Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,802 --> 00:00:14,005
TARZAN UND A
VERPASSTE LIEFERUNG
2
00:01:43,926 --> 00:01:47,123
Guten Morgen zusammen.
Ich bitte um Ihre Aufmerksamkeit.
3
00:01:47,124 --> 00:01:49,865
Wir fliegen jetzt
in einer Höhe von zwanzigtausend Fuß.
4
00:01:49,866 --> 00:01:52,846
Mit der Geschwindigkeit von
20 Meilen pro Stunde.
5
00:01:52,847 --> 00:01:55,626
Durch den Kurs werden wir ankommen
um 19:20 Uhr nach Kairo.
6
00:01:55,627 --> 00:01:57,811
Das Frühstück wird sein
sehr früh serviert.
7
00:01:57,818 --> 00:01:59,853
Es kann „la carte“ serviert werden.
8
00:01:59,854 --> 00:02:03,269
Das ist Ihre Stewardess,
Frau Gamage Dean.
9
00:02:03,270 --> 00:02:05,421
Oh, Gamage, warum
Willst du nicht spazieren gehen?
10
00:02:05,422 --> 00:02:08,269
Okay, Carl. Sag mir ehrlich,
Was möchtest du zum Kaffee?
11
00:02:08,270 --> 00:02:11,072
Ich brauche eine Dosis
doppelter Alka-Selter.
12
00:02:11,073 --> 00:02:12,954
Ich weiß wie du dich fühlst.
13
00:02:12,955 --> 00:02:15,810
Und was ist mit dem
verehrter Herr?
14
00:02:15,811 --> 00:02:18,774
Was möchtest du
am nächsten Morgen?
15
00:02:18,775 --> 00:02:21,637
Konnten Sie finden
eine sehr alte Flasche?
16
00:02:21,638 --> 00:02:24,103
Ich werde etwas geben
für den Piloten.
17
00:02:24,104 --> 00:02:26,344
Dieses Mädchen ändert sich nie.
18
00:02:26,921 --> 00:02:28,921
Dick. Es ist okay, wenn du
Autofahren und trinken?
19
00:02:29,717 --> 00:02:30,717
Ich kann nicht.
20
00:02:30,720 --> 00:02:32,881
Ich glaube nicht, Diana
Das wird dir gefallen.
21
00:02:33,345 --> 00:02:36,620
Mach mir einen Kaffee
doppelt, ok?
22
00:02:37,621 --> 00:02:40,780
Diana. Ihre Traumbedürfnisse
ein sehr schwarzer Kaffee.
23
00:02:40,781 --> 00:02:42,530
Ein Doppelgänger.
24
00:02:43,531 --> 00:02:46,140
- Ist sie immer noch verletzt?
- Es scheint so.
25
00:02:46,141 --> 00:02:48,068
Gamage, kannst du mich reparieren?
einwenig Eis?
26
00:02:53,069 --> 00:02:55,809
Hallo Carl. Sehen Sie, was Doodle ist
schrieb über die Hochzeit...
27
00:02:55,810 --> 00:02:57,462
deiner Tochter.
28
00:02:57,463 --> 00:03:01,497
Vor gerade einmal 36 Stunden,
Dick Penrod, ein bekannter Sportler...
29
00:03:01,498 --> 00:03:04,735
nahm Ihren Korrespondenten mit,
zu einer Freundesparty in Nairobi.
30
00:03:04,736 --> 00:03:07,859
Wir waren bei der Hochzeit von
Prinz Igor Orlando...
31
00:03:07,860 --> 00:03:09,860
mit der amerikanischen Erbin,
Frau Margie Cameron.
32
00:03:10,442 --> 00:03:13,197
Nach der Verabschiedung des Paares
Wer war in den Flitterwochen...
33
00:03:13,198 --> 00:03:14,828
wir sind an Bord
aus Dicks Flugzeug.
34
00:03:14,829 --> 00:03:16,782
Und jetzt zurück von
Französische Riviera
35
00:03:16,783 --> 00:03:18,746
Über Kairo und Rom.
36
00:03:18,747 --> 00:03:21,504
Ich könnte ehrlich schreiben
dass Gäste...
37
00:03:21,505 --> 00:03:22,505
eine Woche dauern
erholen.
38
00:03:23,610 --> 00:03:27,934
Komm schon, Carl. Erinnere dich daran
Sie sind der Schwiegervater eines wahren Prinzen.
39
00:03:27,935 --> 00:03:29,642
Ja. Aber das hat er nicht
mehr als der Titel.
40
00:03:29,643 --> 00:03:31,289
Das habe ich nicht gehört.
41
00:03:32,290 --> 00:03:34,026
Wo ist das Aspirin?
42
00:03:34,927 --> 00:03:36,262
Hier ist es.
43
00:03:37,263 --> 00:03:39,552
Willst du, dass ich es nehme?
Dicks Kaffee?
44
00:03:39,553 --> 00:03:41,141
Nein. Ich nehme es.
45
00:03:43,142 --> 00:03:46,097
Warum nicht Sie
vergessen, was passiert ist?
46
00:03:46,098 --> 00:03:49,209
Wenn du es ertragen müsstest
Was ich verkraften kann, wäre auch müde.
47
00:03:49,210 --> 00:03:53,141
Wirst du mir das sagen?
Ich hatte vier Ehemänner, erinnerst du dich?
48
00:03:53,142 --> 00:03:55,497
Wir fliegen nach Afrika
an der Hochzeit von ... teilnehmen
49
00:03:55,498 --> 00:03:57,931
ein reiches und verwöhntes Mädchen
und ein ruinierter Prinz.
50
00:03:58,546 --> 00:04:02,598
Lass uns nach Monte Carlo fahren
Versuchen Sie, Roulette zu betrügen.
51
00:04:02,599 --> 00:04:03,949
Verrücktheit.
52
00:04:03,950 --> 00:04:06,618
Es gibt keinen Mann
das ist kein bisschen verrückt.
53
00:04:06,619 --> 00:04:08,055
Das gleiche passiert mit
die Frauen.
54
00:04:08,056 --> 00:04:10,690
Du kennst kein Mädchen
Es ist interessant, dass es sinnvoll ist.
55
00:04:10,700 --> 00:04:12,925
Ich würde es nicht wagen
um sicher zu sein.
56
00:04:12,926 --> 00:04:15,317
Hey. Was ist mit meinem Kaffee?
57
00:04:15,318 --> 00:04:17,686
Ich gehe.
58
00:04:17,687 --> 00:04:20,324
- Kümmere dich um alles.
- Ja.
59
00:04:24,325 --> 00:04:25,633
Hier, Dick.
60
00:04:25,634 --> 00:04:28,353
- Wie lange hat es gedauert?
- Entschuldigung.
61
00:04:28,354 --> 00:04:30,575
Setz dich hier hin. Notwendig
mit dir sprechen.
62
00:04:36,576 --> 00:04:37,599
Dann?
63
00:04:37,600 --> 00:04:40,030
Warum kommen wir hier nicht raus?
64
00:04:40,031 --> 00:04:41,832
Wir fliegen jetzt.
Wir besprechen es später.
65
00:04:41,833 --> 00:04:43,223
Lassen Sie uns das jetzt besprechen.
66
00:04:43,224 --> 00:04:44,403
Was ist los mit dir?
67
00:04:44,404 --> 00:04:46,048
Kein Spaß?
68
00:04:46,049 --> 00:04:48,554
Es ist tödlich langweilig
Bleib fliegen.
69
00:04:48,555 --> 00:04:50,488
Ich bin keine Ehefrau,
Ich bin Flugbegleiterin.
70
00:04:53,489 --> 00:04:55,470
Ich weiß es nicht wirklich
was ich möchte.
71
00:04:55,471 --> 00:04:58,427
Als wir dich geheiratet haben
Ich wusste, dass Fliegen mein Hobby ist.
72
00:04:58,428 --> 00:05:01,236
Ich kannte dich nicht
lebte in einem von ihnen.
73
00:05:01,237 --> 00:05:03,870
Wenn Sie sich erinnern, habe ich gelebt
bei Rennwagen.
74
00:05:03,871 --> 00:05:06,809
Okay, und dann.
Ich mag Flugzeuge.
75
00:05:06,810 --> 00:05:08,353
Ich habe Neuigkeiten
für dich.
76
00:05:08,354 --> 00:05:10,630
Wenn wir nach Hause zurückkehren
Ich werde mir ein neues kaufen.
77
00:05:10,631 --> 00:05:12,183
Und zwar per Jet.
78
00:05:12,184 --> 00:05:14,335
Warum kaufst du nicht eins?
Rakete, also sind wir vorbeigekommen...
79
00:05:14,336 --> 00:05:15,608
das Wochenende auf dem Mond.
80
00:05:15,609 --> 00:05:17,634
Das ist kein
schlechte Idee.
81
00:05:17,635 --> 00:05:20,500
Vielleicht ist es nicht schlecht
Idee, wenn wir uns trennen.
82
00:05:20,501 --> 00:05:22,197
Es ist okay für mich.
83
00:05:33,198 --> 00:05:36,918
Befestigen Sie Ihre Sicherheitsgurte.
Machen wir einen Ausflug in den Dschungel.
84
00:05:48,019 --> 00:05:49,846
Dick, es liegt nicht an dir
Du hast keine Kontrolle über deine...
85
00:05:49,847 --> 00:05:52,071
Temperament ist das, was du hast
man muss jemanden mitnehmen.
86
00:05:52,072 --> 00:05:54,802
Ich nehme nichts
oder niemand.
87
00:05:54,803 --> 00:05:58,348
Warum entspannst du dich nicht? Ich bin
Ich versuche, einige Tiere zu zeigen.
88
00:05:58,349 --> 00:06:00,220
Gehe zum Fenster.
89
00:06:02,221 --> 00:06:04,683
Spiel, Gäste unterhalten
Ich bin gleich wieder da.
90
00:06:26,284 --> 00:06:28,883
Schauen Sie sich nur diese Ponys an.
91
00:06:34,884 --> 00:06:37,634
Diese Ponys mit Streifen
Sie werden Zebras genannt.
92
00:06:37,635 --> 00:06:39,917
Woher soll ich das wissen?
93
00:06:39,918 --> 00:06:41,708
Doodle, schau!
94
00:06:41,709 --> 00:06:44,309
Die Elefantenmütter
mit deinen Babys.
95
00:07:06,110 --> 00:07:08,513
Der Zoo hat mir nie gefallen
Trotzdem.
96
00:07:20,514 --> 00:07:22,713
Schatz, komm und sieh es dir an, schnell.
97
00:07:42,714 --> 00:07:44,320
Hast du noch nicht genug gesehen?
98
00:08:32,321 --> 00:08:34,054
Warum hast du mich geweckt, Gepard?
99
00:08:39,055 --> 00:08:41,278
Die Trommeln sagen
ein Flugzeug kommt.
100
00:09:41,279 --> 00:09:43,862
Sehen! Schauen Sie sich die an
Nilpferde da unten!
101
00:09:58,863 --> 00:10:01,293
Vorsicht, Dick. Lasst uns schlagen
diese Flamingos.
102
00:10:06,294 --> 00:10:08,103
Geh zurück
und den Gürtel anlegen.
103
00:10:11,104 --> 00:10:13,457
Legen Sie Ihren Gürtel an
der Sicherheit.
104
00:10:31,458 --> 00:10:33,350
Was ist das für ein Lärm?
105
00:10:33,351 --> 00:10:34,491
- Was war da?
- Es sind Flamingos.
106
00:10:34,759 --> 00:10:36,343
Sie migrieren.
107
00:10:55,344 --> 00:10:58,870
Hilfe Hilfe.
M764J ruft an.
108
00:10:58,871 --> 00:11:02,997
M764J ruft an. Lass uns gehen
notlanden.
109
00:11:02,998 --> 00:11:04,486
Wir werden schlagen...
110
00:11:27,487 --> 00:11:29,175
Komm schon, Gepard!
111
00:11:43,176 --> 00:11:45,438
Vorsicht, nicht bewegen.
112
00:11:45,439 --> 00:11:47,015
Wir stehen am Rande
ein Abgrund.
113
00:12:49,016 --> 00:12:51,463
Ich bin gekommen, um zu helfen! Schnell!
Sorgfältig.
114
00:12:51,464 --> 00:12:53,359
Das Flugzeug wird abstürzen.
115
00:13:05,760 --> 00:13:07,876
Schaue nicht runter,
Dir wird schwindelig.
116
00:13:41,177 --> 00:13:43,080
Kreuzen Sie Ihre Füße so.
117
00:13:57,081 --> 00:13:59,032
Komm jetzt.
118
00:14:04,933 --> 00:14:07,177
Komm runter Mädchen.
Gepard, verschwinde da!
119
00:14:32,178 --> 00:14:34,037
Gepard, schnell!
120
00:15:03,938 --> 00:15:06,680
Dreihundertfünfzigtausend
Dollar werden zu Altmetall.
121
00:15:08,681 --> 00:15:10,096
Lass 'uns hier abhauen.
122
00:15:10,097 --> 00:15:12,296
Er hat uns eine gute Zeit beschert.
123
00:15:12,297 --> 00:15:16,569
Das wären wir alle auch
da unten, wenn er nicht wäre.
124
00:15:16,570 --> 00:15:18,776
Ja, er war wunderbar.
125
00:15:18,777 --> 00:15:20,529
Ja, war es.
Wo ist er?
126
00:15:20,530 --> 00:15:22,873
Er war hier
soeben.
127
00:15:22,874 --> 00:15:24,392
Haben Sie eine Ahnung, wo wir sind?
128
00:15:24,393 --> 00:15:26,168
Etwa 160 km von der Küste entfernt.
129
00:15:26,169 --> 00:15:27,808
Und es sei denn, wir
jemanden finden, der...
130
00:15:27,809 --> 00:15:29,168
hilf uns, wir werden in Schwierigkeiten geraten.
131
00:15:29,169 --> 00:15:30,232
Ja, du hast recht.
132
00:15:30,233 --> 00:15:32,785
Vielleicht dieser Mann
Hilfe, wenn wir es finden können.
133
00:15:32,786 --> 00:15:35,081
Ich wusste, dass er gut war
zu viel um wahr zu sein.
134
00:15:35,082 --> 00:15:38,736
Vielleicht gibt es hier eine Spur
er kam so.
135
00:15:45,737 --> 00:15:47,495
Das ist eine Geschichte, die
Ich werde schreiben, aber...
136
00:15:47,496 --> 00:15:49,734
Sie werden es nie glauben.
137
00:15:55,735 --> 00:15:57,269
Diana!
138
00:17:21,270 --> 00:17:23,926
Diana.
139
00:18:12,927 --> 00:18:14,951
Wo ist Diana?
140
00:18:14,952 --> 00:18:16,925
Die Männer von Opar
Sie haben das Mädchen gefangen.
141
00:18:16,926 --> 00:18:18,813
Männer von Opar?
Wer sind Sie?
142
00:18:18,814 --> 00:18:20,018
Ein Dschungelstamm.
143
00:18:23,919 --> 00:18:25,606
Werden sie sie töten?
144
00:18:25,607 --> 00:18:27,169
Sie werden sie zum Chef bringen.
145
00:18:27,170 --> 00:18:29,025
Bringe das Opfer
für die Götter.
146
00:18:30,026 --> 00:18:32,635
Bleiben Sie nah dran
des Wasserfalls.
147
00:19:14,636 --> 00:19:16,314
Was sagen Sie?
148
00:19:18,315 --> 00:19:21,410
Weiße Leute fliegen
fiel in die Kehle von...
149
00:19:21,411 --> 00:19:23,203
tolles Wasser.
150
00:19:23,204 --> 00:19:27,602
Wir haben dieses genommen und Tarzan kam,
Wütend wie ein Löwe.
151
00:19:27,603 --> 00:19:28,938
Und blitzschnell.
152
00:19:28,939 --> 00:19:30,011
Wie viele Weiße?
153
00:19:30,012 --> 00:19:32,986
Drei Männer und zwei Frauen.
154
00:19:32,987 --> 00:19:34,546
Wir haben dieses genommen.
155
00:19:34,547 --> 00:19:36,202
Vier weitere Weiße?
156
00:19:36,203 --> 00:19:40,643
Ogonoore glücklich, fünf weiße,
großes Opfer.
157
00:19:40,644 --> 00:19:42,347
Hatten sie Waffen?
158
00:19:42,348 --> 00:19:44,528
Waffen?
159
00:19:44,529 --> 00:19:46,032
Keine Waffen.
160
00:19:46,033 --> 00:19:49,177
Jetzt geh.
Verlass das Mädchen.
161
00:19:49,178 --> 00:19:51,497
Warum nimmst du das Mädchen nicht?
162
00:19:51,498 --> 00:19:53,591
Starke weiße Männer
Kampf für Frauen.
163
00:19:53,592 --> 00:19:56,522
Das sollte man sich besser vorstellen
Hawkins ist ein Freund und hat eine Frau gerettet.
164
00:19:56,523 --> 00:19:58,584
Jetzt geh.
165
00:20:18,635 --> 00:20:20,600
Geht es dir gut?
166
00:20:27,601 --> 00:20:30,969
Diese Männer.
Sie sind wild.
167
00:20:30,970 --> 00:20:32,801
Da war ein Mann
mit ihnen kämpfen.
168
00:20:32,802 --> 00:20:34,337
Ein einzelner Schuss
und ich habe dich gerettet.
169
00:20:40,338 --> 00:20:42,569
Ich bin Tusker Hawkins.
170
00:20:42,570 --> 00:20:44,529
Ich bin Diana Penrod.
171
00:20:44,530 --> 00:20:47,081
Das Flugzeug stürzte ab. Und das
einziger Überlebender?
172
00:20:47,082 --> 00:20:50,649
Nein, alle wurden gerettet.
Da sind fünf von uns.
173
00:20:50,650 --> 00:20:52,761
Dann wird es eine Safari
recht zahlreich.
174
00:20:52,762 --> 00:20:56,249
Ja, es sollte einfach so sein
eine Flugsafari.
175
00:20:56,250 --> 00:20:58,257
Kannst du laufen?
176
00:20:58,258 --> 00:20:59,936
Lasst uns suchen
deine Freunde.
177
00:20:59,937 --> 00:21:01,561
Vielleicht brauchen sie Hilfe.
178
00:21:39,562 --> 00:21:41,321
Wo hast du das Mädchen gefunden?
179
00:21:41,322 --> 00:21:42,641
Wer bist du?
180
00:21:42,642 --> 00:21:48,049
Das ist der Mann, der
nahm es aus dem Flugzeug.
181
00:21:48,050 --> 00:21:49,881
Ist es Tarzan?
182
00:21:49,882 --> 00:21:50,953
Ja.
183
00:21:50,954 --> 00:21:52,952
Ich dachte, sie hätten es getan
hat dich getötet.
184
00:21:52,953 --> 00:21:55,553
Oh. Das ist Mr. Hawkins.
185
00:21:55,554 --> 00:21:58,313
Ich habe deinen Namen schon oft gehört
Mal hier im Dschungel.
186
00:21:58,314 --> 00:22:00,592
Ich zweifle nicht. Ich habe es getan
Mehrere Reisen dieses...
187
00:22:00,593 --> 00:22:03,808
Territorium in
anderen Zeiten.
188
00:22:03,809 --> 00:22:06,481
Und wie haben Sie es geschafft, es herauszubekommen?
wildes Mädchen?
189
00:22:06,482 --> 00:22:08,305
Daher.
190
00:22:10,306 --> 00:22:11,801
Wo sind die
Deine Ladegeräte?
191
00:22:11,802 --> 00:22:15,635
Sie flohen aus Angst davor
Durchqueren Sie das Gebiet von Opar.
192
00:22:15,636 --> 00:22:17,983
Er hatte keine Angst
alleine kommen?
193
00:22:17,984 --> 00:22:21,400
Wilde machen mir keine Angst.
Solange ich bewaffnet bin.
194
00:22:21,401 --> 00:22:22,977
Können Sie bitte suchen?
meine Freunde?
195
00:22:22,978 --> 00:22:25,457
Sie sind da ohne
kein Schutz.
196
00:22:25,458 --> 00:22:27,384
Kennst du den Wasserfall?
Was bildet diesen Fluss?
197
00:22:27,385 --> 00:22:28,952
Natürlich ist es nicht weit von hier.
198
00:22:28,953 --> 00:22:30,808
Ihre Freunde
Sie sind dort.
199
00:22:30,809 --> 00:22:32,905
Du nimmst das Mädchen mit
dort und bleib auf der Hut.
200
00:22:32,906 --> 00:22:34,353
Willst du nicht mit uns kommen?
201
00:22:34,354 --> 00:22:35,552
Nein, ich gehe später.
202
00:22:35,553 --> 00:22:37,255
Ich werde das Flugzeug nehmen
einige Dinge, die können...
203
00:22:37,256 --> 00:22:39,440
nützlich sein für
du campst.
204
00:22:39,441 --> 00:22:41,020
Jetzt geh.
205
00:22:42,921 --> 00:22:44,025
Lass uns gehen.
206
00:22:49,826 --> 00:22:51,621
Gepard.
207
00:26:01,622 --> 00:26:03,539
Gib es mir, Gepard!
Es ist nicht gut.
208
00:26:33,540 --> 00:26:35,148
Komm schon, Chita, lass es sein.
209
00:27:06,149 --> 00:27:08,781
Komm rauf, Gepard.
210
00:27:22,782 --> 00:27:24,229
Lass los!
211
00:27:34,230 --> 00:27:36,200
Sie bleiben.
212
00:27:36,201 --> 00:27:38,001
Er ist.
213
00:27:45,002 --> 00:27:47,098
Ich hoffe Tarzan
Bringt unsere Sachen mit.
214
00:27:47,099 --> 00:27:50,866
Diana! Hören Sie auf zu laufen und
Komm nah an das Feuer.
215
00:27:50,867 --> 00:27:53,570
Bist du sicher, dass dieser Kerl
Wird Tarzan zurückkehren?
216
00:27:53,571 --> 00:27:57,723
Ich kenne diesen Tarzan-Typen nicht,
Aber ich habe viel über ihn gehört.
217
00:27:57,724 --> 00:28:01,017
Ihr zwei wollt einander
setz dich und beruhige dich.
218
00:28:01,018 --> 00:28:03,250
Ich habe Nairobi gewarnt, dass wir
Wir hatten eine Panne, aber...
219
00:28:03,251 --> 00:28:05,610
Wir schlagen vor ihnen zu
Empfangen Sie unser Signal.
220
00:28:05,611 --> 00:28:08,521
Aber wenn sie es erhalten hätten,
Sie hätten begonnen, nach uns zu suchen.
221
00:28:08,522 --> 00:28:11,473
An diesem Punkt sollten sie nur beginnen
Morgensuchen.
222
00:28:11,474 --> 00:28:12,985
Ich versuche nicht, dich zu entmutigen,
223
00:28:12,986 --> 00:28:15,218
aber ich denke, es wird dauern
etwas mehr als das.
224
00:28:15,219 --> 00:28:17,235
Sie waren sehr weit weg
der üblichen Routen.
225
00:28:17,236 --> 00:28:18,851
Haben Sie Vorschläge?
226
00:28:18,852 --> 00:28:20,923
Es gibt nur eins zu tun.
Ich fahre an die Küste und...
227
00:28:20,924 --> 00:28:22,988
Wenn du mit mir kommst,
Ich werde Sie führen können.
228
00:28:22,989 --> 00:28:24,971
Glaubst du, wir
wirst du es dort finden?
229
00:28:24,972 --> 00:28:27,491
Klar in drei Tagen,
vielleicht vier.
230
00:28:30,492 --> 00:28:32,019
Was ist das?
231
00:28:34,020 --> 00:28:36,561
Die Trommeln von Opar.
232
00:28:47,962 --> 00:28:49,529
Was ist das?
Ein Kriegsritual?
233
00:28:49,530 --> 00:28:52,146
Es ist ihre Kommunikation
mit benachbarten Stämmen.
234
00:28:52,147 --> 00:28:53,618
Und was sind sie
Bedeutung?
235
00:28:53,619 --> 00:28:55,585
Kein Mann
Weiß könnte es wissen.
236
00:28:55,586 --> 00:28:58,090
Vielleicht ist es eine Technik
fortgeschrittene Werbung.
237
00:28:58,091 --> 00:28:59,849
Es ist immer noch ein Witz.
238
00:28:59,850 --> 00:29:02,985
Was auch immer sie sagen,
Sie können sicher sein, dass es um uns geht.
239
00:29:02,986 --> 00:29:04,609
Und früher oder später
Sie werden uns später jagen.
240
00:29:04,610 --> 00:29:06,577
In diesem Fall ist es besser zu bleiben
Hier und warte auf das Flugzeug...
241
00:29:06,578 --> 00:29:08,265
Das Rettungsteam findet uns.
242
00:29:08,266 --> 00:29:11,178
Andere Menschen sind bereits verloren gegangen
in Afrika und wurden gefunden.
243
00:29:11,179 --> 00:29:12,490
Viele andere tun das nicht.
244
00:29:12,491 --> 00:29:14,465
Hawkins kennt diesen Ort.
Ich denke, wir sollten tun, was...
245
00:29:14,466 --> 00:29:16,025
Das glaube ich nicht.
246
00:29:16,026 --> 00:29:17,626
Wenn es ein Suchflugzeug gibt
Da oben müssen wir geben...
247
00:29:17,627 --> 00:29:19,275
eine Chance für ihn.
248
00:29:19,276 --> 00:29:22,003
Wenn Sie denken, dass es besser ist
Wir können also warten, bis...
249
00:29:22,004 --> 00:29:23,763
um acht Uhr morgens.
250
00:29:23,764 --> 00:29:27,347
Wenn das Flugzeug bis dahin nicht erscheint,
dann gehst du mit mir.
251
00:29:33,348 --> 00:29:36,283
Auf Safari ist es besser
zusammen bleiben.
252
00:29:36,284 --> 00:29:37,915
Willst du uns zu Tode erschrecken?
253
00:29:37,916 --> 00:29:40,043
Könnte erschossen werden
so aussehen.
254
00:29:40,044 --> 00:29:43,427
Wenn die Trommeln von Opar
Wenn sie nachts klingeln, ist das ein schlechtes Zeichen.
255
00:29:43,428 --> 00:29:45,324
Hast du mehr gesehen?
Wilde da draußen?
256
00:29:45,325 --> 00:29:48,139
Nein. Aber die Opars immer
Versuchen Sie, weiße Männer zu fangen ...
257
00:29:48,140 --> 00:29:49,252
zum Opfer.
258
00:29:49,253 --> 00:29:51,673
Ich habe gesagt,
Wir verschwinden besser hier.
259
00:29:53,374 --> 00:29:55,253
Pack lieber Sachen ein
und Ruhe.
260
00:29:55,254 --> 00:29:57,293
Hast du das gerade mitgebracht? Wo ist der, die, das
mein Nerzmantel?
261
00:29:57,294 --> 00:29:59,836
Ein besserer Weg wird sein
Reisen Sie entlang der Küste.
262
00:30:04,237 --> 00:30:06,148
Werde die Safari machen
an der Küste?
263
00:30:06,149 --> 00:30:09,237
Wenn Sie sie nicht finden,
Wie kommen sie hier raus?
264
00:30:09,238 --> 00:30:11,412
Und geh den Berg hinauf
des Adlers über die Meerenge?
265
00:30:11,413 --> 00:30:12,780
Es ist der einzige Weg.
266
00:30:12,781 --> 00:30:14,997
Was ist los, Tarzan?
267
00:30:14,998 --> 00:30:16,569
Es liegt in der Nähe des Opar-Stammes.
268
00:30:16,570 --> 00:30:18,136
Ich habe diese Route bereits gemacht
mehrmals.
269
00:30:18,137 --> 00:30:20,033
Sie werden bei mir in Sicherheit sein.
270
00:30:20,034 --> 00:30:22,737
Niemand ist sicher
in ihrem Territorium.
271
00:30:22,738 --> 00:30:24,543
Ich weiß nicht, warum du das bist
allen Angst machen.
272
00:30:24,544 --> 00:30:28,046
- Ich nehme sie ohne Probleme.
- Ich bezweifle.
273
00:30:28,047 --> 00:30:29,798
Was meinst du?
274
00:30:29,799 --> 00:30:31,524
Hawkins ist sich sehr sicher.
275
00:31:30,525 --> 00:31:33,507
- Weißt du, Carl, das ist unglaublich.
- Was?
276
00:31:33,508 --> 00:31:35,715
Nach so vielen Jahren,
Dies ist der erste Morgen...
277
00:31:35,716 --> 00:31:37,483
- dass ich keinen Kater habe.
- Seien Sie nicht deprimiert.
278
00:31:37,484 --> 00:31:39,959
Das ist auch mein erstes
Mal rasiere ich mich in einem Fluss.
279
00:31:42,660 --> 00:31:44,939
Diese Fische riechen gut.
280
00:31:51,940 --> 00:31:54,716
Doodle bist du
auseinanderfallen.
281
00:32:02,117 --> 00:32:04,124
Du kannst es alles haben.
282
00:32:10,125 --> 00:32:12,095
Dir auch.
283
00:32:22,796 --> 00:32:24,675
Ich finde es überhaupt nicht lustig
in diesem Affen.
284
00:32:24,676 --> 00:32:26,419
Wer ist
über den Affen lachen.
285
00:32:26,420 --> 00:32:28,028
Sie sehen großartig aus.
286
00:32:28,029 --> 00:32:30,867
Nur Tarzan zum Angeln
eigene Hände.
287
00:32:30,868 --> 00:32:33,028
Aber über diejenigen, die fliehen
er sagt nichts.
288
00:32:33,029 --> 00:32:35,011
- Ich werde sehen, ob er mehr hat.
- Rechts.
289
00:32:37,012 --> 00:32:39,935
- Legen Sie mehr Holz ins Feuer
- Ja natürlich.
290
00:32:43,236 --> 00:32:45,587
Nein, so ist es nicht, Dick.
291
00:32:48,588 --> 00:32:50,003
Tarzan sagte, es sei so
besser so.
292
00:32:52,004 --> 00:32:54,683
Oh, Entschuldigung.
293
00:33:01,684 --> 00:33:03,540
Diana, komm her.
294
00:33:04,541 --> 00:33:06,924
Schauen Sie sich den Fisch für mich an?
295
00:33:14,925 --> 00:33:16,803
Schau da. Eine natürliche Dusche.
296
00:33:20,804 --> 00:33:22,844
Was für ein wunderschöner Wasserfall.
297
00:33:22,845 --> 00:33:25,651
Es ist nicht? Ich liebe die
Aufregung des Wassers.
298
00:33:27,652 --> 00:33:30,524
Ich bin auch verrückt
zu duschen.
299
00:33:47,525 --> 00:33:50,396
Am Ende bleiben wir
Hier gibt es keine Affen.
300
00:33:50,397 --> 00:33:53,204
Ich weiß es nicht, aber ich denke
Sie haben Ihr Signal nicht empfangen.
301
00:33:53,205 --> 00:33:55,646
Ich hoffe, dass ich falsch liege.
302
00:34:15,647 --> 00:34:17,822
Hast du gesehen, wie er
Hast du diesen Fisch gefangen?
303
00:34:17,823 --> 00:34:20,126
Ja, ich glaube, er
macht alles sehr gut.
304
00:34:24,127 --> 00:34:25,398
Das Wasser ist heiß?
305
00:34:25,399 --> 00:34:28,078
Nein. Wasserfische
heiß ist nicht gut.
306
00:34:28,079 --> 00:34:29,789
Es gibt nichts Vergleichbares
Lernen Sie die Natur kennen.
307
00:34:29,790 --> 00:34:31,102
- Wirst du nicht in diesen Fluss hineingehen?
- Warum nicht?
308
00:34:34,103 --> 00:34:37,061
- Weißt du wie man schwimmt?
- Nein, aber ich kann lernen.
309
00:34:37,062 --> 00:34:40,742
Tarzan! Wegen dir
Kommst du nicht auch?
310
00:34:44,743 --> 00:34:46,364
Dafür bekomme ich es
weiß, wie man kocht.
311
00:35:02,365 --> 00:35:04,511
Oh, wie wunderbar.
312
00:35:15,512 --> 00:35:17,427
Du schwimmst gut.
313
00:35:17,428 --> 00:35:19,126
Danke. Und du
noch besser.
314
00:35:29,127 --> 00:35:30,644
Weil diese Berührung
von Trommeln?
315
00:35:30,645 --> 00:35:31,884
Was sagen Sie?
316
00:35:31,885 --> 00:35:34,533
Häuptling Ogonoore hat angerufen
alle Leute nach Opar.
317
00:35:34,534 --> 00:35:36,045
Das Schlagzeug macht Angst
die weißen.
318
00:35:36,046 --> 00:35:38,725
Du nimmst Weiße
zu Opar, jetzt!
319
00:35:38,726 --> 00:35:41,085
Ich werde es mitnehmen
Adlerberg.
320
00:35:41,086 --> 00:35:44,654
Und bereite die Krieger darauf vor
Fangt die Weißen dort, nicht vorher!
321
00:35:44,655 --> 00:35:46,878
Sagen Sie Häuptling Ogonoore,
dass Hawkins es tun wird.
322
00:35:46,879 --> 00:35:48,693
Und dass ich Tarzan nehme.
323
00:35:48,694 --> 00:35:50,101
Es sind also sechs Weiße.
324
00:35:50,102 --> 00:35:51,813
Fünf!
325
00:35:51,814 --> 00:35:55,165
Nogumu weiß es. Hawkins
bleibt bei einer weißen Frau.
326
00:35:55,166 --> 00:35:57,293
Tu, was ich gesagt habe
und folge mir nicht.
327
00:35:57,294 --> 00:35:59,748
Rückkehr nach Opar.
328
00:36:26,749 --> 00:36:29,012
- Und Tarzan?
- Er schwimmt.
329
00:36:50,013 --> 00:36:52,021
Du bist sehr nachlässig.
330
00:36:53,022 --> 00:36:54,813
So was?
331
00:36:54,814 --> 00:36:56,613
Tarzan ist ein attraktiver Mann.
332
00:36:58,614 --> 00:37:01,669
So etwas
Es hat mich nie beunruhigt.
333
00:37:02,670 --> 00:37:05,620
Auf was warten wir?
Warum essen wir den Fisch nicht?
334
00:37:09,621 --> 00:37:11,069
Diana!
335
00:37:11,070 --> 00:37:13,605
Das Frühstück
ist bereit!
336
00:37:13,606 --> 00:37:15,988
- Dein Mann?
- Männlich?
337
00:37:15,989 --> 00:37:18,820
Reden Sie davon?
Dick, mein Mann.
338
00:37:18,821 --> 00:37:22,100
- Ich stelle mir dich vor...
- Beeil dich, Diana.
339
00:37:22,101 --> 00:37:24,637
Okay, ich bin gleich da!
340
00:37:25,638 --> 00:37:27,949
Wenn das Männchen ruft,
du musst schnell gehen.
341
00:37:27,950 --> 00:37:32,012
Schnell? Nicht außerhalb des Dschungels
So ist es, Tarzan.
342
00:37:32,013 --> 00:37:34,589
Hier im Dschungel ist es besser.
343
00:37:41,990 --> 00:37:43,647
Gepard hat Hunger.
344
00:37:43,648 --> 00:37:45,865
Ich denke, es ist besser
Du gehst, schnell.
345
00:38:37,166 --> 00:38:39,052
Tarzan!
346
00:39:13,453 --> 00:39:15,452
Tu das nicht!
Du kannst Tarzan schlagen!
347
00:39:37,453 --> 00:39:40,229
Warum lebst du
so viel Unsinn machen.
348
00:39:40,230 --> 00:39:43,293
Zuerst ging es da raus und das
Die Wilden haben dich erwischt.
349
00:39:43,294 --> 00:39:45,044
Und jetzt ist es gelöst
schwimme in dem Fluss!
350
00:39:45,045 --> 00:39:47,116
Wie konnte ich es erraten
dass es Krokodile gab?
351
00:39:47,117 --> 00:39:50,577
Diana war nicht schuld. Tarzan nicht
hätte es in den Fluss gelangen lassen sollen.
352
00:39:50,578 --> 00:39:52,552
Sie ist bereits erwachsen, um sich zu entscheiden.
353
00:40:01,553 --> 00:40:03,618
Oh, das war wunderschön.
354
00:40:04,619 --> 00:40:07,313
Du musst dabei sein
tolle Konditionen.
355
00:40:07,314 --> 00:40:09,913
Bleibt man so in Form?
Mit diesen Tieren kämpfen, bevor...
356
00:40:09,914 --> 00:40:10,840
zum Frühstück?
357
00:40:10,841 --> 00:40:13,272
Das ist nicht üblich
Krokodile in kalten Gewässern.
358
00:40:13,273 --> 00:40:15,512
Denkst du
Ist das ein Picknick?
359
00:40:15,513 --> 00:40:17,905
Je früher sie es merken
die im Dschungel Afrikas liegen...
360
00:40:17,906 --> 00:40:22,505
umgeben von gefährlichen Wilden,
desto größer ist die Chance, dass sie lebend hier rauskommen.
361
00:40:22,506 --> 00:40:25,704
Gestern Abend habe ich das gesagt
Es wäre sinnlos, auf das Flugzeug zu warten.
362
00:40:25,705 --> 00:40:27,450
Wie spät ist Gamage?
363
00:40:27,451 --> 00:40:28,834
Acht Uhr.
364
00:40:28,835 --> 00:40:31,178
Wenn sie unser Signal empfangen haben,
Sie hätten uns bereits finden sollen.
365
00:40:31,179 --> 00:40:33,803
Ja, aber sie sind nicht gekommen.
So lass uns gehen.
366
00:40:35,804 --> 00:40:37,627
Hawkins hat recht.
367
00:40:37,628 --> 00:40:39,619
Geh zum Feuer
abzutrocknen.
368
00:40:47,620 --> 00:40:49,202
Es ist besser, deines zu tragen
Schuhe, Diana.
369
00:40:49,203 --> 00:40:50,555
Danke.
370
00:40:51,556 --> 00:40:53,043
Hast du das immer?
371
00:40:53,044 --> 00:40:56,050
Was haben? Und nicht jede Frau
Wer weiß, wie man in High Heels läuft?
372
00:40:56,051 --> 00:40:58,138
Im Dschungel nicht gut.
373
00:41:04,139 --> 00:41:06,715
Was ist das?
374
00:41:09,716 --> 00:41:10,582
Gepard.
375
00:41:20,183 --> 00:41:22,551
Mein Nerzmantel.
Wie hat sie es bekommen?
376
00:41:22,552 --> 00:41:24,542
Sie muss zurückgekommen sein
zum Flugzeug.
377
00:41:24,543 --> 00:41:26,542
Er mochte das Getränk.
378
00:41:27,943 --> 00:41:30,942
Wenn dieser Affe nicht nimmt
Seien Sie vorsichtig, Sie werden süchtig.
379
00:41:30,943 --> 00:41:32,524
Schlimm, Gepard.
380
00:41:41,525 --> 00:41:43,235
- Woraus besteht dieser Skin?
- Von Nerz.
381
00:41:43,236 --> 00:41:44,905
Aber ich sage dir nicht wie
Ich habe es.
382
00:41:44,906 --> 00:41:47,732
Es geht darum, zu viel wissen zu wollen.
383
00:41:47,733 --> 00:41:49,628
Gute Haut für Haut.
384
00:41:53,629 --> 00:41:54,707
Jemand wurde verletzt?
385
00:41:54,708 --> 00:41:56,187
Du hast mein Herz zerrissen.
386
00:42:04,188 --> 00:42:06,083
Schuhe auch für Dich.
387
00:42:21,084 --> 00:42:23,267
Wie oft muss ich
Sagen Sie uns, wir sollen keine Zeit verschwenden.
388
00:42:23,268 --> 00:42:24,339
Lass 'uns hier abhauen.
389
00:42:24,340 --> 00:42:26,707
Im Dschungel hat eine Frau
um Ihre Füße zu schützen.
390
00:42:26,708 --> 00:42:29,723
Natürlich werden wir die Ersten sein
trägt Nerzschuhe.
391
00:42:35,124 --> 00:42:36,652
Ich werde weitermachen,
und du folgst mir.
392
00:42:36,653 --> 00:42:37,783
- Du zuletzt.
- Rechts.
393
00:42:37,784 --> 00:42:39,476
Vorsicht vor Schlangen.
394
00:42:39,977 --> 00:42:41,616
Auch mit Leoparden.
395
00:42:41,617 --> 00:42:43,224
Sie bleiben in den Bäumen.
396
00:42:43,225 --> 00:42:46,016
Sei vorsichtig mit
Männer von Opar.
397
00:42:46,017 --> 00:42:47,415
Vorsicht vor Spinnen.
398
00:42:47,416 --> 00:42:48,999
Sie töten schnell mit
sein Gift.
399
00:42:49,000 --> 00:42:51,855
Sie fressen die Augen, die Zunge
und vom Fleisch, lassen Sie nur die Knochen übrig.
400
00:42:51,856 --> 00:42:52,786
Schön, nicht wahr?
401
00:42:52,787 --> 00:42:55,513
Hawkins durchsucht dieses Gebiet.
Suchen Sie nach den Männern von Opar.
402
00:42:57,814 --> 00:42:59,245
Ich glaube nicht, dass wir es schaffen werden.
403
00:42:59,246 --> 00:43:00,437
Wir werden es versuchen.
404
00:43:00,438 --> 00:43:01,836
Zu viel Angst
schweres Bein.
405
00:43:01,837 --> 00:43:03,517
Hope tut es
Das Bein wird leicht.
406
00:43:24,518 --> 00:43:27,213
- Sogar der Regen ist heiß.
- Und auch nass.
407
00:43:27,214 --> 00:43:30,622
Ich kann nur denken
in einem kalten Bier.
408
00:43:30,623 --> 00:43:32,239
Nerz und Schlamm vertragen sich nicht.
409
00:43:32,240 --> 00:43:34,969
Vor einer Woche konnten wir
trinken, was wir wollten.
410
00:43:34,970 --> 00:43:36,441
Wer würde das sagen.
411
00:43:36,442 --> 00:43:39,784
UND. Nur dann wirst du es tun
lernen, Dinge wertzuschätzen.
412
00:43:39,785 --> 00:43:42,896
- Es wird sein?
- Warum? Wird nicht?
413
00:43:42,897 --> 00:43:44,008
Das.
414
00:43:46,009 --> 00:43:48,520
Gehen wir den Weg entlang
Tiere, es ist besser.
415
00:43:48,521 --> 00:43:49,968
Welcher Weg?
416
00:43:49,969 --> 00:43:51,792
Wenn wir im Dschungel ankommen,
Es gibt keine Spur.
417
00:43:51,793 --> 00:43:53,072
Dschungel? Und was ist das hier?
418
00:43:58,073 --> 00:43:59,416
Was ist die Botschaft?
419
00:43:59,417 --> 00:44:01,872
Ich verstehe nicht. Es ist nicht ich
ein Mann aus Opar.
420
00:44:01,873 --> 00:44:04,400
Mach dir keine Sorge. Während
Ich bin bei dir...
421
00:44:04,401 --> 00:44:05,448
sie werden nicht angreifen.
422
00:44:05,449 --> 00:44:08,184
Sogar die Löwen müssen zusehen
deine Feinde.
423
00:44:29,185 --> 00:44:33,064
Wir sind heute viel gelaufen.
Wir haben viel Zeit gewonnen.
424
00:44:33,065 --> 00:44:35,768
Ich denke du bist
Freut mich, dass du mich gefunden hast.
425
00:44:35,769 --> 00:44:38,840
Danke. Mein Mann und ich
wir sind sehr dankbar.
426
00:44:38,841 --> 00:44:40,879
Ich bin auch glücklich.
427
00:44:40,880 --> 00:44:45,280
Hier im Dschungel fühlt sich ein Mann
das Fehlen der Gesellschaft einer Frau.
428
00:44:45,281 --> 00:44:49,504
- Du musst nicht im Dschungel leben.
- Ich weiß. Ich bleibe hier für kurze Zeit.
429
00:44:49,505 --> 00:44:51,520
Ich werde viel Geld bekommen.
430
00:44:51,521 --> 00:44:54,394
Haben Sie schon von uns gehört?
Opars Zähne?
431
00:44:54,395 --> 00:44:57,216
Es ist Elfenbein, das sie behalten
vor tausenden von Jahren.
432
00:44:57,217 --> 00:45:00,283
Ich weiß, wo es ist und
Ich werde es mir selbst besorgen.
433
00:45:00,284 --> 00:45:01,794
Was denken Sie?
434
00:45:01,795 --> 00:45:04,490
Ich denke gar nichts. Er muss
sei wunderbar für dich.
435
00:45:04,491 --> 00:45:05,817
Und ja.
436
00:45:05,818 --> 00:45:07,649
Es lohnt sich, darüber nachzudenken.
437
00:45:07,650 --> 00:45:10,826
Ich freue mich sehr für Sie, Sir
und ich wünsche dir viel Glück.
438
00:45:19,827 --> 00:45:21,417
Müde?
439
00:45:21,418 --> 00:45:23,946
Ich bin. Müde aber glücklich.
440
00:45:23,947 --> 00:45:28,402
Ich hätte nie gedacht, dass ich es könnte
Schlafen Sie auf dem Boden und wachen Sie bereit auf.
441
00:45:28,403 --> 00:45:30,962
Die Nacht ist zu schön
schlafen verbringen.
442
00:45:30,963 --> 00:45:32,778
Die Nächte hier sind
immer schön.
443
00:45:32,779 --> 00:45:34,569
Manchmal schlafe ich nicht einmal.
444
00:45:37,770 --> 00:45:39,297
Sie hat mir Angst gemacht.
445
00:45:52,298 --> 00:45:53,841
Was war „Doodle“?
446
00:45:53,842 --> 00:45:55,137
Hast du deine Kraft verloren?
447
00:46:08,138 --> 00:46:09,889
Danke.
448
00:46:09,890 --> 00:46:12,642
Sag Tarzan, du immer
Hast du hier im Dschungel gelebt?
449
00:46:12,643 --> 00:46:14,602
Ja.
450
00:46:14,603 --> 00:46:16,818
Aber die Sprache? Du verstehst
Also gut, was gesagt wird.
451
00:46:16,819 --> 00:46:18,578
Von wem hast du gelernt?
452
00:46:18,579 --> 00:46:23,137
Viele Jäger kommen hier vorbei,
Missionare. Menschen, manchmal Freunde.
453
00:46:23,138 --> 00:46:26,218
Sie reden und ich höre zu.
Ich lerne leicht.
454
00:46:26,219 --> 00:46:27,826
Und Ihr Volk, haben Sie Familien?
455
00:46:27,827 --> 00:46:30,178
Sie starben. Ich war noch klein.
456
00:46:30,179 --> 00:46:32,898
Ein Kind allein im Dschungel.
Wie hast du überlebt?
457
00:46:32,899 --> 00:46:35,257
Tchucha, der große Affe
Mich gefunden.
458
00:46:39,258 --> 00:46:41,929
Ich habe laufen gelernt
in den Bäumen.
459
00:46:41,930 --> 00:46:45,314
Als ich erwachsen wurde, verließ ich das
Affen und sah einen Mann.
460
00:46:45,315 --> 00:46:48,194
Ich habe gelernt, damit zu laufen
beide Füße.
461
00:46:48,195 --> 00:46:50,813
Ich sah den Mann sprechen.
Ich hörte den Mann sprechen.
462
00:46:55,914 --> 00:46:57,937
Und ich habe auch gelernt
ihre bösen Taten.
463
00:46:57,938 --> 00:46:59,130
Gehörst du zu den Wilden?
464
00:47:01,131 --> 00:47:02,922
Mann von Opar.
465
00:47:02,923 --> 00:47:05,769
Und wenn du nicht loslässt, bald
Der ganze Stamm wird uns jagen.
466
00:48:01,770 --> 00:48:03,634
Was machen wir?
Jetzt schwimmen?
467
00:48:03,635 --> 00:48:05,314
Nein, folge dem Fluss.
468
00:48:05,315 --> 00:48:07,802
Suchen Sie nach einem Ort
Kreuz, aber sei vorsichtig.
469
00:48:07,803 --> 00:48:11,354
Für Männer ist das einfach
Opar finden Sie uns hier.
470
00:48:11,355 --> 00:48:13,850
Bleibt zusammen.
471
00:48:34,851 --> 00:48:36,950
Schauen Sie sich die Flusspferde an.
472
00:48:45,951 --> 00:48:47,446
Das ist der Anführer der Gruppe.
473
00:48:47,447 --> 00:48:48,877
Er hat einen schönen Harem.
474
00:48:48,878 --> 00:48:51,805
Mir gefällt der Weg nicht
die uns anschauen.
475
00:48:51,806 --> 00:48:54,789
Ich glaube auch nicht, dass sie es sind
Mir gefällt, wie du aussiehst.
476
00:48:54,790 --> 00:48:56,341
Komm schon, Diana.
Lass uns gehen.
477
00:49:05,342 --> 00:49:07,830
Abwarten.
478
00:49:14,831 --> 00:49:16,854
Hawkins! Du behältst das
Frauen.
479
00:49:16,855 --> 00:49:19,421
Halten Sie die Waffe bereit.
Ich leite die Gruppe.
480
00:49:19,422 --> 00:49:21,693
Stört es dich auch?
bleib in deiner Nähe.
481
00:49:21,694 --> 00:49:23,565
Wenn wir überqueren wollen, müssen wir es tun
Machen Sie einen schönen Spaziergang...
482
00:49:23,566 --> 00:49:25,557
bevor ich
wagen Sie es einzutreten.
483
00:50:15,558 --> 00:50:16,590
Ist müde?
484
00:50:16,591 --> 00:50:18,774
Aber was für eine Frage.
Mein Rücken tut weh,
485
00:50:18,775 --> 00:50:20,894
mein Nerzschuh
es kocht.
486
00:50:20,895 --> 00:50:22,204
Courage-Spiel.
Wir werden es machen.
487
00:50:41,205 --> 00:50:43,579
- Abwarten.
- Aber was war es?
488
00:50:49,580 --> 00:50:51,379
Ich habe es mitgebracht
du isst.
489
00:50:51,380 --> 00:50:53,282
Trauben, meine Frucht
bevorzugt, danke.
490
00:50:53,283 --> 00:50:55,059
Lasst uns ausruhen
über den Sumpf.
491
00:50:55,060 --> 00:50:57,735
- Sumpf?
- Sumpf?
492
00:51:16,736 --> 00:51:18,319
Wir müssen
sich darauf einlassen?
493
00:51:18,320 --> 00:51:22,046
Komm schon, es ist nicht tief.
494
00:51:22,047 --> 00:51:23,910
Zurück.
495
00:51:23,911 --> 00:51:25,734
Giftige Spinne.
496
00:51:25,735 --> 00:51:27,750
Sie kann töten.
497
00:51:27,751 --> 00:51:29,326
Ich hätte sie fast berührt.
498
00:51:29,327 --> 00:51:30,496
Lasst uns gehen
genau hier.
499
00:51:30,497 --> 00:51:32,912
Durch den Sumpf oder nicht.
Komm Doodle.
500
00:51:49,913 --> 00:51:52,816
Wenn wir in die Nähe von eins kommen
Telefon wäre eine tolle Geschichte.
501
00:51:52,817 --> 00:51:56,940
Ja, der Millionär Playboy und seine Freunde
Sie gingen von der Hochzeit zurück.
502
00:52:06,441 --> 00:52:08,008
Ich kümmere mich um sie.
503
00:52:14,009 --> 00:52:16,416
Aufmerksamer sein.
504
00:52:56,417 --> 00:52:58,888
Gute Nacht für
Du auch.
505
00:53:08,889 --> 00:53:10,936
Ich kann mich selbst unterstützen
auf deinem Arm?
506
00:53:10,937 --> 00:53:13,576
Das kannst du, aber sei vorsichtig
die Krokodile.
507
00:53:13,577 --> 00:53:15,596
Krokodile.
508
00:53:22,897 --> 00:53:24,592
Sind Sie sicher, dass die
Ist das der Weg?
509
00:53:24,593 --> 00:53:27,256
Dies ist der kürzeste Weg
zum Adlerberg.
510
00:53:27,257 --> 00:53:29,527
Er ist nicht so dumm.
511
00:53:29,528 --> 00:53:31,856
Seien Sie nicht so sicher.
Ich kenne dieses Gebiet...
512
00:53:31,857 --> 00:53:33,888
sehr gut und nie
Ich bin hier entlang gekommen.
513
00:53:33,889 --> 00:53:36,988
Ist das nicht ein Zufall?
Ich war auch noch nie hier.
514
00:53:43,989 --> 00:53:45,660
Oh, Gott sei Dank, wir haben es geschafft.
515
00:53:45,661 --> 00:53:48,908
Ich kann es nicht ertragen, noch mehr zu geben
ein Schritt.
516
00:53:48,909 --> 00:53:51,524
Hatte Recht,
Das ist die Abkürzung.
517
00:53:51,525 --> 00:53:54,572
Wenn es die Abkürzung ist, möchte ich sie nicht einmal
Kenne den normalen Weg.
518
00:53:54,573 --> 00:53:56,436
Wir können campen
hier heute Abend.
519
00:53:56,437 --> 00:53:58,069
Schweigen.
520
00:54:01,070 --> 00:54:03,988
Glaubst du, es ist ein Tier?
521
00:54:03,989 --> 00:54:05,869
Ein zweibeiniges Tier.
522
00:54:32,870 --> 00:54:34,317
Gute Nacht.
523
00:55:34,318 --> 00:55:36,644
Tarzan, nicht wahr?
nie ruhen?
524
00:55:36,645 --> 00:55:38,100
Tarzan-Uhren.
525
00:55:38,101 --> 00:55:39,948
Viele Gefahren.
526
00:55:39,949 --> 00:55:41,972
Es bleibt noch viel zu tun
Adlerberg.
527
00:55:41,973 --> 00:55:44,052
Mädchen geht schlafen.
528
00:55:44,053 --> 00:55:46,844
Nein, ich bin schlaflos.
529
00:55:46,845 --> 00:55:48,749
Frau denkt an Mann.
530
00:55:49,750 --> 00:55:51,876
Darin und in anderen Dingen.
531
00:55:51,877 --> 00:55:53,708
Er kümmert sich um dich.
532
00:55:53,709 --> 00:55:56,716
Ich sehe es darin
seine Augen.
533
00:55:56,717 --> 00:55:59,772
Nein, Sie irren sich.
Er kümmert sich nicht um mich.
534
00:55:59,773 --> 00:56:02,844
Wenn wir zurückkehren
Zuhause werden wir uns trennen.
535
00:56:02,845 --> 00:56:04,885
Zu trennen?
536
00:56:04,886 --> 00:56:07,372
Was ist trennen?
537
00:56:07,373 --> 00:56:10,684
Nun, in unserer Welt wann
kein Mann und keine Frau...
538
00:56:10,685 --> 00:56:13,845
kann weiterleben
zusammen trennen sie sich.
539
00:56:13,846 --> 00:56:15,860
Jeder auf seiner Seite.
540
00:56:15,861 --> 00:56:19,115
Im Dschungel braucht Frau
Mannschutz.
541
00:56:19,116 --> 00:56:22,621
Und ein Mann braucht eine Frau.
Du bist eine gute Frau für jeden.
542
00:56:22,622 --> 00:56:24,061
Ich fühle.
543
00:56:24,062 --> 00:56:26,918
Er ist mutig.
544
00:56:26,919 --> 00:56:29,446
Das hätte ich nicht tun können
sagte nichts besseres.
545
00:56:29,447 --> 00:56:31,365
Konnte es einfach nicht herausfinden
Du hattest Sex mit...
546
00:56:31,366 --> 00:56:33,037
seine Frau.
547
00:56:33,038 --> 00:56:35,453
Was ist Sex?
548
00:56:35,454 --> 00:56:37,309
Es bedeutet Liebe machen
mit jemandem.
549
00:56:37,310 --> 00:56:39,582
Platzieren Sie den Samen.
550
00:56:39,583 --> 00:56:41,790
Da wir gerade in der Stimmung sind,
Wer hat das Recht zu bleiben?
551
00:56:41,791 --> 00:56:45,134
Bei dieser Frau bin ich es.
Ich habe sie gerettet.
552
00:56:45,135 --> 00:56:47,397
Gerettet?
553
00:56:49,398 --> 00:56:50,845
Jeder weiß es ja.
554
00:56:50,846 --> 00:56:54,099
Wenn Sie dann gespeichert haben
Er ist auch wütend.
555
00:56:54,100 --> 00:56:58,237
Aber es sagt immer noch einiges aus
als ob sein Herz schlecht wäre.
556
00:56:58,238 --> 00:56:59,261
Ich habe es nicht verstanden.
557
00:56:59,262 --> 00:57:01,916
Ich sage, was ich fühle.
558
00:57:01,917 --> 00:57:04,879
Ich schaue in dein Gesicht und denke:
weil du dir keine Sorgen machst...
559
00:57:04,880 --> 00:57:06,259
bei der Annäherung an Opar.
560
00:57:06,260 --> 00:57:08,042
Warum soll?
561
00:57:08,043 --> 00:57:10,212
Das waren sie schon immer
sehr schlecht.
562
00:57:10,213 --> 00:57:12,005
Hören Sie, ich kenne Tarzan nicht
Ich weiß was du denkst...
563
00:57:12,006 --> 00:57:14,124
Trotzdem!
564
00:57:45,125 --> 00:57:47,221
Giftiger Spinnenbiss.
565
00:58:01,222 --> 00:58:03,348
Das Gift dauert lange.
566
00:58:04,349 --> 00:58:06,237
Und wir nehmen uns Zeit
auch viel.
567
00:58:06,238 --> 00:58:07,965
Was willst du
meinst du damit?
568
00:58:07,966 --> 00:58:10,517
Gestern haben wir viel durchgemacht
in der Nähe von Opar.
569
00:58:10,518 --> 00:58:12,340
Tarzan ist besser
dich führen.
570
00:58:12,341 --> 00:58:14,028
Lass uns die ganze Nacht laufen.
571
00:58:14,029 --> 00:58:16,101
Und morgen nimmt dich Tarzan mit
bis zur Kehle.
572
00:58:16,102 --> 00:58:17,412
Dort werden sie in Sicherheit sein.
573
00:58:17,413 --> 00:58:19,005
Schnell, mach dich bereit.
Lass uns jetzt gehen.
574
00:58:19,006 --> 00:58:21,140
Lösch das Feuer.
575
00:58:22,141 --> 00:58:23,933
Den Weg kennen
für den Hals?
576
00:58:23,934 --> 00:58:25,181
Natürlich.
577
00:58:25,182 --> 00:58:28,612
Exzellent. Diesmal du
fortfahren.
578
00:58:28,613 --> 00:58:30,301
Alles gut.
579
00:58:42,302 --> 00:58:43,908
Wir sind fast da.
580
00:58:43,909 --> 00:58:46,884
Gott sei Dank. ich würde sterben
wenn ich weiter laufen müsste.
581
00:58:46,885 --> 00:58:48,716
Viele Steine und umgestürzte Bäume.
582
00:58:48,717 --> 00:58:50,389
Große Flut.
583
00:58:50,390 --> 00:58:52,021
Daran ist nichts auszusetzen.
584
00:58:52,022 --> 00:58:54,884
Doodle, bitte mich
Helfen Sie hier mit Diana.
585
00:59:10,885 --> 00:59:12,085
Wann war das letzte Mal
Wer war hier?
586
00:59:13,086 --> 00:59:14,964
Vor ein paar Wochen, warum?
587
00:59:14,965 --> 00:59:16,204
Es war nach der Flut.
588
00:59:23,205 --> 00:59:25,196
Abwarten!
589
00:59:40,197 --> 00:59:42,301
Ich wusste, dass es blockiert war.
590
00:59:42,302 --> 00:59:44,253
Als ich kam, war es offen.
591
00:59:44,254 --> 00:59:47,348
Lüge! Es ist so
vor wenigen Monaten.
592
00:59:47,349 --> 00:59:50,549
Die Sonne braucht Zeit, um den Schlamm zu trocknen.
593
00:59:53,550 --> 00:59:56,421
Pass auf Hawkins auf und
Bleib hier.
594
00:59:56,422 --> 00:59:58,572
Ich werde nach einem anderen suchen
Weg zur Küste.
595
01:00:36,573 --> 01:00:38,797
Es muss einen Weg dazwischen geben
Wo Wilde vorbeikommen.
596
01:00:38,798 --> 01:00:40,357
Ich werde versuchen, es zu finden.
597
01:00:40,358 --> 01:00:41,824
Sie sollten näher bleiben
von der Klippe.
598
01:00:41,825 --> 01:00:43,770
Es ist sehr gefährlich
bleib hier.
599
01:00:43,771 --> 01:00:45,298
Lass uns gehen.
600
01:00:58,299 --> 01:00:59,744
Komm zurück, Chita, du bleibst.
601
01:02:00,745 --> 01:02:03,408
- Eine Zigarette, Dick.
- Nimm es, es ist das letzte.
602
01:02:03,409 --> 01:02:05,760
Also vergiss es, mach dir keine Sorgen
rede mehr darüber.
603
01:02:05,761 --> 01:02:07,512
Gib es ihm, Diana.
604
01:02:08,913 --> 01:02:10,161
Danke.
605
01:02:14,162 --> 01:02:16,200
Okay Chita, du kannst es anzünden.
606
01:02:21,201 --> 01:02:23,596
Danke, Cheetah.
607
01:02:24,897 --> 01:02:26,713
Was war Ihr Ziel, Hawkins?
608
01:02:26,714 --> 01:02:29,224
Was hast du erwartet
damit erreichen?
609
01:02:29,225 --> 01:02:30,544
Ich weiß nicht was ich sagen soll.
610
01:02:30,545 --> 01:02:32,788
Wenn es um Geld ginge
Ich wollte, warum hast du es nicht gesagt?
611
01:02:32,789 --> 01:02:34,852
Wir hätten für den Gefallen bezahlt
das er uns gegeben hat.
612
01:02:59,853 --> 01:03:01,324
Warum ist Cheetah so?
613
01:03:20,325 --> 01:03:22,108
NEIN!
614
01:03:34,109 --> 01:03:36,348
Wohin bringen sie uns?
615
01:03:37,349 --> 01:03:39,852
Lass mich los, du böses Gesicht.
616
01:03:39,853 --> 01:03:41,437
Bringt alle dorthin.
617
01:03:41,438 --> 01:03:44,965
Es wird eine tolle Geschichte
wenn ich es überlebe, es zu schreiben.
618
01:03:44,966 --> 01:03:47,549
Ruhig halten. Ich werde es nicht zulassen
Tu dir nichts.
619
01:03:51,550 --> 01:03:53,679
Tarzan hatte recht,
du gehtst mir auf die Nerven.
620
01:03:57,680 --> 01:04:00,711
Du gehst ins Dorf. Sag es dem
Boss, die Safari wurde eingefangen...
621
01:04:00,712 --> 01:04:02,985
und diese weißen Leute
Sie sind auf dem Weg.
622
01:04:15,986 --> 01:04:18,479
Lass es offen. Tarzan
wird auch kommen. Kann gehen.
623
01:05:51,280 --> 01:05:53,417
Bleib hier. Bekomme es
Tarzan.
624
01:08:54,418 --> 01:08:56,217
Gepard.
625
01:08:58,218 --> 01:09:01,697
Geh Tschita.
Tu, was ich gesagt habe.
626
01:09:01,698 --> 01:09:03,729
Geh Tschita.
627
01:11:52,730 --> 01:11:55,466
Ich sagte, ich würde es nicht zulassen
irgendetwas mit dir zu tun.
628
01:11:59,267 --> 01:12:01,363
Lass los.
629
01:12:01,364 --> 01:12:03,162
Dick!
630
01:12:48,163 --> 01:12:50,091
Warum habe ich die Frau mitgebracht?
Hier?
631
01:12:50,092 --> 01:12:51,595
Diese Frau gehört mir.
632
01:12:51,596 --> 01:12:53,427
Sie wird nicht hingehen
das Opfer.
633
01:12:53,428 --> 01:12:55,466
Fünf Weiße im Flugzeug.
634
01:12:55,467 --> 01:12:59,083
Wenn Hawkins das Elfenbein will
Von Opar müssen fünf sterben.
635
01:12:59,084 --> 01:13:01,346
Du wirst deins haben
fünf Weiße.
636
01:13:01,347 --> 01:13:03,178
Tarzan wird gefangen werden.
637
01:13:47,179 --> 01:13:50,099
Trommeln sagen:
Tarzan-Gefangener.
638
01:13:50,100 --> 01:13:52,283
Töte sie.
639
01:13:58,284 --> 01:14:01,795
Stoppen!
640
01:14:01,796 --> 01:14:03,787
Hören.
641
01:15:03,788 --> 01:15:05,179
Was ist das Problem?
642
01:15:05,180 --> 01:15:08,322
Die Trommel sagt Hawkins
verriet Häuptling Ogonoore.
643
01:15:08,323 --> 01:15:09,410
Ist nicht wahr.
644
01:15:09,411 --> 01:15:12,194
Drum sagt, dass du es tun wirst
das Dorf in Brand stecken.
645
01:15:12,195 --> 01:15:13,098
Was?
646
01:15:13,099 --> 01:15:15,353
Wie würden Sie das tun, wenn
Ich bin hier?
647
01:16:24,354 --> 01:16:26,338
Die Trommel sagt die Wahrheit.
648
01:16:26,339 --> 01:16:29,810
Du bist ein Verräter. angezündet
unsere Stadt.
649
01:16:29,811 --> 01:16:31,390
Aufleuchten. Nimm ihn.
650
01:16:47,391 --> 01:16:50,521
Lösen Sie schnell die Seile.
651
01:16:54,522 --> 01:16:56,479
Tarzan!
652
01:17:02,480 --> 01:17:06,823
Lass die anderen frei. Lass uns überqueren
die Brücke, bevor sie brennt.
653
01:17:06,824 --> 01:17:09,407
ich habe nichts
damit zu tun haben.
654
01:17:09,408 --> 01:17:11,864
Die Trommel hat gelogen.
655
01:17:11,865 --> 01:17:12,951
Wir müssen rennen.
656
01:17:12,952 --> 01:17:17,984
Komm mit mir.
657
01:17:17,985 --> 01:17:19,559
Ich habe bereits Nein gesagt
dich betrügen.
658
01:17:19,560 --> 01:17:20,646
Wie würden Sie das machen?
659
01:17:20,647 --> 01:17:24,297
Du verrätst dein Volk, Hawkins.
Vielleicht hat er mich betrogen.
660
01:17:45,298 --> 01:17:49,632
Nein. Ich sage nein
ich war es. Ich war es nicht!
661
01:17:49,633 --> 01:17:51,823
Schau, Tarzan rennt weg.
662
01:19:13,824 --> 01:19:16,567
Wenn der Feuerschein erlischt,
wir werden von hier weglaufen.
663
01:19:18,968 --> 01:19:20,415
Diana.
664
01:19:20,416 --> 01:19:22,799
Wenn wir nach Hause gehen,
Ich verspreche, ich werde absagen...
665
01:19:22,800 --> 01:19:24,244
der Kauf des neuen Flugzeugs.
666
01:19:31,245 --> 01:19:33,779
Das Schaffen wir schon.
667
01:20:26,780 --> 01:20:31,200
Untertitel - Kilo
48753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.