All language subtitles for haven s04e10 1080p bluray x264-rovers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,244 Previously on “Haven "... 2 00:00:02,306 --> 00:00:04,411 NATHAN: You're the ones that have been kidnapping people, Ripped By mstoll 3 00:00:04,438 --> 00:00:06,145 messing with the troubles. Why? 4 00:00:06,273 --> 00:00:07,684 Audrey Parker. 5 00:00:08,942 --> 00:00:12,014 You don't get to threaten Audrey. 6 00:00:13,280 --> 00:00:17,194 You. You put that mark on those people. 7 00:00:17,317 --> 00:00:18,887 They're inferior. All of 'em. 8 00:00:19,019 --> 00:00:20,862 Them, not us. 9 00:00:20,988 --> 00:00:24,663 This isn't actually about some stupid trouble. 10 00:00:24,791 --> 00:00:25,792 This is about us. 11 00:00:25,893 --> 00:00:28,373 I love you, and you love me, too. 12 00:00:28,495 --> 00:00:31,374 There isn't any part of me that will ever love you. 13 00:00:31,498 --> 00:00:33,205 Not Audrey Parker. 14 00:00:33,333 --> 00:00:35,244 And not Lexie or any other Haven-savers, 15 00:00:35,369 --> 00:00:38,578 but there's someone else in there. 16 00:00:38,705 --> 00:00:41,845 And she is mine. 17 00:00:42,876 --> 00:00:45,880 [Sirens blare] 18 00:00:46,013 --> 00:00:48,084 Clear the way. 19 00:00:51,752 --> 00:00:54,995 Hang on, Susie. I'm right with you. 20 00:00:56,657 --> 00:00:57,897 She's gonna be okay, right? 21 00:00:58,025 --> 00:00:59,504 The hospital's expecting her. 22 00:00:59,593 --> 00:01:01,664 I love you, Susie. That's my girl, 23 00:01:01,762 --> 00:01:04,572 Don't worry, Cliff. I'll be all right. 24 00:01:16,209 --> 00:01:17,745 it's William. 25 00:01:17,878 --> 00:01:19,915 He's one step ahead of us again. 26 00:01:27,020 --> 00:01:28,363 Well, that sucked. 27 00:01:28,455 --> 00:01:29,729 What happened? Are you okay? 28 00:01:29,856 --> 00:01:32,928 Yeah, picked up a few stragglers and took 'em to higher ground. 29 00:01:34,461 --> 00:01:35,940 How the hell did this happen? 30 00:01:40,033 --> 00:01:42,536 Doreen Hanscomb -- the librarian? 31 00:01:42,636 --> 00:01:44,377 Before William put her trouble on steroids, 32 00:01:44,471 --> 00:01:47,213 she'd remember her trip to Hawaii and she'd get sand in her shoes. 33 00:01:47,307 --> 00:01:49,446 Now, a volcano erupts. 34 00:01:49,576 --> 00:01:52,921 All right, I'm gonna go call Jennifer, make sure she's okay. 35 00:01:54,081 --> 00:01:56,118 Let's go home. 36 00:02:00,587 --> 00:02:02,999 William. 37 00:02:03,123 --> 00:02:06,935 He's changing the troubles, and we don't know any of the rules. 38 00:02:07,728 --> 00:02:09,605 And we have nothing. 39 00:02:11,765 --> 00:02:13,267 [Laughs] 40 00:02:13,400 --> 00:02:14,970 What? 41 00:02:16,003 --> 00:02:17,482 Your hair. 42 00:02:17,604 --> 00:02:19,515 This. 43 00:02:19,640 --> 00:02:20,983 Oh. 44 00:02:21,775 --> 00:02:24,779 It's nice to see Audrey again. 45 00:02:25,245 --> 00:02:28,158 [Soft rock music] 46 00:02:33,420 --> 00:02:36,594 But the real question is... 47 00:02:38,692 --> 00:02:41,036 ...who does William think that I am? 48 00:02:42,329 --> 00:02:43,637 [Sighs] 49 00:02:43,764 --> 00:02:48,975 Well, uh, he certainly thinks there's something between you two, 50 00:02:49,102 --> 00:02:51,343 but he's wrong. 51 00:02:52,673 --> 00:02:54,710 Of course. 52 00:02:56,043 --> 00:02:57,317 Oh. 53 00:02:57,444 --> 00:02:59,117 What? 54 00:03:01,648 --> 00:03:04,288 - There's a trouble... -[ Laughs] 55 00:03:04,384 --> 00:03:06,022 -...in your bed. - No. 56 00:03:06,153 --> 00:03:09,657 Yeah, I think we should check it out. 57 00:03:09,790 --> 00:03:10,700 [Laughs] 58 00:03:10,824 --> 00:03:12,360 I want you to have a look in there. 59 00:03:12,492 --> 00:03:15,530 [Giggles] 60 00:03:29,376 --> 00:03:31,253 Nathan? 61 00:03:36,149 --> 00:03:38,060 Nathan? 62 00:03:38,819 --> 00:03:40,423 What? 63 00:03:42,255 --> 00:03:43,734 William. 64 00:03:46,827 --> 00:03:48,704 [Sighs] 65 00:03:49,262 --> 00:03:52,266 This is why I don't get pedicures. 66 00:03:53,333 --> 00:03:54,334 [Grunts] 67 00:03:54,501 --> 00:03:57,380 No, no, no. Where is my car? 68 00:03:57,504 --> 00:03:59,177 Man. 69 00:03:59,272 --> 00:04:02,344 Just got that car. 70 00:04:02,442 --> 00:04:04,718 Hello? 71 00:04:04,845 --> 00:04:06,188 So The Gull is now a bait shop. 72 00:04:06,279 --> 00:04:08,281 I live in a bait shop. 73 00:04:10,050 --> 00:04:11,586 God. 74 00:04:12,385 --> 00:04:14,626 [Groans] 75 00:04:17,190 --> 00:04:19,864 Ow. Right, this way. Okay. 76 00:04:19,960 --> 00:04:22,304 All right. 77 00:04:23,130 --> 00:04:26,737 Seriously, so over this. 78 00:04:26,867 --> 00:04:30,371 What kind of trouble takes my shoes? 79 00:04:34,074 --> 00:04:36,281 Oh, thank God. 80 00:04:49,156 --> 00:04:50,567 -What? -Ma' am? 81 00:04:50,657 --> 00:04:53,069 What are you doing out here? 82 00:04:53,160 --> 00:04:54,935 [Laughs] 83 00:04:55,061 --> 00:04:56,404 Is this a joke? 84 00:04:57,464 --> 00:04:58,738 I don't know, you tell me. 85 00:04:58,832 --> 00:05:01,438 You're the one walking around in your pajamas with no shoes on. 86 00:05:01,568 --> 00:05:03,070 You okay? 87 00:05:03,170 --> 00:05:04,274 You need some help? 88 00:05:04,404 --> 00:05:06,111 Duke, come on. 89 00:05:06,673 --> 00:05:08,619 You know my name? 90 00:05:08,742 --> 00:05:11,416 Yeah. I'm Audrey. 91 00:05:11,511 --> 00:05:13,616 Audrey Parker. 92 00:05:15,615 --> 00:05:18,095 You don't know me. 93 00:05:18,185 --> 00:05:22,930 Okay, I'm gonna assume that you don't have any I.D. on you. 94 00:05:23,023 --> 00:05:24,468 No, I don't have any I.D. on me. 95 00:05:24,591 --> 00:05:27,834 So, Ms. Parker, where you heading? 96 00:05:27,961 --> 00:05:31,465 Well, I was heading to Haven P.D. to find Nathan. 97 00:05:32,365 --> 00:05:35,505 Nathan Wuornos. 98 00:05:35,635 --> 00:05:38,980 There is no Wuornos at Haven P.D. You wanna try again? 99 00:05:39,105 --> 00:05:41,312 Okay, listen, this has gotta be some kind of Haven thing, all right? 100 00:05:41,441 --> 00:05:43,318 I woke up this morning, and everything's different. 101 00:05:43,443 --> 00:05:44,478 You're a cop -- 102 00:05:44,611 --> 00:05:45,988 You look good as a cop, but you're still a cop. 103 00:05:46,112 --> 00:05:47,955 The Gull, I! isn't The Gull. 104 00:05:48,048 --> 00:05:50,289 Let's get in the car, and we'll sort all this out. 105 00:05:50,383 --> 00:05:52,329 You're not really making any sense right now. 106 00:05:52,452 --> 00:05:54,193 You know about this town, though, right? 107 00:05:54,321 --> 00:05:56,460 Ma'am, I know everything about this town. 108 00:05:56,556 --> 00:05:58,900 I'm third-generation Haven P.D. 109 00:06:01,194 --> 00:06:03,299 Come on, let's get you off the side of the road. 110 00:06:03,396 --> 00:06:05,637 Come on. Let's go. 111 00:06:05,732 --> 00:06:07,302 It's all right. You're gonna be fine. 112 00:06:07,734 --> 00:06:09,543 Yep, that's right. 113 00:06:09,669 --> 00:06:11,546 Just hop in the back of the car for me. 114 00:06:11,671 --> 00:06:12,649 Back? 115 00:06:23,083 --> 00:06:26,826 Seriously, Duke, I think that something happened to you. 116 00:06:26,920 --> 00:06:29,230 Says the woman who's walking around in her pajamas-. 117 00:06:29,356 --> 00:06:32,565 Okay, listen, if you're a cop, 118 00:06:32,692 --> 00:06:34,365 then why don't you take me to the station? 119 00:06:34,494 --> 00:06:38,499 You haven't broken any laws, and I have to make an urgent stop. 120 00:06:38,598 --> 00:06:40,737 If you agree to get a psych evaluation at the hospital, 121 00:06:40,867 --> 00:06:42,073 I will help you out. 122 00:06:42,202 --> 00:06:45,046 We will get you some shoes to start with, 123 00:06:45,171 --> 00:06:46,707 and I will help you try to find your friend. 124 00:06:46,840 --> 00:06:48,012 Yes. 125 00:06:48,108 --> 00:06:49,553 But first, I need you to wait in the car 126 00:06:49,676 --> 00:06:52,850 so I can go take this witness statement. 127 00:06:55,916 --> 00:06:58,362 Vandalism? That's what you're worried about? 128 00:06:58,451 --> 00:06:59,725 I know. 129 00:06:59,853 --> 00:07:01,855 This town is going to hell. 130 00:07:03,390 --> 00:07:05,267 If I leave you here, you gonna take off on me? 131 00:07:06,726 --> 00:07:08,228 Won't get very far. 132 00:07:08,962 --> 00:07:10,703 Yeah. 133 00:07:10,797 --> 00:07:12,799 Wait in the car. 134 00:07:15,068 --> 00:07:17,070 [Sighs] 135 00:07:18,371 --> 00:07:19,748 Vince! 136 00:07:20,373 --> 00:07:21,283 Dave! 137 00:07:24,411 --> 00:07:25,583 Hey. 138 00:07:27,480 --> 00:07:30,086 I'm sorry. Have we met? 139 00:07:30,216 --> 00:07:32,924 My dear, what ever happened to your shoes? 140 00:07:33,053 --> 00:07:35,761 It's -- It's me, Audrey. 141 00:07:35,889 --> 00:07:39,132 Oh, my. I understand what's happening now. 142 00:07:39,259 --> 00:07:41,432 You do? Oh, fantastic, fantastic. 143 00:07:41,561 --> 00:07:43,837 Haven has its first homeless person. 144 00:07:43,964 --> 00:07:46,604 Vandalism, and now vagrancy. 145 00:07:46,733 --> 00:07:50,613 Guys, listen. I know about the troubles. 146 00:07:50,737 --> 00:07:53,411 My dear, this is Haven. 147 00:07:53,506 --> 00:07:56,783 There's never been any trouble here. 148 00:08:03,416 --> 00:08:05,794 Oh, my God. 149 00:08:05,919 --> 00:08:09,093 The troubles are gone. 150 00:08:09,189 --> 00:08:13,604 [Somber folk music] 151 00:08:41,821 --> 00:08:44,700 Well, the nurses say you're okay. 152 00:08:45,692 --> 00:08:48,172 A doc's gonna have to sign off before you're officially released, 153 00:08:48,294 --> 00:08:50,900 but, uh, yeah. 154 00:08:51,031 --> 00:08:52,305 Were you able to find out anything? 155 00:08:52,399 --> 00:08:57,371 Nobody named Nathan Wuornos has ever lived in Haven. 156 00:08:57,504 --> 00:08:59,677 - I'm sorry. - That's okay. 157 00:08:59,806 --> 00:09:01,342 You know, I'll find him. 158 00:09:01,474 --> 00:09:03,044 Always do. 159 00:09:04,310 --> 00:09:10,056 Look, um, I don't know exactly what you're going through, 160 00:09:10,183 --> 00:09:14,222 but, uh, well, you certainly don't have to do it alone. 161 00:09:14,354 --> 00:09:17,528 I'm here if you need to call. That's my cell. 162 00:09:18,058 --> 00:09:20,368 I still can't believe you're a cop. 163 00:09:20,493 --> 00:09:23,531 It's the hair, right? Yeah, the chief hates it, too. 164 00:09:23,663 --> 00:09:25,108 And so you keep it. 165 00:09:26,399 --> 00:09:28,106 - Yeah. - Mm. 166 00:09:28,234 --> 00:09:29,872 [Laughs] 167 00:09:30,003 --> 00:09:32,074 You might wanna be careful that you don't get fired. 168 00:09:32,205 --> 00:09:34,378 Oh, that's not likely. 169 00:09:34,507 --> 00:09:36,180 The chief is my dad. 170 00:09:37,210 --> 00:09:39,053 Doctor's ready for you now. 171 00:09:39,179 --> 00:09:42,683 Okay, well, um, thanks for everything. 172 00:09:42,782 --> 00:09:44,557 Um... 173 00:09:44,684 --> 00:09:47,255 Meeting you was really unexpected. 174 00:09:47,387 --> 00:09:49,560 Well, the feeling's mutual. 175 00:09:49,689 --> 00:09:52,465 - Stay safe. - Rig ht. 176 00:09:59,265 --> 00:10:02,075 -[ Whistling] - Okay. 177 00:10:02,902 --> 00:10:06,145 Ms. Parker, I'm Dr. Hansen. 178 00:10:06,639 --> 00:10:08,243 Nathan. 179 00:10:09,709 --> 00:10:12,781 Nathan...Hansen. 180 00:10:12,912 --> 00:10:14,414 Mm-hmm. 181 00:10:14,547 --> 00:10:17,391 Right, your father was Max Hansen. 182 00:10:17,484 --> 00:10:19,430 Mm-hmm. You knew him? 183 00:10:19,552 --> 00:10:20,462 Sort of. 184 00:10:20,587 --> 00:10:22,396 Please. 185 00:10:27,927 --> 00:10:30,840 Uh, sorry. Have -- have we met? 186 00:10:30,964 --> 00:10:34,571 Uh, technically yes, but actually, not really. 187 00:10:34,667 --> 00:10:38,513 So, no. No. 188 00:10:38,638 --> 00:10:40,140 You're a doctor? 189 00:10:40,273 --> 00:10:42,275 That's what they tell me. 190 00:10:45,178 --> 00:10:47,124 Well, your test came back clear, 191 00:10:47,247 --> 00:10:51,787 and, uh, the nurse said you were lucid. 192 00:10:51,918 --> 00:10:55,297 - But do you mind? - Mm-mm. 193 00:10:56,923 --> 00:10:58,869 So they found you wandering on the highway? 194 00:10:58,992 --> 00:11:00,938 I was walking. I was not wandering. 195 00:11:01,027 --> 00:11:03,303 - That's an entirely different thing. - Mm-hmm. 196 00:11:03,429 --> 00:11:04,931 Where were you walking to? 197 00:11:05,031 --> 00:11:08,137 Was looking for someone, but I -- 198 00:11:08,268 --> 00:11:09,303 I found him. 199 00:11:09,435 --> 00:11:10,846 Good. 200 00:11:10,970 --> 00:11:13,007 The report says that you kept repeating 201 00:11:13,139 --> 00:11:15,346 there's some trouble that you needed to fix. 202 00:11:15,475 --> 00:11:19,651 The trouble that I was worried about, it fixed itself. 203 00:11:19,779 --> 00:11:23,693 - Good. -Everything is... perfect. 204 00:11:23,816 --> 00:11:26,023 Okay, Ms. Parker. 205 00:11:26,152 --> 00:11:31,500 Audrey Parker, but you -- you can just call me Parker. 206 00:11:31,624 --> 00:11:35,868 Okay, Parker, you're free to go. 207 00:11:37,397 --> 00:11:39,399 - Great. - Mm-hmm. 208 00:11:40,400 --> 00:11:42,846 This may sound a little weird, 209 00:11:42,969 --> 00:11:45,848 but, um, are you doing anything later tonight? 210 00:11:45,972 --> 00:11:49,317 [ Beep ] Code blue, room 305. 211 00:11:49,409 --> 00:11:50,888 Excuse me. 212 00:11:52,145 --> 00:11:54,022 [Heart monitor beeping] 213 00:11:55,081 --> 00:11:57,322 All right, I can feel the tear. 214 00:11:57,417 --> 00:11:59,988 Yeah, hemostat now. 215 00:12:02,855 --> 00:12:05,199 Okay, let's get him into surgery. 216 00:12:05,325 --> 00:12:06,326 [Sighs] 217 00:12:06,426 --> 00:12:09,032 Boy, am I glad to see you. 218 00:12:09,162 --> 00:12:12,336 Has this day been freaky or what? 219 00:12:15,935 --> 00:12:19,747 Okay, you need to stay right here. 220 00:12:19,872 --> 00:12:21,874 Oh, lets think this through. 221 00:12:24,043 --> 00:12:25,044 Who's he gonna believe? 222 00:12:25,178 --> 00:12:28,921 Me, or a girl who was here for a psych evaluation? 223 00:12:29,382 --> 00:12:30,690 What did you do to Haven? 224 00:12:30,783 --> 00:12:32,228 Please, I didn't do this. 225 00:12:32,352 --> 00:12:36,129 Somebody's trouble stranded us in this boring tourist trap. 226 00:12:36,256 --> 00:12:37,701 You know what's going on? 227 00:12:41,194 --> 00:12:43,071 You're immune to the troubles. 228 00:12:43,196 --> 00:12:46,075 Just like you. 229 00:12:46,199 --> 00:12:48,907 - I told you we were connected. - No, we're not. 230 00:12:49,035 --> 00:12:51,572 Wow, I gotta get you back to the old Haven, 231 00:12:51,704 --> 00:12:53,911 so you can remember who you really are. 232 00:12:54,040 --> 00:12:57,954 And unfortunately, we're gonna need the old troubles to do that, right? 233 00:12:58,077 --> 00:13:00,421 - Hey, there's Daddy. Daddy! - Hey, there's my big girl. 234 00:13:00,546 --> 00:13:02,082 [Grunts] How you doing? 235 00:13:02,215 --> 00:13:04,593 You guys good? 236 00:13:04,717 --> 00:13:06,560 Oh, wow. 237 00:13:06,653 --> 00:13:09,099 Dr. Douche has a family. 238 00:13:09,222 --> 00:13:10,599 Hi, beautiful. 239 00:13:10,723 --> 00:13:12,566 Oh. So in love. 240 00:13:12,659 --> 00:13:13,899 Well, good for him. 241 00:13:15,762 --> 00:13:17,935 I'm glad he's happy. 242 00:13:20,566 --> 00:13:21,943 [Sighs] 243 00:13:22,068 --> 00:13:24,639 Haven is better without the troubles. 244 00:13:26,072 --> 00:13:28,848 Here's what you don't know. 245 00:13:28,975 --> 00:13:30,818 Deep down... 246 00:13:30,943 --> 00:13:33,787 you like the troubles. 247 00:13:33,913 --> 00:13:36,086 Hell, you want the troubles. 248 00:13:36,182 --> 00:13:38,253 I don't know what you're talking about. 249 00:13:38,351 --> 00:13:41,298 No, you don't, but you will. 250 00:13:41,421 --> 00:13:43,594 And if you're not gonna help me bring the old Haven back... 251 00:13:44,590 --> 00:13:46,467 [Sighs] 252 00:13:46,592 --> 00:13:50,096 ...then I'm gonna have to do it myself. 253 00:13:50,196 --> 00:13:53,769 And I won't be delicate about it. 254 00:13:55,802 --> 00:13:58,146 Don't get too comfortable being here. 255 00:14:09,882 --> 00:14:13,352 I won't do it. It's irresponsible. 256 00:14:13,486 --> 00:14:14,624 We could incite panic. 257 00:14:14,721 --> 00:14:17,793 If Haven is being overrun by homeless bag ladies, 258 00:14:17,890 --> 00:14:19,494 the people have a right to know! 259 00:14:19,625 --> 00:14:22,162 - Vincent. -It's our journalistic duty. 260 00:14:22,295 --> 00:14:23,831 Since when are we journalists? 261 00:14:23,963 --> 00:14:25,670 [Bell jingles] 262 00:14:26,399 --> 00:14:28,003 Oh. 263 00:14:28,134 --> 00:14:29,704 Afternoon, fellas. 264 00:14:29,836 --> 00:14:31,816 Oh, is this about placing an ad? 265 00:14:31,904 --> 00:14:34,384 I'm sorry, but we're in the middle of chasing a story. 266 00:14:34,507 --> 00:14:36,680 Oh, sounds exciting. 267 00:14:36,809 --> 00:14:39,688 No, I'm looking for someone actually, 268 00:14:39,812 --> 00:14:42,588 and I know you guys know everyone, so I thought maybe you could help. 269 00:14:42,715 --> 00:14:44,388 I'm awfully sorry, 270 00:14:44,517 --> 00:14:48,488 but we don't have a “missed connection" section 271 00:14:48,588 --> 00:14:49,828 here at the Herald. 272 00:14:49,922 --> 00:14:53,062 Well, I'm sure you'll be able to help... 273 00:14:53,192 --> 00:14:57,163 one way or another. 274 00:15:01,601 --> 00:15:03,410 Hey. 275 00:15:03,536 --> 00:15:04,913 Hi -- No, that's fine. 276 00:15:05,538 --> 00:15:10,544 I didn't think you'd call, but, um, I'm glad you did. 277 00:15:10,676 --> 00:15:12,883 Did you find your friend that you were looking for? 278 00:15:13,012 --> 00:15:14,685 Not exactly. 279 00:15:15,348 --> 00:15:18,522 You know, I meant what I said earlier. 280 00:15:18,618 --> 00:15:19,722 I really do wanna help you. 281 00:15:19,852 --> 00:15:21,957 That's why I'm here. 282 00:15:22,088 --> 00:15:25,228 Listen, Haven has a big problem. 283 00:15:25,358 --> 00:15:28,703 You have seen the signs, right? This is the safest town in -- 284 00:15:28,795 --> 00:15:32,072 No. There's a situation that you need to be aware of. 285 00:15:32,198 --> 00:15:34,075 There is a man, he's extremely dangerous, 286 00:15:34,200 --> 00:15:36,373 and I don't think that you're ready for whatever he's planning. 287 00:15:36,469 --> 00:15:40,542 Whoa, I know that we are a small town, 288 00:15:40,640 --> 00:15:41,880 but I know how to do my job. 289 00:15:41,974 --> 00:15:43,749 Listen, that's not what I meant, all right? 290 00:15:43,876 --> 00:15:45,753 H.P.D. needs to take precautions. 291 00:15:45,878 --> 00:15:47,619 You can't just be on defense with this guy. 292 00:15:47,747 --> 00:15:49,784 He's always a step ahead. I can help you. 293 00:15:49,916 --> 00:15:52,396 I can help you find him, I.D. him, bring him in. 294 00:15:52,485 --> 00:15:54,089 Okay. 295 00:15:54,887 --> 00:15:56,833 I think I know what's going on. 296 00:15:56,956 --> 00:15:58,458 You think I'm Barney Fife 297 00:15:58,591 --> 00:16:02,164 because you are law enforcement, too. 298 00:16:02,295 --> 00:16:07,108 You know, I found an Audrey Parker in the FBI. 299 00:16:07,233 --> 00:16:08,974 But it wasn't you. 300 00:16:10,803 --> 00:16:12,282 You undercover? 301 00:16:12,405 --> 00:16:15,113 -It's complicated. - Oh. 302 00:16:15,241 --> 00:16:17,687 Listen, I know this guy. 303 00:16:17,810 --> 00:16:19,255 All right, who is he? 304 00:16:19,345 --> 00:16:21,086 His name is William. 305 00:16:21,180 --> 00:16:22,250 William. 306 00:16:23,683 --> 00:16:25,924 Does William have a last name? 307 00:16:26,619 --> 00:16:29,122 -[ Chuckles] - Right. 308 00:16:29,255 --> 00:16:30,700 [ Phone rings] 309 00:16:30,823 --> 00:16:32,530 Excuse me, I have to take this. 310 00:16:32,925 --> 00:16:34,996 Yeah, this is Detective Crocker. 311 00:16:38,764 --> 00:16:41,176 I'll be right there. 312 00:16:41,300 --> 00:16:42,938 [ Phone beeps] 313 00:16:43,970 --> 00:16:45,313 What's wrong? 314 00:16:45,438 --> 00:16:48,476 Haven just had its first murder in 42 years. 315 00:16:49,375 --> 00:16:51,184 You knew this was gonna happen. 316 00:16:51,310 --> 00:16:52,482 Who's the victim? 317 00:16:52,612 --> 00:16:55,115 You can see for yourself. 318 00:17:01,621 --> 00:17:03,123 Vince. 319 00:17:03,656 --> 00:17:05,567 Oh. 320 00:17:05,691 --> 00:17:07,796 And Dave. 321 00:17:07,894 --> 00:17:10,738 I saw you talking to the two of them earlier. 322 00:17:10,863 --> 00:17:12,968 You knew them? 323 00:17:14,200 --> 00:17:15,702 In a way. 324 00:17:18,304 --> 00:17:20,477 Looks like Vince was taken by surprise. 325 00:17:22,074 --> 00:17:24,816 Dave fought back. 326 00:17:24,911 --> 00:17:26,720 [Sighs] 327 00:17:29,982 --> 00:17:31,984 He was a tough old guy. 328 00:17:50,503 --> 00:17:52,244 Blonde hair. 329 00:17:52,371 --> 00:17:54,408 William. 330 00:17:54,540 --> 00:17:58,511 Listen, he is trying to set me up, okay? 331 00:17:58,611 --> 00:17:59,885 He planted that there. 332 00:18:00,012 --> 00:18:02,925 I-I can explain everything. 333 00:18:03,049 --> 00:18:05,222 Yeah. And you will. 334 00:18:07,119 --> 00:18:08,723 Get up. 335 00:18:08,854 --> 00:18:12,859 Audrey Parker, you're under arrest. 336 00:18:16,195 --> 00:18:17,799 We both know you don't have enough to charge me, 337 00:18:17,930 --> 00:18:20,240 and you can't hold me here indefinitely. 338 00:18:20,366 --> 00:18:23,040 Well, Audrey Parker, I wouldn't have to hold you at all 339 00:18:23,135 --> 00:18:25,081 if you'd just be straight with me. 340 00:18:25,972 --> 00:18:29,419 Who are you, and what are you doing here? 341 00:18:29,542 --> 00:18:30,748 Truth, huh? 342 00:18:33,713 --> 00:18:37,251 Listen, what I'm about to tell you is gonna sound really-- 343 00:18:37,383 --> 00:18:39,090 Crazy. Yeah, I got it. 344 00:18:39,218 --> 00:18:43,894 This whole world -- This isn't right. 345 00:18:45,224 --> 00:18:49,263 My Haven, the real Haven, people can do things, 346 00:18:49,395 --> 00:18:52,467 supernatural things, and we call them troubles. 347 00:18:52,965 --> 00:18:57,675 So somebody's trouble turned everything into what it is now. 348 00:18:59,572 --> 00:19:01,518 And only you know about this? 349 00:19:01,641 --> 00:19:03,450 Yes. 350 00:19:04,076 --> 00:19:05,453 And William. 351 00:19:05,578 --> 00:19:07,524 And he's killing people to find the troubled person 352 00:19:07,647 --> 00:19:09,923 who can change this back. 353 00:19:10,950 --> 00:19:13,157 William, right. 354 00:19:14,487 --> 00:19:19,163 Look... I tried to help you. 355 00:19:20,926 --> 00:19:23,463 But this -- This is too much. 356 00:19:23,596 --> 00:19:25,132 Okay, Duke, I know you. 357 00:19:25,264 --> 00:19:27,642 In my Haven, you're -- you're the criminal. 358 00:19:27,767 --> 00:19:30,008 [ Scoffs ] Please. 359 00:19:30,136 --> 00:19:33,549 Yes, with the same long hair, and you -- you do what you want. 360 00:19:33,673 --> 00:19:36,313 You live on a boat, for God's sake. 361 00:19:36,442 --> 00:19:38,353 - A boat? - Yeah. 362 00:19:38,878 --> 00:19:41,620 And we're friends. 363 00:19:41,714 --> 00:19:43,489 We trust each other. 364 00:19:49,288 --> 00:19:52,292 [ Phone vibrates] 365 00:19:57,329 --> 00:19:59,331 We got another body. 366 00:20:00,499 --> 00:20:03,673 Does the name Doreen Hanscomb mean anything to you? 367 00:20:03,803 --> 00:20:05,373 Yes. 368 00:20:05,504 --> 00:20:08,314 In my Haven, she was William's last experiment. 369 00:20:08,407 --> 00:20:10,546 He must have thought that she caused this with her trouble, 370 00:20:10,676 --> 00:20:11,711 but he was wrong. 371 00:20:11,844 --> 00:20:14,757 Everything's still the same, so he killed her. 372 00:20:14,880 --> 00:20:17,258 - I've heard enough. - No, listen! 373 00:20:17,383 --> 00:20:19,192 I'm not crazy, all right? He's still out there! 374 00:20:19,318 --> 00:20:20,763 He'll keep doing this! 375 00:20:20,886 --> 00:20:22,524 You can't leave me in here! 376 00:20:36,669 --> 00:20:37,773 Hey. 377 00:20:37,903 --> 00:20:40,042 - Detective Crocker. - Dr. Hansen. 378 00:20:40,172 --> 00:20:41,742 - Mm-hmm. - You're my M.E. today. 379 00:20:41,874 --> 00:20:43,876 - Yes. - Nice to meet you. 380 00:20:44,009 --> 00:20:46,615 Uh, we've met, actually. 381 00:20:46,746 --> 00:20:48,885 - Oh. - Do you remember? 382 00:20:50,282 --> 00:20:52,728 Third grade. Mrs. Pryal's class. 383 00:20:52,852 --> 00:20:56,857 You stole my Han Solo lunchbox. 384 00:20:56,956 --> 00:21:02,099 And I would like to file a formal report and -- 385 00:21:02,228 --> 00:21:03,969 -[ Clears throat] - I'm just kidding. 386 00:21:04,096 --> 00:21:06,201 I like to joke, I'm -- 387 00:21:07,366 --> 00:21:11,940 You may remember that I broke my arm that year, uh, sledding. 388 00:21:12,071 --> 00:21:13,744 Had to be reset twice, hurt like hell. 389 00:21:13,873 --> 00:21:16,410 That is part of the reason that I became a doctor. 390 00:21:16,542 --> 00:21:19,580 Okay, if I say that I remember you, will you stop talking? 391 00:21:19,712 --> 00:21:22,318 -[ Laughs] - Just kidding. 392 00:21:22,448 --> 00:21:24,724 You -- you like to joke. 393 00:21:24,817 --> 00:21:26,455 Um... 394 00:21:26,585 --> 00:21:27,461 [Sighs] 395 00:21:27,586 --> 00:21:31,932 So I guess I got the short straw at the hospital today, 396 00:21:32,925 --> 00:21:36,566 What would it take to get a full-time M.E. in this town? 397 00:21:37,396 --> 00:21:39,672 Well, a lot more murders. 398 00:21:40,933 --> 00:21:44,813 Doc, you signed off on a woman earlier today, Audrey Parker. 399 00:21:44,937 --> 00:21:48,111 You notice anything off about her? 400 00:21:48,240 --> 00:21:50,083 No comment. 401 00:21:51,010 --> 00:21:53,456 Doctor-patient confidentiality. 402 00:21:53,579 --> 00:21:55,149 [Chuckles] 403 00:21:55,281 --> 00:21:56,589 I'm just -- 404 00:21:56,682 --> 00:21:59,026 She seemed -- she seemed to have a thing for doctors, 405 00:21:59,151 --> 00:22:01,153 but she checked out fine. 406 00:22:01,954 --> 00:22:04,696 Yeah, well, there's no record of her in any system anywhere. 407 00:22:04,824 --> 00:22:07,532 Oh, why are you so interested in her? 408 00:22:08,294 --> 00:22:10,103 No comment. 409 00:22:13,265 --> 00:22:15,108 Knock, knock. 410 00:22:15,201 --> 00:22:16,680 You got a visitor. 411 00:22:16,802 --> 00:22:18,110 It's your lawyer. 412 00:22:18,938 --> 00:22:20,178 I don't have a lawyer. 413 00:22:21,707 --> 00:22:23,345 No, no, it's him! 414 00:22:23,475 --> 00:22:25,386 Arrest him! He's the murderer! 415 00:22:25,511 --> 00:22:28,458 - You said she'd try that one. - I know, right? 416 00:22:28,547 --> 00:22:29,787 Wish me luck. 417 00:22:31,951 --> 00:22:34,989 I told him you were delusional. [Chuckles ] 418 00:22:35,120 --> 00:22:36,326 Oh, come on. 419 00:22:36,455 --> 00:22:38,992 Is that any way to look at the only person like you 420 00:22:39,124 --> 00:22:40,364 that you've ever met? 421 00:22:40,492 --> 00:22:42,494 I am nothing like you. 422 00:22:42,628 --> 00:22:44,539 I know this is hard, but someday, 423 00:22:44,663 --> 00:22:47,667 you're gonna look back on this and laugh. 424 00:22:47,800 --> 00:22:49,677 - Laugh? - Yeah. 425 00:22:49,802 --> 00:22:51,338 You killed Vince and Dave. 426 00:22:51,470 --> 00:22:53,177 I thought they'd lead me to the troubled person. 427 00:22:53,305 --> 00:22:55,216 [Groans sarcastically] My bad. 428 00:22:55,341 --> 00:22:58,982 Ah, and then Doreen. You thought it was her. 429 00:22:59,078 --> 00:23:01,080 Yeah. 430 00:23:01,213 --> 00:23:02,817 Not her. 431 00:23:03,649 --> 00:23:05,890 And now I'm back to square one. 432 00:23:07,086 --> 00:23:09,589 Thing is... [Clears throat] 433 00:23:09,722 --> 00:23:11,998 I hate the legwork. 434 00:23:12,091 --> 00:23:14,731 You know, the suspects and the clues and the -- 435 00:23:14,860 --> 00:23:17,568 [Grumbles] It's just so time-consuming. 436 00:23:17,696 --> 00:23:20,370 But I know someone who's really good at it. 437 00:23:20,499 --> 00:23:22,706 Audrey Parker. 438 00:23:22,835 --> 00:23:26,783 So you are gonna help me find the troubled person. 439 00:23:26,906 --> 00:23:28,351 No. 440 00:23:28,440 --> 00:23:30,920 I wouldn't help you, not in this world or any other. 441 00:23:31,043 --> 00:23:33,216 Yeah, you will. 442 00:23:33,345 --> 00:23:36,588 'Cause if you don't, more people are gonna die. 443 00:23:36,715 --> 00:23:41,460 And people that Audrey Parker cares about. 444 00:23:41,587 --> 00:23:42,725 Don't do this. 445 00:23:42,855 --> 00:23:44,061 This is for your good. 446 00:23:44,189 --> 00:23:47,295 And for you, I will do whatever it lakes. 447 00:23:47,426 --> 00:23:50,407 So I'm gonna give myself a little head start 448 00:23:50,529 --> 00:23:53,032 'cause you're a little cranky today. 449 00:23:53,132 --> 00:23:54,406 Guard! 450 00:23:54,533 --> 00:23:57,377 So, when you get out of here, I'd hop to it. 451 00:23:59,204 --> 00:24:01,206 Good talk. 452 00:24:02,141 --> 00:24:03,745 Thanks. 453 00:24:09,715 --> 00:24:12,719 I've examined the body and, well, it wasn't an accident. 454 00:24:12,818 --> 00:24:15,662 The killer broke her neck. 455 00:24:15,788 --> 00:24:18,166 How do you know it wasn't an accident? 456 00:24:19,725 --> 00:24:21,932 That's how. 457 00:24:33,639 --> 00:24:35,346 “Nother." 458 00:24:35,507 --> 00:24:37,316 What do you think it means? 459 00:24:38,577 --> 00:24:41,285 I think it means "not her“. 460 00:24:43,182 --> 00:24:44,286 Hmm. 461 00:24:46,518 --> 00:24:48,589 She wasn't killed here. They -- 462 00:24:48,687 --> 00:24:51,759 Somebody dumped the body. 463 00:24:57,429 --> 00:24:59,033 What is this? 464 00:25:00,165 --> 00:25:01,769 You see that underneath her fingernails? 465 00:25:01,867 --> 00:25:02,641 I don't know. 466 00:25:02,768 --> 00:25:05,942 Uh...it's not dirt. 467 00:25:06,038 --> 00:25:07,449 No. 468 00:25:08,340 --> 00:25:09,842 It's fiberglass. 469 00:25:09,975 --> 00:25:11,955 - Huh. - That's strange. 470 00:25:14,680 --> 00:25:16,785 Well, I've got the time of death. 471 00:25:16,882 --> 00:25:19,453 About four hours ago, give or take. 472 00:25:19,551 --> 00:25:21,690 Four hours? 473 00:25:22,488 --> 00:25:23,967 No, that's not possible. 474 00:25:24,056 --> 00:25:25,535 Let me check. 475 00:25:26,492 --> 00:25:28,494 Yeah, it is. 476 00:25:31,397 --> 00:25:33,468 Audrey Parker was still in custody four hours ago. 477 00:25:33,565 --> 00:25:35,511 Audrey Parker was your suspect? 478 00:25:35,634 --> 00:25:36,874 - No, I -- -[ Phone rings] 479 00:25:37,703 --> 00:25:39,546 Just -- Sorry. 480 00:25:40,372 --> 00:25:41,476 That's my wife. 481 00:25:43,675 --> 00:25:46,155 Hello, honey. 482 00:25:46,245 --> 00:25:47,724 Honey? Marie? 483 00:25:48,647 --> 00:25:50,649 Marie? 484 00:25:50,749 --> 00:25:52,160 Hel-- 485 00:25:54,319 --> 00:25:56,890 Guess she hung up. 486 00:25:57,923 --> 00:25:59,732 Well, it's been great working with you. 487 00:25:59,858 --> 00:26:02,498 I think we make a very good team. 488 00:26:04,163 --> 00:26:07,372 Come on. Your hold is up. 489 00:26:07,499 --> 00:26:10,036 Your lawyer says that we have to let you go. 490 00:26:10,169 --> 00:26:12,581 All right, Stan, if that lawyer comes back here, 491 00:26:12,704 --> 00:26:14,547 don't trust him. 492 00:26:14,673 --> 00:26:16,209 Okay. 493 00:26:17,176 --> 00:26:18,883 Get some help. 494 00:26:19,011 --> 00:26:21,252 Nut job. 495 00:26:22,281 --> 00:26:25,694 Wow, Nathan, nice house. 496 00:26:26,185 --> 00:26:28,392 Oh, thank God you're all right. 497 00:26:28,520 --> 00:26:30,693 [Chuckles] 498 00:26:32,458 --> 00:26:34,233 - You. - What's wrong? 499 00:26:34,359 --> 00:26:36,566 Okay, whatever you want right now, I can't. 500 00:26:36,695 --> 00:26:38,231 - My family is missing. - What's -- 501 00:26:38,363 --> 00:26:40,741 lam calling the police. 502 00:26:40,866 --> 00:26:42,402 [ Phone rings] 503 00:26:42,534 --> 00:26:45,413 [ Chuckles] Oh, thank God. That's -- 504 00:26:45,537 --> 00:26:47,107 - That's my wife. - Good. 505 00:26:47,239 --> 00:26:48,081 Thank God. 506 00:26:48,774 --> 00:26:51,448 Hi, honey, I-- 507 00:26:51,577 --> 00:26:52,715 Who is this? 508 00:26:57,082 --> 00:26:59,062 It's someone named William. 509 00:26:59,151 --> 00:27:01,563 He wants to talk to you. 510 00:27:05,257 --> 00:27:06,668 William, don't hurt his family. 511 00:27:06,792 --> 00:27:09,432 Well, that part's up to you, Audrey. 512 00:27:09,561 --> 00:27:11,563 You find me the troubled person that did this Haven, 513 00:27:11,663 --> 00:27:13,142 and I'll give the Hansens back. 514 00:27:13,265 --> 00:27:15,609 The Hansens are innocent, all right? What do you want with them? 515 00:27:15,734 --> 00:27:17,907 Well, you made it clear to me that you'd sacrifice your happiness 516 00:27:18,003 --> 00:27:18,947 by staying here. 517 00:27:19,071 --> 00:27:22,951 But I'm guessing you won't sacrifice Nathan's happiness. 518 00:27:23,075 --> 00:27:26,921 Find the troubled person or the Hansens die. 519 00:27:27,012 --> 00:27:28,958 See you soon. [Phone beeps] 520 00:27:29,081 --> 00:27:30,492 It went well. 521 00:27:31,350 --> 00:27:33,296 What the hell is going on? 522 00:27:33,418 --> 00:27:35,591 Okay, we don't have time for that. 523 00:27:35,687 --> 00:27:37,598 I am calling the police. 524 00:27:37,689 --> 00:27:39,134 You cannot call the cops, okay? 525 00:27:39,258 --> 00:27:41,033 - What? - William wants to deal with me. 526 00:27:41,160 --> 00:27:43,697 Anything you do is gonna put your family in jeopardy. 527 00:27:43,829 --> 00:27:45,274 Who are you? 528 00:27:45,364 --> 00:27:47,366 How am I supposed to trust you? 529 00:27:47,499 --> 00:27:49,137 You don't have any other choice! 530 00:27:49,268 --> 00:27:52,772 The person that William's looking for, we need to find him. 531 00:27:52,871 --> 00:27:54,441 Who? Who is he looking for? 532 00:27:54,540 --> 00:27:58,010 The person he's looking for is...special. 533 00:27:58,143 --> 00:28:01,647 They may view this Haven as different or even bad. 534 00:28:01,780 --> 00:28:05,193 Is there anything weird you've noticed here lately? 535 00:28:05,317 --> 00:28:07,957 Weird? ls there anything that seems weird? 536 00:28:08,053 --> 00:28:11,159 Uh, you mean other than the three murders 537 00:28:11,290 --> 00:28:13,702 and the fact that my wife and daughter have been kidnapped? 538 00:28:13,825 --> 00:28:14,860 There was nothing weird in Haven. 539 00:28:14,993 --> 00:28:17,872 There was no crime in Haven until you came. 540 00:28:17,996 --> 00:28:19,498 Yeah, except for the vandalism. 541 00:28:19,631 --> 00:28:22,544 Vandalism? What? Since when? 542 00:28:22,668 --> 00:28:23,840 Wait, so that's new? 543 00:28:23,969 --> 00:28:25,004 What? 544 00:28:27,339 --> 00:28:28,647 Are these your flyers? 545 00:28:28,740 --> 00:28:30,720 What? Who cares? 546 00:28:32,511 --> 00:28:34,855 Yeah. Susie. 547 00:28:34,980 --> 00:28:37,859 In the old Haven, she was injured in an explosion. 548 00:28:37,983 --> 00:28:39,189 Where I'm from, she's married to Cliff. 549 00:28:39,318 --> 00:28:40,695 But here she's with this guy. 550 00:28:40,819 --> 00:28:43,390 His face was scratched out on one of their signs. 551 00:28:43,522 --> 00:28:46,401 I need to talk to Susie. There's an open house. 552 00:28:46,525 --> 00:28:47,526 - Open house. .Q.. 553 00:28:47,659 --> 00:28:49,696 We gotta get to this open house. 554 00:28:49,828 --> 00:28:52,365 We're going to an open house? 555 00:28:52,497 --> 00:28:55,535 I don't care that her hold was up! Do you understand that? 556 00:28:55,667 --> 00:28:58,238 She was my only lead! 557 00:29:00,906 --> 00:29:02,579 Get out of my way. 558 00:29:03,442 --> 00:29:04,853 Find her! 559 00:29:19,958 --> 00:29:21,369 [ Scoffs ] 560 00:29:22,928 --> 00:29:25,738 Susie and I really think it's the time to jump in. 561 00:29:25,864 --> 00:29:29,437 The Haven real estate market has never been hotter. 562 00:29:29,568 --> 00:29:31,741 Look, there he is again. 563 00:29:31,870 --> 00:29:33,281 Who is that guy? 564 00:29:33,405 --> 00:29:35,248 And why does he keep following us around? 565 00:29:35,374 --> 00:29:36,250 Cliff. 566 00:29:36,375 --> 00:29:39,788 Look, just wait, okay? I'll handle this. 567 00:29:39,911 --> 00:29:42,118 Cliff? 568 00:29:44,549 --> 00:29:45,926 Hey, cliff, just hang -- hang on. 569 00:29:47,419 --> 00:29:48,898 You know who I am? 570 00:29:48,987 --> 00:29:50,261 Yeah. 571 00:29:50,389 --> 00:29:54,235 Yeah, I do, and I-- I know that you're troubled. 572 00:29:54,326 --> 00:29:56,772 I always thought it was some dumb family joke, but it's real. 573 00:29:56,895 --> 00:29:58,602 Yeah. 574 00:29:58,730 --> 00:29:59,936 What happened? 575 00:30:00,065 --> 00:30:02,409 Susie got hurt back in old Haven 576 00:30:02,501 --> 00:30:05,107 because of the volcano troubles, remember? 577 00:30:05,237 --> 00:30:07,410 Right. 578 00:30:07,506 --> 00:30:10,851 Well, she died later that night. 579 00:30:12,911 --> 00:30:15,289 So I wished for the troubles to go away. 580 00:30:15,414 --> 00:30:17,416 I mean, it's just something you say, right? 581 00:30:17,516 --> 00:30:21,464 I never thought it would happen, but then, poof. 582 00:30:21,586 --> 00:30:23,327 Trouble-free Haven. 583 00:30:23,455 --> 00:30:25,992 So w-wait, you just wished the troubles away? 584 00:30:26,124 --> 00:30:27,660 Yeah. 585 00:30:27,793 --> 00:30:30,433 My family always said there's a dark side to every wish. 586 00:30:30,529 --> 00:30:33,703 They were right because she's alive again, 587 00:30:33,832 --> 00:30:35,869 but she doesn't even know that I exist. 588 00:30:36,001 --> 00:30:39,380 Now she thinks I'm some kind of creep. 589 00:30:40,806 --> 00:30:41,807 [Sighs] 590 00:30:41,940 --> 00:30:43,817 I just wanted to see her again. 591 00:30:43,942 --> 00:30:46,286 Why don't you just try wishing for something different? 592 00:30:46,378 --> 00:30:48,551 That could make things worse than they already are. 593 00:30:48,680 --> 00:30:52,457 It's like playing Russian Roulette. The wishes come with a downside. 594 00:30:52,551 --> 00:30:53,962 Right. 595 00:30:54,052 --> 00:30:56,464 At least she's alive again, 596 00:30:56,555 --> 00:30:58,159 and, well, it looks like she's happy, 597 00:30:58,290 --> 00:31:00,463 even if it's without me. 598 00:31:00,559 --> 00:31:06,066 But wait. Cliff, what happens if -- if something happens to you? 599 00:31:06,198 --> 00:31:08,041 What happens to this version of Haven? 600 00:31:08,166 --> 00:31:10,339 I don't know, it's not like I have some sort of manual. 601 00:31:10,469 --> 00:31:12,005 We can't take any chances, all right? 602 00:31:12,137 --> 00:31:14,344 We're gonna get you out of here. We're gonna keep you safe. 603 00:31:14,473 --> 00:31:16,350 Okay, what are we doing? 604 00:31:16,475 --> 00:31:18,182 Are we making some kind of exchange? 605 00:31:18,310 --> 00:31:19,880 No, we can't do that. 606 00:31:20,011 --> 00:31:22,252 - My family -- - I will gel them back. 607 00:31:22,381 --> 00:31:23,655 I promise you. 608 00:31:23,749 --> 00:31:27,856 But for now, I mean, all William wants is me, so -- 609 00:31:29,521 --> 00:31:32,001 Did you -- Did you call the police? 610 00:31:32,090 --> 00:31:35,003 No. Just wait here. 611 00:31:38,263 --> 00:31:40,004 Duke, stay out of this-. 612 00:31:40,098 --> 00:31:42,544 If you think that Hansen needs protection, 613 00:31:42,667 --> 00:31:44,203 let me remind you that I am the cop here. 614 00:31:44,336 --> 00:31:46,407 You have no idea what's going on. 615 00:31:46,538 --> 00:31:48,381 You don't even know where you are! 616 00:31:48,507 --> 00:31:49,747 Okay, I am not crazy, all right? 617 00:31:49,875 --> 00:31:52,685 William has been killing people to get to that -- 618 00:31:54,179 --> 00:31:55,920 Nathan! 619 00:31:58,450 --> 00:32:00,930 What are you doing? 620 00:32:03,455 --> 00:32:05,059 We gotta go. We're wasting time. 621 00:32:05,190 --> 00:32:06,863 Will you just stop and listen? 622 00:32:08,026 --> 00:32:10,438 Do people put up with this where you're from? 623 00:32:11,129 --> 00:32:16,078 Look, the dead newspaper men, Doreen Hanscomb's murder, 624 00:32:16,201 --> 00:32:19,045 the note carved into her forehead -- 625 00:32:19,137 --> 00:32:22,050 All of that leads back to one common denominator, 626 00:32:22,140 --> 00:32:24,086 and that is you. 627 00:32:24,209 --> 00:32:25,882 Okay, I tried to warn you. 628 00:32:25,977 --> 00:32:28,082 Yeah, you did. 629 00:32:28,213 --> 00:32:30,557 And I believe you. 630 00:32:31,383 --> 00:32:32,760 What? 631 00:32:32,884 --> 00:32:36,127 If this William is fixated on you, 632 00:32:36,254 --> 00:32:40,168 then, well, maybe we can use that to our advantage. 633 00:32:40,292 --> 00:32:44,104 Now can you tell me, where is Hansen taking him? 634 00:32:44,229 --> 00:32:46,004 - To William. - Okay. 635 00:32:46,131 --> 00:32:48,577 You used Nathan's cell phone to find us, right? 636 00:32:48,667 --> 00:32:51,113 - You still got a signal? - I sure do. 637 00:32:51,236 --> 00:32:53,807 Okay, then we can use that to track him. 638 00:32:53,939 --> 00:32:56,010 You can fill me on the case details in the car. 639 00:32:56,141 --> 00:32:58,451 Hey, you really believe me? 640 00:32:58,577 --> 00:33:00,921 You were right about the boat. 641 00:33:01,947 --> 00:33:04,484 I always did want one. 642 00:33:11,189 --> 00:33:13,601 Hey, Doc, you okay? 643 00:33:13,692 --> 00:33:15,103 Thanks for coming so quickly. 644 00:33:15,193 --> 00:33:17,696 You're gonna get your family back, all right? 645 00:33:17,829 --> 00:33:19,604 I just need your friend. 646 00:33:20,765 --> 00:33:22,836 I'm s-- I'm sorry. 647 00:33:22,968 --> 00:33:27,178 It's okay, I would've done the same thing if it was my wife. 648 00:33:28,306 --> 00:33:30,115 Start walking. 649 00:33:34,112 --> 00:33:35,887 It's okay. 650 00:33:38,316 --> 00:33:41,490 - Oh, God. -It's okay, it's okay. 651 00:33:41,620 --> 00:33:44,658 Hey. Come on, let's get you home. Come on. 652 00:33:44,789 --> 00:33:46,132 Come on. 653 00:33:46,224 --> 00:33:48,636 Listen, I'm -- I'm no good to you. 654 00:33:48,727 --> 00:33:51,571 My wishes, they never turn out the way they're supposed to. 655 00:33:51,696 --> 00:33:53,972 You wished for this place? 656 00:33:54,866 --> 00:33:56,072 Yeah. 657 00:33:56,201 --> 00:33:58,408 Okay, uh, then I'm gonna have to have you wish 658 00:33:58,537 --> 00:34:00,175 to have the old Haven back. 659 00:34:00,305 --> 00:34:02,842 No, no. No, I'll never do that. 660 00:34:02,974 --> 00:34:05,079 - Susie's dead there. -[ Sighs] 661 00:34:06,077 --> 00:34:07,681 This is gonna be exhausting. 662 00:34:14,986 --> 00:34:16,522 What do you mean you're leaving, Nathan? 663 00:34:16,655 --> 00:34:18,396 Set the alarm. The police are on their way. 664 00:34:18,523 --> 00:34:19,331 Tell them everything. 665 00:34:19,424 --> 00:34:22,598 Where could you possibly be going? 666 00:34:24,329 --> 00:34:26,172 I put that man in danger. 667 00:34:26,264 --> 00:34:28,608 I need to help him. 668 00:34:32,170 --> 00:34:35,014 I'll be right back. Okay? 669 00:34:53,425 --> 00:34:55,735 [Whispers ]: Hey. Hey. 670 00:34:55,860 --> 00:34:57,737 Hey. 671 00:35:01,366 --> 00:35:04,438 Gun! Drop it! On the floor! 672 00:35:23,054 --> 00:35:24,397 Kick it. 673 00:35:26,992 --> 00:35:30,405 Hey, hon. How are you? 674 00:35:33,898 --> 00:35:36,401 I've had a rough day. 675 00:35:36,501 --> 00:35:38,071 Let Cliff go. 676 00:35:38,570 --> 00:35:39,571 Nah. 677 00:35:40,105 --> 00:35:41,914 Cliff's our ticket back to old Haven. 678 00:35:42,407 --> 00:35:47,914 Look, William, we can all walk away from this. 679 00:35:49,247 --> 00:35:50,590 Let's just talk. 680 00:35:56,688 --> 00:35:58,099 [Screams] 681 00:36:00,358 --> 00:36:01,632 You son of a bitch! 682 00:36:01,760 --> 00:36:03,762 - Why did -- - Don't move. 683 00:36:03,862 --> 00:36:07,867 Eh, I shouldn't have done that. 684 00:36:07,999 --> 00:36:11,378 And I am sorry. 685 00:36:13,138 --> 00:36:16,119 The thing is he doesn't matter. 686 00:36:16,207 --> 00:36:18,653 I mean, none of them matter. 687 00:36:18,777 --> 00:36:20,484 They matter. 688 00:36:20,612 --> 00:36:23,149 This place, it matters. 689 00:36:23,281 --> 00:36:25,522 No. You only think that they do. 690 00:36:25,650 --> 00:36:26,856 You gotta get this idea out of your head 691 00:36:26,985 --> 00:36:29,465 that you're some savior here to fix the troubles. 692 00:36:30,855 --> 00:36:32,801 The real you? 693 00:36:33,892 --> 00:36:36,566 You made the troubles. 694 00:36:36,695 --> 00:36:38,038 Why do you think you're the one 695 00:36:38,163 --> 00:36:40,336 who has to come back to Haven over and over? 696 00:36:40,465 --> 00:36:44,003 Why do you think you're the one who has to deal with the troubles? 697 00:36:44,903 --> 00:36:47,975 You made them. 698 00:36:52,510 --> 00:36:55,389 You made the troubles. 699 00:36:55,513 --> 00:36:57,823 You're being punished. 700 00:36:59,317 --> 00:37:01,490 That's what Agent Howard said. 701 00:37:02,487 --> 00:37:06,162 But no, that's -- that's not true. 702 00:37:06,257 --> 00:37:07,827 It is. 703 00:37:09,194 --> 00:37:11,401 And, um... 704 00:37:11,996 --> 00:37:16,206 I know, because we did it together, 705 00:37:16,334 --> 00:37:17,870 and we liked it. 706 00:37:18,670 --> 00:37:22,550 So, just give him one of your little Audrey pep talks, 707 00:37:22,674 --> 00:37:25,052 fix this trouble, and take us home. 708 00:37:25,176 --> 00:37:29,420 Maybe -- maybe what you're saying is true. 709 00:37:29,547 --> 00:37:34,724 You know about us, about the troubles. 710 00:37:34,853 --> 00:37:37,197 I just -- I -- 711 00:37:38,790 --> 00:37:41,771 I don't know who I am. 712 00:37:41,893 --> 00:37:43,930 It's really scary, you know? 713 00:37:44,062 --> 00:37:46,201 I just need you to be -- 714 00:37:47,632 --> 00:37:49,976 Can you just be patient with me? 715 00:37:50,101 --> 00:37:52,103 Freeze. 716 00:37:56,241 --> 00:37:58,152 Drop it. 717 00:38:02,080 --> 00:38:03,753 Drop it. 718 00:38:05,383 --> 00:38:06,555 This might do the trick. 719 00:38:07,919 --> 00:38:10,991 -[ Gasps ] -Hey. 720 00:38:11,122 --> 00:38:13,796 - Oh. 'Hey, you okay? 721 00:38:16,661 --> 00:38:17,935 What happened? 722 00:38:18,062 --> 00:38:19,564 William. 723 00:38:20,832 --> 00:38:23,108 We need to kill him. 724 00:38:26,471 --> 00:38:29,315 I'm just glad that you're still alive. 725 00:38:29,440 --> 00:38:30,942 Vince and Dave, too, of course. 726 00:38:31,075 --> 00:38:33,783 - I was a cop. - Yeah, a really good one. 727 00:38:33,912 --> 00:38:36,119 - And William shot me? - Mm-hmm, point-blank. 728 00:38:37,515 --> 00:38:39,290 Yeah, I'm gonna get a bigger gun. 729 00:38:39,417 --> 00:38:40,862 Thanks. 730 00:38:44,355 --> 00:38:46,835 Susie died of complications last night. 731 00:38:46,958 --> 00:38:48,130 They found cliff shot dead. 732 00:38:48,259 --> 00:38:50,796 William got to him before he could untrouble Haven again. 733 00:38:50,929 --> 00:38:52,306 Sorry. 734 00:38:52,430 --> 00:38:54,000 William can't get away with this. 735 00:38:54,132 --> 00:38:55,941 Well, we know he's somewhere in Haven. 736 00:38:56,034 --> 00:38:57,775 Did you find out anything new about him? 737 00:38:58,503 --> 00:39:01,450 No. Nothing. 738 00:39:03,608 --> 00:39:07,351 But Detective Crocker did mention that he found fiberglass 739 00:39:07,478 --> 00:39:09,185 on William's last victim. 740 00:39:09,314 --> 00:39:11,316 It was -- it was an industrial grade, 741 00:39:11,449 --> 00:39:15,829 like the kind that you build boats with. 742 00:39:15,954 --> 00:39:17,297 Which gets me thinking... 743 00:39:17,388 --> 00:39:19,459 Maybe he's using the same hideout. 744 00:39:19,557 --> 00:39:22,504 - Yeah. - Boathouse or repair shop. 745 00:39:24,329 --> 00:39:26,366 Fiberglass boat repair. 746 00:39:27,498 --> 00:39:29,205 Okay, there's only three in the area. 747 00:39:29,334 --> 00:39:31,177 Well, he wouldn't wanna risk getting caught. 748 00:39:31,302 --> 00:39:33,873 Which one's the furthest from where they found Doreen? 749 00:39:34,005 --> 00:39:37,179 Danny's Dry Dock, but, God, there's no number. 750 00:39:37,308 --> 00:39:39,845 That is because it's a cover. 751 00:39:39,978 --> 00:39:41,150 Yeah. 752 00:39:41,246 --> 00:39:44,489 Old man Jessup, he dries out his weed harvest there once a year. 753 00:39:45,817 --> 00:39:47,694 - What? It's not my job to arrest him. - Uh-huh. 754 00:39:47,819 --> 00:39:49,025 Growing season's over. 755 00:39:49,153 --> 00:39:50,530 That makes it the perfect hideout. 756 00:39:50,655 --> 00:39:52,396 Nice work, Detective Crocker. 757 00:39:52,991 --> 00:39:54,197 That hurts me. 758 00:39:54,325 --> 00:39:55,929 Okay, come on, guys. Let's go. 759 00:39:56,060 --> 00:39:57,903 - Shotgun. Shotgun. 760 00:40:14,712 --> 00:40:16,919 Hey! [Guns cock] 761 00:40:17,048 --> 00:40:21,258 Well, I thought you'd wanna finish our conversation. 762 00:40:21,386 --> 00:40:23,059 Just didn't think we'd have an audience. 763 00:40:23,187 --> 00:40:25,064 I didn't come here to talk. 764 00:40:25,189 --> 00:40:26,793 No. 765 00:40:28,359 --> 00:40:29,235 [Sighs] 766 00:40:32,263 --> 00:40:33,799 You don't wanna shoot me. 767 00:40:33,932 --> 00:40:36,936 Hey, pal. She really does. 768 00:40:37,068 --> 00:40:38,911 But not for the reason you think. 769 00:40:40,371 --> 00:40:43,909 Let me guess. You didn't tell 'em. 770 00:40:44,042 --> 00:40:47,251 Well, they have a right to know. 771 00:40:47,912 --> 00:40:49,585 Don't you think? 772 00:40:49,714 --> 00:40:52,217 - About us? -S hut up! 773 00:40:57,221 --> 00:40:59,758 I like you guys. 774 00:40:59,891 --> 00:41:04,431 So I'm gonna tell you everything you wanna know 775 00:41:04,562 --> 00:41:07,907 about who she is and what she's done. 776 00:41:08,566 --> 00:41:09,977 Sorry. 777 00:41:10,101 --> 00:41:13,275 What we did. 778 00:41:13,404 --> 00:41:14,940 Together. 779 00:41:15,073 --> 00:41:20,113 'Cause we are so connected. 780 00:41:21,279 --> 00:41:23,919 No! [Gasps] 781 00:41:25,283 --> 00:41:26,921 Audrey. 782 00:41:28,419 --> 00:41:29,454 What the -- 783 00:41:32,290 --> 00:41:33,963 You're all right, babe. 784 00:41:34,092 --> 00:41:36,265 What the hell's happening? 785 00:41:38,663 --> 00:41:42,008 It's the same wound. They are connected. 786 00:41:46,471 --> 00:41:49,951 Parker. Parker. Ripped By mstoll 50899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.