE SULU
614
01:07:11,930 --> 01:07:13,681
Aqui Murph.
615
01:07:58,759 --> 01:08:01,553
Mortimer, o que � isso?
616
01:08:01,553 --> 01:08:04,722
Tira o teu nariz das minhas coisas.
Est� bem?
617
01:08:10,102 --> 01:08:12,228
Chave de cacifo de Subesta��o.
618
01:08:14,188 --> 01:08:15,939
Linda.
619
01:08:23,571 --> 01:08:26,447
EXPLOSIVO"C"
620
01:10:36,677 --> 01:10:38,553
N�o atires!
621
01:11:36,141 --> 01:11:38,853
Voc�! Voc� pare!
622
01:11:43,356 --> 01:11:45,107
Desculpe-me.
623
01:11:46,817 --> 01:11:48,861
Est� desculpado.
624
01:13:22,518 --> 01:13:24,395
Apanhei-o!
Apanhei-o!
625
01:14:06,096 --> 01:14:07,638
Jesus!
626
01:14:07,638 --> 01:14:11,016
Aquele filho da puta
vai estragar tudo.
627
01:15:09,020 --> 01:15:13,858
Encontrei. Fui � esta��o de Bart.
Ligo depois. Heather.
628
01:15:19,821 --> 01:15:21,906
"Sean, sou a Heather."
629
01:15:21,906 --> 01:15:23,825
"encontrei uma chave
num dos meus sapatos."
630
01:15:23,825 --> 01:15:25,617
- "O Mortimer � que encontrou."
- Belo rapaz.
631
01:15:25,617 --> 01:15:28,620
"� um dos pares que a Linda usou.
Sei que foi ela que a p�s l�."
632
01:15:28,620 --> 01:15:32,331
"Estou na Rua do Mercado, na esta��o.
Eu inspecionei o cacifo."
633
01:15:32,331 --> 01:15:34,791
"Havia uma fita.
Tal como tu pensaste."
634
01:15:34,791 --> 01:15:37,168
"Vou at� ao Canal 6,
para a visionar."
635
01:15:37,168 --> 01:15:40,379
"Vai l� ter o mais r�pido que puderes.
Adeus."
636
01:15:43,090 --> 01:15:45,425
Toma, rapaz.
Vai arrumar.
637
01:15:49,636 --> 01:15:52,014
- Posso ajud�-lo, senhor?
- Eu quero ver o...
638
01:15:52,014 --> 01:15:54,890
Entre. Est�vamos � sua espera.
Est� tudo bem.
639
01:15:54,890 --> 01:15:56,058
- Ol�, Mac.
- Ol�.
640
01:15:56,058 --> 01:15:58,936
Heather Sullivan est� com o Canfield,
no escrit�rio dele.
641
01:15:58,936 --> 01:16:00,604
O que faz ele aqui t�o cedo?
642
01:16:00,604 --> 01:16:02,522
N�o sei. Qualquer coisa acerca
de uma fita.
643
01:16:02,522 --> 01:16:04,940
Ele disse que a Heather est�
com ele e que viria tamb�m.
644
01:16:04,940 --> 01:16:07,776
- Ele j� ouviu a fita?
- Acho que n�o.
645
01:16:07,776 --> 01:16:10,820
O Canfield falou pelo telefone.
Ele ligou ao Departamento.
646
01:16:10,820 --> 01:16:13,197
Quem mais sabe disto?
647
01:16:13,197 --> 01:16:16,158
O Stevens, n�o.
Se � isso que queres saber.
648
01:16:19,119 --> 01:16:23,247
Sabes alguma coisa sobre um cargueiro
de Hong Kong, chamado "Mar de Sulu"?
649
01:16:23,247 --> 01:16:25,582
- � importante.
- Devia saber?
650
01:16:25,582 --> 01:16:28,626
Houve um inc�ndio a bordo,
ontem � noite, entre outras coisas.
651
01:16:28,626 --> 01:16:31,211
- Algu�m deve ter comunicado.
- N�o sabia.
652
01:16:31,211 --> 01:16:32,838
O que era? Contrabando?
653
01:16:32,838 --> 01:16:35,882
- Fogo-de-artif�cio, cheio de hero�na.
- Fogo-de-artif�cio?
654
01:16:35,923 --> 01:16:39,052
Aquilo ficou uma confus�o.
Devem querer livrar-se de tudo rapidamente.
655
01:16:39,052 --> 01:16:43,764
Tens de escolher os de confian�a
do Departamento e avan�ar.
656
01:16:43,764 --> 01:16:46,682
"N�s entendemos a preocupa��o.
� uma carga grande."
657
01:16:46,682 --> 01:16:48,517
"Mas posso garantir,"
658
01:16:48,517 --> 01:16:52,228
"que a minha organiza��o,
pode tratar de tudo."
659
01:16:52,228 --> 01:16:55,899
"Podemos transferir a mercadoria
para outro navio e coloc�-la na rua."
660
01:16:55,899 --> 01:16:58,317
"em poucos dias."
661
01:17:03,404 --> 01:17:05,073
Entre, S.r Kane.
662
01:17:13,287 --> 01:17:18,166
Eu sei que desde que saiu
da pol�cia n�o pode usar armas.
663
01:17:18,291 --> 01:17:19,959
N�o � assim, McCoy?
664
01:17:25,047 --> 01:17:27,090
Ele pr�prio � uma arma.
665
01:17:29,759 --> 01:17:33,220
Ent�o � melhor t�-lo
debaixo de olho, n�o �?
666
01:17:34,096 --> 01:17:38,724
A prop�sito, quero agradecer,
a si e � Heather...
667
01:17:38,724 --> 01:17:41,976
Pela vossa busca por... isto.
668
01:17:42,018 --> 01:17:45,814
Nunca pensei que algum dos
meus empregados conseguisse isto.
669
01:17:47,231 --> 01:17:49,233
Exceto a Linda.
670
01:17:49,441 --> 01:17:51,610
Linda de facto conseguiu.
671
01:17:53,152 --> 01:17:55,279
A minha fraqueza por
mulheres asi�ticas.
672
01:17:55,321 --> 01:17:57,656
Ele falou acerca do "Mar de Sulu."
673
01:17:57,656 --> 01:17:59,699
Quero saber a quem mais
� que ele falou.
674
01:17:59,699 --> 01:18:02,576
- A ningu�m, acho eu.
- Espl�ndido.
675
01:18:02,576 --> 01:18:05,037
Acho que dever� estar interessado
em saber...
676
01:18:05,037 --> 01:18:08,832
O fogo, foi controlado
e a carga a salvo.
677
01:18:09,666 --> 01:18:13,126
J� foram feitos os preparativos
necess�rios para ela.
678
01:18:16,505 --> 01:18:18,339
Foi uma sorte para n�s...
679
01:18:18,339 --> 01:18:21,133
O �nico agente em que pensava
poder confiar...
680
01:18:21,133 --> 01:18:23,635
era aqui o nosso amigo McCoy...
681
01:18:24,010 --> 01:18:28,305
Duvido que possamos ter
mais alguma ajuda do S.r Kane.
682
01:18:30,099 --> 01:18:34,477
E voc�, menina, nunca foi
a minha casa. Deve ir at� l�.
683
01:18:35,061 --> 01:18:37,980
A Linda sentia-se muito confort�vel l�.
684
01:18:38,146 --> 01:18:40,440
Muito bem.
Por aqui.
685
01:18:44,819 --> 01:18:47,446
Receio que n�o seja bom
olhar para ele.
686
01:18:48,030 --> 01:18:51,533
Sinto que em breve,
ele estar� noutro compromisso.
687
01:18:52,534 --> 01:18:54,994
Receio ter de insistir.
688
01:18:58,372 --> 01:18:59,914
Oh, Deus!
689
01:18:59,914 --> 01:19:01,791
Professor?
690
01:19:08,963 --> 01:19:11,757
Acho que os senhores j� se conhecem.
691
01:19:14,843 --> 01:19:17,887
O professor � um pouco avesso
�s mulheres.
692
01:20:24,733 --> 01:20:28,027
Um guerreiro aproveita
sempre o que est� � m�o.
693
01:20:28,235 --> 01:20:31,738
- N�o h� vergonha nenhuma nisso.
- Solte-me! Depressa!
694
01:20:32,113 --> 01:20:35,783
Eu estava aqui para levar os
pertences pessoais da Linda...
695
01:20:35,783 --> 01:20:37,951
quando te vi chegar com o pol�cia.
696
01:20:37,951 --> 01:20:40,536
Como tu n�o te dignas informar-me
697
01:20:40,536 --> 01:20:43,956
dos teus progressos,
tive que vir atr�s de ti.
698
01:20:44,874 --> 01:20:47,959
Como eu disse,
devemos ser uma equipa.
699
01:20:49,002 --> 01:20:52,088
Voc� est� certo.
Tome conta deles.
700
01:20:52,088 --> 01:20:55,924
N�o sejas precipitado!
Concentra-te!
701
01:22:02,435 --> 01:22:05,021
Ainda n�o acabaste com
as tuas mortes, Mac?
702
01:22:05,021 --> 01:22:09,149
Eu estou nisto pelo dinheiro.
� s� isso.
703
01:22:09,149 --> 01:22:11,652
E quanto � que recebes por isto?
704
01:22:11,652 --> 01:22:13,361
Muito.
705
01:22:13,653 --> 01:22:15,071
Muito mesmo.
706
01:22:15,071 --> 01:22:18,073
Foste tu que nos tra�ste,
com o Montoya?
707
01:22:18,782 --> 01:22:21,660
Sim, eu dei-lhes a informa��o.
708
01:22:21,827 --> 01:22:25,454
N�o o teria feito,
se soubesse o que ia acontecer.
709
01:22:25,454 --> 01:22:28,373
O Dave Pierce era meu amigo.
Tu sabes disso.
710
01:22:28,873 --> 01:22:32,002
N�o fazia ideia do que
eles iam fazer. Juro-te.
711
01:22:32,002 --> 01:22:35,170
- Estavas no carro, naquela noite?
- N�o!
712
01:22:35,170 --> 01:22:37,631
Estou a dizer-te.
N�o estava.
713
01:22:37,839 --> 01:22:40,091
Sean, eu tamb�m fui enganado.
714
01:22:40,258 --> 01:22:43,510
E quanto � Linda, Mac?
Porqu� a Linda?
715
01:22:44,469 --> 01:22:46,930
N�o te aproximes, Sean.
716
01:22:47,514 --> 01:22:51,559
- Eu n�o posso ir para a cadeia. Tu sabes.
- Eu vou-te levar, Mac.
717
01:22:51,976 --> 01:22:55,228
Por favor, n�o te quero matar
Fica a�!
718
01:23:36,386 --> 01:23:38,513
Por favor, n�o atire!
719
01:23:39,513 --> 01:23:41,557
Vamos sair daqui!
720
01:24:52,447 --> 01:24:55,033
Ent�o � assim que ele traz a hero�na.
721
01:24:56,534 --> 01:24:58,953
O Canfield deve ter pensado
que � muito inteligente.
722
01:24:58,953 --> 01:25:02,580
Ele fez a sua pr�pria esta��o de
televis�o revelar o contrabando.
723
01:25:03,039 --> 01:25:07,501
- Mas subestimou a Linda.
- Ela era-lhe devotada.
724
01:25:07,501 --> 01:25:10,671
Ela descobriu que ele estava envolvido
e preparou-lhe uma armadilha.
725
01:25:10,671 --> 01:25:14,966
Gravou uma conversa telef�nica
que o incriminava.
726
01:25:14,966 --> 01:25:17,717
Mas ele descobriu e
enviou homens atr�s dela.
727
01:25:17,717 --> 01:25:21,512
- Isso foi na noite em que me ligou.
- Da esta��o da Rua do Mercado?
728
01:25:21,512 --> 01:25:23,597
Ela pensou que se safava.
729
01:25:23,597 --> 01:25:26,975
No entanto, colocou-a num cacifo,
pelo sim, pelo n�o.
730
01:25:27,308 --> 01:25:30,019
E esteve l� at� agora.
731
01:25:32,145 --> 01:25:35,315
Raios!
N�o h� tempo para isto agora.
732
01:26:12,177 --> 01:26:14,638
Mas que crian�a t�o persistente.
733
01:26:21,811 --> 01:26:24,104
E tudo para nada.
734
01:26:53,586 --> 01:26:56,797
- Onde est� a casa?
- L� em cima, acho eu.
735
01:26:59,132 --> 01:27:01,634
Como � que podemos confirmar?
736
01:27:02,385 --> 01:27:04,345
S� de uma maneira.
737
01:27:06,513 --> 01:27:10,391
Um guerreiro n�o � uma cabra do monte.
Seria bom lembrares-te disso.
738
01:27:16,730 --> 01:27:20,232
� o Kane. E outro homem.
Chin�s.
739
01:27:20,232 --> 01:27:22,902
Est�o a subir para a casa.
Quer que o intercetemos?
740
01:27:22,902 --> 01:27:24,986
N�o. N�o.
Ainda n�o podemos avan�ar.
741
01:27:24,986 --> 01:27:26,905
Viste o cami�o?
742
01:27:29,198 --> 01:27:31,575
- Ainda n�o.
- Raios!
743
01:28:11,774 --> 01:28:13,484
Desajeitado!
744
01:28:48,554 --> 01:28:52,223
- Companheiro, onde diabo � que voc� vai?
- O que � que se passa?
745
01:29:00,688 --> 01:29:03,190
Para baixo!
Para baixo!
746
01:29:06,526 --> 01:29:08,528
L� vem o cami�o.
747
01:29:19,829 --> 01:29:21,746
Senhores...
748
01:29:23,915 --> 01:29:28,794
Eu entendo que alguns de voc�s
possam estar preocupados...
749
01:29:28,794 --> 01:29:33,464
acerca do incidente na noite passada,
a bordo do "Mar de Sulu".
750
01:29:33,464 --> 01:29:37,467
Mas permitam-me assegurar-lhes
que tudo foi resolvido,
751
01:29:37,509 --> 01:29:41,387
muito satisfatoriamente. De facto,
mesmo melhor do que esper�vamos.
752
01:29:41,387 --> 01:29:45,975
A carga est� salva e o cami�o
est� a chegar dentro de instantes.
753
01:29:46,142 --> 01:29:49,311
A magnitude desta opera��o,
que, como voc�s v�o ver,
754
01:29:49,311 --> 01:29:54,189
originou a maior carga,
alguma vez importada na costa oeste.
755
01:29:54,189 --> 01:29:56,983
Criando desconforto para alguns
de voc�s.
756
01:29:56,983 --> 01:29:59,110
Mas n�o creio que seja prematuro...
757
01:29:59,110 --> 01:30:03,030
recebermos os parab�ns...
por um trabalho bem feito.
758
01:30:21,003 --> 01:30:22,837
J� chegou.
759
01:30:26,257 --> 01:30:28,091
Muito bem.
760
01:30:28,258 --> 01:30:31,803
Agora, como podem ver,
na p�gina dois, par�grafo...
761
01:30:32,386 --> 01:30:34,221
D�em-me licen�a.
762
01:30:35,556 --> 01:30:37,099
Sim?
763
01:30:37,557 --> 01:30:39,934
Excelente. Obrigado.
764
01:30:43,771 --> 01:30:47,274
Senhores, a mercadoria chegou.
765
01:30:49,400 --> 01:30:51,611
Levantem-se! Lentamente.
766
01:30:57,032 --> 01:30:59,241
Sentem-se, senhores, acalmem-se.
767
01:30:59,700 --> 01:31:02,328
Nada poderia passar
pela nossa seguran�a.
768
01:31:02,328 --> 01:31:04,120
Vamos l�!
769
01:31:16,839 --> 01:31:19,466
N�o atirem!
770
01:31:37,940 --> 01:31:39,482
Merda!
771
01:31:47,614 --> 01:31:50,032
Isto n�o funcionou l� muito bem.
772
01:31:50,699 --> 01:31:53,494
N�o sei porque � que diz isso.
773
01:32:31,649 --> 01:32:35,902
Senhores, garanto-vos de que
n�o h� raz�o para temerem.
774
01:32:35,902 --> 01:32:39,447
Temos pessoas suficientemente
capazes de resolver a situa��o.
775
01:32:48,913 --> 01:32:51,248
Vamos, por aqui! Depressa!
776
01:32:52,165 --> 01:32:54,293
Mexam-se!
Mexam-se!
777
01:34:55,181 --> 01:34:56,724
Experimenta comigo.
778
01:36:02,026 --> 01:36:03,861
Cum cara�as!
779
01:37:44,692 --> 01:37:47,069
Muito impressionante, S.r Kane.
780
01:37:47,402 --> 01:37:49,571
Muito impressionante.
781
01:37:49,780 --> 01:37:52,448
Mais do que desejaria.
782
01:37:53,032 --> 01:37:57,911
Agora, poderia fazer o favor
de sair do meu caminho, por favor?
783
01:38:03,165 --> 01:38:06,502
Eu n�o hesitarei em atirar nesta jovem, sabe muito bem.
784
01:38:06,502 --> 01:38:09,462
Como voc� consegue ouvir,
eu n�o tenho muitas op��es.
785
01:38:12,339 --> 01:38:15,592
Isso � o melhor. Calmamente.
786
01:38:30,646 --> 01:38:32,188
"Dave."
787
01:38:33,231 --> 01:38:34,774
No carro.
788
01:38:35,817 --> 01:38:37,943
Era voc� que estava no carro.
789
01:38:37,943 --> 01:38:42,363
Adoraria ficar a conversar,
mas voc� compreende...
790
01:38:47,326 --> 01:38:50,495
Muito bem. Levem-no daqui.
Espera, Kane!
791
01:38:56,375 --> 01:38:59,460
- Fica de fora, Stevens.
- Sean! N�o!
792
01:38:59,544 --> 01:39:02,588
N�o fa�as isso, Kane.
N�o agora.
793
01:39:02,671 --> 01:39:06,132
N�o agora que o apanh�mos.
Est�s a cometer um erro.
794
01:39:06,174 --> 01:39:09,093
Est� acabado, p�.
Para tr�s! Para tr�s!
795
01:39:09,635 --> 01:39:13,263
N�o cometas o mesmo erro
duas vezes. N�o � coisa tua.
796
01:39:15,223 --> 01:39:19,935
- Deixa a lei lidar com isso?
- Falas de lei? Como o McCoy?
797
01:39:20,143 --> 01:39:22,688
N�o, n�o � como McCoy.
798
01:39:22,980 --> 01:39:26,732
Eu tinha o McCoy sob vigil�ncia,
tal como o Canfield.
799
01:39:26,732 --> 01:39:29,317
N�o era poss�vel avan�ar
at� ter este carregamento...
800
01:39:29,317 --> 01:39:32,195
- As provas.
- N�o posso fazer os teus jogos, Stevens.
801
01:39:32,195 --> 01:39:35,072
Vamos prend�-lo.
Vamos acus�-lo...
802
01:39:35,072 --> 01:39:38,866
de assassinato... contrabando de drogas.
H� um cami�o cheio de hero�na l� fora.
803
01:39:38,866 --> 01:39:40,535
Sean, ele tem a cassete.
804
01:39:40,535 --> 01:39:42,787
Ele te a cassete da Linda.
805
01:40:19,649 --> 01:40:22,694
Levem-no daqui!
Vamos, mexam-se!
806
01:40:33,411 --> 01:40:35,954
Deixa-me dizer-te uma coisa, Sean.
807
01:40:36,163 --> 01:40:38,999
Eu tive as minhas suspeitas,
acerca de ti.
808
01:40:38,999 --> 01:40:41,208
Andares a farejar
e a agitar as coisas,
809
01:40:41,208 --> 01:40:44,420
parecia que ias estragar tudo.
810
01:40:44,670 --> 01:40:47,714
Ent�o percebi que isso era
mais problema deles do que meu...
811
01:40:47,714 --> 01:40:51,383
Ent�o, decidi aproveitar-me de ti.
812
01:40:52,801 --> 01:40:55,428
A tua pequena manobra no "Mar de Sulu",
813
01:40:55,428 --> 01:40:58,431
tornou poss�vel... fazer isto.
814
01:41:00,724 --> 01:41:04,644
Est�vamos com medo que a hero�na
n�o fosse trazida at� aqui...
815
01:41:05,227 --> 01:41:07,104
Quem sabe?
816
01:41:11,900 --> 01:41:14,486
Odeio ter de dizer isto, mas...
817
01:41:17,404 --> 01:41:19,156
...obrigado.
818
01:41:25,453 --> 01:41:28,371
Eu tamb�m odeio dizer isto...
819
01:41:29,498 --> 01:41:31,624
...mas, n�o tens de qu�.
820
01:41:39,756 --> 01:41:41,381
Tudo bem.
821
01:41:44,802 --> 01:41:47,678
Muito bem. Vamos sair daqui.
822
01:41:48,221 --> 01:41:50,515
Uma interessante reviravolta
de eventos.
823
01:41:50,807 --> 01:41:52,808
Tu �s � digno de louvor.
824
01:41:52,808 --> 01:41:54,810
Um trabalho bem feito.
825
01:41:54,810 --> 01:41:58,062
Apesar da tua luta com o grandalh�o...
826
01:41:58,938 --> 01:42:01,272
Eu vi t�o pouco...
827
01:42:02,982 --> 01:42:06,069
A culpa � da tua falta de
concentra��o, como eu disse.
828
01:42:06,069 --> 01:42:09,363
O teu centro �
insuficientemente est�vel.
829
01:42:09,446 --> 01:42:14,325
Eu sei que achas que a
capacidade f�sica compensa.
830
01:42:14,325 --> 01:42:16,993
Confesso que foi um sucesso.
831
01:42:16,993 --> 01:42:20,622
Mas se me tivesses visto
nos meus tempos, por exemplo...
832
01:42:20,622 --> 01:42:23,791
...verias uma coordena��o
entre o corpo e a mente...
833
01:42:23,791 --> 01:42:26,043
...ficarias impressionado!
834
01:42:26,043 --> 01:42:29,337
O que eu seria capaz de fazer
a um homem como esse "professor"...
835
01:42:29,337 --> 01:42:31,506
Devo dizer-te que...
64152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.