Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,256 --> 00:00:02,048
مرحبا هناك ومرحبا بكم مرة أخرى
2
00:00:02,304 --> 00:00:06,656
أريد أن أتحدث عن مهمتك لهذا الأسبوع وما الذي أود أن تفعله بالضبط
3
00:00:06,912 --> 00:00:08,448
أهم شيء
4
00:00:08,704 --> 00:00:10,752
هو فهم السبب
5
00:00:11,008 --> 00:00:14,336
وراء كل التقنيات التي تعلمناها في ورشة العمل
6
00:00:15,104 --> 00:00:19,456
من المهم جدًا فهم سبب استخدامنا للتقنيات التي استخدمناها
7
00:00:19,712 --> 00:00:21,760
على عكس الأزرار التي نستخدمها
8
00:00:22,016 --> 00:00:22,784
ينفذ
9
00:00:23,296 --> 00:00:24,576
يمكنك دائما جوجل
10
00:00:24,832 --> 00:00:26,880
يا ما الزر يفعل هذا
11
00:00:27,392 --> 00:00:30,208
لكن لا يمكنك جوجل لماذا أنا مستحق
12
00:00:30,464 --> 00:00:33,280
لأن هذا شيء عليك فقط أن تعرفه جوهريًا
13
00:00:33,536 --> 00:00:38,144
قم بتعيين أول شيء أريدك أن تتأكد من أنك قمت بتدوينه من مقاطع الفيديو لهذا الأسبوع
14
00:00:38,656 --> 00:00:40,704
المهمة الثانية التي أود منك القيام بها
15
00:00:41,216 --> 00:00:44,288
هل تمت إعادة محاولة اللقطة التي حققناها في هذا العمل
16
00:00:45,824 --> 00:00:47,872
من الناحية المثالية ، ستكون قادرًا على القيام بذلك
17
00:00:48,128 --> 00:00:51,200
دون الذهاب مع الفيديو خطوة بخطوة
18
00:00:51,712 --> 00:00:55,552
أتفهم أن هذا ليس ممكنًا تمامًا إذا كنت تتعلم نيك لأول مرة
19
00:00:55,808 --> 00:00:59,648
حاولت أن أفعل ذلك بمفردك وأن أرجع إلى الفيديو قدر الإمكان
20
00:01:00,123 --> 00:01:02,363
مترجم بواسطة
- ♪ عبر الإنترنت font> - الدورات التدريبية font>. النادي font> ♪ -
نحن نضغط المعرفة من أجلك!
https://t.me/joinchat/ailxpXoW3JVjYzQ1
21
00:01:02,364 --> 00:01:01,696
إذا كنت تتذكر جهة الاتصال
22
00:01:02,720 --> 00:01:05,792
نحن نقنع هذا العام لكنني لا أتذكرها تمامًا
23
00:01:06,048 --> 00:01:07,584
هيا تحقق من الفيديو
24
00:01:07,840 --> 00:01:11,936
هذا رائع لأنك تتذكر سبب الأزرار التي يمكنك العثور عليها دائمًا
25
00:01:12,448 --> 00:01:15,776
عند الانتهاء من اللقطة ، أود أن أقدم لك ملاحظات إذا كنت ترغب في التحميل
26
00:01:16,288 --> 00:01:18,080
أود منك أن تفعل
27
00:01:18,336 --> 00:01:21,920
يتم تصدير تقدم محمل من تسديدتك النهائية
28
00:01:22,432 --> 00:01:23,968
فكيف حالك وافعل ذلك
29
00:01:24,480 --> 00:01:26,272
هل دعنا نمضي قدما
30
00:01:26,528 --> 00:01:32,160
واجعل حقل متجه سريعًا مرة أخرى كما فعلنا في الفيديو السابق
31
00:01:33,184 --> 00:01:34,720
ما انتزاع أم ماذا
32
00:01:36,768 --> 00:01:38,048
13 هنا لن تفعل
33
00:01:38,304 --> 00:01:40,096
SR GPS
34
00:01:41,120 --> 00:01:42,144
عملية
35
00:01:43,424 --> 00:01:44,960
كل ما عليك القيام به
36
00:01:45,472 --> 00:01:47,520
هو جعل الحق الآن
37
00:01:54,176 --> 00:01:55,200
تفضل
38
00:01:55,712 --> 00:01:58,784
ما اسم الشيء نفسه لكن mov
39
00:02:01,344 --> 00:02:03,648
تأكد من ضبط هذا على srgb
40
00:02:03,904 --> 00:02:09,024
قيد التقدم 42 سيكون هذا أكثر من كافٍ بالنسبة لي لرؤية النتيجة النهائية
41
00:02:09,280 --> 00:02:11,584
دون استهلاك الكثير من البيانات
42
00:02:12,096 --> 00:02:18,240
أوصي بشدة باستخدام ملف الفيلم بالطريقة التي لدينا هنا أولاً X
43
00:02:18,496 --> 00:02:19,776
تسلسل الصورة
44
00:02:20,032 --> 00:02:23,360
ثم قمنا باستيراد ذلك وكتابته على هيئة تعديل
45
00:02:23,616 --> 00:02:28,736
كل ما عليك هو التأكد من أن شيئًا ما قد حدث لك ولم تفقد وقتك في رينو ولن يستغرق الأمر وقتًا على الإطلاق
46
00:02:28,992 --> 00:02:30,784
لإعادة تقديم العرض
47
00:02:31,040 --> 00:02:32,576
كما ترون أمامنا
48
00:02:32,832 --> 00:02:33,600
بمجرد الانتهاء من ذلك
49
00:02:33,856 --> 00:02:36,672
انطلق وقم بتطبيقه على الخلاف وسأقدم لك بعض التعليقات
50
00:02:37,440 --> 00:02:39,744
وهذا يختتم أسبوعنا الأول في
51
00:02:40,000 --> 00:02:44,096
شكراً جزيلاً لوجودكم هنا معي يا رفاق ، أنا متحمس جدًا لهذه الورشة
52
00:02:44,352 --> 00:02:45,632
وسألتقطكم جميعًا الأسبوع المقبل
5311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.