All language subtitles for 2.Tarzan and the Lost Safari 1957-de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,802 --> 00:00:14,005 TARZAN UND A VERPASSTE LIEFERUNG 2 00:01:43,926 --> 00:01:47,123 Guten Morgen zusammen. Ich bitte um Ihre Aufmerksamkeit. 3 00:01:47,124 --> 00:01:49,865 Wir fliegen jetzt in einer Höhe von zwanzigtausend Fuß. 4 00:01:49,866 --> 00:01:52,846 Mit der Geschwindigkeit von 20 Meilen pro Stunde. 5 00:01:52,847 --> 00:01:55,626 Durch den Kurs werden wir ankommen um 19:20 Uhr nach Kairo. 6 00:01:55,627 --> 00:01:57,811 Das Frühstück wird sein sehr früh serviert. 7 00:01:57,818 --> 00:01:59,853 Es kann „la carte“ serviert werden. 8 00:01:59,854 --> 00:02:03,269 Das ist Ihre Stewardess, Frau Gamage Dean. 9 00:02:03,270 --> 00:02:05,421 Oh, Gamage, warum Willst du nicht spazieren gehen? 10 00:02:05,422 --> 00:02:08,269 Okay, Carl. Sag mir ehrlich, Was möchtest du zum Kaffee? 11 00:02:08,270 --> 00:02:11,072 Ich brauche eine Dosis doppelter Alka-Selter. 12 00:02:11,073 --> 00:02:12,954 Ich weiß wie du dich fühlst. 13 00:02:12,955 --> 00:02:15,810 Und was ist mit dem verehrter Herr? 14 00:02:15,811 --> 00:02:18,774 Was möchtest du am nächsten Morgen? 15 00:02:18,775 --> 00:02:21,637 Konnten Sie finden eine sehr alte Flasche? 16 00:02:21,638 --> 00:02:24,103 Ich werde etwas geben für den Piloten. 17 00:02:24,104 --> 00:02:26,344 Dieses Mädchen ändert sich nie. 18 00:02:26,921 --> 00:02:28,921 Dick. Es ist okay, wenn du Autofahren und trinken? 19 00:02:29,717 --> 00:02:30,717 Ich kann nicht. 20 00:02:30,720 --> 00:02:32,881 Ich glaube nicht, Diana Das wird dir gefallen. 21 00:02:33,345 --> 00:02:36,620 Mach mir einen Kaffee doppelt, ok? 22 00:02:37,621 --> 00:02:40,780 Diana. Ihre Traumbedürfnisse ein sehr schwarzer Kaffee. 23 00:02:40,781 --> 00:02:42,530 Ein Doppelgänger. 24 00:02:43,531 --> 00:02:46,140 - Ist sie immer noch verletzt? - Es scheint so. 25 00:02:46,141 --> 00:02:48,068 Gamage, kannst du mich reparieren? einwenig Eis? 26 00:02:53,069 --> 00:02:55,809 Hallo Carl. Sehen Sie, was Doodle ist schrieb über die Hochzeit... 27 00:02:55,810 --> 00:02:57,462 deiner Tochter. 28 00:02:57,463 --> 00:03:01,497 Vor gerade einmal 36 Stunden, Dick Penrod, ein bekannter Sportler... 29 00:03:01,498 --> 00:03:04,735 nahm Ihren Korrespondenten mit, zu einer Freundesparty in Nairobi. 30 00:03:04,736 --> 00:03:07,859 Wir waren bei der Hochzeit von Prinz Igor Orlando... 31 00:03:07,860 --> 00:03:09,860 mit der amerikanischen Erbin, Frau Margie Cameron. 32 00:03:10,442 --> 00:03:13,197 Nach der Verabschiedung des Paares Wer war in den Flitterwochen... 33 00:03:13,198 --> 00:03:14,828 wir sind an Bord aus Dicks Flugzeug. 34 00:03:14,829 --> 00:03:16,782 Und jetzt zurück von Französische Riviera 35 00:03:16,783 --> 00:03:18,746 Über Kairo und Rom. 36 00:03:18,747 --> 00:03:21,504 Ich könnte ehrlich schreiben dass Gäste... 37 00:03:21,505 --> 00:03:22,505 eine Woche dauern erholen. 38 00:03:23,610 --> 00:03:27,934 Komm schon, Carl. Erinnere dich daran Sie sind der Schwiegervater eines wahren Prinzen. 39 00:03:27,935 --> 00:03:29,642 Ja. Aber das hat er nicht mehr als der Titel. 40 00:03:29,643 --> 00:03:31,289 Das habe ich nicht gehört. 41 00:03:32,290 --> 00:03:34,026 Wo ist das Aspirin? 42 00:03:34,927 --> 00:03:36,262 Hier ist es. 43 00:03:37,263 --> 00:03:39,552 Willst du, dass ich es nehme? Dicks Kaffee? 44 00:03:39,553 --> 00:03:41,141 Nein. Ich nehme es. 45 00:03:43,142 --> 00:03:46,097 Warum nicht Sie vergessen, was passiert ist? 46 00:03:46,098 --> 00:03:49,209 Wenn du es ertragen müsstest Was ich verkraften kann, wäre auch müde. 47 00:03:49,210 --> 00:03:53,141 Wirst du mir das sagen? Ich hatte vier Ehemänner, erinnerst du dich? 48 00:03:53,142 --> 00:03:55,497 Wir fliegen nach Afrika an der Hochzeit von ... teilnehmen 49 00:03:55,498 --> 00:03:57,931 ein reiches und verwöhntes Mädchen und ein ruinierter Prinz. 50 00:03:58,546 --> 00:04:02,598 Lass uns nach Monte Carlo fahren Versuchen Sie, Roulette zu betrügen. 51 00:04:02,599 --> 00:04:03,949 Verrücktheit. 52 00:04:03,950 --> 00:04:06,618 Es gibt keinen Mann das ist kein bisschen verrückt. 53 00:04:06,619 --> 00:04:08,055 Das gleiche passiert mit die Frauen. 54 00:04:08,056 --> 00:04:10,690 Du kennst kein Mädchen Es ist interessant, dass es sinnvoll ist. 55 00:04:10,700 --> 00:04:12,925 Ich würde es nicht wagen um sicher zu sein. 56 00:04:12,926 --> 00:04:15,317 Hey. Was ist mit meinem Kaffee? 57 00:04:15,318 --> 00:04:17,686 Ich gehe. 58 00:04:17,687 --> 00:04:20,324 - Kümmere dich um alles. - Ja. 59 00:04:24,325 --> 00:04:25,633 Hier, Dick. 60 00:04:25,634 --> 00:04:28,353 - Wie lange hat es gedauert? - Entschuldigung. 61 00:04:28,354 --> 00:04:30,575 Setz dich hier hin. Notwendig mit dir sprechen. 62 00:04:36,576 --> 00:04:37,599 Dann? 63 00:04:37,600 --> 00:04:40,030 Warum kommen wir hier nicht raus? 64 00:04:40,031 --> 00:04:41,832 Wir fliegen jetzt. Wir besprechen es später. 65 00:04:41,833 --> 00:04:43,223 Lassen Sie uns das jetzt besprechen. 66 00:04:43,224 --> 00:04:44,403 Was ist los mit dir? 67 00:04:44,404 --> 00:04:46,048 Kein Spaß? 68 00:04:46,049 --> 00:04:48,554 Es ist tödlich langweilig Bleib fliegen. 69 00:04:48,555 --> 00:04:50,488 Ich bin keine Ehefrau, Ich bin Flugbegleiterin. 70 00:04:53,489 --> 00:04:55,470 Ich weiß es nicht wirklich was ich möchte. 71 00:04:55,471 --> 00:04:58,427 Als wir dich geheiratet haben Ich wusste, dass Fliegen mein Hobby ist. 72 00:04:58,428 --> 00:05:01,236 Ich kannte dich nicht lebte in einem von ihnen. 73 00:05:01,237 --> 00:05:03,870 Wenn Sie sich erinnern, habe ich gelebt bei Rennwagen. 74 00:05:03,871 --> 00:05:06,809 Okay, und dann. Ich mag Flugzeuge. 75 00:05:06,810 --> 00:05:08,353 Ich habe Neuigkeiten für dich. 76 00:05:08,354 --> 00:05:10,630 Wenn wir nach Hause zurückkehren Ich werde mir ein neues kaufen. 77 00:05:10,631 --> 00:05:12,183 Und zwar per Jet. 78 00:05:12,184 --> 00:05:14,335 Warum kaufst du nicht eins? Rakete, also sind wir vorbeigekommen... 79 00:05:14,336 --> 00:05:15,608 das Wochenende auf dem Mond. 80 00:05:15,609 --> 00:05:17,634 Das ist kein schlechte Idee. 81 00:05:17,635 --> 00:05:20,500 Vielleicht ist es nicht schlecht Idee, wenn wir uns trennen. 82 00:05:20,501 --> 00:05:22,197 Es ist okay für mich. 83 00:05:33,198 --> 00:05:36,918 Befestigen Sie Ihre Sicherheitsgurte. Machen wir einen Ausflug in den Dschungel. 84 00:05:48,019 --> 00:05:49,846 Dick, es liegt nicht an dir Du hast keine Kontrolle über deine... 85 00:05:49,847 --> 00:05:52,071 Temperament ist das, was du hast man muss jemanden mitnehmen. 86 00:05:52,072 --> 00:05:54,802 Ich nehme nichts oder niemand. 87 00:05:54,803 --> 00:05:58,348 Warum entspannst du dich nicht? Ich bin Ich versuche, einige Tiere zu zeigen. 88 00:05:58,349 --> 00:06:00,220 Gehe zum Fenster. 89 00:06:02,221 --> 00:06:04,683 Spiel, Gäste unterhalten Ich bin gleich wieder da. 90 00:06:26,284 --> 00:06:28,883 Schauen Sie sich nur diese Ponys an. 91 00:06:34,884 --> 00:06:37,634 Diese Ponys mit Streifen Sie werden Zebras genannt. 92 00:06:37,635 --> 00:06:39,917 Woher soll ich das wissen? 93 00:06:39,918 --> 00:06:41,708 Doodle, schau! 94 00:06:41,709 --> 00:06:44,309 Die Elefantenmütter mit deinen Babys. 95 00:07:06,110 --> 00:07:08,513 Der Zoo hat mir nie gefallen Trotzdem. 96 00:07:20,514 --> 00:07:22,713 Schatz, komm und sieh es dir an, schnell. 97 00:07:42,714 --> 00:07:44,320 Hast du noch nicht genug gesehen? 98 00:08:32,321 --> 00:08:34,054 Warum hast du mich geweckt, Gepard? 99 00:08:39,055 --> 00:08:41,278 Die Trommeln sagen ein Flugzeug kommt. 100 00:09:41,279 --> 00:09:43,862 Sehen! Schauen Sie sich die an Nilpferde da unten! 101 00:09:58,863 --> 00:10:01,293 Vorsicht, Dick. Lasst uns schlagen diese Flamingos. 102 00:10:06,294 --> 00:10:08,103 Geh zurück und den Gürtel anlegen. 103 00:10:11,104 --> 00:10:13,457 Legen Sie Ihren Gürtel an der Sicherheit. 104 00:10:31,458 --> 00:10:33,350 Was ist das für ein Lärm? 105 00:10:33,351 --> 00:10:34,491 - Was war da? - Es sind Flamingos. 106 00:10:34,759 --> 00:10:36,343 Sie migrieren. 107 00:10:55,344 --> 00:10:58,870 Hilfe Hilfe. M764J ruft an. 108 00:10:58,871 --> 00:11:02,997 M764J ruft an. Lass uns gehen notlanden. 109 00:11:02,998 --> 00:11:04,486 Wir werden schlagen... 110 00:11:27,487 --> 00:11:29,175 Komm schon, Gepard! 111 00:11:43,176 --> 00:11:45,438 Vorsicht, nicht bewegen. 112 00:11:45,439 --> 00:11:47,015 Wir stehen am Rande ein Abgrund. 113 00:12:49,016 --> 00:12:51,463 Ich bin gekommen, um zu helfen! Schnell! Sorgfältig. 114 00:12:51,464 --> 00:12:53,359 Das Flugzeug wird abstürzen. 115 00:13:05,760 --> 00:13:07,876 Schaue nicht runter, Dir wird schwindelig. 116 00:13:41,177 --> 00:13:43,080 Kreuzen Sie Ihre Füße so. 117 00:13:57,081 --> 00:13:59,032 Komm jetzt. 118 00:14:04,933 --> 00:14:07,177 Komm runter Mädchen. Gepard, verschwinde da! 119 00:14:32,178 --> 00:14:34,037 Gepard, schnell! 120 00:15:03,938 --> 00:15:06,680 Dreihundertfünfzigtausend Dollar werden zu Altmetall. 121 00:15:08,681 --> 00:15:10,096 Lass 'uns hier abhauen. 122 00:15:10,097 --> 00:15:12,296 Er hat uns eine gute Zeit beschert. 123 00:15:12,297 --> 00:15:16,569 Das wären wir alle auch da unten, wenn er nicht wäre. 124 00:15:16,570 --> 00:15:18,776 Ja, er war wunderbar. 125 00:15:18,777 --> 00:15:20,529 Ja, war es. Wo ist er? 126 00:15:20,530 --> 00:15:22,873 Er war hier soeben. 127 00:15:22,874 --> 00:15:24,392 Haben Sie eine Ahnung, wo wir sind? 128 00:15:24,393 --> 00:15:26,168 Etwa 160 km von der Küste entfernt. 129 00:15:26,169 --> 00:15:27,808 Und es sei denn, wir jemanden finden, der... 130 00:15:27,809 --> 00:15:29,168 hilf uns, wir werden in Schwierigkeiten geraten. 131 00:15:29,169 --> 00:15:30,232 Ja, du hast recht. 132 00:15:30,233 --> 00:15:32,785 Vielleicht dieser Mann Hilfe, wenn wir es finden können. 133 00:15:32,786 --> 00:15:35,081 Ich wusste, dass er gut war zu viel um wahr zu sein. 134 00:15:35,082 --> 00:15:38,736 Vielleicht gibt es hier eine Spur er kam so. 135 00:15:45,737 --> 00:15:47,495 Das ist eine Geschichte, die Ich werde schreiben, aber... 136 00:15:47,496 --> 00:15:49,734 Sie werden es nie glauben. 137 00:15:55,735 --> 00:15:57,269 Diana! 138 00:17:21,270 --> 00:17:23,926 Diana. 139 00:18:12,927 --> 00:18:14,951 Wo ist Diana? 140 00:18:14,952 --> 00:18:16,925 Die Männer von Opar Sie haben das Mädchen gefangen. 141 00:18:16,926 --> 00:18:18,813 Männer von Opar? Wer sind Sie? 142 00:18:18,814 --> 00:18:20,018 Ein Dschungelstamm. 143 00:18:23,919 --> 00:18:25,606 Werden sie sie töten? 144 00:18:25,607 --> 00:18:27,169 Sie werden sie zum Chef bringen. 145 00:18:27,170 --> 00:18:29,025 Bringe das Opfer für die Götter. 146 00:18:30,026 --> 00:18:32,635 Bleiben Sie nah dran des Wasserfalls. 147 00:19:14,636 --> 00:19:16,314 Was sagen Sie? 148 00:19:18,315 --> 00:19:21,410 Weiße Leute fliegen fiel in die Kehle von... 149 00:19:21,411 --> 00:19:23,203 tolles Wasser. 150 00:19:23,204 --> 00:19:27,602 Wir haben dieses genommen und Tarzan kam, Wütend wie ein Löwe. 151 00:19:27,603 --> 00:19:28,938 Und blitzschnell. 152 00:19:28,939 --> 00:19:30,011 Wie viele Weiße? 153 00:19:30,012 --> 00:19:32,986 Drei Männer und zwei Frauen. 154 00:19:32,987 --> 00:19:34,546 Wir haben dieses genommen. 155 00:19:34,547 --> 00:19:36,202 Vier weitere Weiße? 156 00:19:36,203 --> 00:19:40,643 Ogonoore glücklich, fünf weiße, großes Opfer. 157 00:19:40,644 --> 00:19:42,347 Hatten sie Waffen? 158 00:19:42,348 --> 00:19:44,528 Waffen? 159 00:19:44,529 --> 00:19:46,032 Keine Waffen. 160 00:19:46,033 --> 00:19:49,177 Jetzt geh. Verlass das Mädchen. 161 00:19:49,178 --> 00:19:51,497 Warum nimmst du das Mädchen nicht? 162 00:19:51,498 --> 00:19:53,591 Starke weiße Männer Kampf für Frauen. 163 00:19:53,592 --> 00:19:56,522 Das sollte man sich besser vorstellen Hawkins ist ein Freund und hat eine Frau gerettet. 164 00:19:56,523 --> 00:19:58,584 Jetzt geh. 165 00:20:18,635 --> 00:20:20,600 Geht es dir gut? 166 00:20:27,601 --> 00:20:30,969 Diese Männer. Sie sind wild. 167 00:20:30,970 --> 00:20:32,801 Da war ein Mann mit ihnen kämpfen. 168 00:20:32,802 --> 00:20:34,337 Ein einzelner Schuss und ich habe dich gerettet. 169 00:20:40,338 --> 00:20:42,569 Ich bin Tusker Hawkins. 170 00:20:42,570 --> 00:20:44,529 Ich bin Diana Penrod. 171 00:20:44,530 --> 00:20:47,081 Das Flugzeug stürzte ab. Und das einziger Überlebender? 172 00:20:47,082 --> 00:20:50,649 Nein, alle wurden gerettet. Da sind fünf von uns. 173 00:20:50,650 --> 00:20:52,761 Dann wird es eine Safari recht zahlreich. 174 00:20:52,762 --> 00:20:56,249 Ja, es sollte einfach so sein eine Flugsafari. 175 00:20:56,250 --> 00:20:58,257 Kannst du laufen? 176 00:20:58,258 --> 00:20:59,936 Lasst uns suchen deine Freunde. 177 00:20:59,937 --> 00:21:01,561 Vielleicht brauchen sie Hilfe. 178 00:21:39,562 --> 00:21:41,321 Wo hast du das Mädchen gefunden? 179 00:21:41,322 --> 00:21:42,641 Wer bist du? 180 00:21:42,642 --> 00:21:48,049 Das ist der Mann, der nahm es aus dem Flugzeug. 181 00:21:48,050 --> 00:21:49,881 Ist es Tarzan? 182 00:21:49,882 --> 00:21:50,953 Ja. 183 00:21:50,954 --> 00:21:52,952 Ich dachte, sie hätten es getan hat dich getötet. 184 00:21:52,953 --> 00:21:55,553 Oh. Das ist Mr. Hawkins. 185 00:21:55,554 --> 00:21:58,313 Ich habe deinen Namen schon oft gehört Mal hier im Dschungel. 186 00:21:58,314 --> 00:22:00,592 Ich zweifle nicht. Ich habe es getan Mehrere Reisen dieses... 187 00:22:00,593 --> 00:22:03,808 Territorium in anderen Zeiten. 188 00:22:03,809 --> 00:22:06,481 Und wie haben Sie es geschafft, es herauszubekommen? wildes Mädchen? 189 00:22:06,482 --> 00:22:08,305 Daher. 190 00:22:10,306 --> 00:22:11,801 Wo sind die Deine Ladegeräte? 191 00:22:11,802 --> 00:22:15,635 Sie flohen aus Angst davor Durchqueren Sie das Gebiet von Opar. 192 00:22:15,636 --> 00:22:17,983 Er hatte keine Angst alleine kommen? 193 00:22:17,984 --> 00:22:21,400 Wilde machen mir keine Angst. Solange ich bewaffnet bin. 194 00:22:21,401 --> 00:22:22,977 Können Sie bitte suchen? meine Freunde? 195 00:22:22,978 --> 00:22:25,457 Sie sind da ohne kein Schutz. 196 00:22:25,458 --> 00:22:27,384 Kennst du den Wasserfall? Was bildet diesen Fluss? 197 00:22:27,385 --> 00:22:28,952 Natürlich ist es nicht weit von hier. 198 00:22:28,953 --> 00:22:30,808 Ihre Freunde Sie sind dort. 199 00:22:30,809 --> 00:22:32,905 Du nimmst das Mädchen mit dort und bleib auf der Hut. 200 00:22:32,906 --> 00:22:34,353 Willst du nicht mit uns kommen? 201 00:22:34,354 --> 00:22:35,552 Nein, ich gehe später. 202 00:22:35,553 --> 00:22:37,255 Ich werde das Flugzeug nehmen einige Dinge, die können... 203 00:22:37,256 --> 00:22:39,440 nützlich sein für du campst. 204 00:22:39,441 --> 00:22:41,020 Jetzt geh. 205 00:22:42,921 --> 00:22:44,025 Lass uns gehen. 206 00:22:49,826 --> 00:22:51,621 Gepard. 207 00:26:01,622 --> 00:26:03,539 Gib es mir, Gepard! Es ist nicht gut. 208 00:26:33,540 --> 00:26:35,148 Komm schon, Chita, lass es sein. 209 00:27:06,149 --> 00:27:08,781 Komm rauf, Gepard. 210 00:27:22,782 --> 00:27:24,229 Lass los! 211 00:27:34,230 --> 00:27:36,200 Sie bleiben. 212 00:27:36,201 --> 00:27:38,001 Er ist. 213 00:27:45,002 --> 00:27:47,098 Ich hoffe Tarzan Bringt unsere Sachen mit. 214 00:27:47,099 --> 00:27:50,866 Diana! Hören Sie auf zu laufen und Komm nah an das Feuer. 215 00:27:50,867 --> 00:27:53,570 Bist du sicher, dass dieser Kerl Wird Tarzan zurückkehren? 216 00:27:53,571 --> 00:27:57,723 Ich kenne diesen Tarzan-Typen nicht, Aber ich habe viel über ihn gehört. 217 00:27:57,724 --> 00:28:01,017 Ihr zwei wollt einander setz dich und beruhige dich. 218 00:28:01,018 --> 00:28:03,250 Ich habe Nairobi gewarnt, dass wir Wir hatten eine Panne, aber... 219 00:28:03,251 --> 00:28:05,610 Wir schlagen vor ihnen zu Empfangen Sie unser Signal. 220 00:28:05,611 --> 00:28:08,521 Aber wenn sie es erhalten hätten, Sie hätten begonnen, nach uns zu suchen. 221 00:28:08,522 --> 00:28:11,473 An diesem Punkt sollten sie nur beginnen Morgensuchen. 222 00:28:11,474 --> 00:28:12,985 Ich versuche nicht, dich zu entmutigen, 223 00:28:12,986 --> 00:28:15,218 aber ich denke, es wird dauern etwas mehr als das. 224 00:28:15,219 --> 00:28:17,235 Sie waren sehr weit weg der üblichen Routen. 225 00:28:17,236 --> 00:28:18,851 Haben Sie Vorschläge? 226 00:28:18,852 --> 00:28:20,923 Es gibt nur eins zu tun. Ich fahre an die Küste und... 227 00:28:20,924 --> 00:28:22,988 Wenn du mit mir kommst, Ich werde Sie führen können. 228 00:28:22,989 --> 00:28:24,971 Glaubst du, wir wirst du es dort finden? 229 00:28:24,972 --> 00:28:27,491 Klar in drei Tagen, vielleicht vier. 230 00:28:30,492 --> 00:28:32,019 Was ist das? 231 00:28:34,020 --> 00:28:36,561 Die Trommeln von Opar. 232 00:28:47,962 --> 00:28:49,529 Was ist das? Ein Kriegsritual? 233 00:28:49,530 --> 00:28:52,146 Es ist ihre Kommunikation mit benachbarten Stämmen. 234 00:28:52,147 --> 00:28:53,618 Und was sind sie Bedeutung? 235 00:28:53,619 --> 00:28:55,585 Kein Mann Weiß könnte es wissen. 236 00:28:55,586 --> 00:28:58,090 Vielleicht ist es eine Technik fortgeschrittene Werbung. 237 00:28:58,091 --> 00:28:59,849 Es ist immer noch ein Witz. 238 00:28:59,850 --> 00:29:02,985 Was auch immer sie sagen, Sie können sicher sein, dass es um uns geht. 239 00:29:02,986 --> 00:29:04,609 Und früher oder später Sie werden uns später jagen. 240 00:29:04,610 --> 00:29:06,577 In diesem Fall ist es besser zu bleiben Hier und warte auf das Flugzeug... 241 00:29:06,578 --> 00:29:08,265 Das Rettungsteam findet uns. 242 00:29:08,266 --> 00:29:11,178 Andere Menschen sind bereits verloren gegangen in Afrika und wurden gefunden. 243 00:29:11,179 --> 00:29:12,490 Viele andere tun das nicht. 244 00:29:12,491 --> 00:29:14,465 Hawkins kennt diesen Ort. Ich denke, wir sollten tun, was... 245 00:29:14,466 --> 00:29:16,025 Das glaube ich nicht. 246 00:29:16,026 --> 00:29:17,626 Wenn es ein Suchflugzeug gibt Da oben müssen wir geben... 247 00:29:17,627 --> 00:29:19,275 eine Chance für ihn. 248 00:29:19,276 --> 00:29:22,003 Wenn Sie denken, dass es besser ist Wir können also warten, bis... 249 00:29:22,004 --> 00:29:23,763 um acht Uhr morgens. 250 00:29:23,764 --> 00:29:27,347 Wenn das Flugzeug bis dahin nicht erscheint, dann gehst du mit mir. 251 00:29:33,348 --> 00:29:36,283 Auf Safari ist es besser zusammen bleiben. 252 00:29:36,284 --> 00:29:37,915 Willst du uns zu Tode erschrecken? 253 00:29:37,916 --> 00:29:40,043 Könnte erschossen werden so aussehen. 254 00:29:40,044 --> 00:29:43,427 Wenn die Trommeln von Opar Wenn sie nachts klingeln, ist das ein schlechtes Zeichen. 255 00:29:43,428 --> 00:29:45,324 Hast du mehr gesehen? Wilde da draußen? 256 00:29:45,325 --> 00:29:48,139 Nein. Aber die Opars immer Versuchen Sie, weiße Männer zu fangen ... 257 00:29:48,140 --> 00:29:49,252 zum Opfer. 258 00:29:49,253 --> 00:29:51,673 Ich habe gesagt, Wir verschwinden besser hier. 259 00:29:53,374 --> 00:29:55,253 Pack lieber Sachen ein und Ruhe. 260 00:29:55,254 --> 00:29:57,293 Hast du das gerade mitgebracht? Wo ist der, die, das mein Nerzmantel? 261 00:29:57,294 --> 00:29:59,836 Ein besserer Weg wird sein Reisen Sie entlang der Küste. 262 00:30:04,237 --> 00:30:06,148 Werde die Safari machen an der Küste? 263 00:30:06,149 --> 00:30:09,237 Wenn Sie sie nicht finden, Wie kommen sie hier raus? 264 00:30:09,238 --> 00:30:11,412 Und geh den Berg hinauf des Adlers über die Meerenge? 265 00:30:11,413 --> 00:30:12,780 Es ist der einzige Weg. 266 00:30:12,781 --> 00:30:14,997 Was ist los, Tarzan? 267 00:30:14,998 --> 00:30:16,569 Es liegt in der Nähe des Opar-Stammes. 268 00:30:16,570 --> 00:30:18,136 Ich habe diese Route bereits gemacht mehrmals. 269 00:30:18,137 --> 00:30:20,033 Sie werden bei mir in Sicherheit sein. 270 00:30:20,034 --> 00:30:22,737 Niemand ist sicher in ihrem Territorium. 271 00:30:22,738 --> 00:30:24,543 Ich weiß nicht, warum du das bist allen Angst machen. 272 00:30:24,544 --> 00:30:28,046 - Ich nehme sie ohne Probleme. - Ich bezweifle. 273 00:30:28,047 --> 00:30:29,798 Was meinst du? 274 00:30:29,799 --> 00:30:31,524 Hawkins ist sich sehr sicher. 275 00:31:30,525 --> 00:31:33,507 - Weißt du, Carl, das ist unglaublich. - Was? 276 00:31:33,508 --> 00:31:35,715 Nach so vielen Jahren, Dies ist der erste Morgen... 277 00:31:35,716 --> 00:31:37,483 - dass ich keinen Kater habe. - Seien Sie nicht deprimiert. 278 00:31:37,484 --> 00:31:39,959 Das ist auch mein erstes Mal rasiere ich mich in einem Fluss. 279 00:31:42,660 --> 00:31:44,939 Diese Fische riechen gut. 280 00:31:51,940 --> 00:31:54,716 Doodle bist du auseinanderfallen. 281 00:32:02,117 --> 00:32:04,124 Du kannst es alles haben. 282 00:32:10,125 --> 00:32:12,095 Dir auch. 283 00:32:22,796 --> 00:32:24,675 Ich finde es überhaupt nicht lustig in diesem Affen. 284 00:32:24,676 --> 00:32:26,419 Wer ist über den Affen lachen. 285 00:32:26,420 --> 00:32:28,028 Sie sehen großartig aus. 286 00:32:28,029 --> 00:32:30,867 Nur Tarzan zum Angeln eigene Hände. 287 00:32:30,868 --> 00:32:33,028 Aber über diejenigen, die fliehen er sagt nichts. 288 00:32:33,029 --> 00:32:35,011 - Ich werde sehen, ob er mehr hat. - Rechts. 289 00:32:37,012 --> 00:32:39,935 - Legen Sie mehr Holz ins Feuer - Ja natürlich. 290 00:32:43,236 --> 00:32:45,587 Nein, so ist es nicht, Dick. 291 00:32:48,588 --> 00:32:50,003 Tarzan sagte, es sei so besser so. 292 00:32:52,004 --> 00:32:54,683 Oh, Entschuldigung. 293 00:33:01,684 --> 00:33:03,540 Diana, komm her. 294 00:33:04,541 --> 00:33:06,924 Schauen Sie sich den Fisch für mich an? 295 00:33:14,925 --> 00:33:16,803 Schau da. Eine natürliche Dusche. 296 00:33:20,804 --> 00:33:22,844 Was für ein wunderschöner Wasserfall. 297 00:33:22,845 --> 00:33:25,651 Es ist nicht? Ich liebe die Aufregung des Wassers. 298 00:33:27,652 --> 00:33:30,524 Ich bin auch verrückt zu duschen. 299 00:33:47,525 --> 00:33:50,396 Am Ende bleiben wir Hier gibt es keine Affen. 300 00:33:50,397 --> 00:33:53,204 Ich weiß es nicht, aber ich denke Sie haben Ihr Signal nicht empfangen. 301 00:33:53,205 --> 00:33:55,646 Ich hoffe, dass ich falsch liege. 302 00:34:15,647 --> 00:34:17,822 Hast du gesehen, wie er Hast du diesen Fisch gefangen? 303 00:34:17,823 --> 00:34:20,126 Ja, ich glaube, er macht alles sehr gut. 304 00:34:24,127 --> 00:34:25,398 Das Wasser ist heiß? 305 00:34:25,399 --> 00:34:28,078 Nein. Wasserfische heiß ist nicht gut. 306 00:34:28,079 --> 00:34:29,789 Es gibt nichts Vergleichbares Lernen Sie die Natur kennen. 307 00:34:29,790 --> 00:34:31,102 - Wirst du nicht in diesen Fluss hineingehen? - Warum nicht? 308 00:34:34,103 --> 00:34:37,061 - Weißt du wie man schwimmt? - Nein, aber ich kann lernen. 309 00:34:37,062 --> 00:34:40,742 Tarzan! Wegen dir Kommst du nicht auch? 310 00:34:44,743 --> 00:34:46,364 Dafür bekomme ich es weiß, wie man kocht. 311 00:35:02,365 --> 00:35:04,511 Oh, wie wunderbar. 312 00:35:15,512 --> 00:35:17,427 Du schwimmst gut. 313 00:35:17,428 --> 00:35:19,126 Danke. Und du noch besser. 314 00:35:29,127 --> 00:35:30,644 Weil diese Berührung von Trommeln? 315 00:35:30,645 --> 00:35:31,884 Was sagen Sie? 316 00:35:31,885 --> 00:35:34,533 Häuptling Ogonoore hat angerufen alle Leute nach Opar. 317 00:35:34,534 --> 00:35:36,045 Das Schlagzeug macht Angst die weißen. 318 00:35:36,046 --> 00:35:38,725 Du nimmst Weiße zu Opar, jetzt! 319 00:35:38,726 --> 00:35:41,085 Ich werde es mitnehmen Adlerberg. 320 00:35:41,086 --> 00:35:44,654 Und bereite die Krieger darauf vor Fangt die Weißen dort, nicht vorher! 321 00:35:44,655 --> 00:35:46,878 Sagen Sie Häuptling Ogonoore, dass Hawkins es tun wird. 322 00:35:46,879 --> 00:35:48,693 Und dass ich Tarzan nehme. 323 00:35:48,694 --> 00:35:50,101 Es sind also sechs Weiße. 324 00:35:50,102 --> 00:35:51,813 Fünf! 325 00:35:51,814 --> 00:35:55,165 Nogumu weiß es. Hawkins bleibt bei einer weißen Frau. 326 00:35:55,166 --> 00:35:57,293 Tu, was ich gesagt habe und folge mir nicht. 327 00:35:57,294 --> 00:35:59,748 Rückkehr nach Opar. 328 00:36:26,749 --> 00:36:29,012 - Und Tarzan? - Er schwimmt. 329 00:36:50,013 --> 00:36:52,021 Du bist sehr nachlässig. 330 00:36:53,022 --> 00:36:54,813 So was? 331 00:36:54,814 --> 00:36:56,613 Tarzan ist ein attraktiver Mann. 332 00:36:58,614 --> 00:37:01,669 So etwas Es hat mich nie beunruhigt. 333 00:37:02,670 --> 00:37:05,620 Auf was warten wir? Warum essen wir den Fisch nicht? 334 00:37:09,621 --> 00:37:11,069 Diana! 335 00:37:11,070 --> 00:37:13,605 Das Frühstück ist bereit! 336 00:37:13,606 --> 00:37:15,988 - Dein Mann? - Männlich? 337 00:37:15,989 --> 00:37:18,820 Reden Sie davon? Dick, mein Mann. 338 00:37:18,821 --> 00:37:22,100 - Ich stelle mir dich vor... - Beeil dich, Diana. 339 00:37:22,101 --> 00:37:24,637 Okay, ich bin gleich da! 340 00:37:25,638 --> 00:37:27,949 Wenn das Männchen ruft, du musst schnell gehen. 341 00:37:27,950 --> 00:37:32,012 Schnell? Nicht außerhalb des Dschungels So ist es, Tarzan. 342 00:37:32,013 --> 00:37:34,589 Hier im Dschungel ist es besser. 343 00:37:41,990 --> 00:37:43,647 Gepard hat Hunger. 344 00:37:43,648 --> 00:37:45,865 Ich denke, es ist besser Du gehst, schnell. 345 00:38:37,166 --> 00:38:39,052 Tarzan! 346 00:39:13,453 --> 00:39:15,452 Tu das nicht! Du kannst Tarzan schlagen! 347 00:39:37,453 --> 00:39:40,229 Warum lebst du so viel Unsinn machen. 348 00:39:40,230 --> 00:39:43,293 Zuerst ging es da raus und das Die Wilden haben dich erwischt. 349 00:39:43,294 --> 00:39:45,044 Und jetzt ist es gelöst schwimme in dem Fluss! 350 00:39:45,045 --> 00:39:47,116 Wie konnte ich es erraten dass es Krokodile gab? 351 00:39:47,117 --> 00:39:50,577 Diana war nicht schuld. Tarzan nicht hätte es in den Fluss gelangen lassen sollen. 352 00:39:50,578 --> 00:39:52,552 Sie ist bereits erwachsen, um sich zu entscheiden. 353 00:40:01,553 --> 00:40:03,618 Oh, das war wunderschön. 354 00:40:04,619 --> 00:40:07,313 Du musst dabei sein tolle Konditionen. 355 00:40:07,314 --> 00:40:09,913 Bleibt man so in Form? Mit diesen Tieren kämpfen, bevor... 356 00:40:09,914 --> 00:40:10,840 zum Frühstück? 357 00:40:10,841 --> 00:40:13,272 Das ist nicht üblich Krokodile in kalten Gewässern. 358 00:40:13,273 --> 00:40:15,512 Denkst du Ist das ein Picknick? 359 00:40:15,513 --> 00:40:17,905 Je früher sie es merken die im Dschungel Afrikas liegen... 360 00:40:17,906 --> 00:40:22,505 umgeben von gefährlichen Wilden, desto größer ist die Chance, dass sie lebend hier rauskommen. 361 00:40:22,506 --> 00:40:25,704 Gestern Abend habe ich das gesagt Es wäre sinnlos, auf das Flugzeug zu warten. 362 00:40:25,705 --> 00:40:27,450 Wie spät ist Gamage? 363 00:40:27,451 --> 00:40:28,834 Acht Uhr. 364 00:40:28,835 --> 00:40:31,178 Wenn sie unser Signal empfangen haben, Sie hätten uns bereits finden sollen. 365 00:40:31,179 --> 00:40:33,803 Ja, aber sie sind nicht gekommen. So lass uns gehen. 366 00:40:35,804 --> 00:40:37,627 Hawkins hat recht. 367 00:40:37,628 --> 00:40:39,619 Geh zum Feuer abzutrocknen. 368 00:40:47,620 --> 00:40:49,202 Es ist besser, deines zu tragen Schuhe, Diana. 369 00:40:49,203 --> 00:40:50,555 Danke. 370 00:40:51,556 --> 00:40:53,043 Hast du das immer? 371 00:40:53,044 --> 00:40:56,050 Was haben? Und nicht jede Frau Wer weiß, wie man in High Heels läuft? 372 00:40:56,051 --> 00:40:58,138 Im Dschungel nicht gut. 373 00:41:04,139 --> 00:41:06,715 Was ist das? 374 00:41:09,716 --> 00:41:10,582 Gepard. 375 00:41:20,183 --> 00:41:22,551 Mein Nerzmantel. Wie hat sie es bekommen? 376 00:41:22,552 --> 00:41:24,542 Sie muss zurückgekommen sein zum Flugzeug. 377 00:41:24,543 --> 00:41:26,542 Er mochte das Getränk. 378 00:41:27,943 --> 00:41:30,942 Wenn dieser Affe nicht nimmt Seien Sie vorsichtig, Sie werden süchtig. 379 00:41:30,943 --> 00:41:32,524 Schlimm, Gepard. 380 00:41:41,525 --> 00:41:43,235 - Woraus besteht dieser Skin? - Von Nerz. 381 00:41:43,236 --> 00:41:44,905 Aber ich sage dir nicht wie Ich habe es. 382 00:41:44,906 --> 00:41:47,732 Es geht darum, zu viel wissen zu wollen. 383 00:41:47,733 --> 00:41:49,628 Gute Haut für Haut. 384 00:41:53,629 --> 00:41:54,707 Jemand wurde verletzt? 385 00:41:54,708 --> 00:41:56,187 Du hast mein Herz zerrissen. 386 00:42:04,188 --> 00:42:06,083 Schuhe auch für Dich. 387 00:42:21,084 --> 00:42:23,267 Wie oft muss ich Sagen Sie uns, wir sollen keine Zeit verschwenden. 388 00:42:23,268 --> 00:42:24,339 Lass 'uns hier abhauen. 389 00:42:24,340 --> 00:42:26,707 Im Dschungel hat eine Frau um Ihre Füße zu schützen. 390 00:42:26,708 --> 00:42:29,723 Natürlich werden wir die Ersten sein trägt Nerzschuhe. 391 00:42:35,124 --> 00:42:36,652 Ich werde weitermachen, und du folgst mir. 392 00:42:36,653 --> 00:42:37,783 - Du zuletzt. - Rechts. 393 00:42:37,784 --> 00:42:39,476 Vorsicht vor Schlangen. 394 00:42:39,977 --> 00:42:41,616 Auch mit Leoparden. 395 00:42:41,617 --> 00:42:43,224 Sie bleiben in den Bäumen. 396 00:42:43,225 --> 00:42:46,016 Sei vorsichtig mit Männer von Opar. 397 00:42:46,017 --> 00:42:47,415 Vorsicht vor Spinnen. 398 00:42:47,416 --> 00:42:48,999 Sie töten schnell mit sein Gift. 399 00:42:49,000 --> 00:42:51,855 Sie fressen die Augen, die Zunge und vom Fleisch, lassen Sie nur die Knochen übrig. 400 00:42:51,856 --> 00:42:52,786 Schön, nicht wahr? 401 00:42:52,787 --> 00:42:55,513 Hawkins durchsucht dieses Gebiet. Suchen Sie nach den Männern von Opar. 402 00:42:57,814 --> 00:42:59,245 Ich glaube nicht, dass wir es schaffen werden. 403 00:42:59,246 --> 00:43:00,437 Wir werden es versuchen. 404 00:43:00,438 --> 00:43:01,836 Zu viel Angst schweres Bein. 405 00:43:01,837 --> 00:43:03,517 Hope tut es Das Bein wird leicht. 406 00:43:24,518 --> 00:43:27,213 - Sogar der Regen ist heiß. - Und auch nass. 407 00:43:27,214 --> 00:43:30,622 Ich kann nur denken in einem kalten Bier. 408 00:43:30,623 --> 00:43:32,239 Nerz und Schlamm vertragen sich nicht. 409 00:43:32,240 --> 00:43:34,969 Vor einer Woche konnten wir trinken, was wir wollten. 410 00:43:34,970 --> 00:43:36,441 Wer würde das sagen. 411 00:43:36,442 --> 00:43:39,784 UND. Nur dann wirst du es tun lernen, Dinge wertzuschätzen. 412 00:43:39,785 --> 00:43:42,896 - Es wird sein? - Warum? Wird nicht? 413 00:43:42,897 --> 00:43:44,008 Das. 414 00:43:46,009 --> 00:43:48,520 Gehen wir den Weg entlang Tiere, es ist besser. 415 00:43:48,521 --> 00:43:49,968 Welcher Weg? 416 00:43:49,969 --> 00:43:51,792 Wenn wir im Dschungel ankommen, Es gibt keine Spur. 417 00:43:51,793 --> 00:43:53,072 Dschungel? Und was ist das hier? 418 00:43:58,073 --> 00:43:59,416 Was ist die Botschaft? 419 00:43:59,417 --> 00:44:01,872 Ich verstehe nicht. Es ist nicht ich ein Mann aus Opar. 420 00:44:01,873 --> 00:44:04,400 Mach dir keine Sorge. Während Ich bin bei dir... 421 00:44:04,401 --> 00:44:05,448 sie werden nicht angreifen. 422 00:44:05,449 --> 00:44:08,184 Sogar die Löwen müssen zusehen deine Feinde. 423 00:44:29,185 --> 00:44:33,064 Wir sind heute viel gelaufen. Wir haben viel Zeit gewonnen. 424 00:44:33,065 --> 00:44:35,768 Ich denke du bist Freut mich, dass du mich gefunden hast. 425 00:44:35,769 --> 00:44:38,840 Danke. Mein Mann und ich wir sind sehr dankbar. 426 00:44:38,841 --> 00:44:40,879 Ich bin auch glücklich. 427 00:44:40,880 --> 00:44:45,280 Hier im Dschungel fühlt sich ein Mann das Fehlen der Gesellschaft einer Frau. 428 00:44:45,281 --> 00:44:49,504 - Du musst nicht im Dschungel leben. - Ich weiß. Ich bleibe hier für kurze Zeit. 429 00:44:49,505 --> 00:44:51,520 Ich werde viel Geld bekommen. 430 00:44:51,521 --> 00:44:54,394 Haben Sie schon von uns gehört? Opars Zähne? 431 00:44:54,395 --> 00:44:57,216 Es ist Elfenbein, das sie behalten vor tausenden von Jahren. 432 00:44:57,217 --> 00:45:00,283 Ich weiß, wo es ist und Ich werde es mir selbst besorgen. 433 00:45:00,284 --> 00:45:01,794 Was denken Sie? 434 00:45:01,795 --> 00:45:04,490 Ich denke gar nichts. Er muss sei wunderbar für dich. 435 00:45:04,491 --> 00:45:05,817 Und ja. 436 00:45:05,818 --> 00:45:07,649 Es lohnt sich, darüber nachzudenken. 437 00:45:07,650 --> 00:45:10,826 Ich freue mich sehr für Sie, Sir und ich wünsche dir viel Glück. 438 00:45:19,827 --> 00:45:21,417 Müde? 439 00:45:21,418 --> 00:45:23,946 Ich bin. Müde aber glücklich. 440 00:45:23,947 --> 00:45:28,402 Ich hätte nie gedacht, dass ich es könnte Schlafen Sie auf dem Boden und wachen Sie bereit auf. 441 00:45:28,403 --> 00:45:30,962 Die Nacht ist zu schön schlafen verbringen. 442 00:45:30,963 --> 00:45:32,778 Die Nächte hier sind immer schön. 443 00:45:32,779 --> 00:45:34,569 Manchmal schlafe ich nicht einmal. 444 00:45:37,770 --> 00:45:39,297 Sie hat mir Angst gemacht. 445 00:45:52,298 --> 00:45:53,841 Was war „Doodle“? 446 00:45:53,842 --> 00:45:55,137 Hast du deine Kraft verloren? 447 00:46:08,138 --> 00:46:09,889 Danke. 448 00:46:09,890 --> 00:46:12,642 Sag Tarzan, du immer Hast du hier im Dschungel gelebt? 449 00:46:12,643 --> 00:46:14,602 Ja. 450 00:46:14,603 --> 00:46:16,818 Aber die Sprache? Du verstehst Also gut, was gesagt wird. 451 00:46:16,819 --> 00:46:18,578 Von wem hast du gelernt? 452 00:46:18,579 --> 00:46:23,137 Viele Jäger kommen hier vorbei, Missionare. Menschen, manchmal Freunde. 453 00:46:23,138 --> 00:46:26,218 Sie reden und ich höre zu. Ich lerne leicht. 454 00:46:26,219 --> 00:46:27,826 Und Ihr Volk, haben Sie Familien? 455 00:46:27,827 --> 00:46:30,178 Sie starben. Ich war noch klein. 456 00:46:30,179 --> 00:46:32,898 Ein Kind allein im Dschungel. Wie hast du überlebt? 457 00:46:32,899 --> 00:46:35,257 Tchucha, der große Affe Mich gefunden. 458 00:46:39,258 --> 00:46:41,929 Ich habe laufen gelernt in den Bäumen. 459 00:46:41,930 --> 00:46:45,314 Als ich erwachsen wurde, verließ ich das Affen und sah einen Mann. 460 00:46:45,315 --> 00:46:48,194 Ich habe gelernt, damit zu laufen beide Füße. 461 00:46:48,195 --> 00:46:50,813 Ich sah den Mann sprechen. Ich hörte den Mann sprechen. 462 00:46:55,914 --> 00:46:57,937 Und ich habe auch gelernt ihre bösen Taten. 463 00:46:57,938 --> 00:46:59,130 Gehörst du zu den Wilden? 464 00:47:01,131 --> 00:47:02,922 Mann von Opar. 465 00:47:02,923 --> 00:47:05,769 Und wenn du nicht loslässt, bald Der ganze Stamm wird uns jagen. 466 00:48:01,770 --> 00:48:03,634 Was machen wir? Jetzt schwimmen? 467 00:48:03,635 --> 00:48:05,314 Nein, folge dem Fluss. 468 00:48:05,315 --> 00:48:07,802 Suchen Sie nach einem Ort Kreuz, aber sei vorsichtig. 469 00:48:07,803 --> 00:48:11,354 Für Männer ist das einfach Opar finden Sie uns hier. 470 00:48:11,355 --> 00:48:13,850 Bleibt zusammen. 471 00:48:34,851 --> 00:48:36,950 Schauen Sie sich die Flusspferde an. 472 00:48:45,951 --> 00:48:47,446 Das ist der Anführer der Gruppe. 473 00:48:47,447 --> 00:48:48,877 Er hat einen schönen Harem. 474 00:48:48,878 --> 00:48:51,805 Mir gefällt der Weg nicht die uns anschauen. 475 00:48:51,806 --> 00:48:54,789 Ich glaube auch nicht, dass sie es sind Mir gefällt, wie du aussiehst. 476 00:48:54,790 --> 00:48:56,341 Komm schon, Diana. Lass uns gehen. 477 00:49:05,342 --> 00:49:07,830 Abwarten. 478 00:49:14,831 --> 00:49:16,854 Hawkins! Du behältst das Frauen. 479 00:49:16,855 --> 00:49:19,421 Halten Sie die Waffe bereit. Ich leite die Gruppe. 480 00:49:19,422 --> 00:49:21,693 Stört es dich auch? bleib in deiner Nähe. 481 00:49:21,694 --> 00:49:23,565 Wenn wir überqueren wollen, müssen wir es tun Machen Sie einen schönen Spaziergang... 482 00:49:23,566 --> 00:49:25,557 bevor ich wagen Sie es einzutreten. 483 00:50:15,558 --> 00:50:16,590 Ist müde? 484 00:50:16,591 --> 00:50:18,774 Aber was für eine Frage. Mein Rücken tut weh, 485 00:50:18,775 --> 00:50:20,894 mein Nerzschuh es kocht. 486 00:50:20,895 --> 00:50:22,204 Courage-Spiel. Wir werden es machen. 487 00:50:41,205 --> 00:50:43,579 - Abwarten. - Aber was war es? 488 00:50:49,580 --> 00:50:51,379 Ich habe es mitgebracht du isst. 489 00:50:51,380 --> 00:50:53,282 Trauben, meine Frucht bevorzugt, danke. 490 00:50:53,283 --> 00:50:55,059 Lasst uns ausruhen über den Sumpf. 491 00:50:55,060 --> 00:50:57,735 - Sumpf? - Sumpf? 492 00:51:16,736 --> 00:51:18,319 Wir müssen sich darauf einlassen? 493 00:51:18,320 --> 00:51:22,046 Komm schon, es ist nicht tief. 494 00:51:22,047 --> 00:51:23,910 Zurück. 495 00:51:23,911 --> 00:51:25,734 Giftige Spinne. 496 00:51:25,735 --> 00:51:27,750 Sie kann töten. 497 00:51:27,751 --> 00:51:29,326 Ich hätte sie fast berührt. 498 00:51:29,327 --> 00:51:30,496 Lasst uns gehen genau hier. 499 00:51:30,497 --> 00:51:32,912 Durch den Sumpf oder nicht. Komm Doodle. 500 00:51:49,913 --> 00:51:52,816 Wenn wir in die Nähe von eins kommen Telefon wäre eine tolle Geschichte. 501 00:51:52,817 --> 00:51:56,940 Ja, der Millionär Playboy und seine Freunde Sie gingen von der Hochzeit zurück. 502 00:52:06,441 --> 00:52:08,008 Ich kümmere mich um sie. 503 00:52:14,009 --> 00:52:16,416 Aufmerksamer sein. 504 00:52:56,417 --> 00:52:58,888 Gute Nacht für Du auch. 505 00:53:08,889 --> 00:53:10,936 Ich kann mich selbst unterstützen auf deinem Arm? 506 00:53:10,937 --> 00:53:13,576 Das kannst du, aber sei vorsichtig die Krokodile. 507 00:53:13,577 --> 00:53:15,596 Krokodile. 508 00:53:22,897 --> 00:53:24,592 Sind Sie sicher, dass die Ist das der Weg? 509 00:53:24,593 --> 00:53:27,256 Dies ist der kürzeste Weg zum Adlerberg. 510 00:53:27,257 --> 00:53:29,527 Er ist nicht so dumm. 511 00:53:29,528 --> 00:53:31,856 Seien Sie nicht so sicher. Ich kenne dieses Gebiet... 512 00:53:31,857 --> 00:53:33,888 sehr gut und nie Ich bin hier entlang gekommen. 513 00:53:33,889 --> 00:53:36,988 Ist das nicht ein Zufall? Ich war auch noch nie hier. 514 00:53:43,989 --> 00:53:45,660 Oh, Gott sei Dank, wir haben es geschafft. 515 00:53:45,661 --> 00:53:48,908 Ich kann es nicht ertragen, noch mehr zu geben ein Schritt. 516 00:53:48,909 --> 00:53:51,524 Hatte Recht, Das ist die Abkürzung. 517 00:53:51,525 --> 00:53:54,572 Wenn es die Abkürzung ist, möchte ich sie nicht einmal Kenne den normalen Weg. 518 00:53:54,573 --> 00:53:56,436 Wir können campen hier heute Abend. 519 00:53:56,437 --> 00:53:58,069 Schweigen. 520 00:54:01,070 --> 00:54:03,988 Glaubst du, es ist ein Tier? 521 00:54:03,989 --> 00:54:05,869 Ein zweibeiniges Tier. 522 00:54:32,870 --> 00:54:34,317 Gute Nacht. 523 00:55:34,318 --> 00:55:36,644 Tarzan, nicht wahr? nie ruhen? 524 00:55:36,645 --> 00:55:38,100 Tarzan-Uhren. 525 00:55:38,101 --> 00:55:39,948 Viele Gefahren. 526 00:55:39,949 --> 00:55:41,972 Es bleibt noch viel zu tun Adlerberg. 527 00:55:41,973 --> 00:55:44,052 Mädchen geht schlafen. 528 00:55:44,053 --> 00:55:46,844 Nein, ich bin schlaflos. 529 00:55:46,845 --> 00:55:48,749 Frau denkt an Mann. 530 00:55:49,750 --> 00:55:51,876 Darin und in anderen Dingen. 531 00:55:51,877 --> 00:55:53,708 Er kümmert sich um dich. 532 00:55:53,709 --> 00:55:56,716 Ich sehe es darin seine Augen. 533 00:55:56,717 --> 00:55:59,772 Nein, Sie irren sich. Er kümmert sich nicht um mich. 534 00:55:59,773 --> 00:56:02,844 Wenn wir zurückkehren Zuhause werden wir uns trennen. 535 00:56:02,845 --> 00:56:04,885 Zu trennen? 536 00:56:04,886 --> 00:56:07,372 Was ist trennen? 537 00:56:07,373 --> 00:56:10,684 Nun, in unserer Welt wann kein Mann und keine Frau... 538 00:56:10,685 --> 00:56:13,845 kann weiterleben zusammen trennen sie sich. 539 00:56:13,846 --> 00:56:15,860 Jeder auf seiner Seite. 540 00:56:15,861 --> 00:56:19,115 Im Dschungel braucht Frau Mannschutz. 541 00:56:19,116 --> 00:56:22,621 Und ein Mann braucht eine Frau. Du bist eine gute Frau für jeden. 542 00:56:22,622 --> 00:56:24,061 Ich fühle. 543 00:56:24,062 --> 00:56:26,918 Er ist mutig. 544 00:56:26,919 --> 00:56:29,446 Das hätte ich nicht tun können sagte nichts besseres. 545 00:56:29,447 --> 00:56:31,365 Konnte es einfach nicht herausfinden Du hattest Sex mit... 546 00:56:31,366 --> 00:56:33,037 seine Frau. 547 00:56:33,038 --> 00:56:35,453 Was ist Sex? 548 00:56:35,454 --> 00:56:37,309 Es bedeutet Liebe machen mit jemandem. 549 00:56:37,310 --> 00:56:39,582 Platzieren Sie den Samen. 550 00:56:39,583 --> 00:56:41,790 Da wir gerade in der Stimmung sind, Wer hat das Recht zu bleiben? 551 00:56:41,791 --> 00:56:45,134 Bei dieser Frau bin ich es. Ich habe sie gerettet. 552 00:56:45,135 --> 00:56:47,397 Gerettet? 553 00:56:49,398 --> 00:56:50,845 Jeder weiß es ja. 554 00:56:50,846 --> 00:56:54,099 Wenn Sie dann gespeichert haben Er ist auch wütend. 555 00:56:54,100 --> 00:56:58,237 Aber es sagt immer noch einiges aus als ob sein Herz schlecht wäre. 556 00:56:58,238 --> 00:56:59,261 Ich habe es nicht verstanden. 557 00:56:59,262 --> 00:57:01,916 Ich sage, was ich fühle. 558 00:57:01,917 --> 00:57:04,879 Ich schaue in dein Gesicht und denke: weil du dir keine Sorgen machst... 559 00:57:04,880 --> 00:57:06,259 bei der Annäherung an Opar. 560 00:57:06,260 --> 00:57:08,042 Warum soll? 561 00:57:08,043 --> 00:57:10,212 Das waren sie schon immer sehr schlecht. 562 00:57:10,213 --> 00:57:12,005 Hören Sie, ich kenne Tarzan nicht Ich weiß was du denkst... 563 00:57:12,006 --> 00:57:14,124 Trotzdem! 564 00:57:45,125 --> 00:57:47,221 Giftiger Spinnenbiss. 565 00:58:01,222 --> 00:58:03,348 Das Gift dauert lange. 566 00:58:04,349 --> 00:58:06,237 Und wir nehmen uns Zeit auch viel. 567 00:58:06,238 --> 00:58:07,965 Was willst du meinst du damit? 568 00:58:07,966 --> 00:58:10,517 Gestern haben wir viel durchgemacht in der Nähe von Opar. 569 00:58:10,518 --> 00:58:12,340 Tarzan ist besser dich führen. 570 00:58:12,341 --> 00:58:14,028 Lass uns die ganze Nacht laufen. 571 00:58:14,029 --> 00:58:16,101 Und morgen nimmt dich Tarzan mit bis zur Kehle. 572 00:58:16,102 --> 00:58:17,412 Dort werden sie in Sicherheit sein. 573 00:58:17,413 --> 00:58:19,005 Schnell, mach dich bereit. Lass uns jetzt gehen. 574 00:58:19,006 --> 00:58:21,140 Lösch das Feuer. 575 00:58:22,141 --> 00:58:23,933 Den Weg kennen für den Hals? 576 00:58:23,934 --> 00:58:25,181 Natürlich. 577 00:58:25,182 --> 00:58:28,612 Exzellent. Diesmal du fortfahren. 578 00:58:28,613 --> 00:58:30,301 Alles gut. 579 00:58:42,302 --> 00:58:43,908 Wir sind fast da. 580 00:58:43,909 --> 00:58:46,884 Gott sei Dank. ich würde sterben wenn ich weiter laufen müsste. 581 00:58:46,885 --> 00:58:48,716 Viele Steine ​​und umgestürzte Bäume. 582 00:58:48,717 --> 00:58:50,389 Große Flut. 583 00:58:50,390 --> 00:58:52,021 Daran ist nichts auszusetzen. 584 00:58:52,022 --> 00:58:54,884 Doodle, bitte mich Helfen Sie hier mit Diana. 585 00:59:10,885 --> 00:59:12,085 Wann war das letzte Mal Wer war hier? 586 00:59:13,086 --> 00:59:14,964 Vor ein paar Wochen, warum? 587 00:59:14,965 --> 00:59:16,204 Es war nach der Flut. 588 00:59:23,205 --> 00:59:25,196 Abwarten! 589 00:59:40,197 --> 00:59:42,301 Ich wusste, dass es blockiert war. 590 00:59:42,302 --> 00:59:44,253 Als ich kam, war es offen. 591 00:59:44,254 --> 00:59:47,348 Lüge! Es ist so vor wenigen Monaten. 592 00:59:47,349 --> 00:59:50,549 Die Sonne braucht Zeit, um den Schlamm zu trocknen. 593 00:59:53,550 --> 00:59:56,421 Pass auf Hawkins auf und Bleib hier. 594 00:59:56,422 --> 00:59:58,572 Ich werde nach einem anderen suchen Weg zur Küste. 595 01:00:36,573 --> 01:00:38,797 Es muss einen Weg dazwischen geben Wo Wilde vorbeikommen. 596 01:00:38,798 --> 01:00:40,357 Ich werde versuchen, es zu finden. 597 01:00:40,358 --> 01:00:41,824 Sie sollten näher bleiben von der Klippe. 598 01:00:41,825 --> 01:00:43,770 Es ist sehr gefährlich bleib hier. 599 01:00:43,771 --> 01:00:45,298 Lass uns gehen. 600 01:00:58,299 --> 01:00:59,744 Komm zurück, Chita, du bleibst. 601 01:02:00,745 --> 01:02:03,408 - Eine Zigarette, Dick. - Nimm es, es ist das letzte. 602 01:02:03,409 --> 01:02:05,760 Also vergiss es, mach dir keine Sorgen rede mehr darüber. 603 01:02:05,761 --> 01:02:07,512 Gib es ihm, Diana. 604 01:02:08,913 --> 01:02:10,161 Danke. 605 01:02:14,162 --> 01:02:16,200 Okay Chita, du kannst es anzünden. 606 01:02:21,201 --> 01:02:23,596 Danke, Cheetah. 607 01:02:24,897 --> 01:02:26,713 Was war Ihr Ziel, Hawkins? 608 01:02:26,714 --> 01:02:29,224 Was hast du erwartet damit erreichen? 609 01:02:29,225 --> 01:02:30,544 Ich weiß nicht was ich sagen soll. 610 01:02:30,545 --> 01:02:32,788 Wenn es um Geld ginge Ich wollte, warum hast du es nicht gesagt? 611 01:02:32,789 --> 01:02:34,852 Wir hätten für den Gefallen bezahlt das er uns gegeben hat. 612 01:02:59,853 --> 01:03:01,324 Warum ist Cheetah so? 613 01:03:20,325 --> 01:03:22,108 NEIN! 614 01:03:34,109 --> 01:03:36,348 Wohin bringen sie uns? 615 01:03:37,349 --> 01:03:39,852 Lass mich los, du böses Gesicht. 616 01:03:39,853 --> 01:03:41,437 Bringt alle dorthin. 617 01:03:41,438 --> 01:03:44,965 Es wird eine tolle Geschichte wenn ich es überlebe, es zu schreiben. 618 01:03:44,966 --> 01:03:47,549 Ruhig halten. Ich werde es nicht zulassen Tu dir nichts. 619 01:03:51,550 --> 01:03:53,679 Tarzan hatte recht, du gehtst mir auf die Nerven. 620 01:03:57,680 --> 01:04:00,711 Du gehst ins Dorf. Sag es dem Boss, die Safari wurde eingefangen... 621 01:04:00,712 --> 01:04:02,985 und diese weißen Leute Sie sind auf dem Weg. 622 01:04:15,986 --> 01:04:18,479 Lass es offen. Tarzan wird auch kommen. Kann gehen. 623 01:05:51,280 --> 01:05:53,417 Bleib hier. Bekomme es Tarzan. 624 01:08:54,418 --> 01:08:56,217 Gepard. 625 01:08:58,218 --> 01:09:01,697 Geh Tschita. Tu, was ich gesagt habe. 626 01:09:01,698 --> 01:09:03,729 Geh Tschita. 627 01:11:52,730 --> 01:11:55,466 Ich sagte, ich würde es nicht zulassen irgendetwas mit dir zu tun. 628 01:11:59,267 --> 01:12:01,363 Lass los. 629 01:12:01,364 --> 01:12:03,162 Dick! 630 01:12:48,163 --> 01:12:50,091 Warum habe ich die Frau mitgebracht? Hier? 631 01:12:50,092 --> 01:12:51,595 Diese Frau gehört mir. 632 01:12:51,596 --> 01:12:53,427 Sie wird nicht hingehen das Opfer. 633 01:12:53,428 --> 01:12:55,466 Fünf Weiße im Flugzeug. 634 01:12:55,467 --> 01:12:59,083 Wenn Hawkins das Elfenbein will Von Opar müssen fünf sterben. 635 01:12:59,084 --> 01:13:01,346 Du wirst deins haben fünf Weiße. 636 01:13:01,347 --> 01:13:03,178 Tarzan wird gefangen werden. 637 01:13:47,179 --> 01:13:50,099 Trommeln sagen: Tarzan-Gefangener. 638 01:13:50,100 --> 01:13:52,283 Töte sie. 639 01:13:58,284 --> 01:14:01,795 Stoppen! 640 01:14:01,796 --> 01:14:03,787 Hören. 641 01:15:03,788 --> 01:15:05,179 Was ist das Problem? 642 01:15:05,180 --> 01:15:08,322 Die Trommel sagt Hawkins verriet Häuptling Ogonoore. 643 01:15:08,323 --> 01:15:09,410 Ist nicht wahr. 644 01:15:09,411 --> 01:15:12,194 Drum sagt, dass du es tun wirst das Dorf in Brand stecken. 645 01:15:12,195 --> 01:15:13,098 Was? 646 01:15:13,099 --> 01:15:15,353 Wie würden Sie das tun, wenn Ich bin hier? 647 01:16:24,354 --> 01:16:26,338 Die Trommel sagt die Wahrheit. 648 01:16:26,339 --> 01:16:29,810 Du bist ein Verräter. angezündet unsere Stadt. 649 01:16:29,811 --> 01:16:31,390 Aufleuchten. Nimm ihn. 650 01:16:47,391 --> 01:16:50,521 Lösen Sie schnell die Seile. 651 01:16:54,522 --> 01:16:56,479 Tarzan! 652 01:17:02,480 --> 01:17:06,823 Lass die anderen frei. Lass uns überqueren die Brücke, bevor sie brennt. 653 01:17:06,824 --> 01:17:09,407 ich habe nichts damit zu tun haben. 654 01:17:09,408 --> 01:17:11,864 Die Trommel hat gelogen. 655 01:17:11,865 --> 01:17:12,951 Wir müssen rennen. 656 01:17:12,952 --> 01:17:17,984 Komm mit mir. 657 01:17:17,985 --> 01:17:19,559 Ich habe bereits Nein gesagt dich betrügen. 658 01:17:19,560 --> 01:17:20,646 Wie würden Sie das machen? 659 01:17:20,647 --> 01:17:24,297 Du verrätst dein Volk, Hawkins. Vielleicht hat er mich betrogen. 660 01:17:45,298 --> 01:17:49,632 Nein. Ich sage nein ich war es. Ich war es nicht! 661 01:17:49,633 --> 01:17:51,823 Schau, Tarzan rennt weg. 662 01:19:13,824 --> 01:19:16,567 Wenn der Feuerschein erlischt, wir werden von hier weglaufen. 663 01:19:18,968 --> 01:19:20,415 Diana. 664 01:19:20,416 --> 01:19:22,799 Wenn wir nach Hause gehen, Ich verspreche, ich werde absagen... 665 01:19:22,800 --> 01:19:24,244 der Kauf des neuen Flugzeugs. 666 01:19:31,245 --> 01:19:33,779 Das Schaffen wir schon. 667 01:20:26,780 --> 01:20:31,200 Untertitel - Kilo 48753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.