All language subtitles for Une Jeune Fille Qui Va Bien

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:01:06,950 --> 00:01:09,780 What do you bethink as you gaze at me? 4 00:01:09,950 --> 00:01:11,650 What do you bethink then ... 5 00:01:14,530 --> 00:01:16,950 That you grow more beautiful each day. 6 00:01:27,240 --> 00:01:29,240 Surely not whilst... 7 00:01:32,110 --> 00:01:33,950 Surely not whilst... 8 00:01:38,280 --> 00:01:39,900 Surely not... 9 00:01:41,360 --> 00:01:44,030 Surely not whilst you were ailing... 10 00:01:44,110 --> 00:01:46,530 Surely not whilst you were ailing. 11 00:01:46,610 --> 00:01:49,610 What do you bethink then as you gaze at me? 12 00:01:54,400 --> 00:01:56,110 More subtle, Lena. 13 00:01:57,320 --> 00:01:58,450 Look at him. 14 00:02:03,820 --> 00:02:06,450 I accept it only to give it back, 15 00:02:06,530 --> 00:02:08,820 that I might contemplate you with it. 16 00:02:10,320 --> 00:02:11,570 Very good. 17 00:02:15,650 --> 00:02:16,820 Irene. 18 00:02:46,990 --> 00:02:47,990 Irene! 19 00:02:49,530 --> 00:02:53,450 A RADIANT GIRL 20 00:03:08,280 --> 00:03:10,150 That was perfect! 21 00:03:10,240 --> 00:03:11,110 You sure? 22 00:03:11,150 --> 00:03:12,700 You captured everything! 23 00:03:12,780 --> 00:03:15,570 The fear, the way you see it coming... 24 00:03:15,650 --> 00:03:16,610 Everything! 25 00:03:16,700 --> 00:03:20,150 Just like when I do it for real, only slower. 26 00:03:20,240 --> 00:03:22,780 -Will the teacher like it? -For sure. 27 00:03:22,860 --> 00:03:25,070 -The end again, Jo? -From the top! 28 00:03:42,240 --> 00:03:44,740 What do you bethink then as you gaze at me? 29 00:03:44,860 --> 00:03:47,450 That you grow more beautiful each day. 30 00:03:53,820 --> 00:03:56,360 Surely not whilst you were ailing. 31 00:03:56,450 --> 00:03:57,490 Dear sir, 32 00:03:57,570 --> 00:03:59,490 I know you are fond of flowers. 33 00:03:59,570 --> 00:04:02,360 I thought of you as I picked this bouquet. 34 00:04:02,450 --> 00:04:03,820 Please take it. 35 00:04:08,320 --> 00:04:10,360 I accept it only to give it back, 36 00:04:10,450 --> 00:04:13,030 that I might contemplate you with it. 37 00:04:13,110 --> 00:04:14,610 And I... 38 00:04:14,700 --> 00:04:17,360 I now love it more than before! 39 00:04:17,450 --> 00:04:19,450 Your lips speak only kind words. 40 00:04:20,950 --> 00:04:23,280 Tis so simple with some people. 41 00:04:45,150 --> 00:04:46,240 See you tomorrow! 42 00:04:48,610 --> 00:04:52,030 I confess with joy that your friendship mirrors mine. 43 00:05:01,610 --> 00:05:04,150 Try, it's good form to learn German. 44 00:05:09,900 --> 00:05:12,360 -Who are the flowers for? -My secret. 45 00:05:12,450 --> 00:05:13,610 Why? 46 00:05:13,700 --> 00:05:15,150 -Because. -Tell me, Jo. 47 00:05:15,240 --> 00:05:16,950 No. 48 00:05:17,030 --> 00:05:18,990 -Do I know her? -You'll see. 49 00:05:23,400 --> 00:05:25,780 I had so much text to learn. 50 00:05:25,860 --> 00:05:27,280 I missed my stop. 51 00:05:31,900 --> 00:05:32,780 Thanks. 52 00:05:45,200 --> 00:05:46,360 Full house? 53 00:05:46,450 --> 00:05:47,280 Yes. 54 00:06:01,570 --> 00:06:03,400 We didn't wait for you this time. 55 00:06:03,490 --> 00:06:04,530 No problem. 56 00:06:38,900 --> 00:06:40,110 Sorry. 57 00:06:56,110 --> 00:06:57,780 Cat's got your tongue? 58 00:07:23,900 --> 00:07:26,650 -You okay with all this going on? -Yes. 59 00:07:30,070 --> 00:07:32,110 I'm going to turn them inside out. 60 00:07:33,150 --> 00:07:34,490 You see what I mean? 61 00:07:36,820 --> 00:07:38,150 Yes, very well. 62 00:07:38,240 --> 00:07:41,280 We found some new ideas today for a scene. 63 00:07:42,780 --> 00:07:44,650 Oh yes? 64 00:07:44,740 --> 00:07:45,900 For a change. 65 00:07:48,610 --> 00:07:49,990 Drop-dead fabulous ideas. 66 00:07:52,360 --> 00:07:54,110 Drop-dead fabulous. 67 00:07:54,200 --> 00:07:55,570 You better believe it. 68 00:08:03,700 --> 00:08:07,200 I hope you "turn them inside out" at your audition. 69 00:08:08,570 --> 00:08:11,070 Because it's the conservatory or nothing. 70 00:08:46,070 --> 00:08:47,110 Irene? 71 00:08:55,780 --> 00:08:57,860 You see that? 72 00:08:57,950 --> 00:08:59,400 You thought it was real? 73 00:08:59,490 --> 00:09:00,990 Are you crazy or what? 74 00:09:01,070 --> 00:09:01,990 Why? 75 00:09:02,070 --> 00:09:04,740 -Tell me I did it well. -You're nuts! 76 00:09:04,820 --> 00:09:06,740 With your stupid acting. 77 00:09:08,740 --> 00:09:11,110 We never know when it's real or fake. 78 00:09:11,200 --> 00:09:13,200 Don't you think we worry? 79 00:09:13,280 --> 00:09:14,570 It's not a game. 80 00:09:14,650 --> 00:09:15,950 Stop laughing 81 00:09:17,240 --> 00:09:20,150 Oh God, everything's a tragedy for you. 82 00:09:20,240 --> 00:09:22,700 Right, the great actress! 83 00:09:22,780 --> 00:09:25,530 Leave me alone. Go back to your calculations. 84 00:09:25,650 --> 00:09:28,110 You might miss a fantastic subtraction. 85 00:09:28,200 --> 00:09:30,360 -You depress me. -Get out! 86 00:09:40,400 --> 00:09:41,320 C'mon, 87 00:09:41,400 --> 00:09:43,650 did you stop shit or not? 88 00:09:43,740 --> 00:09:46,200 You annoy me with your questions. 89 00:09:46,280 --> 00:09:49,110 Did you? You said you'd tell me one day. 90 00:09:49,200 --> 00:09:51,570 Then I guess today's not the day. 91 00:09:54,700 --> 00:09:58,150 I don't see where and when you'd shit if you did. 92 00:10:01,700 --> 00:10:02,950 Blow your breath. 93 00:10:04,860 --> 00:10:06,450 Nothing. I'd smell it. 94 00:10:06,530 --> 00:10:08,450 Off to bed, grand star. 95 00:10:08,530 --> 00:10:10,650 -Go on. -I'll spy on you. 96 00:10:10,740 --> 00:10:13,740 I'm so scared. Go on, scram. 97 00:10:13,820 --> 00:10:14,780 Off you go. 98 00:10:17,950 --> 00:10:19,740 You'll tell me someday. 99 00:10:21,990 --> 00:10:24,820 -I like having a grandma. -Go now. 100 00:10:24,900 --> 00:10:27,820 Getting to bed late is bad for the memory. 101 00:10:46,780 --> 00:10:48,700 Irene, inhale hard. 102 00:10:48,780 --> 00:10:50,280 I'm sleeping. 103 00:10:50,360 --> 00:10:52,530 You breathe too much. 104 00:10:52,610 --> 00:10:53,570 Oh yeah? 105 00:10:54,860 --> 00:10:56,820 You want me to breathe less? 106 00:10:56,900 --> 00:10:58,990 Why not stop altogether? 107 00:10:59,070 --> 00:11:01,530 I mean, you breathe too loud. 108 00:11:01,610 --> 00:11:03,530 Then choose your words better. 109 00:11:05,320 --> 00:11:07,820 I bet you'd even let Heloise snore. 110 00:11:12,030 --> 00:11:13,820 Heloise is a princess. 111 00:11:15,490 --> 00:11:16,820 She doesn't make noise. 112 00:11:19,320 --> 00:11:20,610 Go on, do it. 113 00:11:23,780 --> 00:11:24,900 Shit! 114 00:11:27,780 --> 00:11:28,780 Thank you. 115 00:11:55,360 --> 00:11:56,450 See you tonight! 116 00:12:03,490 --> 00:12:04,990 What does it mean? 117 00:12:05,070 --> 00:12:07,530 It means what I just said, Marceline. 118 00:12:07,610 --> 00:12:11,280 The word "Jew" must be stamped in red on our ID. 119 00:12:12,320 --> 00:12:13,780 It seems crazy. 120 00:12:19,030 --> 00:12:21,280 He made me start over three times. 121 00:12:21,360 --> 00:12:24,110 You need to finish your line. 122 00:12:24,200 --> 00:12:26,240 -Sylvie, what are you having? -Soda. 123 00:12:26,320 --> 00:12:27,280 You okay? 124 00:12:27,360 --> 00:12:29,030 Headache. 125 00:12:29,110 --> 00:12:31,030 -Didn't sleep. -Oh, no. 126 00:12:31,110 --> 00:12:32,320 Is Jo here? 127 00:12:32,400 --> 00:12:33,530 Haven't seen him. 128 00:12:34,820 --> 00:12:37,280 -Here's Jo. -And here he is! 129 00:12:37,360 --> 00:12:38,650 -How are you? -Good. 130 00:12:38,740 --> 00:12:41,240 The usual, please. Two espressos. 131 00:12:49,490 --> 00:12:51,200 Oh, Madam, 132 00:12:51,280 --> 00:12:53,240 hear me. 133 00:12:53,320 --> 00:12:55,150 I've had dreams uncounted. 134 00:12:57,110 --> 00:12:59,360 I have loved you from afar, 135 00:12:59,450 --> 00:13:01,610 From the deep depths of shade, 136 00:13:01,700 --> 00:13:04,030 I dare not touch your fingertips. 137 00:13:04,110 --> 00:13:06,610 You dazzle me as sight of angel might. 138 00:13:08,030 --> 00:13:11,360 I've suffered much, truly I have. Madam, if you knew! 139 00:13:11,490 --> 00:13:12,780 But now I speak. 140 00:13:12,860 --> 00:13:14,950 Six months I hid my love. 141 00:13:15,030 --> 00:13:16,320 I fled. 142 00:13:16,400 --> 00:13:17,860 I shunned you, 143 00:13:17,950 --> 00:13:20,150 but tortured I was. 144 00:13:20,240 --> 00:13:23,650 I think not of these men at all. 145 00:13:23,740 --> 00:13:25,110 I love you! 146 00:13:25,200 --> 00:13:27,360 And, oh God! I dare to speak. 147 00:13:27,450 --> 00:13:29,990 Majesty, now say, what I must do? 148 00:13:30,070 --> 00:13:32,780 Should you desire my death, I'll die. 149 00:13:34,070 --> 00:13:36,200 I'm terrified. 150 00:13:36,280 --> 00:13:37,450 Pardon me. 151 00:13:38,740 --> 00:13:40,610 Madam, 152 00:13:40,700 --> 00:13:43,490 beneath your feet, in the shade, a man there is... 153 00:13:44,650 --> 00:13:45,950 who loves you. 154 00:13:47,280 --> 00:13:50,860 In dull obscurity, he suffers. 155 00:13:50,950 --> 00:13:53,030 He the worm, loving thus a star, 156 00:13:53,070 --> 00:13:55,490 would give up his soul, if so must be. 157 00:13:55,570 --> 00:13:58,610 Who lies depths below, while you must shine on high. 158 00:14:00,320 --> 00:14:01,610 Unbelievable. 159 00:14:29,900 --> 00:14:31,070 That's pretty. 160 00:14:32,200 --> 00:14:34,400 Better be, I work hard enough. 161 00:15:00,860 --> 00:15:02,360 Oh darn. 162 00:15:02,450 --> 00:15:04,200 -Sorry. -It's nothing. 163 00:15:13,320 --> 00:15:15,360 I brought a book for you. 164 00:15:15,450 --> 00:15:16,450 Thank you. 165 00:15:22,360 --> 00:15:23,610 Thank you, Gilbert. 166 00:15:34,610 --> 00:15:35,950 Something to drink? 167 00:15:55,150 --> 00:15:57,280 I'll just have water. 168 00:15:57,360 --> 00:15:59,070 Okay. Fine. 169 00:16:34,570 --> 00:16:35,650 Eight... 170 00:16:37,820 --> 00:16:39,650 "Save yourself, 171 00:16:39,740 --> 00:16:41,030 "I beseech you. 172 00:16:42,280 --> 00:16:44,240 "Either for your own sake 173 00:16:44,320 --> 00:16:45,990 "or mine. 174 00:16:48,820 --> 00:16:50,900 "Once more, Don Juan, 175 00:16:50,990 --> 00:16:52,950 "I beg it of you with tears... 176 00:16:56,030 --> 00:16:57,200 "Once loved... 177 00:16:58,860 --> 00:17:00,530 ...capable of moving you." 178 00:17:15,030 --> 00:17:16,400 Can I help you? 179 00:17:17,610 --> 00:17:19,450 No, I'm used to it. Thank you. 180 00:18:01,570 --> 00:18:02,820 IRENE 181 00:18:19,200 --> 00:18:20,530 My dear Irene... 182 00:18:22,650 --> 00:18:24,740 My darling... 183 00:18:24,780 --> 00:18:26,070 queen. 184 00:18:43,200 --> 00:18:45,400 "We could go for walks, 185 00:18:45,490 --> 00:18:47,360 "spend time together. 186 00:18:48,650 --> 00:18:50,530 "You're like a lark... 187 00:18:56,360 --> 00:18:57,650 "a sun... 188 00:19:04,110 --> 00:19:06,150 "I long for the moment 189 00:19:06,240 --> 00:19:08,990 "when we meet elsewhere than in a cafe 190 00:19:09,070 --> 00:19:11,950 and I take you in my arms, Gilbert." 191 00:19:29,110 --> 00:19:31,570 Don't wait for me for dinner tonight. 192 00:19:33,860 --> 00:19:36,530 I have late files to turn in by tomorrow. 193 00:19:42,200 --> 00:19:43,320 DRAMA CONSERVATORY 194 00:19:43,400 --> 00:19:44,900 You listening 195 00:19:44,990 --> 00:19:46,280 Yes. 196 00:19:46,360 --> 00:19:47,860 To turn in by tomorrow. 197 00:19:55,610 --> 00:19:58,070 I almost fainted last night again... 198 00:19:59,780 --> 00:20:00,990 at the theater. 199 00:20:04,240 --> 00:20:06,950 Your dizzy spells are starting to worry me. 200 00:20:11,490 --> 00:20:13,780 I'll make a doctor's appointment. 201 00:20:19,990 --> 00:20:22,240 And don't forget our bench date. 202 00:20:24,700 --> 00:20:25,740 All right. 203 00:20:32,400 --> 00:20:33,530 And that! 204 00:20:36,900 --> 00:20:38,200 I don't know. 205 00:20:39,650 --> 00:20:42,150 You say, "Me too, Gilbert." 206 00:20:42,240 --> 00:20:44,320 You embroider. 207 00:20:44,400 --> 00:20:46,700 But you say something, stay open. 208 00:20:46,780 --> 00:20:48,610 -You sure? -Yes. 209 00:20:48,700 --> 00:20:51,570 Keep the door open. 210 00:20:51,650 --> 00:20:53,570 I can't give him false hope. 211 00:20:55,110 --> 00:20:56,490 I'm not sure. 212 00:20:56,570 --> 00:20:58,570 I have a thousand doubts. 213 00:20:58,650 --> 00:21:01,570 For example, I hate the way he applauds. 214 00:21:03,150 --> 00:21:06,740 Unbearable. 215 00:21:06,820 --> 00:21:08,700 Listen, 216 00:21:08,780 --> 00:21:11,110 let things unfold. 217 00:21:11,200 --> 00:21:14,070 Don't hurt him unnecessarily. 218 00:21:14,150 --> 00:21:15,320 As for the rest... 219 00:21:27,110 --> 00:21:28,820 Heaven is not for them. 220 00:21:28,950 --> 00:21:30,570 Nor for me, is it? 221 00:21:30,650 --> 00:21:33,400 Farewell, Camille. Return to your convent. 222 00:21:33,490 --> 00:21:35,320 Their hideous stories have... 223 00:21:35,400 --> 00:21:36,700 No, confront him. 224 00:21:36,780 --> 00:21:37,700 Like this? 225 00:21:37,780 --> 00:21:38,700 Start over? 226 00:21:38,780 --> 00:21:39,820 Yes. 227 00:21:43,030 --> 00:21:45,990 Their hideous stories have poisoned you. 228 00:21:46,070 --> 00:21:47,820 Thus, you reply, 229 00:21:47,900 --> 00:21:50,280 "All men are liars, fickle..." 230 00:21:50,360 --> 00:21:53,740 You think the teacher knows who'll make it? 231 00:21:53,820 --> 00:21:55,240 Yes. 232 00:21:55,360 --> 00:21:59,990 For example, he knows that those two have no chance. 233 00:22:00,070 --> 00:22:05,650 "All men are liars, fickle, false, chatterers, hypocrites." 234 00:22:05,740 --> 00:22:09,150 It's strange, he always stops on the same line. 235 00:22:09,240 --> 00:22:10,530 It's an obsession. 236 00:22:11,950 --> 00:22:14,400 Is Anne the teacher's pet or what? 237 00:22:14,490 --> 00:22:15,950 -Yes. -I noticed too. 238 00:22:16,030 --> 00:22:18,240 She says "ah" and he swoons. 239 00:22:18,320 --> 00:22:20,150 And she botched her scene. 240 00:22:20,240 --> 00:22:21,650 You can say that again. 241 00:22:21,700 --> 00:22:24,030 I can't believe it bothers you guys. 242 00:22:25,110 --> 00:22:28,030 To each his own vision. Acting is about letting go. 243 00:22:29,400 --> 00:22:31,820 Freedom is everything in Marivaux. 244 00:22:31,860 --> 00:22:34,030 You surrender, you transmit... 245 00:22:36,110 --> 00:22:38,570 It's about wit and language. 246 00:22:38,650 --> 00:22:41,700 If you hold back, you miss the point! 247 00:22:41,780 --> 00:22:43,570 Then you sink. 248 00:22:43,650 --> 00:22:46,610 You lose yourself in the darkness, you see? 249 00:22:46,700 --> 00:22:48,070 You lose yourself. 250 00:22:48,150 --> 00:22:49,320 You see. 251 00:22:50,740 --> 00:22:53,700 Because, when I'm acting... 252 00:22:55,030 --> 00:22:57,780 I take from myself, I take from others. 253 00:22:59,070 --> 00:23:00,360 I lose myself. 254 00:23:02,820 --> 00:23:04,820 give to others. 255 00:23:04,900 --> 00:23:05,820 You see? 256 00:23:05,900 --> 00:23:06,780 Sure. 257 00:23:06,860 --> 00:23:10,740 In theater, you have body movements and people. 258 00:23:10,820 --> 00:23:12,530 You have the breath and... 259 00:23:13,570 --> 00:23:14,490 No idea. 260 00:23:14,570 --> 00:23:16,200 What's out there! 261 00:23:17,280 --> 00:23:18,780 What's out there. 262 00:23:20,320 --> 00:23:21,860 Either you carry on 263 00:23:21,950 --> 00:23:23,990 and your path is all mapped out. 264 00:23:24,070 --> 00:23:25,150 Or else... 265 00:23:28,320 --> 00:23:29,860 you take a risk. 266 00:23:31,900 --> 00:23:33,740 Like a bird! 267 00:23:33,820 --> 00:23:35,280 That's what words are. 268 00:23:42,820 --> 00:23:45,780 -Bye. -Bye. Have you seen Jo? 269 00:23:45,860 --> 00:23:47,320 No, I don't think so. 270 00:24:29,820 --> 00:24:32,530 What do you bethink then as you gaze at me? 271 00:24:36,150 --> 00:24:38,780 That you grow more beautiful each day. 272 00:25:13,450 --> 00:25:15,110 Did Jo call? 273 00:25:44,610 --> 00:25:47,200 The difference is that Heloise is elegant. 274 00:25:47,280 --> 00:25:49,030 -Who's that? -Heloise. 275 00:25:49,110 --> 00:25:50,110 Don't know her. 276 00:25:50,200 --> 00:25:51,530 Do you? 277 00:25:51,610 --> 00:25:53,820 Heloise? No, doesn't ring a bell. 278 00:25:55,490 --> 00:25:57,360 Sometimes she speaks German. 279 00:25:57,450 --> 00:25:59,900 She looks so serious. 280 00:25:59,990 --> 00:26:02,650 She drives me mad. 281 00:26:05,610 --> 00:26:06,860 You're just jealous. 282 00:26:08,990 --> 00:26:11,780 She wants to know everything about us Jews. 283 00:26:11,860 --> 00:26:13,610 I intrigue her. 284 00:26:13,650 --> 00:26:16,400 No, we've become a topic of conversation. 285 00:26:16,490 --> 00:26:17,990 Jo speaks German too. 286 00:26:19,360 --> 00:26:20,780 He wants to teach me. 287 00:26:24,490 --> 00:26:26,950 It means, "I gladly agree." 288 00:26:30,950 --> 00:26:33,110 He didn't come to rehearsals today. 289 00:26:34,150 --> 00:26:35,320 Oh yeah? 290 00:26:37,400 --> 00:26:40,200 Maybe he's sick of Marivaux too. 291 00:26:40,280 --> 00:26:43,360 Maybe he dumped you and went far away. 292 00:26:43,450 --> 00:26:45,990 -Maybe he could care less. -You'd like that. 293 00:26:47,780 --> 00:26:48,990 Maybe. 294 00:26:50,360 --> 00:26:52,900 Fortunately my big brother, 295 00:26:52,990 --> 00:26:56,030 so reliable, so gentle, so strong, 296 00:26:56,110 --> 00:26:57,740 is always there for me. 297 00:26:57,820 --> 00:26:59,150 Stop, you'll get hurt. 298 00:26:59,240 --> 00:27:01,610 Is this how Heloise touches you? 299 00:27:01,700 --> 00:27:02,650 No. 300 00:27:02,740 --> 00:27:05,400 She does other things, luckily for me. 301 00:27:05,490 --> 00:27:08,650 With your pimple-faced Gilbert, you can't understand. 302 00:27:10,240 --> 00:27:13,320 At least my Gilbert knows how to write. 303 00:27:13,400 --> 00:27:15,070 -I said yes. -Yes, to what? 304 00:27:15,150 --> 00:27:16,700 Another date. 305 00:27:16,820 --> 00:27:19,110 "Meet me at the little fountain." 306 00:27:19,200 --> 00:27:20,950 Is he a great actor too? 307 00:27:22,070 --> 00:27:23,610 Ignoramus. 308 00:27:56,990 --> 00:28:00,450 Does it happen most often in the morning? 309 00:28:04,110 --> 00:28:06,400 At the beginning of your cycle? 310 00:28:13,610 --> 00:28:14,950 Not necessarily. 311 00:28:20,530 --> 00:28:22,360 Your head spins 312 00:28:22,450 --> 00:28:23,860 when it happens? 313 00:28:28,030 --> 00:28:28,860 Yes. 314 00:28:54,450 --> 00:28:55,950 This is Jacques. 315 00:29:02,030 --> 00:29:03,900 My assistant. 316 00:29:04,070 --> 00:29:06,240 He'll examine your eyes 317 00:29:06,450 --> 00:29:10,110 to see if eyesight isn't the cause of your fainting. 318 00:29:13,950 --> 00:29:16,490 What can you read here? 319 00:29:16,570 --> 00:29:18,400 -And here? 320 00:29:21,320 --> 00:29:22,700 Or maybe "R." 321 00:29:24,450 --> 00:29:25,490 And here? 322 00:29:26,570 --> 00:29:28,320 There, uh... 323 00:29:31,570 --> 00:29:33,200 Yes. 324 00:29:41,320 --> 00:29:43,320 Read the second line again. 325 00:29:43,400 --> 00:29:45,360 The second line.. 326 00:29:50,030 --> 00:29:51,110 "O." 327 00:29:53,280 --> 00:29:55,110 An "H"? 328 00:29:55,200 --> 00:29:57,240 Yes. 329 00:30:05,490 --> 00:30:07,240 You might need glasses. 330 00:30:07,320 --> 00:30:08,450 Really? 331 00:30:11,280 --> 00:30:12,360 All day long? 332 00:30:14,150 --> 00:30:16,150 I mean.. 333 00:30:16,240 --> 00:30:18,950 Only for reading or... 334 00:30:19,030 --> 00:30:20,740 for everything? 335 00:30:20,820 --> 00:30:22,990 Only for reading... 336 00:30:23,070 --> 00:30:25,070 or for everything. 337 00:30:25,150 --> 00:30:26,400 I see. 338 00:30:28,150 --> 00:30:30,360 Doctor V. will tell you. 339 00:30:31,450 --> 00:30:32,700 He'll tell me? 340 00:30:33,740 --> 00:30:35,530 What? 341 00:30:35,610 --> 00:30:38,240 -If you need glasses! -Oh, right. 342 00:30:38,320 --> 00:30:39,360 Sorry. 343 00:30:39,450 --> 00:30:40,700 Of course. 344 00:30:43,610 --> 00:30:44,610 You forgot this. 345 00:30:44,700 --> 00:30:46,530 Oh, how silly. 346 00:30:46,610 --> 00:30:48,490 It's my notebook. 347 00:30:48,570 --> 00:30:50,150 Thank you. 348 00:30:50,240 --> 00:30:52,900 You're able to read what's inside? 349 00:30:54,360 --> 00:30:55,990 Yes, because... 350 00:30:57,570 --> 00:31:00,400 It's written big and I know the classes. 351 00:31:00,490 --> 00:31:01,780 Yes, of course. 352 00:31:01,860 --> 00:31:04,780 It's easier to read when you write the letters. 353 00:31:04,860 --> 00:31:06,990 Yes, it's easier to read... 354 00:31:07,070 --> 00:31:08,780 when I write. 355 00:31:10,490 --> 00:31:13,360 Then I'll give you back your notebook. 356 00:31:13,450 --> 00:31:14,950 Thank you. 357 00:31:15,030 --> 00:31:16,240 Jacques. 358 00:31:16,320 --> 00:31:17,490 Thank you, Jacques. 359 00:31:19,530 --> 00:31:20,860 Irene. 360 00:31:32,610 --> 00:31:36,530 Meals must be regular and well-balanced. 361 00:31:36,610 --> 00:31:37,990 At home, they are. 362 00:31:38,070 --> 00:31:40,110 Elsewhere too. 363 00:31:40,200 --> 00:31:41,740 Your big audition... 364 00:31:41,820 --> 00:31:46,150 You need to rest and channel all that energy. 365 00:31:51,650 --> 00:31:54,650 You'll no doubt need glasses as well. 366 00:32:00,650 --> 00:32:02,570 His name is Jacques. 367 00:32:02,700 --> 00:32:05,150 What a beautiful name. 368 00:32:05,240 --> 00:32:08,860 He’s tall and he lowers his eyes when he smiles. 369 00:32:08,950 --> 00:32:10,200 Is he a Jude? 370 00:32:10,280 --> 00:32:13,200 I hate when you ask that! 371 00:32:13,280 --> 00:32:16,240 I pretended to get the letters all mixed up. 372 00:32:16,320 --> 00:32:19,030 They're making glasses for me. 373 00:32:19,110 --> 00:32:21,610 I won't be able to see a thing. 374 00:32:21,700 --> 00:32:24,900 You'll have to wear them if you see him again. 375 00:32:24,950 --> 00:32:26,650 You'll be in trouble! 376 00:32:26,740 --> 00:32:28,570 I have another appointment. 377 00:32:30,030 --> 00:32:31,150 On Wednesday. 378 00:32:32,860 --> 00:32:35,530 'I'm seeing Jacques on Wednesday. 379 00:32:35,610 --> 00:32:37,530 I love saying "Jacques." 380 00:32:40,610 --> 00:32:43,200 I knew I didn't feel "it" before him. 381 00:32:44,990 --> 00:32:46,320 Yes, "it.” 382 00:33:15,900 --> 00:33:18,950 I won't argue. It's a new decree. 383 00:33:19,030 --> 00:33:22,780 "Jew" must be stamped in red on our ID. It's official now. 384 00:33:22,860 --> 00:33:23,820 That's it. 385 00:33:23,900 --> 00:33:26,700 We have to do what they say. 386 00:33:26,780 --> 00:33:28,650 you force me to do that, 387 00:33:28,740 --> 00:33:31,150 I'll throw myself out the window. 388 00:33:35,070 --> 00:33:37,030 Andre's not like that. 389 00:33:38,450 --> 00:33:40,360 He must hear people talk... 390 00:33:45,070 --> 00:33:46,900 and it gets him thinking. 391 00:33:51,030 --> 00:33:52,990 He's in fear, so he obeys. 392 00:33:54,360 --> 00:33:56,200 One must never be in fear. 393 00:33:58,740 --> 00:34:00,200 What do you say? 394 00:34:05,360 --> 00:34:07,700 -Do you have a dictionary? -Yes. 395 00:34:07,820 --> 00:34:10,860 Let's check the definition of the word "fear." 396 00:34:19,450 --> 00:34:20,780 Thank you. 397 00:34:28,450 --> 00:34:29,990 "Fear... 398 00:34:31,740 --> 00:34:34,030 "An unpleasant emotion or thought 399 00:34:34,110 --> 00:34:36,400 "when you are frightened or worried 400 00:34:36,490 --> 00:34:38,110 "by something dangerous 401 00:34:39,320 --> 00:34:41,900 "that is happening or might happen. 402 00:34:43,450 --> 00:34:45,200 "For example, a threat. 403 00:34:50,150 --> 00:34:53,490 'Emotion experienced in certain situations... 404 00:34:56,110 --> 00:34:58,320 'Trembling with fear.'" 405 00:35:13,240 --> 00:35:15,450 The secret is revealed, you see? 406 00:35:15,530 --> 00:35:16,860 Start over. 407 00:35:16,990 --> 00:35:18,490 This portrait is a sham. 408 00:35:18,570 --> 00:35:20,860 -It's my sister. -I could not know. 409 00:35:20,950 --> 00:35:21,950 Would you? 410 00:35:23,900 --> 00:35:25,360 Please say yes! 411 00:35:27,280 --> 00:35:30,200 Without Jo, I have no audition. 412 00:35:30,280 --> 00:35:31,780 The boys aren't free. 413 00:35:31,860 --> 00:35:33,400 I'll show you. 414 00:35:33,490 --> 00:35:36,990 Irene, this is madness. I look about as much like a boy 415 00:35:37,070 --> 00:35:39,570 as the teacher does a leading lady. 416 00:35:39,650 --> 00:35:41,650 In Shakespeare, girls play men. 417 00:35:41,740 --> 00:35:43,740 Sarah Bernhardt. 418 00:35:43,820 --> 00:35:46,320 Please, Viviane, say yes! 419 00:35:50,950 --> 00:35:52,240 Come on. 420 00:35:54,650 --> 00:35:58,110 I'll borrow the teacher's gray suit. 421 00:35:58,200 --> 00:35:59,150 Thank you! 422 00:35:59,240 --> 00:36:02,150 Not too close! I know what you're up to. 423 00:36:46,070 --> 00:36:47,240 says, 424 00:36:47,320 --> 00:36:51,150 "No Jewish students will be enrolled in the conservatory. 425 00:36:51,240 --> 00:36:53,450 If this applies to her audition, 426 00:36:53,490 --> 00:36:56,820 it wouldn't be a huge lie for you to say 427 00:36:56,900 --> 00:36:58,950 "half-Jewish" instead of "Jewish." 428 00:36:59,030 --> 00:37:01,650 For my girl, it would change her future. 429 00:37:01,780 --> 00:37:03,700 'I've noted your request. 430 00:37:03,820 --> 00:37:04,700 I'll see. 431 00:37:04,820 --> 00:37:07,700 All you need to do is write "half-Jewish" here. 432 00:37:07,740 --> 00:37:09,360 Others have done it. 433 00:37:09,450 --> 00:37:12,570 Besides, it would only be a half-lie. 434 00:37:12,650 --> 00:37:14,400 It would help her so much. 435 00:37:14,490 --> 00:37:16,240 She could continue to dream. 436 00:37:16,320 --> 00:37:18,740 And she's French. That is true. 437 00:37:18,820 --> 00:37:21,860 And her father's a public accountant. 438 00:37:21,950 --> 00:37:23,110 you know. 439 00:37:23,200 --> 00:37:25,200 Yes, of course. Goodbye. 440 00:37:25,280 --> 00:37:26,070 Thank you. 441 00:37:45,030 --> 00:37:46,240 Good evening, Andre. 442 00:37:48,570 --> 00:37:50,320 How are you? 443 00:37:50,400 --> 00:37:53,070 Fine, Josiane. And you? 444 00:37:53,150 --> 00:37:54,740 I'm fine. 445 00:37:56,490 --> 00:37:58,610 Have a nice evening. 446 00:37:58,740 --> 00:38:00,150 You too. 447 00:39:13,610 --> 00:39:15,150 I forgot you. 448 00:39:21,700 --> 00:39:23,450 Forgive me, Gilbert. 449 00:39:58,900 --> 00:40:01,650 At what age did you first have sex? 450 00:40:13,030 --> 00:40:14,360 Seventeen? 451 00:40:15,610 --> 00:40:17,200 Seventeen is young. 452 00:40:21,240 --> 00:40:22,320 Fifteen. 453 00:40:54,860 --> 00:40:56,150 I've got it! 454 00:40:57,900 --> 00:40:59,110 You stay seated. 455 00:40:59,200 --> 00:41:01,860 Can't you see we're not in the mood? 456 00:41:01,950 --> 00:41:03,200 That's the point. 457 00:41:03,280 --> 00:41:04,780 We'll play other moods. 458 00:41:09,360 --> 00:41:11,030 You'll be Frontin. 459 00:41:11,110 --> 00:41:13,820 You stay there and get up on my cue. 460 00:41:13,900 --> 00:41:16,820 When you say, "What time shall I leave?" 461 00:41:16,900 --> 00:41:18,240 -Got it? -Yes, yes. 462 00:41:19,450 --> 00:41:22,490 You'll play the leading lady, Angelique. 463 00:41:22,570 --> 00:41:25,490 Leading lady is right up my alley. 464 00:41:25,570 --> 00:41:27,240 Great, but this way. 465 00:41:27,320 --> 00:41:29,450 Face the audience. 466 00:41:29,530 --> 00:41:30,570 And you... 467 00:41:30,650 --> 00:41:31,570 Lucidor! 468 00:41:31,650 --> 00:41:33,450 Because it rhymes with Igor. 469 00:41:33,530 --> 00:41:37,280 Frontin, Lucidor... They're not very masculine. 470 00:41:37,320 --> 00:41:38,900 Say your line. 471 00:41:40,490 --> 00:41:42,490 -What time shall I leave? -Get up! 472 00:41:42,570 --> 00:41:44,110 You get up on "I leave." 473 00:41:44,200 --> 00:41:45,740 Who am I saying it for? 474 00:41:45,820 --> 00:41:49,860 For me. So I can hear the words echo. 475 00:41:49,950 --> 00:41:52,400 What time shall I leave? 476 00:41:52,490 --> 00:41:54,070 That was perfect. 477 00:41:55,110 --> 00:41:56,280 And here... 478 00:41:56,360 --> 00:41:57,450 You launch... 479 00:41:57,530 --> 00:41:59,530 -The flowers? -No, your line. 480 00:42:00,860 --> 00:42:03,280 I accept it only to give it back. 481 00:42:05,360 --> 00:42:07,280 -Was that it? -Yes, yes. 482 00:42:08,450 --> 00:42:10,650 With the candlestick. 483 00:42:10,740 --> 00:42:12,950 I accept it only to give it back, 484 00:42:13,070 --> 00:42:14,740 that I might contemplate 485 00:42:14,820 --> 00:42:16,900 No, contemplate you with it. 486 00:42:16,990 --> 00:42:18,950 Look, I can't do this. 487 00:42:19,030 --> 00:42:21,070 I'm not good at everything. 488 00:42:21,150 --> 00:42:22,570 Utter nonsense. 489 00:42:23,860 --> 00:42:25,110 "I'm a seagull." 490 00:42:25,150 --> 00:42:26,400 You're not funny. 491 00:42:26,490 --> 00:42:29,360 Okay, from the top. I want to see more energy. 492 00:42:31,400 --> 00:42:32,700 Prelude. 493 00:42:36,240 --> 00:42:37,740 You're on, Frontin. 494 00:42:39,200 --> 00:42:41,240 What time shall I leave? 495 00:42:41,320 --> 00:42:43,360 Perfect. That's the beginning. 496 00:42:45,490 --> 00:42:46,860 Like this? 497 00:42:53,320 --> 00:42:55,320 Heloise wears low necklines. 498 00:42:55,400 --> 00:42:56,650 She teases me. 499 00:42:57,700 --> 00:42:59,070 I tease too. 500 00:42:59,150 --> 00:43:00,240 Show me. 501 00:43:17,950 --> 00:43:19,450 Not bad. 502 00:43:26,280 --> 00:43:27,610 You're too sweet. 503 00:43:28,650 --> 00:43:30,400 Eat his mouth. 504 00:43:33,650 --> 00:43:35,860 You do this with your tongue. 505 00:43:44,740 --> 00:43:46,860 And put your hand here. 506 00:43:46,950 --> 00:43:49,200 Casually feel his balls. 507 00:44:05,950 --> 00:44:08,240 I don't believe it, did she hide them? 508 00:44:33,320 --> 00:44:36,150 I'm inviting Heloise on Friday. 509 00:44:36,240 --> 00:44:38,490 Did you ask them? 510 00:44:38,570 --> 00:44:40,570 They said yes? 511 00:44:40,650 --> 00:44:41,990 They better. 512 00:45:01,070 --> 00:45:03,450 You're not putting lipstick on? 513 00:45:03,530 --> 00:45:05,070 I have a date. 514 00:45:27,990 --> 00:45:29,360 See you tonight! 515 00:45:41,200 --> 00:45:44,530 Your exams are good, Irene. 516 00:45:44,650 --> 00:45:48,200 We’ll have glasses made to help the dizzy spells. 517 00:45:48,280 --> 00:45:51,450 You'll need some vitamins too. 518 00:45:51,530 --> 00:45:52,610 All right? 519 00:45:54,030 --> 00:45:58,400 It could possibly be anxiety, don't you think? 520 00:46:01,820 --> 00:46:04,820 With everything that’s going on. 521 00:46:04,860 --> 00:46:06,900 No. 522 00:46:06,990 --> 00:46:08,530 I'm not anxious. 523 00:46:23,200 --> 00:46:24,400 Goodbye. 524 00:46:32,400 --> 00:46:35,030 Hello. 525 00:46:36,400 --> 00:46:38,990 Is the eyesight any better? 526 00:46:39,070 --> 00:46:40,240 No. 527 00:46:40,320 --> 00:46:41,990 I need glasses. 528 00:46:44,700 --> 00:46:47,240 Well, then. Goodbye. 529 00:46:47,320 --> 00:46:48,360 Sorry. 530 00:46:49,530 --> 00:46:51,530 -Will you show them to me? -Yes. 531 00:46:51,610 --> 00:46:54,240 -You'll give me your opinion. -Exactly. 532 00:46:54,320 --> 00:46:55,860 -Okay, see you! -See you. 533 00:46:55,950 --> 00:46:57,360 It's so funny. 534 00:46:58,610 --> 00:47:01,450 "See you." It's funny, for glasses. 535 00:47:15,280 --> 00:47:18,530 Vitamins will do you good. You eat like a bird. 536 00:47:21,950 --> 00:47:24,150 Do you feel ready? 537 00:47:24,240 --> 00:47:25,900 We're almost all girls. 538 00:47:25,990 --> 00:47:28,780 I'm rehearsing without Jo. 539 00:47:28,860 --> 00:47:30,150 But it's okay. 540 00:47:39,650 --> 00:47:41,490 Mrs. K was arrested. 541 00:47:44,450 --> 00:47:46,900 I think only because she's a Polish Jew. 542 00:47:50,240 --> 00:47:52,400 They came for her at her home. 543 00:47:54,530 --> 00:47:56,400 -When? -Yesterday. 544 00:47:59,030 --> 00:48:03,450 We're French, it's different. We just need to follow the rules. 545 00:48:18,860 --> 00:48:21,740 Can Igor invite Heloise for Sabbath? 546 00:48:21,820 --> 00:48:23,030 Of course. 547 00:48:24,900 --> 00:48:26,530 I invited Josiane too. 548 00:48:39,200 --> 00:48:42,530 When you're back, I'm happy. 549 00:48:42,650 --> 00:48:44,650 And I, no longer melancholic. 550 00:48:44,740 --> 00:48:45,950 Here it says, 551 00:48:46,030 --> 00:48:49,070 "Jo lifts up a strand of her hair and kisses her. 552 00:48:49,150 --> 00:48:50,700 Timid attraction." 553 00:48:50,820 --> 00:48:52,320 I don't know. 554 00:48:52,400 --> 00:48:54,860 We had it all. Now it feels off. 555 00:48:54,950 --> 00:48:56,150 Carry on. 556 00:48:56,240 --> 00:48:59,450 I mean, I think so. It'll come with practice. 557 00:48:59,530 --> 00:49:00,650 Or it should. 558 00:49:00,740 --> 00:49:04,030 You're a girl and I'm a boy. We need to force it. 559 00:49:04,110 --> 00:49:06,780 Make them believe it's "love at first sight." 560 00:49:06,860 --> 00:49:09,740 -Don’t you think? -Yes, it has to be immediate. 561 00:49:09,820 --> 00:49:12,030 Oh, I agree. I mean, I think so. 562 00:49:17,950 --> 00:49:20,610 What matter if I come or not? 563 00:49:20,950 --> 00:49:23,240 For it's entirely up to you 564 00:49:23,360 --> 00:49:26,280 whether the two of us meet. 565 00:49:30,450 --> 00:49:32,360 Us two, Mr. Lucidor! 566 00:49:39,200 --> 00:49:40,860 Good. We'll change nothing 567 00:49:40,950 --> 00:49:43,990 We keep it all. The kiss and everything. 568 00:49:44,070 --> 00:49:46,900 If Jo comes back, he can jump right in. 569 00:50:00,030 --> 00:50:02,070 Answer, Jo. 570 00:50:02,150 --> 00:50:03,820 Come on, answer. 571 00:50:30,030 --> 00:50:31,200 Here's another color. 572 00:50:38,740 --> 00:50:40,030 I dunno. 573 00:50:42,400 --> 00:50:44,860 That's nice. 574 00:50:44,950 --> 00:50:46,400 You like that? 575 00:51:10,820 --> 00:51:12,860 "Jacques says, 'Sleep.'" 576 00:51:22,990 --> 00:51:24,700 Listen, Marceline. 577 00:51:25,740 --> 00:51:28,610 If you do this, I can't manage. 578 00:51:28,700 --> 00:51:30,110 If I do what? 579 00:51:32,320 --> 00:51:33,900 Give them back to me. 580 00:51:35,240 --> 00:51:37,240 Be reasonable. 581 00:51:37,320 --> 00:51:39,820 never be reasonable. 582 00:51:39,900 --> 00:51:41,820 We must obey the laws. 583 00:51:42,900 --> 00:51:45,070 I don't know. 584 00:51:45,150 --> 00:51:47,820 It's unfashionable to be Jewish. 585 00:51:47,900 --> 00:51:49,320 It's not my fault. 586 00:51:52,650 --> 00:51:55,110 I'm telling you, it's not my fault. 587 00:51:56,860 --> 00:51:58,150 See you tonight! 588 00:52:02,570 --> 00:52:04,570 Get past your stage fright. 589 00:52:11,650 --> 00:52:13,570 Stage fright can be unpleasant. 590 00:52:15,150 --> 00:52:17,700 But you need to learn to shake it off. 591 00:52:19,030 --> 00:52:20,860 Sort of like 592 00:52:20,950 --> 00:52:25,780 an animal shaking itself off for pleasure after swimming in a river. 593 00:52:26,360 --> 00:52:28,700 Pleasure is contagious. 594 00:52:31,400 --> 00:52:32,740 Have fun. 595 00:52:33,860 --> 00:52:36,030 Boy or girl, who cares? 596 00:52:36,110 --> 00:52:37,780 If you believe, we believe. 597 00:52:37,860 --> 00:52:39,280 We believe. 598 00:52:41,360 --> 00:52:42,820 Well then... 599 00:52:42,900 --> 00:52:45,820 always act as if it were for the last time. 600 00:52:47,950 --> 00:52:49,110 Let's carry on. 601 00:53:06,900 --> 00:53:09,570 Hello, can I see Jacques? I only need four minutes. 602 00:53:09,650 --> 00:53:11,570 I mean, it won't take any longer. 603 00:53:12,860 --> 00:53:13,990 Come 604 00:53:20,570 --> 00:53:22,780 Hello. 605 00:53:22,860 --> 00:53:24,570 Can I show you? 606 00:53:24,650 --> 00:53:28,400 You'll tell me which one or which ones you like best. 607 00:53:43,450 --> 00:53:44,530 These. 608 00:53:44,610 --> 00:53:46,490 I like these best. 609 00:53:46,570 --> 00:53:48,700 Okay, great. That's perfect. 610 00:53:48,740 --> 00:53:49,900 Thank you. 611 00:54:23,780 --> 00:54:26,530 We agree? If he likes me, it's his move now? 612 00:54:27,860 --> 00:54:31,650 Going to his office was a huge first step. 613 00:54:31,740 --> 00:54:34,280 Now you're as free as the air. 614 00:54:35,320 --> 00:54:38,070 If your Jacques is no fool, 615 00:54:38,150 --> 00:54:39,610 he'll surprise you. 616 00:54:39,700 --> 00:54:41,360 I'll pray during Sabbath. 617 00:54:41,450 --> 00:54:43,400 You annoy me with your prayers. 618 00:54:44,450 --> 00:54:46,860 In life, we decide everything. 619 00:54:46,950 --> 00:54:49,700 And I've decided to pray. It can't hurt. 620 00:54:54,200 --> 00:54:56,110 Good night. 621 00:54:56,200 --> 00:54:57,740 Good night, my child. 622 00:54:57,820 --> 00:54:59,610 Don't forget your vitamins. 623 00:56:12,030 --> 00:56:13,280 Here. 624 00:56:16,400 --> 00:56:18,240 Everything's in order now. 625 00:56:21,780 --> 00:56:23,490 How can you accept this? 626 00:56:26,200 --> 00:56:27,530 Answer me. 627 00:56:29,610 --> 00:56:30,820 Listen.. 628 00:56:33,950 --> 00:56:36,320 as long as you're under my roof, I decide. 629 00:56:51,650 --> 00:56:54,150 I could kill him and his principles. 630 00:56:54,240 --> 00:56:56,240 As if we had no choice. 631 00:57:07,030 --> 00:57:09,360 JEW 632 00:57:34,900 --> 00:57:36,740 You can't see it when it's closed. 633 00:57:37,780 --> 00:57:39,030 Josephine has one too. 634 00:57:41,240 --> 00:57:43,030 Little sister's grown up. 635 00:57:43,110 --> 00:57:44,450 Hands off. 636 00:57:44,530 --> 00:57:46,700 Still possessive, huh? 637 00:57:46,780 --> 00:57:48,490 -Hello, Heloise. -Hi. 638 00:57:50,400 --> 00:57:53,780 -Your hair is pretty like that! -Thanks. 639 00:57:53,860 --> 00:57:56,240 You and your brother look tired. 640 00:57:56,320 --> 00:57:57,650 No. 641 00:57:57,740 --> 00:57:59,490 Must be the light. 642 00:57:59,570 --> 00:58:00,740 Here. 643 00:58:00,820 --> 00:58:02,950 A little trick for more color. 644 00:58:09,360 --> 00:58:11,030 There you go. 645 00:58:11,110 --> 00:58:12,400 Isn't that better? 646 00:58:13,740 --> 00:58:15,900 Here, look. 647 00:58:15,990 --> 00:58:17,450 Yes, that's better. 648 00:58:19,740 --> 00:58:21,240 Heloise works magic. 649 00:58:25,240 --> 00:58:26,610 I have to run. 650 00:58:27,860 --> 00:58:28,780 Bye. 651 00:58:29,820 --> 00:58:30,820 See you tonight. 652 00:58:43,900 --> 00:58:46,320 THANK YOU, MARCELINE 653 00:59:06,700 --> 00:59:09,990 I heard that you can no longer have radios. 654 00:59:12,240 --> 00:59:15,700 I can write you a summary of the news each week. 655 00:59:18,650 --> 00:59:21,280 And this, is homemade cake. 656 00:59:21,360 --> 00:59:23,780 I thought, for the children. 657 00:59:23,860 --> 00:59:25,820 Even big ones. 658 00:59:25,900 --> 00:59:27,570 Thank you, Josiane. 659 00:59:30,570 --> 00:59:33,030 See you tonight, then. 660 00:59:39,450 --> 00:59:41,650 Irene, the caretaker is looking at us. 661 00:59:41,740 --> 00:59:43,650 So what? She won't eat us. 662 00:59:45,610 --> 00:59:47,450 I'm going to talk to her. 663 00:59:48,490 --> 00:59:49,570 Come back! 664 01:00:21,900 --> 01:00:23,320 I don't know. 665 01:00:24,950 --> 01:00:27,820 I haven't seen him in a good 10 days. 666 01:00:28,990 --> 01:00:31,700 Yes, he hasn't been to school for 10 days. 667 01:00:35,320 --> 01:00:38,320 He said he wanted to take a trip. 668 01:00:38,400 --> 01:00:40,110 Visit family, I think. 669 01:00:40,200 --> 01:00:42,320 Take a trip? 670 01:00:42,400 --> 01:00:43,950 Visit family? 671 01:00:45,150 --> 01:00:46,530 Yes. 672 01:00:46,610 --> 01:00:48,400 People do that. 673 01:00:48,490 --> 01:00:49,610 No. 674 01:00:54,150 --> 01:00:57,240 You don't look well. Drink some water. 675 01:01:12,070 --> 01:01:13,820 Drink some water. 676 01:01:18,530 --> 01:01:19,990 Are you worried? 677 01:01:20,070 --> 01:01:21,280 Yes, of course. 678 01:01:23,150 --> 01:01:24,570 He’s my friend. 679 01:01:26,030 --> 01:01:28,110 We're doing an audition together. 680 01:01:30,820 --> 01:01:32,740 Ten days isn't normal. 681 01:01:35,650 --> 01:01:37,360 Everything will be fine. 682 01:01:39,320 --> 01:01:40,780 He'll come back. 683 01:01:45,780 --> 01:01:47,400 What if you insist? 684 01:01:48,860 --> 01:01:50,200 She says nothing. 685 01:01:54,110 --> 01:01:55,650 Hey, Viviane. 686 01:02:00,240 --> 01:02:03,530 You like me better with or without? 687 01:02:03,610 --> 01:02:05,530 With. 688 01:02:05,610 --> 01:02:06,780 Without. 689 01:02:32,110 --> 01:02:34,110 -You okay? -I can't reach Heloise. 690 01:02:34,200 --> 01:02:37,450 You saw her earlier and you'll see her again in an hour. 691 01:03:37,530 --> 01:03:39,860 Is it on or off? I can't tell. 692 01:03:39,950 --> 01:03:41,200 It went off? 693 01:03:41,280 --> 01:03:42,570 I didn't notice. 694 01:04:00,490 --> 01:04:03,610 The problem is that everything's out of focus. 695 01:04:36,820 --> 01:04:38,900 IGOR 696 01:05:06,490 --> 01:05:08,900 "It only takes one to break up." 697 01:05:26,860 --> 01:05:28,530 We'll burn it. 698 01:05:29,780 --> 01:05:31,650 Flush it down the toilet. 699 01:05:40,530 --> 01:05:42,240 It'll be all right, Igor. 700 01:05:56,450 --> 01:05:57,860 It's because I'm a Jew. 701 01:05:59,030 --> 01:06:00,450 Never say that again. 702 01:06:00,530 --> 01:06:02,530 I forbid you to think that. 703 01:06:13,900 --> 01:06:15,530 You need to stop this. 704 01:06:17,820 --> 01:06:19,950 We don't have the plague. 705 01:06:35,700 --> 01:06:37,240 May I serve you, Josiane? 706 01:06:37,320 --> 01:06:38,360 Yes. 707 01:06:38,450 --> 01:06:39,650 With pleasure. 708 01:06:39,740 --> 01:06:41,360 We're not orthodox, 709 01:06:41,450 --> 01:06:43,990 but the apples and honey are for sweetness. 710 01:06:44,070 --> 01:06:45,360 To have a sweet year. 711 01:06:45,450 --> 01:06:46,490 The honey, please. 712 01:06:46,570 --> 01:06:50,740 This Friday, we're regrouping all the holidays. 713 01:06:50,820 --> 01:06:52,030 How pretty. 714 01:06:55,820 --> 01:06:57,860 You eat the apple before the meal? 715 01:06:57,950 --> 01:06:58,820 Yes. 716 01:07:00,070 --> 01:07:03,740 Normally you pray too, but here... 717 01:07:03,820 --> 01:07:05,360 my grandmother... 718 01:07:05,450 --> 01:07:07,280 Her grandmother doesn't pray. 719 01:07:08,650 --> 01:07:10,200 To each his own. 720 01:07:14,990 --> 01:07:16,200 Josiane. 721 01:07:19,110 --> 01:07:20,320 Thank you. 722 01:07:23,490 --> 01:07:24,610 Josiane. 723 01:07:45,110 --> 01:07:47,570 I like different cultures. 724 01:07:47,650 --> 01:07:49,200 It's like traveling. 725 01:07:51,990 --> 01:07:53,490 A change of scenery. 726 01:07:58,070 --> 01:07:59,740 Personally, I like Jews. 727 01:08:04,360 --> 01:08:06,570 I mean, I have nothing against them. 728 01:08:41,820 --> 01:08:43,150 Your shoes are pretty. 729 01:08:43,240 --> 01:08:44,820 You're sweet. 730 01:09:20,200 --> 01:09:21,900 Jacques kissed me. 731 01:09:21,990 --> 01:09:23,570 Straight away? 732 01:09:25,030 --> 01:09:28,030 Simon kissed me straight away too. 733 01:09:28,110 --> 01:09:30,110 Very gently... like this. 734 01:09:32,320 --> 01:09:34,360 He held me tight like this. 735 01:09:34,450 --> 01:09:36,650 Your Jacques is tough. 736 01:09:36,740 --> 01:09:38,530 Being tough is important. 737 01:09:54,150 --> 01:09:56,990 You're 20, take control of your life. 738 01:09:58,070 --> 01:09:59,900 Pull yourself together. 739 01:10:01,200 --> 01:10:02,150 Are you stupid? 740 01:10:02,240 --> 01:10:05,240 No one is more important than life. 741 01:10:05,320 --> 01:10:06,450 No one. 742 01:10:10,400 --> 01:10:11,990 I can't do it. 743 01:10:18,150 --> 01:10:20,280 They want the bicycles too. 744 01:10:23,740 --> 01:10:26,530 Everything that connects us to the outside world. 745 01:10:38,900 --> 01:10:41,030 They better give all this back. 746 01:10:48,610 --> 01:10:51,200 What do you bethink then as you gaze at me? 747 01:10:51,280 --> 01:10:53,650 That you grow more beautiful each day. 748 01:10:53,740 --> 01:10:55,490 I could've written it myself. 749 01:10:56,900 --> 01:10:58,360 Carry on. 750 01:11:43,400 --> 01:11:46,320 It lives at my place for now, but it's yours. 751 01:11:47,570 --> 01:11:49,200 Open your eyes. 752 01:14:05,320 --> 01:14:06,570 sorry. 753 01:14:14,530 --> 01:14:16,360 I didn't see the time go by. 754 01:14:27,320 --> 01:14:29,570 How was I supposed to let you know? 755 01:14:30,610 --> 01:14:33,150 With their madness, we don’t have a phone. 756 01:14:35,860 --> 01:14:37,570 I'm not 16 years old. 757 01:14:37,650 --> 01:14:39,570 Never do that to me again. 758 01:14:39,650 --> 01:14:40,820 Never! 759 01:14:43,200 --> 01:14:45,820 You think it's your age I worry about? 760 01:14:47,030 --> 01:14:50,610 You think I was sitting here calmly, watching the time pass? 761 01:14:52,610 --> 01:14:54,740 Have you lost your mind? 762 01:14:54,820 --> 01:14:56,740 Have you lost your mind?! 763 01:14:58,150 --> 01:15:00,950 Can you imagine how worried I was? 764 01:15:02,240 --> 01:15:05,450 Sixteen or adult, it's the same! Never do that again! 765 01:15:30,200 --> 01:15:32,150 I should've paved the way. 766 01:15:33,320 --> 01:15:34,950 Slept out more often. 767 01:15:38,530 --> 01:15:40,490 gave you bad habits. 768 01:16:01,280 --> 01:16:03,490 Look, it's Jo's costume. 769 01:16:03,570 --> 01:16:05,610 I'll try it on. 770 01:16:05,700 --> 01:16:07,740 never do. 771 01:16:07,820 --> 01:16:09,110 We have no choice. 772 01:16:09,200 --> 01:16:13,280 We can argue about it for hours or get to work. 773 01:16:23,650 --> 01:16:27,360 You can put this in your pants, between your legs. 774 01:16:29,450 --> 01:16:32,490 -A real guy. -That changes everything. 775 01:16:32,570 --> 01:16:33,820 And this. 776 01:16:36,360 --> 01:16:37,450 No, not that. 777 01:16:37,530 --> 01:16:38,530 Yes! 778 01:16:38,610 --> 01:16:39,610 No. 779 01:16:41,200 --> 01:16:42,740 That's good. 780 01:16:45,900 --> 01:16:47,400 It's great. 781 01:17:13,900 --> 01:17:18,200 ANDRE, TAKE THE BACK STAIRS! THANK YOU. 782 01:18:14,150 --> 01:18:17,400 My Yiddishe papa 783 01:18:17,490 --> 01:18:21,490 Gentle force of nature 784 01:18:21,570 --> 01:18:24,950 My Yiddishe papa 785 01:18:25,030 --> 01:18:28,990 Love in a state so pure 786 01:18:29,280 --> 01:18:32,110 Ready to make for his children 787 01:18:32,240 --> 01:18:36,650 Uncountable sacrifices 788 01:18:36,860 --> 01:18:40,200 Watching over, in good times and bad 789 01:18:40,280 --> 01:18:43,990 Their sorrows, their whims 790 01:18:44,070 --> 01:18:47,650 Strong in the face of trouble 791 01:18:49,320 --> 01:18:52,280 But fragile with his children 792 01:18:54,280 --> 01:18:57,490 In water or flames 793 01:18:57,570 --> 01:19:01,280 For them he would give his life 794 01:19:01,360 --> 01:19:03,490 Ah my God, 795 01:19:03,610 --> 01:19:07,530 Tell me what I have done right 796 01:19:07,610 --> 01:19:12,740 Feel the heat, my strong faith 797 01:19:12,820 --> 01:19:17,780 Feel the love of my Yiddishe papa 798 01:19:19,070 --> 01:19:20,740 Papa... 799 01:19:22,320 --> 01:19:23,530 I messed up. 800 01:19:23,610 --> 01:19:24,950 No, it was lovely. 801 01:19:27,200 --> 01:19:29,400 Happy Birthday! 802 01:19:29,490 --> 01:19:30,530 Here. 803 01:19:44,240 --> 01:19:46,360 To ward off bad luck. 804 01:19:48,490 --> 01:19:49,900 Thank you, my queen. 805 01:19:51,740 --> 01:19:54,280 You'll show me your scene tonight. 806 01:19:59,070 --> 01:20:00,070 -Here. -Thanks. 807 01:20:00,150 --> 01:20:01,530 -Well done? -Yes. 808 01:20:03,490 --> 01:20:05,450 Here. 809 01:20:05,530 --> 01:20:07,700 -Ma'am? -The same for me. 810 01:20:10,070 --> 01:20:11,700 Sorry, we're sold out. 811 01:20:13,400 --> 01:20:14,570 Sir? 812 01:20:25,150 --> 01:20:26,860 Your age scares me. 813 01:20:29,860 --> 01:20:31,610 And you're a girl. 814 01:20:33,820 --> 01:20:37,570 It's stupid to think you're weaker than your brother. 815 01:20:37,650 --> 01:20:38,780 But I'm stupid. 816 01:20:41,530 --> 01:20:44,990 Someone who says he's stupid is far from stupid. 817 01:20:53,610 --> 01:20:56,070 What if I draw a blank tomorrow? 818 01:20:56,150 --> 01:20:59,950 You've worked so hard, you could read your lines backwards. 819 01:21:03,740 --> 01:21:06,200 What if I fainted for real? 820 01:21:08,700 --> 01:21:09,990 Passed out cold. 821 01:21:10,070 --> 01:21:13,150 On the floor. Can you imagine? 822 01:21:13,240 --> 01:21:14,360 No. 823 01:22:07,240 --> 01:22:08,900 I think I'm tired. 824 01:22:12,780 --> 01:22:14,650 Give it your all tomorrow, 825 01:22:14,740 --> 01:22:16,360 and after that, you rest. 826 01:22:16,450 --> 01:22:18,990 I don't want to rest at my age. 827 01:23:05,320 --> 01:23:06,820 You know... 828 01:23:06,900 --> 01:23:09,030 my fainting isn't stage fright. 829 01:23:12,820 --> 01:23:15,070 I know. 830 01:23:15,150 --> 01:23:17,700 Sometimes I try to imagine. 831 01:23:17,780 --> 01:23:19,030 I know. 832 01:23:35,070 --> 01:23:36,320 Give me one. 833 01:23:53,700 --> 01:23:55,990 I now love it more than before! 834 01:23:56,070 --> 01:23:58,490 Your lips speak only kind words. 835 01:24:00,320 --> 01:24:03,700 Its so simple with some people. 836 01:24:03,780 --> 01:24:04,990 What do you want? 837 01:24:05,070 --> 01:24:07,530 When I do not see you, I miss you 838 01:24:07,610 --> 01:24:09,490 and come looking for you. 839 01:24:09,570 --> 01:24:11,150 You needn't look long, 840 01:24:11,240 --> 01:24:14,200 for I hurry back and rarely go out. 841 01:24:15,610 --> 01:24:17,570 Thank you, ladies. 842 01:24:17,650 --> 01:24:19,280 Next. 843 01:28:21,950 --> 01:28:23,240 Wait. 844 01:28:41,950 --> 01:28:44,900 -See you tonight. -They'll take you. I feel it. 845 01:28:56,740 --> 01:28:58,860 You forgot your red ribbon. 846 01:29:20,950 --> 01:29:22,780 -Hi! -How are you? 847 01:29:22,860 --> 01:29:25,150 -And you? Did it go well? -No. 848 01:29:25,240 --> 01:29:26,860 You'll see. 849 01:29:26,950 --> 01:29:28,280 The gang's over there. 850 01:29:28,360 --> 01:29:29,780 See you in a minute. 851 01:29:43,450 --> 01:29:45,490 Oh my God, I can't stand it. 852 01:29:45,570 --> 01:29:46,530 And you? 853 01:29:46,610 --> 01:29:48,070 Me either! 854 01:29:48,150 --> 01:29:49,990 We'll be so happy. 855 01:29:50,070 --> 01:29:51,450 Can you imagine? 856 01:29:54,320 --> 01:29:55,240 Thank you. 857 01:29:59,610 --> 01:30:01,650 Yellow on black is pretty. 858 01:30:14,490 --> 01:30:17,900 If I get in, I'll learn every male role in the repertory! 859 01:30:19,200 --> 01:30:23,650 -If I get in, I owe you one. -If you don't get in, no one will. 860 01:30:23,740 --> 01:30:25,200 Jo would've. 861 01:30:25,280 --> 01:30:27,780 They cut me off at the second line. 862 01:30:27,860 --> 01:30:29,570 That doesn't mean anything. 863 01:30:29,650 --> 01:30:32,070 Maybe your charisma stunned them. 864 01:30:32,150 --> 01:30:33,320 Not sure. 865 01:30:33,400 --> 01:30:35,400 No one knows. We'll see. 866 01:30:35,490 --> 01:30:37,530 If we get in, we'll celebrate. 867 01:30:37,610 --> 01:30:39,740 -For sure. -A party fit for a king! 868 01:30:44,990 --> 01:30:47,280 -To the summer! -To us! 869 01:30:47,360 --> 01:30:48,400 To us! 870 01:30:48,450 --> 01:30:50,360 Cheers. 871 01:30:50,450 --> 01:30:52,070 -To us! -To the theater. 872 01:30:52,150 --> 01:30:53,530 To Marivaux. 873 01:30:54,650 --> 01:30:55,900 To "L'Epreuve." 874 01:30:57,070 --> 01:30:58,360 To "L'Epreuve." 875 01:32:43,240 --> 01:32:45,570 If I get in, champagne! 876 01:32:45,650 --> 01:32:46,990 I'm thirsty. 877 01:32:47,070 --> 01:32:50,110 If I get in, my parents will rent me a studio. 878 01:33:02,700 --> 01:33:03,860 You okay? 879 01:33:05,610 --> 01:33:06,780 Yes. 880 01:33:16,200 --> 01:33:17,820 You know, 881 01:33:17,900 --> 01:33:19,200 if I get in...55889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.