All language subtitles for haven.s05e07.1080p.bluray.x264-shortbrehd_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:02,585 Previously on Haven... 2 00:00:02,670 --> 00:00:05,046 Bringing Audrey back, that is how we get rid of Mara. 3 00:00:05,130 --> 00:00:07,090 Audrey is still in there. We got to get her out. 4 00:00:07,174 --> 00:00:09,842 So Audrey was rattling around inside of me. 5 00:00:09,968 --> 00:00:11,761 I'm going to kill that bitch right now. 6 00:00:11,845 --> 00:00:12,929 Do you really think 7 00:00:13,013 --> 00:00:15,056 I can let out a reincarnation trouble? 8 00:00:15,140 --> 00:00:16,265 Maybe we'll use that on Mara, 9 00:00:16,350 --> 00:00:17,684 get Audrey to pop out. 10 00:00:35,577 --> 00:00:37,036 Thank you. 11 00:00:45,254 --> 00:00:46,337 I don't know... There's nothing in here 12 00:00:46,422 --> 00:00:48,756 about splitting personality or making new bodies. 13 00:00:50,718 --> 00:00:53,177 Maybe I did use the right curse, 14 00:00:53,262 --> 00:00:56,222 and it just... Mutated. 15 00:00:57,141 --> 00:00:58,141 Or something. 16 00:00:58,225 --> 00:01:00,768 Or maybe you used one you don't know about. 17 00:01:00,853 --> 00:01:02,812 I mean, I can't imagine a family of serial killers 18 00:01:02,896 --> 00:01:04,939 kept perfect records, no offense. 19 00:01:05,023 --> 00:01:06,232 None taken. 20 00:01:06,316 --> 00:01:07,942 So it's official. 21 00:01:08,068 --> 00:01:10,319 We have no idea what happened. 22 00:01:10,404 --> 00:01:11,571 Absolutely no idea. 23 00:01:13,240 --> 00:01:14,741 Thank God it did. 24 00:01:16,535 --> 00:01:17,535 You're here. 25 00:01:20,080 --> 00:01:21,581 How do you feel? 26 00:01:22,666 --> 00:01:24,417 I'm... 27 00:01:24,501 --> 00:01:25,793 Me. 28 00:01:25,878 --> 00:01:30,506 For the first time, it's just me. 29 00:01:33,510 --> 00:01:37,180 - But now we have, below deck... - Mara. 30 00:01:37,264 --> 00:01:39,098 I don't understand. If the Guard wants her so bad, 31 00:01:39,183 --> 00:01:40,600 why can't we just give her to them? 32 00:01:40,684 --> 00:01:42,643 - I agree. - No, we can't. 33 00:01:42,728 --> 00:01:44,228 Dwight just left town. 34 00:01:44,313 --> 00:01:46,230 Dwight just left town where? 35 00:01:46,315 --> 00:01:48,274 He wouldn't say. But without him around, 36 00:01:48,358 --> 00:01:50,735 there's no telling what the Guard will do to her. 37 00:01:50,819 --> 00:01:52,445 And that's our problem how? 38 00:01:56,116 --> 00:01:57,492 What if you're connected, 39 00:01:57,576 --> 00:01:58,785 like with William? 40 00:01:59,453 --> 00:02:02,121 Something happens to Mara, what happens to you? 41 00:02:02,206 --> 00:02:04,040 Look, I don't like it, but we can't risk it. 42 00:02:04,124 --> 00:02:06,959 We... we have to... protect her. 43 00:02:08,086 --> 00:02:10,838 This chick is public enemy number one. 44 00:02:10,923 --> 00:02:14,717 We're gonna have to keep her a secret from... everyone. 45 00:02:14,802 --> 00:02:17,804 The idea of being connected to her makes my skin crawl. 46 00:02:19,807 --> 00:02:21,432 I'm done with her. 47 00:02:21,517 --> 00:02:26,437 I'm just going to be Audrey Parker, for good. 48 00:02:26,522 --> 00:02:28,064 All right, then it's decided. 49 00:02:28,148 --> 00:02:30,441 We keep her here until we can turn her back over to Dwight. 50 00:02:30,526 --> 00:02:31,734 That's the plan. 51 00:02:34,112 --> 00:02:36,072 Listen, I'm-- I'm tired. 52 00:02:36,156 --> 00:02:39,826 I really just want to go home and take a shower. 53 00:02:40,327 --> 00:02:41,828 It's been a long day. 54 00:02:47,417 --> 00:02:48,793 What do you think? 55 00:02:48,877 --> 00:02:50,920 She doesn't want to go anywhere near Mara. 56 00:02:51,004 --> 00:02:52,129 I don't blame her. 57 00:02:52,214 --> 00:02:53,756 We don't know how this split thing works. 58 00:02:53,841 --> 00:02:54,841 We don't know anything. 59 00:02:54,925 --> 00:02:57,093 - Mara might. - Well, maybe, but... 60 00:02:57,177 --> 00:02:59,178 you think she's gonna help us? 61 00:03:00,180 --> 00:03:01,180 No. 62 00:03:01,723 --> 00:03:04,392 I'm gonna... go with Audrey. 63 00:03:05,561 --> 00:03:07,103 See you later. 64 00:03:16,822 --> 00:03:19,031 When's my phone call? 65 00:03:19,116 --> 00:03:22,034 I want to speak to my new twin sis. 66 00:03:24,079 --> 00:03:25,580 I see the confusion. 67 00:03:26,498 --> 00:03:28,583 You... think you have rights. 68 00:03:29,251 --> 00:03:31,294 How do I put this politely? 69 00:03:31,378 --> 00:03:32,378 You don't. 70 00:03:32,462 --> 00:03:34,297 You are alive for one reason: 71 00:03:34,381 --> 00:03:35,548 your connection to Audrey. 72 00:03:37,259 --> 00:03:38,259 My what? 73 00:03:39,011 --> 00:03:40,219 Don't play dumb. 74 00:03:41,847 --> 00:03:42,847 Oh, right. 75 00:03:44,683 --> 00:03:47,727 You mean how I can sense her out there. 76 00:03:49,396 --> 00:03:52,189 How right now she's feeling very... 77 00:03:53,901 --> 00:03:56,110 hungry, 78 00:03:56,194 --> 00:03:59,572 because she's always hungry. 79 00:03:59,656 --> 00:04:02,700 You have no idea if we're connected. 80 00:04:02,784 --> 00:04:04,785 You want me to tell you. 81 00:04:06,079 --> 00:04:07,246 - Yes, please. - Okay. 82 00:04:07,331 --> 00:04:09,457 Well, this is how this is going to work. 83 00:04:09,541 --> 00:04:11,500 I will tell you what I know, 84 00:04:11,585 --> 00:04:13,252 but you must give me something first. 85 00:04:14,254 --> 00:04:15,755 The Crocker family journal. 86 00:04:17,966 --> 00:04:20,676 - Now, why would you want that? - I could use a good read. 87 00:04:20,761 --> 00:04:22,011 It's just a list of all the Troubles 88 00:04:22,095 --> 00:04:23,346 that my family's ended. 89 00:04:26,558 --> 00:04:28,017 You want to know what they are 90 00:04:28,101 --> 00:04:30,603 because, for some reason, 91 00:04:30,687 --> 00:04:33,022 you're not immune to what's in me. 92 00:04:34,483 --> 00:04:35,816 Well, I don't know how to break it to you, 93 00:04:35,901 --> 00:04:38,027 but you're not getting it. 94 00:04:38,111 --> 00:04:39,111 Well, all right, then. 95 00:04:40,739 --> 00:04:42,531 - I'm done talking. - That's fine, actually, 96 00:04:42,616 --> 00:04:45,326 because there are other ways to find out. 97 00:04:47,120 --> 00:04:48,746 Uh... Ah! 98 00:04:52,668 --> 00:04:53,668 Torture? 99 00:04:54,086 --> 00:04:56,212 No... You don't have it in you. 100 00:04:56,296 --> 00:04:57,838 No, no, no, no, no, no. 101 00:04:59,132 --> 00:05:00,841 I'm just gonna take one of your toes. 102 00:05:00,926 --> 00:05:02,259 What? 103 00:05:02,344 --> 00:05:03,594 Yeah. 104 00:05:03,679 --> 00:05:04,887 Your toe. 105 00:05:04,972 --> 00:05:07,640 You see, if you and Audrey really are connected, 106 00:05:07,724 --> 00:05:09,558 well, then she'll lose one of hers too, 107 00:05:09,643 --> 00:05:11,477 and then we'll know, right? 108 00:05:12,562 --> 00:05:15,231 What is it with you boys and feet? 109 00:05:15,315 --> 00:05:16,315 No. 110 00:05:16,400 --> 00:05:17,400 You're bluffing. 111 00:05:17,484 --> 00:05:20,069 And you are stalling. 112 00:05:20,153 --> 00:05:21,153 I don't know what the big deal is. 113 00:05:21,238 --> 00:05:22,905 I mean, it's just a toe. You won't even miss it. 114 00:05:24,950 --> 00:05:25,950 And if we are connected, 115 00:05:26,034 --> 00:05:27,368 are you gonna give Audrey the same speech? 116 00:05:27,452 --> 00:05:29,870 How you just took a toe and it's really no big deal? 117 00:05:41,091 --> 00:05:43,551 Get used to that feeling, Duke. 118 00:05:43,635 --> 00:05:45,594 This isn't going to be easy. 119 00:05:45,679 --> 00:05:47,722 I may be the one stuck down here... 120 00:05:48,890 --> 00:05:50,725 but you're the ones in over your heads. 121 00:06:53,914 --> 00:06:55,664 Uh-oh. 122 00:06:55,749 --> 00:06:56,749 Case face. 123 00:06:58,085 --> 00:06:59,960 I miss that face. 124 00:07:00,045 --> 00:07:01,796 Three dead, 125 00:07:01,880 --> 00:07:03,130 all at the same time, 126 00:07:03,215 --> 00:07:05,216 all the same way, all weird. 127 00:07:07,594 --> 00:07:09,595 I don't think it's anything serious. 128 00:07:10,097 --> 00:07:11,597 Let's just stay here. 129 00:07:12,015 --> 00:07:13,015 - Nathan. - Mm-hmm? 130 00:07:14,059 --> 00:07:15,726 This is what we do, all right? 131 00:07:15,811 --> 00:07:16,936 We're that couple. 132 00:07:20,023 --> 00:07:23,692 Are you afraid that people are gonna confuse me with Mara? 133 00:07:23,777 --> 00:07:25,611 No. It's not that. 134 00:07:27,114 --> 00:07:30,574 I already put the word out that you're you now. 135 00:07:30,659 --> 00:07:32,701 The split personality is gone. 136 00:07:35,664 --> 00:07:39,041 Okay, so, then the best way for me to prove that I'm Audrey 137 00:07:39,126 --> 00:07:42,670 is to solve another Trouble again, right? 138 00:07:45,132 --> 00:07:46,132 What's wrong? 139 00:07:49,678 --> 00:07:52,138 I don't think you're immune to the Troubles anymore. 140 00:07:53,682 --> 00:07:54,807 Maybe it was the split. 141 00:07:54,891 --> 00:07:56,267 Why would you think that? 142 00:07:59,604 --> 00:08:02,439 Because I can't feel you anymore. 143 00:08:10,991 --> 00:08:13,200 But what about last night and... 144 00:08:14,286 --> 00:08:15,494 this morning? 145 00:08:15,704 --> 00:08:18,038 Doesn't matter...to me. 146 00:08:19,332 --> 00:08:22,001 Well... that much is clear. 147 00:08:24,963 --> 00:08:26,463 I just-- I don't... 148 00:08:27,841 --> 00:08:30,342 I don't understand why you wouldn't tell me right away. 149 00:08:32,179 --> 00:08:33,679 Didn't want to scare you. 150 00:08:36,183 --> 00:08:37,933 Didn't know what it meant. 151 00:08:42,063 --> 00:08:45,691 I guess it means that... I'm my own person. 152 00:08:47,944 --> 00:08:49,486 I'm just... normal. 153 00:08:50,530 --> 00:08:52,865 I'm not any less immune to the Troubles than you are. 154 00:08:55,994 --> 00:08:57,995 Solving Troubles is what we do, 155 00:08:58,163 --> 00:08:59,163 so... 156 00:09:01,166 --> 00:09:04,752 we should just go out there and... and be us. 157 00:09:14,095 --> 00:09:15,971 You gave us all the information you could, 158 00:09:16,056 --> 00:09:17,806 and that's all that you can do. 159 00:09:17,891 --> 00:09:20,684 We're gonna find the guy who did this. 160 00:09:20,769 --> 00:09:23,854 I am so... so sorry for your loss. 161 00:09:23,939 --> 00:09:24,939 You. 162 00:09:25,899 --> 00:09:27,399 People talk about you. 163 00:09:28,193 --> 00:09:29,401 You're a monster. 164 00:09:30,070 --> 00:09:32,780 My husband, you killed him, didn't you? 165 00:09:32,864 --> 00:09:34,406 This is Detective Parker. 166 00:09:35,742 --> 00:09:37,826 She only looks like that woman. 167 00:09:37,911 --> 00:09:39,578 Okay, we-we better get you going. 168 00:09:43,333 --> 00:09:45,668 Rebecca, I appreciate that. 169 00:09:45,752 --> 00:09:48,754 Yeah, well, it's Nathan's orders. 170 00:09:53,468 --> 00:09:54,885 Where's the body, officer? 171 00:09:54,970 --> 00:09:56,011 There isn't one. 172 00:09:57,514 --> 00:09:58,722 Look. 173 00:10:03,603 --> 00:10:05,187 That's all that's left. 174 00:10:05,272 --> 00:10:07,314 She said he'd just come home from the farmer's market, 175 00:10:07,399 --> 00:10:09,900 and there was this sudden burst of light, 176 00:10:09,985 --> 00:10:12,111 then just this. 177 00:10:12,320 --> 00:10:14,905 Looks like what happens at ground zero of a nuclear blast. 178 00:10:14,990 --> 00:10:16,991 People get incinerated in a flash. 179 00:10:17,117 --> 00:10:18,867 There were two other victims in town today, 180 00:10:18,952 --> 00:10:20,911 an apple farmer and a chef. 181 00:10:20,996 --> 00:10:24,123 And these shadows were all that was left of them, too. 182 00:10:24,207 --> 00:10:26,041 You said he just came home from the farmer's market? 183 00:10:26,126 --> 00:10:28,460 - Mm-hmm. - The others were probably there, too. 184 00:10:29,421 --> 00:10:30,838 Thanks. 185 00:10:30,922 --> 00:10:32,798 Let's go check out the market. 186 00:10:33,800 --> 00:10:35,592 I think I should go alone. 187 00:10:35,677 --> 00:10:37,928 You saw how that woman reacted, 188 00:10:38,013 --> 00:10:39,388 even Rafferty. 189 00:10:39,472 --> 00:10:41,473 People are scared you're still Mara. 190 00:10:42,726 --> 00:10:44,226 It could get serious next time. 191 00:10:44,311 --> 00:10:46,228 I'll just convince them that I'm me. 192 00:10:46,313 --> 00:10:47,438 Well, it's gonna take a while, 193 00:10:47,522 --> 00:10:48,731 especially since we can't tell them 194 00:10:48,815 --> 00:10:51,567 that we're protecting the real Mara. 195 00:10:51,651 --> 00:10:54,069 So I'm just asking you to sit this one out. 196 00:10:54,154 --> 00:10:56,322 Just give it some time. 197 00:10:56,406 --> 00:10:57,656 Fine. 198 00:11:36,738 --> 00:11:37,738 Well, I'm detective-- 199 00:11:37,822 --> 00:11:39,698 I know who you are, Wuornos. 200 00:11:39,783 --> 00:11:40,783 Traitor. 201 00:11:41,910 --> 00:11:43,452 You don't deserve to wear this. 202 00:11:46,164 --> 00:11:48,040 You want to tell me what you're doing here, Mister... 203 00:11:48,124 --> 00:11:49,124 Reggie. 204 00:11:50,668 --> 00:11:51,877 I'm watching out for these people. 205 00:11:53,546 --> 00:11:57,633 Some of us, we take it upon ourselves to protect this town. 206 00:11:57,717 --> 00:11:59,802 But you still have to answer to Dwight. 207 00:11:59,886 --> 00:12:01,428 Not when he ain't around. 208 00:12:02,764 --> 00:12:04,390 You know about the incineration Trouble 209 00:12:04,474 --> 00:12:05,682 around town today? 210 00:12:05,934 --> 00:12:06,934 Heard talk. 211 00:12:08,728 --> 00:12:10,187 - That's it. - All the victims 212 00:12:10,271 --> 00:12:12,147 were probably here first. 213 00:12:12,232 --> 00:12:14,108 Were you here? 214 00:12:14,192 --> 00:12:16,527 Boy, you got some nerve, accusing me. 215 00:12:17,737 --> 00:12:19,863 You kept the Troubles here. 216 00:12:19,948 --> 00:12:22,574 You pal around with Crocker, 217 00:12:22,659 --> 00:12:24,326 the Troubled killer, 218 00:12:24,411 --> 00:12:27,413 and you're screwing that bitch who cursed us all. 219 00:12:28,456 --> 00:12:29,998 What is your Trouble, Reggie? 220 00:12:30,083 --> 00:12:33,669 Boy, you ain't getting anything out of me. 221 00:12:35,713 --> 00:12:40,050 One day, somebody gonna do what's right: 222 00:12:40,135 --> 00:12:42,553 take you down, 223 00:12:42,637 --> 00:12:45,055 make her pay for what she did. 224 00:12:45,140 --> 00:12:46,140 Till then... 225 00:12:48,059 --> 00:12:49,309 we'll be watching. 226 00:12:56,276 --> 00:12:58,402 So nothing at the farmer's market, huh? 227 00:12:58,486 --> 00:13:01,155 No, but I got something. I went through missing persons, 228 00:13:01,239 --> 00:13:05,451 looking for any signs of these... atomic shadows at the scenes. 229 00:13:05,535 --> 00:13:06,535 And this has happened before? 230 00:13:06,619 --> 00:13:08,996 Yeah. Found a handful so far. 231 00:13:09,080 --> 00:13:11,206 Shadows were less conspicuous, got overlooked. 232 00:13:11,291 --> 00:13:13,167 So I'm gonna dig into these old files, 233 00:13:13,251 --> 00:13:14,668 see if I can find any other-- 234 00:13:19,466 --> 00:13:20,466 Nathan. 235 00:13:21,342 --> 00:13:22,342 Nathan? 236 00:13:24,137 --> 00:13:26,597 Hey, hello, Nathan? 237 00:13:31,811 --> 00:13:32,811 Nathan? 238 00:13:33,897 --> 00:13:35,105 - Hello, Nathan? - Parker. 239 00:13:36,649 --> 00:13:39,276 - Nathan. - Hello? 240 00:13:39,360 --> 00:13:41,195 All right, I'm coming down there right now. 241 00:14:08,765 --> 00:14:11,099 I got more missing persons for you. 242 00:14:12,310 --> 00:14:14,436 Rafferty, I need you to-- 243 00:14:22,153 --> 00:14:23,153 Rebecca? 244 00:14:24,364 --> 00:14:25,364 Rebecca. 245 00:14:26,991 --> 00:14:27,991 Okay. 246 00:14:28,743 --> 00:14:30,369 It's Haven. It could be anything. 247 00:14:42,715 --> 00:14:44,299 - What is this? - Lieutenant! 248 00:14:44,384 --> 00:14:45,467 What is this? 249 00:14:50,640 --> 00:14:51,807 I'm sorry. 250 00:14:51,891 --> 00:14:53,100 I'm so sorry. 251 00:14:54,561 --> 00:14:55,727 Audrey. 252 00:15:03,444 --> 00:15:05,320 - Why Nathan? - I have no idea. 253 00:15:05,405 --> 00:15:07,739 I don't have any of Mara's memories. 254 00:15:08,741 --> 00:15:10,492 I'm not immune anymore, either. 255 00:15:11,786 --> 00:15:12,786 Oh, God. 256 00:15:13,663 --> 00:15:15,831 Have any of the other people that this has happened to-- 257 00:15:15,915 --> 00:15:17,624 - Have they... - No. 258 00:15:19,252 --> 00:15:21,253 Okay, this isn't a funeral. 259 00:15:22,255 --> 00:15:23,255 Yet. 260 00:15:23,798 --> 00:15:25,716 This is bad. 261 00:15:25,800 --> 00:15:27,426 I'm gonna get him back. 262 00:15:31,306 --> 00:15:33,307 We've got a lot of work to do. 263 00:15:33,391 --> 00:15:35,434 I'm gonna pick up right where he left off. 264 00:15:35,518 --> 00:15:38,020 I'm gonna figure out how this Trouble works, 265 00:15:38,104 --> 00:15:40,522 and then I'm gonna reverse it before it's too late. 266 00:15:46,821 --> 00:15:47,821 All right. 267 00:15:47,905 --> 00:15:48,989 Look, you do your cop thing. 268 00:15:49,073 --> 00:15:52,367 I'll see if I can find anything in the Crocker book of death. 269 00:15:52,452 --> 00:15:54,202 Wait, can I ask you something? 270 00:15:54,287 --> 00:15:57,164 I saw Mitchell and some of his guard buddies outside. 271 00:15:57,248 --> 00:15:59,124 He's staking us out. 272 00:15:59,208 --> 00:16:01,752 Dwight's out of town, so... 273 00:16:01,836 --> 00:16:03,754 could you just get them off my back? 274 00:16:03,838 --> 00:16:05,088 Done. 275 00:16:10,803 --> 00:16:12,387 Audrey. 276 00:16:24,984 --> 00:16:26,568 Won't be long now... Just keep an eye open. 277 00:16:29,155 --> 00:16:30,447 What do you want, Crocker? 278 00:16:30,531 --> 00:16:32,282 Now, I know y'all are real busy 279 00:16:32,367 --> 00:16:33,909 with your guns and your Troubles, 280 00:16:33,993 --> 00:16:35,494 but, see, I'm gonna need you 281 00:16:35,578 --> 00:16:36,578 and your little peeping toms here 282 00:16:36,663 --> 00:16:38,955 to leave Audrey alone. 283 00:16:39,040 --> 00:16:40,415 Sorry, I can't do that. 284 00:16:40,500 --> 00:16:42,918 For what it's worth, though, I'm really sorry about Wuornos. 285 00:16:43,002 --> 00:16:44,211 Such a waste. 286 00:16:44,295 --> 00:16:47,422 If you know anything about what happened to Nathan, 287 00:16:47,507 --> 00:16:49,424 I suggest that you tell me right now. 288 00:16:49,509 --> 00:16:51,093 We only know what we heard. 289 00:16:51,177 --> 00:16:52,177 And unlike somebody here, 290 00:16:52,261 --> 00:16:54,096 we don't kill Troubled people. 291 00:16:55,098 --> 00:16:56,431 Besides, come on, you know who's behind it. 292 00:16:56,516 --> 00:16:57,599 It's her. It's Mara. 293 00:16:57,684 --> 00:16:59,726 She's been fooling all you guys since the lighthouse, 294 00:16:59,811 --> 00:17:01,395 and it's still costing lives. 295 00:17:01,479 --> 00:17:03,105 Look, we've handled it. 296 00:17:03,189 --> 00:17:05,273 You will never see Mara again. 297 00:17:05,358 --> 00:17:06,525 Audrey is just Audrey now. 298 00:17:06,609 --> 00:17:08,276 Really? What proof you got? 299 00:17:08,361 --> 00:17:09,486 You can't tell them about Mara. 300 00:17:09,570 --> 00:17:10,612 Exactly, nothing. 301 00:17:10,697 --> 00:17:11,947 Mitchell, I'm asking you, 302 00:17:12,031 --> 00:17:13,281 let Audrey solve this. 303 00:17:13,366 --> 00:17:14,574 Let more people die? 304 00:17:14,659 --> 00:17:16,660 - Can't do that, man. - Do you not understand? 305 00:17:16,744 --> 00:17:17,911 She could actually save lives 306 00:17:17,995 --> 00:17:19,705 and prove that she is Audrey. 307 00:17:26,295 --> 00:17:28,296 So do we have a deal? 308 00:17:30,508 --> 00:17:31,675 Yeah. 309 00:17:31,759 --> 00:17:32,759 Fine. 310 00:17:33,428 --> 00:17:34,428 We'll see you around, Crocker. 311 00:17:34,512 --> 00:17:35,721 Looking forward to it. 312 00:17:39,016 --> 00:17:42,978 We have a deal, until she slips up, and she will. 313 00:17:43,062 --> 00:17:46,732 And when she does, we take care of her the way we want to. 314 00:17:46,816 --> 00:17:48,066 Audrey. 315 00:17:58,911 --> 00:18:00,328 Sorry, I didn't know. 316 00:18:00,413 --> 00:18:01,663 You can see me? 317 00:18:01,748 --> 00:18:03,248 Yeah, and feel you. 318 00:18:03,541 --> 00:18:04,541 Leave me alone. I got to go-- 319 00:18:04,625 --> 00:18:05,834 Wait, wait, please. 320 00:18:05,918 --> 00:18:07,461 I'm not gonna hurt you. 321 00:18:07,545 --> 00:18:09,504 No one else can see you either. 322 00:18:09,589 --> 00:18:10,589 No. 323 00:18:10,673 --> 00:18:12,674 Do you know what kind of Trouble this is 324 00:18:12,759 --> 00:18:15,010 or how to reverse it? 325 00:18:15,094 --> 00:18:17,095 You don't know what you are? 326 00:18:17,180 --> 00:18:18,680 What happened to you? 327 00:18:19,390 --> 00:18:20,515 Good luck. You're gonna need it. 328 00:18:20,600 --> 00:18:23,685 Wait, please, just tell me what's going on. 329 00:18:23,770 --> 00:18:24,978 I have to end this. 330 00:18:26,397 --> 00:18:28,857 There is no ending it. 331 00:18:28,941 --> 00:18:29,941 We're ghosts. 332 00:18:30,943 --> 00:18:32,235 You're dead. 333 00:18:40,161 --> 00:18:42,496 I just need some answers, that's it. 334 00:18:42,580 --> 00:18:46,208 Did some kind of atomic flash make you like this? 335 00:18:46,292 --> 00:18:49,044 No. It was a car crash. 336 00:18:49,128 --> 00:18:51,379 Didn't see the other guy coming until it was too late. 337 00:18:51,464 --> 00:18:52,464 It doesn't matter what kills you. 338 00:18:52,548 --> 00:18:53,632 You wind up like this just the same. 339 00:18:53,716 --> 00:18:56,885 No. If we're dead, then why are we still here? 340 00:18:56,969 --> 00:18:58,428 This is purgatory. 341 00:18:58,513 --> 00:18:59,596 We're all just stuck like this 342 00:18:59,680 --> 00:19:00,764 until we figure out how to move on. 343 00:19:00,848 --> 00:19:02,057 There are others? 344 00:19:02,141 --> 00:19:04,142 You're lucky you found me first. 345 00:19:04,227 --> 00:19:05,685 Some of them are messed up. 346 00:19:05,770 --> 00:19:07,479 Just wandering around. 347 00:19:07,563 --> 00:19:09,731 Watching your loved ones forget all about you, 348 00:19:09,816 --> 00:19:11,274 gets in your head. 349 00:19:11,359 --> 00:19:12,359 Trust me. 350 00:19:13,486 --> 00:19:15,028 I got to go. Enjoy your afterlife. 351 00:19:15,112 --> 00:19:19,241 Hey, I need to help my partner, talk to her. 352 00:19:19,325 --> 00:19:20,575 Do you know how I can do that? 353 00:19:20,660 --> 00:19:22,452 There has to be a way. 354 00:19:22,537 --> 00:19:23,870 I don't think so. 355 00:19:25,164 --> 00:19:26,706 But I'll tell you where you can find out for sure. 356 00:19:28,000 --> 00:19:29,209 The cemetery. 357 00:19:37,468 --> 00:19:39,761 - Good luck. - Hi, Haven PD. 358 00:19:39,846 --> 00:19:41,888 I'm looking for someone that may have been here today. 359 00:19:41,973 --> 00:19:44,850 Do you have a record of everyone that entered the raffle? 360 00:19:44,934 --> 00:19:46,309 If you want to start digging, go ahead. 361 00:19:46,394 --> 00:19:47,727 Why don't you start making a list for me? 362 00:19:47,812 --> 00:19:49,855 I need any record I can get of the people that were here. 363 00:19:58,656 --> 00:19:59,865 Hi, excuse me. 364 00:19:59,991 --> 00:20:02,367 Detective Parker, Haven Police Department. 365 00:20:02,451 --> 00:20:04,286 I'm looking for someone that may have been here today, 366 00:20:04,370 --> 00:20:05,787 and I was noticing that you were taking pictures. 367 00:20:05,872 --> 00:20:07,080 Do you mind if I look through those? 368 00:20:07,164 --> 00:20:08,456 Of course. 369 00:20:08,541 --> 00:20:10,375 Sorry, I hardly use this thing anymore. 370 00:20:15,172 --> 00:20:17,924 Oh, stop. That guy, do you know who that is? 371 00:20:18,009 --> 00:20:20,468 No, but he was here all morning 372 00:20:20,553 --> 00:20:22,387 staring at everybody like a creep. 373 00:20:22,471 --> 00:20:24,389 He got real mad at that other guy. 374 00:20:24,473 --> 00:20:26,850 Can you actually send me everything that you have 375 00:20:26,934 --> 00:20:28,852 of the creep? 376 00:20:28,936 --> 00:20:32,188 He and I need to have a conversation. 377 00:20:47,997 --> 00:20:49,080 Excuse me, miss? 378 00:20:54,545 --> 00:20:55,629 You okay? 379 00:20:57,924 --> 00:20:58,924 Hello? 380 00:20:59,008 --> 00:21:00,926 Can you hear me? 381 00:21:01,010 --> 00:21:02,010 Help me! 382 00:21:02,094 --> 00:21:03,094 Help me! 383 00:21:03,971 --> 00:21:04,971 It's okay. 384 00:21:07,099 --> 00:21:08,099 You're okay. 385 00:21:08,893 --> 00:21:10,268 Go get some rest. 386 00:21:11,520 --> 00:21:13,939 She is not taking it well. 387 00:21:14,023 --> 00:21:15,941 Oh, our first cop. 388 00:21:16,025 --> 00:21:17,192 I'm Morgan. 389 00:21:17,276 --> 00:21:19,235 I give the talk to the newcomers. 390 00:21:19,320 --> 00:21:20,779 Come on. 391 00:21:20,863 --> 00:21:22,072 I'll make it quick. 392 00:21:22,156 --> 00:21:24,157 We don't eat. We don't sleep. 393 00:21:24,241 --> 00:21:27,035 We don't get old. You are dead. 394 00:21:27,119 --> 00:21:29,788 And you're gonna do a lot of walking. 395 00:21:29,872 --> 00:21:31,373 I just need to find a way to talk to-- 396 00:21:31,457 --> 00:21:32,457 The living? 397 00:21:33,584 --> 00:21:35,335 You can't talk to the living. 398 00:21:35,419 --> 00:21:36,836 What, are you some kind of expert? 399 00:21:36,921 --> 00:21:39,506 No, just been a ghost longer than anyone else around here, 400 00:21:39,590 --> 00:21:41,299 almost two years now. 401 00:21:41,384 --> 00:21:42,634 Haven, of all places, 402 00:21:42,718 --> 00:21:43,969 should be full of dead people, 403 00:21:44,053 --> 00:21:46,554 so where's everybody else? 404 00:21:46,639 --> 00:21:47,806 They moved on. 405 00:21:48,140 --> 00:21:50,558 We figure we're the ones with work to do. 406 00:21:50,643 --> 00:21:52,769 There's a dozen of us, that we know of. 407 00:21:52,853 --> 00:21:54,479 I don't believe we're dead. 408 00:21:54,563 --> 00:21:56,481 Good thing proof is part of the tour. 409 00:22:00,069 --> 00:22:01,277 So that's you? 410 00:22:02,446 --> 00:22:03,446 Cancer. 411 00:22:04,657 --> 00:22:07,742 You can feel it at the end, you know. 412 00:22:07,827 --> 00:22:11,329 So I went for a swim at the beach by my place. 413 00:22:11,414 --> 00:22:13,581 I loved it out there. 414 00:22:13,666 --> 00:22:14,874 Died out there. 415 00:22:17,878 --> 00:22:19,170 Like you just did. 416 00:22:22,299 --> 00:22:24,300 If you died out there, then... 417 00:22:25,302 --> 00:22:26,803 where's your bathing suit. 418 00:22:27,096 --> 00:22:28,096 Well, the theory is, 419 00:22:28,180 --> 00:22:31,850 we're residual self-images from our last happiest moment, 420 00:22:31,934 --> 00:22:33,727 usually with someone you love. 421 00:22:34,937 --> 00:22:36,187 How I looked at my last birthday. 422 00:22:38,816 --> 00:22:41,735 You were... at work? 423 00:22:41,819 --> 00:22:43,778 With someone you care about? 424 00:22:43,863 --> 00:22:46,489 If I'm really dead, then how can I help Audrey? 425 00:22:46,574 --> 00:22:48,783 I tried for years to reach out to my fiancée. 426 00:22:48,868 --> 00:22:50,076 I tried everything. 427 00:22:51,245 --> 00:22:52,746 There is no way. 428 00:22:53,873 --> 00:22:55,540 Maybe that's our problem. 429 00:22:55,624 --> 00:22:58,877 Maybe for us to move on, we need to finally let them go. 430 00:23:01,172 --> 00:23:04,382 My dad's ghost happened here. 431 00:23:07,386 --> 00:23:10,972 Chief. You all right? 432 00:23:11,057 --> 00:23:12,849 Why don't you get blown into a thousand pieces 433 00:23:12,933 --> 00:23:14,434 and tell me how you feel? 434 00:23:14,518 --> 00:23:16,352 How are things? How are you doing? 435 00:23:16,437 --> 00:23:18,229 I'm talking to my dead dad in the graveyard. 436 00:23:21,400 --> 00:23:22,609 It happened here-- It was a Trouble 437 00:23:22,693 --> 00:23:25,236 that let the dead talk to the living. 438 00:23:25,321 --> 00:23:27,322 Duke killed that guy, 439 00:23:27,406 --> 00:23:28,823 so he's got it now. 440 00:23:28,908 --> 00:23:31,242 Should I be following any of this? 441 00:23:31,744 --> 00:23:34,537 If Duke has a Trouble that can talk to the dead, 442 00:23:34,622 --> 00:23:36,998 then I can talk to Audrey. 443 00:23:37,083 --> 00:23:38,166 Say good-bye? 444 00:23:38,250 --> 00:23:39,834 Say hello. 445 00:23:52,431 --> 00:23:53,556 Your family journal-- Good. 446 00:23:55,601 --> 00:23:57,602 Forget what did this to me. 447 00:23:57,686 --> 00:23:59,270 Think. 448 00:23:59,355 --> 00:24:01,189 The gravedigger's Trouble that's in there. 449 00:24:04,693 --> 00:24:05,693 Slow down, slow down. 450 00:24:05,778 --> 00:24:06,820 Don't-- 451 00:24:13,577 --> 00:24:14,828 Yeah. 452 00:24:20,960 --> 00:24:22,627 Right, 'cause that's gonna make you smarter. 453 00:24:22,711 --> 00:24:24,796 Everybody around me is dying... 454 00:24:27,633 --> 00:24:29,717 And I just keep on truckin'. 455 00:24:29,802 --> 00:24:33,096 In the end, it's just gonna be you and me, Mr. Battistone. 456 00:24:34,974 --> 00:24:37,308 You, me... 457 00:24:38,602 --> 00:24:40,812 and the crazy lady down in the hold. 458 00:24:48,821 --> 00:24:49,821 Nathan's dead? 459 00:24:50,906 --> 00:24:53,241 Well, who's gonna bore the hell out of me now? 460 00:24:53,325 --> 00:24:55,535 - Thanks. - Give yourself some credit. 461 00:24:55,619 --> 00:24:57,412 You invented the Trouble that did it. 462 00:24:57,496 --> 00:25:00,165 Some kind of incineration Trouble, 463 00:25:00,249 --> 00:25:02,250 leaves behind a burn imprint. 464 00:25:02,334 --> 00:25:03,877 - Hmm. - Hard to forget that one. 465 00:25:03,961 --> 00:25:05,712 I don't care how long ago you made it. 466 00:25:05,796 --> 00:25:06,796 Oh. 467 00:25:07,923 --> 00:25:10,925 Now, you're not as dumb as you look. 468 00:25:11,010 --> 00:25:12,260 Trying to get me to open up 469 00:25:12,344 --> 00:25:14,179 by appealing to my vanity. 470 00:25:15,556 --> 00:25:17,056 It's not gonna work. 471 00:25:17,141 --> 00:25:19,350 I told you, we're not doing this. 472 00:25:20,352 --> 00:25:22,812 You know what Trouble this is. 473 00:25:22,897 --> 00:25:23,980 And you are gonna tell me 474 00:25:24,064 --> 00:25:26,107 so I can catch the bastard who did it. 475 00:25:26,192 --> 00:25:29,110 Now, Duke, don't get too upset. 476 00:25:30,237 --> 00:25:31,613 You don't want to blow a gasket 477 00:25:31,697 --> 00:25:33,531 and bleed out all over the floor. 478 00:25:37,703 --> 00:25:39,662 Does this mean I don't get my lunch? 479 00:25:45,502 --> 00:25:48,046 I wish you could hear me, you bitch. 480 00:25:49,215 --> 00:25:50,423 Now, is that any way to speak 481 00:25:50,507 --> 00:25:53,218 to the only person who can see you? 482 00:26:01,143 --> 00:26:02,352 You can see me. 483 00:26:02,436 --> 00:26:04,103 Don't look so surprised. 484 00:26:04,188 --> 00:26:05,688 You're immune to Troubles. 485 00:26:07,399 --> 00:26:08,900 So that means I'm-- 486 00:26:09,902 --> 00:26:12,403 I'm not really a ghost. I'm alive. 487 00:26:12,488 --> 00:26:15,323 I'm just the victim of someone's Trouble. 488 00:26:15,407 --> 00:26:16,407 - Whose? - Please. 489 00:26:17,826 --> 00:26:19,619 Don't do that. 490 00:26:19,703 --> 00:26:21,788 Why-why can't I touch you? 491 00:26:21,872 --> 00:26:23,831 So many questions. You better stop. 492 00:26:23,916 --> 00:26:25,708 You might hurt yourself, detective. 493 00:26:26,043 --> 00:26:27,293 How does it work? 494 00:26:27,378 --> 00:26:28,419 - I don't know. - No. 495 00:26:28,504 --> 00:26:30,380 You're gonna help me figure this out. 496 00:26:30,464 --> 00:26:31,464 Me help you? 497 00:26:31,548 --> 00:26:33,967 No, that's never going to happen. 498 00:26:36,178 --> 00:26:37,303 Who the hell are you talking to? 499 00:26:37,388 --> 00:26:38,888 Tell him I'm here, Mara. 500 00:26:38,973 --> 00:26:40,765 I'm just so lonely. 501 00:26:40,849 --> 00:26:42,684 Can't a girl talk to herself? 502 00:26:42,768 --> 00:26:44,686 - Tell him I'm here! - Duke, would you be a doll 503 00:26:44,770 --> 00:26:46,938 and hit the lights on the way out? 504 00:26:47,022 --> 00:26:48,481 You really are starting to lose it down here. 505 00:26:48,565 --> 00:26:50,233 Thank you, appreciate it. 506 00:26:56,073 --> 00:26:59,117 Fine. I'm gonna find a way to talk to Audrey. 507 00:27:00,786 --> 00:27:02,036 We're gonna fix this. 508 00:27:02,121 --> 00:27:03,288 I don't need you. 509 00:27:07,251 --> 00:27:09,627 Mara says she doesn't know anything about the Trouble. 510 00:27:09,712 --> 00:27:11,045 You shouldn't have bothered. 511 00:27:11,130 --> 00:27:13,131 We'd be better off without her. 512 00:27:13,215 --> 00:27:15,216 I've got eyes on our suspect. 513 00:27:15,301 --> 00:27:16,926 He's tailing me, along with Mitchell. 514 00:27:17,011 --> 00:27:19,387 You mean the man with the incineration Trouble? 515 00:27:19,471 --> 00:27:20,722 That suspect? 516 00:27:20,806 --> 00:27:21,848 Audrey, listen to me. 517 00:27:21,932 --> 00:27:23,308 Get out of there, now. 518 00:27:23,392 --> 00:27:25,560 Can't do that, Duke. 519 00:27:25,644 --> 00:27:27,687 You used yourself as bait. 520 00:27:27,771 --> 00:27:30,148 Audrey, you're not immune anymore. 521 00:27:30,232 --> 00:27:31,399 Don't do this. 522 00:27:46,749 --> 00:27:47,749 Damn it. 523 00:27:48,125 --> 00:27:50,001 You go that way... I'll call the others. 524 00:27:58,344 --> 00:28:00,261 On your knees. 525 00:28:00,346 --> 00:28:01,387 Hands on your head now. 526 00:28:01,472 --> 00:28:02,764 Down. 527 00:28:11,815 --> 00:28:13,107 Guys. 528 00:28:13,192 --> 00:28:15,693 Good news. We're not dead. 529 00:28:15,778 --> 00:28:17,070 We've been trapped this way like ghosts 530 00:28:17,154 --> 00:28:18,946 by someone's curse, a Trouble. 531 00:28:19,114 --> 00:28:20,239 What are you talking about? 532 00:28:20,324 --> 00:28:22,450 The Troubles, they're-- 533 00:28:22,534 --> 00:28:24,452 When you think you died, 534 00:28:24,536 --> 00:28:26,371 did you see a big flash of light? 535 00:28:26,455 --> 00:28:27,580 Yeah, it was headlights. 536 00:28:27,664 --> 00:28:29,332 No, it wasn't headlights. 537 00:28:29,416 --> 00:28:31,626 It was whatever did this to us. 538 00:28:31,710 --> 00:28:33,294 You became a ghost after you saw it. 539 00:28:33,379 --> 00:28:35,463 - That's what caused the crash. - All right, enough. 540 00:28:35,547 --> 00:28:37,548 They never found your body, right? 541 00:28:37,716 --> 00:28:39,592 Should have washed up somewhere. 542 00:28:39,676 --> 00:28:41,969 And yours, it would have been in that mangled, burned-up car, 543 00:28:42,054 --> 00:28:44,222 but they didn't find it, did they? 544 00:28:44,306 --> 00:28:46,516 I bet they never found the bodies of the others either... 545 00:28:48,060 --> 00:28:49,644 Because we didn't die... 546 00:28:50,813 --> 00:28:52,772 - We just disappeared. - What's it matter? 547 00:28:52,856 --> 00:28:54,774 - We're still stuck this way. - Not forever. 548 00:28:54,858 --> 00:28:56,442 Not if we can figure this out, 549 00:28:56,527 --> 00:28:59,362 solve this Trouble. I've done it before. 550 00:28:59,446 --> 00:29:01,489 That could send us back to real life, all of us. 551 00:29:01,573 --> 00:29:03,324 Who do you think you are? 552 00:29:03,409 --> 00:29:05,743 There's one thing that keeps you sane around here. 553 00:29:05,828 --> 00:29:07,829 It's not hoping to go back! 554 00:29:09,832 --> 00:29:12,250 If I'm right, I'm gonna need your help. 555 00:29:13,919 --> 00:29:16,129 Don't you think you owe that to the people who love you? 556 00:29:18,173 --> 00:29:19,173 I'm in. 557 00:29:19,258 --> 00:29:20,591 Okay, track down the others. 558 00:29:20,676 --> 00:29:22,635 Find out how they think they died. 559 00:29:22,719 --> 00:29:24,679 If there's a pattern, it could help us. 560 00:29:24,763 --> 00:29:26,848 We'll meet back here later, see what we've learned. 561 00:29:28,308 --> 00:29:29,308 Morgan? 562 00:29:30,477 --> 00:29:33,688 Even if we do find something, what does it matter? 563 00:29:33,772 --> 00:29:36,732 We can't communicate with the living anyway. 564 00:29:36,817 --> 00:29:38,985 Let me worry about that. 565 00:29:39,069 --> 00:29:40,570 Might have figured out a way. 566 00:29:40,654 --> 00:29:42,363 I have to go see what my partner's learned. 567 00:29:42,448 --> 00:29:44,532 She might have a lead on the Troubled person already. 568 00:29:47,035 --> 00:29:48,536 You will talk. 569 00:29:48,620 --> 00:29:49,787 Your incineration Trouble... 570 00:29:51,081 --> 00:29:52,874 Can you undo it? 571 00:29:54,126 --> 00:29:55,126 Tell me. 572 00:29:56,587 --> 00:29:58,087 That ain't my Trouble. 573 00:29:58,839 --> 00:30:00,298 I know who I am. 574 00:30:00,382 --> 00:30:02,550 You know who you are? 575 00:30:02,634 --> 00:30:05,803 You used to be one who helped people like me. 576 00:30:05,888 --> 00:30:07,388 But we know the truth now, don't we? 577 00:30:07,473 --> 00:30:08,764 You don't know a thing about me. 578 00:30:08,849 --> 00:30:10,141 We protect this town, 579 00:30:10,225 --> 00:30:11,392 and if you won't fix it, 580 00:30:11,477 --> 00:30:14,061 then maybe Haven needs protecting from you. 581 00:30:25,115 --> 00:30:26,616 What did you do? 582 00:30:28,368 --> 00:30:29,577 I knew it. 583 00:30:30,329 --> 00:30:31,329 Mara. 584 00:30:41,924 --> 00:30:44,300 Hey, hey! 585 00:30:45,260 --> 00:30:47,011 Audrey! 586 00:31:22,589 --> 00:31:23,589 Deal's off, Duke. 587 00:31:24,591 --> 00:31:25,841 She killed Reggie. 588 00:31:30,931 --> 00:31:32,723 Just let me go. 589 00:31:32,808 --> 00:31:35,309 I can make this all go away. 590 00:31:35,394 --> 00:31:36,811 - I'm a cop. - This little Audrey act 591 00:31:36,895 --> 00:31:38,896 fooled your friends, but not me, not this time. 592 00:31:38,981 --> 00:31:40,398 I am not Mara, all right? 593 00:31:40,482 --> 00:31:41,482 Just-- 594 00:31:43,235 --> 00:31:45,736 - What do you want, Mitchell? - We want you to fix us. 595 00:31:45,821 --> 00:31:47,029 Mara couldn't cure the Troubles 596 00:31:47,114 --> 00:31:48,948 - and neither can I. - But you can change them 597 00:31:49,032 --> 00:31:50,783 like you did for Jody out at the cabin. 598 00:31:50,867 --> 00:31:53,494 That wasn't me, all right? I don't know how she-- 599 00:31:53,579 --> 00:31:56,163 Do you have any idea what it's like to be Troubled? 600 00:31:56,248 --> 00:32:00,042 Bishop here, anything he touches dissolves in a heartbeat. 601 00:32:00,127 --> 00:32:01,794 He held his wife's hands. 602 00:32:05,007 --> 00:32:06,841 We are killing machines because of you, 603 00:32:06,925 --> 00:32:08,676 and we're barely hanging on. 604 00:32:08,760 --> 00:32:09,760 You can't cure us? 605 00:32:09,845 --> 00:32:11,345 Fine, but you can fix us. 606 00:32:11,430 --> 00:32:13,222 You can make our Troubles easier to live with. 607 00:32:13,307 --> 00:32:15,016 And you will, even if we have to force you. 608 00:32:17,686 --> 00:32:19,520 Nobody's coming to help you, Mara. 609 00:32:19,605 --> 00:32:22,231 We'll give you some time to think it over. 610 00:32:22,316 --> 00:32:23,899 We'll let you decide. 611 00:32:38,290 --> 00:32:40,291 I can't get you out of here. 612 00:32:40,375 --> 00:32:41,500 Maybe there's someone who can. 613 00:32:50,636 --> 00:32:53,095 Oh, the great detective returns. 614 00:32:53,805 --> 00:32:55,681 Still haven't changed my mind. 615 00:32:55,766 --> 00:32:57,642 I need to talk to Duke. 616 00:32:57,726 --> 00:32:59,060 The guard took Audrey. 617 00:32:59,144 --> 00:33:00,144 They think she's you. 618 00:33:00,228 --> 00:33:01,479 And I should care why? 619 00:33:01,563 --> 00:33:02,855 You don't know what'll happen to you 620 00:33:02,939 --> 00:33:04,732 if they kill her. 621 00:33:04,816 --> 00:33:06,817 So don't help us. Help yourself. 622 00:33:06,943 --> 00:33:08,819 All right, so you're saying 623 00:33:08,904 --> 00:33:11,822 that if we are connected, 624 00:33:11,907 --> 00:33:13,199 I could be killed. 625 00:33:14,117 --> 00:33:16,202 That's a gamble I'm willing to take. 626 00:33:16,286 --> 00:33:18,079 Would you tell her I said bye? 627 00:33:18,163 --> 00:33:19,372 Thank you. 628 00:33:24,670 --> 00:33:27,672 I just heard that the guard has Audrey somewhere. 629 00:33:28,965 --> 00:33:31,759 I am not gonna lose her and Nathan in the same day. 630 00:33:31,843 --> 00:33:33,052 It's such a shame. 631 00:33:34,721 --> 00:33:37,139 It's too bad we can't do anything about it. 632 00:33:37,224 --> 00:33:38,349 That's where you're wrong. 633 00:33:38,433 --> 00:33:40,351 You see, I am going to trade Audrey 634 00:33:40,435 --> 00:33:42,853 for what they really want, 635 00:33:42,938 --> 00:33:45,523 what they don't even know exists... 636 00:33:45,607 --> 00:33:46,607 you. 637 00:33:46,692 --> 00:33:47,692 Well, that's a plan. 638 00:33:47,776 --> 00:33:48,776 Please. 639 00:33:48,860 --> 00:33:50,945 You won't let them kill me. 640 00:33:51,029 --> 00:33:52,947 We could be connected. 641 00:33:53,031 --> 00:33:54,782 You still don't know. 642 00:33:54,866 --> 00:33:56,409 I guess we're about to find out. 643 00:33:56,493 --> 00:33:58,911 You see, if I do nothing, 644 00:33:58,995 --> 00:34:00,204 they kill her. 645 00:34:01,081 --> 00:34:02,623 I turn you over, 646 00:34:02,708 --> 00:34:05,459 well, at least there's a chance that Audrey lives. 647 00:34:05,544 --> 00:34:07,461 How do you like that? 648 00:34:07,546 --> 00:34:08,671 He's a gambler, too. 649 00:34:08,755 --> 00:34:10,256 You won't do it. 650 00:34:11,383 --> 00:34:15,094 You need me to control whatever's going on with you. 651 00:34:16,388 --> 00:34:17,972 We both know that. 652 00:34:18,056 --> 00:34:19,056 Right. 653 00:34:20,434 --> 00:34:21,934 I do need you. 654 00:34:23,103 --> 00:34:24,395 But right now... 655 00:34:25,522 --> 00:34:27,148 I could care less. 656 00:34:33,613 --> 00:34:34,655 It's over, Mara. 657 00:34:35,741 --> 00:34:36,741 How's it feel? 658 00:34:36,825 --> 00:34:37,992 Would you just shut up? 659 00:34:44,082 --> 00:34:45,082 Uh... 660 00:34:46,752 --> 00:34:49,086 Who the hell are you talking to? 661 00:34:49,463 --> 00:34:50,671 Oh, you know... 662 00:34:51,673 --> 00:34:54,175 your boyfriend. 663 00:34:59,806 --> 00:35:01,265 Nice try. 664 00:35:01,349 --> 00:35:02,975 You almost had me going there for a second. 665 00:35:03,059 --> 00:35:04,769 Looks like he's gonna need some proof. 666 00:35:04,853 --> 00:35:06,520 Oh, wow, you really are just... 667 00:35:06,605 --> 00:35:07,605 Huh? 668 00:35:08,440 --> 00:35:09,523 Tell him he said it would just be him 669 00:35:09,608 --> 00:35:11,776 and his scotch Battistone in the end. 670 00:35:11,860 --> 00:35:15,362 Apparently, it's gonna be just you and your Battistone 671 00:35:15,447 --> 00:35:16,614 in the end. 672 00:35:18,241 --> 00:35:20,242 You've started talking to your scotch? 673 00:35:28,251 --> 00:35:29,460 You heard me. 674 00:35:29,586 --> 00:35:31,754 Oh, come on, Duke. 675 00:35:31,838 --> 00:35:33,547 You know your boat. 676 00:35:33,632 --> 00:35:35,174 You know I couldn't have heard you. 677 00:35:35,258 --> 00:35:36,509 And he threw his journal. 678 00:35:36,593 --> 00:35:38,219 Oh, and then you threw your journal. 679 00:35:39,888 --> 00:35:42,723 There's no way you could have seen me. 680 00:35:42,808 --> 00:35:43,974 Nathan was there? 681 00:35:44,309 --> 00:35:46,185 - Mm. - And he's alive? 682 00:35:46,269 --> 00:35:47,937 - Mm. - How? 683 00:35:48,021 --> 00:35:49,814 Is he here right now? 684 00:35:50,398 --> 00:35:51,398 Nathan? 685 00:35:52,442 --> 00:35:53,984 Nathan, I'm sorry, we'll have to have a séance later. 686 00:35:54,069 --> 00:35:55,236 Look. 687 00:35:55,320 --> 00:35:57,738 You ask him, does he know where Audrey is? 688 00:35:57,823 --> 00:36:00,407 He's her lap dog. What do you think? 689 00:36:00,492 --> 00:36:04,203 Mara, if you do not help us get Audrey back... 690 00:36:04,287 --> 00:36:08,040 I swear, I will give you to the Guard. 691 00:36:16,550 --> 00:36:17,550 Time's up, Mara. 692 00:36:23,515 --> 00:36:25,599 What are you doing? 693 00:36:25,684 --> 00:36:26,892 I know you have to put a hand on us 694 00:36:26,977 --> 00:36:28,310 to change our Troubles. 695 00:36:28,395 --> 00:36:29,979 We're just gonna help you do it. 696 00:36:30,063 --> 00:36:31,814 Bishop, you're up first. 697 00:36:34,484 --> 00:36:35,484 Wha-- 698 00:36:39,322 --> 00:36:40,948 Now put a hand on him and fix him. 699 00:36:43,577 --> 00:36:44,618 It's a good thing you're immune to Troubles, 700 00:36:44,703 --> 00:36:45,828 or this could get ugly, huh? 701 00:36:45,912 --> 00:36:47,621 Please, no, you don't know what you're doing. 702 00:36:47,706 --> 00:36:49,957 Who's that? 703 00:36:54,796 --> 00:36:55,796 Wow. 704 00:36:56,006 --> 00:36:57,506 Now, if I threw a party, 705 00:36:57,591 --> 00:36:59,508 I would invite you, and that's what hurts my feelings. 706 00:37:06,808 --> 00:37:08,726 - You okay? - Yeah. 707 00:37:09,269 --> 00:37:11,979 You want to arrest them or you just want me to shoot them? 708 00:37:12,063 --> 00:37:13,272 Let them go. 709 00:37:13,398 --> 00:37:14,481 Audrey, they tried to kill you. 710 00:37:14,566 --> 00:37:15,566 I know. 711 00:37:16,192 --> 00:37:18,777 But I'm gonna prove to them that they're wrong. 712 00:37:18,862 --> 00:37:20,362 I am Audrey Parker. 713 00:37:21,239 --> 00:37:22,239 How'd you know about this place? 714 00:37:22,324 --> 00:37:23,324 How'd you get in here? 715 00:37:23,408 --> 00:37:25,576 I'm a psychic friend now. It's one of my new Troubles. 716 00:37:25,660 --> 00:37:26,911 I heard you can't control them. 717 00:37:26,995 --> 00:37:28,037 Well, Mitchell... 718 00:37:29,372 --> 00:37:31,832 You come after me and my friends again... 719 00:37:31,917 --> 00:37:33,542 you're gonna find out. 720 00:37:50,477 --> 00:37:51,977 Get comfortable. 721 00:37:53,313 --> 00:37:54,521 You're staying here. 722 00:37:55,065 --> 00:37:56,523 Dwight or no Dwight, you're not going to the Guard, 723 00:37:56,608 --> 00:37:58,609 not until I figure out if you're connected to Audrey. 724 00:38:06,493 --> 00:38:07,618 What are you doing? 725 00:38:07,702 --> 00:38:09,203 Proving a point. 726 00:38:10,246 --> 00:38:11,455 And that is? 727 00:38:13,416 --> 00:38:15,125 Go find Audrey. 728 00:38:15,210 --> 00:38:16,335 She's fine. 729 00:38:16,419 --> 00:38:17,628 We're not connected. 730 00:38:19,089 --> 00:38:20,297 We never were. 731 00:38:21,591 --> 00:38:22,591 Why are you telling me this? 732 00:38:22,676 --> 00:38:24,843 Because it doesn't matter anymore. 733 00:38:26,638 --> 00:38:28,973 You guys need me for my immunity. 734 00:38:29,724 --> 00:38:31,558 You won't get rid of me. 735 00:38:31,643 --> 00:38:33,435 I'm the only one that can speak with Nathan. 736 00:38:34,562 --> 00:38:36,689 We will get rid of you. 737 00:38:36,773 --> 00:38:38,482 If you don't help us get Nathan back-- 738 00:38:38,566 --> 00:38:39,566 And we're back. 739 00:38:40,568 --> 00:38:44,905 I'll help you, but only if you give me something first. 740 00:38:44,990 --> 00:38:46,240 I'm all you've got. 741 00:38:46,324 --> 00:38:48,867 Yeah, we're done. 742 00:38:48,952 --> 00:38:51,704 Is that the only reason why I'm staying, Duke? 743 00:38:53,665 --> 00:38:56,500 What was it that you admitted earlier? 744 00:38:56,584 --> 00:38:57,584 Oh, right. 745 00:38:58,962 --> 00:39:00,879 You need me. 746 00:39:00,964 --> 00:39:02,756 You must have misheard me. 747 00:39:04,300 --> 00:39:06,051 No, I liked what I heard, Duke. 748 00:39:11,808 --> 00:39:13,308 Good luck with that. 749 00:39:16,438 --> 00:39:18,355 Why do I even try? 750 00:39:20,984 --> 00:39:22,401 So you're really not connected then. 751 00:39:22,485 --> 00:39:25,487 No, Duke, my wrist, it's completely fine. 752 00:39:26,948 --> 00:39:27,948 But, you know, this could mean 753 00:39:28,033 --> 00:39:29,450 that Mara is getting more dangerous, 754 00:39:29,534 --> 00:39:31,493 so, please, just be careful. 755 00:39:43,548 --> 00:39:48,886 So, Nathan, just gonna hope that you're standing here. 756 00:39:52,515 --> 00:39:53,724 This is strange. 757 00:39:54,392 --> 00:39:55,392 Even for us. 758 00:39:55,477 --> 00:39:57,519 I don't even know where to start. 759 00:39:57,604 --> 00:39:58,979 The police station, I guess. 760 00:39:59,064 --> 00:40:01,315 Everybody there is pretty weirded out by me, 761 00:40:01,399 --> 00:40:03,817 so I just... figure 762 00:40:03,902 --> 00:40:06,445 that they're gonna have to just get used to it. 763 00:40:06,529 --> 00:40:08,405 Just wait till they find out I'm still alive. 764 00:40:08,490 --> 00:40:11,909 And I agreed to keep Mara around. 765 00:40:12,452 --> 00:40:14,453 I hate to say it, but... 766 00:40:15,538 --> 00:40:16,747 we need her. 767 00:40:18,583 --> 00:40:19,792 You know, it's... 768 00:40:20,460 --> 00:40:21,460 it's funny. 769 00:40:22,796 --> 00:40:25,464 I used to not know who I was. 770 00:40:26,591 --> 00:40:27,591 I knew what I did. 771 00:40:27,675 --> 00:40:28,926 I helped Troubled people, 772 00:40:29,010 --> 00:40:33,097 but now... I'm just... me. 773 00:40:34,140 --> 00:40:36,850 I'm not one of Mara's... personalities. 774 00:40:38,103 --> 00:40:40,104 But I don't have her immunity. 775 00:40:41,106 --> 00:40:42,689 What am I supposed to do without it? 776 00:40:47,195 --> 00:40:49,488 I don't even know if you're here right now. 777 00:40:49,572 --> 00:40:51,281 I'm here. 778 00:40:51,407 --> 00:40:55,452 At least if I was her, I would be able to see you. 779 00:40:55,537 --> 00:40:57,037 You saved me, Nathan. 780 00:40:59,457 --> 00:41:02,417 I'm just really afraid I'm not gonna be able to save you. 781 00:41:02,502 --> 00:41:04,002 Don't be afraid, Parker. 782 00:41:05,130 --> 00:41:09,091 I've got friends helping me work the case from my side. 783 00:41:09,175 --> 00:41:11,385 I have to go meet them now. 784 00:41:11,469 --> 00:41:12,678 But I'm safe here. 785 00:41:13,888 --> 00:41:15,973 And I will come back. 786 00:41:16,057 --> 00:41:17,307 I promise. 787 00:41:30,572 --> 00:41:31,822 Morgan? 788 00:41:34,200 --> 00:41:35,200 Glen? 789 00:41:36,327 --> 00:41:37,661 Guys? 790 00:41:37,745 --> 00:41:39,371 I'm here. 54294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.