Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,980 --> 00:00:16,980
Amei e Errei
(1951)
2
00:01:23,910 --> 00:01:26,140
Los Angeles,
�s 5 h da manh�.
3
00:01:26,270 --> 00:01:27,380
Em poucas horas...
4
00:01:27,510 --> 00:01:31,100
...a maior parte das 4 milh�es de
pessoas do condado ir� trabalhar.
5
00:01:31,510 --> 00:01:34,940
Estas s�o as colinas de
Hollywood e aqui est� "a Faixa".
6
00:01:35,070 --> 00:01:38,660
Apenas um peda�o de terra 2,5 km
al�m de Hollywood.
7
00:01:38,990 --> 00:01:43,180
Est� sob a autoridade do xerife
porque � parte do condado.
8
00:01:43,310 --> 00:01:46,740
Aonde vai esse carro com o ru�do
das sirenes a estas horas?
9
00:01:46,870 --> 00:01:49,740
Deve ser a pol�cia
que atende uma chamada.
10
00:01:49,870 --> 00:01:53,260
Pode ser um acidente de carro,
ou um vagabundo...
11
00:01:53,430 --> 00:01:56,660
...ou talvez algu�m
por um homic�dio.
12
00:01:57,070 --> 00:01:58,060
Vamos ver.
13
00:02:18,590 --> 00:02:20,620
- Deixem passar, por favor.
- Afastem-se!
14
00:02:23,390 --> 00:02:25,860
Olhe, tentou pedir ajuda!
15
00:02:29,590 --> 00:02:31,340
- Foi voc� quem avisou?
- Sim.
16
00:02:31,470 --> 00:02:33,900
- Seu nome, por favor.
- Paulette Ardrey.
17
00:02:34,530 --> 00:02:34,980
Mora aqui?
18
00:02:35,470 --> 00:02:37,500
N�o, do outro lado.
19
00:02:37,630 --> 00:02:41,100
Escutei que chamavam � porta.
Quando cheguei, n�o havia ningu�m l�.
20
00:02:41,230 --> 00:02:43,900
Sua porta estava aberta,
assim que entrei e...
21
00:02:44,030 --> 00:02:45,780
...foi quando encontrei Jane.
22
00:02:45,910 --> 00:02:48,420
- Jane, de qu�?
- Jane Tafford.
23
00:02:48,550 --> 00:02:50,700
- Quando a viu pela �ltima vez?
- Ontem.
24
00:02:50,870 --> 00:02:52,820
Identifica��o? Fala Hickby.
25
00:02:52,950 --> 00:02:56,020
Enviem uma ambul�ncia
a 1364 Quinlan.
26
00:02:56,510 --> 00:02:58,700
Tiroteio.
Est� bem.
27
00:03:00,910 --> 00:03:03,060
- Ouviu um tiro ou algo assim?
- N�o.
28
00:03:03,190 --> 00:03:05,620
- Conhece este homem?
- Sim, conhe�o.
29
00:03:05,750 --> 00:03:07,860
- E este?
- N�o.
30
00:03:40,190 --> 00:03:41,780
Chamarei o inspetor.
31
00:03:41,990 --> 00:03:42,980
Est� bem.
32
00:03:50,990 --> 00:03:51,500
Sim?
33
00:03:51,630 --> 00:03:53,260
Podemos entrar?
34
00:03:53,390 --> 00:03:54,780
Para qu�?
35
00:03:58,950 --> 00:03:59,770
Que... que querem?
36
00:03:59,870 --> 00:04:01,970
Vai a algum lugar, Sr. Maxton?
37
00:04:02,510 --> 00:04:03,980
- Sim!
- Onde?
38
00:04:05,590 --> 00:04:07,380
- Sun Valley.
- Para qu�?
39
00:04:08,030 --> 00:04:10,860
Tomar o sol, divertir-me...
O que est� acontecendo?
40
00:04:10,990 --> 00:04:13,460
- N�o sei, Sr. Maxton.
- Disseram-nos que lhe levasse!
41
00:04:13,590 --> 00:04:16,060
- Aonde?
- Escrit�rio do xerife, no centro.
42
00:04:16,190 --> 00:04:18,820
- Para qu�?
- N�o sabemos, Sr. Maxton.
43
00:04:18,950 --> 00:04:20,000
Levar� muito tempo?
44
00:04:20,200 --> 00:04:23,000
Tampouco sabemos, mas cada dia
saem trens para Sun Valley.
45
00:04:23,200 --> 00:04:25,980
Rapazes, pare me prender precisam de
uma ordem. N�o podem entrar...
46
00:04:26,080 --> 00:04:27,620
Vamos, Sr. Maxton. Sejamos amigos.
47
00:04:27,840 --> 00:04:28,430
Vamos.
48
00:04:34,590 --> 00:04:36,020
Eu fecho.
49
00:04:37,630 --> 00:04:39,020
Eu levo.
50
00:04:39,630 --> 00:04:41,060
V� em frente.
51
00:04:48,230 --> 00:04:49,660
Tenente, eu n�o sei o que � isso...
52
00:04:49,760 --> 00:04:52,660
...mas espero que tenha pressa
porque tenho muito que fazer.
53
00:04:53,190 --> 00:04:55,260
Conhece-a, Sr. Maxton?
54
00:04:57,590 --> 00:04:58,700
Sim, conhe�o.
55
00:04:58,950 --> 00:04:59,990
Como se chama
56
00:05:00,840 --> 00:05:01,790
Jane Tafford.
57
00:05:01,990 --> 00:05:02,990
De onde tirou esta foto?
58
00:05:03,190 --> 00:05:05,990
E se eu fizer as pergunta
e acabarmos logo?
59
00:05:06,210 --> 00:05:08,020
Onde a Sra. Jane Tafford trabalha?
60
00:05:08,150 --> 00:05:09,900
Em um lugar chamado Fluff's,
na Faixa.
61
00:05:10,030 --> 00:05:12,300
- Conhece-a h� muito tempo.
- H� algum tempo.
62
00:05:12,430 --> 00:05:15,700
- Como conhece?
- Foi minha namorada.
63
00:05:16,870 --> 00:05:17,980
Conhece-o?
64
00:05:19,190 --> 00:05:20,300
Sonny Johnson.
65
00:05:20,910 --> 00:05:23,020
Tenho um problema, Sr. Maxton.
66
00:05:23,150 --> 00:05:27,100
Esta manh� acharam Jane Tafford
em seu apartamento gravemente ferida.
67
00:05:27,510 --> 00:05:29,260
Ferida?
Quer dizer, tenente...
68
00:05:29,390 --> 00:05:32,700
Calma, Sr. Maxton. Os m�dicos
dizem que ficar� bem.
69
00:05:32,830 --> 00:05:35,540
Se Sonny Johnson a machucou,
eu o mato!
70
00:05:35,670 --> 00:05:39,660
Meu problema, Sr. Maxton � que
j� est� morto!
71
00:05:40,790 --> 00:05:42,300
Est� morto?
72
00:05:43,230 --> 00:05:44,820
Sonny Johnson...
73
00:05:45,390 --> 00:05:47,260
Que tem a dizer?
74
00:05:47,390 --> 00:05:49,340
- Que ia dizer?
- Nada, nada.
75
00:05:49,470 --> 00:05:52,340
Eu ia dizer que Jane est� muito
fraca para falar.
76
00:05:52,470 --> 00:05:53,740
E voc� ia para Sun Valley.
77
00:05:53,870 --> 00:05:58,020
Bem, como oficial da
administra��o do condado,
78
00:05:58,150 --> 00:06:00,860
pe�o-lhe que me ajude
neste caso.
79
00:06:01,230 --> 00:06:03,900
Gostaria de poder lhe ajudar,
tenente, mas eu n�o sei...
80
00:06:04,030 --> 00:06:07,180
Tento descobrir quem matou
Sonny Johnson!
81
00:06:07,310 --> 00:06:10,460
- Eu n�o tenho ideia!
- Talvez fosse voc�!
82
00:06:10,950 --> 00:06:12,100
Quem dera que sim!
83
00:06:12,230 --> 00:06:16,460
Sabe algo de Sonny Johnson?
84
00:06:16,590 --> 00:06:20,060
Sim, tenente, sei algo sobre ele.
Eu... trabalhei para ele.
85
00:06:20,190 --> 00:06:22,100
- H� quanto tempo?
- N�o muito.
86
00:06:22,230 --> 00:06:23,540
Que fez antes disso?
87
00:06:23,670 --> 00:06:26,380
Se eu lhe contar minha vida, n�o
acabarei e n�o poderei sair daqui!
88
00:06:26,480 --> 00:06:30,020
Quanto antes nos ajudar, Sr. Maxton,
antes poder� ir embora.
89
00:06:30,550 --> 00:06:33,140
Est� bem...
contarei tudo, tenente.
90
00:06:34,390 --> 00:06:35,620
Foi na Coreia.
91
00:06:36,150 --> 00:06:39,060
Estava em um hospital.
92
00:06:39,190 --> 00:06:41,460
Terminei em um hospital
militar no Kansas.
93
00:06:42,470 --> 00:06:45,300
Fico feliz em lhe dizer que vemos uma
boa evolu��o em voc�, sargento...
94
00:06:45,430 --> 00:06:47,740
...que nos permite
recomendar sua sa�da.
95
00:06:47,870 --> 00:06:49,180
Voc� acha que pode aguentar?
96
00:06:49,310 --> 00:06:51,260
� verdade que sim, doutor.
Muito obrigado.
97
00:06:51,390 --> 00:06:52,390
E a bateria Maxton?
98
00:06:52,510 --> 00:06:54,790
Bem, estive trabalhado um pouco
com as baquetas, doutor.
99
00:06:54,890 --> 00:06:57,640
Com uma chance na bateria,
que chega lenta mas segura.
100
00:06:57,780 --> 00:06:58,660
Que far�, Stan?
101
00:06:58,790 --> 00:07:00,190
Primeiro, voltar a Los Angeles...
102
00:07:00,500 --> 00:07:03,140
...e depois me reunir com meus antigos
colegas e voltar ao trabalho.
103
00:07:03,270 --> 00:07:04,310
Boa sorte, sargento.
104
00:07:04,410 --> 00:07:07,240
Se algo lhe preocupa, contate com a
se��o L.A. Eles ter�o seu relat�rio.
105
00:07:07,340 --> 00:07:08,340
Muito obrigado, doutor!
106
00:07:08,470 --> 00:07:11,180
E obrigado a todos por me ajudar
a manter-me em p�.
107
00:07:14,000 --> 00:07:15,980
Ei, enfermeira, eu consegui!
108
00:07:16,110 --> 00:07:17,580
Parab�ns!
109
00:07:17,710 --> 00:07:19,220
J� era hora, hem!
110
00:07:20,150 --> 00:07:22,220
Ei, rapazes, j� posso ir embora!
Estou livre!
111
00:07:27,230 --> 00:07:29,780
- Que � isso?
- � para voc�, baixinho!
112
00:07:29,910 --> 00:07:32,780
De parte de todos os rapazes
de George, Tio Sam.
113
00:07:32,910 --> 00:07:35,180
Vamos, tocar!
114
00:07:38,110 --> 00:07:40,420
Vamos, toque um pouco!
115
00:08:35,630 --> 00:08:38,060
Quando sa� do hospital
estava feliz, eu...
116
00:08:38,190 --> 00:08:41,100
...tinha todas minhas coisas
e minha velha bateria.
117
00:08:41,230 --> 00:08:44,420
O sol brilhava e a estrada
at� Los Angeles era boa.
118
00:09:05,270 --> 00:09:07,660
- Voc� est� bem?
- N�o sei, senhor.
119
00:09:07,790 --> 00:09:10,380
- Tentei adiantar e...
- Eu lhe disse que n�o adiantasse...
120
00:09:10,640 --> 00:09:11,190
Por favor!
121
00:09:11,290 --> 00:09:13,500
N�o fui eu, foi o caminh�o!
Sabe disso porque viu!
122
00:09:13,580 --> 00:09:14,990
N�o foi minha culpa.
Fiz o que pude!
123
00:09:15,090 --> 00:09:19,100
- E a minha bateria?
- Ele vai lhe pagar, prometido!
124
00:09:19,830 --> 00:09:22,420
- Sim, eu cuido disso, n�o se preocupe.
- Sim... n�o se preocupe.
125
00:09:24,710 --> 00:09:26,820
Sonny cumpriu sua palavra.
126
00:09:26,950 --> 00:09:30,260
Pagou a bateria e me levou
� sua casa na Faixa.
127
00:09:30,390 --> 00:09:32,140
Um lugar com todas as
comodidades.
128
00:09:32,740 --> 00:09:36,740
Todos os refrescos...
l�quidos e de outro tipo.
129
00:09:41,790 --> 00:09:44,940
Pare agora de comer esses amendoins!
Estou lhe dizendo pela �ltima vez!
130
00:09:45,070 --> 00:09:47,420
- Oh, querida!
- N�o me chame de querida!
131
00:09:47,550 --> 00:09:50,220
- Por favor!
- Est� bem, chefe.
132
00:09:50,350 --> 00:09:52,340
Vamos, joguemos cartas.
133
00:09:52,510 --> 00:09:53,540
Aqui tem.
134
00:09:53,670 --> 00:09:55,540
- Obrigada, querido.
- Obrigado, Sr. Johnson.
135
00:09:56,110 --> 00:09:58,980
Ent�o quer continuar se
fazendo de bobo, hem?
136
00:09:59,110 --> 00:10:00,060
Eu gosto assim.
137
00:10:00,230 --> 00:10:02,260
Pensa tocar bateria a vida toda.
138
00:10:02,790 --> 00:10:06,500
Bem, vou economizar uma grana e em
poucos anos montarei meu pr�prio clube.
139
00:10:06,950 --> 00:10:09,940
Junte-se a mim e alcan�ar�
r�pido sua meta. Garantido.
140
00:10:10,070 --> 00:10:11,940
Claro, Stan!
141
00:10:12,070 --> 00:10:13,540
- N�o � assim, querido?
- Por favor...
142
00:10:14,790 --> 00:10:17,540
Temo que n�o sei muita coisa dos seus
neg�cios, Sr. Johnson. Eu sou m�sico!
143
00:10:17,910 --> 00:10:20,580
Meus neg�cios s�o como
qualquer outro!
144
00:10:20,710 --> 00:10:22,500
Tem que ser
inteligente e ambicioso.
145
00:10:22,630 --> 00:10:25,740
Voc� � ambas as coisas, ou n�o
n�o perderia meu tempo com voc�.
146
00:10:25,870 --> 00:10:27,780
Sonny n�o costuma fazer isso
por qualquer um!
147
00:10:27,910 --> 00:10:30,100
Ele � apenas um cara legal.
148
00:10:30,310 --> 00:10:32,420
- No � assim, Sonny?
- Voc� dir�, Stan...
149
00:10:33,190 --> 00:10:34,980
200 d�lares por semana
e come�a amanh�.
150
00:10:35,230 --> 00:10:36,300
Est� bem?
151
00:10:37,200 --> 00:10:38,220
200?
152
00:10:39,390 --> 00:10:43,380
� �tima... uma proposta maravilhosa,
Sr. Johnson.
153
00:10:44,390 --> 00:10:46,100
Olhe, se... se eu n�o gostar,
posso deixar!
154
00:10:46,550 --> 00:10:48,380
Claro que pode deixar.
N�o � assim...
155
00:10:48,550 --> 00:10:49,940
Por favor!
156
00:10:59,990 --> 00:11:01,980
A sexta em Arlington.
Lady Fly ganhou.
157
00:11:03,310 --> 00:11:04,140
22 d�lares.
158
00:11:04,910 --> 00:11:06,340
Green Devil?
159
00:11:07,110 --> 00:11:08,740
40? Um momento.
160
00:11:08,910 --> 00:11:10,980
Ei, Fred, o Sr. Norman deseja
apostar 40 em Green Devil.
161
00:11:11,270 --> 00:11:12,660
Apenas 2 para 1.
Vamos.
162
00:11:13,750 --> 00:11:16,900
Bem, sim, Sr. Norman,
com isso ser�o 120 d�lares.
163
00:11:17,030 --> 00:11:18,100
Obrigado, senhor.
164
00:11:19,830 --> 00:11:21,500
Farei um descanso de 5 minutos.
165
00:11:21,740 --> 00:11:23,890
Sammy, substitua-me, pode ser?
166
00:11:24,180 --> 00:11:25,190
Sim, claro.
167
00:11:25,990 --> 00:11:27,580
- Abram!
- Vamos embora daqui!
168
00:11:30,550 --> 00:11:32,620
Vamos, calma rapazes...
Todo mundo sentado!
169
00:11:33,810 --> 00:11:35,810
Todo mundo sentado!
170
00:11:55,990 --> 00:11:57,380
Mas que � isso?
Saia do meu carro!
171
00:11:57,610 --> 00:11:59,300
Por favor, senhorita,
d� um passeio comigo, est� bem?
172
00:11:59,400 --> 00:12:00,990
Des�a do carro ou
chamo a pol�cia!
173
00:12:01,080 --> 00:12:05,020
Tento fugir de minha esposa e meus
8 filhos. Por favor, d�-me uma ajuda!
174
00:12:05,150 --> 00:12:06,390
Voc� me pediu um passeio!
175
00:12:06,490 --> 00:12:09,780
Sim, mas minha esposa corre como um
raio e meus filhos s�o insuport�veis!
176
00:12:10,250 --> 00:12:11,040
Aonde quer ir?
177
00:12:11,140 --> 00:12:12,990
L� na Faixa.
Voc� ia l�, n�o?
178
00:12:13,190 --> 00:12:14,390
Vou � Dixieland de Fluff.
179
00:12:14,490 --> 00:12:16,190
Dixieland de Fluff.
Trabalha l�
180
00:12:16,380 --> 00:12:16,880
Sim.
181
00:12:16,980 --> 00:12:18,740
- Gar�onete?
- Sou dan�arina.
182
00:12:18,870 --> 00:12:20,500
Dan�arina, hem?
183
00:12:21,410 --> 00:12:22,140
J� esteve l�?
184
00:12:22,250 --> 00:12:24,650
Sim, algumas vezes... nunca vi
ningu�m t�o linda como voc�!
185
00:12:25,750 --> 00:12:28,740
- Voc� gosta?
- Gosto de Fluff, um cara maravilhoso.
186
00:12:28,870 --> 00:12:31,500
Fluff? Nunca passou por
meus neg�cios!
187
00:12:31,630 --> 00:12:32,990
Quais s�o seus neg�cios?
188
00:12:33,270 --> 00:12:34,770
O de seguros.
189
00:12:35,470 --> 00:12:36,900
Qual � sua companhia?
190
00:12:37,030 --> 00:12:38,260
Est� brincando?
191
00:12:38,390 --> 00:12:40,980
Aqui est� bom. Obrigado pelo passeio.
Estou muito agradecido.
192
00:12:41,110 --> 00:12:43,220
Se alguma vez precisar de um seguro,
diga-me.
193
00:12:49,110 --> 00:12:51,700
Obrigado por me salvar de
minha esposa!
194
00:12:51,830 --> 00:12:53,540
E os oito filhos.
195
00:13:08,230 --> 00:13:10,260
- Ol�, Boyn.
- Ol�, Stan.
196
00:13:11,990 --> 00:13:15,060
- Bom dia, o chefe est� ocupado?
- Vou olhar, Stan.
197
00:13:15,470 --> 00:13:16,380
O Sr. Maxton est� aqui.
198
00:13:16,830 --> 00:13:18,660
Mande-o entrar.
Desculpe-me.
199
00:13:18,790 --> 00:13:21,500
N�o ponha muita �gua,
Sr. Johnson.
200
00:13:22,270 --> 00:13:25,340
� uma variedade muito
rara de Peper�mia.
201
00:13:25,470 --> 00:13:27,700
Esperei 7 meses para obt�-la
da Venezuela.
202
00:13:27,830 --> 00:13:29,660
Terei cuidado. Muito pouca �gua.
203
00:13:29,790 --> 00:13:32,460
- Pouca �gua. Bom dia, Sr. Johnson.
- Bom dia.
204
00:13:32,910 --> 00:13:34,980
N�o � uma beleza?
205
00:13:35,350 --> 00:13:38,540
Tenho outra beleza para voc�.
O xerife fechou sua casa de apostas.
206
00:13:38,980 --> 00:13:41,020
- Qu�?
- Eles fecharam.
207
00:13:41,150 --> 00:13:42,780
Mande entrar Behr e Boynton.
208
00:13:42,910 --> 00:13:44,740
- Pegaram tudo?
- Tudo.
209
00:13:45,750 --> 00:13:47,980
Leve esse dinheiro para os correios.
Eles fecharam as instala��es.
210
00:13:48,830 --> 00:13:50,340
Est� bem.
Depressa!
211
00:13:50,790 --> 00:13:51,980
Eu escapei pela janela.
212
00:13:52,050 --> 00:13:54,660
Pode trabalhar em Playa Del
Rey, em Eagle Rock. Voc� escolhe.
213
00:13:54,810 --> 00:13:56,690
D�-me a praia Eu gosto da n�voa.
214
00:13:56,830 --> 00:13:58,930
Pois tem sua n�voa.
215
00:14:00,790 --> 00:14:03,540
Volte esta noite, se tiver tempo.
Convidei algumas pessoas.
216
00:14:03,710 --> 00:14:06,140
Se eu fizer um contato, chefe,
estarei ocupado.
217
00:14:06,270 --> 00:14:09,740
- Algo novo?
- Novo e vamos dizer que �timo.
218
00:14:10,150 --> 00:14:11,460
At� logo, chefe.
219
00:14:45,500 --> 00:14:46,720
- Boa noite, senhor.
- Boa noite.
220
00:14:46,750 --> 00:14:48,940
Espero que tenha uma boa
noitada.
221
00:15:06,310 --> 00:15:10,780
Obrigado, boa noite, queridos clientes,
ador�veis e ricos clientes!
222
00:15:10,910 --> 00:15:13,020
Bem-vindos ao Cassino
Fluff na Faixa,
223
00:15:13,150 --> 00:15:15,660
um lugar de renome
internacional.
224
00:15:15,790 --> 00:15:19,540
De novo, esta noite, apresentaremos
v�rios bons m�sicos...
225
00:15:19,670 --> 00:15:21,740
...que trouxemos dos quatro
rinc�es da Terra!
226
00:15:21,870 --> 00:15:24,100
Estou t�o orgulhoso
desses caras...
227
00:15:24,230 --> 00:15:26,580
...que lhes darei a chance que
presumam isso.
228
00:15:26,790 --> 00:15:30,820
O grande mestre da bateria...
Hal Smokey Stover!
229
00:15:35,950 --> 00:15:39,620
E agora, o ainda mais famoso
cara do contrabaixo...
230
00:15:39,750 --> 00:15:41,380
...Pudgy Pratt.
231
00:15:47,070 --> 00:15:49,980
Uma dos mais famosos astros
do panorama musical atual...
232
00:15:50,590 --> 00:15:52,340
...Barney Bigard.
233
00:15:57,910 --> 00:16:00,660
Meu colega no piano
e grande compositor...
234
00:16:00,790 --> 00:16:02,900
...Earl Fatha Hi�es.
235
00:16:08,790 --> 00:16:13,100
O trombone mais sensacional de
toda a Am�rica: Jack Teagarden!
236
00:16:19,430 --> 00:16:22,020
E no trompete, o Sr.
Dixieland em pessoa,
237
00:16:22,150 --> 00:16:24,700
...Louis Satchmo Armstrong!
238
00:16:33,830 --> 00:16:35,100
Bravo!
239
00:16:45,550 --> 00:16:48,020
Havia tr�s jovens da
terra de Israel...
240
00:16:48,150 --> 00:16:50,980
...Shadrack, Meshach, Abednego.
241
00:16:51,110 --> 00:16:53,380
...que fizeram uma pequena viagem
� terra da Babil�nia...
242
00:16:53,580 --> 00:16:55,900
...Shadrack, Meshach, Abednego
243
00:16:56,030 --> 00:16:58,300
Nabucodonosor era o rei da
Babil�nia...
244
00:16:58,430 --> 00:17:00,740
...Shadrack, Meshach, Abednego.
245
00:17:01,150 --> 00:17:03,540
Ele pegou um monte de ouro
e fez um �dolo...
246
00:17:03,670 --> 00:17:06,620
...Shadrack, Meshach, Abednego.
247
00:17:08,510 --> 00:17:12,380
E disse a todos:
"quando escutarem o trombone"
248
00:17:13,590 --> 00:17:17,300
E disse a todos:
"quando escutarem o clarinete"
249
00:17:18,790 --> 00:17:22,620
E disse a todos:
"quando escutarem o trompete"
250
00:17:24,270 --> 00:17:26,460
...voc�s devem se curvar
e adorar o �dolo"
251
00:17:26,710 --> 00:17:30,100
...Shadrack, Meshach, Abednego.
252
00:17:30,230 --> 00:17:33,020
Mas os filhos de Israel
se negaram a se curvar...
253
00:17:33,790 --> 00:17:36,580
...Shadrack, Meshach, Abednego.
254
00:17:40,230 --> 00:17:43,100
Ent�o o rei p�s os meninos
no forno quente...
255
00:17:43,230 --> 00:17:45,740
...cheio de carv�o e enxofre
no ferro em brasa...
256
00:17:45,870 --> 00:17:48,300
...sete vezes mais quente
do que deveria ser.
257
00:17:48,430 --> 00:17:51,460
...Shadrack, Meshach, Abednego.
258
00:17:55,870 --> 00:17:58,180
Bem, eles n�o podiam queimar
um cabelo...
259
00:17:58,390 --> 00:18:01,180
...na cabe�a de Shadrack!
260
00:18:02,350 --> 00:18:05,020
Rindo e falando enquanto
o fogo salta ao redor...
261
00:18:09,430 --> 00:18:12,020
...o velho Nabucodonosor disse "ei!"
262
00:18:12,150 --> 00:18:14,500
...quando viu o poder do Senhor.
263
00:18:14,630 --> 00:18:17,140
E passaram um tempo real
na casa da Babil�nia...
264
00:18:17,310 --> 00:18:20,060
...Shadrack, Meshach, Abednego.
265
00:19:27,630 --> 00:19:29,180
Cigarros?
266
00:19:37,070 --> 00:19:40,260
- Bem-vindo ao Fluff!
- Pensei que era dan�arina!
267
00:19:40,390 --> 00:19:42,220
Fazemos de tudo no Fluff.
268
00:19:43,270 --> 00:19:46,540
Se vender bem seus cigarros,
ter� uma clientela fiel.
269
00:19:47,310 --> 00:19:49,820
Tome, querida, fique com o troco.
270
00:19:49,950 --> 00:19:54,100
Meu nome � Jane Tafford.
Isso n�o custa uma nota de 5 d�lares.
271
00:19:54,230 --> 00:19:55,540
Ainda uma pechincha.
272
00:19:55,670 --> 00:19:56,540
Muito bem, Janie.
273
00:19:57,910 --> 00:19:58,990
Ajude-me.
274
00:21:57,340 --> 00:21:58,780
Nossa! Deixou-me sem fala!
275
00:21:58,880 --> 00:21:59,310
Obrigada.
276
00:21:59,500 --> 00:22:00,690
Seu troco de antes.
277
00:22:00,780 --> 00:22:04,080
Fique com ele. Talvez depois queira
uns cigarros enquanto lhe espero.
278
00:22:04,180 --> 00:22:05,640
At� as duas horas � muito tempo!
279
00:22:05,790 --> 00:22:07,390
N�o tenho nada que fazer,
acredite em mim!
280
00:22:07,550 --> 00:22:10,500
- N�o funcionar�, senhor...
- Eu me chamo Stanley Maxton.
281
00:22:11,390 --> 00:22:13,680
Fluff n�o se importa se as garotas
saiam com algu�m...
282
00:22:14,550 --> 00:22:15,380
...e ele n�o lhe conhece.
283
00:22:15,700 --> 00:22:16,790
Conhecer�!
284
00:22:16,990 --> 00:22:19,500
Senhorita, traz-me uns cigarros?
285
00:22:20,990 --> 00:22:22,940
Venha comigo...
286
00:22:25,190 --> 00:22:27,260
...at� o Mississippi.
287
00:22:29,590 --> 00:22:33,260
Ver� o lugar, aonde todos v�o...
288
00:22:34,030 --> 00:22:38,380
...o para�so na terra
se chama Basin Street.
289
00:22:38,670 --> 00:22:42,420
Basin Street... � a rua...
290
00:22:42,550 --> 00:22:46,620
...onde a sombra e a
luz sempre se encontram...
291
00:22:46,750 --> 00:22:50,900
...em Nova Orleans,
terra do sonho...
292
00:22:51,030 --> 00:22:52,990
...nunca saber� o bonito
que parece...
293
00:22:53,090 --> 00:22:55,670
...ou o quanto isso realmente
significa ser um sulista.
294
00:22:55,770 --> 00:22:59,300
Alegro-me de estar,
oh, senhor, sim...
295
00:22:59,630 --> 00:23:03,500
...onde a bem-vinda � gr�tis
e querida para mim...
296
00:23:03,980 --> 00:23:09,060
...onde posso perder,
perco minha Basin Street Blues.
297
00:23:42,710 --> 00:23:44,980
Est� feliz de ter vindo comigo...
298
00:23:46,630 --> 00:23:48,980
...ao longo do Mississippi.
299
00:23:51,670 --> 00:23:55,940
Viu o lugar a que todos v�o...
300
00:23:56,070 --> 00:23:57,580
Aten��o, Louis...
301
00:23:57,710 --> 00:24:00,940
Tocarei o trombone final!
302
00:24:40,990 --> 00:24:42,180
Ol�, Fluff.
303
00:24:42,310 --> 00:24:43,660
Ah, que conjunto t�o bonito!
304
00:24:43,790 --> 00:24:47,220
J� tinha visto,
Mas cada vez � mais bonito.
305
00:24:47,890 --> 00:24:48,940
Quero lhe pedir um favor.
306
00:24:49,370 --> 00:24:50,990
J� imaginava... quanto?
307
00:24:51,270 --> 00:24:53,820
N�o... um cliente daqui
que n�o quer ir embora.
308
00:24:53,950 --> 00:24:56,500
- Oh, gosta do lugar.
- Gosta mais de mim.
309
00:24:57,150 --> 00:24:58,540
Mas n�o lhe interessa,
310
00:24:58,670 --> 00:25:02,020
porque voc� s� quer se misturar
com pessoas que lhe ajudem.
311
00:25:02,150 --> 00:25:04,140
Ent�o voc� disse, como sempre,
312
00:25:04,270 --> 00:25:06,980
que Fluff tem que lhe d� antes o
aprovado ao que deseja sair com voc�.
313
00:25:07,080 --> 00:25:11,440
E agora quer que eu desaprove sua
decis�o de obter assim seu cara.
314
00:25:11,590 --> 00:25:12,980
� por isso que eu amo tanto voc�!
315
00:25:13,110 --> 00:25:15,340
� realmente humilhante.
316
00:25:15,470 --> 00:25:17,180
Eu, o grande diretor do clube...
317
00:25:17,310 --> 00:25:20,500
...um grande artista no campo
do entretenimento.
318
00:25:21,430 --> 00:25:23,620
Mas para voc�,
s� sou um gorila.
319
00:25:23,890 --> 00:25:24,490
Oh, vamos!
320
00:25:24,980 --> 00:25:26,980
Est� bem, vou despedi-lo!
321
00:26:14,910 --> 00:26:17,460
� assombroso!
322
00:26:18,110 --> 00:26:19,460
N�o est� mal.
323
00:27:06,670 --> 00:27:08,780
- Meu nome � Fluff.
- O meu � Stan Maxton.
324
00:27:08,910 --> 00:27:11,380
- Muito prazer.
- O show foi �timo!
325
00:27:11,510 --> 00:27:13,180
- � um baterista muito bom!
- Diverte-me.
326
00:27:13,280 --> 00:27:14,640
J� tocou como profissional?
327
00:27:14,770 --> 00:27:16,570
Eu ainda tenho meu n�mero
de afiliado.
328
00:27:16,870 --> 00:27:19,700
Meu m�sico, Smokey Stover
foi convocado pelo ex�rcito.
329
00:27:19,830 --> 00:27:21,560
Vai embora s�bado.
Interessa-lhe?
330
00:27:21,780 --> 00:27:23,930
N�o, obrigado....
Estou bem onde estou.
331
00:27:24,030 --> 00:27:24,990
Bom trabalho, hem?
332
00:27:25,080 --> 00:27:26,980
Sim, trabalho para seguros.
333
00:27:27,910 --> 00:27:30,540
Darei 20% do que tirarmos.
Olhe com quem estar�!
334
00:27:30,670 --> 00:27:32,180
Jack Teagarden, Louis Armstrong...
335
00:27:32,290 --> 00:27:34,290
S�o muito bons, um grande elenco,
mas n�o, obrigado.
336
00:27:34,470 --> 00:27:36,540
� outro assunto que queria
falar com voc� Fluff...
337
00:27:36,840 --> 00:27:38,380
Eu... poderia convidar
Jane para sair?
338
00:27:38,470 --> 00:27:39,880
S�o 90 d�lares por semana.
339
00:27:39,980 --> 00:27:41,380
Eu a trarei cedo, eu prometo.
340
00:27:41,480 --> 00:27:42,420
- Que diz?
- Que diz?
341
00:27:42,550 --> 00:27:43,990
Que digo o qu�?
342
00:27:44,150 --> 00:27:46,450
Que me diz de convidar
para sair com Jane.
343
00:27:48,470 --> 00:27:49,740
Direi algo.
344
00:27:53,550 --> 00:27:54,420
E da�?
345
00:27:54,550 --> 00:27:58,380
N�o, este � um bom rapaz e voc�
sabe que preciso de um baterista.
346
00:27:58,510 --> 00:28:01,300
Ou�a, Fluff, tenho um encontro
com um texano importante...
347
00:28:01,430 --> 00:28:04,420
...e conhece o assistente de dire��o
de elenco dos Est�dios Magno.
348
00:28:04,550 --> 00:28:06,740
- Importante?
- Sim, muito importante!
349
00:28:06,870 --> 00:28:08,260
� confi�vel?
350
00:28:08,990 --> 00:28:09,990
N�o.
351
00:28:11,030 --> 00:28:14,620
Por que perder tempo com um cara
que tampouco me ajudar� muito?
352
00:28:15,110 --> 00:28:18,540
Jane, preciso de um baterista
no s�bado!
353
00:28:22,030 --> 00:28:24,420
Est� bem, Fluff,
come�ar� no s�bado.
354
00:28:42,550 --> 00:28:44,140
Boa noite, Stan.
355
00:28:48,070 --> 00:28:49,700
Est� bem, boa noite, Janie.
356
00:28:49,910 --> 00:28:53,100
- Quando voltarei a lhe ver?
- Quando come�ar no Fluff.
357
00:28:53,830 --> 00:28:55,420
Essa � a condi��o?
358
00:28:55,550 --> 00:28:56,700
Bem?
359
00:28:57,390 --> 00:28:59,180
� uma decis�o dif�cil!
360
00:28:59,310 --> 00:29:00,540
Quer me ver ou n�o?
361
00:29:00,670 --> 00:29:02,640
Claro que quero lhe ver, querida...
claro.
362
00:29:02,740 --> 00:29:06,140
� s� que tenho um trabalho em que
ganho muito dinheiro!
363
00:29:06,270 --> 00:29:08,380
Dirijo um bom carro...
364
00:29:13,550 --> 00:29:14,860
Boa noite, Stan.
365
00:29:30,990 --> 00:29:31,790
Ol�, rapazes!
366
00:29:31,990 --> 00:29:33,980
- Ol�, Stan, como foi?
- Bem, bem...
367
00:29:44,990 --> 00:29:48,220
� dif�cil.
Encontrado em seu carro?
368
00:29:49,750 --> 00:29:52,100
Fa�a que o florista envie
uma linda coroa!
369
00:29:52,550 --> 00:29:54,620
Com rosas brancas e
cor-de-rosa...
370
00:29:54,750 --> 00:29:57,060
...e, no centro, com rosas vermelhas,
que ponha: "Adeus, amigo".
371
00:29:57,710 --> 00:30:00,740
N�o, n�o quero meu nome
no cart�o, idiota!
372
00:30:01,470 --> 00:30:02,900
Est�pido.
373
00:30:03,230 --> 00:30:04,060
Como se foi?
374
00:30:04,390 --> 00:30:05,060
Bem.
375
00:30:05,210 --> 00:30:06,810
Como � ela, Stan?
376
00:30:07,710 --> 00:30:08,900
Bem...
377
00:30:09,070 --> 00:30:11,900
N�o sei como descrev�-la...
378
00:30:12,030 --> 00:30:13,500
� pequena e bonita.
379
00:30:14,840 --> 00:30:16,330
Os olhos castanhos.
380
00:30:16,630 --> 00:30:20,580
N�o, acho que marrons,
De um marrom claro.
381
00:30:21,030 --> 00:30:24,180
Nariz pequeno, e uma
silhueta...
382
00:30:25,670 --> 00:30:27,780
Oh, querido, n�o � maravilhoso?
383
00:30:27,910 --> 00:30:30,020
- Stan est� apaixonado!
- Por favor...
384
00:30:30,390 --> 00:30:32,740
- Que quer tomar?
- O mesmo que voc�.
385
00:30:33,150 --> 00:30:34,780
Est� bem, eu prepararei.
386
00:30:36,390 --> 00:30:38,100
Talvez se case com ela, hem?
387
00:30:38,230 --> 00:30:39,660
Casar-me?
388
00:30:40,390 --> 00:30:41,900
Apenas a conhe�o!
389
00:30:42,030 --> 00:30:45,820
Quando isso lhe atinge, � como
se um caminh�o colidisse com voc�!
390
00:30:45,950 --> 00:30:47,620
Sente isso?
391
00:30:47,950 --> 00:30:50,860
Desde que a deixei,
sinto que n�o voltarei a v�-la.
392
00:30:53,150 --> 00:30:54,980
Com licen�a.
393
00:31:02,490 --> 00:31:03,090
Al�?
394
00:31:03,510 --> 00:31:05,540
Al�, Janie. Aqui � Stan!
395
00:31:06,630 --> 00:31:10,460
Era s�rio quando me disse que
queria me ver sempre?
396
00:31:11,110 --> 00:31:13,420
Claro que falava s�rio!
397
00:31:13,630 --> 00:31:15,940
Se for trabalhar no Fluff,
vamos nos ver o tempo todo!
398
00:31:16,750 --> 00:31:18,260
� maravilhoso!
399
00:31:18,830 --> 00:31:21,180
E maravilhoso, querida.
Boa noite.
400
00:31:22,390 --> 00:31:23,820
Falava s�rio.
401
00:31:24,870 --> 00:31:27,300
Stan, aceite meu conselho.
402
00:31:27,430 --> 00:31:29,940
Voc� a ama...
quer casar com ela, n�o �?
403
00:31:30,070 --> 00:31:34,540
Saia do bando. N�o pode continuar l�
com uma linda esposa jovem.
404
00:31:35,830 --> 00:31:36,700
Acredite em mim.
405
00:31:37,190 --> 00:31:41,140
Deveria comprar para esta dama
uma passagem s� de ida para o Alasca.
406
00:31:41,550 --> 00:31:43,620
- Tenho not�cias para voc�.
- Para mim?
407
00:31:43,750 --> 00:31:44,580
Vou lhe deixar.
408
00:31:45,750 --> 00:31:46,860
Deixar?
409
00:31:48,630 --> 00:31:52,620
Tem um carro novo, um lindo
apartamento e deixa tudo!
410
00:31:52,870 --> 00:31:56,780
N�o � isso, voc� se portou bem comigo
e eu lhe agrade�o...
411
00:31:56,990 --> 00:32:00,260
...� s� que agora me lembro
por que vim � costa.
412
00:32:00,550 --> 00:32:03,460
Veio aqui para tocar com
seus amigos...
413
00:32:03,590 --> 00:32:05,980
...para talvez em 20 anos
ter seu pr�prio clube!
414
00:32:06,110 --> 00:32:09,540
Diz que abandono r�pido.
Estive em seu bando um ano...
415
00:32:09,670 --> 00:32:11,660
...e se n�o for embora agora,
nunca farei.
416
00:32:11,790 --> 00:32:14,090
Que aconteceu esta noite,
garoto?
417
00:32:14,790 --> 00:32:17,660
Conheci uma garota...
com quem vou me casar.
418
00:32:17,870 --> 00:32:19,500
Oh, Stan � maravilhoso!
419
00:32:20,310 --> 00:32:23,820
Quando come�a sua nova
e brilhante carreira?
420
00:32:24,790 --> 00:32:25,540
Logo.
421
00:32:25,990 --> 00:32:27,300
De imediato?
422
00:32:34,390 --> 00:32:35,060
Boa sorte.
423
00:32:37,670 --> 00:32:40,060
Obrigado, chefe.
Espera que desse algo assim.
424
00:32:41,070 --> 00:32:42,260
N�o lhe esquecerei jamais.
425
00:32:42,510 --> 00:32:45,280
Est� bem que n�o me esque�a,
mas esque�a de tudo mais.
426
00:32:45,500 --> 00:32:46,980
N�o se preocupe comigo.
Eu n�o sei de nada.
427
00:32:47,080 --> 00:32:49,020
Boa sorte e nos convide para
seu casamento.
428
00:32:49,150 --> 00:32:50,500
Obrigado, Frieda.
429
00:32:50,710 --> 00:32:51,940
Obrigado, chefe.
430
00:32:54,870 --> 00:32:55,870
Bom dia!
431
00:32:56,090 --> 00:32:57,980
Bem... bom dia, senhor!
432
00:32:58,150 --> 00:32:59,440
Fluff est� aqui?
433
00:32:59,570 --> 00:33:00,990
Sim.
434
00:33:01,190 --> 00:33:02,820
Gostaria de v�-lo.
435
00:33:02,950 --> 00:33:04,900
- Claro, acompanhe-me.
- Obrigado.
436
00:33:05,950 --> 00:33:08,980
- Quem devo anunciar? - Stan Maxton,
estive aqui ontem � noite.
437
00:33:09,490 --> 00:33:11,980
Claro, eu me lembro, Sr. Maxton.
438
00:33:12,070 --> 00:33:13,990
Toca bateria muito bem!
439
00:33:14,190 --> 00:33:14,990
Obrigado.
440
00:33:18,980 --> 00:33:19,980
Entre.
441
00:33:22,990 --> 00:33:24,420
Um homem que lhe ver, Sr. Fluff.
442
00:33:24,610 --> 00:33:25,410
Isso � �timo!
443
00:33:25,500 --> 00:33:27,500
- Ol�, Fluff.
- Ah, ol�, amigo!
444
00:33:27,840 --> 00:33:29,990
- At� logo, Sr. Maxton.
- Muito obrigado.
445
00:33:32,640 --> 00:33:33,980
Bem, e sobre o trabalho?
446
00:33:34,880 --> 00:33:36,190
De que trabalho me fala?
447
00:33:36,390 --> 00:33:38,180
O de baterista que me
prometeu ontem � noite!
448
00:33:38,380 --> 00:33:39,130
Ah, esse!
449
00:33:39,240 --> 00:33:41,230
Sim, sim...
� bom com as baquetas, mas...
450
00:33:42,450 --> 00:33:45,110
Se mal me lembro, n�o podia
deixar seu trabalho da...
451
00:33:45,180 --> 00:33:46,080
...companhia de seguros!
452
00:33:46,170 --> 00:33:47,470
Eu sei, mas mudei de ideia!
453
00:33:47,590 --> 00:33:50,380
- Gosta da minha personalidade, hem?
- Entre outras coisas.
454
00:33:50,540 --> 00:33:53,740
Garoto, sempre gosto de conhecer
as pessoas que trabalham para mim.
455
00:33:53,840 --> 00:33:55,540
Que tal se sentar e toma um caf�?
456
00:33:55,650 --> 00:33:56,380
Obrigado, eu farei.
457
00:33:56,480 --> 00:33:58,490
Pelo menos estaremos
no mesmo n�vel!
458
00:33:58,610 --> 00:34:00,610
Poderei comer sem machucar
meu pesco�o!
459
00:34:01,130 --> 00:34:02,530
Bem, que quer saber de mim?
460
00:34:03,110 --> 00:34:05,900
Voc� foi honesto, � �bvio.
461
00:34:06,030 --> 00:34:08,940
Profissionalmente, conhece seu of�cio.
Meus ouvidos me dizem isso.
462
00:34:08,990 --> 00:34:09,500
Obrigado.
463
00:34:09,670 --> 00:34:10,660
- Tome um pouco.
- N�o, obrigado.
464
00:34:10,790 --> 00:34:14,820
Mas voc� veste roupas caras
e ganha muito dinheiro!
465
00:34:14,950 --> 00:34:17,780
Acha que vai ser feliz
com a grana que tirar� aqui?
466
00:34:17,910 --> 00:34:20,820
O dinheiro n�o � tudo quando se
escolhe o que quer fazer!
467
00:34:20,980 --> 00:34:22,740
� o que eu digo, garoto!
Seja feliz.
468
00:34:22,870 --> 00:34:24,990
Mas ent�o eu me pergunto,
que � a felicidade?
469
00:34:25,290 --> 00:34:26,290
Ganhar dinheiro?
470
00:34:26,670 --> 00:34:30,490
Pergunto-me isso desde que comecei
a tocar piano em Coney Island!
471
00:34:30,590 --> 00:34:32,880
Parece que a felicidade �
tamb�m uma das perguntas.
472
00:34:32,980 --> 00:34:33,990
- Leite?
- N�o obrigado.
473
00:34:34,990 --> 00:34:37,060
Voc� acha que sou feliz?
474
00:34:37,190 --> 00:34:39,100
Claro que lhe acho feliz!
475
00:34:39,230 --> 00:34:41,620
- N�o �?
- Eu sou.
476
00:34:41,870 --> 00:34:43,540
- E sabe por que sou feliz?
- Por qu�?
477
00:34:43,670 --> 00:34:44,560
Porque me preocupo.
478
00:34:44,680 --> 00:34:45,540
Preocupo-me muito...
479
00:34:45,640 --> 00:34:46,340
Preocupa-se?
480
00:34:46,440 --> 00:34:47,990
Sim, pelos demais e...
481
00:34:48,150 --> 00:34:50,140
...nunca tenho tempo
de pensar em mim!
482
00:34:50,270 --> 00:34:54,020
Por exemplo, agora,
estou preocupado com voc�.
483
00:34:54,150 --> 00:34:55,580
N�o tem que se preocupar comigo.
484
00:34:55,680 --> 00:34:58,820
N�o quero que aceite o trabalho
a menos que se apegue a ele.
485
00:34:58,920 --> 00:35:00,440
Quero me apegar a ele, Fluff!
486
00:35:00,590 --> 00:35:02,930
Depois de tudo, um dia quero
ter meu pr�prio clube.
487
00:35:03,190 --> 00:35:05,020
Quero ter uma esposa...
488
00:35:05,350 --> 00:35:06,360
crian�as...
489
00:35:06,690 --> 00:35:07,990
Tem namorada?
490
00:35:08,690 --> 00:35:10,340
Acho que sim.
491
00:35:11,070 --> 00:35:14,500
Ela tem algo a ver que venha
trabalhar comigo?
492
00:35:14,870 --> 00:35:15,980
Sup�e bem!
493
00:35:16,430 --> 00:35:18,370
- Eu sabia.
- Sim?
494
00:35:18,470 --> 00:35:20,500
- Tem um problema?
- Problema? Por qu�?
495
00:35:20,740 --> 00:35:21,880
- Um problema.
- Por qu�?
496
00:35:22,050 --> 00:35:23,050
Olhe.
497
00:35:25,190 --> 00:35:26,860
- Est� vendo ela?
- Sim.
498
00:35:26,990 --> 00:35:28,440
Ela era influente, tamb�m.
499
00:35:28,710 --> 00:35:30,300
E sedutora.
500
00:35:30,430 --> 00:35:32,100
E era bonita.
501
00:35:32,840 --> 00:35:34,090
Mas era advogada!
502
00:35:34,230 --> 00:35:36,340
Ela queria que eu deixasse minha
m�sica...
503
00:35:36,470 --> 00:35:38,860
...e que me transformasse
em um empregado.
504
00:35:39,750 --> 00:35:41,060
Ela s� pensou em sua carreira.
505
00:35:41,190 --> 00:35:45,900
Todo quanto fez ou pensou. fez para
chegar longe ou ser algu�m importante.
506
00:35:46,830 --> 00:35:47,990
Voc� a amava, Fluff?
507
00:35:48,410 --> 00:35:50,810
Sim, eu a amava.
Estava louco por ela.
508
00:35:51,870 --> 00:35:53,900
Ela n�o estava louca por mim.
509
00:35:54,030 --> 00:35:57,700
Eu recusei sua oferta e
outro encontro.
510
00:35:57,830 --> 00:35:59,260
Ela o conheceu em Atlantic City.
511
00:35:59,390 --> 00:36:03,260
Mister Am�rica em 1922.
Um ano bom.
512
00:36:04,070 --> 00:36:06,780
Ela se casou com ele e me
partiu o cora��o.
513
00:36:07,030 --> 00:36:07,940
Uma pena.
514
00:36:08,750 --> 00:36:12,460
Digo-lhe isto porque n�o gostaria
que lhe acontecesse o mesmo.
515
00:36:12,590 --> 00:36:15,820
Deixou-me uma bonita melodia
que toco todos os dias...
516
00:36:15,950 --> 00:36:18,500
...s� para me lembrar o
sortudo que sou.
517
00:36:18,630 --> 00:36:20,300
Eu mesmo a escrevi.
518
00:36:21,470 --> 00:36:24,540
Eu a chamo: "Um beijo sobre o que
construir um sonho".
519
00:36:26,750 --> 00:36:29,820
D�-me um beijo sobre o que
construir um sonho.
520
00:36:29,950 --> 00:36:34,540
...e minha imagina��o se
alimentar� desse beijo.
521
00:36:35,630 --> 00:36:38,580
Meu amor, n�o pe�o mais
que isso...
522
00:36:38,710 --> 00:36:41,980
...um beijo sobre o que
construir um sonho.
523
00:36:44,270 --> 00:36:47,260
Beije-me antes de me deixar...
524
00:36:47,390 --> 00:36:52,100
...e minha imagina��o alimentar�
meu cora��o necessitado.
525
00:36:52,870 --> 00:36:56,020
D�-me uma coisa antes que
tenhamos acabado...
526
00:36:56,150 --> 00:36:58,900
...um beijo sobre o que
construir um sonho".
527
00:36:59,790 --> 00:37:05,860
Quando estou s�,
com minha imagina��o...
528
00:37:06,510 --> 00:37:09,620
...estarei com voc�...
529
00:37:10,230 --> 00:37:14,220
...inventando hist�rias
de romances...
530
00:37:14,910 --> 00:37:18,420
...como se fossem verdades...
531
00:37:18,990 --> 00:37:21,980
D�-me seus l�bios um instante...
532
00:37:22,180 --> 00:37:26,620
...e minha mente far� que este
momento aguente.
533
00:37:27,670 --> 00:37:30,660
D�-me o que s� voc�
pode me dar...
534
00:37:30,790 --> 00:37:33,660
...um beijo sobre o que
construir um sonho!
535
00:37:36,590 --> 00:37:38,940
Stan, come�a esta noite.
536
00:37:39,070 --> 00:37:40,220
Obrigado, Fluff.
537
00:37:45,870 --> 00:37:48,020
- Tem o emprego?
- Come�o imediatamente!
538
00:37:48,150 --> 00:37:50,780
� maravilhosa a forma como
toca bateria!
539
00:37:50,910 --> 00:37:52,500
N�o sei como poderia lhe recusar.
540
00:37:52,710 --> 00:37:53,610
Obrigado.
541
00:37:55,150 --> 00:37:57,660
Se um cara quisesse lhe
dar um presente,
542
00:37:57,790 --> 00:38:01,180
e o conhecesse o suficiente para
perguntar a ele qualquer coisa...
543
00:38:01,310 --> 00:38:02,580
...que perguntaria?
544
00:38:02,710 --> 00:38:06,220
H� um chap�u ador�vel na vitrine
de Madeimoselle Felice....
545
00:38:06,390 --> 00:38:07,500
...no fim da rua.
546
00:38:07,790 --> 00:38:10,860
- Uma garota gostaria?
- Sem d�vida.
547
00:38:11,180 --> 00:38:11,990
Obrigado.
548
00:38:24,350 --> 00:38:25,700
Ol�, linda!
549
00:38:25,910 --> 00:38:26,900
- Entre!
- Obrigado.
550
00:38:27,750 --> 00:38:29,660
Ei, tem uma linda casa!
551
00:38:29,790 --> 00:38:32,100
N�o est� mal, at� que possa
pagar algo melhor.
552
00:38:32,230 --> 00:38:35,180
Gra�as a voc�, tem na sua frente
o novo membro do Fluff's.
553
00:38:35,310 --> 00:38:37,220
�timo que tenha seguido
meu conselho!
554
00:38:37,470 --> 00:38:41,580
Para comemorar minha nova vida,
gostaria de lhe dar um presente.
555
00:38:42,070 --> 00:38:45,020
- Nossa! � para mim?
- Sim, sim... vamos, abra!
556
00:38:50,710 --> 00:38:53,140
- Stan, � lindo!
- Que acha?
557
00:38:58,950 --> 00:39:00,500
Simplesmente lindo, Stan!
558
00:39:00,990 --> 00:39:02,990
N�o o bastante para
minha garota.
559
00:39:04,110 --> 00:39:05,990
Mas em meu trabalho as
pessoas ver�o!
560
00:39:06,190 --> 00:39:06,990
Em seu trabalho?
561
00:39:07,090 --> 00:39:09,680
Sr. Maxton n�o vai apenas lhe levar a
lugares onde as pessoas lhe veem...
562
00:39:09,790 --> 00:39:10,990
Eles ser�o fisgados!
563
00:39:11,550 --> 00:39:12,220
Entre!
564
00:39:14,290 --> 00:39:16,840
Oh, querida, acabam de me chamar
dos Est�dios Mammoth!
565
00:39:16,870 --> 00:39:18,880
Um papel de dom�stica
durante 3 dias.
566
00:39:19,190 --> 00:39:22,380
E na �ltima vez que eu trouxe Artie
foi muito dif�cil. Voc� se importa?
567
00:39:22,510 --> 00:39:24,500
Claro que n�o, querida.
Quem vai ver em Mammoth?
568
00:39:24,630 --> 00:39:25,790
Jack Trophy.
569
00:39:25,890 --> 00:39:26,990
Beije-o por mim, viu?
570
00:39:27,090 --> 00:39:29,980
Sempre fa�o isso, querida.
Tenho que correr. Adeus, querida!
571
00:39:30,080 --> 00:39:31,120
Adeus.
572
00:39:31,990 --> 00:39:33,340
Paulette Ardrey, Stan Maxton.
573
00:39:33,440 --> 00:39:34,270
Como vai?
574
00:39:36,410 --> 00:39:38,410
Adeus, Sr. Staxton.
575
00:39:40,190 --> 00:39:42,980
Quando Paulette vai ao est�dio,
eu cuido de Artie.
576
00:39:43,170 --> 00:39:44,870
Ela pega minhas mensagens.
577
00:39:44,990 --> 00:39:46,890
N�o sabia que trabalhava
para Jack Trophy!
578
00:39:46,990 --> 00:39:48,050
Um pouco.
579
00:39:48,210 --> 00:39:49,180
Que filmes voc� fez?
580
00:39:49,280 --> 00:39:50,690
Eu lhe disse que n�o se lembraria.
581
00:39:50,790 --> 00:39:51,630
E me lembrarei!
582
00:39:51,630 --> 00:39:53,780
Um sujeito n�o se esquece de
uma mulher bonita como voc�!
583
00:39:53,910 --> 00:39:56,580
Mulheres bonitas h� aos montes
em Hollywood.
584
00:39:56,650 --> 00:39:59,650
Se n�o conhecer a pessoa id�nea,
n�o pode lhe abrir caminho de verdade.
585
00:39:59,680 --> 00:40:00,300
Artie!
586
00:40:01,090 --> 00:40:01,990
Sim, tia Jane?
587
00:40:02,210 --> 00:40:03,810
Nada de tia, Jane.
Apenas comporte-se bem!
588
00:40:04,370 --> 00:40:08,580
Que fa�o? Sentar-me para escutar
duas pessoas grandes conversar?
589
00:40:09,510 --> 00:40:11,810
Muitas vezes me perguntei
como voc� faz.
590
00:40:12,190 --> 00:40:14,140
Quer ser uma atriz
desde que nasceu?
591
00:40:14,500 --> 00:40:17,820
N�o sei sobre outros, mas eu...
592
00:40:17,990 --> 00:40:18,810
conhece Duluth?
593
00:40:18,980 --> 00:40:21,180
Duluth?
Que tem a ver com Hollywood?
594
00:40:21,300 --> 00:40:22,800
� de onde eu venho.
595
00:40:23,090 --> 00:40:25,980
Cada ano nos cinemas de l�
fazem um concurso de beleza.
596
00:40:26,090 --> 00:40:28,450
Se ganhar, lhe transformam na
"Srta. Minnesota do Norte".
597
00:40:28,630 --> 00:40:30,900
E lhe mandam seis semanas,
com tudo pago...
598
00:40:31,030 --> 00:40:33,620
...e lhe organizam um teste
em um est�dio.
599
00:40:33,870 --> 00:40:35,360
N�o me diga que perdeu o teste?
600
00:40:35,500 --> 00:40:36,090
N�o.
601
00:40:36,190 --> 00:40:38,660
Consegui um contrato de seis
meses na Big Art Pictures.
602
00:40:38,790 --> 00:40:40,140
Mam�e trabalha na Big Art!
603
00:40:41,980 --> 00:40:42,990
Exato, l� eu a conheci.
604
00:40:43,100 --> 00:40:45,880
Fizemos uma cena juntas como
garotas dos cigarros em um clube.
605
00:40:45,990 --> 00:40:47,060
Seis meses e lhe deixaram
ir embora?
606
00:40:47,190 --> 00:40:49,740
N�o se preocupe, querida.
Voltar� l� outra vez!
607
00:40:49,950 --> 00:40:52,860
Sim eu farei isso.
Pela porta principal desta vez.
608
00:40:52,990 --> 00:40:55,700
- Se fizer bons contratos.
- Como faz isso?
609
00:40:55,990 --> 00:40:59,300
Conhecendo as pessoas adequadas.
� o que tento fazer no Fluff's.
610
00:40:59,630 --> 00:41:01,700
� o que tento em qualquer
lugar aonde v�.
611
00:41:01,830 --> 00:41:04,500
O mundo do show n�o �
diferente de outros lugares...
612
00:41:04,600 --> 00:41:06,070
...precisa de talento para entrar.
613
00:41:06,070 --> 00:41:08,220
Mas n�o posso esperar tanto.
614
00:41:10,980 --> 00:41:12,990
Bem, eu... talvez conhe�a algu�m.
615
00:41:13,230 --> 00:41:14,330
Ah, sim, Stan?
616
00:41:14,790 --> 00:41:15,790
Quem?
617
00:41:15,910 --> 00:41:17,630
Um amigo meu. Conhece muitas
pessoas.
618
00:41:17,730 --> 00:41:19,390
Oh, Stan, se pudesse me apresentar...
619
00:41:19,590 --> 00:41:21,540
- Eu farei.
- Quando?
620
00:41:21,670 --> 00:41:24,020
Logo. N�o h� pressa.
Estar� por l�.
621
00:41:24,150 --> 00:41:27,580
Stan, n�o v�? Isto � o que sonhei
que me acontecesse!
622
00:41:27,680 --> 00:41:30,480
Algu�m que conhe�a, que possa...
me ajudar a ser uma estrela!
623
00:41:30,600 --> 00:41:32,180
N�o v� como � importante
isso para mim?
624
00:41:32,310 --> 00:41:33,820
Janie, n�o sei se ele pode
lhe ajudar.
625
00:41:33,950 --> 00:41:36,940
Pelo menos, vamos descobrir.
Podemos fazer.
626
00:41:37,070 --> 00:41:40,190
Stan, est� fazendo algo
maravilhoso para mim!
627
00:41:41,340 --> 00:41:43,260
Est� bem, Janie, iremos v�-lo.
628
00:41:43,380 --> 00:41:44,490
Obrigada!
629
00:41:45,590 --> 00:41:47,540
N�o sei com poderei lhe pagar
tudo isto, Stan.
630
00:41:47,670 --> 00:41:49,260
Eu lhe farei pagar!
631
00:41:49,390 --> 00:41:51,500
- Acha que gostarei dele?
- Gostar dele?
632
00:41:51,630 --> 00:41:55,140
Quando vir como voc� � bonita,
cair� para tr�s!
633
00:41:55,270 --> 00:41:57,580
E como vai fazer isso?
634
00:41:57,710 --> 00:41:58,780
Voc� n�o conhece Sonny!
635
00:41:58,970 --> 00:42:00,970
Voc� sabe montar
um potro selvagem como eu?
636
00:42:01,210 --> 00:42:02,890
Voc� sabe montar
um potro selvagem, Artie?
637
00:42:02,990 --> 00:42:06,060
Claro que posso!
Mam�e me levou a Poney Island!
638
00:42:06,310 --> 00:42:07,820
Escolhi o mais bravo!
639
00:42:08,110 --> 00:42:10,980
Era um aut�ntico potro selvagem.
640
00:42:11,610 --> 00:42:13,810
Dei-lhe uma chicotada no
pesco�o para acalm�-lo!
641
00:42:13,980 --> 00:42:15,810
Depois dei dois chutes
nas costas!
642
00:42:16,410 --> 00:42:19,280
Correu a galope assim que o pressionei
por baixo dos estribos...
643
00:42:19,380 --> 00:42:19,990
Assim!
644
00:42:20,980 --> 00:42:21,980
Pare!
645
00:42:24,510 --> 00:42:25,000
Artie!
646
00:42:43,090 --> 00:42:45,410
Voc� e seu potro selvagem!
647
00:42:48,790 --> 00:42:50,330
Claro, Stan. Falarei com ela.
648
00:42:50,530 --> 00:42:52,530
Obrigado. Vou traz�-la imediatamente.
649
00:42:52,690 --> 00:42:54,970
Est� bem.
650
00:42:59,900 --> 00:43:01,530
Artie, pare!
651
00:43:01,980 --> 00:43:02,980
Entre, Jane.
652
00:43:03,210 --> 00:43:04,990
N�o volte a fazer isso!
653
00:43:07,230 --> 00:43:09,700
Jane Tafford, apresento lhe
meu ex-chefe, Sonny Johnson.
654
00:43:09,830 --> 00:43:12,380
Como vai Sr. Johnson?
Estou feliz em lhe conhecer!
655
00:43:12,750 --> 00:43:15,860
Ol�, Jane.
Mas n�o me chame de "senhor".
656
00:43:17,070 --> 00:43:19,060
- Apenas o chame de "Sonny",
- Como meus amigos fazem.
657
00:43:19,390 --> 00:43:20,360
Quem � voc�?
658
00:43:20,440 --> 00:43:21,370
Artie, cale-se!
659
00:43:21,790 --> 00:43:23,580
- � seu filho?
- N�o, de uma amiga.
660
00:43:23,710 --> 00:43:26,260
Minha m�e � atriz
e n�o me importo...
661
00:43:26,390 --> 00:43:29,300
Iremos ver a paisagem,
para que outros possam falar.
662
00:43:30,870 --> 00:43:32,940
Agora seja bom menino e
n�o mexa em nada!
663
00:43:33,270 --> 00:43:35,380
N�o parece que devesse
ter nenhum problema.
664
00:43:35,510 --> 00:43:36,900
Mesmo assim, eu tenho.
665
00:43:37,030 --> 00:43:39,140
Conhece pessoas nos est�dios?
666
00:43:39,270 --> 00:43:43,140
N�o, bem. Mas conheci pessoas
muito agrad�veis.
667
00:43:43,990 --> 00:43:45,900
� o mais comum.
668
00:43:47,710 --> 00:43:49,020
Ei, garoto!
669
00:43:49,210 --> 00:43:51,210
Estas plantas s�o muito duras...
670
00:43:51,430 --> 00:43:53,300
Pare j�! Deixe-se!
671
00:43:53,430 --> 00:43:55,340
Vou lev�-lo para fora um momento.
672
00:43:55,550 --> 00:43:58,390
Por que voc� n�o planta coisas
que se possam comer?
673
00:43:58,500 --> 00:43:59,310
Artie...
674
00:43:59,390 --> 00:44:00,990
Mel�es, por exemplo!
675
00:44:01,290 --> 00:44:02,890
Fora!
676
00:44:03,150 --> 00:44:04,740
Eu sinto muito!
677
00:44:04,870 --> 00:44:07,580
N�o h� nada que sentir.
Sente-se.
678
00:44:07,950 --> 00:44:10,260
Sempre posso comprar outro.
679
00:44:12,830 --> 00:44:15,820
Sabe...voc� parece
ser uma boa atriz.
680
00:44:16,350 --> 00:44:18,640
Sabia que podia, Sr. Johnson.
681
00:44:18,810 --> 00:44:20,010
Queria dizer... Sonny.
682
00:44:20,670 --> 00:44:22,060
S� preciso de uma chance.
683
00:44:22,190 --> 00:44:24,060
Tem um agente?
684
00:44:24,090 --> 00:44:25,410
Voc� poderia ser meu agente.
685
00:44:25,470 --> 00:44:27,700
N�o � exatamente meu campo.
686
00:44:27,830 --> 00:44:30,500
Digamos que poderia ser
seu conselheiro.
687
00:44:31,870 --> 00:44:34,500
Poderia ficar comigo no Fluff's
qualquer dia a partir das 20 h?
688
00:44:34,630 --> 00:44:36,260
E depois disso?
689
00:44:36,990 --> 00:44:38,540
Estou na lista telef�nica.
690
00:44:41,870 --> 00:44:44,180
Tentaremos fazer de voc�
uma estrela.
691
00:44:44,710 --> 00:44:48,420
Assim que eu lhe vi, eu sabia que
tudo seria melhor para mim.
692
00:45:03,030 --> 00:45:05,060
Oh, � um cara t�o bom, Stan....
693
00:45:05,230 --> 00:45:07,940
Como p�de deixar um sujeito assim?
694
00:45:09,430 --> 00:45:11,660
Tome, segure este monstrinho.
Volto j�.
695
00:45:14,950 --> 00:45:17,580
Obrigado, chefe.
Voc� � o melhor!
696
00:45:17,710 --> 00:45:19,260
Claro...
697
00:45:19,870 --> 00:45:23,060
Ei chefe... ela � minha garota!
698
00:45:25,190 --> 00:45:26,460
Claro.
699
00:46:09,190 --> 00:46:11,380
N�o � um lugar encantador?
700
00:46:11,750 --> 00:46:14,820
N�o sei, n�o pude ver mais
nada al�m de voc�.
701
00:46:15,590 --> 00:46:17,180
Foi um dia maravilhoso!
702
00:46:17,310 --> 00:46:19,540
Tudo vai ser maravilhoso.
703
00:46:20,030 --> 00:46:22,900
Estarei sempre agradecida pelo
que fez, Stan.
704
00:46:23,350 --> 00:46:24,860
Agradecida?
705
00:46:24,990 --> 00:46:28,820
Sou eu quem est� agradecido.
Se n�o entrasse no meu carro...
706
00:46:28,950 --> 00:46:30,740
...isto nunca teria acontecido.
707
00:46:31,150 --> 00:46:33,180
E as pessoas dizem que isto
n�o � coisa do destino.
708
00:46:34,790 --> 00:46:38,940
Viu aquelas bonitas casas
que dominam o oceano na colina?
709
00:46:40,230 --> 00:46:42,140
Uma bonita lareira...
710
00:46:42,270 --> 00:46:44,820
Uma pequena cozinha funcional....
711
00:46:46,110 --> 00:46:47,060
Quantos filhos voc� quer?
712
00:46:50,750 --> 00:46:53,980
Tem todo o tempo para se
casar, Stan.
713
00:46:54,110 --> 00:46:56,100
N�o sei!
714
00:46:56,390 --> 00:46:58,260
Tenho um bom trabalho e...
715
00:46:58,390 --> 00:46:59,900
...agora ganho bem a vida.
716
00:47:00,510 --> 00:47:01,900
Por que deveria esperar?
717
00:47:02,790 --> 00:47:04,980
Quanto quer esperar, Janie?
718
00:47:06,150 --> 00:47:09,490
Primeiro quero ter sucesso
e depois pensarei no outro caso.
719
00:47:10,870 --> 00:47:12,540
Poderia levar muito tempo.
720
00:47:12,670 --> 00:47:15,860
Teremos que esperar o Sr. Johnson.
Segundo ele poderia ir muito r�pido.
721
00:47:17,350 --> 00:47:18,100
E se n�o for?
722
00:47:19,790 --> 00:47:23,620
Tem que acontecer, Stan, �...
o mais importante na minha vida.
723
00:49:40,750 --> 00:49:42,180
- Ol�, chefe!
- Ol�, Stan. Gostei.
724
00:49:42,310 --> 00:49:43,580
- Obrigado.
- Sente-se.
725
00:49:43,710 --> 00:49:46,620
Esperava que... viesse com Frieda.
726
00:49:46,750 --> 00:49:49,020
Ela teve que ir ver sua tia
no Kansas.
727
00:49:49,150 --> 00:49:51,180
- Um drinque?
- N�o, obrigado. S� tenho um momento.
728
00:49:51,310 --> 00:49:54,690
A prop�sito, n�o se preocupe
com Janie.
729
00:49:54,810 --> 00:49:57,780
De qualquer forma, n�o sou louco
pela ideia de se torne atriz.
730
00:49:58,030 --> 00:50:00,540
Estou um pouco confuso com isto.
731
00:50:00,830 --> 00:50:03,860
Pediu-me que a fizesse
conhecer pessoas.
732
00:50:03,990 --> 00:50:06,660
Voc� foi direto ao assunto,
ent�o eu o conhe�o completamente.
733
00:50:06,790 --> 00:50:09,300
Acabo de conseguir para ela
um teste de audi��o.
734
00:50:14,310 --> 00:50:16,420
Tenho que voltar ao trabalho.
735
00:50:17,230 --> 00:50:18,420
Vamos nos ver mais tarde.
736
00:50:25,470 --> 00:50:26,580
Vamos l�, Janie, tudo seu!
737
00:52:46,270 --> 00:52:48,580
- Nossa! Janie, est� linda!
- Obrigada.
738
00:52:48,710 --> 00:52:51,780
- Vamos jantar?
- � melhor deixar para outro momento.
739
00:52:51,990 --> 00:52:53,090
N�o se sente bem?
740
00:52:53,190 --> 00:52:56,500
Ao contr�rio,
mas � que tenho outro compromisso.
741
00:52:57,550 --> 00:52:58,990
Com algu�m que eu conhe�a?
742
00:52:59,190 --> 00:53:01,450
O Sr. Johnson vai me levar
a uma festa muito importante.
743
00:53:02,190 --> 00:53:04,100
N�o gosto disso, Janie.
744
00:53:04,870 --> 00:53:08,300
� um bom cara, Stan... mas n�o
me diga o que tenho que fazer.
745
00:53:08,540 --> 00:53:09,790
Janie, n�o quero que saia...
746
00:53:09,890 --> 00:53:11,780
Escute... sei muito que
tipo de cara �!
747
00:53:12,080 --> 00:53:15,180
Falaremos disso amanh�!
Boa noite.
748
00:53:21,030 --> 00:53:23,980
Sr. Maxton, n�o tenho nenhum
plano para esta noite!
749
00:53:24,110 --> 00:53:28,100
Conhe�o um bom lugar para jantar.
A comida � muito boa!
750
00:53:29,310 --> 00:53:31,060
Em outra ocasi�o, garota.
751
00:53:31,390 --> 00:53:32,820
De qualquer modo, obrigado.
752
00:53:39,430 --> 00:53:42,500
� assim que voc� concede permiss�o
aos rapazes para sair com as garotas?
753
00:53:42,630 --> 00:53:44,380
� uma das regras, sim.
754
00:53:44,510 --> 00:53:46,860
E permitiu Sonny Johnson
sair com Jane?
755
00:53:47,080 --> 00:53:48,250
Stan...
756
00:53:48,390 --> 00:53:50,580
...se uma garota quiser sair
com um rapaz,
757
00:53:50,710 --> 00:53:52,300
ningu�m pode evitar.
758
00:53:52,430 --> 00:53:53,580
Ou�a...
759
00:53:53,840 --> 00:53:55,790
...este Sonny se dedica
ao mundo do cinema?
760
00:53:55,990 --> 00:54:00,340
No, ele s�...trabalha
em assuntos de seguros.
761
00:54:01,230 --> 00:54:03,900
- Preocupado?
- Claro que estou.
762
00:54:04,150 --> 00:54:05,740
Pode ser que esteja indo ligeiro
demais.
763
00:54:05,840 --> 00:54:07,280
N�o vou r�pido demais, �...
764
00:54:07,980 --> 00:54:10,480
...somente que estou louco
por ela, nada mais.
765
00:54:10,710 --> 00:54:11,740
Disse isso a ela?
766
00:54:11,990 --> 00:54:14,250
Nunca me deu a chance.
767
00:54:14,870 --> 00:54:16,860
Amigo, h� algumas garotas...
768
00:54:16,990 --> 00:54:20,260
...agrad�veis e educadas como Janie,
que desejam fazer carreira a todo custo.
769
00:54:20,390 --> 00:54:23,520
Ou�a, lembra-se da minha
namorada advogada?
770
00:54:23,690 --> 00:54:24,190
Sim.
771
00:54:24,350 --> 00:54:27,380
Cada vez que eu tentava levar a s�rio,
ela tentava se esquivar.
772
00:54:27,510 --> 00:54:30,580
Jane provavelmente � o mesmo.
Querem fazer carreira a todo custo.
773
00:54:30,710 --> 00:54:32,340
Ela s� pensa nisso!
Noite e dia!
774
00:54:32,470 --> 00:54:36,380
Tudo o que faz... tudo o que diz...
� para alcan�ar seu objetivo.
775
00:54:36,510 --> 00:54:38,940
N�o h� nada mal em querer
ter sucesso.
776
00:54:39,070 --> 00:54:43,500
Claro que n�o, mas � muito dif�cil
para o cara que viva com ela.
777
00:54:44,350 --> 00:54:46,860
Que devo fazer, Fluff,
ir por ai me torturando?
778
00:54:47,270 --> 00:54:50,540
- Quer que ela seja feliz, n�o?
- Claro que sim!
779
00:54:50,670 --> 00:54:53,140
Sua felicidade deve vir
acima de tudo.
780
00:54:53,630 --> 00:54:56,820
� mais f�cil dizer que fazer.
781
00:54:56,950 --> 00:54:57,780
Claro que � dif�cil.
782
00:54:57,940 --> 00:55:00,980
Nenhum rapaz quer ver sua namorada
atra�da por algu�m com sucesso.
783
00:55:01,550 --> 00:55:04,300
Mesmo que seja s� uma carreira.
784
00:55:04,830 --> 00:55:07,580
Venha, venha...
fique aqui e vamos jantar.
785
00:55:08,110 --> 00:55:09,460
N�o, obrigado.
786
00:55:20,830 --> 00:55:24,180
N�o � muito dif�cil dan�ar
La Bota...
787
00:55:24,310 --> 00:55:26,700
...� s� tentar se procura
algo excitante.
788
00:55:26,830 --> 00:55:30,060
Seus p�s dan�ar�o sozinhos
La Bota...
789
00:55:30,190 --> 00:55:33,140
...at� que La Bota
n�o se mexa mais!
790
00:55:34,750 --> 00:55:37,700
Cada vez que dan�a La Bota...
791
00:55:37,830 --> 00:55:40,500
Quando sente que La Bota
se mexe...
792
00:55:40,750 --> 00:55:44,180
Pode fazer um pouco,
ou fazer muito...
793
00:55:44,310 --> 00:55:46,460
...ou tanto quanto deseje!
794
00:55:46,590 --> 00:55:48,380
Sim, senhor!
795
00:55:54,190 --> 00:55:57,500
La Bota ajuda que ela
seja cortejada por seu amante...
796
00:55:57,630 --> 00:56:00,100
...faz que sonhe como
can��o rom�ntica!
797
00:56:00,230 --> 00:56:03,540
N�o importa o que fa�a de
agora em diante...
798
00:56:03,670 --> 00:56:06,380
...se a m�sica parar,
tem que fazer uma pausa.
799
00:56:07,830 --> 00:56:11,260
Se quiser ainda mais romance
800
00:56:11,390 --> 00:56:13,740
...� s� tentar e ver�.
801
00:56:13,870 --> 00:56:17,420
La Bota p�e amor
em sua dan�a...
802
00:56:17,550 --> 00:56:20,500
...� s� olhar para mim
e me dir�.
803
00:56:22,030 --> 00:56:24,980
Vamos dar uma chance �
La Bota...
804
00:56:25,110 --> 00:56:27,980
Vamos aprender a dan�ar
La Bota...
805
00:56:28,110 --> 00:56:31,620
Pode fazer um pouco
ou fazer muito...
806
00:56:31,750 --> 00:56:34,780
...ou tanto como desejar!
807
00:56:37,990 --> 00:56:39,500
Tente!
808
00:57:24,750 --> 00:57:26,460
Tal como voc� queria.
809
00:57:26,630 --> 00:57:29,940
Quanto tempo acha que acontecer�
esse teste?
810
00:57:30,070 --> 00:57:32,060
N�o muito, querida.
811
00:57:32,190 --> 00:57:34,220
Eu tenho lido textos
de Oscar Wilde.
812
00:57:34,350 --> 00:57:37,420
Acho que Lady Windermere
estaria bem, n�o?
813
00:57:37,590 --> 00:57:39,580
N�o sei, querida.
814
00:57:40,270 --> 00:57:43,620
� verdade que poderia conseguir
Howard Hilary como diretor?
815
00:57:43,750 --> 00:57:45,620
Ele me deve muito...
816
00:57:45,750 --> 00:57:46,900
Dinheiro, claro.
817
00:57:47,030 --> 00:57:49,380
Ent�o vamos olhar
e tentar convenc�-lo.
818
00:57:49,590 --> 00:57:52,360
E agora pegue o hamb�rguer
antes que fique frio.
819
00:58:07,790 --> 00:58:10,620
N�o me culpe...
820
00:58:13,070 --> 00:58:17,380
...por me apaixonar
por voc�.
821
00:58:18,430 --> 00:58:21,580
Estou enfeiti�ado.
822
00:58:21,710 --> 00:58:25,260
Mas como posso evitar?
823
00:58:25,790 --> 00:58:29,860
N�o me culpe.
824
00:58:32,950 --> 00:58:35,540
� que n�o v�...
825
00:58:37,870 --> 00:58:42,060
...quando faz as coisas
que faz?
826
00:58:43,670 --> 00:58:47,260
Se n�o posso esconder...
827
00:58:47,590 --> 00:58:51,020
...a emo��o que sinto...
828
00:58:51,630 --> 00:58:55,060
N�o me culpe...
829
00:58:56,950 --> 00:58:59,860
...n�o posso evitar...
830
00:59:01,190 --> 00:59:07,980
...se a maldita lua de cima...
831
00:59:10,230 --> 00:59:14,580
...faz-me necessitar...
832
00:59:15,990 --> 00:59:20,980
...algu�m como voc� para amar.
833
00:59:24,590 --> 00:59:28,860
Culpe seu beijo...
834
00:59:30,270 --> 00:59:34,540
...t�o doce como pode ser um beijo.
835
00:59:36,870 --> 00:59:40,020
E culpe todos seus encantos...
836
00:59:40,150 --> 00:59:43,260
...que se derretem em meus bra�os.
837
00:59:43,390 --> 00:59:48,980
Mas n�o me culpe...
838
00:59:49,990 --> 00:59:51,530
...n�o posso evitar isso...
839
00:59:51,990 --> 00:59:55,690
...se a maldita lua de cima...
840
00:59:57,690 --> 01:00:00,500
...faz-me necessitar...
841
01:00:02,200 --> 01:00:04,500
...de algu�m como voc�...
842
01:00:06,500 --> 01:00:08,980
...para amar.
843
01:00:10,500 --> 01:00:13,650
Culpe seu beijo...
844
01:00:15,490 --> 01:00:19,500
...t�o doce como pode
ser um beijo.
845
01:00:22,090 --> 01:00:24,310
E culpe todos seus encantos...
846
01:00:24,500 --> 01:00:26,490
...que se derretem
em meus bra�os.
847
01:00:26,990 --> 01:00:31,980
Mas n�o me culpe!
848
01:00:32,980 --> 01:00:38,490
Oh, n�o...
849
01:00:41,500 --> 01:00:48,690
...me culpe.
850
01:01:46,750 --> 01:01:48,980
- Boa noite, querida.
- Boa noite.
851
01:01:49,470 --> 01:01:51,380
Foi uma noite maravilhosa.
852
01:02:00,500 --> 01:02:01,500
Sim?
853
01:02:01,700 --> 01:02:03,980
Um momento, j� vou!
854
01:02:08,950 --> 01:02:11,740
Espere um pouco!
J� vou!
855
01:02:12,500 --> 01:02:13,420
Bom dia, Stan.
856
01:02:14,890 --> 01:02:15,990
Ol�, rapazes.
857
01:02:17,630 --> 01:02:19,420
- Que h� de novo?
- Como vai?
858
01:02:19,550 --> 01:02:20,990
N�o sei ainda
Est� muito cedo.
859
01:02:21,500 --> 01:02:22,580
Como v�o os seguros?
860
01:02:22,690 --> 01:02:24,290
- �timos!
- Vamos nos expandir!
861
01:02:24,890 --> 01:02:26,980
- Sim? Onde?
- Phoenix.
862
01:02:27,130 --> 01:02:28,190
Phoenix, hem?
863
01:02:28,300 --> 01:02:30,390
Deve haver bons vendedores l�.
864
01:02:30,500 --> 01:02:32,300
N�o pode competir
com os melhores.
865
01:02:32,430 --> 01:02:35,420
- Posso telefonar para ele?
- Sonny escolheu voc�!
866
01:02:36,280 --> 01:02:37,340
Eu?
867
01:02:37,950 --> 01:02:41,580
Estou comovido, de verdade.
Na cabe�a.
868
01:02:41,710 --> 01:02:44,060
Sua passagem de avi�o,
dinheiro para gastos e sal�rio.
869
01:02:44,190 --> 01:02:47,580
� uma boa chance em uma cidade
com muita proje��o!
870
01:02:48,950 --> 01:02:52,090
Ou�am, voltem e deem esta
mensagem ao Sr. Johnson...
871
01:02:52,330 --> 01:02:53,330
Digam isso a ele!
872
01:02:53,400 --> 01:02:55,500
Um: gosto de ser baterista
do Fluff na Faixa.
873
01:02:55,600 --> 01:02:58,660
Dois: nem irei a Phoenix, ou aonde
seja a pedido do Sr. Johnson.
874
01:02:58,790 --> 01:03:02,380
Tr�s: fora daqui, rapazes.
Aqui est� a passsagem... fora!
875
01:03:02,510 --> 01:03:04,380
Recusa esta oferta, Stan?
876
01:03:04,510 --> 01:03:06,980
Escreveria em um papel,
mas n�o sabem ler!
877
01:03:07,110 --> 01:03:09,140
Desculpe-me
por lhe trazer isso, Stan.
878
01:03:09,270 --> 01:03:12,420
Agrade�o que se preocupe.
Agora fora, vamos!
879
01:03:16,790 --> 01:03:18,460
Vamos nos ver em Phoenix.
880
01:05:38,430 --> 01:05:40,180
- Isso esteve �timo!
- Obrigada, Sr. Fluff.
881
01:05:40,310 --> 01:05:42,740
Sabe, creio que porei
esta can��o no programa.
882
01:05:42,870 --> 01:05:44,420
Falarei com Louis do assunto.
883
01:05:44,550 --> 01:05:46,220
Por que n�o me deixa
que v�?
884
01:05:46,350 --> 01:05:48,580
Voc�?
Quer estar no palco?
885
01:05:48,890 --> 01:05:50,990
Estaria mais perto da bateria
por uma noite.
886
01:05:51,090 --> 01:05:52,230
Que bonito!
887
01:05:52,510 --> 01:05:55,300
Tome uma vitamina de chocolate
com Stan, eu convido!
888
01:05:57,590 --> 01:06:00,500
Fluff, quero falar com voc�
um momento... em particular.
889
01:06:00,600 --> 01:06:02,490
Mas �amos tomar uma vitamina
de chocolate!
890
01:06:02,590 --> 01:06:03,880
Tomamos em outra ocasi�o, hem?
891
01:06:03,980 --> 01:06:06,100
At� logo.
Vamos.
892
01:06:09,470 --> 01:06:10,990
Fluff, vou abandonar.
893
01:06:12,340 --> 01:06:13,400
Abandonar?
894
01:06:13,550 --> 01:06:15,650
Sim, ter� que procurar outro.
Vou sair da cidade.
895
01:06:15,980 --> 01:06:17,820
N�o...n�o � um pouco repentino?
896
01:06:17,950 --> 01:06:21,620
Sinto lhe dizer desta forma,
mas assim est�o as coisas.
897
01:06:23,350 --> 01:06:25,420
Est� com problemas?
898
01:06:25,790 --> 01:06:27,780
Voc� n�o quer que algu�m
lhe ponha uma bomba!
899
01:06:27,880 --> 01:06:30,060
Bem, n�o sendo a bomba at�mica,
poderei suportar.
900
01:06:30,170 --> 01:06:32,290
Esses caras n�o brincam.
901
01:06:32,510 --> 01:06:34,500
Em que encrenca est� metido,
garoto?
902
01:06:36,310 --> 01:06:40,460
Uns caras me pressionaram para
voltar a trabalhar com Sonny Johnson.
903
01:06:40,590 --> 01:06:42,660
Era um bom vendedor, hem?
904
01:06:44,150 --> 01:06:46,460
N�o poderia vender 1 d�lar
nem por oito centavos!
905
01:06:46,590 --> 01:06:50,220
Deve ter um papel importante
nesta organiza��o!
906
01:06:50,430 --> 01:06:53,500
N�o, at� que cometi o erro
de tentar ajudar algu�m.
907
01:06:53,910 --> 01:06:57,290
Garoto, trabalhei em lugares
como estes toda minha vida.
908
01:06:57,390 --> 01:06:59,490
D� uma total experi�ncia
de todo tipo de gente.
909
01:06:59,610 --> 01:07:00,840
Mas isto � um pouco diferente...
910
01:07:00,940 --> 01:07:02,210
Espere, deixe-me lhe dizer
uma coisa.
911
01:07:02,870 --> 01:07:05,260
H� muito tempo entendi...
912
01:07:05,390 --> 01:07:08,300
... quando voc� empacota
o lixo n�o cheira t�o mal.
913
01:07:08,430 --> 01:07:11,980
E quando cheira, n�o o leva.
914
01:07:12,110 --> 01:07:13,500
Deixa-o cair.
915
01:07:14,110 --> 01:07:15,860
Que quer dizer?
916
01:07:15,990 --> 01:07:18,740
N�o deixe que ningu�m
e digo "ningu�m", lhe domine.
917
01:07:18,870 --> 01:07:19,980
Esses caras v�o fazer...
918
01:07:20,080 --> 01:07:22,150
Olhe, eu direi algo....
Este � um pa�s livre!
919
01:07:22,250 --> 01:07:24,700
Pode trabalhar, rezar,
e pensar como quiser...
920
01:07:24,830 --> 01:07:27,140
...e se algu�m disser n�o,
jogue-o fora!
921
01:07:27,240 --> 01:07:28,240
Isso � f�cil de dizer...
922
01:07:28,340 --> 01:07:31,580
Escute... se n�o fizer isso
vai t�-lo sempre em cima!
923
01:07:31,710 --> 01:07:33,740
Assim livre-se deles,
agora que � jovem.
924
01:07:33,910 --> 01:07:37,580
E nunca mais ter�
medo de ningu�m.
925
01:07:40,790 --> 01:07:43,300
Sim, vou brigar.
Tem 100% de raz�o.
926
01:07:45,850 --> 01:07:47,850
Obrigado, Fluff.
927
01:07:54,630 --> 01:07:56,860
N�o regue muito o Philodendron.
928
01:07:57,500 --> 01:07:58,990
- Ol�, Stan.
- Ol�, Sonny.
929
01:07:59,190 --> 01:08:00,190
Como vai tudo?
930
01:08:00,380 --> 01:08:02,530
O trabalho, bem.
Comigo, n�o t�o bem.
931
01:08:02,950 --> 01:08:03,740
Que pena.
932
01:08:03,870 --> 01:08:07,380
Bem, este, pelo menos,
carece de nitrato.
933
01:08:07,500 --> 01:08:08,270
Oh, claro...
934
01:08:08,370 --> 01:08:10,380
Enviarei um fertilizante
que funcionou.
935
01:08:10,580 --> 01:08:11,700
Testar� em uma semana.
936
01:08:11,880 --> 01:08:13,240
Envie por mensageiro
especial.
937
01:08:13,340 --> 01:08:15,460
- Eu farei.
- Obrigado. Bom dia.
938
01:08:19,890 --> 01:08:21,480
Posso fazer alguma coisa por
voc�, Stan?
939
01:08:21,590 --> 01:08:22,990
Afaste-se de Jane, Sonny.
940
01:08:23,140 --> 01:08:24,500
Com certeza sabe do que fala?
941
01:08:24,710 --> 01:08:25,310
Tenho olhos.
942
01:08:25,630 --> 01:08:27,100
Eu sei, mas tem c�rebro?
943
01:08:27,230 --> 01:08:29,580
Desde o in�cio eu lhe disse
que era minha garota.
944
01:08:29,710 --> 01:08:31,460
Sua garota... Est� de brincadeira!
945
01:08:31,590 --> 01:08:34,380
Era minha garota antes de voc� come�ar
com suas travessuras de romance.
946
01:08:34,490 --> 01:08:36,580
Quem me apresentou?
Quem disse que precisava de ajuda?
947
01:08:36,670 --> 01:08:39,060
Oh, voc� a ajuda muito...
saindo com ela todas as noites!
948
01:08:39,990 --> 01:08:42,180
Fala muito para ser
t�o pouca coisa!
949
01:08:42,270 --> 01:08:43,500
E voc� fala demais!
950
01:08:43,790 --> 01:08:46,780
Com certeza n�o conhece ningu�m
do est�dio para o teste de Janie!
951
01:08:47,470 --> 01:08:50,180
Pode ser que n�o. Mas � um tema
de conversa.
952
01:08:50,910 --> 01:08:52,980
Essa � a �nica coisa que aconteceu.
Conversa!
953
01:08:56,630 --> 01:08:59,290
- Sim?
- O 66 ao telefone.
954
01:08:59,640 --> 01:09:01,280
Passe-me a chamada.
955
01:09:02,810 --> 01:09:05,940
Al�?
Como vai?
956
01:09:07,870 --> 01:09:09,380
Alegro-me em lhe ouvir!
957
01:09:09,990 --> 01:09:11,580
Est� muito bem.
958
01:09:12,190 --> 01:09:14,180
Muito obrigado.
959
01:09:16,670 --> 01:09:18,020
Srta. Murphy?
960
01:09:18,150 --> 01:09:20,800
O cliente 66 enviar�
um cheque de reembolso.
961
01:09:20,890 --> 01:09:21,990
Avise-me quando chegar.
962
01:09:22,080 --> 01:09:23,080
Sim, senhor.
963
01:09:23,910 --> 01:09:25,980
- Lembra-se do 66, n�o?
- Lembro-me.
964
01:09:26,110 --> 01:09:27,990
Bom cara.
Jamais me preocupei com ele.
965
01:09:28,890 --> 01:09:29,990
Est� me pagando o que deve.
966
01:09:30,090 --> 01:09:31,980
Voc� tamb�m vai ter que
me pagar, Sonny.
967
01:09:31,990 --> 01:09:33,900
Se n�o se distanciar de Janie.
968
01:09:34,390 --> 01:09:35,820
Eu falo s�rio.
969
01:09:37,030 --> 01:09:39,260
E voc� sabe, n�o, Sonny?
970
01:09:40,190 --> 01:09:41,540
Est� bem.
971
01:09:42,030 --> 01:09:44,740
- Voc� quer assim?
- Assim eu quero.
972
01:09:44,870 --> 01:09:47,060
Contarei isso a Jane.
973
01:09:51,387 --> 01:09:52,329
Srta. Murphy!
974
01:09:52,590 --> 01:09:54,690
- Senhor?
- Mande-me Behr e Boynton.
975
01:10:13,550 --> 01:10:15,540
Rapazes, acabo de lhes
ver no escrit�rio!
976
01:10:15,670 --> 01:10:17,500
Conhecemos um atalho.
977
01:10:17,790 --> 01:10:20,840
E se voltassem por onde vieram?
Vamos, v�o embora!
978
01:10:20,990 --> 01:10:21,790
Vamos, fora!
979
01:10:21,980 --> 01:10:24,420
Tinha uma chance, Stan.
980
01:10:24,550 --> 01:10:26,090
Agora est� em uma encrenca.
981
01:10:26,670 --> 01:10:30,300
N�o vou perder tempo, rapazes.
Chamarei a pol�cia, nada mais...
982
01:10:42,990 --> 01:10:46,540
Mudei de ideia sobre a viagem
a Phoenix, rapazes.
983
01:10:47,070 --> 01:10:49,180
Poderia passar bem e montar
a cavalo.
984
01:10:49,380 --> 01:10:51,690
J� montou um potro selvagem?
� divertido.
985
01:10:51,870 --> 01:10:53,290
�s vezes � complicado.
986
01:10:53,610 --> 01:10:56,310
A melhor coisa � um tapa no
pesco�o para tranquiliz�-los.
987
01:10:56,870 --> 01:11:00,740
Ent�o, quando come�am a dar coices
pressiono os estribos em baixo, assim...
988
01:11:14,980 --> 01:11:16,900
O Sr. Maxton n�o trabalha esta noite?
989
01:11:17,030 --> 01:11:18,660
N�o sei, querida.
990
01:11:34,230 --> 01:11:35,580
Que houve com voc�?
991
01:11:38,110 --> 01:11:39,860
V� buscar Jane, r�pido.
992
01:12:02,030 --> 01:12:03,540
Onde voc� esteve?
993
01:12:03,670 --> 01:12:04,860
Escondendo-me.
994
01:12:05,710 --> 01:12:07,060
Que aconteceu?
995
01:12:10,110 --> 01:12:12,580
Os amigos de Sonny
me deram uma surra.
996
01:12:16,430 --> 01:12:17,460
Por qu�?
997
01:12:18,030 --> 01:12:19,500
Porque lhes incomodo por isso.
998
01:12:19,630 --> 01:12:21,900
Mas s�o bons amigos!
Por que faria algo assim?
999
01:12:22,030 --> 01:12:25,300
Eu pensava assim, at� que disse
a ele que deixasse de lhe ver.
1000
01:12:25,430 --> 01:12:26,460
Disse a ele o qu�?
1001
01:12:26,610 --> 01:12:28,610
Que estava farto
que lhe visse dia e noite!
1002
01:12:29,800 --> 01:12:32,900
Stan... eu n�o sinto o
mesmo que voc�.
1003
01:12:32,990 --> 01:12:33,920
Eu sei, eu sei...
1004
01:12:34,040 --> 01:12:36,970
Estou apaixonado por uma garota que
s� pensa em ter uma carreira.
1005
01:12:37,550 --> 01:12:38,980
Mas vim para lhe advertir, Janie.
1006
01:12:39,430 --> 01:12:41,420
Advertir-me de qu�?
1007
01:12:41,750 --> 01:12:43,740
Sabe quem � Sonny Johnson?
1008
01:12:44,230 --> 01:12:45,890
Um g�ngster importante
� isso que �.
1009
01:12:46,090 --> 01:12:47,230
N�o acredito em voc�!
1010
01:12:47,430 --> 01:12:48,990
N�o sabe, por isso deixo a cidade.
1011
01:12:49,690 --> 01:12:50,490
Deixar a cidade?
1012
01:12:50,590 --> 01:12:53,540
Sim... n�o quero, mas tenho
que fazer isso se quiser viver.
1013
01:12:54,110 --> 01:12:56,940
� o que acontece quando voc�
se junta com alguns canalhas.
1014
01:12:57,390 --> 01:12:58,740
E acontecer� tamb�m com voc�, Janie,
1015
01:12:58,990 --> 01:13:00,990
Quando tiver terminado com voc�.
Ver�.
1016
01:13:01,090 --> 01:13:03,840
Por que n�o vem comigo agora
que ainda temos uma chance?
1017
01:13:03,940 --> 01:13:04,500
N�o, Stan....
1018
01:13:04,600 --> 01:13:07,220
Sei que n�o me ama como eu
amo voc�, mas...
1019
01:13:07,300 --> 01:13:09,040
...talvez, mais para a frente,
poder�amos nos casar e voc�...
1020
01:13:09,140 --> 01:13:11,340
N�o, Stan, n�o irei com voc�!
1021
01:13:11,470 --> 01:13:13,380
N�o amo voc�!
1022
01:13:13,790 --> 01:13:16,460
Mas n�o vai embora
por minha culpa.
1023
01:13:16,910 --> 01:13:19,340
- Janie, aonde vai?
- Falar com Sonny.
1024
01:13:19,470 --> 01:13:21,660
Diz que ele quer se livrar de voc�
porque ele me ama.
1025
01:13:21,790 --> 01:13:25,820
Se tiver raz�o, vai me escutar.
Se n�o, voc� n�o precisa se preocupar.
1026
01:13:25,950 --> 01:13:27,860
Jane, escute-me, querida...
1027
01:13:32,630 --> 01:13:35,940
E... fiquei mais um tempo
no Fluff.
1028
01:13:36,430 --> 01:13:38,980
E...voltei para casa.
1029
01:13:39,550 --> 01:13:42,500
E estava arrumando as malas quando
seus homens chegaram.
1030
01:13:42,790 --> 01:13:43,790
N�o seguiu Jane?
1031
01:13:43,990 --> 01:13:45,250
N�o havia motivo, tenente.
1032
01:13:45,890 --> 01:13:47,090
Nosso caso tinha acabado.
1033
01:13:47,190 --> 01:13:47,990
Sim.
1034
01:13:50,270 --> 01:13:52,340
Homic�dios. Tenente Bonnabel.
1035
01:13:52,510 --> 01:13:56,020
Ainda est� inconsciente, tenente.
Recebeu muita transfus�es.
1036
01:13:56,150 --> 01:13:57,380
Ela perdeu muito sangue.
1037
01:13:58,670 --> 01:14:00,900
Fez uma confiss�o completa, hem?
1038
01:14:01,030 --> 01:14:03,660
Alegro-me que se sinta melhor.
Mande-a assinar...
1039
01:14:03,790 --> 01:14:07,100
Que n�o assine nada, tenente!
Eu contarei tudo!
1040
01:14:07,350 --> 01:14:08,620
Obrigado, doutor.
1041
01:14:09,870 --> 01:14:11,540
Muito bem, eu lhe escuto.
1042
01:14:14,030 --> 01:14:16,380
De fato, n�o fiquei
no Fluff como disse...
1043
01:14:16,510 --> 01:14:19,660
Eu... fui � casa de Sonny Johnson.
1044
01:14:19,950 --> 01:14:22,700
Havia luz l� dentro.
Eu entrei e tivemos uma luta.
1045
01:14:22,830 --> 01:14:25,860
Ele me apontou uma arma,
mas consegui escapar dele...
1046
01:14:26,390 --> 01:14:27,420
O resto j� sabe.
1047
01:14:27,550 --> 01:14:29,020
- Quem apagou as luzes?
- Eu.
1048
01:14:29,150 --> 01:14:31,020
- Tem certeza?
- Claro que tenho.
1049
01:14:31,150 --> 01:14:33,700
- Assinar� uma declara��o?
- Assinarei o que for.
1050
01:14:33,830 --> 01:14:36,460
E confessar� que matou
Sonny Johnson?
1051
01:14:38,270 --> 01:14:41,700
eu... matei Sonny Johnson.
1052
01:14:42,550 --> 01:14:44,100
Muito bem, sargento.
1053
01:14:47,630 --> 01:14:50,700
- Sim, sargento?
- O Sr. Maxton quer confessar.
1054
01:14:50,830 --> 01:14:52,260
Venha por aqui, por favor.
1055
01:14:55,310 --> 01:14:57,980
Tenente, posso... falar com Jane?
1056
01:14:58,110 --> 01:14:59,340
Mais tarde.
1057
01:15:01,110 --> 01:15:03,140
Estarei com voc� depois.
1058
01:15:07,190 --> 01:15:09,140
E bem... sustenta-se?
1059
01:15:09,270 --> 01:15:10,940
Pode.
Disse-me quem atirou na garota.
1060
01:15:11,550 --> 01:15:13,460
Talvez o garoto tenha feito isso.
1061
01:15:20,680 --> 01:15:22,290
Aqui � Bonnabel.
1062
01:15:23,630 --> 01:15:27,420
Sonny Johnson? Em meu registro,
tenho um Delwyn Johnson.
1063
01:15:27,910 --> 01:15:30,060
Ah, � o mesmo, hem?
Est� bem.
1064
01:15:30,630 --> 01:15:32,060
Bem,
e que quer saber, Bonnie?
1065
01:15:33,070 --> 01:15:36,500
A que horas acha que
mataram Johnson?
1066
01:15:38,980 --> 01:15:39,980
Obrigado, doutor.
1067
01:15:44,070 --> 01:15:45,780
Boa noite, tenente.
1068
01:15:45,910 --> 01:15:47,780
Obrigada, senhor.
Que tenha uma boa noite.
1069
01:15:48,090 --> 01:15:48,980
Obrigado.
1070
01:15:51,050 --> 01:15:53,050
...fazendo acreditar que � verdade.
1071
01:15:55,170 --> 01:15:57,980
D�-me seus l�bios s� um instante...
1072
01:15:58,930 --> 01:16:02,930
...e minha imagina��o far�
que este momento dure.
1073
01:16:04,990 --> 01:16:07,980
D�-me o que s� voc�
pode me dar...
1074
01:16:08,210 --> 01:16:10,610
...um beijo sobre o que
construir um sonho.
1075
01:16:21,830 --> 01:16:24,100
- Ol�, Fluff.
- Ol�, tenente.
1076
01:16:24,430 --> 01:16:25,890
Parece uma noite calma.
1077
01:16:26,090 --> 01:16:28,240
Mas nunca se sabe.
Tudo pode mudar.
1078
01:16:28,550 --> 01:16:30,940
Ou�a, Fluff,
posso comprar cigarros por aqui?
1079
01:16:31,070 --> 01:16:33,990
Cigarros? Claro.
Tome, pegue um meu.
1080
01:16:34,210 --> 01:16:34,980
Obrigado.
1081
01:16:35,230 --> 01:16:37,260
Minha vendedora de
cigarros n�o est�.
1082
01:16:37,390 --> 01:16:39,100
Minha bateria tampouco.
1083
01:16:39,230 --> 01:16:41,860
Acho que eles est�o sozinhos.
Pelo menos � o que planejaram.
1084
01:16:41,990 --> 01:16:44,820
- Est�o juntos?
- Como dois pombinhos.
1085
01:16:45,230 --> 01:16:46,740
Como se chama o baterista?
1086
01:16:46,870 --> 01:16:49,380
Stan Maxton.
O melhor que tive.
1087
01:16:50,750 --> 01:16:52,500
Importa-se se lhe fizer
umas perguntas?
1088
01:16:52,850 --> 01:16:54,050
Claro que n�o, adiante!
1089
01:16:54,750 --> 01:16:56,940
A que horas Maxton saiu
ontem � noite?
1090
01:17:03,510 --> 01:17:06,100
Sr. Maxton, por que mentiu?
1091
01:17:06,230 --> 01:17:07,380
N�o menti, tenente.
1092
01:17:07,510 --> 01:17:09,360
O que pode fazer uma mulher!
1093
01:17:09,500 --> 01:17:10,980
Sabemos que n�o matou
Sonny Johnson.
1094
01:17:11,080 --> 01:17:14,060
Dei-lhe minha confiss�o e assinei
minha declara��o!
1095
01:17:14,230 --> 01:17:15,500
Voc�s, policiais, est�o loucos!
1096
01:17:15,630 --> 01:17:17,990
Bastante loucos para tentar
salvar sua visa.
1097
01:17:18,190 --> 01:17:19,990
S� que n�o foi necess�rio tentar.
1098
01:17:20,110 --> 01:17:23,140
Tome, leia.
Acaba de chegar do hospital.
1099
01:17:23,630 --> 01:17:25,100
Vamos, leia!
1100
01:17:25,870 --> 01:17:29,460
"Depois de deixar Stan em Fluff,
fui a casa de Sonny Johnson.
1101
01:17:31,790 --> 01:17:33,220
Ele estava sozinho.
1102
01:17:33,790 --> 01:17:35,290
Comecei a discutir com ele
sobre Stan...
1103
01:17:35,410 --> 01:17:37,980
...e sobre quem se acreditava que o
obrigava sair da cidade.
1104
01:17:38,790 --> 01:17:42,700
N�o tive muito sucesso, sabia onde
estava sua arma e pensei em assust�-lo.
1105
01:17:43,110 --> 01:17:44,900
Ele pensou que brincava.
E eu estava.
1106
01:17:45,030 --> 01:17:47,020
Disse que eu poderia me ferir
com essa arma.
1107
01:17:47,150 --> 01:17:48,900
Tentou tir�-la.
1108
01:17:49,030 --> 01:17:51,700
E depois de uma explos�o
senti uma dor no meu ombro.
1109
01:17:52,990 --> 01:17:56,180
No princ�pio n�o percebi onde tinha
sido ferida, mas senti...
1110
01:17:56,790 --> 01:17:58,500
...e havia sangue quente.
1111
01:17:58,630 --> 01:18:02,900
Suponho que me exaltei e atirei.
Sonny caiu no ch�o...
1112
01:18:03,590 --> 01:18:05,220
e perdi completamente a cabe�a.
1113
01:18:05,350 --> 01:18:07,700
Peguei seu carro e fui para casa.
1114
01:18:07,830 --> 01:18:11,460
Pensei que poderia cuidar de mim
e ent�o me senti mal...
1115
01:18:11,590 --> 01:18:13,700
Chamei � porta
de Ardrey...
1116
01:18:13,830 --> 01:18:17,620
E no meu �ltimo suspiro, fui ao
quarto e liguei para um m�dico.
1117
01:18:19,150 --> 01:18:21,260
Isso � tudo que me lembro.
1118
01:18:21,830 --> 01:18:23,180
Jane Tafford."
1119
01:18:24,550 --> 01:18:26,780
O caso est� encerrado, Sr. Maxton.
1120
01:18:26,910 --> 01:18:28,740
Est� livre, pode ir
embora.
1121
01:18:32,980 --> 01:18:33,980
Posso...
1122
01:18:35,430 --> 01:18:36,990
...falar com ela agora, tenente?
1123
01:18:37,230 --> 01:18:38,340
Acho que n�o.
1124
01:18:38,500 --> 01:18:39,720
Quer dizer...
1125
01:18:40,090 --> 01:18:41,490
...ela n�o sobreviveu.
1126
01:19:03,950 --> 01:19:06,340
Esperam-lhe no Fluff's.
1127
01:19:17,750 --> 01:19:19,620
Boa noite, Sr. Maxton.
1128
01:19:20,830 --> 01:19:23,460
Estou muito feliz em lhe ver.
1129
01:19:26,990 --> 01:19:27,980
V� em frente.
1130
01:19:32,350 --> 01:19:33,540
V� em frente!
1131
01:21:28,999 --> 01:21:31,378
Tradu��o das legendas:
PARENTE - SERGIPE - BRASIL
1132
01:21:31,378 --> 01:21:35,205
Legendas bases: felipemarlou - 386860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.