All language subtitles for What.the.Day.Owes.the.Night.2012.1080p.BluRay.x264-CiNEFiLE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
Relu, corrigé et synchronisé
par Fingersmaster. Bon film !
2
00:02:39,500 --> 00:02:40,624
Viens ici !
3
00:02:52,625 --> 00:02:54,915
- Porte ça à ton père.
- Merci.
4
00:04:17,666 --> 00:04:18,707
Regarde, mon fils...
5
00:04:23,375 --> 00:04:24,749
Dieu soit loué,
6
00:04:27,583 --> 00:04:28,790
Il ne nous a pas abandonnés.
7
00:05:01,416 --> 00:05:03,832
Papa ! Le caĂŻd !
8
00:05:13,500 --> 00:05:14,915
Qu'Allah soit avec toi, Issa.
9
00:05:15,125 --> 00:05:16,624
Avec vous aussi, monsieur le "caĂŻd".
10
00:05:16,833 --> 00:05:18,790
Je me suis dit...
11
00:05:19,000 --> 00:05:21,082
Je vais faire un détour
12
00:05:21,291 --> 00:05:23,707
pour voir mon ami Issa.
13
00:05:23,958 --> 00:05:25,624
Comment il vit, comment il va...
14
00:05:36,958 --> 00:05:38,582
Que Dieu vous le rende.
15
00:05:44,791 --> 00:05:46,072
Tu as la tĂŞte dure...
16
00:05:46,173 --> 00:05:47,973
dure comme les Mahieddine !
17
00:05:49,750 --> 00:05:50,957
Moi aussi !
18
00:05:53,750 --> 00:05:54,832
Au revoir.
19
00:07:04,250 --> 00:07:06,290
Papa, sommes-nous obligés de partir ?
20
00:07:22,750 --> 00:07:24,457
Nous allons démarrer une nouvelle vie.
21
00:07:24,833 --> 00:07:26,457
Pourvu que tu trouves du travail.
22
00:07:40,958 --> 00:07:42,207
LĂ oĂą nous allons,
23
00:07:42,458 --> 00:07:44,082
nous ne pouvons pas l'emmener.
24
00:07:44,416 --> 00:07:45,582
Allez, monte !
25
00:09:57,625 --> 00:09:58,625
Libérez la voie !
26
00:10:03,125 --> 00:10:04,707
Attention, le puits, c'est profond !
27
00:10:06,791 --> 00:10:07,791
Le pauvre.
28
00:10:14,291 --> 00:10:15,457
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
29
00:10:15,666 --> 00:10:17,540
C'est Ă moi de te poser la question.
30
00:10:17,750 --> 00:10:19,040
Je suis ton frère aîné !
31
00:10:21,833 --> 00:10:23,415
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
32
00:10:26,250 --> 00:10:27,350
J'ai tout perdu.
33
00:10:28,166 --> 00:10:29,450
Pourquoi ne m'as-tu pas prévenu ?
34
00:10:29,708 --> 00:10:31,624
- Je t'aurais aidé.
- Aidé comment ?
35
00:10:31,833 --> 00:10:32,974
Ce qui est fait est fait !
36
00:10:33,291 --> 00:10:34,915
Dieu en a décidé ainsi.
37
00:10:37,166 --> 00:10:38,374
Tu ne comprends pas ?
38
00:10:38,583 --> 00:10:40,665
La terre, c'est fini pour moi !
39
00:10:40,875 --> 00:10:42,165
Laisse-moi !
40
00:10:43,083 --> 00:10:44,083
Rentre.
41
00:10:50,625 --> 00:10:51,707
Ouvre !
42
00:10:54,166 --> 00:10:55,540
Je n'ai pas besoin de toi !
43
00:11:08,833 --> 00:11:10,249
Je suis Mohamed, votre oncle.
44
00:11:11,708 --> 00:11:12,957
Comment veux-tu qu'il te reconnaisse ?
45
00:11:21,125 --> 00:11:22,665
Ă€ chaque fois que je te parle,
j'ai peur de te blesser.
46
00:11:23,083 --> 00:11:24,832
Moi, j'aimerais juste t'aider.
47
00:11:27,166 --> 00:11:28,166
C'est ma famille !
48
00:11:29,625 --> 00:11:31,207
- Ce n'est pas pareil !
- Si, c'est pareil !
49
00:11:31,541 --> 00:11:33,832
Tu es mon frère
et ton fils est comme mon fils !
50
00:11:41,583 --> 00:11:42,707
Qu'est-ce que tu racontes ?
51
00:11:42,958 --> 00:11:44,165
Younès est mon fils.
52
00:11:44,375 --> 00:11:45,375
Pas un chien !
53
00:11:49,208 --> 00:11:50,374
Réfléchis.
54
00:11:50,583 --> 00:11:51,957
C'est tout réfléchi.
55
00:11:52,166 --> 00:11:54,082
Nous n'avons pas besoin de ton argent.
56
00:12:09,791 --> 00:12:11,707
Tu dois me faire confiance,
57
00:12:11,916 --> 00:12:12,916
je suis ton père.
58
00:12:13,416 --> 00:12:15,999
Tu m'entends ? Ton père !
59
00:12:20,083 --> 00:12:21,083
Mon Dieu !
60
00:12:29,583 --> 00:12:32,832
Que Dieu te guide, Issa,
et qu'Il t'accompagne.
61
00:13:22,541 --> 00:13:23,832
Je reviens, Younès.
62
00:13:25,291 --> 00:13:26,291
Je reviens !
63
00:13:46,916 --> 00:13:48,249
Tu veux des bonbons ?
64
00:13:49,000 --> 00:13:50,457
Sers-toi.
65
00:13:55,416 --> 00:13:57,040
Comme tu es beau !
66
00:14:00,205 --> 00:14:01,285
Fous-lui la paix
67
00:14:01,708 --> 00:14:04,290
ou je te coupe l'autre jambe !
68
00:14:04,916 --> 00:14:05,916
Chien !
69
00:14:46,000 --> 00:14:48,665
Ne vous inquiétez pas,
Dieu est avec nous.
70
00:14:56,208 --> 00:14:57,499
Arrête, Younès !
71
00:15:52,416 --> 00:15:54,124
Papa, regarde.
72
00:15:54,541 --> 00:15:55,999
- Qu'est-ce que c'est ?
- C'est pour toi !
73
00:15:56,250 --> 00:15:57,415
Je t'ai dit : Qu'est-ce que c'est ?
74
00:15:57,625 --> 00:15:59,915
Avec un ami,
nous les avons capturés et vendus.
75
00:16:10,250 --> 00:16:12,957
Papa, je te jure
que nous ne les avons pas volés.
76
00:16:13,375 --> 00:16:15,290
Toi aussi, tu veux m'humilier ?
77
00:16:15,500 --> 00:16:16,540
Papa, je...
78
00:16:21,750 --> 00:16:23,040
Un homme mort !
79
00:16:29,291 --> 00:16:30,665
Issa, arrĂŞte !
80
00:16:43,041 --> 00:16:44,332
Je te fais mal, lĂ !
81
00:16:55,791 --> 00:16:57,832
Sois patient, mon fils !
82
00:17:31,833 --> 00:17:33,040
Mon Dieu, aide-moi !
83
00:17:40,333 --> 00:17:43,249
J'implore Ton pardon, mon Dieu.
84
00:17:53,375 --> 00:17:54,957
Bonjour, monsieur Mahmoud.
85
00:18:05,750 --> 00:18:06,915
Il faut que nous parlions...
86
00:18:07,958 --> 00:18:08,958
Entrez.
87
00:18:15,125 --> 00:18:16,125
Tu avais raison.
88
00:18:20,916 --> 00:18:22,124
Je ne te renie pas !
89
00:18:22,541 --> 00:18:24,624
Tu seras toujours mon fils !
90
00:18:29,458 --> 00:18:30,999
C'est le destin.
91
00:18:57,875 --> 00:18:59,499
C'est ta tante Madeleine.
92
00:19:18,916 --> 00:19:20,374
Je m'appelle Younès !
93
00:19:28,750 --> 00:19:30,582
Zohra, viens vider la bassine.
94
00:19:30,833 --> 00:19:32,082
Bien sûr.
95
00:20:02,958 --> 00:20:06,624
MĂŞme dans ce costume,
n'oublie jamais d'oĂą tu viens.
96
00:20:20,541 --> 00:20:21,915
Mange, Issa.
97
00:23:41,291 --> 00:23:42,499
Tu travailles bien ?
98
00:23:47,541 --> 00:23:50,082
Dis moi,
qu'est-il arrivé à l'école aujourd'hui ?
99
00:24:24,791 --> 00:24:25,791
Viens.
100
00:24:53,375 --> 00:24:54,915
N'oublie jamais ce nom.
101
00:26:06,791 --> 00:26:08,874
Zineb, viens voir !
102
00:26:12,208 --> 00:26:14,915
Regarde ton fils comme il est beau !
103
00:26:24,458 --> 00:26:26,832
Tu m'as tellement manqué, mon fils.
104
00:26:27,375 --> 00:26:29,415
Tu m'as manqué, mon cœur.
105
00:26:39,083 --> 00:26:40,624
Zara, c'est pour toi.
106
00:27:05,375 --> 00:27:06,582
Ta vie est lĂ -bas.
107
00:27:09,625 --> 00:27:11,665
Vas-y, mon fils, va-t'en.
108
00:27:14,000 --> 00:27:15,290
Il n'y a rien.
109
00:27:20,250 --> 00:27:22,790
Je sais que tu reviendras, mon fils.
110
00:27:51,583 --> 00:27:53,040
DĂ©gage, ivrogne !
111
00:27:56,916 --> 00:27:57,916
Papa...
112
00:33:53,416 --> 00:33:54,915
Que Dieu nous protège.
113
00:34:47,375 --> 00:34:50,332
Sur la tête de ma mère, Madeleine,
je le jure !
114
00:35:05,458 --> 00:35:06,582
C'est fini !
115
00:35:19,458 --> 00:35:20,665
Viens ici, mon fils.
116
00:35:22,750 --> 00:35:24,540
J'ai quelque chose Ă te dire.
117
00:38:25,291 --> 00:38:27,624
Je n'aime pas les mensonges.
118
00:39:53,233 --> 00:39:54,640
Veux-tu autre chose ?
119
00:39:54,791 --> 00:39:56,249
Non merci.
120
00:39:57,541 --> 00:40:00,745
Tu as peut-ĂŞtre mis un masque,
mais j'ai deviné tout de suite.
121
00:40:00,916 --> 00:40:02,749
Qu'est-ce que tu fais avec les Français ?
122
00:40:06,250 --> 00:40:07,957
Quel menteur...
123
00:46:24,333 --> 00:46:26,166
Viens.
Va le chercher, toi.
124
00:46:28,583 --> 00:46:29,583
DĂ©pĂŞche-toi.
125
00:46:29,916 --> 00:46:30,916
Vas-y !
126
00:57:30,541 --> 00:57:33,332
Le loup restera toujours
le fils du loup.
127
00:59:59,750 --> 01:00:01,040
Viens avec moi !
128
01:00:20,000 --> 01:00:21,040
Fils de pute !
129
01:29:32,541 --> 01:29:33,582
Merci.
130
01:33:01,500 --> 01:33:03,749
S'il revient, ce fils de chien,
je jure que je le tue.
131
01:33:05,208 --> 01:33:06,208
Attends.
132
01:33:44,333 --> 01:33:45,333
Regarde bien.
133
01:33:48,666 --> 01:33:49,832
Parce que c'est la vérité !
134
01:33:59,625 --> 01:34:00,832
Merci, mon frère.
135
01:34:03,041 --> 01:34:05,124
Mais n'oublie pas que tu t'appelles Younès
136
01:34:05,333 --> 01:34:06,539
et que tu es arabe comme nous.
137
01:38:53,833 --> 01:38:55,999
Le chien enterre toujours son os.
138
01:55:08,833 --> 01:55:10,999
Nous devons partir avant la nuit.
139
01:55:11,583 --> 01:55:13,415
Va ! Que Dieu t'accompagne !
140
01:55:14,108 --> 01:55:16,357
N'aie pas peur,
nous allons bien nous occuper de lui.
141
01:55:17,066 --> 01:55:19,082
L'Algérie, c'est notre pays,
c'est ça la vérité !
142
01:55:19,291 --> 01:55:20,332
Merci !
143
01:55:21,208 --> 01:55:22,790
Allons-y ! Maintenant !
144
02:01:44,500 --> 02:01:46,790
Viens ! Viens !
145
02:02:00,000 --> 02:02:01,207
Viens me rendre visite.
146
02:02:01,791 --> 02:02:03,290
Viens me voir.
147
02:02:11,458 --> 02:02:13,249
Épouse une femme, Younès.
148
02:02:13,750 --> 02:02:16,457
Aime-la plus qu'il ne le faut.
149
02:02:18,083 --> 02:02:21,582
Comme si tu ne savais rien faire d'autre
dans la vie.
150
02:05:08,375 --> 02:05:09,415
T'es fou !
151
02:11:31,000 --> 02:11:34,040
Il se vide de son sang.
Retire-lui cette balle.
152
02:11:36,833 --> 02:11:37,833
Tu comprends ?
153
02:11:41,125 --> 02:11:43,249
Écoute, si tu ne le sauves pas,
je la tue !
154
02:12:00,416 --> 02:12:02,207
Toufik, reste ici !
155
02:12:04,291 --> 02:12:05,707
Allez, tous dehors !
156
02:13:14,691 --> 02:13:16,557
N'oublie pas ce que nous faisons
aux mouchards !
157
02:13:53,083 --> 02:13:55,707
Regarde-moi bien ! Allez, regarde !
158
02:13:57,541 --> 02:13:59,165
Tu es un traître.
159
02:20:13,375 --> 02:20:15,790
Si tu les soignes encore,
je jure de te tuer !
160
02:21:28,375 --> 02:21:30,707
Le corps de son mari
n'a pas encore refroidi,
161
02:21:30,875 --> 02:21:32,499
et déjà , tu veux coucher avec elle !
162
02:21:32,833 --> 02:21:34,665
Ça ne t'a pas suffi de baiser la mère ?
163
02:24:37,125 --> 02:24:38,832
Vive l'Algérie !
164
02:25:10,041 --> 02:25:11,790
Tu es Mahieddine Younès ?
165
02:25:12,208 --> 02:25:13,208
Suis-nous.
166
02:25:24,501 --> 02:25:26,307
N'ayez pas peur.
Nous sommes lĂ maintenant.
167
02:25:36,250 --> 02:25:37,934
Le "San Francisco" est mort, hein ?
168
02:25:41,500 --> 02:25:42,582
Ramène-le !
169
02:25:46,958 --> 02:25:50,082
J'ai remué ciel et terre pour le sauver.
Je l'ai fait pour toi !
170
02:26:08,833 --> 02:26:10,249
Félicitons-nous, mon frère !
171
02:27:23,125 --> 02:27:24,207
Tu es fou.
172
02:27:28,625 --> 02:27:30,582
D'accord, mais sois prudent.
173
02:27:32,166 --> 02:27:33,832
Amène-le à Oran.
174
02:27:37,166 --> 02:27:38,832
Que Dieu soit avec toi.
175
02:37:19,875 --> 02:37:21,290
Va en paix.
176
02:42:22,000 --> 02:42:23,500
-- Français --
10796