All language subtitles for The Strip,1951_Pt.Br_PARENTE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,980 --> 00:00:16,980 Amei e Errei (1951) 2 00:01:23,910 --> 00:01:26,140 Los Angeles, �s 5 h da manh�. 3 00:01:26,270 --> 00:01:27,380 Em poucas horas... 4 00:01:27,510 --> 00:01:31,100 ...a maior parte das 4 milh�es de pessoas do condado ir� trabalhar. 5 00:01:31,510 --> 00:01:34,940 Estas s�o as colinas de Hollywood e aqui est� "a Faixa". 6 00:01:35,070 --> 00:01:38,660 Apenas um peda�o de terra 2,5 km al�m de Hollywood. 7 00:01:38,990 --> 00:01:43,180 Est� sob a autoridade do xerife porque � parte do condado. 8 00:01:43,310 --> 00:01:46,740 Aonde vai esse carro com o ru�do das sirenes a estas horas? 9 00:01:46,870 --> 00:01:49,740 Deve ser a pol�cia que atende uma chamada. 10 00:01:49,870 --> 00:01:53,260 Pode ser um acidente de carro, ou um vagabundo... 11 00:01:53,430 --> 00:01:56,660 ...ou talvez algu�m por um homic�dio. 12 00:01:57,070 --> 00:01:58,060 Vamos ver. 13 00:02:18,590 --> 00:02:20,620 - Deixem passar, por favor. - Afastem-se! 14 00:02:23,390 --> 00:02:25,860 Olhe, tentou pedir ajuda! 15 00:02:29,590 --> 00:02:31,340 - Foi voc� quem avisou? - Sim. 16 00:02:31,470 --> 00:02:33,900 - Seu nome, por favor. - Paulette Ardrey. 17 00:02:34,530 --> 00:02:34,980 Mora aqui? 18 00:02:35,470 --> 00:02:37,500 N�o, do outro lado. 19 00:02:37,630 --> 00:02:41,100 Escutei que chamavam � porta. Quando cheguei, n�o havia ningu�m l�. 20 00:02:41,230 --> 00:02:43,900 Sua porta estava aberta, assim que entrei e... 21 00:02:44,030 --> 00:02:45,780 ...foi quando encontrei Jane. 22 00:02:45,910 --> 00:02:48,420 - Jane, de qu�? - Jane Tafford. 23 00:02:48,550 --> 00:02:50,700 - Quando a viu pela �ltima vez? - Ontem. 24 00:02:50,870 --> 00:02:52,820 Identifica��o? Fala Hickby. 25 00:02:52,950 --> 00:02:56,020 Enviem uma ambul�ncia a 1364 Quinlan. 26 00:02:56,510 --> 00:02:58,700 Tiroteio. Est� bem. 27 00:03:00,910 --> 00:03:03,060 - Ouviu um tiro ou algo assim? - N�o. 28 00:03:03,190 --> 00:03:05,620 - Conhece este homem? - Sim, conhe�o. 29 00:03:05,750 --> 00:03:07,860 - E este? - N�o. 30 00:03:40,190 --> 00:03:41,780 Chamarei o inspetor. 31 00:03:41,990 --> 00:03:42,980 Est� bem. 32 00:03:50,990 --> 00:03:51,500 Sim? 33 00:03:51,630 --> 00:03:53,260 Podemos entrar? 34 00:03:53,390 --> 00:03:54,780 Para qu�? 35 00:03:58,950 --> 00:03:59,770 Que... que querem? 36 00:03:59,870 --> 00:04:01,970 Vai a algum lugar, Sr. Maxton? 37 00:04:02,510 --> 00:04:03,980 - Sim! - Onde? 38 00:04:05,590 --> 00:04:07,380 - Sun Valley. - Para qu�? 39 00:04:08,030 --> 00:04:10,860 Tomar o sol, divertir-me... O que est� acontecendo? 40 00:04:10,990 --> 00:04:13,460 - N�o sei, Sr. Maxton. - Disseram-nos que lhe levasse! 41 00:04:13,590 --> 00:04:16,060 - Aonde? - Escrit�rio do xerife, no centro. 42 00:04:16,190 --> 00:04:18,820 - Para qu�? - N�o sabemos, Sr. Maxton. 43 00:04:18,950 --> 00:04:20,000 Levar� muito tempo? 44 00:04:20,200 --> 00:04:23,000 Tampouco sabemos, mas cada dia saem trens para Sun Valley. 45 00:04:23,200 --> 00:04:25,980 Rapazes, pare me prender precisam de uma ordem. N�o podem entrar... 46 00:04:26,080 --> 00:04:27,620 Vamos, Sr. Maxton. Sejamos amigos. 47 00:04:27,840 --> 00:04:28,430 Vamos. 48 00:04:34,590 --> 00:04:36,020 Eu fecho. 49 00:04:37,630 --> 00:04:39,020 Eu levo. 50 00:04:39,630 --> 00:04:41,060 V� em frente. 51 00:04:48,230 --> 00:04:49,660 Tenente, eu n�o sei o que � isso... 52 00:04:49,760 --> 00:04:52,660 ...mas espero que tenha pressa porque tenho muito que fazer. 53 00:04:53,190 --> 00:04:55,260 Conhece-a, Sr. Maxton? 54 00:04:57,590 --> 00:04:58,700 Sim, conhe�o. 55 00:04:58,950 --> 00:04:59,990 Como se chama 56 00:05:00,840 --> 00:05:01,790 Jane Tafford. 57 00:05:01,990 --> 00:05:02,990 De onde tirou esta foto? 58 00:05:03,190 --> 00:05:05,990 E se eu fizer as pergunta e acabarmos logo? 59 00:05:06,210 --> 00:05:08,020 Onde a Sra. Jane Tafford trabalha? 60 00:05:08,150 --> 00:05:09,900 Em um lugar chamado Fluff's, na Faixa. 61 00:05:10,030 --> 00:05:12,300 - Conhece-a h� muito tempo. - H� algum tempo. 62 00:05:12,430 --> 00:05:15,700 - Como conhece? - Foi minha namorada. 63 00:05:16,870 --> 00:05:17,980 Conhece-o? 64 00:05:19,190 --> 00:05:20,300 Sonny Johnson. 65 00:05:20,910 --> 00:05:23,020 Tenho um problema, Sr. Maxton. 66 00:05:23,150 --> 00:05:27,100 Esta manh� acharam Jane Tafford em seu apartamento gravemente ferida. 67 00:05:27,510 --> 00:05:29,260 Ferida? Quer dizer, tenente... 68 00:05:29,390 --> 00:05:32,700 Calma, Sr. Maxton. Os m�dicos dizem que ficar� bem. 69 00:05:32,830 --> 00:05:35,540 Se Sonny Johnson a machucou, eu o mato! 70 00:05:35,670 --> 00:05:39,660 Meu problema, Sr. Maxton � que j� est� morto! 71 00:05:40,790 --> 00:05:42,300 Est� morto? 72 00:05:43,230 --> 00:05:44,820 Sonny Johnson... 73 00:05:45,390 --> 00:05:47,260 Que tem a dizer? 74 00:05:47,390 --> 00:05:49,340 - Que ia dizer? - Nada, nada. 75 00:05:49,470 --> 00:05:52,340 Eu ia dizer que Jane est� muito fraca para falar. 76 00:05:52,470 --> 00:05:53,740 E voc� ia para Sun Valley. 77 00:05:53,870 --> 00:05:58,020 Bem, como oficial da administra��o do condado, 78 00:05:58,150 --> 00:06:00,860 pe�o-lhe que me ajude neste caso. 79 00:06:01,230 --> 00:06:03,900 Gostaria de poder lhe ajudar, tenente, mas eu n�o sei... 80 00:06:04,030 --> 00:06:07,180 Tento descobrir quem matou Sonny Johnson! 81 00:06:07,310 --> 00:06:10,460 - Eu n�o tenho ideia! - Talvez fosse voc�! 82 00:06:10,950 --> 00:06:12,100 Quem dera que sim! 83 00:06:12,230 --> 00:06:16,460 Sabe algo de Sonny Johnson? 84 00:06:16,590 --> 00:06:20,060 Sim, tenente, sei algo sobre ele. Eu... trabalhei para ele. 85 00:06:20,190 --> 00:06:22,100 - H� quanto tempo? - N�o muito. 86 00:06:22,230 --> 00:06:23,540 Que fez antes disso? 87 00:06:23,670 --> 00:06:26,380 Se eu lhe contar minha vida, n�o acabarei e n�o poderei sair daqui! 88 00:06:26,480 --> 00:06:30,020 Quanto antes nos ajudar, Sr. Maxton, antes poder� ir embora. 89 00:06:30,550 --> 00:06:33,140 Est� bem... contarei tudo, tenente. 90 00:06:34,390 --> 00:06:35,620 Foi na Coreia. 91 00:06:36,150 --> 00:06:39,060 Estava em um hospital. 92 00:06:39,190 --> 00:06:41,460 Terminei em um hospital militar no Kansas. 93 00:06:42,470 --> 00:06:45,300 Fico feliz em lhe dizer que vemos uma boa evolu��o em voc�, sargento... 94 00:06:45,430 --> 00:06:47,740 ...que nos permite recomendar sua sa�da. 95 00:06:47,870 --> 00:06:49,180 Voc� acha que pode aguentar? 96 00:06:49,310 --> 00:06:51,260 � verdade que sim, doutor. Muito obrigado. 97 00:06:51,390 --> 00:06:52,390 E a bateria Maxton? 98 00:06:52,510 --> 00:06:54,790 Bem, estive trabalhado um pouco com as baquetas, doutor. 99 00:06:54,890 --> 00:06:57,640 Com uma chance na bateria, que chega lenta mas segura. 100 00:06:57,780 --> 00:06:58,660 Que far�, Stan? 101 00:06:58,790 --> 00:07:00,190 Primeiro, voltar a Los Angeles... 102 00:07:00,500 --> 00:07:03,140 ...e depois me reunir com meus antigos colegas e voltar ao trabalho. 103 00:07:03,270 --> 00:07:04,310 Boa sorte, sargento. 104 00:07:04,410 --> 00:07:07,240 Se algo lhe preocupa, contate com a se��o L.A. Eles ter�o seu relat�rio. 105 00:07:07,340 --> 00:07:08,340 Muito obrigado, doutor! 106 00:07:08,470 --> 00:07:11,180 E obrigado a todos por me ajudar a manter-me em p�. 107 00:07:14,000 --> 00:07:15,980 Ei, enfermeira, eu consegui! 108 00:07:16,110 --> 00:07:17,580 Parab�ns! 109 00:07:17,710 --> 00:07:19,220 J� era hora, hem! 110 00:07:20,150 --> 00:07:22,220 Ei, rapazes, j� posso ir embora! Estou livre! 111 00:07:27,230 --> 00:07:29,780 - Que � isso? - � para voc�, baixinho! 112 00:07:29,910 --> 00:07:32,780 De parte de todos os rapazes de George, Tio Sam. 113 00:07:32,910 --> 00:07:35,180 Vamos, tocar! 114 00:07:38,110 --> 00:07:40,420 Vamos, toque um pouco! 115 00:08:35,630 --> 00:08:38,060 Quando sa� do hospital estava feliz, eu... 116 00:08:38,190 --> 00:08:41,100 ...tinha todas minhas coisas e minha velha bateria. 117 00:08:41,230 --> 00:08:44,420 O sol brilhava e a estrada at� Los Angeles era boa. 118 00:09:05,270 --> 00:09:07,660 - Voc� est� bem? - N�o sei, senhor. 119 00:09:07,790 --> 00:09:10,380 - Tentei adiantar e... - Eu lhe disse que n�o adiantasse... 120 00:09:10,640 --> 00:09:11,190 Por favor! 121 00:09:11,290 --> 00:09:13,500 N�o fui eu, foi o caminh�o! Sabe disso porque viu! 122 00:09:13,580 --> 00:09:14,990 N�o foi minha culpa. Fiz o que pude! 123 00:09:15,090 --> 00:09:19,100 - E a minha bateria? - Ele vai lhe pagar, prometido! 124 00:09:19,830 --> 00:09:22,420 - Sim, eu cuido disso, n�o se preocupe. - Sim... n�o se preocupe. 125 00:09:24,710 --> 00:09:26,820 Sonny cumpriu sua palavra. 126 00:09:26,950 --> 00:09:30,260 Pagou a bateria e me levou � sua casa na Faixa. 127 00:09:30,390 --> 00:09:32,140 Um lugar com todas as comodidades. 128 00:09:32,740 --> 00:09:36,740 Todos os refrescos... l�quidos e de outro tipo. 129 00:09:41,790 --> 00:09:44,940 Pare agora de comer esses amendoins! Estou lhe dizendo pela �ltima vez! 130 00:09:45,070 --> 00:09:47,420 - Oh, querida! - N�o me chame de querida! 131 00:09:47,550 --> 00:09:50,220 - Por favor! - Est� bem, chefe. 132 00:09:50,350 --> 00:09:52,340 Vamos, joguemos cartas. 133 00:09:52,510 --> 00:09:53,540 Aqui tem. 134 00:09:53,670 --> 00:09:55,540 - Obrigada, querido. - Obrigado, Sr. Johnson. 135 00:09:56,110 --> 00:09:58,980 Ent�o quer continuar se fazendo de bobo, hem? 136 00:09:59,110 --> 00:10:00,060 Eu gosto assim. 137 00:10:00,230 --> 00:10:02,260 Pensa tocar bateria a vida toda. 138 00:10:02,790 --> 00:10:06,500 Bem, vou economizar uma grana e em poucos anos montarei meu pr�prio clube. 139 00:10:06,950 --> 00:10:09,940 Junte-se a mim e alcan�ar� r�pido sua meta. Garantido. 140 00:10:10,070 --> 00:10:11,940 Claro, Stan! 141 00:10:12,070 --> 00:10:13,540 - N�o � assim, querido? - Por favor... 142 00:10:14,790 --> 00:10:17,540 Temo que n�o sei muita coisa dos seus neg�cios, Sr. Johnson. Eu sou m�sico! 143 00:10:17,910 --> 00:10:20,580 Meus neg�cios s�o como qualquer outro! 144 00:10:20,710 --> 00:10:22,500 Tem que ser inteligente e ambicioso. 145 00:10:22,630 --> 00:10:25,740 Voc� � ambas as coisas, ou n�o n�o perderia meu tempo com voc�. 146 00:10:25,870 --> 00:10:27,780 Sonny n�o costuma fazer isso por qualquer um! 147 00:10:27,910 --> 00:10:30,100 Ele � apenas um cara legal. 148 00:10:30,310 --> 00:10:32,420 - No � assim, Sonny? - Voc� dir�, Stan... 149 00:10:33,190 --> 00:10:34,980 200 d�lares por semana e come�a amanh�. 150 00:10:35,230 --> 00:10:36,300 Est� bem? 151 00:10:37,200 --> 00:10:38,220 200? 152 00:10:39,390 --> 00:10:43,380 � �tima... uma proposta maravilhosa, Sr. Johnson. 153 00:10:44,390 --> 00:10:46,100 Olhe, se... se eu n�o gostar, posso deixar! 154 00:10:46,550 --> 00:10:48,380 Claro que pode deixar. N�o � assim... 155 00:10:48,550 --> 00:10:49,940 Por favor! 156 00:10:59,990 --> 00:11:01,980 A sexta em Arlington. Lady Fly ganhou. 157 00:11:03,310 --> 00:11:04,140 22 d�lares. 158 00:11:04,910 --> 00:11:06,340 Green Devil? 159 00:11:07,110 --> 00:11:08,740 40? Um momento. 160 00:11:08,910 --> 00:11:10,980 Ei, Fred, o Sr. Norman deseja apostar 40 em Green Devil. 161 00:11:11,270 --> 00:11:12,660 Apenas 2 para 1. Vamos. 162 00:11:13,750 --> 00:11:16,900 Bem, sim, Sr. Norman, com isso ser�o 120 d�lares. 163 00:11:17,030 --> 00:11:18,100 Obrigado, senhor. 164 00:11:19,830 --> 00:11:21,500 Farei um descanso de 5 minutos. 165 00:11:21,740 --> 00:11:23,890 Sammy, substitua-me, pode ser? 166 00:11:24,180 --> 00:11:25,190 Sim, claro. 167 00:11:25,990 --> 00:11:27,580 - Abram! - Vamos embora daqui! 168 00:11:30,550 --> 00:11:32,620 Vamos, calma rapazes... Todo mundo sentado! 169 00:11:33,810 --> 00:11:35,810 Todo mundo sentado! 170 00:11:55,990 --> 00:11:57,380 Mas que � isso? Saia do meu carro! 171 00:11:57,610 --> 00:11:59,300 Por favor, senhorita, d� um passeio comigo, est� bem? 172 00:11:59,400 --> 00:12:00,990 Des�a do carro ou chamo a pol�cia! 173 00:12:01,080 --> 00:12:05,020 Tento fugir de minha esposa e meus 8 filhos. Por favor, d�-me uma ajuda! 174 00:12:05,150 --> 00:12:06,390 Voc� me pediu um passeio! 175 00:12:06,490 --> 00:12:09,780 Sim, mas minha esposa corre como um raio e meus filhos s�o insuport�veis! 176 00:12:10,250 --> 00:12:11,040 Aonde quer ir? 177 00:12:11,140 --> 00:12:12,990 L� na Faixa. Voc� ia l�, n�o? 178 00:12:13,190 --> 00:12:14,390 Vou � Dixieland de Fluff. 179 00:12:14,490 --> 00:12:16,190 Dixieland de Fluff. Trabalha l� 180 00:12:16,380 --> 00:12:16,880 Sim. 181 00:12:16,980 --> 00:12:18,740 - Gar�onete? - Sou dan�arina. 182 00:12:18,870 --> 00:12:20,500 Dan�arina, hem? 183 00:12:21,410 --> 00:12:22,140 J� esteve l�? 184 00:12:22,250 --> 00:12:24,650 Sim, algumas vezes... nunca vi ningu�m t�o linda como voc�! 185 00:12:25,750 --> 00:12:28,740 - Voc� gosta? - Gosto de Fluff, um cara maravilhoso. 186 00:12:28,870 --> 00:12:31,500 Fluff? Nunca passou por meus neg�cios! 187 00:12:31,630 --> 00:12:32,990 Quais s�o seus neg�cios? 188 00:12:33,270 --> 00:12:34,770 O de seguros. 189 00:12:35,470 --> 00:12:36,900 Qual � sua companhia? 190 00:12:37,030 --> 00:12:38,260 Est� brincando? 191 00:12:38,390 --> 00:12:40,980 Aqui est� bom. Obrigado pelo passeio. Estou muito agradecido. 192 00:12:41,110 --> 00:12:43,220 Se alguma vez precisar de um seguro, diga-me. 193 00:12:49,110 --> 00:12:51,700 Obrigado por me salvar de minha esposa! 194 00:12:51,830 --> 00:12:53,540 E os oito filhos. 195 00:13:08,230 --> 00:13:10,260 - Ol�, Boyn. - Ol�, Stan. 196 00:13:11,990 --> 00:13:15,060 - Bom dia, o chefe est� ocupado? - Vou olhar, Stan. 197 00:13:15,470 --> 00:13:16,380 O Sr. Maxton est� aqui. 198 00:13:16,830 --> 00:13:18,660 Mande-o entrar. Desculpe-me. 199 00:13:18,790 --> 00:13:21,500 N�o ponha muita �gua, Sr. Johnson. 200 00:13:22,270 --> 00:13:25,340 � uma variedade muito rara de Peper�mia. 201 00:13:25,470 --> 00:13:27,700 Esperei 7 meses para obt�-la da Venezuela. 202 00:13:27,830 --> 00:13:29,660 Terei cuidado. Muito pouca �gua. 203 00:13:29,790 --> 00:13:32,460 - Pouca �gua. Bom dia, Sr. Johnson. - Bom dia. 204 00:13:32,910 --> 00:13:34,980 N�o � uma beleza? 205 00:13:35,350 --> 00:13:38,540 Tenho outra beleza para voc�. O xerife fechou sua casa de apostas. 206 00:13:38,980 --> 00:13:41,020 - Qu�? - Eles fecharam. 207 00:13:41,150 --> 00:13:42,780 Mande entrar Behr e Boynton. 208 00:13:42,910 --> 00:13:44,740 - Pegaram tudo? - Tudo. 209 00:13:45,750 --> 00:13:47,980 Leve esse dinheiro para os correios. Eles fecharam as instala��es. 210 00:13:48,830 --> 00:13:50,340 Est� bem. Depressa! 211 00:13:50,790 --> 00:13:51,980 Eu escapei pela janela. 212 00:13:52,050 --> 00:13:54,660 Pode trabalhar em Playa Del Rey, em Eagle Rock. Voc� escolhe. 213 00:13:54,810 --> 00:13:56,690 D�-me a praia Eu gosto da n�voa. 214 00:13:56,830 --> 00:13:58,930 Pois tem sua n�voa. 215 00:14:00,790 --> 00:14:03,540 Volte esta noite, se tiver tempo. Convidei algumas pessoas. 216 00:14:03,710 --> 00:14:06,140 Se eu fizer um contato, chefe, estarei ocupado. 217 00:14:06,270 --> 00:14:09,740 - Algo novo? - Novo e vamos dizer que �timo. 218 00:14:10,150 --> 00:14:11,460 At� logo, chefe. 219 00:14:45,500 --> 00:14:46,720 - Boa noite, senhor. - Boa noite. 220 00:14:46,750 --> 00:14:48,940 Espero que tenha uma boa noitada. 221 00:15:06,310 --> 00:15:10,780 Obrigado, boa noite, queridos clientes, ador�veis e ricos clientes! 222 00:15:10,910 --> 00:15:13,020 Bem-vindos ao Cassino Fluff na Faixa, 223 00:15:13,150 --> 00:15:15,660 um lugar de renome internacional. 224 00:15:15,790 --> 00:15:19,540 De novo, esta noite, apresentaremos v�rios bons m�sicos... 225 00:15:19,670 --> 00:15:21,740 ...que trouxemos dos quatro rinc�es da Terra! 226 00:15:21,870 --> 00:15:24,100 Estou t�o orgulhoso desses caras... 227 00:15:24,230 --> 00:15:26,580 ...que lhes darei a chance que presumam isso. 228 00:15:26,790 --> 00:15:30,820 O grande mestre da bateria... Hal Smokey Stover! 229 00:15:35,950 --> 00:15:39,620 E agora, o ainda mais famoso cara do contrabaixo... 230 00:15:39,750 --> 00:15:41,380 ...Pudgy Pratt. 231 00:15:47,070 --> 00:15:49,980 Uma dos mais famosos astros do panorama musical atual... 232 00:15:50,590 --> 00:15:52,340 ...Barney Bigard. 233 00:15:57,910 --> 00:16:00,660 Meu colega no piano e grande compositor... 234 00:16:00,790 --> 00:16:02,900 ...Earl Fatha Hi�es. 235 00:16:08,790 --> 00:16:13,100 O trombone mais sensacional de toda a Am�rica: Jack Teagarden! 236 00:16:19,430 --> 00:16:22,020 E no trompete, o Sr. Dixieland em pessoa, 237 00:16:22,150 --> 00:16:24,700 ...Louis Satchmo Armstrong! 238 00:16:33,830 --> 00:16:35,100 Bravo! 239 00:16:45,550 --> 00:16:48,020 Havia tr�s jovens da terra de Israel... 240 00:16:48,150 --> 00:16:50,980 ...Shadrack, Meshach, Abednego. 241 00:16:51,110 --> 00:16:53,380 ...que fizeram uma pequena viagem � terra da Babil�nia... 242 00:16:53,580 --> 00:16:55,900 ...Shadrack, Meshach, Abednego 243 00:16:56,030 --> 00:16:58,300 Nabucodonosor era o rei da Babil�nia... 244 00:16:58,430 --> 00:17:00,740 ...Shadrack, Meshach, Abednego. 245 00:17:01,150 --> 00:17:03,540 Ele pegou um monte de ouro e fez um �dolo... 246 00:17:03,670 --> 00:17:06,620 ...Shadrack, Meshach, Abednego. 247 00:17:08,510 --> 00:17:12,380 E disse a todos: "quando escutarem o trombone" 248 00:17:13,590 --> 00:17:17,300 E disse a todos: "quando escutarem o clarinete" 249 00:17:18,790 --> 00:17:22,620 E disse a todos: "quando escutarem o trompete" 250 00:17:24,270 --> 00:17:26,460 ...voc�s devem se curvar e adorar o �dolo" 251 00:17:26,710 --> 00:17:30,100 ...Shadrack, Meshach, Abednego. 252 00:17:30,230 --> 00:17:33,020 Mas os filhos de Israel se negaram a se curvar... 253 00:17:33,790 --> 00:17:36,580 ...Shadrack, Meshach, Abednego. 254 00:17:40,230 --> 00:17:43,100 Ent�o o rei p�s os meninos no forno quente... 255 00:17:43,230 --> 00:17:45,740 ...cheio de carv�o e enxofre no ferro em brasa... 256 00:17:45,870 --> 00:17:48,300 ...sete vezes mais quente do que deveria ser. 257 00:17:48,430 --> 00:17:51,460 ...Shadrack, Meshach, Abednego. 258 00:17:55,870 --> 00:17:58,180 Bem, eles n�o podiam queimar um cabelo... 259 00:17:58,390 --> 00:18:01,180 ...na cabe�a de Shadrack! 260 00:18:02,350 --> 00:18:05,020 Rindo e falando enquanto o fogo salta ao redor... 261 00:18:09,430 --> 00:18:12,020 ...o velho Nabucodonosor disse "ei!" 262 00:18:12,150 --> 00:18:14,500 ...quando viu o poder do Senhor. 263 00:18:14,630 --> 00:18:17,140 E passaram um tempo real na casa da Babil�nia... 264 00:18:17,310 --> 00:18:20,060 ...Shadrack, Meshach, Abednego. 265 00:19:27,630 --> 00:19:29,180 Cigarros? 266 00:19:37,070 --> 00:19:40,260 - Bem-vindo ao Fluff! - Pensei que era dan�arina! 267 00:19:40,390 --> 00:19:42,220 Fazemos de tudo no Fluff. 268 00:19:43,270 --> 00:19:46,540 Se vender bem seus cigarros, ter� uma clientela fiel. 269 00:19:47,310 --> 00:19:49,820 Tome, querida, fique com o troco. 270 00:19:49,950 --> 00:19:54,100 Meu nome � Jane Tafford. Isso n�o custa uma nota de 5 d�lares. 271 00:19:54,230 --> 00:19:55,540 Ainda uma pechincha. 272 00:19:55,670 --> 00:19:56,540 Muito bem, Janie. 273 00:19:57,910 --> 00:19:58,990 Ajude-me. 274 00:21:57,340 --> 00:21:58,780 Nossa! Deixou-me sem fala! 275 00:21:58,880 --> 00:21:59,310 Obrigada. 276 00:21:59,500 --> 00:22:00,690 Seu troco de antes. 277 00:22:00,780 --> 00:22:04,080 Fique com ele. Talvez depois queira uns cigarros enquanto lhe espero. 278 00:22:04,180 --> 00:22:05,640 At� as duas horas � muito tempo! 279 00:22:05,790 --> 00:22:07,390 N�o tenho nada que fazer, acredite em mim! 280 00:22:07,550 --> 00:22:10,500 - N�o funcionar�, senhor... - Eu me chamo Stanley Maxton. 281 00:22:11,390 --> 00:22:13,680 Fluff n�o se importa se as garotas saiam com algu�m... 282 00:22:14,550 --> 00:22:15,380 ...e ele n�o lhe conhece. 283 00:22:15,700 --> 00:22:16,790 Conhecer�! 284 00:22:16,990 --> 00:22:19,500 Senhorita, traz-me uns cigarros? 285 00:22:20,990 --> 00:22:22,940 Venha comigo... 286 00:22:25,190 --> 00:22:27,260 ...at� o Mississippi. 287 00:22:29,590 --> 00:22:33,260 Ver� o lugar, aonde todos v�o... 288 00:22:34,030 --> 00:22:38,380 ...o para�so na terra se chama Basin Street. 289 00:22:38,670 --> 00:22:42,420 Basin Street... � a rua... 290 00:22:42,550 --> 00:22:46,620 ...onde a sombra e a luz sempre se encontram... 291 00:22:46,750 --> 00:22:50,900 ...em Nova Orleans, terra do sonho... 292 00:22:51,030 --> 00:22:52,990 ...nunca saber� o bonito que parece... 293 00:22:53,090 --> 00:22:55,670 ...ou o quanto isso realmente significa ser um sulista. 294 00:22:55,770 --> 00:22:59,300 Alegro-me de estar, oh, senhor, sim... 295 00:22:59,630 --> 00:23:03,500 ...onde a bem-vinda � gr�tis e querida para mim... 296 00:23:03,980 --> 00:23:09,060 ...onde posso perder, perco minha Basin Street Blues. 297 00:23:42,710 --> 00:23:44,980 Est� feliz de ter vindo comigo... 298 00:23:46,630 --> 00:23:48,980 ...ao longo do Mississippi. 299 00:23:51,670 --> 00:23:55,940 Viu o lugar a que todos v�o... 300 00:23:56,070 --> 00:23:57,580 Aten��o, Louis... 301 00:23:57,710 --> 00:24:00,940 Tocarei o trombone final! 302 00:24:40,990 --> 00:24:42,180 Ol�, Fluff. 303 00:24:42,310 --> 00:24:43,660 Ah, que conjunto t�o bonito! 304 00:24:43,790 --> 00:24:47,220 J� tinha visto, Mas cada vez � mais bonito. 305 00:24:47,890 --> 00:24:48,940 Quero lhe pedir um favor. 306 00:24:49,370 --> 00:24:50,990 J� imaginava... quanto? 307 00:24:51,270 --> 00:24:53,820 N�o... um cliente daqui que n�o quer ir embora. 308 00:24:53,950 --> 00:24:56,500 - Oh, gosta do lugar. - Gosta mais de mim. 309 00:24:57,150 --> 00:24:58,540 Mas n�o lhe interessa, 310 00:24:58,670 --> 00:25:02,020 porque voc� s� quer se misturar com pessoas que lhe ajudem. 311 00:25:02,150 --> 00:25:04,140 Ent�o voc� disse, como sempre, 312 00:25:04,270 --> 00:25:06,980 que Fluff tem que lhe d� antes o aprovado ao que deseja sair com voc�. 313 00:25:07,080 --> 00:25:11,440 E agora quer que eu desaprove sua decis�o de obter assim seu cara. 314 00:25:11,590 --> 00:25:12,980 � por isso que eu amo tanto voc�! 315 00:25:13,110 --> 00:25:15,340 � realmente humilhante. 316 00:25:15,470 --> 00:25:17,180 Eu, o grande diretor do clube... 317 00:25:17,310 --> 00:25:20,500 ...um grande artista no campo do entretenimento. 318 00:25:21,430 --> 00:25:23,620 Mas para voc�, s� sou um gorila. 319 00:25:23,890 --> 00:25:24,490 Oh, vamos! 320 00:25:24,980 --> 00:25:26,980 Est� bem, vou despedi-lo! 321 00:26:14,910 --> 00:26:17,460 � assombroso! 322 00:26:18,110 --> 00:26:19,460 N�o est� mal. 323 00:27:06,670 --> 00:27:08,780 - Meu nome � Fluff. - O meu � Stan Maxton. 324 00:27:08,910 --> 00:27:11,380 - Muito prazer. - O show foi �timo! 325 00:27:11,510 --> 00:27:13,180 - � um baterista muito bom! - Diverte-me. 326 00:27:13,280 --> 00:27:14,640 J� tocou como profissional? 327 00:27:14,770 --> 00:27:16,570 Eu ainda tenho meu n�mero de afiliado. 328 00:27:16,870 --> 00:27:19,700 Meu m�sico, Smokey Stover foi convocado pelo ex�rcito. 329 00:27:19,830 --> 00:27:21,560 Vai embora s�bado. Interessa-lhe? 330 00:27:21,780 --> 00:27:23,930 N�o, obrigado.... Estou bem onde estou. 331 00:27:24,030 --> 00:27:24,990 Bom trabalho, hem? 332 00:27:25,080 --> 00:27:26,980 Sim, trabalho para seguros. 333 00:27:27,910 --> 00:27:30,540 Darei 20% do que tirarmos. Olhe com quem estar�! 334 00:27:30,670 --> 00:27:32,180 Jack Teagarden, Louis Armstrong... 335 00:27:32,290 --> 00:27:34,290 S�o muito bons, um grande elenco, mas n�o, obrigado. 336 00:27:34,470 --> 00:27:36,540 � outro assunto que queria falar com voc� Fluff... 337 00:27:36,840 --> 00:27:38,380 Eu... poderia convidar Jane para sair? 338 00:27:38,470 --> 00:27:39,880 S�o 90 d�lares por semana. 339 00:27:39,980 --> 00:27:41,380 Eu a trarei cedo, eu prometo. 340 00:27:41,480 --> 00:27:42,420 - Que diz? - Que diz? 341 00:27:42,550 --> 00:27:43,990 Que digo o qu�? 342 00:27:44,150 --> 00:27:46,450 Que me diz de convidar para sair com Jane. 343 00:27:48,470 --> 00:27:49,740 Direi algo. 344 00:27:53,550 --> 00:27:54,420 E da�? 345 00:27:54,550 --> 00:27:58,380 N�o, este � um bom rapaz e voc� sabe que preciso de um baterista. 346 00:27:58,510 --> 00:28:01,300 Ou�a, Fluff, tenho um encontro com um texano importante... 347 00:28:01,430 --> 00:28:04,420 ...e conhece o assistente de dire��o de elenco dos Est�dios Magno. 348 00:28:04,550 --> 00:28:06,740 - Importante? - Sim, muito importante! 349 00:28:06,870 --> 00:28:08,260 � confi�vel? 350 00:28:08,990 --> 00:28:09,990 N�o. 351 00:28:11,030 --> 00:28:14,620 Por que perder tempo com um cara que tampouco me ajudar� muito? 352 00:28:15,110 --> 00:28:18,540 Jane, preciso de um baterista no s�bado! 353 00:28:22,030 --> 00:28:24,420 Est� bem, Fluff, come�ar� no s�bado. 354 00:28:42,550 --> 00:28:44,140 Boa noite, Stan. 355 00:28:48,070 --> 00:28:49,700 Est� bem, boa noite, Janie. 356 00:28:49,910 --> 00:28:53,100 - Quando voltarei a lhe ver? - Quando come�ar no Fluff. 357 00:28:53,830 --> 00:28:55,420 Essa � a condi��o? 358 00:28:55,550 --> 00:28:56,700 Bem? 359 00:28:57,390 --> 00:28:59,180 � uma decis�o dif�cil! 360 00:28:59,310 --> 00:29:00,540 Quer me ver ou n�o? 361 00:29:00,670 --> 00:29:02,640 Claro que quero lhe ver, querida... claro. 362 00:29:02,740 --> 00:29:06,140 � s� que tenho um trabalho em que ganho muito dinheiro! 363 00:29:06,270 --> 00:29:08,380 Dirijo um bom carro... 364 00:29:13,550 --> 00:29:14,860 Boa noite, Stan. 365 00:29:30,990 --> 00:29:31,790 Ol�, rapazes! 366 00:29:31,990 --> 00:29:33,980 - Ol�, Stan, como foi? - Bem, bem... 367 00:29:44,990 --> 00:29:48,220 � dif�cil. Encontrado em seu carro? 368 00:29:49,750 --> 00:29:52,100 Fa�a que o florista envie uma linda coroa! 369 00:29:52,550 --> 00:29:54,620 Com rosas brancas e cor-de-rosa... 370 00:29:54,750 --> 00:29:57,060 ...e, no centro, com rosas vermelhas, que ponha: "Adeus, amigo". 371 00:29:57,710 --> 00:30:00,740 N�o, n�o quero meu nome no cart�o, idiota! 372 00:30:01,470 --> 00:30:02,900 Est�pido. 373 00:30:03,230 --> 00:30:04,060 Como se foi? 374 00:30:04,390 --> 00:30:05,060 Bem. 375 00:30:05,210 --> 00:30:06,810 Como � ela, Stan? 376 00:30:07,710 --> 00:30:08,900 Bem... 377 00:30:09,070 --> 00:30:11,900 N�o sei como descrev�-la... 378 00:30:12,030 --> 00:30:13,500 � pequena e bonita. 379 00:30:14,840 --> 00:30:16,330 Os olhos castanhos. 380 00:30:16,630 --> 00:30:20,580 N�o, acho que marrons, De um marrom claro. 381 00:30:21,030 --> 00:30:24,180 Nariz pequeno, e uma silhueta... 382 00:30:25,670 --> 00:30:27,780 Oh, querido, n�o � maravilhoso? 383 00:30:27,910 --> 00:30:30,020 - Stan est� apaixonado! - Por favor... 384 00:30:30,390 --> 00:30:32,740 - Que quer tomar? - O mesmo que voc�. 385 00:30:33,150 --> 00:30:34,780 Est� bem, eu prepararei. 386 00:30:36,390 --> 00:30:38,100 Talvez se case com ela, hem? 387 00:30:38,230 --> 00:30:39,660 Casar-me? 388 00:30:40,390 --> 00:30:41,900 Apenas a conhe�o! 389 00:30:42,030 --> 00:30:45,820 Quando isso lhe atinge, � como se um caminh�o colidisse com voc�! 390 00:30:45,950 --> 00:30:47,620 Sente isso? 391 00:30:47,950 --> 00:30:50,860 Desde que a deixei, sinto que n�o voltarei a v�-la. 392 00:30:53,150 --> 00:30:54,980 Com licen�a. 393 00:31:02,490 --> 00:31:03,090 Al�? 394 00:31:03,510 --> 00:31:05,540 Al�, Janie. Aqui � Stan! 395 00:31:06,630 --> 00:31:10,460 Era s�rio quando me disse que queria me ver sempre? 396 00:31:11,110 --> 00:31:13,420 Claro que falava s�rio! 397 00:31:13,630 --> 00:31:15,940 Se for trabalhar no Fluff, vamos nos ver o tempo todo! 398 00:31:16,750 --> 00:31:18,260 � maravilhoso! 399 00:31:18,830 --> 00:31:21,180 E maravilhoso, querida. Boa noite. 400 00:31:22,390 --> 00:31:23,820 Falava s�rio. 401 00:31:24,870 --> 00:31:27,300 Stan, aceite meu conselho. 402 00:31:27,430 --> 00:31:29,940 Voc� a ama... quer casar com ela, n�o �? 403 00:31:30,070 --> 00:31:34,540 Saia do bando. N�o pode continuar l� com uma linda esposa jovem. 404 00:31:35,830 --> 00:31:36,700 Acredite em mim. 405 00:31:37,190 --> 00:31:41,140 Deveria comprar para esta dama uma passagem s� de ida para o Alasca. 406 00:31:41,550 --> 00:31:43,620 - Tenho not�cias para voc�. - Para mim? 407 00:31:43,750 --> 00:31:44,580 Vou lhe deixar. 408 00:31:45,750 --> 00:31:46,860 Deixar? 409 00:31:48,630 --> 00:31:52,620 Tem um carro novo, um lindo apartamento e deixa tudo! 410 00:31:52,870 --> 00:31:56,780 N�o � isso, voc� se portou bem comigo e eu lhe agrade�o... 411 00:31:56,990 --> 00:32:00,260 ...� s� que agora me lembro por que vim � costa. 412 00:32:00,550 --> 00:32:03,460 Veio aqui para tocar com seus amigos... 413 00:32:03,590 --> 00:32:05,980 ...para talvez em 20 anos ter seu pr�prio clube! 414 00:32:06,110 --> 00:32:09,540 Diz que abandono r�pido. Estive em seu bando um ano... 415 00:32:09,670 --> 00:32:11,660 ...e se n�o for embora agora, nunca farei. 416 00:32:11,790 --> 00:32:14,090 Que aconteceu esta noite, garoto? 417 00:32:14,790 --> 00:32:17,660 Conheci uma garota... com quem vou me casar. 418 00:32:17,870 --> 00:32:19,500 Oh, Stan � maravilhoso! 419 00:32:20,310 --> 00:32:23,820 Quando come�a sua nova e brilhante carreira? 420 00:32:24,790 --> 00:32:25,540 Logo. 421 00:32:25,990 --> 00:32:27,300 De imediato? 422 00:32:34,390 --> 00:32:35,060 Boa sorte. 423 00:32:37,670 --> 00:32:40,060 Obrigado, chefe. Espera que desse algo assim. 424 00:32:41,070 --> 00:32:42,260 N�o lhe esquecerei jamais. 425 00:32:42,510 --> 00:32:45,280 Est� bem que n�o me esque�a, mas esque�a de tudo mais. 426 00:32:45,500 --> 00:32:46,980 N�o se preocupe comigo. Eu n�o sei de nada. 427 00:32:47,080 --> 00:32:49,020 Boa sorte e nos convide para seu casamento. 428 00:32:49,150 --> 00:32:50,500 Obrigado, Frieda. 429 00:32:50,710 --> 00:32:51,940 Obrigado, chefe. 430 00:32:54,870 --> 00:32:55,870 Bom dia! 431 00:32:56,090 --> 00:32:57,980 Bem... bom dia, senhor! 432 00:32:58,150 --> 00:32:59,440 Fluff est� aqui? 433 00:32:59,570 --> 00:33:00,990 Sim. 434 00:33:01,190 --> 00:33:02,820 Gostaria de v�-lo. 435 00:33:02,950 --> 00:33:04,900 - Claro, acompanhe-me. - Obrigado. 436 00:33:05,950 --> 00:33:08,980 - Quem devo anunciar? - Stan Maxton, estive aqui ontem � noite. 437 00:33:09,490 --> 00:33:11,980 Claro, eu me lembro, Sr. Maxton. 438 00:33:12,070 --> 00:33:13,990 Toca bateria muito bem! 439 00:33:14,190 --> 00:33:14,990 Obrigado. 440 00:33:18,980 --> 00:33:19,980 Entre. 441 00:33:22,990 --> 00:33:24,420 Um homem que lhe ver, Sr. Fluff. 442 00:33:24,610 --> 00:33:25,410 Isso � �timo! 443 00:33:25,500 --> 00:33:27,500 - Ol�, Fluff. - Ah, ol�, amigo! 444 00:33:27,840 --> 00:33:29,990 - At� logo, Sr. Maxton. - Muito obrigado. 445 00:33:32,640 --> 00:33:33,980 Bem, e sobre o trabalho? 446 00:33:34,880 --> 00:33:36,190 De que trabalho me fala? 447 00:33:36,390 --> 00:33:38,180 O de baterista que me prometeu ontem � noite! 448 00:33:38,380 --> 00:33:39,130 Ah, esse! 449 00:33:39,240 --> 00:33:41,230 Sim, sim... � bom com as baquetas, mas... 450 00:33:42,450 --> 00:33:45,110 Se mal me lembro, n�o podia deixar seu trabalho da... 451 00:33:45,180 --> 00:33:46,080 ...companhia de seguros! 452 00:33:46,170 --> 00:33:47,470 Eu sei, mas mudei de ideia! 453 00:33:47,590 --> 00:33:50,380 - Gosta da minha personalidade, hem? - Entre outras coisas. 454 00:33:50,540 --> 00:33:53,740 Garoto, sempre gosto de conhecer as pessoas que trabalham para mim. 455 00:33:53,840 --> 00:33:55,540 Que tal se sentar e toma um caf�? 456 00:33:55,650 --> 00:33:56,380 Obrigado, eu farei. 457 00:33:56,480 --> 00:33:58,490 Pelo menos estaremos no mesmo n�vel! 458 00:33:58,610 --> 00:34:00,610 Poderei comer sem machucar meu pesco�o! 459 00:34:01,130 --> 00:34:02,530 Bem, que quer saber de mim? 460 00:34:03,110 --> 00:34:05,900 Voc� foi honesto, � �bvio. 461 00:34:06,030 --> 00:34:08,940 Profissionalmente, conhece seu of�cio. Meus ouvidos me dizem isso. 462 00:34:08,990 --> 00:34:09,500 Obrigado. 463 00:34:09,670 --> 00:34:10,660 - Tome um pouco. - N�o, obrigado. 464 00:34:10,790 --> 00:34:14,820 Mas voc� veste roupas caras e ganha muito dinheiro! 465 00:34:14,950 --> 00:34:17,780 Acha que vai ser feliz com a grana que tirar� aqui? 466 00:34:17,910 --> 00:34:20,820 O dinheiro n�o � tudo quando se escolhe o que quer fazer! 467 00:34:20,980 --> 00:34:22,740 � o que eu digo, garoto! Seja feliz. 468 00:34:22,870 --> 00:34:24,990 Mas ent�o eu me pergunto, que � a felicidade? 469 00:34:25,290 --> 00:34:26,290 Ganhar dinheiro? 470 00:34:26,670 --> 00:34:30,490 Pergunto-me isso desde que comecei a tocar piano em Coney Island! 471 00:34:30,590 --> 00:34:32,880 Parece que a felicidade � tamb�m uma das perguntas. 472 00:34:32,980 --> 00:34:33,990 - Leite? - N�o obrigado. 473 00:34:34,990 --> 00:34:37,060 Voc� acha que sou feliz? 474 00:34:37,190 --> 00:34:39,100 Claro que lhe acho feliz! 475 00:34:39,230 --> 00:34:41,620 - N�o �? - Eu sou. 476 00:34:41,870 --> 00:34:43,540 - E sabe por que sou feliz? - Por qu�? 477 00:34:43,670 --> 00:34:44,560 Porque me preocupo. 478 00:34:44,680 --> 00:34:45,540 Preocupo-me muito... 479 00:34:45,640 --> 00:34:46,340 Preocupa-se? 480 00:34:46,440 --> 00:34:47,990 Sim, pelos demais e... 481 00:34:48,150 --> 00:34:50,140 ...nunca tenho tempo de pensar em mim! 482 00:34:50,270 --> 00:34:54,020 Por exemplo, agora, estou preocupado com voc�. 483 00:34:54,150 --> 00:34:55,580 N�o tem que se preocupar comigo. 484 00:34:55,680 --> 00:34:58,820 N�o quero que aceite o trabalho a menos que se apegue a ele. 485 00:34:58,920 --> 00:35:00,440 Quero me apegar a ele, Fluff! 486 00:35:00,590 --> 00:35:02,930 Depois de tudo, um dia quero ter meu pr�prio clube. 487 00:35:03,190 --> 00:35:05,020 Quero ter uma esposa... 488 00:35:05,350 --> 00:35:06,360 crian�as... 489 00:35:06,690 --> 00:35:07,990 Tem namorada? 490 00:35:08,690 --> 00:35:10,340 Acho que sim. 491 00:35:11,070 --> 00:35:14,500 Ela tem algo a ver que venha trabalhar comigo? 492 00:35:14,870 --> 00:35:15,980 Sup�e bem! 493 00:35:16,430 --> 00:35:18,370 - Eu sabia. - Sim? 494 00:35:18,470 --> 00:35:20,500 - Tem um problema? - Problema? Por qu�? 495 00:35:20,740 --> 00:35:21,880 - Um problema. - Por qu�? 496 00:35:22,050 --> 00:35:23,050 Olhe. 497 00:35:25,190 --> 00:35:26,860 - Est� vendo ela? - Sim. 498 00:35:26,990 --> 00:35:28,440 Ela era influente, tamb�m. 499 00:35:28,710 --> 00:35:30,300 E sedutora. 500 00:35:30,430 --> 00:35:32,100 E era bonita. 501 00:35:32,840 --> 00:35:34,090 Mas era advogada! 502 00:35:34,230 --> 00:35:36,340 Ela queria que eu deixasse minha m�sica... 503 00:35:36,470 --> 00:35:38,860 ...e que me transformasse em um empregado. 504 00:35:39,750 --> 00:35:41,060 Ela s� pensou em sua carreira. 505 00:35:41,190 --> 00:35:45,900 Todo quanto fez ou pensou. fez para chegar longe ou ser algu�m importante. 506 00:35:46,830 --> 00:35:47,990 Voc� a amava, Fluff? 507 00:35:48,410 --> 00:35:50,810 Sim, eu a amava. Estava louco por ela. 508 00:35:51,870 --> 00:35:53,900 Ela n�o estava louca por mim. 509 00:35:54,030 --> 00:35:57,700 Eu recusei sua oferta e outro encontro. 510 00:35:57,830 --> 00:35:59,260 Ela o conheceu em Atlantic City. 511 00:35:59,390 --> 00:36:03,260 Mister Am�rica em 1922. Um ano bom. 512 00:36:04,070 --> 00:36:06,780 Ela se casou com ele e me partiu o cora��o. 513 00:36:07,030 --> 00:36:07,940 Uma pena. 514 00:36:08,750 --> 00:36:12,460 Digo-lhe isto porque n�o gostaria que lhe acontecesse o mesmo. 515 00:36:12,590 --> 00:36:15,820 Deixou-me uma bonita melodia que toco todos os dias... 516 00:36:15,950 --> 00:36:18,500 ...s� para me lembrar o sortudo que sou. 517 00:36:18,630 --> 00:36:20,300 Eu mesmo a escrevi. 518 00:36:21,470 --> 00:36:24,540 Eu a chamo: "Um beijo sobre o que construir um sonho". 519 00:36:26,750 --> 00:36:29,820 D�-me um beijo sobre o que construir um sonho. 520 00:36:29,950 --> 00:36:34,540 ...e minha imagina��o se alimentar� desse beijo. 521 00:36:35,630 --> 00:36:38,580 Meu amor, n�o pe�o mais que isso... 522 00:36:38,710 --> 00:36:41,980 ...um beijo sobre o que construir um sonho. 523 00:36:44,270 --> 00:36:47,260 Beije-me antes de me deixar... 524 00:36:47,390 --> 00:36:52,100 ...e minha imagina��o alimentar� meu cora��o necessitado. 525 00:36:52,870 --> 00:36:56,020 D�-me uma coisa antes que tenhamos acabado... 526 00:36:56,150 --> 00:36:58,900 ...um beijo sobre o que construir um sonho". 527 00:36:59,790 --> 00:37:05,860 Quando estou s�, com minha imagina��o... 528 00:37:06,510 --> 00:37:09,620 ...estarei com voc�... 529 00:37:10,230 --> 00:37:14,220 ...inventando hist�rias de romances... 530 00:37:14,910 --> 00:37:18,420 ...como se fossem verdades... 531 00:37:18,990 --> 00:37:21,980 D�-me seus l�bios um instante... 532 00:37:22,180 --> 00:37:26,620 ...e minha mente far� que este momento aguente. 533 00:37:27,670 --> 00:37:30,660 D�-me o que s� voc� pode me dar... 534 00:37:30,790 --> 00:37:33,660 ...um beijo sobre o que construir um sonho! 535 00:37:36,590 --> 00:37:38,940 Stan, come�a esta noite. 536 00:37:39,070 --> 00:37:40,220 Obrigado, Fluff. 537 00:37:45,870 --> 00:37:48,020 - Tem o emprego? - Come�o imediatamente! 538 00:37:48,150 --> 00:37:50,780 � maravilhosa a forma como toca bateria! 539 00:37:50,910 --> 00:37:52,500 N�o sei como poderia lhe recusar. 540 00:37:52,710 --> 00:37:53,610 Obrigado. 541 00:37:55,150 --> 00:37:57,660 Se um cara quisesse lhe dar um presente, 542 00:37:57,790 --> 00:38:01,180 e o conhecesse o suficiente para perguntar a ele qualquer coisa... 543 00:38:01,310 --> 00:38:02,580 ...que perguntaria? 544 00:38:02,710 --> 00:38:06,220 H� um chap�u ador�vel na vitrine de Madeimoselle Felice.... 545 00:38:06,390 --> 00:38:07,500 ...no fim da rua. 546 00:38:07,790 --> 00:38:10,860 - Uma garota gostaria? - Sem d�vida. 547 00:38:11,180 --> 00:38:11,990 Obrigado. 548 00:38:24,350 --> 00:38:25,700 Ol�, linda! 549 00:38:25,910 --> 00:38:26,900 - Entre! - Obrigado. 550 00:38:27,750 --> 00:38:29,660 Ei, tem uma linda casa! 551 00:38:29,790 --> 00:38:32,100 N�o est� mal, at� que possa pagar algo melhor. 552 00:38:32,230 --> 00:38:35,180 Gra�as a voc�, tem na sua frente o novo membro do Fluff's. 553 00:38:35,310 --> 00:38:37,220 �timo que tenha seguido meu conselho! 554 00:38:37,470 --> 00:38:41,580 Para comemorar minha nova vida, gostaria de lhe dar um presente. 555 00:38:42,070 --> 00:38:45,020 - Nossa! � para mim? - Sim, sim... vamos, abra! 556 00:38:50,710 --> 00:38:53,140 - Stan, � lindo! - Que acha? 557 00:38:58,950 --> 00:39:00,500 Simplesmente lindo, Stan! 558 00:39:00,990 --> 00:39:02,990 N�o o bastante para minha garota. 559 00:39:04,110 --> 00:39:05,990 Mas em meu trabalho as pessoas ver�o! 560 00:39:06,190 --> 00:39:06,990 Em seu trabalho? 561 00:39:07,090 --> 00:39:09,680 Sr. Maxton n�o vai apenas lhe levar a lugares onde as pessoas lhe veem... 562 00:39:09,790 --> 00:39:10,990 Eles ser�o fisgados! 563 00:39:11,550 --> 00:39:12,220 Entre! 564 00:39:14,290 --> 00:39:16,840 Oh, querida, acabam de me chamar dos Est�dios Mammoth! 565 00:39:16,870 --> 00:39:18,880 Um papel de dom�stica durante 3 dias. 566 00:39:19,190 --> 00:39:22,380 E na �ltima vez que eu trouxe Artie foi muito dif�cil. Voc� se importa? 567 00:39:22,510 --> 00:39:24,500 Claro que n�o, querida. Quem vai ver em Mammoth? 568 00:39:24,630 --> 00:39:25,790 Jack Trophy. 569 00:39:25,890 --> 00:39:26,990 Beije-o por mim, viu? 570 00:39:27,090 --> 00:39:29,980 Sempre fa�o isso, querida. Tenho que correr. Adeus, querida! 571 00:39:30,080 --> 00:39:31,120 Adeus. 572 00:39:31,990 --> 00:39:33,340 Paulette Ardrey, Stan Maxton. 573 00:39:33,440 --> 00:39:34,270 Como vai? 574 00:39:36,410 --> 00:39:38,410 Adeus, Sr. Staxton. 575 00:39:40,190 --> 00:39:42,980 Quando Paulette vai ao est�dio, eu cuido de Artie. 576 00:39:43,170 --> 00:39:44,870 Ela pega minhas mensagens. 577 00:39:44,990 --> 00:39:46,890 N�o sabia que trabalhava para Jack Trophy! 578 00:39:46,990 --> 00:39:48,050 Um pouco. 579 00:39:48,210 --> 00:39:49,180 Que filmes voc� fez? 580 00:39:49,280 --> 00:39:50,690 Eu lhe disse que n�o se lembraria. 581 00:39:50,790 --> 00:39:51,630 E me lembrarei! 582 00:39:51,630 --> 00:39:53,780 Um sujeito n�o se esquece de uma mulher bonita como voc�! 583 00:39:53,910 --> 00:39:56,580 Mulheres bonitas h� aos montes em Hollywood. 584 00:39:56,650 --> 00:39:59,650 Se n�o conhecer a pessoa id�nea, n�o pode lhe abrir caminho de verdade. 585 00:39:59,680 --> 00:40:00,300 Artie! 586 00:40:01,090 --> 00:40:01,990 Sim, tia Jane? 587 00:40:02,210 --> 00:40:03,810 Nada de tia, Jane. Apenas comporte-se bem! 588 00:40:04,370 --> 00:40:08,580 Que fa�o? Sentar-me para escutar duas pessoas grandes conversar? 589 00:40:09,510 --> 00:40:11,810 Muitas vezes me perguntei como voc� faz. 590 00:40:12,190 --> 00:40:14,140 Quer ser uma atriz desde que nasceu? 591 00:40:14,500 --> 00:40:17,820 N�o sei sobre outros, mas eu... 592 00:40:17,990 --> 00:40:18,810 conhece Duluth? 593 00:40:18,980 --> 00:40:21,180 Duluth? Que tem a ver com Hollywood? 594 00:40:21,300 --> 00:40:22,800 � de onde eu venho. 595 00:40:23,090 --> 00:40:25,980 Cada ano nos cinemas de l� fazem um concurso de beleza. 596 00:40:26,090 --> 00:40:28,450 Se ganhar, lhe transformam na "Srta. Minnesota do Norte". 597 00:40:28,630 --> 00:40:30,900 E lhe mandam seis semanas, com tudo pago... 598 00:40:31,030 --> 00:40:33,620 ...e lhe organizam um teste em um est�dio. 599 00:40:33,870 --> 00:40:35,360 N�o me diga que perdeu o teste? 600 00:40:35,500 --> 00:40:36,090 N�o. 601 00:40:36,190 --> 00:40:38,660 Consegui um contrato de seis meses na Big Art Pictures. 602 00:40:38,790 --> 00:40:40,140 Mam�e trabalha na Big Art! 603 00:40:41,980 --> 00:40:42,990 Exato, l� eu a conheci. 604 00:40:43,100 --> 00:40:45,880 Fizemos uma cena juntas como garotas dos cigarros em um clube. 605 00:40:45,990 --> 00:40:47,060 Seis meses e lhe deixaram ir embora? 606 00:40:47,190 --> 00:40:49,740 N�o se preocupe, querida. Voltar� l� outra vez! 607 00:40:49,950 --> 00:40:52,860 Sim eu farei isso. Pela porta principal desta vez. 608 00:40:52,990 --> 00:40:55,700 - Se fizer bons contratos. - Como faz isso? 609 00:40:55,990 --> 00:40:59,300 Conhecendo as pessoas adequadas. � o que tento fazer no Fluff's. 610 00:40:59,630 --> 00:41:01,700 � o que tento em qualquer lugar aonde v�. 611 00:41:01,830 --> 00:41:04,500 O mundo do show n�o � diferente de outros lugares... 612 00:41:04,600 --> 00:41:06,070 ...precisa de talento para entrar. 613 00:41:06,070 --> 00:41:08,220 Mas n�o posso esperar tanto. 614 00:41:10,980 --> 00:41:12,990 Bem, eu... talvez conhe�a algu�m. 615 00:41:13,230 --> 00:41:14,330 Ah, sim, Stan? 616 00:41:14,790 --> 00:41:15,790 Quem? 617 00:41:15,910 --> 00:41:17,630 Um amigo meu. Conhece muitas pessoas. 618 00:41:17,730 --> 00:41:19,390 Oh, Stan, se pudesse me apresentar... 619 00:41:19,590 --> 00:41:21,540 - Eu farei. - Quando? 620 00:41:21,670 --> 00:41:24,020 Logo. N�o h� pressa. Estar� por l�. 621 00:41:24,150 --> 00:41:27,580 Stan, n�o v�? Isto � o que sonhei que me acontecesse! 622 00:41:27,680 --> 00:41:30,480 Algu�m que conhe�a, que possa... me ajudar a ser uma estrela! 623 00:41:30,600 --> 00:41:32,180 N�o v� como � importante isso para mim? 624 00:41:32,310 --> 00:41:33,820 Janie, n�o sei se ele pode lhe ajudar. 625 00:41:33,950 --> 00:41:36,940 Pelo menos, vamos descobrir. Podemos fazer. 626 00:41:37,070 --> 00:41:40,190 Stan, est� fazendo algo maravilhoso para mim! 627 00:41:41,340 --> 00:41:43,260 Est� bem, Janie, iremos v�-lo. 628 00:41:43,380 --> 00:41:44,490 Obrigada! 629 00:41:45,590 --> 00:41:47,540 N�o sei com poderei lhe pagar tudo isto, Stan. 630 00:41:47,670 --> 00:41:49,260 Eu lhe farei pagar! 631 00:41:49,390 --> 00:41:51,500 - Acha que gostarei dele? - Gostar dele? 632 00:41:51,630 --> 00:41:55,140 Quando vir como voc� � bonita, cair� para tr�s! 633 00:41:55,270 --> 00:41:57,580 E como vai fazer isso? 634 00:41:57,710 --> 00:41:58,780 Voc� n�o conhece Sonny! 635 00:41:58,970 --> 00:42:00,970 Voc� sabe montar um potro selvagem como eu? 636 00:42:01,210 --> 00:42:02,890 Voc� sabe montar um potro selvagem, Artie? 637 00:42:02,990 --> 00:42:06,060 Claro que posso! Mam�e me levou a Poney Island! 638 00:42:06,310 --> 00:42:07,820 Escolhi o mais bravo! 639 00:42:08,110 --> 00:42:10,980 Era um aut�ntico potro selvagem. 640 00:42:11,610 --> 00:42:13,810 Dei-lhe uma chicotada no pesco�o para acalm�-lo! 641 00:42:13,980 --> 00:42:15,810 Depois dei dois chutes nas costas! 642 00:42:16,410 --> 00:42:19,280 Correu a galope assim que o pressionei por baixo dos estribos... 643 00:42:19,380 --> 00:42:19,990 Assim! 644 00:42:20,980 --> 00:42:21,980 Pare! 645 00:42:24,510 --> 00:42:25,000 Artie! 646 00:42:43,090 --> 00:42:45,410 Voc� e seu potro selvagem! 647 00:42:48,790 --> 00:42:50,330 Claro, Stan. Falarei com ela. 648 00:42:50,530 --> 00:42:52,530 Obrigado. Vou traz�-la imediatamente. 649 00:42:52,690 --> 00:42:54,970 Est� bem. 650 00:42:59,900 --> 00:43:01,530 Artie, pare! 651 00:43:01,980 --> 00:43:02,980 Entre, Jane. 652 00:43:03,210 --> 00:43:04,990 N�o volte a fazer isso! 653 00:43:07,230 --> 00:43:09,700 Jane Tafford, apresento lhe meu ex-chefe, Sonny Johnson. 654 00:43:09,830 --> 00:43:12,380 Como vai Sr. Johnson? Estou feliz em lhe conhecer! 655 00:43:12,750 --> 00:43:15,860 Ol�, Jane. Mas n�o me chame de "senhor". 656 00:43:17,070 --> 00:43:19,060 - Apenas o chame de "Sonny", - Como meus amigos fazem. 657 00:43:19,390 --> 00:43:20,360 Quem � voc�? 658 00:43:20,440 --> 00:43:21,370 Artie, cale-se! 659 00:43:21,790 --> 00:43:23,580 - � seu filho? - N�o, de uma amiga. 660 00:43:23,710 --> 00:43:26,260 Minha m�e � atriz e n�o me importo... 661 00:43:26,390 --> 00:43:29,300 Iremos ver a paisagem, para que outros possam falar. 662 00:43:30,870 --> 00:43:32,940 Agora seja bom menino e n�o mexa em nada! 663 00:43:33,270 --> 00:43:35,380 N�o parece que devesse ter nenhum problema. 664 00:43:35,510 --> 00:43:36,900 Mesmo assim, eu tenho. 665 00:43:37,030 --> 00:43:39,140 Conhece pessoas nos est�dios? 666 00:43:39,270 --> 00:43:43,140 N�o, bem. Mas conheci pessoas muito agrad�veis. 667 00:43:43,990 --> 00:43:45,900 � o mais comum. 668 00:43:47,710 --> 00:43:49,020 Ei, garoto! 669 00:43:49,210 --> 00:43:51,210 Estas plantas s�o muito duras... 670 00:43:51,430 --> 00:43:53,300 Pare j�! Deixe-se! 671 00:43:53,430 --> 00:43:55,340 Vou lev�-lo para fora um momento. 672 00:43:55,550 --> 00:43:58,390 Por que voc� n�o planta coisas que se possam comer? 673 00:43:58,500 --> 00:43:59,310 Artie... 674 00:43:59,390 --> 00:44:00,990 Mel�es, por exemplo! 675 00:44:01,290 --> 00:44:02,890 Fora! 676 00:44:03,150 --> 00:44:04,740 Eu sinto muito! 677 00:44:04,870 --> 00:44:07,580 N�o h� nada que sentir. Sente-se. 678 00:44:07,950 --> 00:44:10,260 Sempre posso comprar outro. 679 00:44:12,830 --> 00:44:15,820 Sabe...voc� parece ser uma boa atriz. 680 00:44:16,350 --> 00:44:18,640 Sabia que podia, Sr. Johnson. 681 00:44:18,810 --> 00:44:20,010 Queria dizer... Sonny. 682 00:44:20,670 --> 00:44:22,060 S� preciso de uma chance. 683 00:44:22,190 --> 00:44:24,060 Tem um agente? 684 00:44:24,090 --> 00:44:25,410 Voc� poderia ser meu agente. 685 00:44:25,470 --> 00:44:27,700 N�o � exatamente meu campo. 686 00:44:27,830 --> 00:44:30,500 Digamos que poderia ser seu conselheiro. 687 00:44:31,870 --> 00:44:34,500 Poderia ficar comigo no Fluff's qualquer dia a partir das 20 h? 688 00:44:34,630 --> 00:44:36,260 E depois disso? 689 00:44:36,990 --> 00:44:38,540 Estou na lista telef�nica. 690 00:44:41,870 --> 00:44:44,180 Tentaremos fazer de voc� uma estrela. 691 00:44:44,710 --> 00:44:48,420 Assim que eu lhe vi, eu sabia que tudo seria melhor para mim. 692 00:45:03,030 --> 00:45:05,060 Oh, � um cara t�o bom, Stan.... 693 00:45:05,230 --> 00:45:07,940 Como p�de deixar um sujeito assim? 694 00:45:09,430 --> 00:45:11,660 Tome, segure este monstrinho. Volto j�. 695 00:45:14,950 --> 00:45:17,580 Obrigado, chefe. Voc� � o melhor! 696 00:45:17,710 --> 00:45:19,260 Claro... 697 00:45:19,870 --> 00:45:23,060 Ei chefe... ela � minha garota! 698 00:45:25,190 --> 00:45:26,460 Claro. 699 00:46:09,190 --> 00:46:11,380 N�o � um lugar encantador? 700 00:46:11,750 --> 00:46:14,820 N�o sei, n�o pude ver mais nada al�m de voc�. 701 00:46:15,590 --> 00:46:17,180 Foi um dia maravilhoso! 702 00:46:17,310 --> 00:46:19,540 Tudo vai ser maravilhoso. 703 00:46:20,030 --> 00:46:22,900 Estarei sempre agradecida pelo que fez, Stan. 704 00:46:23,350 --> 00:46:24,860 Agradecida? 705 00:46:24,990 --> 00:46:28,820 Sou eu quem est� agradecido. Se n�o entrasse no meu carro... 706 00:46:28,950 --> 00:46:30,740 ...isto nunca teria acontecido. 707 00:46:31,150 --> 00:46:33,180 E as pessoas dizem que isto n�o � coisa do destino. 708 00:46:34,790 --> 00:46:38,940 Viu aquelas bonitas casas que dominam o oceano na colina? 709 00:46:40,230 --> 00:46:42,140 Uma bonita lareira... 710 00:46:42,270 --> 00:46:44,820 Uma pequena cozinha funcional.... 711 00:46:46,110 --> 00:46:47,060 Quantos filhos voc� quer? 712 00:46:50,750 --> 00:46:53,980 Tem todo o tempo para se casar, Stan. 713 00:46:54,110 --> 00:46:56,100 N�o sei! 714 00:46:56,390 --> 00:46:58,260 Tenho um bom trabalho e... 715 00:46:58,390 --> 00:46:59,900 ...agora ganho bem a vida. 716 00:47:00,510 --> 00:47:01,900 Por que deveria esperar? 717 00:47:02,790 --> 00:47:04,980 Quanto quer esperar, Janie? 718 00:47:06,150 --> 00:47:09,490 Primeiro quero ter sucesso e depois pensarei no outro caso. 719 00:47:10,870 --> 00:47:12,540 Poderia levar muito tempo. 720 00:47:12,670 --> 00:47:15,860 Teremos que esperar o Sr. Johnson. Segundo ele poderia ir muito r�pido. 721 00:47:17,350 --> 00:47:18,100 E se n�o for? 722 00:47:19,790 --> 00:47:23,620 Tem que acontecer, Stan, �... o mais importante na minha vida. 723 00:49:40,750 --> 00:49:42,180 - Ol�, chefe! - Ol�, Stan. Gostei. 724 00:49:42,310 --> 00:49:43,580 - Obrigado. - Sente-se. 725 00:49:43,710 --> 00:49:46,620 Esperava que... viesse com Frieda. 726 00:49:46,750 --> 00:49:49,020 Ela teve que ir ver sua tia no Kansas. 727 00:49:49,150 --> 00:49:51,180 - Um drinque? - N�o, obrigado. S� tenho um momento. 728 00:49:51,310 --> 00:49:54,690 A prop�sito, n�o se preocupe com Janie. 729 00:49:54,810 --> 00:49:57,780 De qualquer forma, n�o sou louco pela ideia de se torne atriz. 730 00:49:58,030 --> 00:50:00,540 Estou um pouco confuso com isto. 731 00:50:00,830 --> 00:50:03,860 Pediu-me que a fizesse conhecer pessoas. 732 00:50:03,990 --> 00:50:06,660 Voc� foi direto ao assunto, ent�o eu o conhe�o completamente. 733 00:50:06,790 --> 00:50:09,300 Acabo de conseguir para ela um teste de audi��o. 734 00:50:14,310 --> 00:50:16,420 Tenho que voltar ao trabalho. 735 00:50:17,230 --> 00:50:18,420 Vamos nos ver mais tarde. 736 00:50:25,470 --> 00:50:26,580 Vamos l�, Janie, tudo seu! 737 00:52:46,270 --> 00:52:48,580 - Nossa! Janie, est� linda! - Obrigada. 738 00:52:48,710 --> 00:52:51,780 - Vamos jantar? - � melhor deixar para outro momento. 739 00:52:51,990 --> 00:52:53,090 N�o se sente bem? 740 00:52:53,190 --> 00:52:56,500 Ao contr�rio, mas � que tenho outro compromisso. 741 00:52:57,550 --> 00:52:58,990 Com algu�m que eu conhe�a? 742 00:52:59,190 --> 00:53:01,450 O Sr. Johnson vai me levar a uma festa muito importante. 743 00:53:02,190 --> 00:53:04,100 N�o gosto disso, Janie. 744 00:53:04,870 --> 00:53:08,300 � um bom cara, Stan... mas n�o me diga o que tenho que fazer. 745 00:53:08,540 --> 00:53:09,790 Janie, n�o quero que saia... 746 00:53:09,890 --> 00:53:11,780 Escute... sei muito que tipo de cara �! 747 00:53:12,080 --> 00:53:15,180 Falaremos disso amanh�! Boa noite. 748 00:53:21,030 --> 00:53:23,980 Sr. Maxton, n�o tenho nenhum plano para esta noite! 749 00:53:24,110 --> 00:53:28,100 Conhe�o um bom lugar para jantar. A comida � muito boa! 750 00:53:29,310 --> 00:53:31,060 Em outra ocasi�o, garota. 751 00:53:31,390 --> 00:53:32,820 De qualquer modo, obrigado. 752 00:53:39,430 --> 00:53:42,500 � assim que voc� concede permiss�o aos rapazes para sair com as garotas? 753 00:53:42,630 --> 00:53:44,380 � uma das regras, sim. 754 00:53:44,510 --> 00:53:46,860 E permitiu Sonny Johnson sair com Jane? 755 00:53:47,080 --> 00:53:48,250 Stan... 756 00:53:48,390 --> 00:53:50,580 ...se uma garota quiser sair com um rapaz, 757 00:53:50,710 --> 00:53:52,300 ningu�m pode evitar. 758 00:53:52,430 --> 00:53:53,580 Ou�a... 759 00:53:53,840 --> 00:53:55,790 ...este Sonny se dedica ao mundo do cinema? 760 00:53:55,990 --> 00:54:00,340 No, ele s�...trabalha em assuntos de seguros. 761 00:54:01,230 --> 00:54:03,900 - Preocupado? - Claro que estou. 762 00:54:04,150 --> 00:54:05,740 Pode ser que esteja indo ligeiro demais. 763 00:54:05,840 --> 00:54:07,280 N�o vou r�pido demais, �... 764 00:54:07,980 --> 00:54:10,480 ...somente que estou louco por ela, nada mais. 765 00:54:10,710 --> 00:54:11,740 Disse isso a ela? 766 00:54:11,990 --> 00:54:14,250 Nunca me deu a chance. 767 00:54:14,870 --> 00:54:16,860 Amigo, h� algumas garotas... 768 00:54:16,990 --> 00:54:20,260 ...agrad�veis e educadas como Janie, que desejam fazer carreira a todo custo. 769 00:54:20,390 --> 00:54:23,520 Ou�a, lembra-se da minha namorada advogada? 770 00:54:23,690 --> 00:54:24,190 Sim. 771 00:54:24,350 --> 00:54:27,380 Cada vez que eu tentava levar a s�rio, ela tentava se esquivar. 772 00:54:27,510 --> 00:54:30,580 Jane provavelmente � o mesmo. Querem fazer carreira a todo custo. 773 00:54:30,710 --> 00:54:32,340 Ela s� pensa nisso! Noite e dia! 774 00:54:32,470 --> 00:54:36,380 Tudo o que faz... tudo o que diz... � para alcan�ar seu objetivo. 775 00:54:36,510 --> 00:54:38,940 N�o h� nada mal em querer ter sucesso. 776 00:54:39,070 --> 00:54:43,500 Claro que n�o, mas � muito dif�cil para o cara que viva com ela. 777 00:54:44,350 --> 00:54:46,860 Que devo fazer, Fluff, ir por ai me torturando? 778 00:54:47,270 --> 00:54:50,540 - Quer que ela seja feliz, n�o? - Claro que sim! 779 00:54:50,670 --> 00:54:53,140 Sua felicidade deve vir acima de tudo. 780 00:54:53,630 --> 00:54:56,820 � mais f�cil dizer que fazer. 781 00:54:56,950 --> 00:54:57,780 Claro que � dif�cil. 782 00:54:57,940 --> 00:55:00,980 Nenhum rapaz quer ver sua namorada atra�da por algu�m com sucesso. 783 00:55:01,550 --> 00:55:04,300 Mesmo que seja s� uma carreira. 784 00:55:04,830 --> 00:55:07,580 Venha, venha... fique aqui e vamos jantar. 785 00:55:08,110 --> 00:55:09,460 N�o, obrigado. 786 00:55:20,830 --> 00:55:24,180 N�o � muito dif�cil dan�ar La Bota... 787 00:55:24,310 --> 00:55:26,700 ...� s� tentar se procura algo excitante. 788 00:55:26,830 --> 00:55:30,060 Seus p�s dan�ar�o sozinhos La Bota... 789 00:55:30,190 --> 00:55:33,140 ...at� que La Bota n�o se mexa mais! 790 00:55:34,750 --> 00:55:37,700 Cada vez que dan�a La Bota... 791 00:55:37,830 --> 00:55:40,500 Quando sente que La Bota se mexe... 792 00:55:40,750 --> 00:55:44,180 Pode fazer um pouco, ou fazer muito... 793 00:55:44,310 --> 00:55:46,460 ...ou tanto quanto deseje! 794 00:55:46,590 --> 00:55:48,380 Sim, senhor! 795 00:55:54,190 --> 00:55:57,500 La Bota ajuda que ela seja cortejada por seu amante... 796 00:55:57,630 --> 00:56:00,100 ...faz que sonhe como can��o rom�ntica! 797 00:56:00,230 --> 00:56:03,540 N�o importa o que fa�a de agora em diante... 798 00:56:03,670 --> 00:56:06,380 ...se a m�sica parar, tem que fazer uma pausa. 799 00:56:07,830 --> 00:56:11,260 Se quiser ainda mais romance 800 00:56:11,390 --> 00:56:13,740 ...� s� tentar e ver�. 801 00:56:13,870 --> 00:56:17,420 La Bota p�e amor em sua dan�a... 802 00:56:17,550 --> 00:56:20,500 ...� s� olhar para mim e me dir�. 803 00:56:22,030 --> 00:56:24,980 Vamos dar uma chance � La Bota... 804 00:56:25,110 --> 00:56:27,980 Vamos aprender a dan�ar La Bota... 805 00:56:28,110 --> 00:56:31,620 Pode fazer um pouco ou fazer muito... 806 00:56:31,750 --> 00:56:34,780 ...ou tanto como desejar! 807 00:56:37,990 --> 00:56:39,500 Tente! 808 00:57:24,750 --> 00:57:26,460 Tal como voc� queria. 809 00:57:26,630 --> 00:57:29,940 Quanto tempo acha que acontecer� esse teste? 810 00:57:30,070 --> 00:57:32,060 N�o muito, querida. 811 00:57:32,190 --> 00:57:34,220 Eu tenho lido textos de Oscar Wilde. 812 00:57:34,350 --> 00:57:37,420 Acho que Lady Windermere estaria bem, n�o? 813 00:57:37,590 --> 00:57:39,580 N�o sei, querida. 814 00:57:40,270 --> 00:57:43,620 � verdade que poderia conseguir Howard Hilary como diretor? 815 00:57:43,750 --> 00:57:45,620 Ele me deve muito... 816 00:57:45,750 --> 00:57:46,900 Dinheiro, claro. 817 00:57:47,030 --> 00:57:49,380 Ent�o vamos olhar e tentar convenc�-lo. 818 00:57:49,590 --> 00:57:52,360 E agora pegue o hamb�rguer antes que fique frio. 819 00:58:07,790 --> 00:58:10,620 N�o me culpe... 820 00:58:13,070 --> 00:58:17,380 ...por me apaixonar por voc�. 821 00:58:18,430 --> 00:58:21,580 Estou enfeiti�ado. 822 00:58:21,710 --> 00:58:25,260 Mas como posso evitar? 823 00:58:25,790 --> 00:58:29,860 N�o me culpe. 824 00:58:32,950 --> 00:58:35,540 � que n�o v�... 825 00:58:37,870 --> 00:58:42,060 ...quando faz as coisas que faz? 826 00:58:43,670 --> 00:58:47,260 Se n�o posso esconder... 827 00:58:47,590 --> 00:58:51,020 ...a emo��o que sinto... 828 00:58:51,630 --> 00:58:55,060 N�o me culpe... 829 00:58:56,950 --> 00:58:59,860 ...n�o posso evitar... 830 00:59:01,190 --> 00:59:07,980 ...se a maldita lua de cima... 831 00:59:10,230 --> 00:59:14,580 ...faz-me necessitar... 832 00:59:15,990 --> 00:59:20,980 ...algu�m como voc� para amar. 833 00:59:24,590 --> 00:59:28,860 Culpe seu beijo... 834 00:59:30,270 --> 00:59:34,540 ...t�o doce como pode ser um beijo. 835 00:59:36,870 --> 00:59:40,020 E culpe todos seus encantos... 836 00:59:40,150 --> 00:59:43,260 ...que se derretem em meus bra�os. 837 00:59:43,390 --> 00:59:48,980 Mas n�o me culpe... 838 00:59:49,990 --> 00:59:51,530 ...n�o posso evitar isso... 839 00:59:51,990 --> 00:59:55,690 ...se a maldita lua de cima... 840 00:59:57,690 --> 01:00:00,500 ...faz-me necessitar... 841 01:00:02,200 --> 01:00:04,500 ...de algu�m como voc�... 842 01:00:06,500 --> 01:00:08,980 ...para amar. 843 01:00:10,500 --> 01:00:13,650 Culpe seu beijo... 844 01:00:15,490 --> 01:00:19,500 ...t�o doce como pode ser um beijo. 845 01:00:22,090 --> 01:00:24,310 E culpe todos seus encantos... 846 01:00:24,500 --> 01:00:26,490 ...que se derretem em meus bra�os. 847 01:00:26,990 --> 01:00:31,980 Mas n�o me culpe! 848 01:00:32,980 --> 01:00:38,490 Oh, n�o... 849 01:00:41,500 --> 01:00:48,690 ...me culpe. 850 01:01:46,750 --> 01:01:48,980 - Boa noite, querida. - Boa noite. 851 01:01:49,470 --> 01:01:51,380 Foi uma noite maravilhosa. 852 01:02:00,500 --> 01:02:01,500 Sim? 853 01:02:01,700 --> 01:02:03,980 Um momento, j� vou! 854 01:02:08,950 --> 01:02:11,740 Espere um pouco! J� vou! 855 01:02:12,500 --> 01:02:13,420 Bom dia, Stan. 856 01:02:14,890 --> 01:02:15,990 Ol�, rapazes. 857 01:02:17,630 --> 01:02:19,420 - Que h� de novo? - Como vai? 858 01:02:19,550 --> 01:02:20,990 N�o sei ainda Est� muito cedo. 859 01:02:21,500 --> 01:02:22,580 Como v�o os seguros? 860 01:02:22,690 --> 01:02:24,290 - �timos! - Vamos nos expandir! 861 01:02:24,890 --> 01:02:26,980 - Sim? Onde? - Phoenix. 862 01:02:27,130 --> 01:02:28,190 Phoenix, hem? 863 01:02:28,300 --> 01:02:30,390 Deve haver bons vendedores l�. 864 01:02:30,500 --> 01:02:32,300 N�o pode competir com os melhores. 865 01:02:32,430 --> 01:02:35,420 - Posso telefonar para ele? - Sonny escolheu voc�! 866 01:02:36,280 --> 01:02:37,340 Eu? 867 01:02:37,950 --> 01:02:41,580 Estou comovido, de verdade. Na cabe�a. 868 01:02:41,710 --> 01:02:44,060 Sua passagem de avi�o, dinheiro para gastos e sal�rio. 869 01:02:44,190 --> 01:02:47,580 � uma boa chance em uma cidade com muita proje��o! 870 01:02:48,950 --> 01:02:52,090 Ou�am, voltem e deem esta mensagem ao Sr. Johnson... 871 01:02:52,330 --> 01:02:53,330 Digam isso a ele! 872 01:02:53,400 --> 01:02:55,500 Um: gosto de ser baterista do Fluff na Faixa. 873 01:02:55,600 --> 01:02:58,660 Dois: nem irei a Phoenix, ou aonde seja a pedido do Sr. Johnson. 874 01:02:58,790 --> 01:03:02,380 Tr�s: fora daqui, rapazes. Aqui est� a passsagem... fora! 875 01:03:02,510 --> 01:03:04,380 Recusa esta oferta, Stan? 876 01:03:04,510 --> 01:03:06,980 Escreveria em um papel, mas n�o sabem ler! 877 01:03:07,110 --> 01:03:09,140 Desculpe-me por lhe trazer isso, Stan. 878 01:03:09,270 --> 01:03:12,420 Agrade�o que se preocupe. Agora fora, vamos! 879 01:03:16,790 --> 01:03:18,460 Vamos nos ver em Phoenix. 880 01:05:38,430 --> 01:05:40,180 - Isso esteve �timo! - Obrigada, Sr. Fluff. 881 01:05:40,310 --> 01:05:42,740 Sabe, creio que porei esta can��o no programa. 882 01:05:42,870 --> 01:05:44,420 Falarei com Louis do assunto. 883 01:05:44,550 --> 01:05:46,220 Por que n�o me deixa que v�? 884 01:05:46,350 --> 01:05:48,580 Voc�? Quer estar no palco? 885 01:05:48,890 --> 01:05:50,990 Estaria mais perto da bateria por uma noite. 886 01:05:51,090 --> 01:05:52,230 Que bonito! 887 01:05:52,510 --> 01:05:55,300 Tome uma vitamina de chocolate com Stan, eu convido! 888 01:05:57,590 --> 01:06:00,500 Fluff, quero falar com voc� um momento... em particular. 889 01:06:00,600 --> 01:06:02,490 Mas �amos tomar uma vitamina de chocolate! 890 01:06:02,590 --> 01:06:03,880 Tomamos em outra ocasi�o, hem? 891 01:06:03,980 --> 01:06:06,100 At� logo. Vamos. 892 01:06:09,470 --> 01:06:10,990 Fluff, vou abandonar. 893 01:06:12,340 --> 01:06:13,400 Abandonar? 894 01:06:13,550 --> 01:06:15,650 Sim, ter� que procurar outro. Vou sair da cidade. 895 01:06:15,980 --> 01:06:17,820 N�o...n�o � um pouco repentino? 896 01:06:17,950 --> 01:06:21,620 Sinto lhe dizer desta forma, mas assim est�o as coisas. 897 01:06:23,350 --> 01:06:25,420 Est� com problemas? 898 01:06:25,790 --> 01:06:27,780 Voc� n�o quer que algu�m lhe ponha uma bomba! 899 01:06:27,880 --> 01:06:30,060 Bem, n�o sendo a bomba at�mica, poderei suportar. 900 01:06:30,170 --> 01:06:32,290 Esses caras n�o brincam. 901 01:06:32,510 --> 01:06:34,500 Em que encrenca est� metido, garoto? 902 01:06:36,310 --> 01:06:40,460 Uns caras me pressionaram para voltar a trabalhar com Sonny Johnson. 903 01:06:40,590 --> 01:06:42,660 Era um bom vendedor, hem? 904 01:06:44,150 --> 01:06:46,460 N�o poderia vender 1 d�lar nem por oito centavos! 905 01:06:46,590 --> 01:06:50,220 Deve ter um papel importante nesta organiza��o! 906 01:06:50,430 --> 01:06:53,500 N�o, at� que cometi o erro de tentar ajudar algu�m. 907 01:06:53,910 --> 01:06:57,290 Garoto, trabalhei em lugares como estes toda minha vida. 908 01:06:57,390 --> 01:06:59,490 D� uma total experi�ncia de todo tipo de gente. 909 01:06:59,610 --> 01:07:00,840 Mas isto � um pouco diferente... 910 01:07:00,940 --> 01:07:02,210 Espere, deixe-me lhe dizer uma coisa. 911 01:07:02,870 --> 01:07:05,260 H� muito tempo entendi... 912 01:07:05,390 --> 01:07:08,300 ... quando voc� empacota o lixo n�o cheira t�o mal. 913 01:07:08,430 --> 01:07:11,980 E quando cheira, n�o o leva. 914 01:07:12,110 --> 01:07:13,500 Deixa-o cair. 915 01:07:14,110 --> 01:07:15,860 Que quer dizer? 916 01:07:15,990 --> 01:07:18,740 N�o deixe que ningu�m e digo "ningu�m", lhe domine. 917 01:07:18,870 --> 01:07:19,980 Esses caras v�o fazer... 918 01:07:20,080 --> 01:07:22,150 Olhe, eu direi algo.... Este � um pa�s livre! 919 01:07:22,250 --> 01:07:24,700 Pode trabalhar, rezar, e pensar como quiser... 920 01:07:24,830 --> 01:07:27,140 ...e se algu�m disser n�o, jogue-o fora! 921 01:07:27,240 --> 01:07:28,240 Isso � f�cil de dizer... 922 01:07:28,340 --> 01:07:31,580 Escute... se n�o fizer isso vai t�-lo sempre em cima! 923 01:07:31,710 --> 01:07:33,740 Assim livre-se deles, agora que � jovem. 924 01:07:33,910 --> 01:07:37,580 E nunca mais ter� medo de ningu�m. 925 01:07:40,790 --> 01:07:43,300 Sim, vou brigar. Tem 100% de raz�o. 926 01:07:45,850 --> 01:07:47,850 Obrigado, Fluff. 927 01:07:54,630 --> 01:07:56,860 N�o regue muito o Philodendron. 928 01:07:57,500 --> 01:07:58,990 - Ol�, Stan. - Ol�, Sonny. 929 01:07:59,190 --> 01:08:00,190 Como vai tudo? 930 01:08:00,380 --> 01:08:02,530 O trabalho, bem. Comigo, n�o t�o bem. 931 01:08:02,950 --> 01:08:03,740 Que pena. 932 01:08:03,870 --> 01:08:07,380 Bem, este, pelo menos, carece de nitrato. 933 01:08:07,500 --> 01:08:08,270 Oh, claro... 934 01:08:08,370 --> 01:08:10,380 Enviarei um fertilizante que funcionou. 935 01:08:10,580 --> 01:08:11,700 Testar� em uma semana. 936 01:08:11,880 --> 01:08:13,240 Envie por mensageiro especial. 937 01:08:13,340 --> 01:08:15,460 - Eu farei. - Obrigado. Bom dia. 938 01:08:19,890 --> 01:08:21,480 Posso fazer alguma coisa por voc�, Stan? 939 01:08:21,590 --> 01:08:22,990 Afaste-se de Jane, Sonny. 940 01:08:23,140 --> 01:08:24,500 Com certeza sabe do que fala? 941 01:08:24,710 --> 01:08:25,310 Tenho olhos. 942 01:08:25,630 --> 01:08:27,100 Eu sei, mas tem c�rebro? 943 01:08:27,230 --> 01:08:29,580 Desde o in�cio eu lhe disse que era minha garota. 944 01:08:29,710 --> 01:08:31,460 Sua garota... Est� de brincadeira! 945 01:08:31,590 --> 01:08:34,380 Era minha garota antes de voc� come�ar com suas travessuras de romance. 946 01:08:34,490 --> 01:08:36,580 Quem me apresentou? Quem disse que precisava de ajuda? 947 01:08:36,670 --> 01:08:39,060 Oh, voc� a ajuda muito... saindo com ela todas as noites! 948 01:08:39,990 --> 01:08:42,180 Fala muito para ser t�o pouca coisa! 949 01:08:42,270 --> 01:08:43,500 E voc� fala demais! 950 01:08:43,790 --> 01:08:46,780 Com certeza n�o conhece ningu�m do est�dio para o teste de Janie! 951 01:08:47,470 --> 01:08:50,180 Pode ser que n�o. Mas � um tema de conversa. 952 01:08:50,910 --> 01:08:52,980 Essa � a �nica coisa que aconteceu. Conversa! 953 01:08:56,630 --> 01:08:59,290 - Sim? - O 66 ao telefone. 954 01:08:59,640 --> 01:09:01,280 Passe-me a chamada. 955 01:09:02,810 --> 01:09:05,940 Al�? Como vai? 956 01:09:07,870 --> 01:09:09,380 Alegro-me em lhe ouvir! 957 01:09:09,990 --> 01:09:11,580 Est� muito bem. 958 01:09:12,190 --> 01:09:14,180 Muito obrigado. 959 01:09:16,670 --> 01:09:18,020 Srta. Murphy? 960 01:09:18,150 --> 01:09:20,800 O cliente 66 enviar� um cheque de reembolso. 961 01:09:20,890 --> 01:09:21,990 Avise-me quando chegar. 962 01:09:22,080 --> 01:09:23,080 Sim, senhor. 963 01:09:23,910 --> 01:09:25,980 - Lembra-se do 66, n�o? - Lembro-me. 964 01:09:26,110 --> 01:09:27,990 Bom cara. Jamais me preocupei com ele. 965 01:09:28,890 --> 01:09:29,990 Est� me pagando o que deve. 966 01:09:30,090 --> 01:09:31,980 Voc� tamb�m vai ter que me pagar, Sonny. 967 01:09:31,990 --> 01:09:33,900 Se n�o se distanciar de Janie. 968 01:09:34,390 --> 01:09:35,820 Eu falo s�rio. 969 01:09:37,030 --> 01:09:39,260 E voc� sabe, n�o, Sonny? 970 01:09:40,190 --> 01:09:41,540 Est� bem. 971 01:09:42,030 --> 01:09:44,740 - Voc� quer assim? - Assim eu quero. 972 01:09:44,870 --> 01:09:47,060 Contarei isso a Jane. 973 01:09:51,387 --> 01:09:52,329 Srta. Murphy! 974 01:09:52,590 --> 01:09:54,690 - Senhor? - Mande-me Behr e Boynton. 975 01:10:13,550 --> 01:10:15,540 Rapazes, acabo de lhes ver no escrit�rio! 976 01:10:15,670 --> 01:10:17,500 Conhecemos um atalho. 977 01:10:17,790 --> 01:10:20,840 E se voltassem por onde vieram? Vamos, v�o embora! 978 01:10:20,990 --> 01:10:21,790 Vamos, fora! 979 01:10:21,980 --> 01:10:24,420 Tinha uma chance, Stan. 980 01:10:24,550 --> 01:10:26,090 Agora est� em uma encrenca. 981 01:10:26,670 --> 01:10:30,300 N�o vou perder tempo, rapazes. Chamarei a pol�cia, nada mais... 982 01:10:42,990 --> 01:10:46,540 Mudei de ideia sobre a viagem a Phoenix, rapazes. 983 01:10:47,070 --> 01:10:49,180 Poderia passar bem e montar a cavalo. 984 01:10:49,380 --> 01:10:51,690 J� montou um potro selvagem? � divertido. 985 01:10:51,870 --> 01:10:53,290 �s vezes � complicado. 986 01:10:53,610 --> 01:10:56,310 A melhor coisa � um tapa no pesco�o para tranquiliz�-los. 987 01:10:56,870 --> 01:11:00,740 Ent�o, quando come�am a dar coices pressiono os estribos em baixo, assim... 988 01:11:14,980 --> 01:11:16,900 O Sr. Maxton n�o trabalha esta noite? 989 01:11:17,030 --> 01:11:18,660 N�o sei, querida. 990 01:11:34,230 --> 01:11:35,580 Que houve com voc�? 991 01:11:38,110 --> 01:11:39,860 V� buscar Jane, r�pido. 992 01:12:02,030 --> 01:12:03,540 Onde voc� esteve? 993 01:12:03,670 --> 01:12:04,860 Escondendo-me. 994 01:12:05,710 --> 01:12:07,060 Que aconteceu? 995 01:12:10,110 --> 01:12:12,580 Os amigos de Sonny me deram uma surra. 996 01:12:16,430 --> 01:12:17,460 Por qu�? 997 01:12:18,030 --> 01:12:19,500 Porque lhes incomodo por isso. 998 01:12:19,630 --> 01:12:21,900 Mas s�o bons amigos! Por que faria algo assim? 999 01:12:22,030 --> 01:12:25,300 Eu pensava assim, at� que disse a ele que deixasse de lhe ver. 1000 01:12:25,430 --> 01:12:26,460 Disse a ele o qu�? 1001 01:12:26,610 --> 01:12:28,610 Que estava farto que lhe visse dia e noite! 1002 01:12:29,800 --> 01:12:32,900 Stan... eu n�o sinto o mesmo que voc�. 1003 01:12:32,990 --> 01:12:33,920 Eu sei, eu sei... 1004 01:12:34,040 --> 01:12:36,970 Estou apaixonado por uma garota que s� pensa em ter uma carreira. 1005 01:12:37,550 --> 01:12:38,980 Mas vim para lhe advertir, Janie. 1006 01:12:39,430 --> 01:12:41,420 Advertir-me de qu�? 1007 01:12:41,750 --> 01:12:43,740 Sabe quem � Sonny Johnson? 1008 01:12:44,230 --> 01:12:45,890 Um g�ngster importante � isso que �. 1009 01:12:46,090 --> 01:12:47,230 N�o acredito em voc�! 1010 01:12:47,430 --> 01:12:48,990 N�o sabe, por isso deixo a cidade. 1011 01:12:49,690 --> 01:12:50,490 Deixar a cidade? 1012 01:12:50,590 --> 01:12:53,540 Sim... n�o quero, mas tenho que fazer isso se quiser viver. 1013 01:12:54,110 --> 01:12:56,940 � o que acontece quando voc� se junta com alguns canalhas. 1014 01:12:57,390 --> 01:12:58,740 E acontecer� tamb�m com voc�, Janie, 1015 01:12:58,990 --> 01:13:00,990 Quando tiver terminado com voc�. Ver�. 1016 01:13:01,090 --> 01:13:03,840 Por que n�o vem comigo agora que ainda temos uma chance? 1017 01:13:03,940 --> 01:13:04,500 N�o, Stan.... 1018 01:13:04,600 --> 01:13:07,220 Sei que n�o me ama como eu amo voc�, mas... 1019 01:13:07,300 --> 01:13:09,040 ...talvez, mais para a frente, poder�amos nos casar e voc�... 1020 01:13:09,140 --> 01:13:11,340 N�o, Stan, n�o irei com voc�! 1021 01:13:11,470 --> 01:13:13,380 N�o amo voc�! 1022 01:13:13,790 --> 01:13:16,460 Mas n�o vai embora por minha culpa. 1023 01:13:16,910 --> 01:13:19,340 - Janie, aonde vai? - Falar com Sonny. 1024 01:13:19,470 --> 01:13:21,660 Diz que ele quer se livrar de voc� porque ele me ama. 1025 01:13:21,790 --> 01:13:25,820 Se tiver raz�o, vai me escutar. Se n�o, voc� n�o precisa se preocupar. 1026 01:13:25,950 --> 01:13:27,860 Jane, escute-me, querida... 1027 01:13:32,630 --> 01:13:35,940 E... fiquei mais um tempo no Fluff. 1028 01:13:36,430 --> 01:13:38,980 E...voltei para casa. 1029 01:13:39,550 --> 01:13:42,500 E estava arrumando as malas quando seus homens chegaram. 1030 01:13:42,790 --> 01:13:43,790 N�o seguiu Jane? 1031 01:13:43,990 --> 01:13:45,250 N�o havia motivo, tenente. 1032 01:13:45,890 --> 01:13:47,090 Nosso caso tinha acabado. 1033 01:13:47,190 --> 01:13:47,990 Sim. 1034 01:13:50,270 --> 01:13:52,340 Homic�dios. Tenente Bonnabel. 1035 01:13:52,510 --> 01:13:56,020 Ainda est� inconsciente, tenente. Recebeu muita transfus�es. 1036 01:13:56,150 --> 01:13:57,380 Ela perdeu muito sangue. 1037 01:13:58,670 --> 01:14:00,900 Fez uma confiss�o completa, hem? 1038 01:14:01,030 --> 01:14:03,660 Alegro-me que se sinta melhor. Mande-a assinar... 1039 01:14:03,790 --> 01:14:07,100 Que n�o assine nada, tenente! Eu contarei tudo! 1040 01:14:07,350 --> 01:14:08,620 Obrigado, doutor. 1041 01:14:09,870 --> 01:14:11,540 Muito bem, eu lhe escuto. 1042 01:14:14,030 --> 01:14:16,380 De fato, n�o fiquei no Fluff como disse... 1043 01:14:16,510 --> 01:14:19,660 Eu... fui � casa de Sonny Johnson. 1044 01:14:19,950 --> 01:14:22,700 Havia luz l� dentro. Eu entrei e tivemos uma luta. 1045 01:14:22,830 --> 01:14:25,860 Ele me apontou uma arma, mas consegui escapar dele... 1046 01:14:26,390 --> 01:14:27,420 O resto j� sabe. 1047 01:14:27,550 --> 01:14:29,020 - Quem apagou as luzes? - Eu. 1048 01:14:29,150 --> 01:14:31,020 - Tem certeza? - Claro que tenho. 1049 01:14:31,150 --> 01:14:33,700 - Assinar� uma declara��o? - Assinarei o que for. 1050 01:14:33,830 --> 01:14:36,460 E confessar� que matou Sonny Johnson? 1051 01:14:38,270 --> 01:14:41,700 eu... matei Sonny Johnson. 1052 01:14:42,550 --> 01:14:44,100 Muito bem, sargento. 1053 01:14:47,630 --> 01:14:50,700 - Sim, sargento? - O Sr. Maxton quer confessar. 1054 01:14:50,830 --> 01:14:52,260 Venha por aqui, por favor. 1055 01:14:55,310 --> 01:14:57,980 Tenente, posso... falar com Jane? 1056 01:14:58,110 --> 01:14:59,340 Mais tarde. 1057 01:15:01,110 --> 01:15:03,140 Estarei com voc� depois. 1058 01:15:07,190 --> 01:15:09,140 E bem... sustenta-se? 1059 01:15:09,270 --> 01:15:10,940 Pode. Disse-me quem atirou na garota. 1060 01:15:11,550 --> 01:15:13,460 Talvez o garoto tenha feito isso. 1061 01:15:20,680 --> 01:15:22,290 Aqui � Bonnabel. 1062 01:15:23,630 --> 01:15:27,420 Sonny Johnson? Em meu registro, tenho um Delwyn Johnson. 1063 01:15:27,910 --> 01:15:30,060 Ah, � o mesmo, hem? Est� bem. 1064 01:15:30,630 --> 01:15:32,060 Bem, e que quer saber, Bonnie? 1065 01:15:33,070 --> 01:15:36,500 A que horas acha que mataram Johnson? 1066 01:15:38,980 --> 01:15:39,980 Obrigado, doutor. 1067 01:15:44,070 --> 01:15:45,780 Boa noite, tenente. 1068 01:15:45,910 --> 01:15:47,780 Obrigada, senhor. Que tenha uma boa noite. 1069 01:15:48,090 --> 01:15:48,980 Obrigado. 1070 01:15:51,050 --> 01:15:53,050 ...fazendo acreditar que � verdade. 1071 01:15:55,170 --> 01:15:57,980 D�-me seus l�bios s� um instante... 1072 01:15:58,930 --> 01:16:02,930 ...e minha imagina��o far� que este momento dure. 1073 01:16:04,990 --> 01:16:07,980 D�-me o que s� voc� pode me dar... 1074 01:16:08,210 --> 01:16:10,610 ...um beijo sobre o que construir um sonho. 1075 01:16:21,830 --> 01:16:24,100 - Ol�, Fluff. - Ol�, tenente. 1076 01:16:24,430 --> 01:16:25,890 Parece uma noite calma. 1077 01:16:26,090 --> 01:16:28,240 Mas nunca se sabe. Tudo pode mudar. 1078 01:16:28,550 --> 01:16:30,940 Ou�a, Fluff, posso comprar cigarros por aqui? 1079 01:16:31,070 --> 01:16:33,990 Cigarros? Claro. Tome, pegue um meu. 1080 01:16:34,210 --> 01:16:34,980 Obrigado. 1081 01:16:35,230 --> 01:16:37,260 Minha vendedora de cigarros n�o est�. 1082 01:16:37,390 --> 01:16:39,100 Minha bateria tampouco. 1083 01:16:39,230 --> 01:16:41,860 Acho que eles est�o sozinhos. Pelo menos � o que planejaram. 1084 01:16:41,990 --> 01:16:44,820 - Est�o juntos? - Como dois pombinhos. 1085 01:16:45,230 --> 01:16:46,740 Como se chama o baterista? 1086 01:16:46,870 --> 01:16:49,380 Stan Maxton. O melhor que tive. 1087 01:16:50,750 --> 01:16:52,500 Importa-se se lhe fizer umas perguntas? 1088 01:16:52,850 --> 01:16:54,050 Claro que n�o, adiante! 1089 01:16:54,750 --> 01:16:56,940 A que horas Maxton saiu ontem � noite? 1090 01:17:03,510 --> 01:17:06,100 Sr. Maxton, por que mentiu? 1091 01:17:06,230 --> 01:17:07,380 N�o menti, tenente. 1092 01:17:07,510 --> 01:17:09,360 O que pode fazer uma mulher! 1093 01:17:09,500 --> 01:17:10,980 Sabemos que n�o matou Sonny Johnson. 1094 01:17:11,080 --> 01:17:14,060 Dei-lhe minha confiss�o e assinei minha declara��o! 1095 01:17:14,230 --> 01:17:15,500 Voc�s, policiais, est�o loucos! 1096 01:17:15,630 --> 01:17:17,990 Bastante loucos para tentar salvar sua visa. 1097 01:17:18,190 --> 01:17:19,990 S� que n�o foi necess�rio tentar. 1098 01:17:20,110 --> 01:17:23,140 Tome, leia. Acaba de chegar do hospital. 1099 01:17:23,630 --> 01:17:25,100 Vamos, leia! 1100 01:17:25,870 --> 01:17:29,460 "Depois de deixar Stan em Fluff, fui a casa de Sonny Johnson. 1101 01:17:31,790 --> 01:17:33,220 Ele estava sozinho. 1102 01:17:33,790 --> 01:17:35,290 Comecei a discutir com ele sobre Stan... 1103 01:17:35,410 --> 01:17:37,980 ...e sobre quem se acreditava que o obrigava sair da cidade. 1104 01:17:38,790 --> 01:17:42,700 N�o tive muito sucesso, sabia onde estava sua arma e pensei em assust�-lo. 1105 01:17:43,110 --> 01:17:44,900 Ele pensou que brincava. E eu estava. 1106 01:17:45,030 --> 01:17:47,020 Disse que eu poderia me ferir com essa arma. 1107 01:17:47,150 --> 01:17:48,900 Tentou tir�-la. 1108 01:17:49,030 --> 01:17:51,700 E depois de uma explos�o senti uma dor no meu ombro. 1109 01:17:52,990 --> 01:17:56,180 No princ�pio n�o percebi onde tinha sido ferida, mas senti... 1110 01:17:56,790 --> 01:17:58,500 ...e havia sangue quente. 1111 01:17:58,630 --> 01:18:02,900 Suponho que me exaltei e atirei. Sonny caiu no ch�o... 1112 01:18:03,590 --> 01:18:05,220 e perdi completamente a cabe�a. 1113 01:18:05,350 --> 01:18:07,700 Peguei seu carro e fui para casa. 1114 01:18:07,830 --> 01:18:11,460 Pensei que poderia cuidar de mim e ent�o me senti mal... 1115 01:18:11,590 --> 01:18:13,700 Chamei � porta de Ardrey... 1116 01:18:13,830 --> 01:18:17,620 E no meu �ltimo suspiro, fui ao quarto e liguei para um m�dico. 1117 01:18:19,150 --> 01:18:21,260 Isso � tudo que me lembro. 1118 01:18:21,830 --> 01:18:23,180 Jane Tafford." 1119 01:18:24,550 --> 01:18:26,780 O caso est� encerrado, Sr. Maxton. 1120 01:18:26,910 --> 01:18:28,740 Est� livre, pode ir embora. 1121 01:18:32,980 --> 01:18:33,980 Posso... 1122 01:18:35,430 --> 01:18:36,990 ...falar com ela agora, tenente? 1123 01:18:37,230 --> 01:18:38,340 Acho que n�o. 1124 01:18:38,500 --> 01:18:39,720 Quer dizer... 1125 01:18:40,090 --> 01:18:41,490 ...ela n�o sobreviveu. 1126 01:19:03,950 --> 01:19:06,340 Esperam-lhe no Fluff's. 1127 01:19:17,750 --> 01:19:19,620 Boa noite, Sr. Maxton. 1128 01:19:20,830 --> 01:19:23,460 Estou muito feliz em lhe ver. 1129 01:19:26,990 --> 01:19:27,980 V� em frente. 1130 01:19:32,350 --> 01:19:33,540 V� em frente! 1131 01:21:28,999 --> 01:21:31,378 Tradu��o das legendas: PARENTE - SERGIPE - BRASIL 1132 01:21:31,378 --> 01:21:35,205 Legendas bases: felipemarlou - 386860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.